﻿1
00:01:40,542 --> 00:01:41,542
Ma.<br>أماه.

2
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
He goes!<br>يذهب!

3
00:03:31,167 --> 00:03:32,208
Joe Joe!<br>جوجو!

4
00:03:35,833 --> 00:03:38,542
- Ma!

- Joe Joe!<br>- أماه!
- جوجو!

5
00:03:39,125 --> 00:03:41,833
- Ma!

- Joe Joe!<br>- أماه!
- جوجو!

6
00:03:41,917 --> 00:03:43,583
Ma!<br>أماه!

7
00:03:43,833 --> 00:03:45,042
Ma!<br>أماه!

8
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
Ma!<br>أماه!

9
00:04:12,917 --> 00:04:14,083
Joe Joe!<br>جوجو!

10
00:04:17,125 --> 00:04:18,458
Oh, my God!<br>يا إلهي!

11
00:04:18,583 --> 00:04:22,625
Disaster has struck our village!<br>لقد ضربت الكارثة قريتنا!

12
00:04:23,583 --> 00:04:26,042
Save us, Lord!<br>خلصنا يا رب!

13
00:04:26,417 --> 00:04:30,542
Save us from this affliction, O Lord.<br>أنقذنا من هذا البلاء يا ربي.

14
00:04:31,042 --> 00:04:34,500
If you really exist,<br>إذا كنت موجودا حقا،

15
00:04:34,667 --> 00:04:37,792
You must save us.<br>يجب أن تنقذنا.

16
00:04:38,167 --> 00:04:40,583
You must show us that<br>يجب أن تبين لنا ذلك

17
00:04:40,833 --> 00:04:44,458
You are not just an idol.<br>أنت لست مجرد معبود.

18
00:04:44,875 --> 00:04:47,333
my Lord!<br>ربي!

19
00:07:22,542 --> 00:07:27,958
- The messiah!

- The messiah!<br>- المسيح!
- المسيح!

20
00:07:31,833 --> 00:07:34,625
who am I?<br>من أنا؟

21
00:07:50,250 --> 00:07:53,333
When I grow up I will discover...<br>عندما أكبر سأكتشف...

22
00:07:53,667 --> 00:07:54,667
Who are you.<br>من أنت.

23
00:07:56,042 --> 00:07:57,750
This is my promise.<br>هذا هو وعدي.

24
00:08:30,708 --> 00:08:32,000
- child?

- no.<br>- طفل؟
- لا.

25
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
bomb.<br>قنبلة.

26
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Shall we start the show?<br>هل نبدأ العرض؟

27
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Let the musical instruments come.<br>دع الآلات الموسيقية تأتي.

28
00:08:47,417 --> 00:08:48,417
Here you are!<br>ها أنت ذا!

29
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
agree on.<br>موافق.

30
00:09:08,083 --> 00:09:10,042
Weren't her exams late?<br>ألم يتأخر موعد امتحاناتها؟

31
00:09:24,125 --> 00:09:26,583
- what is wrong? 
-

It looks like an accident.<br>- ما هو الخطأ؟ -
يبدو وكأنه حادث.

32
00:09:30,042 --> 00:09:31,333
My exam is in 20 minutes<br>امتحاني بعد 20 دقيقة

33
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
Subway.<br>مترو.

34
00:09:35,125 --> 00:09:36,167
One ticket to Chakala.<br>تذكرة واحدة لشاكالا.

35
00:09:36,708 --> 00:09:38,083
Twenty rupees change, please.<br>تغيير عشرين روبية، من فضلك.

36
00:09:38,375 --> 00:09:39,375
I don't have that.<br>ليس لدي ذلك.

37
00:09:39,500 --> 00:09:40,333
<i>the next!</i><br><i>التالي!</i>

38
00:09:40,417 --> 00:09:41,583
- but...<i>-

the next!</i><br>- لكن... <i>-
التالي!</i>

39
00:09:42,708 --> 00:09:44,375
- Your first trip on the metro?

- Yes.<br>- رحلتك الأولى بالمترو؟
- نعم.

40
00:09:45,167 --> 00:09:46,042
Two for Chakala.<br>اثنان لشاكالا.

41
00:09:46,167 --> 00:09:47,167
- But...

- Come here.<br>- ولكن...
- تعال.

42
00:10:01,083 --> 00:10:02,083
Good to go, boss.<br>جيد للذهاب، رئيس.

43
00:11:12,333 --> 00:11:13,958
Captain Abhijeet!<br>الكابتن أبهيجيت!

44
00:11:18,292 --> 00:11:19,292
What's going on?<br>ماذا يحدث هنا؟

45
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
فقاعة!

46
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
تحياتنا للمترو!

47
00:11:51,542 --> 00:11:53,125
- ماذا حدث؟ - انظر
إلى هذا يا سيدي.

48
00:11:53,875 --> 00:11:54,875
مرحبًا.

49
00:11:55,125 --> 00:11:57,042
<i>الكابتن أبهيجيت. الكابتن أبهيجيت!</i>

50
00:11:57,458 --> 00:11:59,167
<i>يرجى الانتباه.</i>

51
00:11:59,292 --> 00:12:01,958
<i>- قطار المترو رقم.
00381…</i> - للأسفل!

52
00:12:02,208 --> 00:12:07,083
<i>تم اختطاف من فيرسوفا
إلى غاتكوبار.</i>

53
00:12:07,375 --> 00:12:08,375
يجلس!

54
00:12:12,042 --> 00:12:13,542
لا تُصب بالذعر.

55
00:12:13,833 --> 00:12:14,833
أنا ضابط شرطة.

56
00:12:16,833 --> 00:12:18,250
- let her go.

-Put your gun down!<br>- اسمح لها أن تذهب.
- ضع بندقيتك أرضاً!

57
00:12:18,375 --> 00:12:19,375
Ya!<br>يا!

58
00:12:21,833 --> 00:12:24,167
Shoot or die.<br>أطلق النار أو تموت.

59
00:12:29,417 --> 00:12:30,537
What are you doing, old man?<br>ماذا تفعل أيها الرجل العجوز؟

60
00:12:30,792 --> 00:12:31,833
Sit.<br>اجلس.

61
00:12:32,208 --> 00:12:33,208
Are you deaf?<br>هل انت اصم؟

62
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
Don't come forward, please!<br>لا تتقدم، من فضلك!

63
00:12:35,958 --> 00:12:36,958
Stop there.<br>توقف هناك.

64
00:12:38,958 --> 00:12:39,958
Stop, old man!<br>توقف أيها الرجل العجوز!

65
00:13:02,708 --> 00:13:03,708
An old man?<br>رجل عجوز؟

66
00:13:03,875 --> 00:13:05,500
I? 
old man?<br>أنا؟ رجل مسن؟

67
00:13:06,583 --> 00:13:09,083
You are the old man!<br>أنت الرجل العجوز!

68
00:13:19,417 --> 00:13:21,458
Dear passengers,<br>عزيزي الركاب،

69
00:13:22,542 --> 00:13:24,458
I'm your new captain.<br>أنا الكابتن الجديد الخاص بك.

70
00:13:24,875 --> 00:13:26,667
at your service.<br>في خدمتكم.

71
00:13:26,750 --> 00:13:30,375
But if you try, like that old cop,<br>ولكن إذا حاولت، مثل هذا الشرطي القديم،

72
00:13:30,625 --> 00:13:32,667
To play the hero...<br>ليلعب دور البطل...

73
00:13:33,458 --> 00:13:34,458
then…<br>ثم…

74
00:13:39,042 --> 00:13:40,208
Oh my God, this cough!<br>يا إلهي، هذا السعال!

75
00:13:41,000 --> 00:13:43,417
...The evil inside me will wake up,<br>...الشرير الذي بداخلي سوف يستيقظ،

76
00:13:43,667 --> 00:13:45,542
And when he became evil,<br>وعندما أصبح شريراً،

77
00:13:45,917 --> 00:13:48,083
No hero stands a chance.<br>لا يوجد بطل لديه فرصة.

78
00:13:48,750 --> 00:13:51,167
من تحب أكثر في هذا العالم؟

79
00:13:51,250 --> 00:13:52,250
أمي.

80
00:13:52,292 --> 00:13:53,417
عذرًا!

81
00:13:53,667 --> 00:13:54,833
حلوة جدا!

82
00:13:55,583 --> 00:13:56,625
مومياء جي!

83
00:13:59,250 --> 00:14:01,375
كم عمر أمك؟

84
00:14:01,500 --> 00:14:02,333
خمسة و خمسون.

85
00:14:02,417 --> 00:14:05,167
هل يوجد أحد هنا بعمر أمه؟

86
00:14:05,542 --> 00:14:07,708
خمسة و خمسون؟ خمسة و خمسون؟ لطيف - جيد.

87
00:14:09,000 --> 00:14:10,583
الكثير من المومياوات!

88
00:14:11,958 --> 00:14:16,833
تخيل أن السيدة التي ترتدي
البرقع هي أمك!

89
00:14:17,875 --> 00:14:18,875
فقط تخيل!

90
00:14:19,583 --> 00:14:24,000
أتقدم إليكم بالسلام أيها السيدات.

91
00:14:26,292 --> 00:14:27,292
سيد!

92
00:14:29,542 --> 00:14:31,583
الله يجزاك الجنة!

93
00:14:45,667 --> 00:14:51,625
سيد أنيل، إذا كنت تهتم بحياة
هؤلاء الـ 376 شخصًا،

94
00:14:51,792 --> 00:14:54,667
<i>ثم أحضر رجلاً من النظام</i>

95
00:14:54,833 --> 00:14:57,000
من لديه القدرة على التفاوض معي.

96
00:14:57,083 --> 00:15:00,000
شخص متعة التحدث إليه.

97
00:15:00,542 --> 00:15:02,833
<i>تم إطلاق النار على امرأة
في مترو مومباي.</i>

98
00:15:02,917 --> 00:15:04,833
<i>فيديو قتلها بلا رحمة</i>

99
00:15:04,917 --> 00:15:06,625
<i>لقد أصبح فيروسيًا في الهند.</i>

100
00:15:06,708 --> 00:15:08,333
<i>رئيس القوة الأولى نارمادا راي</i>

101
00:15:08,417 --> 00:15:11,500
<i>تم تعيينه للتفاوض
مع الخاطفين.</i>

102
00:15:17,583 --> 00:15:18,625
لطيف - جيد.

103
00:15:23,625 --> 00:15:25,167
<i>مرحبًا نارمادا-جي.</i>

104
00:15:25,917 --> 00:15:26,958
يا لها من خدمة!

105
00:15:27,042 --> 00:15:29,208
<i>عشر سنوات وسبع مفاوضات بشأن الرهائن</i>

106
00:15:29,375 --> 00:15:30,917
<i>ولقد فزت في كل مرة.</i>

107
00:15:31,333 --> 00:15:32,375
أنت تعرف الكثير عني،

108
00:15:32,458 --> 00:15:34,792
أخبرني شيئًا
عن مؤسستك.

109
00:15:34,875 --> 00:15:35,958
منظمة؟

110
00:15:36,375 --> 00:15:39,458
نارمادا، أنا أعمل في منظمة

111
00:15:39,542 --> 00:15:43,458
لقد تم خداعه مرارًا
وتكرارًا.

112
00:15:43,750 --> 00:15:44,750
ألديه اسم؟

113
00:15:45,500 --> 00:15:46,542
"المواطنون الهنود."

114
00:15:46,750 --> 00:15:47,667
معنى؟

115
00:15:47,750 --> 00:15:50,250
أعني أنه لا شيء يتغير أبدًا، يا سيدتي.

116
00:15:50,917 --> 00:15:51,917
لا شيء يتغير.

117
00:15:53,208 --> 00:15:56,167
لقد أعطيت صوتي لأشخاص
جدد مرارا وتكرارا.

118
00:15:57,250 --> 00:15:58,708
أعيش على أمل،

119
00:15:59,667 --> 00:16:00,750
ولكن لا شيء يتغير.

120
00:16:01,250 --> 00:16:02,625
ليس شيئا لعنة.

121
00:16:03,667 --> 00:16:05,875
لذا فليذهبوا جميعا إلى الجحيم!

122
00:16:06,708 --> 00:16:07,792
أنا لست بحاجة إلى أي شخص.

123
00:16:08,375 --> 00:16:10,250
سأفعل ما يجب القيام به.

124
00:16:11,083 --> 00:16:13,000
وهذا الاختطاف هو البداية.

125
00:16:13,083 --> 00:16:14,667
حسنًا! إهدئ.

126
00:16:15,125 --> 00:16:16,417
<i>قل لي ما تريد.</i>

127
00:16:16,708 --> 00:16:17,875
أريد علياء بهات!

128
00:16:18,333 --> 00:16:19,958
لكنها صغيرة جدًا.

129
00:16:20,042 --> 00:16:21,042
- يمين؟
- نعم.

130
00:16:21,125 --> 00:16:22,125
نعم.

131
00:16:22,833 --> 00:16:24,667
- غني لي اغنية.
<i>- ماذا؟!</i>

132
00:16:24,833 --> 00:16:27,083
<i>كل الصراخ دمر مزاجي.</i>

133
00:16:27,708 --> 00:16:28,708
<i>استمر.</i>

134
00:16:28,917 --> 00:16:30,333
<i>غنِ "الأغنية المزعجة".</i>

135
00:16:30,750 --> 00:16:31,958
سطر أو اثنين.

136
00:16:32,458 --> 00:16:33,458
لو سمحت.

137
00:16:33,667 --> 00:16:37,583
<i>يتركني غير مرتاح</i>

138
00:16:37,708 --> 00:16:41,458
<i>- لا تذهب بعيدًا -
لا تذهب بعيدًا</i>

139
00:16:41,792 --> 00:16:45,500
نارمادا، كما تعلمون، هذه الأغنية مدتها
خمس دقائق وأربعة عشر ثانية.

140
00:16:45,792 --> 00:16:47,083
عندما تنتهي،

141
00:16:47,250 --> 00:16:49,792
يجب أن يكون وزير
الزراعة بجانبك.

142
00:16:49,875 --> 00:16:52,542
لا أستطيع إحضاره إلى هنا
خلال خمس دقائق. مستحيل!

143
00:16:52,625 --> 00:16:54,583
نعم، لا بد أنه مشغول.

144
00:16:55,167 --> 00:16:57,542
<i>ولكن تذكر، بعد انتهاء الأغنية</i>

145
00:16:57,875 --> 00:17:00,417
<i>مع مرور كل دقيقة، سيتم
احتجاز الرهينة...</i>

146
00:17:10,333 --> 00:17:12,333
<i>Leaves me uncomfortable</i><br><i>يتركني غير مرتاح</i>

147
00:17:12,417 --> 00:17:14,125
<i>do not go away</i><br><i>لا تذهب بعيدًا</i>

148
00:17:14,458 --> 00:17:16,375
<i>For me</i><br><i>من أجلي</i>

149
00:17:16,458 --> 00:17:18,000
<i>Back to me</i><br><i>العودة إلي</i>

150
00:17:18,417 --> 00:17:20,417
<i>Leaves me uncomfortable</i><br><i>يتركني غير مرتاح</i>

151
00:17:20,500 --> 00:17:22,125
<i>do not go away</i><br><i>لا تذهب بعيدًا</i>

152
00:17:22,500 --> 00:17:24,417
<i>For me</i><br><i>من أجلي</i>

153
00:17:24,500 --> 00:17:26,083
<i>Back to me</i><br><i>العودة إلي</i>

154
00:17:30,042 --> 00:17:32,667
Turn it off! 
Is this the right time?

To listen to a song?<br>أطفئه! هل هذا هو الوقت المناسب
للاستماع إلى أغنية؟

155
00:17:32,833 --> 00:17:35,042
Sir, we have to get there before it's over.<br>سيدي، يجب أن نصل إلى هناك قبل أن تنتهي.

156
00:17:35,125 --> 00:17:36,333
I'm checking the timing.<br>أنا أتحقق من التوقيت.

157
00:17:42,333 --> 00:17:43,958
I am a Cabinet Minister!<br>أنا وزير في مجلس الوزراء!

158
00:17:44,125 --> 00:17:46,500
Who asked me to come to

here? 
Was it you?<br>من طلب مني المجيء إلى
هنا؟ هل كنت أنت؟

159
00:17:46,583 --> 00:17:47,458
sir!<br>سيد!

160
00:17:47,542 --> 00:17:48,417
It was me.<br>لقد كان أنا.

161
00:17:48,500 --> 00:17:49,792
Why did you call me here?<br>لماذا اتصلت بي هنا؟

162
00:17:49,875 --> 00:17:51,875
Sir, you can scream at me all you want,<br>سيدي، يمكنك الصراخ في وجهي كما تريد،

163
00:17:51,958 --> 00:17:55,000
But you can't scream online.

Only 14 seconds to go.<br>لكن لا يمكنك الصراخ عبر الإنترنت.
14 ثانية فقط للذهاب.

164
00:17:55,250 --> 00:17:57,667
Do you want me to address you?

The kidnapper called "sir"?<br>هل تريد مني أن أخاطب
الخاطف بـ "سيدي"؟

165
00:17:57,750 --> 00:17:59,083
If necessary, yes sir.<br>إذا لزم الأمر، نعم يا سيدي.

166
00:17:59,167 --> 00:18:01,250
Say anything that makes him angry,<br>قل أي شيء يغضبه،

167
00:18:01,333 --> 00:18:02,958
And he can shoot someone.<br>ويمكنه إطلاق النار على شخص ما.

168
00:18:03,042 --> 00:18:04,167
If that happens,<br>وإذا حدث ذلك،

169
00:18:04,417 --> 00:18:08,542
You may struggle to get votes

In the next elections.<br>قد تكافح من أجل الحصول على الأصوات
في الانتخابات المقبلة.

170
00:18:08,625 --> 00:18:09,625
What?<br>ماذا؟

171
00:18:09,875 --> 00:18:11,583
<i>العودة إلي</i>

172
00:18:19,333 --> 00:18:22,542
أنا وزير الزراعة
مورلي داس أتحدث.

173
00:18:24,042 --> 00:18:26,333
<ط> أخبرني. ماذا يمكنني أن أفعل لك؟</i>

174
00:18:26,542 --> 00:18:28,167
<i>Leave the formalities, Minister</i><br><i>اترك الإجراءات الشكلية أيها الوزير</i>

175
00:18:28,500 --> 00:18:31,542
I want to play a fun quiz with you.<br>أريد أن ألعب مسابقة ممتعة معك.

176
00:18:31,625 --> 00:18:35,958
You have a chance to save it, then

Your answers were correct.<br>لديك فرصة لحفظها، إذا
كانت إجاباتك صحيحة.

177
00:18:36,542 --> 00:18:39,167
- Approves? 
- Well, I'm not

A well-read man.<br>- يوافق؟ - حسنًا، أنا لست
رجلًا جيد القراءة.

178
00:18:39,583 --> 00:18:42,042
It's all I learned

Thanks people.<br>كل ما تعلمته هو
بفضل الناس.

179
00:18:42,750 --> 00:18:43,875
Don't worry!<br>لا تقلق!

180
00:18:43,958 --> 00:18:45,875
The questions relate to your department.<br>الأسئلة تتعلق بالقسم الخاص بك.

181
00:18:46,042 --> 00:18:47,250
okay then.<br>حسنا إذا.

182
00:18:47,500 --> 00:18:51,583
1-0-2-8-1؟<br>1-0-2-8-1؟

183
00:18:51,708 --> 00:18:52,708
All.<br>تمام.

184
00:18:52,958 --> 00:18:53,958
what's your question?<br>ما هو سؤالك؟

185
00:18:54,083 --> 00:18:55,250
That's it, sir.<br>هذا كل شيء يا سيدي.

186
00:18:56,042 --> 00:18:59,917
1-0-2-8-1؟<br>1-0-2-8-1؟

187
00:19:00,250 --> 00:19:01,875
the bell rang?<br>قرع الجرس؟

188
00:19:02,000 --> 00:19:03,625
I am the Minister of Agriculture<br>انا وزير الزراعة

189
00:19:03,708 --> 00:19:06,250
<i>You should talk to the Minister of Finance.</i><br><i>ينبغي عليك التحدث إلى وزير المالية.</i>

190
00:19:06,333 --> 00:19:07,333
<i>It doesn't matter.</i><br><i>لا يهم.</i>

191
00:19:07,375 --> 00:19:09,417
In the meantime, play us another song<br>في هذه الأثناء، إعزف لنا أغنية أخرى

192
00:19:09,542 --> 00:19:10,917
While I get it.<br>بينما أحصل عليه.

193
00:19:11,042 --> 00:19:12,625
No, stay where you are!<br>لا، ابق حيث أنت!

194
00:19:13,750 --> 00:19:16,375
Last year, under your watch,<br>في العام الماضي، تحت مراقبتك،

195
00:19:17,000 --> 00:19:21,833
10,281 farmers committed suicide.<br>انتحر 10281 مزارعًا.

196
00:19:25,542 --> 00:19:29,083
Ten thousand two hundred and eighty-one!<br>عشرة آلاف ومائتان وواحد وثمانون!

197
00:19:35,708 --> 00:19:37,083
Unfortunately!<br>يا للأسف!

198
00:19:38,958 --> 00:19:40,542
You didn't save these farmers,<br>أنت لم تنقذ هؤلاء المزارعين،

199
00:19:41,083 --> 00:19:44,750
You cannot save their lives

The 376 hostages.<br>ولا يمكنك إنقاذ حياة هؤلاء
الرهائن الـ 376.

200
00:19:46,417 --> 00:19:49,583
Sir please! 
Give me another chance.<br>سيدي من فضلك! أعطني فرصة أخرى.

201
00:19:49,958 --> 00:19:50,958
entire. 
the end<br>تمام. منتهي.

202
00:19:51,625 --> 00:19:53,625
Suppose a farmer wants to buy a tractor.<br>لنفترض أن أحد المزارعين يريد شراء جرار.

203
00:19:55,083 --> 00:19:57,458
A rich man wants to buy

Mercedes car.<br>ورجل ثري يريد شراء
سيارة مرسيدس.

204
00:19:57,542 --> 00:19:58,833
They ask the bank for a loan.<br>يطلبون من البنك الحصول على قرض.

205
00:19:59,167 --> 00:20:02,208
Who gets the loan?

At a lower interest rate?<br>من يحصل على القرض
بسعر فائدة أقل؟

206
00:20:03,417 --> 00:20:07,167
Simply release all 376 passengers!<br>ما عليك سوى إطلاق سراح جميع الركاب البالغ عددهم 376 راكبًا!

207
00:20:07,375 --> 00:20:10,458
<i>سيكون معدل الفائدة لسيارة
المرسيدس أعلى</i>

208
00:20:10,542 --> 00:20:12,542
من معدل الفائدة للجرار.

209
00:20:13,708 --> 00:20:14,958
خطأ يا وزير

210
00:20:15,417 --> 00:20:17,833
معدل الفائدة للجرار هو 13٪

211
00:20:19,000 --> 00:20:22,500
وبالنسبة لسيارة مرسيدس، تبلغ النسبة ثمانية بالمائة.

212
00:20:23,125 --> 00:20:25,125
هذه هي حالة هذا المكان.

213
00:20:26,042 --> 00:20:28,958
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى
إلى جانب استجوابي.

214
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
بالطبع!

215
00:20:31,917 --> 00:20:33,083
هل لديك قلم؟

216
00:20:33,333 --> 00:20:34,167
لا.

217
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
ثم احصل على واحدة.

218
00:20:35,583 --> 00:20:36,458
<i>اكتب.</i>

219
00:20:36,542 --> 00:20:37,542
نعم؟

220
00:20:37,625 --> 00:20:41,792
أربعون ألف كرور، سبعة
وتسعون ألفًا،

221
00:20:42,417 --> 00:20:46,708
ثلاثة عشر ألفاً و خمسمائة
و ستة و ستون روبية.

222
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
فقط.

223
00:20:48,333 --> 00:20:51,667
سيدي، إذا كنت تريد بضعة كرور
روبية، سأتحدث إلى الرئيس.

224
00:20:51,833 --> 00:20:54,917
كيف يمكننا دفع 40.000
كرور روبية؟

225
00:20:55,208 --> 00:20:56,500
أوه نعم.

226
00:20:56,583 --> 00:20:59,500
فكرة. اسأل القطاع الخاص،
أو رجل الأعمال.

227
00:20:59,583 --> 00:21:03,875
سيدي، نحن ننقذ رجال الأعمال
الذين يواجهون مشاكل.

228
00:21:04,417 --> 00:21:07,667
لكن من هو رجل الأعمال الذي
سينقذنا في المقابل؟

229
00:21:07,917 --> 00:21:09,208
سيفعلون يا سيدي.

230
00:21:09,875 --> 00:21:10,875
<i>سيفعلون ذلك.</i>

231
00:21:11,250 --> 00:21:14,042
أنت تنقذ رجال الأعمال،
مرة بعد مرة.

232
00:21:14,833 --> 00:21:17,333
بالتأكيد، يمكنهم أن يفعلوا الشيء نفسه بالنسبة لك.

233
00:21:20,708 --> 00:21:24,125
خلال عشر دقائق، ستتلقى مكالمة
من رجل أعمال كبير جدًا.

234
00:21:24,875 --> 00:21:26,625
تأكد من الإجابة عليه.

235
00:21:27,708 --> 00:21:28,708
علياء،

236
00:21:29,667 --> 00:21:31,167
عليك إجراء مكالمة بالنسبة لي.

237
00:21:31,542 --> 00:21:32,542
سوف تفعل؟

238
00:21:44,417 --> 00:21:45,583
التقيت بالسيد موكوند مينون،

239
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
جامع المنطقة,

240
00:21:47,375 --> 00:21:49,167
منذ بضعة أيام.

241
00:21:49,625 --> 00:21:50,750
يا لها من شخصية!

242
00:21:55,708 --> 00:21:58,958
كان مصنع أيوش للنحاس
هو مشروع أحلامي.

243
00:21:59,292 --> 00:22:00,333
أنظر من أنت...

244
00:22:01,250 --> 00:22:03,167
سأوفر فرص عمل لـ 57 ألف شخص،

245
00:22:03,500 --> 00:22:05,083
ستستفيد منها 1,00,000 عائلة.

246
00:22:05,708 --> 00:22:07,583
سأبني المدارس والكليات والمستشفيات.

247
00:22:07,917 --> 00:22:09,375
سوف تتحول هذه القرية إلى مدينة.

248
00:22:09,958 --> 00:22:12,000
لكن زوجك لا يفهم ذلك.

249
00:22:12,625 --> 00:22:13,667
الآن أريدك أن تخرج.

250
00:22:14,167 --> 00:22:15,208
كان شابا،

251
00:22:16,625 --> 00:22:17,665
ولكن كان لديه الكثير من الموقف.

252
00:22:17,708 --> 00:22:19,125
إذا قمت بالتوقيع،

253
00:22:19,375 --> 00:22:23,000
سيصبح أخطر مكان
على وجه الأرض.

254
00:22:23,333 --> 00:22:24,875
إذا تم بناء المصنع الخاص بك هناك،

255
00:22:25,083 --> 00:22:28,917
سوف يصبح الهواء
والماء سامين.

256
00:22:29,333 --> 00:22:30,708
ألم تكن كارثة بوبال واحدة كافية؟

257
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
حبوبي.

258
00:22:34,458 --> 00:22:38,250
عندما أغضب، نصحني الطبيب بتناول
هذه الحبة الزرقاء.

259
00:22:41,833 --> 00:22:42,708
يا!

260
00:22:42,833 --> 00:22:43,833
أعطيه الحبة الحمراء.

261
00:22:45,583 --> 00:22:48,875
وهذا لمن
يغضبني.

262
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
خذها.

263
00:22:51,833 --> 00:22:52,833
في خمس دقائق،

264
00:22:53,167 --> 00:22:54,167
سوف ينتهي كل شيء.

265
00:22:54,667 --> 00:22:55,667
لا موكوند.

266
00:22:55,917 --> 00:22:57,042
حلها.

267
00:22:57,708 --> 00:22:59,542
بابا لا يملكها.

268
00:22:59,625 --> 00:23:00,625
لذلك لديك.

269
00:23:03,542 --> 00:23:07,250
كنا بحاجة إلى توقيع السيد
مينون، لكنه رفض التوقيع.

270
00:23:11,458 --> 00:23:12,750
كنت سأتركك تذهب،

271
00:23:13,750 --> 00:23:16,042
ولكن يمكنك رفع قضية ضدي.

272
00:23:17,792 --> 00:23:18,625
تابع.

273
00:23:18,708 --> 00:23:19,708
لا.

274
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
تابع!

275
00:23:29,333 --> 00:23:31,875
هل تعرف كيف تعمل هذه الحبة؟

276
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
دعني أشرح.

277
00:23:35,958 --> 00:23:40,917
ستشعر بألف إبرة تخز
كل شبر من جسدك.

278
00:23:41,000 --> 00:23:43,875
سوف تنتفخ رئتيك مثل البالونات.

279
00:23:44,708 --> 00:23:45,708
و أنفاسك...

280
00:23:50,167 --> 00:23:52,208
إذا كان يعمل بالطريقة التي ينبغي،

281
00:23:52,458 --> 00:23:54,750
ستبدأ أذنيك وأنفك
بالنزيف.

282
00:23:59,667 --> 00:24:00,667
ينظر!

283
00:24:00,792 --> 00:24:01,792
إنهم ينزفون!

284
00:24:08,708 --> 00:24:10,000
أنت ابنتي الآن.

285
00:24:10,625 --> 00:24:12,125
ابنك مثل ابني.

286
00:24:12,750 --> 00:24:14,750
حتى اليوم الذي أجعله
جامعًا للمنطقة،

287
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
سيكون مسؤولية كالي جايكواد.

288
00:24:19,833 --> 00:24:20,750
- سيد!
- نعم؟

289
00:24:20,833 --> 00:24:22,559
اتصلت ابنتك عدة مرات عندما
كنت على المسرح.

290
00:24:22,583 --> 00:24:23,583
لماذا لم تخبرني؟

291
00:24:35,292 --> 00:24:36,292
مراد!

292
00:24:39,667 --> 00:24:40,787
ما الذي أتى بك إلى هنا يا مراد؟

293
00:24:41,208 --> 00:24:42,708
- سيدي يريد التحدث
معك. - سيد؟

294
00:24:43,208 --> 00:24:44,208
نعم سيدي؟

295
00:24:47,458 --> 00:24:48,292
يستمع.

296
00:24:48,375 --> 00:24:50,417
ابنة كالي، علياء،
من بين الرهائن.

297
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
فهمت يا سيدتي؟

298
00:24:51,792 --> 00:24:53,292
لا ينبغي أن يحدث لها أي ضرر.

299
00:24:53,583 --> 00:24:55,000
إنه مستعد للدفع.

300
00:24:55,083 --> 00:24:56,083
أربعين ألف كرور؟

301
00:24:56,292 --> 00:24:57,667
المال لا يعني شيئا بالنسبة له.

302
00:24:58,042 --> 00:24:59,667
ابنته تفعل.

303
00:24:59,750 --> 00:25:03,042
سيدي، دفع مثل هذه الفدية
العالية يشكل سابقة سيئة.

304
00:25:03,125 --> 00:25:07,417
سيدتي، معظم الأشياء تعتمد
على خدمات كالي.

305
00:25:07,917 --> 00:25:09,042
افعل ما قيل لك.

306
00:25:09,417 --> 00:25:10,250
<i>سيدي…</i>

307
00:25:10,333 --> 00:25:13,500
سيدتي، هل تريدين معرفة
كيفية تحويل الأموال؟

308
00:25:13,625 --> 00:25:15,208
هذه هي الهند الرقمية، نارمادا-جي!

309
00:25:15,292 --> 00:25:17,458
لقد قمت بإرسال رقم الحساب لك عبر البريد الإلكتروني.

310
00:25:17,625 --> 00:25:20,875
خلال الـ 15 دقيقة القادمة،
إذا أكد البنك الاستلام،

311
00:25:20,958 --> 00:25:22,625
يذهب هذا القطار إلى محطة تشاكالا.

312
00:25:22,750 --> 00:25:24,000
<i>إذا لم يكن الأمر كذلك،</i>

313
00:25:24,208 --> 00:25:28,333
ثم جميع المدارس والمراكز التجارية والمستشفيات
في دائرة نصف قطرها ثلاثة كيلومترات،

314
00:25:28,417 --> 00:25:31,417
وسيتم تدمير كل حارة مجاورة
بسبب الانفجار.

315
00:25:31,542 --> 00:25:34,708
ثم سأطاردك إلى الأبد.

316
00:25:34,792 --> 00:25:36,792
<i>أتركك غير مرتاح</i>

317
00:25:37,417 --> 00:25:38,583
يبدأ وقتك...

318
00:25:39,083 --> 00:25:40,458
الآن!

319
00:25:45,125 --> 00:25:46,208
سيدي التفويض.

320
00:25:51,292 --> 00:25:52,292
نقل يا سيدي.

321
00:25:55,375 --> 00:25:56,375
أنت غشاش.

322
00:25:57,292 --> 00:25:59,375
لقد استخدمتني لجعل والدي يدفع.

323
00:25:59,625 --> 00:26:00,833
أنتم جميعا لصوص.

324
00:26:02,042 --> 00:26:03,458
- القتلة.
- يمين!

325
00:26:04,042 --> 00:26:05,083
نحن جميعا لصوص!

326
00:26:06,833 --> 00:26:08,000
تعرف لماذا؟

327
00:26:08,417 --> 00:26:10,375
تم التنازل عن قرض بقيمة
40.000 كرور روبية

328
00:26:10,542 --> 00:26:11,667
من قبل النظام بين عشية وضحاها.

329
00:26:11,750 --> 00:26:13,167
قرض والدك.

330
00:26:13,625 --> 00:26:16,000
و بمبلغ بسيط 40.000

331
00:26:17,375 --> 00:26:21,042
تعرف ماذا فعل النظام بوالدها؟

332
00:26:22,708 --> 00:26:23,708
هل تعرف؟

333
00:26:24,583 --> 00:26:25,583
هل أنت؟!

334
00:26:30,917 --> 00:26:32,542
كالكي، سوف تتأخر.

335
00:26:36,208 --> 00:26:37,208
أب!

336
00:26:38,125 --> 00:26:40,083
آمل أن تكون مستعدًا
جيدًا لامتحاناتك؟

337
00:26:40,167 --> 00:26:42,917
نعم ابي. سوف ترى. سآتي
الأول في الصف.

338
00:26:43,000 --> 00:26:45,500
عظيم!

339
00:26:45,583 --> 00:26:46,833
أن تعطي لي.

340
00:26:47,417 --> 00:26:50,958
أيها الأب، أرسل الطلب اليوم،
وادفع الرسوم غدا.

341
00:26:51,125 --> 00:26:52,125
حسنًا.

342
00:26:59,625 --> 00:27:00,917
مهلا، كامبل!

343
00:27:01,042 --> 00:27:03,500
هل يجب أن آتي بنفسي
لأخذ المال منك؟

344
00:27:03,583 --> 00:27:06,500
سيدي، الأمطار أفسدت
الحصاد هذا العام.

345
00:27:06,958 --> 00:27:09,500
لم تمطر عندما كان من المفترض أن تمطر،

346
00:27:09,625 --> 00:27:11,542
وعندما حدث ذلك،

347
00:27:11,792 --> 00:27:14,375
لقد دمر هطول الأمطار الغزيرة محاصيلي.

348
00:27:14,792 --> 00:27:17,792
أعطني عشرة أيام.

349
00:27:18,042 --> 00:27:20,417
- سأعوضك...
- مهلا!

350
00:27:21,875 --> 00:27:22,958
ابق بعيد عني.

351
00:27:24,042 --> 00:27:28,333
سآتي إلى البنك وأتحدث
مع المدير يا سيدي.

352
00:27:28,500 --> 00:27:29,708
التحدث مع المدير؟

353
00:27:30,542 --> 00:27:32,022
ماذا تظنني أنا؟
كاتب متواضع؟

354
00:27:33,250 --> 00:27:34,833
- موظف!
- قف!

355
00:27:34,917 --> 00:27:36,875
- موظف! -
أم! قف!

356
00:27:37,583 --> 00:27:39,042
- أب! - لا
تضربه.

357
00:27:41,542 --> 00:27:44,250
ليس أمام ابنتي...

358
00:27:45,583 --> 00:27:46,667
لا تضربه.

359
00:27:47,667 --> 00:27:49,083
هل تخجل الآن؟

360
00:27:49,167 --> 00:27:50,833
أب!

361
00:28:05,875 --> 00:28:06,875
لا!

362
00:28:07,708 --> 00:28:09,417
لا! أب!

363
00:28:11,833 --> 00:28:13,042
لا تضرب والدي.

364
00:28:13,333 --> 00:28:14,917
- لو سمحت! -
سيد. سيد!

365
00:28:17,250 --> 00:28:19,417
- هل تخجل الآن؟
- سيد!

366
00:28:19,500 --> 00:28:21,542
لا يمكنك سداد القرض،
لكن ذلك لم يخجلك.

367
00:28:21,792 --> 00:28:23,375
هذا لم يخجلك؟!

368
00:28:25,458 --> 00:28:26,458
سيد.

369
00:28:26,625 --> 00:28:28,000
خذ جراره.

370
00:28:28,083 --> 00:28:29,833
لا سيدي! ليس الجرار.

371
00:28:29,917 --> 00:28:32,268
- يريد التحدث إلى المدير!
- نأكل بفضل الجرار.

372
00:28:32,292 --> 00:28:34,000
سنموت من الجوع.

373
00:28:34,083 --> 00:28:35,625
ادفع واستعيد الجرار.

374
00:28:35,875 --> 00:28:36,875
دعنا نذهب.

375
00:28:48,458 --> 00:28:49,458
يا!

376
00:28:49,500 --> 00:28:50,583
هادئ! توقف عن البكاء.

377
00:28:51,208 --> 00:28:52,500
لديها امتحانات.

378
00:28:54,792 --> 00:28:55,792
لا تبكي.

379
00:28:55,917 --> 00:28:57,125
هذا خطأي.

380
00:28:57,708 --> 00:28:59,792
كان ينبغي لي أن أسدد للبنك.

381
00:28:59,875 --> 00:29:01,000
من أجل مصلحتي. يبتسم.

382
00:29:05,167 --> 00:29:07,125
الطفل، لا تقلق.

383
00:29:11,375 --> 00:29:15,292
<i>إنها بركاتك</i>

384
00:29:16,417 --> 00:29:19,000
<i>يا الله!</i>

385
00:29:19,958 --> 00:29:21,667
<i>Do you feel ashamed now?</i><br><i>هل تشعر بالخجل الآن؟</i>

386
00:29:26,250 --> 00:29:29,130
Two million rupees were given to a family

The farmer who committed suicide<br>تم منح مليوني روبية لعائلة
المزارع الذي انتحر

387
00:29:57,625 --> 00:30:02,167
<i>Thanks to you, the wind blows</i><br><i>بفضلك تهب الرياح</i>

388
00:30:02,250 --> 00:30:07,917
- dad!<i>- I have been blessed

I have many blessings</i><br>- أب! <i>- لقد أنعمت
عليّ بنعم كثيرة</i>

389
00:30:08,500 --> 00:30:12,708
<i>- Show us mercy now</i>
- Father!<br><i>- اظهر لنا الرحمة الآن</i>
- أيها الأب!

390
00:30:14,125 --> 00:30:17,250
<i>Show us mercy now</i><br><i>أظهر لنا الرحمة الآن</i>

391
00:30:17,333 --> 00:30:19,125
Baby, don't worry.<br>الطفل، لا تقلق.

392
00:30:19,208 --> 00:30:22,750
By the time you get home today,

I will make sure everything is fine.<br>بحلول الوقت الذي تعود فيه إلى المنزل اليوم،
سأتأكد من أن كل شيء على ما يرام.

393
00:30:23,125 --> 00:30:26,167
<i>O Allah!</i><br><i>يا الله!</i>

394
00:30:26,833 --> 00:30:27,833
dad!<br>أب!

395
00:30:41,708 --> 00:30:43,667
When will you repay the loan?<br>متى ستسدد القرض؟

396
00:30:44,042 --> 00:30:46,583
My husband's body is dead here.<br>جثة زوجي ميتة هنا.

397
00:30:47,667 --> 00:30:48,875
You have some shyness.<br>لديك بعض الخجل.

398
00:30:49,667 --> 00:30:51,292
You took our tractor.<br>لقد أخذت جرارنا.

399
00:30:51,750 --> 00:30:53,125
what do you want now?<br>الآن ماذا تريد؟

400
00:30:53,500 --> 00:30:55,542
غطى الجرار القرض.

401
00:30:55,875 --> 00:30:58,083
من سيدفع الفائدة؟

402
00:30:58,542 --> 00:31:00,542
زوجي مات.

403
00:31:01,208 --> 00:31:03,750
هل يجب أن أبيع
نفسي؟ وابنتي؟

404
00:31:09,625 --> 00:31:11,292
زوجك ميت.

405
00:31:12,458 --> 00:31:14,167
إذن ما فائدة قلادة الزفاف الخاصة بك؟

406
00:31:36,917 --> 00:31:40,333
هذه ليست قصة كالكي واحد.

407
00:31:42,542 --> 00:31:44,500
من كشمير إلى كانياكوماري،

408
00:31:45,292 --> 00:31:47,167
إنها قصة المزارعين.

409
00:31:47,792 --> 00:31:51,625
لسداد قرض بنكي صغير
بقيمة 40.000 روبية،

410
00:31:51,708 --> 00:31:55,500
يضطر مزارع فقير
إلى الانتحار.

411
00:31:55,917 --> 00:31:56,958
ولكن نفس البنك

412
00:31:58,417 --> 00:32:02,500
تمكنت من التنازل عن قرض والدك
بقيمة 40.000 كرور روبية.

413
00:32:02,875 --> 00:32:03,875
تم محوها!

414
00:32:06,583 --> 00:32:09,458
لكن 40.000 كرور روبية ...

415
00:32:10,042 --> 00:32:12,417
ينتمي إلى هذا البلد،
وإلى كل هؤلاء الناس.

416
00:32:13,458 --> 00:32:14,792
لذلك نحن نستعيد المال.

417
00:32:17,750 --> 00:32:18,750
نعم يا علياء.

418
00:32:20,333 --> 00:32:21,333
نحن جميعا…

419
00:32:22,583 --> 00:32:24,583
لصوص كبار.

420
00:32:26,750 --> 00:32:29,542
عندما ترى والدك، أخبره

421
00:32:30,167 --> 00:32:32,958
لقد قابلت لصًا أكبر منه.

422
00:32:35,375 --> 00:32:36,583
وأخبره…

423
00:32:38,375 --> 00:32:39,417
اسمي.

424
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
كابتن تم استلام المبلغ

425
00:32:53,250 --> 00:32:55,000
تصفيق!

426
00:32:55,917 --> 00:32:56,917
برنامج...

427
00:32:58,500 --> 00:32:59,542
لا تصفيق؟

428
00:33:00,458 --> 00:33:03,458
عذرًا! كان ذلك عارًا، أليس كذلك؟

429
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
سيدتي!

430
00:33:07,542 --> 00:33:10,000
خذ نفسا عميقا.

431
00:33:10,958 --> 00:33:13,917
أخرج الزفير ببطء.

432
00:33:17,458 --> 00:33:19,542
والآن أستحق التصفيق.

433
00:33:40,375 --> 00:33:41,375
إذهب! إذهب! إذهب.

434
00:33:50,708 --> 00:33:52,375
تغطية كل من الدخول والخروج.

435
00:33:53,875 --> 00:33:54,875
القناصون جاهزون يا سيدتي.

436
00:34:01,542 --> 00:34:04,542
سيدي المواطن الكبير، لقد
حصلت على ما تريد.

437
00:34:04,625 --> 00:34:06,792
لا أحد من رجالك يستطيع الهروب الآن

438
00:34:07,208 --> 00:34:09,125
<i>سوف تقف أمامي
قريبًا،</i>

439
00:34:09,792 --> 00:34:13,375
ثم يمكنك أن تغني أغنية بالنسبة لي.

440
00:34:15,917 --> 00:34:17,042
بالتأكيد سأفعل.

441
00:34:33,750 --> 00:34:34,750
شباب!

442
00:35:16,500 --> 00:35:17,792
- امسك النار الخاص بك!
- نسخ يا سيدتي.

443
00:35:18,917 --> 00:35:19,917
أماه!

444
00:35:25,667 --> 00:35:28,000
إنهم رهائن. اخرجهم جميعا.

445
00:35:28,083 --> 00:35:30,292
احتفظ بهم في منطقة
آمنة حتى أعود.

446
00:35:30,375 --> 00:35:31,375
نعم، سيدتي.

447
00:35:59,792 --> 00:36:00,792
نار!

448
00:36:12,542 --> 00:36:14,083
يتحرك!

449
00:36:22,667 --> 00:36:23,667
آسف.

450
00:36:37,167 --> 00:36:41,000
<i>اتركني مضطربًا ولا تذهب بعيدًا</i>

451
00:36:46,042 --> 00:36:47,208
<i>نارمادا-جي،</i>

452
00:36:47,417 --> 00:36:49,833
<i>هل أغني لك أغنية أخرى؟</i>

453
00:36:50,625 --> 00:36:53,000
<i>أعرف الكثير من الأغاني.</i>

454
00:36:53,500 --> 00:36:56,167
سيدتي، لقد استخدموا نظام الأسلحة
الذي يتم تشغيله عن بعد.

455
00:36:56,667 --> 00:36:57,750
لكن لم يصب أحد.

456
00:36:58,125 --> 00:36:59,833
مرحبا التكنولوجيا الهاء!

457
00:37:14,458 --> 00:37:16,875
شريدهار، أين الرهائن؟

458
00:37:16,958 --> 00:37:18,250
<i>يجب علينا التحقق منها جميعًا.</i>

459
00:37:18,333 --> 00:37:20,875
اقتحمت عائلاتهم المكان. والآن
لا نستطيع أن نعرف من هو.

460
00:37:20,958 --> 00:37:24,042
هناك فوضى هنا. كان علينا
أن نتركهم جميعًا يذهبون.

461
00:37:24,417 --> 00:37:26,208
آراف، هل قمت بتجميد
حساب الخاطف؟

462
00:37:26,292 --> 00:37:27,125
لقد حاولنا سيدتي.

463
00:37:27,208 --> 00:37:29,969
وتم تحويل الأموال من هذا الحساب
إلى عدة حسابات أخرى.

464
00:37:30,167 --> 00:37:32,083
لذا؟ تجميدهم جميعا.

465
00:37:32,167 --> 00:37:33,167
لا نستطيع يا سيدتي.

466
00:37:33,208 --> 00:37:34,934
- ماذا تقصد أنك لا تستطيع... -
إنها ليست مجرد حسابات قليلة.

467
00:37:34,958 --> 00:37:38,333
تم تحويل الأموال إلى
7,00,000 حساب.

468
00:37:39,625 --> 00:37:41,125
من هم هؤلاء السبعة ملايين شخص؟

469
00:37:45,542 --> 00:37:46,684
هل وصلتك رسالة نصية أيضاً؟

470
00:37:46,708 --> 00:37:49,000
لقد قام شخص ما بسداد قرضنا بالكامل!

471
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
- أما. -
ماذا؟

472
00:37:51,333 --> 00:37:54,042
لقد تم سداد قرضنا.
انظر بنفسك!

473
00:37:57,167 --> 00:37:58,375
لقد تمت تسوية ديوني.

474
00:37:58,458 --> 00:37:59,458
أب!

475
00:38:05,292 --> 00:38:06,917
- من فعلها؟
- إله!

476
00:38:23,000 --> 00:38:25,833
<i>قروض 7,00,000 مزارع</i>

477
00:38:25,917 --> 00:38:28,667
<i>تم سدادها من قبل رجل واحد.</i>

478
00:38:28,750 --> 00:38:32,292
<i>ليس لدى الشرطة أي معلومات عنه.</i>

479
00:38:32,375 --> 00:38:36,458
<i>لكن الجميع يريد أن يعرف
من هو روبن هود هذا؟</i>

480
00:38:36,542 --> 00:38:37,542
سيد…

481
00:38:37,917 --> 00:38:39,458
هل لديك شيء لتقوله؟

482
00:38:39,542 --> 00:38:42,667
- صهري، أنا...
- نارمادا.

483
00:38:46,292 --> 00:38:48,208
لو كان المال هو دافعهم الوحيد

484
00:38:48,792 --> 00:38:51,708
كان من الممكن أن يختطفوا
ابنتك ويطلبوا فدية.

485
00:38:52,125 --> 00:38:53,125
لماذا هذا العرض الكبير؟

486
00:38:53,542 --> 00:38:55,333
لقد أرادوا الإدلاء ببيان واضح.

487
00:38:55,667 --> 00:38:57,750
بيان بصوت عال جدا.

488
00:38:57,833 --> 00:38:58,833
كافٍ!

489
00:38:59,792 --> 00:39:01,792
- هي التي تقدم العرض. - رجولي
... يتصف بالرجولة!

490
00:39:05,708 --> 00:39:08,542
حدسي يقول أن الخاطف
ليس كبيرا في السن

491
00:39:08,625 --> 00:39:09,625
كما يظهر.

492
00:39:27,458 --> 00:39:30,083
لدينا فكرة واحدة فقط. تلك الفتيات الست.

493
00:39:30,500 --> 00:39:32,542
لا نعرف أين هم،
أو من هم.

494
00:39:35,458 --> 00:39:37,542
لا أعتقد أن اللعبة قد انتهت.

495
00:39:38,375 --> 00:39:41,667
سوف يضربون مرة أخرى.
ربما بصعوبة مضاعفة.

496
00:39:41,833 --> 00:39:45,042
هذه ليست سوى البداية. لدينا
الكثير للقيام به!

497
00:39:45,417 --> 00:39:46,417
جيد للذهاب، والفتيات؟

498
00:39:46,583 --> 00:39:47,684
- جاهز يا رئيس!
- جاهز يا رئيس!

499
00:39:47,708 --> 00:39:48,708
تابع.

500
00:39:56,750 --> 00:39:58,071
سيعودون أقوى

501
00:39:58,458 --> 00:40:00,417
لكن ثق بي يا سيدي، سأحصل عليهم.

502
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
أنا أثق بك.

503
00:40:02,833 --> 00:40:04,792
في المرة القادمة لا أريد
رؤيتهم في الأخبار،

504
00:40:05,875 --> 00:40:07,167
- ولكن في السجن.
- سيد.

505
00:40:14,750 --> 00:40:15,750
اذهب، اذهب.

506
00:40:19,125 --> 00:40:20,583
إذهب! إذهب! إذهب!

507
00:40:26,583 --> 00:40:27,583
جانفي، توقف!

508
00:40:28,125 --> 00:40:29,625
لماذا العمل بجد؟

509
00:40:57,625 --> 00:40:58,665
لا بأس يا أخي.

510
00:41:02,875 --> 00:41:03,875
هل انت بخير؟

511
00:41:06,417 --> 00:41:09,250
بابا، لقد أرسل لك الخاطف رسالة.

512
00:41:11,250 --> 00:41:12,250
اسمي…

513
00:41:13,375 --> 00:41:14,625
هو فيكرام راثور.

514
00:41:18,375 --> 00:41:19,375
فيكرام راثور.

515
00:41:25,833 --> 00:41:26,833
بابا.

516
00:41:27,458 --> 00:41:28,458
بابا!

517
00:41:33,375 --> 00:41:36,875
لقد قمت بعمل العديد من الأفلام
الوثائقية عن السجون،

518
00:41:36,958 --> 00:41:40,667
لكني لم أرى أو أسمع
بسجن كهذا من قبل.

519
00:41:40,750 --> 00:41:42,000
وقد تلقى هذا السجن

520
00:41:42,083 --> 00:41:45,667
جائزة الأمم المتحدة للخدمة
العامة هذا العام.

521
00:41:46,250 --> 00:41:47,750
دعونا نرحب

522
00:41:47,833 --> 00:41:51,167
الرجل الذي حول هذا السجن.

523
00:41:51,250 --> 00:41:55,333
نعم! الوحيد...
آمر آزاد.

524
00:42:14,542 --> 00:42:16,667
شكرًا لك. شكراً
جزيلاً.

525
00:42:16,750 --> 00:42:20,208
في الواقع، يبلغ عمر هذا السجن 150 عامًا.

526
00:42:21,000 --> 00:42:23,375
لقد كان حصنًا للمهراجا ذات يوم.

527
00:42:23,458 --> 00:42:25,083
وحوله البريطانيون إلى سجن.

528
00:42:25,667 --> 00:42:28,500
أنا أعمل هنا منذ
12 عامًا.

529
00:42:29,125 --> 00:42:32,958
أعرف كل شبر من هذا السجن،
حتى أفضل من منزلي.

530
00:42:33,333 --> 00:42:38,417
أنا أعتبر كل امرأة سجينة
هنا بمثابة أخت أو أم.

531
00:42:40,917 --> 00:42:43,750
أعتقد أن قضاء الوقت
ليس عقوبة.

532
00:42:43,833 --> 00:42:46,208
ولكن فرصة للتوبة

533
00:42:46,500 --> 00:42:47,833
ولخدمة المجتمع.

534
00:42:49,875 --> 00:42:53,583
تقوم النساء هنا بصناعة أطراف
صناعية للأطفال المعاقين.

535
00:43:03,167 --> 00:43:07,042
لقد صنعوا مليون زي موحد
للمدارس الحكومية.

536
00:43:10,125 --> 00:43:13,000
إنهم يديرون محطة إذاعية متواضعة أيضًا.

537
00:43:13,083 --> 00:43:16,375
محبوس داخل هذه الجدران
الأربعة، في كل لحظة

538
00:43:17,375 --> 00:43:19,833
يتم إنفاقه على تحسين حياة
الناس في الخارج.

539
00:43:21,625 --> 00:43:22,875
وفي السنوات الثماني الماضية،

540
00:43:23,333 --> 00:43:25,833
ولم يتم إطلاق سراح امرأة واحدة من هذا السجن

541
00:43:25,917 --> 00:43:28,750
اختار العودة إلى
حياة الجريمة.

542
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
لقد منحتنا هذه الجائزة العظيمة،

543
00:43:32,583 --> 00:43:35,292
نود أن نشكرك.

544
00:43:35,667 --> 00:43:37,500
ولكن بأسلوبنا الخاص

545
00:43:37,958 --> 00:43:39,042
جيد للذهاب، والفتيات؟

546
00:43:39,125 --> 00:43:41,417
- جيد للذهاب، رئيس!
- جيد للذهاب، رئيس!

547
00:43:42,083 --> 00:43:46,500
<i>قلبي يرقص</i>

548
00:43:46,583 --> 00:43:47,583
ماذا؟

549
00:43:48,125 --> 00:43:54,958
<i>قلبي يرقص</i>

550
00:43:55,042 --> 00:44:01,375
<i>دعونا نرقص...</i>

551
00:44:01,625 --> 00:44:03,458
<i>اليوم</i>

552
00:44:03,542 --> 00:44:04,542
مستعد؟

553
00:44:17,542 --> 00:44:18,542
يشاهد!

554
00:44:30,833 --> 00:44:33,917
<i>كن جريئًا عندما ترقص</i>

555
00:44:34,000 --> 00:44:36,792
<i>هز الأرض تحت قدميك</i>

556
00:44:37,208 --> 00:44:40,250
<i>سوف تطفو سحب الغبار</i>

557
00:44:40,333 --> 00:44:43,333
<i>سوف تنحني السماء للإيقاع</i>

558
00:44:43,625 --> 00:44:46,792
<i>يجب أن يكون الرجل مشاكسًا وقويًا دائمًا</i>

559
00:44:46,875 --> 00:44:50,000
<i>أبق أفكارك حية كن رجلاً
بين الرجال!</i>

560
00:44:50,083 --> 00:44:53,167
<i>يجب أن يكون الرجل مشاكسًا وقويًا دائمًا</i>

561
00:44:53,250 --> 00:44:56,542
<i>أبق أفكارك حية كن رجلاً
بين الرجال!</i>

562
00:44:56,708 --> 00:44:59,875
<i>مليء بالأمل ونبض القلب المحترق</i>

563
00:44:59,958 --> 00:45:04,208
<i>القلب والروح نقيان مثل نهر الجانج</i>

564
00:45:05,583 --> 00:45:10,250
<i>القلب والروح نقيان مثل نهر الجانج</i>

565
00:45:15,833 --> 00:45:18,958
<i>تدق أجراس الرقص</i>

566
00:45:22,250 --> 00:45:25,208
<i>يتصاعد الدخان من تحت قدميك</i>

567
00:45:30,042 --> 00:45:31,792
<i>واصل الرقص!</i>

568
00:45:36,375 --> 00:45:38,125
<i>واصل التحرك!</i>

569
00:45:41,417 --> 00:45:44,500
<i>تدق أجراس الرقص</i>

570
00:46:16,417 --> 00:46:19,583
<i>لا يوجد أحد يضاهيني</i>

571
00:46:19,667 --> 00:46:22,750
<i>نحن نجعل العالم يدور</i>

572
00:46:22,833 --> 00:46:26,000
<i>الإيقاع في كل خطوة نقوم بها</i>

573
00:46:26,083 --> 00:46:29,125
<i>إن نشر الحب هو موهبتنا</i>

574
00:46:29,208 --> 00:46:30,792
<i>لماذا تتعب؟</i>

575
00:46:30,875 --> 00:46:32,375
<i>لا تنظر فقط</i>

576
00:46:32,458 --> 00:46:35,583
<ط> لماذا تكون خجولا؟ كن
رجلاً بين الرجال!</i>

577
00:46:35,667 --> 00:46:38,750
<i>كن مشاكسًا، وكن قويًا</i>

578
00:46:38,833 --> 00:46:42,208
<i>أبق أفكارك حية كن رجلاً
بين الرجال!</i>

579
00:46:42,292 --> 00:46:46,750
<i>تعال حيًا واهتم بالقلب</i>

580
00:46:46,833 --> 00:46:49,750
<i>كن رجلاً بين الرجال!</i>

581
00:46:51,250 --> 00:46:55,750
<i>كن رجلاً بين الرجال!</i>

582
00:47:01,458 --> 00:47:04,583
<i>تدق أجراس الرقص</i>

583
00:47:07,875 --> 00:47:10,750
<i>يتصاعد الدخان من تحت قدميك</i>

584
00:47:15,625 --> 00:47:17,375
<i>واصل الرقص!</i>

585
00:47:22,000 --> 00:47:23,792
<i>واصل التحرك!</i>

586
00:47:27,042 --> 00:47:30,125
<i>تدق أجراس الرقص</i>

587
00:48:05,250 --> 00:48:07,792
كافيري، هذه هي محاولتك الخامسة
هذا العام في التوفيق.

588
00:48:08,292 --> 00:48:09,572
لذلك سأقابل فتاة أخرى اليوم.

589
00:48:09,792 --> 00:48:12,292
قل مرحبًا، قل وداعًا بعد
دقيقة واحدة، ثم سأرحل.

590
00:48:13,500 --> 00:48:16,125
افعل ما تفعله دائمًا،
وسأتولى الباقي.

591
00:48:16,292 --> 00:48:17,292
دعنا نذهب.

592
00:48:23,292 --> 00:48:24,292
الفتاة لم تظهر؟

593
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
هذه هي الفتاة.

594
00:48:27,708 --> 00:48:29,583
ابنة الفتاة.

595
00:48:29,792 --> 00:48:32,917
ولم تتمكن من الحضور،
فأرسلت ابنتها.

596
00:48:34,000 --> 00:48:38,875
إذا انتهيتما، هل يمكن
أن تبدأ مناقشتنا؟

597
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
سنقضي حياتنا معًا،

598
00:48:41,583 --> 00:48:45,958
لذا فهو وأنا من يجب أن
نفهم بعضنا البعض.

599
00:48:53,417 --> 00:48:54,917
ما اسمك؟

600
00:48:55,958 --> 00:48:56,958
سوجي.

601
00:48:57,083 --> 00:48:59,875
وأنت تبحثين عن
زوج لأمك؟

602
00:49:01,125 --> 00:49:02,125
حسنًا؟

603
00:49:02,292 --> 00:49:03,833
أنا أبحث عن بابا.

604
00:49:07,250 --> 00:49:10,875
وما الذي يمكن أن يفعله الأب ولا تستطيع المومياء فعله؟

605
00:49:11,042 --> 00:49:12,792
أشياء كثيرة.

606
00:49:13,167 --> 00:49:14,792
- يحب؟
- يحب…

607
00:49:14,875 --> 00:49:16,542
أنا ضعيف في الرياضيات.

608
00:49:16,708 --> 00:49:19,208
ولهذا السبب يضربني أستاذي.

609
00:49:19,292 --> 00:49:22,042
إذن أنت بحاجة إلى بابا ليعلمك الرياضيات؟

610
00:49:24,125 --> 00:49:27,125
أحتاج إلى بابا ليضرب أستاذي.

611
00:49:27,667 --> 00:49:28,958
لضرب معلمك؟

612
00:49:30,250 --> 00:49:31,250
منتهي.

613
00:49:31,792 --> 00:49:35,417
- ماذا بعد؟ - أنا
أحب أفلام الرعب.

614
00:49:35,500 --> 00:49:37,458
لكنهم يخيفونني.

615
00:49:37,542 --> 00:49:42,167
إذا تمكنت من الإمساك بيد بابا بإحكام،
فيمكنني مشاهدة الفيلم بأكمله.

616
00:49:42,250 --> 00:49:46,083
وأود أن أركب دراجة بابا
النارية بأقصى سرعة.

617
00:49:46,167 --> 00:49:48,375
لقد علمتني أمي كل شيء.

618
00:49:48,625 --> 00:49:50,417
لكنها صارمة بعض الشيء.

619
00:49:50,750 --> 00:49:54,917
أريد بابا الذي سوف يدلعني.
هل تفهمني يا صديقي؟

620
00:49:58,583 --> 00:50:01,542
لقد ذهبت كل الشعور! هل من
الممكن ان اسألك سؤال؟

621
00:50:02,833 --> 00:50:03,833
تابع.

622
00:50:04,042 --> 00:50:07,417
هل شعرك هذا اللون؟
أم أنها مصبوغة؟

623
00:50:07,500 --> 00:50:09,417
أصلي مئة بالمئة!

624
00:50:11,167 --> 00:50:13,500
حسنًا، أحيانًا أصبغه.

625
00:50:13,583 --> 00:50:16,208
أرى. هل تتمرن؟

626
00:50:16,375 --> 00:50:18,667
تمارين الضغط على إصبعين.

627
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
أرِنِي!

628
00:50:25,625 --> 00:50:26,625
ينظر!

629
00:50:28,167 --> 00:50:30,375
- نعم؟ - هل ستعتني
بأمي؟

630
00:50:30,458 --> 00:50:31,458
بالطبع.

631
00:50:34,292 --> 00:50:38,417
- الان قف. احفظ رقمك
لي - شكرًا لك.

632
00:50:38,500 --> 00:50:41,708
يمكنك أن تعطيني مكالمة لم يرد عليها.

633
00:50:42,000 --> 00:50:45,542
لماذا؟ سأتصل عندما أريد التحدث معك.

634
00:50:46,542 --> 00:50:47,917
هل يجب أن نلتقط صورة سيلفي؟

635
00:50:48,167 --> 00:50:50,792
- للحصول على موافقة
المومياء. - تمام.

636
00:50:51,958 --> 00:50:53,125
- العبوس.
- العبوس؟

637
00:50:58,833 --> 00:51:00,458
إيراني، أي شيء؟

638
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
لا يا سيدتي.

639
00:51:02,333 --> 00:51:03,333
لا شيء صلب.

640
00:51:03,708 --> 00:51:06,348
كان هناك الكثير من الناس في ذلك
المترو. ولا أحد يعرف شيئا؟

641
00:51:06,417 --> 00:51:09,417
كلهم معجبين به، سيدتي. ليس
هناك فائدة من استجوابهم.

642
00:51:09,750 --> 00:51:11,417
ماذا عن الشرطي؟

643
00:51:11,500 --> 00:51:14,042
لا فكرة أين اختفى، سيدتي.

644
00:51:14,167 --> 00:51:16,250
ولم يقدم تقريرا مرة أخرى.

645
00:51:25,167 --> 00:51:26,833
- أهلا صديقي! - أين
أنت يا صديقي؟

646
00:51:26,917 --> 00:51:29,042
- أنا في السجن.
- أنا أيضاً.

647
00:51:29,125 --> 00:51:29,958
في السجن؟

648
00:51:30,083 --> 00:51:31,333
دير الصليب المقدس.

649
00:51:32,333 --> 00:51:36,083
- اسمع... في موضوع
واحد... - رسبت؟

650
00:51:36,167 --> 00:51:38,792
- لا! لقد نجحت في موضوع
واحد. - واحد فقط؟

651
00:51:38,875 --> 00:51:42,917
المدير يعذبني. إنها
تريد مقابلة والدي.

652
00:51:43,000 --> 00:51:46,500
على أية حال، لقد أعطيتك
بالفعل دور بابا،

653
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
<i>هل يمكنك لعب الدور اعتبارًا من الغد.</i>

654
00:51:49,083 --> 00:51:51,667
السبت الساعة الثانية. لا تتأخر.

655
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
ماما!

656
00:52:11,542 --> 00:52:13,083
- سوجي.
- ماما!

657
00:52:13,583 --> 00:52:14,601
- هل تعرف من
أكون؟ - نعم.

658
00:52:14,625 --> 00:52:16,042
- نارمادا. رئيس القوة
الأولى. - لا.

659
00:52:16,667 --> 00:52:18,707
أنا المأمورة في سجن بيلامفادا
للنساء، يا سيدتي.

660
00:52:18,917 --> 00:52:20,083
ماذا تفعل؟

661
00:52:21,875 --> 00:52:23,292
- ضع يدك للأسفل.
- نعم.

662
00:52:23,875 --> 00:52:25,625
- ماما، إنه
هو. - من؟

663
00:52:25,708 --> 00:52:27,042
الرجل الذي كنت تبحث عنه...

664
00:52:27,750 --> 00:52:28,750
للزواج.

665
00:52:31,375 --> 00:52:32,625
سوجي، هذا ليس رائعا.

666
00:52:32,708 --> 00:52:33,958
لكنه رائع جدا.

667
00:52:34,042 --> 00:52:35,500
أنا... أنا حار جدًا.

668
00:52:36,583 --> 00:52:37,958
لا تعبث بها، يا صديقي!

669
00:52:39,083 --> 00:52:40,083
سوجي، تعال هنا.

670
00:52:43,833 --> 00:52:44,833
شكرا لك نارمادا جي.

671
00:52:45,917 --> 00:52:47,958
حصلت على درجة الماجستير في بوسطن.

672
00:52:48,250 --> 00:52:49,542
كنت في علاقة.

673
00:52:50,333 --> 00:52:51,958
ذات يوم اكتشفت أنني حامل.

674
00:52:53,125 --> 00:52:55,250
قال أنه سيتحدث فقط مع والديه

675
00:52:56,417 --> 00:52:57,750
إذا كان لدي الإجهاض.

676
00:52:59,583 --> 00:53:02,167
بدلًا من الزواج..

677
00:53:03,667 --> 00:53:04,667
لقد اخترت سوجي.

678
00:53:06,083 --> 00:53:08,500
كأم، أردت أن أعطي
سوجي كل شيء.

679
00:53:09,125 --> 00:53:10,125
لكن أب…

680
00:53:12,250 --> 00:53:13,583
ليست مجرد علاقة.

681
00:53:14,625 --> 00:53:17,417
يجب أن نثق به تمامًا، هل تعلم؟

682
00:53:17,750 --> 00:53:18,917
يجب أن يجعلك تصدق

683
00:53:19,000 --> 00:53:22,458
أنه حتى لو تحول العالم ضدك،
فإنه سيقاتل من أجلك.

684
00:53:24,333 --> 00:53:27,875
عندما تنظر إليك سوجي، أرى
تلك الثقة في عينيها.

685
00:53:30,500 --> 00:53:31,708
لقد قطعت علاقتي…

686
00:53:32,458 --> 00:53:33,500
بسبب سوجي.

687
00:53:35,375 --> 00:53:37,292
إذا كان لدي علاقة أخرى،

688
00:53:38,000 --> 00:53:39,120
سيكون ذلك بسببها أيضًا.

689
00:53:40,375 --> 00:53:42,333
لا تكسر ثقتها بك أبدًا.

690
00:53:43,125 --> 00:53:44,125
لذا،

691
00:53:44,875 --> 00:53:46,333
مهما قررت،

692
00:53:46,750 --> 00:53:48,125
فكر في الأمر بعناية.

693
00:53:51,750 --> 00:53:52,875
أنا فقط مثل سوجي.

694
00:53:53,375 --> 00:53:55,125
لم أعرف والدي قط.

695
00:53:55,208 --> 00:53:59,500
لم أختبر الثقة التي
تتحدث عنها.

696
00:54:01,375 --> 00:54:02,735
توفيت والدتي عندما كنت طفلا.

697
00:54:03,292 --> 00:54:05,792
لهذا السبب قامت كافيري-جي بتربيتي.

698
00:54:07,542 --> 00:54:11,958
لقد أخبرتني الكثير عنك وعن سوجي،

699
00:54:12,708 --> 00:54:17,458
أريد أن أخبرك شيئاً
عن حياتي.

700
00:54:18,917 --> 00:54:19,917
مثل ماذا؟

701
00:54:20,083 --> 00:54:21,375
ما العمل الذي أقوم به.

702
00:54:22,792 --> 00:54:23,792
لماذا أفعل ذلك.

703
00:54:25,167 --> 00:54:26,500
كيف أفعل ذلك. و…

704
00:54:27,542 --> 00:54:30,792
- كل شيء... - بابا،
أبي، بوبس.

705
00:54:30,875 --> 00:54:32,417
كنت أتساءل،

706
00:54:32,500 --> 00:54:35,625
إذا ماما قبلتك، ماذا
يجب أن أسميك؟

707
00:54:42,625 --> 00:54:44,292
ماما، هل تحبينه؟

708
00:54:46,417 --> 00:54:47,417
وأنت؟

709
00:54:57,875 --> 00:55:00,000
<i>الحب يصنع القلب</i>

710
00:55:00,417 --> 00:55:02,458
<i>الحب يكسر القلب</i>

711
00:55:07,958 --> 00:55:10,042
<i>امحني أو احتضنني</i>

712
00:55:10,458 --> 00:55:12,500
<i>لقد اخترتك</i>

713
00:55:16,250 --> 00:55:20,083
<i>مصبوغ بعدد لا يحصى من الألوان</i>

714
00:55:20,167 --> 00:55:22,625
<i>أنا ملك لك الآن</i>

715
00:55:26,375 --> 00:55:30,208
<i>لا يمكن قياس الحب أو إخفاؤه</i>

716
00:55:30,292 --> 00:55:32,667
<i>لقد تركت العالم من أجلك</i>

717
00:55:37,125 --> 00:55:42,792
<i>سآتي إليك عندما أسمعك تتصل</i>

718
00:55:42,875 --> 00:55:45,042
<i>ضائع بداخلك</i>

719
00:55:45,375 --> 00:55:47,583
<i>لقد ضاع العالم بالنسبة لي</i>

720
00:55:47,875 --> 00:55:52,875
<i>سآتي إليك عندما أسمعك تتصل</i>

721
00:55:52,958 --> 00:55:55,208
<i>ضائع بداخلك</i>

722
00:55:55,458 --> 00:55:57,833
<i>لقد ضاع العالم بالنسبة لي</i>

723
00:55:59,500 --> 00:56:01,333
<i>لقد تركت العالم من أجلك</i>

724
00:56:02,083 --> 00:56:03,958
<i>نحن واحد الآن</i>

725
00:56:04,667 --> 00:56:06,500
<i>أنا ملكك تمامًا</i>

726
00:56:07,125 --> 00:56:09,000
<i>ضائع بداخلك</i>

727
00:56:09,750 --> 00:56:11,583
<i>لقد تركت العالم من أجلك</i>

728
00:56:12,167 --> 00:56:14,625
<i>نحن واحد الآن</i>

729
00:56:14,708 --> 00:56:17,125
<i>أنا ملكك تمامًا</i>

730
00:56:17,208 --> 00:56:19,917
<i>ضائع بداخلك</i>

731
00:56:21,208 --> 00:56:23,375
<i>الحب يصنع القلب</i>

732
00:56:23,750 --> 00:56:25,875
<i>الحب يكسر القلب</i>

733
00:56:31,250 --> 00:56:33,333
<i>اجعلني أضحك أو أبكي</i>

734
00:56:33,792 --> 00:56:35,917
<i>لقد اخترتك</i>

735
00:56:39,708 --> 00:56:43,458
<i>العالم يقول أن الحب كذبة</i>

736
00:56:43,542 --> 00:56:46,042
<i>لكنها كذبة أقبلها
بكل إخلاص</i>

737
00:56:49,750 --> 00:56:53,500
<i>أرى نعمة الرب فيك</i>

738
00:56:53,583 --> 00:56:56,083
<i>أنا فخور بأن أدعوك ملكي</i>

739
00:57:00,208 --> 00:57:06,042
<i>سآتي إليك عندما أسمعك تتصل</i>

740
00:57:06,125 --> 00:57:08,583
<i>ضائع بداخلك</i>

741
00:57:08,750 --> 00:57:11,083
<i>لقد ضاع العالم بالنسبة لي</i>

742
00:57:11,167 --> 00:57:16,292
<i>سآتي إليك عندما أسمعك تتصل</i>

743
00:57:16,375 --> 00:57:18,667
<i>ضائع بداخلك</i>

744
00:57:18,750 --> 00:57:20,667
<i>لقد ضاع العالم بالنسبة لي</i>

745
00:57:20,750 --> 00:57:23,208
<i>أنت حلم جميل</i>

746
00:57:23,292 --> 00:57:25,708
<i>حلم لا يعرف حدودًا</i>

747
00:57:25,792 --> 00:57:28,250
<i>أنا معجب بكلماتك</i>

748
00:57:28,333 --> 00:57:30,750
<i>أنيق ككتاب باللغة الأردية</i>

749
00:57:30,833 --> 00:57:33,250
<i>أنت حلم جميل</i>

750
00:57:33,333 --> 00:57:35,708
<i>حلم لا يعرف حدودًا</i>

751
00:57:35,875 --> 00:57:38,333
<i>أنا معجب بكلماتك</i>

752
00:57:38,417 --> 00:57:40,583
<i>أنيق ككتاب باللغة الأردية</i>

753
00:57:40,667 --> 00:57:42,250
<i>لقد تركت العالم من أجلك</i>

754
00:57:42,333 --> 00:57:44,542
<i>- الحب يصنع القلب -
نحن الآن شخص واحد</i>

755
00:57:44,625 --> 00:57:47,542
<i>- الحب يكسر القلب -
أنا ملكك تمامًا</i>

756
00:57:48,250 --> 00:57:50,917
<i>ضائع بداخلك</i>

757
00:57:54,500 --> 00:57:56,292
<i>أيها الإخوة والأخوات،</i>

758
00:57:56,375 --> 00:57:59,750
منذ أن تم تعييني
وزيراً للصحة.

759
00:57:59,958 --> 00:58:06,458
لقد تأكدت من أن جميع المستشفيات
الحكومية ذات مستوى عالمي.

760
00:58:08,500 --> 00:58:11,208
لدينا الآن أسرة حديثة!

761
00:58:11,750 --> 00:58:15,167
أحدث الأجهزة الطبية!
كل الشكر لي!

762
00:58:17,792 --> 00:58:20,333
غرف عمليات من الطراز العالمي!

763
00:58:20,708 --> 00:58:21,792
أسرع!

764
00:58:22,667 --> 00:58:24,625
المستشفيات مجهزة بالكامل .

765
00:58:24,708 --> 00:58:28,958
إذا أطلق شخص ما النار علي الآن

766
00:58:29,042 --> 00:58:34,083
لا حاجة لمستشفى خاص.

767
00:58:34,167 --> 00:58:38,917
يمكن للمستشفى الحكومي القريب
أن ينقذني بسهولة.

768
00:58:40,208 --> 00:58:44,875
إذا كنت لا تصدق، تهدف
مباشرة إلى قلبي.

769
00:58:46,667 --> 00:58:47,667
أطلق النار!

770
00:58:47,958 --> 00:58:49,417
أطلق النار علي!

771
00:58:50,500 --> 00:58:51,500
أطلق النار!

772
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
سياره اسعاف!

773
00:58:56,583 --> 00:58:57,583
يتحرك!

774
00:59:05,625 --> 00:59:07,833
يتحرك! امسح الطريق.

775
00:59:07,917 --> 00:59:08,917
احصل على سيارة إسعاف!

776
00:59:09,000 --> 00:59:10,958
لماذا تحتاج إلى سيارتي إسعاف؟

777
00:59:11,167 --> 00:59:12,167
يتحرك!

778
00:59:13,042 --> 00:59:14,333
سنكون هناك في عشر دقائق.

779
00:59:14,417 --> 00:59:17,417
أخبر الأطباء بتجهيز
غرفة العمليات.

780
00:59:17,625 --> 00:59:18,625
إذهب! إذهب! إذهب. اذهب بسرعة!

781
00:59:18,708 --> 00:59:19,708
يتحرك!

782
00:59:29,042 --> 00:59:30,917
أين الوزير؟

783
00:59:33,125 --> 00:59:33,958
هاريبور
1 كم

784
00:59:34,042 --> 00:59:35,250
إلى أين نحن ذاهبون؟

785
00:59:36,458 --> 00:59:38,167
من أنت؟ ماذا يحدث هنا؟

786
00:59:39,583 --> 00:59:42,083
أختي أين تأخذين الوزير؟

787
00:59:42,167 --> 00:59:44,847
إلى مستشفى عالمي المستوى. مثل
الذين كان يسبحهم إلى السماء.

788
00:59:44,875 --> 00:59:46,750
كان يكذب!

789
00:59:52,208 --> 00:59:53,417
مستشفى هاريبور
الحكومي

790
00:59:55,167 --> 00:59:56,750
نقالة!

791
00:59:57,083 --> 00:59:58,083
شارع...

792
00:59:58,250 --> 00:59:59,792
- ما هذا؟ -
كرسي متحرك.

793
00:59:59,875 --> 01:00:01,375
تعال! عجل!

794
01:00:01,458 --> 01:00:03,667
عجل! لقد أصيب!

795
01:00:03,750 --> 01:00:05,000
هل تسمي هذا المكب مستشفى؟!

796
01:00:05,083 --> 01:00:06,208
هل ضربها تسونامي؟!

797
01:00:06,292 --> 01:00:07,292
طبيب!

798
01:00:07,458 --> 01:00:08,333
- مهلا...
- تحرك!

799
01:00:08,417 --> 01:00:09,917
- لكن العملية...
- تحرك!

800
01:00:10,000 --> 01:00:12,125
- لقد تم إطلاق النار على
الوزير... - ابق هنا.

801
01:00:15,292 --> 01:00:17,812
ما مشكلتك؟ احصل على عدد قليل
من الأطباء لإجراء العملية!

802
01:00:18,042 --> 01:00:20,667
لقد تم إطلاق النار عليه بالفعل!
ما جدوى هذا الأمن الآن؟!

803
01:00:21,667 --> 01:00:23,625
لقد تم اختطاف الوزير.

804
01:00:23,917 --> 01:00:25,583
خطف الوزير؟

805
01:00:27,208 --> 01:00:28,333
الوزير؟

806
01:00:28,792 --> 01:00:29,917
أنا سعيد لأنك فهمت.

807
01:00:30,375 --> 01:00:32,000
أغلق فمك…

808
01:00:32,292 --> 01:00:34,125
أو سأضع رصاصة فيه.

809
01:01:01,208 --> 01:01:02,208
من أنت؟

810
01:01:06,792 --> 01:01:07,792
دعونا لفة.

811
01:01:08,292 --> 01:01:09,708
- أنا مجموعة. - جيد
للذهاب، رئيس.

812
01:01:09,917 --> 01:01:12,208
<ط> ناماسكار. آداب. سات سري أكال.</i>

813
01:01:12,292 --> 01:01:13,833
أنا فيكرام راثور.

814
01:01:13,917 --> 01:01:17,417
لقد اختطفنا وزير الصحة
في وضح النهار!

815
01:01:17,667 --> 01:01:20,917
هل يستطيع مستشفى حكومي
إنقاذ حياة الوزير؟

816
01:01:21,708 --> 01:01:22,708
أم لا؟

817
01:01:23,708 --> 01:01:24,958
<i>لنبدأ العرض!</i>

818
01:01:29,833 --> 01:01:32,292
حالة وزير الصحة
حرجة.

819
01:01:32,708 --> 01:01:34,500
<i>لإنقاذ حياته،</i>

820
01:01:34,875 --> 01:01:37,042
<i>علينا أن نعمل في وقت واحد.</i>

821
01:01:37,708 --> 01:01:40,458
<i>ولكن ليس لدينا المعدات
المناسبة.</i>

822
01:01:41,375 --> 01:01:44,208
اسألني ماذا تريد. سأتحدث
مع النظام. بسأل!

823
01:01:44,333 --> 01:01:48,458
لا جراح عام، لا،
جراح القلب أفضل.

824
01:01:48,667 --> 01:01:51,542
طبيب تخدير كبير،
طاقم المسرح،

825
01:01:51,625 --> 01:01:55,125
دعم جهاز التنفس الصناعي والأقنعة
والقفازات. نحن بحاجة إلى كل شيء.

826
01:01:55,542 --> 01:01:57,083
وبعض الصوف القطني.

827
01:01:57,208 --> 01:01:59,458
هل اللوحة التي تقول "المستشفى"
هي كل ما لديك؟

828
01:02:04,667 --> 01:02:05,667
- سيدتي!
- سيدتي!

829
01:02:06,292 --> 01:02:07,542
<i>مرحبًا نارمادا-جي.</i>

830
01:02:07,875 --> 01:02:09,875
لقد اشتقت اليك.

831
01:02:09,958 --> 01:02:11,167
بكم هذه المرة؟

832
01:02:11,750 --> 01:02:15,625
أريد الحقيقة فقط ولا
شيء غير الحقيقة.

833
01:02:15,708 --> 01:02:16,708
انا لم احصل عليها.

834
01:02:16,958 --> 01:02:18,583
ثلاث سنوات حتى اليوم،

835
01:02:18,667 --> 01:02:24,208
وفي هذا المستشفى بالذات، تم استبدال
الحقيقة بادعاءات كاذبة.

836
01:02:24,917 --> 01:02:27,875
السيد ك جورج هو وزير
الصحة الحالي.

837
01:02:27,958 --> 01:02:30,167
كان يرأس هذا المستشفى.

838
01:02:30,333 --> 01:02:33,083
<i>اطلب منه أن يعترف بالحقيقة على شاشة التلفزيون.</i>

839
01:02:33,250 --> 01:02:35,917
وإذا غلفها بالسكر

840
01:02:36,750 --> 01:02:40,792
ثم البدء في ربط إكليل الزهور

841
01:02:41,167 --> 01:02:42,542
لوزيرك المحتضر.

842
01:02:44,500 --> 01:02:45,500
القرف!

843
01:02:46,667 --> 01:02:47,958
- سيدي سوف أتحدث
إليكم. - سيد؟

844
01:02:48,042 --> 01:02:49,583
(جورج)، أخبرهم بالحقيقة.

845
01:02:49,667 --> 01:02:51,625
إذا فعلت ذلك، سأفقد وظيفتي.

846
01:02:51,750 --> 01:02:54,083
- إذا لم تقم بذلك، فسوف تفقد
حياتك. - ليس أنا فقط.

847
01:02:54,167 --> 01:02:57,125
كثيرون متورطون، بما
في ذلك وزير الصحة.

848
01:02:57,500 --> 01:02:58,500
إنه صهري.

849
01:02:58,833 --> 01:03:00,667
سوف أعتني به. أخبرهم
بالحقيقة.

850
01:03:00,917 --> 01:03:01,792
حسنا سيدي.

851
01:03:01,875 --> 01:03:03,708
<i>لقد اتخذت عملية اختطاف المستشفى
منعطفًا جديدًا.</i>

852
01:03:03,792 --> 01:03:05,601
<i>عقد وزير الصحة مؤتمرًا
صحفيًا.</i>

853
01:03:05,625 --> 01:03:08,208
أنا ك جورج، وزير الصحة.

854
01:03:08,583 --> 01:03:11,792
<i>قبل ثلاث سنوات، في 27 فبراير/شباط،</i>

855
01:03:12,167 --> 01:03:17,083
<i>تم إدخال ستين طفلاً إلى هذا المستشفى
مصابين بالتهاب الدماغ.</i>

856
01:03:24,125 --> 01:03:25,750
دكتور، هذه هي الاسطوانة الأخيرة.

857
01:03:34,500 --> 01:03:35,375
يتنفس!

858
01:03:35,458 --> 01:03:38,625
صحيح. جيد.

859
01:03:38,958 --> 01:03:42,042
مخزوننا من أسطوانات الأكسجين
سينتهي قريباً.

860
01:03:42,125 --> 01:03:43,958
- أخبر العميد الآن. -
دكتور، دقيقة واحدة.

861
01:03:47,958 --> 01:03:49,417
- نعم؟ - يا سيدي
قالوا الاسطوانات

862
01:03:49,500 --> 01:03:50,917
سيصل هذا المساء

863
01:03:51,000 --> 01:03:52,167
<i>لكن لم يأت شيء.</i>

864
01:03:52,792 --> 01:03:55,917
إنها حالة طارئة يا سيدي. حياة
ستين طفلاً على المحك.

865
01:03:56,083 --> 01:03:59,458
هناك العديد من الشكليات
في هذه الأمور.

866
01:03:59,583 --> 01:04:02,125
دعها تكتمل، ثم ستحصل
على الاسطوانات.

867
01:04:02,208 --> 01:04:05,792
إذا لم تتخذ إجراءً فوريًا،
فسوف أشتكي إلى رؤسائك.

868
01:04:06,000 --> 01:04:07,667
<i>سأخذ الأمر إلى وزير الصحة.</i>

869
01:04:08,125 --> 01:04:09,292
وزير الصحة؟

870
01:04:10,500 --> 01:04:13,250
من الصوف القطني إلى معدات أمراض القلب،

871
01:04:13,417 --> 01:04:15,708
جميع مستلزمات المستشفى خاضعة للعقوبات فقط

872
01:04:15,792 --> 01:04:18,750
عندما قال وزير الصحة
مدير الخدمات الطبية

873
01:04:18,833 --> 01:04:20,393
دائرة المشتريات،
لجنة العطاءات،

874
01:04:20,417 --> 01:04:21,708
والعمداء مثلي

875
01:04:21,792 --> 01:04:23,542
لدينا نسبة عمولة ثابتة.

876
01:04:23,625 --> 01:04:27,875
وبدون ذلك، حتى زجاجة الفينيل
الصغيرة لا تدخل المستشفى.

877
01:04:28,042 --> 01:04:31,250
اذهب وانظر الرجل الأعلى!
إنه يتمتع بأكبر عمولة.

878
01:04:31,333 --> 01:04:32,500
<i>اصعد إلى أعلى مستوى تريده.</i>

879
01:04:40,042 --> 01:04:42,792
تعال بسرعة!

880
01:04:42,917 --> 01:04:47,083
إهدئ. الآن انتبه. هذه
هي أكياس أمبو.

881
01:04:47,542 --> 01:04:50,542
يتم استخدامها في حالة عدم
وجود أسطوانات الأكسجين.

882
01:04:50,625 --> 01:04:54,417
قم بتغطية أفواه الأطفال،
واضغط لأسفل بإيقاع.

883
01:04:54,542 --> 01:04:56,667
إذا لم نستخدم هذه الأكياس
حتى نحصل على الأسطوانات،

884
01:04:57,083 --> 01:04:58,667
قد يموت الأطفال.

885
01:04:59,292 --> 01:05:00,958
هيا، على عجل!

886
01:05:01,250 --> 01:05:02,750
المعلم، يرجى تولي المسؤولية.

887
01:05:02,833 --> 01:05:05,458
- سأحضر الاسطوانات الآن.
- أنا على ذلك.

888
01:05:35,000 --> 01:05:40,292
<i>كل نفس هو مقامرة</i>

889
01:05:40,625 --> 01:05:46,250
<i>الأبرياء سُرقت حياتهم
بسبب الجشع</i>

890
01:05:46,625 --> 01:05:49,542
<i>لقد انشقت سماء الله</i>

891
01:05:50,125 --> 01:05:55,333
<i>طيري بعيدًا أيتها الطيور الصغيرة</i>

892
01:05:58,208 --> 01:06:01,250
- <i>هذا العالم لا يستحقك</i>
- أيها المعلم!

893
01:06:01,625 --> 01:06:06,750
<i>طيري بعيدًا أيتها الطيور الصغيرة</i>

894
01:06:09,750 --> 01:06:14,833
<i>تحترق أرجوحتك مثل المحرقة الجنائزية</i>

895
01:06:15,458 --> 01:06:20,667
<i>يحكم عليك حماتك بالإعدام</i>

896
01:06:21,417 --> 01:06:24,708
<i>سماء الله منقسمة</i>

897
01:06:24,917 --> 01:06:26,750
<i>طيري بعيدًا أيتها الطيور الصغيرة</i>

898
01:06:26,833 --> 01:06:30,833
وكان طبيب الأطفال المناوب، الدكتور
إيرام، يتعاطى المخدرات بكثرة.

899
01:06:31,042 --> 01:06:34,250
وقد أثبت اختبار الدم لها ذلك.

900
01:06:34,875 --> 01:06:38,458
كانت تتعاطى المخدرات بكثرة.
بسبب إهمال الدكتور إيرام

901
01:06:38,583 --> 01:06:40,417
توفي 57 طفلا.

902
01:06:40,958 --> 01:06:43,042
ولم يكن ذلك بسبب
نقص الأكسجين.

903
01:06:43,875 --> 01:06:49,042
<i>ولهذا أصدرت المحكمة حكمًا مزدوجًا
بالسجن المؤبد على الدكتور إيرام.</i>

904
01:06:49,417 --> 01:06:52,042
<i>كما أنها تقدم المشورة للمجلس الطبي</i>

905
01:06:52,417 --> 01:06:57,000
<i>تعليق رخصتها الطبية لمدة
عامين بأثر فوري.</i>

906
01:06:57,792 --> 01:06:59,958
أنا لم أتسبب في موتهم

907
01:07:01,292 --> 01:07:04,083
هذا الدكتور إيرام…

908
01:07:04,375 --> 01:07:08,875
وصمة عار فظيعة على نظامنا الطبي.

909
01:07:09,208 --> 01:07:13,667
<i>المسؤولية الحقيقية
عن وفاة الأطفال</i>

910
01:07:13,750 --> 01:07:16,875
<i>يقع على عاتقي ومع إدارة المستشفى</i>

911
01:07:17,750 --> 01:07:18,792
<i>وليس مع الدكتور إيرام</i>

912
01:07:22,792 --> 01:07:24,583
هناك! ضع تلك الوسادة على وجهه!

913
01:07:25,208 --> 01:07:27,917
وخنقه حتى الموت.

914
01:07:29,083 --> 01:07:31,375
لن أقول للروح. أعدك.

915
01:07:32,208 --> 01:07:34,917
<i>عندما يحدث هذا في
بعض الأقسام،</i>

916
01:07:35,625 --> 01:07:38,292
لقد تم التستر عليها كعملية
احتيال وإخفائها بعيدًا.

917
01:07:39,083 --> 01:07:41,750
لكن عندما يحدث هذا
في عالم الطب،

918
01:07:41,833 --> 01:07:43,083
لا تسمى عملية احتيال،

919
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
تسمى…

920
01:07:46,542 --> 01:07:47,542
قتل.

921
01:07:49,375 --> 01:07:50,417
<i>ماذا تريد مني؟</i>

922
01:07:53,875 --> 01:07:58,000
لقد أرسلت لك عبر البريد الإلكتروني
قائمة تضم 234 مستشفى حكومي.

923
01:07:58,375 --> 01:07:59,833
- منتهي. - نعم،
سيدتي.

924
01:07:59,958 --> 01:08:03,917
<i>تأكد من حصولهم على الإمدادات
اللازمة خلال خمس ساعات.</i>

925
01:08:04,292 --> 01:08:06,292
يجب أن لا يفتقروا إلى أي شيء.

926
01:08:06,583 --> 01:08:08,208
ليس هناك وقت لإنجاز ذلك.

927
01:08:08,333 --> 01:08:11,542
كان أمام الوزير عشر سنوات للقيام بذلك.

928
01:08:11,667 --> 01:08:14,125
سأعطيك خمس ساعات إضافية.

929
01:08:14,542 --> 01:08:17,333
واليوم، الوقت هو الحياة،

930
01:08:17,750 --> 01:08:18,833
أو الموت.

931
01:08:19,458 --> 01:08:22,458
تيك توك... تيك توك.

932
01:08:24,250 --> 01:08:26,708
<i>لقد تم إهمال الرعاية الصحية لدينا...</i>

933
01:08:26,792 --> 01:08:29,417
<i>أعطى فيكرام راثور خمس ساعات
لإصلاح هذا النظام.</i>

934
01:08:32,208 --> 01:08:35,708
<i>لقد انتظرنا سنوات حتى تتحسن
الرعاية الصحية لدينا.</i>

935
01:08:36,208 --> 01:08:39,625
<i>لقد أعطى فيكرام راثور النظام</i>

936
01:08:39,708 --> 01:08:41,375
<i>خمس ساعات لإصلاح الأمور.</i>

937
01:08:41,708 --> 01:08:43,750
<i>يمكننا أن نرى أنه يمكن القيام بذلك.</i>

938
01:08:43,833 --> 01:08:46,125
<i>يمكن إنجاز العمل الذي يستغرق
عشر سنوات في خمس ساعات.</i>

939
01:08:55,500 --> 01:08:58,875
<i>الآن هناك اسم واحد فقط
على شفاه الجميع.</i>

940
01:08:59,042 --> 01:09:00,417
<i>فيكرام راثور!</i>

941
01:09:18,375 --> 01:09:20,500
<i>نشهد أن خمس ساعات
كافية</i>

942
01:09:20,583 --> 01:09:23,125
<i>للقيام بما يمكن أن يستغرق عادةً
من عشر إلى عشرين عامًا.</i>

943
01:09:23,750 --> 01:09:26,833
<i>الشيء الوحيد المطلوب
هو نية النظام.</i>

944
01:09:28,375 --> 01:09:30,375
<i>لقد تمت تلبية مطالبك.</i>

945
01:09:30,458 --> 01:09:32,292
<i>لن تفتقر المستشفيات إلى الإمدادات الآن.</i>

946
01:09:32,375 --> 01:09:33,875
أو في المستقبل.

947
01:09:34,167 --> 01:09:36,875
هذا جيد! طلب آخر لك.

948
01:09:36,958 --> 01:09:38,333
ماذا تريد الان؟

949
01:09:38,458 --> 01:09:39,819
بعد تنفيذ عملية احتيال كبيرة كهذه،

950
01:09:40,583 --> 01:09:42,208
بالكاد أستطيع الاتصال بأوبر.

951
01:09:42,583 --> 01:09:45,042
أليست المروحية أكثر
ملاءمة؟ ماذا تقول؟

952
01:09:59,667 --> 01:10:00,917
الفتيات، انتبهوا لستة!

953
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
أين هو؟

954
01:11:29,875 --> 01:11:30,875
أين هو؟

955
01:11:34,750 --> 01:11:35,792
سيدتي!

956
01:11:36,917 --> 01:11:38,042
جيد للذهاب، رئيس!

957
01:11:54,083 --> 01:11:55,083
مستعد؟

958
01:12:51,875 --> 01:12:52,875
تحت! تحت!

959
01:13:04,625 --> 01:13:06,125
دعنا نذهب، أيها الرئيس. دعنا نذهب.

960
01:13:32,833 --> 01:13:37,042
سيدتي، لدي نتائج الحمض
النووي من شعره.

961
01:13:37,417 --> 01:13:38,583
إنهم لا ينتمون إلى رجل واحد.

962
01:13:38,792 --> 01:13:41,875
إنهم ينتمون إلى العديد من الأشخاص
من مختلف الفئات العمرية.

963
01:13:42,417 --> 01:13:44,083
- إذن فهو يرتدي باروكة؟
- نعم، سيدتي.

964
01:13:44,708 --> 01:13:47,542
استدعاء أفضل فنان الطب
الشرعي في القسم.

965
01:13:47,958 --> 01:13:50,625
استخدم صورة فيكرام راثور كمرجع
وقم بعمل رسومات تخطيطية

966
01:13:51,250 --> 01:13:53,042
منه في 25، 35، 45.

967
01:13:53,583 --> 01:13:55,875
أريد أن أراه في مختلف الأعمار.

968
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
نعم، سيدتي.

969
01:13:57,792 --> 01:14:00,000
- أراك غدا. - غدا
زفافك يا سيدتي.

970
01:14:00,458 --> 01:14:02,875
نعم. إذا كان هناك أي شيء مهم،

971
01:14:03,042 --> 01:14:04,208
لا تتردد في الاتصال بي.

972
01:14:04,292 --> 01:14:06,500
- هل هذا أمر يا سيدتي؟
- نعم إنه كذلك.

973
01:14:07,458 --> 01:14:08,458
ناماستي.

974
01:14:09,125 --> 01:14:10,205
لماذا كان هؤلاء الناس هنا؟

975
01:14:11,333 --> 01:14:12,583
لماذا اتصلت بهم هنا؟

976
01:14:13,375 --> 01:14:15,083
الانتخابات بعد شهرين.

977
01:14:15,792 --> 01:14:19,083
حتى لو دفعت لهم، فسوف
يفعلون ما يحلو لهم.

978
01:14:19,542 --> 01:14:22,917
لن يستمعوا إلينا لأنهم
يملكون السلطة.

979
01:14:23,458 --> 01:14:26,583
نحن بحاجة إلى تلك القوة في أيدينا.

980
01:14:26,750 --> 01:14:28,667
هل ستنضم إلى حزب سياسي؟

981
01:14:30,500 --> 01:14:32,333
جورو جي، هذا كل ما لدينا لهذا اليوم.

982
01:14:38,250 --> 01:14:40,708
كان هناك ملك مثلك ذات يوم.

983
01:14:41,375 --> 01:14:43,875
لقد خسر معركة بعد معركة.

984
01:14:44,208 --> 01:14:46,250
فكان يتجول جائعاً
وعطشاناً،

985
01:14:46,750 --> 01:14:47,875
مليئة بالغضب.

986
01:14:49,250 --> 01:14:52,792
في أحد الأيام، أعطته سيدة
عجوز أرزًا ودالًا ساخنًا.

987
01:14:53,792 --> 01:14:57,292
غمس أصابعه في الوعاء
مع الدال الساخن.

988
01:14:58,083 --> 01:14:59,292
أحرق أصابعه.

989
01:15:02,958 --> 01:15:03,958
فقالت له المرأة العجوز:

990
01:15:04,333 --> 01:15:07,583
"تناول الطعام ببطء من حافة الوعاء،
وبعد ذلك سوف تستمتع به."

991
01:15:08,375 --> 01:15:13,542
وبعد أيام قليلة استعاد
الملك مملكته.

992
01:15:18,750 --> 01:15:20,833
اعتني بالأمور حتى
أعود من روسيا،

993
01:15:21,083 --> 01:15:22,625
حافظ على رأسك باردًا.

994
01:15:24,875 --> 01:15:25,875
عندما يحين الوقت المناسب،

995
01:15:27,667 --> 01:15:29,167
سنقوم بإصلاحهم جميعا.

996
01:15:30,875 --> 01:15:31,875
أخي الحلو!

997
01:15:45,542 --> 01:15:49,417
<i>الرب كريشنا، تعال إلي</i>

998
01:15:50,458 --> 01:15:54,083
<i>تعال إلي</i>

999
01:16:03,375 --> 01:16:07,417
<i>تصفح الصفحات الجميلة
لقاموس التاميل</i>

1000
01:16:07,750 --> 01:16:12,000
<i>عثرت على الاسم
الجميل كريشنا</i>

1001
01:16:12,083 --> 01:16:16,333
<i>حان الوقت لكي تقترب مني</i>

1002
01:16:16,417 --> 01:16:20,708
<i>سأرحب بك في بيتك
مع رانجولي جميل</i>

1003
01:16:20,792 --> 01:16:25,042
<i>سوف أراقبك</i>

1004
01:16:25,125 --> 01:16:29,208
<i>أثناء تأرجحك في المهد</i>

1005
01:16:29,292 --> 01:16:33,708
<i>عندما تبتسم شفتيك</i>

1006
01:16:33,792 --> 01:16:37,958
<i>هذه الابتسامة تكفيني</i>

1007
01:16:38,042 --> 01:16:41,333
<i>كريشنا حولنا</i>

1008
01:16:42,333 --> 01:16:46,708
<i>أبدو بريئًا جدًا</i>

1009
01:16:46,792 --> 01:16:53,792
<i>كريشنا، تعال إلى الفناء بهدوء...</i>

1010
01:16:55,417 --> 01:16:59,417
<i>بهدوء…</i>

1011
01:16:59,708 --> 01:17:06,458
<i>تعال إلى الفناء بهدوء، كريشنا…</i>

1012
01:17:07,667 --> 01:17:08,667
بماذا تفكر؟

1013
01:17:09,667 --> 01:17:11,292
نارمادا، أريد أن أقول لك شيئا.

1014
01:17:11,792 --> 01:17:13,875
لقد فكرت بالأمر، حتى
أنني حاولت أن أخبرك.

1015
01:17:14,750 --> 01:17:16,042
لماذا التشويق؟

1016
01:17:16,375 --> 01:17:17,500
فقط أخبرني ما هو.

1017
01:17:21,167 --> 01:17:23,167
كنت أفكر عندما كنا وحدنا
للمرة الأولى،

1018
01:17:23,542 --> 01:17:25,500
ستقول شيئًا رومانسيًا
لإثارة إعجابي.

1019
01:17:26,500 --> 01:17:27,500
لكنك جاد جدا.

1020
01:17:28,875 --> 01:17:30,042
دائما خطيرة جدا؟

1021
01:17:39,583 --> 01:17:41,292
الإجابة عليه.
سأعود حالا.

1022
01:17:43,500 --> 01:17:46,375
جانفي، لقد أخبرتك ألا تتصل
بي من السجن أبدًا!

1023
01:17:46,458 --> 01:17:47,833
لماذا أنت غاضب يا زعيم؟

1024
01:17:52,750 --> 01:17:56,167
أنت في أهم مهمة
في حياتك،

1025
01:17:56,250 --> 01:17:58,958
لذلك قد تحتاج إلى دعمنا الفني!

1026
01:18:02,375 --> 01:18:04,292
<i>سيدتي، كنت أحاول
الاتصال بك.</i>

1027
01:18:04,375 --> 01:18:06,184
<i>لقد أرسلت لك الصور على الواتساب.
يرجى التحقق.</i>

1028
01:18:06,208 --> 01:18:08,250
<i>كن حذرًا.</i>

1029
01:18:10,667 --> 01:18:13,917
- سأخبر نارمادا بكل شيء.
<i>- ما المشكلة؟</i>

1030
01:18:14,000 --> 01:18:15,500
لا لا يا زعيم

1031
01:18:17,542 --> 01:18:19,625
قررت أن أخبرها بكل...

1032
01:18:20,333 --> 01:18:21,333
رئيس! رئيس!

1033
01:18:22,208 --> 01:18:23,208
<i>الرئيس؟</i>

1034
01:18:23,792 --> 01:18:24,708
لماذا؟

1035
01:18:24,792 --> 01:18:27,000
- نارمادا، كنت على وشك أن
أقول لك. <i>- الرئيس؟</i>

1036
01:18:27,458 --> 01:18:30,708
سوجي لم يفعل شيئا ليؤذيك.
لماذا يخدعها؟

1037
01:18:31,125 --> 01:18:33,167
لم أرغب أبدًا في خداعك أو خداعها.

1038
01:18:34,458 --> 01:18:37,125
خطوة أخرى وسأطلق النار عليك.

1039
01:18:37,792 --> 01:18:38,833
سوجي هي ابنتي أيضا.

1040
01:18:39,167 --> 01:18:40,958
سوجي غير قابل للتفاوض.

1041
01:18:43,875 --> 01:18:45,125
- دعنا نذهب! -
افتح الخلية!

1042
01:18:46,375 --> 01:18:47,375
اذهب، اذهب.

1043
01:18:47,667 --> 01:18:50,042
لقد فهمت الأمر بشكل
خاطئ. استمع لي.

1044
01:18:55,208 --> 01:18:56,208
نارمادا!

1045
01:19:07,333 --> 01:19:09,250
- هيلانا، هل وجدت
الموقع؟ - عليه.

1046
01:19:09,333 --> 01:19:11,333
- ما مقدار البعد؟
- كيلومتر واحد.

1047
01:19:24,875 --> 01:19:25,875
كم هو ذكي!

1048
01:19:26,292 --> 01:19:29,500
يطلب فدية ونحن ندفع
من خلالها.

1049
01:19:29,792 --> 01:19:33,083
يهرب بالمال، وتتظاهر
هذه السيدة بمطاردته.

1050
01:19:33,917 --> 01:19:34,917
ضربها!

1051
01:19:35,500 --> 01:19:36,500
اسمح لها أن تذهب!

1052
01:19:37,708 --> 01:19:38,708
أتركها وحدها!

1053
01:19:39,375 --> 01:19:40,375
إنها لا تعرف شيئًا.

1054
01:19:42,750 --> 01:19:43,750
هل انت منزعج؟

1055
01:19:50,542 --> 01:19:52,083
لا!

1056
01:23:26,917 --> 01:23:28,042
وسيم!

1057
01:23:31,875 --> 01:23:33,167
لا يمكنك إنقاذه.

1058
01:23:34,083 --> 01:23:35,292
سوف اقتله!

1059
01:23:35,625 --> 01:23:36,917
من أنت؟!

1060
01:23:37,417 --> 01:23:38,458
راثور.

1061
01:23:40,792 --> 01:23:42,000
فيكرام راثور.

1062
01:23:43,042 --> 01:23:44,458
انت تعرف اسمي.

1063
01:24:12,917 --> 01:24:14,083
مساء الخير جميعا.

1064
01:24:14,667 --> 01:24:16,625
لن يصدق أحد

1065
01:24:17,000 --> 01:24:20,042
أن كبار الصناعيين ورجال
الأعمال في العالم مثلك

1066
01:24:20,708 --> 01:24:22,375
لا يزال من الممكن أن يكون لديه أحلام لم تتحقق.

1067
01:24:22,875 --> 01:24:23,958
لكنني سوف أفي بها.

1068
01:24:24,500 --> 01:24:27,167
لقد بدأت مصانعك في
العديد من البلدان.

1069
01:24:27,250 --> 01:24:30,583
لقد أعطتك حكوماتهم الإذن، لكنها
اضطرت إلى إغلاق المصانع.

1070
01:24:30,875 --> 01:24:31,875
بسبب الاحتجاجات.

1071
01:24:32,250 --> 01:24:36,083
ادعى المتظاهرون أنك تسببت
في أضرار بيئية.

1072
01:24:36,542 --> 01:24:40,042
قالوا إن حادثًا في أحد
المصانع سيقتل الآلاف

1073
01:24:40,125 --> 01:24:42,292
والأجيال القادمة لا تستطيع
العيش في مكان قريب.

1074
01:24:42,375 --> 01:24:45,167
لذا نجح المتظاهرون
في إغلاق مصانعكم.

1075
01:24:45,708 --> 01:24:48,250
ولكن هناك بلد لن تواجه
فيه مثل هذه المشكلة.

1076
01:24:49,208 --> 01:24:51,542
الهند لديها أفضل نظام
بيئي لمشروعنا.

1077
01:24:51,750 --> 01:24:55,208
ستحصل على جميع المواد الخام والعمالة
الرخيصة التي تحتاجها.

1078
01:24:55,708 --> 01:24:59,250
يمكننا استخدام الكثير من الماء
والهواء الذي نحتاجه.

1079
01:24:59,583 --> 01:25:00,875
لن يسألنا أحد.

1080
01:25:00,958 --> 01:25:03,208
لأننا سنوفر فرص
عمل للآلاف.

1081
01:25:03,458 --> 01:25:04,833
فهل ستقبل حكومتك بهذا؟

1082
01:25:04,917 --> 01:25:08,875
نعم. هذا إذا أردنا
أن نختار الحكومة.

1083
01:25:08,958 --> 01:25:10,167
كيف يكون ذلك ممكنا؟

1084
01:25:11,125 --> 01:25:12,226
الانتخابات بعد شهرين.

1085
01:25:12,250 --> 01:25:13,851
سنعطي الناخبين 10000
روبية لكل منهم.

1086
01:25:13,875 --> 01:25:15,958
إذا حصلنا على خمسين بالمائة من الأصوات،

1087
01:25:17,042 --> 01:25:18,500
الحكومة القادمة هي حكومتنا.

1088
01:25:18,583 --> 01:25:20,000
أنا أستثمر 20 بالمائة.

1089
01:25:20,208 --> 01:25:22,042
أحتاج إلى دعم بنسبة 80 بالمائة.

1090
01:25:23,167 --> 01:25:24,167
اي شخص؟

1091
01:25:25,958 --> 01:25:26,958
سوف اعطيك.

1092
01:25:28,333 --> 01:25:32,583
سيتم تمويل بقية الـ
80 بالمائة بواسطتي.

1093
01:25:33,708 --> 01:25:34,708
دعونا نتحدث.

1094
01:25:39,167 --> 01:25:40,792
هذه أموال المافيا.

1095
01:25:40,875 --> 01:25:42,583
إذا كنت تعبث معهم،

1096
01:25:42,667 --> 01:25:46,167
سوف يعبثون معك بطرق لا
يمكنك حتى تخيلها.

1097
01:25:46,250 --> 01:25:48,833
أنا رجل من كلامي.
لنعقد صفقة.

1098
01:25:49,833 --> 01:25:50,917
انها صفقة.

1099
01:25:51,292 --> 01:25:53,458
- اتفاق. - سيدي،
مكالمة طوارئ.

1100
01:26:06,167 --> 01:26:07,167
رجولي ... يتصف بالرجولة.

1101
01:26:12,042 --> 01:26:13,417
كم مرة قلت لك؟

1102
01:26:14,208 --> 01:26:17,958
يجب على رجل الأعمال أن يتحكم
في انفعالاته وغضبه.

1103
01:26:19,542 --> 01:26:20,542
لم يستمع.

1104
01:26:21,542 --> 01:26:22,583
ماذا كان يريد أن يثبت؟

1105
01:26:25,292 --> 01:26:26,292
لا.

1106
01:26:28,708 --> 01:26:30,083
طفلي العزيز.

1107
01:26:31,917 --> 01:26:34,458
إذا أشعلت النار في المدينة للانتقام منه،

1108
01:26:37,625 --> 01:26:39,000
ما زال لن يعود.

1109
01:26:39,542 --> 01:26:41,917
لأنه كان أخي، سأشعل
النار في المدينة.

1110
01:26:50,292 --> 01:26:51,292
أين هو؟

1111
01:26:55,292 --> 01:26:57,875
المشتبه به الرئيسي هو ... آزاد.

1112
01:26:58,917 --> 01:27:00,077
إنه حارس هذا السجن

1113
01:27:00,750 --> 01:27:03,667
ست فتيات يساعدن آزاد في تنفيذ خططه.

1114
01:27:04,042 --> 01:27:05,802
لقد شوهدوا في مسرح الجريمة
الليلة الماضية.

1115
01:27:06,083 --> 01:27:08,667
- نارمادا! <i>- أتذكر بوضوح
واحدًا منهم.</i>

1116
01:27:09,875 --> 01:27:10,875
دكتور ايرام.

1117
01:27:11,500 --> 01:27:13,917
وفي مقابل الوزير كان
أول طلب لآزاد هو ذلك

1118
01:27:14,000 --> 01:27:15,375
تحقيق العدالة لها.

1119
01:27:16,833 --> 01:27:18,792
هيلانا، هاكر أخلاقي.

1120
01:27:19,125 --> 01:27:21,417
ساعد أحد المتسللين آزاد
في تنفيذ خطتيه.

1121
01:27:22,542 --> 01:27:24,750
كالكي، ابنة المزارع.

1122
01:27:25,292 --> 01:27:28,500
ما الذي يربط هؤلاء الفتيات؟
ثكنة رقم ثلاثة.

1123
01:27:28,875 --> 01:27:30,875
وهناك مدانون آخرون
في الثكنة أيضًا.

1124
01:27:31,875 --> 01:27:34,667
ربما تعيش الفتيات الثلاث
الأخريات في نفس الثكنة.

1125
01:27:34,750 --> 01:27:35,875
دعونا الحصول عليها هنا.

1126
01:27:36,375 --> 01:27:37,625
صفعهم حولهم، وسوف يتحدثون.

1127
01:27:37,708 --> 01:27:40,125
بغض النظر عما تفعله،
فلن يتحدثوا.

1128
01:27:40,375 --> 01:27:41,500
ماذا تقترحين سيدتي؟

1129
01:27:42,167 --> 01:27:44,333
إذا لم يثقوا بي
فمن سيثقون؟

1130
01:27:45,833 --> 01:27:47,208
أنا زوجة آزاد.

1131
01:27:49,625 --> 01:27:51,458
إيراني، كم عدد الرجال في الخدمة الليلة؟

1132
01:27:51,833 --> 01:27:54,333
لقد حل رجالنا محل موظفي السجن.

1133
01:27:55,292 --> 01:27:58,500
- لا يجوز تسريب أي معلومات
إليه. - أين سوجي؟

1134
01:28:00,875 --> 01:28:02,167
- سوجي.
- ماما!

1135
01:28:05,542 --> 01:28:06,542
ماما!

1136
01:28:07,417 --> 01:28:08,875
ما الذي تفعله هنا؟

1137
01:28:09,250 --> 01:28:11,292
لماذا ترتدي زي السجن؟

1138
01:28:11,417 --> 01:28:16,125
آسف. أنا في عملية للشرطة.
لهذا السبب.

1139
01:28:16,208 --> 01:28:17,542
حتى أعود إلى المنزل،

1140
01:28:17,625 --> 01:28:19,500
لا تتحدث مع أي شخص.

1141
01:28:20,000 --> 01:28:22,792
مهما حدث، لا
تثق بأحد.

1142
01:28:23,125 --> 01:28:25,292
استمع فقط إلى العم إيراني.

1143
01:28:26,000 --> 01:28:28,875
لا تخرج من الغرفة إلا
عندما يقول ذلك.

1144
01:28:29,042 --> 01:28:30,042
تمام؟

1145
01:28:33,417 --> 01:28:34,417
ماما!

1146
01:28:35,417 --> 01:28:36,500
أين بابا؟

1147
01:28:36,958 --> 01:28:39,000
هذه العملية تدور حول العثور عليه.

1148
01:28:40,833 --> 01:28:41,833
سأحصل عليه.

1149
01:28:47,375 --> 01:28:48,375
يفحص.

1150
01:28:49,500 --> 01:28:50,500
اضربني يا إيراني.

1151
01:28:51,375 --> 01:28:52,542
سيدتي... لا أستطيع.

1152
01:28:59,208 --> 01:29:02,708
- أزاد! أزاد!
- أزاد! أزاد!

1153
01:29:02,917 --> 01:29:06,167
- أزاد! أزاد!
- أزاد! أزاد!

1154
01:29:07,333 --> 01:29:11,250
- أزاد! أزاد!
- أزاد! أزاد!

1155
01:29:11,333 --> 01:29:15,833
- أزاد! أزاد!
- أزاد! أزاد!

1156
01:29:18,542 --> 01:29:19,667
لاكشمي…

1157
01:29:22,750 --> 01:29:23,750
يشرب.

1158
01:29:26,125 --> 01:29:27,875
أزاد! أزاد!

1159
01:29:30,083 --> 01:29:32,042
اعتدت أن أكون ضابط شرطة صادقًا.

1160
01:29:32,542 --> 01:29:34,667
أنا هنا بسببه.

1161
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
إنه ليس المسيح الذي تظنه!

1162
01:29:38,333 --> 01:29:39,333
إنه محتال.

1163
01:29:40,917 --> 01:29:44,667
لقد استخدمني وابنتي البالغة من العمر عشر سنوات.

1164
01:29:45,708 --> 01:29:48,500
إنه محتال. إنه
مجرم دموي.

1165
01:29:52,583 --> 01:29:53,917
لديك الحق في أن تغضب.

1166
01:29:56,583 --> 01:29:58,417
لكن قبل أن تفهم
من هو آزاد،

1167
01:29:59,958 --> 01:30:01,500
يجب أن تعرف…

1168
01:30:02,833 --> 01:30:04,208
من هو فيكرام راثور.

1169
01:30:05,542 --> 01:30:06,625
ومن هي ايشواريا .

1170
01:30:08,375 --> 01:30:11,792
بدأ ماكان سينغ وبونتي
تيدا المباراة.

1171
01:30:13,708 --> 01:30:16,833
قام ماكان سينغ بإلقاء بونتي
تيدا مثل قمة الغزل.

1172
01:30:16,917 --> 01:30:19,917
من يجرؤ على تحدي هذا الجبل؟

1173
01:30:20,417 --> 01:30:22,000
يد واحدة مرفوعة.

1174
01:30:23,125 --> 01:30:25,833
لدينا فيكرام راثور!

1175
01:30:27,292 --> 01:30:28,917
- تعال! - ماذا
تفعل؟

1176
01:30:30,417 --> 01:30:31,417
يا!

1177
01:30:33,292 --> 01:30:35,083
هذا الصبي بطل!

1178
01:30:37,792 --> 01:30:39,625
فيكرام راثور.

1179
01:30:40,792 --> 01:30:43,375
لم يسبق لأحد أن
هزم ماكان سينغ.

1180
01:30:50,625 --> 01:30:52,708
ماكان سينغ خارج البرد!

1181
01:30:54,667 --> 01:30:56,750
الآن من سيتحدى فيكرام راثور؟

1182
01:30:56,958 --> 01:31:00,417
من الذي ارتفعت يده؟
خطوة إلى الأمام.

1183
01:31:13,583 --> 01:31:16,167
- سوف تخسر. - لقد خسرت
أمامك منذ زمن طويل.

1184
01:31:35,625 --> 01:31:36,625
لا يمكن وقفها!

1185
01:31:45,458 --> 01:31:47,625
<i>يا فتاة</i>

1186
01:31:47,708 --> 01:31:49,208
<i>لا يمكن إيقافك</i>

1187
01:31:49,292 --> 01:31:51,958
<i>لقد ألقيت تعويذة على قلبي</i>

1188
01:31:53,167 --> 01:31:56,958
<i>تنفجر شرارات الحب من حولي</i>

1189
01:31:57,042 --> 01:31:59,792
<i>منذ اليوم الذي التقيتك فيه</i>

1190
01:32:00,083 --> 01:32:04,583
<i>ينتشر جمالي في كل مكان</i>

1191
01:32:04,833 --> 01:32:06,917
<i>إنه يتجول في شارعك</i>

1192
01:32:08,042 --> 01:32:12,333
<i>أبق عيناك ثابتتين علي</i>

1193
01:32:12,583 --> 01:32:16,417
<i>اسرق مني قلبي عندما تريد</i>

1194
01:32:16,500 --> 01:32:18,583
<i>يا فتاة</i>

1195
01:32:18,667 --> 01:32:20,167
<i>لا يمكن إيقافك</i>

1196
01:32:20,250 --> 01:32:22,542
<i>لقد ألقيت تعويذة على قلبي</i>

1197
01:32:24,125 --> 01:32:27,958
<i>تنفجر شرارات الحب من حولي</i>

1198
01:32:28,042 --> 01:32:31,167
<i>منذ اليوم الذي التقيتك فيه</i>

1199
01:32:39,250 --> 01:32:43,000
<i>يا سارق القلوب</i>

1200
01:32:43,167 --> 01:32:45,000
<i>لا تتجاهلني</i>

1201
01:32:45,125 --> 01:32:47,042
<i>اقترب</i>

1202
01:32:47,125 --> 01:32:50,833
<i>اترك موقفك وأمسك بيدي</i>

1203
01:32:50,917 --> 01:32:54,833
<i>لا أحد يستطيع أن يطابقك</i>

1204
01:32:58,958 --> 01:33:02,750
<i>أنا الملكة وأنت ملكي</i>

1205
01:33:02,833 --> 01:33:06,042
<i>لقد أصبحنا ثنائيًا رائعًا</i>

1206
01:33:06,625 --> 01:33:10,417
<i>سوف أحبك بعمق</i>

1207
01:33:10,500 --> 01:33:13,667
<i>سوف تتوق إلى حبي إلى الأبد</i>

1208
01:33:14,333 --> 01:33:16,000
<i>تسحرني عيناك</i>

1209
01:33:16,083 --> 01:33:17,833
<i>كيف يمكنني التفكير بشكل مستقيم؟</i>

1210
01:33:18,333 --> 01:33:21,417
<i>قد أخطئ في حماستي</i>

1211
01:33:22,167 --> 01:33:25,583
<i>سنرقص احتفالًا بالحب</i>

1212
01:33:26,042 --> 01:33:29,625
<i>بينما نتجول، أنت، أنا، أنت، أنا</i>

1213
01:33:32,125 --> 01:33:33,833
<i>لا يمكن إيقافه!</i>

1214
01:33:36,042 --> 01:33:37,875
<i>مفرقعات نارية!</i>

1215
01:33:39,917 --> 01:33:41,625
<i>لا يمكن إيقافه!</i>

1216
01:33:43,792 --> 01:33:45,875
<i>مفرقعات نارية!</i>

1217
01:33:49,375 --> 01:33:51,917
قبل عشرة أيام نفذ الإرهابيون...

1218
01:33:52,167 --> 01:33:54,167
اختطاف 40 سائق شاحنة على الحدود.

1219
01:33:54,292 --> 01:33:55,792
جميع الأربعين هنود.

1220
01:34:04,542 --> 01:34:07,292
وتم إرسال فريق
لإنقاذهم.

1221
01:34:07,375 --> 01:34:08,500
من بين 32 جندياً..

1222
01:34:35,250 --> 01:34:37,958
واحتجز الإرهابيون
ستة جنود كرهائن.

1223
01:34:38,667 --> 01:34:40,167
أريد هؤلاء السائقين الأربعين

1224
01:34:40,375 --> 01:34:43,667
وعاد جنودنا الستة إلى
منازلهم سالمين.

1225
01:34:43,958 --> 01:34:46,625
لا أستطيع إرسال الفريق
العادي في هذه المهمة،

1226
01:34:46,792 --> 01:34:50,167
لذلك قمت باستدعاء العمليات الخاصة.

1227
01:34:50,250 --> 01:34:52,792
الأمر لا يتعلق فقط
بإنقاذ شعبنا،

1228
01:34:52,958 --> 01:34:58,000
إنه أيضًا لطمأنة مليارات
الهنود الذين يثقون بنا.

1229
01:34:58,708 --> 01:35:01,292
يجب أن يعتقد الإرهابيون
أنهم يخيفوننا.

1230
01:35:02,542 --> 01:35:05,833
سنوضح لهم المعنى الحقيقي للخوف.

1231
01:35:07,500 --> 01:35:08,750
هل أنا واضح؟

1232
01:35:09,125 --> 01:35:10,042
استلمت هذا.

1233
01:35:10,125 --> 01:35:11,125
- سيد!
- سيد!

1234
01:35:38,708 --> 01:35:40,042
البندقية لا تطلق النار.

1235
01:36:03,333 --> 01:36:04,458
ماهاجان!

1236
01:36:10,458 --> 01:36:11,792
سهل. اجلس هنا.

1237
01:36:13,292 --> 01:36:14,917
- هل انت بخير؟ -
بنادقنا لا تعمل.

1238
01:36:15,000 --> 01:36:16,000
بندقيتي أيضا.

1239
01:36:16,125 --> 01:36:17,667
- لي ايضا. - ماذا
يحدث يا كابتن؟

1240
01:36:18,083 --> 01:36:19,875
خذ أسلحتهم. إذهب! إذهب! إذهب.

1241
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
- نعم نقيب.
- ماهاجان…

1242
01:36:22,750 --> 01:36:23,750
ستكون بخير.

1243
01:36:24,083 --> 01:36:25,083
ابقَ آمنًا.

1244
01:36:59,708 --> 01:37:00,708
آسف يا كابتن.

1245
01:37:00,917 --> 01:37:03,583
بابو!

1246
01:37:36,250 --> 01:37:38,167
<i>نود الآن تقديم
هذه الميدالية</i>

1247
01:37:38,375 --> 01:37:41,292
<i>إلى فريق Agni وقائدهم،
فيكرام راثور.</i>

1248
01:37:46,833 --> 01:37:50,583
نطلب الآن من الكابتن فيكرام
راثور أن يقول بضع كلمات.

1249
01:37:52,792 --> 01:37:54,208
اليوم تزن هذه الميدالية ...

1250
01:37:56,500 --> 01:37:57,750
ثقيلة جدا علي.

1251
01:37:58,208 --> 01:38:01,208
لأنني أفكر في هؤلاء
الجنود الـ 27،

1252
01:38:01,625 --> 01:38:03,042
هؤلاء الإخوة الـ 27،

1253
01:38:03,292 --> 01:38:05,250
الذين فقدوا حياتهم في هذه العملية.

1254
01:38:05,958 --> 01:38:07,792
لقد حاصرنا العدو

1255
01:38:07,875 --> 01:38:10,542
كنا مسلحين، ولكن العزل.

1256
01:38:11,625 --> 01:38:16,458
توقفت جميع بنادق
MI436 عن العمل.

1257
01:38:16,750 --> 01:38:17,875
ماتوا علينا.

1258
01:38:18,208 --> 01:38:21,625
وحدث الشيء نفسه للوحدة التي
أرسلت إلى هناك في وقت سابق.

1259
01:38:22,458 --> 01:38:28,500
<i>وبحسب التحقيق الأولي، فإن الأسلحة
جاءت من نفس الشركة.</i>

1260
01:38:34,917 --> 01:38:38,917
<i>هذا هو السبب وراء فقدان جنودنا
الشجعان حياتهم بلا داع.</i>

1261
01:38:39,208 --> 01:38:40,667
أود أن أسأل القيادة العليا

1262
01:38:41,125 --> 01:38:45,042
لإجراء تحقيق خاص بشأن
مورد الأسلحة لدينا.

1263
01:38:46,000 --> 01:38:47,500
يجب أن نعرف الحقيقة

1264
01:38:48,083 --> 01:38:50,625
حتى لا يتم خداع أي جندي
بهذه الطريقة مرة أخرى.

1265
01:38:51,708 --> 01:38:52,708
<i>جاي هند.</i>

1266
01:38:54,917 --> 01:38:57,292
من زودنا ببنادق MI436؟

1267
01:38:57,375 --> 01:38:58,375
كالي جايكواد، سيدي.

1268
01:39:03,333 --> 01:39:05,917
سيدي، لقد تم استدعاؤك.

1269
01:39:06,542 --> 01:39:07,542
لماذا؟

1270
01:39:07,875 --> 01:39:10,292
تعطلت بنادقنا أثناء العمل.

1271
01:39:10,708 --> 01:39:12,167
ومات العديد من الجنود نتيجة لذلك.

1272
01:39:13,000 --> 01:39:15,708
لذلك فشلت البنادق! لماذا
لم يستخدموا قبضاتهم؟

1273
01:39:16,333 --> 01:39:19,458
بعض الجنود لا بد أن يموتوا، أليس كذلك؟

1274
01:39:20,125 --> 01:39:21,125
نعم سيدي.

1275
01:39:22,500 --> 01:39:25,042
- من هو؟ - فيكرام
راثور.

1276
01:39:25,917 --> 01:39:27,875
- هل هو بعض الأمير؟
- لا، جندي.

1277
01:39:28,542 --> 01:39:29,542
جندي؟

1278
01:39:30,958 --> 01:39:32,042
اسمحوا لي ان اراه.

1279
01:39:33,333 --> 01:39:34,333
يمكنك المغادرة.

1280
01:39:35,250 --> 01:39:36,250
نعم سيدي.

1281
01:39:43,125 --> 01:39:45,542
سيد كالي، بسبب أسلحتك
المعيبة،

1282
01:39:45,625 --> 01:39:48,542
وقتل سبعة وعشرون جنديا.

1283
01:39:48,708 --> 01:39:50,109
ماذا لديك لتقوله حول هذا الموضوع؟

1284
01:39:50,875 --> 01:39:51,917
انه خطأي.

1285
01:39:53,417 --> 01:39:54,833
أنا آسف للغاية يا سيدي.

1286
01:39:55,417 --> 01:39:56,875
اسمحوا لي أن أشرح يا سيدي.

1287
01:39:57,417 --> 01:40:01,250
تأتي بنادق شركتنا مع دليل
موجود في صندوق الأدوات.

1288
01:40:01,708 --> 01:40:03,167
إنه مكتوب بلغة أجنبية.

1289
01:40:03,875 --> 01:40:09,125
أعلم يا حضرة القاضي، ولكن ليس كل
شخص يستطيع قراءتها أو فهمها.

1290
01:40:10,250 --> 01:40:11,650
لأنه بلغة أجنبية.

1291
01:40:12,250 --> 01:40:14,333
لاستخدام الأسلحة في العمل،

1292
01:40:14,708 --> 01:40:18,917
هناك حاجة إلى تدريب لمدة 30 يومًا على الأقل.

1293
01:40:20,500 --> 01:40:21,708
إنه خطأي يا سيدي.

1294
01:40:22,708 --> 01:40:24,908
لكن شركتي ستعتني بكل
شيء يا حضرة القاضي.

1295
01:40:25,750 --> 01:40:28,667
مهما كان التعويض الذي
تطلبونه لهؤلاء الجنود

1296
01:40:29,042 --> 01:40:30,208
وعائلاتهم…

1297
01:40:30,667 --> 01:40:31,750
سوف نستقر يا سيدي

1298
01:40:32,167 --> 01:40:37,625
يمكنني الاستعانة بخبراء
من شركتي، على نفقتي،

1299
01:40:37,792 --> 01:40:39,375
لتوفير التدريب لجنودنا.

1300
01:40:39,458 --> 01:40:42,833
لتعليمهم كيفية استخدام أسلحة
العصر الجديد هذه.

1301
01:40:44,625 --> 01:40:46,917
إنه خطأ بشري وليس خطأ آلي.

1302
01:40:48,125 --> 01:40:50,375
أليس كذلك يا سيد راثور؟ اتفاق؟

1303
01:40:52,375 --> 01:40:55,958
سيد كالي، هل لي أن أقدم لك عرضًا
لما حدث على الحدود في ذلك اليوم؟

1304
01:40:57,125 --> 01:40:58,125
وفقا للدليل.

1305
01:41:00,625 --> 01:41:01,625
تفضل.

1306
01:41:07,208 --> 01:41:08,208
هنا، السيد كالي.

1307
01:41:08,792 --> 01:41:12,083
هذا هو نفس السلاح الذي استخدمناه.
لقد قمنا بتحميله أولاً.

1308
01:41:13,833 --> 01:41:14,833
تمام.

1309
01:41:15,250 --> 01:41:17,625
ثم فتحنا ذراع الأمان.

1310
01:41:19,750 --> 01:41:20,750
جيد.

1311
01:41:21,000 --> 01:41:23,542
وبعد ذلك أخذنا الهدف.

1312
01:41:25,667 --> 01:41:26,667
ما هي الخطوة التالية يا سيد كالي؟

1313
01:41:26,750 --> 01:41:28,000
وفقا للدليل؟

1314
01:41:28,708 --> 01:41:30,500
اسحب الزناد. سوف يطلق النار.

1315
01:41:33,125 --> 01:41:34,125
دعنا نرى.

1316
01:41:36,792 --> 01:41:38,167
- يا! -
سيد!

1317
01:41:38,875 --> 01:41:40,667
فيكرام، هل هذه مزحة؟

1318
01:41:46,958 --> 01:41:47,958
إنها ليست مزحة يا سيدي.

1319
01:41:48,500 --> 01:41:49,542
هذه البندقية مزحة.

1320
01:41:50,000 --> 01:41:53,583
تدرب بقدر ما تريد، هذه
الأسلحة لن تعمل.

1321
01:41:54,708 --> 01:41:56,149
وهذا ما حدث على الحدود.

1322
01:41:56,750 --> 01:41:58,375
لقد حاصرنا العدو

1323
01:41:58,708 --> 01:42:00,250
وكان الرصاص ينهمر علينا

1324
01:42:00,583 --> 01:42:02,625
لقد واجهناهم بهذه الأسلحة المعيبة.

1325
01:42:03,208 --> 01:42:04,208
غير محمي!

1326
01:42:06,833 --> 01:42:08,500
حياة 27 جندياً..

1327
01:42:09,917 --> 01:42:11,208
لقد ضاعوا يا سيد كالي.

1328
01:42:13,333 --> 01:42:14,333
أنا جندي.

1329
01:42:15,958 --> 01:42:18,958
أستطيع أن أعطي حياتي ليس
مرة واحدة، بل ألف مرة.

1330
01:42:20,250 --> 01:42:21,292
لكن من أجل بلدي.

1331
01:42:22,083 --> 01:42:23,375
ليس من أجل صفقاتك،

1332
01:42:23,917 --> 01:42:25,708
أو من أجل أرباحك.

1333
01:42:26,542 --> 01:42:29,167
وهذا ليس السبب الذي يجعلني أخاطر بحياتي.

1334
01:42:30,542 --> 01:42:31,542
وأنت على حق.

1335
01:42:32,458 --> 01:42:33,625
إنه خطأ بشري.

1336
01:42:37,250 --> 01:42:39,583
الخاص بك ... خطأك البشري.

1337
01:42:42,583 --> 01:42:45,833
لذلك، كالي، لا صفقة.

1338
01:42:51,958 --> 01:42:56,542
أبقِ جميع العقود مع شركة
Kalee Gaikwad معلقة.

1339
01:42:56,667 --> 01:42:58,500
إذا ثبتت إدانته،

1340
01:42:59,083 --> 01:43:02,083
سيتم إدراج شركته في القائمة
السوداء بشكل دائم.

1341
01:43:05,000 --> 01:43:06,625
حيوان ماما الأليف!

1342
01:43:06,708 --> 01:43:09,375
في يوم من الأيام سوف
أكلك مثل النقانق.

1343
01:43:15,000 --> 01:43:17,792
عندما أراك، فهي مثل
المرة الأولى.

1344
01:43:18,958 --> 01:43:21,375
- قبلة، قبلة، قبلة. -
أولا اذهب للاستحمام!

1345
01:43:22,083 --> 01:43:23,208
أنت تستحم لي اليوم!

1346
01:43:25,875 --> 01:43:26,750
يا!

1347
01:43:26,875 --> 01:43:29,500
إلى ماذا تنظر؟ انها
زوجتي! يذهب!

1348
01:43:40,708 --> 01:43:41,708
إنطلق بسرعة!

1349
01:43:46,167 --> 01:43:47,167
أحبك.

1350
01:43:50,208 --> 01:43:51,500
- كان عليك أن تستحم.
- لاحقاً.

1351
01:43:54,500 --> 01:43:55,333
ريو؟

1352
01:43:55,417 --> 01:43:56,417
سوف أتحقق.

1353
01:43:56,458 --> 01:43:58,417
ابقي هنا يا ايشواريا.

1354
01:44:29,958 --> 01:44:30,958
دعهم يذهبون.

1355
01:44:42,125 --> 01:44:43,375
راثور!

1356
01:44:46,833 --> 01:44:48,542
هل ستحاكمني عسكريًا؟

1357
01:44:50,458 --> 01:44:52,333
هل ستبدأ بالتحقيق ضدي؟

1358
01:44:55,750 --> 01:44:56,750
ايشواريا…

1359
01:44:56,792 --> 01:44:59,500
- السمكة المحتضرة ترفرف
دائمًا. - ايشواريا…

1360
01:44:59,792 --> 01:45:01,208
مثله.

1361
01:45:02,083 --> 01:45:03,083
يأخذه بعيدا.

1362
01:45:05,875 --> 01:45:08,667
- لا نقلل من زوجته.
- نعم سيدي.

1363
01:45:21,250 --> 01:45:22,583
ريو!

1364
01:45:23,625 --> 01:45:27,292
ريو…

1365
01:45:28,667 --> 01:45:30,333
إذن لقد أتيت؟

1366
01:45:34,375 --> 01:45:36,583
سهل!

1367
01:45:37,292 --> 01:45:39,500
تم العثور على دليل الإدانة
هذا في منزلك.

1368
01:45:41,458 --> 01:45:45,125
زوجك استخدم هاتف يعمل بالأقمار
الصناعية لتمرير معلومات حساسة.

1369
01:45:45,750 --> 01:45:49,708
حصل على هذه الأموال عن
طريق بيع أسرار الدفاع.

1370
01:45:50,125 --> 01:45:52,375
لدينا كل الأدلة التي نحتاجها.

1371
01:45:53,875 --> 01:45:55,417
زوجك خائن.

1372
01:45:57,292 --> 01:46:00,458
لكنك بريء. لم تكن
تعرف شيئا عن ذلك.

1373
01:46:00,917 --> 01:46:02,042
هذا هو السبب…

1374
01:46:03,500 --> 01:46:04,667
لقد قمت بإعداد بيان.

1375
01:46:05,292 --> 01:46:09,208
ضع توقيعك الجميل عليها،
ثم أطلق سراحك.

1376
01:46:09,875 --> 01:46:12,042
وإلا ترى هذين الشرطيين؟

1377
01:46:13,042 --> 01:46:15,875
إذا خرجت لتناول الشاي بسرعة،

1378
01:46:16,458 --> 01:46:17,739
من يدري ماذا سيفعلون بك

1379
01:46:19,875 --> 01:46:23,250
أنت عاقل. وقعها. تعال.

1380
01:46:42,792 --> 01:46:44,583
أجب علينا!

1381
01:46:52,125 --> 01:46:53,125
ايشواريا.

1382
01:46:53,167 --> 01:46:54,833
السيد فيكرام يريد
رؤيتك. يأتي.

1383
01:47:03,000 --> 01:47:04,000
ليس فيكرام.

1384
01:47:04,500 --> 01:47:07,375
اسمي كالي. انا درست
في مدرسة الشركة

1385
01:47:07,750 --> 01:47:09,250
في قرية صغيرة بالقرب من سيكاكولام.

1386
01:47:09,792 --> 01:47:12,500
أنا رابع أكبر تاجر
أسلحة في العالم.

1387
01:47:13,042 --> 01:47:14,500
هذه مشكلة كبيرة.

1388
01:47:15,208 --> 01:47:18,500
إذا كان أي شخص يهدد إمبراطوريتي ...

1389
01:47:18,625 --> 01:47:19,625
أين فيكرام؟

1390
01:47:27,792 --> 01:47:29,167
لقد عبرنا الحدود يا سيدي.

1391
01:47:44,625 --> 01:47:45,625
ذلك اليوم…

1392
01:47:45,917 --> 01:47:48,792
المسدس الذي وجهته نحوي
كان يجب أن يطلق النار

1393
01:47:49,042 --> 01:47:50,750
لو كان الأمر كذلك، لكنت ميتا.

1394
01:47:51,333 --> 01:47:53,542
الشيء اللعين لم
ينجح. وابتعدت.

1395
01:47:54,792 --> 01:47:57,042
لكن شرفي، اسمي

1396
01:47:57,333 --> 01:47:59,917
ودمرت السمعة.

1397
01:48:00,208 --> 01:48:03,167
فماذا علي أن أفعل الآن، راثور؟

1398
01:48:03,333 --> 01:48:04,333
مراد!

1399
01:48:05,250 --> 01:48:06,250
سيد.

1400
01:48:09,000 --> 01:48:10,125
وهنا المجلة.

1401
01:48:11,708 --> 01:48:13,250
لقد قمت بتحميله.

1402
01:48:13,875 --> 01:48:15,667
تم تحرير قفل الأمان.

1403
01:48:16,083 --> 01:48:17,542
البندقية جاهزة.

1404
01:48:18,750 --> 01:48:20,250
لدي أنظاري على الهدف.

1405
01:48:21,958 --> 01:48:23,458
ماذا علي أن أفعل يا راثور؟

1406
01:48:24,042 --> 01:48:25,500
اسحب الزناد.

1407
01:48:28,125 --> 01:48:29,583
سوف يطلق النار.

1408
01:48:29,708 --> 01:48:30,792
وداعا راثور!

1409
01:48:32,208 --> 01:48:33,583
الوداع!

1410
01:48:38,417 --> 01:48:40,167
اخرج من عالمي!

1411
01:48:58,917 --> 01:49:00,458
لقد قتلت زوجك.

1412
01:49:02,583 --> 01:49:06,125
ولكن... هذا لم يشبع غضبي.

1413
01:49:06,625 --> 01:49:09,375
لهذا السبب جئت لرؤيتك.
يجب ان تعرف…

1414
01:49:10,917 --> 01:49:13,917
أن الشنق هو عملية مثيرة
للاهتمام للغاية.

1415
01:49:15,333 --> 01:49:17,500
رعشة واحدة، نقرة واحدة.

1416
01:49:18,000 --> 01:49:19,583
- دعني أشرح.
- سيد.

1417
01:49:20,542 --> 01:49:23,417
أولا، يغطون الرأس
بغطاء أسود.

1418
01:49:24,417 --> 01:49:25,917
يتم ربط حبل المشنقة حول الرقبة.

1419
01:49:28,125 --> 01:49:29,500
الجلاد يسحب الرافعة.

1420
01:49:31,833 --> 01:49:34,000
ينفتح باب مسحور تحت
القدمين بصوت حاد.

1421
01:49:34,833 --> 01:49:38,042
رقبتك تستقر وأنت…

1422
01:49:43,417 --> 01:49:45,250
سوف تخرج عيناك.

1423
01:49:46,167 --> 01:49:48,542
سوف يتدلى لسانك
من فمك. مثله…

1424
01:49:50,167 --> 01:49:51,167
جربها.

1425
01:50:03,583 --> 01:50:04,708
أبلغ تحياتي إلى فيكرام.

1426
01:50:07,167 --> 01:50:08,208
ارقد في سلام.

1427
01:50:19,583 --> 01:50:20,458
يا!

1428
01:50:20,542 --> 01:50:21,417
طبيب.

1429
01:50:21,500 --> 01:50:22,875
لا بد أنها أصيبت بنوبة ذعر.

1430
01:50:27,833 --> 01:50:29,333
ولم يغمى عليها من الخوف.

1431
01:50:30,000 --> 01:50:31,000
انها حامل.

1432
01:50:31,417 --> 01:50:32,333
ماذا!

1433
01:50:32,417 --> 01:50:34,917
في هذه الحالة، لا يمكننا المضي
قدمًا في عملية الشنق اليوم.

1434
01:50:35,333 --> 01:50:38,208
وفقا للقانون الهندي، إذا كانت
المحكوم عليها حاملا،

1435
01:50:38,375 --> 01:50:42,500
ولا يجوز تعليقها حتى يبلغ
الطفل خمس سنوات.

1436
01:50:42,583 --> 01:50:45,708
تأجيل تنفيذ الحكم حتى يبلغ
الطفل الخامسة من عمره.

1437
01:50:46,125 --> 01:50:48,125
ايشواريا!

1438
01:50:51,958 --> 01:50:52,958
انت حامل.

1439
01:50:53,208 --> 01:50:56,000
<i>لقد ازدهرت في السجن</i>

1440
01:50:56,250 --> 01:50:58,458
<i>أنت زهرة، أيها الأسد</i>

1441
01:50:59,083 --> 01:51:00,708
<i>أعلم</i>

1442
01:51:00,833 --> 01:51:04,000
<i>سوف تطرد الظلام</i>

1443
01:51:04,083 --> 01:51:06,667
<i>الشخص الذي ازدهر في السجن</i>

1444
01:51:06,750 --> 01:51:09,708
<i>أنت زهرة، أيها الأسد</i>

1445
01:51:09,792 --> 01:51:12,000
<i>أعلم</i>

1446
01:51:12,083 --> 01:51:14,875
<i>سوف تطرد الظلام</i>

1447
01:51:20,458 --> 01:51:23,042
<i>القريبون والغرباء</i>

1448
01:51:23,167 --> 01:51:28,542
<i>الجميع يعتزون بك في قلوبهم</i>

1449
01:51:31,292 --> 01:51:38,292
<i>الجميع يعتزون بك في قلوبهم</i>

1450
01:51:42,292 --> 01:51:44,958
<i>أنت الشمس الساطعة</i>

1451
01:51:45,083 --> 01:51:50,083
<i>نجم الشجاعة</i>

1452
01:51:53,667 --> 01:51:58,833
<i>الشاب كريشنا، العالم في انتظارك</i>

1453
01:51:58,917 --> 01:52:02,750
<i>الشاب كريشنا، العالم لك</i>

1454
01:52:02,833 --> 01:52:06,250
<i>مثل القمر الفضي</i>

1455
01:52:06,333 --> 01:52:09,042
<i>مثل الشمس المتلألئة</i>

1456
01:52:09,125 --> 01:52:13,583
<i>يفرح الجميع عندما يضعون
أعينهم عليك</i>

1457
01:52:14,875 --> 01:52:17,667
<i>القريبون والغرباء</i>

1458
01:52:17,750 --> 01:52:22,750
<i>الجميع يعتزون بك في قلوبهم</i>

1459
01:53:09,542 --> 01:53:12,292
<i>الشخص الذي ازدهر في السجن</i>

1460
01:53:12,375 --> 01:53:14,958
<i>أنت زهرة، أيها الأسد</i>

1461
01:53:15,458 --> 01:53:17,167
<i>أعلم</i>

1462
01:53:17,250 --> 01:53:20,750
<i>سوف تطرد الظلام</i>

1463
01:53:20,917 --> 01:53:26,083
<i>إذا جاء أي شخص في طريقك</i>

1464
01:53:31,833 --> 01:53:35,792
<i>إذا جاء أي شخص في طريقك</i>

1465
01:53:37,333 --> 01:53:41,958
<i>تجاوزهم مثل العاصفة</i>

1466
01:53:42,667 --> 01:53:45,333
<i>اضرب مثل الصاعقة</i>

1467
01:53:45,500 --> 01:53:48,208
<i>انتشر مثل سحابة ممطرة</i>

1468
01:53:48,292 --> 01:53:51,875
<i>الشاب كريشنا، أنت تنتمي إلينا جميعًا</i>

1469
01:53:51,958 --> 01:53:58,125
<i>إذا تعثرت، فسوف تثبت
والدتك سقوطك</i>

1470
01:53:58,208 --> 01:54:02,792
<i>أنت الشجاعة نفسها</i>

1471
01:54:14,958 --> 01:54:17,667
<i>القريبون والغرباء</i>

1472
01:54:17,750 --> 01:54:22,667
<i>الجميع يعتزون بك في قلوبهم</i>

1473
01:54:47,750 --> 01:54:50,292
<i>الشخص الذي ازدهر في السجن</i>

1474
01:54:50,375 --> 01:54:53,167
<i>أنت زهرة، أيها الأسد</i>

1475
01:54:53,708 --> 01:54:55,208
<i>أعلم</i>

1476
01:54:55,292 --> 01:54:59,000
<i>سوف تطرد الظلام</i>

1477
01:55:04,000 --> 01:55:05,625
- أزاد.
- أماه.

1478
01:55:06,000 --> 01:55:07,083
أعطني وعدا.

1479
01:55:08,875 --> 01:55:10,708
آزاد، والدك لم يعد
في هذا العالم.

1480
01:55:12,375 --> 01:55:15,083
لكن قوته وشجاعته..

1481
01:55:16,750 --> 01:55:18,167
سأكون معك دائما.

1482
01:55:20,000 --> 01:55:22,250
عندما تكبر، يجب
أن تثبت للعالم

1483
01:55:22,792 --> 01:55:24,083
بأنه لم يكن خائنا

1484
01:55:25,375 --> 01:55:26,375
ولكن وطني.

1485
01:55:27,833 --> 01:55:28,833
اوعدني؟

1486
01:55:30,083 --> 01:55:32,292
هناك أمهات كثيرات في هذا السجن،

1487
01:55:34,375 --> 01:55:35,750
بريء مثلي.

1488
01:55:37,083 --> 01:55:39,792
عندما تكبرين، ساعدي هؤلاء النساء.

1489
01:55:40,500 --> 01:55:42,625
جعل حياتهم أفضل.

1490
01:55:44,292 --> 01:55:45,500
سوف تفعل ذلك بالنسبة لي؟

1491
01:55:49,250 --> 01:55:50,708
لن تفهم الآن،

1492
01:55:51,208 --> 01:55:54,375
ولكن عندما تكبر، أيها المأمور،

1493
01:56:01,542 --> 01:56:03,000
كافيري أما،

1494
01:56:04,958 --> 01:56:06,500
سوف يفسر كل شيء.

1495
01:56:08,583 --> 01:56:09,625
يدك.

1496
01:56:18,083 --> 01:56:19,083
يأتي.

1497
01:56:39,125 --> 01:56:40,667
أماه!

1498
01:56:42,417 --> 01:56:46,250
أماه!

1499
01:57:06,833 --> 01:57:09,375
أماه!

1500
01:57:11,542 --> 01:57:13,875
أماه!

1501
01:57:20,625 --> 01:57:23,250
أماه!

1502
01:57:36,000 --> 01:57:37,000
أزاد!

1503
01:57:45,000 --> 01:57:48,042
كان كافيري هو المأمور في ذلك الوقت.

1504
01:57:48,333 --> 01:57:51,958
تبنت آزاد وعلمته.

1505
01:57:52,500 --> 01:57:55,625
ثم عاد آزاد إلى هذا السجن الذي
عاشت فيه أيشواريا ذات يوم.

1506
01:57:56,125 --> 01:57:57,458
وكان المأمور الجديد.

1507
01:57:57,708 --> 01:57:59,750
رأى آزاد والدته فينا جميعًا.

1508
01:58:00,500 --> 01:58:02,708
لقد ساعدنا مثل الابن.

1509
01:58:03,875 --> 01:58:06,375
نحن الستة تعاوننا مع آزاد.

1510
01:58:07,292 --> 01:58:08,792
لقد فعلنا الكثير من الخير.

1511
01:58:09,458 --> 01:58:11,417
والعالم يعرف هذه الأفعال

1512
01:58:11,750 --> 01:58:15,000
لكن لم يعلم أحد أننا كنا خلفهم.

1513
01:58:15,667 --> 01:58:18,708
أين أزاد؟ يجب أن أراه.

1514
01:58:20,792 --> 01:58:23,583
آزاد في مكان آمن.

1515
01:58:34,667 --> 01:58:35,667
أب…

1516
01:58:38,250 --> 01:58:40,292
أين أنا؟ من أنت؟

1517
01:58:48,500 --> 01:58:49,500
أنت؟

1518
01:58:51,333 --> 01:58:53,208
<i>عندما رأيتك</i>

1519
01:58:53,458 --> 01:58:56,583
<i>لقد ذكرتني بالمسيح الذي
عاش في قريتنا.</i>

1520
01:58:57,208 --> 01:59:00,917
<i>فيكرام راثور. هذا هو
الاسم الذي وجدته.</i>

1521
01:59:01,792 --> 01:59:05,000
<i>لحل اللغز، قمت بالاتصال
بـ IMA.</i>

1522
01:59:05,792 --> 01:59:08,458
<i>لقد تم إخباري عن فوج أجني.</i>

1523
01:59:09,125 --> 01:59:13,083
<i>قالوا إن كل عضو لديه
وشم على معصمه</i>

1524
01:59:13,583 --> 01:59:16,958
<i>وأن أربعة من الرجال الستة
ما زالوا على قيد الحياة</i>

1525
01:59:18,208 --> 01:59:19,250
<i>لقد تتبعت الأربعة.</i>

1526
01:59:19,583 --> 01:59:22,250
<i>لقد أخبرتهم عن صديقهم
المفقود.</i>

1527
01:59:22,667 --> 01:59:24,542
<i>أخبرتهم أنه لا يزال على قيد الحياة.</i>

1528
01:59:25,750 --> 01:59:28,625
<i>لقد فقد مسيحنا ذاكرته.</i>

1529
01:59:29,083 --> 01:59:31,583
<i>تذكرت وعدي</i>

1530
01:59:31,667 --> 01:59:32,875
<i>وحققتها.</i>

1531
01:59:32,958 --> 01:59:33,958
أماه!

1532
01:59:40,917 --> 01:59:41,917
من أنت؟

1533
01:59:46,708 --> 01:59:48,042
من أنا؟

1534
01:59:48,792 --> 01:59:51,792
عندما أكبر، سأكتشف ذلك

1535
01:59:52,250 --> 01:59:53,250
من أنت.

1536
01:59:53,333 --> 01:59:54,958
<i>أعدك.</i>

1537
02:00:01,542 --> 02:00:02,542
أب…

1538
02:00:02,875 --> 02:00:04,333
قيل لي أنك…

1539
02:00:05,333 --> 02:00:06,333
ماذا؟

1540
02:00:06,583 --> 02:00:09,500
لم أكن أتخيل أنك في
يوم من الأيام...

1541
02:00:13,042 --> 02:00:15,833
أبي، كل ما فعلته...

1542
02:00:16,250 --> 02:00:17,375
كل شيء كان…

1543
02:00:19,500 --> 02:00:20,500
لمصلحتك.

1544
02:00:22,208 --> 02:00:23,917
لقد وصفوك بالخائن.

1545
02:00:24,958 --> 02:00:26,333
اليوم الوطن كله...

1546
02:00:27,458 --> 02:00:28,458
يعتبرك بطلا.

1547
02:00:28,750 --> 02:00:30,750
والدي بطل.

1548
02:00:34,458 --> 02:00:35,667
لماذا لن يتحدث؟

1549
02:00:36,250 --> 02:00:37,500
إنه يفهم كل شيء.

1550
02:00:38,208 --> 02:00:42,208
ولكن لا يتذكر شيئا. كل شيء
يبدو وكأنه قصة بالنسبة له.

1551
02:00:43,208 --> 02:00:47,292
تسمح ذاكرته العضلية لردود
أفعاله بالعمل.

1552
02:00:47,833 --> 02:00:50,042
القيادة، السباحة، إطلاق النار، إطلاق النار.

1553
02:00:50,375 --> 02:00:53,833
يمكنه أن يفعل كل شيء
باستثناء تذكر ماضيه.

1554
02:00:53,917 --> 02:00:57,042
كافٍ! هل ترسلني للمنافسة
في الألعاب الأولمبية؟

1555
02:00:57,792 --> 02:00:58,792
وسيم!

1556
02:01:00,000 --> 02:01:02,167
قالوا أنت ابني.

1557
02:01:02,750 --> 02:01:04,750
لقد فهمت ذلك.

1558
02:01:05,958 --> 02:01:09,250
ولكن ليس لدي أي مشاعر، كما تعلمون.

1559
02:01:10,667 --> 02:01:14,042
ماذا يجب أن يشعر الأب تجاه ابنه؟

1560
02:01:14,125 --> 02:01:15,458
لا أعرف. أنا آسف.

1561
02:01:15,542 --> 02:01:16,417
لكن،

1562
02:01:16,542 --> 02:01:17,792
عندما يتعلق الأمر بمعركتك،

1563
02:01:17,917 --> 02:01:20,833
سنقف إلى جانبك مثل الدروع.

1564
02:01:21,750 --> 02:01:22,750
مثل الجنود.

1565
02:01:23,208 --> 02:01:26,750
يمكننا حتى أن نموت من
أجلك. نحن جاهزون.

1566
02:01:28,250 --> 02:01:29,250
سوف…

1567
02:01:30,208 --> 02:01:31,750
دائما كن ذلك لنفسك.

1568
02:01:32,500 --> 02:01:33,500
دائماً.

1569
02:01:36,500 --> 02:01:37,500
ابني.

1570
02:01:42,417 --> 02:01:44,292
تمام. يمكنك البكاء ولكن...

1571
02:01:45,167 --> 02:01:46,833
لا تقبل، من فضلك.

1572
02:01:48,125 --> 02:01:50,375
يا رئيس، دعونا نذهب إلى المنزل.

1573
02:01:50,875 --> 02:01:52,000
بدأ الحفل.

1574
02:01:52,500 --> 02:01:54,500
سيقوم الفريق بالتعامل مع هذه الشحنة.

1575
02:01:56,250 --> 02:01:57,250
لا يا مراد.

1576
02:01:57,417 --> 02:02:01,375
سيعتقد دافعو الرواتب أنني أصبحت
ضعيفًا بسبب وفاة أخي.

1577
02:02:01,500 --> 02:02:04,458
لن يثقوا بي. دعونا
ننهي المهمة.

1578
02:02:04,542 --> 02:02:05,542
نعم سيدي.

1579
02:02:05,583 --> 02:02:07,125
سيدي السيد د.

1580
02:02:08,458 --> 02:02:09,542
لقد تلقينا أموالك.

1581
02:02:09,958 --> 02:02:13,500
المكالمة التالية التي ستتلقاها
ستكون من قائد النظام الجديد.

1582
02:02:13,708 --> 02:02:14,708
جيد.

1583
02:02:16,667 --> 02:02:19,417
سيدتي IPS! استيقظ.

1584
02:02:19,500 --> 02:02:21,141
لقد اتصلوا بك للاستجواب.

1585
02:02:21,708 --> 02:02:23,083
- أنا؟
- لا.

1586
02:02:24,417 --> 02:02:26,125
- أزاد! أزاد!
- أزاد! أزاد!

1587
02:02:26,208 --> 02:02:29,292
- أزاد! أزاد!
- أزاد! أزاد!

1588
02:02:29,458 --> 02:02:32,292
سيدي، لقد اتصلوا بنارمادا
للتحقيق.

1589
02:02:32,375 --> 02:02:34,792
دعنا نذهب. ماذا تنتظر؟

1590
02:02:45,958 --> 02:02:47,542
- غرفة الاستجواب
. - نعم سيدي.

1591
02:02:55,333 --> 02:02:56,333
يأتي.

1592
02:02:57,625 --> 02:02:59,333
أريد أن أحكي لك قصة.

1593
02:03:00,583 --> 02:03:03,667
ذات مرة، في إحدى القرى،
كان يعيش جندي.

1594
02:03:03,750 --> 02:03:06,208
كان اسمه فيكرام راثور.

1595
02:03:07,875 --> 02:03:10,500
وكان اسم زوجته ايشواريا.

1596
02:03:11,708 --> 02:03:13,125
القصة تبدو مألوفة؟

1597
02:03:16,208 --> 02:03:18,208
إيراني، ماذا تفعل؟

1598
02:03:21,833 --> 02:03:22,833
هنا.

1599
02:03:26,958 --> 02:03:28,458
أنظر إلى هذا.

1600
02:03:30,708 --> 02:03:31,708
لقد سمعت كل شيء.

1601
02:03:33,500 --> 02:03:34,500
ماذا تعتقد؟

1602
02:03:35,833 --> 02:03:37,667
كنت أعمل فقط بالنسبة لك؟

1603
02:03:38,000 --> 02:03:39,000
لا.

1604
02:03:41,708 --> 02:03:42,708
نعم؟

1605
02:03:44,583 --> 02:03:47,083
أنا أعمل لدى كالي أيضًا.

1606
02:03:47,417 --> 02:03:48,458
أنت…

1607
02:03:48,542 --> 02:03:49,792
دعني أذهب!

1608
02:03:55,875 --> 02:03:56,875
أهلاً سيدي.

1609
02:03:57,000 --> 02:03:59,125
مرحبًا نارمادا. شكراً جزيلاً.

1610
02:03:59,708 --> 02:04:01,417
<i>كنت أعلم أنه بإمكانك القيام بهذه المهمة.</i>

1611
02:04:01,958 --> 02:04:05,833
إيراني، هل نوصي سيدتي
بميدالية الشجاعة؟

1612
02:04:06,000 --> 02:04:07,560
يجب أن تكون في الخدمة لتستشهد، أليس كذلك؟

1613
02:04:07,667 --> 02:04:08,667
فاستشهدها.

1614
02:04:09,542 --> 02:04:10,708
إنها تستحق ميدالية.

1615
02:04:10,875 --> 02:04:13,250
سيدي ماذا عن الآخرين؟

1616
02:04:13,583 --> 02:04:15,708
تأكد من كل جروح أخي

1617
02:04:15,833 --> 02:04:17,833
تلحق على أجساد
هؤلاء الفتيات.

1618
02:04:17,917 --> 02:04:22,167
قبل أن يموتوا، يجب أن يخبروك
أين يختبئ آزاد.

1619
02:04:22,792 --> 02:04:24,208
ماذا عن سوجي، سيدي؟

1620
02:04:25,458 --> 02:04:27,250
يجب أن يكون الانتقام كاملا.

1621
02:04:29,417 --> 02:04:31,333
إيراني، لا تجرؤ!

1622
02:04:32,625 --> 02:04:33,625
إيراني!

1623
02:04:35,750 --> 02:04:37,250
- مرحبا عزيزتي.
- أهلاً.

1624
02:04:40,625 --> 02:04:43,083
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- لبابا.

1625
02:04:53,083 --> 02:04:54,083
الامور جيدة.

1626
02:04:55,333 --> 02:04:57,333
- دعنا نذهب.
- نعم نقيب.

1627
02:05:09,083 --> 02:05:10,708
لقد كان شرف العمل معك.

1628
02:05:34,542 --> 02:05:38,708
<i>- رامايا فاستافاييا...</i>
- ما هذا؟

1629
02:05:38,792 --> 02:05:42,875
<i>راميا فاستافاييا...</i>

1630
02:05:43,042 --> 02:05:47,208
<i>لقد أعطيتك قلبي</i>

1631
02:05:47,292 --> 02:05:48,792
<i>رامايا فاستافاييا...</i>

1632
02:06:43,083 --> 02:06:44,083
تباهى.

1633
02:07:03,042 --> 02:07:04,042
بابا!

1634
02:07:06,625 --> 02:07:08,417
هل هي طفلتي أيضاً؟

1635
02:07:09,917 --> 02:07:10,917
لا.

1636
02:07:12,958 --> 02:07:14,292
مرحبًا.

1637
02:07:14,417 --> 02:07:18,333
<i>راميا فاستافاييا...</i>

1638
02:07:19,917 --> 02:07:24,542
- أزاد! أزاد!
- أزاد! أزاد!

1639
02:07:24,833 --> 02:07:26,667
لا يمكنك الهروب، آزاد.

1640
02:07:26,917 --> 02:07:28,625
لقد تسلل رجالي إلى هذا السجن.

1641
02:07:28,917 --> 02:07:30,417
رجالي!

1642
02:07:34,833 --> 02:07:35,875
ربما رجالك هنا،

1643
02:07:38,000 --> 02:07:39,000
ولكن هذا السجن...

1644
02:07:41,583 --> 02:07:42,792
ينتمي إلى نساءي.

1645
02:08:03,750 --> 02:08:05,167
جمع كل هواتفهم.

1646
02:08:09,625 --> 02:08:10,625
آزاد.

1647
02:08:13,375 --> 02:08:14,375
نارمادا.

1648
02:08:29,417 --> 02:08:30,417
لاكشمي.

1649
02:08:32,417 --> 02:08:33,875
آسف يا رئيس.

1650
02:08:51,833 --> 02:08:54,125
إيرام، ساعدني.

1651
02:08:54,208 --> 02:08:55,958
أنا أشعر بألم رهيب يا إيرام.

1652
02:09:08,250 --> 02:09:09,583
يتحرك. رجعت.

1653
02:09:23,917 --> 02:09:25,042
تشوتو.

1654
02:09:28,750 --> 02:09:30,167
كن شجاعا، لاكشمي.

1655
02:09:32,500 --> 02:09:33,958
تشوتو، احبس أنفاسك.

1656
02:09:39,083 --> 02:09:41,250
<i>الغاز السام من مصنع كالي...</i>

1657
02:09:41,833 --> 02:09:44,833
<i>أبادت العديد من العائلات.</i>

1658
02:09:45,625 --> 02:09:46,708
<i>أنا أيضًا.</i>

1659
02:10:06,875 --> 02:10:08,917
لا يمكننا السماح لها بالذهاب، أيها الرئيس.

1660
02:10:31,958 --> 02:10:33,167
عندما بدأنا…

1661
02:10:35,125 --> 02:10:36,500
- كان هناك ستة
منا. - نعم.

1662
02:10:39,250 --> 02:10:41,500
لا شيء يمكن أن يوقفنا،
سنستمر.

1663
02:10:42,500 --> 02:10:43,583
حتى بدون لاكشمي.

1664
02:10:58,458 --> 02:10:59,833
سآخذ مكان لاكشمي.

1665
02:11:05,375 --> 02:11:09,000
كل الأموال التي يحتاجها كالي
لدعم مرشحيه في الانتخابات

1666
02:11:09,417 --> 02:11:10,667
موجود في هذه الحاويات.

1667
02:11:10,750 --> 02:11:12,542
إذا حصلوا على المال في الوقت المحدد،

1668
02:11:12,792 --> 02:11:14,592
نتائج الانتخابات ستكون
كما يرغب كالي.

1669
02:11:14,958 --> 02:11:17,792
وبعد ذلك سوف يرقص النظام
بأكمله على أنغامه.

1670
02:11:18,125 --> 02:11:21,292
لذلك سوف نقوم بمصادرة الحاويات. تابع.

1671
02:11:22,250 --> 02:11:23,500
- تمام؟
- تمام.

1672
02:11:23,833 --> 02:11:25,458
أنا وأبي سنقوم بهذه المهمة معًا.

1673
02:11:25,708 --> 02:11:26,708
ماذا عنا؟

1674
02:11:31,000 --> 02:11:34,250
كان أخي الأصغر بمثابة
الابن بالنسبة لي.

1675
02:11:38,458 --> 02:11:39,708
هل اتصل الايراني؟

1676
02:11:39,958 --> 02:11:40,958
لا سيدي.

1677
02:11:57,458 --> 02:11:58,458
مراد!

1678
02:12:01,250 --> 02:12:03,625
أخبري أبي أنه لن يأتي
معنا يا هيلانا.

1679
02:12:04,125 --> 02:12:06,500
عمي، لقد طلب منك الرئيس أن تنتظر هنا.

1680
02:12:07,250 --> 02:12:08,250
سوف نتعامل مع الأمر.

1681
02:12:08,458 --> 02:12:12,667
إذا كنا بحاجة إليك، فسنتصل.
لكننا لن نحتاج إليك.

1682
02:12:13,125 --> 02:12:14,125
طيب يا عم؟

1683
02:12:15,042 --> 02:12:16,500
جوجو، لقد دعتك بـ "عمي"!

1684
02:12:33,750 --> 02:12:35,917
القرف! لا إنتظار! لا!

1685
02:12:40,083 --> 02:12:41,083
القرف!

1686
02:13:51,958 --> 02:13:53,458
رئيس!

1687
02:13:57,167 --> 02:13:58,167
هيلانا.

1688
02:14:31,292 --> 02:14:32,458
ووو هووو!

1689
02:15:43,625 --> 02:15:45,417
- إيرام، ادخل. - حسنًا
أيها الرئيس.

1690
02:15:47,000 --> 02:15:48,125
أسرع أسرع.

1691
02:15:49,208 --> 02:15:50,583
لا يا رئيس. لا يا رئيس.

1692
02:16:09,542 --> 02:16:10,625
أبي ماذا أنت...

1693
02:16:44,708 --> 02:16:45,708
ماذا…

1694
02:17:04,958 --> 02:17:07,125
- كل خير يا ابني؟ لقد
تمكنت بشكل جيد. - أب…

1695
02:17:07,667 --> 02:17:08,667
ماذا...

1696
02:17:12,417 --> 02:17:15,500
- اذهب، نحن القوم نستطيع التعامل
معهم. -أبي لن أتركك..

1697
02:17:15,583 --> 02:17:18,292
مهمتك هي أكثر أهمية. يذهب!

1698
02:17:58,833 --> 02:17:59,833
انعطف يمينا!

1699
02:18:23,083 --> 02:18:25,000
<i>سيدي، لقد تم القبض على آزاد.</i>

1700
02:18:27,292 --> 02:18:28,833
رئيس…

1701
02:18:30,167 --> 02:18:31,167
رئيس.

1702
02:18:34,500 --> 02:18:35,500
رئيس.

1703
02:18:37,250 --> 02:18:38,250
ابني.

1704
02:18:39,917 --> 02:18:40,792
رئيس.

1705
02:18:40,875 --> 02:18:42,500
مهمتك هي أكثر أهمية.

1706
02:18:42,583 --> 02:18:43,583
يذهب.

1707
02:18:43,625 --> 02:18:44,625
رئيس!

1708
02:18:45,500 --> 02:18:47,167
- جاهز للمضي.
- نعم نعم.

1709
02:19:06,625 --> 02:19:08,167
- سيد. -
ماذا؟

1710
02:19:08,417 --> 02:19:09,417
اخبار التلفاز…

1711
02:19:15,917 --> 02:19:17,125
فيكرام راثور يعيش مرة أخرى

1712
02:19:17,875 --> 02:19:20,125
هل سيحدث روبن هود الجديد
تغييرًا آخر؟

1713
02:19:23,375 --> 02:19:24,500
- هل هو حي؟
- نعم سيدي.

1714
02:19:25,125 --> 02:19:28,042
<i>تعرفونني جميعًا باسم فيكرام راثور.</i>

1715
02:19:28,125 --> 02:19:30,500
مرحبا شباب! إنه فيكرام
راثور مرة أخرى!

1716
02:19:30,917 --> 02:19:31,917
انه حي!

1717
02:19:32,792 --> 02:19:36,500
سجن بيلامفادا للنساء
تحت سيطرتي.

1718
02:19:36,583 --> 02:19:40,083
<i>حياة 6000 سجين
في يدي.</i>

1719
02:19:40,833 --> 02:19:44,708
<i>سأعود في الساعة العاشرة صباحًا
للإعلان عن طلبي.</i>

1720
02:19:45,667 --> 02:19:46,583
<i>مباشر!</i>

1721
02:19:46,667 --> 02:19:51,083
<i>بحلول ذلك الوقت، آمل أن يتم
استدعاء مفاوض بارع.</i>

1722
02:19:51,208 --> 02:19:54,250
مستحيل! لقد كان في
عهدتنا طوال الليل.

1723
02:19:54,625 --> 02:19:56,500
كيف يمكن أن يظهر على شاشة التلفزيون
في الساعة 6:00 صباحا؟

1724
02:19:57,000 --> 02:19:58,000
هل أنت مكررة؟

1725
02:19:59,375 --> 02:20:00,250
لاحقاً.

1726
02:20:00,333 --> 02:20:01,667
لاحقاً. لاحقاً.

1727
02:20:04,792 --> 02:20:05,952
كيف يمكنك أن تكون في مكانين؟

1728
02:20:08,958 --> 02:20:10,250
كان سيمبا على شاشة التلفزيون.

1729
02:20:11,125 --> 02:20:13,250
هذا موفاسا.

1730
02:20:15,708 --> 02:20:16,583
اي سمبوسة؟

1731
02:20:16,667 --> 02:20:19,875
الرجل الذي رأيته على التلفاز
هو ابن الأسد.

1732
02:20:22,917 --> 02:20:25,250
وهو الأسد.

1733
02:20:27,250 --> 02:20:30,458
لقد قتلتك بيدي.

1734
02:20:30,750 --> 02:20:33,542
نعم، لكنه لم يكن في مزاج يسمح
له بالموت في ذلك اليوم.

1735
02:20:33,750 --> 02:20:34,750
اسكت!

1736
02:20:35,792 --> 02:20:38,125
ليس واحدة أو اثنتين، لقد أطلقت خمس رصاصات.

1737
02:20:41,750 --> 02:20:44,125
إنه نفس فيكرام راثور.

1738
02:20:44,208 --> 02:20:46,167
لقد فقد ذاكرته.

1739
02:20:46,292 --> 02:20:49,833
هذا هو سبب بقائك على
قيد الحياة يا كالي.

1740
02:21:02,125 --> 02:21:03,125
أحصل عليه!

1741
02:21:03,417 --> 02:21:04,333
أحصل عليه!

1742
02:21:04,417 --> 02:21:06,083
قف!

1743
02:21:06,542 --> 02:21:07,542
أعطني حبوبي.

1744
02:21:14,875 --> 02:21:15,875
ذهب.

1745
02:21:16,750 --> 02:21:17,750
قضي عليك، انت انتهيت.

1746
02:21:19,458 --> 02:21:20,458
الحبة الحمراء.

1747
02:21:21,333 --> 02:21:22,375
لك.

1748
02:21:23,542 --> 02:21:24,542
افتح فمك.

1749
02:21:34,875 --> 02:21:36,542
توقف عن التظاهر يا راثور!

1750
02:21:37,417 --> 02:21:38,500
ألا تعرف من أنا؟

1751
02:21:39,083 --> 02:21:40,083
يا!

1752
02:21:43,125 --> 02:21:44,125
من أنا؟

1753
02:21:45,250 --> 02:21:46,250
من أنا؟

1754
02:21:47,292 --> 02:21:48,292
من أنا؟

1755
02:21:54,417 --> 02:21:55,667
سانتا كلوز!

1756
02:22:00,000 --> 02:22:01,000
لا؟

1757
02:22:07,542 --> 02:22:09,958
سانتا كلوز! هو! هو! هو!

1758
02:22:10,333 --> 02:22:11,333
لا؟

1759
02:22:12,292 --> 02:22:14,292
لدي هدية للجميع.

1760
02:22:15,333 --> 02:22:18,042
<i>للتفاوض مع فيكرام راثور،</i>

1761
02:22:18,125 --> 02:22:23,083
<i>أرسلت السلطات ضابط المهام
الخاصة مادهافان ناياك.</i>

1762
02:22:23,167 --> 02:22:24,792
وصول السيد ناياك.

1763
02:22:24,875 --> 02:22:27,458
مادهافان ناياك؟ أو
فيكرام راثور؟

1764
02:22:27,542 --> 02:22:29,000
من سيكون الأقوى؟

1765
02:22:30,042 --> 02:22:33,292
لأخبار آج، تقارير سونام
من سجن بيلامفادا.

1766
02:22:45,042 --> 02:22:46,500
- سيدي، جهاز اتصال.
- سيد!

1767
02:22:46,750 --> 02:22:48,792
- ماذا؟ - ناياك
سيدي...ووكي...

1768
02:22:49,583 --> 02:22:53,000
<i>ليس ناياك، المواطن الصالح</i>

1769
02:22:53,083 --> 02:22:55,792
<i>أنا خالناياك، الشرير</i>

1770
02:22:58,333 --> 02:23:00,083
- إس بي تي.
- سيد.

1771
02:23:01,500 --> 02:23:02,500
أليف يا سيدي.

1772
02:23:02,708 --> 02:23:03,875
- أليف؟ -
نعم سيدي.

1773
02:23:04,125 --> 02:23:06,792
زوجتي مالايالية.

1774
02:23:07,042 --> 02:23:09,958
اليوم هو يوم مهم بالنسبة للمالاياليين.

1775
02:23:10,458 --> 02:23:11,458
أونام.

1776
02:23:11,958 --> 02:23:15,625
أخبرت زوجتي أنني سأعود إلى
المنزل في وقت الغداء.

1777
02:23:16,000 --> 02:23:19,083
أعطيك ساعة. كم عدد الرجال
الذين تريدهم؟

1778
02:23:19,167 --> 02:23:21,417
- خمسة وعشرون على الأقل
يا سيدي. - خمسة وعشرون؟

1779
02:23:21,500 --> 02:23:22,500
خمسة عشر رجلاً سيفعلون ذلك يا سيدي.

1780
02:23:26,375 --> 02:23:28,542
خذ مائة رجل، مائة.

1781
02:23:28,667 --> 02:23:29,667
أولاد.

1782
02:23:29,708 --> 02:23:34,042
قبض على هذا الرجل العجوز اللعين.
أطلق النار عليه في رأسه.

1783
02:23:34,125 --> 02:23:35,000
حسنا سيدي.

1784
02:23:35,083 --> 02:23:37,208
الرجل العجوز لن يظهر على شاشة التلفزيون مرة أخرى.

1785
02:23:37,542 --> 02:23:39,917
سنكون على شاشة التلفزيون
مع جثثهم.

1786
02:23:44,333 --> 02:23:46,792
<i>اتخذ ناياك إجراءً فوريًا</i>

1787
02:23:46,875 --> 02:23:49,292
<i>وأرسل 100 من قوات الكوماندوز
لاقتحام السجن.</i>

1788
02:23:49,542 --> 02:23:53,875
<i>يبدو أنه لا يؤمن بالتفاوض،
بل بالعمل.</i>

1789
02:23:59,417 --> 02:24:00,417
ارفع يديك!

1790
02:24:00,958 --> 02:24:01,958
ارفع يديك!

1791
02:24:06,958 --> 02:24:09,208
قلت لك أن تتصل بالصحافة.

1792
02:24:09,375 --> 02:24:11,458
دعوهم يظهروا جثثهم.

1793
02:24:11,542 --> 02:24:13,458
سأنضم إلى زوجتي لتناول طعام الغداء في أونام.

1794
02:24:13,875 --> 02:24:14,875
سيد.

1795
02:24:16,042 --> 02:24:17,042
سيد…

1796
02:24:22,375 --> 02:24:23,375
سيد.

1797
02:24:26,375 --> 02:24:27,375
سيد.

1798
02:24:28,375 --> 02:24:29,375
سيد.

1799
02:24:34,250 --> 02:24:35,250
بدون بذل الكثير من الجهد.

1800
02:24:35,875 --> 02:24:36,875
أين السراويل الخاصة بك؟

1801
02:24:38,875 --> 02:24:42,167
أين هي الفتيات؟
اتصل بهم.

1802
02:24:42,792 --> 02:24:43,792
فتيات!

1803
02:25:03,792 --> 02:25:05,458
إنه ليس رجلاً واحداً وستة نساء،

1804
02:25:06,042 --> 02:25:08,625
إنه رجل واحد و 6000 امرأة، يا سيدي.

1805
02:25:09,292 --> 02:25:10,292
إنه جيش!

1806
02:25:18,750 --> 02:25:20,333
- قال فيكرام شيئًا
آخر. - ماذا؟

1807
02:25:20,792 --> 02:25:22,542
ابق على بعد عشرة أقدام من الجدران.

1808
02:25:22,875 --> 02:25:23,750
لماذا؟

1809
02:25:23,833 --> 02:25:25,184
لقد كان حارسًا لمدة 12 عامًا،

1810
02:25:25,208 --> 02:25:28,292
وقد زرعت ألغاماً أرضية على طول
الجدران الحدودية، يا سيدي.

1811
02:25:28,458 --> 02:25:31,000
وقال إن رجالنا معرضون
لخطر التفجير.

1812
02:25:51,500 --> 02:25:55,042
إنه رجل طيب. لم يكذب
فقط ليخيفنا.

1813
02:25:56,042 --> 02:25:57,500
اسحب للخلف.

1814
02:25:59,958 --> 02:26:02,500
<i>الأخ فيكرام، هل هناك أي مطالب أخرى؟</i>

1815
02:26:02,708 --> 02:26:05,333
لقد أرسلت لك عبر البريد الإلكتروني
نسخة من الأمر التنفيذي.

1816
02:26:07,000 --> 02:26:09,875
أحتاج إلى توقيع مواطن
هندي عليها.

1817
02:26:09,958 --> 02:26:12,042
بالتأكيد! أنا مواطن هندي.

1818
02:26:12,750 --> 02:26:15,458
بطاقة Aadhar، PAN، معرف
الناخب، لدي الكثير.

1819
02:26:15,542 --> 02:26:17,917
لا لا. ليس مواطنا مثلك!

1820
02:26:19,208 --> 02:26:21,250
رئيس الدولة المحترم!

1821
02:26:22,958 --> 02:26:25,708
<i>يطالب الخاطف بتوقيع
رئيس الدولة.</i>

1822
02:26:25,792 --> 02:26:27,833
<i>هذه ليست علامة جيدة
لديمقراطيتنا.</i>

1823
02:26:29,125 --> 02:26:30,500
ما رأيك يا أخي؟

1824
02:26:30,875 --> 02:26:32,625
هل ستوافق الحكومة؟

1825
02:26:32,708 --> 02:26:33,708
مستحيل.

1826
02:26:33,750 --> 02:26:36,875
لكن عندي شيء ثمين

1827
02:26:37,083 --> 02:26:39,667
- لذلك سوف يتفقون.
- معنى؟

1828
02:26:39,792 --> 02:26:43,167
هل تعرف هذا الشيء؟ انها
واسعة وطويلة ...

1829
02:26:43,292 --> 02:26:44,625
<i>تعجز الكلمات عن وصف ذلك.</i>

1830
02:26:44,708 --> 02:26:47,167
سأرسل عينتين.

1831
02:26:47,417 --> 02:26:50,833
انظر إليهم، ثم أظهرهم للعالم
على شاشة التلفزيون.

1832
02:26:51,583 --> 02:26:54,417
قناص! أي شخص يخرج، أطلق
النار فور رؤيته.

1833
02:26:54,500 --> 02:26:55,500
- نسخ يا سيدي.
- فهمتها؟

1834
02:27:14,542 --> 02:27:15,542
سيدي، هل ينبغي لي؟

1835
02:27:25,750 --> 02:27:27,208
- فرقة القنابل! <i>-
احذروا يا أولاد.</i>

1836
02:27:28,708 --> 02:27:30,125
<i>الآن دعونا نحاول فتحه.</i>

1837
02:27:32,208 --> 02:27:33,208
ماذا يوجد في الداخل؟

1838
02:27:33,417 --> 02:27:34,937
أنا وأبي سنقوم بهذه المهمة معًا.

1839
02:27:35,375 --> 02:27:36,375
ماذا عنا؟

1840
02:27:38,458 --> 02:27:40,667
<i>الاستيلاء على الشاحنات الحكومية.</i>

1841
02:27:41,292 --> 02:27:42,292
<i>تحتوي على آلات</i>

1842
02:27:42,542 --> 02:27:45,875
<i>التي تحدد مصير 140
كرور هندي.</i>

1843
02:27:55,375 --> 02:27:56,375
يا!

1844
02:27:56,708 --> 02:27:58,583
دع الفتيات يركبن في الخلف.

1845
02:27:58,667 --> 02:27:59,667
حسنا سيدي.

1846
02:28:05,958 --> 02:28:08,250
حسنًا؟ هل هو صبي أم فتاة؟

1847
02:28:09,792 --> 02:28:10,792
- مسدس.
- مسدس.

1848
02:28:14,375 --> 02:28:18,042
لا يوجد مال في هذه الشاحنة.
لا شيء له أي قيمة.

1849
02:28:18,750 --> 02:28:20,042
نعلم.

1850
02:28:21,458 --> 02:28:23,333
لديك ما نريد.

1851
02:28:23,417 --> 02:28:24,417
ماذا يوجد في الداخل؟

1852
02:28:25,000 --> 02:28:27,083
سيدي، آلات التصويت.

1853
02:28:43,625 --> 02:28:45,167
لقد أخذوا آلات التصويت.

1854
02:28:45,333 --> 02:28:46,625
إذا تأخرت الانتخابات

1855
02:28:46,708 --> 02:28:48,958
وسيكون الاقتصاد والديمقراطية
في خطر.

1856
02:28:49,042 --> 02:28:51,250
اختفت تسعة آلاف من
آلات التصويت.

1857
02:28:51,583 --> 02:28:55,292
يقولون 900000 آلة! ويجب
أن يكون عشرة أضعاف ذلك.

1858
02:28:55,375 --> 02:28:56,976
لماذا لا يستطيعون صنع آلات تصويت جديدة؟

1859
02:28:57,583 --> 02:28:59,250
وبحلول الوقت الذي تصبح فيه الآلات الجديدة جاهزة…

1860
02:28:59,667 --> 02:29:02,917
... سيكون ابنك كبيرًا بما يكفي للتصويت.

1861
02:29:04,875 --> 02:29:09,708
إنهم يطالبون بإغلاق 53 مصنعًا
مقابل آلات التصويت.

1862
02:29:09,958 --> 02:29:13,083
ولا تزال هناك أربعون ألف قضية
معلقة ضد هذه المصانع.

1863
02:29:13,167 --> 02:29:15,458
لقد تسببوا في وفاة
40 ألف شخص.

1864
02:29:15,542 --> 02:29:16,542
ماذا عسانا نفعل؟

1865
02:29:16,708 --> 02:29:18,083
رفض مطالبه.

1866
02:29:19,083 --> 02:29:20,583
- سيدي، إنه الإرهاب.
- بالضبط.

1867
02:29:20,708 --> 02:29:22,917
أفعالهم ليست إرهاباً

1868
02:29:23,000 --> 02:29:24,625
ولكن لنا.

1869
02:29:25,333 --> 02:29:28,750
وقد تعرضت المناطق المحيطة بالتلوث
الشديد بسبب هذه المصانع.

1870
02:29:28,833 --> 02:29:30,458
الحوادث والوفيات شائعة.

1871
02:29:30,542 --> 02:29:31,958
لقد تم انتهاك جميع القواعد.

1872
02:29:32,042 --> 02:29:35,542
إذا كنا لا نريد كارثة
أخرى مثل مأساة بوبال،

1873
02:29:35,792 --> 02:29:37,625
يجب علينا إغلاق المصانع.

1874
02:29:37,708 --> 02:29:39,208
هل تريدني أن أوافق على مطالبه؟

1875
02:29:39,333 --> 02:29:42,833
نعم سيدي. وسائله خاطئة،
لكن مطالبه صحيحة.

1876
02:29:46,833 --> 02:29:48,583
عندما يتم ابتزاز أي شخص،

1877
02:29:50,125 --> 02:29:52,542
يتم تقديم مطالب غير معقولة.

1878
02:29:54,250 --> 02:29:55,542
لكنها المرة الأولى

1879
02:29:56,000 --> 02:29:59,208
شخص ما يجبرنا على
فعل الشيء الصحيح.

1880
02:30:00,042 --> 02:30:01,083
إنها دعوة للاستيقاظ.

1881
02:30:06,583 --> 02:30:08,083
انتظر دقيقة! انتظر!

1882
02:30:08,625 --> 02:30:11,917
هذه قائمة الأشخاص الذين
سيغلقون المصانع

1883
02:30:13,667 --> 02:30:14,667
مارياما!

1884
02:30:27,667 --> 02:30:30,027
<i>أغلقت الحكومة العديد من المصانع
في جميع أنحاء البلاد.</i>

1885
02:30:33,042 --> 02:30:36,125
كالي، لم تتمكني من إنقاذ
مصانعك الثلاثة عشر.

1886
02:30:36,292 --> 02:30:39,500
والآن كيف ستفتح مصانع
جديدة حسب وعدك؟

1887
02:30:39,583 --> 02:30:41,083
نعم، هذه انتكاسة طفيفة.

1888
02:30:41,792 --> 02:30:43,809
- سوف أعود. لا تقلق.
- نحن لسنا قلقين.

1889
02:30:43,833 --> 02:30:45,167
عليك أن تقلق.

1890
02:30:45,250 --> 02:30:49,083
لأن كل ما سمعته عني،
فهو حقيقي، كالي!

1891
02:31:01,125 --> 02:31:02,667
لا تخبره، فيكرام.

1892
02:31:05,167 --> 02:31:06,167
يا!

1893
02:31:06,417 --> 02:31:08,375
كيف ندخل السجن؟

1894
02:31:09,250 --> 02:31:10,250
أخبرني.

1895
02:31:14,083 --> 02:31:16,417
أرسلوا آلات التصويت للخارج.

1896
02:31:16,500 --> 02:31:17,900
<i>إنهم في طريقهم يا سيد مادهافان.</i>

1897
02:31:18,167 --> 02:31:20,167
وقبل ذلك لدي
طلب أخير.

1898
02:31:20,250 --> 02:31:21,292
طلب آخر؟

1899
02:31:21,375 --> 02:31:23,250
<i>أنا لا أتوجه بهذا
الطلب إلى النظام</i>

1900
02:31:23,542 --> 02:31:25,250
ولكن مباشرة إلى الناس.

1901
02:31:25,333 --> 02:31:27,250
- <i>لكم جميعًا.</i>
- سيدي!

1902
02:31:36,125 --> 02:31:38,125
أنا لست فيكرام راثور.

1903
02:31:42,500 --> 02:31:44,917
<i>فمن أنا؟ لا أعرف.</i>

1904
02:31:46,208 --> 02:31:50,125
هل أنا وعد لأمي؟
أم نية ناقصة؟

1905
02:31:50,417 --> 02:31:52,667
هل فعلت خطأ أم
صواب؟ لا أعرف.

1906
02:31:55,042 --> 02:31:57,542
لقد وُصِف والدي بالخائن.

1907
02:31:58,167 --> 02:32:01,125
لقد كان هدفي دائمًا تبرئة اسمه.

1908
02:32:01,708 --> 02:32:04,208
لقد ارتديت العديد من الوجوه للبحث عن الحقيقة.

1909
02:32:06,083 --> 02:32:08,250
هل انا بخير؟ او سيء؟

1910
02:32:09,917 --> 02:32:11,125
نعمة؟

1911
02:32:11,542 --> 02:32:12,542
<i>أم لعنة؟</i>

1912
02:32:13,500 --> 02:32:14,750
اسال نفسك.

1913
02:32:15,167 --> 02:32:16,167
لأني…

1914
02:32:18,375 --> 02:32:19,375
أنت.

1915
02:32:19,833 --> 02:32:23,125
هذا هو طلبي الأخير والأهم.

1916
02:32:23,917 --> 02:32:24,917
واحد فقط.

1917
02:32:25,833 --> 02:32:28,292
أنا أتحدث عن عاداتك.

1918
02:32:28,917 --> 02:32:31,792
لديك هذه العادة من
التشكيك في كل شيء.

1919
02:32:32,042 --> 02:32:35,583
عندما تشتري البقالة، فإنك
تتساءل عما تشتريه.

1920
02:32:36,250 --> 02:32:38,167
هل هذا الدقيق طاهر؟

1921
02:32:38,250 --> 02:32:39,708
هل هناك حجارة في الأرز؟

1922
02:32:39,917 --> 02:32:41,750
هل هذا الصابون يترك رغوة بشكل جيد؟

1923
02:32:42,167 --> 02:32:44,458
إذا اشتريت دراجة نارية، تسأل
عن المسافة المقطوعة.

1924
02:32:44,875 --> 02:32:46,958
<i>هل خدمة ما بعد البيع جيدة؟</i>

1925
02:32:47,375 --> 02:32:50,958
<i>حتى عندما تشتري قلمًا بسيطًا...
فأنت لا تهتم بأي شيء.</i>

1926
02:32:51,042 --> 02:32:54,875
أنت تسأل كل شيء وكل
شيء في كل وقت!

1927
02:32:55,167 --> 02:32:56,167
<i>باستثناء شيء واحد.</i>

1928
02:32:57,667 --> 02:32:59,417
عندما اخترت حكومتك.

1929
02:33:01,292 --> 02:33:02,292
خمس ساعات!

1930
02:33:03,083 --> 02:33:06,750
أنت تطرح الكثير من الأسئلة حول لفائف
البعوض التي تدوم خمس ساعات.

1931
02:33:07,375 --> 02:33:10,333
هل يطلق الكثير من الدخان؟
أو رائحة سيئة؟

1932
02:33:10,792 --> 02:33:12,500
هل سيقتل البعوض؟

1933
02:33:13,958 --> 02:33:18,375
لكن عندما تختار حكومة
لمدة خمس سنوات،

1934
02:33:19,083 --> 02:33:20,167
لا تسأل أي أسئلة.

1935
02:33:20,333 --> 02:33:22,000
أنت لا تسأل شيئا على الإطلاق.

1936
02:33:24,792 --> 02:33:25,792
ولهذا السبب…

1937
02:33:27,042 --> 02:33:29,500
طلبي هو أن تشكك
في اختيارك.

1938
02:33:31,167 --> 02:33:33,667
لا تصوت بسبب مخاوفك، أو
بسبب ما يدفعونه لك،

1939
02:33:33,750 --> 02:33:35,833
أو على أساس الطائفة أو
الدين أو المجتمع.

1940
02:33:35,917 --> 02:33:38,833
اسأل الأشخاص الذين يسعون
للحصول على صوتك.

1941
02:33:39,708 --> 02:33:42,583
اسأل ماذا سيفعلون لنا في
السنوات الخمس القادمة.

1942
02:33:45,125 --> 02:33:47,083
ماذا عن تعليم أطفالي؟

1943
02:33:47,917 --> 02:33:49,750
كيف سيساعدونني في الحصول على وظيفة؟

1944
02:33:50,458 --> 02:33:52,500
إذا مرضت ماذا يحدث لعائلتي؟

1945
02:33:52,583 --> 02:33:57,208
كيف سيتقدمون ببلدنا في
السنوات الخمس المقبلة؟

1946
02:33:57,292 --> 02:33:58,292
<i>اسأل...</i>

1947
02:33:58,375 --> 02:33:59,417
<i>قبل التصويت.</i>

1948
02:34:01,000 --> 02:34:02,583
الإصبع الذي تستخدمه للتصويت،

1949
02:34:03,958 --> 02:34:06,250
أشر إليها واطرح الأسئلة.

1950
02:34:06,375 --> 02:34:07,583
إذا فعلت ذلك،

1951
02:34:09,167 --> 02:34:11,833
سوف يتحسن نظامنا الصحي.

1952
02:34:12,042 --> 02:34:13,292
لمساعدة المزارعين الفقراء،

1953
02:34:13,375 --> 02:34:16,000
لن تحتاج إلى فيكرام
راثور أو آزاد.

1954
02:34:16,417 --> 02:34:17,737
لأن صوتك سيكون كافيا.

1955
02:34:19,042 --> 02:34:21,625
لديك القوة في متناول يدك.

1956
02:34:21,833 --> 02:34:24,500
هل تعرف من سيحصل على الحرية
إذا قمت بتنفيذ طلبي؟

1957
02:34:24,875 --> 02:34:25,875
أنت.

1958
02:34:26,208 --> 02:34:27,208
<i>أنت.</i>

1959
02:34:27,250 --> 02:34:28,125
<i>أنت.</i>

1960
02:34:28,208 --> 02:34:29,458
كلكم.

1961
02:34:29,792 --> 02:34:31,083
<i>التحرر من الفقر.</i>

1962
02:34:31,458 --> 02:34:34,042
التحرر من الظلم. التحرر
من الفساد.

1963
02:34:34,833 --> 02:34:37,917
ثق بإصبعك.

1964
02:34:38,542 --> 02:34:39,583
الاستفادة منه.

1965
02:34:40,833 --> 02:34:41,833
هذا كل شئ.

1966
02:34:43,750 --> 02:34:44,750
جاي هند!

1967
02:34:46,042 --> 02:34:47,042
ياله من رجل!

1968
02:34:51,083 --> 02:34:52,167
السيد مادهافان،

1969
02:34:52,875 --> 02:34:54,542
سأرسل لك جميع
آلات التصويت.

1970
02:34:54,833 --> 02:34:57,083
كل عشر دقائق
ستصلك حاوية.

1971
02:34:57,833 --> 02:34:58,833
والسيد مادهافان ...

1972
02:34:59,583 --> 02:35:01,500
<i>- أونام سعيد!</i>
- أونام سعيد!

1973
02:35:07,500 --> 02:35:09,500
إيسكرا، هل تتبعت
موقع والدي؟

1974
02:35:15,500 --> 02:35:16,792
- أزاد.
- عم.

1975
02:35:18,875 --> 02:35:20,208
سامحني يا أزاد.

1976
02:35:21,833 --> 02:35:23,208
- عم!
- عم!

1977
02:35:24,833 --> 02:35:27,708
لقد حان سانتا بالنسبة لك!

1978
02:35:28,167 --> 02:35:30,708
ولديه هدية لك.

1979
02:35:34,500 --> 02:35:36,375
فتيات! البنادق أسفل.

1980
02:35:38,833 --> 02:35:39,958
يا!

1981
02:35:44,583 --> 02:35:46,167
لقد قتلت أخي.

1982
02:35:47,083 --> 02:35:48,542
لقد قتلت أخي.

1983
02:35:50,333 --> 02:35:51,333
اعطيها.

1984
02:35:52,583 --> 02:35:53,583
يجيبني!

1985
02:35:54,042 --> 02:35:55,042
أين مالي؟

1986
02:35:56,000 --> 02:35:57,208
أين هي؟

1987
02:35:58,125 --> 02:35:59,125
أين مالي؟

1988
02:36:01,292 --> 02:36:04,667
أنت تأخذ أموالي وتعطيها بعيدا!

1989
02:36:05,042 --> 02:36:06,708
ماذا كنت تعتقد أنه سيحدث؟

1990
02:36:07,958 --> 02:36:09,208
ألا تشعر بأي ألم؟

1991
02:36:12,667 --> 02:36:14,875
- وأنت؟ - نعم،
هذا يؤلم.

1992
02:36:15,500 --> 02:36:16,625
الآن سوف تتألم.

1993
02:36:19,292 --> 02:36:20,292
كالي، لا.

1994
02:36:20,958 --> 02:36:21,958
هل تؤلم؟

1995
02:36:22,625 --> 02:36:24,208
- فإنه سوف!
- أب!

1996
02:36:24,333 --> 02:36:25,750
أب! أخبرني!

1997
02:36:25,917 --> 02:36:27,333
أين أموالي يا أبي؟

1998
02:36:27,417 --> 02:36:28,417
مهلا، كالي!

1999
02:36:28,500 --> 02:36:29,750
تحدث معي يا أبي.

2000
02:36:30,333 --> 02:36:31,625
تحدث معي يا أبي.

2001
02:36:31,708 --> 02:36:32,583
أب!

2002
02:36:32,667 --> 02:36:33,750
قل لي شيئا.

2003
02:36:34,083 --> 02:36:36,875
أعرف أبناءً لا
يعرفون آباءهم.

2004
02:36:37,417 --> 02:36:40,083
ولكن الأب الذي لا يعرف ابنه.
كيف يكون ذلك ممكنا؟

2005
02:36:40,792 --> 02:36:43,208
أنت لا تعرف كيف قتلت
والدك، أليس كذلك؟

2006
02:36:43,292 --> 02:36:44,292
سأبين كيف.

2007
02:36:45,542 --> 02:36:46,583
فقط لك.

2008
02:36:48,542 --> 02:36:49,625
مرة أخرى.

2009
02:36:51,333 --> 02:36:52,667
لا!

2010
02:36:54,292 --> 02:36:55,292
كالي، لا.

2011
02:36:59,583 --> 02:37:00,750
أب!

2012
02:37:07,875 --> 02:37:09,125
كالي، من فضلك! كالي!

2013
02:37:10,583 --> 02:37:13,083
بدأ كل شيء هنا. لقد
جاءت دائرة كاملة.

2014
02:37:25,042 --> 02:37:26,042
دعونا نحسب.

2015
02:37:27,083 --> 02:37:28,083
واحد…

2016
02:37:28,333 --> 02:37:29,917
اثنين ثلاثة.

2017
02:37:40,000 --> 02:37:41,333
فهمت الان.

2018
02:37:42,750 --> 02:37:44,083
عندما بندقية شركتي

2019
02:37:44,167 --> 02:37:46,500
لا يعمل في الوقت المحدد...
أعرف كيف تشعر.

2020
02:37:49,167 --> 02:37:50,167
ماذا؟

2021
02:37:53,625 --> 02:37:54,833
أنها لا تعمل، كالي!

2022
02:37:54,917 --> 02:37:55,917
يمين.

2023
02:37:56,542 --> 02:37:58,708
ليس مقدرا له أن يموت على يديك.

2024
02:37:58,875 --> 02:38:01,125
دعونا نرى ما هو مصيره.

2025
02:38:08,792 --> 02:38:09,792
فيكرام.

2026
02:38:31,792 --> 02:38:33,875
قبل أن تلمس ابني،

2027
02:38:34,500 --> 02:38:35,958
التعامل مع والده.

2028
02:38:48,292 --> 02:38:49,458
راثور!

2029
02:38:50,333 --> 02:38:52,042
كالي!

2030
02:39:03,833 --> 02:39:05,000
ابني.

2031
02:39:16,708 --> 02:39:18,250
الآن يمكنك تقبيلي.

2032
02:39:24,500 --> 02:39:25,583
ابني.

2033
02:39:25,667 --> 02:39:27,625
يا له من مشهد!

2034
02:39:28,083 --> 02:39:29,083
لقد تأثرت!

2035
02:39:29,792 --> 02:39:33,333
أطلق النار عليهم قبل أن
يغنوا أغنية عاطفية.

2036
02:39:33,417 --> 02:39:34,417
أنهيهم.

2037
02:39:53,750 --> 02:39:54,750
حذر!

2038
02:40:02,958 --> 02:40:05,125
- مسدس يا ابني.
- أب.

2039
02:40:09,500 --> 02:40:10,500
آزاد.

2040
02:40:11,667 --> 02:40:12,667
هنا.

2041
02:41:49,792 --> 02:41:50,792
باهوبالي؟

2042
02:41:55,667 --> 02:41:56,667
سيد.

2043
02:42:09,542 --> 02:42:12,250
باهوبالي، أنزلني!

2044
02:42:32,333 --> 02:42:33,917
الأب، ماذا الآن؟

2045
02:42:35,083 --> 02:42:36,125
تعامل معه لمدة دقيقة.

2046
02:42:36,292 --> 02:42:37,792
- تمام. - سأفكر
في فكرة.

2047
02:42:38,333 --> 02:42:39,333
تمام!

2048
02:42:40,042 --> 02:42:41,042
فكرتك؟

2049
02:42:54,667 --> 02:42:55,667
يا!

2050
02:43:16,875 --> 02:43:17,875
يا!

2051
02:43:18,542 --> 02:43:20,708
عملية الشنق مثيرة
جدًا للاهتمام.

2052
02:43:21,542 --> 02:43:23,375
رعشة واحدة، نقرة واحدة.

2053
02:43:24,292 --> 02:43:25,292
يمين؟

2054
02:43:31,750 --> 02:43:34,333
ربط حبل المشنقة بإحكام حول الرقبة.

2055
02:43:37,208 --> 02:43:39,458
سوف تخرج عيناك.

2056
02:43:41,750 --> 02:43:43,042
سوف يتدلى لسانك...

2057
02:43:57,042 --> 02:43:58,042
راثور!

2058
02:43:59,667 --> 02:44:02,167
لا تصاب بالجنون في شهوتك للانتقام.

2059
02:44:02,958 --> 02:44:04,000
لنعقد صفقة.

2060
02:44:04,500 --> 02:44:06,167
دعونا نعقد صفقة، راثور.

2061
02:44:06,417 --> 02:44:09,333
كالي، لا!

2062
02:44:09,875 --> 02:44:10,958
لا أتفاق.

2063
02:44:11,083 --> 02:44:12,917
دعونا نعقد صفقة، راثور.

2064
02:44:13,292 --> 02:44:14,542
جيد للذهاب، والفتيات؟

2065
02:44:17,417 --> 02:44:18,417
الفتيات، لا!

2066
02:44:18,542 --> 02:44:21,542
راثور، دعونا نعقد صفقة.

2067
02:44:22,042 --> 02:44:23,042
الفتيات، انتظر!

2068
02:44:23,125 --> 02:44:24,958
دعونا نعقد صفقة، راثور.

2069
02:44:26,250 --> 02:44:27,292
راثور، دعونا نجعل...

2070
02:44:27,500 --> 02:44:29,667
راثور!

2071
02:44:39,292 --> 02:44:40,292
لا تقلق.

2072
02:44:41,083 --> 02:44:42,542
الآن سوف تنام جيدا.

2073
02:44:43,875 --> 02:44:44,875
أحبك.

2074
02:44:44,917 --> 02:44:45,917
<i>أحبك يا فيكرام.</i>

2075
02:44:52,625 --> 02:44:54,726
لقد دعمناك طوال الوقت! وماذا
فعلت بحق الجحيم؟!

2076
02:44:54,750 --> 02:44:57,167
إلى متى يا سيد ناياك؟!
يجيبني!

2077
02:45:00,542 --> 02:45:01,708
أنا عليه...

2078
02:45:03,000 --> 02:45:04,125
سيدتي.

2079
02:45:40,708 --> 02:45:41,708
صاحب!

2080
02:45:43,958 --> 02:45:45,250
نعم، قادم، قادم.

2081
02:46:24,125 --> 02:46:25,125
من الجيد رؤيتك يا سيدي.

2082
02:46:26,625 --> 02:46:27,792
مهمتك القادمة.

2083
02:46:28,417 --> 02:46:29,500
البنك السويسري.

2084
02:46:31,375 --> 02:46:32,375
بابا؟

2085
02:46:32,917 --> 02:46:33,917
at.<br>آت.

2086
02:46:34,167 --> 02:46:35,167
you go.<br>اذهب أنت.

2087
02:46:36,625 --> 02:46:38,667
The factory guys got the money.<br>لقد حصل رجال المصنع على المال.

2088
02:47:01,167 --> 02:47:02,167
dad!<br>أب!

2089
02:47:08,833 --> 02:47:11,042
Enough rest. 
He should

To get back to work.<br>ما يكفي من الراحة. يجب
أن نعود إلى العمل.

2090
02:47:11,125 --> 02:47:12,000
the process.<br>عمل.

2091
02:47:12,083 --> 02:47:13,083
a job! 
Come.<br>عمل! يأتي.

2092
02:47:13,417 --> 02:47:15,583
All work and no joy<br>كل العمل ولا فرح

2093
02:47:15,708 --> 02:47:18,083
He will make handsome a boring boy.<br>سوف يجعل وسيم فتى ممل.

2094
02:47:20,583 --> 02:47:21,583
Ya!<br>يا!

2095
02:47:22,417 --> 02:47:23,417
music!<br>موسيقى!

