﻿1
00:00:21,596 --> 00:00:25,182
<i>سبتمبر 1942
احتدم القتال في الحرب العالمية الثانية لمدة ثلاث سنوات</i>

2
00:00:25,436 --> 00:00:31,574
<font color="#ffe435">بعد غزو أوروبا الغربية انقلبت ألمانيا
ضد بولندا وأوكرانيا واندفعت في عمق الاتحاد السوفيتي</font>

3
00:00:53,540 --> 00:00:56,366
نهر كورشيك
( بولندا الشرقية , بالقرب من الحدود الأوكرانية )

4
00:00:56,444 --> 00:01:00,656
<font color="#ffe435">سيطرت ألمانيا النازية على المنطقة
لمدة 15 شهرًا وكان لديهم خطة لإبادة اليهود.</font>

5
00:01:00,657 --> 00:01:05,939
<font color="#ffe435">وقد لجأ القلة الذين نجوا من الإعدام إلى الغابات
أو انضموا إلى جماعة المقاومة</font>

6
00:01:05,940 --> 00:01:11,184
<font color="#ffe435">أو حاولوا البقاء على قيد الحياة بمفردهم</font>

7
00:01:12,388 --> 00:01:15,420
استنادا على قصة حقيقية

8
00:01:17,093 --> 00:01:21,127
<font color="#ffe435">@WW2_ARABIC</font>

9
00:01:23,930 --> 00:01:25,431
من هنا

10
00:01:39,477 --> 00:01:41,480
نحن بحاجة إلى عبوره

11
00:01:41,982 --> 00:01:45,051
لن نستطيع
إنه عميق جدًا بالنسبة لي

12
00:01:45,484 --> 00:01:48,535
قال ابي أنه إذا تم القبض علينا يجب أن نصلي لسام

<font color="#ffe435">سام : ابن النبي نوح عليه الصلاة والسلام</font>

13
00:01:48,536 --> 00:01:50,620
يجب ألا يمسكوا بنا يا موسي

14
00:01:51,211 --> 00:01:53,987
في غضون ساعات قليلة ، ماتوا جميعًا
أمي ، أبي ، الأولاد

15
00:01:53,988 --> 00:01:55,826
كن هادئاً

16
00:01:57,818 --> 00:02:01,322
- اضبط نفسك
- أذهب لليسار

17
00:02:06,486 --> 00:02:08,580
الفئران مختبئة هنا

18
00:02:10,500 --> 00:02:13,030
لا يزالون في الغابة

19
00:02:16,723 --> 00:02:19,036
تعال في خط مستقيم

20
00:02:22,091 --> 00:02:24,000
سام إسرائيل ...

21
00:02:28,922 --> 00:02:31,118
ابحث بين الأشجار والشجيرات

22
00:02:52,029 --> 00:02:54,981
يجب أن نكون في منزلها قبل الصباح

23
00:03:10,573 --> 00:03:12,074
هل أنتي بخير ؟

24
00:03:18,182 --> 00:03:19,557
سارة ، قولي شيئًا

25
00:03:20,513 --> 00:03:21,714
ساره

26
00:03:22,211 --> 00:03:23,712
قولي شيئا

27
00:03:37,229 --> 00:03:42,776
الاحتلال

28
00:03:49,887 --> 00:03:52,480
- يجب علينا الذهاب
- هل أخبرتك ؟

29
00:03:52,808 --> 00:03:56,017
لا ، لكنها متوترة للغاية

30
00:03:59,789 --> 00:04:01,985
يمكنك أن تلاحظي أنني يهودي
 وأنتي لست كذلك

31
00:04:01,986 --> 00:04:04,994
سيكون لديك فرصة أفضل بدوني

32
00:04:09,438 --> 00:04:13,264
ماذا يجب ان تفعل
عندما تعبر النهر التالي ؟

33
00:04:15,600 --> 00:04:17,117
دعنا نذهب

34
00:04:21,332 --> 00:04:23,422
دعنا ننتظر الليلة

35
00:04:33,562 --> 00:04:35,063
أنت على حق

36
00:04:40,884 --> 00:04:42,961
اسف اخي

37
00:06:12,708 --> 00:06:17,088
أكثر من ذلك بقليل ريتشارد
ويجب أن يكون جيدًا

38
00:06:19,131 --> 00:06:20,832
الأوكرانيون

39
00:06:43,729 --> 00:06:45,746
انا ابحث عن عمل

40
00:06:49,369 --> 00:06:50,994
هل انتي من هنا ؟

41
00:06:51,427 --> 00:06:52,928
لا

42
00:06:58,029 --> 00:07:00,061
- يهوديه ؟
- لا

43
00:07:51,229 --> 00:07:53,735
يجب أن تأتي إلى منزل أخي

44
00:07:55,843 --> 00:08:00,329
لديهم طفلان
وقاموا للتو بطرد المربية

45
00:08:44,042 --> 00:08:45,800
هي تبحث عن عمل

46
00:08:46,540 --> 00:08:47,989
لا أوراق

47
00:08:48,269 --> 00:08:49,770
ما اسمك ؟

48
00:08:50,088 --> 00:08:52,164
- مانيا
- مانيا ماذا ؟

49
00:08:52,497 --> 00:08:54,098
رومانتشاك.

50
00:08:54,475 --> 00:08:57,060
- من أين أنتي ؟
- كوريتس

51
00:09:00,045 --> 00:09:01,881
- يوجد يهود كثيرون
- ليس انا

52
00:09:01,882 --> 00:09:03,525
انزلي من العربة

53
00:09:14,691 --> 00:09:16,456
لديها آذان يهودية

54
00:09:19,072 --> 00:09:20,972
ارسمي علامة الصليب

55
00:09:28,135 --> 00:09:30,766
- كم عمرك ؟
- 14.

56
00:09:31,175 --> 00:09:33,356
لماذا لست مع عائلتك ؟

57
00:09:35,532 --> 00:09:38,053
توفيت والدتي عندما كان عمري 11 عامًا

58
00:09:39,205 --> 00:09:42,888
تزوج والدي العام الماضي
من امرأة من بوجدانوفكا

59
00:09:43,146 --> 00:09:47,678
لقد ضربتني بلا سبب وكذب عني

60
00:09:48,264 --> 00:09:54,278
أنجبت طفلاً في مايو
وبعد ذلك ساءت الأمور

61
00:09:57,250 --> 00:09:59,283
هل تريدها ام لا ؟

62
00:10:09,075 --> 00:10:14,076
بدون راتب
مجرد طعام وسقف فوق رأسك

63
00:10:55,219 --> 00:10:58,744
لقد كنتي محظوظه
بالمجيء يوم الأحد

64
00:10:59,180 --> 00:11:00,981
إنه لحم خنزير

65
00:11:20,229 --> 00:11:23,229
هل يعجبك لحم الخنزير
أم لست جائعه ؟

66
00:11:32,179 --> 00:11:33,680
كلاهما

67
00:11:34,966 --> 00:11:36,966
سيء للغاية ليس هناك المزيد

68
00:12:01,911 --> 00:12:03,539
مانيا

69
00:12:04,322 --> 00:12:06,123
تعالي هنا

70
00:12:10,521 --> 00:12:14,160
لكل الشر الذي فعلته

71
00:12:15,397 --> 00:12:19,199
ما فعلته للعالم بنفسي

72
00:12:23,064 --> 00:12:24,592
أنا ...

73
00:12:38,857 --> 00:12:40,570
لذلك قبل أن أذهب للنوم

74
00:12:40,958 --> 00:12:42,554
لذلك قبل أن أذهب للنوم

75
00:12:42,719 --> 00:12:44,473
في سلام أستطيع أن أكون.

76
00:12:45,063 --> 00:12:46,854
في سلام أستطيع أن أكون.

77
00:12:51,526 --> 00:12:53,143
الآن ، يمكنك النوم

78
00:13:03,874 --> 00:13:05,633
ومانيا ايضاً

79
00:13:41,426 --> 00:13:43,531
ستنامين في الحظيرة

80
00:15:28,818 --> 00:15:30,619
سافعلها

81
00:15:35,563 --> 00:15:37,064
مانيا

82
00:15:40,372 --> 00:15:42,104
اغتسلي

83
00:15:49,419 --> 00:15:52,019
جاء الألمان وأخذوا حيواناتنا

84
00:15:52,313 --> 00:15:54,813
الحمد لله أنني ذهبت للعمل مبكرًا

85
00:15:54,947 --> 00:15:57,447
لذلك يمكنني إخفاء
أفضل الحيوانات في الغابة

86
00:15:57,800 --> 00:16:01,609
تركت الباقي لتلك الخنازير

87
00:16:44,456 --> 00:16:47,058
مانيا مانيا أنقذيني

88
00:17:01,442 --> 00:17:04,984
عندما تنتهين ، سنذهب إلى كوريتس
حتى تتمكن من الحصول على أوراقك

89
00:17:08,313 --> 00:17:09,814
حسناً

90
00:17:17,314 --> 00:17:20,129
سيستغرق الأمر بقية اليوم

91
00:17:21,311 --> 00:17:25,518
اعتذر , غادرت على عجل

92
00:17:27,958 --> 00:17:30,521
ماذا ستقولين لوالدك ؟

93
00:17:31,157 --> 00:17:32,958
لا أعلم.

94
00:17:33,598 --> 00:17:35,713
- أشعر بالقلق
- لماذا ؟

95
00:17:35,714 --> 00:17:37,527
سيكون غاضب

96
00:17:38,274 --> 00:17:41,849
سيبدأ بالمشاجرة
ولن يسمح لي بالذهاب مرة أخرى

97
00:17:50,664 --> 00:17:52,664
استمر في السير

98
00:17:58,706 --> 00:18:00,207
استمر

99
00:18:07,632 --> 00:18:09,333
هل تعرفينها ؟

100
00:18:09,897 --> 00:18:14,494
لا.  لكن ما يحدث فظيع.

101
00:18:16,698 --> 00:18:21,204
- ساعدهم يارب
- احفظ ببذورك

102
00:18:22,688 --> 00:18:24,604
ليس لديك ايمان ؟

103
00:18:25,472 --> 00:18:26,973
ايمان ؟

104
00:18:28,288 --> 00:18:31,379
مات مع زوجتي الأولى وطفلي

105
00:18:31,584 --> 00:18:35,589
أي نوع من الفتيات يترك عائلتها ؟

106
00:18:36,438 --> 00:18:37,938
استيقظ

107
00:18:38,410 --> 00:18:42,992
ليس لدي عائلة
أمي كانت تعني لي كل شيء

108
00:18:51,841 --> 00:18:54,341
ماذا أفعل هنا بحق الجحيم ؟

109
00:18:56,593 --> 00:18:59,118
سنذهب في يوم آخر

110
00:19:27,963 --> 00:19:31,952
- ماذا تفعل ؟
- إنها مضيعة لوقتي , لا استطيع ان اضيع يوم من اجل لا شي

111
00:19:31,977 --> 00:19:35,185
- ليس مضيعة للوقت، عد إلى هناك
- اصمتي

112
00:19:35,604 --> 00:19:38,713
لا أريد أن أسمع المزيد عنها.

113
00:20:45,820 --> 00:20:50,914
كيف يفترض بي أن أنتج المزيد
إذا تم أخذ جميع حيواناتي تقريبًا ؟

114
00:20:52,188 --> 00:20:56,195
اشتكي له وانظري إن كان يهتم

115
00:21:09,736 --> 00:21:13,771
من الأسبوع القادم
ستأتي بأربع اكياس إضافية.

116
00:21:13,890 --> 00:21:16,390
لأنني سألت سؤالا ؟

117
00:21:16,771 --> 00:21:20,336
أنت لست أكثر أهمية من الآخرين

118
00:21:21,573 --> 00:21:24,582
إذن اخرج من هنا

119
00:21:45,900 --> 00:21:47,401
اذهبو

120
00:21:50,243 --> 00:21:52,799
ربما سنجني المال اليوم

121
00:21:53,638 --> 00:21:56,434
يبدو أن جيوب الجنود ممتلئة اليوم

122
00:21:56,677 --> 00:21:59,472
لقد كبر أطفالك

123
00:22:00,831 --> 00:22:02,852
وهو بالفعل ولد مزعج

124
00:22:06,247 --> 00:22:08,332
مربيتنا الجديدة

125
00:22:09,519 --> 00:22:14,532
سررت بلقائك
أنا فيرا إيفانينكو

126
00:22:15,553 --> 00:22:17,841
انا مانيا رومانشوك.

127
00:22:17,957 --> 00:22:22,479
- من أين أنتي يا مانيا ؟
- كوريتس

128
00:22:25,759 --> 00:22:26,960
مرحباً

129
00:22:27,082 --> 00:22:31,622
يمكننا دائمًا استخدام الفتيات ذكيات
من فضلك

130
00:22:32,198 --> 00:22:33,699
شكرًا.

131
00:22:43,239 --> 00:22:45,240
كم الثمن ؟

132
00:22:46,943 --> 00:22:49,530
للجندي العزيز , 20

133
00:22:50,115 --> 00:22:51,616
ثمانية

134
00:22:52,361 --> 00:22:53,862
عشرة ؟

135
00:22:54,381 --> 00:22:57,327
- ساعطيك  عشرة ...
- لا تحصل الا على القرف

136
00:22:57,998 --> 00:23:02,008
هل تعتقد أنه يمكنكم خداعنا
أيها الأوكرانيون القذرون ؟

137
00:23:06,179 --> 00:23:08,383
يمكنك أن تأخذ السلة بأكملها.

138
00:23:08,994 --> 00:23:13,502
يمكنك أن تسأل الجميع
زوجتي تصنع أفضل خبز في المدينة

139
00:23:13,861 --> 00:23:17,917
لن نكون هنا الأسبوع المقبل
سيكون آخر شيء تأكله

140
00:23:31,696 --> 00:23:33,197
عشرة

141
00:23:43,605 --> 00:23:45,106
شكرًا

142
00:23:47,566 --> 00:23:50,579
أريد أن أرى طفل كاتيا قبل أن تغادر

143
00:23:51,479 --> 00:23:53,285
ما زلنا نعمل

144
00:23:54,419 --> 00:23:57,017
إنها صديقتي المفضلة

145
00:24:00,931 --> 00:24:02,638
15 دقيقة

146
00:24:17,826 --> 00:24:19,884
اذهبي وابحثي عنها

147
00:25:28,675 --> 00:25:30,385
اغربي عن وجهي

148
00:25:33,729 --> 00:25:35,738
اللعنة ، جريشا

149
00:25:49,547 --> 00:25:51,566
أنتي فتاة ذكية

150
00:25:52,441 --> 00:25:54,960
أدركت ذلك عندما جاء إيفان معك

151
00:25:58,775 --> 00:26:01,275
غادرت صديقي مارينا للتو

152
00:26:01,697 --> 00:26:07,956
كانت هنا مع خالتها التي كانت
تعيش في كوريتس , وقد تعرف عائلتك

153
00:26:08,859 --> 00:26:11,360
سوف يعودون الأسبوع المقبل

154
00:26:13,007 --> 00:26:14,738
إنه رائع

155
00:26:50,926 --> 00:26:54,926
<i>الذين يقدمون المساعدة لليهود
سيتم إعدامهم على الفور</i>

156
00:27:19,359 --> 00:27:21,192
هناك ستة قواعد متبقية

157
00:27:23,968 --> 00:27:27,041
ستة قواعد حتى
تنتهي هذه الحرب اللعينة

158
00:27:33,330 --> 00:27:36,356
هل سمعت عن الفتاة الفلاحية
في موراسيفكا ؟

159
00:27:40,142 --> 00:27:42,928
لقد وجدت معطفًا لشخص يهودي

160
00:27:43,490 --> 00:27:46,812
مع تسعة ماسات داخل القماش

161
00:27:48,236 --> 00:27:52,331
إنه لا شيء مقارنة بما سرقوه منا

162
00:28:22,651 --> 00:28:25,131
لا يمكنك الذهاب إلى الكنيسة بهذه الشكل

163
00:28:27,780 --> 00:28:30,070
لان أستخدمه بعد الآن

164
00:28:31,021 --> 00:28:33,298
يمكنك خلع ملابسك

165
00:29:02,166 --> 00:29:04,755
هذا الرجل لا يحترم شيئا

166
00:29:10,089 --> 00:29:13,358
حتى في أيام الأحد
يصبح قذرًا كالخنزير

167
00:29:37,044 --> 00:29:45,080
<i>المسيح إلهنا الحقيقي
وبصلوات والدته القديسة</i>

168
00:29:45,081 --> 00:29:49,672
<i>من آبائنا المبجل
وحاملي كلمة الله</i>

169
00:29:49,673 --> 00:29:53,009
<i>ومن جميع القديسين</i>

170
00:29:53,010 --> 00:30:02,142
<i>ارحمنا وخلصنا
بلطف ومغفرة</i>

171
00:30:02,486 --> 00:30:05,699
<i>امين</i>

172
00:30:17,126 --> 00:30:19,848
<i>اقبل هذا يا خادم الاله</i>

173
00:30:20,164 --> 00:30:21,764
- أولغا
- أولغا

174
00:30:22,170 --> 00:30:25,361
لمغفرة خطاياك وحياتك الأبدية

175
00:30:29,361 --> 00:30:32,330
اقبل هذا يا خادم الاله

176
00:30:32,331 --> 00:30:34,078
- ناديه
- ناديه

177
00:30:34,079 --> 00:30:37,548
لمغفرة خطاياك وحياتك الأبدية.

178
00:30:40,770 --> 00:30:44,327
اقبل هذا يا خادم الاله

179
00:30:44,328 --> 00:30:45,864
مانيا

180
00:30:47,556 --> 00:30:49,057
مانيا

181
00:30:49,690 --> 00:30:53,356
لمغفرة خطاياك وحياتك الأبدية.

182
00:31:24,259 --> 00:31:25,760
من أنتي ؟

183
00:31:26,350 --> 00:31:27,855
ليديا

184
00:31:35,611 --> 00:31:37,207
هل أنتي يهوديه ؟

185
00:31:40,563 --> 00:31:42,092
أنا جائعه

186
00:31:48,325 --> 00:31:50,126
انتظري هناك

187
00:32:08,861 --> 00:32:10,362
شكرًا

188
00:32:21,646 --> 00:32:23,430
من أين أنتي ؟

189
00:32:24,413 --> 00:32:25,914
ريفني

190
00:32:27,978 --> 00:32:30,489
لكن لا يمكنني العودة

191
00:32:33,916 --> 00:32:37,514
أبحث عن مكان يمكنني أن اعيش فيه

192
00:32:38,837 --> 00:32:43,733
- لدي عملات ذهبية
- لا تظهرهم لأي شخص

193
00:32:45,801 --> 00:32:48,380
ثم يكتشفون أنك يهوديه

194
00:32:49,367 --> 00:32:51,902
أنا لست يهوديه

195
00:32:53,291 --> 00:32:55,294
ارسمي علامة الصليب

196
00:32:56,991 --> 00:32:59,991
مثل هذا ، من اليمين إلى اليسار

197
00:33:03,805 --> 00:33:06,307
هل يمكنك أن قراءة " السلام عليك يا مريم " ؟

198
00:33:08,872 --> 00:33:10,969
أنتي بحاجة إلى معرفة ذلك

199
00:33:12,288 --> 00:33:14,385
كرري من بعدي

200
00:33:15,688 --> 00:33:18,250
<i>مريم العذراء والدة الاله</i>

201
00:33:19,387 --> 00:33:25,116
<i>مريم العذراء والدة الاله</i>

202
00:33:25,117 --> 00:33:28,713
<i>السلام عليك يا مريم
ياممتلئة نعمة ، الرب معك</i>

203
00:33:29,633 --> 00:33:32,233
<i>السلام عليك يا مريم
ياممتلئة نعمة ..

204
00:33:33,456 --> 00:33:37,166
<i>الرب معك</i>

205
00:33:38,438 --> 00:33:40,930
<i>مباركة أنتِ في النساء</i>

206
00:33:40,931 --> 00:33:43,535
<i>ومباركة ثمرة بطنك
سيّدنا يسوع المسيح</i>

207
00:33:44,491 --> 00:33:48,240
النعمة ...

208
00:33:52,916 --> 00:33:56,791
إذا كنتي تريدين البقاء على قيد الحياة
فأنتي بحاجة إلى تعلم ذلك

209
00:33:57,010 --> 00:34:00,969
كل شي سوف يكون على مايرام
لن يصدق أحد أنني يهوديه

210
00:34:01,287 --> 00:34:04,565
- لا أحد !
- لا يمكنك البقاء هنا

211
00:34:14,029 --> 00:34:16,544
اسمي ميرارا دوبنر

212
00:34:22,256 --> 00:34:24,843
مانيا رومانشوك

213
00:35:23,443 --> 00:35:26,445
هل لديك وقت لرؤيتها ؟

214
00:35:28,641 --> 00:35:32,233
فقط قولي مرحبا
نحن لسنا هنا لزيارة الناس

215
00:35:40,986 --> 00:35:42,487
مارينا

216
00:35:43,168 --> 00:35:45,046
هذا هو مانيا

217
00:35:45,507 --> 00:35:47,309
شكرا لقدومك

218
00:35:47,888 --> 00:35:49,972
العمة كاتي

219
00:35:51,357 --> 00:35:52,940
العمة كاتي

220
00:35:55,611 --> 00:35:59,199
هذا هي مانيا رومانشوك
من كوريتس

221
00:36:02,980 --> 00:36:04,481
لا

222
00:36:04,868 --> 00:36:09,384
كانت في السابعة من عمرها
فقط عندما غادرت ، لقد تغيرت.

223
00:36:11,385 --> 00:36:15,545
- لا تتذكري ...
- تكلمي بصوت أعلى

224
00:36:20,673 --> 00:36:25,046
لقد أعطتيني فستان دمية
 عندما بلغت الخامسة من عمري

225
00:36:27,605 --> 00:36:31,202
فستان لا , فستان لا

226
00:36:35,907 --> 00:36:39,457
- كنت أصغر بكثير في ذلك الوقت.
- لا

227
00:36:40,263 --> 00:36:42,886
إنها تزداد سوءًا يومًا بعد يوم

228
00:36:44,034 --> 00:36:46,598
عليك أن تعتني بها طوال الوقت.

229
00:36:48,261 --> 00:36:52,303
كنت أتمنى أنها تتعرف على وجهك.

230
00:37:59,246 --> 00:38:01,254
<i>سام ، إسرائيل</i>

231
00:38:02,139 --> 00:38:06,006
<i>إلهنا ادوناي , إلهنا الواحد</i>

<font color="#ffe435">ادوناي : احد اسماء الله في العبرية</font>

232
00:38:06,753 --> 00:38:09,926
<i>سام ، إسرائيل
إلهنا ادوناي , إلهنا الواحد</i>

233
00:38:25,650 --> 00:38:28,989
- منذ متى وأنا نائمه ؟
- لا أعلم

234
00:38:29,317 --> 00:38:33,567
- ألا نلعب الغميضة ؟
- تلعب الغميضة

235
00:38:34,735 --> 00:38:35,736
حسنا

236
00:38:36,474 --> 00:38:37,475
عليكم الاختباء

237
00:38:37,919 --> 00:38:41,956
واحد اثنين ثلاثة ...

238
00:39:02,060 --> 00:39:04,610
يبدأ الجو في البرودة ليلاً

239
00:39:06,643 --> 00:39:09,231
يمكنك النوم في المنزل

240
00:39:23,738 --> 00:39:29,794
مانيا , ماذا قلتي
عندما نمتي في الغابة ؟

241
00:39:40,824 --> 00:39:44,337
لا أعلم , بدا الأمر وكأنه باللغه الصينيه

242
00:40:48,046 --> 00:40:51,504
<i>ديسمبر 1942</i>

243
00:41:42,313 --> 00:41:44,154
السقف يتسرب

244
00:41:45,102 --> 00:41:48,492
غدا سأذهب لشراء الطوب

245
00:41:49,919 --> 00:41:51,753
خذ الأولاد معك

246
00:41:52,231 --> 00:41:54,822
أنت تعلم أنهم يحبون أن يكونوا هناك

247
00:42:43,694 --> 00:42:48,836
حاصر الألمان ستالينجراد
قريبا سوف تنتهي معهم

248
00:42:51,455 --> 00:42:54,288
لذلك سابقاً كان لديهم راديو

249
00:43:04,087 --> 00:43:05,588
سنرى

250
00:43:05,991 --> 00:43:08,836
الألمان سيجدونه ويقتلونه

251
00:43:11,651 --> 00:43:16,890
ربما الكراوتس ليسو أذكياء كما نعتقد

<font color="#ffe435">الكراوتس : اسم يطلق على الجنود الالمان منذ عام 1918</font>

252
00:43:37,867 --> 00:43:40,404
الجميع خارج المنزل

253
00:43:41,857 --> 00:43:43,658
ارتدي ملابسك

254
00:43:49,861 --> 00:43:51,936
كلامي واضح

255
00:43:54,981 --> 00:43:57,034
أسرعي أيتها العاهرة

256
00:44:06,298 --> 00:44:08,817
إنهم يبكون مثل الأطفال الصغار

257
00:44:10,893 --> 00:44:15,620
إذا أمضوا شهرًا معي
فإنهم يصبحون أنصارًا حقيقيين

258
00:44:15,735 --> 00:44:18,657
ادخلي
اذهبي اذهبي

259
00:44:23,047 --> 00:44:26,012
- أين لحمك ؟
- لدينا خضروات فقط

260
00:44:26,013 --> 00:44:28,472
لا تكذب علي أيها الفلاح

261
00:44:28,473 --> 00:44:33,739
نقوم بتخزين البطاطس والجزر في أكياس 40 كيلو
يمكنك أن تأخذ ...

262
00:44:39,250 --> 00:44:45,083
هذا اليهودي ألاعور سيحب
 أن يحفر حفرة في رأسك

263
00:44:46,223 --> 00:44:49,891
نحن نضيع الوقت
سوف ينتهي بك الأمر مثل الكلب

264
00:44:49,892 --> 00:44:51,478
انها الحقيقة

265
00:44:52,443 --> 00:44:53,944
اطلاق النار عليه

266
00:44:55,738 --> 00:44:57,539
سوف ادلك

267
00:44:58,290 --> 00:45:00,303
كنت أعرف ؟

268
00:45:07,321 --> 00:45:09,975
أنتما الإثنان، اتبعوني

269
00:45:33,693 --> 00:45:36,287
الخنزير الكذاب

270
00:45:43,241 --> 00:45:46,029
اترك الخنزير وشأنه

271
00:45:46,030 --> 00:45:47,577
تعال

272
00:45:50,762 --> 00:45:53,312
يجب أن تكون سعيدًا
لأننا لسنا ألمانًا

273
00:45:53,609 --> 00:45:57,326
لانهم سيتركونك بلا شيء
هيا دعنا نذهب

274
00:46:15,621 --> 00:46:18,621
- تفضل بالدخول
- لحظة

275
00:46:27,506 --> 00:46:30,008
هل كان عليك أن تفتحي فمك ؟

276
00:46:30,752 --> 00:46:33,065
اعتقدت أنه سيقتله

277
00:46:33,177 --> 00:46:35,721
أنتي لست هنا للتفكر

278
00:46:39,744 --> 00:46:45,024
لم يريدوا قتله
سوف يستمرون في القدوم من أجل الطعام.

279
00:46:46,600 --> 00:46:49,599
لا أستطيع أن أتحمل
النظر إلى وجهك

280
00:47:06,722 --> 00:47:23,189
<font color="#ffe435">@WW2_ARABIC</font>

281
00:47:39,475 --> 00:47:42,056
لقد كانت وفاة أقل وجع

282
00:48:00,109 --> 00:48:02,622
انا لا احب الارنب

283
00:48:05,619 --> 00:48:07,620
اعتادي عليه

284
00:48:07,979 --> 00:48:09,981
انا لااستطيع

285
00:48:11,806 --> 00:48:13,900
اعتذار لمانيا

286
00:48:22,969 --> 00:48:24,479
إنه إيفان

287
00:48:24,613 --> 00:48:27,174
بالكاد يستطيع الوقوف بشكل مستقيم

288
00:48:32,596 --> 00:48:36,351
أخوك الأكبر وجد الذهب

289
00:48:40,707 --> 00:48:44,250
لكنه لا ينسى دمه

290
00:48:44,251 --> 00:48:47,784
- من اين حصلت عليهم ؟
- أين الفودكا ؟

291
00:48:47,807 --> 00:48:49,898
أظهر كرم الضيافة

292
00:49:07,444 --> 00:49:08,853
من اين حصلت عليهم ؟

293
00:49:09,094 --> 00:49:13,166
من أجمل فتاة يهودية
رأيتها على الإطلاق

294
00:49:19,063 --> 00:49:22,454
لم يكن من السهل القرب منها
لكن ...

295
00:49:22,854 --> 00:49:27,895
- لقد كانت أفضل مضاجعه في حياتي
- أولاد ، اذهبو

296
00:49:35,184 --> 00:49:40,000
هل تأتي إلى منزلي
وتتحدث هكذا أمام أطفالي ؟

297
00:49:41,495 --> 00:49:46,587
آسف لم أترك شيئًا منها لك
لكنها ...

298
00:49:50,354 --> 00:49:54,688
هي فقط واصلت الصراخ

299
00:49:58,989 --> 00:50:01,063
أنت ابن عاهرة

300
00:50:02,392 --> 00:50:05,072
اغرب عن وجهي

301
00:51:01,029 --> 00:51:02,830
عذراً

302
00:51:27,278 --> 00:51:29,286
هل تعلمين ماذا يحدث ؟

303
00:51:30,010 --> 00:51:31,720
نعم أظن

304
00:51:34,030 --> 00:51:37,830
تأتي كل شهر
هل تؤلم ؟

305
00:51:39,320 --> 00:51:41,321
قليلاً

306
00:51:42,818 --> 00:51:44,826
هذا سيساعد

307
00:51:50,143 --> 00:51:53,392
عندما تتحسن حالتك
نحتاج إلى المزيد من الحطب

308
00:52:32,958 --> 00:52:34,459
لقد قبضتي علي

309
00:52:38,966 --> 00:52:41,539
كنا نبحث عنه منذ أسابيع

310
00:52:51,146 --> 00:52:57,037
لم يتمكن الطيار من تحديد موقع الإشارة
لذلك تركها هنا وغادر

311
00:53:01,021 --> 00:53:03,330
أنا آسف بشأن كلبك

312
00:53:05,194 --> 00:53:07,294
لماذا أطلقت عليه ؟

313
00:53:07,726 --> 00:53:09,768
لأنه وحش

314
00:53:10,297 --> 00:53:12,799
لا أحد يستطيع أن يقف معه

315
00:53:21,474 --> 00:53:24,514
انا لا اهتم
اريد ان اذهب معك

316
00:53:25,877 --> 00:53:29,472
- لا أعتقد أنه سيسمح لك بفعل ذلك
- اساله

317
00:53:36,934 --> 00:53:40,725
يقال إنه يريد إنشاء
مجموعة حزبية جديدة

318
00:53:41,757 --> 00:53:43,856
ربما يمكنك الذهاب معهم

319
00:53:52,110 --> 00:53:54,200
هل قتلت الألمان ؟

320
00:53:59,299 --> 00:54:01,300
كم العدد ؟

321
00:54:06,081 --> 00:54:07,711
ليس كافي

322
00:54:10,000 --> 00:54:13,516
الرجل الذي بعين واحده هل هو يهودي ؟

323
00:54:14,692 --> 00:54:16,193
الدب ؟

324
00:54:17,185 --> 00:54:19,764
اسمه الحقيقي " كابينسكي "

325
00:54:20,604 --> 00:54:23,604
أخشى أنه لن يبقى هنا لفترة أطول

326
00:54:23,963 --> 00:54:28,465
- ولم لا ؟
- مليء بالكراهية

327
00:54:29,813 --> 00:54:31,819
يأخذ الكثير من الفرص

328
00:54:36,380 --> 00:54:37,977
هل انتي يهوديه ؟

329
00:54:38,024 --> 00:54:40,636
هل يجب أن تكون يهودي
من اجل ان اكره الالمان ؟

330
00:54:40,906 --> 00:54:44,482
ليس من السهل قتل إنسان آخر

331
00:54:48,427 --> 00:54:50,122
يجب ان يكون

332
00:54:50,513 --> 00:54:55,059
إذا لم يكن كذلك ، فلماذا
تمتلئ الغابة بالجثث ؟

333
00:54:58,452 --> 00:55:02,458
يبحث باقي الفريق عن الأسلحة
من الأفضل أن تذهبي

334
00:55:06,309 --> 00:55:09,809
<i>يناير ، 1943
" مالانكا " السنة الجديدة</i>

335
00:55:12,047 --> 00:55:14,574
مرحباً

336
00:55:32,692 --> 00:55:38,568
ما حدث بينكما في الماضي

337
00:55:39,247 --> 00:55:42,974
لا تعلم ماذا فعل
وماذا قال أمام أطفالي

338
00:55:42,975 --> 00:55:45,030
انا لا اهتم

339
00:55:45,920 --> 00:55:49,746
- انتم اخوة
- بافلو

340
00:55:49,871 --> 00:55:52,690
إنها مالانكا
وسنة جديدة

341
00:55:53,015 --> 00:55:55,516
ارجوك من اجلي

342
00:57:05,395 --> 00:57:07,987
مع الحرب التي حولنا ...

343
00:57:10,458 --> 00:57:15,458
نحن نعلم أن العام الجديد
سيجلب لنا أوقات الألم والحزن

344
00:57:16,037 --> 00:57:21,946
لذا، دع هذا النخب يجمعنا في الحاضر
وفي المستقبل

345
00:57:22,372 --> 00:57:23,882
للمتعة ...

346
00:57:26,844 --> 00:57:29,345
والملذات

347
00:57:32,866 --> 00:57:34,771
سنة جديدة سعيدة

348
00:57:58,841 --> 00:58:02,354
دعنا نستنشق بعض الهواء النقي، أنا وأنتي

349
00:58:14,187 --> 00:58:15,688
اجلسي

350
00:58:21,465 --> 00:58:23,767
هل رأيتهم معا ؟

351
00:58:24,463 --> 00:58:25,964
هي و ...

352
00:58:26,651 --> 00:58:28,661
ابن اختي ؟

353
00:58:30,688 --> 00:58:32,189
لا

354
00:58:34,272 --> 00:58:38,535
إذا كذبتي علي
سأعلقك من قدميك وأقطع حلقك

355
00:58:38,667 --> 00:58:40,479
أنا لم أراهم

356
00:58:41,253 --> 00:58:43,942
تقسمين بجثة والدتك ؟

357
00:58:44,146 --> 00:58:45,654
أقسم

358
00:59:12,029 --> 00:59:15,412
هل هذه هي الطريقة التي
تعامل بها ملكة مالانكا ؟

359
00:59:15,697 --> 00:59:17,912
بالشتائم والسكر ؟

360
00:59:18,116 --> 00:59:21,002
أنت بحاجة لإظهار المزيد
من الاحترام لأصدقائي ...

361
00:59:21,476 --> 00:59:23,996
إذا كنت تعرف ما هو الأفضل لك

362
00:59:26,636 --> 00:59:28,664
وأين اليهودي ؟

363
00:59:28,736 --> 00:59:36,578
اين اليهودي ؟ اين اليهودي؟

364
00:59:39,650 --> 00:59:42,716
- أين اليهودي ؟
- هنا اليهودي !

365
01:01:07,507 --> 01:01:13,009
أبارك هذه الحبوب
بالصحة والرخاء

366
01:01:14,604 --> 01:01:17,186
سنة جديدة سعيدة

367
01:01:48,335 --> 01:01:52,857
سألني عنك وعن جريشا
عندما كنا في منزل والديه

368
01:01:56,482 --> 01:01:58,372
ماذا يريد أن يعرف ؟

369
01:01:59,854 --> 01:02:02,372
لو رأيتكما معا

370
01:02:04,288 --> 01:02:07,862
- ماذا قلتي ؟
- لم اراكم

371
01:02:13,831 --> 01:02:15,840
هل تكذبين علي ؟

372
01:02:19,459 --> 01:02:20,962
أبداً ؟

373
01:02:25,321 --> 01:02:26,828
الكل يكذب

374
01:02:28,408 --> 01:02:32,000
- حتى جريشا ؟
- خصوصا هو

375
01:02:43,307 --> 01:02:46,398
ما هي ذنوبك يا فتاة ؟

376
01:02:48,589 --> 01:02:50,158
قولي لي

377
01:02:53,494 --> 01:02:54,996
أنا ...

378
01:02:57,143 --> 01:03:00,527
كذب على الرجل الذي سمح
لي بالدخول إلى منزله و ...

379
01:03:00,528 --> 01:03:02,115
و ؟

380
01:03:02,613 --> 01:03:04,614
ماذا بعد ؟

381
01:03:06,591 --> 01:03:08,592
هل هذا كل شيء ؟

382
01:03:09,556 --> 01:03:11,057
و انا ...

383
01:03:22,870 --> 01:03:29,445
في الاعتراف
يجب أن نفتح قلوبنا تمامًا بالكامل

384
01:03:59,908 --> 01:04:03,450
<i>كوريتس
 3 سبتمبر 1942</i>

385
01:04:09,215 --> 01:04:11,021
كل شيء جاهز يا سيدي

386
01:04:16,734 --> 01:04:19,309
- هل تتذكر ما عليك فعله ؟
- نعم

387
01:04:19,403 --> 01:04:23,925
اذهب ليلاً , ابتعد عن الطرقات

388
01:04:24,502 --> 01:04:30,015
وإذا تم القبض عليك
تذكر أن تؤدي صلاواتك

389
01:04:32,479 --> 01:04:34,987
اعتني بأختك الصغيرة

390
01:04:40,124 --> 01:04:44,452
عندما تتجاوزين السياج , تذكري أن تمزقين النجمه

<font color="#ffe435">نجمه صفراء كان اليهود يوضعونها على صدورهم بامر من الالمان 1939 - 1945</font>

391
01:04:44,453 --> 01:04:48,433
لا تقومي بتخزينها ، قم برميها
حيث لا يمكن لأحد أن يجدها

392
01:04:48,434 --> 01:04:49,677
فهمتي ؟

393
01:04:49,783 --> 01:04:51,700
سوف ابقى معك

394
01:04:51,701 --> 01:04:57,559
إذا رفضت المرأة أن تأخذك
أخبريها أن لدينا اتفاق

395
01:04:57,634 --> 01:05:01,731
- لا أريد ...
- أعطاها والدك الكثير من المال

396
01:05:04,506 --> 01:05:07,516
أحتاجك للبقاء على قيد الحياة.

397
01:05:07,728 --> 01:05:10,249
سيكون انتقامنا

398
01:05:12,639 --> 01:05:14,220
امي ..

399
01:05:20,112 --> 01:05:23,709
افعلي ما يلزم , هل تعديني بذلك ؟

400
01:05:24,579 --> 01:05:26,080
اعديني بذلك

401
01:05:30,104 --> 01:05:31,929
أعدك

402
01:06:25,237 --> 01:06:26,738
اذهب

403
01:06:49,299 --> 01:06:51,801
لا تفكري في أسوأ ما عندي

404
01:06:53,859 --> 01:06:56,451
يجب أن تكون قد أخبرتك عني

405
01:06:58,072 --> 01:07:00,661
عن الفتاة التي كانت هنا من قبل

406
01:07:01,267 --> 01:07:02,768
لا ...

407
01:07:06,247 --> 01:07:08,821
لماذا أنتي خائفه مني ؟

408
01:07:10,390 --> 01:07:14,983
- أنا لست خائفه
- حسنًا

409
01:07:16,675 --> 01:07:19,195
لا تدعيها تخدعك

410
01:07:22,969 --> 01:07:25,471
إنها تغار لأنك ...

411
01:07:26,063 --> 01:07:28,565
أجمل منها

412
01:07:33,462 --> 01:07:35,468
لا لست كذلك

413
01:07:50,419 --> 01:07:52,512
أعتقد ذلك

414
01:08:15,913 --> 01:08:19,468
- ما هو الحيوان الذي أفكر فيه ؟
- بقرة

415
01:08:20,094 --> 01:08:22,679
- لا
- بومة

416
01:08:22,710 --> 01:08:25,781
- البومة ليست حيوانا
- نعم إنه كذلك

417
01:08:25,782 --> 01:08:28,783
- مانيا
- دانيلو غط عينيك

418
01:08:40,005 --> 01:08:43,787
" مساعده باختبأ اليهود "

419
01:09:19,159 --> 01:09:21,176
هل أنتي بخير ؟

420
01:09:31,771 --> 01:09:34,271
هذا سوف يخفض الحمى

421
01:09:38,363 --> 01:09:40,870
ما رأيك عندما شاهديتهم ..

422
01:09:43,160 --> 01:09:44,961
معلقين

423
01:09:50,313 --> 01:09:52,910
كان الأمر أشبه بكابوس مروع

424
01:09:54,439 --> 01:09:56,939
كان غير واقعي

425
01:10:04,886 --> 01:10:09,444
سأفعل أي شيء لحماية أطفالي

426
01:10:11,369 --> 01:10:12,870
كل شئ

427
01:10:19,638 --> 01:10:21,784
أنا لست يهوديه

428
01:10:26,573 --> 01:10:30,598
سأغادر صباح الغد
إذا كان هذا ما تريدينه

429
01:10:36,597 --> 01:10:38,688
سوف يصاب بافلو بالجنون

430
01:10:43,835 --> 01:10:46,859
وهذا من شأنه أن يؤذي الأولاد

431
01:10:52,916 --> 01:10:55,502
هل جرب أي شيء معك ؟

432
01:11:01,259 --> 01:11:02,760
لا.

433
01:11:07,854 --> 01:11:09,355
أمي ...

434
01:11:10,790 --> 01:11:13,293
قلت إنني سوف أتزوجه ...

435
01:11:13,609 --> 01:11:15,687
عندما بلغت 15 عام

436
01:11:16,866 --> 01:11:20,456
مات أبي وجوعنا

437
01:11:22,576 --> 01:11:25,154
وكان لديه مزرعته الخاصة

438
01:11:31,710 --> 01:11:34,276
انتي لاتعرفين شيئا عني

439
01:11:41,229 --> 01:11:44,029
أعلم أنك قويه مثله

440
01:11:46,043 --> 01:11:48,124
مُطلقاً

441
01:11:49,788 --> 01:11:53,838
الحزبيه للرجال

442
01:11:54,146 --> 01:11:56,177
رجال اقوياء

443
01:11:57,141 --> 01:12:00,237
ليس الفتيات مثلك

444
01:12:01,555 --> 01:12:06,586
هل تعتقدين أنك يمكن
أن تقتلي إنسانًا آخر ؟

445
01:12:07,750 --> 01:12:11,273
لن تكوني قادره على ذلك

446
01:12:18,434 --> 01:12:21,501
ليس لديك فكرة عما أنا قادر عليه

447
01:12:25,936 --> 01:12:29,961
انتي يهوديه اليس كذلك ؟

448
01:12:39,352 --> 01:12:44,948
كيف تعرفين صلواتنا وطقوسنا جيدًا

449
01:12:48,267 --> 01:12:54,311
طلب مني أعز أصدقائي البقاء في
فصل الدين عندما جاء البريطانيون

450
01:12:54,432 --> 01:12:58,023
نحن نجلس معًا منذ أن
كنا في السادسة من العمر

451
01:13:01,316 --> 01:13:05,879
- صديقك هو مانيا ...
- رومانشوك

452
01:13:07,857 --> 01:13:13,923
هل تدركين الخطر
الذي تجلببينه للعائلة ؟

453
01:13:14,646 --> 01:13:17,162
والاولاد الصغار ؟

454
01:13:18,721 --> 01:13:22,228
لهذا السبب أريد الانضمام
إلى جماعة المقاومة

455
01:13:26,441 --> 01:13:29,488
لن تنجو يا طفلتي

456
01:13:33,896 --> 01:13:34,897
نعم

457
01:13:37,133 --> 01:13:38,958
كنت احتاج ذالك.

458
01:13:44,919 --> 01:13:47,498
لقد وعدت والدتي بذلك

459
01:13:52,119 --> 01:13:55,153
يرحمك الله , وانت يا ابني

460
01:13:56,174 --> 01:13:59,187
- يرحمك الله
- إنه عيد ميلاد ستيبان

461
01:13:59,603 --> 01:14:01,198
كم عمرك ؟

462
01:14:01,519 --> 01:14:03,445
دعني أخمن , 12 ؟

463
01:14:03,727 --> 01:14:06,765
- أنا 4
- هل أنت متأكد ؟

464
01:14:07,475 --> 01:14:14,780
بارك الله فيك ستيبان بالصحة الجيدة
والعمر المديد والسعادة

465
01:14:16,813 --> 01:14:18,395
يرحمك الله

466
01:14:22,325 --> 01:14:23,922
يرحمك الله

467
01:14:37,137 --> 01:14:38,722
- مانيا
- مانيا

468
01:14:38,954 --> 01:14:40,401
- أقفزي للداخل
- أقفزي للداخل

469
01:14:40,402 --> 01:14:43,972
- انا لا استطيع السباحة
- أنا أمسكك

470
01:14:47,763 --> 01:14:49,264
افعلي ذلك

471
01:14:53,162 --> 01:14:55,163
مانيا ، هيا

472
01:15:11,063 --> 01:15:14,081
استرخي واسترخي.

473
01:15:14,729 --> 01:15:16,741
صدقيني ، استرخي

474
01:15:20,286 --> 01:15:21,806
استرخي

475
01:15:23,279 --> 01:15:24,871
ثقي بي

476
01:15:30,200 --> 01:15:32,287
الجميع للخارج

477
01:15:39,278 --> 01:15:41,700
لا لا ليس ذالك

478
01:15:41,701 --> 01:15:43,422
انتظر

479
01:15:43,874 --> 01:15:46,922
أحتاج الخيول لإنهاء الحرث

480
01:15:49,035 --> 01:15:53,553
إذا اقتربت مرة أخرى
سيتم إطلاق النار عليك

481
01:16:05,771 --> 01:16:07,272
سيدي

482
01:16:07,681 --> 01:16:11,799
إذا كانوا جائعين
لدي خبز طازج وجبن و ..

483
01:16:13,180 --> 01:16:15,950
زجاجة فودكا محلية الصنع

484
01:16:16,231 --> 01:16:17,829
اعلم اعلم

485
01:16:18,021 --> 01:16:22,526
- أعلم أنه لا يجب عليك ...
- هل تحاول رشوتي ؟

486
01:16:23,394 --> 01:16:27,414
أنت متشرد مقرف

487
01:16:33,439 --> 01:16:35,447
ضع السلة في سيارتي.

488
01:16:48,128 --> 01:16:50,629
دع البقرة تبقى هنا

489
01:16:52,006 --> 01:16:53,914
شكراً جزيلاً.

490
01:16:54,531 --> 01:16:56,032
شكرًا

491
01:16:56,232 --> 01:16:57,733
شكرًا لك

492
01:17:19,737 --> 01:17:23,160
هذا جنون , لماذا لا تسأل إيفان ؟

493
01:17:23,246 --> 01:17:25,950
أنا لا أزحف من بعده

494
01:17:26,248 --> 01:17:29,315
لماذا لم يأخذ الألمان حيواناته ؟

495
01:17:29,909 --> 01:17:31,508
تم تحذيره

496
01:17:31,813 --> 01:17:33,908
من الواضح أنه لم يكن
لديه الوقت لتحذير شقيقه

497
01:17:33,909 --> 01:17:35,452
هذا كافي

498
01:17:37,018 --> 01:17:39,522
مانيا ، اضربيها

499
01:17:43,063 --> 01:17:44,564
اقوى

500
01:17:46,363 --> 01:17:47,947
اقوى

501
01:17:53,175 --> 01:17:54,677
هيا

502
01:17:56,278 --> 01:17:57,661
هيا

503
01:17:57,787 --> 01:18:00,298
- لولا ، هيا
- هيا يا لولا

504
01:18:21,821 --> 01:18:23,322
لنكمل

505
01:18:42,438 --> 01:18:44,462
هيا

506
01:18:46,581 --> 01:18:48,090
تعال

507
01:18:51,291 --> 01:18:52,792
تعال

508
01:19:00,300 --> 01:19:01,812
انهض ، تعال

509
01:19:38,396 --> 01:19:40,908
حيوانات غبية

510
01:19:50,080 --> 01:19:52,584
لن تنجح أبدًا

511
01:20:30,785 --> 01:20:33,787
مانيا , ماء

512
01:20:36,688 --> 01:20:38,689
الوقت يتأخر

513
01:20:39,311 --> 01:20:41,910
خوذيهم في الفراش

514
01:20:42,224 --> 01:20:44,316
لم ننتهي بعد

515
01:20:51,327 --> 01:20:53,417
هل سوف تعودين ؟

516
01:22:17,909 --> 01:22:21,806
لا تخافي , لان اؤذيك

517
01:23:09,729 --> 01:23:15,750
قبل أن نزرع ، من أجل الحظ سعيد

518
01:23:17,112 --> 01:23:22,182
قد يأتي جريشا
ويمارس الجنس معك هنا

519
01:23:28,229 --> 01:23:32,262
أيها الرجل العجوز المثير للشفقة

520
01:23:34,823 --> 01:23:36,824
تعالو ، هيا بنا

521
01:24:31,426 --> 01:24:34,467
على الأقل عائلتك جيدة لشيء ما

522
01:24:35,682 --> 01:24:38,183
هم جيدون لأشياء كثيرة

523
01:26:28,510 --> 01:26:30,513
من فعل هذا ؟

524
01:26:30,751 --> 01:26:32,816
من فعلها ؟

525
01:26:34,067 --> 01:26:35,070
بافلو

526
01:26:35,377 --> 01:26:38,099
هل هذا هو نوعك من المزح ؟

527
01:26:38,908 --> 01:26:42,930
هل جن جنونك ؟ عن ماذا تتحدث ؟

528
01:26:44,650 --> 01:26:48,689
إنه من النوع الذي
يمكن أن تبتكره أنتي فقط

529
01:26:48,771 --> 01:26:50,788
لقد كان هو
هو فعل ذلك

530
01:26:51,463 --> 01:26:53,464
مهما كانت

531
01:26:58,838 --> 01:27:01,434
هل انتي من فعل ذلك ؟

532
01:27:02,634 --> 01:27:05,716
توقفي , أيتها المهبل الصغير

533
01:27:07,635 --> 01:27:09,719
هل تريد أن تموتي ؟

534
01:27:10,742 --> 01:27:12,809
انتبه من نفسك

535
01:27:14,938 --> 01:27:17,200
ماذا ستفعل معها ؟

536
01:27:17,330 --> 01:27:19,344
ما رأيك ماذا يجب أن أقوم به ؟

537
01:27:20,188 --> 01:27:22,285
تخلص منها

538
01:27:23,039 --> 01:27:24,540
لا

539
01:27:26,188 --> 01:27:29,227
- اركب العربة
- غادر الان

540
01:27:29,444 --> 01:27:31,945
لا أريد أي مساعدة من أي منكم

541
01:27:32,790 --> 01:27:36,803
ماذا تتوقع من رجل
لا سيطرة له ...

542
01:27:36,918 --> 01:27:39,499
على زوجته ؟

543
01:27:59,967 --> 01:28:01,473
ماذا كان ؟

544
01:28:10,909 --> 01:28:12,410
الثوار

545
01:28:13,163 --> 01:28:14,664
انظري

546
01:28:17,855 --> 01:28:19,871
انهم قريبون

547
01:28:20,525 --> 01:28:23,527
أتمنى أن يقتلوا الألمان
الذين أخذوا حيواناتنا

548
01:28:23,813 --> 01:28:25,824
هم أيضا سرقوا منا

549
01:28:43,253 --> 01:28:44,754
تلك الليلة ...

550
01:28:47,900 --> 01:28:49,403
في الحظيرة ...

551
01:29:07,969 --> 01:29:17,503
<font color="#ffe435">@WW2_ARABIC</font>

552
01:29:29,354 --> 01:29:30,867
اخرجو من المنزل

553
01:29:31,420 --> 01:29:33,446
- ما يحدث ؟
- اسكت

554
01:29:33,681 --> 01:29:36,699
أطفالي

555
01:30:38,026 --> 01:30:40,550
امي , ابي

556
01:31:15,635 --> 01:31:19,408
الليلة الماضية ، تمت مهاجمة قاعدة عسكرية

557
01:31:19,409 --> 01:31:22,472
وقتل اثنان من جنودنا

558
01:31:36,225 --> 01:31:42,183
أمر الزعيم ، أدولف هتلر
أنه في جميع الأراضي المحتلة ...

559
01:31:42,184 --> 01:31:48,047
مقابل كل جندي ألماني يقتل
على يد المتمردين الثوار ...

560
01:31:55,063 --> 01:31:58,073
سيتم إعدام عشرة مدنيين

561
01:33:08,655 --> 01:33:10,156
تعال

562
01:33:12,049 --> 01:33:13,550
جنرال

563
01:33:15,476 --> 01:33:17,479
أطلق سراحه.

564
01:33:42,630 --> 01:33:44,222
يا شباب

565
01:33:49,000 --> 01:33:50,501
حدد هدفك

566
01:33:52,944 --> 01:33:54,445
أطلق النار

567
01:34:45,938 --> 01:34:49,218
<i>يونيو 1944</i>

568
01:35:07,298 --> 01:35:09,960
هل تفتقدين إخوانك وأخواتك ؟

569
01:35:11,162 --> 01:35:14,672
ليس لدي اخوان واخوات
لقد اخبرتك سابقاً

570
01:35:15,954 --> 01:35:18,018
لكن هل تفتقدينهم ؟

571
01:35:18,411 --> 01:35:20,413
لا , لا افتقدهم

572
01:35:22,383 --> 01:35:24,441
ماذا تفتقدين ؟

573
01:35:30,771 --> 01:35:32,804
أنا لا أفتقد أي شيء.

574
01:35:50,678 --> 01:35:53,178
لا أريد أن أقول هذا في المنزل

575
01:35:53,297 --> 01:35:55,375
انها تسال الكثير من الأسئلة

576
01:35:56,854 --> 01:35:58,855
ما هذا ؟

577
01:36:01,198 --> 01:36:04,241
وصل الأمريكيون
والبريطانيون إلى فرنسا

578
01:36:04,263 --> 01:36:06,606
والجيش الروسي يقترب

579
01:36:06,774 --> 01:36:08,858
هل تعرفين ماذا يعني هذا ؟

580
01:36:11,081 --> 01:36:12,582
نعم

581
01:36:15,265 --> 01:36:17,156
هناك شيء آخر

582
01:36:18,372 --> 01:36:20,419
لم أسألك عنه أبدا

583
01:36:26,421 --> 01:36:29,427
في ذلك اليوم في الحقل
معك أنتي وإيفان ...

584
01:36:31,461 --> 01:36:34,971
هل بسبب ما فعله
بالفتاة اليهودية ؟

585
01:36:40,879 --> 01:36:42,380
نعم

586
01:38:45,907 --> 01:38:50,430
مئات من الجنود ألمان
يهاجمون القاعدة الروسية

587
01:38:51,032 --> 01:38:53,119
يجب أن نذهب إلى الطابق السفلي

588
01:39:08,045 --> 01:39:09,942
أسرع بسرعة

589
01:40:14,886 --> 01:40:16,387
لا بأس

590
01:40:56,155 --> 01:40:57,668
انا ساره

591
01:40:59,022 --> 01:41:01,537
اسمي ساره جرالنيك

592
01:41:03,823 --> 01:41:05,838
يجب ان اذهب إلى المنزل

593
01:41:08,900 --> 01:41:10,401
الى كوريتس ؟

594
01:41:15,363 --> 01:41:17,863
هل هناك أي ناجين ؟

595
01:41:19,813 --> 01:41:21,909
ربما أخي

596
01:41:25,626 --> 01:41:28,265
انها ليست آمنة

597
01:41:28,816 --> 01:41:32,845
الروس حيوانات أسوأ من الألمان

598
01:41:36,413 --> 01:41:38,454
سأكون بخير

599
01:41:50,418 --> 01:41:54,425
- وداعا ، دانيلو
- إذن لديك أخ ؟

600
01:41:55,655 --> 01:41:57,159
نعم

601
01:42:05,813 --> 01:42:09,384
- وداعا ، ستيبان
- هل سوف تعودين ؟

602
01:42:09,501 --> 01:42:11,002
ربما

603
01:43:41,766 --> 01:43:46,847
انعطف هنا
لن يكن هناك فاشيين لفترة طويلة

604
01:43:47,333 --> 01:43:50,418
هم بالفعل في منتصف
الطريق إلى ألمانيا

605
01:43:53,414 --> 01:43:54,915
مرحبا

606
01:43:55,115 --> 01:43:56,616
انتظر

607
01:43:56,735 --> 01:43:59,818
- إلى أين تذهبون ؟
- الى برلين

608
01:44:00,347 --> 01:44:02,399
ارجوك انتظر

609
01:44:03,397 --> 01:44:05,480
انا بحاجة الى مساعدة

610
01:44:05,843 --> 01:44:07,930
لا تتركني

611
01:44:13,177 --> 01:44:15,275
كابينسكي

612
01:44:17,293 --> 01:44:19,385
أنا يهوديه

613
01:44:19,856 --> 01:44:22,945
- ماذا تفعل ؟
- أوقف السيارة

614
01:45:07,436 --> 01:45:17,915
<i>عندما عادت سارة إلى كوريتس ، اكتشفت أن شقيقها موسى
طعن وأطلق عليه الرصاص من قبل الألمان</i>

615
01:45:18,044 --> 01:45:28,086
<i>تزوجت من أحد اليهود الباقين على قيد الحياة من المدينة وهاجرت إلى
الولايات المتحدة في عام 1949 حيث كان لديها 3 أبناء و 4 أحفاد.</i>

616
01:45:35,023 --> 01:45:42,557
<font color="#ffe435">@WW2_ARABIC</font>

