﻿1
00:00:00,002 --> 00:00:46,940
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="25"># تـــرجــمــة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Noor Issa{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}Family 4K {\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:46,964 --> 00:01:33,902
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="25">㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&}
 {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى  Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

3
00:01:33,926 --> 00:01:36,653
اللعنة.

4
00:01:59,227 --> 00:02:02,437
إلى أين؟

5
00:02:02,472 --> 00:02:06,234
السفر، من السهل فقدان الأشياء.

6
00:02:06,269 --> 00:02:07,925
أنت لا تعرف إلى أين أنت ذاهب؟

7
00:02:09,651 --> 00:02:11,136
الصبر عادة ما يؤتي ثماره.

8
00:02:12,758 --> 00:02:13,758
خذ.

9
00:02:21,698 --> 00:02:23,217
هل هناك مشكلة؟

10
00:02:23,251 --> 00:02:25,633
لا، لا، إنها مجرد رحلة طويلة.

11
00:02:25,667 --> 00:02:27,531
كنت على وشك الاغلاق.

12
00:02:33,848 --> 00:02:35,470
أنت ترى النور.

13
00:02:36,644 --> 00:02:37,955
خذ.

14
00:02:37,990 --> 00:02:41,959
حسنًا، ولكن عندما
نصل إلى هناك، ستخرج مباشرتا.

15
00:02:41,994 --> 00:02:44,721
 لا تعبث معي.  ستخرج مباشرتا.

16
00:03:52,444 --> 00:03:54,480
انت.  انت. يا سيد.

17
00:03:55,447 --> 00:03:57,276
هذا هو عنوانك.  نحن هنا.

18
00:03:57,966 --> 00:03:59,313
هيا!

19
00:03:59,347 --> 00:04:00,347
حسنًا أيها الرجل العجوز.

20
00:04:01,038 --> 00:04:02,038
اللعنة.

21
00:04:03,317 --> 00:04:04,559
خذ.

22
00:04:04,594 --> 00:04:05,388
احتفظ بالباقي.

23
00:04:05,422 --> 00:04:06,492
أخرج.

24
00:04:06,527 --> 00:04:08,632
انا خارج من هنا ولكن الامر
لن يطول

25
00:04:08,667 --> 00:04:09,530
اخرج!

26
00:04:09,564 --> 00:04:11,359
اخرج!  اخرج!

27
00:04:11,394 --> 00:04:12,429
حسنًا!  اللعنة!

28
00:04:13,396 --> 00:04:14,500
أبن العاهرة!

29
00:05:33,165 --> 00:05:34,165
مرحبًا؟

30
00:05:48,698 --> 00:05:50,009
ماهذا بحق الجحيم؟

31
00:06:09,926 --> 00:06:11,617
اللعنة!

32
00:06:14,896 --> 00:06:16,967
جميل جدا مافعلته.

33
00:06:18,624 --> 00:06:19,660
لا أفهم.

34
00:06:21,178 --> 00:06:24,665
لذلك، أعتقد أنك واحد.

35
00:06:24,699 --> 00:06:25,907
واحد ماذا؟

36
00:06:46,100 --> 00:06:49,034
للعنة اتمنى ان لايكون حقيقا.

37
00:07:44,641 --> 00:07:46,609
أنا لا أفهمك.

38
00:08:14,844 --> 00:08:18,054
يقول أنت مثل خروف للذبح.

39
00:08:20,953 --> 00:08:24,578
يا إلهي، أدخله. إنه مبتل!

40
00:08:25,337 --> 00:08:26,649
من فضلك أحضر له منشفة.

41
00:08:35,727 --> 00:08:37,314
 أعلم، مقرف صحيح؟

42
00:08:38,592 --> 00:08:39,938
نعم.

43
00:08:39,972 --> 00:08:40,972
هل أنت؟

44
00:08:42,078 --> 00:08:43,078
لوك ماثيوز.

45
00:08:47,048 --> 00:08:48,256
منشفتك.

46
00:08:48,291 --> 00:08:50,914
سيتم تقديم العشاء في الساعة الثامنة.

47
00:08:50,949 --> 00:08:51,984
لا تتأخر.

48
00:08:53,607 --> 00:08:54,918
مهلا انتظري.

49
00:08:55,850 --> 00:08:57,196
لعنة

50
00:08:57,231 --> 00:08:58,888
اعذريني.

51
00:08:58,922 --> 00:09:00,199
اللعنة،

52
00:09:00,234 --> 00:09:01,960
لذلك أنت أيضا؟

53
00:09:01,994 --> 00:09:03,375
ماذا؟

54
00:09:03,409 --> 00:09:05,032
آسف، نعم.

55
00:09:05,066 --> 00:09:06,654
لقد تلقيت مظروفًا غير مميز

56
00:09:06,689 --> 00:09:08,863
وتذكرة طائرة باتجاه واحد و-

57
00:09:08,898 --> 00:09:12,177
- معادلة كمية/كمية حيوية مستحيلة

58
00:09:12,211 --> 00:09:14,075
التي يمكن أن تغير
الحياة كما نعرفها؟

59
00:09:15,387 --> 00:09:16,387
نعم.

60
00:09:20,426 --> 00:09:23,084
و انت؟

61
00:09:23,947 --> 00:09:24,948
إيفانا إسكالانتي.

62
00:09:27,710 --> 00:09:30,747
لا تحكم على الكتاب من
غلافه أيها الرجل الذكي.

63
00:09:30,782 --> 00:09:33,578
تحت هذا المظهر الخارجي
ينبض قلب العقلاني.

64
00:09:35,096 --> 00:09:37,651
أطروحتي للدراسات العليا
تدور حول ميكانيكا.

65
00:09:40,377 --> 00:09:42,069
ومن كان هذا الشخص؟

66
00:09:42,103 --> 00:09:43,311
موظف هنا؟

67
00:09:43,346 --> 00:09:44,174
اعتقد.

68
00:09:44,209 --> 00:09:45,210
انا حقا لا اعرف.

69
00:09:45,244 --> 00:09:47,695
البقية منا وصلوا في وقت
سابق من بعد ظهر اليوم.

70
00:09:48,696 --> 00:09:49,696
مرحبًا.

71
00:09:53,839 --> 00:09:56,670
اسمي صوفيا سوكولوفا،

72
00:09:56,704 --> 00:09:58,292
ولكن من فضلك نادني صوفي.

73
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
لوك ماثيوز.

74
00:10:02,399 --> 00:10:03,746
انتي روسية؟

75
00:10:03,780 --> 00:10:04,919
نعم، هذا صحيح.

76
00:10:06,749 --> 00:10:07,853
سررت بمقابلتك.

77
00:10:07,888 --> 00:10:10,718
فهل أنت فيزيائي طموحم أيضًا؟

78
00:10:10,753 --> 00:10:13,652
لا، أنا لا أطمح حقًا إلى أي شيء.

79
00:10:15,067 --> 00:10:20,107
أنا... حسنًا، لقد كنت طالب طب.

80
00:10:20,141 --> 00:10:22,799
من نوع ما.  يصعب شرحه.

81
00:10:24,007 --> 00:10:25,007
و؟

82
00:10:26,354 --> 00:10:28,115
هيا، أخبره.

83
00:10:28,149 --> 00:10:29,703
هذا رائع.

84
00:10:32,291 --> 00:10:35,191
أفترض أن ما ستطلق
عليه هو التعاطف.

85
00:10:37,745 --> 00:10:41,369
التعاطف، تقصد مثل وسيط أو نفسانية؟

86
00:10:43,786 --> 00:10:45,097
شيء من هذا القبيل.

87
00:10:45,132 --> 00:10:46,132
تلبسين القفازات؟

88
00:10:47,065 --> 00:10:49,861
هذه هي الحماية.

89
00:10:53,174 --> 00:10:56,384
إذن، ما رائيك أن
نريك المكان،

90
00:10:56,419 --> 00:10:59,422
أعرّفك على براد ويمكنك
الاستحمام قبل العشاء؟

91
00:10:59,456 --> 00:11:01,148
فكرة جميلة.

92
00:11:01,182 --> 00:11:03,184
أنا فقط بحاجة للعثور على الحمام.

93
00:11:03,219 --> 00:11:04,185
بالطبع.

94
00:11:04,220 --> 00:11:07,326
اخر الممر ، على اليسار.

95
00:11:07,361 --> 00:11:08,361
فهمت.

96
00:11:14,299 --> 00:11:18,717
عالم آخر؟  يبدو لطيفا.

97
00:11:18,752 --> 00:11:19,752
أتمنى ذلك.

98
00:11:21,099 --> 00:11:22,099
ماذا تقصد؟

99
00:11:24,136 --> 00:11:27,761
لا أعلم؛  يبدو غريبا.

100
00:11:30,833 --> 00:11:32,489
آسف يا إيفانا... لا يهم.

101
00:11:32,524 --> 00:11:34,284
واحدة من هواجسك؟

102
00:11:37,011 --> 00:11:41,015
أشعر...باليأس.

103
00:11:42,292 --> 00:11:44,225
شخص يهرب من شيء ما.

104
00:11:45,330 --> 00:11:49,886
شخص ما لديه ما يخفيه.

105
00:11:51,405 --> 00:11:53,269
وأنت تحصل على ذلك من الأثير(علم الفيزياء)؟

106
00:12:21,918 --> 00:12:24,196
هذا شيء آخر

107
00:12:24,231 --> 00:12:26,095
لم يكن لدينا الكثير
من الوقت للاستكشاف،

108
00:12:26,129 --> 00:12:28,028
ولكن نعم، أود أن أقول "شيء آخر"

109
00:12:28,062 --> 00:12:30,168
هو وصف كاف.

110
00:12:30,202 --> 00:12:31,928
هل هي هنا؟

111
00:12:31,963 --> 00:12:33,067
هل رأيته؟

112
00:12:33,102 --> 00:12:34,103
إنه آمن.

113
00:12:34,137 --> 00:12:34,966
أنتي متأكده؟

114
00:12:35,000 --> 00:12:36,277
نعم، تعال وقابل لوك.

115
00:12:42,283 --> 00:12:43,595
لا ينبغي لي أن آتي أبداً

116
00:12:43,629 --> 00:12:44,838
براد، هذا لوك.

117
00:12:46,046 --> 00:12:48,600
لوك ماثيوز.  سررت بمقابلتك

118
00:12:48,634 --> 00:12:50,533
هذا الوغد ليس على حق.

119
00:12:50,567 --> 00:12:53,501
أنا أقول لك أنه ليس على حق و...

120
00:13:00,025 --> 00:13:02,476
نعم، حسنًا، أستاذ مشارك

121
00:13:02,510 --> 00:13:06,514
الفيزياء وميكانيكا الكم
في جامعة ميسكاتونيك.

122
00:13:06,549 --> 00:13:10,967
نعم.  أنا نفسي علوم الصيدلة.

123
00:13:12,210 --> 00:13:14,212
إذن ماذا فهمت من تلك الدعوة؟

124
00:13:16,145 --> 00:13:17,629
لست متأكدا حقا.

125
00:13:17,663 --> 00:13:21,012
إنها رائعة، وملهمة للفضول.

126
00:13:21,046 --> 00:13:23,566
لكن بالطبع هذا غير محتمل.

127
00:13:25,119 --> 00:13:26,431
يجب أن أقول أنني لا أتفق مع ذلك.

128
00:13:26,465 --> 00:13:28,398
حقًا؟  لأنك دائما مخطئ

129
00:13:30,918 --> 00:13:31,918
ما كان هذا؟

130
00:13:42,965 --> 00:13:44,104
هل أنت بخير؟

131
00:13:44,138 --> 00:13:45,553
ما هذا؟

132
00:13:45,588 --> 00:13:49,419
لا أعلم، لقد شعرت
بموجة من الطاقة النفسية

133
00:13:49,454 --> 00:13:51,180
تماما كما سمعت الحادث.

134
00:13:52,388 --> 00:13:54,045
ما زلت أشعر به.

135
00:13:54,079 --> 00:13:56,012
هل تتوقع مني أن أؤمن بالمستحيل؟

136
00:13:56,047 --> 00:13:57,393
تصدق ما تريد،

137
00:13:57,427 --> 00:13:59,395
لكن ألم تطير إلى منتصف
الطريق حول العالم؟

138
00:13:59,429 --> 00:14:02,191
للتحقيق في شيء
تدعي أنه "مستحيل"؟

139
00:14:03,226 --> 00:14:05,642
ما هذا؟

140
00:14:05,677 --> 00:14:08,956
هذا؟  لم نكن نحن.

141
00:14:08,991 --> 00:14:09,991
لست متأكدا جدا.

142
00:14:10,958 --> 00:14:12,891
يمكننا تنظيفه إذا كنت تريد.

143
00:14:12,926 --> 00:14:15,514
لا!  سيتم تقديم العشاء قريبا

144
00:14:15,549 --> 00:14:19,518
ومضيفكم الكريم لا يحتمل التأخير.

145
00:14:19,553 --> 00:14:22,418
فهمنا؟

146
00:14:22,452 --> 00:14:27,009
جهد عظيم، وقد
أنفقت الكثير لتحية لك

147
00:14:27,043 --> 00:14:30,115
الجميع هنا لهذه المناسبة الهامة.

148
00:14:31,496 --> 00:14:33,153
الآن، إذا سمحت.

149
00:14:38,123 --> 00:14:39,123
قطعة قطعة!

150
00:15:12,537 --> 00:15:14,263
قطعة قطعة.

151
00:15:21,684 --> 00:15:22,684
هذا أنا.

152
00:15:23,444 --> 00:15:25,067
أنا فقط بحاجة للحظة.

153
00:15:25,101 --> 00:15:27,448
وأنا سوف اكون من الصفحة الثانية للممر.

154
00:15:27,483 --> 00:15:29,278
سأقابلكم يا رفاق في الطابق السفلي.

155
00:15:32,246 --> 00:15:34,455
أنا أفضّل القليل من الخصوصية

156
00:15:34,490 --> 00:15:36,250
لذلك أخذت غرفة في الطرف الآخر.

157
00:15:37,217 --> 00:15:38,632
هناك الكثير للاختيار من بينها.

158
00:15:42,015 --> 00:15:42,739
هل تدخن؟

159
00:15:42,774 --> 00:15:44,672
السجائر؟  ًلا شكرا.

160
00:15:44,707 --> 00:15:46,743
ليس السجائر. اقصد الحشيش؟

161
00:15:47,641 --> 00:15:49,643
لا أقصد فقط أن اكون منتعشاً.

162
00:15:49,677 --> 00:15:51,196
أعني أنني أستخدمه كأداة

163
00:15:52,680 --> 00:15:54,751
للمساعدة في عدم التركيز
على مخاوفي.

164
00:15:57,133 --> 00:15:57,996
هل تعلم أنه أمر مضحك،

165
00:15:58,031 --> 00:15:59,077
في بعض الأحيان
لا تتغلب على مخاوفك

166
00:15:59,101 --> 00:16:00,447
بينما تحصل في اوقات اخرى -

167
00:16:00,481 --> 00:16:02,138
- أنها ركلت مؤخرتك.

168
00:16:02,173 --> 00:16:04,382
نعم، يمكنك ان تقول ذلك.

169
00:16:18,327 --> 00:16:23,332
هذه وسادة خاصة،
أحلام جميلة حقًا.

170
00:16:24,781 --> 00:16:26,093
شكرا جزيلا صديقي

171
00:16:45,354 --> 00:16:47,149
انها تعمل بالفعل.

172
00:16:52,706 --> 00:16:53,706
رائع.

173
00:16:55,467 --> 00:16:57,676
بالفعل قوي.

174
00:17:12,864 --> 00:17:13,864
غريب.

175
00:17:20,354 --> 00:17:22,149
اللعنة ماذا كنت أفعل؟

176
00:17:47,554 --> 00:17:48,554
اللعنة علي.

177
00:18:43,782 --> 00:18:45,622
بالطبع أنتهيتي أيتها العاهرة

178
00:19:10,775 --> 00:19:12,432
رجاءً تفضلو الجلوس.

179
00:19:29,552 --> 00:19:30,760
أنا أقول أننا-

180
00:19:30,795 --> 00:19:31,795
- أصمت!

181
00:19:32,935 --> 00:19:36,697
السيدات والسادة الضيوف الكرام.

182
00:19:36,732 --> 00:19:39,976
أقدم لكم الدكتور ريتشارد (سيرنوفيتش).

183
00:19:45,396 --> 00:19:46,431
نادوني بـ سيرنو.

184
00:19:48,502 --> 00:19:50,504
(كلااتو)، حضر لي.

185
00:19:55,302 --> 00:19:56,302
ثلج بارد.

186
00:20:13,803 --> 00:20:15,253
السماء (كلااتو).

187
00:20:17,773 --> 00:20:20,810
حسنًا، أتمنى أن تكونوا قد
وجدتم أماكن الإقامة جميعًا

188
00:20:20,845 --> 00:20:21,845
حسب ذوقكم؟

189
00:20:23,882 --> 00:20:26,022
(سيرنوفيتش)؟ ... (سيرنوفيتش)؟

190
00:20:26,885 --> 00:20:28,024
أنا أعرف هذا الاسم.

191
00:20:28,922 --> 00:20:31,304
بالتأكيد تعرفه.

192
00:20:32,995 --> 00:20:35,860
أحد زملائي حوّل لي
بعض الأوراق البحثية

193
00:20:35,894 --> 00:20:39,726
كتبه البروفيسور
(ريتشارد سيرنوفيتش).

194
00:20:41,831 --> 00:20:44,386
وكان الرجل عبقري.

195
00:20:45,697 --> 00:20:50,392
رائد في الطب النفسي
العصبي والفيزياء النظرية

196
00:20:50,426 --> 00:20:53,843
ومبتكر في مجال بيولوجيا.

197
00:20:53,878 --> 00:20:56,294
تم نفي نفس (سيرنوفيتش)
من الأوساط الأكاديمية

198
00:20:56,329 --> 00:20:57,813
ونفي من الولايات المتحدة

199
00:20:57,847 --> 00:21:01,299
للتجارب البشرية غير
الأخلاقية في عام 1973.

200
00:21:02,093 --> 00:21:04,302
جميع السجلات من مشروعه
الفرعي لرسم الخرائط الذهنية

201
00:21:04,337 --> 00:21:06,960
تم تدميرها ووجودها سري

202
00:21:06,994 --> 00:21:08,686
سري للغاية.

203
00:21:08,720 --> 00:21:11,033
(أهوال سيرنوفيتش)؟

204
00:21:11,067 --> 00:21:13,794
إذن أنت الرجل المرشح المنشوري.

205
00:21:15,348 --> 00:21:16,418
منذ وقت طويل.

206
00:21:17,488 --> 00:21:19,490
لقد مات الكثير من الناس بسببك.

207
00:21:19,524 --> 00:21:22,734
القتل والتشويه والإبادة
الجماعية والعبودية،

208
00:21:22,769 --> 00:21:25,392
لقد تم إدامة كل ذلك في
إطار الأطر التي قالت ذلك

209
00:21:25,427 --> 00:21:27,705
وكانت شرعية وقانونية

210
00:21:27,739 --> 00:21:29,983
طالما أنك التزمت باللوائح.

211
00:21:30,984 --> 00:21:34,988
التحكم بالعقل على أساس الصدمة،
أم,كي الترا، مشروع الببغاء،

212
00:21:35,022 --> 00:21:36,300
 مشروع الدمية.

213
00:21:37,128 --> 00:21:41,339
التجارب على السكان
البشريين، (عقار إل إس دي)،

214
00:21:42,375 --> 00:21:46,517
السيطرة السلوكية
على الثقافات بأكملها.

215
00:21:47,449 --> 00:21:49,968
لم يكن هذا برنامجي
ولكنني توليته، نعم.

216
00:21:50,900 --> 00:21:55,698
يترأسها ابني الآن،
أو ما تبقى منها.

217
00:21:55,733 --> 00:21:57,907
كل ما سبق المجلس والقانونية.

218
00:21:57,942 --> 00:22:01,566
كما قلت بنفسك، سيد ماثيوز،

219
00:22:01,601 --> 00:22:04,051
لقد كنت مبتكرًا وعالمًا.

220
00:22:04,086 --> 00:22:07,365
عضو محترم في المجتمع الأكاديمي

221
00:22:07,400 --> 00:22:09,885
حتى لحظة الجبن السياسي.

222
00:22:11,196 --> 00:22:15,028
بين عشية وضحاها
أصبحت وصمة عار، ومجرم،

223
00:22:17,617 --> 00:22:20,067
ولكن ليس بدون
مدونة لقواعد السلوك.

224
00:22:23,761 --> 00:22:24,761
(كلااتو)،

225
00:22:25,728 --> 00:22:26,728
موقعي.

226
00:22:45,576 --> 00:22:46,853
شكرا (كلااتو).

227
00:22:48,199 --> 00:22:51,029
حسنا هذا يكفي بالنسبه لي.

228
00:22:52,514 --> 00:22:54,619
يجب علينا ان نلف على البقيه،

229
00:22:54,654 --> 00:22:55,965
وتعرفون الحقيقه.

230
00:22:58,934 --> 00:23:02,524
براد ريتشاردز، ولد
في زاريا، نيجيريا.

231
00:23:02,558 --> 00:23:06,044
عالم صيدلة وعالم
رياضيات وكيميائي

232
00:23:06,079 --> 00:23:09,185
مشيدا من كينجز كوليدج لندن.

233
00:23:09,220 --> 00:23:10,946
وتتمثل اهتماماته
البحثية الرئيسية في

234
00:23:10,980 --> 00:23:14,018
مناطق تنفس الغازات والتخدير.

235
00:23:15,157 --> 00:23:19,161
فضلا عن تطوير
العقاقير الترفيهية المصممة

236
00:23:19,195 --> 00:23:22,544
مع التركيز بشكل خاص على النشوة.

237
00:23:23,786 --> 00:23:26,513
لا.

238
00:23:26,548 --> 00:23:27,766
أطلقت عليه الصحف الشعبية المحلية لقبه

239
00:23:27,790 --> 00:23:29,861
""زمار مانشستر"."

240
00:23:31,242 --> 00:23:34,487
حبوبه المصممة
ستجذب آلاف المراهقين

241
00:23:34,521 --> 00:23:35,936
إلى الحفلات الصاخبة الضخمة،

242
00:23:35,971 --> 00:23:38,801
حتى إحدى الليالي المصيرية
في سبتمبر الماضي.

243
00:23:40,009 --> 00:23:42,598
عندما مات حوالي 250 مراهقًا.

244
00:23:47,914 --> 00:23:50,192
بفضل محامي المدينة الشاب المثير

245
00:23:50,226 --> 00:23:52,953
تمت تبرئة براد لأسباب فنية.

246
00:23:52,988 --> 00:23:56,578
الهروب بأعجوبة من حشد
غاضب من الآباء الحزينين،

247
00:23:56,612 --> 00:23:59,753
لقد تسلل (براد) خارج
البلاد في جوف الليل،

248
00:23:59,788 --> 00:24:03,239
لن يتم رؤيته مرة أخرى، حتى الآن.

249
00:24:04,862 --> 00:24:05,862
غير صحيح.

250
00:24:06,726 --> 00:24:07,934
و لكنها.

251
00:24:09,591 --> 00:24:11,075
هل نشعر ببعض القلق؟

252
00:24:13,629 --> 00:24:16,874
أولاً وقبل كل شيء، لم يكن خطأي.

253
00:24:16,908 --> 00:24:18,738
استرخ يا سيد ريتشاردز.

254
00:24:18,772 --> 00:24:20,878
لا تحتاج إلى شرح.

255
00:24:20,912 --> 00:24:22,673
أنت بين الأصدقاء هنا.

256
00:24:23,570 --> 00:24:25,089
نحن نفهم الرهاب
الاجتماعي الخاص بك.

257
00:24:25,123 --> 00:24:27,056
إذن هل لديك ملف عن كل واحد منا؟

258
00:24:27,091 --> 00:24:28,817
الرجل لديه دائما ملف.

259
00:24:31,164 --> 00:24:36,134
مواطن أمريكي من الجيل
الأول من أصل أرجنتيني،

260
00:24:36,169 --> 00:24:40,173
والأولى في عائلتها
التي تلتحق بالجامعة.

261
00:24:40,207 --> 00:24:42,624
حصلت إيفانا على
بكالوريوس العلوم في الفيزياء

262
00:24:42,658 --> 00:24:46,869
من جامعة كاليفورنيا
سان دييغو عام 2015،

263
00:24:48,733 --> 00:24:51,046
تخرجت بأمتياز على زملائها.

264
00:24:51,080 --> 00:24:52,357
حصلت على جائزة

265
00:24:52,392 --> 00:24:56,914
جائزة عميد العلوم الفيزيائية
للتميز في المرحلة الجامعية.

266
00:24:56,948 --> 00:25:00,780
بالإضافة إلى ذلك،
منحها العميد أيضًا

267
00:25:00,814 --> 00:25:02,747
مع قضية فضيحة.

268
00:25:05,094 --> 00:25:07,752
كنا قد كسرنا كل الحواجز.

269
00:25:07,787 --> 00:25:08,787
أنت وأنا.

270
00:25:10,065 --> 00:25:13,827
نعم، أنت مغرم جدًا
بالولاء، أليس كذلك؟

271
00:25:16,312 --> 00:25:18,038
ليس لديك ما تخشاه مني.

272
00:25:19,626 --> 00:25:21,766
أنا مخلص لأولئك
الذين يستحقون ذلك.

273
00:25:26,599 --> 00:25:28,014
صوفي سوكولوف.

274
00:25:29,222 --> 00:25:32,052
لقد كنت مهووسًا بظواهر
تجربة الاقتراب من الموت

275
00:25:32,087 --> 00:25:34,296
منذ الخسارة
المأساوية لأختك التوأم

276
00:25:34,330 --> 00:25:35,884
في سن الحادية عشرة.

277
00:25:37,057 --> 00:25:40,578
لكن هذه المأساة
هي التي أيقظت عقلك

278
00:25:40,613 --> 00:25:42,269
"هدية" خاصة.

279
00:25:42,304 --> 00:25:45,583
تم طرد صوفي مؤخرًا من إقامتها

280
00:25:45,618 --> 00:25:49,000
في جامعة نوفوسيبيرسك
الطبية الحكومية.

281
00:25:49,035 --> 00:25:52,072
يبدو أنها وقعت مع مجموعة صغيرة

282
00:25:52,107 --> 00:25:55,800
من الطلاب إجراء تجارب سرية

283
00:25:56,801 --> 00:25:59,252
لإنتاج تجارب الاقتراب من الموت.

284
00:26:02,738 --> 00:26:05,638
غير قادر على إثبات أي
واحد من المشتبه بهم يديره

285
00:26:05,672 --> 00:26:08,295
الدواء الذي أوقف قلب الضحية

286
00:26:09,262 --> 00:26:12,817
تم إسقاط القضية وإسقاط التهم.

287
00:26:13,956 --> 00:26:16,027
عرف كابستين المخاطر.

288
00:26:16,062 --> 00:26:19,755
إذا لم أكن مخطئًا، فقد
دخل السيد كابشتاين المسكين

289
00:26:19,790 --> 00:26:22,413
في مشاكل في سيراكيوز.

290
00:26:22,447 --> 00:26:26,106
على ما يبدو، كان أسوأ
منك مع المتطوعين.

291
00:26:28,902 --> 00:26:33,355
لقد قتلت هانك جونز،
الذي أعطى الحقنة لكابستين.

292
00:26:34,701 --> 00:26:36,289
أنت لا شيء إن لم تكن معجزة.

293
00:26:38,153 --> 00:26:40,880
ضرب ذلك المصاص مباشرة في رقبته.

294
00:26:41,777 --> 00:26:45,816
أطلقت عليه جرعة بعد
جرعة، فمزقت الشريان السباتي.

295
00:26:47,680 --> 00:26:49,405
ويقولون الدم ساكن

296
00:26:49,440 --> 00:26:52,270
في شقوق الأرضية وتحت الخزانات.

297
00:26:53,893 --> 00:26:54,893
بشكل مثير للإعجاب.

298
00:26:57,724 --> 00:26:59,415
أنت تستمتع بهذا.

299
00:26:59,450 --> 00:27:03,799
يجب أن أسلمها لك يا
صوفي، لقد أفلتي من العقاب.

300
00:27:03,834 --> 00:27:08,045
اختفت ببساطة إلى
المملكة المتحدة كمقيم جديد،

301
00:27:08,079 --> 00:27:13,084
خارج نطاق صديقنا
المشترك المفتش تاناكا.

302
00:27:14,879 --> 00:27:17,399
أنت مبتز من داخل الروح.

303
00:27:17,433 --> 00:27:20,436
لا شيء بهذه القسوة
يا صوفي.  عرض.

304
00:27:24,958 --> 00:27:26,235
لا تحتاج إلى أن تقول ذلك.

305
00:27:28,755 --> 00:27:29,755
أنا فعلت هذا!

306
00:27:35,520 --> 00:27:37,177
لقد قتلت خطيبي.

307
00:27:39,835 --> 00:27:41,181
لم أقصد ذلك.

308
00:27:43,080 --> 00:27:45,151
لكنك فعلت.

309
00:27:57,335 --> 00:27:58,335
نعم.

310
00:28:00,545 --> 00:28:04,826
لا داعي للقلق لوقا،
شرف بين اللصوص.

311
00:28:04,860 --> 00:28:07,380
اللاتينية.  "هناك
شرف بين اللصوص."

312
00:28:09,485 --> 00:28:11,211
أعتقد أن ما يقصد قوله هو

313
00:28:11,246 --> 00:28:13,835
أنه يعتقد أنه يمكن أن يثق بنا.

314
00:28:13,869 --> 00:28:14,905
بماذا؟

315
00:28:16,251 --> 00:28:18,011
بـنظام الأمن؟

316
00:28:18,046 --> 00:28:19,046
جنون العظمة؟

317
00:28:22,188 --> 00:28:25,260
كل واحد منكم كان
يبحث عن نفس الشيء،

318
00:28:26,192 --> 00:28:29,057
ولو لأسباب مختلفة.

319
00:28:29,091 --> 00:28:32,819
طريقة لاختراق حاجز الكم.

320
00:28:34,165 --> 00:28:37,962
مفتاح التلاعب بالزمن
هو التحكم بالمكان.

321
00:28:39,067 --> 00:28:42,242
ولعل الجواب على سر الآخرة

322
00:28:42,277 --> 00:28:43,347
هو في الموت.

323
00:28:46,108 --> 00:28:48,421
ماذا يحدث عندما نموت؟

324
00:28:48,455 --> 00:28:51,735
هل الأمر كما قال
بوذا، الشمعة تنطفئ؟

325
00:28:53,046 --> 00:28:54,910
لا يمكن للمرء أن
يقول أين ذهب اللهب.

326
00:28:58,051 --> 00:28:59,743
ماذا برأيك يوجد في الخارج؟

327
00:29:03,332 --> 00:29:05,887
الخلق نفسه.

328
00:29:07,992 --> 00:29:09,235
ومن الواضح أنه لا يأتي من

329
00:29:09,269 --> 00:29:11,202
ما تم إنشاؤه بالفعل،

330
00:29:11,237 --> 00:29:12,479
من العالم الذي نعيش فيه.

331
00:29:13,998 --> 00:29:15,379
لذلك يجب أن يكون هناك.

332
00:29:17,243 --> 00:29:20,177
قادم من ما هو
الظلام بالنسبة لنا الآن.

333
00:29:22,282 --> 00:29:26,908
صوفي، ترى الكائنات
من هناك عند دخولهم

334
00:29:26,942 --> 00:29:29,842
في فضائنا، نعم.

335
00:29:29,876 --> 00:29:30,876
نعم.

336
00:29:32,465 --> 00:29:35,433
الآن فقط تخيل الذهاب إلى هناك،

337
00:29:36,365 --> 00:29:37,435
بنفس الطريقة.

338
00:29:38,471 --> 00:29:41,577
إلا مع جميع جوانب
السيطرة والغرض.

339
00:29:41,612 --> 00:29:46,790
ليس للحظة واحدة مع
(دي إم تي) أو (عقار إل إس دي) أو التأمل،

340
00:29:50,552 --> 00:29:52,347
ولكن ككائن واعي.

341
00:29:54,383 --> 00:29:56,869
قادر على كل شيء.

342
00:30:04,566 --> 00:30:07,500
دعونا ننكب على العمل، أليس كذلك؟

343
00:30:07,534 --> 00:30:08,950
(كلااتو).

344
00:30:14,645 --> 00:30:16,889
أنا بينتو أو هيكيداسو.

345
00:30:20,927 --> 00:30:25,069
أصدقائي، أقدم لكم
أعظم اختراق الكم

346
00:30:25,104 --> 00:30:26,864
خلال الـ 200 سنة الماضية،

347
00:30:31,524 --> 00:30:32,524
كوانتامين.

348
00:30:34,527 --> 00:30:35,321
هناك خطر.

349
00:30:35,355 --> 00:30:37,357
وهذا ليس من مصدر بشري.

350
00:30:37,392 --> 00:30:40,982
لذا إذا جاز لي أن
أسأل، بروفيسور، من أين هو؟

351
00:30:41,016 --> 00:30:42,086
اللعنة.

352
00:30:42,121 --> 00:30:44,640
إنه الوجود ذاته
يتحدى قوانين الطبيعة.

353
00:30:44,675 --> 00:30:47,367
انها تأتي منهم.  وأنت
لا يمارس الجنس معهم.

354
00:30:47,402 --> 00:30:48,990
كما ينبغي أن يكون مع المادة

355
00:30:49,024 --> 00:30:52,027
يمكنها إعادة ترتيب كل
جزيء داخل جسمك وحوله

356
00:30:52,062 --> 00:30:54,271
على الفور عند الاتصال.

357
00:30:54,305 --> 00:30:56,583
وأعتقد أن داخل كل واحد منكم

358
00:30:57,584 --> 00:31:00,898
قطعة من المفتاح
لاختراق حاجز الكم.

359
00:31:02,210 --> 00:31:04,453
لقد عرفنا أن هذا ممكن
على المستوى الكمي

360
00:31:04,488 --> 00:31:05,488
لبعض الوقت الآن.

361
00:31:06,559 --> 00:31:09,493
نظرية البروتونات،
المجالات المغناطيسية، الليزر،

362
00:31:09,527 --> 00:31:11,081
الرنين الصوتي.

363
00:31:12,151 --> 00:31:16,327
ما كان مفقودًا هو
العنصر الميكانيكي الحيوي،

364
00:31:17,363 --> 00:31:19,399
الكوانتامين و...

365
00:31:19,434 --> 00:31:20,159
الروح.

366
00:31:20,193 --> 00:31:23,162
العنصر النفسي.  يتحكم.

367
00:31:23,196 --> 00:31:24,680
ربما العلاقة.

368
00:31:25,647 --> 00:31:27,097
خطير.

369
00:31:27,131 --> 00:31:28,131
غير قانوني.

370
00:31:29,340 --> 00:31:33,586
الآن، لدي معمل بدائي ولكنه كافٍ

371
00:31:33,620 --> 00:31:35,415
وضعت هنا في المنزل.

372
00:31:37,003 --> 00:31:38,522
هل سيهتم أي منكم بالانضمام إلي؟

373
00:31:44,459 --> 00:31:46,185
من هذا الاتجاه من فضلك.

374
00:31:46,219 --> 00:31:47,324
أنتبه لخطوتك!

375
00:31:50,706 --> 00:31:52,156
الغرفة الكمومية!

376
00:31:54,262 --> 00:31:55,470
ماذا...

377
00:31:55,504 --> 00:31:59,612
نعم يا رجل!  نحن جميعًا مدينون
لكم بالشكر مقدمًا أيها الأصدقاء.

378
00:31:59,646 --> 00:32:02,995
ابطئ.  الاموات؟

379
00:32:03,029 --> 00:32:04,513
هل أنت قلق أيها الشاب؟

380
00:32:04,548 --> 00:32:06,412
لا تنزعج يا لوك.

381
00:32:06,446 --> 00:32:08,310
روحك جميلة .

382
00:32:08,345 --> 00:32:09,311
ماذا عن الألغام؟

383
00:32:09,346 --> 00:32:10,174
لا اعتقد...

384
00:32:10,209 --> 00:32:11,209
اصمتي الان!

385
00:32:20,426 --> 00:32:24,464
أرى أنك تستخدم الشوكة الرنانة

386
00:32:24,499 --> 00:32:26,259
لتوليد التردد

387
00:32:26,294 --> 00:32:27,294
جيد جدًا.

388
00:32:28,365 --> 00:32:31,264
لمزامنة موجات
البروتون داخل هذه الغرفة.

389
00:32:31,299 --> 00:32:33,370
كيف حددت التردد الصحيح؟

390
00:32:33,404 --> 00:32:36,442
لم أفعل ذلك بعد.  ولكن
الآن بعد أن كنت هنا.

391
00:32:37,512 --> 00:32:39,652
هل حققت فعلا الانحلال مستقرة

392
00:32:39,686 --> 00:32:41,481
من الكوانتامين إلى بخار؟

393
00:32:41,516 --> 00:32:43,000
لقد فعلنا ذلك بالفعل.

394
00:32:43,035 --> 00:32:45,451
لكن الشكل السائل للكمامين يبدو

395
00:32:45,485 --> 00:32:48,523
لإذابة أنسجة الجلد عند ملامستها.

396
00:32:49,489 --> 00:32:52,009
صوفي، ما هذا؟

397
00:32:53,769 --> 00:32:57,739
أشعر بالظلام حاضراً.

398
00:32:58,636 --> 00:33:00,673
ربما تشعر بالخسارة
الأخيرة في الأرواح

399
00:33:00,707 --> 00:33:02,295
في هذه الغرفة بالذات.

400
00:33:02,330 --> 00:33:03,262
خسارة الحياة؟

401
00:33:03,296 --> 00:33:06,127
نعم، دكتور والاس
كيث، صديق قديم عزيز

402
00:33:06,161 --> 00:33:09,164
وكان زميله لفترة طويلة
مهملاً إلى حد ما أثناء ذلك

403
00:33:09,199 --> 00:33:12,478
محاولتنا الأخيرة لاختراق
الحاجز وقد كلفنا ذلك

404
00:33:12,512 --> 00:33:13,651
كلفه ذلك.

405
00:33:15,205 --> 00:33:17,517
بالنسبة لي، استخدام ساقي.

406
00:33:18,622 --> 00:33:21,452
من أجل والاس، وحياته.

407
00:33:21,487 --> 00:33:22,487
كلمة

408
00:33:30,116 --> 00:33:31,542
أخشى أن لدي مسألة عاجلة

409
00:33:31,566 --> 00:33:33,740
تتطلب اهتمامي الفوري.

410
00:33:33,775 --> 00:33:36,467
يجب أن أغادر إلى جنيف في الحال.

411
00:33:36,502 --> 00:33:38,400
لن أبقى أكثر من يوم أو يومين.

412
00:33:40,851 --> 00:33:42,232
ماذا عنا؟

413
00:33:42,266 --> 00:33:43,819
ماذا تريد منا أن نفعل بعد ذلك؟

414
00:33:45,890 --> 00:33:48,721
من فضلكم، المضي قدما بكل الوسائل،

415
00:33:50,240 --> 00:33:51,596
كل ما يحدث في هذا المختبر

416
00:33:51,620 --> 00:33:54,382
يتم توثيقها وتسجيلها تلقائيا

417
00:33:54,416 --> 00:33:57,212
على خادم آمن هنا في المنزل.

418
00:33:57,247 --> 00:34:00,250
أتوقع أن تتمكن من
المتابعة من حيث توقفنا.

419
00:34:02,769 --> 00:34:05,289
ما هي نسبتنا في ذلك سيرنو؟

420
00:34:05,324 --> 00:34:07,533
ما الذي تريده يا سيد ماثيوز؟

421
00:34:08,568 --> 00:34:10,156
الائتمان والشهرة؟

422
00:34:11,261 --> 00:34:12,779
ماذا عن جائزة نوبل؟

423
00:34:14,402 --> 00:34:15,472
أعلم دون أدنى شك،

424
00:34:15,506 --> 00:34:17,474
كل واحد منكم سيكمل هذه التجربة.

425
00:34:17,508 --> 00:34:22,134
إذا لم يكن هناك سبب
آخر، لإرضاء فضولك.

426
00:34:24,929 --> 00:34:29,106
500000 دولار لكل واحد منكم.

427
00:34:30,521 --> 00:34:31,798
يكفي للبدء من جديد.

428
00:34:33,490 --> 00:34:35,112
بداية جديدة، اسم جديد.

429
00:34:35,837 --> 00:34:38,357
الحرية من الماضي.

430
00:34:39,496 --> 00:34:40,807
ما تقوله؟

431
00:34:40,842 --> 00:34:41,808
منتهي.

432
00:34:41,843 --> 00:34:43,086
نعم اوافق.

433
00:34:44,777 --> 00:34:47,331
نعم، نعم بالطبع.

434
00:34:47,366 --> 00:34:48,366
ممتاز.

435
00:34:49,368 --> 00:34:51,818
الحظ يفضل أصدقائي الجريئين.

436
00:34:52,716 --> 00:34:55,201
مؤسسة علياء جاكتا.

437
00:35:45,009 --> 00:35:48,358
حسنًا، كيف يمكننا
تناول دواء لا يمكننا لمسه

438
00:35:48,392 --> 00:35:50,222
لأنه يأكل اللحم حرفيا؟

439
00:35:51,257 --> 00:35:53,846
لا أعتقد أنه يأكل اللحم.

440
00:35:53,880 --> 00:35:56,469
أعتقد أن الكوانتامين
ينتهك على الفور

441
00:35:56,504 --> 00:35:59,610
الحاجز بين هذا البعد والذي بعده.

442
00:35:59,645 --> 00:36:01,761
تقصد أن أجزاء الجسم
على اتصال مباشر

443
00:36:01,785 --> 00:36:04,477
مع السائل لا تزال هناك، اقصد هنا؟

444
00:36:05,444 --> 00:36:07,860
أنت تعرف ما أعنيه،
ولكن في بعد آخر؟

445
00:36:09,689 --> 00:36:11,001
أساسي، ولكن نعم.

446
00:36:11,035 --> 00:36:13,659
نعم، الأساسية، مثلك.

447
00:36:13,693 --> 00:36:14,522
انت تتمنى.

448
00:36:14,556 --> 00:36:17,352
هل يمكننا ألا نتحدث عن هذا  لو سمحت؟

449
00:36:18,767 --> 00:36:23,324
حسنًا.  لا يمكن لأحد أن ينجو
من حالة الانفصال المزدوج هذه.

450
00:36:29,744 --> 00:36:32,436
ما علينا القيام به
هو موازنة التشابك الكمي.

451
00:36:32,471 --> 00:36:34,300
من فضلك، استمري.

452
00:36:36,923 --> 00:36:40,272
ربما غمر الجسم في
نفس الوقت في نوع ما

453
00:36:40,306 --> 00:36:42,584
من المحلول الملحي
المعتمد على الكوانتامين

454
00:36:42,619 --> 00:36:43,699
في نفس وقت الحقن؟

455
00:36:43,723 --> 00:36:45,794
لا، ليس لدينا ما
يكفي من الكم لذلك،

456
00:36:45,829 --> 00:36:46,840
ولا أي نوع من الخزانات
العائمة كبيرة بما يكفي

457
00:36:46,864 --> 00:36:48,590
لاستيعاب حتى واحد منا.

458
00:36:48,625 --> 00:36:51,421
ولكن بحسب هذه الملاحظات

459
00:36:52,905 --> 00:36:56,288
كان سيرنو وزميله على
وشك الوصول إلى هناك.

460
00:36:56,322 --> 00:36:58,531
 أنظر إلى هذا.

461
00:37:00,499 --> 00:37:01,638
أرى ذلك.

462
00:37:03,364 --> 00:37:05,780
لذا، ماذا لو قمت
بتغيير حالة الكوانتامين

463
00:37:05,814 --> 00:37:08,817
منه على شكل سائل،
إلى الغاز الجوي.

464
00:37:08,852 --> 00:37:11,682
نحن ننتج أيضًا غازًا
أكثر دقة للتنفس؟

465
00:37:11,717 --> 00:37:14,892
والذي يمكنني تخفيفه
بمحلول ليسمح به للجسم

466
00:37:14,927 --> 00:37:17,550
الوقت الكافي لتحقيق التراكب.

467
00:37:17,585 --> 00:37:18,585
نعم!

468
00:37:19,345 --> 00:37:21,520
توازن حاسم بين الداخلية

469
00:37:21,554 --> 00:37:23,901
والتعرض الخارجي للكوانتامين،

470
00:37:24,902 --> 00:37:26,766
كل ذلك بمعدل خاضع للرقابة.

471
00:37:26,801 --> 00:37:30,080
حسنا.  بمساعدتك يمكنني
تجهيز هذه الشوكات الرنانة

472
00:37:30,114 --> 00:37:32,082
لتوليد التردد

473
00:37:32,116 --> 00:37:36,086
ثابت 432 هرتز والذي
يجب أن يقوم بمزامنة البروتون

474
00:37:36,120 --> 00:37:37,615
داخل الغرفة مع الانحلال

475
00:37:37,639 --> 00:37:39,434
غاز الكم.

476
00:37:40,401 --> 00:37:41,643
أنا فتاتك.

477
00:37:41,678 --> 00:37:43,783
ووفقًا لملاحظات سيرنو،

478
00:37:43,818 --> 00:37:48,823
هذا "الشيء" سوف يضخم
قدراتي الذهنية ويربط بيننا،

479
00:37:49,375 --> 00:37:50,376
و وعينا.

480
00:37:51,481 --> 00:37:54,069
وهذا سيسمح لي بأن أكون
بمثابة "المرساة العقلية".

481
00:37:58,488 --> 00:38:02,457
يا رفاق، أعتقد أن هذا سينجح.

482
00:38:29,898 --> 00:38:31,417
(كلااتو)!  (كلااتو)!

483
00:38:36,560 --> 00:38:39,632
أتوقع أن كل شيء
يسير وفقًا لخطتي؟

484
00:38:40,702 --> 00:38:41,910
لا تشوبه شائبة، يا سيدي.

485
00:38:42,980 --> 00:38:46,432
جيد.  دعونا نبدأ، أليس كذلك؟

486
00:39:42,074 --> 00:39:43,869
هل أنت مستعد يا سيدي؟

487
00:39:45,457 --> 00:39:46,803
العمر أجيس!

488
00:41:01,774 --> 00:41:03,258
هيا هيا هيا.

489
00:41:05,744 --> 00:41:06,744
بهدوء بهدوء.

490
00:42:13,018 --> 00:42:15,261
حسنًا.  هل يريد أحد الخروج؟

491
00:42:16,262 --> 00:42:17,262
آخر فرصة.

492
00:42:19,369 --> 00:42:20,369
لا؟

493
00:42:21,682 --> 00:42:24,685
حسنًا، اصمت بينما
أقوم بالعد التنازلي.

494
00:42:26,169 --> 00:42:27,550
المركز الأول، اذهب.

495
00:42:32,416 --> 00:42:34,798
المركز الثاني، اذهب.

496
00:42:36,213 --> 00:42:40,977
ربط العقل: 3، 2... واحد.

497
00:42:47,052 --> 00:42:48,640
موقع القيادة في 3، 2، 1.

498
00:45:52,168 --> 00:45:53,445
ماذا حدث؟

499
00:45:54,480 --> 00:45:56,034
بلنسبة لي قليلا من الضباب

500
00:45:56,931 --> 00:45:59,416
لقد استيقظت للتو
على أرضية الحمام؟

501
00:46:01,315 --> 00:46:02,315
انا لا اتذكر...

502
00:46:05,008 --> 00:46:06,561
ما حدث بحق الجحيم؟

503
00:46:06,596 --> 00:46:07,839
ألا يجب أن تعرف؟

504
00:46:09,979 --> 00:46:11,497
ماذا فعلتم بي أيها الأوغاد؟

505
00:46:11,532 --> 00:46:12,533
أستطيع أن أقول نفس الشيء.

506
00:46:12,567 --> 00:46:16,019
مهلا، مهلا، نحن
جميعا قلقون قليلا

507
00:46:16,054 --> 00:46:18,815
كيف ضبط الأشياء
التي حدثت الليلة الماضية.

508
00:46:18,850 --> 00:46:20,092
نحن جميعا بحاجة إلى أن نهدئ.

509
00:46:20,127 --> 00:46:21,311
ماذا؟  هل استدرجتموني
جميعًا إلى الفخ أم ماذا؟

510
00:46:21,335 --> 00:46:24,303
يمكنك التخلص من تلك القمامة!

511
00:46:24,338 --> 00:46:26,133
من الذي استدرجك إلى الفخ؟

512
00:46:26,167 --> 00:46:27,928
ما الذي تتحدث عنه؟

513
00:46:27,962 --> 00:46:29,067
يمكنني أن أطلب منك نفس الشيء.

514
00:46:29,101 --> 00:46:30,447
لماذا لا أستطيع التألق؟

515
00:46:32,035 --> 00:46:33,865
إنه فارغ منذ المختبر.

516
00:46:33,899 --> 00:46:36,108
متى حدث ذلك؟

517
00:46:36,143 --> 00:46:38,490
شيء ثقيل.

518
00:46:38,524 --> 00:46:42,839
كتلة، نوع من الحاجز المادي.

519
00:46:44,151 --> 00:46:45,151
المختبر!

520
00:46:46,532 --> 00:46:47,532
الكاميرات!

521
00:46:51,020 --> 00:46:52,400
اللعنة!!!

522
00:46:52,435 --> 00:46:53,401
لقد ذهب الكوانتامين.

523
00:46:53,436 --> 00:46:54,264
اللعنة؟

524
00:46:54,299 --> 00:46:55,127
ما هذا؟

525
00:46:55,162 --> 00:46:55,990
تحقق من الكمبيوتر.

526
00:46:56,025 --> 00:46:57,025
هل لدينا فيديو؟

527
00:46:57,923 --> 00:46:58,923
أي شئ؟

528
00:46:59,580 --> 00:47:00,580
تحركي.

529
00:47:03,653 --> 00:47:04,653
ماذا تود ان تفعل؟

530
00:47:05,551 --> 00:47:07,450
هل حاولت النسخ الاحتياطي؟

531
00:47:07,484 --> 00:47:08,554
هذا هو النسخ الاحتياطي.

532
00:47:15,216 --> 00:47:17,287
نظام الغاز معطوب.

533
00:47:17,322 --> 00:47:18,599
ماذا عن الماسح الضوئي؟

534
00:47:20,049 --> 00:47:21,119
القراءات الورقية؟

535
00:47:24,329 --> 00:47:26,607
لقد ذهب،

536
00:47:26,641 --> 00:47:29,299
لقد ذهب كل شيء من نقطة الاختراق.

537
00:47:29,334 --> 00:47:30,576
صوفي، أنت الرابط التعريفي لدينا.

538
00:47:30,611 --> 00:47:32,544
ليس لدي سوى الصداع النصفي؟

539
00:47:32,578 --> 00:47:34,408
بالطبع لأنكِ عديمة الفائدة.

540
00:47:34,442 --> 00:47:36,065
أنت حقير!

541
00:47:36,099 --> 00:47:37,618
 مهلا، مهلا... هيا يا شباب.

542
00:47:37,652 --> 00:47:39,137
هذا لن يساعدنا.

543
00:47:39,171 --> 00:47:40,448
أنا آسف، فقط...

544
00:47:41,725 --> 00:47:44,314
لا أعرف شيئًا عن
بقيتكم ولكني عطشانه جدًا.

545
00:47:44,349 --> 00:47:45,349
نحن بحاجة إلى استراحة.

546
00:47:46,696 --> 00:47:49,285
لنحتسي القهوة ونلتقط أنفاسنا

547
00:47:49,319 --> 00:47:50,538
ثم أننا سوف تفرز كل هذا؟

548
00:47:50,562 --> 00:47:53,668
نعم، أحتاج لبعض السجائر.

549
00:48:03,402 --> 00:48:04,402
آسف.

550
00:48:18,176 --> 00:48:20,247
لا يمكنك حقًا التعايش مع ما حدث،

551
00:48:20,281 --> 00:48:23,388
لأنك تشعر بعمق شديد،

552
00:48:23,422 --> 00:48:25,424
الكثير من الذنب.

553
00:48:27,564 --> 00:48:29,083
انه لذيذ.  أشاهدك تكافح.

554
00:48:29,118 --> 00:48:30,533
ماهذا بحق الجحيم.

555
00:48:31,465 --> 00:48:33,570
كيف يمكن أن تعيش مع نفسك؟

556
00:48:33,605 --> 00:48:36,297
بما فعلتيه؟

557
00:48:36,332 --> 00:48:37,747
ما هذا

558
00:48:37,781 --> 00:48:39,576
ما هذا؟

559
00:48:43,097 --> 00:48:47,446
شباب!  يا جماعة ارجعوا هنا و...

560
00:49:17,407 --> 00:49:19,375
ما توقف اللعنة سخيف!

561
00:49:23,068 --> 00:49:25,622
الآن اسمعني يجب ان تتوفي

562
00:49:25,657 --> 00:49:29,212
وأعني الحق سخيف الآن لك

563
00:49:29,247 --> 00:49:32,043
أغلق فمكي،
 الكلبة.

564
00:49:49,853 --> 00:49:52,201
صوفي، هل تسمعني؟

565
00:49:52,235 --> 00:49:53,236
اسمحي لي أن أساعدك.

566
00:49:56,377 --> 00:49:57,482
حسنًا، لديها نبض.

567
00:49:57,516 --> 00:49:59,518
دعنا ننزلها إلى الطابق السفلي

568
00:50:00,554 --> 00:50:01,624
أمسكتها؟  أمسكتها؟

569
00:50:02,866 --> 00:50:05,421
هنا هنا، راقب
رأسها، راقب رأسها.

570
00:50:07,699 --> 00:50:08,527
لا

571
00:50:08,562 --> 00:50:09,390
دعني اساعدك.

572
00:50:09,425 --> 00:50:10,253
لا.

573
00:50:10,288 --> 00:50:11,116
أحاول مساعدتك.

574
00:50:11,151 --> 00:50:11,772
لا، لا تلمسني.

575
00:50:11,806 --> 00:50:12,635
حسنا، اللعنة.

576
00:50:13,532 --> 00:50:14,533
لا!

577
00:50:18,365 --> 00:50:19,780
أنا آسفه جدًا.

578
00:50:19,814 --> 00:50:21,816
يجب أن أعمل خلال هذا.

579
00:50:21,851 --> 00:50:24,129
أشعر بأن الأمر
خارج عن السيطرة منذ...

580
00:50:24,164 --> 00:50:25,130
منذ وقت أختي...

581
00:50:25,165 --> 00:50:26,580
دعني اوصلكِ لغرفتك،

582
00:50:26,614 --> 00:50:28,651
ربما تريدين الراحة قليلاً،

583
00:50:28,685 --> 00:50:31,136
خذ بعض الوقت
من الراحة لنفسك.

584
00:50:31,171 --> 00:50:35,761
نعم، ولكن من فضلك لا تلمسني.

585
00:50:35,796 --> 00:50:37,280
أستطيع أن أشعر بكم جميعا الآن.

586
00:50:37,315 --> 00:50:39,282
حتى من دون اتصال جسدي.

587
00:50:39,317 --> 00:50:42,389
عندما تلمسني، فهذا كثير جدًا.

588
00:50:42,423 --> 00:50:43,286
هل هذا سينفع؟

589
00:50:43,321 --> 00:50:44,321
نعم شكرا لك.

590
00:50:47,635 --> 00:50:50,397
يا شباب، سأكون
موجزًا ​​قدر الإمكان.

591
00:50:51,674 --> 00:50:52,606
انتم جميعا...

592
00:50:52,640 --> 00:50:55,747
عليك أن تذهب لفرك واحدة،
وممارسة العادة السرية.

593
00:50:55,781 --> 00:50:57,093
إلعب مع نفسك.

594
00:50:57,128 --> 00:50:58,408
افعل كل ما عليك القيام به

595
00:50:58,439 --> 00:51:00,683
لتخفيف بعض هذا التوتر الجنسي.

596
00:51:00,717 --> 00:51:03,444
نعم، أحد الآثار
الجانبية للكوانتامين.

597
00:51:03,479 --> 00:51:06,792
البعض منكم لديه بعض
الأوثان الغريبة حقًا.

598
00:51:07,897 --> 00:51:10,727
بالتأكيد أكثر مما
أريد أن أعرفه عنك.

599
00:51:10,762 --> 00:51:12,212
أبدًا.

600
00:51:12,246 --> 00:51:14,248
هيا يا عزيزتي، دعنا
نصعدك إلى الطابق العلوي.

601
00:51:15,422 --> 00:51:16,354
نعم شكرا.

602
00:51:16,388 --> 00:51:17,424
فرك واحد؟  صحيح.

603
00:51:18,563 --> 00:51:20,427
ربما سأقبل عرضك.

604
00:51:20,461 --> 00:51:21,324
ماذا؟

605
00:51:21,359 --> 00:51:22,359
سجائر؟

606
00:51:23,361 --> 00:51:24,361
نعم.

607
00:51:24,948 --> 00:51:26,571
أنت مرحب بك لوقا.

608
00:51:43,898 --> 00:51:44,898
انا اشعر بكِ...

609
00:51:49,559 --> 00:51:50,767
لا

610
00:51:50,802 --> 00:51:52,390
لا أستطيع مساعدتك.

611
00:51:56,566 --> 00:51:58,534
لا أعتقد أننا آمنون.

612
00:51:58,568 --> 00:51:59,569
من براد؟

613
00:52:01,192 --> 00:52:02,193
لوقا؟

614
00:52:02,227 --> 00:52:03,849
لا، شيء آخر.

615
00:52:13,825 --> 00:52:15,654
سوف اذهب لأستحم.

616
00:53:45,088 --> 00:53:46,366
انت جاد.

617
00:53:47,470 --> 00:53:48,470
دائماً.

618
00:53:49,576 --> 00:53:54,615
عندما كان عمري 11 عامًا حصلت
على 162 درجة في اختبار منسا.

619
00:53:55,444 --> 00:53:56,962
كسبت لقب الطفل العبقري

620
00:53:56,997 --> 00:53:59,517
وأعتبر أذكى فتى في لندن.

621
00:54:00,725 --> 00:54:02,761
كان القلق الاجتماعي وحده معوقًا.

622
00:54:05,005 --> 00:54:06,938
يجعلك تختار الكثير.

623
00:54:06,972 --> 00:54:07,972
بالضبط.

624
00:54:10,666 --> 00:54:11,666
هذا!

625
00:54:13,496 --> 00:54:15,498
ساتيفا الهجين المهيمن،

626
00:54:20,434 --> 00:54:21,470
النار البيضاء!

627
00:54:28,580 --> 00:54:30,548
في البداية سوف
تجد أنه منعش للغاية

628
00:54:30,582 --> 00:54:32,066
والشعور بالبهجة.

629
00:54:32,998 --> 00:54:34,759
ومن ثم يؤدي إلى التهدئة،

630
00:54:34,793 --> 00:54:37,727
تأثير مستقر إلى حد
ما عندما تبدأ في النزول.

631
00:54:39,142 --> 00:54:41,731
وربما يرجع ذلك
إلى تركيزاته الكبيرة

632
00:54:41,766 --> 00:54:45,425
من بيتا كاريوفيلين،
والليمونين، وألفا هومولين.

633
00:54:46,874 --> 00:54:51,603
يبلغ متوسطه حوالي 22-25% رباعي هيدروكانابينول (رباعي هيدروكانابينول)؛

634
00:54:51,638 --> 00:54:54,675
ومن المعروف أيضًا أن
نسبة سي.بي.دي تصل إلى 5٪.

635
00:54:55,918 --> 00:54:58,679
وفي كلتا الحالتين،
يجب أن يجعلك تنام،

636
00:55:00,750 --> 00:55:02,545
مباشرة بعد "فرك واحد".

637
00:55:04,651 --> 00:55:06,722
بعد التفكير مرة أخرى،
سأقوم بأخذ تمريرة.

638
00:55:07,688 --> 00:55:08,793
تناسب نفسك يا زميل.

639
00:55:09,897 --> 00:55:11,554
وأنا أقدر العرض بالرغم من ذلك.

640
00:55:16,628 --> 00:55:17,664
في أي وقت، لوك.

641
00:55:30,849 --> 00:55:31,919
يا عاشق.

642
00:55:34,681 --> 00:55:36,061
مرحبًا؟

643
00:55:46,796 --> 00:55:47,796
مرحبًا؟

644
00:56:22,487 --> 00:56:23,592
  للعنة!

645
00:56:23,626 --> 00:56:27,527
عاهرة.

646
00:56:37,122 --> 00:56:38,122
بسكويت.

647
00:56:40,505 --> 00:56:41,505
السجق.

648
00:56:43,957 --> 00:56:44,957
الهريس.

649
00:56:54,623 --> 00:56:55,623
المأكولات الخفيفة.

650
00:59:38,752 --> 00:59:39,752
إيفانا؟

651
00:59:43,205 --> 00:59:47,036
مهلا، لم أقصد أن أكون عاهرة.

652
00:59:47,071 --> 00:59:48,348
أنت تعرف؟

653
00:59:48,382 --> 00:59:50,005
أنا آسف جدا.

654
00:59:50,039 --> 00:59:53,042
لم أصدقك في البداية.

655
00:59:53,077 --> 00:59:54,699
إيفانا؟

656
01:00:13,304 --> 01:00:15,893
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

657
01:00:32,219 --> 01:00:33,219
مرحبًا؟

658
01:01:07,358 --> 01:01:08,358
حسنًا.

659
01:01:12,156 --> 01:01:13,675
ماذا تريد؟

660
01:01:14,848 --> 01:01:16,919
هل مازلت غاضب مني؟

661
01:01:55,578 --> 01:01:56,959
مرحبا اختي،

662
01:01:59,513 --> 01:02:01,308
لقد كان وقتا طويلا!

663
01:02:31,235 --> 01:02:33,409
عزيزتي صوفي،

664
01:02:33,444 --> 01:02:38,449
الآن يمكنك أخيرًا الحصول
على الإجابات التي بحثت عنها

665
01:02:38,967 --> 01:02:41,107
كل حياتك المثيرة للشفقة!

666
01:02:42,591 --> 01:02:47,838
إذن تريد أن تعرف ما
حدث بعد ما فعلته بي؟

667
01:02:47,872 --> 01:02:49,425
عندما قتلتني؟

668
01:02:51,013 --> 01:02:55,052
هنا، أختي، انظري بنفسك، أخبريني.

669
01:02:55,086 --> 01:02:57,192
ماذا ترين؟

670
01:03:02,369 --> 01:03:04,889
مرحبا بكم في الليلة الأبدية!

671
01:03:20,663 --> 01:03:22,044
وداعا أختي.

672
01:03:59,426 --> 01:04:00,980
لا أرجوك!

673
01:04:01,014 --> 01:04:02,014
دعني أذهب!

674
01:04:03,396 --> 01:04:05,053
دعيني...أعود!

675
01:06:37,308 --> 01:06:38,309
يا الهي لا!

676
01:06:39,241 --> 01:06:40,173
ابصقه خارجا.

677
01:06:40,208 --> 01:06:41,209
إنه سم.

678
01:06:43,556 --> 01:06:45,144
لا!  ابصقهم!

679
01:06:46,248 --> 01:06:47,318
لقد صنعتهم.

680
01:06:47,353 --> 01:06:48,353
لا!

681
01:06:49,527 --> 01:06:50,632
أرجوك إسمعني.

682
01:06:50,666 --> 01:06:52,047
ابصقهم.

683
01:07:39,715 --> 01:07:41,441
رجائاً أعطني!

684
01:07:50,657 --> 01:07:52,728
يا إلهي، أرجوك سامحني!

685
01:09:10,254 --> 01:09:11,254
اللعنة!

686
01:09:12,014 --> 01:09:13,014
يا ألهي!

687
01:09:14,431 --> 01:09:15,880
اللعنة!

688
01:09:15,915 --> 01:09:16,915
يا ألهي!

689
01:09:21,300 --> 01:09:22,300
للعنة!

690
01:09:26,719 --> 01:09:28,617
أنت الوغد!

691
01:09:28,652 --> 01:09:30,999
كنت على وشك أن (كلام مشفر).

692
01:09:31,033 --> 01:09:35,245
لا!  لا لا لا لا لا!

693
01:09:35,279 --> 01:09:35,900
أنتي ميته.

694
01:09:35,935 --> 01:09:37,385
أعلم أنكِ ميته!

695
01:09:37,419 --> 01:09:38,419
انا حيه.

696
01:09:39,525 --> 01:09:41,596
أنا هنا على قيد الحياة .

697
01:09:46,635 --> 01:09:50,639
في هذا "الجحيم
الكمي" الذي أطلقته،

698
01:09:50,674 --> 01:09:53,194
أنا حقيقي تمامًا مثلك يا عزيزتي.

699
01:09:55,368 --> 01:09:56,714
التجربة.  فشلت؟

700
01:09:58,060 --> 01:09:58,716
إله.

701
01:09:58,751 --> 01:10:00,339
لماذا تعتقد هذا؟

702
01:10:06,690 --> 01:10:07,690
الكلبة المجنونة.

703
01:10:08,485 --> 01:10:09,865
براد!  براد!  استيقظ يا رجل.

704
01:10:09,900 --> 01:10:11,833
استيقظ اللعنة.

705
01:10:11,867 --> 01:10:13,593
براد!  اللعنة!

706
01:10:16,907 --> 01:10:21,705
لماذا تصرخ؟

707
01:10:21,739 --> 01:10:26,744
اللعنة.

708
01:10:28,643 --> 01:10:33,372
انت!  أنت!  أنت!

709
01:11:19,003 --> 01:11:20,384
بحق الجحيم؟

710
01:11:23,870 --> 01:11:24,870
ممكن ان يكون.

711
01:11:26,459 --> 01:11:27,529
أو أي واحد من

712
01:11:29,738 --> 01:11:31,809
عدد لا نهائي

713
01:11:33,673 --> 01:11:34,881
من الأبعاد.

714
01:11:38,644 --> 01:11:41,819
صوفي، في وقت سابق، أنا
آسف لأنني كنت عدوانية للغاية.

715
01:11:44,408 --> 01:11:45,408
هل أعجبكِ؟

716
01:11:47,963 --> 01:11:50,690
نعم.  أنا معجبة بك يا صوفي.

717
01:11:58,802 --> 01:11:59,802
هل تحبني؟

718
01:12:01,943 --> 01:12:02,943
أعتقد ذلك.

719
01:12:04,394 --> 01:12:06,430
هل تريد إنهاء ما بدأته؟

720
01:12:11,918 --> 01:12:14,127
انظر خارج النافذة.

721
01:12:14,162 --> 01:12:15,784
التجربة...لا بد أنها نجحت.

722
01:12:15,819 --> 01:12:18,960
بالطبع تم ذلك
بمساعدة سيرنو وأختي.

723
01:12:20,133 --> 01:12:21,721
سيرنو؟

724
01:12:21,756 --> 01:12:22,756
أختك؟

725
01:12:24,414 --> 01:12:26,347
صوفي الصغيرة الغبية.

726
01:12:27,762 --> 01:12:31,041
لقد استخدمها سيرنو
وخدعكم جميعًا.

727
01:12:34,631 --> 01:12:35,631
صوفي؟

728
01:12:37,150 --> 01:12:38,531
ما بكِ؟

729
01:12:38,566 --> 01:12:40,015
عن ماذا تتحدث؟

730
01:12:40,050 --> 01:12:41,050
للمبتدئين،

731
01:12:43,156 --> 01:12:45,711
اسمي ليس صوفي.

732
01:12:47,471 --> 01:12:48,541
صوووووفي

733
01:12:52,027 --> 01:12:53,027
كيف المشاة.

734
01:12:54,651 --> 01:12:59,380
اسمي كاتيا والآن إلى النهاية.

735
01:13:00,864 --> 01:13:03,038
سأنهي حياتك المثيرة للشفقة

736
01:13:03,073 --> 01:13:04,626
إنه أسرع إذا ذهبت معه يا فتاة.

737
01:13:06,594 --> 01:13:07,698
اللعنة عليك العاهرة!

738
01:13:09,459 --> 01:13:10,701
اذهبي يا فتاة!

739
01:13:10,736 --> 01:13:12,531
اعطني اياه يا صغيري.

740
01:13:12,565 --> 01:13:14,222
أعطها لي يا عزيزي، هيا.

741
01:13:14,256 --> 01:13:15,706
هيا يا فتاة.

742
01:13:19,745 --> 01:13:23,093
كم من الغباء أن أعتقد
أن هذا هو الجحيم.

743
01:13:25,509 --> 01:13:26,579
الجحيم؟

744
01:13:26,614 --> 01:13:27,614
اللعنة.

745
01:13:28,961 --> 01:13:32,585
لم أؤمن أبدًا بالجحيم أو الجنة.

746
01:13:35,692 --> 01:13:37,728
ربما أحتاج إلى
إعادة تقييم معتقداتي.

747
01:13:38,695 --> 01:13:40,144
يا إلاهي!

748
01:13:40,179 --> 01:13:42,595
انظر يا رجل، هل يمكننا
تجاوز مسألة الجلد هذه؟

749
01:13:44,632 --> 01:13:45,632
هل تؤلم؟

750
01:13:46,737 --> 01:13:47,876
مثل الأم اللعينة!

751
01:13:49,671 --> 01:13:51,086
إلا إذا كنت أدخن هذا كوش.

752
01:13:52,502 --> 01:13:54,193
يبدو حقا أن تأخذ النهاية؟

753
01:13:55,781 --> 01:13:56,851
ولكن هل هي حقا كوش؟

754
01:13:58,197 --> 01:13:59,647
هل أي من هذا حقيقي حقًا؟

755
01:14:01,821 --> 01:14:02,821
هل أنت؟

756
01:14:03,685 --> 01:14:06,619
ربما لا ينبغي لي أن أفكر
في الأمر بهذه الصعوبة،

757
01:14:06,654 --> 01:14:07,896
أنت تعرف ما أعنيه؟

758
01:14:07,931 --> 01:14:08,931
يا رجل.

759
01:14:10,243 --> 01:14:11,486
لا شكراً.

760
01:14:22,221 --> 01:14:24,119
انظر يا رجل، التجربة!

761
01:14:24,154 --> 01:14:25,155
انها عملت.

762
01:14:25,189 --> 01:14:26,708
هل تدرك أين نحن؟

763
01:14:27,951 --> 01:14:29,504
لقد تم خداعنا جميعًا يا (لوك).

764
01:14:30,678 --> 01:14:32,196
نحن بحاجة للنزول إلى المختبر.

765
01:14:32,231 --> 01:14:34,164
لقد كنت بالفعل في الأسفل.

766
01:14:34,198 --> 01:14:38,202
حسنًا، هناك فيما
يتعلق بهذا البعد هناك،

767
01:14:38,237 --> 01:14:41,827
مرة أخرى على الجانب
الآخر يقومون بنقل الجثث.

768
01:14:41,861 --> 01:14:43,276
ماذا؟

769
01:14:43,311 --> 01:14:45,002
حسنا، أعتقد أنني
يجب أن ننكب على ذلك.

770
01:14:45,037 --> 01:14:46,037
إلى ماذا؟

771
01:14:47,039 --> 01:14:48,039
قتلك،

772
01:14:49,869 --> 01:14:51,699
أنت هنا.

773
01:14:51,733 --> 01:14:53,528
أنت، أنت؟

774
01:14:54,564 --> 01:14:55,564
هل فهمت؟

775
01:14:57,774 --> 01:15:01,018
أنت لست مرتاحًا جدًا
مع نفسك، أليس كذلك؟

776
01:15:01,053 --> 01:15:02,710
الأمور تصبح أفضل عندما تموت.

777
01:15:03,814 --> 01:15:05,160
ثق بي.

778
01:15:05,195 --> 01:15:06,195
دعنى ارى؟

779
01:15:10,683 --> 01:15:12,340
نعم!

780
01:15:12,374 --> 01:15:13,374
اللعنة نعم!

781
01:15:15,585 --> 01:15:18,346
اللعنة نعم!

782
01:15:22,281 --> 01:15:23,281
لوقا،

783
01:15:24,076 --> 01:15:25,076
لوقا

784
01:15:29,081 --> 01:15:30,081
لوقا.

785
01:15:39,160 --> 01:15:42,094
نحن سوف نخرج من هنا

786
01:15:45,166 --> 01:15:50,171
اللعنة.  إيفانا.

787
01:15:55,866 --> 01:15:56,902
اووووووووه!

788
01:16:08,741 --> 01:16:11,157
صوفي؟  كاتيا؟  من أنت اللعنة،

789
01:16:11,192 --> 01:16:12,745
أنت مختله عقليا!

790
01:16:12,780 --> 01:16:14,782
اذاً تعتقد أنك منزعج؟

791
01:16:15,748 --> 01:16:18,095
أريد مسح تلك النظرة
من وجهك يا صديقي

792
01:16:18,130 --> 01:16:22,099
كيفما تموت هنا،
ستبقى على هذا النحو.

793
01:16:29,831 --> 01:16:31,074
للعنة!  اللعنة!

794
01:16:58,411 --> 01:16:59,412
أحسنت!

795
01:17:00,413 --> 01:17:01,932
أحسنت حقا!

796
01:17:03,969 --> 01:17:06,247
أنا أحب قوة الموت.

797
01:17:06,281 --> 01:17:10,009
أنها فعالة، فعاله،
والأهم من ذلك كله،

798
01:17:10,044 --> 01:17:11,044
أنها مسلية.

799
01:17:12,771 --> 01:17:15,152
بصراحة، لم أكن أعتقد
أن لديك هذا بداخلك.

800
01:17:15,187 --> 01:17:16,360
أحسنت!

801
01:17:16,395 --> 01:17:18,397
أنت ابن العاهرة!  ماذا فعلت؟

802
01:17:18,431 --> 01:17:22,056
مجرد الوفاء بنهاية العقد السري.

803
01:17:25,991 --> 01:17:29,442
لا حاجة لكرسي
متحرك هنا في عالم الكم.

804
01:17:30,478 --> 01:17:31,478
اللعنة؟

805
01:17:32,307 --> 01:17:33,307
هذا...

806
01:17:35,517 --> 01:17:36,346
لقد فهمت!

807
01:17:36,380 --> 01:17:38,797
ماذا، هل ظننت أنك قادر على الفوز؟

808
01:17:39,901 --> 01:17:43,698
عزيزي، الأمر لا
يتعلق بالفوز أو الخسارة.

809
01:17:44,906 --> 01:17:46,943
إنه عميق جدًا
بحيث لا يمكنك فهمه.

810
01:17:48,289 --> 01:17:50,153
لا لا!

811
01:17:51,119 --> 01:17:52,476
أنت لن تمارس الجنس
معي يا رئيس سيرنو.

812
01:17:52,500 --> 01:17:53,500
أنا هنا.

813
01:17:54,536 --> 01:17:55,536
أنا هنا.

814
01:17:56,780 --> 01:17:57,954
وسوف تدفع الثمن.

815
01:17:59,265 --> 01:18:01,440
بطريقة ما لا أعتقد ذلك.

816
01:18:03,062 --> 01:18:06,169
هنا يا صديقي، الواقع مائع.

817
01:18:08,827 --> 01:18:11,105
مهما كنت تعتقد، فأنت كذلك.

818
01:18:12,002 --> 01:18:15,212
بالطبع لقد كنت أفعل
معظم تفكيرك من أجلك.

819
01:18:15,247 --> 01:18:17,214
بمجرد أن عبرت إلى هذا البعد،

820
01:18:18,146 --> 01:18:23,151
لقد استخدمت رابط صوفي
النفسي لإظهار هذه البيئة.

821
01:18:23,186 --> 01:18:25,257
هل تعتقد أنني لا
أحصل على المحاكاة؟

822
01:18:25,291 --> 01:18:26,291
أنا؟

823
01:18:27,569 --> 01:18:30,503
هل تعتقد أن هذا يجعلك
ذكياً يا (سيرنوفيتش)؟

824
01:18:30,538 --> 01:18:33,403
ذكرياتك المجمعة
وتصورك لهذا المبنى

825
01:18:33,437 --> 01:18:37,131
يتجلى هنا في هذا البعد،

826
01:18:38,270 --> 01:18:40,168
كل ذلك من عقولكم.

827
01:18:41,480 --> 01:18:43,171
شيء لا يصدق لنرى.

828
01:18:44,517 --> 01:18:47,072
مع بعض التعديلات الخاصة بي.

829
01:18:48,142 --> 01:18:50,178
هذا صحيح يا عزيزي!

830
01:18:50,213 --> 01:18:53,975
الآن سنكون هنا،
معًا هنا إلى الأبد.

831
01:18:54,010 --> 01:18:55,494
نعم.

832
01:18:56,391 --> 01:18:57,910
لا!  لا لا لا!

833
01:19:01,949 --> 01:19:03,744
انها رائعة جدا.

834
01:19:04,883 --> 01:19:07,851
كل واحد منكم، حتى أنت،

835
01:19:09,404 --> 01:19:12,891
تشبث عقولكم
بالواقع بمجرد اقتنائه.

836
01:19:14,340 --> 01:19:17,343
إذا كنت تعرف فقط ما هو ممكن هنا؟

837
01:19:17,378 --> 01:19:19,207
يمكنني أن أجعلها دائمة.

838
01:19:21,520 --> 01:19:24,212
شيء لا يمكنك فهمه.

839
01:19:27,077 --> 01:19:30,909
تحقق منه، لوك.

840
01:19:31,841 --> 01:19:34,222
لوك، لا تزال لديك
فرصة.  اذهب إلى المختبر.

841
01:19:34,257 --> 01:19:35,465
نعم إنها على حق.

842
01:19:35,499 --> 01:19:38,813
إذا كان بإمكانك العودة
إلى بُعدنا دون أن تموت هنا.

843
01:19:51,136 --> 01:19:54,415
أنتم جميعاً سكان الأرض الضعيفة.

844
01:19:55,623 --> 01:19:57,349
استمتع بمصيرك.

845
01:20:47,019 --> 01:20:48,434
هذا مستحيل.

846
01:20:48,469 --> 01:20:51,403
الثيران!  ألم ير ذلك قادمًا.

847
01:20:52,542 --> 01:20:56,028
أخشى أنني لا أستطيع
السماح لك بالعودة يا لوك.

848
01:20:56,063 --> 01:20:57,063
ماذا؟

849
01:20:58,203 --> 01:21:01,896
أنا حاليًا أخدم سيدًا
بشهية محددة جدًا.

850
01:21:03,173 --> 01:21:05,037
أنت شخص مريض جداً، لوك.

851
01:21:06,004 --> 01:21:09,076
تلك الملذات، تلك
المسرات الشريرة،

852
01:21:10,042 --> 01:21:11,630
يتركون وصمة عار على روحك.

853
01:21:12,596 --> 01:21:15,599
واحد يجده سيدي لذيذًا جدًا.

854
01:21:15,634 --> 01:21:17,878
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

855
01:21:26,058 --> 01:21:27,888
هناك قوة في الدم.

856
01:21:29,475 --> 01:21:33,065
الدم، الشهوة، التضحية،
الخيانة، القتل...

857
01:21:33,100 --> 01:21:35,481
كل واحد منكم خطاة.

858
01:21:35,516 --> 01:21:37,932
لقد تخليت عن كل
شيء من أجل الجسد.

859
01:21:39,002 --> 01:21:40,210
ليس لديك أي حماية.

860
01:21:41,246 --> 01:21:43,558
 وبمجرد موتك،

861
01:21:44,766 --> 01:21:47,562
تصبح مثل الغذاء
لسيد هذا المجال.

862
01:21:48,978 --> 01:21:50,255
سيدنا المجيد .

863
01:21:51,670 --> 01:21:54,259
هؤلاء الشياطين الكم،

864
01:21:55,225 --> 01:21:56,225
إن شئت.

865
01:21:59,333 --> 01:22:01,507
سأترككم لأجهزتكم.

866
01:22:08,135 --> 01:22:10,654
أتمنى أن يجد المنزل ما يرضيك

867
01:22:10,689 --> 01:22:13,416
لأنك ستكون هنا لفترة طويلة جدًا.

868
01:22:14,658 --> 01:22:16,039
لا، أنا لست ميتا!

869
01:22:17,109 --> 01:22:18,109
ليس بعد!

870
01:22:22,563 --> 01:22:23,736
ليس إذا قتلتك أولا!

871
01:22:26,015 --> 01:22:27,015
افهم هذا.

872
01:22:29,259 --> 01:22:31,468
هل تتحداني في مبارزة؟

873
01:22:31,503 --> 01:22:33,712
سوف أسحقك، أيها الأحمق!

874
01:22:33,746 --> 01:22:35,748
حسنًا، سأعتبر ذلك بمثابة نعم!

875
01:22:36,749 --> 01:22:38,096
قبلت التحدى!

876
01:22:45,724 --> 01:22:46,725
السادة المحترمون.

877
01:22:48,313 --> 01:22:50,522
زميلي العزيز، أنا أصر.

878
01:22:59,220 --> 01:23:02,810
أيها السادة، لتحديد
من سيطلق النار أولاً،

879
01:23:02,844 --> 01:23:05,192
سأرمي عملة معدنية في الهواء.

880
01:23:08,367 --> 01:23:09,334
كما ان الطرف المستاء،

881
01:23:09,368 --> 01:23:11,577
إنه اختيار السيد
ماثيوز لإجراء القرعة.

882
01:23:11,612 --> 01:23:13,372
هل هذا مقبول لكلا منكما؟

883
01:23:15,409 --> 01:23:17,066
ما هو طلبك يا سيد ماثيوز؟

884
01:23:18,584 --> 01:23:19,584
الرأس.

885
01:23:24,107 --> 01:23:25,453
إنه الرأس.

886
01:23:25,488 --> 01:23:28,146
السيد ماثيوز سيطلق
النار الأولى.

887
01:23:28,180 --> 01:23:30,389
أيها السادة، خذوا مواقعكم.

888
01:23:33,634 --> 01:23:34,634
واحد...

889
01:23:35,429 --> 01:23:36,740
اثنين...

890
01:23:36,775 --> 01:23:38,328
ثلاثة...

891
01:23:38,363 --> 01:23:39,536
أربعة...

892
01:23:39,571 --> 01:23:40,779
خمسة...

893
01:23:40,813 --> 01:23:42,229
ستة...

894
01:23:42,263 --> 01:23:43,506
سبعة...

895
01:23:43,540 --> 01:23:44,783
ثمانية...

896
01:23:44,817 --> 01:23:46,267
تسع...

897
01:23:46,302 --> 01:23:47,302
عشرة.

898
01:23:48,373 --> 01:23:52,239
اللورد سيرنو، هل أنت مستعد
لاستقبال نيران السيد ماثيوز؟

899
01:23:52,273 --> 01:23:53,273
دائماً!

900
01:23:54,448 --> 01:23:56,829
السيد ماثيوز أطلق النار.

901
01:24:07,150 --> 01:24:08,220
يا للعار.

902
01:24:08,255 --> 01:24:10,429
يجب أن يكون مسدسه معيبًا.

903
01:24:10,464 --> 01:24:12,569
لا!  لا!  أحتاج إلى واحد آخر.

904
01:24:12,604 --> 01:24:13,846
أنا آسف يا سيد ماثيوز،

905
01:24:13,881 --> 01:24:15,848
ولكن عليك أولاً أن تقف في مكانك،

906
01:24:15,883 --> 01:24:18,368
واترك للورد سيرنو
دوره في إطلاق النار.

907
01:24:18,403 --> 01:24:21,544
سيد ماثيوز، هل أنت مستعد
لاستقبال نيران اللورد سيرنو؟

908
01:24:21,578 --> 01:24:23,132
لا، لقد أعطيتني سلاحاً سيئاً.

909
01:24:23,166 --> 01:24:24,581
كلاكما كان لهما خيار متساوٍ.

910
01:24:24,616 --> 01:24:26,652
هل مسدسك جاهز يا لورد سيرنو؟

911
01:24:26,687 --> 01:24:28,275
نعم.

912
01:24:28,309 --> 01:24:30,104
الاستعداد لاطلاق النار.

913
01:24:50,504 --> 01:24:52,713
اللعنة.  أنت كاذب ملعون!

914
01:24:55,612 --> 01:24:59,651
لا أستطيع أن أصدق
هذا، هذا غير ممكن!

915
01:24:59,685 --> 01:25:01,722
هل تستمر في قول ذلك؟

916
01:25:01,756 --> 01:25:04,932
أستطيع أن أخبرك بشيء
واحد مؤكد يا سيد ماثيوز.

917
01:25:04,966 --> 01:25:09,385
هنا في عالم الكم، الواقع
يشبه إلى حد كبير إيمانك.

918
01:25:10,489 --> 01:25:13,423
إنها حقيقية فقط بقدر
ما تعتقد أنها كذلك.

919
01:25:13,458 --> 01:25:16,426
ما لم أجعل الأمر حقيقيًا بالطبع.

920
01:25:17,634 --> 01:25:19,774
وهذا هو المفتاح.

921
01:25:22,536 --> 01:25:26,919
أنت تفتقر إلى الإدانة،
أنت ضعيف يا سيد ماثيوز.

922
01:25:58,399 --> 01:26:00,608
بردى!  يا له من دخوليه!

923
01:26:01,471 --> 01:26:03,335
هكذا سمبر الطاغي!

924
01:26:03,370 --> 01:26:07,857
كفى من المزاح عديم الفائدة

925
01:26:09,928 --> 01:26:12,379
دعنا ننزل اليها، أليس
كذلك، أيها الرجل العجوز؟

926
01:26:12,413 --> 01:26:15,658
كما تعلم لقد وفية
بالجزء الخاص بي من عقدنا.

927
01:26:15,692 --> 01:26:20,663
أخشى أنني يجب أن أغير اتفاقنا.

928
01:26:22,492 --> 01:26:23,631
لدينا صفقة، أليس كذلك؟

929
01:26:24,874 --> 01:26:26,807
ليس إذا كنت ميتا.

930
01:26:31,950 --> 01:26:33,917
ما هذا؟

931
01:26:35,678 --> 01:26:36,541
ما هذا!!

932
01:26:36,575 --> 01:26:39,889
ترى أنا سريع الدراسة يا بردى.

933
01:26:41,270 --> 01:26:45,377
المعرفة لا تجعلك
إلهًا، أيها القرد الناطق.

934
01:26:45,412 --> 01:26:49,623
لا، كوني إلهًا يجعلني إلهًا!

935
01:26:52,522 --> 01:26:55,594
الآن نتحدث عن اتفاقنا.

936
01:26:56,768 --> 01:26:59,978
كفى من حيل الصالونات يا أستاذ!

937
01:27:00,012 --> 01:27:02,774
يجب أن تفكر في مستقبل بردى.

938
01:27:02,808 --> 01:27:06,260
بمجرد أن أحكم هذا العالم
سأعيد هيكلة تسلسله الهرمي.

939
01:27:12,473 --> 01:27:15,442
هل تعتقد أنك الأول؟

940
01:27:15,476 --> 01:27:18,962
بالطبع لا، ولكني سأكون الأخير.

941
01:27:24,899 --> 01:27:25,969
جيد جدًا أيها الإنسان!

942
01:27:28,731 --> 01:27:32,321
أعلن أن عقدنا قد تم الوفاء به.

943
01:27:32,355 --> 01:27:33,563
ميزة الكم.

944
01:27:35,393 --> 01:27:37,464
الآن دفعتي.

945
01:27:38,568 --> 01:27:39,568
أخبرني.

946
01:27:40,605 --> 01:27:43,435
ولا أقل.  يجب أن تنتهي.

947
01:27:44,609 --> 01:27:45,886
أنتهى.

948
01:27:58,450 --> 01:27:59,450
نعم!

949
01:28:23,648 --> 01:28:26,029
كلاتو السماوية، ببساطة سماوية.

950
01:28:32,795 --> 01:28:34,797
هل نحن سعداء يا رئيس؟

951
01:28:34,831 --> 01:28:38,007
نعم (كلااتو)، نعم بالفعل.

952
01:29:10,764 --> 01:29:12,490
أبقها قريبة، (كلااتو).

953
01:29:12,524 --> 01:29:14,699
ليس لدي أي فكرة كم
من الوقت سيستمر هذا.

954
01:29:15,562 --> 01:29:18,012
هل هناك أي كلمة لمقرنا؟

955
01:29:18,047 --> 01:29:19,047
لا شئ.

956
01:29:23,880 --> 01:29:25,444
سيدي، لدينا تكساس على
الهاتف المخصص لك.

957
01:29:25,468 --> 01:29:27,367
سأأخذه في السيارة، شكراً لك.

958
01:29:31,094 --> 01:29:32,094
سيدي

959
01:29:39,102 --> 01:29:40,172
مرحبًا؟

960
01:29:40,207 --> 01:29:41,207
(هينريك)؟

961
01:29:42,243 --> 01:29:43,243
(هينريك)؟

962
01:29:44,522 --> 01:29:46,558
(هينريك)، اخلع تلك
النظارات السخيفة

963
01:29:46,593 --> 01:29:47,811
وأسمع إلي عندما أتحدث معك.

964
01:29:47,835 --> 01:29:49,492
نعم يا أبي، آسف.

965
01:29:51,667 --> 01:29:52,737
أنا بخير.

966
01:29:52,771 --> 01:29:54,186
كيف الحال هناك؟

967
01:29:54,221 --> 01:29:57,673
على عكس ما أسمعه من تكساس،

968
01:29:57,707 --> 01:30:00,158
كانت هذه التجربة نجاحًا باهرًا.

969
01:30:01,470 --> 01:30:04,714
وماذا عن سكان ذلك البعد؟

970
01:30:04,749 --> 01:30:06,544
الآلهة الميتة القديمة.

971
01:30:06,578 --> 01:30:08,615
لا داعي للقلق.

972
01:30:08,649 --> 01:30:12,204
طالما أننا نستخدم الدبابات
الكمومية، فلن يتمكنوا من لمسنا.

973
01:30:12,239 --> 01:30:13,861
أنا لست إلى هذا الحد.

974
01:30:14,966 --> 01:30:16,554
هناك متغيرات.

975
01:30:16,588 --> 01:30:19,039
إنهم يحاولون إيقافي.

976
01:30:19,073 --> 01:30:21,075
مانع من الانغماس الخاص بك.

977
01:30:26,080 --> 01:30:28,048
الى اين  ياسيدي؟

978
01:30:28,082 --> 01:30:29,152
المطار يا لاري.

979
01:30:46,791 --> 01:30:48,068
هيا هيا.

980
01:30:48,102 --> 01:30:49,102
حاضر سيدي.

981
01:30:49,126 --> 01:34:55,126
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="25">㋡ أتمنى حصلتم على مشاهدة ممتعة ㋡ 
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} || {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى - Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

