﻿1
00:02:39,785 --> 00:02:41,161
‫(بريكين)‬

2
00:02:42,121 --> 00:02:45,332
‫لا أريدك أن تأكل شيئاً تجده هناك‬
‫هل تفهمني؟‬

3
00:02:45,582 --> 00:02:46,959
‫لا أكترث لما يكون‬

4
00:02:54,424 --> 00:02:55,843
‫لا أكترث لما يكون‬

5
00:04:54,920 --> 00:04:56,797
‫أمي! أمي!‬

6
00:04:57,297 --> 00:04:59,424
‫لا! لا!‬

7
00:04:59,716 --> 00:05:02,636
‫لا! لا، لا!‬

8
00:05:42,884 --> 00:05:44,261
‫أجل؟‬

9
00:05:45,053 --> 00:05:48,640
‫أجل، ما زلت (دجونا)‬
‫أكدت الآن رقم الهاتف‬

10
00:05:48,974 --> 00:05:54,354
‫أريدك أن تخبر (لانغ) أنه إذا كان مهتماً‬
‫بإحضار جثة المخلوق الذي يسميه ابنه...‬

11
00:05:55,981 --> 00:05:58,567
‫أجل، أجل، أعني (بريكين)‬

12
00:05:58,775 --> 00:06:01,570
‫أخبره أن يأتي إلى العنوان الذي أعطيتك إياه‬

13
00:06:02,404 --> 00:06:04,823
‫سيكون هنا على عكسي‬

14
00:07:43,004 --> 00:07:45,298
‫يا ابني، ابني، ابني‬

15
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
‫يا ابني‬

16
00:08:38,435 --> 00:08:39,811
‫(سول)‬

17
00:08:39,936 --> 00:08:42,647
‫عزيزي (سول)، هل يمكنك الاستيقاظ؟‬

18
00:08:44,232 --> 00:08:46,568
‫- مَن هنا؟‬
‫- هذه أنا‬

19
00:08:47,652 --> 00:08:49,029
‫(كابريس)‬

20
00:08:50,155 --> 00:08:51,531
‫هل نمت؟‬

21
00:08:53,450 --> 00:08:59,289
‫أعتقد أن هذا السرير يحتاج إلى برنامج جديد‬

22
00:09:03,376 --> 00:09:07,130
‫لم يعد يتوقع ألمي‬

23
00:09:12,302 --> 00:09:14,471
‫لا يقلبني بشكل صحيح‬

24
00:09:15,597 --> 00:09:18,850
‫أجل، سمعتك‬
‫ليلة من الأرق‬

25
00:09:19,684 --> 00:09:23,271
‫سأتصل بـ(لايف فورم وير) فوراً‬
‫يجيبون عادة بسرعة‬

26
00:09:25,774 --> 00:09:28,193
‫ماذا أيضاً؟ ماذا أيضاً؟‬

27
00:09:28,735 --> 00:09:31,947
‫خضع الأفراد للاختبار طوال الليل‬
‫وأصبحوا جاهزين هذا الصباح‬

28
00:09:33,698 --> 00:09:36,117
‫ثمة هرمون جديد في مجرى دمك‬

29
00:09:40,497 --> 00:09:41,873
‫رائع‬

30
00:09:42,624 --> 00:09:44,125
‫وأخيراً‬

31
00:09:45,627 --> 00:09:48,255
‫اعتقدت أنني أصبحت منهكاً‬

32
00:09:49,297 --> 00:09:50,674
‫مصاباً بالهلاك‬

33
00:09:50,799 --> 00:09:53,552
‫أنت تعتقد ذلك دوماً‬
‫وأنت مخطئ دوماً‬

34
00:09:55,262 --> 00:09:58,098
‫- يوماً ما، سأكون محقاً‬
‫- ليس اليوم‬

35
00:10:04,521 --> 00:10:05,897
‫ليس اليوم‬

36
00:10:09,192 --> 00:10:11,152
‫ما زلنا قبل موعد الفطور‬

37
00:10:15,407 --> 00:10:16,825
‫ماذا ترين؟‬

38
00:10:17,742 --> 00:10:20,495
‫أشعر بأنك تسحبين أشياء في الداخل‬

39
00:10:20,912 --> 00:10:25,000
‫يبدو أنها غدة صماء‬

40
00:10:25,709 --> 00:10:28,003
‫بحجم غدة كظرية‬

41
00:10:28,211 --> 00:10:29,588
‫صغيرة‬

42
00:10:31,214 --> 00:10:33,341
‫هذا مخيب للآمال‬
‫ليس درامياً جداً‬

43
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
‫هذا عضو جديد لم يشاهد من قبل‬

44
00:10:38,305 --> 00:10:40,599
‫- نعم‬
‫- وهو يعمل‬

45
00:10:42,434 --> 00:10:46,062
‫هل تشعر به؟‬
‫الهرمون الجديد؟‬

46
00:10:46,938 --> 00:10:48,315
‫نعم‬

47
00:10:50,150 --> 00:10:54,988
‫- (لايف فورم وير)‬
‫- (لايف فورم وير)؟‬

48
00:10:56,114 --> 00:10:58,950
‫نعم، الألم مختلف‬

49
00:10:59,451 --> 00:11:02,120
‫لهذا السبب ربما حاسوب سريري يواجه مشكلة‬

50
00:11:03,538 --> 00:11:07,417
‫هذا العضو الجديد...‬
‫يغير مراكز ألمي‬

51
00:11:08,710 --> 00:11:10,712
‫للأفضل أم الأسوأ؟‬

52
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
‫حتى الآن، بشكل مختلف فقط‬

53
00:11:17,469 --> 00:11:19,721
‫كيف حال العمل الفني؟‬

54
00:11:21,181 --> 00:11:23,183
‫إنه مكان زلق‬

55
00:11:24,351 --> 00:11:27,020
‫يصعب تحديده بالحبر‬

56
00:11:29,356 --> 00:11:32,192
‫لمَ لا تفعلين شيئاً يشبه وشماً؟‬

57
00:11:32,984 --> 00:11:35,779
‫قلب، مرساة‬

58
00:11:37,030 --> 00:11:38,406
‫"الأم"؟‬

59
00:11:42,661 --> 00:11:44,037
‫سيكون ذلك مرحاً‬

60
00:11:44,496 --> 00:11:48,208
‫لكن مكتب التسجيل يصر‬
‫على "مرجع ذاتي فريد"‬

61
00:11:48,917 --> 00:11:50,460
‫مكتب التسجيل‬

62
00:11:52,337 --> 00:11:53,713
‫بالطبع‬

63
00:14:18,525 --> 00:14:20,109
‫"مكتب تسجيل الأعضاء الوطني"‬

64
00:14:28,618 --> 00:14:30,537
‫- (سول تنسر)‬
‫- (كابريس)‬

65
00:14:31,496 --> 00:14:32,997
‫يا إلهي!‬

66
00:14:33,248 --> 00:14:34,791
‫فعلاً‬

67
00:14:35,750 --> 00:14:37,126
‫أهلاً‬

68
00:14:37,252 --> 00:14:39,838
‫أنا (ويبيت) بالمناسبة‬

69
00:14:42,465 --> 00:14:47,220
‫هذه زيارة رائعة وامتياز لنا‬
‫أليس كذلك يا (تيملين)؟‬

70
00:14:47,387 --> 00:14:48,763
‫هذه (تيملين)‬

71
00:14:49,597 --> 00:14:51,474
‫هذا ليس فخماً جداً‬

72
00:14:51,641 --> 00:14:54,978
‫لكن هذا هو مكتب تسجيل الأعضاء الوطني‬

73
00:14:55,103 --> 00:14:58,857
‫ونحن مجهزان بالكامل‬
‫أليس كذلك يا (تيملين)؟‬

74
00:15:00,441 --> 00:15:04,404
‫إنها مسألة سرية حالياً لأننا جزء‬
‫من (و. ر. ج.) في وزارة العدل‬

75
00:15:04,529 --> 00:15:09,909
‫لكننا سنكون مستعدين للكشف عن ذلك‬
‫في العلن عندما يحين الوقت المحتم‬

76
00:15:10,159 --> 00:15:11,536
‫(و. ر. ج.)؟‬

77
00:15:11,744 --> 00:15:13,413
‫وحدة الرذيلة الجديدة‬

78
00:15:13,580 --> 00:15:16,207
‫لا جريمة مثل الحاضر‬

79
00:15:18,418 --> 00:15:23,006
‫المعذرة، نحن مرتبكان قليلاً حيال الإجراءات‬
‫هذه أول مرة لنا‬

80
00:15:26,259 --> 00:15:31,180
‫لكنكما تفهمان ضرورة تسجيل الأعضاء‬
‫من وجهة نظر أمنية؟‬

81
00:15:31,347 --> 00:15:35,226
‫نفهم أن الأجسام البشرية تتغير‬

82
00:15:39,272 --> 00:15:40,982
‫أعرف هذا جيداً‬

83
00:15:42,150 --> 00:15:48,156
‫ويبدو أن هذا يقلق حكومات العالم‬

84
00:15:48,281 --> 00:15:52,201
‫الأجسام البشرية، أجل‬
‫"بشرية" هي الكلمة المفتاح‬

85
00:15:52,410 --> 00:15:55,204
‫التطور البشري هو مصدر القلق‬

86
00:15:55,371 --> 00:15:57,457
‫ومساره الخطأ‬

87
00:15:58,374 --> 00:16:06,466
‫خروجه عن السيطرة، تمرده‬
‫وقد يؤدي بنا إلى مكان سيئ‬

88
00:16:06,758 --> 00:16:09,886
‫انظرا إلاما حصل مع عتبات الألم مثلاً‬

89
00:16:10,053 --> 00:16:16,225
‫العالم مكان أخطر بكثير‬
‫بعد ظهور الألم‬

90
00:16:16,559 --> 00:16:20,688
‫ما نفع أن يختبر بعض المحظوظين منا‬
‫الألم في نومنا؟‬

91
00:16:20,813 --> 00:16:22,690
‫الألم لديه وظيفة‬

92
00:16:22,857 --> 00:16:26,152
‫إنه نظام تحذير لم نعد نملكه‬

93
00:16:26,277 --> 00:16:31,574
‫وكيف حصل هذا؟ ماذا يعني؟‬
‫أو ماذا عن الإصابات؟‬

94
00:16:31,908 --> 00:16:34,077
‫الإصابات؟ ماذا حلّ بها؟‬

95
00:16:34,285 --> 00:16:35,745
‫لا أحد يغسل يديه بعد الآن‬

96
00:16:35,912 --> 00:16:38,331
‫ما هي تلك البدعة الجديدة؟‬

97
00:16:38,665 --> 00:16:41,000
‫ماذا يسمونها؟ الجراحة المكتبية؟‬

98
00:16:41,209 --> 00:16:44,087
‫في العلن! هذا مقيت‬

99
00:16:47,715 --> 00:16:52,470
‫تشير سجلاتنا إلى أنك تنتج أعضاء‬
‫جسدية عشوائية وجديدة منذ سنوات‬

100
00:16:52,637 --> 00:16:57,016
‫لكنك أزلتها بشكل منهجي‬

101
00:16:59,102 --> 00:17:00,478
‫مَن لن يفعل ذلك؟‬

102
00:17:03,022 --> 00:17:04,399
‫ستتفاجآن‬

103
00:17:04,524 --> 00:17:05,900
‫سنتفاجأ‬

104
00:17:06,025 --> 00:17:09,445
‫إنها أورام، صحيح؟‬
‫مَن يريد الاحتفاظ بها؟‬

105
00:17:09,862 --> 00:17:11,322
‫قد تقتلك‬

106
00:17:12,532 --> 00:17:14,742
‫ما هي العلاقة بينكما؟‬

107
00:17:16,244 --> 00:17:19,539
‫أزيل هذه الأورام ضمن أدائنا‬

108
00:17:19,914 --> 00:17:23,543
‫نحن مقدما عروض‬
‫نقدم عروضاً معاً‬

109
00:17:26,129 --> 00:17:28,214
‫وهل أنت مؤهلة لإجراء جراحة؟‬

110
00:17:28,381 --> 00:17:30,550
‫كما كان السيد (ويبيت) يقول‬

111
00:17:30,717 --> 00:17:33,761
‫الكل مؤهل لإجراء جراحة‬
‫في هذه الأيام‬

112
00:17:35,179 --> 00:17:40,309
‫إذا تم منح الموافقة قانونياً‬
‫فلا توجد مشكلة‬

113
00:17:41,936 --> 00:17:44,480
‫كنت أتحدث عن علاقتكما المهنية‬

114
00:17:44,689 --> 00:17:47,233
‫لا تريدين قتل شريكك في العروض، صحيح؟‬

115
00:17:47,483 --> 00:17:51,571
‫لا تعلمين يوماً‬
‫ثمة ارتجال كبير في عروضنا‬

116
00:17:51,779 --> 00:17:53,156
‫توقف‬

117
00:17:54,824 --> 00:17:57,827
‫تقابلنا عندما أصيب (سول) في العمل‬

118
00:17:58,411 --> 00:18:01,539
‫كنت جرّاحة صدمات في (فيرست جنرال)‬

119
00:18:01,831 --> 00:18:04,751
‫أطلقنا أشياء في بعضنا البعض‬

120
00:18:05,043 --> 00:18:08,337
‫تغيرنا كلانا، تركنا عملنا‬

121
00:18:09,088 --> 00:18:10,923
‫والآن، نحن ما نحن عليه‬

122
00:18:13,092 --> 00:18:15,094
‫أنتما نجمان‬

123
00:18:15,344 --> 00:18:18,139
‫رباه، يريد الكل أن يصبح‬
‫مقدم عروض في هذه الأيام‬

124
00:18:18,264 --> 00:18:20,266
‫هذا رائج، لكن...‬

125
00:18:20,683 --> 00:18:22,060
‫لا يستطيع الكل فعله‬

126
00:18:24,353 --> 00:18:26,397
‫إذاً...‬

127
00:18:28,149 --> 00:18:29,734
‫التسجيل؟‬

128
00:18:43,956 --> 00:18:45,583
‫يا للهول!‬

129
00:18:46,584 --> 00:18:50,046
‫إنه جميل جداً!‬

130
00:18:51,089 --> 00:18:54,509
‫لا أستطيع أن أراه من زاويتي‬
‫هل يمكنك رصده من مكانك؟‬

131
00:18:54,675 --> 00:18:56,636
‫أجل، إنه واضح جداً‬

132
00:18:57,178 --> 00:18:58,763
‫يا للهول!‬

133
00:18:59,305 --> 00:19:00,890
‫إنه خلاب‬

134
00:19:01,057 --> 00:19:06,104
‫قد أقول حتى مثالاً حسياً‬
‫على فن صانع وشوم التسجيل‬

135
00:19:06,354 --> 00:19:08,856
‫لمَ لا تخبرنا ما هو وشم التسجيل؟‬

136
00:19:09,065 --> 00:19:13,569
‫نحن هنا في مكتب تسجيل الأعضاء‬

137
00:19:13,778 --> 00:19:20,827
‫وضعنا سياسة جديدة لوضع وشوم‬
‫للأعضاء الجديدة أو المجهولة‬

138
00:19:20,952 --> 00:19:24,664
‫أي أعضاء جديدة بوظيفة مجهولة‬

139
00:19:25,289 --> 00:19:30,211
‫ليتم تسجيلها وتعقبها‬

140
00:19:31,212 --> 00:19:37,301
‫نخشى أن بعض هذه الأعضاء الجديدة‬
‫قد تتشكل جينياً‬

141
00:19:37,802 --> 00:19:42,181
‫ثم تنتقل من أب إلى أولاده‬

142
00:19:42,557 --> 00:19:47,854
‫ثم لن يعودوا بشراً إذا جاز التعبير‬

143
00:19:48,187 --> 00:19:50,439
‫أقله، بالمعنى الكلاسيكي‬

144
00:19:51,190 --> 00:19:54,443
‫مفهومنا لوشم التسجيل‬

145
00:19:54,610 --> 00:19:59,866
‫كان مستوحى بجزء كبير‬
‫من فن عروض (سول تنسر)‬

146
00:20:00,366 --> 00:20:03,327
‫أنا آسفة جداً‬
‫لكن التصوير هنا ممنوع‬

147
00:20:04,203 --> 00:20:05,830
‫صحيح، صحيح‬
‫إنها محقة‬

148
00:20:05,955 --> 00:20:11,627
‫كنت أفكر في استخدامه لعرضنا‬
‫نصور الأشياء الأكثر حميمية‬

149
00:20:11,794 --> 00:20:15,381
‫أنا آسفة لكن هذا غير قانوني‬
‫فهذا القسم غير موجود بعد‬

150
00:20:17,925 --> 00:20:22,471
‫صحيح، إن لم يكن موجوداً‬
‫فأظن أنه يستحيل التصوير‬

151
00:20:22,597 --> 00:20:23,973
‫آسف‬

152
00:20:24,473 --> 00:20:25,850
‫هذا مؤسف‬

153
00:20:36,569 --> 00:20:40,781
‫لا أعتقد أنه كان عليك دعوة هذين المعتوهين‬
‫من مكتب التسجيل إلى عرضنا‬

154
00:20:41,991 --> 00:20:45,661
‫لمَ لا؟‬
‫لمَ لا نجعلهما إلى جانبنا؟‬

155
00:20:46,454 --> 00:20:47,830
‫لا أثق بهما‬

156
00:20:48,289 --> 00:20:53,544
‫المرأة، (تيملين)‬
‫إنها مريبة جداً‬

157
00:20:55,421 --> 00:20:57,340
‫وجدتها جذابة‬

158
00:20:57,465 --> 00:21:00,218
‫بطريقة بيروقراطية‬

159
00:21:05,514 --> 00:21:07,767
‫تقنيو (لايف فورم وير) وصلوا‬

160
00:21:08,059 --> 00:21:09,977
‫يريدون رؤيتك في سريرك‬

161
00:21:12,855 --> 00:21:14,941
‫أنا مستاء قليلاً بشأن الوشم‬

162
00:21:19,904 --> 00:21:21,280
‫هائج‬

163
00:21:22,365 --> 00:21:25,243
‫- هكذا أسميه‬
‫- هذا مصطلح تقني؟‬

164
00:21:29,080 --> 00:21:35,044
‫يتخذ شكل العضو بحد ذاته‬

165
00:21:35,962 --> 00:21:39,924
‫بمعنى ما، يسيطر عليه، يغير شكله‬

166
00:21:40,091 --> 00:21:42,134
‫ليس فقط طفيلياً‬

167
00:21:42,426 --> 00:21:44,512
‫لكن أفترض بمعنى ما‬
‫أنه كذلك أيضاً‬

168
00:21:44,679 --> 00:21:49,392
‫يبدو أنه يأخذ المعنى من العضو‬

169
00:21:50,017 --> 00:21:56,274
‫يأخذ عملية المعنى لنفسه‬
‫إذا جاز التعبير‬

170
00:22:06,492 --> 00:22:08,452
‫من الأفضل أن تنام‬

171
00:22:09,620 --> 00:22:11,706
‫اهدأ‬

172
00:22:12,456 --> 00:22:14,542
‫ستستريح من جديد قريباً‬

173
00:22:15,960 --> 00:22:19,588
‫(أوركيد بيد) هو أفضل سرير لدينا‬

174
00:22:20,923 --> 00:22:25,011
‫بعد تصحيح الاختلال بسبب...‬

175
00:22:25,845 --> 00:22:30,391
‫عدم التوازن الهرموني، ستطفو‬

176
00:22:32,143 --> 00:22:34,020
‫أليس كذلك يا (بيرست)؟‬

177
00:22:36,522 --> 00:22:38,816
‫نعم، هذه مقاومة للرصاص‬

178
00:22:38,941 --> 00:22:41,360
‫هذا السرير يحب جسمك يا سيد (تنسر)‬

179
00:22:41,527 --> 00:22:45,031
‫إنه مرن جداً‬
‫منسجم مع كل تغير في مراكز ألمك‬

180
00:22:45,156 --> 00:22:47,241
‫إنه مشهد جميل‬

181
00:22:48,367 --> 00:22:52,913
‫أرى أن لديك وحدات عدة من وحداتنا‬
‫صحيح؟‬

182
00:22:54,081 --> 00:22:56,500
‫سرير (أوركيد بيد)‬
‫كرسي (بريك فاستر)‬

183
00:22:56,625 --> 00:22:59,170
‫سيحتاج على الأرجح إلى تعديل أيضاً‬

184
00:22:59,295 --> 00:23:02,256
‫يمكننا تنزيل إحداثيات (أوركيد بيد)‬

185
00:23:02,423 --> 00:23:04,884
‫إلى (بريك فاستر)‬
‫وتعديل مقاييس (إيت وير)‬

186
00:23:05,051 --> 00:23:07,386
‫ويجب أن نكون قريبتين جداً‬

187
00:23:14,268 --> 00:23:15,978
‫يا إلهي!‬

188
00:23:18,022 --> 00:23:21,233
‫- (راوتر)‬
‫- ماذا؟‬

189
00:23:23,444 --> 00:23:25,988
‫السيد (تنسر) لديه وحدة (سارك) هنا‬

190
00:23:32,912 --> 00:23:34,330
‫أجل‬

191
00:23:34,914 --> 00:23:36,457
‫فعلاً‬

192
00:23:51,347 --> 00:23:55,017
‫وحدة تشريح (سارك) كانت من‬
‫أفضل الوحدات التي صنعناها‬

193
00:23:55,184 --> 00:23:57,061
‫- إنها خلابة‬
‫- إنها أسطورية‬

194
00:23:57,436 --> 00:23:59,480
‫- معقدة جداً‬
‫- دقيقة جداً‬

195
00:24:01,482 --> 00:24:03,275
‫هل عملتما يوماً على واحدة منها؟‬

196
00:24:03,526 --> 00:24:05,778
‫توقفوا عن صنعها قبل وقتنا‬

197
00:24:06,028 --> 00:24:08,155
‫لم أر قط واحدة‬

198
00:24:09,156 --> 00:24:10,533
‫إنها أسطورية‬

199
00:24:10,950 --> 00:24:12,493
‫لمَ تستخدمانها؟‬

200
00:24:12,952 --> 00:24:15,454
‫لستما في مجال التشريح، صحيح؟‬

201
00:24:16,122 --> 00:24:17,498
‫هذه فرشاة رسمي‬

202
00:24:19,041 --> 00:24:21,168
‫"(سارك)"‬

203
00:25:06,422 --> 00:25:13,512
‫"الجسم هو الواقع"‬

204
00:27:29,189 --> 00:27:31,317
‫يا إلهي! انظري إلى هذا الشيء‬

205
00:27:38,115 --> 00:27:40,159
‫لا، لا يمكنك‬

206
00:27:43,454 --> 00:27:44,830
‫يا إلهي‬

207
00:27:46,373 --> 00:27:48,292
‫يا إلهي‬

208
00:27:51,587 --> 00:27:53,714
‫ليس صغيراً جداً‬

209
00:27:54,882 --> 00:27:56,425
‫إنه كبير جداً في الواقع‬

210
00:27:57,843 --> 00:28:00,262
‫هل يمكنني أن أسألك شيئاً خاصاً؟‬

211
00:28:01,639 --> 00:28:03,015
‫مرحباً‬

212
00:28:03,223 --> 00:28:04,642
‫تفضلي‬

213
00:28:09,355 --> 00:28:11,607
‫تلك الجراحة هي جنس، صحيح؟‬

214
00:28:12,441 --> 00:28:13,817
‫صحيح؟‬

215
00:28:14,902 --> 00:28:16,779
‫أنت تعرف ذلك‬

216
00:28:18,113 --> 00:28:19,907
‫الجراحة هي الجنس الجديد‬

217
00:28:22,660 --> 00:28:24,036
‫هل يجب أن يكون هناك جنس جديد؟‬

218
00:28:24,203 --> 00:28:25,579
‫أجل‬

219
00:28:26,205 --> 00:28:27,581
‫أجل، حان الوقت‬

220
00:28:28,374 --> 00:28:33,212
‫عندما كنت أشاهد (كابريس) تجرحك‬
‫أردت...‬

221
00:28:36,548 --> 00:28:37,925
‫أجل؟‬

222
00:28:40,177 --> 00:28:42,221
‫أردتك أن تجرحني‬

223
00:28:43,722 --> 00:28:45,099
‫عرفت حينها‬

224
00:28:55,359 --> 00:28:57,152
‫ماذا جرى؟‬

225
00:28:59,071 --> 00:29:00,989
‫رؤيا أخرى‬

226
00:29:02,282 --> 00:29:04,743
‫ينتصر الفن مرة أخرى‬

227
00:29:09,456 --> 00:29:12,668
‫حاجاته الجسدية دقيقة جداً‬
‫وهي تتغير باستمرار‬

228
00:29:13,127 --> 00:29:16,088
‫نشعر، أنا و(داني راوتر)‬

229
00:29:16,296 --> 00:29:22,886
‫بأن قضية (تنسر) ستجبر منظمتنا‬
‫على دخول مكان جديد ورائع‬

230
00:29:23,053 --> 00:29:27,349
‫(سول تنسر) هو فنان للمكان الداخلي‬

231
00:29:27,850 --> 00:29:30,894
‫صنع الفن غالباً ما يرتبط بالألم‬

232
00:29:31,061 --> 00:29:34,148
‫والألم كما نعلم مرتبط دوماً بالنوم‬

233
00:29:34,606 --> 00:29:41,280
‫نحن في (لايف فورم وير) نتخصص‬
‫في التلاعب بالألم وتغييره للفنانين‬

234
00:29:41,447 --> 00:29:45,993
‫وبالنسبة إلينا، (سول تنسر) هو أكبر تحد‬

235
00:29:46,452 --> 00:29:52,040
‫حميمي جداً والدخول في فنه‬
‫وطبيعة ألمه‬

236
00:29:52,624 --> 00:29:54,543
‫النوم الهنيء هو...‬

237
00:29:54,710 --> 00:29:58,797
‫أمر يصعب تحديده عندما‬
‫تكون فناناً تبحث عن الألم‬

238
00:31:01,568 --> 00:31:03,028
‫اجلسا‬

239
00:31:08,158 --> 00:31:09,660
‫أنا المحقق (كوب)‬

240
00:31:09,785 --> 00:31:11,411
‫أنا من وحدة الرذيلة الجديدة‬

241
00:31:12,454 --> 00:31:13,831
‫وأنتما؟‬

242
00:31:13,997 --> 00:31:15,582
‫- (ويبيت)‬
‫- (تيملين)‬

243
00:31:16,083 --> 00:31:17,668
‫أجل، جيد‬

244
00:31:17,918 --> 00:31:22,214
‫هل تعاملتما مؤخراً مع مقدم العروض (سول تنسر)؟‬

245
00:31:24,633 --> 00:31:26,009
‫أجل‬

246
00:31:27,928 --> 00:31:34,643
‫ولديكما ملف لكل الأعضاء الجديدة‬
‫التي طوّرها وأزالها؟‬

247
00:31:38,647 --> 00:31:40,649
‫تبرع بها لنا‬

248
00:31:41,608 --> 00:31:47,739
‫كان أول مَن خضع للتسجيل‬
‫الأرشفة لأعماله الداخلية‬

249
00:31:48,031 --> 00:31:51,368
‫نسميه تسجيل (تنسر) للأعضاء‬

250
00:31:51,743 --> 00:31:55,747
‫بالنسبة إليه، كان فناً‬
‫فنان يريد سجلاً منظماً لفنه‬

251
00:31:58,292 --> 00:32:01,628
‫لكن بالنسبة إلينا، جعلنا نعي التدفق‬

252
00:32:01,753 --> 00:32:04,798
‫أهمية هذا النمو العفوي‬

253
00:32:04,923 --> 00:32:07,801
‫وكان يختبره كثر في السر‬

254
00:32:07,926 --> 00:32:12,973
‫لذا الآن، طلبنا التسجيل القانوني لهذا النمو‬

255
00:32:13,098 --> 00:32:16,810
‫تسجيل عضو جديد وأصلي لـ(سول تنسر)‬

256
00:32:16,935 --> 00:32:20,272
‫إنه مثل اكتشاف جنس جديد من الحيوانات‬

257
00:32:20,856 --> 00:32:24,151
‫بل مثل اكتشاف (بيكاسو) جديد‬

258
00:32:25,277 --> 00:32:28,864
‫كيف يمكن اعتبار ورم فناً؟‬

259
00:32:29,907 --> 00:32:36,496
‫أين هو الشكل العاطفي والفهم الفلسفي‬
‫الأساسي في كل أنواع الفن؟‬

260
00:32:40,959 --> 00:32:42,544
‫اسمعا...‬

261
00:32:44,338 --> 00:32:47,215
‫لدي كتلة على معدتي‬

262
00:32:49,551 --> 00:32:50,928
‫هل تريانها؟‬

263
00:32:52,554 --> 00:32:53,931
‫(بيكاسو)؟‬

264
00:32:54,181 --> 00:32:55,557
‫(دوشامب)؟‬

265
00:32:56,224 --> 00:32:58,143
‫(فرانسيس بايكون) ربما؟‬

266
00:32:59,394 --> 00:33:01,021
‫هل أنا فنان؟‬

267
00:33:07,611 --> 00:33:11,073
‫يأخذ ثورة جسمه ويسيطر عليها‬

268
00:33:11,782 --> 00:33:14,952
‫يغير شكلها، يضع وشوماً لها‬
‫يعرضها‬

269
00:33:15,827 --> 00:33:17,204
‫يصنع عرضاً منها‬

270
00:33:17,788 --> 00:33:21,166
‫تحمل معنى، معنى قوياً جداً...‬

271
00:33:21,875 --> 00:33:23,251
‫وكثر يتفاعلون معه‬

272
00:33:24,336 --> 00:33:25,712
‫أجل‬

273
00:33:26,338 --> 00:33:27,714
‫يضع وشوماً لها؟‬

274
00:33:29,132 --> 00:33:30,509
‫ها نحن ذا‬

275
00:33:34,429 --> 00:33:35,806
‫أترى؟‬

276
00:33:36,056 --> 00:33:37,432
‫منذ البداية‬

277
00:33:37,891 --> 00:33:42,646
‫بعدما قابل (كابريس)‬
‫تم وضع وشوم لكل أعضائه الجديدة‬

278
00:33:42,771 --> 00:33:45,232
‫بينما كانت لا تزال داخل جسمه‬

279
00:33:45,774 --> 00:33:47,150
‫(كابريس) هي عشيقته؟‬

280
00:33:47,693 --> 00:33:49,403
‫(كابريس) هي شريكته في العروض‬

281
00:33:50,487 --> 00:33:51,863
‫إنها تصنع الوشوم‬

282
00:33:52,614 --> 00:33:53,991
‫وتجري الجراحة‬

283
00:34:06,169 --> 00:34:11,591
‫يبدو لي أن (كابريس) هي الفنانة‬
‫و(تنسر) هو مجرد متبرع أعضاء مبجّل‬

284
00:34:15,012 --> 00:34:18,473
‫هناك العروض‬

285
00:34:18,682 --> 00:34:22,019
‫ثم هناك مسألة الإرادة‬

286
00:34:25,731 --> 00:34:27,524
‫- الإرادة؟‬
‫- أجل‬

287
00:34:28,984 --> 00:34:32,320
‫نعتقد أنه على مستوى معين‬
‫ربما مستوى في اللاوعي‬

288
00:34:32,487 --> 00:34:37,034
‫(سول تنسر) يفرض بإرادته‬
‫على هذه الأعضاء الجديدة النمو‬

289
00:34:37,909 --> 00:34:39,286
‫لذا...‬

290
00:34:43,665 --> 00:34:47,127
‫يجب أن تفحص الكتلة على معدتك‬

291
00:35:07,481 --> 00:35:12,069
‫(سول)؟ عزيزي (سول)‬
‫هل يمكنك الاستيقاظ؟‬

292
00:35:15,447 --> 00:35:19,993
‫يقول سريرك إنك تعمل على شيء جديد‬
‫هل هذا صحيح؟‬

293
00:35:20,786 --> 00:35:22,662
‫في هذا الوقت الباكر؟‬

294
00:35:23,371 --> 00:35:25,499
‫السرير هادئ جداً‬

295
00:35:27,375 --> 00:35:29,795
‫السرير لا يخطئ أبداً‬

296
00:35:33,006 --> 00:35:36,468
‫اسألي أصدقاءنا في (لايف فورم وير)‬

297
00:35:38,887 --> 00:35:41,389
‫هل يجب أن نقلق على هذا الأمر؟‬

298
00:35:42,849 --> 00:35:45,811
‫يبدو أن الفاصل بين نمو الأعضاء يصبح قصيراً‬

299
00:35:46,103 --> 00:35:48,563
‫أشعر بأنني مبدع جداً‬

300
00:35:49,523 --> 00:35:50,899
‫أظن...‬

301
00:35:54,069 --> 00:35:56,947
‫أنه علينا البدء بالشق أسرع‬

302
00:36:04,412 --> 00:36:07,707
‫"حان وقت التوقف عن الرؤية"‬

303
00:36:12,212 --> 00:36:15,966
‫"حان وقت التوقف عن الكلام"‬

304
00:36:19,845 --> 00:36:22,848
‫"حان وقت الإصغاء"‬

305
00:37:20,572 --> 00:37:22,282
‫لا تروق لي الآذان‬

306
00:37:26,411 --> 00:37:27,787
‫ماذا؟‬

307
00:37:27,913 --> 00:37:29,289
‫الآذان‬

308
00:37:29,789 --> 00:37:32,000
‫إنها ظريفة وملفتة‬

309
00:37:32,125 --> 00:37:35,212
‫لكن ألف أذن ليس تصميماً جيداً‬

310
00:37:36,171 --> 00:37:37,589
‫صوت محيطي؟‬

311
00:37:38,798 --> 00:37:42,677
‫الآذان الإضافية لا تعمل حتى‬
‫إنها للعرض فقط‬

312
00:37:43,637 --> 00:37:46,890
‫- كيف تعرفين؟‬
‫- أنا (أدريين بيرسو)‬

313
00:37:47,390 --> 00:37:50,518
‫أنا منسقة (كلينيك) لعلم الأشكال الحيوي‬

314
00:37:52,979 --> 00:37:55,398
‫لا تخبره أنني قلت هذا‬
‫لكنه أفضل في الرقص‬

315
00:37:55,565 --> 00:37:57,901
‫مما هو عليه في الفن التصوري‬

316
00:38:01,029 --> 00:38:03,823
‫هل تعمل على شيء جديد يا سيد (تنسر)؟‬

317
00:38:04,407 --> 00:38:07,410
‫لا أعرف يوماً متى أعمل على شيء جديد‬

318
00:38:08,620 --> 00:38:12,999
‫- لا يبدو أنه قراري‬
‫- ماذا لو كان كذلك؟‬

319
00:38:15,418 --> 00:38:16,795
‫كان ماذا؟‬

320
00:38:17,212 --> 00:38:20,215
‫صنع جمال داخلي‬
‫لا يمكن أن يكون حادثاً‬

321
00:38:20,632 --> 00:38:23,510
‫سامحني على اقتباسك واقتباس عرضك‬

322
00:38:26,596 --> 00:38:28,723
‫هل سمعت بالدكتور (ناساتير)؟‬

323
00:38:29,808 --> 00:38:31,184
‫لا‬

324
00:38:34,312 --> 00:38:36,064
‫يجب أن تزوره‬

325
00:38:37,524 --> 00:38:41,111
‫الجمال الداخلي هو اختصاصه‬
‫بقدر ما هو اختصاصك‬

326
00:38:46,199 --> 00:38:50,120
‫حجزت لك موعداً‬
‫اذهب إلى العنوان المكتوب هنا‬

327
00:38:53,164 --> 00:38:55,458
‫استشارة عن مشكلة طبية؟‬

328
00:38:55,583 --> 00:38:58,795
‫استشارة عن مشكلة سياسية‬

329
00:39:30,910 --> 00:39:32,454
‫لدي مفهوم لك‬

330
00:39:33,580 --> 00:39:35,707
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً‬

331
00:39:36,416 --> 00:39:39,794
‫وجدته عندما رأيتك تستخدم‬
‫وحدة (سارك) في عرضك‬

332
00:39:40,086 --> 00:39:42,172
‫كانت (سارك) في الأساس وحدة تشريح‬

333
00:39:42,297 --> 00:39:44,632
‫- هل كنت تعرف ذلك؟‬
‫- عرفت ذلك‬

334
00:39:46,301 --> 00:39:48,928
‫هل فكرت قط في استخدامها لتشريح حقيقي؟‬

335
00:39:49,220 --> 00:39:50,889
‫ضمن عرضك؟‬

336
00:39:52,140 --> 00:39:54,642
‫- إجراء تشريح؟‬
‫- على جثة‬

337
00:39:55,643 --> 00:39:58,063
‫لدي جثة لك‬
‫إنها جثة مميزة جداً‬

338
00:39:59,814 --> 00:40:02,317
‫يمكنك إجراء تشريح مباشر لجثة هامدة‬

339
00:40:02,525 --> 00:40:05,445
‫وسيكون هناك مفاجآت‬
‫أضمن بعض المفاجآت‬

340
00:40:05,612 --> 00:40:08,031
‫عن أي جثة تتحدث؟‬

341
00:40:08,198 --> 00:40:10,658
‫ابني، ثمانية أعوام‬

342
00:40:14,162 --> 00:40:16,247
‫- لمَ هو جثة؟‬
‫- أمه قتلته‬

343
00:40:16,373 --> 00:40:20,085
‫ألن يكون... مادة جيدة لعرض؟‬

344
00:40:23,755 --> 00:40:26,007
‫هل لديك جثة ابنك؟‬

345
00:40:27,217 --> 00:40:29,844
‫أجل، بالطبع‬
‫هو ابني‬

346
00:40:32,680 --> 00:40:34,099
‫نعم، أعرف‬

347
00:40:35,392 --> 00:40:36,768
‫كم أنت راديكالي؟‬

348
00:40:39,062 --> 00:40:40,855
‫هل تخاف من بعض المشاعر؟‬

349
00:40:42,982 --> 00:40:44,651
‫أخاف من كل شيء‬

350
00:40:57,038 --> 00:41:02,293
‫مسألة الحلق حادة اليوم‬

351
00:41:03,169 --> 00:41:04,754
‫لا أستطيع فتحه‬

352
00:41:05,505 --> 00:41:06,881
‫ماذا يجري؟‬

353
00:41:09,342 --> 00:41:11,678
‫لست متأكداً‬

354
00:41:14,055 --> 00:41:17,600
‫- خرجت لوقت طويل البارحة‬
‫- نعم‬

355
00:41:18,560 --> 00:41:20,603
‫ليست الحساسية‬

356
00:41:20,979 --> 00:41:25,024
‫في الواقع، إنها لا تزعجني‬

357
00:41:26,151 --> 00:41:27,527
‫هذا غريب‬

358
00:41:27,694 --> 00:41:29,070
‫هل تشعر بانزعاج؟‬

359
00:41:29,195 --> 00:41:32,824
‫لا، هذا شبع مغرٍ‬

360
00:41:34,534 --> 00:41:36,578
‫ليس شعوراً سيئاً كلياً‬

361
00:41:37,162 --> 00:41:40,832
‫أقله ليس بغيضاً‬

362
00:41:43,543 --> 00:41:47,714
‫- ذهبت لأرى (كلينيك)‬
‫- كيف كان؟‬

363
00:41:49,257 --> 00:41:50,800
‫المعتاد‬

364
00:41:53,553 --> 00:41:55,180
‫كان المكان يعجّ بالناس‬

365
00:41:55,638 --> 00:41:59,142
‫- هل تشعر بالغيرة؟‬
‫- بالطبع‬

366
00:41:59,767 --> 00:42:03,855
‫لكن هذا ليس ما حصل‬
‫قابلت رجلاً...‬

367
00:42:06,024 --> 00:42:10,737
‫في الشارع، كان لديه فكرة لعرض‬

368
00:42:20,497 --> 00:42:23,666
‫إذاً، أنا جثة الفتى‬

369
00:42:24,667 --> 00:42:26,836
‫علينا تعديل (سارك)‬

370
00:42:27,879 --> 00:42:30,673
‫إعادتها إلى وحدة تشريح‬

371
00:42:33,259 --> 00:42:38,973
‫لا أعرف وجهة نظر القانون‬
‫حيال أفعال تحط من شأن الرفات‬

372
00:42:41,100 --> 00:42:44,437
‫علينا أن نكون مشينين لإنجاح الأمر‬

373
00:42:46,272 --> 00:42:48,066
‫علينا التعمق‬

374
00:42:59,911 --> 00:43:02,622
‫لست متأكداً حيال زاوية الجمال الداخلي‬

375
00:43:02,872 --> 00:43:05,833
‫هذا الرجل (دوتريس)‬
‫قال إنه سيكون هناك مفاجآت...‬

376
00:43:08,461 --> 00:43:11,381
‫آسف، كان هذا كلام الآلات‬

377
00:43:12,090 --> 00:43:14,175
‫كان ذلك كلامك‬

378
00:43:15,843 --> 00:43:17,220
‫تابع‬

379
00:43:19,889 --> 00:43:21,266
‫حقاً؟‬

380
00:43:21,975 --> 00:43:25,186
‫حتى الآن، كل شيء جيد‬

381
00:43:47,041 --> 00:43:49,502
‫يمكنك أن تكوني في الداخل للعرض التالي‬

382
00:43:50,628 --> 00:43:52,005
‫ربما‬

383
00:43:54,132 --> 00:43:57,802
‫لكن ربما هذا لنا فقط‬

384
00:45:16,255 --> 00:45:17,632
‫بمَ تشعر؟‬

385
00:45:18,633 --> 00:45:20,093
‫ماذا تعني؟‬

386
00:45:21,511 --> 00:45:23,721
‫هل لديك شيء يتحضر هناك؟‬

387
00:45:25,890 --> 00:45:28,476
‫مخيلتك واسعة‬

388
00:45:30,103 --> 00:45:33,564
‫رأيت ملفك‬
‫أنت بارع جداً‬

389
00:45:34,023 --> 00:45:35,692
‫لم أكن أعلم‬

390
00:45:35,858 --> 00:45:37,735
‫ربما هذا منهك‬

391
00:45:38,236 --> 00:45:39,862
‫أستطيع العيش من دونه‬

392
00:45:39,987 --> 00:45:44,867
‫اسمع، أنرني‬
‫لماذا (سول تنسر) متخف؟‬

393
00:45:45,034 --> 00:45:48,579
‫تبدو متعمقاً في مسائل الوشوم‬

394
00:45:48,788 --> 00:45:50,164
‫في الواقع...‬

395
00:45:52,291 --> 00:45:55,586
‫أعني بمسائل الوشوم‬

396
00:45:56,045 --> 00:45:58,881
‫أنه لا يُعجبني ماذا يحصل بالجسم‬

397
00:45:59,507 --> 00:46:03,845
‫خاصة ماذا يحصل بجسمي‬
‫ولهذا السبب أستمر بجرحه‬

398
00:46:04,053 --> 00:46:07,932
‫شريكتك (كابريس)‬
‫هل تجهل هذا؟‬

399
00:46:08,141 --> 00:46:09,892
‫التخفي؟‬

400
00:46:11,394 --> 00:46:12,770
‫نعم‬

401
00:46:12,895 --> 00:46:14,897
‫- كلياً؟‬
‫- نعم‬

402
00:46:17,525 --> 00:46:19,694
‫لا تستطيع قراءة أمعائك؟‬

403
00:46:20,027 --> 00:46:23,531
‫لا توجد آثار تشير إلى جاسوس متخف؟‬

404
00:46:24,282 --> 00:46:26,617
‫مخيلتك واسعة فعلاً‬

405
00:46:28,828 --> 00:46:30,580
‫ماذا لديك لي؟‬

406
00:46:42,592 --> 00:46:45,803
‫الدكتور (ناساتير)‬
‫جراحة تجميلية‬

407
00:46:47,221 --> 00:46:49,891
‫تواصل أحد معي في عرض (كلينيك)‬

408
00:46:51,184 --> 00:46:53,102
‫سمعت أنه كان عرضاً جيداً‬

409
00:46:53,728 --> 00:46:55,730
‫مقلق جداً، آذان عدة‬

410
00:46:57,523 --> 00:47:01,027
‫- على الأرجح أنه كان جيداً‬
‫- كان مقبولاً‬

411
00:47:01,194 --> 00:47:03,488
‫إن كنت تحب دعاية الهروب من الواقع‬

412
00:47:03,738 --> 00:47:08,785
‫هذا الشخص تحدث معي‬
‫عن رأيي بالجمال الداخلي‬

413
00:47:09,619 --> 00:47:12,038
‫قال إن عليّ استشارة دكتور‬

414
00:47:13,039 --> 00:47:14,582
‫الدكتور (ناساتير)‬

415
00:47:16,292 --> 00:47:19,253
‫الجمال الداخلي؟‬
‫هذا من اختصاصك‬

416
00:47:19,921 --> 00:47:22,048
‫أظن أنه لهذا السبب كانت تتحدث معي‬

417
00:47:23,633 --> 00:47:28,137
‫حسناً، جيد، تابع الموضوع‬

418
00:47:28,721 --> 00:47:30,640
‫اكتشف ماذا يعني‬

419
00:47:32,016 --> 00:47:33,392
‫ماذا أيضاً؟‬

420
00:47:35,520 --> 00:47:38,064
‫لماذا وحدة جرائم الجسد‬
‫تُسمى الرذيلة الجديدة؟‬

421
00:47:38,689 --> 00:47:40,066
‫لم أفهم مسألة الرذيلة‬

422
00:47:40,274 --> 00:47:45,571
‫أحد في المكتب اعتقد أنه‬
‫أكثر إثارة من التخريب التطوري‬

423
00:47:46,364 --> 00:47:48,407
‫أكثر إثارة يعني تمويلاً أسهل‬

424
00:47:49,617 --> 00:47:51,536
‫- هل من سؤال آخر؟‬
‫- نعم‬

425
00:47:52,286 --> 00:47:55,581
‫لديك امرأة تُدعى (دجونا دوتريس)‬
‫في سجن المدينة‬

426
00:47:58,835 --> 00:48:00,211
‫حقاً؟‬

427
00:48:01,629 --> 00:48:03,256
‫لدى وحدة الرذيلة الجديدة؟‬

428
00:48:04,298 --> 00:48:06,968
‫ربما قسم جرائم القتل القديمة‬
‫إنها مسجونة بتهمة القتل‬

429
00:48:08,135 --> 00:48:09,554
‫قتلت ابنها‬

430
00:48:12,640 --> 00:48:14,016
‫نعم‬

431
00:48:15,560 --> 00:48:16,936
‫إذاً؟‬

432
00:48:18,104 --> 00:48:19,689
‫أريد التحدث معها‬

433
00:48:21,816 --> 00:48:28,990
‫"ورشة سيارات‬
‫(راوتر) و(بيرست)"‬

434
00:48:29,115 --> 00:48:32,869
‫كانت (سارك) أولاً ناووس‬
‫تشريح للطبيب الشرعي‬

435
00:48:33,202 --> 00:48:35,413
‫عندما لم تعد رائجة في مهنة الطب‬

436
00:48:35,580 --> 00:48:39,292
‫أخذت حياة جديدة بصفتها مواد للفنانين‬

437
00:48:39,458 --> 00:48:43,045
‫سمعت أن بعض وحدات (سارك) المعدلة‬
‫للجراحات الاستعراضية‬

438
00:48:43,212 --> 00:48:45,298
‫تعرضت لضرب شديد‬

439
00:48:45,464 --> 00:48:49,468
‫لكن هذه تم تحويلها على يد‬
‫شخص يمتلك لمسة رقيقة جداً‬

440
00:48:49,677 --> 00:48:51,470
‫إنها بشكل جميل‬

441
00:49:00,062 --> 00:49:01,856
‫أين شريكك؟‬

442
00:49:02,106 --> 00:49:04,525
‫(سول) يريدني أن أتولى العمل التقني‬

443
00:49:04,775 --> 00:49:06,819
‫ما يبقيني على تواصل مع جذوري‬

444
00:49:08,779 --> 00:49:10,740
‫ماذا أصابه؟‬

445
00:49:11,157 --> 00:49:13,034
‫النمو في الجسد‬

446
00:49:13,409 --> 00:49:14,994
‫هل من اسم له؟‬

447
00:49:16,203 --> 00:49:19,081
‫متلازمة التطور المتسارع‬

448
00:49:20,249 --> 00:49:24,420
‫يصبح الجسد مبتكراً جداً‬
‫ويقدم لك أشياء جديدة كثيرة‬

449
00:49:25,421 --> 00:49:28,299
‫أظن أنه يريد أن يرى‬
‫ما الذي يبقى للجيل التالي‬

450
00:49:28,466 --> 00:49:29,842
‫نعم...‬

451
00:49:30,134 --> 00:49:33,763
‫(تنسر) لا يتأثر بشيء، صحيح؟‬
‫أعني...‬

452
00:49:34,347 --> 00:49:36,849
‫ليس إذا كان يتخلص من كل شيء‬

453
00:49:37,099 --> 00:49:39,602
‫أعضاء الجسم الجديدة والمحسّنة؟‬

454
00:49:40,144 --> 00:49:42,396
‫هذا مرضي، ليس سليماً‬

455
00:49:42,521 --> 00:49:44,941
‫هذا تعطل للنظام‬

456
00:49:45,983 --> 00:49:50,821
‫كائن حيّ يحتاج إلى تنظيم‬
‫وإلا هو سرطان فاخر‬

457
00:49:52,239 --> 00:49:53,616
‫(كابريس)‬

458
00:49:54,909 --> 00:49:56,494
‫انظري إلينا!‬

459
00:49:59,830 --> 00:50:01,290
‫ما رأيك؟‬

460
00:50:01,415 --> 00:50:04,377
‫هل لدينا مستقبل في العروض؟‬

461
00:50:05,670 --> 00:50:07,046
‫بالطبع‬

462
00:50:49,797 --> 00:50:51,173
‫(سول تنسر)‬

463
00:50:53,009 --> 00:50:54,385
‫ادخل‬

464
00:51:02,059 --> 00:51:06,230
‫- هذا حماسي جداً‬
‫- حقاً؟‬

465
00:51:06,856 --> 00:51:10,192
‫رؤيتك هنا أشبه بصاعقة من العدم‬

466
00:51:10,317 --> 00:51:14,030
‫تضربك بقوة وبشكل ملائم جداً‬

467
00:51:14,238 --> 00:51:15,865
‫دعني آخذ معطفك‬

468
00:51:16,574 --> 00:51:19,368
‫أفضّل عدم خلعه‬

469
00:51:20,077 --> 00:51:21,454
‫أشعر بالبرد‬

470
00:51:22,329 --> 00:51:24,040
‫إن كنت لا تمانع الاتساخ‬

471
00:51:24,540 --> 00:51:27,668
‫أرجوك، اصعد إلى هناك واكشف عن معدتك‬

472
00:51:38,721 --> 00:51:41,223
‫أخبرني عن الصاعقة‬

473
00:51:41,390 --> 00:51:44,935
‫(سول تنسر) والجمال الداخلي‬

474
00:51:45,311 --> 00:51:48,606
‫هذا زواج في الجنة‬

475
00:51:48,898 --> 00:51:50,691
‫الجمال الداخلي‬

476
00:51:56,280 --> 00:52:01,452
‫أقترح تركيب القفل هنا‬

477
00:52:01,619 --> 00:52:03,996
‫سيمنحك وصولاً أقصى‬

478
00:52:09,627 --> 00:52:11,045
‫وصول إلى ماذا؟‬

479
00:52:11,879 --> 00:52:15,132
‫أعتقد أنني هنا لمناقشة مشكلتي السياسية‬

480
00:52:16,217 --> 00:52:18,052
‫لم أكن أدرك بشأنها‬

481
00:52:18,302 --> 00:52:22,765
‫وأنا أيضاً، لكن (أدريين بيرسو) تظن ذلك‬

482
00:52:23,474 --> 00:52:26,685
‫(أدريين)! إنها تضخم الأمور‬

483
00:52:26,852 --> 00:52:30,815
‫اسمع، أنا مجرد ميكانيكي‬

484
00:52:30,940 --> 00:52:33,901
‫أركب أبواباً ونوافذ إلى المستقبل‬

485
00:52:34,026 --> 00:52:37,488
‫ستأتي السياسة قريباً عند تسجيلك‬

486
00:52:38,030 --> 00:52:41,826
‫تسجيلي؟ لماذا؟‬

487
00:52:42,993 --> 00:52:44,703
‫لا يعرف حتى‬

488
00:52:45,746 --> 00:52:50,292
‫لمسابقة الجمال الداخلي‬
‫أنا متأكد من أنك ستكون متسابقاً‬

489
00:53:02,805 --> 00:53:04,807
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

490
00:53:05,182 --> 00:53:06,767
‫كيف حال (سارك)؟‬

491
00:53:06,934 --> 00:53:10,104
‫صديقتانا من (لايف فورم وير)...‬

492
00:53:11,689 --> 00:53:13,524
‫كيف أصف ذلك؟‬

493
00:53:14,400 --> 00:53:15,776
‫شقيّتان جداً‬

494
00:53:20,865 --> 00:53:22,241
‫هل هذا أمر جيد؟‬

495
00:53:24,034 --> 00:53:27,246
‫يحبان تلك الآلة حتى الموت‬

496
00:53:27,496 --> 00:53:29,874
‫يسيل لعابهما عليها‬

497
00:53:31,625 --> 00:53:33,252
‫لا يؤذيانها‬

498
00:53:47,141 --> 00:53:48,601
‫وما هذا؟‬

499
00:53:48,851 --> 00:53:50,811
‫هل جرحت نفسك أثناء الحلاقة؟‬

500
00:53:53,689 --> 00:53:57,902
‫يبدو أنني متسابق في مسابقة الجمال الداخلي‬

501
00:53:58,027 --> 00:54:01,488
‫إنها سرية‬
‫قد لا تكون قانونية‬

502
00:54:01,822 --> 00:54:03,449
‫الأشياء التي تجرها إلى المنزل‬

503
00:54:05,242 --> 00:54:10,956
‫أشترك في فئة أفضل عضو أصلي‬
‫من دون وظيفة معروفة‬

504
00:54:12,875 --> 00:54:17,213
‫هذا أشبه بمعطف واق من المطر‬
‫للمتباهين بالأعضاء الداخلية‬

505
00:54:19,924 --> 00:54:22,134
‫عالم جديد يفتح أبوابه‬

506
00:54:24,094 --> 00:54:25,471
‫مهلاً‬

507
00:54:25,679 --> 00:54:28,807
‫هل أصبحنا... من الماضي؟‬

508
00:54:28,933 --> 00:54:33,354
‫لا، قطعاً لا‬
‫هذه مسألة وظيفية فقط‬

509
00:54:34,521 --> 00:54:38,067
‫هذا شق بسحابة‬
‫ليس فناً، ليس حسياً‬

510
00:54:40,361 --> 00:54:44,657
‫كما أنه تذكري ماذا قالت صديقتنا‬
‫من مكتب التسجيل‬

511
00:54:45,157 --> 00:54:48,077
‫الجنس هو جراحة‬

512
00:54:48,535 --> 00:54:50,955
‫السحابة لا يمكنها استبدال (سارك) خاصتنا‬

513
00:54:51,914 --> 00:54:56,502
‫أعتقد أنها قالت‬
‫"الجراحة هي الجنس الجديد"‬

514
00:55:03,509 --> 00:55:04,885
‫كما أن...‬

515
00:55:10,224 --> 00:55:12,268
‫السحابات...‬

516
00:55:12,685 --> 00:55:15,771
‫تمتلك جاذبية جنسية خاصة بها‬

517
00:55:31,495 --> 00:55:34,915
‫احذري، لا تسكبي‬

518
00:55:55,060 --> 00:55:58,147
‫أكل سلة مهملات بلاستيكية‬
‫ماذا كنت لتفعل؟‬

519
00:56:00,149 --> 00:56:01,692
‫لم أكن لأقتله‬

520
00:56:02,484 --> 00:56:04,111
‫فتى صغير، ابني‬

521
00:56:04,236 --> 00:56:07,948
‫لكنه لن يكون ابنك‬
‫لن يكون حتى فتى صغيراً‬

522
00:56:08,782 --> 00:56:11,910
‫- ماذا سيكون؟‬
‫- مخلوق‬

523
00:56:12,578 --> 00:56:14,330
‫شيء‬

524
00:56:14,496 --> 00:56:16,707
‫شيء اخترعه زوجي لتعذيبي‬

525
00:56:16,832 --> 00:56:21,420
‫- شيء يستطيع أكل سلة مهملات بلاستيكية‬
‫- أكلها والاستمتاع بها‬

526
00:56:21,545 --> 00:56:24,923
‫ولم يأكل شيئاً سوى البلاستيك‬
‫وأشياء صناعية غريبة‬

527
00:56:29,219 --> 00:56:32,181
‫كان ليأخذ تلك الساعة ويتناولها على الغداء‬

528
00:56:33,432 --> 00:56:35,100
‫هل استطاع هضم البلاستيك؟‬

529
00:56:35,309 --> 00:56:39,938
‫امتلك لعاباً أبيض سميكاً غريباً‬

530
00:56:40,064 --> 00:56:42,691
‫وكان يسيل أحياناً فوق كل شيء‬

531
00:56:42,858 --> 00:56:45,277
‫كان مثل الحمض‬

532
00:56:45,402 --> 00:56:49,782
‫كان يحلل أي شيء بلاستيكي‬
‫كان يلسع بشرتك‬

533
00:56:50,115 --> 00:56:51,742
‫لكنه لم يزعجه‬

534
00:56:52,034 --> 00:56:53,410
‫ذلك السحلية‬

535
00:56:55,496 --> 00:56:59,792
‫- زوجك هو (لانغ دوتريس)‬
‫- كان زوجي‬

536
00:56:59,917 --> 00:57:01,710
‫تبرأت منه، تباً له‬

537
00:57:02,127 --> 00:57:04,004
‫هل اخترع ابنك؟‬

538
00:57:05,172 --> 00:57:08,050
‫نعم، هذا رأيي‬

539
00:57:08,342 --> 00:57:10,302
‫وإليك أمراً آخر‬

540
00:57:10,469 --> 00:57:15,349
‫فكرة أن ذلك المخلوق اللزج نما بداخلي‬
‫لا تزال تثير لي الغثيان‬

541
00:57:16,809 --> 00:57:19,686
‫أخبرتني الشرطة أنهم لم يجدوا ابنك، (بريكين)‬

542
00:57:19,812 --> 00:57:22,481
‫أشعر بأنهم لا يعتقدون أنك قتلته فعلاً‬

543
00:57:24,191 --> 00:57:27,611
‫أعترف بأنهم لا يصدقونني‬

544
00:57:28,404 --> 00:57:29,988
‫الجريمة المثالية‬

545
00:57:32,241 --> 00:57:34,743
‫- اعترفت؟‬
‫- نعم‬

546
00:57:35,452 --> 00:57:39,415
‫- لماذا؟‬
‫- أنا مذنبة‬

547
00:57:46,213 --> 00:57:47,589
‫أين الجثة؟‬

548
00:57:47,840 --> 00:57:49,967
‫مع (لانغ) إلا إذا رماها‬

549
00:57:50,259 --> 00:57:51,635
‫كيف حصل عليها؟‬

550
00:57:54,513 --> 00:57:58,809
‫تركتها له‬
‫هديتي للطلاق‬

551
00:58:02,646 --> 00:58:04,565
‫ماذا سيفعل (لانغ) بالجثة؟‬

552
00:58:04,731 --> 00:58:08,527
‫ربما هو وأصدقاؤه آكلو لحم البشر سيأكلونها‬
‫مَن يعلم؟ مَن يكترث؟‬

553
00:58:08,902 --> 00:58:10,779
‫أصدقاؤه آكلو لحم البشر؟‬

554
00:58:13,866 --> 00:58:17,578
‫إن كنت حسناء فهم كذلك‬

555
00:58:18,579 --> 00:58:25,169
‫إذا وجدت الشرطة جثة (بريكين) وأجرت تشريحاً‬
‫ماذا سيجدون بداخلها برأيك؟‬

556
00:58:28,338 --> 00:58:29,965
‫الفضاء الخارجي‬

557
00:58:51,820 --> 00:58:53,197
‫- (تار)‬
‫- (لانغ)‬

558
00:58:53,363 --> 00:58:56,492
‫- الكل هنا‬
‫- جيد‬

559
00:59:03,790 --> 00:59:07,920
‫خطوط الإمدادات شغالة من جديد‬
‫لذا وضعنا جيد‬

560
00:59:08,086 --> 00:59:10,297
‫سيعود الإنتاج قريباً إلى أقصى حد له‬

561
00:59:21,308 --> 00:59:26,063
‫(تار)، إذا كان علينا نقل المجمع‬
‫العملية كلها، خط الجمع، كل شيء...‬

562
00:59:26,271 --> 00:59:27,731
‫اجلس‬

563
00:59:27,856 --> 00:59:30,734
‫- كم يمكن أن يكون سريعاً؟‬
‫- هل تتوقع مشاكل؟‬

564
00:59:32,569 --> 00:59:34,863
‫سأجري تشريح (بريكين)‬

565
00:59:38,242 --> 00:59:42,579
‫أخيراً، ما نفعله سيصبح علنياً‬
‫وسيكون له صدى‬

566
01:01:00,490 --> 01:01:05,454
‫- أين السيد (تنسر)؟‬
‫- يجري أبحاثاً‬

567
01:01:06,079 --> 01:01:07,956
‫أين صديقتك (تيملين)؟‬

568
01:01:08,081 --> 01:01:11,001
‫خافت‬

569
01:01:11,168 --> 01:01:15,589
‫- ممَن؟‬
‫- كان يُمنع علينا الاختلاط‬

570
01:01:15,714 --> 01:01:18,383
‫بات الآن جزءاً من الوظيفة‬

571
01:01:18,842 --> 01:01:23,305
‫أخاطر بمهنتي لمجرد التواجد هنا لكن...‬

572
01:01:24,640 --> 01:01:28,602
‫لا أستطيع البقاء بعيداً‬
‫أشعر بالحماسة‬

573
01:01:29,686 --> 01:01:31,146
‫سامحني‬

574
01:01:31,271 --> 01:01:33,523
‫عليّ التحدث معها قبل أن تذهب‬

575
01:01:40,530 --> 01:01:41,907
‫(أوديل)‬

576
01:01:44,159 --> 01:01:45,535
‫(كابريس)‬

577
01:01:47,037 --> 01:01:51,416
‫لا تعلمين صعوبة إيجاد أطباء تجميل‬

578
01:01:51,541 --> 01:01:55,337
‫يفهمون أنني لا أريد‬
‫أن أصبح أجمل‬

579
01:01:55,796 --> 01:01:59,716
‫يميل الجراحون إلى التركيز والرتابة‬

580
01:02:00,092 --> 01:02:01,885
‫هذه نقطة قوة برأيهم‬

581
01:02:03,428 --> 01:02:05,305
‫كنت جراحة‬

582
01:02:05,847 --> 01:02:07,766
‫لكن ليست جراحة تجميل‬

583
01:02:08,642 --> 01:02:10,018
‫صدمات‬

584
01:02:11,770 --> 01:02:13,146
‫صدمات‬

585
01:02:13,939 --> 01:02:17,025
‫لكن هذا... مستفز جداً‬

586
01:02:17,818 --> 01:02:19,903
‫أستمتع بالصدمات‬

587
01:02:20,529 --> 01:02:23,073
‫ما أفعله بنفسي صادم جداً‬

588
01:02:23,615 --> 01:02:24,991
‫حقاً؟‬

589
01:02:25,784 --> 01:02:28,328
‫تبدين هادئة جداً...‬

590
01:02:28,495 --> 01:02:31,832
‫مبتهجة جداً أثناء جراحتك‬

591
01:02:32,791 --> 01:02:38,422
‫مشاهدتك تملأني فجأة‬
‫برغبة بجرح وجهي‬

592
01:02:40,215 --> 01:02:42,300
‫إنه شعور صدمني‬

593
01:02:44,928 --> 01:02:52,102
‫الرغبة بالجرح غالباً ما تكون‬
‫بداية شيء حماسي... جديد‬

594
01:02:56,648 --> 01:03:02,237
‫ربما تودين الانضمام إليّ مع الفرقة‬
‫لاحقاً هذا المساء في الفندق؟‬

595
01:03:07,242 --> 01:03:09,911
‫رغبة بالجرح؟‬

596
01:03:11,371 --> 01:03:16,209
‫مجازياً، عاطفياً‬
‫فنياً‬

597
01:03:30,182 --> 01:03:34,811
‫- تريدين تولي عرض (بريكين)‬
‫- أريد إجراء التشريح‬

598
01:03:35,145 --> 01:03:36,772
‫أريد تقديم عرض‬

599
01:03:43,862 --> 01:03:48,200
‫- هذا جديد‬
‫- صحيح‬

600
01:03:54,289 --> 01:03:58,877
‫ربما... كنت خجولة جداً في السابق‬

601
01:04:00,545 --> 01:04:02,339
‫لست خجولة جداً الآن‬

602
01:04:06,968 --> 01:04:09,221
‫هل سيكون لديك شيء جديد للعرض؟‬

603
01:04:09,387 --> 01:04:14,684
‫يمكننا العمل في استخراج بأسلوب (تنسر)‬
‫تشريح مزدوج‬

604
01:04:16,520 --> 01:04:18,855
‫لدي شيء أعمل عليه‬

605
01:04:21,066 --> 01:04:23,026
‫ربما بعض الأشياء‬

606
01:04:24,194 --> 01:04:26,655
‫لكن يُسعدني إبقاؤها في الداخل حالياً‬

607
01:04:26,947 --> 01:04:28,740
‫قد لا يكون هذا سليماً‬

608
01:04:31,284 --> 01:04:35,914
‫يمكننا الاستخراج في مكان خاص‬
‫إن كانت هذه مشكلة‬

609
01:04:36,373 --> 01:04:40,669
‫- لا داعي ليكون عرضاً‬
‫- لا تطل الأمر‬

610
01:04:52,973 --> 01:04:54,850
‫كيف كان عرض (أوديل)؟‬

611
01:04:56,810 --> 01:05:00,313
‫كان... مذهلاً‬

612
01:05:01,439 --> 01:05:03,066
‫إنها مدهشة‬

613
01:05:03,483 --> 01:05:06,278
‫- نعم‬
‫- ترسل لك تحياتها‬

614
01:05:09,030 --> 01:05:10,407
‫تحياتي‬

615
01:05:11,992 --> 01:05:14,661
‫أريد فعل ما هو أكثر من العروض‬

616
01:05:15,745 --> 01:05:17,664
‫أريد البناء‬

617
01:05:18,456 --> 01:05:20,458
‫أريد بناء عرض (بريكين)‬

618
01:05:20,625 --> 01:05:27,215
‫لديه أصلاً بنية داخلية‬
‫فتى مقتول، فتى غريب جداً‬

619
01:05:27,924 --> 01:05:31,011
‫تشريح علني، بعض المفاجآت‬

620
01:05:31,177 --> 01:05:32,888
‫أريد العمل به‬

621
01:05:33,722 --> 01:05:35,932
‫إنه مثير يحمل معنى‬

622
01:05:43,481 --> 01:05:45,525
‫(سول تنسر)‬

623
01:05:47,819 --> 01:05:50,405
‫ادخل‬

624
01:05:52,657 --> 01:05:55,619
‫"مكتب تسجيل الأعضاء الوطني"‬

625
01:05:58,163 --> 01:05:59,539
‫فقط...‬

626
01:06:12,093 --> 01:06:13,470
‫كيف الحال؟‬

627
01:06:15,055 --> 01:06:20,769
‫أريد نصيحتك كونك مولد أعضاء جديدة‬

628
01:06:21,311 --> 01:06:24,064
‫أنا فقط...‬

629
01:06:27,108 --> 01:06:31,696
‫في الواقع، أردت أن أريك مخبأنا‬
‫هل أستطيع؟‬

630
01:06:35,617 --> 01:06:37,035
‫أجل...‬

631
01:06:37,243 --> 01:06:44,501
‫إذاً، نؤرشف هنا موادنا الأكثر استفزازاً‬

632
01:06:45,293 --> 01:06:47,128
‫اعتقدت أن كل شيء كان استفزازياً‬

633
01:06:48,713 --> 01:06:51,800
‫أنت... أنت تستفزنا‬

634
01:06:54,135 --> 01:06:56,805
‫أنت... أنت تستفزني‬

635
01:06:57,472 --> 01:07:04,270
‫أنا سعيد جداً لأنك معنا‬
‫هذا منطقي من الناحية العاطفية‬

636
01:07:05,230 --> 01:07:07,148
‫مَن أنتم؟‬

637
01:07:08,441 --> 01:07:11,569
‫أنا... أنا هو‬

638
01:07:11,695 --> 01:07:15,281
‫أنا أمين التسجيل لمسابقة الجمال الداخلي‬

639
01:07:15,991 --> 01:07:17,367
‫لا تخبر أحداً‬

640
01:07:17,492 --> 01:07:20,912
‫يبدو أنك بارع في التسجيل‬

641
01:07:21,913 --> 01:07:25,917
‫أعتقد أنك تمتلك فرصة كبيرة‬
‫للفوز في فئتك‬

642
01:07:26,042 --> 01:07:29,337
‫في الواقع، لو كنت مكانك‬
‫كنت لأختار فئة الأفضل في العرض‬

643
01:07:29,963 --> 01:07:32,298
‫لست متأكداً من أنني سأمتلك شيئاً لأعرضه‬

644
01:07:36,720 --> 01:07:38,096
‫ربما عليّ تزييف ذلك‬

645
01:07:41,558 --> 01:07:46,021
‫بالحديث عن التزييف‬
‫قلت إنه سيكون منطقياً من الناحية العاطفية‬

646
01:07:46,187 --> 01:07:49,649
‫أن تكون في مسابقة الجمال الداخلي‬
‫وهو كذلك لكن...‬

647
01:07:49,858 --> 01:07:53,278
‫ليس منطقياً من الناحية العقلانية‬

648
01:07:54,529 --> 01:07:55,905
‫- لا؟‬
‫- لا‬

649
01:07:56,031 --> 01:07:58,908
‫لأن مسابقة الجمال الداخلي‬
‫تدور حول القبول‬

650
01:07:59,075 --> 01:08:02,245
‫تدور حول الاعتراف، التمكين الجمالي‬

651
01:08:02,370 --> 01:08:06,207
‫وأنت، (سول تنسر)‬
‫تدور حول الغضب‬

652
01:08:06,499 --> 01:08:09,878
‫والثورة والرفض عبر المشرط‬

653
01:08:16,301 --> 01:08:18,928
‫كان هذا خطأ، أليس كذلك؟‬

654
01:08:19,095 --> 01:08:20,889
‫- لا‬
‫- لا، أنت محق‬

655
01:08:21,097 --> 01:08:24,434
‫سأكون غريباً عن مسابقتك السرية‬

656
01:08:24,642 --> 01:08:26,811
‫لكن لا، لا، لا‬

657
01:08:26,978 --> 01:08:29,773
‫نريدك، نحتاج إليك‬
‫نحن...‬

658
01:08:29,981 --> 01:08:32,067
‫سينهار كل شيء من دونك!‬

659
01:08:34,194 --> 01:08:40,075
‫ماذا لو فزت بجائزة أفضل عضو أصلي‬
‫ثم استخرجته في العلن في عرضي التالي؟‬

660
01:08:40,867 --> 01:08:43,161
‫ألن يذل ذلك فرقتك؟‬

661
01:08:43,703 --> 01:08:48,291
‫إنها قوة النجم‬
‫سنغطيها، سنتوصل إلى تسوية‬

662
01:08:48,416 --> 01:08:53,338
‫سنعطيك ما تريد‬
‫وربما ستتفق معنا‬

663
01:08:58,259 --> 01:09:03,973
‫إذاً، حسناً، سنعود إلى الوراء‬

664
01:09:07,227 --> 01:09:13,483
‫أنا... أنا هنا للاشتراك‬
‫بمسابقة الجمال الداخلي‬

665
01:09:19,072 --> 01:09:20,448
‫سيد (تنسر)؟‬

666
01:09:21,074 --> 01:09:22,784
‫- (سول)...‬
‫- هذه أنت‬

667
01:09:24,327 --> 01:09:26,079
‫هل يمكنك الدخول إلى مكتبي؟‬

668
01:09:34,379 --> 01:09:36,256
‫كنت مع السيد (ويبيت)‬

669
01:09:37,340 --> 01:09:41,719
‫- صحيح‬
‫- أنا قلقة جداً عليه‬

670
01:09:45,390 --> 01:09:48,184
‫بدا بخير‬

671
01:09:50,145 --> 01:09:53,565
‫لا، هذا وضع خطر جداً‬

672
01:09:55,483 --> 01:10:00,196
‫لا... لا أفهم‬

673
01:10:02,407 --> 01:10:03,783
‫هذا...‬

674
01:10:04,033 --> 01:10:08,163
‫في عملنا، يسهل كثيراً التأثر بالبريق‬
‫في عالم العروض‬

675
01:10:10,123 --> 01:10:14,794
‫بالأشخاص الساحرين الذين نقابلهم، مثلك‬

676
01:10:19,465 --> 01:10:20,842
‫فهمت‬

677
01:10:21,885 --> 01:10:23,261
‫حقاً؟‬

678
01:10:27,056 --> 01:10:28,808
‫ربما لا، أخبريني‬

679
01:10:30,894 --> 01:10:35,607
‫هذا هو عالمنا‬
‫هذا المكتب، هذا المبنى‬

680
01:10:36,774 --> 01:10:40,945
‫من مركزه، في أعماقه‬

681
01:10:41,863 --> 01:10:44,741
‫هذا النور الأبيض الجميل‬
‫يشع إلى الخارج‬

682
01:10:45,658 --> 01:10:52,707
‫ذلك النور هو أنت‬
‫ما تصنعه وأمثالك‬

683
01:10:57,295 --> 01:11:01,007
‫يصعب علينا، نحن عمال المكاتب الرتيبين‬

684
01:11:01,174 --> 01:11:04,510
‫ألا ننجذب إلى حقلك الجاذبي القوي‬

685
01:11:04,886 --> 01:11:07,096
‫ننكب عليك‬

686
01:11:07,222 --> 01:11:11,267
‫نسقط في ثقبك الأسود‬
‫الذي يسحب النور إليه‬

687
01:11:12,936 --> 01:11:17,106
‫نريد أن نتبع ذلك النور‬
‫نندمج به‬

688
01:11:17,857 --> 01:11:19,234
‫هل...‬

689
01:11:20,610 --> 01:11:25,073
‫هل يقوم (ويبيت) بدمج برأيك؟‬

690
01:11:28,201 --> 01:11:31,412
‫هو منجذب إلى الجمال الداخلي‬

691
01:11:33,915 --> 01:11:37,126
‫هل يلعب ألعاباً‬
‫مع مجموعات مغمورة؟‬

692
01:11:37,252 --> 01:11:38,920
‫هل هذا ما تقصدينه؟‬

693
01:11:42,882 --> 01:11:44,259
‫أنا...‬

694
01:11:45,009 --> 01:11:48,096
‫أنا أحبه كثيراً لكن...‬

695
01:11:48,888 --> 01:11:50,598
‫أجل، أعتقد أنه عليّ تسليمه‬

696
01:11:50,807 --> 01:11:53,476
‫لا، لا تفعلي ذلك‬

697
01:12:00,149 --> 01:12:02,944
‫كم هي آمنة هذه الغرفة؟‬

698
01:12:03,444 --> 01:12:07,949
‫إنها... إنها آمنة جداً‬

699
01:12:08,366 --> 01:12:11,619
‫- يمكنك مصارحتي‬
‫- نعم، صريح‬

700
01:12:14,998 --> 01:12:17,500
‫هل صادفت عضواً جديداً‬

701
01:12:17,709 --> 01:12:23,798
‫أو نظاماً من الأعضاء الجديدة‬
‫بعطل في الهضم؟‬

702
01:12:24,048 --> 01:12:29,846
‫نظام يهضم مواد صناعية وبلاستيكية‬
‫وما شابه؟‬

703
01:12:30,179 --> 01:12:31,556
‫لا‬

704
01:12:32,807 --> 01:12:34,183
‫لا، لكن هذا يبدو مشوقاً‬

705
01:12:35,226 --> 01:12:39,939
‫نصادف فقط نمواً منفرداً هنا مثل حالتك‬

706
01:12:42,150 --> 01:12:45,445
‫بالطبع، لا أحد يعرف ماذا سيحصل‬
‫إذا تراكم ذلك النمو‬

707
01:12:46,988 --> 01:12:48,865
‫هل تعتقد أنه قد...‬

708
01:12:50,783 --> 01:12:53,953
‫كدت أقول يتطور لكن لم أفعل‬

709
01:12:56,581 --> 01:13:00,793
‫هل تعتقد أنه قد ينمو ليصبح... نظام أعضاء؟‬

710
01:13:01,544 --> 01:13:09,052
‫مثل نظام دورة دموية، نظام عصبي‬

711
01:13:10,636 --> 01:13:12,347
‫لمفاوي‬

712
01:13:12,764 --> 01:13:16,559
‫- تعرفين الكثير عن جسم الإنسان‬
‫- نعم‬

713
01:13:22,273 --> 01:13:24,650
‫هل تعتقد أنك ستدعني يوماً‬
‫أشارك في عرضك؟‬

714
01:13:28,154 --> 01:13:30,990
‫لأنني أود...‬

715
01:13:31,616 --> 01:13:34,285
‫إيجاد نفسي في وحدة (سارك) مع...‬

716
01:13:35,286 --> 01:13:36,662
‫وأنت تتحكم بها‬

717
01:13:37,872 --> 01:13:43,503
‫سيندرج ذلك ضمن فئة الرذيلة الجديدة‬

718
01:13:45,671 --> 01:13:48,508
‫أعيش هنا‬

719
01:15:04,542 --> 01:15:05,918
‫- آسف‬
‫- لا‬

720
01:15:07,462 --> 01:15:10,089
‫لست بارعاً في الجنس القديم‬

721
01:15:27,273 --> 01:15:29,775
‫أرجوكما، ادخلا‬

722
01:15:31,235 --> 01:15:33,279
‫اجلسا حيثما تريدان‬

723
01:15:39,285 --> 01:15:42,455
‫هذه (كابريس)‬
‫إنها شريكتي‬

724
01:15:42,580 --> 01:15:44,332
‫أجل، رأيت عملك‬

725
01:15:45,124 --> 01:15:48,169
‫- أمر جميل وملفت‬
‫- شكراً‬

726
01:15:48,669 --> 01:15:52,590
‫تحدثت إلى زوجتك‬
‫زوجتك السابقة‬

727
01:15:54,258 --> 01:15:56,010
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

728
01:15:56,761 --> 01:15:59,472
‫أردت أن أعرف ما ينتظرنا‬

729
01:16:00,139 --> 01:16:01,599
‫هل تعرف الآن؟‬

730
01:16:07,438 --> 01:16:08,814
‫ليس بالضبط‬

731
01:16:10,233 --> 01:16:11,609
‫حسناً‬

732
01:16:12,652 --> 01:16:15,404
‫لمَ لا نبدأ بهذا؟‬

733
01:16:21,160 --> 01:16:23,913
‫ألا تريدان إلقاء نظرة على المواد الخام؟‬

734
01:16:25,915 --> 01:16:27,291
‫أرجوكما‬

735
01:16:39,428 --> 01:16:41,055
‫لا أعتقد أنه علينا فعل هذا‬

736
01:16:41,264 --> 01:16:42,640
‫ربما لا يجب أن تفعلاه‬

737
01:16:46,727 --> 01:16:49,272
‫لكن من الواضح أنك تريدنا أن نفعله‬

738
01:16:51,983 --> 01:16:53,359
‫لماذا؟‬

739
01:16:56,654 --> 01:17:00,950
‫أحتاج إلى تبرير فكرة‬
‫فكرة علنية جداً‬

740
01:17:03,119 --> 01:17:07,248
‫ألن يقوم تشريح رسمي للشرطة‬
‫بتبرير تلك الفكرة؟‬

741
01:17:09,250 --> 01:17:13,045
‫لا، لا، سيكون مزيفاً‬
‫لن تسمع شيئاً يوماً‬

742
01:17:24,473 --> 01:17:27,518
‫فن العروض هو توافقي‬

743
01:17:28,644 --> 01:17:30,730
‫سيكون هذا مختلفاً‬

744
01:17:32,023 --> 01:17:35,276
‫- سيكون هذا مختلفاً‬
‫- أجل، لديكما موافقتي‬

745
01:17:36,694 --> 01:17:38,529
‫(بريكين) لن يتحدث‬

746
01:17:39,405 --> 01:17:43,075
‫أنا متأكد من أنك تدرك أن (دجونا)‬
‫لا تكترث لما يحصل لجثة ابنها‬

747
01:17:43,200 --> 01:17:45,786
‫أشعر بأنها كانت مهووسة بجثته‬

748
01:17:47,371 --> 01:17:49,206
‫خاصة جهازه الهضمي‬

749
01:17:50,916 --> 01:17:52,335
‫في الواقع...‬

750
01:17:58,716 --> 01:18:00,676
‫هل تناولت واحداً من هذه من قبل؟‬

751
01:18:03,429 --> 01:18:07,892
‫- لم أر واحداً منها من قبل‬
‫- تفضل، رجاءً‬

752
01:18:08,017 --> 01:18:09,685
‫أعتقد أنه سيكون أمراً ملهماً‬

753
01:18:22,073 --> 01:18:24,116
‫أنا دقيق جداً حيال طعامي‬

754
01:18:25,242 --> 01:18:29,246
‫أنا أيضاً‬
‫كذلك كان (بريكين)‬

755
01:18:29,747 --> 01:18:32,875
‫دعني أسأل شيئاً‬
‫هل يعمل تطبيق (إيت وير) لك؟‬

756
01:18:33,876 --> 01:18:35,670
‫راجعت أحد كراسي (بريك فاستر)‬

757
01:18:35,795 --> 01:18:38,255
‫من (لايف فورم وير) في واجهة‬
‫صالة عرض ذات مرة‬

758
01:18:38,547 --> 01:18:43,219
‫كيف يعدلون كل جزء من الجسم‬
‫لجعل المضغ، الابتلاع والهضم سهلاً‬

759
01:18:44,345 --> 01:18:47,181
‫في مرحلة من حياتي‬
‫اعتقدت أن هذا سيكون الجواب‬

760
01:18:49,934 --> 01:18:51,310
‫عن أي سؤال؟‬

761
01:18:52,019 --> 01:18:55,856
‫مشكلة الأكل لدي‬
‫وكانت لدى (بريكين)‬

762
01:18:56,899 --> 01:18:58,275
‫ولديك‬

763
01:19:01,237 --> 01:19:02,780
‫هل تعتقد أنها مرتبطة؟‬

764
01:19:03,030 --> 01:19:07,034
‫أنت رجل يقاتل حقيقته‬
‫ألا ترى؟‬

765
01:19:07,451 --> 01:19:09,662
‫يجب أن تدع جسمك يقودك‬
‫إلى حيثما يريد الذهاب‬

766
01:19:09,787 --> 01:19:12,206
‫بدلاً من تقطيعه إلى قطع‬

767
01:19:12,373 --> 01:19:16,502
‫وعرضه في متحف خفي‬
‫مثل عظام حيوان منقرض‬

768
01:19:16,877 --> 01:19:19,714
‫كان (سول) ليموت الآن‬
‫لو استمع إلى تلك النصيحة‬

769
01:19:20,005 --> 01:19:21,882
‫يريد جسمه قتله‬

770
01:19:22,133 --> 01:19:26,429
‫ما نفعله هو صنع الفن من الفوضى‬

771
01:19:26,971 --> 01:19:29,598
‫نصنع معنى من الفراغ‬

772
01:19:30,141 --> 01:19:31,517
‫حقاً؟‬

773
01:19:33,185 --> 01:19:39,233
‫هل فكرت قط في أنك تتدخل ببساطة في‬
‫عملية طبيعية مدهشة يجب الاستسلام لها؟‬

774
01:19:41,569 --> 01:19:42,945
‫أبداً‬

775
01:19:46,574 --> 01:19:50,327
‫هل ستقدم عرض (بريكين)؟‬

776
01:19:53,122 --> 01:19:55,332
‫هل يجب أن أقدم عرض (بريكين)؟‬

777
01:19:56,709 --> 01:19:59,295
‫ماذا تريد وحدة الرذيلة الجديدة من هذا؟‬

778
01:20:01,088 --> 01:20:03,090
‫لديك صديق مقرب جديد‬

779
01:20:04,759 --> 01:20:06,302
‫مَن هو؟‬

780
01:20:06,552 --> 01:20:08,220
‫(لانغ دوتريس)‬

781
01:20:08,679 --> 01:20:13,100
‫نريده‬
‫لكن لا نريده فقط‬

782
01:20:14,143 --> 01:20:17,271
‫نريد مجموعته من المعتوهين، كلهم‬

783
01:20:17,938 --> 01:20:19,523
‫لا أعرف شيئاً عن مجموعة‬

784
01:20:21,108 --> 01:20:23,444
‫ستكتشف بشأن المجموعة‬

785
01:20:23,903 --> 01:20:27,072
‫هو معجب بك‬
‫هو يثق بك‬

786
01:20:28,115 --> 01:20:31,076
‫يثق بي لأقطع جثة ابنه في العلن‬

787
01:20:31,827 --> 01:20:33,204
‫كيف سنستفيد من ذلك؟‬

788
01:20:33,329 --> 01:20:37,583
‫قد تصل إلى المرحلة التالية‬
‫وهي التسلل‬

789
01:20:38,167 --> 01:20:42,546
‫نريد معرفة كل شيء عن (دوتريس)‬
‫وزملائه آكلي البلاستيك‬

790
01:20:43,756 --> 01:20:45,132
‫آكلو البلاستيك؟‬

791
01:20:47,092 --> 01:20:48,886
‫ألا تفهم بعد؟‬

792
01:20:51,263 --> 01:20:54,558
‫أنت تتحدث عن ألواح السكاكر البنفسجية؟‬

793
01:20:57,061 --> 01:20:58,979
‫هل أكلت واحداً منها؟‬

794
01:21:00,147 --> 01:21:03,984
‫فعل أحد عملائنا ذلك‬
‫هو ميت مثل (بريكين) الآن‬

795
01:21:05,110 --> 01:21:06,487
‫هل سممت له؟‬

796
01:21:06,695 --> 01:21:12,117
‫إنها ألواح صناعية‬
‫مصنّعة، من قبل البشر، سامة‬

797
01:21:12,910 --> 01:21:14,495
‫لا يستطيع الإنسان العادي تناولها‬

798
01:21:16,080 --> 01:21:18,833
‫لكن أولئك الناس، إنهم...‬

799
01:21:21,126 --> 01:21:23,712
‫يقضمونها، بلا مشكلة‬

800
01:21:29,468 --> 01:21:32,471
‫يتطورون بعيداً عن المسار البشري يا (سول)‬

801
01:21:33,931 --> 01:21:36,559
‫لا يمكن السماح باستمرار ذلك‬

802
01:22:17,391 --> 01:22:19,727
‫- الدكتور (ناساتير)؟‬
‫- أجل؟‬

803
01:22:20,144 --> 01:22:24,273
‫(راوتر) و(بيرست) من (لايف فورم وير)‬
‫تقنيتان مرخصتان‬

804
01:22:26,150 --> 01:22:28,986
‫اتصلت بنا، أتينا‬

805
01:22:30,154 --> 01:22:31,530
‫هل اتصلت بكما؟‬

806
01:22:31,655 --> 01:22:34,575
‫تغير في نموذج كرسي (بريك فاستر)‬

807
01:22:35,367 --> 01:22:38,120
‫أجل، هذا صحيح لكنني آكل الآن‬

808
01:22:40,289 --> 01:22:41,957
‫إنه توقيت مثالي‬

809
01:23:22,331 --> 01:23:23,707
‫سنخرج كل شيء‬

810
01:23:23,958 --> 01:23:26,752
‫السيد (تار) هنا يتولى كل شيء‬

811
01:23:27,419 --> 01:23:29,546
‫أعتقد أن عرض (بريكين)‬
‫سيلفت الانتباه نحونا‬

812
01:23:29,672 --> 01:23:35,636
‫لكن هذا ما يأكله كلنا‬

813
01:23:38,263 --> 01:23:41,058
‫كم يبلغ العدد؟‬

814
01:23:41,183 --> 01:23:42,935
‫فريقنا الصغير، ٦٠، ٧٠ شخصاً‬

815
01:23:43,060 --> 01:23:47,272
‫لكن حول العالم، شبكتنا واسعة‬
‫والعدد غير معروف‬

816
01:23:47,815 --> 01:23:50,943
‫وخضع الكل للجراحة المفصلة عينها؟‬

817
01:23:51,652 --> 01:23:53,070
‫(تار)‬

818
01:23:53,821 --> 01:23:55,531
‫الكل في أنحاء العالم، أجل‬

819
01:23:55,990 --> 01:23:59,326
‫تم تطوير الإجراءات على مرّ سنين من التعاون‬

820
01:23:59,576 --> 01:24:02,329
‫ثمة أنواع طبعاً‬
‫نسخ فريدة ثقافياً‬

821
01:24:02,454 --> 01:24:04,999
‫ولماذا فعلتم ذلك؟‬

822
01:24:05,207 --> 01:24:08,711
‫لأن أجسامنا كانت تخبرنا‬
‫أنه وقت التغيير، أجل؟‬

823
01:24:09,003 --> 01:24:12,256
‫إنه وقت تناغم التطور البشري‬
‫مع التقنية البشرية‬

824
01:24:13,298 --> 01:24:15,926
‫علينا البدء بتناول نفاياتنا الصناعية‬

825
01:24:16,552 --> 01:24:17,970
‫هذا مصيرنا‬

826
01:24:18,095 --> 01:24:19,930
‫في النهاية، لا يمكنكم تناول طعام‬

827
01:24:20,097 --> 01:24:23,517
‫نأكل طعاماً حديثاً‬
‫نأكل البلاستيك‬

828
01:24:23,809 --> 01:24:25,352
‫وهكذا نود تسميته‬

829
01:24:25,519 --> 01:24:29,857
‫- و(بريكين)؟‬
‫- (بريكين)‬

830
01:24:31,942 --> 01:24:33,944
‫كان (بريكين) أول مولود‬

831
01:24:37,448 --> 01:24:42,286
‫أول مولود مع جهاز يهضم البلاستيك‬

832
01:24:43,620 --> 01:24:47,207
‫وهو غريب بشكل طبيعي‬

833
01:24:48,042 --> 01:24:50,169
‫كرهتنا، (دجونا) كرهتنا‬

834
01:24:51,211 --> 01:24:53,297
‫سرقت (بريكين) منا‬

835
01:24:54,089 --> 01:24:59,344
‫لم تفهم قط قيمته الكبيرة‬
‫لم تستطع تحمل ذلك‬

836
01:24:59,470 --> 01:25:03,223
‫ربما كان قيماً جداً لأن ما‬
‫تقوله يبدو جنونياً بنظري‬

837
01:25:03,348 --> 01:25:04,725
‫لماذا؟‬

838
01:25:05,893 --> 01:25:11,732
‫تقول إن جراحتكم‬
‫الجراحة التي جعلتكم تأكلون البلاستيك‬

839
01:25:14,193 --> 01:25:16,862
‫كانت بطريقة ما منسوخة جينياً في ابنك‬

840
01:25:16,987 --> 01:25:23,327
‫ومزايا اكتُسبت جراحياً‬
‫أصبحت غير قابلة للوراثة؟‬

841
01:25:27,706 --> 01:25:29,625
‫تقطع إصبعك الصغير‬

842
01:25:30,834 --> 01:25:32,920
‫ويولد أولادك من دون أصابع صغيرة‬

843
01:25:35,172 --> 01:25:37,341
‫كان (بريكين) الفتى المعجزة‬

844
01:25:37,633 --> 01:25:41,220
‫كان كل شيء أردنا كلنا أن نكون عليه‬
‫هذا كل ما أستطيع قوله‬

845
01:25:41,428 --> 01:25:43,097
‫لا أستطيع القول إنني أفهم العملية‬

846
01:25:43,347 --> 01:25:45,808
‫لكن لماذا عرض (بريكين)؟‬

847
01:25:46,016 --> 01:25:48,811
‫لأنني أردت أن أقدم ابني يوماً ما إلى العالم‬

848
01:25:49,061 --> 01:25:53,148
‫أردت أن أظهر للعالم أن مستقبل‬
‫البشرية موجود وكان جيداً‬

849
01:25:53,941 --> 01:25:57,361
‫كان بسلام وتناغم مع العالم التقني الذي صنعناه‬

850
01:25:58,153 --> 01:26:02,574
‫الآن، كل ما أستطيع فعله هو تقديم واقع‬
‫هذا الفتى الميت كوعد بذلك المستقبل‬

851
01:26:04,409 --> 01:26:06,203
‫لا أعرف ما سنرى‬

852
01:26:07,121 --> 01:26:09,206
‫لكنني أعرف أنه سيكون جميلاً‬

853
01:26:09,915 --> 01:26:14,336
‫لطيفاً وحقيقياً وجميلاً‬

854
01:26:21,301 --> 01:26:23,053
‫المعذرة، عليّ...‬

855
01:26:27,182 --> 01:26:32,020
‫لم أتوقع أن تكوني هنا‬
‫ألم تتمكني من الابتعاد؟‬

856
01:26:34,106 --> 01:26:35,482
‫أظن ذلك‬

857
01:26:36,608 --> 01:26:38,068
‫حدث مميز‬

858
01:26:39,945 --> 01:26:41,321
‫يستحق المخاطرة‬

859
01:27:03,343 --> 01:27:06,054
‫أردنا كلنا رؤية تشريح، صحيح؟‬

860
01:27:08,265 --> 01:27:10,642
‫شعرنا كلنا بأن الجسم كان فارغاً‬

861
01:27:11,643 --> 01:27:16,690
‫فارغ من المعنى‬
‫وأردنا تأكيد ذلك‬

862
01:27:17,441 --> 01:27:19,359
‫كي نملأه بمعنى‬

863
01:27:23,030 --> 01:27:26,366
‫يعني التشريح رؤية الذات‬

864
01:27:27,284 --> 01:27:28,660
‫لماذا التشريح الأول؟‬

865
01:27:30,037 --> 01:27:34,041
‫لأننا نعرف أنه سيجري تشريح ثان‬

866
01:27:35,626 --> 01:27:40,339
‫إذا أردتم إجراء تشريح، تحتاجون إلى جثة‬

867
01:27:41,215 --> 01:27:47,012
‫جسدية، مادية، بدينة‬

868
01:27:47,721 --> 01:27:49,097
‫كلمات جسدية‬

869
01:27:49,848 --> 01:27:51,225
‫كلمات لحمية‬

870
01:27:54,811 --> 01:27:57,272
‫(بريكين) هو جثتنا‬

871
01:27:59,566 --> 01:28:01,610
‫كان (بريكين) فتى يافعاً‬

872
01:28:01,902 --> 01:28:08,075
‫قتلته أمه بسبب ما كان مختبئاً في جسمه‬

873
01:28:10,077 --> 01:28:12,829
‫بسبب المعنى المتواجد هناك‬

874
01:28:15,249 --> 01:28:18,710
‫بالنسبة إليها، لم يكن الجسم خالياً من المعنى‬

875
01:28:30,806 --> 01:28:35,978
‫والآن، لنغص في أعماق جثة (بريكين)‬

876
01:28:36,895 --> 01:28:40,565
‫ومثل أساتذة الأدب‬

877
01:28:41,525 --> 01:28:43,527
‫نبحث عن المعنى‬

878
01:28:44,111 --> 01:28:49,908
‫الكامن مخفياً في القصيدة‬
‫التي كان عليها (بريكين)‬

879
01:29:27,654 --> 01:29:29,031
‫يا إلهي‬

880
01:29:40,000 --> 01:29:45,672
‫إذاً، نرى أن الفظاظة واليأس‬

881
01:29:46,006 --> 01:29:49,926
‫وبشاعة العالم تسللت إلى داخل‬

882
01:29:50,135 --> 01:29:52,512
‫الابن الأصغر والأجمل بيننا حتى‬

883
01:29:53,430 --> 01:29:58,310
‫ونرى أن العالم يقتل أولادنا‬
‫من الداخل إلى الخارج‬

884
01:30:00,520 --> 01:30:03,940
‫هنا لدينا تشريح علم أمراض اليوم‬

885
01:30:04,691 --> 01:30:08,028
‫ونعرف الآن لما سنجري تشريحاً ثانياً‬

886
01:30:08,236 --> 01:30:09,821
‫وثالثاً‬

887
01:30:10,906 --> 01:30:14,618
‫نعرف أنه علينا الاستمرار...‬

888
01:30:14,868 --> 01:30:20,749
‫بالعودة إلى الأعماق‬
‫على أمل إيجاد جواب مختلف‬

889
01:30:23,001 --> 01:30:28,840
‫لكن لليلة، دعونا لا نخاف‬
‫من مسح الفوضى في الداخل‬

890
01:30:31,760 --> 01:30:39,142
‫دعونا نصنع خارطة‬
‫سترشدنا إلى قلب الظلمة‬

891
01:31:10,382 --> 01:31:12,008
‫لا، لا، لا‬

892
01:31:15,595 --> 01:31:18,890
‫لا، لا، لا‬

893
01:31:23,103 --> 01:31:25,188
‫- كان ذلك شنيعاً‬
‫- أشعر بالسوء‬

894
01:31:25,313 --> 01:31:27,816
‫لم يكن كذلك في الداخل‬
‫لم يكن كذلك‬

895
01:31:28,483 --> 01:31:29,860
‫هي فعلت هذا‬

896
01:31:30,026 --> 01:31:32,612
‫- هي؟‬
‫- هي، هي، هي‬

897
01:31:32,779 --> 01:31:34,865
‫الزوجة السابقة، والدة الجثة‬

898
01:31:38,535 --> 01:31:39,911
‫(دجونا)؟‬

899
01:31:40,745 --> 01:31:43,623
‫لا، لم تفعل ذلك‬
‫لم يكن لها علاقة بالأمر‬

900
01:31:43,748 --> 01:31:45,125
‫بالطبع فعلت ذلك‬

901
01:31:45,333 --> 01:31:48,962
‫ما رأيتماه في الداخل‬
‫كان رسالتها لي، لي‬

902
01:31:49,838 --> 01:31:51,840
‫لا، لم يكن كذلك‬

903
01:31:53,508 --> 01:31:56,219
‫لكن أشعر بأنها ستوافق على هذا‬

904
01:32:52,359 --> 01:32:54,319
‫أعتذر على التأخير‬

905
01:32:54,528 --> 01:32:56,530
‫لدي لقاءات كثيرة في هذه الأيام‬

906
01:32:59,157 --> 01:33:03,703
‫- وحدة الرذيلة الجديدة تتوسع، صحيح؟‬
‫- إنها كذلك الآن‬

907
01:33:03,870 --> 01:33:05,705
‫يخاف كثيرون‬

908
01:33:06,289 --> 01:33:11,545
‫آكلو بلاستيك كثر يركضون مع مشارط‬
‫يخيفون الناس‬

909
01:33:11,836 --> 01:33:15,840
‫آكلو البلاستيك بارعون في المشارط‬

910
01:33:17,008 --> 01:33:20,804
‫أفضل من الذي قام بتلك العملية الفاشلة‬
‫في أمعاء (بريكين)‬

911
01:33:23,682 --> 01:33:25,684
‫نعم، إذاً...‬

912
01:33:26,810 --> 01:33:29,688
‫حسناً، حسناً، لدينا رجل من الداخل‬

913
01:33:30,522 --> 01:33:31,898
‫وصلنا إلى هناك أولاً‬

914
01:33:32,357 --> 01:33:35,402
‫كان الفتى غريباً جداً في الداخل أصلاً‬

915
01:33:35,777 --> 01:33:38,113
‫لم تكن لتعرف شيئاً‬

916
01:33:38,863 --> 01:33:42,367
‫لكن المشكلة أن كل شيء كان طبيعياً‬

917
01:33:42,909 --> 01:33:44,286
‫وُلد هكذا‬

918
01:33:50,417 --> 01:33:52,961
‫لم تكن لتريد أن يعرف الكل ذلك‬

919
01:33:54,087 --> 01:33:56,381
‫لم أستطع، لم أستطع الكشف عن ذلك‬

920
01:33:57,048 --> 01:34:01,386
‫بعد انتشار ذلك‬
‫لن تتمكن يوماً من إخفائه‬

921
01:34:03,513 --> 01:34:06,182
‫صديقك في مكتب التسجيل قام بذلك‬

922
01:34:06,433 --> 01:34:07,851
‫"مستوحى من (كابريس)"‬

923
01:34:07,976 --> 01:34:14,566
‫- صديقي؟ هل تعني (ويبيت)؟‬
‫- لا، تلك المرأة الصغيرة الغريبة، ما اسمها؟‬

924
01:34:15,942 --> 01:34:17,319
‫(تيملين)‬

925
01:34:19,946 --> 01:34:22,365
‫تساءلت عما كانت تفعله في العرض‬

926
01:34:23,325 --> 01:34:25,785
‫أظن أنها لم تستطع مقاومة تفقد عملها‬

927
01:34:26,620 --> 01:34:30,248
‫تريد فعلاً أن تكون شريكتك‬
‫إن فهمت ما أعنيه‬

928
01:34:30,624 --> 01:34:32,208
‫وأعرف أنك تفهم‬

929
01:34:33,710 --> 01:34:36,630
‫- واغتيال (دوتريس)؟‬
‫- اغتيال؟‬

930
01:34:38,923 --> 01:34:40,717
‫كلمة راقية للقتل‬

931
01:34:41,259 --> 01:34:43,762
‫كان قائداً، صاحب قضية‬

932
01:34:46,681 --> 01:34:49,225
‫مهما كانت، كانت مفاجأة لي أيضاً‬

933
01:34:49,392 --> 01:34:53,063
‫لديك عادة سيئة بعدم إخباري أشياء‬

934
01:34:53,271 --> 01:34:55,315
‫ما يصعّب العمل‬

935
01:34:55,523 --> 01:34:58,360
‫أخبرك أننا لم نعرف بشأنها‬

936
01:35:01,237 --> 01:35:02,906
‫ربما...‬

937
01:35:03,073 --> 01:35:07,869
‫ربما زوجته المجنونة وصلت إليه بطريقة ما‬
‫لا أدري‬

938
01:35:08,662 --> 01:35:10,038
‫لا، لا، لا‬

939
01:35:12,165 --> 01:35:14,292
‫لا يهم مَن قتله‬

940
01:35:16,461 --> 01:35:18,505
‫سيصبح شهيداً‬

941
01:35:20,298 --> 01:35:22,676
‫هذا ما تحتاج إليه القضية‬

942
01:35:25,428 --> 01:35:26,805
‫القضية؟‬

943
01:35:28,556 --> 01:35:31,393
‫يبدو أنك أصبحت مؤمناً‬

944
01:35:33,436 --> 01:35:39,317
‫إذا كنت ستبرع في التخفي‬
‫فعلى جزء منك أن يؤمن‬

945
01:35:46,491 --> 01:35:47,867
‫(سول)!‬

946
01:35:49,327 --> 01:35:50,704
‫(سول)!‬

947
01:36:33,538 --> 01:36:34,914
‫أنت تتألم‬

948
01:36:48,928 --> 01:36:52,307
‫- حقاً؟‬
‫- كيف هو الشعور؟‬

949
01:36:56,352 --> 01:36:58,021
‫ألم جسدي؟‬

950
01:36:58,396 --> 01:36:59,773
‫أجل‬

951
01:37:03,067 --> 01:37:05,320
‫يصعب توضيحه‬

952
01:37:05,779 --> 01:37:10,492
‫يصبح... جزءاً من الحلم‬

953
01:37:11,284 --> 01:37:17,540
‫يختلط مع الألم العاطفي للحلم‬
‫لذا إنه...‬

954
01:37:19,876 --> 01:37:21,252
‫إنه مرتبك‬

955
01:37:22,504 --> 01:37:27,008
‫أنا... اعتقدت...‬

956
01:37:28,968 --> 01:37:32,555
‫اعتقدت أنني كنت أشعر‬

957
01:37:40,271 --> 01:37:42,774
‫هل حلمت بـ(دوتريس)؟‬

958
01:37:51,991 --> 01:37:57,080
‫(دوتريس)... (دجونا) و(بريكين)‬

959
01:38:00,834 --> 01:38:04,128
‫كانوا كلهم في (سارك) معاً‬

960
01:38:06,047 --> 01:38:08,299
‫تشريح عائلي‬

961
01:38:13,596 --> 01:38:15,765
‫مَن كان المتحكم؟‬

962
01:38:16,140 --> 01:38:17,517
‫أنت‬

963
01:38:21,187 --> 01:38:22,564
‫وأنا‬

964
01:38:24,190 --> 01:38:26,067
‫كلانا‬

965
01:39:42,268 --> 01:39:45,897
‫(سول)، ما رأيك؟‬

966
01:39:48,650 --> 01:39:51,277
‫أجل، أظن أجل‬

967
01:39:54,238 --> 01:39:55,907
‫حان وقت تجربة ذلك‬

