﻿1
00:01:40,541 --> 00:01:41,458
أمى.

2
00:03:03,083 --> 00:03:04,041
اذهب!

3
00:03:31,166 --> 00:03:32,208
جوجو!

4
00:03:35,833 --> 00:03:38,541
- أمى!
-جوجو!

5
00:03:39,125 --> 00:03:41,833
- أمى!
-جوجو!

6
00:03:41,916 --> 00:03:43,583
أماه!

7
00:03:43,833 --> 00:03:45,041
أماه!

8
00:03:49,125 --> 00:03:50,041
أماه!

9
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
جوجو!

10
00:04:17,125 --> 00:04:18,458
يا إلهي!

11
00:04:18,583 --> 00:04:22,625
لقد ضربت الكارثة قريتنا!

12
00:04:23,583 --> 00:04:26,041
خلصنا يا رب!

13
00:04:26,416 --> 00:04:30,541
أنقذنا من هذا البلاء يا ربي.

14
00:04:31,041 --> 00:04:34,500
يارب انقذنا،

15
00:04:34,666 --> 00:04:37,791
ارجوك أن تنقذنا.

16
00:04:38,166 --> 00:04:40,583
ليس لنا سواك يارب

17
00:04:40,833 --> 00:04:44,458
يا رب.

18
00:04:44,875 --> 00:04:47,333
ربي!

19
00:07:22,541 --> 00:07:27,958
-الحمد لله!
-الحمد لله!

20
00:07:31,833 --> 00:07:34,625
من أنا؟

21
00:07:50,250 --> 00:07:53,333
عندما أكبر سأكتشف...

22
00:07:53,666 --> 00:07:54,666
من أنت.

23
00:07:56,041 --> 00:07:57,750
هذا هو وعدي.

24
00:08:30,708 --> 00:08:32,000
-طفل؟
-لا.

25
00:08:32,500 --> 00:08:33,375
قنبلة.

26
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
هل نبدأ العرض؟

27
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
عندما الآلات الموسيقية تأتي.

28
00:08:47,416 --> 00:08:48,333
ها أنت ذا!

29
00:09:00,500 --> 00:09:01,458
انا بالداخل.

30
00:09:08,083 --> 00:09:10,041
ألم يتأخر موعد امتحاناتها؟

31
00:09:24,125 --> 00:09:26,583
-ما الخطأ؟
-يبدو وكأنه حادث.

32
00:09:30,041 --> 00:09:31,333
امتحاني بعد 20 دقيقة

33
00:09:31,958 --> 00:09:32,833
مترو.

34
00:09:35,125 --> 00:09:36,166
تذكرة واحدة لشاكالا.

35
00:09:36,708 --> 00:09:38,083
 عشرين روبية فكه، من فضلك.

36
00:09:38,375 --> 00:09:39,291
ماعندي.

37
00:09:39,500 --> 00:09:40,333
التالي!

38
00:09:40,416 --> 00:09:41,583
-لكن---التالي!

39
00:09:42,708 --> 00:09:44,375
-أول مره لك بالمترو؟
-نعم.

40
00:09:45,166 --> 00:09:46,041
اثنان لشاكالا.

41
00:09:46,166 --> 00:09:47,041
-لكن--
-تعال.

42
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
جيد للذهاب، رئيس.

43
00:11:12,333 --> 00:11:13,958
الكابتن أبهيجيت!

44
00:11:18,291 --> 00:11:19,166
ما الذي يجري؟

45
00:11:35,000 --> 00:11:35,875
فقاعة!

46
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
تحياتنا للمترو!

47
00:11:51,541 --> 00:11:53,125
-ماذا حدث؟
-انظر إلى هذا يا سيدي.

48
00:11:53,875 --> 00:11:54,833
مرحبًا.

49
00:11:55,125 --> 00:11:57,041
الكابتن أبهيجيت.  الكابتن أبهيجيت!

50
00:11:57,458 --> 00:11:59,166
يرجى الانتباه.

51
00:11:59,291 --> 00:12:01,958
- قطار المترو رقم .  00381...
- للأسفل!

52
00:12:02,208 --> 00:12:07,083
من فيرسوفا إلى
غاتكوبار تم اختطافها.

53
00:12:07,375 --> 00:12:08,291
يجلس!

54
00:12:12,041 --> 00:12:13,541
لا تُصب بالذعر.

55
00:12:13,833 --> 00:12:14,708
انا ضابط شرطة.

56
00:12:16,833 --> 00:12:18,250
-اسمح لها أن تذهب.
-ضع بندقيتك جانبا!

57
00:12:18,375 --> 00:12:19,291
يا!

58
00:12:21,833 --> 00:12:24,166
أطلق النار أو تموت.

59
00:12:29,416 --> 00:12:30,458
ماذا تفعل أيها الرجل العجوز؟

60
00:12:30,791 --> 00:12:31,833
اجلس.

61
00:12:32,208 --> 00:12:33,208
هل انت اصم؟

62
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
لا تتقدم من فضلك!

63
00:12:35,958 --> 00:12:36,875
توقف هناك.

64
00:12:38,958 --> 00:12:39,916
توقف أيها الرجل العجوز!

65
00:13:02,708 --> 00:13:03,708
رجل عجوز؟

66
00:13:03,875 --> 00:13:05,500
أنا؟  رجل مسن؟

67
00:13:06,583 --> 00:13:09,083
أنت الرجل العجوز!

68
00:13:19,416 --> 00:13:21,458
اعزائى الركاب،

69
00:13:22,541 --> 00:13:24,458
أنا الكابتن الجديد الخاص بكم.

70
00:13:24,875 --> 00:13:26,666
في خدمتكم

71
00:13:26,750 --> 00:13:30,375
ولكن إذا حاول احد، عمل مثل هذا الشرطي القديم،

72
00:13:30,625 --> 00:13:32,666
ليلعب دور البطل...

73
00:13:33,458 --> 00:13:34,458
ثم…

74
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
يا إلهي، هذا السعال!

75
00:13:41,000 --> 00:13:43,416
...الشرير الذي بداخلي سوف يستيقظ،

76
00:13:43,666 --> 00:13:45,541
وعندما أصبح شريراً،

77
00:13:45,916 --> 00:13:48,083
لا يوجد فرصة.

78
00:13:48,750 --> 00:13:51,166
من تحب أكثر في هذا العالم؟

79
00:13:51,250 --> 00:13:52,208
أمي.

80
00:13:52,291 --> 00:13:53,416
عذرًا!

81
00:13:53,666 --> 00:13:54,833
حلوة جدا!

82
00:13:55,583 --> 00:13:56,625
امهات جي!

83
00:13:59,250 --> 00:14:01,375
كم عمر أمك؟

84
00:14:01,500 --> 00:14:02,333
خمسة و خمسون.

85
00:14:02,416 --> 00:14:05,166
هل يوجد أحد هنا بعمر أمه؟

86
00:14:05,541 --> 00:14:07,708
خمسة و خمسون؟  خمسة و خمسون؟  لطيف - جيد.

87
00:14:09,000 --> 00:14:10,583
الكثير من الامهات!

88
00:14:11,958 --> 00:14:16,833
تخيل أن السيدة التي
ترتدي البرقع هي أمك!

89
00:14:17,875 --> 00:14:18,833
فقط تخيل!

90
00:14:19,583 --> 00:14:24,000
أتقدم إليكم بالسلام أيها السيدات.

91
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
سيد!

92
00:14:29,541 --> 00:14:31,583
الله يجزاك الجنة!

93
00:14:45,666 --> 00:14:51,625
سيد أنيل، إذا كنت
تهتم بحياة هؤلاء

94
00:14:51,791 --> 00:14:54,666
الـ 376 شخصًا،
فأحضر رجلاً من النظام

95
00:14:54,833 --> 00:14:57,000
من لديه القدرة على التفاوض معي.

96
00:14:57,083 --> 00:15:00,000
شخص  اجد متعة التحدث إليه.

97
00:15:00,541 --> 00:15:02,833
تم إطلاق النار على
امرأة في مترو مومباي.

98
00:15:02,916 --> 00:15:04,833
وانتشر فيديو مقتلها

99
00:15:04,916 --> 00:15:06,625
بلا رحمة في الهند.

100
00:15:06,708 --> 00:15:08,333
تم تعيين رئيس القوة الأولى

101
00:15:08,416 --> 00:15:11,500
نارمادا راي للتفاوض مع الخاطفين.

102
00:15:17,583 --> 00:15:18,625
لطيف - جيد.

103
00:15:23,625 --> 00:15:25,166
مرحبًا نارمادا-جي.

104
00:15:25,916 --> 00:15:26,958
يا لها من خدمة!

105
00:15:27,041 --> 00:15:29,208
عشر سنوات وسبع مفاوضات

106
00:15:29,375 --> 00:15:30,916
بشأن الرهائن وقد فزت في كل مرة.

107
00:15:31,333 --> 00:15:32,375
أنت تعرف الكثير عني،

108
00:15:32,458 --> 00:15:34,791
أخبرني شيئًا عن مؤسستك.

109
00:15:34,875 --> 00:15:35,958
منظمة؟

110
00:15:36,375 --> 00:15:39,458
نارمادا، أنا أعمل في منظمة

111
00:15:39,541 --> 00:15:43,458
تم خداعها مرارًا وتكرارًا.

112
00:15:43,750 --> 00:15:44,708
ألديه اسم؟

113
00:15:45,500 --> 00:15:46,541
"المواطنون الهنود."

114
00:15:46,750 --> 00:15:47,666
معنى؟

115
00:15:47,750 --> 00:15:50,250
أعني أنه لا شيء يتغير أبدًا، يا سيدتي.

116
00:15:50,916 --> 00:15:51,916
لا شيء يتغير.

117
00:15:53,208 --> 00:15:56,166
لقد أعطيت صوتي
لأشخاص جدد مرارا وتكرارا.

118
00:15:57,250 --> 00:15:58,708
أعيش على أمل،

119
00:15:59,666 --> 00:16:00,750
ولكن لا شيء يتغير.

120
00:16:01,250 --> 00:16:02,625
ليس شيئا لعنة.

121
00:16:03,666 --> 00:16:05,875
لذا فليذهبوا جميعا إلى الجحيم!

122
00:16:06,708 --> 00:16:07,791
أنا لست بحاجة إلى أي شخص.

123
00:16:08,375 --> 00:16:10,250
سأفعل ما يجب القيام به.

124
00:16:11,083 --> 00:16:13,000
وهذا الاختطاف هو البداية.

125
00:16:13,083 --> 00:16:14,666
حسنًا!  إهدئ.

126
00:16:15,125 --> 00:16:16,416
قل لي ماذا تريد.

127
00:16:16,708 --> 00:16:17,875
أريد علياء بهات!

128
00:16:18,333 --> 00:16:19,958
لكنها صغيرة جدًا.

129
00:16:20,041 --> 00:16:21,041
-يمين؟
-نعم.

130
00:16:21,125 --> 00:16:22,000
نعم.

131
00:16:22,833 --> 00:16:24,666
-غني لي اغنية.
-ماذا؟!

132
00:16:24,833 --> 00:16:27,083
كل الصراخ قتل مزاجي.

133
00:16:27,708 --> 00:16:28,583
تابع.

134
00:16:28,916 --> 00:16:30,333
غني "الأغنية المضطربة".

135
00:16:30,750 --> 00:16:31,958
سطر أو اثنين.

136
00:16:32,458 --> 00:16:33,375
لو سمحت.

137
00:16:33,666 --> 00:16:37,583
تركني غير مرتاح

138
00:16:37,708 --> 00:16:41,458
-لا تذهب بعيدا
-لا تذهب بعيدا

139
00:16:41,791 --> 00:16:45,500
نارمادا، كما تعلمون، هذه الأغنية
مدتها خمس دقائق وأربعة عشر ثانية.

140
00:16:45,791 --> 00:16:47,083
عندما ينتهي الأمر، يجب

141
00:16:47,250 --> 00:16:49,791
أن يكون وزير الزراعة بجانبك.

142
00:16:49,875 --> 00:16:52,541
لا أستطيع إحضاره إلى هنا خلال خمس دقائق.
مستحيل!

143
00:16:52,625 --> 00:16:54,583
نعم، لا بد أنه مشغول.

144
00:16:55,166 --> 00:16:57,541
لكن تذكر، بعد انتهاء الأغنية،

145
00:16:57,875 --> 00:17:00,416
مع كل دقيقة تمر،
سيتم اختطاف رهينة...

146
00:17:10,333 --> 00:17:12,333
تركني غير مرتاح

147
00:17:12,416 --> 00:17:14,125
لا تذهب بعيدا

148
00:17:14,458 --> 00:17:16,375
من أجل مصلحتي

149
00:17:16,458 --> 00:17:18,000
عُد إلي

150
00:17:18,416 --> 00:17:20,416
تركني غير مرتاح

151
00:17:20,500 --> 00:17:22,125
لا تذهب بعيدا

152
00:17:22,500 --> 00:17:24,416
من أجل مصلحتي

153
00:17:24,500 --> 00:17:26,083
عُد إلي

154
00:17:30,041 --> 00:17:32,666
أطفئه!
هل هذا هو الوقت المناسب للاستماع إلى أغنية؟

155
00:17:32,833 --> 00:17:35,041
سيدي، يجب أن نصل إلى هناك قبل أن تنتهي.

156
00:17:35,125 --> 00:17:36,333
أنا أتحقق من التوقيت.

157
00:17:42,333 --> 00:17:43,958
أنا وزير في الحكومة!

158
00:17:44,125 --> 00:17:46,500
من طلب مني المجيء إلى هنا؟
هل كنت أنت؟

159
00:17:46,583 --> 00:17:47,458
سيد!

160
00:17:47,541 --> 00:17:48,416
لقد كان أنا.

161
00:17:48,500 --> 00:17:49,791
لماذا اتصلت بي هنا؟

162
00:17:49,875 --> 00:17:51,875
سيدي، يمكنك الصراخ
في وجهي كما تريد، لكن لا

163
00:17:51,958 --> 00:17:55,000
يمكنك الصراخ عبر الإنترنت.
14 ثانية فقط للذهاب.

164
00:17:55,250 --> 00:17:57,666
هل تريد مني أن أخاطب
الخاطف بـ "سيدي"؟

165
00:17:57,750 --> 00:17:59,083
إذا لزم الأمر، نعم يا سيدي.

166
00:17:59,166 --> 00:18:01,250
قل أي شيء يجعله غاضبًا،

167
00:18:01,333 --> 00:18:02,958
ويمكنه إطلاق النار على شخص ما.

168
00:18:03,041 --> 00:18:04,166
وإذا حدث ذلك،

169
00:18:04,416 --> 00:18:08,541
قد تكافح من أجل الحصول على
الأصوات في الانتخابات المقبلة.

170
00:18:08,625 --> 00:18:09,500
ماذا؟

171
00:18:09,875 --> 00:18:11,583
عُد إلي

172
00:18:19,333 --> 00:18:22,541
أنا وزير الزراعة
مورلي داس أتحدث.

173
00:18:24,041 --> 00:18:26,333
أخبرني.  ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

174
00:18:26,541 --> 00:18:28,166
أسقط الشكليات يا وزير.

175
00:18:28,500 --> 00:18:31,541
أريد أن ألعب مسابقة ممتعة معك.

176
00:18:31,625 --> 00:18:35,958
لديك فرصة لحفظها،
إذا كانت إجاباتك صحيحة.

177
00:18:36,541 --> 00:18:39,166
-يوافق؟
-حسنا، أنا لست رجلا جيد القراءة.

178
00:18:39,583 --> 00:18:42,041
كل ما تعلمته هو بفضل الناس.

179
00:18:42,750 --> 00:18:43,875
لا تقلق!

180
00:18:43,958 --> 00:18:45,875
الأسئلة تتعلق بالقسم الخاص بك.

181
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
حسنا إذا.

182
00:18:47,500 --> 00:18:51,583
1-0-2-8-1؟

183
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
تمام.

184
00:18:52,958 --> 00:18:53,875
ما هو سؤالك؟

185
00:18:54,083 --> 00:18:55,250
هذا كل شيء يا سيدي.

186
00:18:56,041 --> 00:18:59,916
1-0-2-8-1؟

187
00:19:00,250 --> 00:19:01,875
قرع الجرس؟

188
00:19:02,000 --> 00:19:03,625
أنا وزير الزراعة، يجب

189
00:19:03,708 --> 00:19:06,250
أن تتحدث مع وزير المالية.

190
00:19:06,333 --> 00:19:07,291
لا تهتم.

191
00:19:07,375 --> 00:19:09,416
في هذه الأثناء، قم بتشغيل

192
00:19:09,541 --> 00:19:10,916
أغنية أخرى بينما أحصل عليه.

193
00:19:11,041 --> 00:19:12,625
لا، ابق حيث أنت!

194
00:19:13,750 --> 00:19:16,375
في العام الماضي، تحت مراقبتك،

195
00:19:17,000 --> 00:19:21,833
انتحر 10281 مزارعًا.

196
00:19:25,541 --> 00:19:29,083
عشرة آلاف ومائتان وواحد وثمانون!

197
00:19:35,708 --> 00:19:37,083
يا للأسف!

198
00:19:38,958 --> 00:19:40,541
أنت لم تنقذ هؤلاء المزارعين،

199
00:19:41,083 --> 00:19:44,750
ولا يمكنك إنقاذ حياة
هؤلاء الرهائن الـ 376.

200
00:19:46,416 --> 00:19:49,583
سيدي من فضلك!  أعطني فرصة أخرى.

201
00:19:49,958 --> 00:19:50,875
تمام.  منتهي.

202
00:19:51,625 --> 00:19:53,625
لنفترض أن أحد المزارعين يريد شراء جرار.

203
00:19:55,083 --> 00:19:57,458
ورجل ثري يريد شراء سيارة مرسيدس.

204
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
يطلبون من البنك الحصول على قرض.

205
00:19:59,166 --> 00:20:02,208
من يحصل على
القرض بسعر فائدة أقل؟

206
00:20:03,416 --> 00:20:07,166
ما عليك سوى إطلاق سراح جميع الركاب البالغ عددهم 376 راكبًا!

207
00:20:07,375 --> 00:20:10,458
سيكون معدل الفائدة على سيارة

208
00:20:10,541 --> 00:20:12,541
مرسيدس أعلى من
سعر الفائدة على الجرار.

209
00:20:13,708 --> 00:20:14,958
خطأ يا وزير

210
00:20:15,416 --> 00:20:17,833
معدل الفائدة للجرار هو 13٪

211
00:20:19,000 --> 00:20:22,500
وبالنسبة لسيارة مرسيدس، تبلغ النسبة ثمانية بالمائة.

212
00:20:23,125 --> 00:20:25,125
هذه هي حالة هذا المكان.

213
00:20:26,041 --> 00:20:28,958
يجب أن يكون هناك طريقة
أخرى إلى جانب استجوابي.

214
00:20:30,500 --> 00:20:31,458
بالطبع!

215
00:20:31,916 --> 00:20:33,083
هل لديك قلم؟

216
00:20:33,333 --> 00:20:34,166
لا.

217
00:20:34,250 --> 00:20:35,166
ثم احصل على واحدة.

218
00:20:35,583 --> 00:20:36,458
يكتب.

219
00:20:36,541 --> 00:20:37,458
نعم؟

220
00:20:37,625 --> 00:20:41,791
أربعون ألف كرور،
سبعة وتسعون ألفًا،

221
00:20:42,416 --> 00:20:46,708
ثلاثة عشر ألفاً و خمسمائة
و ستة و ستون روبية.

222
00:20:46,875 --> 00:20:47,791
فقط.

223
00:20:48,333 --> 00:20:51,666
سيدي، إذا كنت تريد بضعة كرور
روبية، فسأتحدث إلى الرئيس.

224
00:20:51,833 --> 00:20:54,916
كيف يمكننا دفع
40.000 كرور روبية؟

225
00:20:55,208 --> 00:20:56,500
أوه نعم.

226
00:20:56,583 --> 00:20:59,500
فكرة.  اسأل القطاع
الخاص، أو رجل الأعمال.

227
00:20:59,583 --> 00:21:03,875
سيدي، نحن ننقذ رجال
الأعمال الذين يواجهون مشاكل.

228
00:21:04,416 --> 00:21:07,666
لكن من هو رجل الأعمال
الذي سينقذنا في المقابل؟

229
00:21:07,916 --> 00:21:09,208
سيفعلون يا سيدي.

230
00:21:09,875 --> 00:21:10,791
سيفعلون.

231
00:21:11,250 --> 00:21:14,041
أنت تنقذ رجال
الأعمال، مرة بعد مرة.

232
00:21:14,833 --> 00:21:17,333
بالتأكيد، يمكنهم أن يفعلوا الشيء نفسه بالنسبة لك.

233
00:21:20,708 --> 00:21:24,125
خلال عشر دقائق، ستتلقى
مكالمة من رجل أعمال كبير جدًا.

234
00:21:24,875 --> 00:21:26,625
تأكد من الإجابة عليه.

235
00:21:27,708 --> 00:21:28,625
علياء،

236
00:21:29,666 --> 00:21:31,166
عليك إجراء مكالمة بالنسبة لي.

237
00:21:31,541 --> 00:21:32,458
سوف تفعل؟

238
00:21:44,416 --> 00:21:45,583
التقيت بالسيد موكوند مينون،

239
00:21:46,000 --> 00:21:46,875
جامع المنطقة,

240
00:21:47,375 --> 00:21:49,166
منذ بضعة أيام.

241
00:21:49,625 --> 00:21:50,750
يا لها من شخصية!

242
00:21:55,708 --> 00:21:58,958
كان مصنع أيوش للنحاس
هو مشروع أحلامي.

243
00:21:59,291 --> 00:22:00,333
أنظر من أنت...

244
00:22:01,250 --> 00:22:03,166
سأوفر فرص عمل لـ 57 ألف شخص

245
00:22:03,500 --> 00:22:05,083
ستستفيد منها 1,00,000 عائلة.

246
00:22:05,708 --> 00:22:07,583
سأبني المدارس والكليات والمستشفيات.

247
00:22:07,916 --> 00:22:09,375
سوف تتحول هذه القرية إلى مدينة.

248
00:22:09,958 --> 00:22:12,000
لكن زوجك لا يفهم ذلك.

249
00:22:12,625 --> 00:22:13,666
الآن أريدك أن تخرج.

250
00:22:14,166 --> 00:22:15,208
كان شابا،

251
00:22:16,625 --> 00:22:17,625
ولكن كان لديه الكثير من الموقف.

252
00:22:17,708 --> 00:22:19,125
إذا قمت بالتوقيع،

253
00:22:19,375 --> 00:22:23,000
سيصبح أخطر مكان على وجه الأرض.

254
00:22:23,333 --> 00:22:24,875
إذا تم بناء المصنع الخاص بك هناك،

255
00:22:25,083 --> 00:22:28,916
سوف يصبح الهواء والماء سامين.

256
00:22:29,333 --> 00:22:30,708
ألم تكن كارثة بوبال واحدة كافية؟

257
00:22:32,708 --> 00:22:33,583
حبوبي.

258
00:22:34,458 --> 00:22:38,250
عندما أغضب، نصحني
الطبيب بتناول هذه الحبة الزرقاء.

259
00:22:41,833 --> 00:22:42,708
يا!

260
00:22:42,833 --> 00:22:43,791
أعطيه الحبة الحمراء.

261
00:22:45,583 --> 00:22:48,875
وهذا لمن يغضبني.

262
00:22:50,000 --> 00:22:50,875
خذها.

263
00:22:51,833 --> 00:22:52,791
في خمس دقائق،

264
00:22:53,166 --> 00:22:54,083
سوف ينتهي كل شيء.

265
00:22:54,666 --> 00:22:55,666
لا موكوند.

266
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
حلها.

267
00:22:57,708 --> 00:22:59,541
بابا لا يملكها.

268
00:22:59,625 --> 00:23:00,625
لذلك لديك.

269
00:23:03,541 --> 00:23:07,250
كنا بحاجة إلى توقيع السيد
مينون، لكنه رفض التوقيع.

270
00:23:11,458 --> 00:23:12,750
كنت سأتركك تذهب،

271
00:23:13,750 --> 00:23:16,041
ولكن يمكنك رفع قضية ضدي.

272
00:23:17,791 --> 00:23:18,625
تابع.

273
00:23:18,708 --> 00:23:19,583
لا.

274
00:23:20,000 --> 00:23:20,875
تابع!

275
00:23:29,333 --> 00:23:31,875
هل تعرف كيف تعمل هذه الحبة؟

276
00:23:33,500 --> 00:23:34,375
دعني أشرح.

277
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
ستشعر بألف إبرة تخترق
كل شبر من جسدك.

278
00:23:41,000 --> 00:23:43,875
سوف تنتفخ رئتيك مثل البالونات.

279
00:23:44,708 --> 00:23:45,666
و أنفاسك...

280
00:23:50,166 --> 00:23:52,208
إذا كان يعمل بالطريقة التي ينبغي،

281
00:23:52,458 --> 00:23:54,750
ستبدأ أذنيك وأنفك بالنزيف.

282
00:23:59,666 --> 00:24:00,583
ينظر!

283
00:24:00,791 --> 00:24:01,708
إنهم ينزفون!

284
00:24:08,708 --> 00:24:10,000
أنت ابنتي الآن.

285
00:24:10,625 --> 00:24:12,125
ابنك مثل ابني.

286
00:24:12,750 --> 00:24:14,750
حتى اليوم الذي
أجعله جامعًا للمنطقة،

287
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
سيكون من مسؤولية كالي جايكواد.

288
00:24:19,833 --> 00:24:20,750
-سيد!
-نعم؟

289
00:24:20,833 --> 00:24:22,500
اتصلت ابنتك عدة مرات
عندما كنت على المسرح.

290
00:24:22,583 --> 00:24:23,500
لماذا لم تخبرني؟

291
00:24:35,291 --> 00:24:36,166
مراد!

292
00:24:39,666 --> 00:24:40,750
ما الذي أتى بك إلى هنا يا مراد؟

293
00:24:41,208 --> 00:24:42,708
-سيدي يريد التحدث معك.
-سيد؟

294
00:24:43,208 --> 00:24:44,083
نعم سيدي؟

295
00:24:47,458 --> 00:24:48,291
يستمع.

296
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
ابنة كالي، علياء،
من بين الرهائن.

297
00:24:50,500 --> 00:24:51,375
فهمت يا سيدتي؟

298
00:24:51,791 --> 00:24:53,291
لا ينبغي أن يحدث لها أي ضرر.

299
00:24:53,583 --> 00:24:55,000
إنه مستعد للدفع.

300
00:24:55,083 --> 00:24:56,083
أربعين ألف كرور؟

301
00:24:56,291 --> 00:24:57,666
المال لا يعني شيئا بالنسبة له.

302
00:24:58,041 --> 00:24:59,666
ابنته تفعل.

303
00:24:59,750 --> 00:25:03,041
سيدي، دفع مثل هذه الفدية
العالية يشكل سابقة سيئة.

304
00:25:03,125 --> 00:25:07,416
سيدتي، معظم الأشياء
تعتمد على خدمات كالي.

305
00:25:07,916 --> 00:25:09,041
افعل ما قيل لك.

306
00:25:09,416 --> 00:25:10,250
سيد…

307
00:25:10,333 --> 00:25:13,500
سيدتي، هل تريدين
معرفة كيفية تحويل الأموال؟

308
00:25:13,625 --> 00:25:15,208
هذه هي الهند الرقمية، نارمادا-جي!

309
00:25:15,291 --> 00:25:17,458
لقد قمت بإرسال رقم الحساب لك عبر البريد الإلكتروني.

310
00:25:17,625 --> 00:25:20,875
في الـ 15 دقيقة
القادمة، إذا أكد البنك

311
00:25:20,958 --> 00:25:22,625
الاستلام، سيذهب هذا
القطار إلى محطة تشاكالا.

312
00:25:22,750 --> 00:25:24,000
ان لم،

313
00:25:24,208 --> 00:25:28,333
ثم جميع المدارس والمراكز التجارية والمستشفيات
في دائرة نصف قطرها ثلاثة كيلومترات،

314
00:25:28,416 --> 00:25:31,416
وسيتم تدمير كل حارة
مجاورة بسبب الانفجار.

315
00:25:31,541 --> 00:25:34,708
ثم سأطاردك إلى الأبد.

316
00:25:34,791 --> 00:25:36,791
أتركك غير مرتاح

317
00:25:37,416 --> 00:25:38,583
يبدأ وقتك...

318
00:25:39,083 --> 00:25:40,458
الآن!

319
00:25:45,125 --> 00:25:46,208
سيدي التفويض.

320
00:25:51,291 --> 00:25:52,166
نقل يا سيدي.

321
00:25:55,375 --> 00:25:56,333
أنت غشاش.

322
00:25:57,291 --> 00:25:59,375
لقد استخدمتني لجعل والدي يدفع.

323
00:25:59,625 --> 00:26:00,833
أنتم جميعا لصوص.

324
00:26:02,041 --> 00:26:03,458
-القتلة.
-يمين!

325
00:26:04,041 --> 00:26:05,083
نحن جميعا لصوص!

326
00:26:06,833 --> 00:26:08,000
تعرف لماذا؟

327
00:26:08,416 --> 00:26:10,375
تم التنازل عن قرض
بقيمة 40.000 كرور

328
00:26:10,541 --> 00:26:11,666
روبية من قبل النظام
بين عشية وضحاها.

329
00:26:11,750 --> 00:26:13,166
قرض والدك.

330
00:26:13,625 --> 00:26:16,000
و بمبلغ بسيط 40.000

331
00:26:17,375 --> 00:26:21,041
تعرف ماذا فعل النظام بوالدها؟

332
00:26:22,708 --> 00:26:23,666
هل تعرف؟

333
00:26:24,583 --> 00:26:25,500
هل أنت؟!

334
00:26:30,916 --> 00:26:32,541
كالكي، سوف تتأخر.

335
00:26:36,208 --> 00:26:37,166
أب!

336
00:26:38,125 --> 00:26:40,083
آمل أن تكون مستعدًا
جيدًا لامتحاناتك؟

337
00:26:40,166 --> 00:26:42,916
نعم ابي.  سوف ترى.
سوف آتي الأول في الصف

338
00:26:43,000 --> 00:26:45,500
عظيم!

339
00:26:45,583 --> 00:26:46,833
أن تعطي لي.

340
00:26:47,416 --> 00:26:50,958
أيها الأب، أرسل الطلب
اليوم، وادفع الرسوم غدا.

341
00:26:51,125 --> 00:26:52,000
حسنًا.

342
00:26:59,625 --> 00:27:00,916
مهلا، كامبل!

343
00:27:01,041 --> 00:27:03,500
هل يجب أن آتي
بنفسي لأخذ المال منك؟

344
00:27:03,583 --> 00:27:06,500
سيدي، الأمطار أفسدت
الحصاد هذا العام.

345
00:27:06,958 --> 00:27:09,500
لم تمطر عندما كان من

346
00:27:09,625 --> 00:27:11,541
المفترض أن تهطل، وعندما هطلت،

347
00:27:11,791 --> 00:27:14,375
لقد دمر هطول الأمطار الغزيرة محاصيلي.

348
00:27:14,791 --> 00:27:17,791
أعطني عشرة أيام.

349
00:27:18,041 --> 00:27:20,416
- سأدفع لك المبلغ -- - مهلا!

350
00:27:21,875 --> 00:27:22,958
ابق بعيد عني.

351
00:27:24,041 --> 00:27:28,333
سآتي إلى البنك وأتحدث
مع المدير يا سيدي.

352
00:27:28,500 --> 00:27:29,708
التحدث مع المدير؟

353
00:27:30,541 --> 00:27:31,791
ماذا تظنني أنا؟  كاتب متواضع؟

354
00:27:33,250 --> 00:27:34,833
-موظف!
-قف!

355
00:27:34,916 --> 00:27:36,875
-موظف!
-أم!  قف!

356
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
-أب!
-لا تضربه.

357
00:27:41,541 --> 00:27:44,250
ليس أمام ابنتي...

358
00:27:45,583 --> 00:27:46,666
لا تضربه.

359
00:27:47,666 --> 00:27:49,083
هل تخجل الآن؟

360
00:27:49,166 --> 00:27:50,833
أب!

361
00:28:05,875 --> 00:28:06,833
لا!

362
00:28:07,708 --> 00:28:09,416
لا!  أب!

363
00:28:11,833 --> 00:28:13,041
لا تضرب والدي.

364
00:28:13,333 --> 00:28:14,916
-لو سمحت!
-سيد.  سيد!

365
00:28:17,250 --> 00:28:19,416
-هل تخجل الآن؟
-سيد!

366
00:28:19,500 --> 00:28:21,541
لا يمكنك سداد القرض،
لكن ذلك لم يخجلك.

367
00:28:21,791 --> 00:28:23,375
هذا لم يخجلك؟!

368
00:28:25,458 --> 00:28:26,333
سيد.

369
00:28:26,625 --> 00:28:28,000
خذ جراره.

370
00:28:28,083 --> 00:28:29,833
لا سيدي!  ليس الجرار.

371
00:28:29,916 --> 00:28:32,166
-إنه يريد التحدث إلى المدير!
-نأكل بفضل الجرار.

372
00:28:32,291 --> 00:28:34,000
سنموت من الجوع.

373
00:28:34,083 --> 00:28:35,625
ادفع واستعيد الجرار.

374
00:28:35,875 --> 00:28:36,791
دعنا نذهب.

375
00:28:48,458 --> 00:28:49,333
يا!

376
00:28:49,500 --> 00:28:50,583
هادئ!  توقف عن البكاء.

377
00:28:51,208 --> 00:28:52,500
لديها امتحانات.

378
00:28:54,791 --> 00:28:55,791
لا تبكي.

379
00:28:55,916 --> 00:28:57,125
أنه خطأي.

380
00:28:57,708 --> 00:28:59,791
كان ينبغي لي أن أسدد للبنك.

381
00:28:59,875 --> 00:29:01,000
من أجل مصلحتي.  يبتسم.

382
00:29:05,166 --> 00:29:07,125
الطفل، لا تقلق.

383
00:29:11,375 --> 00:29:15,291
إنها بركاتك

384
00:29:16,416 --> 00:29:19,000
يا إلهي!

385
00:29:19,958 --> 00:29:21,666
هل تخجل الآن؟

386
00:29:26,250 --> 00:29:28,583
تم منح مليوني روبية
لعائلة المزارع الذي انتحر

387
00:29:57,625 --> 00:30:02,166
إنه بفضلك تهب الرياح

388
00:30:02,250 --> 00:30:07,916
-أب!
-لقد أنعمت عليّ بنعم كثيرة

389
00:30:08,500 --> 00:30:12,708
-أظهر لنا الرحمة الآن
-يا أبانا!

390
00:30:14,125 --> 00:30:17,250
أظهر لنا الرحمة الآن

391
00:30:17,333 --> 00:30:19,125
الطفل، لا تقلق.

392
00:30:19,208 --> 00:30:22,750
بحلول الوقت الذي تعود فيه إلى المنزل
اليوم، سوف أتأكد من أن كل شيء على ما يرام.

393
00:30:23,125 --> 00:30:26,166
يا إلهي!

394
00:30:26,833 --> 00:30:27,750
أب!

395
00:30:41,708 --> 00:30:43,666
متى ستسدد القرض؟

396
00:30:44,041 --> 00:30:46,583
جثة زوجي ميتة هنا.

397
00:30:47,666 --> 00:30:48,875
لديك بعض الخجل.

398
00:30:49,666 --> 00:30:51,291
لقد أخذت جرارنا.

399
00:30:51,750 --> 00:30:53,125
الآن ماذا تريد؟

400
00:30:53,500 --> 00:30:55,541
غطى الجرار القرض.

401
00:30:55,875 --> 00:30:58,083
من سيدفع الفائدة؟

402
00:30:58,541 --> 00:31:00,541
زوجي مات.

403
00:31:01,208 --> 00:31:03,750
هل يجب أن أبيع نفسي؟  وابنتي؟

404
00:31:09,625 --> 00:31:11,291
زوجك ميت.

405
00:31:12,458 --> 00:31:14,166
إذن ما فائدة قلادة الزفاف الخاصة بك؟

406
00:31:36,916 --> 00:31:40,333
هذه ليست قصة كالكي واحد.

407
00:31:42,541 --> 00:31:44,500
من كشمير إلى كانياكوماري،

408
00:31:45,291 --> 00:31:47,166
إنها قصة المزارعين.

409
00:31:47,791 --> 00:31:51,625
لسداد قرض مصرفي صغير بقيمة 40

410
00:31:51,708 --> 00:31:55,500
ألف روبية، يضطر
مزارع فقير إلى الانتحار.

411
00:31:55,916 --> 00:31:56,958
ولكن نفس البنك

412
00:31:58,416 --> 00:32:02,500
تمكنت من التنازل عن قرض
والدك بقيمة 40.000 كرور روبية.

413
00:32:02,875 --> 00:32:03,750
تم محوها!

414
00:32:06,583 --> 00:32:09,458
لكن 40.000 كرور روبية...

415
00:32:10,041 --> 00:32:12,416
ينتمي إلى هذا البلد،
وإلى كل هؤلاء الناس.

416
00:32:13,458 --> 00:32:14,791
لذلك نحن نستعيد المال.

417
00:32:17,750 --> 00:32:18,583
نعم يا علياء.

418
00:32:20,333 --> 00:32:21,291
نحن جميعا…

419
00:32:22,583 --> 00:32:24,583
لصوص كبار.

420
00:32:26,750 --> 00:32:29,541
عندما ترى والدك، أخبره

421
00:32:30,166 --> 00:32:32,958
لقد قابلت لصًا أكبر منه.

422
00:32:35,375 --> 00:32:36,583
وأخبره…

423
00:32:38,375 --> 00:32:39,416
اسمي.

424
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
كابتن تم استلام المبلغ

425
00:32:53,250 --> 00:32:55,000
تصفيق!

426
00:32:55,916 --> 00:32:56,833
برنامج--

427
00:32:58,500 --> 00:32:59,541
لا تصفيق؟

428
00:33:00,458 --> 00:33:03,458
عذرًا!  كان ذلك عارًا، أليس كذلك؟

429
00:33:05,833 --> 00:33:06,791
سيدتي!

430
00:33:07,541 --> 00:33:10,000
خذ نفسا عميقا.

431
00:33:10,958 --> 00:33:13,916
أخرج الزفير ببطء.

432
00:33:17,458 --> 00:33:19,541
والآن أستحق التصفيق.

433
00:33:40,375 --> 00:33:41,291
إذهب! إذهب! إذهب.

434
00:33:50,708 --> 00:33:52,375
تغطية كل من الدخول والخروج.

435
00:33:53,875 --> 00:33:54,750
القناصون جاهزون يا سيدتي.

436
00:34:01,541 --> 00:34:04,541
سيدي المواطن الكبير،
لقد حصلت على ما تريد.

437
00:34:04,625 --> 00:34:06,791
لا أحد من رجالك يستطيع الهروب الآن

438
00:34:07,208 --> 00:34:09,125
قريباً ستقف أمامي

439
00:34:09,791 --> 00:34:13,375
ثم يمكنك أن تغني أغنية بالنسبة لي.

440
00:34:15,916 --> 00:34:17,041
بالتأكيد سأفعل.

441
00:34:33,750 --> 00:34:34,583
شباب!

442
00:35:16,500 --> 00:35:17,791
-أوقف نيرانك!
- انسخي يا سيدتي.

443
00:35:18,916 --> 00:35:19,750
أماه!

444
00:35:25,666 --> 00:35:28,000
إنهم رهائن.  اخرجهم جميعا.

445
00:35:28,083 --> 00:35:30,291
احتفظ بهم في
منطقة آمنة حتى أعود.

446
00:35:30,375 --> 00:35:31,250
نعم، سيدتي.

447
00:35:59,791 --> 00:36:00,750
نار!

448
00:36:12,541 --> 00:36:14,083
يتحرك!

449
00:36:22,666 --> 00:36:23,541
آسف.

450
00:36:37,166 --> 00:36:41,000
ترك لي غير مستقر لا تذهب بعيدا

451
00:36:46,041 --> 00:36:47,208
نارمادا-جي،

452
00:36:47,416 --> 00:36:49,833
هل أغني لك أغنية أخرى؟

453
00:36:50,625 --> 00:36:53,000
أعرف الكثير من الأغاني.

454
00:36:53,500 --> 00:36:56,166
سيدتي، لقد استخدموا نظام
الأسلحة الذي يتم تشغيله عن بعد.

455
00:36:56,666 --> 00:36:57,750
لكن لم يصب أحد.

456
00:36:58,125 --> 00:36:59,833
مرحبا التكنولوجيا الهاء!

457
00:37:14,458 --> 00:37:16,875
شريدهار، أين الرهائن؟

458
00:37:16,958 --> 00:37:18,250
يجب علينا التحقق منهم جميعا.

459
00:37:18,333 --> 00:37:20,875
اقتحمت عائلاتهم المكان.
والآن لا نستطيع أن نعرف من هو.

460
00:37:20,958 --> 00:37:24,041
هناك فوضى هنا.
كان علينا أن نتركهم جميعًا يذهبون.

461
00:37:24,416 --> 00:37:26,208
آراف، هل قمت بتجميد حساب الخاطف؟

462
00:37:26,291 --> 00:37:27,125
لقد حاولنا سيدتي.

463
00:37:27,208 --> 00:37:29,958
وتم تحويل الأموال من هذا
الحساب إلى عدة حسابات أخرى.

464
00:37:30,166 --> 00:37:32,083
لذا؟  تجميدهم جميعا.

465
00:37:32,166 --> 00:37:33,125
لا نستطيع يا سيدتي.

466
00:37:33,208 --> 00:37:34,875
-ماذا تقصد بأنك لا تستطيع--
-الأمر ليس مجرد حسابات قليلة.

467
00:37:34,958 --> 00:37:38,333
تم تحويل الأموال
إلى 7,00,000 حساب.

468
00:37:39,625 --> 00:37:41,125
من هم هؤلاء السبعة ملايين شخص؟

469
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
هل وصلتك رسالة نصية أيضاً؟

470
00:37:46,708 --> 00:37:49,000
لقد قام شخص ما بسداد قرضنا بالكامل!

471
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
- أما.
-ماذا؟

472
00:37:51,333 --> 00:37:54,041
لقد تم سداد قرضنا.  انظر بنفسك!

473
00:37:57,166 --> 00:37:58,375
لقد تمت تسوية ديوني.

474
00:37:58,458 --> 00:37:59,291
أب!

475
00:38:05,291 --> 00:38:06,916
-من فعلها؟
-إله!

476
00:38:23,000 --> 00:38:25,833
تم سداد قروض 700000

477
00:38:25,916 --> 00:38:28,666
مزارع من قبل رجل واحد.

478
00:38:28,750 --> 00:38:32,291
وليس لدى الشرطة أي معلومات عنه.

479
00:38:32,375 --> 00:38:36,458
لكن الجميع يريد أن يعرف
من هو روبن هود هذا؟

480
00:38:36,541 --> 00:38:37,375
سيد…

481
00:38:37,916 --> 00:38:39,458
هل لديك شيء لتقوله؟

482
00:38:39,541 --> 00:38:42,666
-صهري، أنا...
-نارمادا.

483
00:38:46,291 --> 00:38:48,208
لو كان المال هو دافعهم الوحيد

484
00:38:48,791 --> 00:38:51,708
كان من الممكن أن
يختطفوا ابنتك ويطلبوا فدية.

485
00:38:52,125 --> 00:38:53,083
لماذا هذا العرض الكبير؟

486
00:38:53,541 --> 00:38:55,333
لقد أرادوا الإدلاء ببيان واضح.

487
00:38:55,666 --> 00:38:57,750
بيان بصوت عال جدا.

488
00:38:57,833 --> 00:38:58,666
كافٍ!

489
00:38:59,791 --> 00:39:01,791
-هي من تقدم العرض.
-رجولي... يتصف بالرجولة!

490
00:39:05,708 --> 00:39:08,541
حدسي يقول أن الخاطف

491
00:39:08,625 --> 00:39:09,541
ليس كبير السن كما يبدو.

492
00:39:27,458 --> 00:39:30,083
لدينا فكرة واحدة فقط.  تلك الفتيات الست.

493
00:39:30,500 --> 00:39:32,541
لا نعرف أين هم، أو من هم.

494
00:39:35,458 --> 00:39:37,541
لا أعتقد أن اللعبة قد انتهت.

495
00:39:38,375 --> 00:39:41,666
سوف يضربون مرة أخرى.
ربما بصعوبة مضاعفة.

496
00:39:41,833 --> 00:39:45,041
هذه ليست سوى البداية.
لدينا الكثير للقيام به!

497
00:39:45,416 --> 00:39:46,416
جيد للذهاب، والفتيات؟

498
00:39:46,583 --> 00:39:47,541
-جاهز يا زعيم!
-جاهز يا زعيم!

499
00:39:47,708 --> 00:39:48,541
تابع.

500
00:39:56,750 --> 00:39:58,041
سيعودون أقوى

501
00:39:58,458 --> 00:40:00,416
لكن ثق بي يا سيدي، سأحصل عليهم.

502
00:40:01,250 --> 00:40:02,125
أنا أثق بك.

503
00:40:02,833 --> 00:40:04,791
في المرة القادمة لا
أريد رؤيتهم في الأخبار،

504
00:40:05,875 --> 00:40:07,166
-ولكن في السجن.
-سيد.

505
00:40:14,750 --> 00:40:15,625
اذهب، اذهب.

506
00:40:19,125 --> 00:40:20,583
إذهب! إذهب! إذهب!

507
00:40:26,583 --> 00:40:27,458
جانفي، توقف!

508
00:40:28,125 --> 00:40:29,625
لماذا العمل بجد؟

509
00:40:57,625 --> 00:40:58,625
لا بأس يا أخي.

510
00:41:02,875 --> 00:41:03,708
هل انت بخير؟

511
00:41:06,416 --> 00:41:09,250
بابا، لقد أرسل لك الخاطف رسالة.

512
00:41:11,250 --> 00:41:12,125
اسمي…

513
00:41:13,375 --> 00:41:14,625
هو فيكرام راثور.

514
00:41:18,375 --> 00:41:19,375
فيكرام راثور.

515
00:41:25,833 --> 00:41:26,750
بابا.

516
00:41:27,458 --> 00:41:28,333
بابا!

517
00:41:33,375 --> 00:41:36,875
لقد قمت بعمل العديد
من الأفلام الوثائقية عن

518
00:41:36,958 --> 00:41:40,666
السجون، ولكنني لم أر أو أسمع
عن سجن مثل هذا من قبل.

519
00:41:40,750 --> 00:41:42,000
وقد حصل هذا السجن على جائزة

520
00:41:42,083 --> 00:41:45,666
الأمم المتحدة للخدمة
العامة هذا العام.

521
00:41:46,250 --> 00:41:47,750
دعونا نرحب بالرجل

522
00:41:47,833 --> 00:41:51,166
الذي غير هذا السجن.

523
00:41:51,250 --> 00:41:55,333
نعم!  الوحيد... آمر آزاد.

524
00:42:14,541 --> 00:42:16,666
شكرًا لك.  شكراً جزيلاً.

525
00:42:16,750 --> 00:42:20,208
في الواقع، يبلغ عمر هذا السجن 150 عامًا.

526
00:42:21,000 --> 00:42:23,375
لقد كان حصنًا للمهراجا ذات يوم.

527
00:42:23,458 --> 00:42:25,083
وحوله البريطانيون إلى سجن.

528
00:42:25,666 --> 00:42:28,500
لقد عملت هنا منذ 12 عامًا.

529
00:42:29,125 --> 00:42:32,958
أعرف كل شبر من هذا
السجن، حتى أفضل من منزلي.

530
00:42:33,333 --> 00:42:38,416
أنا أعتبر كل امرأة سجينة
هنا بمثابة أخت أو أم.

531
00:42:40,916 --> 00:42:43,750
أعتقد أن قضاء الوقت ليس عقوبة.

532
00:42:43,833 --> 00:42:46,208
ولكنها فرصة للتوبة

533
00:42:46,500 --> 00:42:47,833
ولخدمة المجتمع.

534
00:42:49,875 --> 00:42:53,583
تقوم النساء هنا بصناعة
أطراف صناعية للأطفال المعاقين.

535
00:43:03,166 --> 00:43:07,041
لقد صنعوا مليون زي
موحد للمدارس الحكومية.

536
00:43:10,125 --> 00:43:13,000
إنهم يديرون محطة إذاعية متواضعة أيضًا.

537
00:43:13,083 --> 00:43:16,375
محبوس داخل هذه الجدران
الأربعة، في كل لحظة

538
00:43:17,375 --> 00:43:19,833
يتم إنفاقه على تحسين
حياة الناس في الخارج.

539
00:43:21,625 --> 00:43:22,875
وفي السنوات الثماني الماضية،

540
00:43:23,333 --> 00:43:25,833
لم تختر أي امرأة تم إطلاق سراحها

541
00:43:25,916 --> 00:43:28,750
من هذا السجن العودة
إلى حياة الجريمة.

542
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
لقد منحتنا هذه الجائزة

543
00:43:32,583 --> 00:43:35,291
الرائعة، ونود أن نشكرك.

544
00:43:35,666 --> 00:43:37,500
ولكن بأسلوبنا الخاص

545
00:43:37,958 --> 00:43:39,041
جيد للذهاب، والفتيات؟

546
00:43:39,125 --> 00:43:41,416
-جيد للذهاب، رئيس!
-جيد للذهاب، رئيس!

547
00:43:42,083 --> 00:43:46,500
قلبي يرقص

548
00:43:46,583 --> 00:43:47,458
ماذا؟

549
00:43:48,125 --> 00:43:54,958
قلبي يرقص

550
00:43:55,041 --> 00:44:01,375
هيا نرقص…

551
00:44:01,625 --> 00:44:03,458
اليوم

552
00:44:03,541 --> 00:44:04,375
مستعد؟

553
00:44:17,541 --> 00:44:18,416
يشاهد!

554
00:44:30,833 --> 00:44:33,916
كن جريئا عندما ترقص

555
00:44:34,000 --> 00:44:36,791
هز الأرض تحت قدميك

556
00:44:37,208 --> 00:44:40,250
سوف تطفو سحب الغبار

557
00:44:40,333 --> 00:44:43,333
سوف تنحني السماء للإيقاع

558
00:44:43,625 --> 00:44:46,791
يجب أن يكون الرجل
مشاكسًا وقويًا دائمًا

559
00:44:46,875 --> 00:44:50,000
إبقاء الأفكار حية
كن رجلا بين الرجال!

560
00:44:50,083 --> 00:44:53,166
يجب أن يكون الرجل
مشاكسًا وقويًا دائمًا

561
00:44:53,250 --> 00:44:56,541
إبقاء الأفكار حية
كن رجلا بين الرجال!

562
00:44:56,708 --> 00:44:59,875
مليئ بالأمل. نبضات مشتعلة

563
00:44:59,958 --> 00:45:04,208
القلب والروح نقيان مثل نهر الغانج

564
00:45:05,583 --> 00:45:10,250
القلب والروح نقيان مثل نهر الغانج

565
00:45:15,833 --> 00:45:18,958
أجراس الرقص تدق

566
00:45:22,250 --> 00:45:25,208
الدخان يتصاعد من تحت قدميك

567
00:45:30,041 --> 00:45:31,791
كن حذرا!

568
00:45:36,375 --> 00:45:38,125
استمر في التحرك!

569
00:45:41,416 --> 00:45:44,500
أجراس الرقص تدق

570
00:46:16,416 --> 00:46:19,583
لا يوجد أحد يضاهيني

571
00:46:19,666 --> 00:46:22,750
نحن نجعل العالم يدور

572
00:46:22,833 --> 00:46:26,000
الإيقاع في كل خطوة لدينا

573
00:46:26,083 --> 00:46:29,125
نشر الحب هو موهبتنا

574
00:46:29,208 --> 00:46:30,791
لماذا تتعب؟

575
00:46:30,875 --> 00:46:32,375
لا تنظر فقط

576
00:46:32,458 --> 00:46:35,583
لماذا تخجل؟
كن رجلاً بين الرجال!

577
00:46:35,666 --> 00:46:38,750
كن مشاكسا، كن قويا

578
00:46:38,833 --> 00:46:42,208
إبقاء الأفكار حية
كن رجلا بين الرجال!

579
00:46:42,291 --> 00:46:46,750
تعال على قيد الحياة استمع للقلب

580
00:46:46,833 --> 00:46:49,750
كن رجلاً بين الرجال!

581
00:46:51,250 --> 00:46:55,750
كن رجلاً بين الرجال!

582
00:47:01,458 --> 00:47:04,583
أجراس الرقص تدق

583
00:47:07,875 --> 00:47:10,750
الدخان يتصاعد من تحت قدميك

584
00:47:15,625 --> 00:47:17,375
كن حذرا!

585
00:47:22,000 --> 00:47:23,791
استمر في التحرك!

586
00:47:27,041 --> 00:47:30,125
أجراس الرقص تدق

587
00:48:05,250 --> 00:48:07,791
كافيري، هذه هي محاولتك
الخامسة هذا العام في التوفيق.

588
00:48:08,291 --> 00:48:09,541
لذلك سأقابل فتاة أخرى اليوم.

589
00:48:09,791 --> 00:48:12,291
قل مرحبًا، وقل وداعًا بعد
دقيقة واحدة، ثم سأرحل.

590
00:48:13,500 --> 00:48:16,125
افعل ما تفعله دائمًا،
وسأتولى الباقي.

591
00:48:16,291 --> 00:48:17,125
دعنا نذهب.

592
00:48:23,291 --> 00:48:24,166
الفتاة لم تظهر؟

593
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
هذه هي الفتاة.

594
00:48:27,708 --> 00:48:29,583
ابنة الفتاة.

595
00:48:29,791 --> 00:48:32,916
ولم تتمكن من
الحضور، فأرسلت ابنتها.

596
00:48:34,000 --> 00:48:38,875
إذا انتهيتما، هل
يمكن أن تبدأ مناقشتنا؟

597
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
سنقضي حياتنا معًا، لذا فهو وأنا

598
00:48:41,583 --> 00:48:45,958
من يجب أن نفهم بعضنا البعض.

599
00:48:53,416 --> 00:48:54,916
ما اسمك؟

600
00:48:55,958 --> 00:48:56,791
سوجي.

601
00:48:57,083 --> 00:48:59,875
وكنت تبحث عن زوج لموميائك؟

602
00:49:01,125 --> 00:49:02,041
حسنًا؟

603
00:49:02,291 --> 00:49:03,833
أنا أبحث عن بابا.

604
00:49:07,250 --> 00:49:10,875
وما الذي يمكن أن يفعله الأب ولا تستطيع المومياء فعله؟

605
00:49:11,041 --> 00:49:12,791
أشياء كثيرة.

606
00:49:13,166 --> 00:49:14,791
-يحب؟
-يحب…

607
00:49:14,875 --> 00:49:16,541
انا ضعيف في الرياضيات

608
00:49:16,708 --> 00:49:19,208
ولهذا السبب يضربني أستاذي.

609
00:49:19,291 --> 00:49:22,041
إذن أنت بحاجة إلى بابا ليعلمك الرياضيات؟

610
00:49:24,125 --> 00:49:27,125
أحتاج إلى بابا ليضرب أستاذي.

611
00:49:27,666 --> 00:49:28,958
لضرب معلمك؟

612
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
منتهي.

613
00:49:31,791 --> 00:49:35,416
-ماذا بعد؟
-أنا أحب أفلام الرعب.

614
00:49:35,500 --> 00:49:37,458
لكنهم يخيفونني.

615
00:49:37,541 --> 00:49:42,166
إذا تمكنت من الإمساك بيد بابا
بإحكام، فيمكنني مشاهدة الفيلم بأكمله.

616
00:49:42,250 --> 00:49:46,083
وأود أن أركب دراجة بابا
النارية بأقصى سرعة.

617
00:49:46,166 --> 00:49:48,375
لقد علمتني أمي كل شيء.

618
00:49:48,625 --> 00:49:50,416
لكنها صارمة بعض الشيء.

619
00:49:50,750 --> 00:49:54,916
أريد بابا الذي سوف يدلعني.
هل تفهمني يا صديقي؟

620
00:49:58,583 --> 00:50:01,541
لقد ذهبت كل الشعور!
هل من الممكن ان اسألك سؤال؟

621
00:50:02,833 --> 00:50:03,666
تابع.

622
00:50:04,041 --> 00:50:07,416
هل شعرك هذا اللون؟
أم أنها مصبوغة؟

623
00:50:07,500 --> 00:50:09,416
أصلي مئة بالمئة!

624
00:50:11,166 --> 00:50:13,500
حسنًا، أحيانًا أصبغه.

625
00:50:13,583 --> 00:50:16,208
أرى.  هل تتمرن؟

626
00:50:16,375 --> 00:50:18,666
تمارين الضغط على إصبعين.

627
00:50:18,750 --> 00:50:19,708
أرِنِي!

628
00:50:25,625 --> 00:50:26,458
ينظر!

629
00:50:28,166 --> 00:50:30,375
-نعم؟
-هل ستعتني بأمي؟

630
00:50:30,458 --> 00:50:31,291
بالطبع.

631
00:50:34,291 --> 00:50:38,416
-الان قف.  احفظ رقمك لي
-شكرًا لك.

632
00:50:38,500 --> 00:50:41,708
يمكنك أن تعطيني مكالمة لم يرد عليها.

633
00:50:42,000 --> 00:50:45,541
لماذا؟  سأتصل عندما أريد التحدث معك.

634
00:50:46,541 --> 00:50:47,916
هل يجب أن نلتقط صورة سيلفي؟

635
00:50:48,166 --> 00:50:50,791
- للحصول على موافقة ماما.
-تمام.

636
00:50:51,958 --> 00:50:53,125
-العبوس.
-العبوس؟

637
00:50:58,833 --> 00:51:00,458
إيراني، أي شيء؟

638
00:51:01,000 --> 00:51:01,875
لا يا سيدتي.

639
00:51:02,333 --> 00:51:03,166
لا شيء صلب.

640
00:51:03,708 --> 00:51:06,333
كان هناك الكثير من الناس في ذلك المترو.
ولا أحد يعرف شيئا؟

641
00:51:06,416 --> 00:51:09,416
كلهم معجبين به، سيدتي.
ليس هناك فائدة من استجوابهم.

642
00:51:09,750 --> 00:51:11,416
ماذا عن الشرطي؟

643
00:51:11,500 --> 00:51:14,041
لا فكرة أين اختفى، سيدتي.

644
00:51:14,166 --> 00:51:16,250
ولم يقدم تقريرا مرة أخرى.

645
00:51:25,166 --> 00:51:26,833
-أهلا صديقي!
-أين أنت يا صديقي؟

646
00:51:26,916 --> 00:51:29,041
-أنا في السجن.
-أنا أيضاً.

647
00:51:29,125 --> 00:51:29,958
في السجن؟

648
00:51:30,083 --> 00:51:31,333
دير الصليب المقدس.

649
00:51:32,333 --> 00:51:36,083
-استمع... في موضوع واحد...
-لقد فشلت؟

650
00:51:36,166 --> 00:51:38,791
-لا!  لقد نجحت في موضوع واحد.
-واحد فقط؟

651
00:51:38,875 --> 00:51:42,916
المدير يعذبني.
إنها تريد مقابلة والدي.

652
00:51:43,000 --> 00:51:46,500
على أية حال، لقد
أعطيتك بالفعل دور بابا،

653
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
فهل يمكنك أن تلعب
الدور اعتبارًا من الغد.

654
00:51:49,083 --> 00:51:51,666
السبت الساعة الثانية.  لا تتأخر.

655
00:52:03,000 --> 00:52:03,833
ماما!

656
00:52:11,541 --> 00:52:13,083
-سوجي.
-ماما!

657
00:52:13,583 --> 00:52:14,541
-هل تعرف من أكون؟
-نعم.

658
00:52:14,625 --> 00:52:16,041
-نارمادا.  رئيس القوة الأولى.
-لا.

659
00:52:16,666 --> 00:52:18,666
أنا المأمورة في سجن
بيلامفادا للنساء، يا سيدتي.

660
00:52:18,916 --> 00:52:20,083
ماذا تفعل؟

661
00:52:21,875 --> 00:52:23,291
-ضع يدك إلى أسفل.
-نعم.

662
00:52:23,875 --> 00:52:25,625
-ماما إنه هو
-من؟

663
00:52:25,708 --> 00:52:27,041
الرجل الذي كنت تبحث عنه...

664
00:52:27,750 --> 00:52:28,708
للزواج.

665
00:52:31,375 --> 00:52:32,625
سوجي، هذا ليس رائعا.

666
00:52:32,708 --> 00:52:33,958
لكنه رائع جدا.

667
00:52:34,041 --> 00:52:35,500
أنا... أنا حار جدًا.

668
00:52:36,583 --> 00:52:37,958
لا تعبث به يا صديقي!

669
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
سوجي، تعال هنا.

670
00:52:43,833 --> 00:52:44,791
شكرا لك نارمادا جي.

671
00:52:45,916 --> 00:52:47,958
حصلت على درجة الماجستير في بوسطن.

672
00:52:48,250 --> 00:52:49,541
كنت في علاقة.

673
00:52:50,333 --> 00:52:51,958
ذات يوم اكتشفت أنني حامل.

674
00:52:53,125 --> 00:52:55,250
قال أنه سيتحدث فقط مع والديه

675
00:52:56,416 --> 00:52:57,750
إذا كان لدي الإجهاض.

676
00:52:59,583 --> 00:53:02,166
بدلًا من الزواج..

677
00:53:03,666 --> 00:53:04,541
لقد اخترت سوجي.

678
00:53:06,083 --> 00:53:08,500
كأم، أردت أن أعطي سوجي كل شيء.

679
00:53:09,125 --> 00:53:10,083
لكن أب…

680
00:53:12,250 --> 00:53:13,583
ليست مجرد علاقة.

681
00:53:14,625 --> 00:53:17,416
يجب أن نثق به تمامًا، هل تعلم؟

682
00:53:17,750 --> 00:53:18,916
يجب أن يجعلك تعتقد أنه حتى لو

683
00:53:19,000 --> 00:53:22,458
انقلب العالم ضدك،
فإنه سيقاتل من أجلك.

684
00:53:24,333 --> 00:53:27,875
عندما تنظر إليك سوجي،
أرى تلك الثقة في عينيها.

685
00:53:30,500 --> 00:53:31,708
لقد قطعت علاقتي…

686
00:53:32,458 --> 00:53:33,500
بسبب سوجي.

687
00:53:35,375 --> 00:53:37,291
إذا كان لدي علاقة أخرى،

688
00:53:38,000 --> 00:53:39,083
سيكون ذلك بسببها أيضًا.

689
00:53:40,375 --> 00:53:42,333
لا تكسر ثقتها بك أبدًا.

690
00:53:43,125 --> 00:53:43,958
لذا،

691
00:53:44,875 --> 00:53:46,333
مهما قررت،

692
00:53:46,750 --> 00:53:48,125
فكر في الأمر بعناية.

693
00:53:51,750 --> 00:53:52,875
أنا مثل سوجي تمامًا.

694
00:53:53,375 --> 00:53:55,125
لم أعرف والدي قط.

695
00:53:55,208 --> 00:53:59,500
لم أختبر الثقة التي تتحدث عنها.

696
00:54:01,375 --> 00:54:02,708
توفيت والدتي عندما كنت طفلا.

697
00:54:03,291 --> 00:54:05,791
ولهذا السبب قامت كافيري-جي بتربيتي.

698
00:54:07,541 --> 00:54:11,958
لقد أخبرتني الكثير عنك وعن سوجي،

699
00:54:12,708 --> 00:54:17,458
أريد أن أخبرك شيئاً عن حياتي.

700
00:54:18,916 --> 00:54:19,750
مثل ماذا؟

701
00:54:20,083 --> 00:54:21,375
ما العمل الذي أقوم به.

702
00:54:22,791 --> 00:54:23,791
لماذا أفعل ذلك.

703
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
كيف أفعل ذلك.  و…

704
00:54:27,541 --> 00:54:30,791
-كل شيء...
-بابا، بابا، بوبس.

705
00:54:30,875 --> 00:54:32,416
كنت أتساءل، إذا قبلتك

706
00:54:32,500 --> 00:54:35,625
ماما، ماذا يجب أن أسميك؟

707
00:54:42,625 --> 00:54:44,291
ماما، هل تحبينه؟

708
00:54:46,416 --> 00:54:47,250
وأنت؟

709
00:54:57,875 --> 00:55:00,000
الحب يصنع القلب

710
00:55:00,416 --> 00:55:02,458
الحب يكسر القلب

711
00:55:07,958 --> 00:55:10,041
امسحني أو احتضنني

712
00:55:10,458 --> 00:55:12,500
لقد اخترتك

713
00:55:16,250 --> 00:55:20,083
مصبوغة في عدد لا يحصى من الألوان

714
00:55:20,166 --> 00:55:22,625
أنا أنتمي إليك الآن

715
00:55:26,375 --> 00:55:30,208
الحب لا يمكن قياسه أو إخفاؤه

716
00:55:30,291 --> 00:55:32,666
لقد تركت العالم من أجلك

717
00:55:37,125 --> 00:55:42,791
أنا قادم إليك عندما أسمعك تتصل

718
00:55:42,875 --> 00:55:45,041
تائه فيك

719
00:55:45,375 --> 00:55:47,583
لقد ضاع العالم بالنسبة لي

720
00:55:47,875 --> 00:55:52,875
أنا قادم إليك عندما أسمعك تتصل

721
00:55:52,958 --> 00:55:55,208
تائه فيك

722
00:55:55,458 --> 00:55:57,833
لقد ضاع العالم بالنسبة لي

723
00:55:59,500 --> 00:56:01,333
لقد تركت العالم من أجلك

724
00:56:02,083 --> 00:56:03,958
نحن واحد الآن

725
00:56:04,666 --> 00:56:06,500
كلي لك

726
00:56:07,125 --> 00:56:09,000
تائه فيك

727
00:56:09,750 --> 00:56:11,583
لقد تركت العالم من أجلك

728
00:56:12,166 --> 00:56:14,625
نحن واحد الآن

729
00:56:14,708 --> 00:56:17,125
كلي لك

730
00:56:17,208 --> 00:56:19,916
تائه فيك

731
00:56:21,208 --> 00:56:23,375
الحب يصنع القلب

732
00:56:23,750 --> 00:56:25,875
الحب يكسر القلب

733
00:56:31,250 --> 00:56:33,333
اجعلني أضحك أو أبكي

734
00:56:33,791 --> 00:56:35,916
لقد اخترتك

735
00:56:39,708 --> 00:56:43,458
العالم يقول أن الحب كذبة

736
00:56:43,541 --> 00:56:46,041
لكنها كذبة أقبلها بكل إخلاص

737
00:56:49,750 --> 00:56:53,500
أرى نعمة الرب فيك

738
00:56:53,583 --> 00:56:56,083
أنا فخور بأن أدعوك ملكي

739
00:57:00,208 --> 00:57:06,041
أنا قادم إليك عندما أسمعك تتصل

740
00:57:06,125 --> 00:57:08,583
تائه فيك

741
00:57:08,750 --> 00:57:11,083
لقد ضاع العالم بالنسبة لي

742
00:57:11,166 --> 00:57:16,291
أنا قادم إليك عندما أسمعك تتصل

743
00:57:16,375 --> 00:57:18,666
تائه فيك

744
00:57:18,750 --> 00:57:20,666
لقد ضاع العالم بالنسبة لي

745
00:57:20,750 --> 00:57:23,208
أنت حلم جميل

746
00:57:23,291 --> 00:57:25,708
حلم لا يعرف الحدود

747
00:57:25,791 --> 00:57:28,250
أنا معجب بكلماتك

748
00:57:28,333 --> 00:57:30,750
أنيقة ككتاب الأردية

749
00:57:30,833 --> 00:57:33,250
أنت حلم جميل

750
00:57:33,333 --> 00:57:35,708
حلم لا يعرف الحدود

751
00:57:35,875 --> 00:57:38,333
أنا معجب بكلماتك

752
00:57:38,416 --> 00:57:40,583
أنيقة ككتاب الأردية

753
00:57:40,666 --> 00:57:42,250
لقد تركت العالم من أجلك

754
00:57:42,333 --> 00:57:44,541
-الحب يجعل القلب
-نحن واحد الآن

755
00:57:44,625 --> 00:57:47,541
-الحب يكسر القلب
-أنا لك بالكامل

756
00:57:48,250 --> 00:57:50,916
تائه فيك

757
00:57:54,500 --> 00:57:56,291
أيها الإخوة والأخوات، منذ

758
00:57:56,375 --> 00:57:59,750
أن تم تعييني وزيراً للصحة،

759
00:57:59,958 --> 00:58:06,458
لقد تأكدت من أن جميع المستشفيات
الحكومية ذات مستوى عالمي.

760
00:58:08,500 --> 00:58:11,208
لدينا الآن أسرة حديثة!

761
00:58:11,750 --> 00:58:15,166
أحدث الأجهزة الطبية!
كل الشكر لي!

762
00:58:17,791 --> 00:58:20,333
غرف عمليات من الطراز العالمي!

763
00:58:20,708 --> 00:58:21,791
أسرع!

764
00:58:22,666 --> 00:58:24,625
المستشفيات مجهزة بالكامل .

765
00:58:24,708 --> 00:58:28,958
إذا أطلق أحدهم النار علي

766
00:58:29,041 --> 00:58:34,083
الآن، فلا داعي لمستشفى خاص.

767
00:58:34,166 --> 00:58:38,916
يمكن للمستشفى الحكومي
القريب أن ينقذني بسهولة.

768
00:58:40,208 --> 00:58:44,875
إذا كنت لا تصدق،
تهدف مباشرة إلى قلبي.

769
00:58:46,666 --> 00:58:47,583
أطلق النار!

770
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
أطلق النار علي!

771
00:58:50,500 --> 00:58:51,375
أطلق النار!

772
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
سياره اسعاف!

773
00:58:56,583 --> 00:58:57,458
يتحرك!

774
00:59:05,625 --> 00:59:07,833
يتحرك!  امسح الطريق.

775
00:59:07,916 --> 00:59:08,791
احصل على سيارة إسعاف!

776
00:59:09,000 --> 00:59:10,958
لماذا تحتاج إلى سيارتي إسعاف؟

777
00:59:11,166 --> 00:59:12,000
يتحرك!

778
00:59:13,041 --> 00:59:14,333
سنكون هناك في عشر دقائق.

779
00:59:14,416 --> 00:59:17,416
أخبر الأطباء بتجهيز
غرفة العمليات.

780
00:59:17,625 --> 00:59:18,625
إذهب! إذهب! إذهب.  اذهب بسرعة!

781
00:59:18,708 --> 00:59:19,541
يتحرك!

782
00:59:29,041 --> 00:59:30,916
أين الوزير؟

783
00:59:33,125 --> 00:59:33,958
هاريبور 1 كم

784
00:59:34,041 --> 00:59:35,250
إلى أين نحن ذاهبون؟

785
00:59:36,458 --> 00:59:38,166
من أنت؟  ما الذي يجري؟

786
00:59:39,583 --> 00:59:42,083
أختي أين تأخذين الوزير؟

787
00:59:42,166 --> 00:59:44,791
إلى مستشفى عالمي المستوى.
مثل الذين كان يسبحهم إلى السماء.

788
00:59:44,875 --> 00:59:46,750
كان يكذب!

789
00:59:52,208 --> 00:59:53,416
مستشفى هاريبور الحكومي

790
00:59:55,166 --> 00:59:56,750
نقالة!

791
00:59:57,083 --> 00:59:57,916
شارع--

792
00:59:58,250 --> 00:59:59,791
-ما هذا؟
-كرسي متحرك.

793
00:59:59,875 --> 01:00:01,375
تعال!  عجل!

794
01:00:01,458 --> 01:00:03,666
عجل!  انه يضر!

795
01:00:03,750 --> 01:00:05,000
هل تسمي هذا المكب مستشفى؟!

796
01:00:05,083 --> 01:00:06,208
هل ضربها تسونامي؟!

797
01:00:06,291 --> 01:00:07,208
طبيب!

798
01:00:07,458 --> 01:00:08,333
-يا--
-تحرك!

799
01:00:08,416 --> 01:00:09,916
-لكن العملية---تحرك!

800
01:00:10,000 --> 01:00:12,125
- لقد تم إطلاق النار
على الوزير - - ابق هنا.

801
01:00:15,291 --> 01:00:17,583
ما بكم؟  احصل على عدد
قليل من الأطباء لإجراء العملية!

802
01:00:18,041 --> 01:00:20,666
لقد تم إطلاق النار عليه بالفعل!
ما جدوى هذا الأمن الآن؟!

803
01:00:21,666 --> 01:00:23,625
لقد تم اختطاف الوزير.

804
01:00:23,916 --> 01:00:25,583
خطف الوزير؟

805
01:00:27,208 --> 01:00:28,333
الوزير؟

806
01:00:28,791 --> 01:00:29,916
أنا سعيد لأنك فهمت.

807
01:00:30,375 --> 01:00:32,000
أغلق فمك…

808
01:00:32,291 --> 01:00:34,125
أو سأضع رصاصة فيه.

809
01:01:01,208 --> 01:01:02,125
من أنت؟

810
01:01:06,791 --> 01:01:07,708
دعونا لفة.

811
01:01:08,291 --> 01:01:09,708
-أنا جاهز.
- جيد للذهاب، أيها الرئيس.

812
01:01:09,916 --> 01:01:12,208
ناماسكار.  آداب.  جلس سري أكال.

813
01:01:12,291 --> 01:01:13,833
أنا فيكرام راثور.

814
01:01:13,916 --> 01:01:17,416
لقد اختطفنا وزير
الصحة في وضح النهار!

815
01:01:17,666 --> 01:01:20,916
هل يستطيع مستشفى
حكومي إنقاذ حياة الوزير؟

816
01:01:21,708 --> 01:01:22,583
أم لا؟

817
01:01:23,708 --> 01:01:24,958
لنبدأ العرض!

818
01:01:29,833 --> 01:01:32,291
حالة وزير الصحة حرجة.

819
01:01:32,708 --> 01:01:34,500
لإنقاذ حياته،

820
01:01:34,875 --> 01:01:37,041
يجب أن نعمل في وقت واحد.

821
01:01:37,708 --> 01:01:40,458
ولكن ليس لدينا المعدات المناسبة.

822
01:01:41,375 --> 01:01:44,208
اسألني ماذا تريد.
سأتحدث مع النظام.  بسأل!

823
01:01:44,333 --> 01:01:48,458
لا جراح عام، لا،
جراح القلب أفضل.

824
01:01:48,666 --> 01:01:51,541
طبيب تخدير كبير، طاقم
غرفة العمليات، دعم أجهزة

825
01:01:51,625 --> 01:01:55,125
التنفس الصناعي، أقنعة،
قفازات.  نحن بحاجة إلى كل شيء.

826
01:01:55,541 --> 01:01:57,083
وبعض الصوف القطني.

827
01:01:57,208 --> 01:01:59,458
هل اللوحة التي تقول
"المستشفى" هي كل ما لديك؟

828
01:02:04,666 --> 01:02:05,625
-سيدتي!
-سيدتي!

829
01:02:06,291 --> 01:02:07,541
مرحبًا نارمادا-جي.

830
01:02:07,875 --> 01:02:09,875
لقد اشتقت لك.

831
01:02:09,958 --> 01:02:11,166
بكم هذه المرة؟

832
01:02:11,750 --> 01:02:15,625
أريد الحقيقة فقط ولا
شيء غير الحقيقة.

833
01:02:15,708 --> 01:02:16,666
انا لم افهم.

834
01:02:16,958 --> 01:02:18,583
منذ ثلاث سنوات، وفي هذا المستشفى

835
01:02:18,666 --> 01:02:24,208
بالذات، تم استبدال
الحقيقة بادعاءات كاذبة.

836
01:02:24,916 --> 01:02:27,875
السيد ك جورج هو
وزير الصحة الحالي.

837
01:02:27,958 --> 01:02:30,166
كان يرأس هذا المستشفى.

838
01:02:30,333 --> 01:02:33,083
اطلب منه أن يعترف بالحقيقة على شاشة التلفزيون.

839
01:02:33,250 --> 01:02:35,916
وإذا غلفها بالسكر

840
01:02:36,750 --> 01:02:40,791
ثم البدء في ربط إكليل الزهور

841
01:02:41,166 --> 01:02:42,541
لوزيرك المحتضر.

842
01:02:44,500 --> 01:02:45,416
القرف!

843
01:02:46,666 --> 01:02:47,958
-سيدي سوف يتحدث معك.
-سيد؟

844
01:02:48,041 --> 01:02:49,583
(جورج)، أخبرهم بالحقيقة.

845
01:02:49,666 --> 01:02:51,625
إذا فعلت ذلك، فسوف أفقد وظيفتي.

846
01:02:51,750 --> 01:02:54,083
-إذا لم تفعل، سوف تفقد حياتك.
-لست أنا فقط.

847
01:02:54,166 --> 01:02:57,125
كثيرون متورطون، بما
في ذلك وزير الصحة.

848
01:02:57,500 --> 01:02:58,500
إنه صهري.

849
01:02:58,833 --> 01:03:00,666
سوف أعتني به.  أخبرهم بالحقيقة.

850
01:03:00,916 --> 01:03:01,791
حسنا سيدي.

851
01:03:01,875 --> 01:03:03,708
لقد اتخذ اختطاف
المستشفى منحى جديدا.

852
01:03:03,791 --> 01:03:05,541
وقد دعا وزير الصحة
إلى مؤتمر صحفي.

853
01:03:05,625 --> 01:03:08,208
أنا ك جورج، وزير الصحة.

854
01:03:08,583 --> 01:03:11,791
قبل ثلاث سنوات، في 27 فبراير،

855
01:03:12,166 --> 01:03:17,083
تم إدخال ستين طفلاً إلى هذا
المستشفى مصابين بالتهاب الدماغ.

856
01:03:24,125 --> 01:03:25,750
دكتور، هذه هي الاسطوانة الأخيرة.

857
01:03:34,500 --> 01:03:35,375
يتنفس!

858
01:03:35,458 --> 01:03:38,625
هذا صحيح.  جيد.

859
01:03:38,958 --> 01:03:42,041
مخزوننا من أسطوانات
الأكسجين سينتهي قريباً.

860
01:03:42,125 --> 01:03:43,958
-أخبر العميد الآن.
- دكتور دقيقة واحدة.

861
01:03:47,958 --> 01:03:49,416
-نعم؟
-يا سيدي، قالوا الاسطوانات

862
01:03:49,500 --> 01:03:50,916
سيصل هذا المساء،

863
01:03:51,000 --> 01:03:52,166
ولكن لم يأت شيء.

864
01:03:52,791 --> 01:03:55,916
إنها حالة طارئة يا سيدي.
حياة ستين طفلاً على المحك.

865
01:03:56,083 --> 01:03:59,458
هناك العديد من
الشكليات في هذه الأمور.

866
01:03:59,583 --> 01:04:02,125
دعها تكتمل، ثم سوف
تحصل على الاسطوانات.

867
01:04:02,208 --> 01:04:05,791
إذا لم تتخذ إجراءً فوريًا،
فسوف أشتكي إلى رؤسائك.

868
01:04:06,000 --> 01:04:07,666
سأرفعه إلى وزير الصحة.

869
01:04:08,125 --> 01:04:09,291
وزير الصحة؟

870
01:04:10,500 --> 01:04:13,250
من الصوف القطني
إلى معدات أمراض القلب،

871
01:04:13,416 --> 01:04:15,708
جميع مستلزمات
المستشفى مسموحة فقط

872
01:04:15,791 --> 01:04:18,750
عند وزير الصحة، مدير الخدمات

873
01:04:18,833 --> 01:04:20,333
الطبية، دائرة المشتريات،
لجنة العطاءات،

874
01:04:20,416 --> 01:04:21,708
والعمداء مثلي لديهم

875
01:04:21,791 --> 01:04:23,541
نسبة عمولة ثابتة.

876
01:04:23,625 --> 01:04:27,875
وبدون ذلك، حتى زجاجة الفينيل
الصغيرة لا تدخل المستشفى.

877
01:04:28,041 --> 01:04:31,250
اذهب وانظر الرجل الأعلى!
إنه يتمتع بأكبر عمولة.

878
01:04:31,333 --> 01:04:32,500
الذهاب عالية كما تريد.

879
01:04:40,041 --> 01:04:42,791
تعال بسرعة!

880
01:04:42,916 --> 01:04:47,083
إهدئ.  الآن انتبه.
هذه هي أكياس أمبو.

881
01:04:47,541 --> 01:04:50,541
يتم استخدامها في حالة عدم
وجود أسطوانات الأكسجين.

882
01:04:50,625 --> 01:04:54,416
قم بتغطية أفواه الأطفال،
واضغط لأسفل بإيقاع.

883
01:04:54,541 --> 01:04:56,666
إذا لم نستخدم هذه الأكياس
حتى نحصل على الأسطوانات،

884
01:04:57,083 --> 01:04:58,666
قد يموت الأطفال.

885
01:04:59,291 --> 01:05:00,958
هيا، على عجل!

886
01:05:01,250 --> 01:05:02,750
المعلم، يرجى تولي المسؤولية.

887
01:05:02,833 --> 01:05:05,458
-سأحصل على الاسطوانات الآن.
-انني اعمل عليه.

888
01:05:35,000 --> 01:05:40,291
كل نفس هو مقامرة

889
01:05:40,625 --> 01:05:46,250
الأبرياء سلبوا حياتهم بالجشع

890
01:05:46,625 --> 01:05:49,541
لقد انشقت سماء الله

891
01:05:50,125 --> 01:05:55,333
اطيروا بعيدًا أيها الطيور الصغيرة

892
01:05:58,208 --> 01:06:01,250
- هذا العالم لا يليق بك
- جورو!

893
01:06:01,625 --> 01:06:06,750
اطيروا بعيدًا أيها الطيور الصغيرة

894
01:06:09,750 --> 01:06:14,833
أرجوحتك تحترق مثل المحرقة الجنائزية

895
01:06:15,458 --> 01:06:20,666
حماتك يحكمون عليك بالإعدام

896
01:06:21,416 --> 01:06:24,708
سماء الله انقسمت

897
01:06:24,916 --> 01:06:26,750
اطيروا بعيدًا أيها الطيور الصغيرة

898
01:06:26,833 --> 01:06:30,833
وكان طبيب الأطفال المناوب،
الدكتور إيرام، يتعاطى المخدرات بكثرة.

899
01:06:31,041 --> 01:06:34,250
وقد أثبت اختبار الدم لها ذلك.

900
01:06:34,875 --> 01:06:38,458
كانت تتعاطى المخدرات بكثرة.
بسبب إهمال الدكتور إيرام

901
01:06:38,583 --> 01:06:40,416
توفي 57 طفلا.

902
01:06:40,958 --> 01:06:43,041
ولم يكن ذلك بسبب نقص الأكسجين.

903
01:06:43,875 --> 01:06:49,041
ومن ثم حكمت المحكمة
بالسجن المؤبد على الدكتور إيرام.

904
01:06:49,416 --> 01:06:52,041
كما يقدم المشورة للمجلس الطبي

905
01:06:52,416 --> 01:06:57,000
بتعليق رخصتها الطبية
لمدة عامين بأثر فوري.

906
01:06:57,791 --> 01:06:59,958
أنا لم أتسبب في موتهم

907
01:07:01,291 --> 01:07:04,083
هذا الدكتور إيرام…

908
01:07:04,375 --> 01:07:08,875
وصمة عار فظيعة على نظامنا الطبي.

909
01:07:09,208 --> 01:07:13,666
المسؤولية الحقيقية
عن وفاة الأطفال

910
01:07:13,750 --> 01:07:16,875
تقع على عاتقي
وعلى إدارة المستشفى

911
01:07:17,750 --> 01:07:18,791
وليس مع الدكتور إيرام.

912
01:07:22,791 --> 01:07:24,583
هناك!  ضع تلك الوسادة على وجهه!

913
01:07:25,208 --> 01:07:27,916
وخنقه حتى الموت.

914
01:07:29,083 --> 01:07:31,375
لن أخبر أحدا.  أعدك.

915
01:07:32,208 --> 01:07:34,916
كلما حدث هذا في بعض الإدارات،

916
01:07:35,625 --> 01:07:38,291
يتم التستر عليه باعتباره
عملية احتيال وإخفائه بعيدًا.

917
01:07:39,083 --> 01:07:41,750
ولكن عندما يحدث هذا في عالم

918
01:07:41,833 --> 01:07:43,083
الطب، فإنه لا يسمى عملية احتيال،

919
01:07:43,833 --> 01:07:44,708
تسمى…

920
01:07:46,541 --> 01:07:47,458
قتل.

921
01:07:49,375 --> 01:07:50,416
ماذا تريد مني

922
01:07:53,875 --> 01:07:58,000
لقد أرسلت لك عبر البريد الإلكتروني
قائمة تضم 234 مستشفى حكومي.

923
01:07:58,375 --> 01:07:59,833
-منتهي.
-نعم، سيدتي.

924
01:07:59,958 --> 01:08:03,916
تأكد من حصولهم على الإمدادات
الخاصة بهم في خمس ساعات.

925
01:08:04,291 --> 01:08:06,291
يجب أن لا يفتقروا إلى أي شيء.

926
01:08:06,583 --> 01:08:08,208
ليس هناك وقت لإنجاز ذلك.

927
01:08:08,333 --> 01:08:11,541
كان أمام الوزير عشر سنوات للقيام بذلك.

928
01:08:11,666 --> 01:08:14,125
سأعطيك خمس ساعات إضافية.

929
01:08:14,541 --> 01:08:17,333
واليوم، الوقت هو الحياة،

930
01:08:17,750 --> 01:08:18,833
أو الموت.

931
01:08:19,458 --> 01:08:22,458
تيك توك... تيك توك.

932
01:08:24,250 --> 01:08:26,708
لقد تم إهمال الرعاية الصحية لدينا…

933
01:08:26,791 --> 01:08:29,416
أعطى فيكرام راثور خمس
ساعات لإصلاح هذا النظام.

934
01:08:32,208 --> 01:08:35,708
لقد انتظرنا سنوات حتى
تتحسن الرعاية الصحية لدينا.

935
01:08:36,208 --> 01:08:39,625
أعطى فيكرام راثور النظام

936
01:08:39,708 --> 01:08:41,375
خمس ساعات لإصلاح الأمور.

937
01:08:41,708 --> 01:08:43,750
يمكننا أن نرى أنه يمكن القيام به.

938
01:08:43,833 --> 01:08:46,125
العمل الذي يستغرق عشر سنوات
يمكن إنجازه في خمس ساعات.

939
01:08:55,500 --> 01:08:58,875
الآن هناك اسم واحد
فقط على شفاه الجميع.

940
01:08:59,041 --> 01:09:00,416
فيكرام راثور!

941
01:09:18,375 --> 01:09:20,500
نحن نشهد أن خمس
ساعات كافية للقيام بما يمكن

942
01:09:20,583 --> 01:09:23,125
أن يستغرق عادةً من
عشر إلى عشرين عامًا.

943
01:09:23,750 --> 01:09:26,833
الشيء الوحيد
المطلوب هو نية النظام.

944
01:09:28,375 --> 01:09:30,375
لقد تم تلبية مطالبكم.

945
01:09:30,458 --> 01:09:32,291
ولن تفتقر المستشفيات إلى الإمدادات الآن.

946
01:09:32,375 --> 01:09:33,875
أو في المستقبل.

947
01:09:34,166 --> 01:09:36,875
هو جيد!  طلب آخر لك.

948
01:09:36,958 --> 01:09:38,333
ماذا تريد الان؟

949
01:09:38,458 --> 01:09:39,791
بعد تنفيذ عملية احتيال كبيرة كهذه،

950
01:09:40,583 --> 01:09:42,208
بالكاد أستطيع الاتصال بأوبر.

951
01:09:42,583 --> 01:09:45,041
أليست المروحية أكثر ملاءمة؟
ماذا تقول؟

952
01:09:59,666 --> 01:10:00,916
الفتيات، انتبهوا لستة!

953
01:11:28,000 --> 01:11:28,875
أين هو؟

954
01:11:29,875 --> 01:11:30,791
أين هو؟

955
01:11:34,750 --> 01:11:35,791
سيدتي!

956
01:11:36,916 --> 01:11:38,041
جيد للذهاب، رئيس!

957
01:11:54,083 --> 01:11:54,958
مستعد؟

958
01:12:51,875 --> 01:12:52,875
تحت!  تحت!

959
01:13:04,625 --> 01:13:06,125
دعنا نذهب، أيها الرئيس.  دعنا نذهب.

960
01:13:32,833 --> 01:13:37,041
سيدتي، لدي نتائج
الحمض النووي من شعره.

961
01:13:37,416 --> 01:13:38,583
إنهم لا ينتمون إلى رجل واحد.

962
01:13:38,791 --> 01:13:41,875
إنهم ينتمون إلى العديد من
الأشخاص من مختلف الفئات العمرية.

963
01:13:42,416 --> 01:13:44,083
- إذن فهو يرتدي باروكة؟
-نعم، سيدتي.

964
01:13:44,708 --> 01:13:47,541
استدعاء أفضل فنان
الطب الشرعي في القسم.

965
01:13:47,958 --> 01:13:50,625
استخدم صورة فيكرام راثور
كمرجع وقم بعمل رسومات تخطيطية

966
01:13:51,250 --> 01:13:53,041
منه في 25، 35، 45.

967
01:13:53,583 --> 01:13:55,875
أريد أن أراه في مختلف الأعمار.

968
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
نعم، سيدتي.

969
01:13:57,791 --> 01:14:00,000
-أراك غدا.
-غداً زفافك سيدتي.

970
01:14:00,458 --> 01:14:02,875
نعم.  إذا كان هناك أي شيء

971
01:14:03,041 --> 01:14:04,208
مهم، فلا تتردد في الاتصال بي.

972
01:14:04,291 --> 01:14:06,500
-هل هذا أمر يا سيدتي؟
-نعم إنه كذلك.

973
01:14:07,458 --> 01:14:08,375
ناماستي.

974
01:14:09,125 --> 01:14:10,083
لماذا كان هؤلاء الناس هنا؟

975
01:14:11,333 --> 01:14:12,583
لماذا اتصلت بهم هنا؟

976
01:14:13,375 --> 01:14:15,083
الانتخابات بعد شهرين.

977
01:14:15,791 --> 01:14:19,083
حتى لو دفعت لهم،
فسوف يفعلون ما يحلو لهم.

978
01:14:19,541 --> 01:14:22,916
لن يستمعوا إلينا
لأنهم يملكون السلطة.

979
01:14:23,458 --> 01:14:26,583
نحن بحاجة إلى تلك القوة في أيدينا.

980
01:14:26,750 --> 01:14:28,666
هل ستنضم إلى حزب سياسي؟

981
01:14:30,500 --> 01:14:32,333
جورو جي، هذا كل ما لدينا لهذا اليوم.

982
01:14:38,250 --> 01:14:40,708
كان هناك ملك مثلك ذات يوم.

983
01:14:41,375 --> 01:14:43,875
لقد خسر معركة بعد معركة.

984
01:14:44,208 --> 01:14:46,250
فكان يتجول جائعاً وعطشاناً،

985
01:14:46,750 --> 01:14:47,875
مليئة بالغضب.

986
01:14:49,250 --> 01:14:52,791
في أحد الأيام، أعطته
سيدة عجوز أرزًا ودالًا ساخنًا.

987
01:14:53,791 --> 01:14:57,291
غمس أصابعه في
الوعاء مع الدال الساخن.

988
01:14:58,083 --> 01:14:59,291
أحرق أصابعه.

989
01:15:02,958 --> 01:15:03,958
فقالت له المرأة العجوز:

990
01:15:04,333 --> 01:15:07,583
"تناول الطعام ببطء من حافة
الوعاء، وبعد ذلك سوف تستمتع به."

991
01:15:08,375 --> 01:15:13,541
وبعد أيام قليلة
استعاد الملك مملكته.

992
01:15:18,750 --> 01:15:20,833
اعتني بالأمور حتى أعود من روسيا،

993
01:15:21,083 --> 01:15:22,625
حافظ على رأسك باردًا.

994
01:15:24,875 --> 01:15:25,833
عندما يحين الوقت المناسب،

995
01:15:27,666 --> 01:15:29,166
سنقوم بإصلاحهم جميعا.

996
01:15:30,875 --> 01:15:31,875
أخي الحلو!

997
01:15:45,541 --> 01:15:49,416
اللورد كريشنا، تعال إلي

998
01:15:50,458 --> 01:15:54,083
تعالى لي

999
01:16:03,375 --> 01:16:07,416
تصفح الصفحات الجميلة
من قاموس التاميل

1000
01:16:07,750 --> 01:16:12,000
جئت عبر الاسم الجميل كريشنا

1001
01:16:12,083 --> 01:16:16,333
لقد حان الوقت لتقترب مني

1002
01:16:16,416 --> 01:16:20,708
سأرحب بك في بيتك
مع رانجولي الجميلة

1003
01:16:20,791 --> 01:16:25,041
سوف أراقبك

1004
01:16:25,125 --> 01:16:29,208
وأنت تتأرجح في المهد

1005
01:16:29,291 --> 01:16:33,708
عندما تتكسر شفتيك بابتسامة

1006
01:16:33,791 --> 01:16:37,958
تكفيني تلك الابتسامة

1007
01:16:38,041 --> 01:16:41,333
كريشنا حولنا

1008
01:16:42,333 --> 01:16:46,708
تبدو بريئة جدا

1009
01:16:46,791 --> 01:16:53,791
كريشنا، تعال إلى الفناء بهدوء...

1010
01:16:55,416 --> 01:16:59,416
بهدوء…

1011
01:16:59,708 --> 01:17:06,458
تعال إلى الفناء بهدوء، كريشنا...

1012
01:17:07,666 --> 01:17:08,541
بماذا تفكر؟

1013
01:17:09,666 --> 01:17:11,291
نارمادا، أريد أن أقول لك شيئا.

1014
01:17:11,791 --> 01:17:13,875
لقد فكرت في الأمر، حتى
أنني حاولت أن أخبرك.

1015
01:17:14,750 --> 01:17:16,041
لماذا التشويق؟

1016
01:17:16,375 --> 01:17:17,500
فقط أخبرني ما هو.

1017
01:17:21,166 --> 01:17:23,041
كنت أفكر عندما كنا
وحدنا للمرة الأولى،

1018
01:17:23,541 --> 01:17:25,500
ستقول شيئًا
رومانسيًا لإثارة إعجابي.

1019
01:17:26,500 --> 01:17:27,458
لكنك جدي جدا.

1020
01:17:28,875 --> 01:17:30,041
دائما خطيرة جدا؟

1021
01:17:39,583 --> 01:17:41,291
الإجابة عليه.  سأعود قريبا.

1022
01:17:43,500 --> 01:17:46,375
جانفي، لقد أخبرتك ألا
تتصل بي من السجن أبدًا!

1023
01:17:46,458 --> 01:17:47,833
لماذا أنت غاضب يا زعيم؟

1024
01:17:52,750 --> 01:17:56,166
أنت تقوم بأهم مهمة في حياتك،

1025
01:17:56,250 --> 01:17:58,958
لذا قد تحتاج إلى دعمنا الفني!

1026
01:18:02,375 --> 01:18:04,291
سيدتي، لقد كنت أحاول الاتصال بك.

1027
01:18:04,375 --> 01:18:06,125
لقد أرسلت لك الصور على الواتساب.
يرجى المراجعة.

1028
01:18:06,208 --> 01:18:08,250
احرص.

1029
01:18:10,666 --> 01:18:13,916
-سأخبر نارمادا بكل شيء.
-ما الخطأ؟

1030
01:18:14,000 --> 01:18:15,500
لا لا يا زعيم

1031
01:18:17,541 --> 01:18:19,625
لقد قررت أن أخبرها بكل...

1032
01:18:20,333 --> 01:18:21,250
رئيس!  رئيس!

1033
01:18:22,208 --> 01:18:23,125
رئيس؟

1034
01:18:23,791 --> 01:18:24,708
لماذا؟

1035
01:18:24,791 --> 01:18:27,000
-نارمادا، كنت على وشك أن أخبرك.
-رئيس؟

1036
01:18:27,458 --> 01:18:30,708
سوجي لم يفعل شيئا ليؤذيك.
لماذا يخدعها؟

1037
01:18:31,125 --> 01:18:33,166
لم أرغب أبدًا في خداعك أو خداعها.

1038
01:18:34,458 --> 01:18:37,125
خطوة أخرى وسأطلق النار عليك.

1039
01:18:37,791 --> 01:18:38,833
سوجي هي ابنتي أيضا.

1040
01:18:39,166 --> 01:18:40,958
سوجي غير قابل للتفاوض.

1041
01:18:43,875 --> 01:18:45,125
-دعنا نذهب!
-افتح الخلية!

1042
01:18:46,375 --> 01:18:47,250
اذهب، اذهب.

1043
01:18:47,666 --> 01:18:50,041
لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ.
استمع لي.

1044
01:18:55,208 --> 01:18:56,083
نارمادا!

1045
01:19:07,333 --> 01:19:09,250
-هيلانا، هل وجدت الموقع؟
-عليه.

1046
01:19:09,333 --> 01:19:11,333
-ما مقدار البعد؟
- كيلومتر واحد.

1047
01:19:24,875 --> 01:19:25,875
كم هو ذكي!

1048
01:19:26,291 --> 01:19:29,500
يطلب فدية ونحن ندفع من خلالها.

1049
01:19:29,791 --> 01:19:33,083
يهرب بالمال، وتتظاهر
هذه السيدة بمطاردته.

1050
01:19:33,916 --> 01:19:34,791
ضربها!

1051
01:19:35,500 --> 01:19:36,375
اسمح لها أن تذهب!

1052
01:19:37,708 --> 01:19:38,708
أتركها وحدها!

1053
01:19:39,375 --> 01:19:40,291
إنها لا تعرف شيئًا.

1054
01:19:42,750 --> 01:19:43,708
هل انت منزعج؟

1055
01:19:50,541 --> 01:19:52,083
لا!

1056
01:23:26,916 --> 01:23:28,041
وسيم!

1057
01:23:31,875 --> 01:23:33,166
لا يمكنك إنقاذه.

1058
01:23:34,083 --> 01:23:35,291
سوف أقتله!

1059
01:23:35,625 --> 01:23:36,916
من أنت؟!

1060
01:23:37,416 --> 01:23:38,458
راثور.

1061
01:23:40,791 --> 01:23:42,000
فيكرام راثور.

1062
01:23:43,041 --> 01:23:44,458
انت تعرف اسمي.

1063
01:24:12,916 --> 01:24:14,083
مساء الخير جميعا.

1064
01:24:14,666 --> 01:24:16,625
لن يصدق أحد

1065
01:24:17,000 --> 01:24:20,041
أن كبار الصناعيين ورجال
الأعمال في العالم مثلك

1066
01:24:20,708 --> 01:24:22,375
لا يزال من الممكن أن يكون لديه أحلام لم تتحقق.

1067
01:24:22,875 --> 01:24:23,958
لكنني سوف أفي بها.

1068
01:24:24,500 --> 01:24:27,166
لقد بدأت مصانعك
في العديد من البلدان.

1069
01:24:27,250 --> 01:24:30,583
لقد أعطتك حكوماتهم الإذن،
لكنها اضطرت إلى إغلاق المصانع.

1070
01:24:30,875 --> 01:24:31,750
بسبب الاحتجاجات.

1071
01:24:32,250 --> 01:24:36,083
ادعى المتظاهرون أنك
تسببت في أضرار بيئية.

1072
01:24:36,541 --> 01:24:40,041
قالوا إن حادثًا في أحد
المصانع سيقتل الآلاف

1073
01:24:40,125 --> 01:24:42,291
ولن تتمكن الأجيال القادمة
من العيش بالقرب منه.

1074
01:24:42,375 --> 01:24:45,166
لذا نجح المتظاهرون
في إغلاق مصانعكم.

1075
01:24:45,708 --> 01:24:48,250
ولكن هناك بلد لن تواجه
فيه مثل هذه المشكلة.

1076
01:24:49,208 --> 01:24:51,541
الهند لديها أفضل
نظام بيئي لمشروعنا.

1077
01:24:51,750 --> 01:24:55,208
سوف تحصل على جميع المواد
الخام والعمالة الرخيصة التي تحتاجها.

1078
01:24:55,708 --> 01:24:59,250
يمكننا استخدام الكثير من
الماء والهواء الذي نحتاجه.

1079
01:24:59,583 --> 01:25:00,875
لن يسألنا أحد.

1080
01:25:00,958 --> 01:25:03,208
لأننا سنوفر فرص عمل للآلاف.

1081
01:25:03,458 --> 01:25:04,833
فهل ستقبل حكومتك بهذا؟

1082
01:25:04,916 --> 01:25:08,875
نعم.  هذا إذا أردنا
أن نختار الحكومة.

1083
01:25:08,958 --> 01:25:10,166
كيف يكون ذلك ممكنا؟

1084
01:25:11,125 --> 01:25:12,166
الانتخابات بعد شهرين.

1085
01:25:12,250 --> 01:25:13,791
سنعطي الناخبين
10000 روبية لكل منهم.

1086
01:25:13,875 --> 01:25:15,958
إذا حصلنا على خمسين بالمائة من الأصوات،

1087
01:25:17,041 --> 01:25:18,500
الحكومة القادمة هي حكومتنا.

1088
01:25:18,583 --> 01:25:20,000
أنا أستثمر 20 بالمائة.

1089
01:25:20,208 --> 01:25:22,041
أحتاج إلى دعم بنسبة 80 بالمائة.

1090
01:25:23,166 --> 01:25:24,083
اي شخص؟

1091
01:25:25,958 --> 01:25:26,833
سوف اعطي.

1092
01:25:28,333 --> 01:25:32,583
سيتم تمويل بقية الـ
80 بالمائة بواسطتي.

1093
01:25:33,708 --> 01:25:34,583
دعونا نتحدث.

1094
01:25:39,166 --> 01:25:40,791
هذه أموال المافيا.

1095
01:25:40,875 --> 01:25:42,583
إذا عبثت معهم، فسوف يعبثون

1096
01:25:42,666 --> 01:25:46,166
معك بطرق لا يمكنك حتى تخيلها.

1097
01:25:46,250 --> 01:25:48,833
أنا رجل من كلامي.  لنعقد صفقة.

1098
01:25:49,833 --> 01:25:50,916
انه اتفاق.

1099
01:25:51,291 --> 01:25:53,458
-اتفاق.
-سيدي، مكالمة طوارئ.

1100
01:26:06,166 --> 01:26:07,083
رجولي... يتصف بالرجولة.

1101
01:26:12,041 --> 01:26:13,416
كم مرة قلت لك؟

1102
01:26:14,208 --> 01:26:17,958
يجب على رجل الأعمال أن
يتحكم في انفعالاته وغضبه.

1103
01:26:19,541 --> 01:26:20,541
لم يستمع.

1104
01:26:21,541 --> 01:26:22,583
ماذا كان يريد أن يثبت؟

1105
01:26:25,291 --> 01:26:26,291
لا.

1106
01:26:28,708 --> 01:26:30,083
طفلي العزيز.

1107
01:26:31,916 --> 01:26:34,458
إذا أشعلت النار في المدينة للانتقام منه،

1108
01:26:37,625 --> 01:26:39,000
ما زال لن يعود.

1109
01:26:39,541 --> 01:26:41,916
لأنه كان أخي، سأشعل
النار في المدينة.

1110
01:26:50,291 --> 01:26:51,291
أين هو؟

1111
01:26:55,291 --> 01:26:57,875
المشتبه به الرئيسي هو... آزاد.

1112
01:26:58,916 --> 01:27:00,041
وهو حارس هذا السجن.

1113
01:27:00,750 --> 01:27:03,666
ست فتيات يساعدن آزاد في تنفيذ خططه.

1114
01:27:04,041 --> 01:27:05,791
لقد شوهدوا في مسرح
الجريمة الليلة الماضية.

1115
01:27:06,083 --> 01:27:08,666
-نارمادا!
-أتذكر بوضوح واحدًا منهم.

1116
01:27:09,875 --> 01:27:10,791
دكتور ايرام.

1117
01:27:11,500 --> 01:27:13,916
وفي مقابل الوزير، كان أول

1118
01:27:14,000 --> 01:27:15,375
طلب لآزاد هو تحقيق العدالة لها.

1119
01:27:16,833 --> 01:27:18,791
هيلانا، هاكر أخلاقي.

1120
01:27:19,125 --> 01:27:21,416
ساعد أحد المتسللين
آزاد في تنفيذ خطتيه.

1121
01:27:22,541 --> 01:27:24,750
كالكي، ابنة المزارع.

1122
01:27:25,291 --> 01:27:28,500
ما الذي يربط هؤلاء الفتيات؟
ثكنة رقم ثلاثة.

1123
01:27:28,875 --> 01:27:30,875
وهناك مدانون آخرون
في الثكنة أيضًا.

1124
01:27:31,875 --> 01:27:34,666
ربما تعيش الفتيات الثلاث
الأخريات في نفس الثكنة.

1125
01:27:34,750 --> 01:27:35,875
دعونا الحصول عليها هنا.

1126
01:27:36,375 --> 01:27:37,625
صفعهم حولهم، وسوف يتحدثون.

1127
01:27:37,708 --> 01:27:40,125
بغض النظر عما
تفعله، فلن يتحدثوا.

1128
01:27:40,375 --> 01:27:41,500
ماذا تقترحين سيدتي؟

1129
01:27:42,166 --> 01:27:44,333
إذا لم يثقوا بي فمن سيثقون؟

1130
01:27:45,833 --> 01:27:47,208
أنا زوجة آزاد.

1131
01:27:49,625 --> 01:27:51,458
إيراني، كم عدد الرجال في الخدمة الليلة؟

1132
01:27:51,833 --> 01:27:54,333
لقد حل رجالنا محل موظفي السجن.

1133
01:27:55,291 --> 01:27:58,500
-لا يجوز تسريب أي معلومات إليه.
-أين سوجي؟

1134
01:28:00,875 --> 01:28:02,166
-سوجي.
-ماما!

1135
01:28:05,541 --> 01:28:06,416
ماما!

1136
01:28:07,416 --> 01:28:08,875
ما الذي تفعله هنا؟

1137
01:28:09,250 --> 01:28:11,291
لماذا ترتدي زي السجن؟

1138
01:28:11,416 --> 01:28:16,125
آسف.  أنا في عملية للشرطة.
ذلك هو السبب.

1139
01:28:16,208 --> 01:28:17,541
حتى أعود إلى المنزل،

1140
01:28:17,625 --> 01:28:19,500
لا تتحدث مع أي شخص.

1141
01:28:20,000 --> 01:28:22,791
مهما حدث، لا تثق بأحد.

1142
01:28:23,125 --> 01:28:25,291
استمع فقط إلى العم إيراني.

1143
01:28:26,000 --> 01:28:28,875
لا تخرج من الغرفة
إلا عندما يقول ذلك.

1144
01:28:29,041 --> 01:28:29,916
تمام؟

1145
01:28:33,416 --> 01:28:34,291
ماما!

1146
01:28:35,416 --> 01:28:36,500
أين بابا؟

1147
01:28:36,958 --> 01:28:39,000
هذه العملية تدور حول العثور عليه.

1148
01:28:40,833 --> 01:28:41,708
أنا سوف تحصل عليه.

1149
01:28:47,375 --> 01:28:48,250
يفحص.

1150
01:28:49,500 --> 01:28:50,375
اضربني يا إيراني.

1151
01:28:51,375 --> 01:28:52,541
سيدتي... لا أستطيع.

1152
01:28:59,208 --> 01:29:02,708
-أزاد!  أزاد!
-أزاد!  أزاد!

1153
01:29:02,916 --> 01:29:06,166
-أزاد!  أزاد!
-أزاد!  أزاد!

1154
01:29:07,333 --> 01:29:11,250
-أزاد!  أزاد!
-أزاد!  أزاد!

1155
01:29:11,333 --> 01:29:15,833
-أزاد!  أزاد!
-أزاد!  أزاد!

1156
01:29:18,541 --> 01:29:19,666
لاكشمي…

1157
01:29:22,750 --> 01:29:23,750
يشرب.

1158
01:29:26,125 --> 01:29:27,875
أزاد!  أزاد!

1159
01:29:30,083 --> 01:29:32,041
اعتدت أن أكون ضابط شرطة صادقًا.

1160
01:29:32,541 --> 01:29:34,666
أنا هنا بسببه.

1161
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
إنه ليس المسيح الذي تظنه!

1162
01:29:38,333 --> 01:29:39,166
إنه محتال.

1163
01:29:40,916 --> 01:29:44,666
لقد استخدمني وابنتي البالغة من العمر عشر سنوات.

1164
01:29:45,708 --> 01:29:48,500
إنه محتال.  إنه مجرم دموي.

1165
01:29:52,583 --> 01:29:53,916
لديك الحق في أن تغضب.

1166
01:29:56,583 --> 01:29:58,416
لكن قبل أن تفهم من هو آزاد،

1167
01:29:59,958 --> 01:30:01,500
يجب أن تعرف…

1168
01:30:02,833 --> 01:30:04,208
من هو فيكرام راثور.

1169
01:30:05,541 --> 01:30:06,625
ومن هي ايشواريا .

1170
01:30:08,375 --> 01:30:11,791
بدأ ماكان سينغ
وبونتي تيدا المباراة.

1171
01:30:13,708 --> 01:30:16,833
قام ماكان سينغ بإلقاء
بونتي تيدا مثل قمة الغزل.

1172
01:30:16,916 --> 01:30:19,916
من يجرؤ على تحدي هذا الجبل؟

1173
01:30:20,416 --> 01:30:22,000
يد واحدة مرفوعة.

1174
01:30:23,125 --> 01:30:25,833
لدينا فيكرام راثور!

1175
01:30:27,291 --> 01:30:28,916
-تعال!
-ماذا تفعل؟

1176
01:30:30,416 --> 01:30:31,250
يا!

1177
01:30:33,291 --> 01:30:35,083
هذا الصبي بطل!

1178
01:30:37,791 --> 01:30:39,625
فيكرام راثور.

1179
01:30:40,791 --> 01:30:43,375
لم يسبق لأحد أن هزم ماكان سينغ.

1180
01:30:50,625 --> 01:30:52,708
ماكان سينغ خارج البرد!

1181
01:30:54,666 --> 01:30:56,750
الآن من سيتحدى فيكرام راثور؟

1182
01:30:56,958 --> 01:31:00,416
من الذي ارتفعت يده؟
خطوة إلى الأمام.

1183
01:31:13,583 --> 01:31:16,166
-سوف تخسر.
-لقد خسرتك منذ زمن طويل.

1184
01:31:35,625 --> 01:31:36,583
لا يمكن وقفها!

1185
01:31:45,458 --> 01:31:47,625
يا فتاة

1186
01:31:47,708 --> 01:31:49,208
أنت لا يمكن وقفها

1187
01:31:49,291 --> 01:31:51,958
لقد ألقيت تعويذة على قلبي

1188
01:31:53,166 --> 01:31:56,958
انفجرت شرارة الحب من حولي

1189
01:31:57,041 --> 01:31:59,791
منذ اليوم الذي التقيتك فيه

1190
01:32:00,083 --> 01:32:04,583
ينتشر جمالي في كل مكان

1191
01:32:04,833 --> 01:32:06,916
إنه يتجول في شارعك

1192
01:32:08,041 --> 01:32:12,333
أبقِ عينيك ثابتتين عليّ

1193
01:32:12,583 --> 01:32:16,416
اسرق مني قلبي عندما تريد

1194
01:32:16,500 --> 01:32:18,583
يا فتاة

1195
01:32:18,666 --> 01:32:20,166
أنت لا يمكن وقفها

1196
01:32:20,250 --> 01:32:22,541
لقد ألقيت تعويذة على قلبي

1197
01:32:24,125 --> 01:32:27,958
انفجرت شرارة الحب من حولي

1198
01:32:28,041 --> 01:32:31,166
منذ اليوم الذي التقيتك فيه

1199
01:32:39,250 --> 01:32:43,000
يا سارق القلوب

1200
01:32:43,166 --> 01:32:45,000
لا تتجاهلني

1201
01:32:45,125 --> 01:32:47,041
اقترب

1202
01:32:47,125 --> 01:32:50,833
أسقط موقفك. أمسك بيدي

1203
01:32:50,916 --> 01:32:54,833
لا أحد يستطيع أن يضاهيك

1204
01:32:58,958 --> 01:33:02,750
أنا الملكة أنت ملكي

1205
01:33:02,833 --> 01:33:06,041
نحن نشكل ثنائيًا رائعًا

1206
01:33:06,625 --> 01:33:10,416
سأحبك بعمق

1207
01:33:10,500 --> 01:33:13,666
سوف تتوق إلى حبي إلى الأبد

1208
01:33:14,333 --> 01:33:16,000
عيونك تسحرني

1209
01:33:16,083 --> 01:33:17,833
كيف أستطيع أن أفكر بشكل مستقيم؟

1210
01:33:18,333 --> 01:33:21,416
قد أخطئ في حماستي

1211
01:33:22,166 --> 01:33:25,583
سنرقص للاحتفال بالحب

1212
01:33:26,041 --> 01:33:29,625
عندما نتجول، أنت، أنا، أنت، أنا

1213
01:33:32,125 --> 01:33:33,833
لا يمكن وقفها!

1214
01:33:36,041 --> 01:33:37,875
مفرقعة نارية!

1215
01:33:39,916 --> 01:33:41,625
لا يمكن وقفها!

1216
01:33:43,791 --> 01:33:45,875
مفرقعة نارية!

1217
01:33:49,375 --> 01:33:51,916
قبل عشرة أيام نفذ الإرهابيون...

1218
01:33:52,166 --> 01:33:54,166
اختطاف 40 سائق شاحنة على الحدود.

1219
01:33:54,291 --> 01:33:55,791
جميع الأربعين هنود.

1220
01:34:04,541 --> 01:34:07,291
وتم إرسال فريق لإنقاذهم.

1221
01:34:07,375 --> 01:34:08,500
من بين 32 جندياً..

1222
01:34:35,250 --> 01:34:37,958
واحتجز الإرهابيون
ستة جنود كرهائن.

1223
01:34:38,666 --> 01:34:40,166
أريد هؤلاء السائقين الأربعين

1224
01:34:40,375 --> 01:34:43,666
وعاد جنودنا الستة
إلى منازلهم سالمين.

1225
01:34:43,958 --> 01:34:46,625
لا أستطيع إرسال
الفريق العادي في هذه

1226
01:34:46,791 --> 01:34:50,166
المهمة، لذلك قمت
باستدعاء العمليات الخاصة.

1227
01:34:50,250 --> 01:34:52,791
ولا يتعلق الأمر بإنقاذ
شعبنا فحسب، بل يتعلق

1228
01:34:52,958 --> 01:34:58,000
أيضًا بطمأنة مليارات
الهنود الذين يثقون بنا.

1229
01:34:58,708 --> 01:35:01,291
يجب أن يعتقد
الإرهابيون أنهم يخيفوننا.

1230
01:35:02,541 --> 01:35:05,833
سنوضح لهم المعنى الحقيقي للخوف.

1231
01:35:07,500 --> 01:35:08,750
هل أنا واضح؟

1232
01:35:09,125 --> 01:35:10,041
استلمت هذا.

1233
01:35:10,125 --> 01:35:11,000
-سيد!
-سيد!

1234
01:35:38,708 --> 01:35:40,041
البندقية لا تطلق النار.

1235
01:36:03,333 --> 01:36:04,458
ماهاجان!

1236
01:36:10,458 --> 01:36:11,791
سهل.  اجلس هنا.

1237
01:36:13,291 --> 01:36:14,916
-هل انت بخير؟
-بنادقنا لا تعمل.

1238
01:36:15,000 --> 01:36:16,000
بندقيتي أيضا.

1239
01:36:16,125 --> 01:36:17,666
-لي ايضا.
-ماذا يحدث يا كابتن؟

1240
01:36:18,083 --> 01:36:19,875
خذ أسلحتهم.  إذهب! إذهب! إذهب.

1241
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
-نعم نقيب.
-ماهاجان…

1242
01:36:22,750 --> 01:36:23,666
سوف تكون بخير.

1243
01:36:24,083 --> 01:36:24,958
ابقَ آمنًا.

1244
01:36:59,708 --> 01:37:00,708
آسف يا كابتن.

1245
01:37:00,916 --> 01:37:03,583
بابو!

1246
01:37:36,250 --> 01:37:38,166
ونود الآن أن نقدم هذه الميدالية

1247
01:37:38,375 --> 01:37:41,291
لفريق Agni وقائدهم فيكرام راثور.

1248
01:37:46,833 --> 01:37:50,583
نطلب الآن من الكابتن فيكرام
راثور أن يقول بضع كلمات.

1249
01:37:52,791 --> 01:37:54,208
اليوم تزن هذه الميدالية...

1250
01:37:56,500 --> 01:37:57,750
ثقيلة جدا علي.

1251
01:37:58,208 --> 01:38:01,208
لأنني أفكر في
هؤلاء الجنود الـ 27،

1252
01:38:01,625 --> 01:38:03,041
هؤلاء الإخوة الـ 27،

1253
01:38:03,291 --> 01:38:05,250
الذين فقدوا حياتهم في هذه العملية.

1254
01:38:05,958 --> 01:38:07,791
كنا محاطين بالعدو،

1255
01:38:07,875 --> 01:38:10,541
كنا مسلحين، لكننا عزل.

1256
01:38:11,625 --> 01:38:16,458
توقفت جميع بنادق MI436 عن العمل.

1257
01:38:16,750 --> 01:38:17,875
ماتوا علينا.

1258
01:38:18,208 --> 01:38:21,625
وحدث الشيء نفسه للوحدة التي
أرسلت إلى هناك في وقت سابق.

1259
01:38:22,458 --> 01:38:28,500
وبحسب التحقيق الأولي فإن
الأسلحة جاءت من نفس الشركة.

1260
01:38:34,916 --> 01:38:38,916
وهذا هو السبب الذي جعل جنودنا
الشجعان يفقدون حياتهم دون داع.

1261
01:38:39,208 --> 01:38:40,666
أود أن أسأل القيادة العليا

1262
01:38:41,125 --> 01:38:45,041
لإجراء تحقيق خاص
بشأن مورد الأسلحة لدينا.

1263
01:38:46,000 --> 01:38:47,500
يجب أن نعرف الحقيقة

1264
01:38:48,083 --> 01:38:50,625
حتى لا يتم خداع أي جندي
بهذه الطريقة مرة أخرى.

1265
01:38:51,708 --> 01:38:52,583
جاي هند.

1266
01:38:54,916 --> 01:38:57,291
من زودنا ببنادق MI436؟

1267
01:38:57,375 --> 01:38:58,250
كالي جايكواد، سيدي.

1268
01:39:03,333 --> 01:39:05,916
سيدي، لقد تم استدعاؤك.

1269
01:39:06,541 --> 01:39:07,416
لماذا؟

1270
01:39:07,875 --> 01:39:10,291
تعطلت بنادقنا أثناء العمل.

1271
01:39:10,708 --> 01:39:12,166
ومات العديد من الجنود نتيجة لذلك.

1272
01:39:13,000 --> 01:39:15,708
لذلك فشلت البنادق!
لماذا لم يستخدموا قبضاتهم؟

1273
01:39:16,333 --> 01:39:19,458
بعض الجنود لا بد أن يموتوا، أليس كذلك؟

1274
01:39:20,125 --> 01:39:21,041
نعم سيدي.

1275
01:39:22,500 --> 01:39:25,041
-من هو؟
-فيكرام راثور.

1276
01:39:25,916 --> 01:39:27,875
-هل هو بعض الأمير؟
- لا يا جندي .

1277
01:39:28,541 --> 01:39:29,416
جندي؟

1278
01:39:30,958 --> 01:39:32,041
اسمحوا لي ان اراه.

1279
01:39:33,333 --> 01:39:34,250
يمكنك المغادرة.

1280
01:39:35,250 --> 01:39:36,166
نعم سيدي.

1281
01:39:43,125 --> 01:39:45,541
سيد كالي، بسبب أسلحتك المعيبة،

1282
01:39:45,625 --> 01:39:48,541
وقتل سبعة وعشرون جنديا.

1283
01:39:48,708 --> 01:39:49,916
ماذا لديك لتقوله حول هذا الموضوع؟

1284
01:39:50,875 --> 01:39:51,916
انه خطأي.

1285
01:39:53,416 --> 01:39:54,833
أنا آسف للغاية يا سيدي.

1286
01:39:55,416 --> 01:39:56,875
اسمحوا لي أن أشرح يا سيدي.

1287
01:39:57,416 --> 01:40:01,250
تأتي بنادق شركتنا مع دليل
موجود في صندوق الأدوات.

1288
01:40:01,708 --> 01:40:03,166
إنه مكتوب بلغة أجنبية.

1289
01:40:03,875 --> 01:40:09,125
أعلم يا حضرة القاضي، ولكن ليس
كل شخص يستطيع قراءتها أو فهمها.

1290
01:40:10,250 --> 01:40:11,500
لأنه بلغة أجنبية.

1291
01:40:12,250 --> 01:40:14,333
لاستخدام الأسلحة في العمل،

1292
01:40:14,708 --> 01:40:18,916
هناك حاجة إلى تدريب لمدة 30 يومًا على الأقل.

1293
01:40:20,500 --> 01:40:21,708
إنه خطأي يا سيدي.

1294
01:40:22,708 --> 01:40:24,708
لكن شركتي ستعتني
بكل شيء يا حضرة القاضي.

1295
01:40:25,750 --> 01:40:28,666
مهما كان التعويض الذي
تطلبونه لهؤلاء الجنود

1296
01:40:29,041 --> 01:40:30,208
وعائلاتهم…

1297
01:40:30,666 --> 01:40:31,750
سوف نستقر يا سيدي

1298
01:40:32,166 --> 01:40:37,625
يمكنني استدعاء خبراء من شركتي،

1299
01:40:37,791 --> 01:40:39,375
على نفقتي، لتوفير
التدريب لجنودنا.

1300
01:40:39,458 --> 01:40:42,833
لتعليمهم كيفية استخدام
أسلحة العصر الجديد هذه.

1301
01:40:44,625 --> 01:40:46,916
إنه خطأ بشري وليس خطأ آلي.

1302
01:40:48,125 --> 01:40:50,375
أليس كذلك يا سيد راثور؟  اتفاق؟

1303
01:40:52,375 --> 01:40:55,958
سيد كالي، هل لي أن أقدم لك عرضًا
لما حدث على الحدود في ذلك اليوم؟

1304
01:40:57,125 --> 01:40:58,125
وفقا للدليل.

1305
01:41:00,625 --> 01:41:01,500
تفضل.

1306
01:41:07,208 --> 01:41:08,166
هنا، السيد كالي.

1307
01:41:08,791 --> 01:41:12,083
هذا هو نفس السلاح الذي استخدمناه.
لقد قمنا بتحميله أولاً.

1308
01:41:13,833 --> 01:41:14,708
تمام.

1309
01:41:15,250 --> 01:41:17,625
ثم فتحنا ذراع الأمان.

1310
01:41:19,750 --> 01:41:20,625
جيد.

1311
01:41:21,000 --> 01:41:23,541
وبعد ذلك أخذنا الهدف.

1312
01:41:25,666 --> 01:41:26,666
ما هي الخطوة التالية يا سيد كالي؟

1313
01:41:26,750 --> 01:41:28,000
وفقا للدليل؟

1314
01:41:28,708 --> 01:41:30,500
اسحب الزناد.  سوف يطلق النار.

1315
01:41:33,125 --> 01:41:34,000
دعنا نرى.

1316
01:41:36,791 --> 01:41:38,166
-يا!
-سيد!

1317
01:41:38,875 --> 01:41:40,666
فيكرام، هل هذه مزحة؟

1318
01:41:46,958 --> 01:41:47,875
إنها ليست مزحة يا سيدي.

1319
01:41:48,500 --> 01:41:49,541
هذه البندقية مزحة.

1320
01:41:50,000 --> 01:41:53,583
تدرب بقدر ما تريد،
هذه الأسلحة لن تعمل.

1321
01:41:54,708 --> 01:41:55,916
وهذا ما حدث على الحدود.

1322
01:41:56,750 --> 01:41:58,375
لقد حاصرنا العدو

1323
01:41:58,708 --> 01:42:00,250
وكان الرصاص ينهمر علينا

1324
01:42:00,583 --> 01:42:02,625
لقد واجهناهم بهذه الأسلحة المعيبة.

1325
01:42:03,208 --> 01:42:04,083
غير محمي!

1326
01:42:06,833 --> 01:42:08,500
حياة 27 جندياً..

1327
01:42:09,916 --> 01:42:11,208
لقد ضاعوا يا سيد كالي.

1328
01:42:13,333 --> 01:42:14,250
انا جندي.

1329
01:42:15,958 --> 01:42:18,958
أستطيع أن أعطي حياتي
ليس مرة واحدة، بل ألف مرة.

1330
01:42:20,250 --> 01:42:21,291
لكن من أجل بلدي.

1331
01:42:22,083 --> 01:42:23,375
ليس من أجل صفقاتك،

1332
01:42:23,916 --> 01:42:25,708
أو من أجل أرباحك.

1333
01:42:26,541 --> 01:42:29,166
وهذا ليس السبب الذي يجعلني أخاطر بحياتي.

1334
01:42:30,541 --> 01:42:31,458
وأنت على حق.

1335
01:42:32,458 --> 01:42:33,625
إنه خطأ بشري.

1336
01:42:37,250 --> 01:42:39,583
الخاص بك... خطأك البشري.

1337
01:42:42,583 --> 01:42:45,833
لذلك، كالي، لا صفقة.

1338
01:42:51,958 --> 01:42:56,541
أبقِ جميع العقود مع شركة
Kalee Gaikwad معلقة.

1339
01:42:56,666 --> 01:42:58,500
وإذا ثبتت إدانته،

1340
01:42:59,083 --> 01:43:02,083
سيتم إدراج شركته في
القائمة السوداء بشكل دائم.

1341
01:43:05,000 --> 01:43:06,625
حيوان ماما الأليف!

1342
01:43:06,708 --> 01:43:09,375
في يوم من الأيام
سوف أكلك مثل النقانق.

1343
01:43:15,000 --> 01:43:17,791
كلما رأيتك، كان الأمر
مثل المرة الأولى.

1344
01:43:18,958 --> 01:43:21,375
- قبلة، قبلة، قبلة.
-اولا اذهب للاستحمام!

1345
01:43:22,083 --> 01:43:23,208
أنت تستحم لي اليوم!

1346
01:43:25,875 --> 01:43:26,750
يا!

1347
01:43:26,875 --> 01:43:29,500
إلى ماذا تنظر؟  هي زوجتي!  يذهب!

1348
01:43:40,708 --> 01:43:41,666
إنطلق بسرعة!

1349
01:43:46,166 --> 01:43:47,083
أحبك.

1350
01:43:50,208 --> 01:43:51,500
-كان عليك أن تستحم.
-لاحقاً.

1351
01:43:54,500 --> 01:43:55,333
ريو؟

1352
01:43:55,416 --> 01:43:56,291
سأتأكد.

1353
01:43:56,458 --> 01:43:58,416
ابقي هنا يا ايشواريا.

1354
01:44:29,958 --> 01:44:30,916
دعهم يذهبون.

1355
01:44:42,125 --> 01:44:43,375
راثور!

1356
01:44:46,833 --> 01:44:48,541
هل ستحاكمني عسكريًا؟

1357
01:44:50,458 --> 01:44:52,333
هل ستبدأ بالتحقيق ضدي؟

1358
01:44:55,750 --> 01:44:56,708
ايشواريا…

1359
01:44:56,791 --> 01:44:59,500
-السمكة المحتضرة ترفرف دائمًا.
-ايشواريا…

1360
01:44:59,791 --> 01:45:01,208
مثله.

1361
01:45:02,083 --> 01:45:02,958
يأخذه بعيدا.

1362
01:45:05,875 --> 01:45:08,666
-لا يقلل من شأن زوجته.
-نعم سيدي.

1363
01:45:21,250 --> 01:45:22,583
ريو!

1364
01:45:23,625 --> 01:45:27,291
ريو…

1365
01:45:28,666 --> 01:45:30,333
إذن لقد أتيت؟

1366
01:45:34,375 --> 01:45:36,583
سهل!

1367
01:45:37,291 --> 01:45:39,500
تم العثور على دليل
الإدانة هذا في منزلك.

1368
01:45:41,458 --> 01:45:45,125
زوجك استخدم هاتف يعمل بالأقمار
الصناعية لتمرير معلومات حساسة.

1369
01:45:45,750 --> 01:45:49,708
حصل على هذه الأموال
عن طريق بيع أسرار الدفاع.

1370
01:45:50,125 --> 01:45:52,375
لدينا كل الأدلة التي نحتاجها.

1371
01:45:53,875 --> 01:45:55,416
زوجك خائن.

1372
01:45:57,291 --> 01:46:00,458
لكنك بريء.
لم تكن تعرف شيئا عن ذلك.

1373
01:46:00,916 --> 01:46:02,041
هذا هو السبب…

1374
01:46:03,500 --> 01:46:04,666
لقد قمت بإعداد بيان.

1375
01:46:05,291 --> 01:46:09,208
ضع توقيعك الجميل
عليها، ثم أطلق سراحك.

1376
01:46:09,875 --> 01:46:12,041
وإلا ترى هذين الشرطيين؟

1377
01:46:13,041 --> 01:46:15,875
إذا خرجت لتناول الشاي بسرعة،

1378
01:46:16,458 --> 01:46:17,625
من يدري ماذا سيفعلون بك

1379
01:46:19,875 --> 01:46:23,250
أنت عاقل.  وقعها.  تعال.

1380
01:46:42,791 --> 01:46:44,583
أجب علينا!

1381
01:46:52,125 --> 01:46:53,083
ايشواريا.

1382
01:46:53,166 --> 01:46:54,833
السيد فيكرام يريد رؤيتك.  يأتي.

1383
01:47:03,000 --> 01:47:04,000
ليس فيكرام.

1384
01:47:04,500 --> 01:47:07,375
اسمي كالي.
انا درست في مدرسة الشركة

1385
01:47:07,750 --> 01:47:09,250
في قرية صغيرة بالقرب من سيكاكولام.

1386
01:47:09,791 --> 01:47:12,500
أنا رابع أكبر تاجر
أسلحة في العالم.

1387
01:47:13,041 --> 01:47:14,500
وهذا هو صفقة كبيرة.

1388
01:47:15,208 --> 01:47:18,500
إذا كان أي شخص يهدد إمبراطوريتي...

1389
01:47:18,625 --> 01:47:19,500
أين فيكرام؟

1390
01:47:27,791 --> 01:47:29,166
لقد عبرنا الحدود يا سيدي.

1391
01:47:44,625 --> 01:47:45,500
ذلك اليوم…

1392
01:47:45,916 --> 01:47:48,791
المسدس الذي وجهته
نحوي كان يجب أن يطلق النار

1393
01:47:49,041 --> 01:47:50,750
لو كان الأمر كذلك، لكنت ميتا.

1394
01:47:51,333 --> 01:47:53,541
الشيء اللعين لم ينجح.  وابتعدت.

1395
01:47:54,791 --> 01:47:57,041
لكن شرفي، اسمي

1396
01:47:57,333 --> 01:47:59,916
ودمرت السمعة.

1397
01:48:00,208 --> 01:48:03,166
فماذا علي أن أفعل الآن، راثور؟

1398
01:48:03,333 --> 01:48:04,250
مراد!

1399
01:48:05,250 --> 01:48:06,125
سيد.

1400
01:48:09,000 --> 01:48:10,125
وهنا المجلة.

1401
01:48:11,708 --> 01:48:13,250
لقد قمت بتحميله.

1402
01:48:13,875 --> 01:48:15,666
تم تحرير قفل الأمان.

1403
01:48:16,083 --> 01:48:17,541
البندقية جاهزة.

1404
01:48:18,750 --> 01:48:20,250
لدي أنظاري على الهدف.

1405
01:48:21,958 --> 01:48:23,458
ماذا علي أن أفعل يا راثور؟

1406
01:48:24,041 --> 01:48:25,500
اسحب الزناد.

1407
01:48:28,125 --> 01:48:29,583
سوف يطلق النار.

1408
01:48:29,708 --> 01:48:30,791
وداعا راثور!

1409
01:48:32,208 --> 01:48:33,583
الوداع!

1410
01:48:38,416 --> 01:48:40,166
اخرج من عالمي!

1411
01:48:58,916 --> 01:49:00,458
لقد قتلت زوجك.

1412
01:49:02,583 --> 01:49:06,125
ولكن... هذا لم يشبع غضبي.

1413
01:49:06,625 --> 01:49:09,375
ولهذا السبب جئت لرؤيتك.
يجب ان تعرف…

1414
01:49:10,916 --> 01:49:13,916
أن الشنق هو عملية
مثيرة للاهتمام للغاية.

1415
01:49:15,333 --> 01:49:17,500
رعشة واحدة، نقرة واحدة.

1416
01:49:18,000 --> 01:49:19,583
-دعني أشرح.
-سيد.

1417
01:49:20,541 --> 01:49:23,416
أولا، يغطون الرأس بغطاء أسود.

1418
01:49:24,416 --> 01:49:25,916
يتم ربط حبل المشنقة حول الرقبة.

1419
01:49:28,125 --> 01:49:29,500
الجلاد يسحب الرافعة.

1420
01:49:31,833 --> 01:49:34,000
ينفتح باب مسحور
تحت القدمين بصوت حاد.

1421
01:49:34,833 --> 01:49:38,041
رقبتك تستقر وأنت…

1422
01:49:43,416 --> 01:49:45,250
سوف تخرج عيناك.

1423
01:49:46,166 --> 01:49:48,541
سوف يتدلى لسانك من فمك.  مثله…

1424
01:49:50,166 --> 01:49:51,041
جربها.

1425
01:50:03,583 --> 01:50:04,708
أبلغ تحياتي إلى فيكرام.

1426
01:50:07,166 --> 01:50:08,208
ارقد في سلام.

1427
01:50:19,583 --> 01:50:20,458
يا!

1428
01:50:20,541 --> 01:50:21,416
طبيب.

1429
01:50:21,500 --> 01:50:22,875
لا بد أنها أصيبت بنوبة ذعر.

1430
01:50:27,833 --> 01:50:29,333
ولم يغمى عليها من الخوف.

1431
01:50:30,000 --> 01:50:30,958
إنها حامل.

1432
01:50:31,416 --> 01:50:32,333
ماذا!

1433
01:50:32,416 --> 01:50:34,916
في هذه الحالة، لا يمكننا المضي
قدمًا في عملية الشنق اليوم.

1434
01:50:35,333 --> 01:50:38,208
ووفقا للقانون الهندي،
إذا كانت المحكوم عليها

1435
01:50:38,375 --> 01:50:42,500
حاملا، فلا يجوز تعليقها حتى
يبلغ الطفل سن الخامسة.

1436
01:50:42,583 --> 01:50:45,708
تأجيل تنفيذ الحكم حتى
يبلغ الطفل الخامسة من عمره.

1437
01:50:46,125 --> 01:50:48,125
ايشواريا!

1438
01:50:51,958 --> 01:50:52,875
انت حامل.

1439
01:50:53,208 --> 01:50:56,000
لقد ازدهرت في السجن

1440
01:50:56,250 --> 01:50:58,458
أنت زهرة يا أسد

1441
01:50:59,083 --> 01:51:00,708
أنا أعرف

1442
01:51:00,833 --> 01:51:04,000
سوف تطرد الظلام

1443
01:51:04,083 --> 01:51:06,666
الذي ازدهر في السجن

1444
01:51:06,750 --> 01:51:09,708
أنت زهرة يا أسد

1445
01:51:09,791 --> 01:51:12,000
أنا أعرف

1446
01:51:12,083 --> 01:51:14,875
سوف تطرد الظلام

1447
01:51:20,458 --> 01:51:23,041
القريبين والغرباء

1448
01:51:23,166 --> 01:51:28,541
الكل يعزك في قلوبهم

1449
01:51:31,291 --> 01:51:38,291
الكل يعزك في قلوبهم

1450
01:51:42,291 --> 01:51:44,958
أنت الشمس الساطعة

1451
01:51:45,083 --> 01:51:50,083
نجم الشجاعة

1452
01:51:53,666 --> 01:51:58,833
الشاب كريشنا، العالم ينتظرك

1453
01:51:58,916 --> 01:52:02,750
الشاب كريشنا، العالم لك

1454
01:52:02,833 --> 01:52:06,250
مثل القمر الفضي

1455
01:52:06,333 --> 01:52:09,041
مثل الشمس المتلألئة

1456
01:52:09,125 --> 01:52:13,583
الجميع يفرح عندما
يضعون أعينهم عليك

1457
01:52:14,875 --> 01:52:17,666
القريبين والغرباء

1458
01:52:17,750 --> 01:52:22,750
الكل يعزك في قلوبهم

1459
01:53:09,541 --> 01:53:12,291
الذي ازدهر في السجن

1460
01:53:12,375 --> 01:53:14,958
أنت زهرة يا أسد

1461
01:53:15,458 --> 01:53:17,166
أنا أعرف

1462
01:53:17,250 --> 01:53:20,750
سوف تطرد الظلام

1463
01:53:20,916 --> 01:53:26,083
إذا جاء أي شخص في طريقك

1464
01:53:31,833 --> 01:53:35,791
إذا جاء أي شخص في طريقك

1465
01:53:37,333 --> 01:53:41,958
تجاوزهم مثل العاصفة

1466
01:53:42,666 --> 01:53:45,333
ضرب مثل الصاعقة

1467
01:53:45,500 --> 01:53:48,208
انتشرت مثل سحابة المطر

1468
01:53:48,291 --> 01:53:51,875
الشاب كريشنا، أنت تنتمي إلينا جميعًا

1469
01:53:51,958 --> 01:53:58,125
إذا تعثرت يومًا، فإن
والدتك ستثبت سقوطك

1470
01:53:58,208 --> 01:54:02,791
أنت الشجاعة نفسها

1471
01:54:14,958 --> 01:54:17,666
القريبين والغرباء

1472
01:54:17,750 --> 01:54:22,666
الكل يعزك في قلوبهم

1473
01:54:47,750 --> 01:54:50,291
الذي ازدهر في السجن

1474
01:54:50,375 --> 01:54:53,166
أنت زهرة يا أسد

1475
01:54:53,708 --> 01:54:55,208
أنا أعرف

1476
01:54:55,291 --> 01:54:59,000
سوف تطرد الظلام

1477
01:55:04,000 --> 01:55:05,625
-أزاد.
-ما.

1478
01:55:06,000 --> 01:55:07,083
أعطني وعدا.

1479
01:55:08,875 --> 01:55:10,708
آزاد، والدك لم
يعد في هذا العالم.

1480
01:55:12,375 --> 01:55:15,083
لكن قوته وشجاعته..

1481
01:55:16,750 --> 01:55:18,166
سأكون معك دائما.

1482
01:55:20,000 --> 01:55:22,250
عندما تكبر، يجب أن تثبت للعالم

1483
01:55:22,791 --> 01:55:24,083
بأنه لم يكن خائنا

1484
01:55:25,375 --> 01:55:26,250
ولكن وطني.

1485
01:55:27,833 --> 01:55:28,833
اوعدني؟

1486
01:55:30,083 --> 01:55:32,291
هناك أمهات كثيرات في هذا السجن،

1487
01:55:34,375 --> 01:55:35,750
بريء مثلي.

1488
01:55:37,083 --> 01:55:39,791
عندما تكبرين، ساعدي هؤلاء النساء.

1489
01:55:40,500 --> 01:55:42,625
جعل حياتهم أفضل.

1490
01:55:44,291 --> 01:55:45,500
سوف تفعل ذلك بالنسبة لي؟

1491
01:55:49,250 --> 01:55:50,708
لن تفهم الآن،

1492
01:55:51,208 --> 01:55:54,375
ولكن عندما تكبر، أيها المأمور،

1493
01:56:01,541 --> 01:56:03,000
كافيري أما،

1494
01:56:04,958 --> 01:56:06,500
سوف يفسر كل شيء.

1495
01:56:08,583 --> 01:56:09,625
يدك.

1496
01:56:18,083 --> 01:56:19,041
يأتي.

1497
01:56:39,125 --> 01:56:40,666
أماه!

1498
01:56:42,416 --> 01:56:46,250
أماه!

1499
01:57:06,833 --> 01:57:09,375
أماه!

1500
01:57:11,541 --> 01:57:13,875
أماه!

1501
01:57:20,625 --> 01:57:23,250
أماه!

1502
01:57:36,000 --> 01:57:36,958
أزاد!

1503
01:57:45,000 --> 01:57:48,041
كان كافيري هو المأمور في ذلك الوقت.

1504
01:57:48,333 --> 01:57:51,958
تبنت آزاد وعلمته.

1505
01:57:52,500 --> 01:57:55,625
ثم عاد آزاد إلى هذا السجن
الذي عاشت فيه أيشواريا ذات يوم.

1506
01:57:56,125 --> 01:57:57,458
وكان المأمور الجديد.

1507
01:57:57,708 --> 01:57:59,750
رأى آزاد والدته فينا جميعًا.

1508
01:58:00,500 --> 01:58:02,708
لقد ساعدنا مثل الابن.

1509
01:58:03,875 --> 01:58:06,375
نحن الستة تعاوننا مع آزاد.

1510
01:58:07,291 --> 01:58:08,791
لقد فعلنا الكثير من الخير.

1511
01:58:09,458 --> 01:58:11,416
والعالم يعرف هذه الأفعال

1512
01:58:11,750 --> 01:58:15,000
لكن لم يعلم أحد أننا كنا خلفهم.

1513
01:58:15,666 --> 01:58:18,708
أين هو آزاد؟  يجب أن أراه.

1514
01:58:20,791 --> 01:58:23,583
آزاد في مكان آمن.

1515
01:58:34,666 --> 01:58:35,541
أب…

1516
01:58:38,250 --> 01:58:40,291
أين أنا؟  من أنت؟

1517
01:58:48,500 --> 01:58:49,458
أنت؟

1518
01:58:51,333 --> 01:58:53,208
عندما رأيتك

1519
01:58:53,458 --> 01:58:56,583
لقد ذكرتني بالمسيح
الذي عاش في قريتنا.

1520
01:58:57,208 --> 01:59:00,916
فيكرام راثور.
هذا هو الاسم الذي وجدته.

1521
01:59:01,791 --> 01:59:05,000
لحل اللغز، اتصلت بـ IMA.

1522
01:59:05,791 --> 01:59:08,458
لقد قيل لي عن فوج أجني.

1523
01:59:09,125 --> 01:59:13,083
قالوا أن كل عضو لديه
وشم على معصمه،

1524
01:59:13,583 --> 01:59:16,958
وأن أربعة من الرجال الستة
ما زالوا على قيد الحياة

1525
01:59:18,208 --> 01:59:19,250
لقد تتبعت كل أربعة.

1526
01:59:19,583 --> 01:59:22,250
أخبرتهم عن صديقهم المفقود.

1527
01:59:22,666 --> 01:59:24,541
قلت لهم أنه لا يزال على قيد الحياة.

1528
01:59:25,750 --> 01:59:28,625
لقد فقد مسيحنا ذاكرته.

1529
01:59:29,083 --> 01:59:32,875
تذكرت وعدي، ووفيت به.

1530
01:59:32,958 --> 01:59:33,833
أماه!

1531
01:59:40,916 --> 01:59:41,791
من أنت؟

1532
01:59:46,708 --> 01:59:48,041
من أنا؟

1533
01:59:48,791 --> 01:59:51,791
عندما أكبر، سأكتشف ذلك

1534
01:59:52,250 --> 01:59:53,208
من أنت.

1535
01:59:53,333 --> 01:59:54,958
أعدك.

1536
02:00:01,541 --> 02:00:02,416
أب…

1537
02:00:02,875 --> 02:00:04,333
قيل لي أنك…

1538
02:00:05,333 --> 02:00:06,208
ماذا؟

1539
02:00:06,583 --> 02:00:09,500
لم أكن أتخيل أنك
في يوم من الأيام...

1540
02:00:13,041 --> 02:00:15,833
أبي، كل ما فعلته في حياتي...

1541
02:00:16,250 --> 02:00:17,375
كل شيء كان…

1542
02:00:19,500 --> 02:00:20,458
لمصلحتك.

1543
02:00:22,208 --> 02:00:23,916
لقد وصفوك بالخائن.

1544
02:00:24,958 --> 02:00:26,333
اليوم الوطن كله...

1545
02:00:27,458 --> 02:00:28,416
يعتبرك بطلا.

1546
02:00:28,750 --> 02:00:30,750
والدي بطل.

1547
02:00:34,458 --> 02:00:35,666
لماذا لن يتكلم؟

1548
02:00:36,250 --> 02:00:37,500
إنه يفهم كل شيء.

1549
02:00:38,208 --> 02:00:42,208
ولكن لا يتذكر شيئا.
كل شيء يبدو وكأنه قصة بالنسبة له.

1550
02:00:43,208 --> 02:00:47,291
تسمح ذاكرته العضلية
لردود أفعاله بالعمل.

1551
02:00:47,833 --> 02:00:50,041
القيادة، السباحة، إطلاق النار، إطلاق النار.

1552
02:00:50,375 --> 02:00:53,833
يمكنه أن يفعل كل شيء
باستثناء تذكر ماضيه.

1553
02:00:53,916 --> 02:00:57,041
كافٍ!  هل ترسلني
للمنافسة في الألعاب الأولمبية؟

1554
02:00:57,791 --> 02:00:58,708
وسيم!

1555
02:01:00,000 --> 02:01:02,166
قالوا أنت ابني

1556
02:01:02,750 --> 02:01:04,750
لقد فهمت ذلك.

1557
02:01:05,958 --> 02:01:09,250
ولكن ليس لدي أي مشاعر، كما تعلمون.

1558
02:01:10,666 --> 02:01:14,041
ماذا يجب أن يشعر الأب تجاه ابنه؟

1559
02:01:14,125 --> 02:01:15,458
لا أعلم.  أنا آسف.

1560
02:01:15,541 --> 02:01:17,791
ولكن عندما يتعلق الأمر بمعركتك،

1561
02:01:17,916 --> 02:01:20,833
سنقف إلى جانبك مثل الدروع.

1562
02:01:21,750 --> 02:01:22,750
مثل الجنود.

1563
02:01:23,208 --> 02:01:26,750
يمكننا حتى أن نموت من أجلك.
نحن جاهزون.

1564
02:01:28,250 --> 02:01:29,166
سوف…

1565
02:01:30,208 --> 02:01:31,750
دائما كن ذلك لنفسك.

1566
02:01:32,500 --> 02:01:33,416
دائماً.

1567
02:01:36,500 --> 02:01:37,375
ابني.

1568
02:01:42,416 --> 02:01:44,291
تمام.  يمكنك البكاء ولكن...

1569
02:01:45,166 --> 02:01:46,833
لا تقبل من فضلك.

1570
02:01:48,125 --> 02:01:50,375
يا رئيس، دعونا نذهب إلى المنزل.

1571
02:01:50,875 --> 02:01:52,000
بدأ الحفل.

1572
02:01:52,500 --> 02:01:54,500
سيقوم الفريق بالتعامل مع هذه الشحنة.

1573
02:01:56,250 --> 02:01:57,166
لا يا مراد.

1574
02:01:57,416 --> 02:02:01,375
سيعتقد دافعو الرواتب أنني
أصبحت ضعيفًا بسبب وفاة أخي.

1575
02:02:01,500 --> 02:02:04,458
لن يثقوا بي.  دعونا ننهي المهمة.

1576
02:02:04,541 --> 02:02:05,500
نعم سيدي.

1577
02:02:05,583 --> 02:02:07,125
سيدي السيد د.

1578
02:02:08,458 --> 02:02:09,541
لقد تلقينا أموالك.

1579
02:02:09,958 --> 02:02:13,500
المكالمة التالية التي ستتلقاها
هي من قائد النظام الجديد.

1580
02:02:13,708 --> 02:02:14,708
جيد.

1581
02:02:16,666 --> 02:02:19,416
سيدتي IPS!  استيقظ.

1582
02:02:19,500 --> 02:02:20,791
لقد اتصلوا بك للاستجواب.

1583
02:02:21,708 --> 02:02:23,083
-أنا؟
-لا.

1584
02:02:24,416 --> 02:02:26,125
-أزاد!  أزاد!
-أزاد!  أزاد!

1585
02:02:26,208 --> 02:02:29,291
-أزاد!  أزاد!
-أزاد!  أزاد!

1586
02:02:29,458 --> 02:02:32,291
سيدي، لقد اتصلوا
بنارمادا للتحقيق.

1587
02:02:32,375 --> 02:02:34,791
دعنا نذهب.  ماذا تنتظر؟

1588
02:02:45,958 --> 02:02:47,541
- غرفة الاستجواب .
-نعم سيدي.

1589
02:02:55,333 --> 02:02:56,208
يأتي.

1590
02:02:57,625 --> 02:02:59,333
أريد أن أحكي لك قصة.

1591
02:03:00,583 --> 02:03:03,666
ذات مرة، في إحدى
القرى، كان يعيش جندي.

1592
02:03:03,750 --> 02:03:06,208
كان اسمه فيكرام راثور.

1593
02:03:07,875 --> 02:03:10,500
وكان اسم زوجته ايشواريا.

1594
02:03:11,708 --> 02:03:13,125
القصة تبدو مألوفة؟

1595
02:03:16,208 --> 02:03:18,208
إيراني، ماذا تفعل؟

1596
02:03:21,833 --> 02:03:22,708
هنا.

1597
02:03:26,958 --> 02:03:28,458
أنظر إلى هذا.

1598
02:03:30,708 --> 02:03:31,708
لقد سمعت كل شيء.

1599
02:03:33,500 --> 02:03:34,500
ماذا تعتقد؟

1600
02:03:35,833 --> 02:03:37,666
كنت أعمل فقط بالنسبة لك؟

1601
02:03:38,000 --> 02:03:38,875
لا.

1602
02:03:41,708 --> 02:03:42,666
نعم؟

1603
02:03:44,583 --> 02:03:47,083
أنا أعمل لدى كالي أيضًا.

1604
02:03:47,416 --> 02:03:48,458
أنت…

1605
02:03:48,541 --> 02:03:49,791
دعني أذهب!

1606
02:03:55,875 --> 02:03:56,875
أهلاً سيدي.

1607
02:03:57,000 --> 02:03:59,125
مرحبًا نارمادا.  شكراً جزيلاً.

1608
02:03:59,708 --> 02:04:01,416
كنت أعلم أنك تستطيع القيام بهذه المهمة.

1609
02:04:01,958 --> 02:04:05,833
إيراني، هل نوصي
سيدتي بميدالية الشجاعة؟

1610
02:04:06,000 --> 02:04:07,458
يجب أن تكون في الخدمة لتستشهد، أليس كذلك؟

1611
02:04:07,666 --> 02:04:08,583
فاستشهدها.

1612
02:04:09,541 --> 02:04:10,708
إنها تستحق ميدالية.

1613
02:04:10,875 --> 02:04:13,250
سيدي ماذا عن الآخرين؟

1614
02:04:13,583 --> 02:04:15,708
تأكد أن كل جروح أخي

1615
02:04:15,833 --> 02:04:17,833
أصابت أجساد هؤلاء الفتيات.

1616
02:04:17,916 --> 02:04:22,166
قبل أن يموتوا، يجب أن
يخبروك أين يختبئ آزاد.

1617
02:04:22,791 --> 02:04:24,208
ماذا عن سوجي، سيدي؟

1618
02:04:25,458 --> 02:04:27,250
يجب أن يكون الانتقام كاملا.

1619
02:04:29,416 --> 02:04:31,333
إيراني، لا تجرؤ!

1620
02:04:32,625 --> 02:04:33,500
إيراني!

1621
02:04:35,750 --> 02:04:37,250
-مرحبا عزيزتي.
-أهلاً.

1622
02:04:40,625 --> 02:04:43,083
-إلى أين نحن ذاهبون؟
-إلى بابا.

1623
02:04:53,083 --> 02:04:53,958
الامور جيدة.

1624
02:04:55,333 --> 02:04:57,333
-دعنا نذهب.
-نعم نقيب.

1625
02:05:09,083 --> 02:05:10,708
لقد كان شرفًا العمل معك.

1626
02:05:34,541 --> 02:05:38,708
-راميا فاستافاييا...
-ما هذا؟

1627
02:05:38,791 --> 02:05:42,875
رامايا فاستافايا…

1628
02:05:43,041 --> 02:05:47,208
أعطيت قلبي لك

1629
02:05:47,291 --> 02:05:48,791
رامايا فاستافايا--

1630
02:06:43,083 --> 02:06:44,083
تباهى.

1631
02:07:03,041 --> 02:07:03,916
بابا!

1632
02:07:06,625 --> 02:07:08,416
هل هي طفلتي أيضاً؟

1633
02:07:09,916 --> 02:07:10,791
لا.

1634
02:07:12,958 --> 02:07:14,291
مرحبًا.

1635
02:07:14,416 --> 02:07:18,333
رامايا فاستافايا…

1636
02:07:19,916 --> 02:07:24,541
-أزاد!  أزاد!
-أزاد!  أزاد!

1637
02:07:24,833 --> 02:07:26,666
لا يمكنك الهروب، آزاد.

1638
02:07:26,916 --> 02:07:28,625
لقد تسلل رجالي إلى هذا السجن.

1639
02:07:28,916 --> 02:07:30,416
رجالي!

1640
02:07:34,833 --> 02:07:35,875
ربما رجالك هنا،

1641
02:07:38,000 --> 02:07:38,916
ولكن هذا السجن...

1642
02:07:41,583 --> 02:07:42,791
ينتمي إلى نساءي.

1643
02:08:03,750 --> 02:08:05,166
جمع كل هواتفهم.

1644
02:08:09,625 --> 02:08:10,500
آزاد.

1645
02:08:13,375 --> 02:08:14,250
نارمادا.

1646
02:08:29,416 --> 02:08:30,291
لاكشمي.

1647
02:08:32,416 --> 02:08:33,875
آسف يا رئيس.

1648
02:08:51,833 --> 02:08:54,125
إيرام، ساعدني.

1649
02:08:54,208 --> 02:08:55,958
أنا أشعر بألم شديد يا إيرام.

1650
02:09:08,250 --> 02:09:09,583
يتحرك.  رجعت.

1651
02:09:23,916 --> 02:09:25,041
تشوتو.

1652
02:09:28,750 --> 02:09:30,166
كن شجاعا، لاكشمي.

1653
02:09:32,500 --> 02:09:33,958
تشوتو، احبس أنفاسك.

1654
02:09:39,083 --> 02:09:41,250
الغاز السام من مصنع كالي...

1655
02:09:41,833 --> 02:09:44,833
قضت على العديد من العائلات.

1656
02:09:45,625 --> 02:09:46,708
لي ايضا.

1657
02:10:06,875 --> 02:10:08,916
لا يمكننا السماح لها بالذهاب، أيها الرئيس.

1658
02:10:31,958 --> 02:10:33,166
عندما بدأنا…

1659
02:10:35,125 --> 02:10:36,500
-كان هناك ستة منا.
-نعم.

1660
02:10:39,250 --> 02:10:41,500
لا شيء يمكن أن يوقفنا، سنستمر.

1661
02:10:42,500 --> 02:10:43,583
حتى بدون لاكشمي.

1662
02:10:58,458 --> 02:10:59,833
سوف آخذ مكان لاكشمي.

1663
02:11:05,375 --> 02:11:09,000
كل الأموال التي يحتاجها كالي
لدعم مرشحيه في الانتخابات

1664
02:11:09,416 --> 02:11:10,666
موجود في هذه الحاويات.

1665
02:11:10,750 --> 02:11:12,541
إذا حصلوا على المال في الوقت المحدد،

1666
02:11:12,791 --> 02:11:14,500
نتائج الانتخابات
ستكون كما يرغب كالي.

1667
02:11:14,958 --> 02:11:17,791
وبعد ذلك سوف يرقص
النظام بأكمله على أنغامه.

1668
02:11:18,125 --> 02:11:21,291
لذلك سوف نقوم بمصادرة الحاويات.  تابع.

1669
02:11:22,250 --> 02:11:23,500
-تمام؟
-تمام.

1670
02:11:23,833 --> 02:11:25,458
أنا وأبي سنقوم بهذه المهمة معًا.

1671
02:11:25,708 --> 02:11:26,625
ماذا عنا؟

1672
02:11:31,000 --> 02:11:34,250
كان أخي الأصغر
بمثابة الابن بالنسبة لي.

1673
02:11:38,458 --> 02:11:39,708
هل اتصل الايراني؟

1674
02:11:39,958 --> 02:11:40,833
لا سيدي.

1675
02:11:57,458 --> 02:11:58,416
مراد!

1676
02:12:01,250 --> 02:12:03,625
أخبري أبي أنه لن
يأتي معنا يا هيلانا.

1677
02:12:04,125 --> 02:12:06,500
عمي، لقد طلب منك الرئيس أن تنتظر هنا.

1678
02:12:07,250 --> 02:12:08,250
سوف نتعامل مع الأمر.

1679
02:12:08,458 --> 02:12:12,666
إذا كنا بحاجة إليك، فسنتصل.
لكننا لن نحتاج إليك.

1680
02:12:13,125 --> 02:12:14,000
طيب يا عم؟

1681
02:12:15,041 --> 02:12:16,500
جوجو، لقد دعتك بـ "عمي"!

1682
02:12:33,750 --> 02:12:35,916
القرف!  لا إنتظار!  لا!

1683
02:12:40,083 --> 02:12:40,958
القرف!

1684
02:13:51,958 --> 02:13:53,458
رئيس!

1685
02:13:57,166 --> 02:13:58,041
هيلانا.

1686
02:14:31,291 --> 02:14:32,458
ووو هووو!

1687
02:15:43,625 --> 02:15:45,416
-إيرام، ادخل.
-حسنًا أيها الرئيس.

1688
02:15:47,000 --> 02:15:48,125
أسرع أسرع.

1689
02:15:49,208 --> 02:15:50,583
لا يا رئيس.  لا يا رئيس.

1690
02:16:09,541 --> 02:16:10,625
الأب، ماذا أنت--

1691
02:16:44,708 --> 02:16:45,625
ماذا…

1692
02:17:04,958 --> 02:17:07,125
-تمام يا ابني؟  لقد تمكنت بشكل جيد.
-أب…

1693
02:17:07,666 --> 02:17:08,625
ماذا--

1694
02:17:12,416 --> 02:17:15,500
-اذهب، نحن القوم نستطيع التعامل معهم.
-أبي لن أتركك..

1695
02:17:15,583 --> 02:17:18,291
مهمتك هي أكثر أهمية.  يذهب!

1696
02:17:58,833 --> 02:17:59,833
انعطف يمينا!

1697
02:18:23,083 --> 02:18:25,000
سيدي، لقد تم القبض على آزاد.

1698
02:18:27,291 --> 02:18:28,833
رئيس…

1699
02:18:30,166 --> 02:18:31,083
رئيس.

1700
02:18:34,500 --> 02:18:35,500
رئيس.

1701
02:18:37,250 --> 02:18:38,125
ابني.

1702
02:18:39,916 --> 02:18:40,791
رئيس.

1703
02:18:40,875 --> 02:18:42,500
مهمتك هي أكثر أهمية.

1704
02:18:42,583 --> 02:18:43,458
يذهب.

1705
02:18:43,625 --> 02:18:44,541
رئيس!

1706
02:18:45,500 --> 02:18:47,166
-جاهز للمضي.
-نعم نعم.

1707
02:19:06,625 --> 02:19:08,166
-سيد.
-ماذا؟

1708
02:19:08,416 --> 02:19:09,333
اخبار التلفاز…

1709
02:19:15,916 --> 02:19:17,125
فيكرام راثور يعيش مرة أخرى

1710
02:19:17,875 --> 02:19:20,125
هل سيحدث روبن
هود الجديد تغييرًا آخر؟

1711
02:19:23,375 --> 02:19:24,500
-هل هو حي؟
-نعم سيدي.

1712
02:19:25,125 --> 02:19:28,041
تعرفونني جميعًا باسم فيكرام راثور.

1713
02:19:28,125 --> 02:19:30,500
مرحبا شباب!
إنه فيكرام راثور مرة أخرى!

1714
02:19:30,916 --> 02:19:31,791
إنه حي!

1715
02:19:32,791 --> 02:19:36,500
سجن بيلامفادا للنساء تحت سيطرتي.

1716
02:19:36,583 --> 02:19:40,083
حياة 6000 سجين في يدي.

1717
02:19:40,833 --> 02:19:44,708
سأعود في الساعة
العاشرة لإعلان طلبي.

1718
02:19:45,666 --> 02:19:46,583
يعيش!

1719
02:19:46,666 --> 02:19:51,083
بحلول ذلك الوقت آمل أن
يتم استدعاء مفاوض بارع.

1720
02:19:51,208 --> 02:19:54,250
مستحيل!
لقد كان في عهدتنا طوال الليل.

1721
02:19:54,625 --> 02:19:56,500
كيف يمكن أن يظهر على شاشة
التلفزيون في الساعة 6:00 صباحا؟

1722
02:19:57,000 --> 02:19:58,000
هل أنت مكررة؟

1723
02:19:59,375 --> 02:20:00,250
لاحقاً.

1724
02:20:00,333 --> 02:20:01,666
لاحقاً.  لاحقاً.

1725
02:20:04,791 --> 02:20:05,791
كيف يمكنك أن تكون في مكانين؟

1726
02:20:08,958 --> 02:20:10,250
كان سيمبا على شاشة التلفزيون.

1727
02:20:11,125 --> 02:20:13,250
هذا موفاسا.

1728
02:20:15,708 --> 02:20:16,583
اي سمبوسة؟

1729
02:20:16,666 --> 02:20:19,875
الرجل الذي رأيته على
التلفاز هو ابن الأسد.

1730
02:20:22,916 --> 02:20:25,250
وهو الأسد.

1731
02:20:27,250 --> 02:20:30,458
لقد قتلتك بيدي.

1732
02:20:30,750 --> 02:20:33,541
نعم، لكنه لم يكن في مزاج
يسمح له بالموت في ذلك اليوم.

1733
02:20:33,750 --> 02:20:34,625
اسكت!

1734
02:20:35,791 --> 02:20:38,125
ليس واحدة أو اثنتين، لقد أطلقت خمس رصاصات.

1735
02:20:41,750 --> 02:20:44,125
إنه نفس فيكرام راثور.

1736
02:20:44,208 --> 02:20:46,166
لقد فقد ذاكرته.

1737
02:20:46,291 --> 02:20:49,833
هذا هو سبب بقائك
على قيد الحياة يا كالي.

1738
02:21:02,125 --> 02:21:03,000
أحصل عليه!

1739
02:21:03,416 --> 02:21:04,333
أحصل عليه!

1740
02:21:04,416 --> 02:21:06,083
قف!

1741
02:21:06,541 --> 02:21:07,458
أعطني حبوبي.

1742
02:21:14,875 --> 02:21:15,750
ذهب.

1743
02:21:16,750 --> 02:21:17,625
أنت رحلت.

1744
02:21:19,458 --> 02:21:20,333
الحبة الحمراء.

1745
02:21:21,333 --> 02:21:22,375
لك.

1746
02:21:23,541 --> 02:21:24,416
افتح فمك.

1747
02:21:34,875 --> 02:21:36,541
توقف عن التظاهر يا راثور!

1748
02:21:37,416 --> 02:21:38,500
لا تعرف من أنا؟

1749
02:21:39,083 --> 02:21:40,000
يا!

1750
02:21:43,125 --> 02:21:44,041
من أنا؟

1751
02:21:45,250 --> 02:21:46,250
من أنا؟

1752
02:21:47,291 --> 02:21:48,291
من أنا؟

1753
02:21:54,416 --> 02:21:55,666
سانتا كلوز!

1754
02:22:00,000 --> 02:22:00,875
لا؟

1755
02:22:07,541 --> 02:22:09,958
سانتا كلوز!  هو!  هو!  هو!

1756
02:22:10,333 --> 02:22:11,208
لا؟

1757
02:22:12,291 --> 02:22:14,291
لدي هدية للجميع.

1758
02:22:15,333 --> 02:22:18,041
للتفاوض مع فيكرام راثور، أرسلت

1759
02:22:18,125 --> 02:22:23,083
السلطات ضابط المهام
الخاصة مادهافان ناياك.

1760
02:22:23,166 --> 02:22:24,791
وصول السيد ناياك.

1761
02:22:24,875 --> 02:22:27,458
مادهافان ناياك؟
أو فيكرام راثور؟

1762
02:22:27,541 --> 02:22:29,000
من سيكون الأقوى؟

1763
02:22:30,041 --> 02:22:33,291
لأخبار آج، تقارير سونام
من سجن بيلامفادا.

1764
02:22:45,041 --> 02:22:46,500
-سيدي، جهاز اتصال.
-سيد!

1765
02:22:46,750 --> 02:22:48,791
-ماذا؟  -ناياك سيدي--ووكي--

1766
02:22:49,583 --> 02:22:53,000
ليس ناياك المواطن الصالح

1767
02:22:53,083 --> 02:22:55,791
أنا خالناياك، الشرير

1768
02:22:58,333 --> 02:23:00,083
-SPT.
-سيد.

1769
02:23:01,500 --> 02:23:02,375
أليف يا سيدي.

1770
02:23:02,708 --> 02:23:03,875
-أليف؟
-نعم سيدي.

1771
02:23:04,125 --> 02:23:06,791
زوجتي مالايالية.

1772
02:23:07,041 --> 02:23:09,958
اليوم هو يوم مهم بالنسبة للمالاياليين.

1773
02:23:10,458 --> 02:23:11,333
أونام.

1774
02:23:11,958 --> 02:23:15,625
أخبرت زوجتي أنني سأعود
إلى المنزل في وقت الغداء.

1775
02:23:16,000 --> 02:23:19,083
أعطيك ساعة.
كم عدد الرجال الذين تريدهم؟

1776
02:23:19,166 --> 02:23:21,416
-خمسة وعشرون على الأقل يا سيدي.
-خمسة وعشرون؟

1777
02:23:21,500 --> 02:23:22,500
خمسة عشر رجلاً سيفعلون ذلك يا سيدي.

1778
02:23:26,375 --> 02:23:28,541
خذ مائة رجل، مائة.

1779
02:23:28,666 --> 02:23:29,625
أولاد.

1780
02:23:29,708 --> 02:23:34,041
قبض على هذا الرجل العجوز اللعين.
أطلق النار عليه في رأسه.

1781
02:23:34,125 --> 02:23:35,000
حسنا سيدي.

1782
02:23:35,083 --> 02:23:37,208
الرجل العجوز لن يظهر على شاشة التلفزيون مرة أخرى.

1783
02:23:37,541 --> 02:23:39,916
سنكون على شاشة
التلفزيون مع جثثهم.

1784
02:23:44,333 --> 02:23:46,791
اتخذ ناياك إجراءات
فورية وأرسل 100

1785
02:23:46,875 --> 02:23:49,291
من قوات الكوماندوز
لاقتحام السجن.

1786
02:23:49,541 --> 02:23:53,875
ويبدو أنه لا يؤمن
بالتفاوض، بل بالعمل.

1787
02:23:59,416 --> 02:24:00,291
ارفع يديك!

1788
02:24:00,958 --> 02:24:01,875
ارفع يديك!

1789
02:24:06,958 --> 02:24:09,208
قلت لك أن تتصل بالصحافة.

1790
02:24:09,375 --> 02:24:11,458
دعوهم يظهروا جثثهم.

1791
02:24:11,541 --> 02:24:13,458
سأنضم إلى زوجتي لتناول طعام الغداء في أونام.

1792
02:24:13,875 --> 02:24:14,750
سيد.

1793
02:24:16,041 --> 02:24:16,916
سيد…

1794
02:24:22,375 --> 02:24:23,291
سيد.

1795
02:24:26,375 --> 02:24:27,250
سيد.

1796
02:24:28,375 --> 02:24:29,250
سيد.

1797
02:24:34,250 --> 02:24:35,125
بدون بذل الكثير من الجهد.

1798
02:24:35,875 --> 02:24:36,750
أين السراويل الخاصة بك؟

1799
02:24:38,875 --> 02:24:42,166
أين هي الفتيات؟  اتصل بهم.

1800
02:24:42,791 --> 02:24:43,666
فتيات!

1801
02:25:03,791 --> 02:25:05,458
ليس رجلاً واحداً وستة نساء،

1802
02:25:06,041 --> 02:25:08,625
إنه رجل واحد و 6000 امرأة يا سيدي.

1803
02:25:09,291 --> 02:25:10,208
إنه جيش!

1804
02:25:18,750 --> 02:25:20,333
-قال فيكرام شيئًا آخر.
-ماذا؟

1805
02:25:20,791 --> 02:25:22,541
ابق على بعد عشرة أقدام من الجدران.

1806
02:25:22,875 --> 02:25:23,750
لماذا؟

1807
02:25:23,833 --> 02:25:25,125
لقد كان حارسًا لمدة
12 عامًا، وقد زرع ألغامًا

1808
02:25:25,208 --> 02:25:28,291
أرضية على طول الجدران
الحدودية، يا سيدي.

1809
02:25:28,458 --> 02:25:31,000
وقال إن رجالنا
معرضون لخطر التفجير.

1810
02:25:51,500 --> 02:25:55,041
إنه رجل جيد.
لم يكذب فقط ليخيفنا.

1811
02:25:56,041 --> 02:25:57,500
اسحب للخلف.

1812
02:25:59,958 --> 02:26:02,500
الأخ فيكرام، أي مطالب أخرى؟

1813
02:26:02,708 --> 02:26:05,333
لقد أرسلت لك عبر البريد
الإلكتروني نسخة من الأمر التنفيذي.

1814
02:26:07,000 --> 02:26:09,875
أحتاج إلى توقيع
مواطن هندي عليها.

1815
02:26:09,958 --> 02:26:12,041
بالتأكيد!  أنا مواطن هندي.

1816
02:26:12,750 --> 02:26:15,458
بطاقة Aadhar، PAN،
معرف الناخب، لدي الكثير.

1817
02:26:15,541 --> 02:26:17,916
لا لا.  ليس مواطنا مثلك!

1818
02:26:19,208 --> 02:26:21,250
رئيس الدولة المحترم!

1819
02:26:22,958 --> 02:26:25,708
الخاطف يطالب بتوقيع رئيس الدولة.

1820
02:26:25,791 --> 02:26:27,833
هذه ليست علامة
جيدة لديمقراطيتنا.

1821
02:26:29,125 --> 02:26:30,500
ما رأيك يا أخي؟

1822
02:26:30,875 --> 02:26:32,625
هل ستوافق الحكومة؟

1823
02:26:32,708 --> 02:26:33,583
مستحيل.

1824
02:26:33,750 --> 02:26:36,875
لكن عندي شيء ثمين

1825
02:26:37,083 --> 02:26:39,666
- لذلك سوف يتفقون.
-معنى؟

1826
02:26:39,791 --> 02:26:43,166
هل تعرف هذا الشيء؟
وهي واسعة وطويلة...

1827
02:26:43,291 --> 02:26:44,625
الكلمات لا يمكن أن تصف ذلك.

1828
02:26:44,708 --> 02:26:47,166
سأرسل عينتين.

1829
02:26:47,416 --> 02:26:50,833
انظر إليهم، ثم أظهرهم
للعالم على شاشة التلفزيون.

1830
02:26:51,583 --> 02:26:54,416
قناص!  أي شخص
يخرج، أطلق النار فور رؤيته.

1831
02:26:54,500 --> 02:26:55,375
-نسخ يا سيدي.
-فهمتها؟

1832
02:27:14,541 --> 02:27:15,500
سيدي، هل ينبغي لي؟

1833
02:27:25,750 --> 02:27:27,208
-فرقة القنابل!
-احذروا يا أولاد.

1834
02:27:28,708 --> 02:27:30,125
الآن دعونا نحاول فتحه.

1835
02:27:32,208 --> 02:27:33,083
ماذا في الداخل؟ ماذا يوجد في الداخل؟

1836
02:27:33,416 --> 02:27:34,916
أنا وأبي سنقوم بهذه المهمة معًا.

1837
02:27:35,375 --> 02:27:36,250
ماذا عنا؟

1838
02:27:38,458 --> 02:27:40,666
الاستيلاء على الشاحنات الحكومية.

1839
02:27:41,291 --> 02:27:42,166
أنها تحتوي على آلات

1840
02:27:42,541 --> 02:27:45,875
التي تحدد مصير 140 كرور هندي.

1841
02:27:55,375 --> 02:27:56,250
يا!

1842
02:27:56,708 --> 02:27:58,583
دع الفتيات يركبن في الخلف.

1843
02:27:58,666 --> 02:27:59,541
حسنا سيدي.

1844
02:28:05,958 --> 02:28:08,250
حسنًا؟  هل هو صبي أم فتاة؟

1845
02:28:09,791 --> 02:28:10,708
-مسدس.
-مسدس.

1846
02:28:14,375 --> 02:28:18,041
لا يوجد مال في هذه الشاحنة.
لا شيء له أي قيمة.

1847
02:28:18,750 --> 02:28:20,041
نعلم.

1848
02:28:21,458 --> 02:28:23,333
لديك ما نريد.

1849
02:28:23,416 --> 02:28:24,416
ماذا في الداخل؟ ماذا يوجد في الداخل؟

1850
02:28:25,000 --> 02:28:27,083
سيدي، آلات التصويت.

1851
02:28:43,625 --> 02:28:45,166
لقد أخذوا آلات التصويت.

1852
02:28:45,333 --> 02:28:46,625
وإذا تأخرت الانتخابات، فسيتعرض

1853
02:28:46,708 --> 02:28:48,958
الاقتصاد والديمقراطية للخطر.

1854
02:28:49,041 --> 02:28:51,250
اختفت تسعة آلاف من آلات التصويت.

1855
02:28:51,583 --> 02:28:55,291
يقولون 900000 آلة!
ويجب أن يكون عشرة أضعاف ذلك.

1856
02:28:55,375 --> 02:28:56,916
لماذا لا يستطيعون صنع آلات تصويت جديدة؟

1857
02:28:57,583 --> 02:28:59,250
وبحلول الوقت الذي تصبح فيه الآلات الجديدة جاهزة…

1858
02:28:59,666 --> 02:29:02,916
... سيكون ابنك كبيرًا بما يكفي للتصويت.

1859
02:29:04,875 --> 02:29:09,708
ويطالبون بإغلاق 53
مصنعاً مقابل آلات التصويت.

1860
02:29:09,958 --> 02:29:13,083
ولا تزال هناك أربعون ألف
قضية معلقة ضد هذه المصانع.

1861
02:29:13,166 --> 02:29:15,458
لقد تسببوا في وفاة 40 ألف شخص.

1862
02:29:15,541 --> 02:29:16,458
ماذا عسانا نفعل؟

1863
02:29:16,708 --> 02:29:18,083
رفض مطالبه.

1864
02:29:19,083 --> 02:29:20,583
-سيدي، إنه الإرهاب.
-بالضبط.

1865
02:29:20,708 --> 02:29:22,916
إن أعمالهم ليست

1866
02:29:23,000 --> 02:29:24,625
إرهابا، بل أعمالنا كذلك.

1867
02:29:25,333 --> 02:29:28,750
وقد تعرضت المناطق المحيطة
بالتلوث الشديد بسبب هذه المصانع.

1868
02:29:28,833 --> 02:29:30,458
الحوادث والوفيات شائعة.

1869
02:29:30,541 --> 02:29:31,958
لقد تم انتهاك جميع القواعد.

1870
02:29:32,041 --> 02:29:35,541
إذا كنا لا نريد كارثة
أخرى مثل مأساة بوبال،

1871
02:29:35,791 --> 02:29:37,625
يجب علينا إغلاق المصانع.

1872
02:29:37,708 --> 02:29:39,208
هل تريدني أن أوافق على مطالبه؟

1873
02:29:39,333 --> 02:29:42,833
نعم سيدي.  وسائله
خاطئة، لكن مطالبه صحيحة.

1874
02:29:46,833 --> 02:29:48,583
عندما يتم ابتزاز أي شخص،

1875
02:29:50,125 --> 02:29:52,541
يتم تقديم مطالب غير معقولة.

1876
02:29:54,250 --> 02:29:55,541
لكنها المرة الأولى

1877
02:29:56,000 --> 02:29:59,208
شخص ما يجبرنا على
فعل الشيء الصحيح.

1878
02:30:00,041 --> 02:30:01,083
إنها دعوة للاستيقاظ.

1879
02:30:06,583 --> 02:30:08,083
انتظر دقيقة!  انتظر!

1880
02:30:08,625 --> 02:30:11,916
هذه قائمة الأشخاص
الذين سيغلقون المصانع

1881
02:30:13,666 --> 02:30:14,583
مارياما!

1882
02:30:27,666 --> 02:30:29,833
وأغلقت الحكومة العديد من
المصانع في جميع أنحاء البلاد.

1883
02:30:33,041 --> 02:30:36,125
كالي، لم تتمكني من
إنقاذ مصانعك الثلاثة عشر.

1884
02:30:36,291 --> 02:30:39,500
والآن كيف ستفتح مصانع
جديدة حسب وعدك؟

1885
02:30:39,583 --> 02:30:41,083
نعم، هذه انتكاسة طفيفة.

1886
02:30:41,791 --> 02:30:43,750
-سوف أعود.  لا تقلق.
-نحن لسنا قلقين.

1887
02:30:43,833 --> 02:30:45,166
عليك أن تقلق.

1888
02:30:45,250 --> 02:30:49,083
لأن كل ما سمعته
عني صحيح يا كالي!

1889
02:31:01,125 --> 02:31:02,666
لا تخبره، فيكرام.

1890
02:31:05,166 --> 02:31:06,083
يا!

1891
02:31:06,416 --> 02:31:08,375
كيف ندخل السجن؟

1892
02:31:09,250 --> 02:31:10,208
أخبرني.

1893
02:31:14,083 --> 02:31:16,416
أرسلوا آلات التصويت للخارج.

1894
02:31:16,500 --> 02:31:17,833
إنهم في طريقهم يا سيد مادهافان.

1895
02:31:18,166 --> 02:31:20,166
وقبل ذلك لدي طلب أخير.

1896
02:31:20,250 --> 02:31:21,291
طلب آخر؟

1897
02:31:21,375 --> 02:31:23,250
وأنا أتوجه بهذا الطلب
ليس إلى النظام،

1898
02:31:23,541 --> 02:31:25,250
ولكن مباشرة إلى الناس.

1899
02:31:25,333 --> 02:31:27,250
-لكم جميعا.
-سيد!

1900
02:31:36,125 --> 02:31:38,125
أنا لست فيكرام راثور.

1901
02:31:42,500 --> 02:31:44,916
من أنا؟  لا أعلم.

1902
02:31:46,208 --> 02:31:50,125
هل أنا وعد لأمي؟  أم نية ناقصة؟

1903
02:31:50,416 --> 02:31:52,666
هل فعلت خطأ أم صواب؟  لا أعلم.

1904
02:31:55,041 --> 02:31:57,541
لقد وُصِف والدي بالخائن.

1905
02:31:58,166 --> 02:32:01,125
لقد كان هدفي دائمًا تبرئة اسمه.

1906
02:32:01,708 --> 02:32:04,208
لقد ارتديت وجوهًا كثيرة بحثًا عن الحقيقة.

1907
02:32:06,083 --> 02:32:08,250
هل انا بخير؟  او سيء؟

1908
02:32:09,916 --> 02:32:11,125
نعمة؟

1909
02:32:11,541 --> 02:32:12,500
أم لعنة؟

1910
02:32:13,500 --> 02:32:14,750
اسال نفسك.

1911
02:32:15,166 --> 02:32:16,125
لأني…

1912
02:32:18,375 --> 02:32:19,291
أنت.

1913
02:32:19,833 --> 02:32:23,125
هذا هو طلبي الأخير والأهم.

1914
02:32:23,916 --> 02:32:24,875
واحد فقط.

1915
02:32:25,833 --> 02:32:28,291
أنا أتحدث عن عاداتك.

1916
02:32:28,916 --> 02:32:31,791
لديك هذه العادة من
التشكيك في كل شيء.

1917
02:32:32,041 --> 02:32:35,583
عندما تشتري البقالة،
فإنك تتساءل عما تشتريه.

1918
02:32:36,250 --> 02:32:38,166
هل هذا الدقيق طاهر؟

1919
02:32:38,250 --> 02:32:39,708
هل هناك حجارة في الأرز؟

1920
02:32:39,916 --> 02:32:41,750
هل هذا الصابون يترك رغوة بشكل جيد؟

1921
02:32:42,166 --> 02:32:44,458
إذا اشتريت دراجة نارية،
تسأل عن المسافة المقطوعة.

1922
02:32:44,875 --> 02:32:46,958
هل خدمة ما بعد البيع جيدة؟

1923
02:32:47,375 --> 02:32:50,958
حتى عندما تشتري قلمًا بسيطًا...
فأنت لا تهتم بأي شيء.

1924
02:32:51,041 --> 02:32:54,875
أنت تسأل كل شيء
وكل شيء في كل وقت!

1925
02:32:55,166 --> 02:32:56,083
باستثناء شيء واحد.

1926
02:32:57,666 --> 02:32:59,416
عندما اخترت حكومتك.

1927
02:33:01,291 --> 02:33:02,166
خمس ساعات!

1928
02:33:03,083 --> 02:33:06,750
أنت تطرح الكثير من الأسئلة حول
لفائف البعوض التي تدوم خمس ساعات.

1929
02:33:07,375 --> 02:33:10,333
هل يطلق الكثير من الدخان؟
أو رائحة سيئة؟

1930
02:33:10,791 --> 02:33:12,500
هل سيقتل البعوض؟

1931
02:33:13,958 --> 02:33:18,375
لكن عندما تختار حكومة
لمدة خمس سنوات،

1932
02:33:19,083 --> 02:33:20,166
لا تسأل أي أسئلة.

1933
02:33:20,333 --> 02:33:22,000
أنت لا تسأل شيئا على الإطلاق.

1934
02:33:24,791 --> 02:33:25,708
وهذا هو السبب…

1935
02:33:27,041 --> 02:33:29,500
طلبي هو أن تشكك في اختيارك.

1936
02:33:31,166 --> 02:33:33,666
لا تصوت بسبب
مخاوفك، أو ما يدفعونه لك،

1937
02:33:33,750 --> 02:33:35,833
أو على أساس الطبقة
أو الدين أو المجتمع.

1938
02:33:35,916 --> 02:33:38,833
اسأل الأشخاص الذين
يسعون للحصول على صوتك.

1939
02:33:39,708 --> 02:33:42,583
اسأل ماذا سيفعلون لنا
في السنوات الخمس القادمة.

1940
02:33:45,125 --> 02:33:47,083
ماذا عن تعليم أطفالي؟

1941
02:33:47,916 --> 02:33:49,750
كيف سيساعدونني في الحصول على وظيفة؟

1942
02:33:50,458 --> 02:33:52,500
إذا مرضت ماذا يحدث لعائلتي؟

1943
02:33:52,583 --> 02:33:57,208
كيف سيتقدمون ببلدنا في
السنوات الخمس المقبلة؟

1944
02:33:57,291 --> 02:33:58,166
بسأل…

1945
02:33:58,375 --> 02:33:59,416
قبل التصويت.

1946
02:34:01,000 --> 02:34:02,583
الإصبع الذي تستخدمه للتصويت،

1947
02:34:03,958 --> 02:34:06,250
أشر إليها واطرح الأسئلة.

1948
02:34:06,375 --> 02:34:07,583
إذا فعلت ذلك،

1949
02:34:09,166 --> 02:34:11,833
سوف يتحسن نظامنا الصحي.

1950
02:34:12,041 --> 02:34:13,291
لمساعدة المزارعين الفقراء،

1951
02:34:13,375 --> 02:34:16,000
لن تحتاج إلى
فيكرام راثور أو آزاد.

1952
02:34:16,416 --> 02:34:17,666
لأن صوتك سيكون كافيا.

1953
02:34:19,041 --> 02:34:21,625
لديك القوة في متناول يدك.

1954
02:34:21,833 --> 02:34:24,500
هل تعرف من سيحصل على
الحرية إذا قمت بتنفيذ طلبي؟

1955
02:34:24,875 --> 02:34:25,750
أنت.

1956
02:34:26,208 --> 02:34:27,083
أنت.

1957
02:34:27,250 --> 02:34:28,125
أنت.

1958
02:34:28,208 --> 02:34:29,458
كلكم.

1959
02:34:29,791 --> 02:34:31,083
التحرر من الفقر.

1960
02:34:31,458 --> 02:34:34,041
التحرر من الظلم.
التحرر من الفساد.

1961
02:34:34,833 --> 02:34:37,916
ثق بإصبعك.

1962
02:34:38,541 --> 02:34:39,583
الاستفادة منه.

1963
02:34:40,833 --> 02:34:41,708
هذا كل شيء.

1964
02:34:43,750 --> 02:34:44,625
جاي هند!

1965
02:34:46,041 --> 02:34:47,041
ياله من رجل!

1966
02:34:51,083 --> 02:34:52,166
السيد مادهافان،

1967
02:34:52,875 --> 02:34:54,541
سأرسل لك جميع آلات التصويت.

1968
02:34:54,833 --> 02:34:57,083
كل عشر دقائق ستصلك حاوية.

1969
02:34:57,833 --> 02:34:58,791
والسيد مادهافان...

1970
02:34:59,583 --> 02:35:01,500
-سعيد أونام!
-سعيد أونام!

1971
02:35:07,500 --> 02:35:09,500
إيسكرا، هل تتبعت موقع والدي؟

1972
02:35:15,500 --> 02:35:16,791
-أزاد.
-عم.

1973
02:35:18,875 --> 02:35:20,208
سامحني يا أزاد.

1974
02:35:21,833 --> 02:35:23,208
-عم!
-عم!

1975
02:35:24,833 --> 02:35:27,708
لقد حان سانتا بالنسبة لك!

1976
02:35:28,166 --> 02:35:30,708
ولديه هدية لك.

1977
02:35:34,500 --> 02:35:36,375
فتيات!  البنادق أسفل.

1978
02:35:38,833 --> 02:35:39,958
يا!

1979
02:35:44,583 --> 02:35:46,166
لقد قتلت أخي.

1980
02:35:47,083 --> 02:35:48,541
لقد قتلت أخي.

1981
02:35:50,333 --> 02:35:51,208
اعطيها.

1982
02:35:52,583 --> 02:35:53,541
يجيبني!

1983
02:35:54,041 --> 02:35:54,916
اين نقودي؟

1984
02:35:56,000 --> 02:35:57,208
أين هي؟

1985
02:35:58,125 --> 02:35:59,083
اين نقودي؟

1986
02:36:01,291 --> 02:36:04,666
أنت تأخذ أموالي وتعطيها بعيدا!

1987
02:36:05,041 --> 02:36:06,708
ماذا كنت تعتقد أنه سيحدث؟

1988
02:36:07,958 --> 02:36:09,208
ألا تشعر بأي ألم؟

1989
02:36:12,666 --> 02:36:14,875
-وأنت؟
-نعم، هذا يؤلم.

1990
02:36:15,500 --> 02:36:16,625
الآن سوف تتألم.

1991
02:36:19,291 --> 02:36:20,166
كالي، لا.

1992
02:36:20,958 --> 02:36:21,958
هل تؤلم؟

1993
02:36:22,625 --> 02:36:24,208
-فإنه سوف!
-أب!

1994
02:36:24,333 --> 02:36:25,750
أب!  أخبرني!

1995
02:36:25,916 --> 02:36:27,333
أين أموالي يا أبي؟

1996
02:36:27,416 --> 02:36:28,416
مهلا، كالي!

1997
02:36:28,500 --> 02:36:29,750
تحدث معي يا أبي.

1998
02:36:30,333 --> 02:36:31,625
تحدث معي يا أبي.

1999
02:36:31,708 --> 02:36:32,583
أب!

2000
02:36:32,666 --> 02:36:33,750
قل لي شيئا.

2001
02:36:34,083 --> 02:36:36,875
أعرف أبناءً لا يعرفون آباءهم.

2002
02:36:37,416 --> 02:36:40,083
ولكن الأب الذي لا يعرف
ابنه.  كيف يكون ذلك ممكنا؟

2003
02:36:40,791 --> 02:36:43,208
أنت لا تعرف كيف قتلت
والدك، أليس كذلك؟

2004
02:36:43,291 --> 02:36:44,250
سأبين كيف.

2005
02:36:45,541 --> 02:36:46,583
فقط لك.

2006
02:36:48,541 --> 02:36:49,625
مرة أخرى.

2007
02:36:51,333 --> 02:36:52,666
لا!

2008
02:36:54,291 --> 02:36:55,166
كالي، لا.

2009
02:36:59,583 --> 02:37:00,750
أب!

2010
02:37:07,875 --> 02:37:09,125
كالي، من فضلك!  كالي!

2011
02:37:10,583 --> 02:37:13,083
بدأ كل شيء هنا.
لقد حان دائرة كاملة.

2012
02:37:25,041 --> 02:37:25,958
دعونا نحسب.

2013
02:37:27,083 --> 02:37:28,000
واحد…

2014
02:37:28,333 --> 02:37:29,916
اثنين ثلاثة.

2015
02:37:40,000 --> 02:37:41,333
فهمت الان.

2016
02:37:42,750 --> 02:37:44,083
عندما لا يعمل سلاح شركتي في

2017
02:37:44,166 --> 02:37:46,500
الوقت المحدد...
أعرف ما هو الشعور.

2018
02:37:49,166 --> 02:37:50,083
ماذا؟

2019
02:37:53,625 --> 02:37:54,833
أنها لا تعمل، كالي!

2020
02:37:54,916 --> 02:37:55,791
يمين.

2021
02:37:56,541 --> 02:37:58,708
ليس مقدرا له أن يموت على يديك.

2022
02:37:58,875 --> 02:38:01,125
دعونا نرى ما هو مصيره.

2023
02:38:08,791 --> 02:38:09,666
فيكرام.

2024
02:38:31,791 --> 02:38:33,875
قبل أن تلمس ابني،

2025
02:38:34,500 --> 02:38:35,958
التعامل مع والده.

2026
02:38:48,291 --> 02:38:49,458
راثور!

2027
02:38:50,333 --> 02:38:52,041
كالي!

2028
02:39:03,833 --> 02:39:05,000
ابني.

2029
02:39:16,708 --> 02:39:18,250
الآن يمكنك تقبيلي.

2030
02:39:24,500 --> 02:39:25,583
ابني.

2031
02:39:25,666 --> 02:39:27,625
يا له من مشهد!

2032
02:39:28,083 --> 02:39:29,000
لقد أثرت مشاعري!

2033
02:39:29,791 --> 02:39:33,333
أطلق النار عليهم قبل
أن يغنوا أغنية عاطفية.

2034
02:39:33,416 --> 02:39:34,291
أنهيهم.

2035
02:39:53,750 --> 02:39:54,708
حذر!

2036
02:40:02,958 --> 02:40:05,125
-بندقية يا ابني.
-أب.

2037
02:40:09,500 --> 02:40:10,375
آزاد.

2038
02:40:11,666 --> 02:40:12,583
هنا.

2039
02:41:49,791 --> 02:41:50,791
باهوبالي؟

2040
02:41:55,666 --> 02:41:56,541
سيد.

2041
02:42:09,541 --> 02:42:12,250
باهوبالي، أنزلني!

2042
02:42:32,333 --> 02:42:33,916
الأب، ماذا الآن؟

2043
02:42:35,083 --> 02:42:36,125
تعامل معه لمدة دقيقة.

2044
02:42:36,291 --> 02:42:37,791
-تمام.
-سأفكر في فكرة.

2045
02:42:38,333 --> 02:42:39,250
تمام!

2046
02:42:40,041 --> 02:42:41,000
فكرتك؟

2047
02:42:54,666 --> 02:42:55,541
يا!

2048
02:43:16,875 --> 02:43:17,750
يا!

2049
02:43:18,541 --> 02:43:20,708
عملية الشنق مثيرة جدًا للاهتمام.

2050
02:43:21,541 --> 02:43:23,375
رعشة واحدة، نقرة واحدة.

2051
02:43:24,291 --> 02:43:25,166
يمين؟

2052
02:43:31,750 --> 02:43:34,333
ربط حبل المشنقة بإحكام حول الرقبة.

2053
02:43:37,208 --> 02:43:39,458
سوف تخرج عيناك.

2054
02:43:41,750 --> 02:43:43,041
سوف يتدلى لسانك...

2055
02:43:57,041 --> 02:43:58,041
راثور!

2056
02:43:59,666 --> 02:44:02,166
لا تصاب بالجنون في شهوتك للانتقام.

2057
02:44:02,958 --> 02:44:04,000
لنعقد صفقة.

2058
02:44:04,500 --> 02:44:06,166
دعونا نعقد صفقة، راثور.

2059
02:44:06,416 --> 02:44:09,333
كالي، لا!

2060
02:44:09,875 --> 02:44:10,958
لا أتفاق.

2061
02:44:11,083 --> 02:44:12,916
دعونا نعقد صفقة، راثور.

2062
02:44:13,291 --> 02:44:14,541
جيد للذهاب، والفتيات؟

2063
02:44:17,416 --> 02:44:18,416
الفتيات، لا!

2064
02:44:18,541 --> 02:44:21,541
راثور، دعونا نعقد صفقة.

2065
02:44:22,041 --> 02:44:23,000
الفتيات، انتظر!

2066
02:44:23,125 --> 02:44:24,958
دعونا نعقد صفقة، راثور.

2067
02:44:26,250 --> 02:44:27,291
راثور، دعونا نجعل--

2068
02:44:27,500 --> 02:44:29,666
راثور!

2069
02:44:39,291 --> 02:44:40,291
لا تقلق.

2070
02:44:41,083 --> 02:44:42,541
الآن سوف تنام جيدا.

2071
02:44:43,875 --> 02:44:44,750
أحبك.

2072
02:44:44,916 --> 02:44:45,833
أحبك، فيكرام.

2073
02:44:52,625 --> 02:44:54,666
لقد دعمناك طوال الوقت!
وماذا فعلت بحق الجحيم؟!

2074
02:44:54,750 --> 02:44:57,166
إلى متى يا سيد ناياك؟!  يجيبني!

2075
02:45:00,541 --> 02:45:01,708
انني اعمل عليه…

2076
02:45:03,000 --> 02:45:04,125
سيدتي.

2077
02:45:40,708 --> 02:45:41,583
صاحب!

2078
02:45:43,958 --> 02:45:45,250
نعم، قادم، قادم.

2079
02:46:24,125 --> 02:46:25,083
من الجيد رؤيتك يا سيدي.

2080
02:46:26,625 --> 02:46:27,791
مهمتك القادمة.

2081
02:46:28,416 --> 02:46:29,500
البنك السويسري.

2082
02:46:31,375 --> 02:46:32,250
بابا؟

2083
02:46:32,916 --> 02:46:33,791
آت.

2084
02:46:34,166 --> 02:46:35,041
اذهب أنت.

2085
02:46:36,625 --> 02:46:38,666
لقد حصل رجال المصنع على المال.

2086
02:47:01,166 --> 02:47:02,041
أب!

2087
02:47:08,833 --> 02:47:11,041
ما يكفي من الراحة.
يجب أن نعود إلى العمل.

2088
02:47:11,125 --> 02:47:12,000
عمل.

2089
02:47:12,083 --> 02:47:13,041
عمل!  يأتي.

2090
02:47:13,416 --> 02:47:15,583
كل العمل وعدم وجود فرحة

2091
02:47:15,708 --> 02:47:18,083
سيجعل من الوسيم فتىً مملاً.

2092
02:47:20,583 --> 02:47:21,458
يا!

2093
02:47:22,416 --> 02:47:23,333
موسيقى!

