﻿1
00:00:14,149 --> 00:00:53,694
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:29,015 --> 00:01:31,736
شركة (مولينز) للدمى"
"أجود أنواع الدمى المصنوعة يدويًا

3
00:01:32,015 --> 00:01:33,736
"!اشترى واحدة اليوم"

4
00:01:46,015 --> 00:01:47,736
"شركة (مولينز) للدمى"

5
00:01:48,515 --> 00:01:49,936
"أصدار محدود .. 100"

6
00:01:59,015 --> 00:02:00,136
"واحدة من اصل 100"

7
00:02:34,326 --> 00:02:36,603
"أعثر عليّ"

8
00:03:14,684 --> 00:03:16,269
"أقرب"

9
00:04:07,877 --> 00:04:09,547
"!عثرت عليكِ"

10
00:04:13,772 --> 00:04:15,397
تظنين أنه يمكنكِ الأختباء
عني، أليس كذلك؟

11
00:04:15,398 --> 00:04:18,220
هل قرأتِ ما مكتوب؟
."مكتوب "عثرت عليكِ

12
00:04:18,221 --> 00:04:20,534
.. ـ لم يكن مكتوب دغدغة
(ـ (سامويل)، (بي

13
00:04:20,535 --> 00:04:22,276
.هذا يكفي

14
00:04:26,044 --> 00:04:29,117
ـ أنّك لا تريدين أن تصابين بالحمى
ـ لا أريد

15
00:04:29,118 --> 00:04:30,559
أأنتِ واثقة؟

16
00:04:30,560 --> 00:04:32,747
!جيّد، لأنه الآن قد حان دوركِ

17
00:04:32,748 --> 00:04:34,710
!ـ أبي، النجدة
ـ هل تحتاجين مساعدة؟

18
00:04:34,711 --> 00:04:36,791
بالتأكيد، يمكنني مساعدتكِ
.في الدغدغة

19
00:04:38,061 --> 00:04:41,146
أظن أن الجزء السفلي من
.هذين القدمين قد يكون رائعًا

20
00:04:54,041 --> 00:04:56,149
.(حان وقت النوم، (بي

21
00:04:59,229 --> 00:05:00,730
.شكرًا لكِ

22
00:05:07,943 --> 00:05:10,877
ـ أحبكِ، أمي
ـ أحبكِ أكثر

23
00:05:16,211 --> 00:05:17,760
أمي؟

24
00:05:23,934 --> 00:05:27,074
ـ فقط للحظة
ـ شكرًا

25
00:05:56,404 --> 00:05:57,660
.أمي

26
00:05:57,661 --> 00:05:59,964
هل يمكننا أن نلعب بالدمى
عندما نصل للمنزل؟

27
00:05:59,965 --> 00:06:03,130
حسنًا، أظن إذا ساعدتيني في الغسيل

28
00:06:03,131 --> 00:06:06,535
ـ فيمكنني اللعب معكِ طوال المساء
(ـ (سام

29
00:06:06,536 --> 00:06:07,443
!أجل

30
00:06:07,444 --> 00:06:10,546
.(سام)
.(صباح الخير، (سام

31
00:06:10,547 --> 00:06:11,925
(ـ صباح الخير، (إستر
ـ صباح الخير

32
00:06:11,926 --> 00:06:13,885
.مرحبًا، يا (بي) المشغولة

33
00:06:14,253 --> 00:06:17,649
سام)، كنت فقط أتساءل إذا)
ما جهزت طلبي بعد؟

34
00:06:17,650 --> 00:06:21,792
لديّ زبائن تأتي إلى متجري كل
.يوم تسأءل عن الدمى الخاصة بك

35
00:06:21,793 --> 00:06:24,209
يمكنك أن ترسل ابنك ليأخذهم
.(غدًا، يا (فيك

36
00:06:24,210 --> 00:06:25,375
.أنها جاهزة فعلاً

37
00:06:25,376 --> 00:06:28,765
الحمد الله، أظن أن صلاتي
أستجابت، أليس كذلك؟

38
00:06:28,766 --> 00:06:29,762
.بالفعل

39
00:06:29,763 --> 00:06:32,252
.حسنًا، شكرًا جزيلاً لك
.أتمنى لكم يوم أحد رائع

40
00:06:32,253 --> 00:06:34,597
ـ واتمنى لك أيضًا يومًا طيبًا
ـ أتمنى لك يومًا سعيدًا

41
00:06:36,546 --> 00:06:38,036
.أصعدوا

42
00:06:41,116 --> 00:06:42,605
!اللعنة

43
00:06:42,867 --> 00:06:44,523
.أنتبه لألفاظك

44
00:06:48,699 --> 00:06:52,114
ثمة سيارة قادمة، لمَ لا ألوح إليها
.وأرى إذا إمكننا الحصول على مساعدة

45
00:06:52,115 --> 00:06:54,077
.لا، لا، سأتولى الأمر

46
00:07:02,292 --> 00:07:03,733
.سأجلبه

47
00:07:08,170 --> 00:07:09,882
!(بي)

48
00:07:09,883 --> 00:07:11,539
!لا

49
00:07:20,555 --> 00:07:24,894
<font color=#ffff00>|| أنابيل : التكوين ||</font>

50
00:07:34,836 --> 00:07:40,076
"بعد 12 عامًا"

51
00:07:49,761 --> 00:07:54,518
"ملجأ (سانت يوستاس) للفتيات"

52
00:07:55,494 --> 00:07:58,201
.أ، ز، ر، ق

53
00:07:58,213 --> 00:08:00,793
.حسنًا، أختاري رقم

54
00:08:01,656 --> 00:08:03,148
ليندا)؟)

55
00:08:06,110 --> 00:08:07,624
.أربعة

56
00:08:07,649 --> 00:08:09,173
.حسنًا

57
00:08:09,944 --> 00:08:12,643
."ستحظين بأصدقاء جدد قريبًا"

58
00:08:13,585 --> 00:08:15,285
.تولي دوري الآن

59
00:08:18,149 --> 00:08:19,801
ما الخطب؟

60
00:08:21,084 --> 00:08:25,717
أتمنى فقط لو أنا وأنتِ كنا ذهبنا إلى
.منزل جديد بدلاً عن دار أيتام جديد

61
00:08:26,320 --> 00:08:28,528
.سويت سو) تظن هذا أيضًا)

62
00:08:32,250 --> 00:08:34,578
.سيكون من الرائع أن نحظى بمنزل

63
00:08:34,579 --> 00:08:37,177
.أجل، لكن فقط إذا كنتِ برفقتي

64
00:08:37,178 --> 00:08:39,782
.لا أريد الذهاب لأيّ مكان بدونكِ

65
00:08:41,736 --> 00:08:43,343
.إذًا، لنقطع عهدًا على هذا

66
00:08:43,344 --> 00:08:46,807
،إذا هناك أحد أراد واحدة منا
.يجب أن يأخذنا كلانا

67
00:08:47,012 --> 00:08:49,813
.حسنًا، أقسم

68
00:08:49,814 --> 00:08:51,139
.جيّد

69
00:08:51,541 --> 00:08:53,083
.وأنا أيضًا

70
00:08:53,912 --> 00:08:56,603
هل تعرفين ما الذي يعجبني
كثيرًا في (سويت سو)؟

71
00:08:56,832 --> 00:08:58,222
ما هو؟

72
00:08:59,875 --> 00:09:01,970
.أنها تشبهكِ جدًا

73
00:09:04,705 --> 00:09:07,147
إذًا، كم تبقى لنصل، يا أبتاه؟

74
00:09:07,368 --> 00:09:11,225
.يا اليسوع، ماري، جوزيف
.أنتِ أسوأ من الفتيات، يا أختاة

75
00:09:12,446 --> 00:09:16,300
موافقة عائلة (مولينز) على أخذنا
.إلى منزلها كانت هدية من الرب

76
00:09:16,301 --> 00:09:19,724
أيّ نوع من الأشخاص الذي لا يكون
متحمسًا حول الحصول على هدية؟

77
00:09:19,923 --> 00:09:22,200
.. يجب أن أذكّر إلّا تكوني قلقة إذا

78
00:09:22,201 --> 00:09:24,889
لم ترين السيّدة (مولينز)
.على الإطلاق

79
00:09:24,890 --> 00:09:27,397
.أنها تعاني من حالة صحية

80
00:09:27,398 --> 00:09:31,850
كما ترين، أنها تعرضت لحادثة
.منذ أعوام

81
00:09:31,851 --> 00:09:35,056
أنتن يا فتيات سوف تساعدونها
.إذا أحتاجت

82
00:10:45,998 --> 00:10:49,093
جانيس)، هل تريدين مساعدة؟)

83
00:10:49,094 --> 00:10:51,811
.لا، شكرًا
.يمكنني تدبر الأمر

84
00:10:57,148 --> 00:10:58,675
.أختاه

85
00:10:59,902 --> 00:11:03,248
أنها أحدى الأطفال المساكين
،بسبب وباء شلل الأطفال

86
00:11:03,249 --> 00:11:06,045
.لكنها تزداد قوة كل يوم

87
00:11:06,046 --> 00:11:08,826
.لن تكون عبئًا عليك، أعدك بذلك

88
00:11:10,034 --> 00:11:13,750
سيّد (مولينز)، لمَ لا تري
الفتيات أرجاء منزلك؟

89
00:11:13,994 --> 00:11:16,507
.سأتولى تفريغ أمتعتهن

90
00:11:17,052 --> 00:11:18,947
.سنبدأ من الداخل

91
00:11:19,093 --> 00:11:20,929
.شكرًا لك، أبتاه

92
00:11:29,736 --> 00:11:32,660
.عجباه، أنها قلعة رائعة

93
00:11:32,661 --> 00:11:35,284
.الذي بوضوح سيجعلنا أميرات

94
00:11:35,309 --> 00:11:36,742
هل هذا دار الأيتام الخاص بنا الجديد؟

95
00:11:36,767 --> 00:11:39,561
أظن لم يعد مهمًا بعد الآن
.إذا لم يتبنانا أحد

96
00:11:42,227 --> 00:11:43,526
.هناك تلفاز

97
00:11:43,527 --> 00:11:47,897
،التلفاز لم يعد يعمل بعد
.لكن مع ذلك الراديو يعمل

98
00:11:53,181 --> 00:11:55,747
.هذا لا حدود له

99
00:11:55,748 --> 00:11:58,649
أنتِ محقة، سنكون بحاجة لخريطة
.لكي نعرف طريقنا هنا

100
00:11:58,650 --> 00:12:00,955
.من هذا الإتجاه، يا فتيات

101
00:12:02,409 --> 00:12:07,303
كما ترون، غرفة الطعام كبيرة
.بما يكفي لتسعنا جميعًا

102
00:12:09,901 --> 00:12:12,965
ـ عجباه، أنظري هنا
ـ لنبقى قريبين من بعضنا

103
00:12:20,362 --> 00:12:23,030
.أنا والسيّدة (مولينز) ننام هنا

104
00:12:23,254 --> 00:12:26,803
لكم الحرية في أستخدام بقية
.الطابق السفلي كما ترونه مناسبًا

105
00:12:26,828 --> 00:12:29,137
.غرفكم في الطابق العلوي

106
00:12:29,571 --> 00:12:30,701
.(سيّد (مولينز

107
00:12:30,702 --> 00:12:34,747
هل من المناسب إذا أنا و(جانيس)
نمكث في الطابق السفلي هنا؟

108
00:12:34,850 --> 00:12:36,422
.وأنا أيضًا

109
00:12:36,507 --> 00:12:38,156
.سأكون بخير

110
00:12:52,512 --> 00:12:55,167
لقد صنعت هذا منذ عدة
.أعوام لأجل زوجتي

111
00:12:55,168 --> 00:12:59,270
،لم يُستخدم منذ فترة طويلة
.لكنه لا يزال يعمل

112
00:12:59,659 --> 00:13:01,456
.(جربيه، يا (جان

113
00:13:03,202 --> 00:13:05,369
.إذا لا تريدين تجربته، سأجربه أنا

114
00:13:10,434 --> 00:13:11,874
،تحريك الزر "الأعلى" يقودكِ للأعلى

115
00:13:11,899 --> 00:13:13,580
.و"الأسفل" يقودكِ للأسفل

116
00:13:13,581 --> 00:13:19,869
لكنه لن يعمل إلّا إذا ربطتِ
.حزام الأمان

117
00:13:20,532 --> 00:13:22,070
.هكذا

118
00:13:24,023 --> 00:13:25,604
.بسيط

119
00:13:36,785 --> 00:13:38,399
.شكرًا لك

120
00:14:35,899 --> 00:14:37,998
!سأكون التالية

121
00:14:51,689 --> 00:14:53,676
.ياللروعة، هذا جميل

122
00:14:53,701 --> 00:14:56,373
.أظن أن هذه غرفتنا

123
00:14:57,878 --> 00:15:00,803
.لنأخذ هذا الجانب

124
00:15:00,804 --> 00:15:03,028
كيت) و(تيرني) يمكنهما أخذ)
.هذه الأسرّة

125
00:15:03,029 --> 00:15:05,405
ماذا عن (ليندا) وأنا؟

126
00:15:05,711 --> 00:15:09,353
أسترخي يا (جانيس)، أنه منزل
.كبير، هناك غرف نوم أخرى

127
00:15:09,378 --> 00:15:11,387
لمَ لا يمكننا أنا و(ليندا)
أن نأخذ تلك الأسرّة؟

128
00:15:11,412 --> 00:15:15,237
حسنًا، لكن أين (كيت)
و(تيرني) ستنامان؟

129
00:15:21,918 --> 00:15:23,494
.ياللروعة

130
00:15:23,599 --> 00:15:25,082
.هذا رائع

131
00:15:25,083 --> 00:15:26,618
.أريد هذا السرير

132
00:15:53,623 --> 00:15:55,015
.أنها مغلقة

133
00:15:55,354 --> 00:15:57,702
.وأبقي بعيدًا عنها أيضًا

134
00:16:06,434 --> 00:16:09,256
.جان)، تعالي إلى هنا)

135
00:16:37,108 --> 00:16:38,475
.أنظري

136
00:16:39,545 --> 00:16:41,967
هل تريدين النوم على
سرير بطابقين؟

137
00:17:58,909 --> 00:18:01,541
.. ـ يا أخت (شارلوت)، هل يمكننا
.. ـ يا إلهي

138
00:18:01,566 --> 00:18:06,064
أرجوك بارك (نانسي) بحكمة
.عدم إصابة الناس بنوبة قلبية

139
00:18:06,065 --> 00:18:07,430
.آسفة

140
00:18:07,461 --> 00:18:10,090
ـ ما هي حالتكِ الطارئة؟
ـ هل يمكننا تفقد الأرجاء؟

141
00:18:10,091 --> 00:18:12,102
ساعدوا الأب (ماسي) بتفريغ
.. أمتعتكم أولاً وبعدها

142
00:18:12,103 --> 00:18:13,710
.لكن السيّد (مولينز) أصر أن نذهب

143
00:18:13,711 --> 00:18:15,971
.. ـ لكن هذا لا يعني أنه ليس عليكم
(ـ تعرفين أطباع الأب (ماسي

144
00:18:15,972 --> 00:18:18,102
.سوف نقع في مشلكة

145
00:18:19,832 --> 00:18:22,148
ـ حسنًا
ـ أنها وافقت

146
00:18:22,149 --> 00:18:24,356
.لكن أنتبهوا لبعضكم الآخر

147
00:18:28,846 --> 00:18:30,636
أأنتِ قادمة، يا (جان)؟

148
00:18:30,800 --> 00:18:32,695
.ربما بعد قليل

149
00:18:34,376 --> 00:18:35,827
.. حسنًا

150
00:18:36,516 --> 00:18:38,375
.ربما سأبقى هنا أيضًا

151
00:18:38,572 --> 00:18:40,869
لأنّكِ تشعرين بالأسى عليّ؟

152
00:18:41,672 --> 00:18:42,856
.. حسنًا

153
00:18:42,857 --> 00:18:46,145
قطعتِ عهدًا إلّا تعامليني
.بطريقة مختلفة

154
00:18:46,182 --> 00:18:47,663
.حسنًا

155
00:18:48,480 --> 00:18:50,080
!أراكِ لاحقًا

156
00:20:29,858 --> 00:20:33,862
.يا إلهي، أشكرك على جمعنا معًا

157
00:20:34,934 --> 00:20:37,501
،بارك هذا الطعام لنأكله

158
00:20:37,900 --> 00:20:40,235
.وسوف نخدمك

159
00:20:41,204 --> 00:20:44,261
.أملء قلوبنا بالثناء والأمتنان

160
00:20:44,637 --> 00:20:48,499
وساعدنا على منحك المجد
.. كل يوم من خلال

161
00:20:50,326 --> 00:20:53,112
.ربنا المسيح، آمين

162
00:20:53,113 --> 00:20:54,513
ـ آمين
ـ آمين

163
00:21:05,817 --> 00:21:07,856
.أستميحكم عذرًا

164
00:21:42,818 --> 00:21:44,350
.(كارول)

165
00:21:50,309 --> 00:21:52,653
.أهتمي بشؤونكِ

166
00:22:04,453 --> 00:22:09,527
،وإذا مت قبل أن أستيقظ
.أدعو أن الرب يأخذ روحي

167
00:22:09,528 --> 00:22:11,808
أرجوك يا إلهي، ساعد (ليندا)
.. وأنا في العثور على منزل جيّد

168
00:22:11,809 --> 00:22:13,252
.والبقاء معًا

169
00:22:13,253 --> 00:22:17,026
ـ لكي نكون أخوات حقيقيات أخيرًا
ـ برفقة والدين طيبين

170
00:22:17,027 --> 00:22:19,619
.اللذان يكرهان الواجبات المنزلية مثلنا

171
00:22:19,620 --> 00:22:23,880
،لكن إذا لم يكونان كذلك حتى
.فلا بأس بذلك أيضًا

172
00:22:24,216 --> 00:22:26,096
ـ آمين
ـ آمين

173
00:23:13,926 --> 00:23:16,580
"أعثري عليّ"

174
00:23:53,162 --> 00:23:54,754
"هنا"

175
00:24:04,434 --> 00:24:06,013
.(نانسي)

176
00:24:07,045 --> 00:24:08,513
.(كارول)

177
00:24:09,187 --> 00:24:11,373
هل أنتما هنا يا فتيات؟

178
00:24:15,410 --> 00:24:20,089
سامحني يا أبتاه على الخطيئة
.التي على وشك أن أرتكبها

179
00:31:00,863 --> 00:31:04,333
أظن أن هذا المكان حيث
.السيّد (مولينز) يحتفظ بزوجته

180
00:31:04,631 --> 00:31:06,211
هل ترتدي قناعًا حقًا؟

181
00:31:06,236 --> 00:31:08,674
.أجل، كانت تبدو كالدمية

182
00:31:09,676 --> 00:31:11,599
سيّدة (مولينز)؟

183
00:31:11,683 --> 00:31:13,055
أأنتِ هناك؟

184
00:31:13,056 --> 00:31:17,123
.توقفوا
.أظن أنه يبدو لطيفًا

185
00:31:17,278 --> 00:31:20,150
لمَ لا تبحثين عن (جانيس)
.وترين ما الذي تفعله

186
00:31:20,151 --> 00:31:21,269
لماذا؟

187
00:31:21,270 --> 00:31:23,116
.لكي يمكنكم التحدث عن الأولاد

188
00:31:23,117 --> 00:31:25,786
حسنًا، هل تريدين التحدث عن الأولاد؟

189
00:31:25,998 --> 00:31:28,789
.هذا مقرف، لا

190
00:31:28,846 --> 00:31:31,575
ـ أريد أن ألعب لعبة
ـ حسنًا

191
00:31:31,576 --> 00:31:33,084
."لنلعب لعبة "الغميضة

192
00:31:33,085 --> 00:31:35,484
أنتِ اختبئي في مكانٍ ما
.وسنبحث عنكِ

193
00:31:35,485 --> 00:31:36,926
.إتفقنا

194
00:31:42,122 --> 00:31:45,128
إذًا، هل سنبحث عنها؟

195
00:31:45,309 --> 00:31:46,890
.ربما

196
00:31:52,798 --> 00:31:54,385
.بارككِ الله

197
00:31:54,386 --> 00:31:55,823
.شكرًا لكِ

198
00:31:56,474 --> 00:31:57,944
ماذا تفعلين؟

199
00:31:57,945 --> 00:32:01,269
طلبت من السيّد (كولينز) إذا إمكننا
أستخدام هذا المكان كغرفة صفنا الجديدة

200
00:32:01,270 --> 00:32:03,674
.وهو وافق على هذا بكل كرم

201
00:32:03,675 --> 00:32:05,543
هل تودين مساعدتي؟

202
00:32:07,646 --> 00:32:09,290
ما الخطب؟

203
00:32:10,582 --> 00:32:13,018
.لديّ خطيئة يجب أن أعترف بها

204
00:32:14,609 --> 00:32:17,544
،)سامحيني يا أخت (شارلوت
.لأنّي أرتكبت خطيئة

205
00:32:18,104 --> 00:32:21,142
.. ـ أنه
ـ على الأقل أسبوعين

206
00:32:22,151 --> 00:32:24,734
أنه مر على الأقل أسبوعين
.منذ آخر أعتراف ليّ

207
00:32:26,873 --> 00:32:29,289
ثمة غرفة في الطابق العلوي
.ليس من المفترض أن أدخلها

208
00:32:29,290 --> 00:32:31,105
.لكنكِ مع ذلك فعلتِ هذا

209
00:32:32,079 --> 00:32:33,319
كيف عرفتِ؟

210
00:32:33,320 --> 00:32:36,773
لأنه خلاف ذلك لمَ سيكون
.عليكِ أعتراف بها إليّ

211
00:32:38,404 --> 00:32:41,215
.حسنًا، الباب كان مفتوحًا فعلاً

212
00:32:41,834 --> 00:32:45,482
لا أعرف كيف لأن السيّد (مولينز)
.يبقيه مغلقًا دومًا

213
00:32:46,052 --> 00:32:48,291
عندما ولجت للداخل، كانت
.هناك دمية صغيرة

214
00:32:48,292 --> 00:32:50,597
ـ وكانت غريبة حقًا
(ـ (جانيس

215
00:32:50,738 --> 00:32:52,368
.أشياء غريبة بدأت تحدث

216
00:32:52,369 --> 00:32:54,952
.جانيس)، أستمعي لنفسكِ)

217
00:32:56,127 --> 00:32:58,587
ما الذي أقوله دومًا؟

218
00:32:59,385 --> 00:33:02,791
الخطيئة تبقى خطيئة بغض
.النظر عن السياق

219
00:33:03,917 --> 00:33:08,437
والأهم من ذلك، لا يمكنكِ مخالفة
.أوامر عائلة (مولينز) أبدًا

220
00:33:09,748 --> 00:33:12,692
أننا وصلنا إلى هنا للتو وأنهما
.. يقدمان شيئًا سخيًا جدًا

221
00:33:12,693 --> 00:33:15,195
.بالسماح لنا في المكوث معهما

222
00:33:16,643 --> 00:33:19,503
إذا قرروا عدم أستضافتهم لنا هنا بعد

223
00:33:19,504 --> 00:33:21,445
.سوف ننفصل جميعنا

224
00:33:21,787 --> 00:33:25,167
إذًا، في المرة القادمة إذا
،فكرتِ في خرق القوانين

225
00:33:25,403 --> 00:33:29,874
فكّري كيف يمكن أن يؤثر
.هذا على الفتيات الأخريات

226
00:33:31,871 --> 00:33:33,158
هل تفهميني؟

227
00:33:33,159 --> 00:33:35,112
.أجل، آسفة يا أختاه
.لم أكن أفكر

228
00:33:35,113 --> 00:33:36,699
.لا بأس، يا عزيزتي

229
00:33:39,054 --> 00:33:42,182
لتكفير عن ذنبكِ، صلي السلام
،الملائكي مرة واحدة

230
00:33:42,263 --> 00:33:45,675
.وأفرغي 3 من تلك الصناديق

231
00:33:50,441 --> 00:33:52,219
ماذا تفعلون؟

232
00:33:52,996 --> 00:33:54,981
.نفتح الصناديق

233
00:34:43,772 --> 00:34:45,888
.هذا المكان مخيف جدًا

234
00:34:59,556 --> 00:35:01,069
ما هذا؟

235
00:35:06,402 --> 00:35:08,118
ما هذا؟

236
00:35:14,142 --> 00:35:16,419
!كيف تجرؤين

237
00:35:19,674 --> 00:35:21,947
."سيّد "الفزاعة

238
00:36:35,089 --> 00:36:36,646
.عثرنا عليكِ

239
00:36:36,984 --> 00:36:39,287
.لستِ بارعة جدًا في الاختباء

240
00:36:44,727 --> 00:36:48,059
.سنوات الإهمال أثرت كثيرًا على الثقل

241
00:36:48,293 --> 00:36:50,904
.أنتهى الأمر
.هذا سيمنع مرور التيار الهوائي

242
00:36:50,905 --> 00:36:52,455
.شكرًا لك

243
00:37:01,338 --> 00:37:03,303
.هذه ألتقطت فس (رومانيا)

244
00:37:03,304 --> 00:37:05,621
.في دير الراهبات

245
00:37:05,622 --> 00:37:07,430
لديهن تواصل قليل مع العالم الخارجي

246
00:37:07,431 --> 00:37:10,303
لكني أصبحت قريبة جدًا
.من هؤلاء الثلاثة

247
00:37:10,304 --> 00:37:13,575
.(هذه الأخت (ماريا
.(وهذه الأخت (آنا

248
00:37:13,576 --> 00:37:15,709
.(وهذه الأخت (لوسيا

249
00:37:17,122 --> 00:37:18,903
مَن هذه؟

250
00:37:21,572 --> 00:37:24,597
.لا أعرف
.لا أظن أنّي قابلتها حتى

251
00:37:27,518 --> 00:37:31,086
ـ هل تريدين أيّ شيء آخر؟
ـ لا، شكرًا لك

252
00:37:35,049 --> 00:37:36,544
.طابت ليلتك

253
00:37:38,897 --> 00:37:40,426
.طابت ليلتكِ

254
00:37:43,527 --> 00:37:45,425
.أنه يعجبني

255
00:37:45,565 --> 00:37:47,359
أيّ واحد سوف تتزوجين؟

256
00:37:47,360 --> 00:37:49,051
.لا أعرف

257
00:37:49,052 --> 00:37:52,161
أظن سيتوجب عليّ مواعدة
.جميعهم لأعرف

258
00:37:52,482 --> 00:37:54,482
كيف يعجبكِ حاجبه؟

259
00:37:55,033 --> 00:37:57,310
ـ عيناه
ـ أليس وسيمًا؟

260
00:38:22,031 --> 00:38:25,617
السيّدة (مولينز) تحصل على
.قوتها في الليل

261
00:38:25,618 --> 00:38:28,204
لهذا السبب أنها في الفراش
.. طوال اليوم، لكن في الليل

262
00:38:28,205 --> 00:38:30,200
.يمكنها الذهاب أينما تريد

263
00:38:30,201 --> 00:38:34,072
.أنها تريد هذا لكي تتغذى

264
00:38:34,097 --> 00:38:36,666
،وإذا نظرتِ إليها مباشرةً
.سوف تموتين

265
00:38:36,667 --> 00:38:38,808
ولتجعلكِ تنظرين، أنها ستواصل نطق اسمكِ

266
00:38:38,809 --> 00:38:43,659
!مرارًا وتكرارًا إلى أن لا يمكنكِ تحمل أمر

267
00:38:45,718 --> 00:38:48,945
.(نانسي)

268
00:38:48,946 --> 00:38:51,217
... (ـ (نانسي
ـ لا، لا

269
00:38:51,242 --> 00:38:52,695
.(نانسي)

270
00:39:09,826 --> 00:39:11,062
.لا

271
00:39:11,641 --> 00:39:13,559
.أنها جاهزة للأكل

272
00:39:14,098 --> 00:39:16,967
.(كارول)

273
00:39:16,968 --> 00:39:18,018
.(كارول)

274
00:39:18,019 --> 00:39:19,384
مهلاً، ليس من المفترض
.أن نكون مستيقظين

275
00:39:19,385 --> 00:39:21,752
ـ حسنًا، ستفعلين هذا
ـ مهلاً

276
00:39:30,560 --> 00:39:33,044
لمَ لا يرد عليها؟

277
00:40:03,838 --> 00:40:05,821
ـ أنها هي
ـ لا تنظرين إليها

278
00:40:06,022 --> 00:40:06,968
!لا

279
00:40:06,969 --> 00:40:10,364
.. لا، أرجوكِ، أرجوكِ

280
00:40:10,682 --> 00:40:12,066
.أرجوكِ

281
00:40:13,883 --> 00:40:15,088
.أرجوكِ

282
00:40:23,419 --> 00:40:24,916
.أنها رحلت

283
00:40:26,079 --> 00:40:28,726
.أنها رحلت

284
00:40:31,353 --> 00:40:32,953
ما الذي يجري؟

285
00:40:32,954 --> 00:40:34,124
ما الأمر بحق السماء؟

286
00:40:34,149 --> 00:40:35,701
(ـ الأخت (شارلوت
(ـ سيّدة (مولينز

287
00:40:35,702 --> 00:40:36,784
.أنها كانت هنا، لقد سمعناها

288
00:40:36,785 --> 00:40:39,110
،في هذه الغرفة
.كانت تقف هناك تمامًا

289
00:40:39,111 --> 00:40:40,449
مَن؟

290
00:40:41,398 --> 00:40:43,117
.زوجتك على ما يبدو

291
00:40:43,118 --> 00:40:44,863
.قالوا أنها كانت هنا للتو

292
00:40:44,864 --> 00:40:46,497
.هذا محال

293
00:40:46,498 --> 00:40:49,815
زوجتي لم تكن قادرة على
.المشي لأعوام

294
00:41:12,671 --> 00:41:15,194
.يا فتيات

295
00:41:16,178 --> 00:41:18,859
لنعود إلى دراستنا، إتفقنا؟

296
00:41:32,035 --> 00:41:34,040
أأنتِ بخير، (نانسي)؟

297
00:41:44,820 --> 00:41:47,622
هل رأيتِ حقًا السيّدة (مولينز)
في غرفتكِ البارحة؟

298
00:41:47,623 --> 00:41:49,470
.. أجل، نقسم أننا كنا تحت الغطاء و

299
00:41:49,471 --> 00:41:51,511
.نانسي)، توقفي)

300
00:41:51,512 --> 00:41:54,661
.أننا فزعنا أنفسنا البارحة، تعرفين ذلك

301
00:42:10,852 --> 00:42:12,541
سيّدة (مولينز)؟

302
00:42:13,003 --> 00:42:14,859
.(الأخت (شارلوت

303
00:42:14,884 --> 00:42:17,934
هل يمكنني أن أزعجكِ بجلب
كأس من الماء ليّ؟

304
00:42:17,959 --> 00:42:19,729
.بالتأكيد

305
00:42:55,105 --> 00:42:57,729
.من الجيّد سماع بعض الحيوية مجددًا

306
00:42:58,262 --> 00:43:03,053
لقد كنتِ راقدة هنا طويلاً
.لدرجة نسيت كيف يبدو هذا

307
00:43:05,018 --> 00:43:06,921
.يا لها من صورة جميلة

308
00:43:06,922 --> 00:43:08,966
.. أنها سُلبت منا

309
00:43:08,967 --> 00:43:12,309
.في سن مبكر، للأسف

310
00:43:13,698 --> 00:43:16,413
.إذا يمكنكِ أن تستديري للحظة، يا أختاه

311
00:43:16,414 --> 00:43:18,160
.أجل، بالطبع

312
00:43:19,899 --> 00:43:23,173
.آسفة جدًا لسماع ما جرى لابنتكِ

313
00:43:25,347 --> 00:43:29,685
لكننا نشعر بالإرتياح في معرفة
.أنها تنتظركِ في الجنة

314
00:43:30,015 --> 00:43:32,438
.أتمنى لو كان هذا صحيحًا

315
00:45:24,457 --> 00:45:26,834
.يا إلهي

316
00:45:27,859 --> 00:45:30,202
.لا يجب عليكِ التواجد هنا

317
00:45:30,244 --> 00:45:32,333
.ولا أنتِ أيضًا

318
00:45:43,306 --> 00:45:45,436
لمَن تعود هذه الغرفة على أيّ حال؟

319
00:45:45,437 --> 00:45:47,376
.عائلة (مولينز) كان لديهما أبنة

320
00:45:47,377 --> 00:45:49,132
.أنها كانت غرفتها

321
00:45:51,314 --> 00:45:52,976
كانا لديها أبنة؟

322
00:45:53,497 --> 00:45:55,541
.أظن أنها ماتت

323
00:45:57,924 --> 00:46:00,832
وأظن أنها كانت تحب تشغيل
.الموسيقى أيضًا

324
00:46:06,075 --> 00:46:07,933
.توقفي عن محاولة أخافتي

325
00:46:07,934 --> 00:46:09,848
.لست أنها، أنها الحقيقة

326
00:46:09,849 --> 00:46:11,808
إذًا، لمَ نحن هنا؟

327
00:46:11,809 --> 00:46:13,843
ـ يجب أن نرحل
ـ لا

328
00:46:27,449 --> 00:46:28,912
.(ليندا)

329
00:46:29,256 --> 00:46:30,743
ما الأمر؟

330
00:46:32,215 --> 00:46:34,312
.ما كان علينا التواجد هنا

331
00:46:36,221 --> 00:46:37,605
.حسنًا

332
00:46:38,671 --> 00:46:40,443
.سأغادر بعد لحظة

333
00:46:40,444 --> 00:46:42,201
.حسنًا، سأذهب

334
00:47:12,926 --> 00:47:16,434
"عزيزتي المذكّرة، لقد عدت للمنزل اليوم"

335
00:47:51,145 --> 00:47:52,765
مَن يفعل هذا؟

336
00:48:43,699 --> 00:48:45,197
.مرحبًا

337
00:48:59,056 --> 00:49:02,443
أنتِ ابنة عائلة (مولينز)، صحيح؟

338
00:49:04,877 --> 00:49:07,150
ماذا حصل لكِ؟

339
00:49:07,346 --> 00:49:09,340
هلا تساعديني؟

340
00:49:12,193 --> 00:49:14,071
ماذا تريدين؟

341
00:49:17,481 --> 00:49:19,895
!روحكِ

342
00:49:40,642 --> 00:49:42,385
!(شارلوت)

343
00:49:42,386 --> 00:49:44,716
!(أخت (شارلوت

344
00:50:55,901 --> 00:50:57,209
.لا

345
00:52:59,265 --> 00:53:01,342
كيف تشعرين؟

346
00:53:02,100 --> 00:53:03,911
.أعطوها بعض المساحة الخاصة

347
00:53:08,072 --> 00:53:09,594
...يا فتيات

348
00:53:10,574 --> 00:53:14,702
(جانيس) تشعر ببعض الإرهاق حاليًا لذا علينا
.أن نفعل ما في وسعنا لندعمها

349
00:53:15,879 --> 00:53:18,368
.أعتقد أنّها تحتاج إلى الوقت وحسب

350
00:53:18,848 --> 00:53:21,949
ستسير مجددًا، صحيح؟

351
00:53:22,852 --> 00:53:24,797
.سنرى ذلك

352
00:53:26,420 --> 00:53:30,039
.تحتاجين للنوم
.هذا سيساعدك مع العلاج

353
00:53:30,775 --> 00:53:33,383
.لا يمكنني البقاء هنا، أيتها الأخت (شارلوت)

354
00:53:34,094 --> 00:53:37,231
.لا يمكننا البقاء هنا
.علينا المغادرة

355
00:53:37,631 --> 00:53:40,904
المغادرة؟ ونذهب إلى أين؟

356
00:53:43,503 --> 00:53:46,183
.لا يوجد مكان آخر لنا لنذهب إليه

357
00:53:46,907 --> 00:53:49,751
.لم أقع من على هذه السلالم

358
00:53:50,576 --> 00:53:52,388
.شيء ما قذفني

359
00:53:53,112 --> 00:53:54,923
ماذا تعنين؟

360
00:53:57,416 --> 00:53:59,504
...أنتِ دائمًا تقولين

361
00:53:59,584 --> 00:54:02,406
...حتى اننا لا يمكننا رؤية الرب، يمكننا

362
00:54:02,486 --> 00:54:04,576
.يمكننا الشعور بوجوده

363
00:54:05,256 --> 00:54:06,808
...حسنًا

364
00:54:07,163 --> 00:54:10,669
في هذا المنزل أشعر بنوعٍ مختلف
.من الوجود

365
00:54:11,229 --> 00:54:13,073
أيّ نوع؟

366
00:54:17,000 --> 00:54:18,726
.شر كامن

367
00:54:19,136 --> 00:54:22,391
.يطاردني
.يطارد روحي

368
00:54:22,471 --> 00:54:26,128
روحكِ؟ -
.لأنني أضعف واحدة -

369
00:54:26,208 --> 00:54:28,113
.لا، عزيزتي

370
00:54:28,193 --> 00:54:29,648
...اسمعي

371
00:54:29,728 --> 00:54:32,334
...الشيطان يتغذى على ضاعفي الإيمان

372
00:54:32,414 --> 00:54:34,818
.وليس ضاعفي البنية

373
00:54:34,898 --> 00:54:38,529
.أنتِ قوية كما نحن، (جانيس)

374
00:54:40,120 --> 00:54:41,866
.أقوى

375
00:54:58,304 --> 00:55:00,318
.أنت هادىء، (سامويل)

376
00:55:01,808 --> 00:55:03,863
...أعتقد أنّه كان خطأً

377
00:55:04,643 --> 00:55:06,923
.لنحضر الفتيات إلى هنا

378
00:55:07,912 --> 00:55:09,223
لماذا؟

379
00:55:11,815 --> 00:55:13,671
...الفتاة

380
00:55:13,951 --> 00:55:15,762
...التي سقطت

381
00:55:16,936 --> 00:55:18,823
.ربما لم تسقط

382
00:55:19,522 --> 00:55:21,067
...ربما

383
00:55:21,725 --> 00:55:23,569
.كان حادثًا

384
00:55:24,526 --> 00:55:26,416
.هكذا كان الأمر

385
00:55:26,496 --> 00:55:28,373
.الحوادث تحدث

386
00:55:32,834 --> 00:55:35,881
.الأمر هاديء هنا منذ 12 عامًا

387
00:55:37,806 --> 00:55:40,862
...عليك محاولة احتضان وجود الفتيات

388
00:55:41,842 --> 00:55:44,475
.بدلًا من اخافتهم

389
00:55:48,915 --> 00:55:50,596
.ستكونين بأفضل حال عمّا قريب

390
00:55:50,986 --> 00:55:52,797
.لا أعتقد ذلك

391
00:55:54,953 --> 00:55:56,523
.ليس هذا الوقت

392
00:55:57,123 --> 00:55:59,002
.ولكن عليكِ ذلك

393
00:56:00,326 --> 00:56:02,805
.قريبًا، سنجد منزلًا جديدًا

394
00:56:03,863 --> 00:56:07,690
.لن يريدني أحد الآن
.سأكون مجرّد عبئًا

395
00:56:09,401 --> 00:56:12,080
.ولكنّكِ أقسمتِ أننا سنبقى معًا

396
00:56:12,571 --> 00:56:14,181
.أتراجع عن ذلك

397
00:56:18,008 --> 00:56:19,814
.ربما لن يتبناني أحد

398
00:56:24,748 --> 00:56:27,973
سيتبناكِ أحدهم. اتعرفين لماذا؟

399
00:56:28,853 --> 00:56:30,923
.لأنّكِ مميزة

400
00:56:32,388 --> 00:56:36,880
...سيتبناكِ عائلة رائعة في مكانٍ ما

401
00:56:37,160 --> 00:56:39,650
.وسيدللونكِ كثيرًا

402
00:56:40,530 --> 00:56:44,618
سيكون لديكِ الكثير من الدمى حتى أنّكِ
.لن تكوني قادرة على تسميتهم جميعًا

403
00:56:44,698 --> 00:56:46,322
.بالطبع، يمكنني تسميتهم

404
00:56:46,402 --> 00:56:50,450
،(جانيس الأولى)، (جانيس الثانية)
.(جانيس الثالثة)

405
00:56:52,006 --> 00:56:53,518
(ليندا)؟

406
00:56:53,608 --> 00:56:55,420
.حان وقت النوم

407
00:56:57,512 --> 00:56:59,667
.أتمنى لو بإمكانكِ القدوم إلى الأعلى

408
00:57:01,014 --> 00:57:02,991
.لا أريد النوم بمفردي

409
00:57:05,118 --> 00:57:06,896
.خذي

410
00:57:07,420 --> 00:57:09,374
.خذي (بيكا)

411
00:57:09,454 --> 00:57:11,034
...بهذه الطريقة

412
00:57:11,924 --> 00:57:13,670
.سأكون دائمًا معكِ

413
00:57:17,029 --> 00:57:19,475
.عندها عليكِ الحصول على (سو) الرائعة

414
00:57:22,100 --> 00:57:23,911
.شكرًا لكِ

415
00:57:27,205 --> 00:57:30,227
...تتذكّرين، قبل حدوث كل هذا

416
00:57:30,307 --> 00:57:34,477
عندما اعتدنا على الخروج خلسة
من دار الأيتام ليلًا؟

417
00:57:34,557 --> 00:57:37,299
ونأكل كل الشكولا التي في المخزن؟

418
00:57:37,379 --> 00:57:40,860
الأب (ماسي) كان مقتنعًا أنّه
.عندنا فئران

419
00:57:42,117 --> 00:57:46,875
يا إلهي، أرجوك طهّر روحي من كل خطاياي"

420
00:57:46,955 --> 00:57:49,180
وطهّر منزلنا

421
00:57:49,260 --> 00:57:52,072
"!من هذه الفئران -
"!هذه الفئران" -

422
00:57:58,365 --> 00:58:00,575
...بغض النظر عمّا سيحدث

423
00:58:02,001 --> 00:58:05,449
لا شيء يمكنه محو هذه الذكريات
.التي فعلناها معًا

424
00:58:08,475 --> 00:58:10,386
.تصبحين على خير، (ليندا)

425
00:58:10,477 --> 00:58:12,589
.تصبحين على خير، (جانيس)

426
01:03:11,778 --> 01:03:14,537
.بعض أشعة الشمس ستفيدكِ

427
01:03:14,617 --> 01:03:17,698
لا أعتقد أن أشعة الشمس يمكن أن تُصلح
.الخطب الذي فيّ

428
01:03:18,888 --> 01:03:21,366
.لا يجب أن تتخلّي عن الأمل

429
01:03:22,589 --> 01:03:25,166
.الأمل كالمنزل في حد ذاته

430
01:03:25,246 --> 01:03:28,028
.اسكنيه، وسوف يحميكِ ويحافظ عليكِ

431
01:03:30,131 --> 01:03:32,543
أيّ كتاب مقدّس منه هذه المقولة؟

432
01:03:34,533 --> 01:03:36,545
.كتاب (شارلوت)

433
01:03:37,172 --> 01:03:39,816
.ولكن هذا لا يقلل من أهمية المقولة

434
01:03:41,174 --> 01:03:42,996
هل أنتِ بخير هنا؟

435
01:03:44,476 --> 01:03:46,667
.أشعة الشمس رائعة في الواقع

436
01:03:46,747 --> 01:03:48,624
.أخبرتكِ

437
01:04:26,015 --> 01:04:27,926
اخت (شارلوت)؟

438
01:04:33,654 --> 01:04:36,241
!لا، لا، لا

439
01:04:36,321 --> 01:04:38,936
!توقفي، أرجوكِ

440
01:06:13,111 --> 01:06:14,655
!(جانيس)

441
01:06:17,481 --> 01:06:19,213
!(جانيس)

442
01:06:21,251 --> 01:06:23,129
ماذا يجري؟

443
01:06:25,322 --> 01:06:28,969
.لم أتمكن من الخروج -
هل أنتِ بخير؟ -

444
01:06:32,561 --> 01:06:34,407
.أنا بخير

445
01:06:40,903 --> 01:06:42,991
.أنا قلقة على (جانيس)

446
01:06:43,771 --> 01:06:47,361
.منذ بضعة ليالي، أرادت المغادرة -
لماذا كانت تريد ذلك؟ -

447
01:06:47,441 --> 01:06:49,997
.ربما لأن هذا المكان غير طبيعي

448
01:06:50,377 --> 01:06:54,135
.أخبرتني أن ابنة (مولينس) قادمة لأجلها

449
01:06:54,215 --> 01:06:56,602
كان لآل (مولينس) ابنة؟

450
01:06:56,682 --> 01:06:58,889
.ماتت منذ زمن بعيد

451
01:06:59,519 --> 01:07:01,730
إذًا، هي ترى أشباح؟

452
01:07:03,389 --> 01:07:04,975
.أخفضوا صوتكم

453
01:07:05,425 --> 01:07:07,670
إذًا، هي ترى أشباح؟

454
01:07:08,293 --> 01:07:10,083
.أعتقد

455
01:07:10,163 --> 01:07:13,176
.حسنًا، أنتم رأيتم شيئًا

456
01:07:13,599 --> 01:07:17,688
.هذا لم يكن شبحًا
.الأشباح هي للموتى وحسب

457
01:07:18,168 --> 01:07:20,691
ولكن كيف يفسّر هذا ما رأيتِ؟

458
01:07:20,771 --> 01:07:23,451
.إلا إذا كانت هذه حقًا السيّدة (مولينز)

459
01:07:24,542 --> 01:07:28,528
.أو شيء ما كان يحاول اخافتكِ وحسب

460
01:07:29,778 --> 01:07:32,826
أنتم يارفاق تقومون بعملٍ رائع
.بنفسكم

461
01:07:37,087 --> 01:07:41,160
ربما (جانيس) تبحث عن طرّق لتبرر
.معاملتنا لها بشكلٍ مختلف

462
01:07:42,174 --> 01:07:44,897
.لا أعتقد ذلك -
.بالطبع لا تعتقدين ذلك -

463
01:07:44,977 --> 01:07:47,365
.ستعرفون ما أعني عندما تكبرون

464
01:07:47,495 --> 01:07:49,574
.الآن، اذهبوا إلى الفراش

465
01:08:24,094 --> 01:08:25,884
ماذا تنتظرين؟

466
01:08:26,064 --> 01:08:27,642
.لا شيء

467
01:08:31,869 --> 01:08:33,680
تحبينه؟

468
01:08:34,070 --> 01:08:35,883
.إنّه جميل

469
01:08:40,276 --> 01:08:42,289
.ليس أجمل أعمالي

470
01:08:53,218 --> 01:08:55,219
.تبدين مضطربة

471
01:08:55,823 --> 01:08:57,635
.ربما يمكنني المساعدة

472
01:08:58,827 --> 01:09:00,451
.لا أعتقد ذلك

473
01:09:00,761 --> 01:09:04,054
...الحديث عن الأشياء التي تزعجنا، أحيانًا

474
01:09:04,965 --> 01:09:07,043
.هي كل المساعدة التي نحتاجها

475
01:09:08,036 --> 01:09:09,579
...حسنًا

476
01:09:11,403 --> 01:09:13,293
.الأمر هو (جانيس)

477
01:09:13,373 --> 01:09:15,419
.تتصرّف بطريقة غريبة

478
01:09:16,610 --> 01:09:18,754
تتصرّف بطريقة غريبة؟

479
01:09:19,544 --> 01:09:21,357
...تقول

480
01:09:23,216 --> 01:09:25,494
.أنّها رأت ابنتك

481
01:09:27,719 --> 01:09:29,597
...ابنتي

482
01:09:31,991 --> 01:09:34,555
.ميتة منذ وقتٍ طويل للغاية

483
01:09:37,511 --> 01:09:39,314
...أعرف، ولكن

484
01:09:39,494 --> 01:09:42,819
.كما ترى، (جانيس) دخلت غرفة نومها

485
01:09:42,899 --> 01:09:44,887
فعلت ماذا؟

486
01:09:44,967 --> 01:09:47,657
تعرف أنّه ليس من المُفتَرض
...عليها ذلك، ولكن

487
01:09:47,737 --> 01:09:51,351
...وجدت هذه دمية -
أيّ دمية؟ -

488
01:09:51,575 --> 01:09:54,686
.التى ترتدي الفستان الأبيض -
.هذا مستحيل -

489
01:09:54,766 --> 01:09:58,581
.هذه الدمية كانت مُخبأة
.يجب ألا تقترب منها

490
01:09:58,661 --> 01:10:00,776
هل تفهميني؟

491
01:11:14,324 --> 01:11:16,317
"وجدتك"

492
01:11:27,826 --> 01:11:30,384
.(جانيس)، أخبرتكِ بألا تستعملين هذه الغرفة

493
01:11:30,674 --> 01:11:33,065
<i>أرجوك لا تأخذ</i>

494
01:11:33,145 --> 01:11:36,402
<i>بريقي بعيدًا</i>

495
01:12:16,671 --> 01:12:18,483
.ابقوا هنا

496
01:12:20,374 --> 01:12:22,186
سيّد (مولينز)؟

497
01:12:27,762 --> 01:12:29,838
سيّد (مولينز)، أأنت بخير؟

498
01:12:48,500 --> 01:12:50,488
.اذهبوا واجهزوا للنوم، يافتيات

499
01:12:50,568 --> 01:12:52,580
.أريد التحدّث مع السيّدة (مولينز)

500
01:16:02,406 --> 01:16:05,219
(ليندا)، ماذا تفعلين؟

501
01:16:05,693 --> 01:16:09,973
،هذه الدمية تؤذي (جانيس)
.وقتلت السيّد (مولينز)

502
01:16:10,412 --> 01:16:12,491
!سأتخلّص منها

503
01:16:19,255 --> 01:16:21,468
.(ليندا)، لنعود

504
01:16:36,070 --> 01:16:37,582
(ليندا)؟

505
01:16:44,511 --> 01:16:47,155
!لا! لا

506
01:17:04,196 --> 01:17:07,039
ما هذا؟ -
!مَن يهتم؟ اهربي -

507
01:17:16,774 --> 01:17:19,352
.(جانيس). (جانيس)، تخلّصت منها

508
01:17:19,432 --> 01:17:21,455
.تخلّصت من الدمية

509
01:17:24,314 --> 01:17:26,831
(جانيس)؟
(جانيس)؟

510
01:17:27,051 --> 01:17:28,786
ماذا يجري؟ -
أين (جانيس)؟ -

511
01:17:28,866 --> 01:17:32,684
.لا أعلم -
.اذهبوا واعثروا عليها. أسرعوا -

512
01:17:37,927 --> 01:17:39,200
ماذا يجري؟

513
01:17:39,280 --> 01:17:42,341
!لا! لا! أبعدي هذا الشيء عنّي

514
01:17:45,232 --> 01:17:48,722
.لقد عادت. عرفت أنّها عادت

515
01:17:48,802 --> 01:17:50,813
ما هي؟

516
01:17:51,338 --> 01:17:53,150
.الشر

517
01:17:53,873 --> 01:17:55,886
.الشيطان بنفسه

518
01:17:56,978 --> 01:17:58,788
عمّاذا تتحدّثين؟

519
01:17:59,746 --> 01:18:03,303
...بعدما فقدنا ابنتنا أنا و(سامويل)

520
01:18:03,683 --> 01:18:06,863
...صلّينا ووعدنا بتفانينا

521
01:18:06,943 --> 01:18:09,538
...لأيّ قوّة ستسمح لنا

522
01:18:09,618 --> 01:18:13,618
.بالتحدّث أو رؤية بنتنا الحبيبة مجددًا

523
01:18:14,360 --> 01:18:17,204
<i>.بدأ الإتصال صغيرًا</i>

524
01:18:23,167 --> 01:18:27,257
<i>.ولكنّها كانت هي، فتاتنا الجميلة</i>

525
01:18:27,337 --> 01:18:29,160
<i>.عرفنا أنّها هي</i>

526
01:18:30,640 --> 01:18:33,296
<i>أرادت الإذن للإنتقال إلى الدمية</i>

527
01:18:33,376 --> 01:18:36,022
<i>.حتى تكون معنا إلى الأبد</i>

528
01:18:48,639 --> 01:18:53,372
<i>.وافقنا، وحينها أصبح أقوى</i>

529
01:18:56,196 --> 01:18:58,816
<i>.قريبًا، يمكننا رؤيتها فعلًا</i>

530
01:18:59,566 --> 01:19:02,343
<i>.في لمحاتٍ عابرة، ولكن هذا كان كافيًا</i>

531
01:19:04,103 --> 01:19:06,160
<i>...ابنتنا (بي) الحبيبة</i>

532
01:19:06,540 --> 01:19:08,047
<i>.عزيزتنا</i>

533
01:19:08,127 --> 01:19:09,701
(أنابيل)؟

534
01:19:18,051 --> 01:19:20,038
<i>...حتى على الرغم لم أتمكن من حضنها</i>

535
01:19:20,118 --> 01:19:23,465
<i>.فكان من المريح الشعور بوجودها مجددًا</i>

536
01:19:28,459 --> 01:19:32,306
<i>ولكن سريعًا أدركنا أنّها لم تكن
.ابنتنا (أنابيل) على الإطلاق</i>

537
01:20:34,853 --> 01:20:36,165
(إستر)؟

538
01:20:36,988 --> 01:20:38,500
(إستر)؟

539
01:20:50,883 --> 01:20:54,622
،كان كيان شيطاني
...وكان يستغل ابنتنا (أنابيل)

540
01:20:54,702 --> 01:20:58,392
.ليتلاعب بنا حتى نعطيه روحًا يمكن أن يسكنه

541
01:20:58,472 --> 01:21:00,402
...حاول أن يأخذ روحي

542
01:21:00,482 --> 01:21:03,105
.ولكن (سامويل) وصل إلى الكنيسة

543
01:21:04,145 --> 01:21:05,766
...وأنقذوا روحي

544
01:21:05,846 --> 01:21:08,456
.ولكن الشيطان كان مازال مرتبطًا بالدمية

545
01:21:10,250 --> 01:21:12,640
...لذا أغلقنا عليها

546
01:21:12,720 --> 01:21:15,767
.حيث هي مُحاطة بكلمات الرب

547
01:21:59,863 --> 01:22:02,719
.كان هادئًا طوال هذه السنين

548
01:22:03,199 --> 01:22:06,043
.اعتقدت أن الشيطان تم احتوائه

549
01:22:07,036 --> 01:22:10,591
واعتقدنا أنّه بمساعدة الفتيات
.يمكن أن يكون تكفيرًا عن ذنبنا

550
01:22:10,671 --> 01:22:14,317
.ولكن انتهى بنا المطاف بإعطاءه ما أراد

551
01:22:27,119 --> 01:22:28,631
.(جانيس)

552
01:22:33,992 --> 01:22:35,815
.يمكنها السير

553
01:22:35,895 --> 01:22:38,173
.إنّه نحن وحسب، (جانيس)

554
01:22:39,028 --> 01:22:41,576
.حان وقت التكفير عن الخطايا، (كارول)

555
01:22:47,973 --> 01:22:51,061
!الأخت (شارلوت)! الأخت (شارلوت)
!إنّها (جانيس)

556
01:22:51,141 --> 01:22:52,899
.فعلت هذا بي -
!انظري لما فعلت -

557
01:22:52,979 --> 01:22:54,698
.(كارول)، اتصلي بالنجدة -
.حسنًا -

558
01:22:54,778 --> 01:22:56,857
.وابقوا معًا

559
01:23:02,052 --> 01:23:04,664
.إنّهم في طريقهم
.لنذهب لمكانٍ آمن

560
01:23:08,956 --> 01:23:12,783
ماذا نفعل؟ -
لا يمكننا تركها هنا، أليس كذلك؟ -

561
01:23:24,771 --> 01:23:26,651
سيّدة (مولينز)؟

562
01:23:28,876 --> 01:23:30,687
سيّدة (مولينز)؟

563
01:23:32,412 --> 01:23:34,289
سيّدة (مولينز)؟

564
01:23:52,164 --> 01:23:53,852
!يافتيات

565
01:23:53,932 --> 01:23:56,376
!لنذهب، الآن

566
01:23:59,535 --> 01:24:03,348
.اغفري لي يا أختاه، لأنني أخطأت

567
01:24:33,433 --> 01:24:36,246
!(شارلوت)! (شارلوت) -
!لنذهب -

568
01:24:39,523 --> 01:24:41,035
!(ليندا)

569
01:24:43,012 --> 01:24:45,565
!اذهبي، (كايت)! أحضري المساعدة

570
01:24:45,645 --> 01:24:47,155
...أو

571
01:24:47,747 --> 01:24:49,638
.يمكنكِ مساعدتي

572
01:25:01,924 --> 01:25:03,737
!الشاحنة

573
01:25:04,194 --> 01:25:06,605
.هيّا، هيّا، هيّا

574
01:25:08,229 --> 01:25:11,644
!ادخلي. أغلقي الباب، أغلقي الباب -
!هيّا! هيّا -

575
01:25:18,807 --> 01:25:21,172
!لا -
!هيّا! هيّا -

576
01:25:21,252 --> 01:25:22,720
!هيّا

577
01:25:24,480 --> 01:25:25,992
.انظري

578
01:25:27,639 --> 01:25:29,237
!لا -
!أسرعي -

579
01:25:29,317 --> 01:25:31,595
!أحاول -
!إنّها هناك -

580
01:25:38,725 --> 01:25:40,915
.لا تتحرّك -
.أحاول. أحاول -

581
01:25:40,995 --> 01:25:42,537
!يا رفاق

582
01:25:45,665 --> 01:25:48,588
!يا رفاق! يا رفاق -
ماذا؟ ماذا؟ -

583
01:25:48,668 --> 01:25:51,747
.الفزاعة -
أيّ فزّاعة؟ -

584
01:25:53,138 --> 01:25:54,650
ماذا؟

585
01:25:56,874 --> 01:25:58,834
!(كيت) -
!اخرجا -

586
01:26:18,193 --> 01:26:20,675
!الحظيرة! الحظيرة

587
01:26:25,467 --> 01:26:26,979
.(كارول)

588
01:26:29,772 --> 01:26:31,283
ماذا؟

589
01:26:33,942 --> 01:26:38,167
.لا، لا! (نانسي)، لا أستطيع فتح الباب
.إنّه مُغلَق

590
01:26:38,247 --> 01:26:40,078
هل يمكنكِ فتح من جهتكِ؟

591
01:26:41,284 --> 01:26:42,828
يافتيات؟

592
01:26:43,517 --> 01:26:45,129
(نانسي)؟

593
01:28:08,293 --> 01:28:09,655
.لا

594
01:28:16,634 --> 01:28:19,846
!لا، لا، لا، لا

595
01:29:39,009 --> 01:29:43,500
.يا إلهي. ساعدني، يا إلهي، ساعدني، ساعدني

596
01:29:44,783 --> 01:29:47,625
.(كارول)، إنّها أنا. إنّها أنا وحسب

597
01:29:48,316 --> 01:29:49,877
.هيّا

598
01:29:55,490 --> 01:29:57,035
(ليندا)؟

599
01:32:01,102 --> 01:32:02,681
.تبًا

600
01:32:15,015 --> 01:32:16,526
!لا

601
01:32:18,318 --> 01:32:19,926
!لا

602
01:33:36,789 --> 01:33:38,601
الأخت (شارلوت)؟

603
01:34:04,881 --> 01:34:07,961
أتعرفين أكثر شيء أحبّه في الدمية (سو)؟

604
01:34:12,820 --> 01:34:15,266
.إنّها تبدو مثلكِ تمامًا

605
01:34:52,657 --> 01:34:54,235
(ليندا)؟

606
01:34:55,626 --> 01:34:57,893
أين أنتِ، (ليندا)؟

607
01:35:01,765 --> 01:35:02,880
(ليندا)؟

608
01:35:14,610 --> 01:35:16,298
(ليندا)؟

609
01:35:16,378 --> 01:35:18,589
.اخرجي والعبي

610
01:35:43,602 --> 01:35:45,447
!وجدتكِ

611
01:35:47,639 --> 01:35:49,641
،أقسمتِ أنني إن وجدت منزلًا
.فستأتين أيضًا

612
01:35:49,721 --> 01:35:52,721
.أتعرفين ماذا يقولون عن مَن يحنث يمينه

613
01:35:52,801 --> 01:35:55,624
.يذهب مباشرةً إلى الجحيم -
!(جانيس) -

614
01:36:02,136 --> 01:36:03,604
.سامحيني

615
01:36:04,454 --> 01:36:05,965
!لا

616
01:36:07,357 --> 01:36:10,501
!دعيني أخرج! دعيني أخرج

617
01:36:11,161 --> 01:36:13,206
!دعيني أخرج

618
01:36:46,259 --> 01:36:47,404
!هيّا

619
01:36:54,734 --> 01:36:56,246
!هيّا

620
01:37:05,242 --> 01:37:07,722
!الأخت (شارلوت) -
!الأخت (شارلوت) -

621
01:38:46,352 --> 01:38:47,940
أيّ شيء؟

622
01:38:48,270 --> 01:38:50,019
.أخشى ذلك

623
01:38:50,099 --> 01:38:52,315
.مازال لا يوجد أيّ علامة عن الفتاة

624
01:38:52,406 --> 01:38:54,284
...ولكن الفتيات في سنها

625
01:38:54,841 --> 01:38:56,919
كَم يمكن أن تكون قد ابتعدت؟

626
01:38:58,951 --> 01:39:00,823
.لا تقلقي

627
01:39:01,315 --> 01:39:03,192
.سنجدها

628
01:39:10,022 --> 01:39:15,055
.المنزل مُبارَك
.مهما كان الشر الذي هنا فلم يعد موجودًا

629
01:39:16,328 --> 01:39:17,882
...ولكن

630
01:39:17,962 --> 01:39:19,651
.الدمية

631
01:39:19,731 --> 01:39:22,536
.كانت قناة لحضور الشر

632
01:39:22,616 --> 01:39:24,823
.وهذا الشر قد انتقل

633
01:39:25,303 --> 01:39:27,557
.والآن الدمية مجرّد دمية

634
01:39:27,637 --> 01:39:29,146
...لذا

635
01:39:29,875 --> 01:39:32,106
أيّ واحدة منكن ستحصل على هذه؟

636
01:39:57,364 --> 01:39:59,207
كيف تتماسكين؟

637
01:40:01,501 --> 01:40:03,314
.أنا بخير

638
01:40:05,940 --> 01:40:09,354
.تعرفين، لم تكن هذه هي (جانيس)
...هذا كان

639
01:40:10,843 --> 01:40:12,656
.شيء ما آخر

640
01:40:16,665 --> 01:40:18,477
.أعرف

641
01:40:58,085 --> 01:41:02,711
.مرحبًا هناك، مرحبًا بكم
لندخل، أيمكننا؟

642
01:41:05,293 --> 01:41:09,849
غالبًا ما تُغلق على نفسها وتكون هادئة
.قليلًا، ولكنها فتاة محبوبة

643
01:41:09,929 --> 01:41:12,208
.لقد مرّت خلال الكثير

644
01:41:13,466 --> 01:41:15,544
.أعتقد أنّكما ستحبانها

645
01:41:18,169 --> 01:41:19,910
.مرحبًا

646
01:41:19,990 --> 01:41:22,467
.هناك أحد ما هنا لرؤيتكِ، يا عزيزتي

647
01:41:24,943 --> 01:41:28,389
.أريد أن أقدمكِ للسيّد والسيّدة (هيغنز)

648
01:41:30,415 --> 01:41:32,953
...ولابد أنّكِ

649
01:41:33,033 --> 01:41:35,154
.(أنابيل) -
(أنابيل)؟ -

650
01:41:35,234 --> 01:41:37,332
.ياله من اسمٍ جميل

651
01:41:38,554 --> 01:41:40,634
.جلبنا لكِ هدية

652
01:41:43,859 --> 01:41:45,873
.آمل أنّكِ تحبّين الدمى

653
01:42:14,428 --> 01:42:22,689
"بعد 12 عام"

654
01:42:32,937 --> 01:42:34,626
هل سمعت هذا؟ -
.أجل -

655
01:42:34,706 --> 01:42:36,078
ما هذا؟

656
01:42:36,158 --> 01:42:38,162
.ابقي هنا -
!لا، لا، لا، انتظر -

657
01:42:38,242 --> 01:42:41,163
.لا بأس. كل شيء على ما يرام
.سأذهب لألقي نظرة سريعة

658
01:42:41,243 --> 01:42:43,057
.اتصلي بالشرطة

659
01:42:56,885 --> 01:42:59,537
!(أنابيل) -
!مرحبًا يا أمّي -

660
01:43:22,049 --> 01:43:23,594
(جون)؟

661
01:43:25,149 --> 01:43:28,694
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

662
01:43:29,149 --> 01:45:21,694
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

