﻿1
00:01:08,235 --> 00:01:10,028
‫"(مونتوك) لقطر السيارات"

2
00:01:39,892 --> 00:01:41,894
‫توقف، توقف

3
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
‫"جاري"، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

4
00:01:43,604 --> 00:01:45,105
‫هذا أمر من المحكمة بمصادرة سيارتك

5
00:01:45,189 --> 00:01:46,982
‫فعليك تسديد ضرائبك على الأملاك يا "مادي"

6
00:01:47,066 --> 00:01:50,027
‫هناك خطأ بدون شك،
‫فأنا أفاوضهم على جدولتها

7
00:01:50,110 --> 00:01:52,488
‫يبدو أنهم ما عادوا يريدون التفاوض

8
00:01:52,571 --> 00:01:53,697
‫فقرروا مصادرة سيارتي؟

9
00:01:53,781 --> 00:01:55,583
‫- أنا سائقة "أوبر"
‫- ليست مشكلتي

10
00:01:55,666 --> 00:01:57,835
‫هل يتوقعون أن أسدد ضرائبي
‫من عملي في حانة؟

11
00:01:58,118 --> 00:02:00,954
‫المشكلة من جهتي هي أنك ما عدت تكلمينني

12
00:02:01,830 --> 00:02:02,873
‫هذه هي المشكلة إذًا؟

13
00:02:03,165 --> 00:02:06,210
‫كلا، فأنا متعاقد أيضًا
‫مع إدارة المقاطعة...

14
00:02:06,293 --> 00:02:09,838
‫ولكن أقصد أن ‫تفسيرًا بسيطًا عن
سبب عدم اتصالك بي مرة أخرى

15
00:02:09,922 --> 00:02:11,256
كان ليكون لائقًا

16
00:02:11,340 --> 00:02:13,550
‫لا يمكنكم تجاهل الناس هكذا،
‫فـ 3 أشهر ليست شيئًا بلا معنى

17
00:02:13,634 --> 00:02:15,152
‫مرت 3 أشهر؟ بدت لي الفترة أطول

18
00:02:15,969 --> 00:02:16,987
‫بمعنى إيجابي

19
00:02:17,763 --> 00:02:19,556
‫انتظر، "جاري"، أرجوك، توقف

20
00:02:19,640 --> 00:02:20,808
‫أنت على حق، تمام

21
00:02:20,891 --> 00:02:23,685
‫مشاعري نحوك كانت قوية جدًا فخفت كثيرًا

22
00:02:23,769 --> 00:02:25,354
‫ارتعبت

23
00:02:26,605 --> 00:02:27,606
‫تقولين الصدق؟

24
00:02:28,065 --> 00:02:30,484
‫بالطبع أقول الصدق إيها الغبي

25
00:02:30,943 --> 00:02:34,246
‫ليلة أمس كنت أغسل ثيابي، فقلت في نفسي...

26
00:02:35,239 --> 00:02:36,665
‫اشتقت لهذا اللعين

27
00:02:37,074 --> 00:02:40,411
‫اشتقت سماعك تذكر أخطاء فريق "جتس"

28
00:02:40,828 --> 00:02:43,038
‫وما كنت ستفعله لو كنت تدير الفريق

29
00:02:43,122 --> 00:02:44,164
‫لكان أداؤهم أفضل

30
00:02:44,248 --> 00:02:45,374
‫أفضل بكثير

31
00:02:46,333 --> 00:02:48,919
‫قبل فترة رأيت جوربًا أخضر فقلت لنفسي...

32
00:02:49,002 --> 00:02:50,170
‫هذا جورب "جاري"

33
00:02:53,173 --> 00:02:54,174
‫إنه إحساس جميل

34
00:02:55,384 --> 00:02:57,894
‫قل لهم فحسب إن سيارتي لم تكن هنا، اتفقنا؟

35
00:02:58,887 --> 00:03:00,139
‫فهمت

36
00:03:00,222 --> 00:03:02,683
‫أتعلمين؟ سأقوم بذلك

37
00:03:02,766 --> 00:03:04,268
‫لأن السيارة لن تكون هنا

38
00:03:07,729 --> 00:03:08,764
‫هذا ابن عمي

39
00:03:08,788 --> 00:03:10,148
صباح الخير

40
00:03:10,149 --> 00:03:11,166
‫إنه من إيطاليا

41
00:03:11,692 --> 00:03:13,986
‫ "جاري"، أقسم بالله، إنه ابن عمي

42
00:03:14,319 --> 00:03:16,572
‫ابن ابن عمي، وهذا شيء طبيعي في عاداتهم

43
00:03:16,655 --> 00:03:17,990
‫هل سافرت يومًا إلى "إيطاليا"؟

44
00:03:18,073 --> 00:03:19,533
‫أردت خاتمة لعلاقتنا

45
00:03:19,616 --> 00:03:20,868
‫وها قد حصلت على خاتمة، فشكرًا لكِ

46
00:03:20,951 --> 00:03:22,578
‫"جاري"، بحقك، فما بيننا كان مجرد نزوة

47
00:03:22,661 --> 00:03:24,496
‫كلا، كلا، لم يكن نزوة، ليس بالنسبة لي

48
00:03:24,913 --> 00:03:25,998
‫أختي كانت محقة بشأنكِ

49
00:03:27,124 --> 00:03:30,711
‫انتظر،
أختك التي اعتُقلت بتهمة الإساءة للمسنين؟

50
00:03:31,170 --> 00:03:32,296
‫تمام يا "جاري"

51
00:03:32,880 --> 00:03:34,548
‫أنت تعانين من مشكلة خطيرة

52
00:03:36,049 --> 00:03:37,885
‫أنتظر، وهل تعتبر نفسك مثاليًا؟

53
00:03:37,968 --> 00:03:40,053
‫أنت كثير التردد، وهذا مزعج جدًا

54
00:03:42,222 --> 00:03:43,474
‫حسنًا، "جاري"، أنا آسفة

55
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
‫هل يمكنك إيصالي؟
‫فلدي عمل في حانة "كلو" اليوم

56
00:03:46,226 --> 00:03:47,728
‫يا للهول، فكما تعلمين...

57
00:03:48,854 --> 00:03:50,564
‫أنا متردد وعاجز عن اتخاذ قرار

58
00:03:50,647 --> 00:03:51,857
‫أنت نذل

59
00:04:14,129 --> 00:04:16,006
‫أتظنون أني أفعل هذا برضاي؟

60
00:04:20,385 --> 00:04:23,388
‫"رصيف (مونتوك) البحري الشرقي"

61
00:04:31,188 --> 00:04:32,689
‫مرحبًا يا "جاري"، ماذا تود أن تطلب؟

62
00:04:32,773 --> 00:04:34,224
‫سآخذ كعكة الموز

63
00:04:34,983 --> 00:04:36,568
‫في الواقع، انتظري

64
00:04:38,153 --> 00:04:39,571
‫سآخذ كعكة الليمون

65
00:04:46,495 --> 00:04:47,496
‫سآخذ...

66
00:04:49,123 --> 00:04:50,624
‫أريد شيئًا ساخنًا...

67
00:04:54,044 --> 00:04:56,588
‫- الثمن 4.50 دولارات
‫- حسنًا

68
00:05:09,893 --> 00:05:11,145
‫هيا! كلا!

69
00:05:17,985 --> 00:05:19,611
‫ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

70
00:05:19,695 --> 00:05:21,488
‫أحاول أن لا أخسر بيتي يا "جاري"!

71
00:05:34,451 --> 00:05:36,668
‫كلا، كلا، كلا، كلا!

72
00:05:57,691 --> 00:05:59,401
‫عليكِ أن تضبطي سلوككِ يا "مادي"

73
00:05:59,485 --> 00:06:01,653
‫فأي مخالفة أخرى تخسّرك رخصتك

74
00:06:01,737 --> 00:06:04,448
‫هذه الرخصة لن تفيدني إذا ما كنت بلا سيارة

75
00:06:04,740 --> 00:06:06,366
‫أمي تركت لي هذا البيت

76
00:06:06,450 --> 00:06:07,576
‫وثمنه مدفوع

77
00:06:07,659 --> 00:06:08,677
‫هل يحق لهم فعل ذلك؟

78
00:06:08,869 --> 00:06:10,871
‫ إن لم تسددي ضرائبك، فبوسعهم ذلك

79
00:06:10,988 --> 00:06:13,908
‫إذن أولئك الأثرياء ينتقلون للعيش إلى هنا
‫وضرائبنا تتضاعف 3 أضعاف؟

80
00:06:14,291 --> 00:06:15,334
‫هذا هراء

81
00:06:15,417 --> 00:06:17,753
‫الخبر الجيد أنه لديكِ مهلة حتى الأول
من سبتمبر

82
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
‫فسددي ضرائبكِ

83
00:06:20,130 --> 00:06:22,157
‫ليس بدون سيارة

84
00:06:23,050 --> 00:06:26,260
‫هل لديك أي فكرة كم أخسر من مال كل يوم
‫حينما لا أعمل في "أوبر"؟

85
00:06:26,303 --> 00:06:28,388
‫فالصيف هو ما يغطي مصاريف كل السنة

86
00:06:28,472 --> 00:06:29,306
‫أتفهم ذلك

87
00:06:29,389 --> 00:06:33,477
‫أولئك الناس ينتقلون للعيش إلى هنا
‫محاولين طردي من دياري

88
00:06:33,553 --> 00:06:35,187
‫فهل لديك أي فكرة ما يشعرني ذلك؟

89
00:06:38,357 --> 00:06:39,374
‫بالطبع تعرف

90
00:06:39,733 --> 00:06:40,767
‫شكرًا

91
00:06:41,443 --> 00:06:42,986
‫- سأراك عند البحر
‫- حسنًا

92
00:06:52,704 --> 00:06:54,581
‫أنت تعرف كيف نعمل يا رجل

93
00:06:54,998 --> 00:06:57,126
‫البيت الجديد يقع مباشرة على البحر

94
00:06:57,209 --> 00:06:58,669
‫هدمتُ البيت القديم

95
00:06:58,752 --> 00:06:59,586
‫عليك أن تأتي

96
00:06:59,670 --> 00:07:00,963
‫"جين" و"تونيك" مع الليم

97
00:07:01,713 --> 00:07:03,715
‫آخذهم في نزهة بالمركب كل يوم

98
00:07:04,633 --> 00:07:06,176
‫نبدأ العمل عند الظهر

99
00:07:07,344 --> 00:07:08,804
‫سأتصل بك لاحقًا

100
00:07:11,348 --> 00:07:12,391
‫إنه الظهر الآن

101
00:07:13,725 --> 00:07:15,477
‫إنها الـ 11:57

102
00:07:17,187 --> 00:07:18,188
‫فهمت

103
00:07:19,982 --> 00:07:21,275
‫والآن كم الساعة؟

104
00:07:24,695 --> 00:07:26,155
‫إنها الـ 11:56

105
00:07:30,743 --> 00:07:31,660
‫أعيديها!

106
00:07:31,744 --> 00:07:34,455
‫لمَ لا تذهب لتنتظر في مركبك
‫وسأطلق بوق الضباب حينما نفتح

107
00:07:34,747 --> 00:07:36,915
‫ما خطبك؟ كل ما فعلته هو طلب مشروب لعين

108
00:07:36,999 --> 00:07:38,217
‫مهلاً، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلاً!

109
00:07:38,300 --> 00:07:40,502
‫توقفي عن ذلك! ما الذي يجري هنا؟

110
00:07:41,336 --> 00:07:44,131
‫سيدي، سأعد لك شرابك بنفسي

111
00:07:44,214 --> 00:07:45,340
‫يا للهول

112
00:07:45,424 --> 00:07:46,633
‫أتعلمين؟ لم أعد أريده

113
00:07:46,717 --> 00:07:47,801
‫عليكِ أن تطرديها

114
00:07:47,885 --> 00:07:49,928
‫لا أستطيع طردها، فهي تعاني من إعاقة

115
00:07:50,012 --> 00:07:51,096
‫ماذا؟ كلا، أنا لا أعاني من إعاقة

116
00:07:51,180 --> 00:07:52,389
‫- حقًا؟
‫- أجل

117
00:07:52,473 --> 00:07:53,849
هذا هو سبب توظيفي لكِ

118
00:07:53,932 --> 00:07:55,142
‫هذا هراء

119
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
‫أتعلمين؟

120
00:07:56,810 --> 00:08:00,355
‫لا يمكننا أن نبدأ موسم الصيف بهذه الطريقة،
 فهمتِ؟

121
00:08:00,439 --> 00:08:03,067
‫يمكنكِ أن تتصرفي بوقاحة في أي شهر آخر
من السنة

122
00:08:03,150 --> 00:08:05,694
‫تصرفي بوقاحة في أكتوبر،
تصرفي بوقاحة في مارس

123
00:08:05,778 --> 00:08:07,029
‫ولكن لا تتصرفي بوقاحة في يونيو

124
00:08:07,112 --> 00:08:09,281
‫فهمتِ، لأن هؤلاء الناس هم من يسدد فواتيرنا

125
00:08:09,364 --> 00:08:11,700
‫هؤلاء الناس هم السبب في أنني سأخسر بيتي

126
00:08:12,493 --> 00:08:13,577
‫أنا آسفة يا "فيرن"

127
00:08:13,660 --> 00:08:16,271
‫- أنا فحسب أحظى بصباح سيء جدًا
‫- بالفعل، هذا واضح

128
00:08:17,039 --> 00:08:18,657
‫أتعرفين ما الذي يفيدني لو كنت بحالتكِ؟

129
00:08:19,833 --> 00:08:21,351
‫طي المناديل

130
00:08:23,587 --> 00:08:25,339
‫هذه السيارة ثمنها ألف دولار فقط

131
00:08:26,340 --> 00:08:28,133
‫كلا، هذا سعر العجلات فقط

132
00:08:28,425 --> 00:08:30,010
‫أنتِ لن تجدي شيئًا على موقع "كريجليست"

133
00:08:30,094 --> 00:08:31,386
‫فقد بحثت في كل مكان

134
00:08:31,804 --> 00:08:33,430
‫يمكنكِ دائمًا أن تبيعي كليتكِ

135
00:08:35,808 --> 00:08:38,602
‫ويمكنكِ بيع شعركِ أو البلازما أو بويضاتكِ

136
00:08:38,685 --> 00:08:41,105
‫جسم الإنسان مصدر دخل كبير
‫والناس لا يستوعبون هذا

137
00:08:41,188 --> 00:08:43,357
‫"جيم"، أشعر أن طفلنا يزداد غباء

138
00:08:44,191 --> 00:08:45,275
‫أنا فحسب أحاول المساعدة

139
00:08:45,359 --> 00:08:46,944
‫يمكنك أيضًا تأجير البيت

140
00:08:47,027 --> 00:08:48,028
‫كلا

141
00:08:48,112 --> 00:08:51,532
‫لا أطيق فكرة دخول المصطافين إلى بيتي

142
00:08:51,615 --> 00:08:53,409
‫مهلاً، مهلًا، انظري إلى هذا

143
00:08:55,994 --> 00:08:59,081
‫"تريدين سيارة للجامعة؟
‫واعدي ابننا البالغ 19 سنة هذا الصيف"

144
00:08:59,164 --> 00:09:01,500
‫"إنه شاب رائع وذكي جدًا"

145
00:09:01,583 --> 00:09:03,419
‫"لكنه اجتماعيًا خجول للغاية"

146
00:09:03,502 --> 00:09:05,504
‫"لم تكن عنده حبيبة يومًا
‫مع أننا جربنا كل شيء"

147
00:09:05,587 --> 00:09:08,132
‫"نحن نبحث عن شابة جذابة ولطيفة وذكية"

148
00:09:08,215 --> 00:09:10,008
‫"في أوائل عشرينياتها"

149
00:09:10,092 --> 00:09:11,885
‫"لكي تواعده وتخرجه من قوقعته"

150
00:09:11,969 --> 00:09:13,929
‫"قبل أن يذهب إلى الجامعة في الخريف"

151
00:09:14,012 --> 00:09:16,140
‫"وبالمقابل ستحصلين على سيارة (بويك ريجل)"

152
00:09:16,223 --> 00:09:18,016
‫"نظيفة وبلا صدأ، سارت 60 ألف كلم"

153
00:09:18,100 --> 00:09:19,351
‫"للفتيات الجادات فقط"

154
00:09:19,935 --> 00:09:21,228
‫كلمة "تواعده" بين علامة مزدوجة

155
00:09:22,062 --> 00:09:23,522
‫لا بد من أنها مزحة، أليس كذلك؟

156
00:09:23,605 --> 00:09:24,732
‫كلا

157
00:09:24,815 --> 00:09:27,192
‫حاليًا هناك آباء وأمهات يحومون حول أولادهم

158
00:09:27,276 --> 00:09:28,694
‫ويفعلون أي شيء لأجلهم

159
00:09:28,777 --> 00:09:30,696
‫يفاجئني ألا يضاجعونهم بأنفسهما

160
00:09:30,988 --> 00:09:33,323
‫الإعلان يقول أن عليها
أن تكون في أوائل عشرينياتها

161
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
‫لا بأس، يمكنني تدبر هذا الشرط

162
00:09:35,492 --> 00:09:36,526
‫حسنًا

163
00:09:36,618 --> 00:09:38,370
‫"مادي"، أنت ترفضين حتى تأجير بيتك

164
00:09:38,454 --> 00:09:40,289
‫ولكنكِ الآن لا تمانعين من تأجير جسدكِ؟

165
00:09:40,956 --> 00:09:42,416
‫"جيم"، دع الراشدين يتحدثون

166
00:09:42,499 --> 00:09:45,043
‫ فقط لأنني رجل،
فلا يحق لي إبداء الرأي في هذا الأمر؟

167
00:09:45,127 --> 00:09:47,004
‫- تمامًا، اخرس
‫- أجل

168
00:09:47,087 --> 00:09:49,414
‫لديك وشم لـ"رود رانر" الكرتوني
يغطى كامل ظهرك

169
00:09:49,498 --> 00:09:51,500
‫فلا أعتقد أنه يجدر بك أن تملي على أحد
‫ما يفعله بجسده

170
00:09:51,583 --> 00:09:52,417
‫صحيح

171
00:09:52,509 --> 00:09:54,336
‫ما رأيك بصفحة في "أونلي فانز"؟

172
00:09:54,762 --> 00:09:57,097
‫وما تكون صفحة "أونلي فانز" يا "جيم"؟

173
00:09:57,890 --> 00:10:00,100
‫هذا الأمر سيستغرق وقتًا طويلاً،
‫أنا بحاجة لسيارة حالًا

174
00:10:00,184 --> 00:10:02,953
‫أنا فقط متفاجئ من أنكِ حقًا
مهتمة بهذا الإعلان، ‫هذا كل ما في الأمر

175
00:10:03,036 --> 00:10:05,998
‫أقمت علاقة لليلة واحدة من قبل
‫ولم أحصل على سيارة "بويك ريجل" مقابلها

176
00:10:06,190 --> 00:10:07,483
‫بالفعل يا حبيبي، ما لا تعرفه عن النساء

177
00:10:07,566 --> 00:10:09,359
‫هو أنه لدينا أسباب كثيرة لنمارس الجنس

178
00:10:09,443 --> 00:10:12,154
‫أعني، أنا مارست الجنس مرة
‫لكي لا أذهب إلى العمل صباحًا

179
00:10:12,237 --> 00:10:15,240
‫وأنا مارست الجنس مع رجل مرة لكي لا ألعب
‫لعبة على لوحة

180
00:10:15,324 --> 00:10:18,744
‫وأنا مارست الجنس مع رجل مرة
في أول موعد غرامي ‫لأنني ظننت أنه سيقتلني

181
00:10:18,827 --> 00:10:19,861
‫يا للهول

182
00:10:19,953 --> 00:10:20,996
‫أنتِ برفقتي الآن يا حبيبتي

183
00:10:21,080 --> 00:10:22,956
‫إنها تتحدث عنك أيها الغبي

184
00:10:26,335 --> 00:10:28,295
‫أجل! رائع!

185
00:10:28,837 --> 00:10:31,381
‫الأمواج مذهلة، ولا سياح

186
00:10:31,465 --> 00:10:33,092
‫تفوتان على أنفسكما المتعة

187
00:10:33,425 --> 00:10:35,219
‫على الأرجح أن الإعلان غير حقيقي

188
00:10:35,302 --> 00:10:37,304
‫لكنها أسرع طريقة لكسب سيارة

189
00:10:37,387 --> 00:10:38,463
‫بالفعل

190
00:10:38,931 --> 00:10:41,767
‫على الأرجح ذاك الفتى سيقذف ما إن يراكِ

191
00:10:41,850 --> 00:10:43,310
‫وعندئذ تأخذين السيارة

192
00:10:44,144 --> 00:10:45,687
‫- يا للهول
‫- "جيم"

193
00:10:46,355 --> 00:10:47,981
‫هل تريدين رأيي؟

194
00:10:48,065 --> 00:10:49,691
‫هؤلاء الأشخاص يستغلوننا

195
00:10:49,775 --> 00:10:51,426
‫فلمَ لا نستغلهم؟

196
00:10:51,860 --> 00:10:55,406
‫ أنا فحسب أعرف
أن أمي كانت لتريد مني أن أحتفظ بهذا البيت

197
00:10:55,489 --> 00:10:57,908
‫بالفعل، لكن كل شيء أصبح غاليًا هنا حاليًا

198
00:10:57,991 --> 00:11:00,619
‫أتعتقدون أنني أود خدمة الموائد
‫بعد التدريس للأطفال طوال السنة

199
00:11:00,702 --> 00:11:01,745
‫اسمعيني

200
00:11:01,829 --> 00:11:03,914
‫إن ساءت الأمور، يمكنكِ أخذ شاحنتنا

201
00:11:03,997 --> 00:11:06,041
‫سأرسل "سارة" إلى هناك
لتضاجع ذاك الفتى بدلًا عنكِ

202
00:11:06,125 --> 00:11:07,793
‫- ماذا دهاك؟
‫- "جيم"

203
00:11:07,876 --> 00:11:09,711
‫أنا فحسب أحاول تلطيف الأجواء

204
00:11:09,795 --> 00:11:12,548
‫فهل تظنين حقًا أن ذاك الفتى سيرضى
بممارسة الجنس معكِ ‫بوضعكِ الحالي؟

205
00:11:13,257 --> 00:11:14,466
‫عد إلى البحر

206
00:11:14,550 --> 00:11:15,467
‫لقد فتحت قنينة بيرة للتو

207
00:11:15,551 --> 00:11:17,386
‫اذهب إلى البحر

208
00:11:17,469 --> 00:11:20,347
‫- لكنه بارد جدًا
‫- اذهب إلى المحيط!

209
00:11:20,722 --> 00:11:22,007
‫سأكتفي فحسب بالتجذيف

210
00:11:31,859 --> 00:11:33,277
‫"متأخر السداد"

211
00:13:04,393 --> 00:13:05,986
‫"مادي"

212
00:13:06,257 --> 00:13:06,786
مرحبًا

213
00:13:06,787 --> 00:13:08,247
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

214
00:13:08,872 --> 00:13:10,541
‫هل لاقيت صعوبة في إيجاد المنزل؟

215
00:13:10,624 --> 00:13:12,543
‫كلا، كلا

216
00:13:12,626 --> 00:13:13,919
‫فقد وجدته

217
00:13:14,711 --> 00:13:16,338
‫أهلاً بك في منزلنا

218
00:13:16,422 --> 00:13:19,258
‫أنا "أليسون" وهذا هو زوجي "ليرد"

219
00:13:19,758 --> 00:13:22,002
‫"لايرد"؟ مثل طبقات اللازانيا؟

220
00:13:22,094 --> 00:13:24,138
‫اللازانيا؟ كلا، اسمي "ليرد"

221
00:13:24,513 --> 00:13:25,531
‫"ليرد"

222
00:13:25,614 --> 00:13:26,657
‫- "ليرد"
‫- هل الفظه بشكل صحيح؟

223
00:13:26,740 --> 00:13:27,791
‫أجل، مقطع صوتي واحد

224
00:13:27,975 --> 00:13:29,726
‫- "ليرد"
‫- فهمت

225
00:13:30,602 --> 00:13:31,645
‫ادعيني "ليرد" فحسب

226
00:13:32,271 --> 00:13:33,305
‫لا أستطيع

227
00:13:34,189 --> 00:13:35,858
‫هل يجدر بي أن أصعد
أم تودان أن تنزلا إلى هنا؟

228
00:13:35,941 --> 00:13:37,776
‫- كلا، أنتِ، أنتِ، تعالي
‫- أجل، اصعدي إلى هنا

229
00:13:37,860 --> 00:13:39,369
‫- عظيم
‫- تعالي

230
00:13:52,624 --> 00:13:54,084
‫أريد فحسب أن تعرفي...

231
00:13:54,168 --> 00:13:57,045
‫أننا نكن أشد الاحترام للمشتغلات بالجنس

232
00:13:57,588 --> 00:14:00,007
‫أنا لست مشتغلة بالجنس

233
00:14:00,507 --> 00:14:01,759
‫ولا أقصد بذلك أن هذا خطأ

234
00:14:01,842 --> 00:14:02,843
‫طبعًا لا

235
00:14:03,927 --> 00:14:06,221
‫إذن... يا "مادي"...

236
00:14:07,431 --> 00:14:09,433
‫حديثينا عنكِ، من أين أنتِ؟

237
00:14:09,516 --> 00:14:10,559
‫أنا من هنا، في الحقيقة

238
00:14:10,642 --> 00:14:11,894
‫يا للروعة، من السكان المحليين

239
00:14:11,977 --> 00:14:12,978
‫لقد بدأت أغار منها

240
00:14:13,270 --> 00:14:15,522
‫فأنتِ يتسنى لكِ العيش في جنة طوال السنة

241
00:14:15,606 --> 00:14:17,649
‫أردت أن أسألك هذا على الهاتف...

242
00:14:17,733 --> 00:14:18,901
‫ولكن كم عمركِ؟

243
00:14:18,984 --> 00:14:20,235
‫في الواقع...

244
00:14:20,319 --> 00:14:25,949
‫أعرف أنكما تبحثان
عن فتاة ‫في أوائل عشرينياتها

245
00:14:26,033 --> 00:14:27,076
‫أنا أكبر من ذلك بقليل

246
00:14:27,159 --> 00:14:28,794
‫صحيح، أكبر بكم؟

247
00:14:29,328 --> 00:14:30,529
 ‫لقد بلغت للتو الـ29 من عمري

248
00:14:30,612 --> 00:14:31,989
‫- مؤخرًا؟
‫- العام الماضي

249
00:14:32,072 --> 00:14:33,540
‫- إذن فعمركِ 29؟
‫- العام الماضي

250
00:14:33,624 --> 00:14:36,335
‫وكم تبلغين من العمر في الوقت الحالي؟

251
00:14:36,418 --> 00:14:37,436
‫أكبر بسنة واحدة

252
00:14:37,519 --> 00:14:39,213
‫- إذن فعمركِ 30
‫- أجل

253
00:14:39,296 --> 00:14:40,355
32

254
00:14:42,007 --> 00:14:43,083
‫أنا...

255
00:14:43,509 --> 00:14:44,760
‫هل لي أن أكون صريحة؟

256
00:14:46,512 --> 00:14:49,765
‫أنا أرجح أنكما دعوتماني للمجيء
‫لأنكما لم تجدا أحدًا بعد

257
00:14:49,848 --> 00:14:52,051
‫والسبب في أنكما لم تجدا أحدًا بعد

258
00:14:52,082 --> 00:14:54,753
‫هو لأن الشابات الصغيرات غبيات

259
00:14:54,937 --> 00:14:56,772
‫وليس الحق عليهن، فهن صغيرات

260
00:14:56,855 --> 00:15:00,859
‫لكن هذا ابنكما الذي يهمكما من نتحدث بشأنه

261
00:15:00,943 --> 00:15:04,947
‫فبينما أنتما
بحاجة لفتاة تبدو في المظهر ‫بمثل سنه

262
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
‫في نفس الوقت عليها أن تتحلى بالنضج
لتكون قادرة على التعامل مع هذا الأمر

263
00:15:07,950 --> 00:15:11,537
‫باللباقة والحساسية اللازمتين ‫التي
يتطلبهما هذا الوضع

264
00:15:12,287 --> 00:15:14,856
‫- إنها بارعة
‫- بارعة، جواب جيد

265
00:15:16,458 --> 00:15:18,544
‫نحن فحسب قلقان جدًا على ابننا

266
00:15:19,586 --> 00:15:22,464
‫"بيرسي" هو شاب محب جدًا

267
00:15:22,548 --> 00:15:23,549
‫وحساس جدًا

268
00:15:23,632 --> 00:15:25,634
‫وهو ذكي للغاية

269
00:15:25,717 --> 00:15:27,761
‫سيلتحق بجامعة "برينستون" العام المقبل

270
00:15:27,845 --> 00:15:28,879
‫سمعت بها

271
00:15:28,963 --> 00:15:31,473
‫وهو موسيقي مبدع لكنه لا يعزف لأي أحد

272
00:15:31,557 --> 00:15:34,351
‫إنه فحسب يعاني عدة مشاكل اجتماعية

273
00:15:34,768 --> 00:15:38,669
‫لعلمكِ، بصفتي أمًا، فإنه لأمر بغاية الصعوبة
مجرد رؤية تلك السنوات الأربعة تمر من عمره

274
00:15:38,856 --> 00:15:41,817
‫إنه لا يفارق هاتفه، ولا يغادر غرفته

275
00:15:41,900 --> 00:15:43,694
‫وليس لديه أصدقاء

276
00:15:43,777 --> 00:15:45,320
‫ولا يتحدث مع فتيات

277
00:15:45,404 --> 00:15:47,614
‫ولا يشرب، ولا يذهب لحفلات

278
00:15:47,698 --> 00:15:49,199
‫- ولا يقود سيارة
‫- كلا

279
00:15:49,283 --> 00:15:50,826
‫لا يفعل أي شيء مما كنت أفعله

280
00:15:51,702 --> 00:15:54,121
‫يستحيل أن نرسله إلى الجامعة بهذا الوضع

281
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
‫فأنتِ تعلمين، لن يصمد هناك

282
00:15:55,789 --> 00:15:57,791
‫لهذا السبب اتصلتما بشخص محترف

283
00:15:57,875 --> 00:15:59,042
‫لا أقصد أني أحترف مهنة البغاء

284
00:15:59,126 --> 00:16:01,503
‫أنا فحسب فتاة بحاجة لسيارة

285
00:16:03,088 --> 00:16:05,174
‫لم يكن اتخاذ هذا القرار سهلاً علينا

286
00:16:05,883 --> 00:16:08,302
‫لكننا جربنا كل شيء لنخرجه من قوقعته

287
00:16:09,011 --> 00:16:10,095
‫ولم نتوصل لأي نتيجة

288
00:16:10,179 --> 00:16:12,431
‫أنا كنت خجولاً بعمر "بيرسي"

289
00:16:12,514 --> 00:16:15,350
‫لكني واعدت تلك الفتاة قبل ذهابي
إلى الجامعة

290
00:16:15,434 --> 00:16:17,728
‫وهي ساعدتني كثيرًا لأنفتح جنسيًا

291
00:16:17,811 --> 00:16:19,646
‫- يكفي
‫- اسمها "باربرا"

292
00:16:20,189 --> 00:16:22,274
‫على أي حال،
بحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى الجامعة

293
00:16:22,357 --> 00:16:24,943
‫كنت قد خرجت من قوقعتي وبقوة

294
00:16:25,027 --> 00:16:27,112
‫وهذا ما نريده لأجل "بيرسي"

295
00:16:27,196 --> 00:16:28,947
‫- أهذا هو؟
‫- أجل

296
00:16:32,534 --> 00:16:34,803
‫- يا للروعة، إنه فاتن
‫- أليس كذلك؟

297
00:16:36,622 --> 00:16:39,541
‫إذن... كيف ستعرفان؟

298
00:16:40,525 --> 00:16:42,252
‫هل تعتمدان على الثقة أم...؟

299
00:16:42,336 --> 00:16:44,663
‫إضافة إلى هذا، نحن نعرف كلمة سر قفل هاتفه

300
00:16:45,798 --> 00:16:47,049
‫وهو ليس شاذ؟

301
00:16:47,132 --> 00:16:49,301
‫كلا، فقد رأينا محفوظات الإنترنت عنده

302
00:16:49,384 --> 00:16:51,929
‫الأفلام الإباحية رسوم متحركة
ولكنها ليست شواذ

303
00:16:52,012 --> 00:16:53,222
‫فيها بعض الشذوذ

304
00:16:53,305 --> 00:16:55,307
‫مجموعات كبيرة من الأشخاص...

305
00:16:56,683 --> 00:16:59,478
‫لا أريد أن أسخّف الهدية

306
00:16:59,561 --> 00:17:00,979
‫ولكن هل يلزم أن تكون سيارة "بويك"؟

307
00:17:01,814 --> 00:17:03,407
‫إنها فحسب ما كان أبي يقوده

308
00:17:04,483 --> 00:17:07,653
‫حسنًا، إذن،
فلما لا تواعدين "بيرسي" والـ"بويك" تصبح لكِ

309
00:17:07,736 --> 00:17:11,073
‫ولا تكتفي فحسب بمواعدته، تعرفين،
بل تعرفي عليه أيضًا

310
00:17:11,156 --> 00:17:12,366
‫- فهو فتى لطيف جدًا
‫- أجل

311
00:17:12,449 --> 00:17:14,952
‫إذن، حينما تقولان لي أن أواعده

312
00:17:15,035 --> 00:17:18,122
‫هل تقصدان مواعدته أم مضاجعته؟

313
00:17:18,789 --> 00:17:20,848
أجل -
أجل، هذا صحيح

314
00:17:21,083 --> 00:17:22,142
‫مضاجعته

315
00:17:22,501 --> 00:17:24,128
‫- ضاجعيه بكل قوة
‫- فهمنا

316
00:17:24,461 --> 00:17:26,213
‫سأضاجعه على الآخر

317
00:17:26,296 --> 00:17:27,464
‫إذن، هل هو في غرفته؟

318
00:17:27,548 --> 00:17:29,216
‫هل يجب علي أن أدخل وأفاجئه...

319
00:17:29,299 --> 00:17:31,718
‫كلا، كلا، كلا، هو ليس هنا،
ولا يمكن له أن يعرف عن هذا الأمر

320
00:17:31,802 --> 00:17:35,378
‫- لا أحد يمكنه أن يعرف عن هذا الأمر
‫- كلا، لا أحد يمكنه أن يعرف عن هذا الأمر

321
00:17:36,265 --> 00:17:37,716
‫وكذلك يمكن لهذا الأمر أن يدمره نفسيًا

322
00:17:37,808 --> 00:17:40,769
‫حيث نوعًا ما يبطل الغاية لبناء ثقته بنفسه

323
00:17:41,061 --> 00:17:42,229
‫صحيح، صحيح

324
00:17:42,312 --> 00:17:45,357
‫إنه يتطوع للعمل في ملجأ للحيوانات
‫من الساعة 10 إلى 6

325
00:17:45,441 --> 00:17:49,111
‫ففكرنا أنه لربما بوسعكِ الذهاب إلى هناك
‫والتظاهر فحسب بأنك ممن يريدون تبني كلب

326
00:17:49,194 --> 00:17:50,988
‫مع أني لا أتوقع حدوث ذلك

327
00:17:51,071 --> 00:17:55,075
‫ولكن إذا ما "بيرسي" واعد فتاة ما
...بالطريقة الطبيعية

328
00:17:55,159 --> 00:17:57,536
‫- فهمت، من الأفضل لي البدء بالعمل
‫- أجل

329
00:18:10,924 --> 00:18:12,009
‫أنا أنزلق عند الانعطاف

330
00:18:12,092 --> 00:18:13,385
‫أنا أنزلق عند الانعطاف

331
00:18:26,356 --> 00:18:30,360
‫"إنقاذ الكلاب الصديقة"

332
00:18:42,956 --> 00:18:44,500
‫"مركز التبني"

333
00:18:51,924 --> 00:18:55,094
‫مرحبًا، هل يمكنني أن أثير اهتمامك
ببعض الحب غير المشروط؟

334
00:18:55,177 --> 00:18:56,804
‫هل تبحثين عن شيء يريّل عليكِ؟

335
00:18:57,387 --> 00:18:58,889
‫هل بإمكانه هو مساعدتي؟

336
00:19:00,265 --> 00:19:01,725
‫إنه في الغالب يعمل مع الكلاب

337
00:19:01,809 --> 00:19:02,810
‫أنا من أتعامل مع الناس

338
00:19:03,936 --> 00:19:05,354
‫ولكن أنت تخرج منك طاقة غريبة

339
00:19:05,771 --> 00:19:07,356
‫لا تقلقي، فأنا مخصي

340
00:19:07,856 --> 00:19:09,024
‫أريده هو

341
00:19:10,776 --> 00:19:12,569
‫"بيرسي"، هل بوسعك مساعدة هذه السيدة؟

342
00:19:17,449 --> 00:19:19,026
‫هل تمانع إذا ما لمست قضيبك؟
"وينر): قضيب ذكري / كلب الغرير)"

343
00:19:19,410 --> 00:19:20,485
‫ماذا؟

344
00:19:20,577 --> 00:19:21,595
‫كلبك

345
00:19:23,789 --> 00:19:24,865
أجل

346
00:19:26,667 --> 00:19:28,001
‫كيف لي أن أساعدكِ؟

347
00:19:28,085 --> 00:19:29,795
‫أريد أن أتبنى كلبًا

348
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
‫فهمت، بكل تأكيد

349
00:19:34,633 --> 00:19:35,676
‫تمام

350
00:19:38,971 --> 00:19:40,055
‫إنها رسوم متحركة جميلة

351
00:19:40,139 --> 00:19:41,198
‫هذه "أنيمي"

352
00:19:41,598 --> 00:19:43,434
‫إنها "أنيمي"، هذا ما هو قصدته

353
00:19:44,726 --> 00:19:46,228
‫عذرًا؟ أحتاج إلى مساعدتك

354
00:19:46,311 --> 00:19:47,229
‫أنا آسف

355
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
‫حسنًا، ما نوع الكلب الذي تتطلعين لتبنيه؟

356
00:19:50,023 --> 00:19:52,192
‫في الواقع، ليتني أستطيع تبنيها كلها

357
00:19:52,276 --> 00:19:54,102
‫ولكن أي كلب هو الأسوأ حالًا؟

358
00:19:55,571 --> 00:19:59,166
‫الكلب الأسوأ حالاً هو "مايلو"،
‫وهذا هو "مايلو"

359
00:19:59,908 --> 00:20:01,410
‫إنه الأقدم هنا

360
00:20:03,871 --> 00:20:05,748
‫كان كلب شم المخدرات لدى شرطة الولاية

361
00:20:05,831 --> 00:20:07,416
‫لكنهم أجبروه على التقاعد

362
00:20:07,499 --> 00:20:10,669
‫لأنه أدمن على ا ل ك و ك ا ي ي ن

363
00:20:10,753 --> 00:20:11,795
‫الكوكايين؟

364
00:20:12,379 --> 00:20:13,630
‫كلا! "مايلو"!

365
00:20:13,714 --> 00:20:15,023
‫"مايلو"! "مايلو"

366
00:20:16,633 --> 00:20:18,093
‫إذا ما سمع هذه الكلمة يستشيط غضبًا

367
00:20:18,177 --> 00:20:19,762
‫آسفة يا "مايلو"، أنا خالية من المخدرات

368
00:20:21,555 --> 00:20:22,931
‫لا بأس، لا بأس

369
00:20:23,515 --> 00:20:25,058
‫أنا مضطر لطرح بعض الأسئلة عليك

370
00:20:25,142 --> 00:20:27,561
‫للتأكد من أنه لديك الأهلية لتبني كلب

371
00:20:28,937 --> 00:20:30,564
‫ نحن نفعل ذلك مع كل شخص،
هذا ما تنص عليه القوانين هنا

372
00:20:30,647 --> 00:20:32,316
‫وأنت تتقيد بالقوانين

373
00:20:32,775 --> 00:20:34,651
‫أجل، فهي مهمة جدًا

374
00:20:34,735 --> 00:20:37,813
‫إذن هل هناك من مكتب أو مكان خاص؟

375
00:20:38,989 --> 00:20:40,032
‫يوجد مكتب

376
00:20:40,115 --> 00:20:41,742
‫- من هنا
‫- ممتاز

377
00:20:43,327 --> 00:20:45,245
‫"مادي باركر"

378
00:20:46,622 --> 00:20:48,465
‫أشعر بأني بعيدة جدًا عنك

379
00:21:15,609 --> 00:21:16,777
‫متزوجة؟

380
00:21:17,528 --> 00:21:19,947
‫أنا حاليًا عزباء

381
00:21:20,030 --> 00:21:21,156
‫وأحمد الله على ذلك

382
00:21:21,240 --> 00:21:23,742
‫فهكذا يتسنى لي أن أحظى بالتسلية أكثر،
كما تعلم، وأكون عفوية

383
00:21:23,826 --> 00:21:25,035
‫غير متزوجة

384
00:21:25,786 --> 00:21:26,870
‫هل من أولاد؟

385
00:21:27,287 --> 00:21:29,331
‫كلا، يا للهول، كلا،
فأنا أصغر من أن أنجب أطفالاً

386
00:21:29,415 --> 00:21:31,917
‫ما زلت أتسلى وأتعرف على أناس جدد،
‫أحب هذا

387
00:21:33,001 --> 00:21:34,128
‫بلا أولاد

388
00:21:36,630 --> 00:21:38,006
‫لمَ تريدين تبني كلب؟

389
00:21:38,090 --> 00:21:39,925
‫لأني عاجزة عن إنجاب كلاب

390
00:21:44,972 --> 00:21:47,641
‫وماذا تنوين فعله بالكلب إذا ما غيرت
‫مكان سكنك؟

391
00:21:47,933 --> 00:21:48,934
‫لن أغير سكني

392
00:21:49,476 --> 00:21:50,477
‫لنفترض أن هذا حصل

393
00:21:50,561 --> 00:21:52,813
‫لقد عشت هنا كل حياتي ولن أنتقل لمكان آخر

394
00:21:52,896 --> 00:21:54,982
‫أنا آسف، لم أقصد التطفل

395
00:21:55,065 --> 00:21:56,650
‫لا تتآسف، تطفل

396
00:21:57,526 --> 00:21:58,527
‫تطفل عن كل شيء عني

397
00:22:08,328 --> 00:22:09,580
‫ماذا؟ هل مر الوقت بسرعة؟

398
00:22:10,664 --> 00:22:12,082
‫حسنًا، أعتذر

399
00:22:12,166 --> 00:22:14,460
‫سأرسل هذا الطلب إلى مشرفي

400
00:22:14,543 --> 00:22:16,378
‫بحقك، لا بد أنه توجد أسئلة أخرى غير هذه

401
00:22:16,462 --> 00:22:19,715
‫بالفعل هناك، ولكن يجب أن أستعد للإقفال

402
00:22:19,798 --> 00:22:22,109
‫لذا، أجل، يمكنك العودة في يوم آخر

403
00:22:22,551 --> 00:22:24,678
‫قد لا أرغب بتبني كلب في يوم آخر

404
00:22:24,762 --> 00:22:27,514
‫أريد تبني كلب حالًا

405
00:22:27,598 --> 00:22:30,309
‫أعتقد أنك غير مناسبة لاقتناء كلب

406
00:22:30,392 --> 00:22:32,895
‫وفي الحقيقة بدوتِ مثل الأشخاص

407
00:22:32,978 --> 00:22:36,523
‫الذين عادة نأخذ كلابهم منهم

408
00:22:37,858 --> 00:22:40,736
‫ماذا لو أوصلتك
إلى البيت ‫لنواصل التحدث بالأمر؟

409
00:22:40,819 --> 00:22:42,362
‫فمنزلك في طريقي

410
00:22:42,446 --> 00:22:44,198
‫كيف تعرفين أين أسكن؟

411
00:22:44,823 --> 00:22:46,200
‫أبواك أخبراني

412
00:22:46,283 --> 00:22:47,359
‫ماذا؟

413
00:22:47,618 --> 00:22:49,078
‫مكتوب على حقيبتك المدرسية

414
00:22:55,042 --> 00:22:56,335
‫كل شيء تحت السيطرة؟

415
00:22:56,919 --> 00:23:00,506
‫"كريسبن"،
‫ما سياسة الشركة بشأن المغادرة باكرًا؟

416
00:23:00,589 --> 00:23:02,883
‫تقريبًا أن هذا ممنوع منعًا بتاتًا،
أليس كذلك؟

417
00:23:02,966 --> 00:23:05,302
‫فهل هذا أمر مرفوض كليًا؟

418
00:23:05,385 --> 00:23:07,221
‫تعال، لنذهب

419
00:23:07,554 --> 00:23:08,597
‫حسنًا

420
00:23:08,972 --> 00:23:09,973
‫حسنًا

421
00:23:10,057 --> 00:23:11,725
‫يمكنك الإكمال بمفردك، صحيح؟

422
00:23:11,809 --> 00:23:13,060
‫لا بد أنك تفعل ذلك طوال الوقت

423
00:23:13,644 --> 00:23:14,686
‫شكرًا

424
00:23:15,104 --> 00:23:16,105
‫إلى اللقاء

425
00:23:17,272 --> 00:23:18,273
‫حسنًا إذن

426
00:23:19,066 --> 00:23:20,192
‫أوافق على مغادرتك مبكرًا

427
00:23:24,029 --> 00:23:25,030
‫هذه هي سيارتك؟

428
00:23:25,572 --> 00:23:26,907
‫إنها سيارتي لهذه الليلة

429
00:23:29,034 --> 00:23:30,828
‫في الحقيقة، أتدرين ماذا؟...

430
00:23:30,911 --> 00:23:33,872
‫الأمر مخجل، لكنني تذكرت للتو
...أني أتيت بدراجتي إلى هنا، لذا

431
00:23:34,498 --> 00:23:35,749
‫هذا ما...

432
00:23:35,833 --> 00:23:36,959
‫سأذهب بها

433
00:23:37,042 --> 00:23:38,168
‫لا بأس

434
00:23:41,130 --> 00:23:42,339
‫سأضعها في الخلف

435
00:23:43,424 --> 00:23:44,716
‫يمكنك أن تركب في الأمام بجانبي

436
00:23:49,513 --> 00:23:51,098
‫هيا، فلن أعضك

437
00:23:53,350 --> 00:23:54,701
‫إلا إذا كنت تريد مني أن أفعل ذلك

438
00:23:58,397 --> 00:23:59,440
‫حسنًا

439
00:23:59,523 --> 00:24:00,858
‫ولكن بدون عض

440
00:24:04,653 --> 00:24:06,613
‫أعني، أجل، لا يهم،
فلقد كنت مع فتيات عدة مرات

441
00:24:07,698 --> 00:24:08,907
‫أين بقية حزام الأمان؟

442
00:24:08,991 --> 00:24:10,576
‫إنه حزام خصر

443
00:24:10,659 --> 00:24:13,495
‫تظاهر فحسب أنك في طائرة، وسأكون مضيفتك

444
00:24:14,455 --> 00:24:16,582
‫ولمَ المضيفة هي من تقود الطائرة؟

445
00:24:16,665 --> 00:24:18,751
‫لأني قتلت الطيار واستوليت على الطائرة

446
00:24:18,834 --> 00:24:20,085
‫وأنت رهينتي

447
00:24:31,764 --> 00:24:33,223
‫هذه ليست الطريق إلى بيتي

448
00:24:33,307 --> 00:24:34,600
‫إنها طريق مختصرة

449
00:24:49,573 --> 00:24:50,824
‫"النجدة، اتصل برقم الطوارئ"

450
00:24:50,908 --> 00:24:52,493
‫أعطني هذا، ماذا تفعل؟

451
00:24:52,576 --> 00:24:55,120
‫جيلنا متعلق جدًا بهواتفه، أليس كذلك؟

452
00:24:58,665 --> 00:24:59,875
‫لقد وصلنا

453
00:25:07,591 --> 00:25:09,009
‫ماذا لديك هناك؟

454
00:25:09,093 --> 00:25:10,177
‫أهو شيء لي؟

455
00:25:14,264 --> 00:25:15,849
‫تبًا!

456
00:25:28,320 --> 00:25:29,363
‫لماذا؟

457
00:25:29,446 --> 00:25:30,864
‫لقد حاولتِ خطفي!

458
00:25:30,948 --> 00:25:33,951
‫لا أستطيع خطفك، فأنت في الـ19 من عمرك،
!انضج

459
00:25:34,034 --> 00:25:36,412
‫لقد وضعتني في شاحنة وأخذت مني هاتفي

460
00:25:36,495 --> 00:25:40,582
‫لو كنت أنوي خطفك
‫فهل أعطيك كل معلوماتي الشخصية مسبقًا؟

461
00:25:40,666 --> 00:25:43,544
‫يا للهول! لمَ لم تتمكن
من استعمال صافرة الاغتصاب الخاصة بك؟

462
00:25:43,627 --> 00:25:45,087
‫ولمَ سأحمل صافرة اغتصاب؟

463
00:25:45,170 --> 00:25:46,588
‫ولمَ تحمل بخاخ رذاذ الفلفل اللعين؟

464
00:25:48,006 --> 00:25:49,041
‫آسفة

465
00:25:49,508 --> 00:25:51,184
‫هلا احضرت خرطوم المياه من فضلك؟

466
00:25:51,635 --> 00:25:52,636
‫لو سمحت

467
00:25:56,974 --> 00:25:57,933
‫إنه لا يعمل

468
00:25:58,016 --> 00:25:59,017
‫هل المياه مفتوحة؟

469
00:25:59,101 --> 00:26:00,894
‫هل يجب فتح الماء؟

470
00:26:00,978 --> 00:26:01,937
‫هل تمزح معي؟

471
00:26:02,020 --> 00:26:03,397
‫اعتقدت أنها لربما ستكون مفتوحة أصلاً

472
00:26:03,480 --> 00:26:04,857
‫الحنفية، الحنفية!

473
00:26:04,940 --> 00:26:05,974
‫فهمت

474
00:26:06,442 --> 00:26:07,517
‫يا للهول

475
00:26:11,864 --> 00:26:13,282
‫يا للهول، تبًا

476
00:26:13,365 --> 00:26:15,284
‫- توقف عن رشي به
‫- أنا آسف

477
00:26:15,367 --> 00:26:16,702
‫أنا أحاول المساعدة، أنا آسف

478
00:26:19,037 --> 00:26:20,914
‫أنا آسف، أنا آسف

479
00:26:22,958 --> 00:26:24,251
‫أنا آسف

480
00:26:24,334 --> 00:26:26,486
‫أنا آسف جدًا،
فلم أكن أعرف ما كنتِ تحاولين القيام به

481
00:26:27,254 --> 00:26:28,672
لقد ظننت فحسب أنك مثير

482
00:26:28,756 --> 00:26:29,840
أنتِ تعتقدين أنني مثير؟

483
00:26:29,923 --> 00:26:31,216
أجل

484
00:26:31,300 --> 00:26:33,093
‫أعتقد أنك مثير للغاية

485
00:26:33,850 --> 00:26:34,886
...حسنًا

486
00:26:34,887 --> 00:26:36,646
‫لربما يجدر بنا أن نخرج في موعد غرامي، إذن؟

487
00:26:38,223 --> 00:26:39,475
‫سأذهب لارتداء فستان آخر

488
00:26:39,558 --> 00:26:41,560
‫كلا، أنا لم أقصد الآن، لقد عنيت...

489
00:26:41,643 --> 00:26:42,936
‫تعلمين، غدًا

490
00:26:43,020 --> 00:26:45,022
‫وكأنه... موعد غرامي حقيقي

491
00:26:47,107 --> 00:26:48,734
‫فهمت، هذا أفضل

492
00:26:49,109 --> 00:26:50,152
‫حسنًا

493
00:26:50,235 --> 00:26:51,570
غدًا، إذن

494
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
‫شكرًا لكِ على التوصيلة

495
00:27:01,021 --> 00:27:02,039
‫إلى اللقاء

496
00:27:07,211 --> 00:27:09,004
‫لا أصدق أن هذا الصبي سيذهب إلى
"جامعة "برينستون

497
00:27:09,088 --> 00:27:10,089
‫إنه غبي بطريقة مقرفة

498
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
‫إنه فقط خائف من العالم، وهذه حالهم كلهم

499
00:27:12,341 --> 00:27:13,884
‫فقد نشئوا في غلاف فقاعة من الحماية المفرطة

500
00:27:13,967 --> 00:27:16,386
‫ابنة عمي، تبلغ من العمر 20 سنة،
ولا تزال تعيش ‫في المنزل

501
00:27:16,470 --> 00:27:18,097
‫تآبى الخروج من المنزل بدون اعتمار خوذة

502
00:27:19,264 --> 00:27:20,557
‫قد يكون ذلك لسبب طبي

503
00:27:20,641 --> 00:27:23,685
‫لعلمكما، المشكلة هي والديه،
فهما يدللانه كثيرًا

504
00:27:23,769 --> 00:27:26,480
‫على أي حال، سأحتاج للشاحنة الليلة لأجل
موعدي الغرامي المهم

505
00:27:26,814 --> 00:27:28,065
‫- كلا
‫- ماذا؟

506
00:27:28,148 --> 00:27:30,776
‫كلا، سيستغرق الأمر مني أسبوعًا
لتهوية تلك الرائحة منها

507
00:27:30,859 --> 00:27:33,195
‫"سارة" حامل،
ولا يمكنني أن أجعلها تستنشق تلك الأبخرة

508
00:27:33,278 --> 00:27:35,572
 ‫اطلبي من "فيرن" أن تعيرك سيارة المخلب تلك

509
00:27:35,656 --> 00:27:37,157
"مخلب سرطان البحر"
‫"حفلات، تقديم طعام وتوصيل للمنازل"

510
00:27:37,241 --> 00:27:38,784
‫تلك ما ستجعله يستسلم لي بكل سهولة

511
00:27:38,867 --> 00:27:40,244
‫"مخلب سرطان البحر"

512
00:27:42,913 --> 00:27:44,706
‫- مرحبًا يا "ميل"
‫- مرحبًا يا "ميل"

513
00:27:44,790 --> 00:27:45,999
‫مرحبًا يا رفاق

514
00:27:47,000 --> 00:27:48,293
‫هل سمعتما آخر أخبار "ميل"؟

515
00:27:48,794 --> 00:27:50,838
‫لقد حصلت لنفسها على حبيب ثري كبير في السن

516
00:27:50,921 --> 00:27:52,131
‫يمكنك أن تفعلي مثلها

517
00:27:52,214 --> 00:27:55,384
‫عندئذ لن يكون عليكِ أن تقلقي بشأن السيارة
‫أو ضرائب الأملاك

518
00:27:55,467 --> 00:27:59,054
‫كلا، يستحيل أن أبقى تحت طلب نذل ثري ما
‫طوال الصيف

519
00:27:59,138 --> 00:28:00,639
‫إذا ما رأيتني أفعل ذلك...

520
00:28:00,722 --> 00:28:04,268
‫فهذا يعني أنني قد
تنازلت بالكامل عن مبادئي، ‫وبوسعك قتلي

521
00:28:04,351 --> 00:28:05,602
‫لأنني تخليت عنها

522
00:28:06,770 --> 00:28:07,973
‫كان يجب أن أحصل
،على سيارة الـ"بويك" هذه بحلول هذا الوقت

523
00:28:07,997 --> 00:28:09,997
‫لكن هذا الفتى غير قابل للمضاجعة

524
00:28:55,569 --> 00:28:56,737
‫مرحبًا

525
00:28:56,820 --> 00:28:58,989
‫تشبه محاسبًا يعمل في جزر "البهاما"

526
00:29:00,741 --> 00:29:02,618
‫الحر شديد جدًا لأرتداء سروال

527
00:29:04,620 --> 00:29:05,654
‫مرحبًا

528
00:29:06,080 --> 00:29:07,081
‫مرحبًا

529
00:29:07,664 --> 00:29:10,167
‫أنا سعيدة جدًا لأننا نقوم بهذا،
الخروج في موعد غرامي كان فكرة عظيمة

530
00:29:10,250 --> 00:29:11,794
‫هل مسموح لي بالتواجد هنا؟

531
00:29:12,277 --> 00:29:13,504
‫أجل، أعرف صاحب المكان، لا بأس

532
00:29:13,587 --> 00:29:15,422
‫الأمر فحسب أنني لست في الـ21 من عمري

533
00:29:15,506 --> 00:29:16,924
‫هذا الأمر لا يهم هنا

534
00:29:17,007 --> 00:29:19,051
‫أعتقد أنه قانون فيدرالي، ولكن...

535
00:29:23,889 --> 00:29:25,599
‫أين هي النادلة؟

536
00:29:26,016 --> 00:29:28,143
‫آمل فقط ألا يعلم والداي بوجودي هنا

537
00:29:28,894 --> 00:29:29,895
‫هل يأتيان إلى هنا؟

538
00:29:30,312 --> 00:29:31,647
‫كلا، كلا، إنهما يتعقبان هاتفي

539
00:29:31,730 --> 00:29:33,232
‫يا للعجب، فهمت

540
00:29:33,315 --> 00:29:34,950
‫هل قاما بوضع رقاقة إلكترونية فيك أيضًا؟

541
00:29:37,736 --> 00:29:39,279
‫ها هي ذا، "ذا فلاش"

542
00:29:39,655 --> 00:29:40,881
‫ماذا تريدين يا "مادي"؟

543
00:29:41,407 --> 00:29:43,617
‫شاي "لونج آيلند" المثلج لي، و...

544
00:29:43,700 --> 00:29:45,661
‫- "بيبسي"، من فضلكِ
‫- ليس لدينا سوى "كوكا كولا"

545
00:29:48,247 --> 00:29:49,540
‫هل تودين الذهاب لمكان آخر؟

546
00:29:49,873 --> 00:29:51,041
‫كلا يا "بيرسي"

547
00:29:51,125 --> 00:29:52,943
‫سيتناول شاي "لونج آيلند" المثلج أيضًا

548
00:29:53,252 --> 00:29:55,186
 ‫ -حسنًا
شكرًا لكِ -

549
00:29:58,632 --> 00:30:00,008
‫أنا متوترة جدًا

550
00:30:00,676 --> 00:30:02,094
‫لماذا؟ هل كل شيء على ما يرام؟

551
00:30:02,177 --> 00:30:03,470
‫بلى، أنا فحسب...

552
00:30:03,846 --> 00:30:07,057
‫روادني هذا الحلم الانفعالي عنك ليلة أمس

553
00:30:07,141 --> 00:30:08,267
‫لا تسألني عنه

554
00:30:08,725 --> 00:30:10,602
‫بالطبع، فهذا شيء خاص بك

555
00:30:11,103 --> 00:30:12,229
‫هل سبق لك أن روادتك مثل هذه الأحلام؟

556
00:30:12,312 --> 00:30:13,480
‫أحلام انفعالية؟

557
00:30:15,441 --> 00:30:17,359
‫في الحقيقة، أجل

558
00:30:17,443 --> 00:30:18,569
‫أخبرني

559
00:30:19,528 --> 00:30:22,114
‫هل تعرفين "هارلي كوين"
‫من "الفرقة الانتحارية"؟

560
00:30:22,489 --> 00:30:23,323
‫تمام

561
00:30:23,407 --> 00:30:28,120
‫روادني حلم ذات مرة
حيث لم أسمح لها بتبني كلبًا

562
00:30:28,203 --> 00:30:31,457
‫لذا حبستني في أحد أقفاص الكلاب

563
00:30:31,540 --> 00:30:33,208
‫وجرتني إلى مخبأها

564
00:30:33,292 --> 00:30:36,378
‫وأنا فحسب قمت بركل القفص وصرخت

565
00:30:36,462 --> 00:30:37,671
‫وهذا جعلك تقذف؟

566
00:30:38,714 --> 00:30:39,715
لم أفعل

567
00:30:40,424 --> 00:30:42,000
‫وكيف بحق الجحيم هذا يكون حلمًا جنسيًا؟

568
00:30:42,801 --> 00:30:44,595
‫لقد سألتني إذا ما روادتني أحلامًا انفعالية

569
00:30:46,054 --> 00:30:47,139
‫معك حق

570
00:30:47,222 --> 00:30:48,474
‫كان يجب أن أكثر تحديدًا

571
00:30:49,850 --> 00:30:52,728
اعتدت أن أرى كوابيس
حول هذه الأغنية حينما كنت طفلًا

572
00:30:53,395 --> 00:30:54,396
‫لماذا؟

573
00:30:54,772 --> 00:30:57,941
‫لأنها تدور حول أنثى وحش، آكلة للرجال

574
00:30:58,525 --> 00:31:00,194
‫"إنها لا تخرج إلا في الليل"

575
00:31:00,277 --> 00:31:02,780
‫"انتبه يا فتى، فسوف تمضغك"

576
00:31:04,531 --> 00:31:06,283
‫فهمت عليك،
لا أعتقد أن هذا هو ما تدور حوله الأغنية

577
00:31:06,366 --> 00:31:07,659
‫سأنظر في ذلك

578
00:31:07,743 --> 00:31:09,995
‫شاي "لونج آيلند" المثلج لمحبوبة "أمريكا"..

579
00:31:10,621 --> 00:31:11,789
‫وواحد للفتى

580
00:31:12,915 --> 00:31:13,957
‫لدي خبر سار، على فكرة

581
00:31:14,541 --> 00:31:16,001
‫وصلتنا بعض الكلاب الجديدة اليوم

582
00:31:16,085 --> 00:31:18,153
‫لذا، لعلمك،
...إذا ما كنتِ لا تزالين تبحثين عن

583
00:31:22,299 --> 00:31:23,759
‫هذا هو أسوأ شاي مثلج تناولته يومًا

584
00:31:23,842 --> 00:31:25,594
‫"بيرسي"، أنت ستذهب إلى الجامعة قريبًا

585
00:31:25,677 --> 00:31:27,638
‫سيتوجب عليك أن تتعلم كيفية شرب الكحول

586
00:31:27,721 --> 00:31:30,140
‫فلا يمكنك أن تقضي حياتك كلها
خائفًا من كل شيء

587
00:31:30,224 --> 00:31:32,142
‫أنا لست خائفًا من كل شيء

588
00:31:32,226 --> 00:31:33,943
‫هيا، افتح فمك، تناول دوائك

589
00:31:34,027 --> 00:31:36,236
أنا لا...أنا لا أحبه -
هيا أيها العصفور الصغير

590
00:31:36,271 --> 00:31:37,089
سحقًا

591
00:31:37,172 --> 00:31:40,734
‫يا سلام، يا سلام،
انظروا إلى ما جلبه المد إلينا

592
00:31:41,360 --> 00:31:42,361
‫مرحبًا يا "ترافيس"

593
00:31:43,237 --> 00:31:45,572
‫في الواقع،
...لا أعرف إذا ما كنتِ قد سمعتِ، ولكني

594
00:31:47,366 --> 00:31:48,826
‫هذا عظيم، مبروك

595
00:31:48,909 --> 00:31:50,994
‫- مبروك
‫- شكرًا لكم، شكرًا لكم

596
00:31:51,537 --> 00:31:54,415
لقد تبين أن أختفاءكِ البسيط

597
00:31:54,498 --> 00:31:56,333
كان أفضل شيء حدث لي يومًا

598
00:31:56,417 --> 00:31:58,419
‫في الواقع،
 أنا سعيدة لأنني تمكنت من المساعدة

599
00:31:58,961 --> 00:31:59,962
...لعلمكِ

600
00:32:01,380 --> 00:32:05,592
‫زوجتي تتحدث ثلاث لغات

601
00:32:05,676 --> 00:32:06,844
‫وهي مثيرة جدًا

602
00:32:06,927 --> 00:32:08,387
‫والجنس بيننا لا يصدق

603
00:32:09,513 --> 00:32:11,515
‫نحن نقوم بكل شيء معًا، كل ما فيه

604
00:32:11,598 --> 00:32:13,851
‫هذا رائع، هل مهبلها من النوع الذي يمكن
وضعه في غسالة الصحون؟

605
00:32:13,934 --> 00:32:14,977
‫كلا

606
00:32:15,978 --> 00:32:17,312
‫إنها شخص حقيقي

607
00:32:18,313 --> 00:32:19,523
‫على خلافكِ

608
00:32:20,023 --> 00:32:22,109
‫هل تريدين أن تعرفي
ما هو أفضل جزء في الموضوع؟

609
00:32:22,776 --> 00:32:24,611
‫حينما قلت لها أنني أحبها...

610
00:32:25,195 --> 00:32:28,323
‫ردت عليّ إنها تحبني بدلاً من الهرب

611
00:32:29,283 --> 00:32:30,409
‫كالجبانة

612
00:32:30,492 --> 00:32:32,745
‫لا بد أن هذا كان
موعدًا غراميًا ثانيًا مثيرًا بالفعل

613
00:32:39,001 --> 00:32:40,794
من الأفضل لك أن تكون حذرًا من هذه النوعية

614
00:32:42,629 --> 00:32:43,964
‫إنها مراوغة

615
00:32:44,339 --> 00:32:46,508
‫الوداع، الوداع يا "ترافيس"

616
00:32:48,635 --> 00:32:50,137
‫هل هذا حبيبك السابق؟

617
00:32:50,220 --> 00:32:51,221
‫بل أشبه بصديق

618
00:32:52,014 --> 00:32:54,016
‫شعرت أنكِ لم تحبيه كثيرًا

619
00:32:54,099 --> 00:32:55,642
‫لقد تعرفتَ عليه، فهل يروق لك؟

620
00:32:56,435 --> 00:32:57,811
أنا لم أمارس الجنس معه

621
00:32:57,895 --> 00:33:00,063
‫هل ترغب بذلك؟
بوسعي أن أناديه ليعود مرة أخرى

622
00:33:00,147 --> 00:33:02,316
‫- مهلًا يا "ترافيس"
‫- كلا، كلا، كلا، كلا

623
00:33:02,983 --> 00:33:04,568
‫أنا لا أريد القيام بذلك، أنا فقط...

624
00:33:04,651 --> 00:33:07,678
‫أنا لا أفهم لمَ تمارسين الجنس مع شخص ما
إذا كنتِ لا تحبينه

625
00:33:08,030 --> 00:33:10,616
‫لأنه كان وقت عيد الميلاد المجيد،
‫وكنت أشعر بالوحدة، لا أعرف

626
00:33:10,699 --> 00:33:12,409
‫ولمَ اختفيتِ عليه؟

627
00:33:12,493 --> 00:33:14,995
‫ما قصة كل هذه الأسئلة؟
‫ألا يمكننا أن نسكر ونستمتع بوقتنا؟

628
00:33:15,662 --> 00:33:17,623
‫آسف، أحاول فقط التعرف عليك أكثر

629
00:33:20,459 --> 00:33:21,502
‫هل تود الخروج من هنا؟

630
00:33:22,044 --> 00:33:23,103
‫أجل، أرجوكِ

631
00:33:24,171 --> 00:33:25,547
‫أعتقد أنني ثملة قليلاً

632
00:33:25,631 --> 00:33:27,966
‫بالفعل، فلقد كنتِ تشربين الكثير

633
00:33:28,550 --> 00:33:29,760
‫كلا، لم أكن كذلك

634
00:33:30,511 --> 00:33:32,262
‫يا الله، كم أحب الشاطئ

635
00:33:32,346 --> 00:33:34,765
‫أنا فحسب أشعر بالحرية هنا،
ألا تشعر أنت بذلك أيضًا؟

636
00:33:36,100 --> 00:33:37,101
‫بلى

637
00:33:37,559 --> 00:33:38,928
‫أعتقد أنه مغلق، رغم ذلك

638
00:33:38,952 --> 00:33:39,977
"الشاطئ يغلق من الـ8 مساءً حتى الـ6 صباحًا"

639
00:33:39,978 --> 00:33:41,105
‫إنها بعد الثامنة، لذا...

640
00:33:42,106 --> 00:33:44,858
‫بوسعنا العودة خلال ساعات العمل

641
00:33:45,242 --> 00:33:46,652
‫لدينا المكان بأكمله لنا وحدنا

642
00:33:46,735 --> 00:33:48,153
‫توجد الكثير من الرايات الحمراء

643
00:33:48,237 --> 00:33:49,530
دعنا نذهب لنسبح

644
00:33:49,613 --> 00:33:50,989
‫لا يوجد رجال إنقاذ هنا

645
00:33:51,949 --> 00:33:53,617
‫ممتاز، بوسعنا أن نسبح عراة

646
00:33:55,254 --> 00:33:56,829
‫انظري، ممنوع السباحة

647
00:33:58,205 --> 00:33:59,373
لقد حاولنا

648
00:33:59,790 --> 00:34:03,335
‫لعلمك،
هذه القوانين هي بمثابة اقتراحات لا أكثر

649
00:34:04,169 --> 00:34:07,022
‫هيا، دعني احررك من
لباس "ديزي دوكس" الداخلي هذا

650
00:34:07,297 --> 00:34:08,924
‫"مادي"، لست متأكدًا إذا ما كنت أريد ذلك

651
00:34:11,176 --> 00:34:12,469
‫أنا قبيحة بالنسبة لك

652
00:34:12,803 --> 00:34:14,438
‫كنت أعرف هذا، كنت أعرف هذا

653
00:34:14,471 --> 00:34:15,472
‫ماذا؟

654
00:34:16,265 --> 00:34:17,641
‫كلا

655
00:34:18,892 --> 00:34:19,768
‫كلا

656
00:34:19,852 --> 00:34:21,928
‫- يبدو الأمر كذلك
‫- كلا، أنا...

657
00:34:23,689 --> 00:34:25,190
‫أعتقد أنك...

658
00:34:25,274 --> 00:34:27,484
‫أجمل شخص أراه في حياتي

659
00:34:28,402 --> 00:34:29,486
‫حقًا؟

660
00:34:30,320 --> 00:34:31,697
‫أين تراني جميلة؟

661
00:34:37,119 --> 00:34:38,162
‫جميلة هنا؟

662
00:34:41,290 --> 00:34:44,042
‫أم جميلة هنا؟

663
00:34:51,633 --> 00:34:53,260
‫ماذا عن أسماك القرش؟

664
00:34:53,343 --> 00:34:54,511
‫لا يوجد قرش هنا

665
00:34:55,763 --> 00:34:57,890
‫- قناديل البحر؟
‫- ليس هذا موسمها

666
00:34:57,973 --> 00:35:00,893
‫حقيقةً الافتقار لوجود رجال إنقاذ هنا،
‫تسبب مشكلة لي ...

667
00:35:00,976 --> 00:35:02,478
أنا قلق جدًا بشأن هذا الأمر -
‫- فقط انزل إلى هنا فورًا!

668
00:35:02,561 --> 00:35:04,313
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا

669
00:35:05,189 --> 00:35:07,900
‫هيا، أعدك لا شيء سيحدث

670
00:35:10,903 --> 00:35:12,821
‫أليس هذا كبداية فيلم "(جوس):الفك المفترس"؟

671
00:35:17,409 --> 00:35:18,619
‫سأثق بكِ

672
00:35:32,591 --> 00:35:34,468
‫رأيت؟ الأمر ليس سيئًا جدًا

673
00:35:40,140 --> 00:35:41,683
‫ضاجعها!

674
00:35:41,767 --> 00:35:44,019
‫ضاجعها في المياه!

675
00:35:44,103 --> 00:35:45,187
‫- أجل
‫- ماذا يفعلون؟

676
00:35:45,270 --> 00:35:46,355
‫لا أعرف

677
00:35:46,438 --> 00:35:47,398
‫مرحبًا!

678
00:35:47,481 --> 00:35:50,192
‫أنتما، ما الذي تفعلانه هناك؟

679
00:35:50,609 --> 00:35:52,403
‫ننجز فحسب معاملات ضرائبنا

680
00:35:53,112 --> 00:35:54,363
‫هل هذه الملابس لكما؟

681
00:35:55,030 --> 00:35:56,532
‫أجل، لا داعي أن تطووها

682
00:35:56,615 --> 00:35:57,650
‫لنأخذ ملابسها، خذا ملابسها

683
00:35:57,733 --> 00:35:59,151
‫- خذا ملابسها اللعينة، خذا ملابسها
‫- خذا ملابسهما اللعينة

684
00:35:59,535 --> 00:36:01,203
‫إنهم يأخذون ملابسنا

685
00:36:01,286 --> 00:36:02,287
‫أنتم! أعيدوها!

686
00:36:02,371 --> 00:36:04,573
‫إلعقي خصياتاي!

687
00:36:06,625 --> 00:36:07,918
‫أنا أحذركم!

688
00:36:08,001 --> 00:36:10,421
‫الوداع يا عاهرة البحر!

689
00:36:10,838 --> 00:36:12,548
‫قلتِ إن لا شيء سيحدث

690
00:36:12,631 --> 00:36:13,757
علينا أن نجد راشدًا

691
00:36:13,841 --> 00:36:15,384
‫"بيرسي"، أنت راشد

692
00:36:15,843 --> 00:36:16,927
‫إلى أين تذهبين؟

693
00:36:18,303 --> 00:36:19,430
‫يا هذه، ماذا تفعلين؟

694
00:36:19,513 --> 00:36:20,639
‫- يا صاح، إنه مقزز، أليس كذلك
‫- يا هذه!

695
00:36:20,722 --> 00:36:22,349
‫إنه مقرف

696
00:36:22,433 --> 00:36:23,684
انتظر، هل أنت جاد؟

697
00:36:23,767 --> 00:36:25,102
‫لقد فقدنا واحدًا

698
00:36:25,185 --> 00:36:27,146
‫- تبًا
‫- تعالوا إلى هنا أيها الجبناء

699
00:36:27,229 --> 00:36:28,605
‫ما هذا بحق الجحيم؟

700
00:36:31,900 --> 00:36:33,152
‫سحقًا

701
00:36:33,235 --> 00:36:34,903
‫- تراجعي فورًا
‫- من يريد أن يُضرب؟

702
00:36:38,282 --> 00:36:39,341
‫هيا

703
00:36:48,625 --> 00:36:49,752
‫سأمسك بك، هيا

704
00:36:49,835 --> 00:36:51,153
‫هيا، هيا

705
00:36:52,337 --> 00:36:53,380
‫يا إلهي

706
00:36:54,381 --> 00:36:55,916
‫- "كونور"!
‫- ماذا جرى؟

707
00:36:57,426 --> 00:36:59,386
‫- ماذا عنك؟ تريد أنت أيضًا؟
‫- كلا، كلا، كلا، كلا، خذي...

708
00:36:59,470 --> 00:37:01,388
‫- تعتقدون إنه لشيء ممتع أن تسرقوا الملابس؟
‫- خذيها، خذيها

709
00:37:01,472 --> 00:37:03,807
‫- يلزمك معالج نفسي
‫- سأتصل بالشرطة

710
00:37:03,891 --> 00:37:06,268
‫وابقوا بعيدًا عن "مونتوك"!

711
00:37:09,229 --> 00:37:10,497
‫أين كنا؟

712
00:37:11,065 --> 00:37:12,566
‫ما الذي جرى هناك؟

713
00:37:13,108 --> 00:37:14,526
‫استعدتُ ملابسنا

714
00:37:15,235 --> 00:37:16,737
‫هل ضربتِ أولئك الأولاد؟

715
00:37:17,196 --> 00:37:19,030
‫كلا، لقد اعتذروا عن فعلتهم

716
00:37:19,406 --> 00:37:20,783
‫لكني سمعت صراخًا

717
00:37:21,825 --> 00:37:23,619
‫هذا أسلوبهم في الاعتذار

718
00:37:27,456 --> 00:37:29,208
‫أنا لا يروقني هذا

719
00:37:29,625 --> 00:37:31,418
‫أشعر بأنك تعانين من مشكلة ما

720
00:37:31,627 --> 00:37:34,379
‫لقد اخذوا ملابسنا وهاتفينا

721
00:37:34,463 --> 00:37:36,548
‫ومفاتيحنا ومحفظتينا، لكني استعدتها

722
00:37:36,632 --> 00:37:38,175
‫ماذا كنت ستفعل؟ لا شيء؟

723
00:37:38,258 --> 00:37:39,343
‫عليك أن تشكرني

724
00:37:39,426 --> 00:37:40,803
‫كنت أحاول وضع خطة

725
00:37:40,886 --> 00:37:43,097
‫خطة لفعل ماذا؟ لتتصل بأمك وأبيك؟

726
00:37:43,180 --> 00:37:44,381
‫تحلى بالجراءة يا جبان

727
00:37:45,140 --> 00:37:47,059
‫آسفة، كلامي هذا كان لئيمًا

728
00:37:47,142 --> 00:37:48,143
‫لنتضاجع

729
00:37:49,853 --> 00:37:50,854
‫كلا

730
00:37:53,232 --> 00:37:54,316
‫لمَ لا؟

731
00:37:54,858 --> 00:37:57,486
‫لأني أشعر كما لو أنك تحاولين أكلي

732
00:37:57,569 --> 00:37:58,529
‫يا للهول

733
00:37:58,612 --> 00:38:01,532
‫وأنا لن أمارس الجنس مع شخص لا أعرفه!

734
00:38:01,615 --> 00:38:04,368
‫من الأفضل أن تفعل ذلك بهذه الطريقة، صدقني

735
00:38:04,535 --> 00:38:05,911
‫لستُ من هؤلاء الأشخاص

736
00:38:06,870 --> 00:38:08,914
‫هذا هراء، لقد طفح الكيل

737
00:38:09,248 --> 00:38:10,824
‫أشعر بالشفقة عليك

738
00:38:19,466 --> 00:38:21,343
‫كل هذا مضيعة للوقت

739
00:38:21,427 --> 00:38:23,137
‫مهلاً! مهلاً!

740
00:38:25,556 --> 00:38:28,108
‫- مهلًا، أعطيني ملابس
‫- حسناً

741
00:38:28,642 --> 00:38:31,061
‫هاك، هذا سروالك القصير

742
00:38:33,397 --> 00:38:34,565
‫أين هاتفي؟

743
00:38:35,023 --> 00:38:36,316
‫هل هو في سيارتكِ؟

744
00:38:36,400 --> 00:38:37,234
‫كلا

745
00:38:37,317 --> 00:38:38,569
‫أنتِ بالكاد بحثتِ عنه

746
00:38:38,652 --> 00:38:39,778
‫ليس هنا يا "بيرسي"

747
00:38:39,862 --> 00:38:41,905
‫هل يمكنك أن تتأكدي مرة أخرى؟
فوالداي عليهما أن يعرفا أين أنا

748
00:38:41,989 --> 00:38:43,657
‫لماذا؟ هل أنت طفل؟

749
00:38:49,913 --> 00:38:50,914
‫أعطيني هاتفي!

750
00:38:50,998 --> 00:38:52,207
‫"بيرسي"، انزل عن غطاء سيارتي

751
00:38:52,291 --> 00:38:54,918
‫ليس قبل أن تعطيني هاتفي، فأنا بحاجة له

752
00:38:55,002 --> 00:38:56,545
‫حسنًا، يبدو أني سأضطر لفعل ذلك

753
00:38:59,506 --> 00:39:01,675
‫- أجل
‫- حسنًا، هذا مضحك جدًا يا "مادي"

754
00:39:01,759 --> 00:39:03,635
‫- يا هذا!
‫- والآن دعيني أنزل

755
00:39:05,304 --> 00:39:07,139
‫أعطني هاتف فحسب، أنا فقط أريد هاتفي

756
00:39:07,222 --> 00:39:09,266
‫لا مانع عندي أن أكمل إلى "شيكاغو"

757
00:39:09,641 --> 00:39:10,893
‫أعطيني هاتفي!

758
00:39:10,976 --> 00:39:12,269
‫"السرعة القصوى 30 - سرعتك 70"

759
00:39:12,644 --> 00:39:13,896
‫لا تضعني في محك

760
00:39:13,979 --> 00:39:15,522
‫فأنا مجنونة

761
00:39:15,606 --> 00:39:17,733
‫أنا غبية، أنا بلهاء

762
00:39:17,816 --> 00:39:19,651
‫أنا لا يهمني... تبًا لي

763
00:39:19,943 --> 00:39:21,403
‫- ممتاز
‫- غبي!

764
00:39:23,113 --> 00:39:27,618
‫حمدًا لله! حسنًا، أوقفي سيارتك جانبًا،
!أوقفيها جانبًا فحسب! توقفي فحسب

765
00:39:28,243 --> 00:39:30,871
،‫أنا موضوعة تحت إفراج مشروط
‫لا يمكنني أن أخسر رخصتي

766
00:39:30,996 --> 00:39:32,247
‫أوقف السيارة جانبًا!

767
00:39:33,665 --> 00:39:35,709
‫- ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
‫- تشبث جيدًا!

768
00:39:37,294 --> 00:39:38,629
‫تشبث جيدًا!

769
00:39:38,754 --> 00:39:40,089
‫يا للهول!

770
00:39:47,096 --> 00:39:48,347
‫يا للهول، كلا

771
00:39:59,024 --> 00:40:00,526
‫أنا لا أرى أي شرطي في الخارج هناك

772
00:40:00,609 --> 00:40:01,652
‫أعتقد أنهم قد فقدوا أثرنا

773
00:40:02,277 --> 00:40:03,904
‫هل أنت متأكد؟ واصل المراقبة

774
00:40:05,614 --> 00:40:07,866
‫لا أصدق أنك قدتِ السيارة فوق مسارات القطار

775
00:40:07,950 --> 00:40:09,576
‫ظننت أن سنموت

776
00:40:09,660 --> 00:40:12,037
‫لقد كنت شجاعًا حقًا
وأنت تتشبث بغطاء المحرك

777
00:40:12,121 --> 00:40:13,997
‫معظم الأشخاص كان سيقعون من السيارة

778
00:40:14,289 --> 00:40:17,167
‫لدي يدان قويتان بفضل دروس عزف البيانو

779
00:40:17,584 --> 00:40:19,169
يجدر بنا أن نسمع بعض الموسيقى

780
00:40:19,253 --> 00:40:20,629
‫بالفعل، بالفعل

781
00:40:20,712 --> 00:40:22,506
‫اسمعي، شكرًا لكِ على هذه الملابس، على فكرة

782
00:40:24,299 --> 00:40:26,635
‫يعجبني منزلكِ كثيرًا، إنه مريح

783
00:40:26,718 --> 00:40:28,720
غرفة النوم هي الجزء الأفضل فيه،
سأريك آياها لاحقًا

784
00:40:39,148 --> 00:40:40,607
‫نحن نرتدي نفس السراويل القصيرة

785
00:40:47,364 --> 00:40:48,824
‫هل نشئتِ وأنتِ ترقصين؟

786
00:40:51,785 --> 00:40:53,328
‫اصفعها

787
00:40:53,412 --> 00:40:55,372
‫أنتِ تريدين.... تريدين مني أن أصفعها؟

788
00:40:58,292 --> 00:40:59,710
‫- هل توافقين على أن أصفع...
‫- أجل

789
00:41:00,169 --> 00:41:01,754
‫اصفعها، بقوة

790
00:41:03,046 --> 00:41:04,131
‫اضربها

791
00:41:05,799 --> 00:41:06,884
‫آسف

792
00:41:10,471 --> 00:41:11,972
‫إذن منذ متى وأنتِ تعيشين هنا؟

793
00:41:24,068 --> 00:41:26,987
‫أنت ثقيلة بعض الشيء على ساقيّ

794
00:41:27,071 --> 00:41:28,322
‫هل تريد التبديل؟

795
00:41:38,665 --> 00:41:40,334
‫هل تريد الذهاب إلى غرفة النوم؟

796
00:41:40,959 --> 00:41:41,960
يمكننا أن نأخذ الأمر ببطء

797
00:41:42,878 --> 00:41:43,954
‫أجل

798
00:41:44,421 --> 00:41:46,090
‫- شكرًا لكِ
‫- هل أنت بخير؟

799
00:41:46,632 --> 00:41:48,092
‫أجل، أود...أود...

800
00:41:48,175 --> 00:41:49,676
‫أجل، أنا فحسب أشعر ببعض الحكة

801
00:41:49,760 --> 00:41:51,095
‫ولكن لنذهب

802
00:41:52,221 --> 00:41:53,222
‫آسف

803
00:41:53,806 --> 00:41:55,057
‫هل يبدو ذلك غريبًا؟

804
00:41:55,557 --> 00:41:56,558
‫كلا، لا بأس بهذا

805
00:41:56,892 --> 00:41:58,560
‫ظهري يستحكني أيضًا

806
00:42:01,563 --> 00:42:02,731
‫يا للهول!

807
00:42:02,815 --> 00:42:03,832
‫ماذا؟

808
00:42:05,818 --> 00:42:07,111
‫يا للهول!

809
00:42:09,446 --> 00:42:11,240
‫هذا يحدث لي أحيانًا حينما أتوتر

810
00:42:11,323 --> 00:42:12,408
‫أعرف أنكِ شبقة جدًا

811
00:42:12,491 --> 00:42:13,617
‫أنا آسف

812
00:42:14,785 --> 00:42:15,828
‫تبًا

813
00:42:16,537 --> 00:42:19,498
‫هذا المرهم للطفح الجلدي من لوح الركمجة،
‫لكن ينبغي أن يفي بالغرض

814
00:42:20,833 --> 00:42:22,376
‫أنا محرج جدًا

815
00:42:23,210 --> 00:42:24,294
لا تحرج

816
00:42:25,921 --> 00:42:28,674
‫ذهبت ذات مرة إلى حفلة
عيد "هالووين" مرتدية زي طفلة رضيعة

817
00:42:28,757 --> 00:42:30,467
‫كان من يعجب بي هناك،

818
00:42:30,551 --> 00:42:31,718
‫وبينما كنا نتضاجع،

819
00:42:31,802 --> 00:42:34,930
‫لاحظ كلانا أنني
أصبت بطفح الحفاض من زيي التنكري

820
00:42:35,472 --> 00:42:36,765
‫كان عمري 21 سنة

821
00:42:37,057 --> 00:42:38,600
‫لم ترتدي ملابس داخلية؟

822
00:42:39,059 --> 00:42:40,686
‫الحفاضات هي بمثابة الملابس الداخلية

823
00:42:40,978 --> 00:42:43,564
‫كلا ليست كذلك،
فالحفاضات تشبه المراحيض التي يمكن ارتداؤها

824
00:42:43,647 --> 00:42:45,165
‫في الواقع، أنا لم أستعمله لهذا الغرض

825
00:42:45,733 --> 00:42:46,734
بالتأكيد، لم تفعلي ذلك

826
00:42:48,527 --> 00:42:49,778
‫هناك ابتسامة

827
00:42:52,573 --> 00:42:54,658
ليس لدي الكثير لأبتسم بشأنه

828
00:42:55,409 --> 00:42:57,161
‫بالكاد أستطيع مغادرة غرفتي

829
00:42:59,538 --> 00:43:01,582
‫في الواقع، عشت في هذا المنزل طوال حياتي

830
00:43:01,874 --> 00:43:02,933
‫حقًا؟

831
00:43:03,167 --> 00:43:05,335
‫غادرته بالفعل ذات مرة،
حينما كان عمري 18 سنة

832
00:43:05,961 --> 00:43:07,838
‫كان لدي لوح الركمجة ذاك المنقوش عليه

833
00:43:07,921 --> 00:43:10,340
‫كل شواطئ "كاليفورنيا"
‫التي كنت سأقوم بالركمجة عليها

834
00:43:10,424 --> 00:43:15,053
‫قطعت كل الطريق إلى مدينة "نيويورك"
‫قبل أن أعود أدراجي

835
00:43:15,345 --> 00:43:16,722
‫لماذا عدتِ؟

836
00:43:16,805 --> 00:43:19,767
‫أدركت ببساطة أن كل ما أحتاج له موجود هنا

837
00:43:20,184 --> 00:43:22,436
‫وأمي مرضت، لذا...

838
00:43:24,188 --> 00:43:25,981
‫بقيت لأعتني بها

839
00:43:27,649 --> 00:43:29,234
‫لمَ لم يستطع أبوك أن يفعل ذلك؟

840
00:43:30,652 --> 00:43:31,945
‫ارفع ذراعيك

841
00:43:35,324 --> 00:43:37,284
‫اضطررت لتغيير المدرسة...

842
00:43:37,910 --> 00:43:40,579
‫بعد أن نمت عند صديق في الصف التاسع،
‫والجميع اكتشفوا

843
00:43:40,662 --> 00:43:43,832
،أنني مازلت أنام في غرفة والداي أحيانًا
...لذا

844
00:43:46,335 --> 00:43:50,856
‫تحول الأمر إلى تلك الإشاعة
...‫بأنني كنت أنام في نفس السرير معهما و

845
00:43:52,299 --> 00:43:54,676
‫وبعد ذلك أصبحت الإشاعة أنني
مارست الجنس معهما

846
00:43:57,805 --> 00:43:58,972
‫كان الأمر مروعًا

847
00:43:59,681 --> 00:44:02,267
على الأرجح لهذا السبب
أقضي الكثير من الوقت بمفردي

848
00:44:02,351 --> 00:44:03,811
‫أليس لديك أي أصدقاء؟

849
00:44:04,228 --> 00:44:05,938
‫بلى، لدي الكثير من الأصدقاء

850
00:44:06,021 --> 00:44:07,523
‫وإنما عبر الإنترنت

851
00:44:10,526 --> 00:44:13,070
وجود "جودي" في حياتي ساعدني كثيرًا أيضًا

852
00:44:14,279 --> 00:44:15,864
‫من؟

853
00:44:15,948 --> 00:44:17,116
جودي" هي مربيتي القديمة"

854
00:44:17,199 --> 00:44:18,200
‫استدر

855
00:44:28,585 --> 00:44:31,338
‫أنا آسف لأنني
لم أتمكن من ممارسة الجنس معكِ اليوم

856
00:44:33,382 --> 00:44:35,884
‫أظن أنني مجرد شخص رومانسيًا بعض الشيء

857
00:44:36,885 --> 00:44:37,886
‫لا بأس

858
00:44:38,887 --> 00:44:41,682
‫لربما بوسعنا قضاء اليوم معًا غدًا؟

859
00:44:42,141 --> 00:44:43,809
‫بعدها، أعدكِ بأنني سأقوم بذلك

860
00:44:46,687 --> 00:44:47,688
‫تبدو فكرة لطيفة

861
00:45:00,284 --> 00:45:01,785
‫ارم الكرة هكذا!

862
00:45:02,703 --> 00:45:03,762
‫ما هذا هناك؟

863
00:45:15,007 --> 00:45:16,717
‫ممنوع حجب أجهزة الاستشعار!

864
00:45:17,593 --> 00:45:19,011
‫أنت! أنت خارج اللعبة!

865
00:45:32,191 --> 00:45:34,217
‫- ذاك الشيء شبه الفريسبي وبعدها الأصغر..
‫- فهمت

866
00:45:38,238 --> 00:45:39,865
‫حسنًا، فهمنا، فهمنا

867
00:45:39,948 --> 00:45:41,909
‫- الوداع!
‫- انضج!

868
00:45:48,457 --> 00:45:49,533
‫هاك

869
00:45:51,418 --> 00:45:53,337
‫بوسعكَ أخيرًا أن تشربي
أثناء تواجدكِ عند مركز ضارب الكرة

870
00:45:53,420 --> 00:45:54,963
‫أنت تفهمني

871
00:45:55,047 --> 00:45:56,048
‫ماذا أيضًا؟

872
00:45:57,449 --> 00:45:58,450
‫أغمضي عينيكِ

873
00:46:00,219 --> 00:46:01,720
‫ومدّي إصبعكِ

874
00:46:05,349 --> 00:46:06,934
‫والآن أنتِ عالقة معي إلى الأبد

875
00:46:07,976 --> 00:46:09,103
‫إنه مصيدة للأصابع!

876
00:46:10,854 --> 00:46:11,980
‫"بيرسي"، أخرج اصبعي من هذا الشيء

877
00:46:12,064 --> 00:46:13,524
‫توقفي عن سحبه، توقفي عن سحبه

878
00:46:13,607 --> 00:46:14,691
‫اهدئي

879
00:46:14,775 --> 00:46:15,776
‫افقط ادفعيه للداخل

880
00:46:26,370 --> 00:46:28,330
‫هل تعتقدين أننا
كنا لنكون أصدقاء‫ في الثانوية؟

881
00:46:28,956 --> 00:46:30,332
‫أجل، أعتقد ذلك

882
00:46:30,949 --> 00:46:33,243
‫لا أعرف، أشعر وكأنكِ كنتِ لتكوني...

883
00:46:33,669 --> 00:46:35,470
‫كملكة حفل التخرج الراقص
أو شيء من هذا القبيل

884
00:46:36,130 --> 00:46:37,764
‫أنني حتى لم أذهب إلى حفل التخرج الراقص

885
00:46:38,173 --> 00:46:39,967
‫ماذا؟ ألم يطلب أحد أن تكوني رفيقته؟

886
00:46:40,259 --> 00:46:41,635
‫الكل طلبوا مني

887
00:46:41,718 --> 00:46:43,137
 ‫حتى المعلمون طلبوا مني

888
00:46:43,220 --> 00:46:45,848
‫كان لدي رفيق، وفستان، و...

889
00:46:46,140 --> 00:46:47,182
‫ماذا جرى؟

890
00:46:47,266 --> 00:46:49,309
‫حدث ذلك قبل وقت طويل، فمن يهتم أصلاً؟

891
00:46:50,602 --> 00:46:51,603
‫أنا أهتم

892
00:46:54,314 --> 00:46:58,694
‫حسنًا، أنت سألتني
لماذا لم يعتنِي أبي بأمي حينما كانت مريضة

893
00:46:59,361 --> 00:47:02,114
‫هذا لأنه كان في المدينة مع عائلته

894
00:47:03,115 --> 00:47:04,283
‫كانوا يصيّفون هنا

895
00:47:06,160 --> 00:47:07,494
‫ونشأت بينهم علاقة غرامية

896
00:47:09,955 --> 00:47:11,540
‫وبعدها جئت أنا على الدنيا

897
00:47:12,291 --> 00:47:15,711
‫لقد كنتُ مجرد فوضى
...لم يرغب في التعامل معها، لذا

898
00:47:16,295 --> 00:47:18,255
،‫طلب من محاميه إخفاء كل شيء

899
00:47:18,338 --> 00:47:21,800
‫وأعطى أمي بعض المال ومنزلًا
‫ليجعلنا نبتعد عن حياته

900
00:47:23,218 --> 00:47:26,513
‫بعد سنوات، كتبت لأبي رسالة

901
00:47:26,597 --> 00:47:29,183
‫أسأل فيها لماذا يتبرأ مني

902
00:47:29,975 --> 00:47:32,895
‫ولكن في صباح يوم حفل التخرج الراقص...

903
00:47:32,978 --> 00:47:36,190
‫رجعت الرسالة إلي، ولم تكن قد فُتحت

904
00:47:38,734 --> 00:47:40,486
‫وبعد حصول ذلك...

905
00:47:40,569 --> 00:47:41,945
‫لم أعد أرغب في الذهاب إلى
حفل التخرج الراقص

906
00:47:42,029 --> 00:47:43,655
‫لم أكن أرغب...
لم أكن أرغب في أن أفعل أي شيء

907
00:47:43,739 --> 00:47:46,283
‫بل لازمت غرفتي وبكيت

908
00:47:47,659 --> 00:47:49,453
‫لمَ لم تعاودي التواصل معه؟

909
00:47:50,913 --> 00:47:52,706
‫لأنه تبًا له، لقد هجرَنا

910
00:47:53,082 --> 00:47:54,291
‫هو من بوسعه التواصل معنا

911
00:47:58,587 --> 00:47:59,588
‫ما الأمر؟

912
00:48:00,672 --> 00:48:02,216
‫هل لي أن أقبلكِ؟

913
00:48:23,404 --> 00:48:24,405
‫هذا من "جودي"

914
00:48:25,322 --> 00:48:26,407
‫من؟

915
00:48:26,949 --> 00:48:29,200
‫"جودي"، مربيتي، هل تذكرين؟

916
00:48:29,384 --> 00:48:30,444
‫"نلتقي عند المنارة"

917
00:48:30,536 --> 00:48:31,570
‫أجل

918
00:48:31,787 --> 00:48:32,746
‫حسنًا

919
00:48:32,830 --> 00:48:33,956
‫"منارة (مونتوك بوينت)"

920
00:48:34,039 --> 00:48:36,041
‫هل أنت متأكد أنك لا تود سوى العودة
 إلى منزلي؟

921
00:48:36,125 --> 00:48:37,543
‫فما زلت مهتاجة من تلك القبلة

922
00:48:37,626 --> 00:48:39,128
‫أجل، "جودي"!

923
00:48:39,503 --> 00:48:40,963
‫- مرحبًا
‫- ها هو ذا

924
00:48:41,046 --> 00:48:42,297
‫أمير الدغدغة

925
00:48:44,675 --> 00:48:46,301
‫لا بد أنها الشهيرة "مادي"

926
00:48:46,802 --> 00:48:49,388
‫وأنت "جودي"، أنت كنت مربية "بيرسي"؟

927
00:48:49,471 --> 00:48:50,848
‫السيد "ماري بوبنز"

928
00:48:52,724 --> 00:48:55,436
‫أنتما يا رفاق بقيتما متقاربين جدًا،
أليس كذلك؟

929
00:48:55,519 --> 00:48:57,104
‫بالفعل، متقاربين بدرجة كبيرة

930
00:48:58,355 --> 00:48:59,690
‫ماذا ربحت هناك يا صديقي؟

931
00:49:00,315 --> 00:49:01,400
‫هل هذا قرص فريزبي؟

932
00:49:01,483 --> 00:49:02,568
‫أجل، "مادي" ربحته

933
00:49:02,651 --> 00:49:03,736
‫- جميل!
‫- انظر إليه

934
00:49:03,819 --> 00:49:05,738
‫"مادي"! العلامة الكاملة!

935
00:49:05,821 --> 00:49:07,256
‫مهلًا، "بيرس"، انطلق لمسافة بعيدة

936
00:49:11,910 --> 00:49:13,203
‫سأحضره

937
00:49:13,662 --> 00:49:15,414
لدى هذا الشاب الصغير قوة نشاط حقيقي

938
00:49:15,497 --> 00:49:16,782
‫ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟

939
00:49:18,417 --> 00:49:19,476
‫المعذرة؟

940
00:49:19,668 --> 00:49:21,253
‫والداه من يملكان المال، وليس هو

941
00:49:22,087 --> 00:49:23,838
‫هل تشتهين الشبان الصغار
أو شيء من هذا القبيل؟

942
00:49:23,922 --> 00:49:26,124
‫هل أنا من أشتهي الشبان الصغار؟
أنت رجل تعمل مربية؟

943
00:49:26,216 --> 00:49:27,551
‫ما الذي تريدينه منه؟

944
00:49:27,634 --> 00:49:29,711
‫نفس الشيء الذي تريده أنت،
أريد أن أواعده

945
00:49:32,181 --> 00:49:34,933
‫عملت مربيًا
‫لدى العديد من العائلات النافذة هنا

946
00:49:35,225 --> 00:49:36,769
‫لذا إذا ما آذيتِه...

947
00:49:37,561 --> 00:49:38,812
‫فسوف أؤذيكِ

948
00:49:38,896 --> 00:49:41,239
‫وما الذي ستفعله؟ ستلقي لهّاية علي؟

949
00:49:41,648 --> 00:49:43,275
‫- مرحبًا يا صديقي
‫- مرحبًا

950
00:49:43,984 --> 00:49:45,861
‫لقد سقط في شجيرة شائكة، لكني أحضرته

951
00:49:45,944 --> 00:49:47,071
‫هذا لا يصدق

952
00:49:49,698 --> 00:49:52,159
‫حسنًا، هل أنتما جاهزان لرؤية هديتكما؟

953
00:49:52,242 --> 00:49:53,160
‫أجل

954
00:49:53,243 --> 00:49:54,778
‫سأخرجها

955
00:49:58,414 --> 00:50:00,484
‫يا إلهي

956
00:50:00,876 --> 00:50:02,002
‫هل عثرت عليها في مكان ما؟

957
00:50:02,086 --> 00:50:04,062
‫فكرت أنها ستعوده على ركوب الأمواج
من سن مبكرة

958
00:50:04,086 --> 00:50:05,386
...يا للروعة، إنها

959
00:50:06,256 --> 00:50:07,883
‫- إنها تدور
‫- حقًا؟

960
00:50:07,966 --> 00:50:09,843
‫لنرَ إن كان ذلك يجعلها أجمل

961
00:50:09,927 --> 00:50:12,221
‫أجل، لدي بطاريات في مكان ما

962
00:50:12,387 --> 00:50:13,514
‫إنها جميلة

963
00:50:15,891 --> 00:50:16,934
‫ليست جميلة

964
00:50:18,936 --> 00:50:20,729
‫مهلًا، كيف تسير أمور سيارة الـ"بويك"؟

965
00:50:20,813 --> 00:50:21,972
‫لم أحصل عليها بعد

966
00:50:22,422 --> 00:50:22,956
‫حقًا؟

967
00:50:23,040 --> 00:50:24,041
‫"(سكيب سوتون)، 2200 (بارك أفينيو)"
"(بنتهاوس)، (نيويورك)، (نيويورك)"

968
00:50:26,443 --> 00:50:27,528
‫لماذا؟

969
00:50:29,905 --> 00:50:32,157
‫أعني، ألم يسلموكِ إياها بعد؟

970
00:50:32,741 --> 00:50:34,493
‫يمكنك أن تقاضيهما على ذلك، لعلمكِ

971
00:50:34,576 --> 00:50:36,620
‫حسنًا، في الواقع، نحن لم نمارس الجنس بعد

972
00:50:37,538 --> 00:50:39,915
‫إنه فحسب يريد توطيد العلاقة أولًا

973
00:50:39,998 --> 00:50:42,418
‫أنا في الحقيقة يروق لي كثيرًا،
وقد أصبحنا صديقين

974
00:50:45,754 --> 00:50:48,340
‫سينسى كل شيء عني،
‫فسيذهب إلى الجامعة في الخريف

975
00:50:48,424 --> 00:50:49,425
لست متأكدة من ذلك

976
00:50:49,842 --> 00:50:51,852
،‫في الواقع، الأمر سيحدث الليلة
 فنحن سنتناول العشاء معًا

977
00:50:52,094 --> 00:50:53,470
أنتما ذاهبان لتناول العشاء

978
00:50:53,887 --> 00:50:56,140
‫فهمت،
إذن فأنتما تبدوان وكأنكما تتواعدان جديًا

979
00:50:56,223 --> 00:50:57,282
‫اخرسي

980
00:51:00,602 --> 00:51:02,104
‫أنا أدرك ما أفعله

981
00:51:09,653 --> 00:51:10,729
‫"مادي"

982
00:51:11,488 --> 00:51:13,157
‫هذا أنا، "دوج خان"

983
00:51:14,074 --> 00:51:15,517
‫لقد ذهبنا إلى المدرسة الثانوية معًا

984
00:51:15,868 --> 00:51:16,885
 ‫هل تذكرين؟ أنا...

985
00:51:17,411 --> 00:51:18,787
‫كنت عدّاء المدرسة في ألعاب القوى

986
00:51:19,413 --> 00:51:21,457
‫كانت عندي
 سيارة "مياتا" تلك بلون الكرز الأحمر؟

987
00:51:23,709 --> 00:51:25,911
‫مارست الجنس
مع معلمتنا ‫للغة الإسبانية السيدة "والش"

988
00:51:26,128 --> 00:51:27,546
‫"دوج خان"!

989
00:51:28,005 --> 00:51:29,506
‫لقد كنت تظهر على شاشة التلفزيون

990
00:51:29,590 --> 00:51:31,008
‫ألم تُسجن الآنسة "والش"؟

991
00:51:31,091 --> 00:51:32,176
‫كلا

992
00:51:32,760 --> 00:51:34,386
‫بل السيدة "خان" سُجنت

993
00:51:35,179 --> 00:51:36,680
‫فقد تزوجنا

994
00:51:36,972 --> 00:51:40,392
‫لكن، كما تعلمين...
هم لم ينشروا قط هذا الجانب من القصة

995
00:51:40,476 --> 00:51:42,019
‫بمَ أخدمك يا "دوج"؟

996
00:51:42,102 --> 00:51:44,638
‫في الواقع، أنا سمسارًا عقاريًا الآن

997
00:51:45,147 --> 00:51:48,325
‫ولست بحاجة لأخبركِ من أن هذا حي رائع

998
00:51:48,409 --> 00:51:50,160
‫أعني، فدان في هذا الشارع؟

999
00:51:51,361 --> 00:51:52,446
‫حددي سعركِ يا "مادي"

1000
00:51:52,529 --> 00:51:53,989
‫لقد كان من الرائع
"تبادل الاخبار معك يا "دوج

1001
00:51:54,073 --> 00:51:55,107
‫اسمعيني، بحقكِ

1002
00:51:55,199 --> 00:51:58,535
‫إذا لم تسددي دينكِ المستحق،
‫فالمقاطعة ستبيع منزلكِ بأرخص الأسعار

1003
00:51:58,619 --> 00:52:00,079
‫ستخسرين نصف قيمة هذا العقار

1004
00:52:00,162 --> 00:52:01,989
‫دعيني أعرضه للبيع،
وستحصلين على سعر مجزي

1005
00:52:02,081 --> 00:52:03,999
‫حتى يتمكنوا من هدم هذا المنزل برمته؟

1006
00:52:04,083 --> 00:52:05,709
‫ابق بعيدًا عن باحة منزلي يا "دوج"

1007
00:52:43,122 --> 00:52:44,415
‫هل كانت هذه فكرة غبية؟

1008
00:52:44,498 --> 00:52:46,041
‫كلا، لقد أحببتها

1009
00:52:46,125 --> 00:52:47,918
‫فنحن أخيرًا ذاهبون إلى حفل التخرج الراقص

1010
00:52:48,585 --> 00:52:49,878
‫لدي شيئًا لكِ

1011
00:52:56,051 --> 00:52:57,636
‫ولدي هذه لك

1012
00:52:57,970 --> 00:52:59,638
‫إنها من حديقتي

1013
00:53:00,139 --> 00:53:01,223
‫انتبهي

1014
00:53:06,437 --> 00:53:07,813
‫تبدو وسيمًا جدًا

1015
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
‫هلا نلتقط صورة لنا؟

1016
00:53:12,134 --> 00:53:13,360
‫لقد تركت هاتفي في البيت

1017
00:53:13,444 --> 00:53:14,445
‫عمدًا

1018
00:53:14,737 --> 00:53:16,071
‫- ماذا؟
‫- أجل

1019
00:53:16,155 --> 00:53:17,823
‫- لا أصدقك
‫- بلى، لقد فعلت

1020
00:53:17,906 --> 00:53:19,324
‫- لا أصدقك
‫- كلا، إنه ليس معي

1021
00:53:19,408 --> 00:53:20,868
‫- لا أصدقك
‫- لقد فعلت، لقد فعلت

1022
00:53:20,951 --> 00:53:22,453
‫أردت فحسب التحدث معكِ

1023
00:53:35,257 --> 00:53:36,383
‫شقّه فحسب

1024
00:53:36,467 --> 00:53:38,218
‫المخالب لا تزال حادة

1025
00:53:39,970 --> 00:53:43,348
هذا أفضل بكثير
مما لو ذهبت بالفعل إلى حفلتي الراقصة

1026
00:53:44,183 --> 00:53:45,517
‫ولماذا لم تذهب؟

1027
00:53:46,435 --> 00:53:48,020
‫أنا فحسب لم أطلب من أحد أن يرافقني

1028
00:53:48,520 --> 00:53:49,538
‫لماذا؟

1029
00:53:49,855 --> 00:53:51,148
‫لا أعرف، أظن...

1030
00:53:52,858 --> 00:53:56,445
بعد كل ما حدث في المدرسة،
أردت فحسب أن أبقى متواريًا عن الانظار

1031
00:53:59,156 --> 00:54:01,324
‫فإذا لم يتمكنوا من رؤيتي،
فلن يتمكنوا من السخرية مني

1032
00:54:01,742 --> 00:54:03,660
‫يجب على الناس أن يروك على حقيقتك

1033
00:54:03,744 --> 00:54:04,761
‫فأنت رائع

1034
00:54:06,413 --> 00:54:07,431
شكرًا

1035
00:54:15,714 --> 00:54:16,248
‫ما الأمر؟

1036
00:54:16,256 --> 00:54:17,466
‫أعزف شيئًا

1037
00:54:17,841 --> 00:54:18,884
‫كلا

1038
00:54:19,093 --> 00:54:21,261
‫قلت إنك تعزف، فعليك أن تعزف شيئًا

1039
00:54:21,512 --> 00:54:23,263
‫كلا، أنا لن أعزف

1040
00:54:23,555 --> 00:54:25,057
‫إذا لم تعزف شيئًا...

1041
00:54:25,140 --> 00:54:29,726
‫فسأرفع نخبًا للمطعم بأكمله عن
كم أنت عاشق رائع

1042
00:54:30,187 --> 00:54:32,523
‫جيد، حان الوقت لكي يعرفوا ذلك عني

1043
00:54:34,066 --> 00:54:35,484
‫توقفي، توقفي، توقفي

1044
00:54:40,239 --> 00:54:41,240
‫ماذا تريدين مني أن أعزف؟

1045
00:54:41,323 --> 00:54:42,741
‫لا يهم، أعزف أي شيء

1046
00:54:42,825 --> 00:54:43,951
‫أعزف شيئًا لي

1047
00:54:45,536 --> 00:54:46,578
‫تبًا

1048
00:54:47,162 --> 00:54:48,163
‫تبًا

1049
00:54:48,872 --> 00:54:50,332
‫تبًا لي، تبًا

1050
00:54:52,209 --> 00:54:53,669
‫حسنًا، حسنًا

1051
00:54:55,212 --> 00:54:56,213
‫تبًا

1052
00:58:05,778 --> 00:58:06,862
‫ما كان هذا بحق الجحيم؟

1053
00:58:08,238 --> 00:58:09,865
‫كان ذلك لا يصدق

1054
00:58:09,948 --> 00:58:11,492
‫كيف تعرف حتى هذه الأغنية؟

1055
00:58:12,117 --> 00:58:13,927
‫تحدثنا قبلاً عن أغنية "آكلة الرجال"، لذا..

1056
00:58:14,953 --> 00:58:16,121
‫فعدت إلى البيت وأتقنتها

1057
00:58:16,205 --> 00:58:17,873
‫ما تكون أنت!

1058
00:58:17,956 --> 00:58:19,249
‫"بيرسي"

1059
00:58:19,333 --> 00:58:20,876
‫- "ناتالي"! يا إلهي
‫- مرحبًا

1060
00:58:20,959 --> 00:58:22,711
‫- يا لها من مصادفة
‫- لقد كان عزفك مذهلاً

1061
00:58:22,795 --> 00:58:23,879
‫- يا إلهي
‫- شكرًا لكِ

1062
00:58:23,962 --> 00:58:25,756
‫لم أرك من وقت طويل جدًا

1063
00:58:25,839 --> 00:58:28,258
‫والداي قالا إنك ستلتحق بجامعة "برينستون"
‫في الخريف

1064
00:58:28,342 --> 00:58:29,718
‫- بالفعل
‫- وأنا أيضًا

1065
00:58:29,802 --> 00:58:31,261
‫- ماذا؟
‫- يا لها من صدفة غريبة!

1066
00:58:31,345 --> 00:58:32,971
‫- هذا رائع جدًا
‫- بالتأكيد!

1067
00:58:34,515 --> 00:58:35,599
‫"مادي"، هذه "مادي"

1068
00:58:35,682 --> 00:58:37,142
‫"مادي"، سرني لقاءكِ جدًا

1069
00:58:37,226 --> 00:58:38,894
‫هل أنت من أصدقاء والديه أيضًا؟

1070
00:58:39,353 --> 00:58:40,387
‫كلا

1071
00:58:41,271 --> 00:58:42,523
‫- إذن، هل أنتِ متحمسة؟
‫- نعم!

1072
00:58:42,606 --> 00:58:44,858
‫- تمام
‫- أنا متحمسة للغاية، الأمر غريب

1073
00:58:44,942 --> 00:58:47,653
‫نظرت إلى كل طالبات السنة الأولى
‫في ثانويتي

1074
00:58:48,904 --> 00:58:50,948
‫لا أعرف ولكني شعرت فحسب بأني...

1075
00:58:51,949 --> 00:58:53,033
‫عجوز جدًا

1076
00:58:53,117 --> 00:58:54,243
‫أجل

1077
00:58:54,326 --> 00:58:56,120
‫أجل، تسرني جدًا رؤيتك

1078
00:58:56,203 --> 00:58:58,080
‫لا أعرف ما الذي ستفعله لاحقًا

1079
00:58:58,163 --> 00:59:00,332
‫لكن هناك تلك الحفلة التي سأذهب إليها

1080
00:59:00,416 --> 00:59:02,626
‫سيكون فيها عدد من طلاب "برينستون"

1081
00:59:02,709 --> 00:59:05,379
‫نحن لدينا ما يشغلنا، لكن شكرًا جزيلًا لكِ

1082
00:59:05,462 --> 00:59:06,547
‫هذا مؤسف

1083
00:59:06,630 --> 00:59:07,798
‫بوسعي أن أرسل لك العنوان

1084
00:59:07,881 --> 00:59:09,758
‫هو لم يحضر هاتفه معه، لذا...

1085
00:59:09,842 --> 00:59:10,926
‫بوسعي أن أعطيكِ أنتِ العنوان

1086
00:59:11,009 --> 00:59:11,844
‫لا داعي لذلك

1087
00:59:11,927 --> 00:59:13,278
‫- لا ضير في ذلك
‫- ربما

1088
00:59:15,139 --> 00:59:17,141
‫31 طريق "أماجانست"

1089
00:59:17,224 --> 00:59:18,976
‫لقد سررت كثيرًا بلقائكِ

1090
00:59:20,310 --> 00:59:21,145
‫يا إلهي!

1091
00:59:21,228 --> 00:59:22,771
‫- السنة المقبلة ستكون ممتعة جدًا
‫- بالفعل

1092
00:59:22,855 --> 00:59:23,730
‫أنا متلهفة لها

1093
00:59:23,814 --> 00:59:25,107
‫- هذا رائع جدًا
‫- حسنًا...

1094
00:59:25,190 --> 00:59:26,442
‫- صدفة جميلة أن أراك
‫- أجل

1095
00:59:26,525 --> 00:59:27,693
‫سررت جدًا بلقائكِ يا سيدتي

1096
00:59:27,776 --> 00:59:29,194
‫- ليلة سعيدة يا "ناتالي"
‫- ولك

1097
00:59:29,278 --> 00:59:30,295
‫- أجل
‫- إلى اللقاء

1098
00:59:31,196 --> 00:59:32,397
‫صدفة غريبة جدًا

1099
00:59:33,073 --> 00:59:35,826
‫لا أذكر أننا طلبنا ‫عاهرة مدّعية للتحلية

1100
00:59:36,493 --> 00:59:37,995
‫"ناتالي" فتاة لطيفة جدًا

1101
00:59:38,078 --> 00:59:41,039
‫حسنًا، على أية حال، ‫لا أصدق أن
 بوسعك القيام بذلك ولكنك لا تجيد القيادة

1102
00:59:41,331 --> 00:59:42,666
‫بالفعل، في الحقيقة...

1103
00:59:43,333 --> 00:59:45,002
‫كنت أفكر بالحصول على رخصة سواقه

1104
00:59:45,085 --> 00:59:46,503
‫- هذا رائع
‫- حقًا؟

1105
00:59:46,587 --> 00:59:48,330
‫جيد، كما تعلمين، لأن...

1106
00:59:49,339 --> 00:59:51,625
‫جامعة "برينستون" تبعد
...حوالي 5 ساعات بالقطار ولكن

1107
00:59:52,092 --> 00:59:54,011
‫ إذا ما كان لدي سيارة، عندها فبوسعي...

1108
00:59:54,094 --> 00:59:56,813
‫سيكون من الأسهل بالنسبة لي أن أعود إلى هنا
‫في عطل نهايات الأسابيع

1109
00:59:58,724 --> 00:59:59,725
‫في الواقع، أنت سـ...

1110
01:00:00,893 --> 01:00:03,687
‫أنت ستود أن تقضي عطل نهايات الأسابيع
‫في الجامعة

1111
01:00:04,313 --> 01:00:05,981
‫بالفعل، أنتِ على الأرجح محقة

1112
01:00:07,687 --> 01:00:09,234
‫يمكنكِ دائمًا أن تأتي لزيارتي هناك

1113
01:00:10,152 --> 01:00:11,445
‫في الواقع، أنا لا أملك سيارة

1114
01:00:12,071 --> 01:00:14,406
‫يمكنكِ أن تستقلي القطار،
إنها فقط 5 ساعات

1115
01:00:15,074 --> 01:00:16,075
‫بالفعل

1116
01:00:17,993 --> 01:00:21,078
‫أنا في الواقع فحسب...
لا أقيم علاقات بعيدة المدى

1117
01:00:21,497 --> 01:00:24,917
‫لعلمكِ، سمعت أن "مونتوك" هي المكان الأفضل
في الخريف

1118
01:00:25,000 --> 01:00:27,252
‫كل المصطافون يغادرون، لذا...

1119
01:00:31,131 --> 01:00:32,674
‫ الأمر يتطلب الكثير من السفر

1120
01:00:35,511 --> 01:00:37,346
‫لا أعرف ما الذي تريدينه

1121
01:00:40,641 --> 01:00:44,061
‫أريد فقط أن أستمتع الليلة
‫وألا أتحدث عن كل هذه الأشياء

1122
01:00:48,232 --> 01:00:49,900
‫أود المغادرة، من فضلكِ

1123
01:00:51,693 --> 01:00:52,903
‫هل أنت جاد؟

1124
01:00:52,986 --> 01:00:54,071
أجل

1125
01:00:55,489 --> 01:00:56,865
‫إنها حفلتي تخرجي الراقصة أيضًا

1126
01:00:59,243 --> 01:01:00,452
‫تبًا

1127
01:01:11,797 --> 01:01:13,298
‫أنا فحسب أحاول أن أكون واقعية

1128
01:01:13,382 --> 01:01:14,425
‫فهمت

1129
01:01:15,384 --> 01:01:16,385
‫وأنا أيضًا

1130
01:01:29,940 --> 01:01:31,358
‫أصبحت تشرب الآن؟

1131
01:01:31,900 --> 01:01:34,361
‫أجل، فأنا أحب... شراب "فيرماوث"

1132
01:01:35,946 --> 01:01:37,114
‫سأذهب إلى الجامعة قريبًا

1133
01:01:37,197 --> 01:01:39,324
‫علي أن أتعلم كيف أشرب، أليس كذلك؟

1134
01:01:45,164 --> 01:01:46,373
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

1135
01:01:48,584 --> 01:01:49,785
‫إنها طريق مختصرة

1136
01:01:59,428 --> 01:02:00,637
‫حفلة طلاب "برينستون"؟

1137
01:02:00,721 --> 01:02:03,206
‫قلتِ إنني بحاجة إلى التسكع مع أشخاص بعمري،
 أليس كذلك؟

1138
01:02:03,849 --> 01:02:05,142
‫لم أقصد الليلة

1139
01:02:05,601 --> 01:02:06,935
‫إذًا لا تأتي

1140
01:02:11,065 --> 01:02:12,066
‫حفلة!

1141
01:02:58,195 --> 01:02:59,530
‫هل تعرفون "بيرسي" يا شباب؟

1142
01:03:01,990 --> 01:03:03,409
‫هل تعرفون "بيرسي"؟

1143
01:03:03,492 --> 01:03:05,968
‫مرحبًا، مرحبًا، كيف حالكم يا رفاق؟
‫هذا فتاكم "كاميرون بي"

1144
01:03:05,994 --> 01:03:09,529
‫نحن نبدأ الصيف مباشرة في
"حفلة منزلية رائعة بـ"مونتوك

1145
01:03:09,623 --> 01:03:12,457
‫الآن دوري، مرحبًا، كيف حالكم؟
"هذا أنا، "تراش جوتشي

1146
01:03:12,543 --> 01:03:15,087
‫إذا كنت أنت أو أحد تعرفه تتعرضون للتنمر

1147
01:03:15,170 --> 01:03:16,964
‫فلا تخف أبدًا من التحدث عن الأمر

1148
01:03:17,047 --> 01:03:18,924
‫- فالتنمر ليس...
‫- المعذرة يا سيدتي

1149
01:03:19,007 --> 01:03:21,093
‫هلا يمكنكِ ألا تفعلي ذلك أثناء التسجيل،
لو سمحتِ؟ شكرًا لكِ

1150
01:03:21,176 --> 01:03:23,520
‫أنا فحسب أحصل على كوب من البيرة
يا ذو خصلات الشعر المصبوغة

1151
01:03:23,595 --> 01:03:24,996
‫هل دعتني للتو بذو خصلات الشعر المصبوغة؟

1152
01:03:25,055 --> 01:03:26,682
‫وهذا يا أصدقائي هو ما نسميه تنمرًا،
أليس كذلك؟

1153
01:03:26,765 --> 01:03:28,058
‫كلا، ليس هاتفًا

1154
01:03:28,142 --> 01:03:29,685
‫ليساعدني أحد، يتم تصويري

1155
01:03:32,229 --> 01:03:33,605
‫هل رأيتم "بيرسي"؟

1156
01:03:34,189 --> 01:03:35,274
‫يا مامي

1157
01:03:35,774 --> 01:03:37,067
‫كم تبلغين من العمر؟

1158
01:03:37,943 --> 01:03:39,027
‫23 سنة

1159
01:03:39,319 --> 01:03:40,654
‫اللعنة، أنت كبيرة جدًا في السن

1160
01:03:40,946 --> 01:03:42,906
‫لا يقصد الإهانة، ‫فهو يحب
النساء الأكبر سنًا اللاتي يشتهن الشبان

1161
01:03:42,990 --> 01:03:44,158
‫أنا أضاجع النساء الأكبر سنًا

1162
01:03:44,241 --> 01:03:46,826
‫لمَ يا من تحبان النساء الأكبر سنًا
لا تضاجعان بعضكم البعض، أذن؟

1163
01:03:47,661 --> 01:03:49,997
‫- يا للهول
‫- هل هذه إهانة؟

1164
01:03:50,789 --> 01:03:51,957
‫إنها بالتأكيد كذلك يا مفكر

1165
01:03:52,040 --> 01:03:54,626
‫لمَ تعتبرين
ممارسة الجنس مع بعضنا البعض إهانة؟

1166
01:03:54,710 --> 01:03:56,295
‫- قولي ما قلتيه للتو، قولي ذلك مجددًا
‫- لست أفهم

1167
01:03:56,378 --> 01:03:58,172
‫كلا، لم أقصد ذلك بطريقة معادية للمثليين

1168
01:03:58,255 --> 01:04:00,090
‫ماذا كان قصدكِ إذن؟

1169
01:04:00,174 --> 01:04:02,426
‫لقد كانت دعابة، فأنا لست...
لقد واعدت فتيات من قبل

1170
01:04:02,509 --> 01:04:03,952
أنا لست... أنا لست معادية للمثليين

1171
01:04:04,136 --> 01:04:05,220
‫من أين أتيتن فجأة؟

1172
01:04:05,304 --> 01:04:07,097
‫توقفوا عن تصويري! لا تعليق

1173
01:04:08,849 --> 01:04:10,601
‫أم من تلك؟

1174
01:04:13,187 --> 01:04:14,897
‫هل رأيتما "بيرسي"؟

1175
01:04:19,568 --> 01:04:20,736
‫هل كان هذا مضحكًا؟

1176
01:04:20,819 --> 01:04:22,696
‫إنه مع "ناتالي" في الطابق العلوي

1177
01:04:32,748 --> 01:04:34,291
‫ابتعد! سوف أدخل

1178
01:04:36,251 --> 01:04:37,252
‫"بيرسي"؟

1179
01:04:37,336 --> 01:04:39,338
‫- نعم؟
‫- انتظر، اسمك "بيرسي"؟

1180
01:04:39,630 --> 01:04:40,664
‫أجل

1181
01:04:42,841 --> 01:04:43,842
‫"بيرسي"؟

1182
01:04:44,426 --> 01:04:45,886
‫آسفة، تابعا

1183
01:04:46,470 --> 01:04:47,471
‫"بيرسي"؟

1184
01:04:49,556 --> 01:04:51,308
‫ألم يعد أحد يضاجع بعد الآن؟

1185
01:04:54,853 --> 01:04:55,854
‫"بيرسي"؟

1186
01:04:56,313 --> 01:04:57,314
‫"بيرسي"؟

1187
01:04:58,357 --> 01:04:59,733
‫افتح هذا الباب!

1188
01:05:00,109 --> 01:05:01,110
‫"بيرسي"!

1189
01:05:01,777 --> 01:05:03,070
بيرسي"، افتح هذا الباب

1190
01:05:03,153 --> 01:05:04,613
‫هذه هي فرصتك الأخيرة

1191
01:05:15,749 --> 01:05:17,251
‫- هل ضاجعتيه؟
‫- يا للهول

1192
01:05:19,086 --> 01:05:21,621
‫- هل ضاجعتيه؟
‫- كلا، كلا، أرجوكِ، لم يحدث شيء

1193
01:05:21,672 --> 01:05:22,923
‫الغرفة تدور

1194
01:05:23,298 --> 01:05:24,299
‫هل ثملت بهذه السرعة؟

1195
01:05:24,383 --> 01:05:26,927
‫كلا، لقد أخذ شيئًا، لا أعرف،
أعتقد أنها كانت حبة

1196
01:05:27,010 --> 01:05:28,595
‫"بيرسي"؟ هل أخذت شيئًا؟

1197
01:05:29,471 --> 01:05:31,056
‫"بيرسي"، هل تناولت حبة؟

1198
01:05:35,394 --> 01:05:36,437
‫تعال

1199
01:05:40,524 --> 01:05:41,775
‫أقحم أصابعك أسفل حلقك

1200
01:05:41,859 --> 01:05:43,485
‫- أجبر نفسك على التقيؤ
‫- لا أريد...

1201
01:05:43,569 --> 01:05:45,070
‫أدخل أصابعك أكثر عمقًا، أكثر عمقًا

1202
01:05:48,282 --> 01:05:49,283
‫كلا

1203
01:05:49,950 --> 01:05:51,160
‫دعني أفعل ذلك!

1204
01:05:59,126 --> 01:06:00,335
‫هل تشعر بتحسن؟

1205
01:06:01,503 --> 01:06:03,672
‫لست أحسن على الإطلاق

1206
01:06:04,214 --> 01:06:07,384
‫لم أكن أعرف أنك لا تستطيع الشرب
‫مع الـ"إيبوبروفين"

1207
01:06:08,552 --> 01:06:10,270
‫هذا ما تناولته؟

1208
01:06:11,638 --> 01:06:12,723
‫وجدناها

1209
01:06:12,806 --> 01:06:14,516
‫حسنًا، من روى الدعابة؟ من روى الدعابة؟

1210
01:06:14,600 --> 01:06:16,018
‫والديك اللعينين هنا؟

1211
01:06:16,101 --> 01:06:19,438
‫هل تعتقدين أن
ابننا سيقيم حفلة دون موافقتنا؟

1212
01:06:19,521 --> 01:06:21,147
‫هذا يكفي، تعالي، هذا المكان ليس لكِ

1213
01:06:21,214 --> 01:06:22,433
‫ هذا المكان ليس مكاني؟

1214
01:06:22,616 --> 01:06:24,285
‫لقد عشت هنا طوال حياتي!

1215
01:06:24,568 --> 01:06:25,778
‫أنتم هذا المكان ليس مكانكم

1216
01:06:25,861 --> 01:06:29,031
‫أقصد أنه ليس مكانكِ
في حفلة لطلاب مدرسة ثانوية يا آنسة

1217
01:06:29,837 --> 01:06:31,166
‫في الواقع، أجل، سنغادر

1218
01:06:31,249 --> 01:06:32,576
‫- حسنًا، غادري ولا...
‫- دعني فقط...

1219
01:06:32,659 --> 01:06:33,660
‫- ابتعد عنها
‫- تراجع

1220
01:06:33,744 --> 01:06:35,579
‫- قلت لك ابتعد عنها
‫- تراجع!

1221
01:06:35,913 --> 01:06:38,372
‫- اخرجا من هنا، هيا
‫- لا تلمسني! "بيرسي"...

1222
01:06:40,834 --> 01:06:41,877
‫تبًا!

1223
01:06:42,586 --> 01:06:43,629
‫"مادي"!

1224
01:06:48,967 --> 01:06:49,985
‫تبًا!

1225
01:06:50,886 --> 01:06:52,262
‫علينا أن نغادر

1226
01:07:02,481 --> 01:07:03,941
‫أريدك فحسب أن تعرفي...

1227
01:07:04,024 --> 01:07:05,692
‫أنني ما كنت أبدًا لأؤذيكِ

1228
01:07:09,154 --> 01:07:10,155
‫أعرف

1229
01:07:14,827 --> 01:07:16,286
‫أنا جاهز لكِ

1230
01:07:17,913 --> 01:07:18,914
‫هل أنت متأكد؟

1231
01:07:19,415 --> 01:07:20,474
أجل

1232
01:07:22,751 --> 01:07:23,810
‫حسنًا

1233
01:07:24,461 --> 01:07:25,462
‫أنا...

1234
01:07:34,304 --> 01:07:36,531
‫لا أعرف...أين الثقب؟

1235
01:07:39,017 --> 01:07:40,269
‫دعني أساعدك

1236
01:07:46,024 --> 01:07:47,025
‫أنا أحبكِ

1237
01:07:53,824 --> 01:07:56,410
‫"بيرسي"، أنت ثمل

1238
01:07:57,619 --> 01:07:58,787
‫قليلاً

1239
01:07:59,371 --> 01:08:00,706
‫هل من مشكلة في ذلك؟

1240
01:08:01,331 --> 01:08:03,500
‫أعني، ما زلت أحبكِ

1241
01:08:04,209 --> 01:08:06,587
لا أعتقد أننا يجدر بنا أن نفعل هذا
بينما أنت ثمل

1242
01:08:07,004 --> 01:08:08,464
‫ليس وهذه أول مرة لك

1243
01:08:09,798 --> 01:08:10,883
فهمت

1244
01:08:13,719 --> 01:08:15,345
أعتقد أننا يجب أن ننتظر

1245
01:08:16,346 --> 01:08:18,056
‫إذا كان هذا ما تريدينه

1246
01:08:19,767 --> 01:08:21,018
‫هذا ما أريده

1247
01:08:32,780 --> 01:08:35,074
‫حسنًا، انظروا من أتى بحالة رثة

1248
01:08:35,866 --> 01:08:36,825
‫هل قضيت ليلة ممتعة؟

1249
01:08:36,909 --> 01:08:38,118
‫أجل، أجل، ممتعة جدًا

1250
01:08:38,410 --> 01:08:39,469
‫هذا جيد

1251
01:08:40,329 --> 01:08:42,898
‫اسمع، سأوصلك إلى العمل،
وبوسعنا أن ندردش في السيارة

1252
01:08:43,957 --> 01:08:45,834
‫في الواقع،
هل من مشكلة إذا ما قدتُ السيارة؟

1253
01:08:46,460 --> 01:08:48,670
‫فأنا أفكر في الحصول على رخصة سواقه، لذا...

1254
01:08:48,754 --> 01:08:50,380
‫كما تعلم،
يمكنني الاستفادة من التدرب على القيادة

1255
01:08:50,464 --> 01:08:52,508
‫ابني، السائق المرخص؟

1256
01:08:52,591 --> 01:08:54,551
‫أجل، الأمر فحسب سيكون...
...كما تعلم

1257
01:08:54,635 --> 01:08:57,096
‫إذا ما كان لدي سيارة،
‫فسيكون من الأسهل علي رؤية حبيبتي

1258
01:08:58,879 --> 01:09:00,715
‫حبيبتك؟

1259
01:09:01,308 --> 01:09:04,561
‫أجل، اسمها... اسمها "مادي"

1260
01:09:05,479 --> 01:09:08,399
‫إنها أكبر مني لكنها فتاة ممتعة جدًا جدًا

1261
01:09:09,108 --> 01:09:10,734
‫- المتعة مهمة
‫- بالفعل

1262
01:09:10,818 --> 01:09:12,778
‫إنها لا تريد حقًا
...الخوض بعلاقة بعيدة المدى، لذا

1263
01:09:12,861 --> 01:09:15,130
‫أنا لن أذهب إلى جامعة "برينستون"

1264
01:09:16,740 --> 01:09:17,758
‫ماذا؟

1265
01:09:18,784 --> 01:09:19,868
...الأمر فحسب، كما تعلمان

1266
01:09:20,160 --> 01:09:21,745
‫"مادي" تعيش هنا

1267
01:09:22,579 --> 01:09:23,805
‫وهذا ببساطة منطقي بالنسبة لنا

1268
01:09:23,997 --> 01:09:25,249
‫أنت ستذهب إلى جامعة "برينستون"

1269
01:09:26,208 --> 01:09:27,242
‫أنا لن أذهب

1270
01:09:27,876 --> 01:09:29,670
‫- عمري 19 سنة
‫- حسنًا

1271
01:09:29,753 --> 01:09:31,006
‫أنا بالغ الآن

1272
01:09:31,030 --> 01:09:33,030
بوسعي أن أتخذ قراراتي بنفسي

1273
01:09:33,090 --> 01:09:34,683
‫وأنا سأبقى هنا، فهمتم؟

1274
01:09:35,843 --> 01:09:37,845
‫عزيزي، لمَ لا تذهب لتنتظر في السيارة؟

1275
01:09:37,928 --> 01:09:39,596
‫ووالدك سيلحق بك على الفور

1276
01:09:44,059 --> 01:09:45,185
‫ما بحق الجحيم كان ذلك؟

1277
01:09:50,357 --> 01:09:51,775
‫استرخي فحسب، اتفقنا؟

1278
01:09:52,192 --> 01:09:55,487
‫فأنت تقودين طوال حياتكِ،
‫اسمحي لي أن أقود بكِ هذه المرة

1279
01:09:58,115 --> 01:09:59,616
‫إنها تتطلع لأخذ سيارة الـ"تسلا"

1280
01:10:00,159 --> 01:10:01,577
‫اتصلي بها حالًا، سأصرخ عليها

1281
01:10:01,660 --> 01:10:03,162
‫- أنت ستصرخ عليها؟
‫- أجل

1282
01:10:03,245 --> 01:10:06,290
‫هل ستصرخ على الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه إقناعه بالذهاب إلى الجامعة؟

1283
01:10:06,582 --> 01:10:08,375
‫- أنتِ محقة، أنتِ محقة
‫- أعرف

1284
01:10:08,459 --> 01:10:10,669
‫- هل تظنين أنهما... ذاك...
‫- لا أعرف

1285
01:10:10,753 --> 01:10:12,087
‫اتصلي بها، اتصلي بها حالًا

1286
01:10:19,303 --> 01:10:22,639
‫مرحبًا، كنت أنوي الاتصال بك

1287
01:10:22,723 --> 01:10:24,558
‫اسمعي، لا أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك

1288
01:10:24,641 --> 01:10:26,643
‫"بيرسي" أصبح متعلقًا بي أكثر من اللازم

1289
01:10:27,269 --> 01:10:28,937
‫يمكنكِ الحصول على السيارة

1290
01:10:30,189 --> 01:10:31,315
‫حقًا؟

1291
01:10:32,149 --> 01:10:33,358
‫حتى رغم أننا لم...

1292
01:10:33,650 --> 01:10:37,029
‫اسمعي، لقد أخرجتِه من قوقعته،
وهذا كل ما أردناه

1293
01:10:37,321 --> 01:10:41,033
‫لكنه الآن خطرت له تلك الفكرة
...من أنه يريد البقاء في "مونتوك"، و

1294
01:10:41,325 --> 01:10:43,911
‫عليكِ أن تقنعيه بضرورة الالتحاق بالجامعة

1295
01:10:46,538 --> 01:10:47,664
‫فهمت

1296
01:10:48,457 --> 01:10:51,468
‫عظيم، عظيم، سأوقع على صك الملكية اليوم

1297
01:10:54,254 --> 01:10:57,148
‫"إذن إذا ما تمكنت من إقناعه بالذهاب إلى
"برينستون)، أحصل على السيارة؟)

1298
01:10:57,231 --> 01:10:59,376
‫‫"ألست مضطرة لممارسة الجنس معه بعد الآن؟"

1299
01:10:59,551 --> 01:11:01,220
‫- آلو؟ "مادي"؟ آلو؟
‫- "مادي"؟

1300
01:11:01,303 --> 01:11:02,304
‫"آلو؟"

1301
01:11:49,518 --> 01:11:50,661
‫هل لي أن أتذوق بعض النبيذ؟

1302
01:11:52,187 --> 01:11:53,272
‫- أجل
‫- بالطبع

1303
01:11:53,355 --> 01:11:54,565
‫أعتقد أن لا مشكلة في ذلك

1304
01:12:02,990 --> 01:12:04,950
‫حسنًا، هذا يكفي

1305
01:12:05,242 --> 01:12:06,285
على مهلك

1306
01:12:15,919 --> 01:12:17,379
‫ عزيزي، من فضلك

1307
01:12:17,921 --> 01:12:20,424
‫- عليك أن تتذوقه، تذوقه
‫- أجل

1308
01:12:34,021 --> 01:12:37,900
هل قمت بتحديد موعد مزدوج؟

1309
01:12:45,657 --> 01:12:48,160
ألن تسألا يا رفاق "مادي" عن نفسها؟

1310
01:12:49,811 --> 01:12:52,898
‫"مادي"، من أين...من أين أنتِ؟

1311
01:12:53,499 --> 01:12:55,834
‫ من هذه المنطقة، في الواقع، أنا من هنا

1312
01:12:55,918 --> 01:12:58,512
‫بالفعل، وفي الواقع، هي قط...
هي لم تغادر المنطقة أبدًا، أليس كذلك؟

1313
01:12:58,583 --> 01:13:01,215
‫في الواقع، المكان جميل جدًا هنا،
 فلا ألومكِ على ذلك

1314
01:13:02,466 --> 01:13:03,550
‫هذا الدجاج لذيذ

1315
01:13:03,634 --> 01:13:04,760
‫شكرًا لكِ

1316
01:13:05,385 --> 01:13:06,804
 ‫أمي، أنتِ لم تعديه،
بل "إينيز" من قامت بذلك

1317
01:13:06,887 --> 01:13:07,921
‫"بيرسي"

1318
01:13:08,472 --> 01:13:11,892
‫حسنًا، الشيء المهم هو أنه لذيذ

1319
01:13:11,975 --> 01:13:14,069
‫أعتقد أن الشيء المهم هو الحقيقة

1320
01:13:14,853 --> 01:13:18,107
‫وأنا لم أكن صادقًا تمامًا معكما

1321
01:13:18,399 --> 01:13:20,818
‫فأنا لم أخطئ في تحديد المواعيد

1322
01:13:22,194 --> 01:13:23,570
‫بل أردت فحسب أن أقدمكِ لهما،

1323
01:13:23,654 --> 01:13:25,781
لكنني لم أعرف كيف أشرح كم تبلغين من العمر

1324
01:13:31,120 --> 01:13:32,663
‫في الواقع، أنا لست كبيرة جدًا

1325
01:13:33,756 --> 01:13:37,793
 ‫فأنا بالفعل أعرف شخصًا تزوج
معلمة اللغة الإسبانية في مدرستنا الثانوية

1326
01:13:38,585 --> 01:13:42,278
‫- فارق السن كان 40 سنة
‫- 40 سنة؟ وهذا هو عمركِ، أليس كذلك؟

1327
01:13:42,339 --> 01:13:43,373
‫كلا

1328
01:13:45,801 --> 01:13:47,719
‫يا رفاق ألن تسألونا كيف التقينا؟

1329
01:13:50,264 --> 01:13:51,265
‫كيف التقيتما؟

1330
01:13:51,557 --> 01:13:53,183
‫هل تودين إخبارهما؟ كلا، سأخبرهما بنفسي

1331
01:13:53,267 --> 01:13:54,435
‫فهذا هو حالنا

1332
01:13:54,518 --> 01:13:55,853
‫الأمر حقيقية حدث بالصدفة البحتة

1333
01:13:55,936 --> 01:13:57,813
‫"مادي" أتت لتتبنى كلبًا

1334
01:13:57,896 --> 01:14:02,359
‫بالفعل، لكنني رفضت طلبها
لأنها كانت غير مؤهلة للتبني على الإطلاق

1335
01:14:02,443 --> 01:14:03,894
لكننا ما زلنا نود بعضنا البعض بشكل طبيعي

1336
01:14:03,986 --> 01:14:05,112
‫أعني، في اليوم الأول الذي التقينا فيه،

1337
01:14:05,195 --> 01:14:07,448
‫اضطررت لرش بخاخ الفلفل عليها،
فلقد كانت مهتاجة جدًا

1338
01:14:07,531 --> 01:14:08,824
‫"بيرسي"، "بيرسي"، تحل بالنبل

1339
01:14:08,907 --> 01:14:10,659
‫أنا أمزح، أنا أمزح

1340
01:14:10,743 --> 01:14:12,870
‫أنا أمزح، فنحن في الواقع
لدينا الكثير من القواسم المشتركة

1341
01:14:12,953 --> 01:14:15,005
‫وفي غضون أربع سنوات،
سنصبح كلانا من قدامى الجامعة

1342
01:14:16,874 --> 01:14:18,952
‫أنا جد...يا إلهي، أنا جد آسف

1343
01:14:19,036 --> 01:14:21,071
‫أنا مضطر للرد على هذه المكالمة،
لكن رجاءًا، واصلوا التعرف على بعضكم البعض

1344
01:14:21,095 --> 01:14:22,587
كما تعرفون، بالدردشة

1345
01:14:22,688 --> 01:14:23,897
أناسي المفضلون

1346
01:14:27,760 --> 01:14:29,219
‫- هل أخبرته؟
‫- كلا

1347
01:14:34,124 --> 01:14:35,167
‫أحضرت العدة

1348
01:14:35,200 --> 01:14:36,935
‫حسنًا، علينا التحرك بسرعة،
فنحن نتناول العشاء

1349
01:14:37,219 --> 01:14:38,295
‫ماذا تتناولون؟

1350
01:14:38,479 --> 01:14:40,355
‫دجاجًا مشويًا وسلطة

1351
01:14:40,439 --> 01:14:42,357
‫أنا أحب السلطة كثيرًا

1352
01:14:50,949 --> 01:14:52,701
‫ستكره عدم وجود أغطية العجلات

1353
01:14:58,707 --> 01:14:59,759
‫المسألة بسيطة جدًا

1354
01:14:59,783 --> 01:15:03,342
،هي حطمت قلبي، وأنت حطمت السيارة
بما أن هذا هو كل ما هي تهتم به

1355
01:15:04,546 --> 01:15:06,757
:لقد كانت مثل كل شيء آخر في حياتي

1356
01:15:07,257 --> 01:15:08,967
‫خطط له من قبل والداي

1357
01:15:17,684 --> 01:15:20,104
‫تبًا! إنه لا يفعل أي شيء

1358
01:15:20,729 --> 01:15:22,523
‫اللعنة على الصناعة الأمريكية

1359
01:15:31,865 --> 01:15:33,992
 ‫ - أجل، أجل! تمام
‫- أجل

1360
01:15:41,750 --> 01:15:42,876
‫هذا سيلقنها درسًا

1361
01:15:47,590 --> 01:15:48,949
رباه -
‫- مرحبًا، ها هو ذا

1362
01:15:50,717 --> 01:15:51,844
‫هل كل شيء على ما يرام؟

1363
01:16:07,651 --> 01:16:08,902
‫كيف هو وضعنا؟

1364
01:16:10,487 --> 01:16:11,655
‫أين كنت؟

1365
01:16:15,409 --> 01:16:16,610
‫أنت بخير؟ أنا...

1366
01:16:16,827 --> 01:16:18,871
‫"بيرسي"، والديك في الطابق السفلي

1367
01:16:19,329 --> 01:16:21,290
‫لا أظنهما حقًا يمانعان

1368
01:16:22,124 --> 01:16:25,043
‫- حسنًا، ألا يمكننا فحسب التحدث؟
‫- توقفي...

1369
01:16:25,335 --> 01:16:26,503
‫- ما بك؟
‫- تؤلمين معصمي

1370
01:16:30,549 --> 01:16:31,800
‫ما الذي يجري؟

1371
01:16:37,181 --> 01:16:38,474
‫أنا فحسب حائر قليلاً

1372
01:16:39,057 --> 01:16:40,142
‫لأنني...

1373
01:16:40,434 --> 01:16:42,686
‫لأنني ظننت أنكِ تريدين ممارسة الجنس معي

1374
01:16:43,228 --> 01:16:44,229
‫لذا...

1375
01:16:44,688 --> 01:16:46,148
‫إذا ما كان هناك شيء لا أعرفه...

1376
01:16:46,982 --> 01:16:48,150
‫فقط أخبريني به

1377
01:16:50,986 --> 01:16:52,112
‫لا يوجد شيء

1378
01:16:52,488 --> 01:16:53,489
‫لا شيء؟

1379
01:16:54,073 --> 01:16:55,074
‫لا شيء

1380
01:16:56,450 --> 01:16:57,885
‫أريد أن أقوم بذلك، دعنا نقوم بذلك

1381
01:17:00,788 --> 01:17:02,206
دعنا نمارس الجنس

1382
01:17:02,623 --> 01:17:04,666
‫أليس هذا ما تريده أنت؟
وهذا ما سيجعلك سعيدًا؟

1383
01:17:05,167 --> 01:17:07,086
بالفعل، بالفعل

1384
01:17:07,795 --> 01:17:08,837
عظيم

1385
01:17:33,112 --> 01:17:34,655
‫ماذا... ماذا علي أن أفعل؟

1386
01:17:34,988 --> 01:17:36,156
‫اصعد فوقي

1387
01:17:41,245 --> 01:17:44,313
فهمت، حاضر -
...حسنًا، والآن -

1388
01:17:45,749 --> 01:17:47,334
‫حسنًا، سأساعدك

1389
01:17:47,835 --> 01:17:49,169
‫"بيرسي"، أنت لست...

1390
01:17:50,212 --> 01:17:51,839
‫- إذن سأساعدك...
‫- تبًا!

1391
01:18:04,226 --> 01:18:05,686
‫هل بلغت النشوة أيضًا؟

1392
01:18:06,061 --> 01:18:07,120
‫كلا

1393
01:18:09,982 --> 01:18:12,184
‫ذلك كان فخذيّ

1394
01:18:14,987 --> 01:18:16,029
‫فقط سوف...

1395
01:18:27,583 --> 01:18:31,044
‫على فكرة،
‫سيارتكِ في الغابة، سحقتها شجرة

1396
01:18:31,962 --> 01:18:33,005
‫ماذا؟

1397
01:18:33,797 --> 01:18:37,818
‫كانت لدي فكرة غبية نوعًا ما
من أنكِ فعلًا معجبة بي

1398
01:18:39,470 --> 01:18:40,512
‫"بيرسي"

1399
01:18:41,054 --> 01:18:42,556
‫هل كان أيًا من ذلك حقيقيًا؟

1400
01:18:42,973 --> 01:18:44,057
أجل

1401
01:18:44,725 --> 01:18:47,819
‫إنه حقيقي،
‫لقد أخبرتك بأشياء لم أخبر بها أحدًا قط

1402
01:18:49,813 --> 01:18:51,899
لقد كنت فحسب أحاول إنقاذ منزلي

1403
01:18:51,982 --> 01:18:53,442
‫لم تكن المسألة شخصية

1404
01:18:54,401 --> 01:18:55,819
‫شعرت بأنها شخصية بالنسبة لي

1405
01:18:55,903 --> 01:18:57,979
بيرسي"، أنا آسفة، أنا جد، جد آسفة

1406
01:18:58,062 --> 01:19:00,732
يجدر بكِ أن تغادري، على ما أعتقد

1407
01:19:22,304 --> 01:19:24,681
‫الحقيقية هي، أنني ذات يوم
سأعيش في "باريس" أو شيء من هذا القبيل

1408
01:19:24,765 --> 01:19:27,768
‫وسأعود لزيارة "مونتوك"
‫وسأجدكِ لا تزالين تعيشين هنا

1409
01:19:32,106 --> 01:19:34,024
‫كم من المال يملك والديك؟

1410
01:19:34,900 --> 01:19:37,486
‫لمَ لا تذهبين لتسألينهما؟
فأنا أعلم أنكما متقاربون يا رفاق

1411
01:19:38,195 --> 01:19:41,056
‫لكنك ثري، أليس كذلك؟
أنت لم تضطر يومًا للقلق بشأن المال

1412
01:19:42,241 --> 01:19:44,868
‫إذن فحياتي مذهلة، أليس كذلك؟
ليس لدي أي مشاكل

1413
01:19:45,577 --> 01:19:47,129
‫سأخسر منزلي

1414
01:19:49,456 --> 01:19:51,542
‫وليس لدي أب ثري بوسعه مساعدتي

1415
01:19:51,875 --> 01:19:54,294
‫في الواقع يا "مادي"، لديكِ،
وستضيعين كامل حياتكِ

1416
01:19:54,378 --> 01:19:56,588
‫في ذاك المنزل منتظرة عودته والاعتذار

1417
01:19:57,506 --> 01:20:00,467
لأن هذا هو السبب الحقيقي وراء عدم تمكنك
من تخطي "نيويورك"، أليس كذلك؟

1418
01:20:51,018 --> 01:20:52,311
‫ماذا؟ "جاري"، كلا

1419
01:20:52,394 --> 01:20:54,188
كلا، كلا، كلا، كلا

1420
01:20:54,271 --> 01:20:55,981
‫هذه ليست سيارتي

1421
01:20:56,065 --> 01:20:58,859
‫في الواقع، اسمكِ موجود على صك الملكية

1422
01:20:58,942 --> 01:20:59,943
‫إنها سيارتكِ

1423
01:21:01,987 --> 01:21:04,281
‫ماذا من المفترض أن أفعل بسيارة لا تعمل؟

1424
01:21:04,948 --> 01:21:06,533
‫من قال إنها لا تعمل؟

1425
01:21:08,452 --> 01:21:10,687
هذا النوع من السيارات صنعت لتدوم

1426
01:21:12,164 --> 01:21:13,707
‫خلافنا نحن

1427
01:21:15,834 --> 01:21:16,894
‫ماذا؟

1428
01:21:18,879 --> 01:21:20,297
‫أنا لم أقل شيئًا

1429
01:21:30,974 --> 01:21:32,643
‫ماذا دهاكما بحق الجحيم أيها الرفاق؟

1430
01:21:32,726 --> 01:21:34,269
‫"بيرسي"، راعي ألفاظك

1431
01:21:34,353 --> 01:21:35,771
لا يحق لكما أن تخبراني ماذا أفعل بعد الآن

1432
01:21:35,854 --> 01:21:37,672
أنا الوالدان الآن

1433
01:21:38,482 --> 01:21:41,493
‫ما هي الأشياء الأخرى التي كنتما
تفعلانها من أجلي وأنا لا أعرف عنها؟

1434
01:21:43,320 --> 01:21:45,197
في تلك المرة التي تغلبت عليكِ فيها
في كرة السلة، هل تركتني أفوز؟

1435
01:21:45,280 --> 01:21:48,117
‫كلا، بل هزمتني بكل جدارة

1436
01:21:48,200 --> 01:21:49,660
‫ماذا عن "كايل ماكلروي"؟

1437
01:21:50,619 --> 01:21:53,539
‫"كايل ماكلروي"، الطفل الذي كان يتنمر علي

1438
01:21:53,872 --> 01:21:55,165
‫هل تسببتما بطرده؟

1439
01:21:55,541 --> 01:21:59,211
‫كلا، لقد قيل لي أنه كان يحلم ‫بالالتحاق
بالمدرسة العسكرية

1440
01:22:00,212 --> 01:22:02,923
‫حسنًا، أيًا كان هذا، فقد انتهى

1441
01:22:03,799 --> 01:22:05,467
لا يمكنكما تعقبي بعد الآن

1442
01:22:05,551 --> 01:22:07,136
‫وسأقوم بتغيير رمز المرور الخاص بهاتفي

1443
01:22:07,219 --> 01:22:08,278
‫تغيره إلى ماذا؟

1444
01:22:08,762 --> 01:22:10,931
‫حسنًا، هذا بالضبط ما أتحدث عنه

1445
01:22:11,473 --> 01:22:13,992
‫أعلم أنكما تحاولان مساعدتي،
لكنكما لستما كذلك

1446
01:22:14,643 --> 01:22:17,688
‫عليكما أن تدعاني أفشل أو أنجح...

1447
01:22:17,771 --> 01:22:19,148
‫بمفردي

1448
01:22:19,815 --> 01:22:20,899
‫مفهوم؟

1449
01:22:23,152 --> 01:22:24,361
‫حسنًا، يمكنكما الانصراف

1450
01:22:25,446 --> 01:22:26,447
‫حسنًا

1451
01:22:30,075 --> 01:22:32,209
‫- توقفي! دعيه
فهمت -

1452
01:22:40,377 --> 01:22:42,629
‫"متأخر السداد"

1453
01:22:46,258 --> 01:22:48,343
‫"22 بالمئة: هدف الادخار لم يتحقق"

1454
01:22:56,059 --> 01:22:57,077
‫"كيلي"؟

1455
01:22:58,771 --> 01:22:59,897
‫صورتك تظهر عندي

1456
01:23:02,900 --> 01:23:03,934
‫اركبي

1457
01:23:04,401 --> 01:23:05,652
‫لن أركب في هذه السيارة

1458
01:23:06,070 --> 01:23:07,279
‫اركبي

1459
01:23:09,448 --> 01:23:10,866
‫"الأربعاء - الخميس - الجمعة"

1460
01:23:14,328 --> 01:23:15,746
‫"أجهز عليه"

1461
01:23:20,667 --> 01:23:22,086
‫"تم قتله"

1462
01:23:51,156 --> 01:23:53,867
‫"100 بالمئة: هدف الادخار تم تحقيقه"

1463
01:23:57,079 --> 01:23:58,539
‫نخب "مادي"! لقد عرفت كيف تسدد أقساطها

1464
01:23:58,622 --> 01:24:01,291
‫بالفعل، أعني، أن تلك السيارة معطوبة قليلًا

1465
01:24:01,375 --> 01:24:04,044
‫لا يهم، فالصيف قد انتهى،
ونحن استعدنا مدينتنا

1466
01:24:04,128 --> 01:24:06,213
‫ولا زال بوسعنا أن
نحتفل بعيد الشكر في منزلي

1467
01:24:08,590 --> 01:24:09,625
‫أجل

1468
01:24:09,925 --> 01:24:10,959
‫ما الأمر؟

1469
01:24:13,095 --> 01:24:15,097
‫فهمت، حسنًا، سأقوم بذلك

1470
01:24:15,639 --> 01:24:16,640
ها هي بداية الموضوع

1471
01:24:19,685 --> 01:24:21,228
‫"سارة" لديها شيء لتقوله لكِ

1472
01:24:23,105 --> 01:24:24,440
‫شكرًا لك يا "جيم"

1473
01:24:27,693 --> 01:24:29,269
نحن سننتقل إلى "فلوريدا"، على ما أعتقد

1474
01:24:29,445 --> 01:24:30,612
‫ماذا؟

1475
01:24:30,696 --> 01:24:33,282
‫أعلم، أعلم، ما كنا لنفعل ذلك
لو أننا لم نكن مضطرين، تعلمين ذلك

1476
01:24:33,365 --> 01:24:34,950
‫فأنا لا أريد الانتقال إلى "فلوريدا"

1477
01:24:35,033 --> 01:24:37,619
نحن فحسب لا يمكننا شراء منزل خاص بنا هنا

1478
01:24:37,703 --> 01:24:40,622
ولا يمكننا الاستمرار في البقاء مع
والداي "جيم" حينما يولد الطفل

1479
01:24:40,706 --> 01:24:42,007
‫فلديهم حمام واحد فقط

1480
01:24:42,374 --> 01:24:43,751
‫لا أصدق هذا

1481
01:24:44,460 --> 01:24:46,253
‫نحن فعليًا قد نفدت منا الخيارات، أنا آسفة

1482
01:24:46,336 --> 01:24:48,046
بالفعل، نحن نريد البقاء

1483
01:24:48,589 --> 01:24:49,590
‫لا تغضبي

1484
01:24:49,673 --> 01:24:51,550
‫أنا لست غاضبة، أنا فحسب...

1485
01:24:52,926 --> 01:24:54,636
‫لا أصدق أنكما سترحلان

1486
01:24:54,720 --> 01:24:57,097
‫في الواقع، أنا لا أصدق أنكِ ستبقين هنا

1487
01:24:58,223 --> 01:24:59,224
‫ماذا تقصدين بذلك؟

1488
01:24:59,725 --> 01:25:03,220
‫أتعرفان ماذا، أنا فحسب... صديقي في الحمام

1489
01:25:06,023 --> 01:25:09,042
‫كل ما قصدته هو...

1490
01:25:09,569 --> 01:25:10,576
لا أعرف

1491
01:25:10,601 --> 01:25:12,905
 إلى متى ستظلين تفعلين ذلك؟

1492
01:25:12,988 --> 01:25:15,991
‫ممارسة الجنس مقابل سيارات الـ"بويك"؟
هذه على الأرجح آخر مرة

1493
01:25:16,075 --> 01:25:17,284
‫لم يكن هذا ما قصدته

1494
01:25:17,367 --> 01:25:20,954
‫لقد فعلت ما كان علي فعله لإنقاذ منزل أمي،
فهمتِ؟

1495
01:25:21,038 --> 01:25:23,791
‫فهمت، أنتِ تستمرين بقول ذلك، ولكن...

1496
01:25:24,917 --> 01:25:27,127
‫أمكِ أرادت أن تكوني سعيدة

1497
01:25:28,128 --> 01:25:29,838
‫وأنتِ لا يبدو أنكِ سعيدة

1498
01:25:29,922 --> 01:25:31,757
‫- أنا سعيدة فعلاً
‫- حقًا؟

1499
01:25:35,302 --> 01:25:36,762
‫أنا أحب حياتي هنا

1500
01:25:40,265 --> 01:25:41,308
‫حسنًا

1501
01:25:43,185 --> 01:25:45,312
علي أن أخبركِ
أنني سأعود إلى المدينة غدًا صباحًا

1502
01:25:45,929 --> 01:25:47,889
‫غدًا؟ ألا يمكنك المغادرة قبل ذلك؟

1503
01:25:49,066 --> 01:25:50,192
‫أنتِ طريفة

1504
01:25:55,697 --> 01:25:56,824
‫ما هذا؟

1505
01:25:57,282 --> 01:25:59,868
‫لعبة مصيدة الاصبع؟
لقد كنت أحب هذه الأشياء

1506
01:26:03,831 --> 01:26:05,416
‫أنتِ بخير؟

1507
01:26:05,499 --> 01:26:08,085
‫إذن هل تعيش في المدينة؟

1508
01:26:10,796 --> 01:26:13,090
‫هل كنت هنا طوال الصيف أم...؟

1509
01:26:13,173 --> 01:26:14,591
‫ما هذا، استطلاع؟

1510
01:26:15,551 --> 01:26:17,469
‫كنت أحاول التعرف عليك

1511
01:26:18,720 --> 01:26:19,721
‫أنا آسف

1512
01:26:24,476 --> 01:26:25,519
‫لدي فكرة

1513
01:26:26,687 --> 01:26:27,813
‫هلا تغمضين عينيكِ لأجلي؟

1514
01:26:28,564 --> 01:26:29,606
‫هيا، أغمضيهما

1515
01:26:29,690 --> 01:26:30,816
‫أعطني إصبعكِ

1516
01:26:34,653 --> 01:26:35,654
‫للأمام

1517
01:26:36,447 --> 01:26:37,464
‫لفوق

1518
01:26:37,656 --> 01:26:39,408
‫حسنًا، افتحي عينيكِ

1519
01:26:39,691 --> 01:26:40,901
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1520
01:26:41,034 --> 01:26:42,870
‫هذا مقرف

1521
01:26:43,996 --> 01:26:45,873
‫- توقفي عن سحبه!
‫- هذه كانت هدية من صديق

1522
01:26:46,790 --> 01:26:48,075
‫لا تسحبيه، لا تسحبيه، لا...

1523
01:26:48,208 --> 01:26:50,753
‫- عليك أن تدفع إلى الأمام ليخرج
‫- أنا أحاول ذلك

1524
01:26:57,092 --> 01:26:59,428
‫هذه كانت فكرة غريبة نوعًا ما، أليس كذلك؟

1525
01:27:00,971 --> 01:27:02,014
‫على أي حال...

1526
01:27:02,973 --> 01:27:04,641
‫أنا أعيش في "باتري بارك"

1527
01:27:04,725 --> 01:27:05,768
‫اخرج

1528
01:27:06,185 --> 01:27:07,186
فهمت

1529
01:27:18,906 --> 01:27:21,116
‫"(مادي باركر)"
‫"331 (فيشر بلايس)، (مونتوك)، (نيويورك)، 11952"

1530
01:27:21,241 --> 01:27:23,318
‫"تعاد إلى المرسِل -
"تعذر التسليم كما العنوان الموجهه إليه

1531
01:27:40,719 --> 01:27:42,179
‫تفضلي

1532
01:28:00,906 --> 01:28:02,783
‫"للبيع - (دوج خان)"

1533
01:28:02,866 --> 01:28:04,034
"‫"(دوج خان) للعقارات

1534
01:28:04,118 --> 01:28:07,121
‫"دوج"، هذه "مادي"، أريد أن أبيع

1535
01:28:07,204 --> 01:28:08,330
‫"عظيم!"

1536
01:28:08,414 --> 01:28:11,333
‫"لا تتحمس كثيرًا، فهناك شرط"

1537
01:28:16,213 --> 01:28:17,339
‫مرحبًا، هل هو هنا؟

1538
01:28:18,257 --> 01:28:19,299
‫كلا

1539
01:28:20,092 --> 01:28:21,802
‫في الواقع، هو لا يرد على مكالماتي
أو ورسائلي النصية

1540
01:28:21,885 --> 01:28:23,437
‫فهلا تخبره بأني أتيت إلى هنا؟

1541
01:28:23,679 --> 01:28:25,305
‫قطعًا لا بالتأكيد

1542
01:28:25,722 --> 01:28:27,257
‫- حقًا؟
‫- أجل

1543
01:28:27,433 --> 01:28:29,017
‫لقد عبثتِ معه، إنه شاب مميز

1544
01:28:32,938 --> 01:28:34,331
‫كوكايين!

1545
01:28:39,653 --> 01:28:42,072
‫لا بأس، لنسمعها منك

1546
01:28:42,156 --> 01:28:45,033
‫"اسمي (جودي) وأنا مسجل...

1547
01:28:45,117 --> 01:28:47,953
‫هل تذكرين حينما قلت ‫أنني قمت بتكوين
صداقات مع بعض النافذون بمجال تربية الأطفال؟

1548
01:28:48,495 --> 01:28:51,415
‫هذا يشمل مقيم الضرائب بمقاطعة‫ "سوفولك"

1549
01:28:51,498 --> 01:28:54,168
‫وسيقومون برفع ضرائبك العقارية

1550
01:28:54,710 --> 01:28:55,836
‫سيرفعونها كثيرًا

1551
01:28:55,919 --> 01:28:57,254
‫لقد بعت المنزل

1552
01:29:00,924 --> 01:29:04,720
‫عذرًا، هل يمكنني فعلًا استعمال حمامك؟
...إنها رقم اثنين (التبرز)، لذا

1553
01:29:06,013 --> 01:29:07,089
فهمت

1554
01:29:09,099 --> 01:29:10,309
‫هذه "مادي"

1555
01:29:11,059 --> 01:29:12,644
‫هل يمكنني التحدث إليه؟

1556
01:29:12,728 --> 01:29:14,062
‫"إنه ليس في المنزل"

1557
01:29:14,146 --> 01:29:16,148
‫"سيكون متواجدًا في حفل تعارف
‫طلاب جامعة (برينستون) لاحقًا"

1558
01:29:16,231 --> 01:29:18,442
‫فهمت، شكرًا

1559
01:29:45,594 --> 01:29:48,305
وهناك العديد من نوادي تناول الطعام التي
،يمكنك الاختيار من بينها

1560
01:29:48,388 --> 01:29:49,932
‫إذا ما وصلت إلى السنة الأولى

1561
01:29:51,975 --> 01:29:54,103
‫كم أنا متلهفة لكي
"أتناول الطعام في جامعة "برينستون

1562
01:29:54,186 --> 01:29:55,020
‫ماذا؟

1563
01:29:55,104 --> 01:29:57,648
‫لقد حاولت الاتصال بك،
لا يمكنك ببساطة تجاهلي

1564
01:29:57,731 --> 01:29:58,941
‫دعيني وشأني

1565
01:29:59,024 --> 01:30:00,484
‫"بيرسي"، لا تصدني

1566
01:30:01,610 --> 01:30:02,820
‫أنا لا أدين لكِ بأي شيء

1567
01:30:02,903 --> 01:30:03,904
‫توقف

1568
01:30:03,987 --> 01:30:05,005
‫"بيرسي"!

1569
01:30:05,364 --> 01:30:06,907
‫أنا لا أدين لكِ بأي شيء

1570
01:30:06,990 --> 01:30:08,534
‫أنا لا أدين لك بأي شيء

1571
01:30:08,617 --> 01:30:10,285
‫في الواقع، أنا مدينة لك بشيء

1572
01:30:10,369 --> 01:30:12,079
‫صداقتنا حقيقية

1573
01:30:12,162 --> 01:30:15,207
‫لقد جعلتني أدرك أنني
كنت بحاجة لمواجهة مشاكلي لأخرج منها

1574
01:30:15,749 --> 01:30:17,209
‫لقد كنت مجروحة

1575
01:30:17,292 --> 01:30:19,253
‫لذا صرت أجرح الناس

1576
01:30:19,586 --> 01:30:20,604
‫"بيرسي"

1577
01:30:20,879 --> 01:30:21,964
‫"بيرسي"

1578
01:30:22,756 --> 01:30:24,216
‫"بيرسي"، افتح الباب

1579
01:30:24,299 --> 01:30:25,551
‫بحقك، افتح الباب

1580
01:30:25,634 --> 01:30:27,261
‫أرجوك، دعنا نتحدث

1581
01:30:31,723 --> 01:30:35,309
‫ما الذي تفعلينه؟ انزلي عن غطاء المحرك، ‫
فأنا لا أريد أي صلة بكِ

1582
01:30:35,494 --> 01:30:37,746
‫أنا لن أنزل حتى تتحدث معي

1583
01:30:39,148 --> 01:30:40,774
‫إذن أظن أننا سفعل هذا

1584
01:30:42,651 --> 01:30:44,570
‫مهلًا، حسنًا، على مهلك، على مهلك،

1585
01:30:44,862 --> 01:30:45,946
‫تبًا

1586
01:30:46,029 --> 01:30:47,948
‫هذا مخيف، لا أصدق أنك فعلت هذا

1587
01:30:48,031 --> 01:30:49,867
‫- إذن انزلي!
‫- كلا!

1588
01:30:49,950 --> 01:30:52,619
‫ليس قبل أن تصدقني من أنني أهتم لأمرك

1589
01:30:52,703 --> 01:30:55,706
‫لقد كذبتِ علي فقط
لكى تتمكني من الحصول على سيارة لعينة

1590
01:30:55,789 --> 01:30:56,915
‫أنتِ لا يهمكِ أمري بتاتًا

1591
01:30:56,999 --> 01:30:58,167
‫بلى، أنا كذلك!

1592
01:30:58,250 --> 01:31:00,169
‫توقف جانبًا! دعنا نتحدث!

1593
01:31:01,336 --> 01:31:03,413
‫انزلي عن غطاء محرك سيارتي!

1594
01:31:03,797 --> 01:31:04,923
‫أجبرني على النزول!

1595
01:31:06,508 --> 01:31:08,260
‫- هل أكتفيتِ؟
!‫- كلا

1596
01:31:08,552 --> 01:31:09,678
‫يا للهول!

1597
01:31:10,596 --> 01:31:11,655
‫لا أستطيع أن أرى!

1598
01:31:12,306 --> 01:31:14,016
‫- يا للهول!
‫- أنتِ تحجبين الرؤية عني!

1599
01:31:14,099 --> 01:31:15,142
‫"بيرسي"!

1600
01:31:21,607 --> 01:31:22,641
‫حريق!

1601
01:31:35,079 --> 01:31:36,139
سحقًا

1602
01:31:36,419 --> 01:31:37,963
يا للهول

1603
01:31:42,035 --> 01:31:43,069
سحقًا

1604
01:31:49,218 --> 01:31:50,278
‫"مادي"؟

1605
01:31:50,302 --> 01:31:51,511
!"مادي"

1606
01:31:51,726 --> 01:31:53,035
!"مادي"

1607
01:31:56,809 --> 01:31:57,826
لا بأس

1608
01:32:03,107 --> 01:32:04,274
‫أنا آسفة

1609
01:32:05,401 --> 01:32:06,402
‫أنا آسفة

1610
01:32:28,882 --> 01:32:31,927
لقد حصلت للتو على رخصتي
ودمرت سيارتين بالفعل

1611
01:32:32,803 --> 01:32:35,889
‫سيارة الـ"بويك" لم تدمر، فقد أصلحتها

1612
01:32:38,434 --> 01:32:40,102
‫لقد كانت بحاجة فقط للقليل من الحب

1613
01:32:41,478 --> 01:32:43,814
‫جدي أطلق النار على نفسه في
سيارة الـ"بويك" تلك

1614
01:32:45,816 --> 01:32:46,859
‫أنا أمزح

1615
01:32:48,569 --> 01:32:50,070
‫أيها التافه الصغير

1616
01:32:50,612 --> 01:32:52,322
‫من حسن حظك أني قد عدت لأجلك

1617
01:32:53,115 --> 01:32:55,000
‫ماذا كنت لتكون عليه بدوني؟

1618
01:32:56,702 --> 01:32:59,571
‫لكنت بالتأكيد سأظل بتولاً

1619
01:33:00,789 --> 01:33:02,750
‫أنت لا تزال بتولاً أيها المتذاكي

1620
01:33:02,833 --> 01:33:04,835
‫كلا، تلك المرة تُحتسب، في الواقع

1621
01:33:05,502 --> 01:33:08,172
‫بوسعك أن تخبر أصدقائك في الجامعة
ما يحلو لك

1622
01:33:09,757 --> 01:33:11,675
‫إذا ما كونت أي أصدقاء

1623
01:33:13,886 --> 01:33:15,679
‫ماذا تقصد؟ فنحن صديقان

1624
01:33:21,894 --> 01:33:24,396
‫أعتقد أننا لربما سنعود إلى هنا لعيد الشكر

1625
01:33:25,147 --> 01:33:26,482
‫لن أكون هنا

1626
01:33:28,108 --> 01:33:30,903
‫لقد بعت المنزل، وسأنتقل إلى "كاليفورنيا"

1627
01:33:41,455 --> 01:33:42,915
‫ستكونين بخير

1628
01:33:45,918 --> 01:33:47,820
‫من تحسب نفسك،
شخصًا لديه بعضًا من حكمة "بوذا"؟

1629
01:33:47,903 --> 01:33:50,572
‫أنا أكبر منك، ‫وأنت من ستكون بخير

1630
01:33:52,466 --> 01:33:53,967
‫كلانا سيكون بخير

1631
01:34:02,976 --> 01:34:04,311
‫"مادي"؟

1632
01:34:04,394 --> 01:34:05,395
‫نعم؟

1633
01:34:05,813 --> 01:34:07,022
‫لا تزال تلك المرة تُحتسب

1634
01:34:13,570 --> 01:34:15,823
‫هل سيتم إعدامي؟ هل هذه هي المفاجأة؟

1635
01:34:15,906 --> 01:34:17,116
!‫لا تسترقي النظر

1636
01:34:17,199 --> 01:34:18,784
‫أجل، كلا، فهذه أخبار سارة

1637
01:34:18,867 --> 01:34:21,120
‫ أنت لم تعصب عينيّ ‫لتخبرني أن لديك
علاقة غرامية؟

1638
01:34:21,203 --> 01:34:22,763
‫حسنًا

1639
01:34:26,750 --> 01:34:27,751
‫ما الذي انظر إليه؟

1640
01:34:28,085 --> 01:34:29,144
المنزل

1641
01:34:29,228 --> 01:34:30,145
المنزل

1642
01:34:30,229 --> 01:34:33,899
‫بدلاً من بيعه إلى أحد الأغنياء الحقراء،
‫قررت أن أبيعه لكما يا رفاق

1643
01:34:33,982 --> 01:34:36,009
‫أجل، لحقير عادي...

1644
01:34:36,093 --> 01:34:38,161
‫الذي اضطر أن يبيع أحد القوارب

1645
01:34:38,971 --> 01:34:40,389
‫"مادي"، لا يمكننا ذلك

1646
01:34:40,472 --> 01:34:42,808
‫كلا، يمكننا، وكان بإمكانها الحصول على
مبلغ أكثر مقابله

1647
01:34:42,891 --> 01:34:44,309
‫لقد حصلت على ما يكفي

1648
01:34:45,436 --> 01:34:47,729
‫هذه هي الطريقة لنبقى هنا،
فهذا هو ما أردناه

1649
01:34:48,605 --> 01:34:50,691
‫يا إلهي! يا إلهي!

1650
01:34:53,402 --> 01:34:54,611
انتظري

1651
01:34:57,948 --> 01:34:59,700
‫صحيح، الشيء الذي صنعتِه

1652
01:34:59,783 --> 01:35:01,535
‫- ها هو هنا
‫- هل يجدر بنا تعليقه؟

1653
01:35:03,044 --> 01:35:05,579
،نحن سنقوم بفعل ذلك
سنقوم بذلك بمجرد مغادرتكِ

1654
01:35:06,665 --> 01:35:08,125
حسنًا، أظن أن الوقت قد حان

1655
01:35:08,792 --> 01:35:10,419
‫اتصل بنا بمجرد وصولك إلى هناك، اتفقنا؟

1656
01:35:10,502 --> 01:35:12,629
‫أو لا تفعل ذلك،
لا مشكلة لدينا تمامًا في كلتا الحالتين

1657
01:35:12,713 --> 01:35:13,772
بالفعل، نحن راضيان بذلك

1658
01:35:13,856 --> 01:35:15,190
‫هل ستكونان بخير يا رفاق؟

1659
01:35:15,274 --> 01:35:16,358
أجل، أجل

1660
01:35:16,441 --> 01:35:18,777
‫المنزل سيخلو لنا، أخيرًا

1661
01:35:19,470 --> 01:35:21,555
‫أجل، هيا، اخرج من هنا يا هذا

1662
01:35:28,228 --> 01:35:30,022
‫- أنا أحبكما يا رفاق
‫- ونحن نحبك كثيرًا

1663
01:35:30,105 --> 01:35:31,123
‫ونحن نحبك أيضًا

1664
01:35:31,190 --> 01:35:32,232
‫من فضلكما لا تلحقا بي إلى الخارج

1665
01:35:32,316 --> 01:35:33,692
‫- كلا
‫- فهمنا

1666
01:35:33,776 --> 01:35:34,810
‫حسنًا

1667
01:35:38,280 --> 01:35:39,856
‫متأكد أنك لا تريد مساعدة بحمل الحقائب؟

1668
01:35:40,032 --> 01:35:41,158
‫كلا، أنا أتولى ذلك

1669
01:35:47,706 --> 01:35:48,740
...حسنًا

1670
01:35:48,957 --> 01:35:50,375
‫- دعيه يتولى ذلك
‫- فهمت

1671
01:35:55,506 --> 01:35:56,507
‫عزيزي

1672
01:36:00,094 --> 01:36:01,470
‫فهمت، هذه هي الطريقة

1673
01:36:01,553 --> 01:36:02,971
هذا يستحق كل هذا العناء -
!أجل -

1674
01:36:03,806 --> 01:36:04,881
‫حسنًا

1675
01:36:06,475 --> 01:36:08,477
‫لا بأس، لا بأس يا جماعة

1676
01:36:08,560 --> 01:36:10,379
‫- أراكم لاحقًا
‫- إلى اللقاء يا عزيزي

1677
01:36:14,608 --> 01:36:16,110
‫فهمت، جيد!

1678
01:36:16,193 --> 01:36:17,444
‫- أجل
‫- لا بأس

1679
01:36:17,528 --> 01:36:19,046
‫- سأراكما يا جماعة في عيد الشكر
‫- أجل

1680
01:36:19,229 --> 01:36:20,314
حسنًا

1681
01:36:23,659 --> 01:36:25,077
الاتجاه الخاطئ

1682
01:36:25,160 --> 01:36:26,995
‫- إلى اللقاء يا عزيزي
‫- إلى اللقاء!

1683
01:36:36,296 --> 01:36:37,773
‫سيارة خدمة "أوبر" التي طلبتها وصلت

1684
01:36:38,298 --> 01:36:40,050
‫طلبت سائقًا لا يتحدث معي

1685
01:36:40,134 --> 01:36:43,971
‫بل سنتحدث يا صديقي،
"طوال الطريق إلى "برينستون

1686
01:36:44,054 --> 01:36:47,558
‫ثم سأتصل بك طوال قيادتي ‫إلى "كاليفورنيا"

1687
01:36:47,641 --> 01:36:49,309
‫وأخبرك عن حبيبي الجديد

1688
01:36:51,520 --> 01:36:52,804
‫حبيبكِ الجديد؟

1689
01:36:53,647 --> 01:36:54,732
‫إنه شرطي سابق

1690
01:36:54,815 --> 01:36:55,941
‫حسنًا

1691
01:36:56,024 --> 01:36:58,110
‫كان عنده بعض الإدمان على المخدرات
في الماضي

1692
01:37:00,154 --> 01:37:01,447
‫هل تود مقابلته؟

1693
01:37:01,864 --> 01:37:02,781
‫كلا

1694
01:37:02,865 --> 01:37:05,651
‫في الواقع، إنه يود كثيرًا مقابلتك... تعال

1695
01:37:05,826 --> 01:37:06,860
‫"مايلو"!

1696
01:37:11,915 --> 01:37:13,083
‫هل أنت مستعد للمغادرة؟

1697
01:37:14,334 --> 01:37:15,377
أجل

1698
01:37:16,253 --> 01:37:17,254
‫وأنتِ؟

1699
01:37:17,588 --> 01:37:18,605
أجل

