0 00:00:00,260 --> 00:00:10,774 تعـــديــل التـــرجـــمة بواسطة "ابوالفوف" 1 00:02:16,260 --> 00:02:18,774 سيد بيرنز , هل لديك تعليق حول الإتهام الخاص بك ؟ 2 00:02:19,020 --> 00:02:21,057 لابد ان اذهب الى المستشفى زوجتي مريضة 3 00:02:21,740 --> 00:02:25,335 انا اسف جدا ربما يمكنك التعاطف مع الناس 4 00:02:25,581 --> 00:02:28,254 الذين أبيدت مدخراتهم التي جمعوها طوال حياتهم 5 00:02:28,500 --> 00:02:30,138 ماذا بشأنهم ؟ لا تعليق 6 00:02:30,380 --> 00:02:32,052 كم عدد الاشخاص الذين اذيتهم ؟ لا تعليق 7 00:02:32,300 --> 00:02:33,653 هل تعرف كم عددهم 8 00:02:33,980 --> 00:02:38,736 المواطنين كبار السن الذين تزيد اعمارهم عن 65 ؟ 9 00:02:38,981 --> 00:02:41,858 السيد بيرنز ربما ليس لديه تعليق لقناة (kxbd) 10 00:02:42,100 --> 00:02:45,810 لكنه قد يكون مضطرا ان يتكلم امام وكيل النيابة 11 00:02:46,461 --> 00:02:48,895 البحث الذي قام به هذا المراسل أدى إلى اجراء تحقيق 12 00:02:49,141 --> 00:02:53,497 بشأن رالف بيرنز و دوره في فضيحة بنك (فوتهيل فيدرال) 13 00:02:54,100 --> 00:02:56,535 نحن لا نفعل ذلك انه حصري 14 00:02:56,781 --> 00:02:58,453 انه تخمين لا ليس كذلك 15 00:02:58,701 --> 00:03:02,136 دعني اصدعه مرة اخرى اخبره ان يجيب على اسئلتي 16 00:03:02,380 --> 00:03:05,498 لماذا؟ انت لست قاضي , نحن لسنا هيئة المحلفين 17 00:03:05,741 --> 00:03:07,857 انت تعرفه , صحيح؟ نعم اعرفه 18 00:03:08,101 --> 00:03:09,820 انت تلعب جولف معه بعض الأحيان 19 00:03:10,062 --> 00:03:13,133 زوجته مريضة بالسرطان انه تحت ضغط , اتركه و شأنه 20 00:03:13,381 --> 00:03:14,655 انتظر , ثلاثة اسئلة 21 00:03:14,902 --> 00:03:15,778 لا , لا 22 00:03:16,022 --> 00:03:17,739 انه فاسد سرق الأمول 23 00:03:17,981 --> 00:03:19,380 اخذ مدخرات المواطنين كبار السن 24 00:03:19,621 --> 00:03:22,135 نحن نقول الرجل ليس لديه تعليق وننهي هذا الجزء 25 00:03:22,381 --> 00:03:24,337 نحن لا نتربص له في عمله 26 00:03:24,581 --> 00:03:27,779 انا لا اتربص به انا اريد ان اسأله سؤال واحد فقط 27 00:03:28,022 --> 00:03:30,091 انت عديم الشفقة , اتعلم ذلك؟ 28 00:03:30,341 --> 00:03:32,411 يبدو انك نسيت نحن نغطي الأخبار 29 00:03:32,661 --> 00:03:35,460 لهذه المنطقة لمواطنين هذه المنطقة 30 00:03:35,702 --> 00:03:39,980 نحن لن نذهب لأي مكان هل سنذهب لأي مكان , ماكس؟ 31 00:03:40,942 --> 00:03:43,171 إذا أرادوني ان اعود الى نيويورك مرة اخرى انهم لا يريدون ذلك 32 00:03:43,861 --> 00:03:46,456 من الأفضل لك أن تتعايش مع ذلك انا أفعل 33 00:03:46,702 --> 00:03:51,411 في ال11 شهر التي عملت فيها هنا ارتفعت حصتك من 3 الى 9 34 00:03:51,982 --> 00:03:52,858 اعذرني 35 00:03:53,102 --> 00:03:54,933 اعذروني جميعا 36 00:03:55,182 --> 00:03:58,414 على من الدور هذا الأسبوع لتقبيل مؤخرة ماكس براكت لإنقاذ هذه المحطة ؟ 37 00:03:58,663 --> 00:04:00,857 قصة البنك ستجعلك تبدو مثل الشبكة 38 00:04:01,102 --> 00:04:03,252 لا , ليس هنا. هناك خط لن اتخطاه 39 00:04:03,502 --> 00:04:05,334 انا لا أطلب منك ذلك انت تطلب ذلك 40 00:04:05,583 --> 00:04:08,733 لا انا لا افعل , انا اقول حرك الخط , تحصل على القصة 41 00:04:08,982 --> 00:04:10,414 انت ذاهب الى المتحف ؟ 42 00:04:10,662 --> 00:04:11,936 نعم , أحاول ان أصل اليه ظهراً 43 00:04:12,182 --> 00:04:14,252 السيد براكيت سيأخذ هذه المهمة 44 00:04:15,022 --> 00:04:17,821 الولاية سرحت بعض الموظفين هناك 45 00:04:18,063 --> 00:04:19,939 انها قصة عظيمة انت مناسب لها 46 00:04:20,182 --> 00:04:22,981 لابد ان انهي تحريري انا سأنهيه لك , هذه هي الصداقة 47 00:04:23,263 --> 00:04:24,742 انت حقا احمق 48 00:04:24,983 --> 00:04:27,497 ماذا؟ انسان رائع 49 00:04:29,263 --> 00:04:31,776 لماذا لا تذهبي الى المتحف مع السيد براكيت 50 00:04:32,022 --> 00:04:34,616 يمكنك تشغيل شريط اثناء وجودك هناك ربما ستستخدميه الليلة 51 00:04:34,862 --> 00:04:36,012 انها متدربة 52 00:04:36,263 --> 00:04:39,891 يمكنك ان تكون معلمها الخاص و تعلمها كيف تحرك الخط 53 00:04:44,663 --> 00:04:45,778 انا شاذ 54 00:05:06,544 --> 00:05:07,454 سيد براكيت 55 00:05:07,704 --> 00:05:08,738 ماكس 56 00:05:09,263 --> 00:05:11,094 هل يمكن ان اضع الميكروفون عليك؟ 57 00:05:11,703 --> 00:05:15,982 سوف نحضر امين المتحف ليخبرنا لماذا يواجة المتحف تخفيضات جذرية من الميزانية؟ 58 00:05:17,424 --> 00:05:20,335 ثم نجد اثنان من المواطنين المحليين ليخبرونا 59 00:05:20,583 --> 00:05:22,733 انه من دون المتحف, المدينة ستصبح كبيت الكلب 60 00:05:22,983 --> 00:05:26,818 ثم , كحركة مهنية ذكية ستاخذني لتناول الغداء 61 00:05:29,583 --> 00:05:31,415 يجب ان تجيبي انتهيت 62 00:05:31,664 --> 00:05:32,892 هل هذه الإجابة ؟ 63 00:05:33,144 --> 00:05:34,543 لقد وضعتيها خطأ 64 00:05:34,864 --> 00:05:36,775 ستكون افضل على طية البدلة 65 00:05:38,025 --> 00:05:40,219 هل يمكن ان تساعدني؟ نحن نبحث عن امين المتحف 66 00:05:40,464 --> 00:05:42,819 انا اعرفك , التلفزيون,صحيح؟ 67 00:05:43,065 --> 00:05:44,497 -صحيح -انت رجل التلفاز 68 00:05:45,104 --> 00:05:46,139 و انت رجل المتحف 69 00:05:46,384 --> 00:05:48,135 لا , انا الحارس 70 00:05:48,383 --> 00:05:51,535 -المتحف لديه مشاكل مادية؟ -اخبرني عنها 71 00:05:51,784 --> 00:05:53,820 كنا اثنين الرجل الاخر تم تسريحه 72 00:05:54,064 --> 00:05:56,704 -هل هذا صحيح؟ -لا نعرف من سيكون بعده 73 00:05:56,945 --> 00:05:59,583 انتظر ,ربما ناتي بك لتقول هذا امام اكاميرا 74 00:05:59,824 --> 00:06:00,779 حقا؟ 75 00:06:01,745 --> 00:06:03,098 السيدة بانكس بالداخل 76 00:06:03,505 --> 00:06:05,063 صحيح , نحن لا ندفع الكثير 77 00:06:05,345 --> 00:06:06,858 اكثر مما اجني هنا 78 00:06:09,184 --> 00:06:13,655 انهم ليسوا شعب الموهاوكي , سيد براكيت الميوكس كانوا من شمال كاليفورنيا 79 00:06:13,905 --> 00:06:15,623 كان لهم تاريخ ذاخر 80 00:06:15,865 --> 00:06:19,903 لدينا الان معرض اكبر عرض للسلال الهندية. 81 00:06:20,145 --> 00:06:21,863 لم تجمع في متحف بهذا الحجم من قبل 82 00:06:22,105 --> 00:06:24,414 البعض يقول انه من عدم المسئولية 83 00:06:24,665 --> 00:06:26,941 ان يتم ضخ الاموال في مؤسسة تموت 84 00:06:27,186 --> 00:06:30,257 اذا دعنا نغلق المكاتب , والمتاحف, و السيمفونيات 85 00:06:30,505 --> 00:06:34,259 اذا لم نتعلم من الماضي فإننا 86 00:06:34,505 --> 00:06:36,302 سنفنى في احيائه 87 00:06:36,545 --> 00:06:37,454 نعم , مورت 88 00:06:37,704 --> 00:06:38,774 انا أرى ديناصور 89 00:06:39,025 --> 00:06:42,779 الخوف اليوم ان يكون مصير المتحف مثل مصير هذه الوحوش 90 00:06:43,265 --> 00:06:44,904 هذا صحيح, مورت 91 00:06:45,226 --> 00:06:46,659 هذا هو الخوف ,بالضبط 92 00:06:46,906 --> 00:06:48,133 جيد جدا , شكرا 93 00:06:48,465 --> 00:06:49,898 لا عليك , مورت 94 00:06:52,826 --> 00:06:54,817 جيد لابد انك فعلت هذا من قبل 95 00:06:55,066 --> 00:06:57,181 يالهي , لا لم افعله 96 00:06:57,425 --> 00:07:01,179 لدي شعور قوي لهذا المتحف جدي الاكبر هو من اوجده 97 00:07:01,425 --> 00:07:04,657 حسنا اشكرك لوقتك , واتمنى لك كل خير 98 00:07:06,226 --> 00:07:08,056 تعالى من هناك 99 00:07:08,305 --> 00:07:11,616 في الغرفة التالية لدينا طائر دودو محنط تعالى وانظر 100 00:07:11,866 --> 00:07:14,016 اعطني الميكروفون احضر بعضا من هذا 101 00:07:14,306 --> 00:07:16,900 احدهم من العصر الطباشيري, و الآخر من عصر الديناصورات 102 00:07:17,146 --> 00:07:18,784 انا اعرف هيا, دعنا نذهب 103 00:07:19,586 --> 00:07:21,416 لماذا هم معا؟ 104 00:07:25,146 --> 00:07:27,101 هل تريد ان تخرج وتحضر (بي رول) 105 00:07:27,345 --> 00:07:29,416 اين الحمام؟ سوف اتشطف 106 00:07:30,066 --> 00:07:33,138 اجعلي الكاميرا جاهزة سوف اقدم وحدي نشرة الليلة 107 00:07:38,626 --> 00:07:39,695 اسفة 108 00:07:39,946 --> 00:07:40,982 اسفة 109 00:07:55,067 --> 00:07:56,943 انا اقف امام المتحف 110 00:07:57,186 --> 00:08:00,179 حيث يصطدم الماضي مع مصاعب الحاضر 111 00:08:00,427 --> 00:08:05,024 حقيقةً, نحن نقف امام مبولة في المتحف وانظر من هنا 112 00:08:05,268 --> 00:08:06,620 صديقك , القضيب 113 00:08:06,867 --> 00:08:08,425 انتصاب جيد ايها الشاب 114 00:08:09,667 --> 00:08:12,101 لا , لم يعد شاب ,ولم يعد منتصب 115 00:08:12,627 --> 00:08:15,857 اخبرني, ايها القضيب ما هو تعليقك على موقفي؟ 116 00:08:16,106 --> 00:08:17,904 ماكس, انا اعتقد انه يجب تغليفك 117 00:08:18,987 --> 00:08:20,386 انا لا استطيع , فلقد تم اللعب بي 118 00:08:20,627 --> 00:08:22,618 هذا اكثر مما تحصل عليه هنا 119 00:08:22,867 --> 00:08:25,018 وطالما نحن لازلنا في الموضوع . 120 00:08:25,268 --> 00:08:27,497 ...يبدو اني اشغر بمتعة 121 00:08:27,747 --> 00:08:30,137 ...بالنسبة لفتاة الكاميرا التي تعمل لدي. 122 00:08:30,388 --> 00:08:31,662 حقاً؟ 123 00:08:31,988 --> 00:08:36,299 انها صغيرة بسن ابنتي انا اعلم ذلك , ولكنها تصلح لي 124 00:08:40,627 --> 00:08:42,186 انت لا يجب ان تكون هنا 125 00:08:43,148 --> 00:08:45,263 سيدة بانكس, يجب ان تستمعي لي 126 00:08:45,507 --> 00:08:48,021 لا يجب علي الاستماع لك 127 00:08:48,268 --> 00:08:50,702 -دقيفة واحدة -لقد اخبرتك, لا استطيع فعل شيء 128 00:08:50,948 --> 00:08:52,825 يجب ان أعمل تخفيض, حسنا ؟ 129 00:08:53,068 --> 00:08:54,217 هل لديك مشكلة في السمع؟ 130 00:08:54,469 --> 00:08:55,821 لا ,لا مشكلة في السمع 131 00:08:56,068 --> 00:08:58,263 هذا حقيقي خارج عن سيطرتي 132 00:08:58,668 --> 00:09:02,502 انت تهدر وقت كلا منا عليك ان تغادر الان , الان 133 00:09:05,107 --> 00:09:06,062 اخرج من هنا 134 00:09:08,108 --> 00:09:09,382 حالاً 135 00:09:22,629 --> 00:09:24,186 الآن ,ممكن تسمعني؟ 136 00:09:25,228 --> 00:09:26,422 ممكن تسمعني؟ 137 00:09:27,108 --> 00:09:27,824 هل تسمعي؟ 138 00:09:28,068 --> 00:09:29,387 هل ستسمعيني؟ 139 00:09:29,708 --> 00:09:31,266 لابد انك تمازحني؟. 140 00:09:31,629 --> 00:09:33,301 لا انا لا أفعل 141 00:09:38,509 --> 00:09:40,500 حسنا , انتظروا, انتظروا 142 00:09:41,229 --> 00:09:43,060 الان انتظروا هناك فقط 143 00:09:43,309 --> 00:09:44,822 و اسكتوا 144 00:09:45,069 --> 00:09:46,900 و لا تخافوا من السلاح 145 00:09:47,149 --> 00:09:48,866 علي ان اتحدث اليها 146 00:09:49,828 --> 00:09:51,740 اريد 5 دقائق معكي فقط, موافقة 147 00:09:52,509 --> 00:09:54,419 اتمنى ألا توجه هذا الي 148 00:09:54,668 --> 00:09:56,068 فقط كوني هادئة 149 00:09:56,509 --> 00:09:58,943 هل هذة نوع من الدعابة؟ 150 00:09:59,229 --> 00:10:02,107 لانني لن اكون سعيدة عندما تأتي الشرطة 151 00:10:02,750 --> 00:10:03,864 إخرسي 152 00:10:04,629 --> 00:10:05,982 إعطيني المفاتيح 153 00:10:06,909 --> 00:10:07,978 هيا 154 00:10:11,070 --> 00:10:12,104 اللعنة 155 00:10:15,309 --> 00:10:16,458 من هنا 156 00:10:16,709 --> 00:10:17,858 بهدوء 157 00:10:24,069 --> 00:10:26,219 اتمنى ان ارى بعض الطلقات 158 00:10:42,110 --> 00:10:43,508 العربة اثنان , هنا لوري 159 00:10:43,749 --> 00:10:46,628 هل تقبل مكالمة مدفوعة من ماكس براكيت؟ 160 00:10:48,630 --> 00:10:50,461 سيد براكــ.., انا اعني, ماكس؟ 161 00:10:50,710 --> 00:10:52,906 هناك رجل يحمل سلاح هنا 162 00:10:53,870 --> 00:10:54,746 أين انت؟ 163 00:10:54,990 --> 00:10:55,820 المتحف 164 00:10:56,430 --> 00:10:58,069 حسناً ,سوف اتصل بالشرطة 165 00:10:59,071 --> 00:11:02,062 اتصل بـ لو ,اما الشرطو فسنتصل بهم حينما يأتي دورها 166 00:11:02,310 --> 00:11:03,867 اعتقد انه يجب ان اتصل بــ 167 00:11:08,110 --> 00:11:11,501 لدينا بعض الأخبار الحقيقية هنا لا تفسد هذا 168 00:11:12,111 --> 00:11:13,748 حسنا ساتصل بــ لو 169 00:11:14,350 --> 00:11:17,104 لو , الخط 3 انها لوري , الامر عاجل 170 00:11:22,351 --> 00:11:24,342 انه براكيت مرة أخرى ماذا لديك؟ 171 00:11:25,150 --> 00:11:26,139 رجل مسلح 172 00:11:26,390 --> 00:11:30,225 انه يحمل بندقية وحقيبة قماشية و انا اخمن طلفات نارية اكثر 173 00:11:30,471 --> 00:11:32,029 انه يحتجز 2 بالغين , وبعض الأطفال 174 00:11:33,830 --> 00:11:36,186 لوري؟ كم من الوقت يلزمك لإرسال الدعم؟ 175 00:11:36,951 --> 00:11:37,622 دقيقتين 176 00:11:37,871 --> 00:11:38,701 هذا كثير 177 00:11:39,391 --> 00:11:43,703 إخبر دولين ان يستعد ان نذيع مباشر مع ماكس , لدية حاله احتجاز رهائن 178 00:11:43,951 --> 00:11:47,023 ماكس , مورت سوف يلقيها عليك إسمعني 179 00:11:47,272 --> 00:11:50,741 هناك أطفال موجودون هنا نحن لا نريد اي استغراق في الامر هنا 180 00:11:50,991 --> 00:11:53,106 لا تقلق لدينا مادة جيدة هنا 181 00:11:53,351 --> 00:11:54,386 دع الخط مفتوح 182 00:11:56,551 --> 00:11:57,666 نحن ننقل مباشر 183 00:11:58,391 --> 00:12:01,668 سوف نذهب الى ماكس براكيت ,الموجود داخل متحف التاريخ الطبيعي.. 184 00:12:01,911 --> 00:12:03,424 مع حالة إحتجاز رهائن 185 00:12:03,671 --> 00:12:04,581 هل تسمعني؟ 186 00:12:04,831 --> 00:12:07,107 نعم , اسمعك انا داخل حمام الرجال 187 00:12:08,272 --> 00:12:11,344 إحشد كل الكاميرات و فرق الصوت التي تستطيع احضارها 188 00:12:11,592 --> 00:12:13,264 معظمهم أطفال 189 00:12:13,512 --> 00:12:15,547 هل تعرف ما هي دوافعه؟ 190 00:12:15,791 --> 00:12:19,228 أنا لا أعرف , و لكني يمكن ان أخبرك ان هذا الرجل المسلح يبدو علية انه ثائر 191 00:12:21,911 --> 00:12:23,026 هل يمكنك ان تهرب؟ 192 00:12:25,712 --> 00:12:26,428 هل تسمعني؟ 193 00:12:27,512 --> 00:12:29,309 فكر فيما تفعله 194 00:12:29,552 --> 00:12:30,906 هل يمكنك سماعي , ماكس؟ 195 00:12:31,472 --> 00:12:33,064 هل جين تعرف انك هنا؟ 196 00:12:40,192 --> 00:12:41,829 انا لا اعرف كم من الوفت أستطيع 197 00:12:42,071 --> 00:12:44,381 -اريدك ان تهدأ -لا ,إهدأ أنت 198 00:12:44,632 --> 00:12:45,826 لدي شيئأن أخبرك بهما 199 00:12:46,072 --> 00:12:49,907 انا لن استمع اليك ,طالما انت تحمل هذا السلاح الغبي 200 00:12:50,273 --> 00:12:52,547 لماذا يجب علي ؟ ,هذا السخف 201 00:12:53,752 --> 00:12:55,345 ابعد هذا الشيء الغبي بعيدا عني 202 00:13:04,992 --> 00:13:06,630 اوه , يا الهي 203 00:13:14,393 --> 00:13:16,668 -كان هذا إطلاق نار , أليس كذلك؟ -إقطع التغذية الآن 204 00:13:16,913 --> 00:13:21,031 لقد أصيب أحدهم أمام المتحف لم أستطيع ان ألقي نظرة عليه 205 00:13:21,273 --> 00:13:22,911 من الاحمق الذي سحب القابس؟ 206 00:13:23,153 --> 00:13:24,427 لازلنا ننقل مباشرةً , ماكس 207 00:13:31,032 --> 00:13:33,228 انت فعلتها ,انت فعلتها 208 00:13:39,354 --> 00:13:40,150 إنه بخير 209 00:13:40,673 --> 00:13:41,867 إنه بخير 210 00:13:43,073 --> 00:13:43,903 كان يمكن ان يموت 211 00:13:44,153 --> 00:13:45,826 -استمع الية -هل تريده ان يفعل هذا امام الكاميرا؟ 212 00:13:46,914 --> 00:13:49,428 انهم لم يسحبوا القابس عندما انفجر المتحدي 213 00:13:50,233 --> 00:13:52,747 مشاهدينا لا يريدوا ان يروا الدماء 214 00:13:52,993 --> 00:13:56,065 نحن نخبرهم بما يحدث مورت يخبرهم 215 00:13:56,313 --> 00:13:59,545 لقد حصلنا على صورة مباشرة وانت تعطيهم الراديو 216 00:13:59,914 --> 00:14:01,062 انه محق 217 00:14:01,313 --> 00:14:02,428 انها قصة حياتك المهنية 218 00:14:02,833 --> 00:14:04,984 في خلال 24 ساعة سيتحول هذا الى اعمال عصابات 219 00:14:05,234 --> 00:14:09,022 هنا الف شخص بكاميرات هنا إذا لم تسجل هذا فانهم سيفعلوا 220 00:14:09,275 --> 00:14:11,663 -من فضلك لا تفسد هذا -إذهب 221 00:14:11,914 --> 00:14:12,869 نعم تحرك 222 00:14:13,594 --> 00:14:18,270 لقد اعدنا النقل الحي من المتحف ماكس , هل انت هناك؟ 223 00:14:18,514 --> 00:14:20,629 نعم ,مورت انا لا أزال هنا 224 00:14:37,195 --> 00:14:38,674 آسف ,الكاميرا ليست المسئولة 225 00:14:40,474 --> 00:14:42,590 انتظر دقيقة انا ارى شيء 226 00:14:42,874 --> 00:14:44,910 يقترب للشخص المصاب 227 00:14:45,794 --> 00:14:47,274 يمكنني أخذه الى الخارج 228 00:14:47,995 --> 00:14:49,393 لماذا نظهر على التلفاز؟ 229 00:14:50,514 --> 00:14:51,867 اوه , يا الهي 230 00:14:52,875 --> 00:14:54,433 انت تنزف 231 00:14:55,075 --> 00:14:56,269 هل تستطيع السير؟ 232 00:14:56,515 --> 00:14:57,743 انا لا أعرف 233 00:14:59,395 --> 00:15:01,625 لقد اتصلت بسيارة الاسعاف 234 00:15:03,955 --> 00:15:05,468 انا لوري كالاهان 235 00:15:05,875 --> 00:15:07,547 ماكس , ماهي حالة الاطفال؟ 236 00:15:07,795 --> 00:15:10,787 هؤلاء الاطفال مذعورون جداً انهم خائفون 237 00:15:11,155 --> 00:15:13,430 انهم معا في احد اركان في احد اركان الرواق 238 00:15:13,675 --> 00:15:16,109 مع أمينة المتحف على الارضية بجانبهم 239 00:15:16,355 --> 00:15:17,948 المعلمة تميل اليهم 240 00:15:18,196 --> 00:15:19,708 تحاول ان تبقيهم هادئين 241 00:15:19,955 --> 00:15:24,154 مورت , لقد تغير الموقف بشكل كبير , لقد اصيب رجل 242 00:15:24,396 --> 00:15:28,355 هناك خط تم تخطيه لدينا موقف خطير هنا 243 00:15:28,635 --> 00:15:29,784 انه يذكرني بـ 244 00:15:30,035 --> 00:15:32,071 .. منذ عامين اوه , يا الهي 245 00:15:36,796 --> 00:15:39,867 نحن نذيع مباشر على الهواء , ماكس براكيت , (كى اكس بي دي) الاخبارية 246 00:15:40,115 --> 00:15:41,993 هل تريد ان تخبرنا لماذا انت هنا؟ 247 00:15:42,236 --> 00:15:43,749 انت لا تريد ؟ حسنا 248 00:15:47,476 --> 00:15:49,387 -لقد فقدناه -ماذا حدث؟ 249 00:15:52,716 --> 00:15:53,943 هل تستطيع سماعي؟ 250 00:15:55,476 --> 00:15:57,307 ماكس براكيت , هل انت موجود؟ 251 00:15:57,556 --> 00:15:59,307 ماكس , هل انت موجود؟ 252 00:16:00,516 --> 00:16:04,987 لقد فقدنا الاتصال للحظات مع ماكس براكيت ينقل لنا من داخل المتحف 253 00:16:05,236 --> 00:16:07,228 هذه ليست اخبار, اخواني و اخواتي 254 00:16:10,276 --> 00:16:12,472 قصص مثل هذه تحدث كل يوم 255 00:16:12,717 --> 00:16:17,154 الذي لدينا هنا في الاخبار عبر الازمان في كلمة الله 256 00:16:31,357 --> 00:16:35,714 اريدكم ايها الناس هناك تكافلوا , فهناك رجل مسلح 257 00:16:35,957 --> 00:16:36,992 هذا خطير 258 00:16:37,238 --> 00:16:39,990 فريدريك , جونسون اريد هؤلاء الناس بعيد عن الدرج حالا 259 00:16:40,237 --> 00:16:41,226 ماذا حدث 260 00:16:41,717 --> 00:16:44,993 هل تستطيع ان تخبرني من اطلق النار عليك؟ ما هو شعورك؟ 261 00:16:45,997 --> 00:16:49,910 سيدي ,هل تستطيع ان تخبرنا من اطلق النار عليك؟ هل انت بخير؟ 262 00:16:51,957 --> 00:16:55,233 سيدي ,هل تستطيع ان تخبرنا من اطلق النار عليك؟ رجل واحد ؟ رجلين؟ 263 00:16:55,477 --> 00:16:57,070 ها هو الرئيس 264 00:16:57,317 --> 00:17:00,195 الرئيس ليمك , هل لديك اي خطط حتى الان ؟ هل تعرف --؟ 265 00:17:00,517 --> 00:17:01,997 هل لديك تصريح؟ 266 00:17:02,278 --> 00:17:03,996 ماذا ستفعل؟ 267 00:17:04,998 --> 00:17:06,874 المصور الخاص بنا قد اخبرنا 268 00:17:07,116 --> 00:17:09,677 ان اسم الضحية هو كليف وليم 269 00:17:09,917 --> 00:17:11,555 حارس امن بالمتحف 270 00:17:12,717 --> 00:17:13,752 أمي 271 00:17:13,997 --> 00:17:15,147 إنه أبي 272 00:17:19,237 --> 00:17:20,512 بعد قليل 273 00:17:20,758 --> 00:17:25,468 دور غير متوقع للحمام هنا في نيويورك اليوم في الامم المتحدة 274 00:17:25,838 --> 00:17:27,590 سوف نحصل على هذه القصص واكثر 275 00:17:27,838 --> 00:17:29,112 بعد الفاصل 276 00:17:29,358 --> 00:17:30,677 سوف نعود في خلال دقيقتين 277 00:17:31,077 --> 00:17:34,388 لقد سمعتك تتحدث خلال البث , ما الجديد؟ 278 00:17:34,638 --> 00:17:36,310 حادثة إحتجاز رهائن 279 00:17:37,317 --> 00:17:38,227 من الذي يغذي هذا ؟ 280 00:17:38,477 --> 00:17:40,594 انها التابعة لنا في مادلاين , كاليفورنيا 281 00:17:40,838 --> 00:17:42,032 خمن من هو المراسل؟ 282 00:17:42,798 --> 00:17:44,993 -من ؟ -ماكس براكيت 283 00:17:45,239 --> 00:17:48,071 كنت اعلم ان هذا اللقيط سوف يظهر مرة اخرى بشيء مذهل 284 00:17:48,318 --> 00:17:49,148 قطعا 285 00:17:49,478 --> 00:17:52,437 هذا هو الغيظ الذي سوف تستخدامه في الجزء العلوي من الساعة. 286 00:17:52,679 --> 00:17:55,511 أنا لا اشترك في البث معه. انه مدفع طليق. 287 00:17:55,758 --> 00:18:00,354 يقول , "إن الوضع الذي لا يزال ينكشف. حول المحطة هذه الليلة للحصول على تحديث ". 288 00:18:00,718 --> 00:18:04,507 انا لا اقول ذلك. أنا لا أثير قصة لا أعرف عنها شيئا. 289 00:18:04,879 --> 00:18:07,028 وعدتهم بقصة و تبخرت. 290 00:18:07,278 --> 00:18:09,839 كيف سيجعلني هذا أبدو؟ كيف سيجعل الشبكة تبدو؟ 291 00:18:10,079 --> 00:18:10,829 انه من فوق. 292 00:18:11,079 --> 00:18:13,229 سنعود في 30 دقيقة 293 00:18:15,239 --> 00:18:19,754 اللعنة ,فقط لمجرد ظن أحدهم أن هذا سيؤدي لشيء جيد. 294 00:18:20,358 --> 00:18:22,315 مع براكيت , فإنه لن يتبخر. 295 00:18:24,519 --> 00:18:25,474 كيفن... 296 00:18:25,719 --> 00:18:27,754 ... انه رجل تم اطلاق النار عليه... 297 00:18:27,998 --> 00:18:29,557 ... حفنة من الاطفال كرهائن. 298 00:18:29,799 --> 00:18:31,278 انه عرض تلفزيوني جيد. 299 00:18:31,519 --> 00:18:32,918 ولم تحصل عليه اي شبكة اخرى 300 00:18:33,159 --> 00:18:36,196 الرجل لا يمكن الوثوق به. أنا لن ابث... 301 00:18:36,439 --> 00:18:38,714 ... مع هذا المجنون الملعون. أتتذكر ما فعله ؟ 302 00:18:38,959 --> 00:18:41,030 انه كان منذ زمن بعيد. 303 00:18:41,280 --> 00:18:43,271 3,4 ,5 304 00:18:47,199 --> 00:18:49,667 اتصل بمادلين. و إعرف كيف وصل براكيت الى هناك. 305 00:18:49,919 --> 00:18:52,149 أريد أن أعرف ماذا بحق الجحيم يفعل هناك. 306 00:18:53,800 --> 00:18:56,267 الآن أظهر هذا الرجل المسلح الاستعداد لاستخدام قوة النار.... 307 00:18:57,519 --> 00:18:58,872 كان هذا حادثا , ايها المعتوه. 308 00:19:00,280 --> 00:19:02,748 أيها الأولاد انها مكسورة_ 309 00:19:03,160 --> 00:19:04,912 أريد فقط أن اعود الى العمل. 310 00:19:05,880 --> 00:19:09,189 الآن أنظر الى هذا. أنظرة إلى هذا 311 00:19:13,520 --> 00:19:16,670 أنظرة إلى هذا أنا لن اعود الى وظيفتي ابدا. 312 00:19:19,000 --> 00:19:21,230 الجميع يعرف من أنا اين انا 313 00:19:24,840 --> 00:19:27,957 خطأك . الجميع يعرف أين أنا بسببك. 314 00:19:28,400 --> 00:19:30,631 الجميع يعرف أنك هنا لأنك قتلت أحدهم. 315 00:19:30,881 --> 00:19:32,200 إخرس , يا رجل الاخبار. 316 00:19:34,000 --> 00:19:35,796 هل حقا فعلت ذلك للرجوع إلى عملك؟ 317 00:19:36,760 --> 00:19:38,034 ماذا تعتقد ؟ 318 00:19:40,400 --> 00:19:41,833 هذا بالنسبة لك. 319 00:19:46,200 --> 00:19:48,236 إذا قمت بإجراء اتصال... 320 00:19:48,681 --> 00:19:53,072 ... نقول لهم أن الجميع على ما يرام هنا. سوف تكسب لنفسك بعض الوقت. 321 00:19:54,001 --> 00:19:57,993 انا سأقول لهم انه من الافضل التراجع لأنني سوف أطلق النار على شخص ما. 322 00:19:58,240 --> 00:20:00,835 و أول واحد سوف يكون أنت. سألقي جثتك خارج الباب الأمامي. 323 00:20:01,081 --> 00:20:02,514 انا لن افعل ذلك. 324 00:20:03,001 --> 00:20:03,797 لما لا؟ 325 00:20:04,041 --> 00:20:08,512 هذا فقط سوف يجعل الجميع متقلبون . هم قد يفعلوا شيئا قد نأسف علية جميعا. 326 00:20:11,161 --> 00:20:14,949 هل تتذكر إختطاف الرهائن في تورانس منذ سنتين ؟ 327 00:20:15,201 --> 00:20:17,078 نعم , توكيل السيارات. 328 00:20:17,481 --> 00:20:19,199 4 أشخاص توفوا واحد منهم كان الرجل المسلح. 329 00:20:19,442 --> 00:20:20,238 اخرس. 330 00:20:20,482 --> 00:20:22,517 أنا كنت هناك . لقد غطيت هذه القصة. 331 00:20:28,641 --> 00:20:30,791 هذا هو الرئيس ألفين ليمك . 332 00:20:31,041 --> 00:20:33,794 هل انا اتحدث إلى الرجل المسؤول عن هذا الوضع؟ 333 00:20:34,521 --> 00:20:36,000 نعم , أنت تفعل. 334 00:20:36,321 --> 00:20:38,074 هل يمكن أن أعرف اسمك , من فضلك؟ 335 00:20:38,802 --> 00:20:39,678 لا 336 00:20:42,282 --> 00:20:44,955 كيف حال هذا الرجل؟ كليف؟ هل هو بخير؟ 337 00:20:45,202 --> 00:20:48,318 لا , انه في المستشفى هل يمكن أن أعرف اسمك , من فضلك؟ 338 00:20:48,921 --> 00:20:50,321 اسمع 339 00:20:50,922 --> 00:20:53,799 ... يجب عليك أن تعرف وأنا لم أقصد باطلاق النار عليه. ان كان مجرد حادث. 340 00:20:54,041 --> 00:20:55,838 هذا امر جيد. وهذا شيء جيد. 341 00:20:56,081 --> 00:20:58,960 سنأخذ ذلك بعين الاعتبار إذا كنت ستستسلم الان. 342 00:20:59,602 --> 00:21:00,751 لا 343 00:21:02,763 --> 00:21:04,992 أنا لا أعتقد ذلك لا , انه قاتل 344 00:21:05,282 --> 00:21:06,954 لا أعتقد أنني يمكنني فعل ذلك. 345 00:21:07,362 --> 00:21:10,593 ماذا تريد؟ ما هي مطالبك؟ 346 00:21:10,842 --> 00:21:11,558 ماذا ؟ 347 00:21:11,802 --> 00:21:13,473 ماذا تريد ؟ 348 00:21:15,522 --> 00:21:16,750 انتظر 349 00:21:18,602 --> 00:21:21,163 يقول : "ما هي مطالبي ؟" 350 00:21:21,843 --> 00:21:22,673 قل له 351 00:21:22,922 --> 00:21:25,152 ليس لدي أي مطالب لم أكن أخطظ لذلك 352 00:21:26,482 --> 00:21:30,556 أنا لا أرغب في أن أبدو معاديا , ولكنك تجعل مهمتي صعبة. 353 00:21:31,003 --> 00:21:33,915 قل لهم أنك ستتحدث اليهم عندما تكون جيد وجاهز. 354 00:21:34,163 --> 00:21:36,118 ولا يوجد أحد خارج الباب الأمامي. 355 00:21:36,362 --> 00:21:37,317 صحيح 356 00:21:39,282 --> 00:21:43,594 اريد من كل شخص ان يتراجع وأنا سأتحدث عندما أكون جيد وجاهز. 357 00:21:45,202 --> 00:21:47,080 مرحبا؟ انه اغلق الهاتف. 358 00:21:47,643 --> 00:21:48,678 كيف كان ذلك؟ 359 00:21:49,003 --> 00:21:50,231 بدا الأمر جيد بالنسبة لي. 360 00:21:50,483 --> 00:21:52,553 كان ذلك جيدا. كان ذلك جيدا. 361 00:21:59,403 --> 00:22:01,041 لماذا لا نجلس؟ 362 00:22:01,283 --> 00:22:02,476 اجلس فقط 363 00:22:05,683 --> 00:22:06,672 حسنا الآن... 364 00:22:06,923 --> 00:22:08,356 ... ماذا بعد؟ 365 00:22:08,883 --> 00:22:11,273 أنت تستسلم أو يمكنك ان تحصل لنفسك على بعض المطالب 366 00:22:11,924 --> 00:22:13,879 مثل ماذا ؟ مال 367 00:22:14,123 --> 00:22:17,321 فدية لا , لا يمكنني أن أحصل على مال لم أكسبه. 368 00:22:17,564 --> 00:22:18,553 أريد العودة لوظيفتي. 369 00:22:18,804 --> 00:22:23,400 لا , عليك أن تسأل عن سيارة سريعة , أو طائرة من طراز لير أو حافلة 370 00:22:23,644 --> 00:22:27,079 عليك ان يكون لك طلبات صحيحة أو انك ستجعلهم متعصبين. 371 00:22:27,323 --> 00:22:29,280 جئت الى هنا للعودة إلى وظيفتي . 372 00:22:29,524 --> 00:22:30,752 لماذا أحضرت بندقية؟ 373 00:22:31,004 --> 00:22:32,516 , أريدها أن تستمع! من؟ 374 00:22:32,763 --> 00:22:33,639 السيدة بانكس! 375 00:22:35,444 --> 00:22:36,638 أنظر... 376 00:22:36,884 --> 00:22:40,513 ... لا أستطيع أن أذهب الى هناك. إذا فعلت , سوف أذهب إلى السجن. 377 00:22:40,764 --> 00:22:42,914 لا أستطيع أن أرعى عائلتي في السجن 378 00:22:43,164 --> 00:22:45,200 هناك طرق مختلفة للإستسلام. 379 00:22:46,164 --> 00:22:47,153 ماذا؟ 380 00:22:47,404 --> 00:22:49,554 ما هي الطريقة؟ , هل يمكنني أن أريك شيئا؟ 381 00:22:49,804 --> 00:22:51,521 هنا. لا , هذا امر خطير. 382 00:22:51,763 --> 00:22:54,756 هل لديك نافذة أخرى في هذا المكان؟ الآن , اسمع. 383 00:22:55,444 --> 00:22:56,194 ببطء 384 00:22:56,444 --> 00:22:57,718 ببطء 385 00:22:57,964 --> 00:22:59,113 هل سبق لك أن ألقي القبض عليك؟ لا 386 00:22:59,364 --> 00:23:00,844 هذا جيد جدا. 387 00:23:01,085 --> 00:23:02,483 النسر الأمريكي الأصلع 388 00:23:05,524 --> 00:23:06,799 أريدك أن تنظر إلى هذا الشيء. 389 00:23:08,245 --> 00:23:09,280 هل ترى هؤلاء الناس؟ 390 00:23:12,245 --> 00:23:14,633 ليس رجال الشرطة , وليس وسائل الاعلام. 391 00:23:14,884 --> 00:23:16,556 أريدك أن تنظر .هيا. 392 00:23:16,804 --> 00:23:17,680 هل ترى؟ 393 00:23:17,924 --> 00:23:19,153 الناس 394 00:23:20,245 --> 00:23:21,882 -هذا هو الرأي العام أعتقد ذلك 395 00:23:22,124 --> 00:23:25,515 هذه قوة كبيرة. هل عندك مشكلة في الوقت الحالي. 396 00:23:26,045 --> 00:23:28,764 هؤلاء الناس يكرهونك بشدة. 397 00:23:30,605 --> 00:23:33,073 أنت تأخذ الاطفال كرهائن وهذا مرفوض 398 00:23:33,325 --> 00:23:35,156 في أحسن الأحوال , أنهم يعتقدوا بأنك مجنون 399 00:23:35,405 --> 00:23:36,474 ولكن أنا لا. 400 00:23:36,725 --> 00:23:40,195 أعني , ليس عادةً. جيني تقول لي أنني لا أفكر. 401 00:23:41,244 --> 00:23:42,154 من جيني؟ 402 00:23:42,404 --> 00:23:44,555 - زوجتي. -و أنت--؟ 403 00:23:46,045 --> 00:23:46,955 "سام " 404 00:23:48,605 --> 00:23:50,641 لا أعتقد أنك مجنون 405 00:23:50,885 --> 00:23:53,479 أنت مجرد شاب عادي طفح به الكيل 406 00:23:53,725 --> 00:23:56,001 ولكن يجب عليك الاتصال مع هؤلاء الناس هناك. 407 00:23:56,246 --> 00:24:00,761 انهم يعرفون ما هو الامر عندما يفقدوا وظائفهم , أو أنهم يعرفون شخص قد فقدها 408 00:24:01,244 --> 00:24:04,078 انهم سوف يتفهمون إذا أعطيت لهم الفرصة. 409 00:24:05,565 --> 00:24:09,002 شيء واحد قد ترغب في القيام به قبل أن تستسلم 410 00:24:09,246 --> 00:24:12,237 ... هو ان نجعل هؤلاء الناس يعرفون ما كنت على وشك ان تفعل. 411 00:24:12,765 --> 00:24:13,641 كيف؟ 412 00:24:14,046 --> 00:24:16,799 لو أنني وضعت الكاميرا عليك الآن وأجري مفابلة معك... 413 00:24:17,046 --> 00:24:20,925 ... وأنت تقول للناس ماذا يحدث , اعتقد انهم يريدوا ان يعرفوا. 414 00:24:22,366 --> 00:24:23,594 أليس كذلك؟ 415 00:24:23,966 --> 00:24:25,115 لا 416 00:24:26,206 --> 00:24:27,878 هذا هو تجمع هيئة المحلفين هناك. 417 00:24:30,285 --> 00:24:31,354 حسناً 418 00:24:33,246 --> 00:24:35,202 سَلِم الاطفال للمقابلة. 419 00:24:35,446 --> 00:24:36,401 لا 420 00:24:38,807 --> 00:24:40,524 انت ستساعدهم , وهم يساعدوك. 421 00:24:42,326 --> 00:24:43,202 واحد 422 00:24:43,446 --> 00:24:44,846 واحد , هذا كل شيء. 423 00:24:45,087 --> 00:24:46,076 واحد يكفي. 424 00:24:49,686 --> 00:24:53,565 لا , لا أستطيع فعل ذلك. لا يمكنني أن أضع محتجز رهائن على شاشات التلفزيون 425 00:24:53,806 --> 00:24:54,602 أنا أفهم. 426 00:24:54,846 --> 00:24:57,680 انه يُصر أن أصوره الآن 427 00:25:00,726 --> 00:25:03,366 كلفتة حسن نية سأسمح لطفل واحد أن يُطلق صراحه. 428 00:25:03,607 --> 00:25:06,724 بمجرد أن يضعني السيد براكيت على شاشة التلفزيون , سأفعل 429 00:25:06,967 --> 00:25:08,923 أنا سأنظر في الافراج عن الاخرين 430 00:25:09,167 --> 00:25:11,317 لا , أنت ستدع الجميع يذهب. 431 00:25:11,567 --> 00:25:12,477 انتظر 432 00:25:12,727 --> 00:25:16,686 , قال دع الجميع يذهبون أولا. , إنه لا يستطيع التفاوض على عواطفك. 433 00:25:17,927 --> 00:25:19,359 غير مقبول 434 00:25:20,726 --> 00:25:22,957 لا تتفاوض على مشاعري. 435 00:25:23,207 --> 00:25:27,166 مرحبا المأمور ليمكى , ماكس براكيت. أنا أعرف قواعد هذه الأشياء -- 436 00:25:27,407 --> 00:25:29,284 هل هو يستمع إلينا ؟ 437 00:25:29,527 --> 00:25:32,121 لا , يا سيدي , انه لا يفعل. هل هو يصوب سلاحه إليك؟ 438 00:25:32,367 --> 00:25:37,522 استطيع ان اضمن إخلاص السيد بيلي . أنا أعتقد أن الأمور تصبح غير مستقرة... 439 00:25:37,768 --> 00:25:39,279 ... اذا كنت لا تمنحه هذا. 440 00:25:39,526 --> 00:25:40,516 يا إالهي 441 00:25:41,327 --> 00:25:42,396 أنا لا أحب هذا. 442 00:25:42,647 --> 00:25:44,603 , أنا أعلم أنك لا تحب ذلك. , قل له أنني منزعج. 443 00:25:44,847 --> 00:25:46,918 لكن هذا الرجل مستاء جدا , يا سيدي. 444 00:25:47,208 --> 00:25:50,244 الامور لا يمكن التنبؤ بها هنا. 445 00:25:51,927 --> 00:25:53,281 حسناً , أنظر.... 446 00:25:54,888 --> 00:25:57,641 حسنا , ولكنني أريد هذا على وجه السرعة , أتفهم؟ 447 00:26:00,888 --> 00:26:01,957 شخص ما 448 00:26:02,968 --> 00:26:04,525 هذا كل ما سنحصل. 449 00:26:07,728 --> 00:26:10,366 انهم سوف يريدوا أن يعرفوا ما في الحقيبة. 450 00:26:11,768 --> 00:26:12,678 لا شيء. 451 00:26:12,928 --> 00:26:13,838 هل يمكنني أن أنظر؟ 452 00:26:18,169 --> 00:26:19,487 أوه , يا إلهي! 453 00:26:21,288 --> 00:26:25,282 زوج أختي يستخدمه لإزالة الجذوع في المزرعة 454 00:26:25,529 --> 00:26:26,598 لماذا أحضرتها؟ 455 00:26:26,849 --> 00:26:29,806 لأنني أردت السيدة بانكس أن تصدق أنني كنت جاد 456 00:26:30,048 --> 00:26:31,720 ألا تكفي البندقية؟ 457 00:26:32,168 --> 00:26:34,159 كنت أريد أن أضغط عليها! 458 00:26:36,009 --> 00:26:37,840 ما ستفعل بهذا؟ 459 00:26:38,168 --> 00:26:39,647 أنا فقط أريد العودة إلى البيت. 460 00:26:39,888 --> 00:26:41,959 أنت لا تحتاجها بعد الآن أنا سآخذها 461 00:26:43,529 --> 00:26:45,485 الآن , إذهب. الآن , إذهب فقط. 462 00:26:48,369 --> 00:26:49,768 كيف أعرف أنك ستعود؟ 463 00:26:50,449 --> 00:26:52,757 لأنك أفضل عرض في المدينة. 464 00:26:53,128 --> 00:26:54,608 إنتظر لحظة إنتظر 465 00:26:54,849 --> 00:26:55,759 تعال الى هنا 466 00:26:56,049 --> 00:26:58,118 أريد أن أطلب منك شيئا 467 00:26:59,728 --> 00:27:02,289 أنا أريدك أن تتحدث إلى زوجتي , موافق؟ 468 00:27:03,089 --> 00:27:05,444 لأنها عندما تكتشف هذا 469 00:27:05,689 --> 00:27:07,998 انها ستكون منزعجة لفترة كبيرة 470 00:27:08,369 --> 00:27:10,280 الصحافة ستكون حولها في كل مكان 471 00:27:10,529 --> 00:27:11,882 أوه , يا رجل! 472 00:27:12,529 --> 00:27:15,727 لا بأس . هل تريد مني أن أصلحه لذلك أنا الوحيد الذي سأتكلم معها؟ 473 00:27:16,170 --> 00:27:16,999 أنا فقط ؟ - أنت فقط 474 00:27:17,248 --> 00:27:18,237 لك ما طلبت 475 00:27:18,969 --> 00:27:20,197 أنتبه لنفسك 476 00:27:23,689 --> 00:27:24,678 يا ريس 477 00:27:29,329 --> 00:27:30,728 إبقى هنا 478 00:27:40,769 --> 00:27:43,124 السيد براكيت , هل الأطفال على ما يرام؟ 479 00:27:43,369 --> 00:27:45,725 إذهب و إحضر كاميراتك. 480 00:27:45,970 --> 00:27:48,039 كيف حال الاطفال؟- الاطفال على ما يرام- 481 00:27:48,289 --> 00:27:49,278 ما القصة؟ 482 00:27:49,529 --> 00:27:54,001 القصة هي انه لديه ما يكفي من الديناميت ليدمر المكان , لذلك لا تزعجه 483 00:27:54,250 --> 00:27:55,000 يا إلهي 484 00:27:55,250 --> 00:27:56,081 معذرةً 485 00:27:57,050 --> 00:27:58,802 أنا مساعد السيد براكيت . 486 00:27:59,050 --> 00:27:59,926 تعال الى هنا. 487 00:28:00,170 --> 00:28:01,159 لا تكن مغروراً. 488 00:28:01,410 --> 00:28:04,642 تريد عمل عرضك تلفزيوني إذا عليك أن تتعاون معي 489 00:28:04,891 --> 00:28:06,243 أنت تحك ظهري 490 00:28:06,489 --> 00:28:10,642 لاحظ جميع الكاميرات على ظهري و وجهك هو على القنوات. 491 00:28:10,890 --> 00:28:14,007 عندما أذهب أمام الكاميرا , سأقول أنت المسؤول. 492 00:28:14,250 --> 00:28:16,242 هل لي أن أذهب الآن؟- ما إسمه؟- 493 00:28:16,490 --> 00:28:17,605 سام بيلي 494 00:28:17,850 --> 00:28:18,965 من فضلك؟ 495 00:28:19,210 --> 00:28:20,643 أنت يمكن أن تذهب- أنت تطرق على نقطة الضغط 496 00:28:20,891 --> 00:28:23,564 أنا أعرف- حصلت على حق الآباء هنا- 497 00:28:27,211 --> 00:28:29,770 هل لك أن تخبرنا ماذا يجري هناك؟ 498 00:28:30,130 --> 00:28:32,200 أنا فقط أريد أن أقول أن أولادكم على ما يرام 499 00:28:32,450 --> 00:28:37,126 نحن نفعل كل ما في وسعنا لحل الوضع في أقرب وقت ممكن 500 00:28:37,610 --> 00:28:41,047 لن تصدقوا هذا , لكن أطفالكم يلعبون في الداخل 501 00:28:41,771 --> 00:28:42,806 متى سينتهي هذا؟ 502 00:28:43,051 --> 00:28:46,441 الشرطة لا تملك أي سيطرة لذا فإن مراسل ما هو الذي يُسيير الأمور؟ 503 00:28:46,691 --> 00:28:48,329 أنا لا أسير أي شيء. 504 00:28:48,851 --> 00:28:51,365 ماذا سيحدث إذا قررت أن أستعيد طفلي؟ 505 00:28:51,612 --> 00:28:52,965 هذه لن تكون فكرة جيدة 506 00:28:53,532 --> 00:28:54,646 هذا صحيح 507 00:28:54,891 --> 00:28:57,803 ستضع اطفال الجميع في خطر سيدي العمدة 508 00:28:58,491 --> 00:29:02,325 كوكران وأنا نبذل قصارى جهدهنا لنتأكد من أطفالك سيعودا الى المنزل لتناول العشاء 509 00:29:02,571 --> 00:29:06,166 لا تتحدث إلى الصحافة.شبكة أوامر. نحن سننتقل الى البث على مستوى الدولة 510 00:29:06,411 --> 00:29:07,526 ما الذي يحدث؟ 511 00:29:07,771 --> 00:29:09,523 آسف , لقد تم ترقيتنا 512 00:29:10,612 --> 00:29:13,570 سيكون عليك تشغيل الأخبار عندما أيلغ عن ذلك. 513 00:29:13,812 --> 00:29:15,006 ننتقل الآن إلى ماكس براكيت 514 00:29:15,252 --> 00:29:18,960 في تقرير خاص... حول الوضع في المتحف 515 00:29:19,291 --> 00:29:23,922 انه لأمر جيد أن أراك سالماً هذه وظيفة رائعة التي تقوم بها 516 00:29:24,172 --> 00:29:26,321 ...أشكرك , مورت. كنت للتو 517 00:29:26,611 --> 00:29:30,002 أنا فقط سعيد أنني في موقف لمساعدة الأطفال 518 00:29:30,252 --> 00:29:31,890 --أنا متفائل بأن السيد بيلي 519 00:29:32,132 --> 00:29:35,920 هل يجب أن نحضر برويلز من سان فرانسيسكو ما إذا كان هذا سيترسخ؟ 520 00:29:36,892 --> 00:29:38,803 يمكن أن نسأل , ولكن من أجل ماذا؟ 521 00:29:39,252 --> 00:29:40,891 براكيت ولد لهذا المنصب 522 00:29:41,133 --> 00:29:42,009 أنظر إليه 523 00:29:42,693 --> 00:29:43,886 انه وغد 524 00:29:44,132 --> 00:29:46,964 كيفين , هل شعر أي شخص به بالنسبة للعمل كمذيع أخبار؟ 525 00:29:47,212 --> 00:29:48,406 أهذا مذيع أخبار؟ 526 00:29:49,212 --> 00:29:50,281 أنظر إليه 527 00:29:51,292 --> 00:29:53,329 أنا لن أشتري حتى سيارة جديدة من هذا الرجل 528 00:29:53,573 --> 00:29:57,451 إنه لن يجلس ابدا وراء مكتب . انه يريد أن يكون حيث تطير الرصاصات (في موقع الحدث) 529 00:29:57,692 --> 00:30:00,924 ثم أصبح متحمسا جدا للحفاظ على المكان بعد الحادث الصغير 530 00:30:01,373 --> 00:30:02,852 الحادث الصغير؟ 531 00:30:03,133 --> 00:30:04,770 هل نعانون من فقدان الذاكرة؟ 532 00:30:05,372 --> 00:30:07,328 لقد ادى عامين في العوائق 533 00:30:07,572 --> 00:30:10,040 لقد تعلم الدرس لقد احس بالقشعريرة 534 00:30:11,452 --> 00:30:14,728 ماكس , نحن نفهم انك ستعود الى داخل المتحف 535 00:30:14,972 --> 00:30:17,850 نعم. السيد بيلي وافق على الافراج عن طفل واحد 536 00:30:18,493 --> 00:30:21,053 ماذا عن تلك الفتاة ذات النظارات؟ 537 00:30:21,333 --> 00:30:24,212 هل تسألني أنا؟- علي ان اختار أحدهم- 538 00:30:25,733 --> 00:30:27,610 هل لديك أطفال؟- عندي اثنين- 539 00:30:28,053 --> 00:30:30,488 هل يمكن أن تتحمل إنقاذ واحد فقط؟- إهدأ- 540 00:30:31,933 --> 00:30:35,766 دعهم جميعا يذهبوا . هذه هي الطريقة التي ستجعل الناس تتعاطف معك 541 00:30:38,293 --> 00:30:41,683 الجميع سوف يعودوا إلى منازلهم أنت عليك فقط ان تاخذ دورك 542 00:30:41,933 --> 00:30:46,051 وأود أن أقول إنني اقف الى جانبك لتقديم أي مساعدة أستطيع أن أقدمها , و أتمنى 543 00:30:46,293 --> 00:30:50,003 ... أن يكون هناك حل سلمي دون مزيد من العنف. 544 00:30:50,814 --> 00:30:52,247 ...كن حذرا , ماكس 545 00:30:52,534 --> 00:30:53,489 ....و بالتوفيق 546 00:30:53,734 --> 00:30:55,645 شكرا لك. بالتوفيق. 547 00:30:55,894 --> 00:30:58,532 نحن واضحين- مورت عنده شكسبير يكتب له- 548 00:30:58,773 --> 00:31:00,001 كنا رقم واحد 549 00:31:00,253 --> 00:31:01,130 ماذا حدث مع الحرس؟ 550 00:31:01,534 --> 00:31:03,206 ماذا تعني؟ 551 00:31:03,454 --> 00:31:05,205 أنت تركت الكاميرا وذهبت لمساعدته 552 00:31:06,613 --> 00:31:07,490 لقد أُصيب 553 00:31:07,734 --> 00:31:10,089 لماذا لم تأخذ الكاميرا اذا كنت تريد أن تصبح عطوف؟ 554 00:31:11,974 --> 00:31:13,009 --لأنني لا أستطيع 555 00:31:13,254 --> 00:31:16,052 لا أستطيع حمل الكاميرا ومساعدة شخص في نفس الوقت 556 00:31:16,294 --> 00:31:17,852 ...بسبب عدم وجود الكاميرا 557 00:31:18,094 --> 00:31:21,086 فقدنا لقطات... لا أحد آخر يمكنه ان يفعل 558 00:31:21,334 --> 00:31:24,723 يجب عليك أن تقرر ما إذا كنت ....سوف تكون جزءا من قصة 559 00:31:24,973 --> 00:31:26,532 أو ستسجل القصة 560 00:31:26,854 --> 00:31:28,412 ماكس , انها (لو) 561 00:31:28,854 --> 00:31:32,404 أريدك معي من بداية لنهاية القصة 562 00:31:34,694 --> 00:31:36,252 مرحبا ,( لو). هل أنت مستمتع بما يجري؟ 563 00:31:36,494 --> 00:31:39,885 لقد أرسلتك لبعض الزغب و أنت تعود مع وضع للرهائن 564 00:31:40,135 --> 00:31:43,922 أعتقد أنني لست واحد من النوع الرقيق من الصحفيين 565 00:31:44,415 --> 00:31:47,247 انه رجل في المتوسط. هو متزوج لديه اطفال. وانقلب 566 00:31:47,494 --> 00:31:49,052 والآن هو الرجل المدمر 567 00:31:49,294 --> 00:31:50,283 ماذا يريد؟ 568 00:31:50,535 --> 00:31:53,253 يريد ان يعود لوظيفته. يريد أن يُستمع إليه قليلا من الكرامة 569 00:31:53,734 --> 00:31:55,247 ونحن عالقون في الوسط 570 00:31:55,494 --> 00:31:57,850 انه مكان جيد لنكون فيه. ....إذا كنت غير مرتاح مع ذلك 571 00:31:58,215 --> 00:31:59,933 ليس لدينا عقد كان.... 572 00:32:00,255 --> 00:32:02,894 أستطيع أن أذهب الى قناة أخرى - الشبكة اتصلت - 573 00:32:03,135 --> 00:32:05,603 يبدو وكأنك ستعود مرة أخرة إلى السرج الكبيرة 574 00:32:06,335 --> 00:32:07,814 لا يوجد شيء يساوي الاصدقاء القدامى 575 00:32:31,816 --> 00:32:34,170 أنظر إلى هذا الأحمق !يا له من مسرح عائم 576 00:32:34,455 --> 00:32:35,570 قرب الكاميرا 577 00:32:49,416 --> 00:32:51,293 انها طائرة هليكوبتر عسكرية 578 00:32:53,376 --> 00:32:55,173 من الذي يجب أن يذهب؟ 579 00:32:56,256 --> 00:32:58,211 كنت أفكر في تلك الفتاة في النظارة. 580 00:32:58,456 --> 00:32:59,411 أي واحدة؟ 581 00:33:00,736 --> 00:33:01,884 .هذه 582 00:33:02,215 --> 00:33:03,409 دعنا نعطيهم اثنين منهم. 583 00:33:03,655 --> 00:33:05,851 لا , قلت واحدة - أنت أطلقت النار على رجل أسود - 584 00:33:06,096 --> 00:33:08,291 بعض الناس ذاهبون لجعل قضية من هذا 585 00:33:08,536 --> 00:33:12,415 تظهر العطف على السود , أنه من الصعب اللعب بورقة العرق ضدك 586 00:33:13,376 --> 00:33:14,650 فهمت؟ 587 00:33:14,896 --> 00:33:16,727 !طفلين تم إطلاق صراحهم 588 00:33:17,057 --> 00:33:18,490 أسرعوا 589 00:33:24,176 --> 00:33:25,848 حسناً , ماذا حدث؟ 590 00:33:28,096 --> 00:33:31,214 !هل عاملكٍ جيدا؟ !دعهم يقولوا شيئا 591 00:33:31,456 --> 00:33:33,686 بجوار الرجل ها هي 592 00:33:33,936 --> 00:33:35,689 ربما سأرى أمي. 593 00:33:35,937 --> 00:33:37,336 آمل أن أرى أمي 594 00:33:37,577 --> 00:33:38,293 ! أنظر 595 00:33:38,537 --> 00:33:39,890 واحد أكبر 596 00:33:41,376 --> 00:33:45,131 لقد دخلت . أنا لا أعرف ...كنت متأخر عشرين دقيقة و 597 00:33:45,817 --> 00:33:49,526 أترى , في الليلة التي سبقت كان لدينا مبارة بيسبول . فزنا 598 00:33:49,857 --> 00:33:52,768 عملت المزدوجة والثلاثية 599 00:33:53,696 --> 00:33:56,734 لذلك كنا سعداء. عملنا حفلة وأخذت , أنا لا أعرف 600 00:33:56,977 --> 00:33:58,968 ثلاثة أكواب من البيرة شيء من هذا القبيل 601 00:33:59,217 --> 00:34:03,733 في اليوم التالي جئت الى العمل --والسيدة بانكس قال لي أن أدخل 602 00:34:03,977 --> 00:34:06,538 دعك من الجزء الخاص بلعبة الكرة والمشروبات 603 00:34:06,778 --> 00:34:11,452 نعم , ولكننا شربنا. أعني أنني شربت - أكيد , ولكن هذا ليس السبب في رفدك - 604 00:34:11,816 --> 00:34:15,526 دعنا لا نعطيهم هذا الانطباع ...نبدأ من "السيدة بانكس 605 00:34:15,777 --> 00:34:20,215 سيدة بانكس -- انظر , إنها لم تسألني هي تروي لك ما يجب القيام به , موافق؟ 606 00:34:20,457 --> 00:34:24,770 .انها مثل تلك الديناصورات .....جدها الأكبر , أعني 607 00:34:25,018 --> 00:34:27,771 انه قام بوضعها هناك.. وهذا يكفي بالنسبة لها 608 00:34:28,018 --> 00:34:30,134 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه 609 00:34:30,377 --> 00:34:33,529 هي تعرف - نحن يمكن أن نترك الديناصورات - 610 00:34:33,898 --> 00:34:34,887 ...السيدة بانكس قالت 611 00:34:35,138 --> 00:34:37,254 ....لدينا اثنان من حراس الامن" 612 00:34:37,498 --> 00:34:40,375 نحن لسنا بحاجة إليهم... لأننا يجب أن نقلل من انفاق المال 613 00:34:40,617 --> 00:34:43,690 نحن بحاجة إلى واحد فقط . لذلك , كليف ...الذي كان هنا فترة أطول 614 00:34:43,938 --> 00:34:45,337 ... وأنه , كما تعلم.... 615 00:34:45,578 --> 00:34:49,857 لذا قلت : "حسنا , حسنا. أنا سآخذ مال أقل أو سآخذ ساعات أقل 616 00:34:50,618 --> 00:34:51,653 و هي لم تستمع 617 00:34:51,898 --> 00:34:55,527 هل حدث لك من قبل ...و ان تعاملت مع مشاكل 618 00:34:55,779 --> 00:34:57,815 أكبر من اقتصادك الشخصي؟... 619 00:34:58,059 --> 00:35:01,686 أن وظيفتي هي التي تسير المتحف ليس الموظفين؟ 620 00:35:01,938 --> 00:35:04,054 --جئت لك مرتين , وأنتٍ لم تري 621 00:35:04,298 --> 00:35:05,572 لم أستطع في تلك اللحظة 622 00:35:06,138 --> 00:35:08,095 حسنا, لا تستديري. 623 00:35:08,739 --> 00:35:10,410 أنت تريد الأمور فقط على طريقك 624 00:35:11,858 --> 00:35:15,295 تتمشي هناك و تتأكدي من أن الجاموس تُرعي بشكل صحيح 625 00:35:15,539 --> 00:35:16,574 بيسون (ثور أمريكي) 626 00:35:16,819 --> 00:35:17,729 انا أقف مهذب 627 00:35:17,979 --> 00:35:19,378 دعني أسألك عن شيئ 628 00:35:19,618 --> 00:35:23,453 هل هذه هي المرة الأولى التي جئت لرؤيتها؟ اليوم؟ السيدة بانكس؟ 629 00:35:23,699 --> 00:35:25,848 لا , المرة الثانية 630 00:35:26,098 --> 00:35:27,088 المرة الثانية 631 00:35:27,339 --> 00:35:30,535 اريدك ان تقول لي ماذا كان شعورك عندما قامت برفدك 632 00:35:32,819 --> 00:35:35,652 ...هذا قد يبدو غبياً ولكن - إستمر - 633 00:35:35,979 --> 00:35:39,767 أنت تعرف هذا الشيء في السيارة الذي يقيس الأميال؟ 634 00:35:40,019 --> 00:35:42,897 العداد - إنه يعود إلى الصفر - 635 00:35:43,139 --> 00:35:44,936 هذا ما كان يدور في ذهني 636 00:35:46,500 --> 00:35:47,899 لم أستطع أن أقول لزوجتي 637 00:35:48,619 --> 00:35:51,007 أنت لم تستطع أن تقول لها أنك قد رُفدت؟ 638 00:35:51,259 --> 00:35:55,491 ثم كنت أرتدي ملابسي للعمل كل يوم ...مثل المعتوه , و 639 00:35:55,739 --> 00:35:58,890 أنا كنت أذهب الى السينما... ..و أقضي اليوم فقط هناك 640 00:35:59,139 --> 00:36:01,130 اجلس و أتناول الفشار , وأفكر... 641 00:36:01,379 --> 00:36:04,178 واليوم , عندما جاءت الى هنا ماذا كنت تريد؟ 642 00:36:04,420 --> 00:36:06,012 أردت منها فقط أن تستمع 643 00:36:06,500 --> 00:36:08,013 هل كنت تريد ايذاءها؟ 644 00:36:09,419 --> 00:36:10,648 ليس صحيح 645 00:36:14,699 --> 00:36:18,534 لماذا أحضرت بندقية ومتفجرات اذا كنت لا تريد أن تؤذيها؟ 646 00:36:20,099 --> 00:36:21,009 أنا لا أعرف 647 00:36:21,259 --> 00:36:22,488 عليك ان تعرف 648 00:36:23,220 --> 00:36:25,051 سام , هذا أمر بالغ الأهمية 649 00:36:25,300 --> 00:36:28,736 عندما أمسكت هذا السلاح ما الذي دار في رأسك؟ 650 00:36:31,420 --> 00:36:32,978 كنت أفكر في أطفالي الرُضع 651 00:36:33,220 --> 00:36:35,257 هذه نقطة جيدة ماذا عنهم؟ 652 00:36:35,501 --> 00:36:39,811 أترى , لو فقدت عملي فسأخسر منزلي والفوائد 653 00:36:40,059 --> 00:36:42,858 وأنا لا يمكنني أن أعتني بهم اذا كنت سأفقد الفوائد 654 00:36:44,420 --> 00:36:47,652 أنا أمام منزل سام بيلي وأنا بجانبي أفضل أصدقاء له 655 00:36:47,901 --> 00:36:49,538 ترافيس بارثولوميو.... 656 00:36:50,300 --> 00:36:52,689 هذا صحيح. وأنا أعرف سام جيدا . 657 00:36:52,941 --> 00:36:54,294 نذهب سويا الى الصيد و بعض الأشياء 658 00:36:54,541 --> 00:36:57,339 إذا , كيف يكون هو؟ هل هو غريب أم ماذا؟ 659 00:36:58,860 --> 00:36:59,771 من يكون هو؟ 660 00:37:00,541 --> 00:37:01,690 من هو هذا الرجل؟ 661 00:37:01,940 --> 00:37:03,817 يمكنك القول انه غريب جدا 662 00:37:04,140 --> 00:37:05,699 هل هو عصبي؟ 663 00:37:06,181 --> 00:37:07,409 عصبي؟ 664 00:37:07,820 --> 00:37:10,459 اذا تمكنا من التحدث الى عدد قليل منهم.... 665 00:37:12,261 --> 00:37:15,139 السيد براكيت قال كنا نتكلم معه فقط 666 00:37:15,581 --> 00:37:17,139 يقول انه من الافضل لسام 667 00:37:17,381 --> 00:37:18,655 خطير , نعم 668 00:37:18,901 --> 00:37:19,936 خطير 669 00:37:20,181 --> 00:37:21,500 أيا كان , هل تعلم؟ 670 00:37:21,901 --> 00:37:24,735 سمعتم هذا من أفضل صديق لسام بيلي 671 00:37:24,982 --> 00:37:26,131 شكرا جزيلا 672 00:37:26,381 --> 00:37:28,689 كيف يمكن لسام أن يفعل هذا بنا؟ 673 00:37:28,940 --> 00:37:29,816 كيف يمكنه؟ 674 00:37:30,061 --> 00:37:34,020 يبدو أن هناك نشاطا في المنزل. دعنا نحصل على بيان 675 00:37:34,261 --> 00:37:35,774 !انهم يقفون في وسط زهوري 676 00:37:36,021 --> 00:37:37,057 !هذا يكفي 677 00:37:37,302 --> 00:37:38,495 !هذا يكفي 678 00:37:39,421 --> 00:37:43,495 هل يمكنك الخروج من زهوري؟ !لا تقف في وسط الزهور 679 00:37:45,742 --> 00:37:49,894 هل كان زوجك على اتصال بك؟ يمكن أن نحصل على تصريح؟ 680 00:37:51,021 --> 00:37:55,652 أنا هنا. جاكسون مع زوجة الضحية ألقد تم حجبي تماما 681 00:38:03,142 --> 00:38:04,939 جاهز؟- في أي وقت- 682 00:38:05,862 --> 00:38:06,896 سجل 683 00:38:07,222 --> 00:38:10,214 زوجك تم التحفظ عليه في المتحف 684 00:38:10,462 --> 00:38:13,296 الرجل الذي تُرك , هو رجل أبيض عاد واطلق النار عليه 685 00:38:13,543 --> 00:38:16,010 هل تشعر بأن ريس له أي علاقة مع ذلك؟ 686 00:38:16,462 --> 00:38:18,292 كليف وسام كانا صديقين 687 00:38:18,541 --> 00:38:21,261 سام لم يلق باللوم على كليف لما حدث 688 00:38:21,502 --> 00:38:23,697 على الأقل , لا اعتقد انه قد فعل 689 00:38:27,182 --> 00:38:30,094 يا إلهي , انا سأكره هذا 690 00:38:32,343 --> 00:38:33,571 وقت العرض , يا رئيس 691 00:38:33,823 --> 00:38:34,938 هيا نبدأ 692 00:38:38,783 --> 00:38:40,215 انها على وشك البدء 693 00:38:42,262 --> 00:38:45,699 نأخذكم الآن , مباشرةً , ...إلى داخل متحف التاريخ الطبيعي 694 00:38:45,943 --> 00:38:47,261 لمقايلة محتجز الرهائن 695 00:38:49,902 --> 00:38:52,053 نحن الآن نقدم لكم تقريرا حصري. 696 00:38:52,303 --> 00:38:54,817 ماكس براكيت داخل الحصار 697 00:38:55,063 --> 00:38:56,097 مفتاح في الرسم 698 00:38:56,343 --> 00:38:58,732 أنت سام بيلي وأنت زوج مُحب 699 00:38:58,983 --> 00:39:01,178 وأب مخلص لطفلين... 700 00:39:01,423 --> 00:39:04,540 أنت عليك قرض عقاري ....أقساط سيارة , فواتير طبية 701 00:39:04,783 --> 00:39:09,493 فواتير غذاء , فواتير كهرباء... ...فواتير الغاز ,فواتير ملابس 702 00:39:10,343 --> 00:39:11,776 ... وبالمناسبة... 703 00:39:12,143 --> 00:39:13,337 أنت مرفود.... 704 00:39:20,783 --> 00:39:23,537 ...أنا فقط أريد أن أقول إنني 705 00:39:23,784 --> 00:39:25,694 لم أقصد إطلاق النار على هذا الرجل , كليف 706 00:39:25,943 --> 00:39:27,616 لقد كان مجرد حادث 707 00:39:27,984 --> 00:39:29,496 و 708 00:39:32,583 --> 00:39:35,018 كنت أشكو من راتبي 709 00:39:36,063 --> 00:39:37,576 ...وبعد ذلك عندما 710 00:39:37,823 --> 00:39:39,621 ... وعندما لم أعد أحصل على ... 711 00:39:39,944 --> 00:39:42,617 ... أدركت أنه كان في الأخير.... 712 00:39:42,864 --> 00:39:46,015 ان قطعة صغيرة من الورق ...كانت الشيء الوحيد 713 00:39:46,264 --> 00:39:47,822 الذي كان يجعل حياتي متماسكة ... 714 00:39:48,104 --> 00:39:49,583 و 715 00:39:50,344 --> 00:39:51,663 ...كما تعرف , عندما رأيت 716 00:39:52,065 --> 00:39:54,862 رأيت... ...الناس في الشارع يعيشون 717 00:39:55,103 --> 00:39:56,775 و 718 00:39:57,503 --> 00:39:58,380 ... اعتقدت... 719 00:39:58,624 --> 00:40:02,060 ربما كانوا مثل المتشردون أو الحشاشين شيء مثل هذا 720 00:40:02,824 --> 00:40:04,656 ....ثم يوم واحد 721 00:40:04,905 --> 00:40:06,622 ... رأيت هذه العائلة تعيش.... 722 00:40:07,024 --> 00:40:09,492 لقد رأيت هذه العائلة تعيش ....في صندوق و 723 00:40:10,344 --> 00:40:13,781 تخيلت اطفالي يعيشون.. في هذا الصندوق , وأنا لا يمكن أن أتحمل هذا 724 00:40:14,025 --> 00:40:15,423 لقد جُننت 725 00:40:17,384 --> 00:40:18,612 و 726 00:40:18,984 --> 00:40:20,383 ... بالنسبة للبندقية.... 727 00:40:20,624 --> 00:40:23,776 انها مجرد بندقية من نوع ريمنجتن انها لا شيء , حقا 728 00:40:24,025 --> 00:40:26,982 ...انها مجرد لقد رأيتها في برامج تلفزيونية 729 00:40:27,224 --> 00:40:31,104 ... حيث يُطلقوا البندقية وأنها تجعلهم يحصلوا على الاهتمام 730 00:40:31,345 --> 00:40:34,143 ظننت ربما لو أحضرت ...البندقية معي 731 00:40:34,385 --> 00:40:37,263 ... أن السيدة بانكس , رئيسي في العمل... 732 00:40:37,505 --> 00:40:39,143 ... انها... 733 00:40:39,385 --> 00:40:43,742 ... انها سوف تستمع , كما تعلم ربما لخمس دقائق فقط 734 00:40:45,544 --> 00:40:47,182 ...أنت تعرف , ولكن 735 00:40:47,465 --> 00:40:50,537 أنا لا أعرف... إذا كان الناس يستمعون إلى أمثالي 736 00:40:50,785 --> 00:40:55,495 أنا مجرد رجل لديه وظيفة , يذهب إلى العمل اليومي , والناس لا يستمعون إليه 737 00:40:55,825 --> 00:40:58,862 نحن عائلة جيدة لا نتعاطى المخدرات 738 00:40:59,105 --> 00:41:01,256 ونحن لا نسبب متاعب... 739 00:41:01,506 --> 00:41:02,621 نحن نذهب الى الكنيسة 740 00:41:02,866 --> 00:41:04,821 أذهب الى الكنيسة أيضا , مع عائلتي 741 00:41:05,065 --> 00:41:08,899 لكنني لا أعتقد أن أحدا يستمع لشخص مثلي 742 00:41:09,145 --> 00:41:11,784 لا اعتقد ان أحدا يهتم بشخص مثلنا 743 00:41:12,025 --> 00:41:13,823 ...هذا الرجل اطلق النار على رجل بدم بارد 744 00:41:14,065 --> 00:41:16,898 وأنا أشعر كما يكون قد أحضره للمنزل لتناول عشاء عيد الميلاد 745 00:41:17,705 --> 00:41:20,584 دعونا نعمل إستطلاع للرأي على المستوى الوطني وننظر كيف يلعب هذا الرجل 746 00:41:23,945 --> 00:41:26,585 أنا لا أعرف إذا كان أحد يستمع 747 00:41:26,826 --> 00:41:27,542 هل يستمعوا هؤلاء؟ 748 00:41:27,786 --> 00:41:28,980 اسمك هو سام بيلي... 749 00:41:29,226 --> 00:41:31,103 والقانون يضغط عليك... 750 00:41:31,346 --> 00:41:35,543 بسبب عمل متهور واحد , أنت محاصر في معركة حياتك 751 00:41:35,785 --> 00:41:37,185 ...مطلبك الوحيد , سام 752 00:41:37,426 --> 00:41:39,940 بسيط... ...إلى حد السخافة 753 00:41:40,186 --> 00:41:42,461 ومع ذلك مُعقد بشدة... أليس كذلك؟ 754 00:41:42,866 --> 00:41:44,584 --كل ما أريده هو أن الشرطة 755 00:41:44,946 --> 00:41:47,858 أنا فقط أريد الجميع أن ينسى هذا 756 00:41:48,106 --> 00:41:49,381 ..ويسمحوا لي أن اعود إلى البيت 757 00:41:50,227 --> 00:41:51,626 نعم , صحيح 758 00:41:52,507 --> 00:41:55,543 أشعر بسوء للغاية مما فعلته بكليف انه صديقي 759 00:41:58,906 --> 00:42:00,976 أنا أصلي من أجله 760 00:42:01,907 --> 00:42:04,420 وأنا أعلم انه عندما يتحسن انه سوف يغفر لي 761 00:42:04,666 --> 00:42:06,145 أنا آسف , كليف 762 00:42:09,147 --> 00:42:12,378 الاطفال , كما تعلمون , انهم بخير انهم سعداء 763 00:42:12,627 --> 00:42:13,581 انظر 764 00:42:14,067 --> 00:42:15,500 انهم بخير 765 00:42:17,387 --> 00:42:19,342 !انظر , نحن على شاشة التلفزيون 766 00:42:21,227 --> 00:42:22,626 أيها الاطفال , يرجى الجلوس 767 00:42:22,866 --> 00:42:25,380 الاطفال انهم يرون انفسهم على شاشة التلفزيون 768 00:42:26,747 --> 00:42:29,181 إبدأ من جديد الان بشأن الاطفال 769 00:42:29,427 --> 00:42:30,655 تحدث عن الاطفال 770 00:42:31,827 --> 00:42:34,500 أنا لن أُؤذيهم أبدا أنا لن أُؤذيهم أبدا 771 00:42:35,827 --> 00:42:37,545 أنا لدي أطفال 772 00:42:39,028 --> 00:42:43,622 أنا فقط لم يكن لدي وظيفة لرعايتهم أنا لا أعرف كيف سأرعاهم 773 00:42:43,866 --> 00:42:46,859 ولكني فقط أريد أن أقول أنا آسف أنا لن أكون أكثر أسفا 774 00:42:49,387 --> 00:42:52,107 هذا أبي- فيليب , عد إلى هنا مرة اخرى- 775 00:42:52,547 --> 00:42:53,741 تعالى هنا 776 00:42:54,587 --> 00:42:56,578 الأم تريد مشاهدة الأب 777 00:42:58,868 --> 00:43:01,905 أنا فقط أريد العودة إلى المنزل , حسنا؟ ...فقط 778 00:43:04,268 --> 00:43:05,223 أريد أن أذهب 779 00:43:05,468 --> 00:43:09,221 وهذا هو مطلبي هذا كل شيء , هناك 780 00:43:12,427 --> 00:43:13,382 مهلا , انتظر 781 00:43:13,627 --> 00:43:15,140 سام, انتظر 782 00:43:15,387 --> 00:43:17,538 آمل أن لا أضطر أن أخوض ذلك مرة أخرى 783 00:43:18,748 --> 00:43:21,216 نحن لم ننته بعد أتعرف لماذا؟ 784 00:43:21,468 --> 00:43:25,746 لأن الناس يشاهدون هذا الآن ويقولون : "نعم , صحيح 785 00:43:25,988 --> 00:43:28,583 هذا الرجل يحمل بندقية على مجموعة من الاطفال لا حول لهم ولا قوة 786 00:43:28,829 --> 00:43:32,422 أنا لا أحمل اي سلاح على الاطفال ! انهم بخير 787 00:43:32,667 --> 00:43:35,580 انهم يعتقدون انك تفعل ويعتقدوا أنه يجب أن يُطلق عليك النار 788 00:43:35,828 --> 00:43:36,863 ... تُعدم... 789 00:43:37,108 --> 00:43:38,177 تُشنق.... 790 00:43:38,868 --> 00:43:42,986 للناس الذين يقولون هذا ماذا عليك أن تقول لهم؟ 791 00:43:43,228 --> 00:43:45,219 أتمنى ألا نخوض في هذا 792 00:43:45,468 --> 00:43:47,027 أنت قل هذا لهم 793 00:43:49,789 --> 00:43:54,499 آمل أن لا يمر أحد في ما أمُر به الآن , هذا كل شيء 794 00:43:57,188 --> 00:43:59,225 ...اسمك هو سام بيلي 795 00:43:59,469 --> 00:44:02,346 وأنت تطلب الفدية الأكثر تأثيرا على الإطلاق 796 00:44:02,588 --> 00:44:03,862 الغفران 797 00:44:04,308 --> 00:44:06,869 وبينما لدينا جميعا الغفران في قلوبنا لنعطيك اياه 798 00:44:07,189 --> 00:44:08,019 نحن لسنا القانون... 799 00:44:08,269 --> 00:44:10,464 لماذا أحضرت البندقية؟ 800 00:44:10,709 --> 00:44:14,099 الأخبارية KXBD ننقل حصريا لـ أنا ماكس براكيت 801 00:44:14,749 --> 00:44:17,218 انتهينا اعتقد انها كانت عظيمة 802 00:44:18,230 --> 00:44:21,698 لماذا أحضرت البندقية؟- إنها كانت لمصلحتك- 803 00:44:21,948 --> 00:44:23,176 إنها لم تبدو مثل هذا 804 00:44:23,429 --> 00:44:24,987 صدقني , إنها كانت مهمة 805 00:44:27,069 --> 00:44:28,582 حسناً , ماذا نفعل الآن؟ 806 00:44:28,829 --> 00:44:30,058 ماذا نفعل الآن؟ 807 00:44:31,989 --> 00:44:33,183 الآن علينا أن ننتظر 808 00:44:46,189 --> 00:44:47,781 إلقي نظرة الى هناك 809 00:44:48,029 --> 00:44:49,019 هل يسمعنا أحد ؟ 810 00:44:49,270 --> 00:44:50,543 هل يسمعنا أحد ؟ 811 00:44:50,789 --> 00:44:52,063 بحرص 812 00:44:53,269 --> 00:44:54,498 اتفهم ما أعنيه؟ 813 00:44:57,510 --> 00:44:59,421 على ماذا حصلت؟- بيلي في كل مكان- 814 00:44:59,670 --> 00:45:01,501 التلفزيون والراديو والصحافة 815 00:45:01,750 --> 00:45:04,264 أنظر في الصفحة الأولى من صحيفة نيويورك تايمز 816 00:45:07,631 --> 00:45:09,144 إرفع صوت المذياع قليلا 817 00:45:09,391 --> 00:45:13,065 هذا الرجل لم يخرق القانون أبدا طوال حياته. انه يتعرض لضغوط 818 00:45:13,310 --> 00:45:17,223 يمكننا أن نتفهم جميعا ولذا أعتقد أننا يجب أن نسمح له بأن يذهب 819 00:45:17,550 --> 00:45:19,905 الموقف مشين , أليس كذلك؟ 820 00:45:20,390 --> 00:45:22,506 ....رجل يأخذ أطفال رهائن 821 00:45:23,790 --> 00:45:26,703 هذه هي أميركا يمكن أن تجعلك مجنون 822 00:45:27,311 --> 00:45:29,347 --هولاندر وصل في صباح اليوم التالي و 823 00:45:29,711 --> 00:45:33,181 سترى لماذا هولاندر ما زال يكره براكيت 824 00:45:33,751 --> 00:45:34,944 كانوا يعيشون 825 00:45:35,190 --> 00:45:36,862 ما هو الوضع هناك؟ 826 00:45:37,110 --> 00:45:38,783 انها فوضى 827 00:45:39,031 --> 00:45:41,066 ...هناك نوع من 828 00:45:41,750 --> 00:45:45,061 انتشر الحطام على مساحة واسعة أنا لا أعرف كم فدان 829 00:45:45,311 --> 00:45:47,427 هل هناك أي حثث؟- نعم , يوجد- 830 00:45:47,671 --> 00:45:49,866 ما هي حالتهم؟ 831 00:45:50,111 --> 00:45:51,385 حالة؟ 832 00:45:52,391 --> 00:45:54,746 حالة؟ - هل كانوا مشوهين؟ - 833 00:45:55,151 --> 00:45:57,985 فهمت , ما زلنا نبحث عن ناجين ...ونحن على امل 834 00:45:58,232 --> 00:45:59,549 هل كانوا --؟ 835 00:45:59,790 --> 00:46:02,749 هل كانوا يعانوا من أي صدمة؟ هل كانوا مكسورين بأي شكل من الأشكال؟ 836 00:46:02,991 --> 00:46:04,629 أنهم سقطوا من السماء 837 00:46:05,271 --> 00:46:06,989 هل هناك أي أشلاء؟ 838 00:46:07,231 --> 00:46:10,268 هل تسألني عما اذا رأيت أشلاء من الجثث؟ هل تريدني أن أنقل --؟ 839 00:46:10,511 --> 00:46:12,263 ...أنا لا أقصد أن تكون متجهم 840 00:46:12,511 --> 00:46:15,185 ولكنني أفهم أن هناك مراسلين كأسماك القرش في المنطقة 841 00:46:15,432 --> 00:46:18,902 لا أرى أي أسماك القرش ...ولكن لا تدع حقيقة أن 842 00:46:19,311 --> 00:46:21,985 ... أسر الضحايا ربما تكون تشاهد العرض... 843 00:46:22,232 --> 00:46:24,301 أنا لا أريد ذلك أن يوقفك.. 844 00:46:24,431 --> 00:46:26,387 كانت ليلتك صعبة- لا , أنا أشعر بشعور جيد- 845 00:46:26,631 --> 00:46:30,306 هذه أفضل قصة في السنة بالنسبة لي , وربما بالنسبة لك 846 00:46:30,551 --> 00:46:32,826 إذا كان يمكنك ان ترى جميع النسور التى هناك 847 00:46:33,072 --> 00:46:36,826 التي تجمعت على شاطئ البحر لترى هذه الأشلاء المتجمعة 848 00:46:37,072 --> 00:46:39,586 إذا كنت ترغب في جزء من الجسم --سأحضر خطافاً 849 00:46:39,832 --> 00:46:41,311 ماذا تريد؟ 850 00:46:41,552 --> 00:46:43,941 ذراع أم ساق؟ يمكنك الإختيار 851 00:46:44,192 --> 00:46:45,626 التي خرجت على الهواء؟ 852 00:46:45,873 --> 00:46:47,067 لماذا لا يكون لك مقعد؟ 853 00:46:47,312 --> 00:46:48,381 كُله 854 00:46:50,191 --> 00:46:52,752 سيكون مثيراً للاهتمام أن تراهم معا مرة أخرى 855 00:46:53,832 --> 00:46:55,231 فكرت في ذلك 856 00:46:55,792 --> 00:46:58,261 واحد هنا , واحد هناك انه سيكون من المناسب ل2 أو 3 نقاط 857 00:46:58,512 --> 00:46:59,581 على الأقل 858 00:47:04,113 --> 00:47:05,990 أريد أن أريك شيئا 859 00:47:06,233 --> 00:47:07,586 انها ستكون صعبة 860 00:47:07,833 --> 00:47:09,060 ليس بالنسبة لي 861 00:47:09,472 --> 00:47:10,223 صباح الخير 862 00:47:10,473 --> 00:47:12,428 كيف حالك؟- بخير - 863 00:47:14,512 --> 00:47:19,142 59%من الشعب الأميركي يظهرون الشفقة على المجرم المسلح 864 00:47:19,392 --> 00:47:21,701 انه يطلب السماح "والجميع يقول "بالتأكيد 865 00:47:21,952 --> 00:47:23,352 هذه قصة رائعة 866 00:47:23,593 --> 00:47:24,548 ماذا نفعل؟ 867 00:47:24,793 --> 00:47:26,192 نحن نغطيها , كيفن 868 00:47:26,433 --> 00:47:28,503 مقابلة براكيت كان رائعة 869 00:47:28,753 --> 00:47:31,790 إلا إذا كنت تريد أن تجعلها فريق مزدوج؟ أنت وبراكيت 870 00:47:32,033 --> 00:47:33,864 أنا لا أتقاسم وقتي معه 871 00:47:34,113 --> 00:47:36,786 أنا سأركب طائرة وسوف أغطي هذه القصة من هناك 872 00:47:38,912 --> 00:47:40,106 يمكن أن تكون قد إنتهت غدا 873 00:47:40,352 --> 00:47:42,548 لا , براكيت لن يسمح لها أن تنتهي 874 00:47:44,153 --> 00:47:47,146 هذا لديه القدرة أن يكون حدث ضخم 875 00:47:47,394 --> 00:47:49,111 يجب علينا أن نقفز فوق كل هذا 876 00:47:49,353 --> 00:47:53,632 الرجل هو طفل مدلل بالنسبة للمحرومين. لماذا؟ كيف؟ 877 00:47:53,874 --> 00:47:54,829 هذا من البرامج التلفزيونية الجيدة 878 00:47:55,074 --> 00:47:57,065 لا توجد شبكة أخرى لديها هذا - إنها قصة رائعة - 879 00:47:57,314 --> 00:47:58,109 ماذا عن براكيت؟ 880 00:47:59,113 --> 00:48:00,546 أنا سأهتم براكيت 881 00:48:23,274 --> 00:48:25,788 العميل الخاص دوبينز, من مكتب التحقيقات الفيدرالية 882 00:48:26,034 --> 00:48:27,705 الوضع مستقرا , يا سيدي 883 00:48:27,953 --> 00:48:31,151 لدينا أجهزة التلفزيون في واشنطن نحن نعرف الوضع 884 00:48:31,394 --> 00:48:33,464 في كل مرة أحك مؤخرتي , يظهر على شاشة التلفزيون 885 00:48:33,714 --> 00:48:36,548 أنا سأقود هل وصلت ميليشيات حتى الآن؟ 886 00:48:38,434 --> 00:48:41,232 لا. على الاقل انا لا اعتقد ذلك 887 00:49:11,675 --> 00:49:14,951 كنت في الشارع طوال الليل؟ how'd تفعل هذا؟ 888 00:49:15,195 --> 00:49:16,422 نحن مسرورون جدا وجهين. 889 00:49:16,674 --> 00:49:18,790 - اعتقد. , وبهذه الطريقة , يا سيدي. 890 00:49:19,034 --> 00:49:21,993 ما هي الخطة؟ أنا تحت ضغط لفعل شيء ما. 891 00:49:22,235 --> 00:49:25,386 نحن لا نتحرك حتى نحصل على الرأي العام في صالحنا. 892 00:49:25,635 --> 00:49:27,466 بدأ الناس مثله. 893 00:49:27,715 --> 00:49:29,034 سلك له , من فضلك. 894 00:49:29,275 --> 00:49:30,674 التي سوف تغير. 895 00:49:32,316 --> 00:49:35,626 انهم سوف بالملل او انه سوف يفعل شيئا لجعلها ينقلب عليه. 896 00:49:35,875 --> 00:49:38,309 بحلول ذلك الوقت سنكون في موقف من اخراجه. 897 00:49:39,875 --> 00:49:41,911 أي شيء يجب أن نخاف من القول؟ 898 00:49:42,155 --> 00:49:46,068 في الحصول أمام الكاميرات ويقولون نحن في انتظار ما دام أنه يأخذ. 899 00:49:46,315 --> 00:49:48,909 نحن لسنا على وشك أن تلعب مباريات عندما يكون الأطفال المعنيين. 900 00:49:49,155 --> 00:49:50,144 جيد. 901 00:50:13,036 --> 00:50:14,025 حصلت على لقطات! 902 00:50:14,956 --> 00:50:16,150 يجب أن تكون بندقيته. 903 00:50:19,876 --> 00:50:20,911 ما الذي يحدث؟ 904 00:50:21,196 --> 00:50:22,835 ماذا؟ - اهدأ. 905 00:50:23,077 --> 00:50:24,590 الهاتف -- 906 00:50:26,716 --> 00:50:28,547 ماذا كان ذلك؟ ما هذا؟ 907 00:50:28,796 --> 00:50:31,264 أن ينسوا ذلك , حسناً؟ لا تقلق بشأن ذلك. 908 00:50:31,516 --> 00:50:33,108 لا داعي للقلق؟ لم يصب أي شخص؟ 909 00:50:33,356 --> 00:50:36,154 لا أحد في وقوع اصابات. كان مجرد حادث. 910 00:50:36,396 --> 00:50:38,626 رن جرس الهاتف وبندقية انفجرت وهذا ما كان. 911 00:50:38,876 --> 00:50:42,153 لا يمكنك تبادل لاطلاق النار وألا تتوقعوا مني ليس لاقتحام المكان. 912 00:50:42,397 --> 00:50:43,716 كنت لا تريد ذلك. 913 00:50:43,957 --> 00:50:45,469 كان لدينا اتفاق , أليس كذلك؟ 914 00:50:45,716 --> 00:50:46,991 أنت تسجل؟ 915 00:50:47,757 --> 00:50:50,590 احتفظنا بنهايتنا للصفقة الآن حان الوقت لوضع حد لهذا. 916 00:50:50,837 --> 00:50:52,987 ماذا عن نهايتي بالصفقة؟ 917 00:50:53,237 --> 00:50:56,114 الطلب؟ نحصل على نسيان كل هذا؟ 918 00:50:56,356 --> 00:50:58,791 سام , لا يمكنني السماح لك بالرحيل. 919 00:50:59,117 --> 00:51:01,426 أنت لن يسمح لك بالإبتعاد عن ذلك. 920 00:51:01,677 --> 00:51:03,747 الخيار الوحيد لديك هو أن نستسلم لليأس. 921 00:51:05,317 --> 00:51:09,026 انا سأصنع الخيارات الان من الافضل ان تأتي بشيء آخر 922 00:51:10,277 --> 00:51:11,677 أخرج الطلقات من المسدس 923 00:51:11,918 --> 00:51:13,317 لم تنجح الخطة , يا فتى الأخبار 924 00:51:13,558 --> 00:51:14,592 هل سمعتني؟ 925 00:51:15,437 --> 00:51:16,505 ما هذا؟ 926 00:51:16,796 --> 00:51:19,391 في سلاح الطيران , أديت خدمة ليلية لم أنم مرة واحدة 927 00:51:19,637 --> 00:51:22,071 هل يمكن أن أراهم إنها مجرد كافيين 928 00:51:22,317 --> 00:51:23,990 انت لا تريد ان تفقد السيطرة 929 00:51:24,237 --> 00:51:28,389 انا آسف بشأن هذا , حسنا؟ لم أقصد أن اخيفكم يا أولاد , حسناً؟ 930 00:51:28,637 --> 00:51:29,627 أنا لست خائف 931 00:51:29,878 --> 00:51:31,436 يا رفاق , هل نمتم جيداً؟ 932 00:51:31,678 --> 00:51:33,236 لا نوعا ما 933 00:51:33,478 --> 00:51:35,708 أعتقد الآن أنا جائع نوعاً ما 934 00:51:35,958 --> 00:51:37,107 هل انت جائع؟ 935 00:51:37,878 --> 00:51:40,550 سام , يجب أن تدعهم يذهبون الآن 936 00:51:40,797 --> 00:51:41,867 إتبعوني 937 00:51:43,118 --> 00:51:44,232 أين أنت ذاهب ؟ 938 00:51:44,477 --> 00:51:45,751 دعنا نذهب سريعاً 939 00:51:52,798 --> 00:51:54,948 أنظروا الحيوانات 940 00:51:55,198 --> 00:51:57,075 الآن ما هي الكلمة السحرية ؟ 941 00:51:58,038 --> 00:51:59,596 إفتح يا سمسم؟ 942 00:51:59,838 --> 00:52:00,715 تخمين جيد 943 00:52:05,797 --> 00:52:06,674 ماذا تريد؟ 944 00:52:06,918 --> 00:52:09,478 لطيف , هه؟ في اي جانب انت , سيد براكيت؟ 945 00:52:09,718 --> 00:52:10,867 الأشخاص الجيدين 946 00:52:11,958 --> 00:52:13,278 لا يبدو كذلك 947 00:52:13,518 --> 00:52:14,871 سام بحاجة الى كل مساعدة يمكنه الحصول عليها 948 00:52:15,118 --> 00:52:17,029 أوه , أنت تشعر بالقلق تجاه سام ؟ 949 00:52:17,278 --> 00:52:19,952 نعم , أنت تنظرين الى الفرق بين سنة الى 10 سنوات في السجن 950 00:52:20,199 --> 00:52:23,156 هل هذا بسبب هذا الجنون يفيد مهنتك؟ 951 00:52:23,398 --> 00:52:25,469 أأمل ذلك ذلك يفيدك انت أيضاً 952 00:52:26,479 --> 00:52:27,355 ماذا؟ 953 00:52:27,599 --> 00:52:30,476 أنت تديرين أشهر متحف صغير في البلد 954 00:52:30,718 --> 00:52:34,472 سيكون لديك طيور الدودو و عظام ديناصورات 955 00:52:36,598 --> 00:52:38,954 يمكنكم أخذ المزيد يمكنكم أخذ إثنان 956 00:52:39,199 --> 00:52:41,554 قمصان هنا ؟ 957 00:52:45,239 --> 00:52:46,752 قمصان سام 958 00:52:46,999 --> 00:52:51,596 نحن نوفر للأمريكيين ما هو غير مسموح لهم في روبي ريدج و واكو 959 00:52:51,840 --> 00:52:55,593 شهود على أعمال ما يسمى بإنشاء قانون الفرض بالقوة 960 00:52:55,839 --> 00:52:59,468 لكنك اتفقت مع الدعوة للإستسلام السلمي لسام بيلي ؟ 961 00:52:59,719 --> 00:53:01,232 هل هذا السؤال مكيدة؟ 962 00:53:02,480 --> 00:53:06,392 بالطبع نحن لا نوافق على قيامه بوضع الأطفال في خطر 963 00:53:06,639 --> 00:53:08,232 إنهم هنا أعلم هذا 964 00:53:08,480 --> 00:53:09,879 ضع عينك عليهم 965 00:53:10,880 --> 00:53:13,518 رب أسرة فقد عمله لأسباب عنصرية 966 00:53:13,759 --> 00:53:15,478 ماذا تخطط لتفعل؟ 967 00:53:15,920 --> 00:53:17,069 ماذا يحاول أن يقول؟ 968 00:53:17,519 --> 00:53:20,956 لقد فصلوك و أبقوا على كليف أنت أطلقت النار على كليف , انه أسود 969 00:53:21,200 --> 00:53:23,110 بعض الناس قد يقولون أنك متحيز 970 00:53:24,839 --> 00:53:26,318 لابد أن أظهر على التليفزيون و أقول أنا لست كذلك 971 00:53:26,560 --> 00:53:29,120 لا يوجد مجال أن يدعوك تقوم بعمل لقاء آخر 972 00:53:29,720 --> 00:53:32,028 سوف أعطيهم طفل سوف أعطيهم 5 أطفال 973 00:53:32,399 --> 00:53:33,469 فكرة سيئة 974 00:53:33,720 --> 00:53:38,316 لقد قمنا لتونا بعمل لقاء لقد بنينا ما قد يكون صورة إيجابية لك 975 00:53:38,560 --> 00:53:40,119 إفهم , الجمهور متقلب 976 00:53:40,361 --> 00:53:44,671 انهم في سلسلة صغيرة من التعاطف لدينا فرصة ضعيفة 977 00:53:44,919 --> 00:53:48,833 فكر عندما تستسلم عندما تدع الأطفال يذهبون 978 00:53:49,080 --> 00:53:51,595 لا أستطيع ان يكون لدى اشخاص يقولون أشياء سيئة عني في التليفزيون 979 00:53:51,840 --> 00:53:55,355 هل تريد أن تواصل و تناقش النازيين الجدد؟ تدمر كل شيء؟ 980 00:53:55,600 --> 00:53:59,799 هناك أشخاص يقولون أشياء جيدة عني , أصدقائي , زوجتي 981 00:54:00,041 --> 00:54:02,873 حسنا , دعنا نتصل بها انها فكرة جيدة , هيا 982 00:54:03,160 --> 00:54:04,833 لا أستطيع أن أكلم زوجتي 983 00:54:05,081 --> 00:54:06,798 لم لا؟ من المحتمل انها قلقة 984 00:54:07,040 --> 00:54:09,110 يا رجل انها ستصرخ فقط 985 00:54:09,360 --> 00:54:10,714 يجب ان تكلمها 986 00:54:10,961 --> 00:54:14,157 انت يجب ان تكلمها لأنك قلت انك ستفعل ذلك من قبل 987 00:54:14,400 --> 00:54:17,074 انت تذهب و تقول لها أن تقول أشياء جيدة عني في التليفزيون 988 00:54:17,321 --> 00:54:19,232 متى؟ و أصدقائي أيضاً , الآن 989 00:54:21,760 --> 00:54:23,831 شخص ما خرج 990 00:54:24,761 --> 00:54:25,910 يا رئيس 991 00:54:26,161 --> 00:54:27,435 براكيت خرج 992 00:54:29,122 --> 00:54:30,793 كيف حال الأطفال؟ 993 00:54:31,001 --> 00:54:32,558 ما هي حالة الأطفال؟ 994 00:54:32,800 --> 00:54:35,156 هل يوجد المزيد من الأطفال سيفرج عنهم؟ 995 00:54:35,441 --> 00:54:36,510 هل أصيب أي شخص؟ 996 00:54:36,721 --> 00:54:39,281 تعال هنا الى أي جانب أنت ؟ 997 00:54:40,762 --> 00:54:43,400 من الأفضل أن تخبرني أنه سيخرج انه يريد قصة أخرى 998 00:54:43,641 --> 00:54:46,439 ماذا؟ بالطبع لا سوف يعطيك 5 أطفال آخرين 999 00:54:46,682 --> 00:54:50,277 إنه يريدني أن أتكلم إلى زوجته أقابلها وعدد قليل من الآخرين 1000 00:54:50,522 --> 00:54:52,352 أنت تقول لا للإفراج عن 5 أطفال 1001 00:54:52,601 --> 00:54:54,081 لا , انا أريد كل الأطفال أن يخرجوا 1002 00:54:54,322 --> 00:54:56,073 ماذا بشأن 5 أطفال و دمية دب؟ 1003 00:54:56,321 --> 00:55:00,554 لا تكن لطيفاً معي , براكيت انا اريده هنا بالخارج و مقبوض عليه 1004 00:55:00,801 --> 00:55:02,712 إنه غير مستعد للإستسلام السجن يخيفه 1005 00:55:02,961 --> 00:55:05,237 التليفزيون يبقيه هادئاً سأقابل زوجته 1006 00:55:05,482 --> 00:55:08,360 بينما انت تقف هناك إنزع القابس وقتما تشاء 1007 00:55:08,602 --> 00:55:09,955 أنت تدخل و تخرج 1008 00:55:10,202 --> 00:55:12,033 يفترض أنك رهينة 1009 00:55:12,282 --> 00:55:13,795 دعه يفعلها 1010 00:55:15,642 --> 00:55:18,999 يمكنك أن تفعلها , لكن أنت و بيلي من الأفضل أن لا تقومو بأي ألعاب 1011 00:55:20,002 --> 00:55:21,320 ابن العفريتة 1012 00:55:21,561 --> 00:55:23,153 من رجل مكتب التحقيقات الفيدرالية ؟ 1013 00:55:23,521 --> 00:55:24,955 ربما أنا أعرفه 1014 00:55:26,242 --> 00:55:30,122 هل تعلم أن سام بيلي سيجعلك أشهر شرطي .... 1015 00:55:30,362 --> 00:55:32,239 في الولايات المتحدة الأمريكية؟ 1016 00:55:34,762 --> 00:55:36,879 على التليفزيون , بنظارتك الشمسية 1017 00:55:37,123 --> 00:55:38,192 تبدو مثيراً 1018 00:55:45,122 --> 00:55:48,638 السيد وليامز ما زال فاقد الوعي هنا في 404 غرفة. 1019 00:55:49,922 --> 00:55:52,595 الأطباء حذرون حول إمكانية العدوى. . . 1020 00:55:52,842 --> 00:55:55,437 . . . الناجم عن رصاصة لا تزال تستقر في بطنه. 1021 00:55:55,963 --> 00:55:59,319 ماذا عن كليف ويليامز؟ هو لا يستطيع أن يعرف أن مهاجمه .... 1022 00:55:59,563 --> 00:56:01,554 أصبح بطل شعبي نوعاً ما 1023 00:56:01,803 --> 00:56:06,001 كلماته تتناقل في انحاء البلاد حركة من الإستياء بين أوساط الجمهور 1024 00:56:06,243 --> 00:56:07,916 ماذا عن كليف ويليامز؟ 1025 00:56:08,164 --> 00:56:10,392 ماذا عن كليف ويليامز؟ ماذا عن كليف؟ 1026 00:56:13,002 --> 00:56:15,358 كليف كان الشخص ذو الحلم المحطم 1027 00:56:17,443 --> 00:56:19,241 سام حاول جاهدا 1028 00:56:19,483 --> 00:56:22,555 و أحياناً يلوي الأمور لأنه.... 1029 00:56:24,163 --> 00:56:27,042 حسناً , أخبريني أي نوع من الأزواج سام؟ 1030 00:56:27,284 --> 00:56:29,081 انه زوج جيد 1031 00:56:29,923 --> 00:56:31,436 هو زوج جيد .... 1032 00:56:32,404 --> 00:56:35,156 طالما .... يجب ان تساعد في ابقائه .... 1033 00:56:35,803 --> 00:56:37,031 موجه الى الاتجاه الصحيح 1034 00:56:37,283 --> 00:56:39,558 و , انت تعلم لكني لا أفهم ذلك 1035 00:56:39,803 --> 00:56:41,759 هذا لا يشبهه 1036 00:56:42,003 --> 00:56:45,280 اخبريني يا جيني , هل كنتي تعدي له وجبات الغذاء في الايام الأخيرة؟ 1037 00:56:45,524 --> 00:56:46,400 هو يعد وجباته 1038 00:56:46,644 --> 00:56:50,876 اذن هو تم فصله بالفعل و مازال يعد لنفسه وجبات الغذاء 1039 00:56:51,124 --> 00:56:55,163 ومازال يضع زيه و مازال يتظاهر بالذهاب للعمل 1040 00:56:55,404 --> 00:56:56,918 كيف تشعرين بشأن هذا؟ 1041 00:56:58,324 --> 00:56:59,438 بشأن ماذا؟ 1042 00:56:59,683 --> 00:57:02,322 انه كان خائف ان يخبرك انه تم فصله؟ 1043 00:57:03,644 --> 00:57:04,918 هل تخيفيه؟ 1044 00:57:05,724 --> 00:57:08,238 اظن انه لم يرد ان يقلقني 1045 00:57:08,604 --> 00:57:12,279 لأنه خائف؟ هل تعتقدين ان هذه اشارة لزواج جيد؟ 1046 00:57:13,844 --> 00:57:17,076 نحن كان لدينا زواج جيد نحن لدينا زواج جيد 1047 00:57:18,644 --> 00:57:20,521 هل اخبرك بعكس ذلك؟ 1048 00:57:20,764 --> 00:57:24,757 انا متأكد ان لديكم زواج جيد لكن يبدو في بعض الأحيان انك تعامليه مثل ... 1049 00:57:25,004 --> 00:57:25,914 ... مثل الطفل 1050 00:57:27,165 --> 00:57:29,200 هو مثل الطفل بعض الأحيان 1051 00:57:29,444 --> 00:57:32,914 هو يحب ان يطلق على نفسه طفلي الثالث 1052 00:57:33,765 --> 00:57:34,641 هذا سؤال سيء 1053 00:57:34,885 --> 00:57:36,557 أنا آسف , لم أقصد أن ... 1054 00:57:37,565 --> 00:57:39,156 هل مازلتي تحبيه؟ 1055 00:57:39,645 --> 00:57:41,556 نعم , أنا أحب زوجي 1056 00:57:41,805 --> 00:57:43,841 أنا احب زوجي جدا 1057 00:57:44,085 --> 00:57:45,518 إنه الأكثر لطفاً... 1058 00:57:45,766 --> 00:57:49,120 انه اطيب رجل عرفته ان اباء الأطفال .... 1059 00:57:49,364 --> 00:57:51,833 اوقفها سنضعها على الخط مع سام 1060 00:57:52,605 --> 00:57:54,721 جيني , نريدك ان تتحدثي اليه 1061 00:57:55,125 --> 00:57:57,400 يجب ان تكون حذر جدا من ذلك 1062 00:57:57,725 --> 00:57:59,795 انه متوتر كيف سيتفاعل 1063 00:58:00,045 --> 00:58:01,717 هذا لا يعنيك 1064 00:58:01,965 --> 00:58:03,603 انه حساس جدا بشأن زوجته 1065 00:58:03,845 --> 00:58:04,756 تعالي معي 1066 00:58:05,006 --> 00:58:06,280 من فضلك لا تفعل هذا الآن 1067 00:58:06,526 --> 00:58:07,958 انت سألتي السؤال الصحيح 1068 00:58:12,765 --> 00:58:14,960 شعرت للتو بطعم المرض في فمي 1069 00:58:15,205 --> 00:58:17,083 كثير جدا لعلكه 1070 00:58:17,326 --> 00:58:19,316 هذا كافي جدا بالنسبة لي 1071 00:58:29,566 --> 00:58:32,444 انا مساعدة ماكس اريد ان اعبر الآن 1072 00:58:36,086 --> 00:58:38,076 مازا تفعل يا سام؟ 1073 00:58:39,965 --> 00:58:41,797 اظن اني وضعت نفسي في مأزق , هه؟ 1074 00:58:42,046 --> 00:58:44,606 يجب أن تخرج الآن 1075 00:58:45,286 --> 00:58:46,605 كيف حال الأطفال؟ 1076 00:58:46,846 --> 00:58:49,838 انهم يتسائلون اين والدهم , هذا هو حالهم 1077 00:58:51,326 --> 00:58:53,362 هم يريدون وضعي في السجن 1078 00:58:55,647 --> 00:58:58,797 انا لا اريد حجة اخرى 1079 00:58:59,125 --> 00:59:01,356 انا اريدك ان تخرج الان 1080 00:59:03,646 --> 00:59:05,398 هل هذا انت على التليفزيون؟ 1081 00:59:05,766 --> 00:59:06,881 ماذا؟ 1082 00:59:07,286 --> 00:59:08,958 ضع السلاح و اخرج 1083 00:59:09,206 --> 00:59:10,639 ابتعد عنها 1084 00:59:11,286 --> 00:59:12,515 ضعي براكيت على الهاتف 1085 00:59:12,927 --> 00:59:14,485 انسى امر براكيت 1086 00:59:15,607 --> 00:59:17,198 ضع السلاح ارضاً 1087 00:59:17,726 --> 00:59:20,685 أخبريهم الآن , انا لن ادخل السجن 1088 00:59:20,927 --> 00:59:22,883 ضع السلاح ارضاً اذهب للبيت 1089 00:59:23,127 --> 00:59:24,560 اذهبي للبيت , جيني 1090 00:59:27,006 --> 00:59:29,440 سوف اذهب لأخرجه بنفسي 1091 00:59:29,686 --> 00:59:31,439 سوف اذهب لأخرجه بنفسي 1092 00:59:32,007 --> 00:59:33,486 أعطني البوق 1093 00:59:33,727 --> 00:59:36,764 تحدثي هنا امسكي الزر لأسفل . تحدثي هنا 1094 00:59:37,007 --> 00:59:39,521 اسمعي , سأفكر مرتين بشأن هذا 1095 00:59:40,807 --> 00:59:42,320 فضلا لا تفعلي ذلك 1096 00:59:45,088 --> 00:59:46,406 اسمعني 1097 00:59:46,647 --> 00:59:49,286 يجب ان توقف هذا الهراء 1098 00:59:49,727 --> 00:59:51,445 فكر بأطفالك إخرسي 1099 00:59:51,687 --> 00:59:53,678 انهم ينتظرونك 1100 00:59:53,927 --> 00:59:55,441 من فضلك , اخرج 1101 00:59:55,688 --> 00:59:57,917 من فضلك اسمعني 1102 00:59:59,327 --> 01:00:02,684 سام , ارجوك اخرج الان اخرسي 1103 01:00:02,928 --> 01:00:04,998 هل تسمعني , سام؟ 1104 01:00:05,248 --> 01:00:06,282 ارجوك 1105 01:00:06,527 --> 01:00:07,881 اخرج الآن 1106 01:00:12,447 --> 01:00:13,482 هذا يكفي 1107 01:00:13,888 --> 01:00:14,684 اوقف هذا 1108 01:00:15,607 --> 01:00:17,643 سام توقف اوقف اطلاق النار 1109 01:00:18,967 --> 01:00:22,040 سام , ارجوك هذا يكفي الآن , لا 1110 01:00:24,608 --> 01:00:26,360 اوقف هذا 1111 01:00:31,448 --> 01:00:32,438 ابتعد 1112 01:00:35,968 --> 01:00:38,037 ابتعد عن الشباك سيقتلوك 1113 01:00:46,848 --> 01:00:48,147 القفل انه مفتوح 1114 01:00:48,928 --> 01:00:50,725 لماذا تركتها تقول هذه الأشياء على التليفزيون؟ 1115 01:00:50,969 --> 01:00:52,960 انت تقف على الباب , سيقتلوك 1116 01:00:54,889 --> 01:00:57,198 ما المشكلة؟ لماذا تركتها تقول هذه الأشياء؟ 1117 01:00:57,449 --> 01:01:01,043 لم أفعل و هذا ليس سبب كافي لتطلق النار فوق رؤوس الناس 1118 01:01:01,288 --> 01:01:02,846 انت قلت ستكلمها بمفردك 1119 01:01:03,088 --> 01:01:04,965 لقد كانت تلك فكرة رئيس الشرطة 1120 01:01:08,248 --> 01:01:12,959 الناس كانو بدأو يحبوك ثم بدأت بإطلاق النار من الشباك 1121 01:01:13,209 --> 01:01:15,119 و صورتك تدمرت تماما 1122 01:01:16,409 --> 01:01:20,880 انا فقط جننت عندما رأيتها على التليفزيون , حسنا؟ كل الناس حولها 1123 01:01:21,129 --> 01:01:22,563 ماذا فعلت؟ 1124 01:01:27,408 --> 01:01:29,320 قل لي أنك لن ترمي ديناميت من النافذة 1125 01:01:30,249 --> 01:01:32,046 انت تعلم , انا لن افعل ذلك 1126 01:01:34,929 --> 01:01:36,203 انا ابله 1127 01:01:37,289 --> 01:01:38,324 انا ابله 1128 01:01:38,569 --> 01:01:40,481 انا ذاهب الى الخارج 1129 01:01:40,730 --> 01:01:44,040 انا ذاهب لأدمر التحكم وانت ستكون بخير 1130 01:01:47,250 --> 01:01:50,878 سأرسلك لتقومي بلقاءات سوف أعطيكي الأسماء 1131 01:01:51,129 --> 01:01:52,529 و السئلة التي ستسئليها 1132 01:01:52,770 --> 01:01:53,964 لم لا تقوم بها انت؟ 1133 01:01:54,249 --> 01:01:57,446 لأني اريد ان اكون بقرب سام انه منفعل 1134 01:01:58,609 --> 01:02:01,602 و اخبري لو ان يرسل (تحرير الخليج) 1135 01:02:01,970 --> 01:02:03,880 لقد نسيت تماما ماذا؟ 1136 01:02:04,129 --> 01:02:05,882 تحرير الخليج) هنا) 1137 01:02:06,250 --> 01:02:08,445 كيفين هولاندر سيأتي هنا 1138 01:02:10,090 --> 01:02:10,840 ماذا؟ 1139 01:02:11,331 --> 01:02:13,924 أظن ان (تحرير الخليج) هنا من اجله 1140 01:02:18,890 --> 01:02:21,723 سيحاول ان يبعدنا لماذا؟ 1141 01:02:21,970 --> 01:02:24,404 لأنه سيحب ان يسرق القصة منا 1142 01:02:25,050 --> 01:02:26,085 كيفين هولاندر؟ 1143 01:02:26,210 --> 01:02:27,279 انتي تحبيه 1144 01:02:28,410 --> 01:02:31,209 انها قصتنا هو لن يفعل ذلك 1145 01:02:31,611 --> 01:02:33,124 اذهبي الى العمل 1146 01:02:34,210 --> 01:02:35,484 شكرا اسمعي , لوري 1147 01:02:35,731 --> 01:02:38,245 هذه قصتنا و ليست لشخص اخر 1148 01:02:38,490 --> 01:02:41,881 انا اعتمد عليكي الوقت مبكر للاحتفال , استمري 1149 01:02:42,131 --> 01:02:44,439 لا تلمسيني سوف يقبض علي 1150 01:02:48,971 --> 01:02:51,610 هل تقول ان سام بيلي رجل متدين؟ 1151 01:02:51,851 --> 01:02:53,727 نعم , سام متدين 1152 01:02:53,970 --> 01:02:57,247 لكن عندما اقول ذلك يجب ان تفهمي اني اقصد فخور.... 1153 01:02:57,571 --> 01:02:59,084 ... و طيب 1154 01:02:59,331 --> 01:03:01,323 هل تعتقد ان سام شخص مرح؟ 1155 01:03:02,652 --> 01:03:05,528 مرح؟ نعم , هو رجل مرح حقا 1156 01:03:05,770 --> 01:03:07,124 باي طريقة؟ 1157 01:03:08,251 --> 01:03:09,240 ساذج 1158 01:03:09,771 --> 01:03:11,727 يمكنك دائما ان تسخري منه 1159 01:03:16,571 --> 01:03:18,641 هل سام بيلي رجل عنيف؟ 1160 01:03:21,092 --> 01:03:23,685 هل تري اي صياد يرمي السمك؟ لا 1161 01:03:23,931 --> 01:03:25,331 انه ليس رجل عنيف 1162 01:03:26,732 --> 01:03:28,642 لم يكن طالبا لافت للنظر 1163 01:03:29,491 --> 01:03:32,563 انا متأكد انك ستجدين ناس سيقولون لقد اهملنا سام بيلي 1164 01:03:32,811 --> 01:03:36,520 النظام لم يعد لتوفير شبكة امان لرجل مثله 1165 01:03:36,771 --> 01:03:40,401 لكن الشخص الوحيد المسئول عن هذا الموقف هو سام بيلي 1166 01:03:40,652 --> 01:03:42,448 لقيط 1167 01:03:45,572 --> 01:03:47,369 اهملنا سام بيلي 1168 01:03:49,973 --> 01:03:53,202 النظام لم يعد لتوفير شبكة امان لرجل مثله 1169 01:03:53,451 --> 01:03:55,043 هذا ما ظننت انك قلته 1170 01:04:03,612 --> 01:04:05,091 الاباء لن يتحدثو لي 1171 01:04:05,332 --> 01:04:08,245 انا احتفظ بفجوة مفتوحة من اجل هذا يجب ان يتحدثو اليك 1172 01:04:08,613 --> 01:04:11,843 الأم تبكي و الأب متلعثم , لن يتحدثو الى الكاميرا 1173 01:04:12,092 --> 01:04:14,208 اذا لم تفعلي هذا , لا تعودي 1174 01:04:14,453 --> 01:04:16,568 هل هذا واضح؟ نعم 1175 01:04:17,412 --> 01:04:18,367 جيد 1176 01:04:19,372 --> 01:04:22,330 سيدة بيلي انا حقا اسفة لإزعاجك 1177 01:04:22,572 --> 01:04:24,927 لكني حقا احاول ان اساعد ابنك 1178 01:04:25,732 --> 01:04:28,531 انا اتساءل اذا كان لديه حصان... 1179 01:04:28,773 --> 01:04:30,047 او كلب 1180 01:04:31,333 --> 01:04:32,845 اريد ان استخدم هذا في القصة 1181 01:04:33,093 --> 01:04:37,325 اريد ان اعرض للناس ان سام ليس سيء اذا كان لديه كلب يحبه 1182 01:04:39,654 --> 01:04:40,972 هيا تابع 1183 01:04:44,612 --> 01:04:48,128 لدينا هذا الكلب منذ ان عاد سام من سلاح الطيران 1184 01:04:49,533 --> 01:04:52,969 ركس العجوز عمره غاليا 15 عام الآن 1185 01:04:53,933 --> 01:04:56,401 اوشكنا ان نفقده العام الماضي 1186 01:04:57,734 --> 01:04:59,053 سام كان محطم 1187 01:04:59,294 --> 01:05:00,807 بقى معه طول الليل 1188 01:05:01,053 --> 01:05:02,884 ليتأكد انه دافئ 1189 01:05:03,133 --> 01:05:05,363 انه حقا ولد لطيف 1190 01:05:06,053 --> 01:05:07,850 انه مشوش لكن .... 1191 01:05:08,973 --> 01:05:11,441 كل ما يحاول فعله هو تدبر 1192 01:05:11,693 --> 01:05:12,569 سام كان محطم 1193 01:05:12,813 --> 01:05:15,452 هذا اهم لقاء في القضية برمتها 1194 01:05:15,973 --> 01:05:17,885 أتري هذا؟ هذا فوق المال 1195 01:05:18,134 --> 01:05:19,203 هل تعرفي ما فعلتي؟ 1196 01:05:19,454 --> 01:05:22,047 حصلتي على السيدة العجوز اللطيفة تقول كيف كان سام يحب......... 1197 01:05:22,294 --> 01:05:25,286 هذا الكلب الأجرب المثير للشفقة 1198 01:05:30,494 --> 01:05:31,369 من هنا؟ 1199 01:05:31,613 --> 01:05:33,763 من قادم؟ ليس لدي فكرة 1200 01:05:43,054 --> 01:05:43,964 ماكس هنا 1201 01:05:47,975 --> 01:05:50,852 انظري اذا كان لدينا شيئا ليشربوه 1202 01:05:51,094 --> 01:05:52,573 سوف احضر شيئاً 1203 01:05:53,014 --> 01:05:55,733 ارى موضوع كبير كامن هنا 1204 01:05:55,974 --> 01:05:59,684 بيلي نقر شيئا يمكن ان يكون ذو صلة بالطبقة العاملة 1205 01:06:00,254 --> 01:06:02,370 ماذا حدث؟ ارقامك انحدرت؟ 1206 01:06:05,735 --> 01:06:08,408 اجلس يا ماكس 1207 01:06:10,694 --> 01:06:12,094 دعنا نقطع الحماقة 1208 01:06:12,855 --> 01:06:15,528 انا و انت كان لدينا مشاكل في الماضي 1209 01:06:16,175 --> 01:06:17,848 لكنك ترغب في العودة مرة اخرى للشبكة ، صحيح؟ 1210 01:06:19,095 --> 01:06:19,970 نعم , كيفين 1211 01:06:20,214 --> 01:06:23,490 انت تتحدث الى الشبكة اذا استطعت ان تكون لاعب بالفريق 1212 01:06:23,734 --> 01:06:25,293 هذه هي تذكرتك للعودة 1213 01:06:27,015 --> 01:06:28,084 متى استطيع ان اقابله؟ 1214 01:06:28,615 --> 01:06:31,209 الشبكة تريده ليقوم بلقاء منفرد معي 1215 01:06:31,455 --> 01:06:34,891 انه لا يستطيع ان يفعل ذلك هو في منتصف ارتكاب جريمة 1216 01:06:36,295 --> 01:06:39,890 لقد أبليت حسنا لقد أمضيت النهار و الليل معه 1217 01:06:40,975 --> 01:06:44,126 أعتقد انه سيتكلم معي انا رجل الأخبار الذي تثق به أمريكا 1218 01:06:44,375 --> 01:06:46,969 يجب عليك حقاً ألا تدع الشعارات التسويقية تدخل الى رأسك 1219 01:06:47,215 --> 01:06:49,570 هل يمكن أن أحصل على بعض القهوة؟ ستكون جاهزة في 5 دقائق 1220 01:06:49,815 --> 01:06:53,444 ربما يمكن ان تتحدثا اليه انتم الاثنان سيجعله أكثر راحة 1221 01:06:54,896 --> 01:06:56,693 انت الشخص الذي انقذ الحارس 1222 01:06:57,416 --> 01:06:59,883 لا .. نعم أعني لقد ساعدت 1223 01:07:00,135 --> 01:07:02,445 أنا أعلم انك تفعلين جزء جديد عن بيلي 1224 01:07:02,696 --> 01:07:04,766 نعم , لكنها قصة ماكس 1225 01:07:05,016 --> 01:07:06,768 شكراً أريد أن أراه 1226 01:07:07,976 --> 01:07:09,567 أعني أريد رؤيته الآن 1227 01:07:09,815 --> 01:07:13,411 سام بيلي ثابت في طلب الرأفة لكن القانون يقول لا 1228 01:07:13,656 --> 01:07:17,285 لذا الإنتظار مستمر هذا تقرير ماكس براكيت 1229 01:07:18,895 --> 01:07:20,124 هذه شهادة 1230 01:07:20,376 --> 01:07:22,810 نحن لا نحكم على الناس قبل أن يذهبوا الى المحكمة 1231 01:07:23,056 --> 01:07:26,572 نحن أيضاً لا نجعلهم مشاهير لقد ارتكب جناية 1232 01:07:27,537 --> 01:07:31,165 لا ، نحن فقط نجمع ما قاله الأشخاص الذين يعرفون بيلي عنه 1233 01:07:31,855 --> 01:07:34,051 انا سأتولى قيادة هذه الجناية 1234 01:07:35,256 --> 01:07:36,211 انا أملك القصة 1235 01:07:36,456 --> 01:07:40,005 هذه القصة ملك شبكة (كي اكس بي دي) انها قصة الشبكة 1236 01:07:44,216 --> 01:07:48,130 اريد ان اجري بعض التعديلات على هذا أريد أن أرى كل شيء صورتيه 1237 01:07:49,776 --> 01:07:53,008 متى سأحصل على مقابلتي مع بيلي؟ 1238 01:07:53,257 --> 01:07:54,576 أريد أن أحضر لمقابلتي الفردية معه 1239 01:07:54,817 --> 01:07:57,251 ماذا؟ نعم . نعم ، أنا أعرف 1240 01:07:57,497 --> 01:07:59,805 لا أستطيع ان اضمن انه سيفعلها ، كيفين 1241 01:08:00,056 --> 01:08:01,409 سوف يقفز لذلك 1242 01:08:01,656 --> 01:08:02,885 جميعهم يفعلون 1243 01:08:03,537 --> 01:08:04,652 حسنا 1244 01:08:06,337 --> 01:08:08,327 -أعذرني -ثانية واحدة 1245 01:08:09,457 --> 01:08:12,051 لماذا لا تلعب جيداً؟ هذا سيكون جيد لك 1246 01:08:12,537 --> 01:08:13,856 أعذرني ، ماكس 1247 01:08:14,097 --> 01:08:15,531 -المدرب بوب وصل -ماذا؟ 1248 01:08:15,778 --> 01:08:17,575 المدرب بوب مع طعام للأطفال 1249 01:08:19,377 --> 01:08:21,014 سأتذكر هذا 1250 01:08:30,417 --> 01:08:32,248 -ماذا عن الأطفال؟ -الأطفال بخير 1251 01:08:32,497 --> 01:08:35,695 انا قلق بشأن هولاندر لماذا لا تبعده عني؟ 1252 01:08:35,938 --> 01:08:39,532 لا أستطيع لا أستطيع أن أصارع غوريلا وزنها 300 رطل 1253 01:08:40,018 --> 01:08:41,610 يا رفاق ، هل جئتم بالبيتزا؟ 1254 01:08:43,258 --> 01:08:44,406 هذه هي؟ 1255 01:08:46,338 --> 01:08:48,248 نحن نموت هنا 1256 01:08:50,177 --> 01:08:52,169 لا يمكنك ان تحتفظ بكل هذا لنفسك 1257 01:08:53,658 --> 01:08:55,171 اذهب للجحيم ، ماكس 1258 01:08:55,418 --> 01:08:57,328 أنت أحمق- -ماذا يحدث؟ 1259 01:09:16,338 --> 01:09:19,455 إجمعيهم لأخذ هذه الجلود الى الخارج ، من فضلك 1260 01:09:19,698 --> 01:09:23,089 أريدك أن تنزلي هنا ثانية و تأخذي هذه الجلود الى الخارج 1261 01:09:24,099 --> 01:09:28,330 هؤلاء الأطفال يملون من زيارة المتحف فقط تخيل كونهم محاصرين بواحدة 1262 01:09:30,819 --> 01:09:32,491 خذ هامبرجر 1263 01:09:33,618 --> 01:09:36,497 يا رفاق ، أوقفوا هذا انزلوا الى هنا ، يجب أن أتحدث إليكم 1264 01:09:39,858 --> 01:09:41,291 هذا كان مدهش 1265 01:09:41,539 --> 01:09:43,336 الجميع ، تعالوا هنا 1266 01:09:43,579 --> 01:09:44,568 تعالوا هنا 1267 01:09:44,819 --> 01:09:46,047 الجميع ، بسرعة 1268 01:09:49,739 --> 01:09:52,697 لا أستطيع أن أرى بوضوح الأمطار غزيرة 1269 01:09:53,619 --> 01:09:54,939 الى أين نحن ذاهبون؟ 1270 01:09:55,180 --> 01:09:57,135 اهلا ، السيد الرجل الهندي 1271 01:09:58,418 --> 01:09:59,487 ماذا؟ 1272 01:09:59,858 --> 01:10:01,451 تريدني أن أخبرهم؟ 1273 01:10:02,259 --> 01:10:03,658 سوف أخبرهم القصة 1274 01:10:03,899 --> 01:10:07,016 اذهبوا هنا ، انه يريدني أن أخبركم بالقصة ،هيا 1275 01:10:07,259 --> 01:10:08,817 اجلسوا هنا 1276 01:10:11,699 --> 01:10:14,578 الآن يا أولاد هل تعرفوا اسم هذا الهندي؟ 1277 01:10:15,220 --> 01:10:17,175 هذا الرجل اسمه جون الكبير 1278 01:10:17,419 --> 01:10:19,775 و هو صديقي 1279 01:10:23,059 --> 01:10:25,779 هل تعرفون أي نوع من الهنود هو؟ 1280 01:10:26,139 --> 01:10:27,697 انه هندي ميووك 1281 01:10:34,260 --> 01:10:35,613 هل تعرفون كيف تقولون - ميووك؟ 1282 01:10:36,859 --> 01:10:37,815 هذا جيد 1283 01:10:38,060 --> 01:10:40,369 الهنود كانوا يملكون هذه البلد 1284 01:10:40,620 --> 01:10:43,215 لقد ملكوها هذا كان بيتهم 1285 01:10:44,661 --> 01:10:47,651 أعتقد أني وجدت واحد من رؤوس أسهمهم ذات مرة 1286 01:10:47,899 --> 01:10:48,888 هل فعلت؟ 1287 01:10:49,139 --> 01:10:51,608 احتفظ به جيدا ، اذا اكتشف جون الكبير ذلك سوف يأتي و يحصل عليه 1288 01:10:53,940 --> 01:10:54,850 الهنود الميووك... 1289 01:10:55,100 --> 01:10:57,091 ... غادروا الأرض 1290 01:10:57,340 --> 01:11:00,457 كان لديهم كان لديهم محاصيلهم 1291 01:11:00,700 --> 01:11:03,420 لقد طردوا و قاموا ببناء خيام خشبية مثل هذا 1292 01:11:03,661 --> 01:11:06,891 و كان لديهم أطفال مثلكم 1293 01:11:07,220 --> 01:11:09,416 جون الكبير كان رئيسهم 1294 01:11:09,661 --> 01:11:11,218 هل تعرفون ما هو الرئيس؟ 1295 01:11:12,060 --> 01:11:13,254 الرئيس هو القائد 1296 01:11:13,500 --> 01:11:15,172 صحيح الرئيس هو القائد 1297 01:11:15,420 --> 01:11:17,172 الرئيس هو قائد جيد 1298 01:11:17,580 --> 01:11:20,334 والقائد الجيد يعرف كيف يعتني بقومه 1299 01:11:31,581 --> 01:11:33,379 انه قريب جدا من الأطفال 1300 01:11:33,622 --> 01:11:35,338 الرجل الأبيض جاء..... 1301 01:11:35,580 --> 01:11:38,778 .... وأراد ان يأخذ الأرض من الهنود 1302 01:11:39,181 --> 01:11:41,490 و قتل قوم جون الكبير 1303 01:11:42,301 --> 01:11:44,451 قتل أصدقائه 1304 01:11:45,581 --> 01:11:47,651 قتل عائلته 1305 01:11:50,901 --> 01:11:52,699 انه يحمل بندقيته موجهة على الأطفال 1306 01:11:52,942 --> 01:11:56,854 هذا جعل جون الكبير حزين جدا وقف أعلى الوادي ، مثل هذا: 1307 01:11:57,101 --> 01:12:00,855 نظر لأسفل و رأي أن الجميع كل من أحبه قُتل؟ 1308 01:12:01,101 --> 01:12:03,662 ثم بدأ يرقص رقصة هندية 1309 01:12:05,901 --> 01:12:07,493 ليعيدهم إلى الحياة 1310 01:12:11,302 --> 01:12:12,940 لكن ذلك لم ينجح 1311 01:12:14,221 --> 01:12:17,259 و هو كان حزين جدا ، قلبه متجمد 1312 01:12:18,222 --> 01:12:19,450 هل هو مازال حياً؟ 1313 01:12:19,702 --> 01:12:20,976 راهن على انه حي 1314 01:12:22,223 --> 01:12:23,497 المتحف وجده ... 1315 01:12:23,743 --> 01:12:26,050 ... كان هكذا 1316 01:12:30,022 --> 01:12:33,934 و عندما بدأت أعمل هنا يده كانت مرفوعة هكذا 1317 01:12:34,422 --> 01:12:37,732 و كل يوم ألاحظ أنها تصبح هكذا ، تنزل هكذا 1318 01:12:39,342 --> 01:12:42,460 ثم اكتشفت انه فقط كان يلوح وداعاً 1319 01:12:47,343 --> 01:12:48,900 هيا نذهب ، هيا 1320 01:12:51,302 --> 01:12:53,896 التقطه التقطه ، اجري 1321 01:12:54,222 --> 01:12:55,974 خلف الجاموس 1322 01:12:58,382 --> 01:13:00,180 آمل أن نرى المزيد 1323 01:13:00,423 --> 01:13:02,061 هذا كان ممتاز 1324 01:13:03,023 --> 01:13:04,774 يا رئيس ، هذا لك 1325 01:13:06,703 --> 01:13:09,740 ما الذي تفعله؟ لدينا أطفال هنا 1326 01:13:09,983 --> 01:13:12,452 سام , هذا لم يكن نحن لا لم نكن نحن 1327 01:13:13,422 --> 01:13:15,890 بعض المختلين فعلوا ذلك عبر الحدود الخارجية 1328 01:13:16,582 --> 01:13:18,096 يقول انه لم يفعل ذلك 1329 01:13:18,743 --> 01:13:19,732 اسمع 1330 01:13:19,983 --> 01:13:22,338 إذا حدث ذلك ثانية سأدعو لإجتماع أولياء أمور 1331 01:13:22,583 --> 01:13:25,097 و أخبرهم أنك توجه الطلقات للأطفال 1332 01:13:25,343 --> 01:13:29,940 و أقترح أن تخبر عميل مكتب التحقيقات الفيدرالية أنك تقف مع....... 1333 01:13:30,184 --> 01:13:31,537 ....ذلك ما قلت 1334 01:13:31,784 --> 01:13:34,343 لحظة واحدة من فضلك هل يوجد شيء آخر ، سام؟ 1335 01:13:35,303 --> 01:13:36,339 شكراً 1336 01:13:38,223 --> 01:13:39,338 سحقاً 1337 01:13:40,943 --> 01:13:42,740 دوبينز ، أنت مراهق 1338 01:13:46,543 --> 01:13:48,933 المزحة أصبحت مسلية أكثر و أكثر أليس كذلك؟ 1339 01:13:50,344 --> 01:13:53,221 وهناك في مادلين لدينا هذا الرجل ، سام بيلي 1340 01:13:53,463 --> 01:13:54,943 ... يستخدم دفاع ستيف مارتن 1341 01:13:55,184 --> 01:13:56,378 لينو ، ذكر اسمي 1342 01:13:56,624 --> 01:13:58,137 لم يتم استخدامه منذ عدة سنوات 1343 01:13:58,384 --> 01:14:00,215 حسناً ، اعذروني 1344 01:14:00,745 --> 01:14:01,620 من فضلكم 1345 01:14:03,823 --> 01:14:06,656 جاي لينو يعرف من أنا 1346 01:14:08,184 --> 01:14:09,583 أوه ، يا رجل 1347 01:14:11,344 --> 01:14:12,822 انه رجل لطيف 1348 01:14:13,144 --> 01:14:13,974 هل قابلته؟ 1349 01:14:14,224 --> 01:14:16,977 قمت بعمل قصة عن السيارات القديمة هو يقوم بتجميعهم 1350 01:14:17,824 --> 01:14:19,497 من قابلت أيضاً؟ 1351 01:14:20,825 --> 01:14:23,543 الجميع من البابا الى ميل جيبسون 1352 01:14:23,784 --> 01:14:24,739 ميل جيبسون؟ 1353 01:14:24,984 --> 01:14:26,099 كيف يبدو؟ 1354 01:14:27,024 --> 01:14:31,701 ألقيت إليه أسئلة سهلة (مثل كرة البيسبول) ألقى إلي إجابات سهلة 1355 01:14:31,944 --> 01:14:33,423 هل هو يلعب بيسبول؟ 1356 01:14:34,744 --> 01:14:37,338 أنا ألعب بيسبول سوف أكون جيداً معه 1357 01:14:39,865 --> 01:14:44,222 أراهن أن زوجتك لا تعرف .....أنها أصبحت مشهورة 1358 01:14:44,745 --> 01:14:46,736 .. عندما قالت نعم ، هل كانت تعرف؟ 1359 01:14:47,225 --> 01:14:50,059 لا ، أعتقد أنها تعرف جيداً ما حصلت عليه 1360 01:14:50,305 --> 01:14:52,454 عمري 35 سنه و ... 1361 01:14:53,024 --> 01:14:56,495 الوظيفة الوحيدة التي استطعت الحصول عليها حارس متحف ب8 دولار في الساعة 1362 01:14:56,745 --> 01:15:00,021 منذ متى وانت تعمل بهذه المهنة؟- -ولا أستطيع الحفاظ على ذلك 1363 01:15:00,305 --> 01:15:01,578 خمس سنوات 1364 01:15:03,265 --> 01:15:05,904 كنت في سلاح الطيران تعلم ، لكني تركته.... 1365 01:15:06,625 --> 01:15:08,662 لأنهم لم يدعوني أطير 1366 01:15:08,906 --> 01:15:09,941 لم لا؟ 1367 01:15:10,186 --> 01:15:11,413 لأني لم ادخل الكلية 1368 01:15:12,025 --> 01:15:13,697 لماذا لم تدخل الكلية؟ 1369 01:15:13,945 --> 01:15:15,378 ليس معي نقود 1370 01:15:16,545 --> 01:15:17,500 لكن.... 1371 01:15:18,305 --> 01:15:22,378 النتائج لم تظهر بعد، لكن يبدو أنني لست ذكياً 1372 01:15:22,625 --> 01:15:24,502 ماذا تظن أنا لم أذهب لأي منهما 1373 01:15:24,745 --> 01:15:26,303 أخرج من هنا 1374 01:15:26,905 --> 01:15:28,225 لم أستطع تحمل ذلك 1375 01:15:31,665 --> 01:15:33,975 إذاً كيف أصبحت بهذا الذكاء؟ 1376 01:15:34,546 --> 01:15:36,138 النتائج لم تظهر بعد ... 1377 01:15:36,386 --> 01:15:39,183 لكن الضجة حصلت عليها بسبب جاذبيتي 1378 01:15:40,066 --> 01:15:42,738 هذا شيء ما ان لديك الكثير من: 1379 01:15:43,025 --> 01:15:44,060 الجاذبية 1380 01:15:44,305 --> 01:15:45,374 الجاذبية؟ 1381 01:15:45,786 --> 01:15:47,617 الجاذبية ، الشخصية 1382 01:15:47,866 --> 01:15:49,219 أنا ليس لدي شخصية جيدة 1383 01:15:49,466 --> 01:15:52,299 بالطبع لديك ، والا ما كان الناس تتجاوب معك 1384 01:15:53,666 --> 01:15:55,896 إذاً انا استطيع ان اقدم احد هذه البرامج التليفزيونية؟ 1385 01:15:56,626 --> 01:15:59,016 لم لا؟ انت بالفعل مشهور 1386 01:15:59,587 --> 01:16:00,814 نعم ، لكن..... 1387 01:16:01,186 --> 01:16:03,017 ... انا مشهور بطريقة سيئة 1388 01:16:03,266 --> 01:16:06,303 هذا لا يمثل فرق على التليفزيون الناس تعرف من أنت 1389 01:16:06,906 --> 01:16:08,225 أحبهم ، برامج الصيد 1390 01:16:08,466 --> 01:16:10,821 سمعت انك صياد عظيم 1391 01:16:11,066 --> 01:16:12,818 أود ان اقدم برنامج صيد 1392 01:16:14,266 --> 01:16:17,100 تصطاد طول اليوم على التليفزيون و تذهب .... 1393 01:16:17,507 --> 01:16:18,781 ... لترى أفضل المواقع 1394 01:16:19,027 --> 01:16:20,539 كل المعدات الحديثة 1395 01:16:21,426 --> 01:16:22,621 أود ذلك 1396 01:16:22,867 --> 01:16:27,065 عدما ينتهي هذا سأرشحك لمحطتي 1397 01:16:28,346 --> 01:16:30,496 لا ، هذا كثير بالنسبة لي 1398 01:16:30,746 --> 01:16:34,182 الأمور سيئة ، لكن على الأقل الناس تتعاطف معك الآن 1399 01:16:35,187 --> 01:16:36,586 هل سأذهب الى السجن؟ 1400 01:16:36,827 --> 01:16:37,703 أفضل سيناريو..... 1401 01:16:38,467 --> 01:16:40,138 ... ستدخل السجن لفترة قصيرة 1402 01:16:40,386 --> 01:16:42,264 ستواجه بعض المتاعب ثم .... 1403 01:16:42,507 --> 01:16:44,623 سام بيلي صاحب مطعم ركن السمك القرموط 1404 01:16:45,267 --> 01:16:46,541 نعم ، صحيح 1405 01:16:48,948 --> 01:16:50,539 أغرب الأشياء حدثت 1406 01:16:50,787 --> 01:16:52,742 كنت بالأعلى ثم هبطت 1407 01:16:52,986 --> 01:16:55,262 و الآن انا بالأعلى ثانية شكرا لك 1408 01:16:55,667 --> 01:17:00,343 من يعلم؟ ربما تعود الى حضن زوجتك أسرع مما تتخيل 1409 01:17:00,827 --> 01:17:03,022 لديهم الكثير من الضوء ، هؤلاء الأطفال 1410 01:17:05,267 --> 01:17:07,577 أعود الى حضن المرأة التي أحبها ثانية 1411 01:17:14,308 --> 01:17:16,219 -هل انت متزوج؟ -كنت كذلك 1412 01:17:16,468 --> 01:17:17,786 هل لديك أولاد؟ 1413 01:17:18,027 --> 01:17:19,017 واحد من ثلاثة 1414 01:17:19,267 --> 01:17:20,416 ماذا يعني ذلك؟ 1415 01:17:20,667 --> 01:17:23,864 ولد واحد ، ثلاث زوجات زوجتي الأخيرة لم تنتظرني .... 1416 01:17:24,107 --> 01:17:26,668 ... لأرحل ... رحلت مع الولد 1417 01:17:26,908 --> 01:17:29,216 انا لا أستطيع العيش بدون عائلتي 1418 01:17:29,467 --> 01:17:32,699 سوف تفاجأ ما الذي يمكن أن تتعلم أن تعيش معه 1419 01:17:33,868 --> 01:17:35,620 انت لست في حاجة لهذا 1420 01:17:35,868 --> 01:17:38,747 سام، لم لا تنام قليلاً؟ 1421 01:17:40,148 --> 01:17:42,138 لن يحدث شيء ، أعدك 1422 01:18:00,828 --> 01:18:02,501 هل يمكن ان اذهب الى غرفة الحلويات؟ 1423 01:18:02,749 --> 01:18:03,818 نحن جائعون 1424 01:18:04,069 --> 01:18:05,467 نعم ، اذهبوا اذهبوا 1425 01:18:07,949 --> 01:18:10,860 حسناً ، ماكس انهم يقترحون .... 1426 01:18:11,108 --> 01:18:14,624 إذا كان لديك سيطرة على الموقف....... 1427 01:18:15,189 --> 01:18:18,783 لن تكون فكرة سيئة لو بيلي استسلم في المساء 1428 01:18:19,028 --> 01:18:19,858 وقت المشاهدة القصوى؟ 1429 01:18:20,109 --> 01:18:22,543 ايام الخميس لديهم ضعيفة بشكل خاص 1430 01:18:23,509 --> 01:18:24,988 أوه ، يا إلهي ، مارتي 1431 01:18:25,229 --> 01:18:27,664 انا اعرف يا ماكس ، انا اعرف 1432 01:18:28,909 --> 01:18:31,263 إذاً ، دعنا ننسى هذا إنهم يسألون... 1433 01:18:31,508 --> 01:18:34,819 أخبرهم أن هذه قصتي و هولاندر يحاول سرقتها 1434 01:18:35,069 --> 01:18:36,627 هم يعرفون ذلك 1435 01:18:37,109 --> 01:18:38,940 إنهم يسألوك لتتركه يحصل على بيلي 1436 01:18:39,189 --> 01:18:42,101 في المقابل يعرضون عليك أن يكون لك عرضك الخاص 1437 01:18:42,349 --> 01:18:44,659 مجلة ، تصميم 60 دقيقة .... 1438 01:18:44,910 --> 01:18:47,060 ... تحقيق ، في وجهك... 1439 01:18:47,310 --> 01:18:49,345 انهم يقولون ويبقى أن نرى 1440 01:18:49,589 --> 01:18:52,150 سيكون لك حريتك في تحرير البرامج أيا كان ما يعنيه 1441 01:18:52,390 --> 01:18:55,859 لكنه سيكون قومي و هم يتكلمون عن أموال حقيقية 1442 01:18:57,110 --> 01:18:58,747 هل أقوم بإلغاء الصفقة؟ 1443 01:18:58,989 --> 01:19:01,549 لكن أنا أعرف كيف يبدو ان تكون غاضبا 1444 01:19:01,789 --> 01:19:03,985 أفهم كيف يبدو أن تكون بلا مستقبل 1445 01:19:04,230 --> 01:19:06,664 قمصان ، هنا أحصل على قمصان سام 1446 01:19:06,910 --> 01:19:08,627 مقاس واحد يناسب الجميع 1447 01:19:25,030 --> 01:19:26,463 يا له من سيرك 1448 01:19:28,190 --> 01:19:31,626 لقد حاولو عقد صفقة في احتيال بنك فوتهيل فيدرال الليلة الماضية 1449 01:19:31,870 --> 01:19:34,465 مع هذا الهراء ، لم يفكرو أن أحد سوف يلاحظ 1450 01:19:34,711 --> 01:19:35,860 براكيت كان على حق 1451 01:19:36,111 --> 01:19:37,179 محتال مصرفي 1452 01:19:37,670 --> 01:19:39,740 لوري أود أن أعينك لـ.... 1453 01:19:39,990 --> 01:19:42,186 هناك شيء يمكنك مساعدتي به 1454 01:19:42,751 --> 01:19:45,901 إذا كان بيلي لن يتكلم الليله، سأحتاج الشريط الجانبي 1455 01:19:46,631 --> 01:19:49,542 هل يمكنك ان تمديني بالبيانات بالخارج في الميدان؟ 1456 01:19:49,790 --> 01:19:52,749 كنت أخطط أن افرغك للعمل على موضوع الإحتيال البنكي 1457 01:19:53,511 --> 01:19:57,105 مئات الأشخاص فقدوا مدخراتهم لا يوجد شخص يغطي القصة 1458 01:20:01,951 --> 01:20:05,149 هذا ليس الميكروفون يجب أن تتكلم بصوت أعلى 1459 01:20:06,472 --> 01:20:07,789 هل يمكنك أن تأتي معي؟ 1460 01:20:11,071 --> 01:20:12,663 -لا تلمسني -غير مسموح لأحد بالدخول 1461 01:20:12,911 --> 01:20:17,028 لابد أن أقدم النصيحة ضد هذا زوجك لم يتعافى تماما 1462 01:20:17,271 --> 01:20:18,784 سيدة ويليامز..... 1463 01:20:19,271 --> 01:20:20,989 ... لقد أنقذت حياة زوجك 1464 01:20:21,351 --> 01:20:24,150 لقاءه الأول يجب أن يكون مع كيفن هولاندر 1465 01:20:25,792 --> 01:20:27,509 نحن حقا نريد النقود 1466 01:20:30,112 --> 01:20:31,749 3،2،... 1467 01:20:32,471 --> 01:20:35,224 كليف، سام بيلي ، الرجل الذي أطلق عليك الرصاص 1468 01:20:35,471 --> 01:20:38,986 يتوسل أن تصفح عنه ماذا تشعر تجاه ذلك؟ 1469 01:20:39,231 --> 01:20:40,744 عرفت سام لفترة طويلة 1470 01:20:40,991 --> 01:20:42,630 لا أعتقد أنه قصد إيذائي 1471 01:20:42,992 --> 01:20:44,141 هذا صحيح ، كليف 1472 01:20:44,392 --> 01:20:46,382 الطبيب قال أنني سأكون بخير 1473 01:20:46,631 --> 01:20:47,950 ليس لدي مشكلة معه 1474 01:20:48,192 --> 01:20:51,104 -أترى ؟ انت رجل محظوظ جدا -كيف هذا؟ 1475 01:20:51,352 --> 01:20:53,070 لقد منحك عفوه 1476 01:20:54,913 --> 01:20:57,141 هل حصل كليف على مال ليقوم بهذا البرنامج؟ 1477 01:20:57,391 --> 01:20:58,870 بالطبع ، انها قناة ذات شعبية 1478 01:20:59,111 --> 01:21:01,023 عملات كبيرة . عرض تجاري 1479 01:21:01,272 --> 01:21:02,182 كم؟ 1480 01:21:02,432 --> 01:21:03,945 لا أعرف .. 10 ألاف 1481 01:21:04,192 --> 01:21:05,102 عشرة ألاف؟ 1482 01:21:06,111 --> 01:21:08,751 إذا كان كليف حصل على 10 ألاف ، يمكن أن أحصل على 50 ألف 1483 01:21:08,992 --> 01:21:10,471 أنا الصفقة بأكملها 1484 01:21:10,832 --> 01:21:12,983 اعتقد ان هذا لم يكن بشأن فدية 1485 01:21:13,593 --> 01:21:15,106 هذا ليس بشأن فدية 1486 01:21:15,353 --> 01:21:16,990 بشأن عرض تجاري 1487 01:21:18,953 --> 01:21:20,863 شمال ، يمين ، شمال 1488 01:21:21,512 --> 01:21:24,743 أنت أطلقت النار على رجل ، و احتجزت الأطفال و الآن تريد أموال مقابل هذا 1489 01:21:24,992 --> 01:21:27,142 ماذا تعتقد كيف سيبدو هذا للناس؟ 1490 01:21:27,392 --> 01:21:29,701 أنا لا أهتم سأحصل على المال من أجل عائلتي 1491 01:21:29,952 --> 01:21:32,990 ربما لاحقاً تكتب كتاب ، تقوم بعمل فيلم تليفزيوني ... 1492 01:21:33,233 --> 01:21:35,792 انا أعرف أشخاص قد يساعدوك في هذا لكن ليس الآن 1493 01:21:36,032 --> 01:21:40,311 أحتاج أن أتحقق من عرضهم لأعرف كم يدفعون إذهب و افعل ذلك 1494 01:21:45,912 --> 01:21:46,901 ماذا؟ 1495 01:21:47,512 --> 01:21:50,471 لا ، انهم الاولاد يلعبون ماذا هناك؟ 1496 01:21:50,713 --> 01:21:53,068 هولاندر يريد ان يراك بالخارج 1497 01:21:53,353 --> 01:21:54,672 هذا كل شيء ؟ حسنا 1498 01:21:54,912 --> 01:21:55,742 ماذا هناك؟ 1499 01:21:57,673 --> 01:22:01,143 تريد ان تحقق اموال من هذا ، يمكنك ان تكلم المحطات المشهورة 1500 01:22:01,393 --> 01:22:05,227 أنت لا تحتاجني لذلك لدى كيفن هولاندر بالخارج 1501 01:22:05,473 --> 01:22:09,262 نحن نخطط لعمل برنامج مهم عنك لكن انت افعل ما تريد 1502 01:22:10,233 --> 01:22:11,302 كيفن هولاندر؟ 1503 01:22:11,553 --> 01:22:12,827 هنا؟ 1504 01:22:27,514 --> 01:22:30,074 اسمع، لاري كينج يريد أن يقدم لك عرض 1505 01:22:30,314 --> 01:22:32,225 ساعة كاملة الليلة، انت و ذلك الفتى 1506 01:22:32,474 --> 01:22:34,509 -كلم وكيلي. -هذا عالمي. 1507 01:22:34,753 --> 01:22:35,742 الشبكات لا يمكنها التنافس 1508 01:22:35,993 --> 01:22:38,109 لدي شيء آخر أنا ذاهب إليه 1509 01:22:38,753 --> 01:22:39,664 تعال هنا 1510 01:22:40,834 --> 01:22:42,153 أنت تعرف أين تصل لي 1511 01:22:44,553 --> 01:22:45,953 ماذا يريد جوتسجن؟ 1512 01:22:46,194 --> 01:22:47,786 سأعطيك 3 إحتمالات 1513 01:22:48,554 --> 01:22:51,068 الشبكة تريدك أن تحول بيلي لي الآن. 1514 01:22:51,354 --> 01:22:53,107 أنا أقوم بعمل خاص في وقت ذروة المشاهدة 1515 01:22:53,355 --> 01:22:56,073 أنت مبدع ربما يمكنك أن تمنحه عرض منوعات 1516 01:23:00,074 --> 01:23:04,625 أيها الأحمق الصغير ، إذا أردت العودة للشبكة ، حول بيلي لي الآن. 1517 01:23:06,074 --> 01:23:08,304 لا تلوي هذا لنفسك ، حسناً؟ 1518 01:23:10,635 --> 01:23:12,830 سام ينتمي للشبكة ، حسنا؟ 1519 01:23:15,114 --> 01:23:16,434 أنت وظفتها 1520 01:23:16,675 --> 01:23:18,074 أنت علمتها 1521 01:23:19,675 --> 01:23:21,267 أوه ، هيا ، ماكس 1522 01:23:30,555 --> 01:23:32,466 كيف سينتهي هذا؟ 1523 01:23:36,235 --> 01:23:37,668 أنا خارج من هنا 1524 01:23:38,315 --> 01:23:40,067 أو ماذا؟ 1525 01:23:40,916 --> 01:23:43,031 لأنهم لن يدعوك تذهب 1526 01:23:43,675 --> 01:23:44,630 ماكس براكيت قال ... 1527 01:23:44,875 --> 01:23:47,264 ماكس براكيت ليس صديقك ، سام. 1528 01:23:50,235 --> 01:23:52,829 لو كنتي استمعتي لي 5 دقائق فقط هذا كل ما أردت 1529 01:23:53,074 --> 01:23:55,589 أتمنى لو كنت إستمعت إليك 1530 01:23:56,755 --> 01:23:59,269 لكن هذا أكبر مني و منك الآن 1531 01:23:59,516 --> 01:24:02,314 إنهم يجبرونك للقيام بشيء عنيف 1532 01:24:03,955 --> 01:24:06,231 أنا لا أريد أن أخيفك لكنهم .... 1533 01:24:07,236 --> 01:24:08,874 مستعدين لقتلك. 1534 01:24:10,236 --> 01:24:12,988 و ماكس براكيت لن يوقفهم 1535 01:24:16,875 --> 01:24:20,107 هل تعرف يا كيفين؟ أنت كت لطيف معي ، كيف أقول لك لا؟ 1536 01:24:20,356 --> 01:24:22,028 ستحصل على برنامجك 1537 01:24:22,755 --> 01:24:24,474 حسناً ، هذا تصرف ذكي 1538 01:24:26,236 --> 01:24:27,589 -ماذا؟ -مبروك 1539 01:24:27,836 --> 01:24:29,189 حسناً ، ثانية واحدة 1540 01:24:30,917 --> 01:24:34,033 أنت على حق إستطلاعات الرأي انقلبت ضده 1541 01:24:34,916 --> 01:24:39,432 لقد انقلبت نسبة 59% إيجابا انخفضت الى 32 1542 01:24:39,676 --> 01:24:41,189 إنهم أباء الأطفال 1543 01:24:41,436 --> 01:24:44,234 جميعهم على التليفزيون و هم فقط يقتلوه 1544 01:24:44,636 --> 01:24:45,512 سأتصل بك لاحقاً 1545 01:24:45,756 --> 01:24:46,950 استطلاعات رأي بيلي .... 1546 01:24:48,476 --> 01:24:51,913 أريد أن أجعل هذا هدفاً ونحفظ توازنه قدر استطاعتنا 1547 01:24:52,156 --> 01:24:55,991 أريد أن أري فريق اكبر مع الرجل الموجود بالمستشفى 1548 01:24:56,237 --> 01:24:59,115 في مكان ما ، أحد الأشخاص يقول انه خطر 1549 01:24:59,357 --> 01:25:01,029 أريد أن أرى هذا 1550 01:25:01,477 --> 01:25:04,434 أريد أن أرى بعض الأجزاء عن العنصريين بالخارج 1551 01:25:04,676 --> 01:25:08,192 لماذا يتزايدون على هذه العربة ، يهتفون له؟ 1552 01:25:08,437 --> 01:25:10,792 إبدأي في الحصول على هذه المادة و عودي إلي 1553 01:25:11,397 --> 01:25:14,036 سيكون عظيما العمل بالشبكة سوياً 1554 01:25:14,277 --> 01:25:17,553 انت غير موضوعي انت تريد أن تغرقه 1555 01:25:17,797 --> 01:25:18,866 لدينا إتفاق 1556 01:25:19,117 --> 01:25:21,756 لقد غرق ، انتهى الأمر انها قصة أخرى الآن 1557 01:25:22,157 --> 01:25:26,116 انه نفس الشخص لا يمكنك فعل هذا ، انه بريء 1558 01:25:27,677 --> 01:25:30,032 -سوف أضع هذه الزاوية في القصة -ليست زاوية 1559 01:25:30,277 --> 01:25:32,233 ليست زاوية إنها الحقيقة 1560 01:25:32,957 --> 01:25:35,266 -لقد أطلق النار على الحارس - لقد كانت حادثة 1561 01:25:35,517 --> 01:25:38,828 هو لم يكن يعرف بوجود الحارس، و لم يعرف بوجود الأطفال 1562 01:25:39,078 --> 01:25:40,955 إنه زوج بدون عمل إنه.... 1563 01:25:41,197 --> 01:25:44,508 جميعنا معجبون بإنسانيتك حقاً 1564 01:25:45,718 --> 01:25:47,390 أين إنسانيتك أنت؟ سوف تقتله 1565 01:25:47,878 --> 01:25:51,233 إقطع هذا الموضوع دعنا نعود للعمل 1566 01:25:51,477 --> 01:25:52,626 عمل؟ 1567 01:25:52,877 --> 01:25:53,992 نعم 1568 01:25:55,237 --> 01:25:56,272 عمل 1569 01:25:57,118 --> 01:25:59,712 ماكس ، تعال هنا دعني اعطيك نصيحة صغيرة 1570 01:25:59,958 --> 01:26:01,629 لا تقول هذه الحماقة ثانية 1571 01:26:01,877 --> 01:26:03,869 لديك اتفاق مع الشبكة 1572 01:26:04,278 --> 01:26:06,189 لا تخسر شيئاً من أجل ريفي أخرق يمسك ببندقية 1573 01:26:06,438 --> 01:26:09,988 هل تعلم؟ انا لن أدعك تدمره 1574 01:26:10,718 --> 01:26:13,550 يا صديق ، اذا لم توصل بيلي لي .... 1575 01:26:15,118 --> 01:26:18,997 ستكون محظوظ عندما تحصل على عربة توزع التقارير في كانساس 1576 01:26:20,677 --> 01:26:23,397 كانساس بدأ صداها يبدو جيدا لي 1577 01:26:29,479 --> 01:26:31,833 تعمل جاهدا على تحريك الخط ؟ 1578 01:26:32,078 --> 01:26:33,477 انه لا يتحرك انت تعبره 1579 01:26:33,719 --> 01:26:36,870 -ليس هذا ما قلته من قبل -لقد علمت هذا الآن ، لو 1580 01:26:45,878 --> 01:26:47,278 لقد حان الوقت ، سام 1581 01:26:49,119 --> 01:26:50,597 ماذا تعني ، حان الوقت؟ 1582 01:26:50,838 --> 01:26:52,750 حان الوقت لتستسلم 1583 01:26:54,119 --> 01:26:57,668 عن ماذا تتحدث؟ لقد قلت انك ستعد برنامج مع ذلك الشخص 1584 01:26:57,959 --> 01:27:00,917 هولاندر مستعد أن يؤذيك سيجعلك تبدو سيئا 1585 01:27:01,159 --> 01:27:04,230 -انا لست خائف منه -كن خائفاً . كن خائفا جدا 1586 01:27:05,519 --> 01:27:07,430 انا لست خائفا من اي شخص الآن 1587 01:27:08,239 --> 01:27:10,878 يمكنني الاعتناء بنفسي -لا ، لا يمكنك 1588 01:27:13,359 --> 01:27:15,793 لقد اخبرتني ان الناس يحبوني 1589 01:27:17,240 --> 01:27:19,356 وقلت أيضا أن الرأي العام متقلب جدا 1590 01:27:21,199 --> 01:27:24,033 إذا لم تعد هذا مع هولاندر ، سأفعل أنا 1591 01:27:24,280 --> 01:27:25,235 حسناً 1592 01:27:25,760 --> 01:27:27,238 دعنا نحصل على شخص آخر 1593 01:27:28,079 --> 01:27:29,149 هل سيكون كبير مثل هولاندر؟ 1594 01:27:29,439 --> 01:27:30,474 أكبر 1595 01:27:30,799 --> 01:27:32,073 و ألطف 1596 01:27:34,319 --> 01:27:35,275 حسنا 1597 01:27:39,120 --> 01:27:40,518 قم بإعداد ذلك ، يا رجل الأخبار 1598 01:27:40,759 --> 01:27:42,193 سام ، أنا بجانبك 1599 01:27:42,440 --> 01:27:43,873 بعد البرنامج... 1600 01:27:44,760 --> 01:27:46,318 أنت و أنا سننهي هذا 1601 01:27:48,321 --> 01:27:49,548 ستفقد اللقاء الحصري 1602 01:27:49,800 --> 01:27:51,232 لا ، لم أفقده لم أفقده 1603 01:27:51,479 --> 01:27:53,151 جعلتنا نبدو خرقاء -لم أفعل 1604 01:27:53,399 --> 01:27:57,871 بعدما أعلنا طوال اليوم عن لقاءك المنفرد مع بيلي الآن ماذا تريد؟ 1605 01:27:58,120 --> 01:28:00,839 فقط أن نبدو أغبياء؟ تريد أن تبدو الشبكة حمقاء؟ 1606 01:28:01,080 --> 01:28:03,275 -جيرمي ، اسمعني -لا ، انت اسمعني 1607 01:28:03,520 --> 01:28:05,078 انت انتهيت عد للمنزل 1608 01:28:05,320 --> 01:28:07,915 لا لن أذهب أنا باقي هنا 1609 01:28:08,161 --> 01:28:09,070 انه براكيت الآن 1610 01:28:09,320 --> 01:28:13,030 انا سأتولى أمر براكيت ، لن ادع أي شخص يقول أني خذلت الشبكة 1611 01:28:13,281 --> 01:28:14,839 لن يقول احد ذلك 1612 01:28:17,520 --> 01:28:19,556 هل حصلتي على كل ما أريد؟ -كل شيء هنا 1613 01:28:19,800 --> 01:28:21,392 كيف حال الأطفال ، سام؟ 1614 01:28:26,921 --> 01:28:29,354 لديك طفلين ، أليس كذلك؟ 1615 01:28:29,600 --> 01:28:30,510 لدي اثنان 1616 01:28:30,760 --> 01:28:33,798 هل هم أصدقاء لأي من هؤلاء الأطفال؟ 1617 01:28:34,041 --> 01:28:36,157 لا ، أعني أن عمرهم مختلف 1618 01:28:36,401 --> 01:28:41,076 دعنا نتلقى إتصالات . فان نايز ،كاليفورنيا هل لديك سؤال؟ 1619 01:28:41,320 --> 01:28:46,031 ماذا تقول لشعب الإتحاد السوفيتي السابق الذين يعانون... 1620 01:28:46,281 --> 01:28:48,953 ..مصاعب أكثر من التي تعانيها في الولايات المتحدة؟ 1621 01:28:49,200 --> 01:28:50,873 أنا لا أتحدث الروسية 1622 01:28:51,121 --> 01:28:53,191 سام لديه احساس طبيعي بالشفقة 1623 01:28:53,881 --> 01:28:58,193 ماكس براكيت ، رجل الأخبار المحنك لماذا أنت هنا ، ماكس ؟ 1624 01:28:58,441 --> 01:29:01,274 أنا هنا فقط للمساعدة سام يريدني هنا ، لذا أنا هنا 1625 01:29:01,521 --> 01:29:04,831 ويشيتا ، كانساس أنت على الهواء مع سام بيلي 1626 01:29:06,521 --> 01:29:11,151 الليبراليون يقولون أن الأشخاص مثلك يظهرون لماذا نريد المزيد من قوانين ضبط حمل السلاح 1627 01:29:11,401 --> 01:29:12,914 لا أستطيع أن أصدق لقد جعلونا نشاهد هذا 1628 01:29:13,161 --> 01:29:16,837 لكل شخص رأيه في هذا الأمر 1629 01:29:17,082 --> 01:29:20,118 تسييس هذه المأساة هو إتجاه خاطئ 1630 01:29:20,362 --> 01:29:22,592 ماكس ، هذا برنامجي 1631 01:29:22,842 --> 01:29:25,800 أرجوك ، سام يبلي حسنا ليس عليك أن تجيب على الأسئلة 1632 01:29:26,042 --> 01:29:29,113 أنا أعلم أن هذا برنامجك لكني هنا للمساعدة 1633 01:29:29,361 --> 01:29:31,750 أأمل أن يساعد برنامجك في هذا الموقف الصعب 1634 01:29:32,001 --> 01:29:33,515 لابوك ، تكساس هيا ، اسأل 1635 01:29:33,762 --> 01:29:36,117 إلى متى ستصمد؟ 1636 01:29:38,481 --> 01:29:40,154 -انه فقط يريد مساحة. -لقد كان يكلمني 1637 01:29:40,402 --> 01:29:41,357 لقد كان هذا ... 1638 01:29:41,602 --> 01:29:43,274 ..مرهق جدا... 1639 01:29:43,522 --> 01:29:44,637 ...له 1640 01:29:47,202 --> 01:29:50,512 أنا لا أعتقد أنك تعرف مدى جدية ذلك 1641 01:29:50,762 --> 01:29:53,037 حسناً؟ شيء ما سيحدث هنا 1642 01:29:53,282 --> 01:29:56,035 هل تريد أن توضح هذا ، سام؟ 1643 01:29:56,482 --> 01:29:58,313 لا ، هذا كل شيء 1644 01:29:58,562 --> 01:29:59,881 لدينا من مادلين ... 1645 01:30:00,122 --> 01:30:03,718 لدينا أم أحد المحتجزين 1646 01:30:03,963 --> 01:30:04,918 هل أنت هناك؟ 1647 01:30:05,163 --> 01:30:08,199 نعم ، شكرا لاري و شكرا.... 1648 01:30:08,442 --> 01:30:10,399 ... على إعطائي جمهور في جميع أنحاء العالم 1649 01:30:10,643 --> 01:30:12,076 إنها أمي 1650 01:30:12,323 --> 01:30:13,881 -هل هذا حقيقي؟ - انها أمي 1651 01:30:14,163 --> 01:30:17,791 هذا الرجل يوجه بندقية تجاه ابني لثلاثة أيام 1652 01:30:18,042 --> 01:30:19,760 ماذا عنهم ، سام؟ 1653 01:30:20,002 --> 01:30:24,758 لماذا تستحق تعاطفنا بعد ما فعلت بالرهائن؟ 1654 01:30:25,523 --> 01:30:27,752 أنا لا أريد أي تعاطف ، حسنا؟ 1655 01:30:29,083 --> 01:30:31,517 أنا لم أقصد ان يحدث هذا أنا لا أحاول.... 1656 01:30:32,003 --> 01:30:33,277 ماذا تحاول أن تفعل؟ 1657 01:30:37,123 --> 01:30:39,353 أعتقد اني اعلم ما أريد أن أقول 1658 01:30:39,803 --> 01:30:40,839 استمر 1659 01:30:43,283 --> 01:30:45,239 كنت فقط أعتني بنفسي 1660 01:30:45,483 --> 01:30:49,442 أي رجل في موقفي سيعتني بنفسه 1661 01:30:49,683 --> 01:30:51,082 هذا كل ما كنت أفعله 1662 01:30:51,323 --> 01:30:53,792 انت لا تشعر بالذنب لما حدث؟ 1663 01:30:54,044 --> 01:30:55,113 انا أشعر باستياء 1664 01:30:55,364 --> 01:30:57,035 أتعلم ، أشعر بإستياء 1665 01:30:58,483 --> 01:31:00,998 لكني لم أقصد إيذاء أي شخص 1666 01:31:03,084 --> 01:31:04,073 توقف 1667 01:31:04,484 --> 01:31:06,519 أتعلم ، هذا لم يكن خطأي 1668 01:31:06,763 --> 01:31:08,913 خطأ من هذا؟ بمن أنت مجنون؟ 1669 01:31:09,163 --> 01:31:10,835 أنا لست مجنون بأحد 1670 01:31:11,083 --> 01:31:13,962 أعني ، ربما ، أتعلم ، السيدة بانكس.... 1671 01:31:14,204 --> 01:31:15,557 ... قليلا ، هذا كل شيء 1672 01:31:15,803 --> 01:31:17,556 نحن لا نهتم بأعذاره 1673 01:31:17,804 --> 01:31:22,195 الناس تحب ماكس براكيت و الإعلام حوله لبطل نوعا ما 1674 01:31:22,444 --> 01:31:26,835 لقد وجدنا هذه فرصة جيدة لعرض كل وجهات النظر 1675 01:31:27,084 --> 01:31:30,394 منذ متى نحن بحاجة لجميع وجهات النظر في جريمة؟ 1676 01:31:30,644 --> 01:31:31,713 أرجوك... 1677 01:31:31,964 --> 01:31:33,636 فقط دع إبني يذهب... 1678 01:31:33,884 --> 01:31:35,363 دعهم جميعا يذهبون 1679 01:31:36,084 --> 01:31:37,995 سام ، هل توجد استجابة؟ 1680 01:31:39,204 --> 01:31:41,593 فقط قل للسيدة ، اني آسف ، حسنا؟ 1681 01:31:43,045 --> 01:31:44,478 سوف نعود ثانية 1682 01:31:49,365 --> 01:31:50,684 ماكس ، سنعود في خلال دقيقتين 1683 01:31:50,925 --> 01:31:54,076 -اذا كنت غير مرتاح ، لا تجيب - لا تخبرني ماذا أفعل 1684 01:31:54,325 --> 01:31:56,394 -لا تجيب على أسئلتي - أنت لست ملزم 1685 01:31:56,644 --> 01:31:59,033 الناس يريدون أن يسمعو مني ماذا يدور في عقلي 1686 01:31:59,284 --> 01:32:02,163 - انت تحتاج المساعدة احيانا - انت لا تحتاج ان تجلس هنا 1687 01:32:03,285 --> 01:32:04,604 حسناً ، انا بالخارج 1688 01:32:04,845 --> 01:32:07,234 - انا سأعتني بهذا - انت في مكان قذر 1689 01:32:07,485 --> 01:32:08,918 ولا تغادر المبنى 1690 01:32:09,365 --> 01:32:12,198 كل الناس تعلم عن جنوني اجلس 1691 01:32:12,445 --> 01:32:15,881 انت تمسح كل شيء بنيناه انت دفنت نفسك 1692 01:32:22,565 --> 01:32:24,635 هل يمكنني التحدث لهذا الرجل من تكساس؟ 1693 01:32:25,204 --> 01:32:27,514 -هل أعددت كل شيء؟ -نعم، كل شيء معد 1694 01:32:27,765 --> 01:32:29,642 يجب أن أتحدث إليك 1695 01:32:29,885 --> 01:32:32,480 هي يجب أن تفعل شيء أكثر رقيا ، اكثر تلوناً 1696 01:32:32,966 --> 01:32:36,241 نيويورك ليست سعيدة و انت ستستمر دون ان تفحص ذلك معهم 1697 01:32:36,485 --> 01:32:40,320 براكيت يعمل على مسئوليته هو ليس مع الشبكة ، لا تقلقي 1698 01:32:40,566 --> 01:32:42,921 أنا قلقة لأنهم يريدون أن يعرفو ما الذي تخطط ان تفعله الليلة 1699 01:32:44,006 --> 01:32:46,314 الشبكات الأخرى تعمل مع فريق لاري كينج 1700 01:32:46,565 --> 01:32:49,125 غداً سيعملون مع فريقي 1701 01:33:02,046 --> 01:33:04,196 مساء الخير من مادلين ، كاليفورنيا 1702 01:33:04,446 --> 01:33:05,720 ..أين عيون الشعب 1703 01:33:05,966 --> 01:33:10,039 .. مازالت مثبتة على الأحداث التي تحدث داخل المتحف الموجود ورائي 1704 01:33:10,406 --> 01:33:14,843 لكن القصة الحقيقية التي إكتشفتها منذ أن وصلت هنا هي أكثر مدعاة للقلق 1705 01:33:15,086 --> 01:33:15,916 هدوء 1706 01:33:16,166 --> 01:33:19,841 جئت لأفهم العلاقة الغير تقليدية بين المراسل ... 1707 01:33:20,086 --> 01:33:22,317 ... و موضوعه و بدأت أقلق 1708 01:33:22,567 --> 01:33:27,163 و كلما علمت اكثر عن شخصية سام بيلي بدأت أقلق أكثر 1709 01:33:27,607 --> 01:33:30,599 الشهادات التي جاءت عن السيد بيلي لم تكن مطمئنة 1710 01:33:30,847 --> 01:33:32,643 انه حقا ولد لطيف 1711 01:33:33,447 --> 01:33:37,041 إنه مشوش، لكن كل ما يحاول عمله هو التدبر 1712 01:33:37,286 --> 01:33:40,404 أحياناً يلوي الأمور لأنه... 1713 01:33:40,767 --> 01:33:42,917 يمكن القول انه غريب جدا 1714 01:33:43,167 --> 01:33:44,394 هل لديه مزاج انفعالي؟ 1715 01:33:44,646 --> 01:33:46,160 أنا لا أعلم هذا الشخص 1716 01:33:46,407 --> 01:33:49,922 -أنا رأيته في مزاج انفعالي - إذا هل هو خطر؟ 1717 01:33:50,167 --> 01:33:52,204 خطر ، نعم ، خطر 1718 01:33:52,448 --> 01:33:54,756 هذا الرجل المشوش و الخطر ... 1719 01:33:55,007 --> 01:33:57,566 ... تم نصحه من قبل المراسل الذي يغطي القصة 1720 01:33:57,806 --> 01:33:59,923 الأمور في إنهيار هناك 1721 01:34:01,087 --> 01:34:02,998 لنستعد للتحرك 1722 01:34:04,006 --> 01:34:06,282 في جهوده ليقول قصة أكثر إقناعاً... 1723 01:34:06,527 --> 01:34:09,564 .. المراسل ماكس براكيت ، ربما يكون زاد الخطر... 1724 01:34:09,807 --> 01:34:12,242 ..في وضع حرج بالفعل. 1725 01:34:12,488 --> 01:34:14,523 تمنيت أن تكون شكوكي خاطئة 1726 01:34:14,847 --> 01:34:15,996 للأسف ، كانت صحيحة 1727 01:34:16,247 --> 01:34:18,842 أستطيع أن أضمن أن السيد بيلي صادق في عرضه 1728 01:34:19,088 --> 01:34:22,966 اعتقد ان الامور ستكون اكثر عدم استقرارا إذا لم تضمن له هذا 1729 01:34:23,367 --> 01:34:27,997 تم تحرير فتاتين مفترض ، بناء على طلب بيلي 1730 01:34:28,247 --> 01:34:31,160 لكن أشرطة المحادثات تخبرنا قصة مختلفة تماما 1731 01:34:31,408 --> 01:34:33,159 -دعنا نعطيهم 2 -لا قلت 1 1732 01:34:33,407 --> 01:34:36,366 لقد أطلقت النار على رجل أسود ، بعض الناس سيجعلون من هذا قضية 1733 01:34:36,608 --> 01:34:39,964 أظهر العطف على طفل أسود من الصعب أن يلعبو ضدك بورقة العنصرية 1734 01:34:40,208 --> 01:34:42,961 القصة التي تضع احد الزملاء في وضع غير مستحب... 1735 01:34:43,208 --> 01:34:44,926 ..ليست القصة التي يريد اي رجل اخبار ان يقولها 1736 01:34:45,168 --> 01:34:46,759 نعم ، كيفين الأفضل 1737 01:34:47,127 --> 01:34:50,279 كان علينا ارتجال ذلك بعد ان باعنا براكيت 1738 01:34:50,768 --> 01:34:51,883 ها هو 1739 01:34:53,768 --> 01:34:55,486 الأرقام مرتفعة 1740 01:34:55,808 --> 01:34:59,517 هناك أطفال داخل ذلك المبنى، رهينة تحت تهديد السلاح. 1741 01:34:59,889 --> 01:35:03,005 و داخل هذا المبنى دائما توجد الحقيقة 1742 01:35:03,368 --> 01:35:07,362 وقائع هذه القصة تم احتجازها أيضا للأسف 1743 01:35:07,609 --> 01:35:08,758 .. بواسطة ماكس براكيت 1744 01:35:09,009 --> 01:35:12,080 و يؤسفني أن أقول أن جميعهم في خطر كبير 1745 01:35:12,328 --> 01:35:15,604 سوف أعود بالمزيد من تقاريرنا الخاصة بعد هذا 1746 01:35:21,289 --> 01:35:23,040 ماذا فعلت بي ، يا رجل الأخبار؟ 1747 01:35:23,288 --> 01:35:26,281 أخذت قصة سيئة وجعلت منها عرض تليفزيوني جيد 1748 01:35:26,529 --> 01:35:28,520 أنت لا تزال في شكل أفضل أنا أبله 1749 01:35:28,769 --> 01:35:32,444 ما تريد فعله الآن أن تستسلم و تدع الأطفال يذهبون 1750 01:35:35,248 --> 01:35:36,967 مازال هناك أشخاص في صفي 1751 01:35:37,209 --> 01:35:41,918 لقد قلت انك شاهدت هذه الأشياء على التليفزيون من قبل ، أتذكر كيف تنتهي؟ 1752 01:35:43,209 --> 01:35:45,439 ذلك الشخص يموت او يدخل السجن 1753 01:35:46,809 --> 01:35:48,322 أنت لست صديقي 1754 01:35:54,249 --> 01:35:55,205 إضرب 1755 01:35:56,890 --> 01:36:00,279 إذا قتلت شخص ، ستقضي باقي حياتك في السجن ، أو سيقومون بقليك 1756 01:36:00,529 --> 01:36:01,848 أرجوك لا تضربه ، سام 1757 01:36:04,969 --> 01:36:06,960 لم ينته الأمر بالنسبة لك ، سام 1758 01:36:07,650 --> 01:36:09,402 هل ستحصل على عملك سوياً؟ 1759 01:36:09,850 --> 01:36:11,797 انت تريد ان تعود للبيت و تكون أب 1760 01:36:23,049 --> 01:36:24,198 يا أطفال 1761 01:36:24,449 --> 01:36:25,564 خمنوا 1762 01:36:26,050 --> 01:36:27,881 لدي أخبار جيدة لكم 1763 01:36:29,050 --> 01:36:32,247 هذا لورانس دوبنز من مكتب التحقيقات الفيدرالية 1764 01:36:32,690 --> 01:36:34,601 حرر رهائنك 1765 01:36:34,850 --> 01:36:36,966 ألقي أسلحتك 1766 01:36:37,210 --> 01:36:38,564 و استسلم 1767 01:36:38,811 --> 01:36:40,039 الآن 1768 01:36:40,890 --> 01:36:42,243 أردت ان تكون هذه فكرتي 1769 01:36:45,851 --> 01:36:49,684 لديك 5 دقائق لتلقي أسلحتك 1770 01:36:49,930 --> 01:36:51,648 و تستسلم 1771 01:36:53,410 --> 01:36:57,120 لقد علمت للتو ان كليف ويليامز يواجه مشاكل في القلب 1772 01:36:57,371 --> 01:37:00,282 الأطباء يعملون بأقصى جهدهم لإبقاءه حياً 1773 01:37:01,210 --> 01:37:04,044 انتظر، أنا أرى السيدة ويليامز خارجة الآن 1774 01:37:06,211 --> 01:37:09,009 هل ترغبين في الإدلاء ببيان عن حالة زوجك؟ 1775 01:37:10,012 --> 01:37:12,080 هل ترغبين في الإدلاء ببيان؟ 1776 01:37:12,410 --> 01:37:13,684 من فضلكم 1777 01:37:14,170 --> 01:37:15,239 أريد أن يرى الناس.... 1778 01:37:15,491 --> 01:37:17,129 .. ما الذي يدور حوله كل هذا 1779 01:37:19,131 --> 01:37:20,324 أريد من كل الناس ... 1780 01:37:20,570 --> 01:37:23,369 .. القلقين بشأن سام بيلي.. 1781 01:37:23,611 --> 01:37:25,647 .. أن يفكروا في أطفالي 1782 01:37:26,331 --> 01:37:28,766 والدهم مات 1783 01:37:29,532 --> 01:37:31,761 زوجي مات 1784 01:37:34,932 --> 01:37:39,129 مستشفى (ماونت ترينيتي) أعلنت للتو وفاة كليف ويليامز 1785 01:37:39,371 --> 01:37:41,726 مأساة هذا الرجل البسيط بدأت.. 1786 01:37:41,971 --> 01:37:46,329 عندما أطلق عليه بيلي النار لأنه حاول مساعدة الأطفال المحتجزين 1787 01:37:46,572 --> 01:37:49,291 بعد ما يقرب من 3 ايام من أغرب حالة احتجاز رهائن 1788 01:37:49,611 --> 01:37:54,208 صامويل بيلي، هذا لورانس دوبينز من مكتب التحقيقات الفيدرالية 1789 01:37:55,132 --> 01:37:58,010 يجب أن تحرر الرهائن 1790 01:37:59,093 --> 01:38:00,445 ألقي سلاحك 1791 01:38:01,531 --> 01:38:02,930 و استسلم 1792 01:38:03,371 --> 01:38:04,645 الآن 1793 01:38:05,212 --> 01:38:06,770 يا أطفال ، هيا 1794 01:38:16,572 --> 01:38:17,528 هيا 1795 01:38:22,772 --> 01:38:23,967 حسنا ، اذهبوا 1796 01:38:24,213 --> 01:38:25,884 -أراك لاحقا ، سام -أراك لاحقا 1797 01:38:26,132 --> 01:38:27,281 طابت ليلتك ، سام 1798 01:38:28,092 --> 01:38:29,445 سوف أدعو لك 1799 01:38:29,692 --> 01:38:31,011 حظ سعيد ، سام 1800 01:38:33,852 --> 01:38:35,285 شكرا ، سام 1801 01:38:37,453 --> 01:38:39,443 انظروا كل هذه الأضواء 1802 01:38:58,812 --> 01:39:00,929 لقد كنت عظيما مع الاطفال 1803 01:39:01,173 --> 01:39:02,845 محكمتك ستذكر ذلك 1804 01:39:06,934 --> 01:39:08,083 لكني قتلت رجل 1805 01:39:08,333 --> 01:39:10,927 لقد كانت حادثة سوف أشهد بذلك 1806 01:39:12,133 --> 01:39:14,044 لن يصدقك أحد بعد الآن 1807 01:39:15,453 --> 01:39:17,011 هذه نقطة جيدة 1808 01:39:18,172 --> 01:39:20,243 هل ترغب في التحدث لزوجتك؟ 1809 01:39:20,773 --> 01:39:22,331 دعني أتصل بها على الهاتف 1810 01:39:25,014 --> 01:39:26,766 لقد سمعت بأمر كليف 1811 01:39:27,734 --> 01:39:28,961 انا قتلته 1812 01:39:30,333 --> 01:39:31,847 لم أقصد ذلك 1813 01:39:33,374 --> 01:39:36,252 مازال لديك أطفالك لتفكر بهم 1814 01:39:36,654 --> 01:39:38,848 -كيف حالهم؟ -يفتقدوك 1815 01:39:39,093 --> 01:39:41,368 أنا أفتقدك جدا 1816 01:39:42,293 --> 01:39:43,966 انهم يريدونك ان تعود للبيت 1817 01:39:46,334 --> 01:39:49,963 جين ، انا لا استطيع العودة للبيت لن أكون بخير بعد الآن 1818 01:39:51,094 --> 01:39:52,004 حيببي 1819 01:39:54,574 --> 01:39:57,646 .. لقد حان الوقت لنتجاوز ذلك الامر 1820 01:39:57,894 --> 01:39:59,122 أعرف 1821 01:40:00,214 --> 01:40:01,613 انت مجنونة بي؟ 1822 01:40:04,174 --> 01:40:06,005 لا ، لست كذلك 1823 01:40:06,254 --> 01:40:07,845 انا أحبك 1824 01:40:08,494 --> 01:40:10,086 و انا احبك أيضا 1825 01:40:11,534 --> 01:40:13,923 هذا الرئيس ليمكي أسألك أن تخرج الآن 1826 01:40:16,655 --> 01:40:18,326 أوه ، يا إلهي 1827 01:40:20,935 --> 01:40:22,084 هيا ، سام 1828 01:40:22,335 --> 01:40:23,609 دعنا نخرج من هنا 1829 01:40:24,015 --> 01:40:25,414 اخرج انت أولا 1830 01:40:25,655 --> 01:40:27,690 -اخرج انت أولا - حسنا 1831 01:40:27,974 --> 01:40:32,650 سوف أجعلهم يبعدون أسلحتهم ثم اعود لأخذك ، حسنا؟ 1832 01:40:36,055 --> 01:40:38,727 من الممثل الذ تريده أن يلعب دورك في الفيلم التليفزيوني؟ 1833 01:40:40,615 --> 01:40:43,175 ماذا عن هذا الشخص ، ميل جيبسون؟ 1834 01:40:43,575 --> 01:40:45,567 ميل جيبسون لا يقوم بأعمال تليفزيونية 1835 01:40:45,856 --> 01:40:48,210 -لم لا؟ -انت على حق ، لم لا؟ 1836 01:40:48,735 --> 01:40:51,090 مزحة سيئة سوف أشرح لك هذا لاحقا 1837 01:40:51,335 --> 01:40:53,212 لماذا ؟ التليفزيون جيد 1838 01:41:18,895 --> 01:41:21,363 انه خارج الآن غير مسلح 1839 01:42:05,696 --> 01:42:07,368 ابتعد عن المبنى 1840 01:42:07,616 --> 01:42:09,413 لا ، لن أجعله يخرج.. 1841 01:42:09,656 --> 01:42:12,376 .. حتى اراك تخبرهم ان يبعدوا اسلحتهم 1842 01:42:12,617 --> 01:42:14,528 ابتعد عن الباب 1843 01:42:14,897 --> 01:42:16,534 انه خارج 1844 01:42:19,417 --> 01:42:20,930 ماذا تفعل؟ 1845 01:42:21,177 --> 01:42:22,769 سام ، افتح الباب 1846 01:42:23,017 --> 01:42:24,736 سيدعوك تخرج من هنا 1847 01:42:25,857 --> 01:42:27,336 لدينا اتفاق ، هيا 1848 01:42:28,897 --> 01:42:30,455 امنحني ثواني 1849 01:42:30,697 --> 01:42:34,531 انه خارج ، انه فقط عصبي قليلا ، انه خارج 1850 01:42:53,098 --> 01:42:54,416 نحن لازلنا نصور 1851 01:42:54,656 --> 01:42:58,411 هذا أوسكان هارينتون ، مباشر من المشهد أمام المتحف 1852 01:42:58,657 --> 01:43:00,056 هناك انفجار كبير 1853 01:43:04,897 --> 01:43:06,216 الحطام في كل مكان 1854 01:43:12,098 --> 01:43:13,771 فليحمل أحد الكاميرا 1855 01:43:21,578 --> 01:43:23,808 يبدو أن ماكس براكيت حي 1856 01:43:30,458 --> 01:43:32,131 اتركني، أستطيع المشي 1857 01:43:43,857 --> 01:43:45,576 فقط دعني اذهب هناك 1858 01:43:50,138 --> 01:43:51,652 إبقى معه 1859 01:43:53,099 --> 01:43:54,372 أنا بخير 1860 01:44:05,299 --> 01:44:09,133 اذهبي هناك ، اقتربي قدر استطاعتك احصلي على ما يعرفه من معلومات 1861 01:44:10,459 --> 01:44:12,290 ماذا كانت آخر كلماته؟ 1862 01:44:14,098 --> 01:44:16,613 انا مساعدة ماكس براكيت 1863 01:44:18,099 --> 01:44:20,738 سوف تقوم بلقاء حصري من أجلي؟ 1864 01:44:20,979 --> 01:44:22,572 بالطبع ، أين سام؟ 1865 01:44:23,219 --> 01:44:26,370 سام؟ سام أصبح مثل القصاصات لا ، لا تمسح هذا 1866 01:44:27,820 --> 01:44:29,299 كيف يجعلك هذا الأمر تشعر؟ 1867 01:44:29,580 --> 01:44:30,569 أين هو؟ 1868 01:44:34,419 --> 01:44:35,454 ماذا قلتي؟ 1869 01:44:35,699 --> 01:44:38,133 سام مات انها قصة اكبر الآن 1870 01:44:42,380 --> 01:44:43,448 لا تمسح هذا 1871 01:44:43,699 --> 01:44:44,893 هذا يبدو جيدا 1872 01:44:45,299 --> 01:44:46,494 اقترب بالكاميرا 1873 01:44:47,300 --> 01:44:48,335 نحن قتلناه 1874 01:44:48,580 --> 01:44:49,933 هل يمكن أن يساعده أي شخص؟ 1875 01:44:50,180 --> 01:44:53,729 -هل قال أي شيء؟ -هل اعطاك رسالة لزوجته؟ 1876 01:44:53,980 --> 01:44:55,254 بماذا تشعر؟ 1877 01:44:57,699 --> 01:44:59,850 أنتم لا تفهمون لقد قتلناه 1878 01:45:00,100 --> 01:45:01,215 لقد قتلناه 1879 01:45:01,700 --> 01:45:03,212 لقد قتلناه 1880 01:45:04,940 --> 01:45:06,658 انتم لا تفهمون 1881 01:45:07,460 --> 01:45:09,337 لقد قتلناه