﻿1
00:00:00,008 --> 00:01:15,411
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="25"># تـــرجــمــة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Noor Issa{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}Family 4K {\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:01:15,435 --> 00:02:30,838
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="25">㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&}
 {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى  Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

3
00:03:30,862 --> 00:03:32,255
انت تواجه عقبة في مستقبلك.

4
00:03:33,038 --> 00:03:34,823
وهذا يشعرك بأنه لا ينتهي أبدًا.

5
00:03:35,954 --> 00:03:39,349
ولكن عندما تأتيك تلك
الرغبة في علاج نفسك،

6
00:03:39,523 --> 00:03:40,916
هذا هو بالضبط

7
00:03:41,133 --> 00:03:42,657
عندما تحتاج إلى الاعتماد على
شخص ما للحصول على المساعدة.

8
00:03:43,397 --> 00:03:44,659
هذا هو السبيل الوحيد لتخطيه.

9
00:03:46,138 --> 00:03:47,923
أنت بحاجة إلى شخص
ما لمساعدتك في إعادتك

10
00:03:48,097 --> 00:03:49,403
الى المسار الصحي.

11
00:03:50,273 --> 00:03:52,667
شخصًا ما يمكن أن
يكون أحد أفراد العائلة،

12
00:03:52,841 --> 00:03:54,799
جار، صديق قديم..

13
00:03:55,974 --> 00:03:57,019
صديق جديد.

14
00:03:58,020 --> 00:04:00,152
 ربما شخص
ما في هذه المجموعة بالذات.

15
00:04:02,024 --> 00:04:03,330
لذلك، كنا جميعنا هناك.

16
00:04:04,113 --> 00:04:06,724
نحن جميعنا لا نزال هناك.

17
00:04:07,899 --> 00:04:10,989
ونحن جميعنا نواجه
نفس المهام الأربع.

18
00:04:11,512 --> 00:04:15,211
الأول: قبول حقيقة الخسارة.

19
00:04:16,778 --> 00:04:18,432
هل يريد أي شخص
الاستمرار في المرحلة التالية؟

20
00:04:18,606 --> 00:04:20,303
لتجربة ألم الحزن.

21
00:04:22,784 --> 00:04:24,089
والثالث؟

22
00:04:24,612 --> 00:04:25,700
(روني)؟

23
00:04:26,483 --> 00:04:28,659
التكيف مع البيئة التي
يكون فيها المتوفى مفقودًا.

24
00:04:30,487 --> 00:04:31,793
والرابع.

25
00:04:32,272 --> 00:04:35,013
الانتقال عاطفيا
والمضي قدما.

26
00:04:35,666 --> 00:04:36,667
صحيح.

27
00:04:38,408 --> 00:04:39,931
نحن جميعا نشارك هذه الواجبات.

28
00:04:41,106 --> 00:04:43,457
ونحن جميعا نفهم
عنصرا واحدا على الأقل

29
00:04:43,631 --> 00:04:44,893
عما تمر به.

30
00:04:46,373 --> 00:04:48,157
وهذا ما يربطنا ببعضنا البعض.

31
00:04:51,813 --> 00:04:53,510
حسنًا، هذا هو كل الوقت
الذي لدينا لهذه الليلة.

32
00:04:53,684 --> 00:04:56,252
هل يريد أحد إضافة
أي شيء قبل أن نذهب؟

33
00:04:59,255 --> 00:05:00,343
حسنًا؟

34
00:05:03,085 --> 00:05:04,695
ماذا عنك؟

35
00:05:04,869 --> 00:05:06,349
لقد كنت هادئا.
هل تريد مشاركة شيء ما؟

36
00:05:09,787 --> 00:05:10,832
لا.

37
00:05:12,399 --> 00:05:13,791
ليس لدي أي شيء في الوقت الحالي.

38
00:05:16,185 --> 00:05:18,448
بالطبع.  خذ وقتك.

39
00:05:20,276 --> 00:05:21,321
حسنًا، هذا ما يفعله.

40
00:05:21,495 --> 00:05:22,844
وفقط للتذكير

41
00:05:23,018 --> 00:05:24,193
لأولئك منكم الذين
لديهم أوامر من المحكمة،

42
00:05:24,367 --> 00:05:25,673
قابلني بعد ذلك

43
00:05:25,847 --> 00:05:26,935
وسوف أجعلهم يوقعون لك.

44
00:05:31,461 --> 00:05:32,506
أراك غدا.

45
00:05:34,421 --> 00:05:35,987
- (روني).  دائما من دواعي سروري.
- شكرًا.

46
00:05:36,161 --> 00:05:37,380
أعتني بنفسك.

47
00:05:38,947 --> 00:05:40,818
(ليديا)،

48
00:05:40,992 --> 00:05:43,560
أعتقد أنه يمكنك العمل
بجهد أكبر للمشاركة

49
00:05:43,734 --> 00:05:45,388
أنا أبذل قصارى جهدي.

50
00:05:45,562 --> 00:05:47,303
لديك المزيد، لديك
أشياء عظيمة لمشاركتها.

51
00:05:47,477 --> 00:05:48,739
حسنًا، هذا جيد.
قمت بالتوقيع عليه؟  شكرًا لك.

52
00:05:48,913 --> 00:05:50,175
نعم، أنا فقط أتمنى--

53
00:06:02,666 --> 00:06:04,451
هل تعلم، أحب أن أبقي
مثل هذه المجموعات صغيرة.

54
00:06:04,625 --> 00:06:05,713
أكثر جدية.

55
00:06:06,322 --> 00:06:07,802
أجد أنه يجعل الناس
يشعرون براحة أكبر

56
00:06:07,976 --> 00:06:09,499
التعبير عن أنفسهم.

57
00:06:10,413 --> 00:06:11,458
يتحدثون عن حقيقتهم.

58
00:06:13,503 --> 00:06:14,765
هل تحب المجموعات الصغيرة، (ويل)؟

59
00:06:16,288 --> 00:06:19,074
نعم.  انها مناسبة بالنسبة لي, أعتقد.

60
00:06:22,251 --> 00:06:23,339
أنا بالتأكيد أمل ذلك.

61
00:06:40,182 --> 00:06:41,575
مهلا، (ويل)، توقف.

62
00:06:43,272 --> 00:06:44,316
هل تحتاج إلى توصيلة إلى مكان ما؟

63
00:06:44,969 --> 00:06:46,623
-لا، أنا جيد.
-أنا (بريان)، بالمناسبة.

64
00:06:47,842 --> 00:06:49,974
نعم أتذكر.  من الاجتماع.

65
00:06:50,758 --> 00:06:52,760
- سأذهب.
-إنها مجموعة.

66
00:06:53,891 --> 00:06:55,937
نحن مجموعة.  إنها مجموعة.

67
00:06:57,504 --> 00:06:59,810
-نعم حسنا.
-حسنا، لقد سميته اجتماعا.

68
00:06:59,984 --> 00:07:01,769
وممكن يكون لقاء

69
00:07:01,943 --> 00:07:03,640
فصائل مختلفة تجتمع
معًا لفترة وجيزة،

70
00:07:03,814 --> 00:07:06,208
لكن المجموعة تعمل ككل.

71
00:07:06,774 --> 00:07:08,384
نحن نساعد بعضنا البعض.
نحن مجموعة.

72
00:07:09,472 --> 00:07:10,473
صحيح.

73
00:07:11,866 --> 00:07:13,389
لذا، بيلا تريد منا أن
نسميها المجموعة

74
00:07:13,563 --> 00:07:14,608
وهذا ما تقوله؟

75
00:07:17,785 --> 00:07:20,265
أراك المرة القادمة.  في المجموعة.

76
00:10:36,548 --> 00:10:38,725
بالعافية.

77
00:11:10,147 --> 00:11:11,714
عليك أن تستيقظ يا أخي.

78
00:11:53,930 --> 00:11:55,149
تريد توصيله؟

79
00:11:55,627 --> 00:11:58,152
الاستمتاع بلحظة واحدة في كل مرة.

80
00:11:59,980 --> 00:12:02,373
يعيش يوم واحد في وقت واحد.

81
00:12:02,852 --> 00:12:05,159
الاستمتاع بلحظة واحدة في كل مرة.

82
00:12:05,333 --> 00:12:08,336
الاستمتاع بلحظة واحدة في كل مرة.

83
00:12:08,945 --> 00:12:12,209
قبول المشقة كطريق للسلام.

84
00:12:14,472 --> 00:12:17,998
قبول المشقة كطريق للسلام.

85
00:12:18,781 --> 00:12:21,305
أخذ هذا العالم كما هو.

86
00:12:21,479 --> 00:12:23,481
ليس كما أود أن يكون ذلك.

87
00:12:23,655 --> 00:12:25,135
يجب أن أستمر في السؤال.

88
00:12:25,309 --> 00:12:27,442
ليس كما أود أن يكون ذلك.

89
00:12:27,921 --> 00:12:29,705
ليس كما أود أن يكون ذلك.

90
00:12:30,358 --> 00:12:33,796
الثقة بأنك ستجعل كل
الأمور في نصابها الصحيح.

91
00:12:34,710 --> 00:12:38,192
حتى أكون سعيدًا بشكل
معقول في هذه الحياة.

92
00:12:39,149 --> 00:12:41,499
-في هذه الحياة.
-بالعافية.

93
00:12:41,673 --> 00:12:42,718
في هذه الحياة.

94
00:12:42,892 --> 00:12:45,373
والسعادة القصوى إلى الأبد.

95
00:12:46,896 --> 00:12:49,725
للأبد.  للأبد.  للأبد.

96
00:12:50,682 --> 00:12:54,338
للأبد.  إلى الأبد،
إلى الأبد، إلى الأبد.

97
00:12:54,991 --> 00:12:56,253
للأبد.

98
00:13:07,351 --> 00:13:09,484
إنكار.  الغضب.

99
00:13:10,354 --> 00:13:12,704
مساومة.  اكتئاب.

100
00:13:13,967 --> 00:13:14,968
قبول.

101
00:13:15,925 --> 00:13:17,709
بقدر ما قد يبدو الأمر صعبًا،

102
00:13:17,884 --> 00:13:19,102
ومن المهم أن نذكر أنفسنا

103
00:13:19,276 --> 00:13:20,321
هذه المراحل الخمس من الحزن--

104
00:13:20,495 --> 00:13:21,539
مساومة.

105
00:13:23,411 --> 00:13:25,413
هذا هو الذي يرسلني
باستمرار إلى جحر الأرانب.

106
00:13:25,935 --> 00:13:28,111
إنها مثل كل ثانية

107
00:13:28,285 --> 00:13:30,287
في كل ساعة استيقاظ، إنها مجرد...

108
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
-أحاول الأستمرار
في الـ-- -ماذا لو.

109
00:13:33,987 --> 00:13:36,032
نعم، صحيح، ماذا لو.

110
00:13:36,206 --> 00:13:38,469
مثل، ماذا لو-- ماذا لو غادرنا

111
00:13:38,643 --> 00:13:40,471
بعد خمس دقائق

112
00:13:40,645 --> 00:13:42,778
بدلًا من الإصرار دائمًا على
أن نغادر مبكرًا بخمس دقائق؟

113
00:13:42,952 --> 00:13:44,693
ينبغي أن تكون المرحلة السادسة.

114
00:13:46,826 --> 00:13:48,828
مرحلة سادسة للحزن؟

115
00:13:51,178 --> 00:13:52,570
انعكاس، ارتداد، انقلاب.

116
00:13:55,312 --> 00:13:57,271
أنا-- لست متأكدًا
من أننا نفهم يا (ليديا).

117
00:13:59,969 --> 00:14:01,275
ماذا لو كان بإمكانك عكس ذلك؟

118
00:14:03,538 --> 00:14:05,409
حسنًا، هذا هو ما
تدور حوله المساومة.

119
00:14:06,149 --> 00:14:08,456
أنت تقايض نفسك في رأسك

120
00:14:08,630 --> 00:14:09,761
في محاولة لتغيير شيء ما

121
00:14:09,936 --> 00:14:11,459
لا يمكن تغييره.

122
00:14:11,633 --> 00:14:14,331
- ولكن ماذا لو كانت هناك طريقة؟
- (ليديا).

123
00:14:15,245 --> 00:14:16,812
هناك تلك "ماذا لو" مرة أخرى

124
00:14:17,769 --> 00:14:19,728
وهذه لعبة خطيرة.

125
00:14:24,080 --> 00:14:25,125
نعم.

126
00:14:25,952 --> 00:14:26,866
أيا كان ما تقوله.

127
00:14:49,976 --> 00:14:51,194
حسنًا،

128
00:14:59,115 --> 00:15:00,290
حسنُا.

129
00:15:09,212 --> 00:15:10,300
شئ في عقلك؟

130
00:15:12,085 --> 00:15:13,390
يبدو لي

131
00:15:14,043 --> 00:15:17,090
إذا كان هناك خمس
مراحل لهذا الشيء ..

132
00:15:18,047 --> 00:15:19,962
لا أعلم، يبدو فقط أن--

133
00:15:20,136 --> 00:15:22,443
لإغلاق عقولنا أمام
الخيارات الأخرى.

134
00:15:23,487 --> 00:15:25,011
خيارات أخرى؟

135
00:15:25,185 --> 00:15:28,536
خيارات، مراحل، مستويات، لا أعرف،

136
00:15:28,710 --> 00:15:30,059
يبدو أنه يحدنا فقط.

137
00:15:30,233 --> 00:15:31,887
حسنًا، ((ويل))، أنا أقدر ذلك،

138
00:15:32,061 --> 00:15:35,064
مستويات عديدة من رأيك،

139
00:15:35,238 --> 00:15:38,241
يمكنني أن أؤكد لك أن
ما تتعامل معه (ليديا) هو...

140
00:15:38,415 --> 00:15:39,634
لا أتحدث عنها.

141
00:15:43,333 --> 00:15:46,423
- العميل غير راض؟
- لا، إطلاقاً.

142
00:15:46,597 --> 00:15:48,904
كان (ويل) يعبر فقط
عن قلقه على (ليديا).

143
00:15:51,472 --> 00:15:52,734
شكرا لك، (ويل).

144
00:15:53,256 --> 00:15:54,649
خذ هذا بعين الاعتبار.

145
00:16:23,591 --> 00:16:25,810
وكأنهم تقريبًا لا
يريدون لنا أن نتحسن.

146
00:16:28,378 --> 00:16:29,423
ماذا عنك؟

147
00:16:30,641 --> 00:16:33,166
-هل تشعر بأي تحسن حتى الآن؟
-ليس حقيقيًا.

148
00:16:33,949 --> 00:16:35,995
لا، على الاطلاق.

149
00:16:38,954 --> 00:16:40,216
أنت لست مثل الآخرين.

150
00:16:41,261 --> 00:16:42,305
استطيع القول.

151
00:16:43,785 --> 00:16:44,960
إذن، لماذا أنت عالق هنا؟

152
00:16:46,788 --> 00:16:48,050
لقد تمزق قلبي.

153
00:16:50,400 --> 00:16:51,445
كنت حزينا.

154
00:16:52,663 --> 00:16:53,708
ثم غاضبت.

155
00:16:54,578 --> 00:16:56,624
وحزنت مرة أخرى.

156
00:16:58,234 --> 00:16:59,888
غاضبه طوال الوقت.

157
00:17:03,326 --> 00:17:04,371
شيء يحدث.

158
00:17:08,244 --> 00:17:09,811
واعتقدوا أنني بحاجة
لبعض الوقت الجماعي

159
00:17:09,985 --> 00:17:11,204
للحصول على الاشياء الصحيحة.

160
00:17:12,074 --> 00:17:14,163
- إني تعملين؟
- لا.

161
00:17:15,338 --> 00:17:18,124
أنا فظيعه.

162
00:17:18,820 --> 00:17:20,126
فظيعه باستمرار.

163
00:17:22,476 --> 00:17:24,521
لكني سأتحسن بمفردي.

164
00:17:25,827 --> 00:17:27,002
سأشعر بتحسن.

165
00:17:28,699 --> 00:17:29,744
قريبا جدا.

166
00:17:30,527 --> 00:17:31,572
100%.

167
00:17:34,662 --> 00:17:36,359
سأرى طفلي مرة أخرى.

168
00:17:36,533 --> 00:17:38,144
اسمحوا لي أن اوصلك.

169
00:17:39,188 --> 00:17:41,234
هيا.  يمكنني استخدام سيارة الشركة.

170
00:17:42,496 --> 00:17:45,107
لا، أنا بخير.
يمكنني استخدام التمارين.

171
00:17:45,281 --> 00:17:47,805
حسنًا، حسنًا، تناسب نفسك.
أستطيع أن آخذ تلميحا.

172
00:17:50,156 --> 00:17:52,462
سوف أراك في المجموعة.

173
00:17:53,289 --> 00:17:54,812
ها أنت ذا، لقد فهمت.

174
00:17:55,813 --> 00:17:57,989
نراكم في المجموعة، يا صديقي.

175
00:19:25,947 --> 00:19:27,035
بالعافية.

176
00:20:01,548 --> 00:20:03,158
عليك أن تستيقظ يا أخي.

177
00:20:35,364 --> 00:20:37,975
تراه.  في كل وقت، وكل يوم.

178
00:20:39,325 --> 00:20:43,242
بعد فترة، الموت،
أو نهايته، كما تعلم.

179
00:20:43,416 --> 00:20:46,897
فقط لا يحزم اللكمة
التي اعتاد عليها.

180
00:20:47,071 --> 00:20:49,030
وكان ذلك اليوم مثل أي يوم آخر.

181
00:20:49,204 --> 00:20:51,032
أنا-
- لقد رأيت البؤس بالفعل.

182
00:20:51,989 --> 00:20:53,164
لقد رأيت الموت بالفعل.

183
00:20:54,514 --> 00:20:56,080
كل هذا في يوم العمل، أليس كذلك؟

184
00:20:59,736 --> 00:21:02,870
لذا، أنا في طريقي إلى
المنزل وتلقيت مكالمة أخيرة.

185
00:21:05,829 --> 00:21:07,701
وعلى بعد ثلاث
بنايات من المنزل...

186
00:21:10,051 --> 00:21:12,880
لقد كان اصطدام سيارة واحدة،

187
00:21:13,054 --> 00:21:15,665
شخصان، وكنت
الثالث في مكان الحادث.

188
00:21:18,146 --> 00:21:19,452
وصلت إلى هناك وأنا----

189
00:21:19,626 --> 00:21:22,106
أشق طريقي إلى أسفل الجسر.

190
00:21:23,978 --> 00:21:25,632
لم يبدو الأمر بهذا
السوء، هل تعلم؟

191
00:21:26,328 --> 00:21:29,331
فقط رأسا على عقب هناك و--

192
00:21:29,505 --> 00:21:31,159
تيار الجداول--

193
00:21:31,333 --> 00:21:34,423
دنبار كريك،
عميقًا في الكاحل، عادةً.

194
00:21:37,426 --> 00:21:39,776
لكن تبا، لقد هطلت علينا كل
تلك الأمطار في الليلة السابقة.

195
00:21:43,302 --> 00:21:46,043
كان الأمر كما لو
أن الله فتح الصنبور،

196
00:21:46,217 --> 00:21:47,393
نسيت أن أطفئه،

197
00:21:51,179 --> 00:21:52,441
لم أحظى بأي فرصة أبدا.

198
00:21:53,877 --> 00:21:54,922
ضربت رأسها.

199
00:21:58,404 --> 00:22:01,537
إنها معلقة هناك رأسًا على عقب و

200
00:22:02,756 --> 00:22:04,584
رأسها في الماء.

201
00:22:10,459 --> 00:22:12,113
كل تلك الحياة أمامها.

202
00:22:17,597 --> 00:22:18,641
كان هذا هو الحال.

203
00:22:19,860 --> 00:22:21,383
كان هذا هو الذي عالق هنا.

204
00:22:26,519 --> 00:22:27,563
كان هذا هو الحال.

205
00:22:31,741 --> 00:22:32,786
شكرا لك، (بريان).

206
00:22:34,831 --> 00:22:37,486
لقد كان ذلك شجاعًا
جدًا وأنت رائع لما شاركته.

207
00:22:43,884 --> 00:22:46,408
الجنون هو أن تفعل نفس
الشيء مرارا وتكرارا

208
00:22:46,582 --> 00:22:48,062
وتوقع نتيجة مختلفة.

209
00:22:48,671 --> 00:22:51,544
الآن، غالبًا ما يُنسب هذا بشكل
خاطئ إلى السيد ألبرت أينشتاين،

210
00:22:51,718 --> 00:22:53,023
ولكن النقطة واضحة.

211
00:22:54,068 --> 00:22:55,548
وأنا أعلم ذلك

212
00:22:55,722 --> 00:22:58,072
التعامل مع الحزن
الساحق يوما بعد يوم

213
00:22:58,246 --> 00:23:00,204
يمكن أن تجعلك تشعر وكأنك مجنون.

214
00:23:00,857 --> 00:23:03,033
وكلنا نعرف ماذا ستكون النتيجة

215
00:23:03,207 --> 00:23:05,906
عندما نعبر عن
حزننا لبعضنا البعض.

216
00:23:06,863 --> 00:23:09,257
قليل من الراحة مهما كانت قصيرة

217
00:23:09,431 --> 00:23:11,302
من الذنب،

218
00:23:11,477 --> 00:23:13,609
الغضب والحزن،

219
00:23:14,262 --> 00:23:16,133
مهما كان ما نشعر به في الداخل.

220
00:23:16,307 --> 00:23:17,961
الآن، دعوني أكون واضحا.

221
00:23:18,135 --> 00:23:20,877
لا حرج في الإغاثة المؤقتة.

222
00:23:22,009 --> 00:23:24,141
بغض النظر عن المرحلة التي نحن فيها.

223
00:23:28,407 --> 00:23:31,410
ولكن إذا بدأت تعيش الحياة
فقط من أجل تلك الراحة،

224
00:23:32,062 --> 00:23:34,978
للتعتيم القادم عن الواقع،

225
00:23:36,023 --> 00:23:38,808
أنت لا تتعلم.  أنت لا تنمو.

226
00:23:40,157 --> 00:23:41,376
أنت لا تشفى.

227
00:23:41,550 --> 00:23:43,900
لذا، لجعل أينشتاين،

228
00:23:44,074 --> 00:23:45,511
أو من قال هذا الاقتباس سعيد،

229
00:23:46,207 --> 00:23:47,991
سنفعل شيئًا مختلفًا بعض الشيء.

230
00:23:48,470 --> 00:23:50,864
بدلاً من التعبير عن
حزننا لبعضنا البعض،

231
00:23:51,778 --> 00:23:54,302
سنقوم بكتابة ملاحظة أو خطاب

232
00:23:55,564 --> 00:23:56,609
إلى رحيلنا.

233
00:24:01,657 --> 00:24:03,485
شيء تريد إضافته، (ليديا)؟

234
00:24:05,792 --> 00:24:08,185
كلا كلشيء تمام.

235
00:24:09,578 --> 00:24:11,101
لست مهتمة بكسر الدائرة يا (ليديا)؟

236
00:24:13,321 --> 00:24:15,323
لقد انتهيت تقريبًا
من دورتي إلى الأبد.

237
00:24:15,497 --> 00:24:16,846
شكرًا.

238
00:24:17,020 --> 00:24:18,282
ماذا يعني؟

239
00:24:19,022 --> 00:24:21,024
يبدو وكأنه مشاكل سيدة بالنسبة لي.

240
00:24:21,764 --> 00:24:24,985
غبي وأحمق .

241
00:25:04,067 --> 00:25:06,069
-تسرني رؤيتك.
-إذن أنت على وشك الوصول؟

242
00:25:07,549 --> 00:25:09,899
-هل تشعر بتحسن؟
-صحيح.

243
00:25:10,770 --> 00:25:12,293
وينتهي كلشيء غدا.

244
00:25:13,076 --> 00:25:14,121
انتبه يا (سام).

245
00:25:16,079 --> 00:25:17,646
- أراك في الخارج.
- نعم.

246
00:25:34,097 --> 00:25:35,534
هل يمكنني مساعدتك في شيء يا رجل؟

247
00:25:35,708 --> 00:25:37,536
إذا كان الأمر
يتعلق بتوصيلة، فأنا بخير.

248
00:25:37,710 --> 00:25:40,103
يا أخي أنت عالق
في دوامة مقرفة الآن

249
00:25:40,277 --> 00:25:42,236
وتدور وتدور وتدور،

250
00:25:42,410 --> 00:25:44,455
ولا يوجد في تلك
الدائرة نقطة البداية

251
00:25:44,630 --> 00:25:45,718
إلى عملية الشفاء.

252
00:25:46,457 --> 00:25:47,850
أنت لا تعرف شيئا عني.

253
00:25:48,024 --> 00:25:49,330
أنا أعرف ما الغرض
من قطرات السعال هذه.

254
00:25:50,505 --> 00:25:52,638
وهذا ليس هو الجواب.
هذا ما أعرفه.

255
00:25:52,812 --> 00:25:55,249
أخي، حياة اليقظة
يمكن أن تكون محتملة.

256
00:25:55,423 --> 00:25:57,077
ليست مثالية، ولكن يمكن تحملها.

257
00:25:57,251 --> 00:25:59,906
لكن الأمر يبدأ بالخروج
من دائرة اليأس.

258
00:26:01,734 --> 00:26:04,040
يبدو بالتأكيد أنك قد حفظت ذلك.

259
00:26:06,086 --> 00:26:07,130
لذلك، اسمح لي أن أخمن.

260
00:26:07,827 --> 00:26:09,306
إنها الفودكا في طريق الدخول

261
00:26:09,480 --> 00:26:10,917
لأنه يحتوي على أضعف
رائحة، أليس كذلك؟

262
00:26:11,787 --> 00:26:13,572
ثم قم بإخراج القليل من أقراص النعناع

263
00:26:13,746 --> 00:26:16,313
نت على التحكم في السرعة
من خلال مجموعة جديدة كاملة.

264
00:26:16,966 --> 00:26:17,924
صحيح؟

265
00:26:18,098 --> 00:26:19,447
وفي طريقك إلى المنزل،

266
00:26:19,621 --> 00:26:21,841
التقطت زجاجة من
الأشياء المفضلة لديك.

267
00:26:23,103 --> 00:26:24,583
فقط لتحصل على ليلتك.

268
00:26:24,931 --> 00:26:25,975
هل تشعر بالدفء؟

269
00:26:26,976 --> 00:26:29,326
أعني، كنت فقط أحاول
التحقق من الصناديق، حسنًا؟

270
00:26:29,936 --> 00:26:31,328
الاستيلاء عليها يوم واحد في وقت واحد.

271
00:26:33,069 --> 00:26:35,115
يوم واحد في كل مرة.

272
00:26:37,465 --> 00:26:38,858
تلك هي الصلصة السرية.

273
00:26:43,863 --> 00:26:44,907
انه الوقت.

274
00:26:48,215 --> 00:26:50,130
يمكن أن يكون أفضل صديق
لك أو أسوأ عدو لك، (ويل).

275
00:26:50,739 --> 00:26:51,697
انت صاحب القرار.

276
00:27:00,619 --> 00:27:04,144
نعم.  الوقت يمكن أن
يكون أفضل صديق لك.

277
00:27:05,188 --> 00:27:07,016
إذا استلقيت وسمحت له
أن يخدعك.

278
00:27:08,235 --> 00:27:09,540
ولكن ليس أنا.

279
00:27:10,106 --> 00:27:12,718
هل تريد التوقف عن العيش
في عالم أحلامهم المليء باليأس؟

280
00:27:14,458 --> 00:27:15,851
ماذا تقصد؟  مثل المخدرات؟

281
00:27:16,547 --> 00:27:18,462
أنا أتحدث عن عدم
التعايش مع الواقع

282
00:27:18,637 --> 00:27:20,116
يستمرون في الوعظ لنا.

283
00:27:20,900 --> 00:27:21,944
أنت مهتم؟

284
00:27:23,467 --> 00:27:24,555
نعم.

285
00:27:29,648 --> 00:27:30,779
هناك مكان

286
00:27:32,389 --> 00:27:33,477
بعيد عن الانظار.

287
00:27:37,394 --> 00:27:38,874
اتبع هذه التوجيهات.

288
00:27:39,788 --> 00:27:41,137
اذهب إلى ذلك المكان.

289
00:27:42,356 --> 00:27:43,705
أخبرهم أنني أرسلتك.

290
00:27:47,317 --> 00:27:49,406
اذهب إلى ذلك المكان يا (ويل)

291
00:27:52,148 --> 00:27:55,369
ثم سوف ترى.  سوف تفتح عينيك.

292
00:27:56,849 --> 00:27:58,633
لا مزيد من الحزن.

293
00:27:59,765 --> 00:28:01,114
الفرح فقط.

294
00:28:26,661 --> 00:28:27,706
البيت السعيد.

295
00:28:30,273 --> 00:28:31,361
ليس كثيرا ولكن...

296
00:28:32,841 --> 00:28:35,191
يقولون أن المنزل موجود
بالفعل هنا وهنا، أليس كذلك؟

297
00:28:35,888 --> 00:28:36,932
نعم.

298
00:28:40,936 --> 00:28:42,372
يبقي الشياطين بعيدا.

299
00:28:42,546 --> 00:28:43,765
أنت لست شيطان، أليس كذلك؟

300
00:28:44,592 --> 00:28:45,854
لا، لا أستطيع أن أقول أنني كذلك.

301
00:28:47,464 --> 00:28:48,770
هذا أمر جيد بالنسبة لك.

302
00:28:49,815 --> 00:28:52,556
إذًا، أنت-
- تعيش هنا فقط أو--

303
00:28:52,731 --> 00:28:54,036
أو زيارة ؟

304
00:28:54,820 --> 00:28:56,299
أنا آسف
، أنت--

305
00:28:56,822 --> 00:28:57,866
(فون).

306
00:28:58,867 --> 00:29:01,087
-اسمي (فون).
-أنا (ويل).

307
00:29:04,046 --> 00:29:06,875
أنا هنا يوم الثلاثاء
والخميس، (ويل).

308
00:29:09,225 --> 00:29:10,313
حسنًا.

309
00:29:27,678 --> 00:29:29,550
إذًا، ما الذي جعلك
تخرج ليلا؟

310
00:29:30,986 --> 00:29:33,293
(ليديا).

311
00:29:34,120 --> 00:29:35,948
(ليديا)، قالت أنني
يجب أن آتي إلى هنا.

312
00:29:36,122 --> 00:29:37,601
أنني يجب أن آتي لرؤيتك.

313
00:29:39,995 --> 00:29:41,040
(ليديا).

314
00:29:42,911 --> 00:29:45,261
لكن طريقك وطريقها
مختلفان تمامًا.

315
00:29:45,435 --> 00:29:46,480
أرى ذالك.

316
00:29:47,655 --> 00:29:49,788
على الرغم من عدم وجود
طريقين متماثلين على الإطلاق.

317
00:29:53,748 --> 00:29:54,967
ماذا قالت (ليديا)؟

318
00:29:55,576 --> 00:29:57,839
فقط أنني يجب أن آتي لرؤيتك

319
00:29:58,709 --> 00:30:00,102
ولن يكون هناك المزيد من الحزن.

320
00:30:04,237 --> 00:30:05,629
لقد واجهت الخسارة.

321
00:30:17,337 --> 00:30:18,381
خد هذا.

322
00:30:20,906 --> 00:30:23,909
رسم، رسم، الطلاء.  افعل ما تشاء.

323
00:30:24,823 --> 00:30:26,389
ضعه على تلك اللوحة القماشية

324
00:30:28,435 --> 00:30:29,610
وإعده لي.

325
00:30:32,265 --> 00:30:33,744
هل تريد مني أن أرسم لك صورة فقط؟

326
00:30:35,921 --> 00:30:37,444
يمكنك فعل ما تشاء.

327
00:30:40,186 --> 00:30:41,840
ولكن مهما كان ما
تفعله، افعله من أجلك.

328
00:30:44,625 --> 00:30:45,756
ومن ثم إعادته.

329
00:31:26,797 --> 00:31:27,886
هراء.

330
00:31:57,698 --> 00:31:59,134
نعم.

331
00:33:57,861 --> 00:33:59,646
عليك أن تستيقظ يا أخي.

332
00:35:59,244 --> 00:36:01,071
.ولكن بدلا من ذلك،
أنا هنا بنفسي.

333
00:36:01,246 --> 00:36:02,769
وهكذا، أبدأ ليلة أخرى

334
00:36:05,119 --> 00:36:07,034
وغدا سيكون يوما آخر.

335
00:36:08,209 --> 00:36:10,168
يوم آخر في واقعي الجديد.

336
00:36:13,214 --> 00:36:14,781
لن أتوقف أبدًا عن الأذى.

337
00:36:16,826 --> 00:36:18,132
لا أتوقف أبدا عن افتقادك.

338
00:36:20,526 --> 00:36:21,831
لكنني وعدت

339
00:36:23,006 --> 00:36:25,444
نرى طريقًا للمضي
قدمًا حتى نلتقي مجددًا".

340
00:36:29,448 --> 00:36:30,492
شكرا (روني).

341
00:36:33,321 --> 00:36:35,280
(ويل)، دعونا نسمع لك.

342
00:36:38,674 --> 00:36:41,416
لا،
أنا لست مستعدًا.

343
00:36:41,895 --> 00:36:44,158
ليس المقصود من
التمرين أن يكون مثاليًا.

344
00:36:45,028 --> 00:36:46,508
وليس من المفترض أن تنتهي.

345
00:36:47,770 --> 00:36:50,164
التمرين يا (ويل) هو المشاركة.

346
00:36:50,860 --> 00:36:53,211
هيا، (ويل).  لا بأس، أقرائها.

347
00:37:01,784 --> 00:37:02,829
"الى...

348
00:37:03,743 --> 00:37:05,527
(شيلي) الحلو.  أنا--

349
00:37:10,097 --> 00:37:11,141
هذا هو.

350
00:37:12,491 --> 00:37:14,884
هذا كل ما أملكه الآن، أنا فقط...

351
00:37:17,278 --> 00:37:18,366
لا أستطيع العثور على الكلمات.

352
00:37:19,280 --> 00:37:21,543
انت قلت اسمها  وهذه خطوة شجاعة.

353
00:37:24,677 --> 00:37:26,069
وشيلي من هي؟

354
00:37:31,074 --> 00:37:32,467
إنها ابنتي.

355
00:37:38,821 --> 00:37:40,693
حسنًا، حسنًا، هذا هو
ما يتعلق بهذه الليلة،

356
00:37:40,867 --> 00:37:44,174
ولكن قبل أن نذهب، أريد
أن أتطرق إلى شيء ما.

357
00:37:45,350 --> 00:37:48,570
كما لاحظتِ على الأرجح،
(ليديا) ليست هنا الليلة

358
00:37:48,744 --> 00:37:50,746
والمضي قدمًا،

359
00:37:50,920 --> 00:37:53,183
لن تكون بعد الآن
جزءًا من هذه المجموعة.

360
00:37:54,097 --> 00:37:55,708
والآن، بالطبع، نتمنى لها الأفضل

361
00:37:55,882 --> 00:37:57,275
في رحلتها العلاجية

362
00:37:58,276 --> 00:38:00,669
ولكن أود أن أذكركم بكل ذلك

363
00:38:01,061 --> 00:38:04,412
عندما يرفض أحد أفراد
المجموعة القيام بالمهام،

364
00:38:04,586 --> 00:38:06,545
يمكن أن يضر بشفاء
المجموعة بأكملها.

365
00:38:08,155 --> 00:38:09,461
في بعض الأحيان بشكل دائم.

366
00:38:14,596 --> 00:38:16,555
أراكم غدا يا شباب.

367
00:38:27,696 --> 00:38:28,741
مهلا، (بريان).

368
00:38:29,742 --> 00:38:32,222
حسنًا.  لقاء جيد
الليلة، أليس كذلك؟

369
00:38:33,049 --> 00:38:35,051
مهلا، أرى أنك تقوم بالعمل

370
00:38:36,183 --> 00:38:37,706
وأنا فخور بك يا أخي.

371
00:38:38,490 --> 00:38:40,274
-حسنًا.
-كنت أعلم أنني سأصل إليك.

372
00:38:40,448 --> 00:38:41,449
سنجعل رأسك يفكر بشكل مستقيم

373
00:38:41,623 --> 00:38:43,103
قبل ان تعرفه.

374
00:38:43,277 --> 00:38:45,540
 أنا فضولي.
لماذا لا تعود (ليديا)؟

375
00:38:45,714 --> 00:38:48,935
تدعي أنها لم تعد بحاجة
إلى المجموعة بعد الآن.

376
00:38:49,414 --> 00:38:51,677
وهكذا شفيت تمامًا.

377
00:38:53,853 --> 00:38:56,899
إنها تعتقد أن ابنتها عادت إليها.

378
00:38:59,511 --> 00:39:01,077
-عادت؟
-نعم.

379
00:39:01,774 --> 00:39:04,342
لقد عاد رحيلها.

380
00:39:05,299 --> 00:39:06,909
إنه أمر مأساوي حقًا.

381
00:39:07,562 --> 00:39:09,172
أعني أنك سمعتها تثرثر يا (ويل).

382
00:39:09,347 --> 00:39:10,913
ومن الواضح أن هذا مستحيل.

383
00:39:11,087 --> 00:39:13,873
ما الذي نتحدث عنه هنا؟
العودة بالزمن إلى الوراء؟

384
00:39:14,047 --> 00:39:17,355
أعني، أننا-- يمكننا
فقط أن نحاول المساعدة،

385
00:39:17,529 --> 00:39:20,270
-لكننا في بعض الأحيان--
-نفشل.

386
00:39:23,491 --> 00:39:25,624
لم نفشل.

387
00:39:25,798 --> 00:39:29,323
لقد اختارت عدم قبول المساعدة.

388
00:39:30,237 --> 00:39:32,021
نعم.  يبدو مأساويا.

389
00:39:42,075 --> 00:39:45,644
-(ويل)!  ما هي كان ذلك؟
-ليس الليلة يا (بريان).

390
00:39:45,818 --> 00:39:49,387
اسمع.  أعرف أن هذا يتعلق
بالتحقق من قائمتك، يا رجل،

391
00:39:49,561 --> 00:39:51,998
ولكن أخراج شيء مثل هذا
لن يؤدي إلا إلى إطالة أمد هذا.

392
00:39:52,172 --> 00:39:55,349
كلما زادت مقاومتك
ما هو هنا لمساعدتك،

393
00:39:55,523 --> 00:39:57,525
 سيستغرق الأمر
وقتًا أطول لرؤية الضوء.

394
00:39:57,699 --> 00:39:59,788
لا تحاول أن تكون
شرطيًا معي يا رجل.

395
00:39:59,962 --> 00:40:02,530
كيف تجرؤ على قول ذلك لي؟
أنا هنا لمساعدتك.

396
00:40:02,704 --> 00:40:04,793
ما يحدث هناك لا يساعد أحدا.

397
00:40:04,967 --> 00:40:07,056
إنها مجرد إعادة صياغة
نفس القرف الفظيع

398
00:40:07,230 --> 00:40:08,493
مرارا وتكرارا.

399
00:40:14,020 --> 00:40:15,064
هذه هي الدورة.

400
00:40:19,068 --> 00:40:20,461
عليك أن تستيقظ يا أخي.

401
00:40:33,256 --> 00:40:34,344
كنت أتساءل إذا كنت ستفعل

402
00:40:34,519 --> 00:40:35,955
تشق طريقك إلى هنا الليلة.

403
00:40:40,263 --> 00:40:41,613
تعلم ما المضحك،

404
00:40:41,787 --> 00:40:43,092
يمكن للجميع التعبير عن أنفسهم.

405
00:40:44,529 --> 00:40:46,618
لذلك، الجميع فنانون.

406
00:40:47,445 --> 00:40:48,489
ما يخرج من هنا...

407
00:40:49,664 --> 00:40:50,752
ينتهي هناك.

408
00:40:53,407 --> 00:40:54,539
تاريخ الفنان.

409
00:40:55,365 --> 00:40:56,454
حياته الذي عاشها.

410
00:40:57,237 --> 00:40:58,325
الدروس المستفيد منها.

411
00:40:59,674 --> 00:41:01,763
نمو.  تحسينات.

412
00:41:03,983 --> 00:41:05,288
اكتشاف الحقيقة.

413
00:41:17,562 --> 00:41:19,912
هل تعلم، (ليديا) تقدم
بعض الإدعاءات الجريئة.

414
00:41:23,219 --> 00:41:27,267
والناس يقدمون بعض
الادعاءات الجريئة حول (ليديا).

415
00:41:29,225 --> 00:41:32,228
(ليديا) تسير في طريقها الخاص
وأنت تسير في طريقك يا (ويل).

416
00:41:35,318 --> 00:41:36,494
هذه ابنتك في الرسمة؟

417
00:41:40,933 --> 00:41:42,064
لا بأس إذا كنت لا تعرف.

418
00:41:48,375 --> 00:41:51,944
هذا النوع من العمل
موجود في مساحتين.

419
00:41:52,988 --> 00:41:54,076
مساحة مادية

420
00:41:55,338 --> 00:41:56,731
ومساحة نفسية.

421
00:42:05,218 --> 00:42:08,526
- أنت حقا روح مشرقة.
- أنا لا أعرف عن ذلك.

422
00:42:12,573 --> 00:42:14,749
أريدك أن تنظر إلى
كل تلك الأرواح هناك.

423
00:42:17,143 --> 00:42:18,231
أنظر.

424
00:42:21,930 --> 00:42:23,845
هل تعلم عندما يموت النجم

425
00:42:24,846 --> 00:42:28,676
ويستمر في تسليط نوره عبر الكون

426
00:42:29,372 --> 00:42:31,766
لعدة آلاف السنين القادمة؟

427
00:42:34,116 --> 00:42:36,205
عليك فقط أن تبحث عن هذا الضوء.

428
00:42:43,996 --> 00:42:45,650
إذن، ما الذي أنت على استعداد للقيام به؟

429
00:42:48,043 --> 00:42:50,742
- لأفعل من أجل ماذا؟
-أنت تعرف لماذا، (ويل).

430
00:42:53,614 --> 00:42:56,617
كانت (ليديا) على استعداد
للاقتراب من عقبتها

431
00:42:57,923 --> 00:42:59,054
بعقل متفتح.

432
00:43:00,969 --> 00:43:03,058
وبعيون حقا مفتوحة .

433
00:43:04,059 --> 00:43:06,061
والآن ذهب كل حزنها.

434
00:43:09,412 --> 00:43:11,806
لا يوجد شيء لن أفعله من أجلها.

435
00:43:14,504 --> 00:43:17,507
-لكي يزول حزنك.
-لإنهاء الدورة.

436
00:43:18,726 --> 00:43:21,555
انا وابنتي.  (شيلي).

437
00:43:34,960 --> 00:43:37,310
لا لا.
أنا--أنا--  أستطع أخذ الأقراص الخاص بك.

438
00:43:39,834 --> 00:43:41,531
هذه مخصصة لشخص يحتاج إليها.

439
00:43:42,576 --> 00:43:44,709
وطريقك قد قادك إلى
الحاجة إلى هذه الأشياء.

440
00:43:47,625 --> 00:43:50,540
لا أعلم.  ماذا لديك فيها؟

441
00:43:50,715 --> 00:43:52,934
لقد حصلت على القليل
من هذا والقليل من ذاك.

442
00:43:54,501 --> 00:43:55,589
استمع إليهم.

443
00:43:56,634 --> 00:43:58,374
انظر من سيتحدث إليك.

444
00:44:01,421 --> 00:44:03,075
حسنًا.  حسنًا.
أستطيع أن أفعل ذلك.

445
00:44:03,249 --> 00:44:04,293
أستطيع أن أفعل ذلك.

446
00:44:08,471 --> 00:44:09,951
ولكن هناك قواعد، (ويل).

447
00:44:10,473 --> 00:44:14,652
يجب أن تستمع بعقل واضح ومنفتح.

448
00:44:17,872 --> 00:44:19,657
خالية من المؤثرات الخارجية.

449
00:44:27,839 --> 00:44:28,883
فهمتك.

450
00:44:32,234 --> 00:44:37,326
في بعض الأحيان، ما نعتقد أنه
مفقود، ولكنه ليس مفقود على الإطلاق.

451
00:44:41,548 --> 00:44:43,506
فقط تحتاج إلى إعادة اكتشافه.

452
00:44:49,338 --> 00:44:51,906
عقل واضح ومنفتح، (ويل).

453
00:44:53,865 --> 00:44:55,040
هذا هو طريقك إلى الأمام.

454
00:47:13,787 --> 00:47:14,788
عقلك مفتوح،

455
00:47:14,962 --> 00:47:16,572
قلبك واضح.

456
00:47:16,746 --> 00:47:19,662
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

457
00:47:21,577 --> 00:47:24,667
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

458
00:47:24,842 --> 00:47:28,497
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

459
00:47:28,671 --> 00:47:31,500
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

460
00:47:31,674 --> 00:47:35,287
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

461
00:47:35,461 --> 00:47:38,290
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

462
00:47:38,464 --> 00:47:42,424
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

463
00:47:42,598 --> 00:47:45,601
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

464
00:47:45,775 --> 00:47:49,388
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

465
00:47:49,562 --> 00:47:52,391
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

466
00:48:13,673 --> 00:48:15,718
...إلى ما هو عزيز.

467
00:48:15,893 --> 00:48:18,765
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

468
00:48:18,939 --> 00:48:23,030
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

469
00:48:23,204 --> 00:48:25,903
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

470
00:48:26,077 --> 00:48:29,863
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

471
00:48:30,037 --> 00:48:33,040
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

472
00:48:33,214 --> 00:48:36,087
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

473
00:48:38,132 --> 00:48:40,743
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

474
00:48:40,918 --> 00:48:44,922
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

475
00:48:45,096 --> 00:48:47,663
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

476
00:48:47,837 --> 00:48:49,752
الآن افتحهم..

477
00:48:49,927 --> 00:48:52,625
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

478
00:48:52,799 --> 00:48:56,803
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

479
00:48:56,977 --> 00:48:59,719
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

480
00:48:59,893 --> 00:49:03,070
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

481
00:49:04,942 --> 00:49:07,683
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

482
00:49:07,857 --> 00:49:10,817
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

483
00:49:12,819 --> 00:49:15,735
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

484
00:49:15,909 --> 00:49:18,303
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

485
00:49:18,477 --> 00:49:20,261
هل تريد أن تلعب لعبة
الأمساك بالكره يا أبي الوحش؟

486
00:49:20,435 --> 00:49:21,871
نعم، لنفعلها.

487
00:49:22,046 --> 00:49:23,482
... قلبك واضح.

488
00:49:23,656 --> 00:49:25,963
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

489
00:50:35,945 --> 00:50:39,558
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

490
00:50:39,732 --> 00:50:41,299
عقلك هو--

491
00:51:18,814 --> 00:51:20,381
هل هذه أنت يا صغيرتي؟

492
00:51:50,063 --> 00:51:51,804
هل أمسكت بها يا أبي

493
00:51:51,978 --> 00:51:53,458
نعم، أمسكتها.

494
00:52:19,048 --> 00:52:20,049
هيا.

495
00:52:20,224 --> 00:52:21,486
(فون)!

496
00:52:23,052 --> 00:52:24,967
- (فون)!
- مهلا، (ويل).

497
00:52:26,055 --> 00:52:27,666
ومن أين حصلت على تلك التسجيلات؟

498
00:52:30,495 --> 00:52:33,280
-هل شغلت واحدة من اقراصي ؟
-نعم، لقد فعلتها.

499
00:52:34,977 --> 00:52:36,153
بعقل صافي؟

500
00:52:37,241 --> 00:52:38,503
كان هذا صوتك.

501
00:52:39,373 --> 00:52:41,027
هل تفعل هذا؟

502
00:52:45,162 --> 00:52:48,252
كان هناك كرة حمراء

503
00:52:48,426 --> 00:52:49,818
كانت ابنتي تلعب بها.

504
00:52:50,558 --> 00:52:53,518
 يا (فون)،
 جاءت تلك الكرة متدحرجة

505
00:52:53,692 --> 00:52:54,823
لي.

506
00:52:54,997 --> 00:52:56,303
كان الأمر كما لو أن (شيلي)،

507
00:52:56,477 --> 00:52:57,609
لقد دحرجتها لي بنفسها.

508
00:52:58,131 --> 00:52:59,872
ثم قمت بتشغيل القرص مرة أخرى،

509
00:53:00,046 --> 00:53:02,266
-لم يحدث شيء.
-نعم يمكن أن يحدث ذلك.

510
00:53:02,440 --> 00:53:03,789
قد يحدث ذلك--

511
00:53:03,963 --> 00:53:06,574
هيا.  عليك أن تعمل معي يا رجل.

512
00:53:07,532 --> 00:53:09,316
- عليك أن تعطيني شيئاً هنا،

513
00:53:09,490 --> 00:53:12,319
لأنني أريد أن أعرف
أنني لن أصاب بالجنون.

514
00:53:12,493 --> 00:53:14,582
أنت على الطريق الآن، (ويل).

515
00:53:20,066 --> 00:53:21,241
أنت على الطريق.

516
00:53:32,209 --> 00:53:33,558
كان هناك وقت،

517
00:53:33,732 --> 00:53:35,821
عندما كنت أقوم بتجربة التسجيل.

518
00:53:37,431 --> 00:53:39,651
في البداية، كان مجرد
موسيقى، ضجيج.

519
00:53:42,784 --> 00:53:45,091
وبعد ذلك بدأت في
تقديم الكلمة المنطوقة

520
00:53:45,265 --> 00:53:47,049
و مع مرور الوقت...

521
00:53:50,096 --> 00:53:52,054
بدأت أشياء غريبة تحدث.

522
00:53:55,406 --> 00:53:57,277
التسجيلات في الحقيقة...

523
00:53:59,366 --> 00:54:01,063
بدأت في فعل الأشياء.

524
00:54:01,803 --> 00:54:04,415
الأشياء الجيدة، (ويل)، الأشياء الجيدة.

525
00:54:05,416 --> 00:54:07,244
إلى الناس الذين لديهم عقول متفتحة.

526
00:54:11,204 --> 00:54:12,945
ولكن بعد ذلك عليك أن
تكون حذراً فيما ترغب فيه.

527
00:54:14,207 --> 00:54:15,339
لأن...

528
00:54:16,905 --> 00:54:17,993
أنصت...

529
00:54:19,343 --> 00:54:20,996
الناس لا يحبون دائما

530
00:54:21,910 --> 00:54:23,869
وما يكتشفونه عن أنفسهم.

531
00:54:30,005 --> 00:54:31,659
هذا هو التالي، (ويل).

532
00:54:36,838 --> 00:54:38,710
هل هناك بعد هذا؟

533
00:54:40,625 --> 00:54:42,148
هذا هو التالي.

534
00:54:53,942 --> 00:54:55,030
(فون).

535
00:54:58,338 --> 00:54:59,383
(فون)!

536
00:55:18,271 --> 00:55:19,446
عقلك مفتوح،

537
00:55:19,620 --> 00:55:21,318
قلبك واضح.

538
00:55:21,492 --> 00:55:25,322
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

539
00:55:25,496 --> 00:55:28,629
العبء الذي تحمله ثقيل وشرس.

540
00:55:28,803 --> 00:55:32,633
اهزمه الآن وإلا فسوف ينثقب قلبك.

541
00:55:34,331 --> 00:55:37,290
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

542
00:55:37,464 --> 00:55:41,250
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

543
00:55:41,425 --> 00:55:44,645
العبء الذي تحمله ثقيل وشرس.

544
00:55:44,819 --> 00:55:48,475
اهزمه الآن، وإلا
فسوف ينثقب قلبك.

545
00:55:50,390 --> 00:55:53,262
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

546
00:55:53,437 --> 00:55:56,788
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

547
00:55:56,962 --> 00:56:00,052
العبء الذي تحمله ثقيل وشرس.

548
00:56:00,226 --> 00:56:04,056
اهزمه الآن وإلا فسوف ينثقب قلبك.

549
00:56:13,152 --> 00:56:14,240
أنا هنا يا (كوبلين).

550
00:56:19,071 --> 00:56:21,073
أبي، انظر إلى رنين
الريح الذي صنعته.

551
00:56:21,247 --> 00:56:23,510
هل فعلت ذلك يا (كوبلين)؟  انه جميل.

552
00:56:49,884 --> 00:56:50,929
اللعنة.

553
00:56:51,669 --> 00:56:52,713
(فون)!

554
00:56:55,455 --> 00:56:56,543
مهلا، (فون).  مرحبًا.

555
00:56:57,109 --> 00:56:59,111
أنت على الطريق الآن، (ويل).

556
00:56:59,459 --> 00:57:01,766
(ليديا)، من أين أتيتي؟

557
00:57:01,940 --> 00:57:04,464
-أين (فون)؟
-لا تترك طريقك.

558
00:57:05,813 --> 00:57:09,208
أبقِ هدفك نصب عينيك
ولا تدعهم يوقفونك.

559
00:57:10,339 --> 00:57:11,428
أنا فعلتها.

560
00:57:12,516 --> 00:57:14,300
أنا سعيد جدا الآن.

561
00:57:15,693 --> 00:57:17,259
(ليديا)، أنا كذلك--

562
00:57:17,869 --> 00:57:19,610
أنا في حيرة من أمري، ولا أعرف

563
00:57:19,784 --> 00:57:21,350
- ماذا أفعل هنا، -
- أنت تعرف ماذا تفعل.

564
00:58:06,395 --> 00:58:07,396
عقلك مفتوح،

565
00:58:07,571 --> 00:58:09,181
قلبك واضح.

566
00:58:09,355 --> 00:58:13,185
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

567
00:58:13,359 --> 00:58:16,493
العبء الذي تحمله ثقيل وشرس.

568
00:58:16,667 --> 00:58:21,410
اهزمه الآن وإلا فسوف ينثقب قلبك.

569
00:58:21,585 --> 00:58:24,152
احتضن الألم الذي يسكن بداخلك

570
00:58:24,326 --> 00:58:28,766
فالشفاء يمكن أن يبدأ
بمجرد السماح له بالدخول.

571
00:58:28,940 --> 00:58:32,117
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

572
00:58:32,291 --> 00:58:35,816
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

573
00:58:35,990 --> 00:58:39,254
العبء الذي تحمله ثقيل وشرس.

574
00:58:39,428 --> 00:58:44,129
اهزمه الآن وإلا فسوف ينثقب قلبك.

575
00:58:44,303 --> 00:58:46,914
احتضن الألم الذي يسكن بداخلك

576
00:58:47,088 --> 00:58:50,352
فالشفاء يمكن أن يبدأ
بمجرد السماح له بالدخول.

577
00:58:52,267 --> 00:58:54,661
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

578
00:58:54,835 --> 00:58:58,752
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

579
00:58:58,926 --> 00:59:02,147
العبء الذي تحمله ثقيل وشرس.

580
00:59:02,321 --> 00:59:05,324
اهزمه الآن أو قلبك، (ويل)--

581
00:59:44,363 --> 00:59:47,105
هناك لغز واحد تم حله.
أنت على قيد الحياة.

582
00:59:48,933 --> 00:59:50,021
هل انت بخير؟

583
00:59:51,022 --> 00:59:52,240
ما الأمر يا (ويل)؟

584
00:59:53,067 --> 00:59:54,329
تبدو وكأنك قد رأيت عفريت.

585
00:59:58,551 --> 00:59:59,639
كيف وجدتني؟

586
01:00:01,380 --> 01:00:02,468
نحن نعرف الكثير.

587
01:00:04,688 --> 01:00:05,732
أتمانع إذا دخلت؟

588
01:00:27,841 --> 01:00:30,148
مكان جميل، (ويل).

589
01:00:30,322 --> 01:00:31,540
يمكن لهذه الغرفة
استخدام القليل من الضوء.

590
01:00:32,890 --> 01:00:33,934
لكنه جميل.

591
01:00:36,241 --> 01:00:37,721
هل تمانع أن تخبرني
ماذا تفعل هنا؟

592
01:00:39,200 --> 01:00:41,289
لقد كنت في طريقي للخروج
من الباب، متوجهاً إلى المنزل.

593
01:00:43,074 --> 01:00:44,423
المراسل تلقى مكالمة.

594
01:00:45,685 --> 01:00:46,730
تدقيق الشوؤن الاجتماعيه.

595
01:00:48,688 --> 01:00:50,472
عادة أقول: "اللعنة".

596
01:00:51,691 --> 01:00:53,519
لدي وعاء مشوي
ينتظرني في المنزل."

597
01:00:56,087 --> 01:00:57,828
في المراسل، حصل على العنوان،

598
01:00:58,655 --> 01:00:59,699
اسم المالك.

599
01:01:02,136 --> 01:01:03,224
أنت.

600
01:01:04,225 --> 01:01:05,270
لذلك أقول: "اللعنة.

601
01:01:06,445 --> 01:01:07,707
الوعاء المشوي يمكنه الانتظار."

602
01:01:32,558 --> 01:01:33,994
هل كان الأمر يستحق يا أخي؟

603
01:01:34,908 --> 01:01:36,518
لم أشرب مشروبًا
منذ الليلة الماضية.

604
01:01:37,128 --> 01:01:39,478
-أقسم بي ابنتي.
-لا.

605
01:01:40,218 --> 01:01:41,262
كلا.

606
01:01:42,133 --> 01:01:43,482
لا تقسم على ذلك أبدا.

607
01:01:46,920 --> 01:01:49,706
كل ما عليك فعله هو
التواصل معي يا رجل.

608
01:01:50,619 --> 01:01:53,274
لقد كنت مستعدًا وراغبًا وقادرًا.

609
01:01:54,841 --> 01:01:57,017
ولكن بعد ذلك كان عليك أن
تحصل على بندر لمدة ثلاثة أيام.

610
01:01:57,191 --> 01:01:59,367
أخبرتك أنني لم أشرب
مشروبًا منذ 24 ساعة.

611
01:01:59,541 --> 01:02:00,934
(ويل)، فقط توقف .

612
01:02:01,108 --> 01:02:02,457
توقف عن ذلك، حسنًا؟

613
01:02:04,546 --> 01:02:06,592
أسمع، أنا أتفهم
ما تمر به يا رجل.

614
01:02:06,766 --> 01:02:08,072
أفهم ذلك.

615
01:02:08,246 --> 01:02:09,769
ولكن هناك ما تمر به

616
01:02:09,943 --> 01:02:12,337
وهناك ما مطلوب منك أن تمر به.

617
01:02:13,381 --> 01:02:15,470
بندر؟  ثلاثة ايام؟
عن ماذا تتحدث؟

618
01:02:15,644 --> 01:02:17,211
حسنا حسنا.

619
01:02:19,126 --> 01:02:20,693
لقد تخطيت ثلاث ليالٍ من المجموعة،

620
01:02:20,867 --> 01:02:22,390
ترفض الرد على مكالماتك،

621
01:02:23,217 --> 01:02:25,132
ثم استدعاء فحص
الرعاية الاجتماعية.

622
01:02:25,742 --> 01:02:28,048
أنت تعرف كيف
يعمل هذا الشيء، (ويل).

623
01:02:28,222 --> 01:02:29,397
عدد كبير جدًا من الضربات.

624
01:02:29,571 --> 01:02:31,356
- اللعنة عليك يا رجل.
- اللعنة علي؟

625
01:02:31,530 --> 01:02:32,749
-نعم، اللعنة عليك.
-حسنًا.

626
01:02:32,923 --> 01:02:34,359
أنت تعرف أنني كنت هناك في وقت سابق.

627
01:02:34,533 --> 01:02:36,013
أنت فقط تحاول العبث معي الآن

628
01:02:36,187 --> 01:02:37,971
نوع من استراتيجية الشفاء.

629
01:02:38,145 --> 01:02:40,278
نعم، رأيتك قبل ثلاث ليال

630
01:02:40,452 --> 01:02:41,758
وكنت مشحونة جدا.

631
01:02:51,768 --> 01:02:53,682
يا رجل، كان يجب أن
آتي إلى هنا منذ وقت طويل.

632
01:02:56,642 --> 01:02:58,513
هل تعلم، بيلا كانت محقة
حول هذا الموضوع.

633
01:02:59,427 --> 01:03:01,734
خسارتك من المجموعة
بعد فترة وجيزة من (ليديا)؟

634
01:03:02,866 --> 01:03:04,128
حقا تضر نفسك.

635
01:03:17,794 --> 01:03:19,056
نعم أنا أعلم.

636
01:03:19,708 --> 01:03:21,058
لا، لكنه سيفعل ذلك قريباً.

637
01:03:22,276 --> 01:03:23,974
علينا أن نبقى متحدين
في هذا الأمر، حسنًا؟

638
01:03:24,148 --> 01:03:25,192
هذه هي الطريقة الوحيدة.

639
01:03:26,454 --> 01:03:27,586
ماذا نقول دائما؟

640
01:03:28,239 --> 01:03:30,371
"كل هذا سيمرق."

641
01:03:30,850 --> 01:03:32,983
وفي النهاية أعدك أنك سوف ترين

642
01:03:33,157 --> 01:03:36,508
كان هذا الأفضل للجميع،
والأفضل لك، والأفضل لـ--

643
01:03:39,598 --> 01:03:40,904
اسمع، يجب أن أذهب، حسنًا؟

644
01:03:41,905 --> 01:03:42,949
نعم.

645
01:03:46,344 --> 01:03:47,388
كيف تشعر؟

646
01:03:48,302 --> 01:03:49,347
ماذا كان هذا؟

647
01:03:49,956 --> 01:03:51,001
أمراً يتعلق بالعمل.

648
01:03:58,095 --> 01:03:59,139
لذا...

649
01:03:59,879 --> 01:04:00,924
إلى خلاصة.

650
01:04:03,056 --> 01:04:04,275
هل غادرت الاجتماع؟

651
01:04:04,449 --> 01:04:05,798
منذ ساعة تقريبا.

652
01:04:06,451 --> 01:04:08,105
أنت تقول ساعة
وأنا أقول ثلاثة أيام.

653
01:04:09,715 --> 01:04:10,890
لقد غادرت الاجتماع.

654
01:04:12,283 --> 01:04:14,981
ثم ذهبت لزيارة هذا الرجل المتشرد

655
01:04:15,590 --> 01:04:16,548
من يعيش في الغابة؟

656
01:04:16,722 --> 01:04:17,810
رجل الذي كنت...

657
01:04:18,985 --> 01:04:20,987
تزوه وتتحدث معه.

658
01:04:23,511 --> 01:04:24,861
إذن، هذا الرجل، هو...

659
01:04:25,774 --> 01:04:28,690
إنه يعطيك التسجيلات،
وهذه التسجيلات، هم--

660
01:04:28,865 --> 01:04:31,868
-البعض منهم فقط.
-بعض هذه التسجيلات...

661
01:04:33,521 --> 01:04:35,262
لقد اعادوا...

662
01:04:35,828 --> 01:04:38,265
...العناصر التي كانت
في الصور الفوتوغرافية

663
01:04:38,439 --> 01:04:39,876
مع فتاتك الصغيرة، أليس كذلك؟

664
01:04:41,573 --> 01:04:42,661
حسنًا.

665
01:04:43,792 --> 01:04:44,881
دعني أخبرك بما أرى.

666
01:04:46,926 --> 01:04:49,886
أرى رجلاً رفض
المساعدة مرارًا وتكرارًا.

667
01:04:50,060 --> 01:04:51,713
أرى رجلا يصر على

668
01:04:51,888 --> 01:04:54,281
يدخل في غيبوبة كل ليلة،

669
01:04:54,455 --> 01:04:56,327
رفض مواجهة واقعه الجديد.

670
01:04:57,067 --> 01:05:01,419
تضرب الصلصة بشده،
وتفقد الوعي، وتفقد الإحساس بالوقت،

671
01:05:01,593 --> 01:05:03,595
ابدأ في تصفح
الأشياء القديمة لابنتك.

672
01:05:05,205 --> 01:05:07,991
ابدأ بالشرب مرة أخرى،
كرر العملية، يا أخي،

673
01:05:08,643 --> 01:05:09,731
ثلاثة ايام...

674
01:05:10,471 --> 01:05:11,516
ذهبت.

675
01:05:12,386 --> 01:05:14,127
بعد أن فقدنا (شيلي)...

676
01:05:19,263 --> 01:05:21,395
أخذت والدتها كل أغراضها.

677
01:05:22,092 --> 01:05:23,310
بما في ذلك هذه.

678
01:05:27,924 --> 01:05:30,317
لذلك، سيكون من المستحيل

679
01:05:31,579 --> 01:05:33,930
بالنسبة لي لأخراج هذه الأشياء.

680
01:05:34,495 --> 01:05:35,540
أسمع.

681
01:05:36,062 --> 01:05:37,716
أنا لا أقول أن هذا هو الحال،

682
01:05:38,325 --> 01:05:41,024
ولكن هل هناك أي سبب
يجعل حبيبنك السابقه

683
01:05:41,198 --> 01:05:42,242
ربما تأتي هنا؟

684
01:05:43,504 --> 01:05:46,551
يتجولون، ويحركون الأشياء،

685
01:05:46,725 --> 01:05:47,813
يحاول أن...

686
01:05:49,249 --> 01:05:51,425
الطعم لك في نوع من--

687
01:05:52,470 --> 01:05:53,993
-(ويل)؟
-نعم.

688
01:05:56,996 --> 01:05:58,041
هل هذا انت؟

689
01:05:59,912 --> 01:06:00,957
أنا؟

690
01:06:01,131 --> 01:06:03,046
(ويل)، أنا--لا أعرف--لا أعرف

691
01:06:03,220 --> 01:06:05,222
-ما الذي تتحدث عنه.
- ومن الذي دفعك إلى هذا؟

692
01:06:06,136 --> 01:06:08,877
- أنا؟
- ومن الذي دفعك إلى هذا؟

693
01:06:11,837 --> 01:06:13,404
أستطيع أن أؤكد لك أنه ليس لدي أي فكرة

694
01:06:13,578 --> 01:06:14,883
من أو ما الذي تتحدث عنه.

695
01:06:15,058 --> 01:06:16,711
كيف وصلت إليك؟

696
01:06:18,061 --> 01:06:19,976
-لعنة عليك
--أسمع، يا أخي.

697
01:06:20,150 --> 01:06:22,500
دعنا نأخذ نفسا
 أنت وأنا، حسنا؟

698
01:06:22,674 --> 01:06:23,805
اجلس

699
01:06:24,415 --> 01:06:26,025
ودعنا نعد إلى عشرة، حسنا؟

700
01:06:27,026 --> 01:06:28,506
قل لي ما الذي تفكر فيه هنا.

701
01:06:29,159 --> 01:06:30,160
(ويل).

702
01:06:32,162 --> 01:06:33,206
(ويل)!

703
01:06:34,816 --> 01:06:35,948
للعنة.

704
01:07:33,049 --> 01:07:35,790
بابا الوحش؟  مرحبا بابا.

705
01:07:35,964 --> 01:07:37,096
مرحبًا يا كودلين.

706
01:07:42,580 --> 01:07:44,364
أبي الوحش، لقد كنت أتدرب

707
01:07:44,538 --> 01:07:45,844
احبس انفاسي.

708
01:07:48,368 --> 01:07:50,544
هل يمكنك أن تحضر لي منفاخ
الفقاعات الموجود أسفل الحوض؟

709
01:07:53,939 --> 01:07:54,940
بالتأكيد.

710
01:08:48,559 --> 01:08:49,647
بهدوء يا (ويل).

711
01:08:53,825 --> 01:08:55,043
هل هذا الشيء محشو؟

712
01:08:57,263 --> 01:08:58,308
هي--

713
01:08:59,787 --> 01:09:00,875
هي--

714
01:09:01,876 --> 01:09:03,530
-كانت هنا.
-من كان يا (ويل)؟

715
01:09:04,618 --> 01:09:05,750
(شيلي).

716
01:09:06,490 --> 01:09:07,795
كانت هنا.

717
01:09:08,535 --> 01:09:10,058
وكانت تستعد لحمامها.

718
01:09:10,233 --> 01:09:12,757
هذه هي أشياءها.  انها تعمل.

719
01:09:14,846 --> 01:09:16,195
لنذهب انا وانت لتمشي.

720
01:09:18,110 --> 01:09:19,155
(فون)!

721
01:09:20,417 --> 01:09:21,896
(فون)!

722
01:09:22,070 --> 01:09:23,115
انتظر.

723
01:09:23,289 --> 01:09:24,421
(ليديا).

724
01:09:26,466 --> 01:09:27,511
حسنًا.

725
01:09:28,425 --> 01:09:29,643
حسنًا.

726
01:09:31,732 --> 01:09:32,907
(ليديا) كانت هنا.

727
01:09:33,473 --> 01:09:36,563
أخبرتني أنني بحاجة
إلى البقاء في طريقي،

728
01:09:36,737 --> 01:09:38,783
- أنها كانت سعيدة الآن.

729
01:09:39,740 --> 01:09:41,220
حسنا، هذا مستحيل.

730
01:09:41,873 --> 01:09:42,961
ما هو؟

731
01:09:44,615 --> 01:09:46,007
(ويل)، (ليديا) ماتت.

732
01:09:47,835 --> 01:09:49,750
لقد قتلت نفسها قبل ليلتين.

733
01:09:52,100 --> 01:09:54,668
لا لا.

734
01:10:04,243 --> 01:10:06,332
أين هو؟
أعلم أنه هنا في مكان ما.

735
01:10:06,506 --> 01:10:08,595
(فون) هنا.  هو هنا.

736
01:10:09,770 --> 01:10:11,642
يا ألهي.

737
01:10:12,164 --> 01:10:14,210
"الضحية، (شيلي) فوستر،
في التاسعة من عمرها،

738
01:10:14,384 --> 01:10:16,386
تم نقلها من المنزل إلى
مستشفى الأمل التذكاري،

739
01:10:16,560 --> 01:10:18,692
حيث أعلن وفاتها فيما بعد.

740
01:10:18,866 --> 01:10:21,173
- تم الحكم على سبب الوفاة..."
-الغرق العرضي.

741
01:10:22,609 --> 01:10:25,917
-من اين حصلت على ذلك؟
- داخل، في صندوق.

742
01:10:26,091 --> 01:10:28,833
"تدعي الأم المذهولة أنها وصلت

743
01:10:29,007 --> 01:10:30,791
في المنزل مع صديقتها للمناقشة

744
01:10:30,965 --> 01:10:32,967
مشاكل الحضانة مع
زوجها المنفصل عنها،

745
01:10:33,968 --> 01:10:34,969
(ويل فوستر)."

746
01:10:39,452 --> 01:10:40,584
من هو هذا الرجل يا (ويل)؟

747
01:10:42,499 --> 01:10:44,109
ولماذا لديه هذه القصاصات عنك؟

748
01:10:45,110 --> 01:10:46,285
عن ابنتك.

749
01:10:48,156 --> 01:10:52,160
-إنها (ليديا).
(ليديا)، لقد أعطت خريطة.

750
01:10:55,294 --> 01:10:57,122
"عقلك منفتح..

751
01:10:58,558 --> 01:10:59,864
قلبك واضح.

752
01:11:01,692 --> 01:11:03,563
والآن افتحهما على ما هو عزيز".

753
01:11:05,348 --> 01:11:07,263
وهذا ما سيقوله في السجلات؟

754
01:11:07,437 --> 01:11:08,525
نعم.

755
01:11:09,439 --> 01:11:12,529
ثم بعد فترة سيقول ل...

756
01:11:12,703 --> 01:11:15,271
"احتضن الألم الذي يسكن في داخلك.

757
01:11:16,228 --> 01:11:18,926
يبدأ الشفاء بمجرد
السماح له بالدخول."

758
01:11:19,623 --> 01:11:20,841
وكان هناك اثنان آخران.

759
01:11:21,407 --> 01:11:22,626
تلك كانت مختلفة.

760
01:11:23,322 --> 01:11:24,758
"الحمل الذي تحمله،

761
01:11:25,498 --> 01:11:27,718
فهي ثقيلة وشرسة.

762
01:11:28,240 --> 01:11:29,633
تغلب عليه الآن

763
01:11:30,764 --> 01:11:32,592
أو قلبك فيثقب."

764
01:11:32,766 --> 01:11:37,467
ثم هذا الأخير، "يجب أن
تحدث النهاية لنبدأ من جديد،

765
01:11:37,989 --> 01:11:40,121
ولكن فقط في النقي

766
01:11:41,297 --> 01:11:42,559
يمكن أن يكون هذا صحيحا."

767
01:11:45,475 --> 01:11:46,867
وأنت حفظت ذلك؟

768
01:11:47,346 --> 01:11:48,478
كل التكرار.

769
01:11:49,783 --> 01:11:51,045
والآن لا يوجد شيء هنا؟

770
01:11:51,655 --> 01:11:53,570
عندما تقوم بتشغيله
مرة أخرى، لا شيء.

771
01:11:57,400 --> 01:11:58,836
آيات الكتاب المقدس.

772
01:11:59,489 --> 01:12:01,882
-ماذا؟
-هذه آيات الكتاب المقدس.

773
01:12:03,231 --> 01:12:05,190
غير مكتوب بتنسيق
الكتالوج الصحيح،

774
01:12:05,364 --> 01:12:06,974
لكنهم-- هم من الكتاب المقدس.

775
01:12:09,194 --> 01:12:11,762
-أيهما كان الأول؟
-ماثيو.

776
01:12:13,677 --> 01:12:15,940
متى 7: 7.

777
01:12:16,854 --> 01:12:18,812
"اسألوا تعطوا.

778
01:12:19,813 --> 01:12:20,814
تسعى وستجدون."

779
01:12:20,988 --> 01:12:22,947
يوحنا 9:25 بعد ذلك، أليس كذلك؟

780
01:12:24,514 --> 01:12:26,037
"بينما كنت أعمى ذات مرة،

781
01:12:26,951 --> 01:12:27,995
الآن أستطيع أن أرى."

782
01:12:29,910 --> 01:12:30,955
وآخر واحد؟

783
01:12:31,695 --> 01:12:33,566
إنها...

784
01:12:36,264 --> 01:12:37,570
إنها قصة عن لعازر.

785
01:12:39,398 --> 01:12:40,921
رجل قام من بين الأموات.

786
01:12:42,575 --> 01:12:44,229
وحفظت كل هذا؟

787
01:12:44,708 --> 01:12:46,666
تكرار.

788
01:12:48,189 --> 01:12:49,277
مدرسة الأحد.

789
01:12:50,061 --> 01:12:51,105
الكثير منه.

790
01:12:51,845 --> 01:12:52,846
لذلك، فإنه يعمل.

791
01:12:53,804 --> 01:12:55,327
إنه يعمل، إنه يعمل.

792
01:12:56,067 --> 01:12:57,155
(شيلي)....

793
01:12:58,025 --> 01:12:59,113
لم تذهب.

794
01:12:59,940 --> 01:13:01,420
انها عالقة فقط.

795
01:13:02,247 --> 01:13:04,728
سوف تعود، لأنني سأعيدها.

796
01:13:04,902 --> 01:13:06,425
إنه مثل ما قالت (ليديا)...

797
01:13:06,599 --> 01:13:10,255
(ويل)، إل-- (ليديا)
تركت حزنها يلتهمها.

798
01:13:10,429 --> 01:13:13,954
تمام؟  لقد ذهبت لمطاردة
شبح، وقد أودى ذلك بحياتها أيضًا.

799
01:13:14,520 --> 01:13:15,956
كانت تتحسن.

800
01:13:17,001 --> 01:13:18,524
أكثر سعادة.

801
01:13:18,698 --> 01:13:19,873
لا، الوهم يمكن
أن يبدو هكذا، (ويل).

802
01:13:21,353 --> 01:13:22,876
وما نتحدث عنه هنا هو...

803
01:13:24,748 --> 01:13:26,184
من المفترض أن يكون مستحيلا.

804
01:13:26,967 --> 01:13:28,404
نعم، ولكنني رأيتها.

805
01:13:29,970 --> 01:13:31,581
وأنا أعلم أنك رأيت ذلك.

806
01:13:32,320 --> 01:13:34,671
رأيت أنه يعمل.

807
01:13:36,760 --> 01:13:39,502
أستطيع أن أرى ما يحدث هنا، حسنا؟

808
01:13:41,025 --> 01:13:43,375
ويمكنني مساعدتك.  سوف أساعدك.

809
01:13:44,507 --> 01:13:45,595
لكن يا (ويل)...

810
01:13:46,378 --> 01:13:48,293
لا يمكنك أن تدع هذا يسيطر عليك،

811
01:13:48,467 --> 01:13:49,642
كما تولى (ليديا).

812
01:13:49,816 --> 01:13:51,383
عليك أن تكون قويا، (ويل).

813
01:13:52,645 --> 01:13:54,473
لا بد لي من استعادة فتاتي.

814
01:13:57,128 --> 01:13:59,043
لا بد لي من الحصول على واحد المقبل.

815
01:14:00,784 --> 01:14:03,177
يمكن أن يكون هذا هو الذي يعيدها.

816
01:14:07,573 --> 01:14:09,270
حسنًا، هذا ما سأفعله.

817
01:14:10,750 --> 01:14:13,187
ستعود إلى المجموعة ليلة الغد.

818
01:14:13,361 --> 01:14:15,407
اسمع، سوف نتحدث مع بيلا.

819
01:14:15,581 --> 01:14:17,453
سنفعل كل ما في وسعنا

820
01:14:17,627 --> 01:14:18,889
لمساعدتك مع القاضي، حسنا؟

821
01:14:20,456 --> 01:14:21,979
حسنًا؟

822
01:14:23,459 --> 01:14:24,677
- لكن--
- لا، مهلا، مهلا!

823
01:14:24,851 --> 01:14:26,070
أنت لن تفعل هذا من أجلي.

824
01:14:26,853 --> 01:14:28,376
ولكن الأهم من ذلك، لنفسك.

825
01:14:29,334 --> 01:14:31,641
ولا مزيد من الخمر، حسنًا؟

826
01:14:31,815 --> 01:14:34,208
حضر نفسك
للمجموعة لليلة الغد.

827
01:14:34,382 --> 01:14:37,560
وبعد ذلك سنبدأ من
هناك لإصلاح كل هذا.

828
01:14:38,517 --> 01:14:40,693
وسوف أجد هذا الرجل لك.  (فون).

829
01:14:42,478 --> 01:14:43,522
كيف؟

830
01:14:44,654 --> 01:14:46,046
كيف... كيف يمكنك العثور عليه؟

831
01:14:49,049 --> 01:14:50,224
احصل على معلومات.

832
01:14:52,357 --> 01:14:53,576
سوف نحل هذا.

833
01:14:54,359 --> 01:14:55,447
أعدك.

834
01:14:59,277 --> 01:15:00,408
شكرًا لك.

835
01:15:05,370 --> 01:15:06,676
اذا في الغد.

836
01:15:08,982 --> 01:15:10,984
-ممنوع الكحول
-و؟

837
01:15:11,637 --> 01:15:13,247
سأكون هناك.
سأكون حاضرا في الاجتماع.

838
01:15:13,421 --> 01:15:14,510
حسنًا.

839
01:15:17,295 --> 01:15:19,340
 أعتقد أنني
تركت هاتفي الخلوي هناك.

840
01:15:19,515 --> 01:15:20,516
سوف اجلبه
سوف اجلبه

841
01:15:45,584 --> 01:15:46,629
حسنًا.

842
01:15:47,717 --> 01:15:48,761
أراك غدا.

843
01:17:43,093 --> 01:17:45,008
- ومن منكم فعل ذلك؟
-براين، لديه مسدس!

844
01:17:45,182 --> 01:17:46,966
من منكم؟

845
01:17:47,140 --> 01:17:49,099
من منكم اتصل بخدمة
الرعاية الاجتماعية؟

846
01:17:51,014 --> 01:17:53,190
من منكم يراقبني؟

847
01:17:54,365 --> 01:17:55,845
أنت أيها اللعين؟  أنت يا ستان؟

848
01:17:56,019 --> 01:17:57,411
حسناً، (ويل)، استمع لي.

849
01:17:58,064 --> 01:17:59,239
أنت وأنا بحاجة إلى التحدث.

850
01:18:00,371 --> 01:18:01,546
ما كنت قد تصل إلى؟

851
01:18:03,809 --> 01:18:05,028
أيها الثعبان اللعين الصغير.

852
01:18:05,202 --> 01:18:06,725
ما كنت قد تصل إلى؟

853
01:18:06,899 --> 01:18:09,206
-أين هو؟
-(ويل)، دعونا نهدأ فحسب.

854
01:18:09,380 --> 01:18:10,424
أنا متأكد من أننا يمكن
أن نعمل على شيء ما--

855
01:18:10,598 --> 01:18:12,078
لا، أنت اصمت اللعنة!

856
01:18:12,252 --> 01:18:13,732
اصمتي يا عاهرة

857
01:18:13,906 --> 01:18:16,213
لأنه على حد علمي أنك قتلت (ليديا).

858
01:18:18,781 --> 01:18:20,478
تريد أن تبقيها هادئة.

859
01:18:21,784 --> 01:18:23,350
أنت لا تريد أن تسمع الحقيقة.

860
01:18:25,048 --> 01:18:27,093
حسنًا، استرخوا جميعًا.

861
01:18:28,268 --> 01:18:29,617
أعرف (ويل)،

862
01:18:29,792 --> 01:18:31,489
وويل رجل عاقل جدًا.

863
01:18:31,663 --> 01:18:35,101
(بريان)، أنت لا تعرف شيءً.

864
01:18:35,885 --> 01:18:37,321
ولقد كان لدي ما
يكفي من هذا الشيء،

865
01:18:37,495 --> 01:18:39,323
"أنا هنا لمساعدتك،" هراء!

866
01:18:39,497 --> 01:18:40,541
(فون) محتجز.

867
01:18:42,108 --> 01:18:43,849
حسنًا؟  كان علي أن أفعل هذا يا (ويل)

868
01:18:44,023 --> 01:18:45,677
كان علي أن أتصل به. إنها وظيفتي.

869
01:18:46,591 --> 01:18:48,549
رجل كان يجلس مقيم
على الممتلكات العامة.

870
01:18:49,202 --> 01:18:51,291
أرى أنك تحاول
إبقاء (شيلي) بعيدة عني.

871
01:18:52,553 --> 01:18:55,643
إنها لم تختف يا براين.
انها عالقة.

872
01:18:56,427 --> 01:18:57,994
وهي عالقة،

873
01:18:58,168 --> 01:19:00,518
وفون هي الوحيدة التي
يمكنها إعادتها إلى المنزل.

874
01:19:01,388 --> 01:19:03,739
لكنك لا تريدني أن
أستعيد (شيلي)، أليس كذلك؟

875
01:19:04,565 --> 01:19:06,480
لقد كنت أنت.

876
01:19:07,220 --> 01:19:09,353
لقد كنت تلعب
طوال الوقت يا براين!

877
01:19:09,527 --> 01:19:10,615
يمكنك الحصول على ما تريد.

878
01:19:12,835 --> 01:19:14,445
لقد كنت هناك عندما
أحضروه، حسنًا؟

879
01:19:14,619 --> 01:19:16,316
وأحضروا جميع ممتلكاته.

880
01:19:16,795 --> 01:19:17,927
لقد قمت بمعالجتها.

881
01:19:18,710 --> 01:19:19,755
خمن ماذا؟

882
01:19:20,538 --> 01:19:21,626
هناك سجل آخر.

883
01:19:23,106 --> 01:19:24,150
هذا هو الذي تريده.

884
01:19:28,807 --> 01:19:29,852
هذا هو الذي تريده.

885
01:19:34,726 --> 01:19:36,684
انت تكذب.

886
01:19:37,729 --> 01:19:38,904
وهو السجل الأخير.

887
01:19:40,166 --> 01:19:41,472
قد يكون هو من يفعل ذلك.

888
01:19:41,951 --> 01:19:43,256
لتعيد ابنتك.

889
01:19:44,170 --> 01:19:45,215
(شيلي).

890
01:19:46,869 --> 01:19:49,262
-أين هي؟
-إنه في المحطة.

891
01:19:50,568 --> 01:19:52,222
لذا، دعنا أنت وأنا،
سنذهب للحصول عليه.

892
01:19:53,049 --> 01:19:54,615
اترك الجميع خارج هذا.

893
01:19:56,182 --> 01:19:57,314
ماذا تقول؟

894
01:19:58,663 --> 01:20:00,143
أقول نعم.

895
01:20:00,317 --> 01:20:01,927
- حسنًا.
- دعنا نذهب إلى المحطة.

896
01:20:02,710 --> 01:20:04,756
لكنك ستحضر هذه
العاهرة اللعينة أيضًا.

897
01:20:05,496 --> 01:20:06,932
حسنًا.  لا يا براين، لا بأس.

898
01:20:07,106 --> 01:20:08,194
-لا بأس.
-دعنا نذهب.

899
01:20:10,153 --> 01:20:11,632
لا بأس.  لا بأس.

900
01:20:16,942 --> 01:20:18,161
يا ألهي.

901
01:20:49,627 --> 01:20:52,195
هو عادة يتحدث الآن.
هو عادة يتحدث الآن.

902
01:20:53,849 --> 01:20:55,589
-يا رجل، إذا كنت..
-لا، اصمت!

903
01:20:55,763 --> 01:20:58,462
هيا.

904
01:21:13,564 --> 01:21:14,652
(شيلي).

905
01:21:29,058 --> 01:21:30,494
عليك أن تستيقظ يا أخي.

906
01:21:31,321 --> 01:21:32,670
(ويل)، أين (شيلي)؟

907
01:21:34,585 --> 01:21:35,891
ماذا قلت؟

908
01:21:36,065 --> 01:21:37,762
الآن، (بريان)!

909
01:21:45,857 --> 01:21:48,164
عقلك مفتوح، قلبك واضح.

910
01:21:48,338 --> 01:21:51,123
والآن افتحهما على ما هو عزيز.

911
01:21:59,697 --> 01:22:01,003
هذه ابنتك في هذا؟

912
01:22:11,709 --> 01:22:13,232
- يا ألهي!
- مرحباً!

913
01:22:13,406 --> 01:22:14,625
لن تحتاج إلى ذلك يا (ويل).

914
01:22:14,799 --> 01:22:16,757
- هذا؟
- تمهل يا أخي.

915
01:22:16,932 --> 01:22:19,108
(ويل)، فقط أعطني
(شيلي) وسنخرج من هنا.

916
01:22:22,459 --> 01:22:24,940
أعتقد أنها ستبقى معي الليلة.

917
01:22:25,114 --> 01:22:27,246
أنت تعلم أن هذا ليست التسويه.

918
01:22:27,768 --> 01:22:28,856
التسويه؟

919
01:22:29,422 --> 01:22:30,902
التسويه، مثل الذي كان لدينا،

920
01:22:31,076 --> 01:22:32,469
لا تعبث مع الآخرين؟

921
01:22:32,643 --> 01:22:34,210
هذا الذي تتحدث عنه؟

922
01:22:34,384 --> 01:22:35,602
مهلا، هيا، هيا، هذا
ليس أنت يا رجل.

923
01:22:35,776 --> 01:22:37,561
أنت لا تعرفني يا رجل.

924
01:22:37,735 --> 01:22:38,605
أنت لا تعرف أي شيء عني.

925
01:22:38,779 --> 01:22:40,303
(ويل)، هذا جنون.

926
01:22:41,217 --> 01:22:43,132
أنت تصوب مسدسًا نحوي، نحو بيلا.

927
01:22:44,481 --> 01:22:45,830
ماذا سيفكر (شيلي)

928
01:22:46,004 --> 01:22:47,266
إذا رأت ما تفعله الآن؟

929
01:22:47,440 --> 01:22:49,399
لا.  لا تقول اسمها.

930
01:22:50,226 --> 01:22:51,836
مهما كان رأيك بشأني و(بيلا)،

931
01:22:52,010 --> 01:22:53,751
هذه ليست الطريقة التي
تريد أن يحدث بها هذا.

932
01:22:53,925 --> 01:22:55,361
(ويل)، أين (شيلي)؟

933
01:22:58,930 --> 01:23:00,888
(شيلي)، لا.

934
01:23:05,023 --> 01:23:07,330
العبء الذي تحمله ثقيل وشرس.

935
01:23:07,504 --> 01:23:11,508
اهزمه الآن وإلا فسوف ينثقب قلبك.

936
01:23:12,726 --> 01:23:15,033
(ويل).

937
01:23:15,207 --> 01:23:17,775
يا أخي أنت عالق
في دوامة نفسية الآن

938
01:23:17,949 --> 01:23:20,299
تذهب تدور وتدور وتدور.

939
01:23:20,473 --> 01:23:21,692
أنت بحاجة إلى شخص
ما لمساعدتك في إعادتك

940
01:23:21,866 --> 01:23:23,389
على المسار الصحي.

941
01:23:23,911 --> 01:23:26,262
ويمكن أن يكون هذا
الشخص صديقًا جديدًا.

942
01:23:27,480 --> 01:23:29,917
نعم، ربما شخص ما
في هذه المجموعة بالذات.

943
01:23:31,919 --> 01:23:34,487
احتضن الألم الذي يسكن في داخلك،

944
01:23:34,661 --> 01:23:38,143
فالشفاء يمكن أن يبدأ
بمجرد السماح له بالدخول.

945
01:23:41,320 --> 01:23:43,975
يوحنا 15-13.

946
01:23:44,149 --> 01:23:45,803
"ليس لأحد حب أعظم من هذا،

947
01:23:45,977 --> 01:23:47,805
أن يضع نفسه من أجل أحبائه".

948
01:23:47,979 --> 01:23:49,198
آيات الكتاب المقدس.

949
01:23:49,894 --> 01:23:51,200
هذه آيات الكتاب المقدس.

950
01:23:51,374 --> 01:23:53,245
يوحنا 15-12.

951
01:23:53,419 --> 01:23:54,377
"التزامي..."

952
01:23:54,551 --> 01:23:56,422
هل استطيع ان اخذ سيجارة؟

953
01:23:56,596 --> 01:23:58,685
(ليديا)، لا، لا يمكنك
الحصول على سيجارة.

954
01:24:00,339 --> 01:24:01,427
هل استطيع ان اخذ سيجارة؟

955
01:24:01,601 --> 01:24:02,950
لا.

956
01:24:03,125 --> 01:24:04,778
من فضلك، هل يمكنني التحدث مع الدكتور (فون)؟

957
01:24:04,952 --> 01:24:06,171
هل يمكنني التحدث مع الدكتور (فون)؟

958
01:24:06,345 --> 01:24:09,609
- لو سمحت.
- ليس الآن.

959
01:24:09,783 --> 01:24:11,785
يساعدنا الدكتور (فون) على الشعور بالتحسن.

960
01:24:11,959 --> 01:24:13,657
إنهم لا يريدون لنا أن نتحسن.

961
01:24:16,312 --> 01:24:18,357
وكأنهم لا
يريدون لنا أن نتحسن.

962
01:24:21,186 --> 01:24:22,709
-هيا.
-يوم ما سنتحسن.

963
01:24:22,883 --> 01:24:25,843
هذا صحيح يا عزيزي.
هذا صحيح.  هيا.

964
01:24:26,017 --> 01:24:28,019
يوم واحد في كل مرة.

965
01:24:31,631 --> 01:24:34,504
(ليديا) تسير في طريقها الخاص
وأنت تسير في طريقك يا (ويل).

966
01:24:34,678 --> 01:24:35,983
هذا هو.

967
01:24:37,855 --> 01:24:39,030
بالعافية.

968
01:24:39,509 --> 01:24:40,727
هذا النوع من العمل،

969
01:24:41,598 --> 01:24:43,078
إنه موجود في مكانين.

970
01:24:44,035 --> 01:24:45,341
المساحة المادية

971
01:24:47,256 --> 01:24:48,953
والفضاء النفسي.

972
01:24:49,910 --> 01:24:51,129
جميل يا (ويل)

973
01:24:52,435 --> 01:24:54,045
هذا جميل.

974
01:24:54,219 --> 01:24:56,439
هل تعرف ماذا أرى؟

975
01:24:56,613 --> 01:25:00,225
أرى أبًا يقود ابنته بيده.

976
01:25:03,185 --> 01:25:05,361
احتضن الألم الذي يسكن في داخلك،

977
01:25:05,535 --> 01:25:08,973
فالشفاء يمكن أن يبدأ
بمجرد السماح له بالدخول.

978
01:25:10,540 --> 01:25:12,107
إنها ليلة جميلة، (ويل)؟

979
01:25:14,848 --> 01:25:15,893
أنت تعرف،

980
01:25:16,937 --> 01:25:20,506
عندما يموت النجم، فإنه
يستمر في تسليط ضوءه

981
01:25:20,680 --> 01:25:21,899
حول الكون

982
01:25:22,508 --> 01:25:24,945
لآلاف السنين القادمة.

983
01:25:28,123 --> 01:25:29,559
عليك فقط أن تبحث عن هذا الضوء.

984
01:25:35,869 --> 01:25:37,697
أنت على الطريق الآن، (ويل).

985
01:25:41,179 --> 01:25:42,354
أحسنت.

986
01:25:44,704 --> 01:25:48,795
العقل المنفتح والقلب الواضح
هو طريق رائع بالنسبة لك.

987
01:25:51,233 --> 01:25:52,538
أنت روح مشرقة.

988
01:25:55,106 --> 01:25:58,109
أراك لاحقا، (ويل).
تبدو جيدة، ياطفل.

989
01:25:59,632 --> 01:26:00,981
أبقى على هذا الطريق.

990
01:26:07,597 --> 01:26:10,687
النهاية يجب أن
تحدث لتبدأ من جديد.

991
01:26:10,861 --> 01:26:13,603
ولكن فقط في النقاء يمكن
أن يكون هذا صحيحًا.

992
01:26:13,777 --> 01:26:15,518
دكتور] إنه لا يزال غير متماسك
بما فيه الكفاية، سيدة فوستر.

993
01:26:15,692 --> 01:26:17,824
العلاج العصبي الصوتي
الجديد مع دكتور (فون)

994
01:26:17,998 --> 01:26:19,609
يبدو أنه يعمل.

995
01:26:19,783 --> 01:26:21,437
يُظهر التصوير بالرنين المغناطيسي
الأخير له نشاطًا دماغيًا أعلى بكثير.

996
01:26:21,611 --> 01:26:24,179
نحن-- نحتاج فقط
إلى التحلي بالصبر.

997
01:26:26,224 --> 01:26:28,400
- أنا آسف.
- شكرًا لك.

998
01:26:41,283 --> 01:26:42,893
سأستمر في العودة.

999
01:26:46,288 --> 01:26:48,115
وسأستمر في جلب هذا.

1000
01:26:49,987 --> 01:26:51,641
وفي يوم من الأيام ستشعر بالتحسن.

1001
01:26:54,209 --> 01:26:55,471
من الأفضل التوقيع على هذا.

1002
01:26:58,865 --> 01:27:00,432
وبعد ذلك سوف أكون حرا.

1003
01:27:12,314 --> 01:27:13,576
وسوف تفعل ذلك أيضًا.

1004
01:27:35,337 --> 01:27:38,557
النهاية يجب أن
تحدث لتبدأ من جديد.

1005
01:27:38,731 --> 01:27:41,647
ولكن فقط في النقاء يمكن
أن يكون هذا صحيحًا.

1006
01:27:46,826 --> 01:27:48,263
عليك أن تستيقظ يا (ويل)

1007
01:27:55,226 --> 01:27:58,534
النهاية يجب أن
تحدث لتبدأ من جديد.

1008
01:27:58,708 --> 01:28:01,667
ولكن فقط في النقاء يمكن
أن يكون هذا صحيحًا.

1009
01:28:32,872 --> 01:28:36,180
النهاية يجب أن
تحدث لتبدأ من جديد.

1010
01:28:36,354 --> 01:28:40,358
ولكن فقط في النقاء يمكن
أن يكون هذا صحيحًا.

1011
01:28:40,532 --> 01:28:43,840
النهاية يجب أن
تحدث لتبدأ من جديد.

1012
01:28:44,014 --> 01:28:45,494
- (ويل)!
- ولكن فقط في النقي

1013
01:28:45,668 --> 01:28:48,279
هل يمكن أن يكون هذا صحيحا.

1014
01:28:48,453 --> 01:28:51,674
النهاية يجب أن
تحدث لتبدأ من جديد.

1015
01:28:51,848 --> 01:28:55,591
ولكن فقط في النقاء يمكن
أن يكون هذا صحيحًا.

1016
01:28:55,765 --> 01:28:57,506
- النهاية يجب أن تحدث
-بابا.

1017
01:28:57,680 --> 01:28:59,421
للبدء من جديد.

1018
01:28:59,595 --> 01:29:01,814
ولكن فقط في النقاء يمكن
أن يكون هذا صحيحًا.

1019
01:29:01,988 --> 01:29:03,686
بابي!

1020
01:29:03,860 --> 01:29:07,342
النهاية يجب أن
تحدث لتبدأ من جديد.

1021
01:29:07,516 --> 01:29:10,214
ولكن فقط في النقاء يمكن
أن يكون هذا صحيحًا.

1022
01:30:06,662 --> 01:30:07,750
وداعا، (ويل).

1023
01:30:07,774 --> 01:33:17,774
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="25">㋡ أتمنى حصلتم على مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} || {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى - Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

