1
00:00:35,989 --> 00:00:40,594
‫‫- عدا ذلك، (بن) هي الجامعة الأنسب
‫‫- تعجبني جامعة (نورث وسترن)

2
00:00:40,725 --> 00:00:44,591
‫‫"سيّداتي وسادتي
‫‫سنصل إلى (ألتونا) بعد 15 دقيقة"

3
00:00:44,721 --> 00:00:47,980
‫‫"بالمناسبة، ستجدون إلى يساركم
‫‫مؤسّسة (لاركفيو) الإصلاحيّة"

4
00:00:48,110 --> 00:00:53,845
‫‫- "أحد أكبر السجون في (بنسلفانيا)"
‫‫- تحتاجين إلى البكالوريوس والماجستير

5
00:01:14,339 --> 00:01:17,728
‫‫"(ألتونا)... (ألتونا، بنسلفانيا)"

6
00:01:17,759 --> 00:01:20,887
‫‫"تحقّقوا من حقائبكم
‫‫قبل الوصول إلى (ألتونا)"

7
00:01:40,393 --> 00:01:44,173
‫‫"والواجب الأخير هو وضع نسخة
‫‫من الكتاب المقدّس في منزله"

8
00:01:44,259 --> 00:01:47,430
‫‫"وتعليمه مبادىء الديانة المسيحيّة"

9
00:01:48,821 --> 00:01:50,646
‫‫وأثناء نموّ (توماس)

10
00:01:50,776 --> 00:01:54,253
‫‫هل أنّ عرّابته (فرانكي)
‫‫وعرّابه (ويليام)...

11
00:01:54,383 --> 00:01:57,250
‫‫يعدان بتحقيق تلك الواجبات؟

12
00:01:57,381 --> 00:01:59,031
‫‫- أجل
‫‫- أجل

13
00:01:59,162 --> 00:02:03,941
‫‫بموجب السلطة الممنوحة لي
‫‫أعمّدك يا (توماس)...

14
00:02:04,027 --> 00:02:05,722
‫‫باسم الآب...

15
00:02:06,765 --> 00:02:08,416
‫‫والابن...

16
00:02:08,546 --> 00:02:13,282
‫‫(مايكل)، كفّ عن التصوير
‫‫أنت تضايق القسّ

17
00:02:16,583 --> 00:02:21,624
‫‫بموجب السلطة الممنوحة لي
‫‫من ولاية (بنسلفانيا)، أعلن إخلاء سبيلك

18
00:02:21,752 --> 00:02:25,446
‫‫- أنت رجل حرّ
‫‫- شكرا أيّها الرئيس (لنكولن)

19
00:02:25,577 --> 00:02:28,444
‫‫حاول الابتعاد عن السجن
‫‫لسنة على الأقلّ، (لستر)

20
00:02:28,574 --> 00:02:31,095
‫‫- بالتوفيق يا (جوني)
‫‫- شكرا، سيّد (روزن)

21
00:02:31,181 --> 00:02:35,917
‫‫- أنت أمهر طبّاخ في السجن
‫‫- أنوي بكلّ صدق عدم رؤيتك ثانية

22
00:02:36,048 --> 00:02:40,002
‫‫- وسأشتاق أيضا إلى العجّة التي تعدّها
‫‫- سأرسل لك الوصفة

23
00:02:40,132 --> 00:02:45,215
‫‫(جوني)... مدينة (نيويورك)
‫‫هي مكان خطير وعدائيّ للغاية

24
00:02:46,126 --> 00:02:48,212
‫‫سيكون تغييرا لطيفا

25
00:02:48,821 --> 00:02:52,210
‫‫هذه بداية جديدة لكم يا رجال
‫‫استفيدوا منها

26
00:02:52,340 --> 00:02:54,642
‫‫عد واطبخ لنا يا (جوني)

27
00:02:56,120 --> 00:02:57,684
‫‫(ديلاني)...

28
00:02:57,814 --> 00:03:01,463
‫‫دخلت، خرجت، دخلت، خرجت
‫‫خرجت، خرجت

29
00:03:03,636 --> 00:03:06,156
‫‫فكرة جيّدة، (لستر)

30
00:03:07,373 --> 00:03:08,893
‫‫هواء منعش

31
00:03:09,848 --> 00:03:11,543
‫‫نحن أحرار

32
00:03:24,749 --> 00:03:26,661
‫‫كانت عمادة جميلة، عمّتي (كوني)

33
00:03:26,791 --> 00:03:30,832
‫‫- شكرا جزيلاً لإقامة الحفلة في منزلك
‫‫- أحبّ الأطفال

34
00:03:30,962 --> 00:03:34,656
‫‫- ليس لي أحفاد
‫‫- دعك من هذا، أمّي

35
00:03:34,742 --> 00:03:38,609
‫‫كفّي عن التنظيف واجلسي معنا
‫‫تعالي، تعالي

36
00:03:39,565 --> 00:03:44,648
‫‫"هطل المطر وجرف العنكبوت بعيدا"

37
00:03:45,126 --> 00:03:49,297
‫‫هكذا يعيش الناس الحقيقيّون
‫‫يا (فرانسيس)، الناس الحقيقيّون

38
00:03:50,297 --> 00:03:54,771
‫‫- متى ينطلق الباص؟
‫‫- في ساعة متأخّرة، سأمضي الوقت معها

39
00:03:54,901 --> 00:03:58,246
‫‫- الذنب ذنبي إذا
‫‫- الذنب ليس ذنبك

40
00:03:58,942 --> 00:04:01,852
‫‫كانت مراسم جميلة يا (روي)

41
00:04:03,764 --> 00:04:05,720
‫‫- مرّة أخرى يا (ماري)؟
‫‫- لا

42
00:04:05,850 --> 00:04:07,414
‫‫- أرجوك
‫‫- لا!

43
00:04:07,544 --> 00:04:09,022
‫‫مرّة أخرى

44
00:04:10,108 --> 00:04:13,236
‫‫عليّ الذهاب... إلى اللقاء، عمّتي (كوني)
‫‫إلى اللقاء، (فرانكي)

45
00:04:15,406 --> 00:04:18,319
‫‫من الأفضل أن أذهب

46
00:04:18,450 --> 00:04:21,534
‫‫إقامتكِ في (نيويورك) تُقلقني

47
00:04:21,663 --> 00:04:23,793
‫‫أنا بخير يا أمّي

48
00:04:25,314 --> 00:04:26,792
‫‫أمّي...

49
00:04:29,267 --> 00:04:32,351
‫‫قد لا أكون أسعد إنسانة في الوجود

50
00:04:33,394 --> 00:04:35,523
‫‫لكنّ الذنب ليس ذنبك

51
00:04:36,219 --> 00:04:37,653
‫‫اتّفقنا؟

52
00:06:30,700 --> 00:06:33,045
‫‫"أهلاً بكم في (نيويورك) أيّها الخطأة"

53
00:06:33,175 --> 00:06:36,521
‫‫"هذه المدينة تعجّ بالخطأة
‫‫لا نريد المزيد منهم"

54
00:06:36,652 --> 00:06:41,865
‫‫"لكنّكم ستعرفون الخلاص
‫‫إن تبعتم تعاليم الربّ فهل ستتبعونها؟"

55
00:06:41,996 --> 00:06:46,210
‫‫"الربّ هو خلاصكم
‫‫أتبحثون عن الخلاص؟ أتريدون ذلك؟"

56
00:06:46,341 --> 00:06:50,467
‫‫"يجب أن تختاروا السبيل اليوم
‫‫أيّها الإخوة والأخوات، أتسمعون؟"

57
00:06:50,597 --> 00:06:52,813
‫‫- يجب أن تختاروا...
‫‫- (ليو)...

58
00:06:52,899 --> 00:06:56,679
‫‫(ليو)، لاقِني عند الناصية... شكرا

59
00:07:15,275 --> 00:07:17,577
‫‫تاكسي! تاكسي!

60
00:07:26,179 --> 00:07:29,177
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- (هيلين) متوعّكة وسنرسلها إلى منزلها

61
00:07:29,308 --> 00:07:32,436
‫‫لا أعرف ماذا أصابها
‫‫تاكسي!

62
00:07:33,262 --> 00:07:35,390
‫‫أتريدين ماء يا (هيلين)؟

63
00:07:35,521 --> 00:07:38,909
‫‫- (نيدا)، أعطيني ماء
‫‫- ستكونين بخير، سنستدعي سيّارة أجرة

64
00:07:39,039 --> 00:07:41,429
‫‫- أنا بخير، أنا بخير
‫‫- لستِ بخير

65
00:07:41,559 --> 00:07:43,906
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- سيرسلني إلى المنزل

66
00:07:43,992 --> 00:07:46,686
‫‫نوبات دوار مرّتين في الأسبوع
‫‫ليس أمرا مطمئنا

67
00:07:46,817 --> 00:07:49,640
‫‫- هذا بسبب الدواء الذي أتناوله
‫‫- أحضرت سيّارة أجرة

68
00:07:49,771 --> 00:07:53,898
‫‫حسنا، هاك 10 دولارات لسيّارة الأجرة
‫‫خذ (هيلين) إلى منزلها

69
00:07:54,028 --> 00:07:56,809
‫‫- وكيف أعود أنا؟
‫‫- ستعود بالباص، تعالي

70
00:07:56,939 --> 00:07:59,069
‫‫سأتّصل بكِ بعد الظهر وأطمئنّ عليكِ

71
00:07:59,199 --> 00:08:02,457
‫‫المرأة عند المائدة 5
‫‫بخلت عليّ بالبقشيش الأسبوع الماضي

72
00:08:02,588 --> 00:08:06,150
‫‫حسنا، شكرا لإخباري
‫‫سأحرق خبزها المحمّص

73
00:08:07,801 --> 00:08:13,101
‫‫أطلب منها عدم بذل مجهود كبير
‫‫وتجيبني بأنّها بخير

74
00:08:13,188 --> 00:08:15,187
‫‫لا تبدو بخير

75
00:08:17,837 --> 00:08:22,833
‫‫- إنّها تخدمني منذ 10 سنوات
‫‫- لا عجب في أنّها مريضة

76
00:08:28,351 --> 00:08:32,391
‫‫لا تكثر الزبدة، (بريزو)
‫‫ضع الكمّية التي أحدّدها لك

77
00:08:32,522 --> 00:08:34,956
‫‫- أنهِ المكالمة
‫‫- أمهلني دقيقة، (تينو)

78
00:08:36,909 --> 00:08:40,514
‫‫- حالما أنتهي من العمل...
‫‫- لا تشغل الهاتف طيلة النهار

79
00:08:40,645 --> 00:08:42,166
‫‫ومن سيتّصل بك يا (لوثر)؟

80
00:08:42,296 --> 00:08:47,596
‫‫أريد بيضا مع النقانق، بطاطا مقليّة
‫‫ومسدّسا، سأقتل العاهرة عند المائدة 3

81
00:08:47,727 --> 00:08:52,810
‫‫- كيف كانت عطلة الأسبوع؟
‫‫- كانت رائعة، لقد زرتُ أمّي

82
00:08:52,940 --> 00:08:54,418
‫‫أين اللحم المقدّد؟

83
00:08:54,548 --> 00:08:59,196
‫‫الطلبات كثيرة عليّ
‫‫ساعديني وأقنعي العاشق بإنهاء المكالمة

84
00:09:00,239 --> 00:09:03,324
‫‫(خورخي)، اختبىء، دائرة الهجرة

85
00:09:05,279 --> 00:09:07,494
‫‫لا، كنت أمزح! كنت أمزح!

86
00:09:13,100 --> 00:09:14,577
‫‫ها قد وصلت

87
00:09:15,663 --> 00:09:17,271
‫‫صباح الخير، (فرانكي)

88
00:09:18,096 --> 00:09:22,919
‫‫تفضّلي، عذرا للتأخير لكنّ (تينو)
‫‫منشغل جدّا في المطبخ، أيناسبكِ هذا؟

89
00:09:23,005 --> 00:09:27,828
‫‫(فرانكي)... تعلّم (والت) التلاعب بحبّات
‫‫البرتقال، يعتقد أنّها تزوّده بفيتامين "ج"

90
00:09:28,653 --> 00:09:31,261
‫‫مرحبا
‫‫نقدّم وجبتَين خاصّتَين هذا الصباح

91
00:09:31,346 --> 00:09:35,908
‫‫عجّة بجبنة الفيتا بسعر 3،95 دولارات
‫‫أو عجّة "ويسترن" بسعر 2،95 دولار

92
00:09:36,040 --> 00:09:40,905
‫‫- سأتناول الفطائر المحلّاة الخاصّة
‫‫- لا، لا يوجد فطائر محلّاة خاصّة

93
00:09:41,035 --> 00:09:44,598
‫‫يوجد العجّة بالفيتا وعجّة "ويسترن"

94
00:09:44,728 --> 00:09:47,857
‫‫سأتناول الخبز المحمّص الفرنسيّ
‫‫مع الشراب المُحلّي

95
00:09:49,030 --> 00:09:52,635
‫‫- يا إلهي! أرأيت ذلك؟
‫‫- أجل، رأيته

96
00:09:52,766 --> 00:09:54,981
‫‫- أنا بخير، لا تقلقي
‫‫- أنت بخير؟

97
00:09:55,112 --> 00:09:59,760
‫‫انظر ما فعلته! انظر ما فعلته!
‫‫عمل أبي جاهدا لشرائها!

98
00:09:59,890 --> 00:10:02,498
‫‫- إليك عنّي!
‫‫- انقري عينه!

99
00:10:02,627 --> 00:10:07,451
‫‫وعندما تعيدين الفكّة يقولون
‫‫"لا، أعطيتك 20 دولارا"، يسرقونك في هذا البلد

100
00:10:07,582 --> 00:10:10,449
‫‫أحضرتك من (اليونان)
‫‫لأعلّمك أصول المهنة

101
00:10:10,579 --> 00:10:12,316
‫‫- ركّزي
‫‫- أحاول يا عمّي (نك)

102
00:10:12,447 --> 00:10:16,618
‫‫اجلس حيثما تشاء، لا نملك رئيسا للندل
‫‫اختر أيّ مائدة... مرّة أخرى

103
00:10:16,748 --> 00:10:20,528
‫‫لا... مكتوب هنا أنّك تبحث
‫‫عن طبّاخ طلبات سريعة

104
00:10:20,658 --> 00:10:23,916
‫‫نبحث دائما عن طبّاخين
‫‫لكنّهم يأتون ويعملون مؤقّتا

105
00:10:24,046 --> 00:10:27,609
‫‫لن أعمل مؤقّتا
‫‫سأبقى معك إن وظّفتني

106
00:10:27,695 --> 00:10:31,171
‫‫- تعجبني تسريحة شعركِ
‫‫- ألا تليق أكثر بالشابّات؟

107
00:10:31,302 --> 00:10:33,474
‫‫لا، إنّها تليق بكِ

108
00:10:33,604 --> 00:10:35,776
‫‫- أترين الرجل عند المائدة 2؟
‫‫- الشرطيّ؟

109
00:10:35,908 --> 00:10:38,427
‫‫يريد عيدان طعام
‫‫أين اللحم المقدّد؟

110
00:10:38,557 --> 00:10:41,206
‫‫هذه مراجعي وموقّعة من الحاكم نفسه

111
00:10:42,249 --> 00:10:44,639
‫‫إنّها أشبه بشهادة

112
00:10:44,770 --> 00:10:46,638
‫‫- عفوا
‫‫- عذرا

113
00:10:46,769 --> 00:10:50,027
‫‫(بيتر)، مكالمة لك
‫‫هناك شريط لاصق على هذا العود

114
00:10:50,157 --> 00:10:53,068
‫‫- يا لك من بخيل
‫‫- العود الآخر صالح للاستخدام

115
00:10:53,677 --> 00:10:58,281
‫‫عود واحد؟
‫‫هل أبري رأسه كي يغرز به طعامه؟

116
00:10:58,413 --> 00:10:59,975
‫‫فكرة جيّدة

117
00:11:00,062 --> 00:11:04,146
‫‫حسنا
‫‫ما رأيك يا صغيرتي؟ هل أوظّفه؟

118
00:11:06,362 --> 00:11:08,404
‫‫- أجل
‫‫- لماذا؟

119
00:11:09,057 --> 00:11:12,749
‫‫- يروقني وجهه
‫‫- وأنا أيضا، لقد وظّفتكَ

120
00:11:14,184 --> 00:11:16,789
‫‫شكرا، سيّدي... أشكرك حقّا

121
00:11:16,920 --> 00:11:19,917
‫‫- أتريد أن تعرف السبب؟ اسألني
‫‫- لماذا؟

122
00:11:20,048 --> 00:11:25,349
‫‫لأنّني أؤمن بإعطاء الإنسان فرصة أخرى...
‫‫سدّي أذنيكِ يا صغيرتي

123
00:11:25,479 --> 00:11:29,955
‫‫إلى أن يخفق
‫‫لقد منحني بلدك فرصة أخرى

124
00:11:30,085 --> 00:11:33,342
‫‫سدّي أذنيكِ يا صغيرتي
‫‫لم أخفق

125
00:11:33,473 --> 00:11:35,863
‫‫- الكلام يبقى بيننا
‫‫- شكرا

126
00:11:35,993 --> 00:11:38,730
‫‫لن...
‫‫هلّا تسدّين أذنيكِ يا صغيرتي

127
00:11:40,859 --> 00:11:42,554
‫‫لن أخفق

128
00:11:43,422 --> 00:11:48,071
‫‫حسنا، هاك
‫‫املأ هذه الاستمارة وأعدها غدا

129
00:11:48,201 --> 00:11:50,939
‫‫- ستبدأ بالعمل غدا في السادسة صباحا
‫‫- يمكنني البدء الآن

130
00:11:51,067 --> 00:11:54,067
‫‫ستبدأ غدا، أحضر في الساعة الخامسة
‫‫أنا (نك)، هل أنت (جوني)؟

131
00:11:54,195 --> 00:11:55,848
‫‫(جوني)
‫‫كيف آذيت ذراعك؟

132
00:11:55,978 --> 00:11:59,409
‫‫- كرة القدم، أحبّها، أتلعب كرة القدم؟
‫‫- لا، ألعب كرة اليد

133
00:11:59,497 --> 00:12:02,148
‫‫- كرة اليد! سأراك غدا
‫‫- تشرّفت بمعرفتكِ يا صغيرتي

134
00:12:02,279 --> 00:12:04,581
‫‫- سأراكِ في الساعة السادسة
‫‫- إلى اللقاء

135
00:12:05,319 --> 00:12:08,620
‫‫"فتيات البلدة ينشدنَ هذه الأغنية"

136
00:12:08,751 --> 00:12:11,705
‫‫- وجدت وظيفة اليوم
‫‫- ومن يبالي؟

137
00:12:14,268 --> 00:12:17,658
‫‫- 10 نقاط للرأس، 10 نقاط
‫‫- كم نقطة للبطن؟

138
00:12:17,788 --> 00:12:19,655
‫‫أصبت الذراع

139
00:12:21,177 --> 00:12:23,390
‫‫ربحت، ربحت
‫‫لنلعب مرّة أخرى

140
00:12:24,174 --> 00:12:27,215
‫‫كفى لعبا وابتعدوا من هنا!
‫‫أنتم تعيقون أعمالي!

141
00:12:27,345 --> 00:12:30,473
‫‫جرّدتمونا من ملاعبنا
‫‫وتجرّدوننا الآن من الجثث؟

142
00:12:30,605 --> 00:12:34,297
‫‫خرج الرجل من المرأب
‫‫وتوجّه إلى سيّارته فأطلقت النار عليه

143
00:13:00,365 --> 00:13:03,058
‫‫مرحبا؟
‫‫كيف يسير العمل على الرفوف؟

144
00:13:04,187 --> 00:13:05,709
‫‫مرحبا؟

145
00:13:07,446 --> 00:13:09,880
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

146
00:13:10,010 --> 00:13:12,573
‫‫أنا صديق (تيم)، اسمي (بوبي)

147
00:13:13,138 --> 00:13:14,658
‫‫أين (تيم)؟

148
00:13:14,789 --> 00:13:19,046
‫‫إنّه في شقّته المقابلة
‫‫نفدت الجعة هنا، مجموعة فيَلة جميلة

149
00:13:19,177 --> 00:13:20,655
‫‫شكرا

150
00:13:21,654 --> 00:13:24,694
‫‫طلب منّي أن أساعده في تركيب الرفوف
‫‫أتعجبكِ؟

151
00:13:27,257 --> 00:13:29,517
‫‫إنّها مائلة قليلاً لكنّها تعجبني

152
00:13:29,647 --> 00:13:32,210
‫‫الرفوف ليست مائلة
‫‫أرضيّة الشقّة مائلة

153
00:13:33,297 --> 00:13:37,468
‫‫ها هي! ها هي العرّابة، أهلاً بعودتكِ

154
00:13:38,465 --> 00:13:42,378
‫‫هل التقيتِ (بوبي)؟
‫‫(فرانكي)، (بوبي)... (بوبي)، (فرانكي)

155
00:13:42,508 --> 00:13:46,765
‫‫التقينا في إعلان لشراب (دكتور بيبر)
‫‫كان (بيبر الكبير) وأنا (بيبر الصغير)

156
00:13:49,546 --> 00:13:54,151
‫‫"الأيدي على الأجراس
‫‫"أكروفوبيا" هو الخوف من المرتفعات"

157
00:13:54,281 --> 00:13:57,017
‫‫""أغورافوبيا" هو الخوف من الخلاء"

158
00:13:57,149 --> 00:14:00,623
‫‫"لكن ممّ تخافون
‫‫إن كنتم تعانون "زينوفوبيا"؟"

159
00:14:00,753 --> 00:14:02,448
‫‫- "الأجانب"
‫‫- "الأجانب"

160
00:14:02,578 --> 00:14:05,359
‫‫"الأجانب أو الغرباء، إجابة صحيحة"

161
00:14:05,490 --> 00:14:09,183
‫‫(لوسي)، هذا صديقنا الجديد (بوبي)
‫‫وسيصطحبك في نزهة

162
00:14:09,313 --> 00:14:12,658
‫‫كن حذرا، تحبّ مطاردة السيّارات الفارهة
‫‫إنّها مصابة بأوهام العظَمة

163
00:14:12,789 --> 00:14:16,525
‫‫(تيم)، أعرف كيف أنزّه كلبا
‫‫لدينا كلاب في (كنتاكي)

164
00:14:16,656 --> 00:14:18,697
‫‫(كنتاكي)؟ أنا أواعد (هاك فين)

165
00:14:18,828 --> 00:14:22,174
‫‫- تشرّفت بمعرفتكِ، (فرانكي)
‫‫- تشرّفت بمعرفتكِ، (بيبر الكبير)

166
00:14:23,476 --> 00:14:27,472
‫‫- أوجدتُ الحبيب المثاليّ؟ ما رأيك به؟
‫‫- إنّه لطيف

167
00:14:27,559 --> 00:14:29,645
‫‫هذا قول رديء

168
00:14:30,731 --> 00:14:33,600
‫‫إنّه لطيف جدّا، ماذا تريدني أن أقول؟

169
00:14:33,728 --> 00:14:37,944
‫‫- متى التقيته؟ أتركك وحدك لثوانٍ...
‫‫- أعرف، أعرف

170
00:14:38,074 --> 00:14:41,419
‫‫قلت إنّني لن أغرم ثانية
‫‫أنّى لي هذه الفكرة؟

171
00:14:41,550 --> 00:14:45,721
‫‫- دعك من المبالغة الآن
‫‫- إنّها من مخاطر المهنة

172
00:14:46,807 --> 00:14:49,369
‫‫لا تسيئي فهمي
‫‫أحبّ مشاهدة التلفزيون معكِ

173
00:14:49,456 --> 00:14:52,889
‫‫آمل أن نبقى صديقين حميمين
‫‫لبقيّة حياتنا لكن...

174
00:14:53,020 --> 00:14:58,364
‫‫يوجد عالم بكامله في الخارج ولا فائدة
‫‫من تجاهله لأنّ أحدهم جرح شعورنا

175
00:14:58,494 --> 00:15:00,101
‫‫أو بسبب فيروس لعين

176
00:15:00,232 --> 00:15:02,143
‫‫أعرف ذلك

177
00:15:03,838 --> 00:15:05,880
‫‫لكنّني سأشتري جهاز فيديو

178
00:15:06,488 --> 00:15:10,354
‫‫جهاز فيديو؟
‫‫آمل أن ترافقه توصيلات كثيرة

179
00:15:10,485 --> 00:15:14,265
‫‫- أهذه حياة؟
‫‫- طبعا، أطلب بيتزا وأستأجر فيلما

180
00:15:14,394 --> 00:15:19,305
‫‫عشاء وسينما... ولن أضطرّ إلى تحمّل
‫‫رجل أحمق يحاول التحرّش بي

181
00:15:21,737 --> 00:15:26,082
‫‫"ماذا يكون موضوع البحث عندما يجتمع
‫‫عالمان بـ"حرشفيّات الأجنحة"؟"

182
00:15:26,213 --> 00:15:27,690
‫‫"الفراشات"

183
00:15:28,080 --> 00:15:30,166
‫‫- "الأحجار الكريمة؟"
‫‫- لا!

184
00:15:31,469 --> 00:15:34,815
‫‫ما بالك؟ ألم تدخلي الجامعة؟
‫‫يجب أن تعرفي الإجابة

185
00:15:49,499 --> 00:15:50,932
‫‫أنا بخير

186
00:15:52,671 --> 00:15:54,103
‫‫أنا بخير

187
00:16:01,534 --> 00:16:05,183
‫‫أعطها قبلة
‫‫أعطها قبلة كبيرة

188
00:16:11,917 --> 00:16:13,828
‫‫أتريد نخالة؟

189
00:16:14,828 --> 00:16:17,521
‫‫كأنّما المرء يخنق نفسه

190
00:16:18,869 --> 00:16:20,693
‫‫هيّا، هيّا

191
00:16:21,301 --> 00:16:25,907
‫‫"لديك ساقان ولديك حذاءان
‫‫وقادر على الركض... هدف!"

192
00:16:26,427 --> 00:16:29,426
‫‫أبي، أبي، ما بالك؟
‫‫هل أنت بخير؟

193
00:16:30,555 --> 00:16:32,641
‫‫لا تلكزني، لا تلمسني

194
00:16:35,031 --> 00:16:37,768
‫‫مرحبا، هل تشتري؟
‫‫أنا برسم البيع

195
00:16:40,374 --> 00:16:41,852
‫‫كيف حالك؟

196
00:16:43,415 --> 00:16:45,979
‫‫مرحبا، أتبحث عن تسلية؟

197
00:16:46,109 --> 00:16:49,803
‫‫- ما السعر المتداول هذه الأيّام؟
‫‫- مئة دولار... نقدا

198
00:16:49,933 --> 00:16:53,886
‫‫- أقدّر عرضكِ لكنّ المبلغ يفوق...
‫‫- مهلاً، اسمع...

199
00:16:54,016 --> 00:16:56,189
‫‫الزبائن قليلون هذه الليلة، لنتفاوض

200
00:16:56,623 --> 00:16:59,448
‫‫- أتريدين التفاوض؟ حسنا...
‫‫- فيمَ ترغب؟

201
00:17:00,621 --> 00:17:05,791
‫‫- ما رأيك بوضعيّة الملعقة؟
‫‫- ماذا ستفعل بي في وضعيّة الملعقة؟

202
00:17:07,093 --> 00:17:09,178
‫‫حان الوقت

203
00:17:09,310 --> 00:17:12,698
‫‫- (سيليست)، لا...
‫‫- (كريستين)

204
00:17:13,828 --> 00:17:17,174
‫‫أجل... لا تخلعي ملابسكِ
‫‫أتفهمين ما أعنيه؟

205
00:17:19,346 --> 00:17:21,953
‫‫لا أخلع ملابسي
‫‫وضعيّة الملعقة

206
00:17:22,083 --> 00:17:27,602
‫‫"بالتأكيد، سأذهب حاملاً الديناميت
‫‫يجب أن يراني الناس ويسمعوني أيضا"

207
00:17:27,732 --> 00:17:29,817
‫‫"سأقلّد (بيتي دايفس)"

208
00:17:30,555 --> 00:17:32,030
‫‫"(فيليب)..."

209
00:18:04,354 --> 00:18:08,525
‫‫أنت بارع يا رجل
‫‫إنّه سريع الحركة

210
00:18:10,004 --> 00:18:13,350
‫‫أحسنت... قطّع هذا الكرفس

211
00:18:13,480 --> 00:18:16,868
‫‫- هذه وسيلة جيّدة لقطع إصبعك
‫‫- هيّا يا عزيزي

212
00:18:16,998 --> 00:18:23,211
‫‫أحد أنسبائي فقد إصبعين في عمله الأخير
‫‫ويعجز عن ربط شريط حذائه الآن

213
00:18:23,342 --> 00:18:26,470
‫‫- أنتعل أحذية جلديّة منخفضة
‫‫- اقتربي يا (فرانكي)

214
00:18:28,078 --> 00:18:30,553
‫‫انظري إلى هذا الرجل، إنّه ممتاز

215
00:18:31,119 --> 00:18:35,507
‫‫- إنّه وسيم ولديه مؤخّرة جميلة
‫‫- لمَ لا تخبرينه ذلك؟

216
00:18:35,636 --> 00:18:37,766
‫‫سأخبره... (زورو)

217
00:18:38,548 --> 00:18:41,546
‫‫هل أخبرك أحد أنّ مؤخّرتك جميلة؟

218
00:18:41,676 --> 00:18:43,978
‫‫- في وظيفتي الأخيرة
‫‫- هل تحمرّ خجلاً؟

219
00:18:44,109 --> 00:18:49,019
‫‫(كورا)، لا تزعجي الموظّف الجديد
‫‫دعيه يعمل، ليعد الجميع إلى أعمالهم

220
00:18:49,149 --> 00:18:53,711
‫‫أريد البيض المخفوق مع اللحم المقدّد
‫‫بيضتين مع النقانق والوفل البلجيكيّ

221
00:18:57,186 --> 00:18:58,794
‫‫- أنا (جوني)
‫‫- مرحبا

222
00:18:58,924 --> 00:19:00,748
‫‫- من أنتِ؟
‫‫- (فرانكي)

223
00:19:00,880 --> 00:19:03,269
‫‫هذا البيض ليس رخوا
‫‫يريده السيّد (دي ليون) رخوا

224
00:19:03,790 --> 00:19:06,093
‫‫يبدو رخوا، إنّه رخو جدّا

225
00:19:07,266 --> 00:19:10,264
‫‫- إنّه زبون دائم
‫‫- من يستطيع أن يجادله؟

226
00:19:10,394 --> 00:19:12,566
‫‫ومن يستطيع أن يجادلكِ؟

227
00:19:12,697 --> 00:19:16,997
‫‫"رأسي مليء بالنزاعات
‫‫مثل البيضة المليئة بالغذاء"

228
00:19:17,127 --> 00:19:20,038
‫‫(ويليام شكسبير)
‫‫"(روميو) و(جولييت)"، أقرأها الآن

229
00:19:21,255 --> 00:19:23,297
‫‫الفصل الثالث، المشهد الأوّل

230
00:19:23,818 --> 00:19:27,077
‫‫لا أجده الآن
‫‫سأعدّ لك البيض النيء

231
00:19:28,336 --> 00:19:31,378
‫‫لا أريده نيئا... بل رخوا

232
00:19:40,979 --> 00:19:42,848
‫‫مهلاً، توقّفي!

233
00:19:45,063 --> 00:19:47,974
‫‫(نك)، آلة الفطائر لا تتوقّف!

234
00:19:49,539 --> 00:19:52,840
‫‫إن تجرّأ فلا بأس
‫‫لكنّهم لا يتجرّأون عادة

235
00:19:52,970 --> 00:19:56,533
‫‫عليّ الذهاب، سأتّصل بكِ لاحقا
‫‫إلى اللقاء

236
00:20:02,180 --> 00:20:04,265
‫‫- ما رأيكِ به؟
‫‫- من؟

237
00:20:04,440 --> 00:20:07,959
‫‫- ذلك الرجل، الموظّف الجديد
‫‫- بدأ عمله اليوم يا (كورا)

238
00:20:08,090 --> 00:20:11,479
‫‫كنت أتفحّصه
‫‫هناك ميزة به لا تعجبني

239
00:20:11,565 --> 00:20:15,736
‫‫- أفهم ما تعنيه، إنّه متحاذق
‫‫- لا، أتكلّم عن رباط الرأس

240
00:20:16,127 --> 00:20:18,821
‫‫- لكنّه ظريف
‫‫- كلّ الرجال ظرفاء في نظركِ

241
00:20:18,908 --> 00:20:21,819
‫‫- يحالفني الحظّ بهذه الطريقة
‫‫- أما زالت (هيلين) غائبة؟

242
00:20:21,949 --> 00:20:25,035
‫‫- يعتقد (نك) أنّها ستعود غدا
‫‫- أتعرفين ما هي مشكلتكِ؟

243
00:20:25,120 --> 00:20:27,206
‫‫أنتِ صعبة الإرضاء

244
00:20:27,336 --> 00:20:30,682
‫‫نساء مثلها ينتقدنَ دائما النساء مثلنا

245
00:20:33,289 --> 00:20:34,722
‫‫كيف يبدو البيض؟

246
00:20:35,547 --> 00:20:41,283
‫‫ممتازا، أنتنّ الفتيات تعتنين بي جيّدا
‫‫كان يجب أن أقول "سيّدات"

247
00:20:42,456 --> 00:20:44,889
‫‫كان يجب أن تقول "نساء"

248
00:20:44,975 --> 00:20:47,974
‫‫(فرانكي)
‫‫أنت تنظرين إلى رجل عجوز جدّا

249
00:20:48,060 --> 00:20:51,623
‫‫كنت أناديكنّ في شبابي بالحبيبات
‫‫والجميلات والبنات والشابّات والفاتنات

250
00:20:51,753 --> 00:20:54,360
‫‫وبأسلوب مهين أحيانا
‫‫هذا في شبابي

251
00:20:54,490 --> 00:20:59,182
‫‫عندما كنت شابّا
‫‫كان العقّار العجيب هو المركروكروم

252
00:20:59,313 --> 00:21:03,698
‫‫هل أخبرتكِ أنّ زوجة ابني تريدني أن
‫‫أناديها "آنسة"؟ أعرف ما أودّ أن أناديها

253
00:21:03,786 --> 00:21:06,350
‫‫لكنّني أتحمّلها بسبب أحفادي

254
00:21:06,480 --> 00:21:08,566
‫‫هل أريتكِ صور أحفادي؟

255
00:21:08,999 --> 00:21:12,650
‫‫أتريدين رؤيتها ثانية؟
‫‫بعض الصور غير واضحة

256
00:21:16,516 --> 00:21:18,515
‫‫(بيتر)، مكالمة لك

257
00:21:19,167 --> 00:21:22,165
‫‫لمَ هذه الصعوبة في تركيب جهاز فيديو؟

258
00:21:23,425 --> 00:21:26,292
‫‫- ما قصّته؟
‫‫- اسأل (كورا)

259
00:21:29,897 --> 00:21:31,983
‫‫إنّه سريع كالرصاصة

260
00:21:32,894 --> 00:21:34,851
‫‫ربّما يجيد (خورخي)
‫‫تركيب جهاز فيديو

261
00:21:34,980 --> 00:21:37,545
‫‫ذلك الفتى لا يفكّر إلّا في الجنس

262
00:21:39,282 --> 00:21:42,366
‫‫إن فتحتِ رأسه
‫‫فستجدين أعضاء تناسليّة أنثويّة

263
00:21:44,844 --> 00:21:46,494
‫‫تعالي، (فرانكي)

264
00:21:49,927 --> 00:21:54,445
‫‫الأستاذ الجامعيّ
‫‫دسّ يده داخل تنّورتي ثانية

265
00:21:54,575 --> 00:21:57,400
‫‫حسنا، أنت تسكبين وأنا أدفعكِ

266
00:22:01,614 --> 00:22:05,176
‫‫- دعني أملأ كأسك، سيّدي
‫‫- أرحّب دائما بالمزيد

267
00:22:07,001 --> 00:22:12,518
‫‫أنا آسفة جدّا! هل أنت بخير؟
‫‫أنا آسفة حقّا!

268
00:22:22,686 --> 00:22:28,159
‫‫(هيلين) في المستشفى
‫‫اتّصلت بنا جارتها، تعتقد أنّها تحتضر

269
00:22:30,418 --> 00:22:33,503
‫‫عملت هنا طيلة 15 عاما
‫‫هذه فترة طويلة

270
00:22:45,625 --> 00:22:48,100
‫‫أتظنّين أنّها تعي وجودنا هنا؟

271
00:22:51,096 --> 00:22:53,140
‫‫لا أعرف

272
00:22:54,748 --> 00:22:57,876
‫‫- (هيلين)؟
‫‫- (كورا)، نحن في مستشفى

273
00:23:02,611 --> 00:23:06,218
‫‫(هيلين)، عزيزتي
‫‫أنا (كورا)، أتسمعينني؟

274
00:23:06,912 --> 00:23:10,692
‫‫عفوا لكن هلّا تغادران الآن
‫‫فقد أتاها زوّار آخرون

275
00:23:10,823 --> 00:23:12,256
‫‫سنذهب

276
00:23:16,297 --> 00:23:17,774
‫‫(هيلين)...

277
00:23:18,947 --> 00:23:21,858
‫‫سنذهب الآن لكنّنا سنعود غدا

278
00:23:25,898 --> 00:23:28,634
‫‫هل سينتهي بنا الأمر مثلها؟

279
00:23:29,288 --> 00:23:30,807
‫‫وحيدتين؟

280
00:23:32,459 --> 00:23:34,327
‫‫ليست وحيدة

281
00:23:40,191 --> 00:23:42,234
‫‫إنّها وحيدة

282
00:24:18,468 --> 00:24:21,596
‫‫يجب أن نضع شيئا تحت رأسه
‫‫أعطني سترتك

283
00:24:23,160 --> 00:24:25,941
‫‫ابتعدوا، أفسحوا له المجال

284
00:24:27,331 --> 00:24:29,242
‫‫- ماذا يجري؟
‫‫- وما أدراني؟

285
00:24:29,373 --> 00:24:31,284
‫‫- أين (نك)؟
‫‫- في المستشفى

286
00:24:31,415 --> 00:24:34,195
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- إنّه يصاب بنوبة أو ما شابه

287
00:24:34,324 --> 00:24:37,801
‫‫- استدعي سيّارة إسعاف
‫‫- (ماريا)، تعرفين أنّني أحبّكِ

288
00:24:37,931 --> 00:24:40,580
‫‫- ما بالك؟
‫‫- ماذا تفعلين؟ هذه حبيبتي!

289
00:24:40,667 --> 00:24:44,709
‫‫لا أعرف، كان جالسا هناك
‫‫وسقط فجأة على الأرض

290
00:24:44,796 --> 00:24:47,098
‫‫أنت تدوس على الرجل، ابتعد عنه!

291
00:24:47,228 --> 00:24:51,878
‫‫نريد سيّارة إسعاف
‫‫مطعم (أبولو)، تقاطع الشارعين 23 و9

292
00:24:52,008 --> 00:24:54,745
‫‫هل من دكتور هنا؟
‫‫ألا يوجد دكتور؟

293
00:24:54,875 --> 00:24:57,221
‫‫- هل من دكتور هنا؟
‫‫- أيوجد دكتور؟

294
00:24:57,308 --> 00:25:00,958
‫‫- سيّدتي، هل أنت ممرّضة؟
‫‫- لا، أنا خبيرة بالأسنان

295
00:25:01,088 --> 00:25:03,781
‫‫- نحتاج إلى سيّارة إسعاف
‫‫- إنّها قادمة

296
00:25:04,781 --> 00:25:08,734
‫‫يجب أن يستلقي على جانبه
‫‫كي يتنفّس بشكل طبيعيّ

297
00:25:09,430 --> 00:25:11,862
‫‫- أين تعلّمت هذا؟
‫‫- في المخيّم

298
00:25:12,645 --> 00:25:16,555
‫‫- لا أذكر، أهو مصاب بالصرع؟
‫‫- أظنّ ذلك

299
00:25:16,686 --> 00:25:19,248
‫‫- أمتأكّد؟ ربّما يتعاطى المخدّرات
‫‫- مخدّرات؟

300
00:25:19,379 --> 00:25:21,333
‫‫- لا يبدو كمدمن مخدّرات
‫‫- لا

301
00:25:21,464 --> 00:25:25,896
‫‫- ما هذا؟... داء الصرع
‫‫- إنّه مصاب بداء الصرع

302
00:25:26,026 --> 00:25:30,241
‫‫عودوا جميعا إلى موائدكم، إنّه بخير
‫‫سيّارة الإسعاف قادمة

303
00:25:30,371 --> 00:25:34,020
‫‫شكرا، شكرا لتعاونكم
‫‫قهوة مجّانيّة للجميع

304
00:25:34,150 --> 00:25:37,844
‫‫- (كورا)، قدّمي القهوة للزبائن
‫‫- قهوة مجّانيّة؟ سيقتلك (نك)!

305
00:25:38,321 --> 00:25:40,364
‫‫يمكنك استخدام الهاتف، (خورخي)

306
00:25:41,711 --> 00:25:44,621
‫‫- اسمك (فرانكي)، أليس كذلك؟
‫‫- أجل

307
00:25:45,273 --> 00:25:47,011
‫‫- أنا (جوني)
‫‫- أعرف

308
00:25:47,141 --> 00:25:49,183
‫‫أغنية "(فرانكي) و(جوني)"

309
00:25:49,791 --> 00:25:54,136
‫‫- أجل، سمعتها، أيتنفّس بشكل طبيعيّ؟
‫‫- أجل

310
00:25:54,266 --> 00:25:56,613
‫‫(فرانكي) و(جوني) كانا حبيبين

311
00:25:56,699 --> 00:25:59,784
‫‫- أمتأكّد؟ لا أظنّه يتنفّس
‫‫- إنّه يتنفّس

312
00:25:59,871 --> 00:26:02,260
‫‫- لمَ لا تخرجين معي الليلة؟
‫‫- ماذا؟

313
00:26:02,912 --> 00:26:05,823
‫‫أطلب منكِ الخروج معي الليلة
‫‫في موعد

314
00:26:06,257 --> 00:26:08,691
‫‫لقد طلب منها موعدا

315
00:26:08,821 --> 00:26:12,080
‫‫- لا أصدّق هذا
‫‫- لمَ لا؟ أريد الخروج معكِ حقّا

316
00:26:12,210 --> 00:26:16,381
‫‫لا، ابقَ معه
‫‫سأذهب وأنتظر سيّارة الإسعاف

317
00:26:18,510 --> 00:26:21,766
‫‫- أهلاً بعودتك يا صديقي
‫‫- ماذا جرى؟

318
00:26:22,158 --> 00:26:24,851
‫‫لم يحصل الكثير
‫‫رفضت امرأة الخروج معي

319
00:26:25,980 --> 00:26:27,806
‫‫ستكون بخير

320
00:26:40,840 --> 00:26:42,707
‫‫مرحبا، (لوسي)

321
00:29:02,127 --> 00:29:05,428
‫‫أنا في (ريغو بارك)

322
00:29:14,639 --> 00:29:17,637
‫‫انظرا من جاء
‫‫انظرا من جاء

323
00:29:21,678 --> 00:29:24,415
‫‫ماذا يفعل هنا؟
‫‫لم يكن يعرفها حتّى

324
00:29:24,545 --> 00:29:27,239
‫‫عرفها حتما
‫‫يومه الأوّل كان يومها الأخير

325
00:29:27,325 --> 00:29:30,583
‫‫تحتاج (هيلين)
‫‫إلى ما أمكن من المفجوعين

326
00:29:30,714 --> 00:29:33,322
‫‫- (نيدا)!
‫‫- لم أقصد أن أكون فظّة

327
00:29:33,452 --> 00:29:35,753
‫‫يسرّني أنّنا لم نستأجر
‫‫كنيسة (سانت باتريك)

328
00:29:35,885 --> 00:29:39,664
‫‫حضر (تينو) و(لوثر) في وقت سابق
‫‫أحضر (نك) زهورا كثيرة

329
00:29:39,795 --> 00:29:42,141
‫‫- إنّها جميلة
‫‫- عليّ الذهاب

330
00:29:42,271 --> 00:29:46,094
‫‫سأذهب معكِ فالجنازات تثير توتّري

331
00:29:46,224 --> 00:29:48,178
‫‫- هل ستأتين معنا؟
‫‫- وصلنا للتوّ

332
00:29:48,266 --> 00:29:52,264
‫‫- المبادرة هي الأهمّ
‫‫- لن أتركها وحدها

333
00:29:57,215 --> 00:29:59,519
‫‫أجل... بالطبع

334
00:30:02,429 --> 00:30:06,946
‫‫تعالي يا (نيدا)
‫‫نفهم التلميحات بسهولة

335
00:30:07,033 --> 00:30:09,467
‫‫اصمتي، لا تكوني سخيفة

336
00:30:10,074 --> 00:30:16,810
‫‫تريدين التعرّف إلى الرجل
‫‫في صالة جنائز وأمام جثّة!

337
00:30:17,331 --> 00:30:20,720
‫‫لم أفعل شيئا كهذا
‫‫حتّى في أحلامي الجامحة!

338
00:30:20,850 --> 00:30:22,936
‫‫كفاكِ ترّهات!

339
00:30:25,586 --> 00:30:27,019
‫‫كلام لطيف

340
00:30:32,537 --> 00:30:34,666
‫‫آسفة يا (هيلين)

341
00:31:28,583 --> 00:31:30,798
‫‫(تينو)
‫‫من أضاجع كي أحصل على وفل؟

342
00:31:34,057 --> 00:31:35,621
‫‫دعك من الوفل

343
00:31:36,794 --> 00:31:42,093
‫‫- شكرا، (تينو)، (أوسكار) بحال أفضل
‫‫- أطباق ساخنة، احذري

344
00:31:42,962 --> 00:31:45,483
‫‫هذه هديّة أخرى لك يا (لوثر)

345
00:31:51,782 --> 00:31:53,911
‫‫أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

346
00:31:54,867 --> 00:31:57,388
‫‫أجل... تفضّلي

347
00:31:59,819 --> 00:32:03,165
‫‫(تينو)، هلّا تتركنا على انفراد
‫‫شكرا

348
00:32:04,771 --> 00:32:06,468
‫‫سأنظّف المكان لاحقا

349
00:32:06,598 --> 00:32:10,855
‫‫أكنت تعرف (هيلين)؟
‫‫بدا لي أنّك بكيتَ عليها اليوم

350
00:32:10,986 --> 00:32:15,198
‫‫- الموت أمر محزن
‫‫- لكنّك لم تعرفها حتّى

351
00:32:15,678 --> 00:32:19,110
‫‫لا داعي لأن تعرفي المرء
‫‫كي تحزني عليه، إنّه التعاطف

352
00:32:21,760 --> 00:32:26,496
‫‫- التعاطف، أجل
‫‫- التعاطف، حالة المؤاساة بين إنسانين

353
00:32:26,626 --> 00:32:28,712
‫‫- أعرف ما معناها
‫‫- لا تعرفين معناها

354
00:32:28,798 --> 00:32:32,317
‫‫لا بأس
‫‫استعنتُ بالقاموس لأعرف معناها

355
00:32:33,795 --> 00:32:36,923
‫‫عندما أحلق ذقني كلّ يوم
‫‫أبحث عن كلمة جديدة

356
00:32:40,747 --> 00:32:43,049
‫‫قطعة من ديك الحبش على شفتكِ

357
00:32:43,917 --> 00:32:46,959
‫‫كيف تتعاطف مع شخص لم تلتقِ به؟

358
00:32:47,438 --> 00:32:52,564
‫‫لم يكن من داع لألتقيها
‫‫نظرت إلى صورتها على التابوت وعرفتها

359
00:32:53,476 --> 00:32:55,083
‫‫عرفت أنّها عاشت وحيدة

360
00:32:55,213 --> 00:32:59,472
‫‫عرفت أنّ الأحلام التي راودتها
‫‫لم تكفِ للمحافظة على قلب نابض

361
00:32:59,602 --> 00:33:02,947
‫‫لذا كبتت مشاعرها...
‫‫كبتت مشاعرها...

362
00:33:03,078 --> 00:33:07,162
‫‫بوضع زجاجة ويسكي تحت وسادتها
‫‫كلّ ليلة بدون معرفة أحد

363
00:33:08,986 --> 00:33:10,462
‫‫فودكا

364
00:33:11,810 --> 00:33:16,241
‫‫يجب أن تشتري كرة بلّوريّة وعمامة
‫‫ستجني مالاً أكثر من عملك هنا

365
00:33:16,372 --> 00:33:20,543
‫‫لستُ منجّما
‫‫أصف الأمور كما أراها فقط

366
00:33:21,151 --> 00:33:25,930
‫‫كانت لديها تلك النظرة
‫‫كانت لدى أمّي النظرة ذاتها طوال حياتها

367
00:33:26,061 --> 00:33:27,580
‫‫خيبة الأمل

368
00:33:29,274 --> 00:33:32,359
‫‫أريد نقانق بالدم وبطاطا مهروسة

369
00:33:32,489 --> 00:33:34,966
‫‫ماذا تفعلين يا (نيدا)؟
‫‫كانت تطلب منّي موعدا

370
00:33:35,097 --> 00:33:38,615
‫‫أنا لا أطلب...
‫‫أنا لا أطلب منك موعدا

371
00:33:40,699 --> 00:33:45,262
‫‫- عذرا لتطفّلي
‫‫- شرائح ديك الحبش رفيعة جدّا

372
00:33:50,911 --> 00:33:53,387
‫‫لا بأس، سأنتظر

373
00:34:01,295 --> 00:34:06,725
‫‫- تعرفين شعوري حيالكِ، تعرفين ذلك
‫‫- لا تحتكر الهاتف

374
00:34:16,805 --> 00:34:20,410
‫‫- هاك الحساء
‫‫- شكرا، (كورا)

375
00:35:07,854 --> 00:35:09,940
‫‫هل بلغتَ النشوة؟

376
00:35:10,070 --> 00:35:13,805
‫‫اعذريني
‫‫أتأخّر عادة في بلوغها

377
00:35:16,412 --> 00:35:19,975
‫‫- اعذريني
‫‫- لم ألاحظ أنّك بلغت النشوة

378
00:35:22,929 --> 00:35:24,493
‫‫بلغت النشوة

379
00:35:25,101 --> 00:35:26,578
‫‫بلغتها

380
00:35:27,056 --> 00:35:28,751
‫‫كان هذا رائعا

381
00:35:29,706 --> 00:35:32,010
‫‫أمتأكّد أنت؟

382
00:35:32,140 --> 00:35:34,964
‫‫أتمزحين؟ بلغت النشوة بالطبع

383
00:35:35,094 --> 00:35:41,350
‫‫أجل لكنّ... الرجل يئنّ عادة
‫‫أو يصيح، أنت لم تتنحنح حتّى

384
00:35:42,957 --> 00:35:45,477
‫‫درّبتُ نفسي على بلوغ النشوة بصمت

385
00:35:46,911 --> 00:35:48,388
‫‫لماذا؟

386
00:35:50,474 --> 00:35:56,643
‫‫لنقل إنّني مكثتُ في أماكن لا يجوز
‫‫إصدار الأنين فيها عند بلوغ النشوة

387
00:35:57,468 --> 00:36:01,075
‫‫- أكنت في دير؟
‫‫- أجل، نوعا ما

388
00:36:04,159 --> 00:36:05,810
‫‫أشعر بدوار

389
00:36:08,679 --> 00:36:12,153
‫‫ربّما... ربّما ضايقك حذائي

390
00:36:12,934 --> 00:36:15,585
‫‫- هذا محتمل
‫‫- أو الوضعيّة ربّما؟

391
00:36:15,716 --> 00:36:19,496
‫‫الوضعيّة، أجل
‫‫تعجبني هذه الوضعيّة

392
00:36:19,626 --> 00:36:23,927
‫‫- "امرأة منفرجة الساقين"، أجل
‫‫- لمَ لم تقل شيئا؟ كنتُ لأنفّذها

393
00:36:26,490 --> 00:36:30,141
‫‫لقد نفّذتها
‫‫هذه هي الوضعيّة، "منفرجة الساقين"

394
00:36:31,878 --> 00:36:35,136
‫‫- أتعني "فوقك"؟
‫‫- أجل، فوقي، كهذه الوضعيّة

395
00:36:37,613 --> 00:36:39,046
‫‫(كورا)...

396
00:36:40,480 --> 00:36:42,914
‫‫رغم أن شفتيّ كانتا مغلقتين...

397
00:36:43,044 --> 00:36:46,693
‫‫لكنّ ذهني وجسدي
‫‫كانا في ذروة المتعة

398
00:36:46,824 --> 00:36:48,302
‫‫حقّا؟

399
00:36:55,601 --> 00:36:57,686
‫‫لم تكن مضاجعة مثاليّة

400
00:36:59,422 --> 00:37:01,507
‫‫لا تشغل بالك بالأمر

401
00:37:03,288 --> 00:37:09,545
‫‫لم أبذل كلّ مجهودي الليلة
‫‫الحذاء جميل لكنّه يؤلم قدمي

402
00:37:10,282 --> 00:37:12,367
‫‫أيمكنني البقاء هنا؟

403
00:37:14,237 --> 00:37:15,671
‫‫لا

404
00:37:17,018 --> 00:37:19,147
‫‫لمَ لا؟

405
00:37:19,277 --> 00:37:23,274
‫‫لأنّك إن بقيت
‫‫فسنستلقي هنا أنا وأنت طيلة الليل

406
00:37:23,404 --> 00:37:27,140
‫‫ونتظاهر بأنّنا نائمان
‫‫ونتساءل لماذا لم ننسجم، هذا هو السبب

407
00:37:28,270 --> 00:37:31,136
‫‫أنت تشعر بالوحدة، (جوني)

408
00:37:31,224 --> 00:37:33,049
‫‫أنا أشعر بالوحدة

409
00:37:34,483 --> 00:37:37,393
‫‫لا داعي لأن نكون عاشقين

410
00:37:40,520 --> 00:37:42,911
‫‫- الوحدة؟
‫‫- أجل

411
00:37:44,910 --> 00:37:46,996
‫‫قلتِ إنّ لديكِ حبيبا

412
00:37:48,646 --> 00:37:50,732
‫‫لديّ حبيبان

413
00:37:51,253 --> 00:37:53,773
‫‫أبحث عن رجل ملائم واحد

414
00:38:04,287 --> 00:38:07,372
‫‫- أراكِ غدا
‫‫- أراكَ في مناجم الملح

415
00:38:07,503 --> 00:38:09,848
‫‫- إلى اللقاء
‫‫- طابت ليلتك

416
00:38:11,847 --> 00:38:13,324
‫‫(جوني)...

417
00:38:15,757 --> 00:38:19,276
‫‫- هذه ليست نهاية العالم
‫‫- أعرف ذلك

418
00:38:20,970 --> 00:38:23,447
‫‫لقد رأيتُ نهاية العالم

419
00:38:33,396 --> 00:38:37,481
‫‫"لكن انظروا
‫‫الفجر في الغطاء الخمريّ الفضفاض"

420
00:38:37,611 --> 00:38:42,128
‫‫"يزحف فوق قطرات الندى
‫‫عند التلال الشرقيّة المرتفعة"

421
00:38:42,259 --> 00:38:45,778
‫‫- الفجر... الفجر...
‫‫- ماذا يعني هذا الكلام؟

422
00:38:45,909 --> 00:38:51,511
‫‫يعني أنّ الشمس اللعينة أشرقت، لمَ لا
‫‫يقول المغفّل ذلك بدلاً من الغطاء الخمريّ؟

423
00:38:51,643 --> 00:38:54,727
‫‫لأنّه (ويليام شكسبير)
‫‫أعظم شاعر على الإطلاق

424
00:38:55,292 --> 00:38:58,898
‫‫- أتقصدين أنّك لن تحترميني بعد الآن؟
‫‫- لا يهمّني ما فعلتِه

425
00:38:59,028 --> 00:39:01,635
‫‫- أنا لن أحترمكِ
‫‫- من سألكِ؟

426
00:39:01,982 --> 00:39:04,024
‫‫أعتقد أنّكما عاهران

427
00:39:04,155 --> 00:39:07,718
‫‫اسمعا، أسديت إليكما خدمة
‫‫لقد جرّبته

428
00:39:08,891 --> 00:39:10,759
‫‫هل صحيح أنّه...؟

429
00:39:12,323 --> 00:39:16,233
‫‫- دقيقتان كحدّ أقصى
‫‫- أكره ذلك!

430
00:39:16,364 --> 00:39:18,926
‫‫وبصمت كامل... كالفأر

431
00:39:19,058 --> 00:39:21,924
‫‫(مارسيل مارسو) يصدر صوتا أعلى منه

432
00:39:22,054 --> 00:39:25,531
‫‫ربّما أخفتِه فهذا أمر محتمل

433
00:39:26,008 --> 00:39:28,833
‫‫ربّما لكنّني لا أقرأ الشعر

434
00:39:28,961 --> 00:39:33,959
‫‫وتحتاج برأيي إلى كلمتين لتنجح
‫‫في هذه المدينة، "تبّا" و"لك"

435
00:39:34,306 --> 00:39:38,174
‫‫- لم يمارس الجنس ليلة البارحة
‫‫- أمارس الجنس كلّ ليلة

436
00:39:38,304 --> 00:39:41,735
‫‫- بدون شكّ
‫‫- أجل، يداعب نفسه

437
00:39:41,866 --> 00:39:45,604
‫‫- هل وضعت الشعر المستعار؟!
‫‫- لا، أدركتُ أنّ وضعه لا ينفع

438
00:39:45,690 --> 00:39:47,862
‫‫أتذكران الحذاء الذهبيّ
‫‫بالكعب العالي الرفيع؟

439
00:39:47,993 --> 00:39:52,251
‫‫انتعلته وكانت الأمور تسير كما يجب
‫‫ثمّ...

440
00:39:59,593 --> 00:40:02,765
‫‫- أعرف عمّا تتكلّمان
‫‫- حقّا؟

441
00:40:02,895 --> 00:40:05,502
‫‫- بالطبع
‫‫- عمّ نتكلّم يا (نيدا)؟

442
00:40:05,632 --> 00:40:08,196
‫‫- قوليها، قوليها مرّة واحدة
‫‫- دعيها وشأنها

443
00:40:08,327 --> 00:40:09,977
‫‫- كفى
‫‫- قوليها لأجلي

444
00:40:10,108 --> 00:40:14,104
‫‫- مجامعة، قوليها
‫‫- (كورا)، دعيها وشأنها!

445
00:40:14,235 --> 00:40:16,927
‫‫- لمرّة واحدة فقط، حرّري نفسكِ
‫‫- أنت خبيثة!

446
00:40:17,014 --> 00:40:19,404
‫‫يمكنك ذلك!
‫‫سأعدّ حتّى الثلاثة

447
00:40:19,536 --> 00:40:23,184
‫‫- 1، 2، 3...
‫‫- أشاهد برنامج الدكتورة (روث)

448
00:40:26,661 --> 00:40:28,442
‫‫(بيتر)، مكالمة لك

449
00:40:28,572 --> 00:40:31,222
‫‫نعم؟... كم؟

450
00:40:34,740 --> 00:40:36,479
‫‫ماذا دهاك؟

451
00:40:38,172 --> 00:40:41,344
‫‫- ماذا يجري هنا؟ عودي، عودي
‫‫- سيّداتي وسادتي

452
00:40:41,474 --> 00:40:43,560
‫‫أيّها الموظّفون، لديّ إعلان لكم

453
00:40:43,690 --> 00:40:47,688
‫‫- مساعد نادل مجنون، عمّ يتكلّم؟
‫‫- بعتُ أوّل نصّ لي

454
00:40:48,165 --> 00:40:53,292
‫‫سأستقلّ الطائرة إلى (لوس أنجلوس) للبدء
‫‫بتصوير "دماء على القمر" هذا الصيف

455
00:40:53,421 --> 00:40:54,899
‫‫أهنّئك يا (بيتر)

456
00:40:55,030 --> 00:40:57,767
‫‫سأعمل ليوم أخير
‫‫ثمّ أنتقل إلى (هوليوود)

457
00:41:14,362 --> 00:41:17,231
‫‫أيّها الوغد! اعذر ألفاظي

458
00:41:23,357 --> 00:41:25,442
‫‫الإرسال الأخير في المباراة

459
00:41:27,702 --> 00:41:29,657
‫‫سأنال منك، ستخسر

460
00:41:29,787 --> 00:41:32,437
‫‫تبّا! اعذر ألفاظي، اعذر ألفاظي

461
00:41:36,434 --> 00:41:39,300
‫‫خرجت الكرة، كانت مباراة جيّدة

462
00:41:39,388 --> 00:41:42,256
‫‫- أحسنت يا (جو)
‫‫- سأذهب وأطارد المجرمين

463
00:41:49,685 --> 00:41:53,379
‫‫لمَ لا ترافقينني إلى حفلة توديع (بيتر)؟

464
00:41:54,638 --> 00:41:57,288
‫‫- لأنّني لا أريد ذلك
‫‫- سأقلّك في الساعة السابعة

465
00:41:57,418 --> 00:41:59,765
‫‫يمكن أن تكون بغيضا أحيانا

466
00:42:00,026 --> 00:42:04,587
‫‫لستُ بغيضا إنّما توّاق للخروج معكِ
‫‫والفرق كبير

467
00:42:05,629 --> 00:42:08,063
‫‫المبنى 545، غربي شارع 54

468
00:42:08,975 --> 00:42:12,060
‫‫- كيف عرفت عنواني؟
‫‫- إنّه مدوّن على بطاقة الدوام

469
00:42:12,190 --> 00:42:13,971
‫‫لمَ نظرتَ إلى بطاقة دوامي؟

470
00:42:14,101 --> 00:42:16,405
‫‫- بهدف المتعة
‫‫- ابتعد عن بطاقة دوامي

471
00:42:16,837 --> 00:42:18,664
‫‫ما رقم شقّتكِ؟

472
00:42:23,094 --> 00:42:25,788
‫‫- "6 أيه"
‫‫- لا أصدّقكِ

473
00:42:36,910 --> 00:42:40,082
‫‫"6 بي"؟... "3 أف"؟
‫‫هل حزرتُ؟

474
00:42:40,212 --> 00:42:43,253
‫‫- وهل أكلّم نفسي؟
‫‫- سأكون معك بعد لحظات

475
00:42:43,384 --> 00:42:47,685
‫‫ماذا أفعل لأحظى بردّ منك؟
‫‫هل أكتب لك رسائل صغيرة؟

476
00:42:47,815 --> 00:42:49,987
‫‫لا أردّ على الرسائل الصغيرة
‫‫لا تكتبها

477
00:42:50,119 --> 00:42:52,768
‫‫والهدايا؟ هل أقدّم لك الهدايا؟
‫‫أينفع ذلك؟

478
00:42:52,899 --> 00:42:55,548
‫‫- أيمكنك تحمّل تكاليفها؟
‫‫- لنجعلها هدايا بسيطة

479
00:42:55,678 --> 00:42:58,590
‫‫- لا أحبّ الهدايا والأشياء البسيطة
‫‫- أعرف، أعرف

480
00:42:58,720 --> 00:43:01,892
‫‫سأدعكِ وشأنكِ
‫‫لكنّني سأقول لك شيئا أوّلاً

481
00:43:02,022 --> 00:43:05,541
‫‫- أنا مولع بكِ
‫‫- همبرغر مضاعف، أسرع!

482
00:43:07,627 --> 00:43:09,191
‫‫لمَ تريد أن تواعدني؟

483
00:43:09,538 --> 00:43:14,709
‫‫لأنّ القلب يفعل أشياء لأسباب
‫‫يعجز المنطق عن فهمها

484
00:43:14,839 --> 00:43:19,400
‫‫- أيعلم (نك) بما يجري؟ سأخبر (نك)
‫‫- لقد أثرتِ غيرتها، أرأيت؟

485
00:43:19,530 --> 00:43:22,051
‫‫- أنا جادّة
‫‫- لقد أغضبتها الآن

486
00:43:22,181 --> 00:43:24,700
‫‫أريد أن أعرف لماذا تريد أن تواعدني

487
00:43:24,832 --> 00:43:27,656
‫‫سنذهب إلى الحفلة
‫‫وسيدخل كلّ منّا بمفرده

488
00:43:27,742 --> 00:43:31,739
‫‫سنحضر الحفلات وحدنا طيلة حياتنا
‫‫لذا سنذهب معا

489
00:43:31,870 --> 00:43:36,041
‫‫- ليس أمرا سيّئا، أهو أمر سيّىء؟
‫‫- لا

490
00:43:37,125 --> 00:43:40,037
‫‫لا، ليس أمرا سيّئا
‫‫سنفعل ذلك إذا

491
00:43:40,169 --> 00:43:42,470
‫‫- (فرانكي)
‫‫- ماذا؟ نفعل ماذا؟

492
00:43:43,340 --> 00:43:47,294
‫‫- ما بالك؟
‫‫- لا أذكر الطلب حتّى

493
00:43:47,814 --> 00:43:52,766
‫‫طبق من رغيف اللحم
‫‫وصحنان من سلطَة الطاهي

494
00:43:52,853 --> 00:43:54,505
‫‫لا أنسى طلبا

495
00:43:54,635 --> 00:43:58,720
‫‫(جوني)، ألغ فطيرة التونة
‫‫مات الزبون من سوء التغذية

496
00:43:58,850 --> 00:44:01,499
‫‫سأعطي محاميه رقم هاتفك

497
00:44:19,399 --> 00:44:21,702
‫‫جرّبي فستانا أكثر بهجة

498
00:44:21,832 --> 00:44:24,743
‫‫- أتحتاج إلى هذه؟
‫‫- لا، ليس الآن

499
00:44:26,741 --> 00:44:29,521
‫‫كبرتُ على هذه الأمور

500
00:44:29,652 --> 00:44:31,129
‫‫كفى

501
00:44:34,648 --> 00:44:38,949
‫‫- لا أعتقد ذلك، تبدين كأرملة إيطاليّة
‫‫- ليتك ترافقني

502
00:44:39,080 --> 00:44:42,773
‫‫آسف، لا أستطيع
‫‫أجّلت هذا العشاء 3 مرّات حتّى الآن

503
00:44:42,860 --> 00:44:47,900
‫‫أكره الذهاب إلى الحفلات وحدي
‫‫أشعر دائما بأنّ الجميع يحدّقون إليّ

504
00:44:48,943 --> 00:44:53,243
‫‫سيحدّقون إليك إن ارتديتِ هذا
‫‫متى تبدأ مباراة مصارعة الثيران؟

505
00:44:53,373 --> 00:44:56,024
‫‫دعيني أستخدم عصاي السحريّة

506
00:44:57,241 --> 00:44:59,847
‫‫أرض الفساتين الضائعة

507
00:44:59,978 --> 00:45:01,976
‫‫والفائز هو...

508
00:45:03,280 --> 00:45:08,189
‫‫هاكِ، هذا فستان يليق بالحفلات
‫‫أشعر بأنّني جميل

509
00:45:08,319 --> 00:45:11,187
‫‫إن كنت لا تريدين حضور الحفلات وحدكِ
‫‫فعودي إلى المواعدة

510
00:45:11,317 --> 00:45:14,923
‫‫لم تحظَ بموعد حقيقيّ منذ 3 سنوات
‫‫منذ أن عرفت (فيليب)...

511
00:45:15,054 --> 00:45:17,140
‫‫عفوا، لفظت اسمه

512
00:45:17,921 --> 00:45:21,483
‫‫غير صحيح، أتذكر ذلك الويلزيّ؟
‫‫واعدته طيلة الصيف

513
00:45:21,614 --> 00:45:24,523
‫‫أرجوك، لن أشمله فهو لم يعجبني

514
00:45:24,611 --> 00:45:28,610
‫‫- عمّ تتكلّم؟ طلب منّي الزواج به
‫‫- لهذا لم يعجبني

515
00:45:28,695 --> 00:45:31,389
‫‫شعرتُ بأنّه لن يهجر زوجته
‫‫لا يفعل المتزوّجون ذلك

516
00:45:31,520 --> 00:45:35,082
‫‫- وما أدراك بهذه الأمور؟
‫‫- أكثر ممّا تعرفينه أنت

517
00:45:35,212 --> 00:45:37,428
‫‫(تيم)، ليست مضطرّة إلى التواعد

518
00:45:37,559 --> 00:45:42,077
‫‫- اخترت عدم التواعد
‫‫- أمر مؤسف لأنّ خياراتك تعجبني

519
00:45:42,207 --> 00:45:44,684
‫‫انتقلت من رجل يسيء معاملتها
‫‫إلى رجل يستغلّها

520
00:45:44,814 --> 00:45:49,029
‫‫بالإضافة إلى علاقة قصيرة
‫‫بمخنّث لباس وشيتُ أنا به

521
00:45:51,331 --> 00:45:52,763
‫‫لا

522
00:45:53,676 --> 00:45:58,151
‫‫أجل! الحذاء بالكعب العالي
‫‫ما رأيك يا (بوبي)؟

523
00:45:58,281 --> 00:46:02,147
‫‫- لا تقحمني في الأمر
‫‫- ستنتهي علاقتنا بعد 6 أسابيع

524
00:46:04,537 --> 00:46:07,057
‫‫- هل تنتظرين مجيء أحد؟
‫‫- لا

525
00:46:10,925 --> 00:46:12,662
‫‫نعم؟... من أنت؟

526
00:46:13,445 --> 00:46:15,660
‫‫- (فرانكي)؟
‫‫- (جوني)؟

527
00:46:15,790 --> 00:46:21,264
‫‫انتابتني القشعريرة
‫‫أتعرف أغنية "(فرانكي) و(جوني)"؟

528
00:46:22,046 --> 00:46:23,524
‫‫4 أسابيع

529
00:46:23,654 --> 00:46:26,348
‫‫اسمكِ مكتوب
‫‫لكنّ رقم الشقّة ليس بجانبه

530
00:46:26,478 --> 00:46:28,998
‫‫- أريد الصعود إليك
‫‫- "6 أيه"

531
00:46:29,128 --> 00:46:31,171
‫‫- لا، إنّه الموظّف الجديد في المطعم
‫‫- ماذا؟

532
00:46:31,257 --> 00:46:33,690
‫‫- الطبّاخ الجديد
‫‫- أهو وسيم؟

533
00:46:33,821 --> 00:46:37,948
‫‫- نعم، نوعا ما
‫‫- هل ستخرجين معه أم طلبت شطائر؟

534
00:46:38,078 --> 00:46:41,250
‫‫لا! طلب منّي الخروج معه ورفضت

535
00:46:41,380 --> 00:46:44,726
‫‫ثمّ طلب منّي مرافقته إلى حفلة (بيتر)
‫‫ورفضت على ما أظنّ

536
00:46:44,812 --> 00:46:47,202
‫‫لا! ماذا قلت؟

537
00:46:47,332 --> 00:46:50,460
‫‫وما أدراني؟ من يبالي؟
‫‫إنّه زائر مهذّب

538
00:46:53,414 --> 00:46:56,804
‫‫هل ركض على السلالم؟
‫‫إنّه رجل توّاق، هل أفتح الباب؟

539
00:46:56,934 --> 00:46:58,411
‫‫مهلاً، مهلاً

540
00:46:59,540 --> 00:47:03,147
‫‫- كيف ستعرّف عن نفسك؟
‫‫- الرجل الذي قتل (ليبرتي فالانس)

541
00:47:03,277 --> 00:47:05,710
‫‫ما بالك؟ كيف أبدو؟

542
00:47:05,840 --> 00:47:09,317
‫‫- هذه عبارتي أنا
‫‫- لكنّك لا تقولينها مطلقا

543
00:47:09,447 --> 00:47:11,575
‫‫(فرانكي) و(جوني)...

544
00:47:11,705 --> 00:47:14,703
‫‫أبدو كإحدى فتيات إعلان الشامبو

545
00:47:16,789 --> 00:47:19,004
‫‫- مرحبا
‫‫- الشقّة "6 أيه"؟

546
00:47:19,136 --> 00:47:20,568
‫‫"6 أيه"

547
00:47:20,699 --> 00:47:23,002
‫‫- أهلاً بك
‫‫- مرحبا

548
00:47:24,175 --> 00:47:26,651
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- يا إلهي!

549
00:47:28,128 --> 00:47:30,952
‫‫- هل أحضر لك شيئا؟
‫‫- أنا بخير

550
00:47:31,082 --> 00:47:33,602
‫‫صعدت خمسة طوابق ركضا

551
00:47:34,733 --> 00:47:37,904
‫‫لا أعرف ماذا دهاني
‫‫شعرت برغبة في الركض

552
00:47:38,598 --> 00:47:41,465
‫‫- أردت الوصول بأسرع وقت
‫‫- لم يكن من داع لذلك

553
00:47:41,596 --> 00:47:45,549
‫‫هذا من دواعي سروري
‫‫هذا من دواعي سروري

554
00:47:46,505 --> 00:47:48,895
‫‫- هل أنت جاهزة؟
‫‫- إنّها جاهزة

555
00:47:49,633 --> 00:47:53,413
‫‫جيّد، شقّة جميلة
‫‫كبيرة على أن تكون أستديو

556
00:47:54,195 --> 00:47:59,061
‫‫سأجلس إذا
‫‫لا يوجد كرسيّ خالٍ في المنزل

557
00:48:04,448 --> 00:48:07,359
‫‫احترت في اختيار ملابسي أيضا

558
00:48:13,702 --> 00:48:17,526
‫‫هذا (تيم) و(بوبي)
‫‫إنّهما يركّبان جهاز الفيديو

559
00:48:17,612 --> 00:48:19,089
‫‫حقّا؟

560
00:48:21,827 --> 00:48:23,825
‫‫أنا (تيم) وهذا (بوبي)

561
00:48:23,912 --> 00:48:27,301
‫‫أسكن في الشقّة المقابلة
‫‫ويسكن (بوبي) مع عائلة (فون تراب)

562
00:48:29,342 --> 00:48:31,646
‫‫هذا الموعد الأوّل بينكما

563
00:48:32,775 --> 00:48:36,772
‫‫- أجل
‫‫- بدأنا نتواعد نحن أيضا

564
00:48:39,900 --> 00:48:41,985
‫‫أحدكما الآخر؟

565
00:48:42,464 --> 00:48:43,898
‫‫أجل

566
00:48:45,157 --> 00:48:48,285
‫‫أمر مثير
‫‫ما كنت لأحزر ذلك

567
00:48:57,279 --> 00:49:00,711
‫‫هذه شقّة جميلة ومريحة
‫‫تماثيل فيَلة

568
00:49:00,842 --> 00:49:04,056
‫‫أجل، تقوم بجمعها منذ صغرها

569
00:49:04,187 --> 00:49:06,880
‫‫عندما تكون خراطيمها مرفوعة
‫‫فهذا مؤشّر خير

570
00:49:07,010 --> 00:49:09,747
‫‫هذا صحيح
‫‫لكن يجب أن تواجه النافذة

571
00:49:11,486 --> 00:49:14,353
‫‫وإلّا اعتبر نذير شؤم
‫‫قرأت ذلك في كتاب ما

572
00:49:14,483 --> 00:49:16,003
‫‫هذا هو السبب إذا

573
00:49:20,697 --> 00:49:23,173
‫‫يمكنني مساعدتك في تركيب الكبل

574
00:49:23,302 --> 00:49:26,648
‫‫أستطيع وصله لكن...
‫‫أمتأكّد ممّا تفعله؟

575
00:49:27,951 --> 00:49:30,384
‫‫قمت بتركيب جهاز مثله

576
00:49:32,383 --> 00:49:35,162
‫‫نصل هذا الكبل هنا
‫‫أنا متأكّد

577
00:49:42,028 --> 00:49:46,589
‫‫- هل أنت اختصاصيّ بالكهرباء؟
‫‫- لا، أنا طبّاخ

578
00:49:48,284 --> 00:49:51,585
‫‫هذا أمر مثير
‫‫أشعر بأنّني شقيقتك الكبرى

579
00:49:52,497 --> 00:49:54,540
‫‫ما رأيك به؟

580
00:49:54,627 --> 00:49:58,494
‫‫- إنّه... لطيف
‫‫- هذا قول رديء

581
00:49:59,363 --> 00:50:03,882
‫‫إنّه لطيف جدّا
‫‫عرف كلانا رجالاً أسوأ منه

582
00:50:03,967 --> 00:50:07,356
‫‫قد يكون سفّاحا أو معتوها
‫‫هذا أمر محتمل هذه الأيّام

583
00:50:07,486 --> 00:50:10,746
‫‫- شكرا لمشاركتي هذه الأفكار
‫‫- تبدين رائعة

584
00:50:10,876 --> 00:50:13,092
‫‫أسرعي قبل أن يغيّر رأيه

585
00:50:13,222 --> 00:50:17,002
‫‫- التوصيلات التي قمت بها أفضل
‫‫- أظنّك محقّا

586
00:50:17,566 --> 00:50:21,129
‫‫يجب أن أترك الآخرين يقومون بعملهم

587
00:50:22,346 --> 00:50:24,083
‫‫دعيني أساعدك

588
00:50:29,732 --> 00:50:32,425
‫‫لديّ نسيب شاذّ، بالمناسبة

589
00:50:37,291 --> 00:50:40,028
‫‫- مثل معظم الناس
‫‫- جاهز؟

590
00:50:40,159 --> 00:50:42,546
‫‫- إنّه شابّ رائع
‫‫- بدون شكّ

591
00:50:42,634 --> 00:50:45,372
‫‫اكتشف ميوله الشاذّة منذ شهرين فقط

592
00:50:46,718 --> 00:50:51,498
‫‫سأبحث عن اسمه في الدليل
‫‫في قائمة المشتركين الشاذّين الجدد

593
00:50:51,628 --> 00:50:54,104
‫‫- لنذهب
‫‫- دعابة جيّدة

594
00:50:54,235 --> 00:50:57,104
‫‫تشرّفت بمعرفتك
‫‫تشرّفت بمعرفتك، (بوبي)

595
00:50:57,190 --> 00:50:59,754
‫‫- عذرا بشأن التلفزيون
‫‫- لا عليك

596
00:50:59,885 --> 00:51:01,752
‫‫- تشرّفت بمعرفتك
‫‫- ألن ترافقنا؟

597
00:51:01,882 --> 00:51:04,360
‫‫- سنخرج جميعا في الأسبوع المقبل
‫‫- حسنا، إلى اللقاء

598
00:51:05,575 --> 00:51:08,096
‫‫آمل أن تنجح هذه العلاقة

599
00:51:36,248 --> 00:51:40,288
‫‫هناك عدّة أسباب، أحبّ مراقبة التصرّفات
‫‫التي تقومين بها في العمل

600
00:51:43,068 --> 00:51:46,067
‫‫أحبّ طريقتكِ في التجرّع

601
00:51:48,717 --> 00:51:51,019
‫‫تظنّين أنّنا غير متلائمَين

602
00:51:54,493 --> 00:51:56,971
‫‫إنّنا متلائمان يا (فرانكي)

603
00:51:57,580 --> 00:51:59,665
‫‫إنّنا متلائمان مثل...

604
00:52:01,577 --> 00:52:03,878
‫‫البازلّاء والقدر

605
00:52:04,792 --> 00:52:06,313
‫‫القفل والمفتاح

606
00:52:08,441 --> 00:52:11,569
‫‫لا يعجبني المكان
‫‫الذي وضعت فيه مفتاحك

607
00:52:14,959 --> 00:52:16,740
‫‫أتعنين (كورا)؟

608
00:52:17,391 --> 00:52:19,998
‫‫حسنا، تعتقدين أنّه كان موعدا جدّيا

609
00:52:21,215 --> 00:52:23,690
‫‫هيّا، تعرفين ماذا كان

610
00:52:25,081 --> 00:52:27,602
‫‫كان موعدا سيّئا نتيجة الوحدة

611
00:52:39,331 --> 00:52:41,243
‫‫كم عمركِ؟

612
00:52:42,156 --> 00:52:46,457
‫‫لا شأن لك بذلك
‫‫كم عمركَ أنت؟

613
00:52:48,802 --> 00:52:50,715
‫‫ما رأيك؟

614
00:52:56,275 --> 00:52:58,794
‫‫- في أواخر الأربعينات
‫‫- لا!

615
00:52:59,402 --> 00:53:03,227
‫‫- لا تسأل إذا
‫‫- لا تسأل!

616
00:53:03,312 --> 00:53:08,048
‫‫لكن قبل أن أتابع كلامي
‫‫أودّ أن أعرّفكم إلى حبيبتي، (شيريل)

617
00:53:08,179 --> 00:53:09,917
‫‫(شيريل)

618
00:53:10,047 --> 00:53:14,435
‫‫والرجل الذي تحقّق ذلك بفضله
‫‫وكيلي، (موتزي كاليش)

619
00:53:15,911 --> 00:53:21,125
‫‫وأخيرا، أريد أن أشكر الآن كلّ
‫‫الذين ساعدوني عندما كنت مجرّد نكرة

620
00:53:21,256 --> 00:53:25,340
‫‫لأنّني واثق بأنّني سأنساكم
‫‫عندما أحقّق الشهرة في (هوليوود)

621
00:53:25,470 --> 00:53:27,555
‫‫لديّ ما أقوله

622
00:53:29,033 --> 00:53:34,246
‫‫أشرب نخب (بيتر) الذي كان يعمل في
‫‫مقهى (أبولو) عند تقاطع الشارعين 23 و9

623
00:53:35,028 --> 00:53:38,244
‫‫تكريما لـ(بيتر)
‫‫سيعزف أنسبائي الآن الموسيقى اليونانيّة

624
00:53:41,372 --> 00:53:45,239
‫‫- لنكسر بعض الصحون
‫‫- أتريدين قطعة حلوى؟

625
00:53:45,890 --> 00:53:47,976
‫‫هلّا نرقص

626
00:53:48,627 --> 00:53:51,799
‫‫لا، لا
‫‫اسأل (نيدا)، إنّها تحبّ الرقص

627
00:53:51,930 --> 00:53:53,362
‫‫(نيدا)

628
00:53:55,492 --> 00:53:59,619
‫‫- إن حصل بيننا شيء فأرجو ألّا تغضبي
‫‫- سأتحمّل ذلك

629
00:54:01,575 --> 00:54:03,833
‫‫- (نيدا)
‫‫- ماذا؟

630
00:54:04,703 --> 00:54:08,830
‫‫- أتودّين أن ترقصي معي؟
‫‫- أجل، مهلاً، انفكّت صديريّتي

631
00:54:09,698 --> 00:54:12,002
‫‫لأجل الأيّام الخوالي

632
00:54:18,214 --> 00:54:20,300
‫‫أحكمنا إغلاقه أنا وثلاثة آخرون

633
00:54:23,600 --> 00:54:27,251
‫‫(جوني)... (جوني) يعلّمني مهنة الطبخ
‫‫هذه (ماريا)

634
00:54:27,382 --> 00:54:30,510
‫‫- حفلة رائعة
‫‫- حان الوقت للاعتراف

635
00:54:31,595 --> 00:54:35,289
‫‫في يومي الأوّل من العمل
‫‫سرقت قسما من بقشيشكِ

636
00:54:36,679 --> 00:54:39,720
‫‫أعرف لكنّك أعدته في اليوم التالي

637
00:54:40,155 --> 00:54:43,327
‫‫كنت مفلسا
‫‫كنت مفلسا حقّا

638
00:54:45,107 --> 00:54:49,060
‫‫يسرّني أنّ الأمور تسير لصالحك يا (بيتر)

639
00:54:49,798 --> 00:54:52,014
‫‫- أتمنّى لك كلّ التوفيق
‫‫- شكرا

640
00:54:52,144 --> 00:54:54,317
‫‫أراك لاحقا، (جوني)
‫‫لنتناول الطعام

641
00:54:54,447 --> 00:54:57,792
‫‫- هيّا يا عزيزي، لنرقص
‫‫- هل خلعتِ صديريّتكِ؟

642
00:56:39,716 --> 00:56:43,149
‫‫- هيّا، لا بدّ من سبب ما
‫‫- (دامبو)

643
00:56:43,279 --> 00:56:46,277
‫‫- (دامبو)؟ الفيلم؟
‫‫- أجل

644
00:56:46,407 --> 00:56:51,143
‫‫لا معاني باطنيّة عميقة
‫‫السبب هو (دامبو) الفيل فقط

645
00:56:51,274 --> 00:56:54,966
‫‫قبل أن يهجرنا أبي وأنا بسنّ السابعة
‫‫أخذني لمشاهدة فيلم (دامبو) فأعجبني

646
00:56:55,096 --> 00:56:58,442
‫‫- لذا أحتفظ بتماثيل الفيَلة
‫‫- يعجبني ذلك الفيلم

647
00:57:03,917 --> 00:57:06,827
‫‫سوق الأزهار... مكاني السرّي

648
00:57:06,957 --> 00:57:10,693
‫‫لا أحد يعرفه غيري أنا
‫‫وثلاثة آلاف بائع زهور

649
00:57:13,952 --> 00:57:18,427
‫‫- ما رأيك بزهرة جميلة للسيّدة؟
‫‫- لا مانع

650
00:57:18,557 --> 00:57:22,642
‫‫- أيّ زهرة؟
‫‫- الزهرة الثالثة في الصفّ السفليّ

651
00:57:22,772 --> 00:57:24,292
‫‫- هذه؟
‫‫- أجل

652
00:57:24,901 --> 00:57:26,552
‫‫سأشبكها لكِ

653
00:57:29,940 --> 00:57:31,809
‫‫هل أشبكها أنا؟

654
00:57:36,241 --> 00:57:38,585
‫‫لم تحضر حفلة نهاية العام؟

655
00:57:39,627 --> 00:57:41,062
‫‫لا

656
00:57:41,800 --> 00:57:43,365
‫‫هل حضرتِها؟

657
00:57:44,669 --> 00:57:47,188
‫‫ليتكَ تكفّ عن التحديق إليّ بهذا الشكل

658
00:57:47,580 --> 00:57:49,013
‫‫كيف؟

659
00:57:50,013 --> 00:57:54,661
‫‫بهذا الشكل، نظراتك حادّة
‫‫أنت لا تنظر بل تحدّق وتثير توتّري

660
00:58:06,869 --> 00:58:10,085
‫‫(بول)، حمدا للّه على وصولك أخيرا

661
00:58:10,215 --> 00:58:12,952
‫‫عذرا لتأخّري، إليكِ عنّي

662
00:58:16,688 --> 00:58:19,033
‫‫رأيي أن نذهب إلى شقّتكِ

663
00:58:21,466 --> 00:58:23,378
‫‫هذا هو رأيي

664
00:58:29,157 --> 00:58:34,413
‫‫(جوني)... أنت تعجبني حقّا
‫‫لكن أيجب أن نفعل ذلك الليلة؟

665
00:58:34,544 --> 00:58:37,020
‫‫- أجل
‫‫- لماذا؟

666
00:58:38,628 --> 00:58:40,103
‫‫(فرانكي)

667
00:59:52,269 --> 00:59:54,572
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أنا بخير

668
01:00:12,166 --> 01:00:14,252
‫‫هل معك ما يلزم؟

669
01:00:14,904 --> 01:00:17,206
‫‫- أتعنين واقيات ذكريّة؟
‫‫- أجل

670
01:00:19,032 --> 01:00:21,507
‫‫ها قد تبدّل مزاجي

671
01:00:22,246 --> 01:00:24,332
‫‫هل معك منها؟

672
01:00:25,939 --> 01:00:30,588
‫‫في الحقيقة... لم أتصوّر أنّنا سنمارس
‫‫الجنس في موعدنا الأوّل

673
01:00:30,674 --> 01:00:32,846
‫‫لم أتصوّر أنّ...

674
01:00:34,237 --> 01:00:37,582
‫‫- لن يحصل أيّ شيء بيننا
‫‫- لا!

675
01:00:37,713 --> 01:00:39,146
‫‫لا عليك

676
01:00:40,015 --> 01:00:41,493
‫‫لا أعرف...

677
01:00:42,753 --> 01:00:45,924
‫‫لو أحضرت معي واقيات
‫‫فكيف سيبدو الأمر؟

678
01:00:46,054 --> 01:00:50,008
‫‫سيبدو وكأنّني كنت أخطّط
‫‫لممارسة الجنس معك

679
01:00:50,139 --> 01:00:54,093
‫‫لا عليك، لا عليك
‫‫لعلّها لم تكن فكرة جيّدة

680
01:00:54,223 --> 01:00:58,176
‫‫كفى... أنت تعاقبينني لأنّني احترمتكِ

681
01:00:58,306 --> 01:01:02,042
‫‫أنا لا أعاقبك
‫‫بل لن أضاجعك الليلة

682
01:01:02,391 --> 01:01:06,257
‫‫مهلاً، هل يتعلّق الأمر بالمضاجعة فقط؟

683
01:01:07,343 --> 01:01:10,384
‫‫- لنناقش الأمر...
‫‫- لا، لا، ما رأيك...؟

684
01:01:10,514 --> 01:01:13,773
‫‫ما رأيك لو أعدّ شطائر؟

685
01:01:13,904 --> 01:01:16,293
‫‫- أتريد شطيرة؟
‫‫- شطيرة؟

686
01:01:18,336 --> 01:01:23,027
‫‫أكره استعمال الواقيات اللعينة،
‫‫اعذري ألفاظي لكنّني أعرف أنّه ينبغي استعمالها

687
01:01:23,157 --> 01:01:29,413
‫‫لم أتصوّر يوما أنّني سأنام مع رجل
‫‫يقول "اعذري ألفاظي" طوال الوقت

688
01:01:29,545 --> 01:01:34,366
‫‫- انتهيت، لن ألفظ تلك الكلمات مجدّدا
‫‫- من أين أتيت بعبارة كهذه؟

689
01:01:36,930 --> 01:01:41,101
‫‫- إنّها لذيذة... هل أعددتها؟
‫‫- لا، أعدّتها أمّي...

690
01:01:42,838 --> 01:01:45,054
‫‫- أريني إصبعك
‫‫- لا عليك

691
01:01:45,185 --> 01:01:50,094
‫‫سأحضر لك ضمادة، اضغطي على الجرح
‫‫ولا تدعي الدم يسيل على رغيف اللحم

692
01:01:50,225 --> 01:01:55,133
‫‫- لا أعتقد أنّ العلاقة ستنجح بيننا
‫‫- لا أسمع ما تقولينه

693
01:01:55,480 --> 01:01:59,304
‫‫أنا مجرّد إنسانة عاديّة

694
01:01:59,434 --> 01:02:04,864
‫‫وأظنّك تبحث عن امرأة أكثر شهوانيّة

695
01:02:08,081 --> 01:02:12,296
‫‫- ماذا تفعل في الداخل؟
‫‫- أبحث عن ضمادة للجرح

696
01:02:13,381 --> 01:02:16,335
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- تعالي، اجلسي

697
01:02:16,467 --> 01:02:18,552
‫‫سأجري لك إسعافات أوّليّة

698
01:02:20,420 --> 01:02:21,984
‫‫أعطيني إصبعكِ

699
01:02:23,242 --> 01:02:25,025
‫‫أعطيني إبهامكِ

700
01:02:44,097 --> 01:02:46,313
‫‫عمري 42 عاما

701
01:02:49,572 --> 01:02:53,526
‫‫- عمري 32 عاما
‫‫- حقّا؟ لا تبدين بهذه السنّ

702
01:02:54,308 --> 01:02:57,175
‫‫- عمري 44 عاما
‫‫- صدقا؟

703
01:02:59,304 --> 01:03:01,998
‫‫سأبلغ 46 عاما هذه السنة

704
01:03:05,777 --> 01:03:07,820
‫‫أيّ هديّة تريد لعيد ميلادك؟

705
01:03:08,384 --> 01:03:11,469
‫‫أريد الكفّ عن الترّهات
‫‫كالكلام عن سنّي

706
01:03:13,858 --> 01:03:16,900
‫‫سأبلغ 35 عاما في 11 نوفمبر

707
01:03:17,464 --> 01:03:19,550
‫‫- برج العقرب؟
‫‫- أجل

708
01:03:45,834 --> 01:03:48,267
‫‫ابحث في خزانة الأدوية
‫‫لديّ بعض الواقيات

709
01:03:51,265 --> 01:03:54,828
‫‫لم أشأ أن تكوّن انطباعا خاطئا عنّي

710
01:04:10,121 --> 01:04:12,641
‫‫- إنّها خلف العلبة الزرقاء
‫‫- وجدتها

711
01:04:27,585 --> 01:04:29,063
‫‫هل وضعته؟

712
01:04:33,495 --> 01:04:37,362
‫‫ليس بعد
‫‫لا يمكن وضع الواقي قبل أن...

713
01:04:38,187 --> 01:04:39,837
‫‫أعرف ذلك

714
01:04:57,304 --> 01:05:00,649
‫‫ما كنت لأكوّن انطباعا خاطئا عنكِ

715
01:06:16,635 --> 01:06:19,633
‫‫دعني أسمعك
‫‫أريد أن أسمعك

716
01:06:25,585 --> 01:06:28,931
‫‫اصرخ... اصرخ... هيّا

717
01:06:29,061 --> 01:06:32,276
‫‫اصرخ، هيّا، هيّا!

718
01:06:32,406 --> 01:06:35,143
‫‫هيّا!... هيّا!

719
01:07:40,572 --> 01:07:45,134
‫‫- أريد بيضا نصف مقليّ ودجاجا مشويّا
‫‫- "إنّه الحبّ بلا شكّ"

720
01:07:46,915 --> 01:07:50,955
‫‫- إن وضعتَ منديلاً فسأضع منديلاً أيضا
‫‫- ستلدين قريبا إذا

721
01:07:51,086 --> 01:07:53,823
‫‫- أتعرفين جنس الطفل؟
‫‫- توأمان ذكران

722
01:07:53,953 --> 01:07:56,907
‫‫- ستلدين توأمين؟
‫‫- أجل

723
01:07:57,560 --> 01:08:00,601
‫‫- أيمكنني أن ألمسك؟
‫‫- أجل، تفضّلي

724
01:08:01,600 --> 01:08:03,903
‫‫أعتقد أنّ أحدهما ركل الآخر

725
01:08:04,641 --> 01:08:06,726
‫‫لم أعهدك هكذا يا (كورا)

726
01:08:07,813 --> 01:08:11,071
‫‫يخالني الناس عاهرة قاسية
‫‫لكنّ هذا غير صحيح

727
01:08:11,202 --> 01:08:13,809
‫‫أمور كهذه تؤثّر فيّ كثيرا

728
01:08:15,024 --> 01:08:18,545
‫‫- (فرانكي)... تعالي والمسي الطفلين
‫‫- لا، لا بأس

729
01:08:18,675 --> 01:08:20,760
‫‫يداي متّسختان
‫‫سألمسهما في المرّة المقبلة

730
01:08:20,889 --> 01:08:23,670
‫‫هذه فرصتك الأخيرة، (فرانكي)
‫‫فلن أحمل ثانية

731
01:08:23,801 --> 01:08:26,060
‫‫هذا ما قلتِه في المرّة السابقة

732
01:08:26,147 --> 01:08:31,577
‫‫(فلوريسا)، تتناولين الحبّة الزرقاء
‫‫في الصباح والحبّة الحمراء في المساء

733
01:08:31,708 --> 01:08:33,402
‫‫- شكرا، (فرانكي)
‫‫- على الرحب

734
01:08:33,532 --> 01:08:36,010
‫‫بيض نصف مقليّ
‫‫و2 بيضات مخفوقة مع "نوفا"

735
01:08:36,140 --> 01:08:38,008
‫‫ومرحبا لك أيضا

736
01:08:39,919 --> 01:08:43,221
‫‫أرى أنّك عدت إلى منزلك

737
01:08:43,744 --> 01:08:48,130
‫‫أجل، أتيت إلى هنا هذا الصباح
‫‫وتسنّى لي الوقت لأربط المنديل

738
01:08:48,261 --> 01:08:51,607
‫‫- يبدو جميلاً
‫‫- نمت نوما هانئا

739
01:08:52,215 --> 01:08:54,821
‫‫سمعتك تتكلّمين معهنّ، أتحبّين الأولاد؟

740
01:08:56,906 --> 01:09:00,122
‫‫- لا بأس بهم
‫‫- تبدين كشخص يحبّ الأولاد

741
01:09:00,252 --> 01:09:04,900
‫‫حقّا؟ أبي كان يحبّهم أيضا
‫‫وكيف يبدو الشخص الذي يحبّ الأولاد؟

742
01:09:07,290 --> 01:09:12,112
‫‫أريد طبق الكبد والبصل
‫‫أيّها القبطان (آيهاب)

743
01:09:16,196 --> 01:09:19,151
‫‫شكرا لإعارتي السيّارة، (نك)

744
01:09:21,931 --> 01:09:25,320
‫‫سيعيرني سيّارته
‫‫لديّ مهمّة أقوم بها

745
01:09:25,451 --> 01:09:29,187
‫‫- سيعيرك سيّارته؟
‫‫- يعجبه طهوي

746
01:09:31,967 --> 01:09:36,094
‫‫- ما رأيك لو نتنزّه قليلاً؟ يجب أن نتنزّه
‫‫- يجب أن آكل

747
01:09:36,224 --> 01:09:39,352
‫‫الجميع يجب أن يأكل
‫‫سنأكل

748
01:09:40,092 --> 01:09:43,958
‫‫- سأعدّ طعاما للنزهة
‫‫- ماذا في قائمة الطعام؟

749
01:09:45,739 --> 01:09:49,518
‫‫كلّ ما ترغبين فيه
‫‫أتحبّين سمك التونة؟

750
01:09:50,561 --> 01:09:53,430
‫‫أخبرني (تينو) أنّك تحبّين التونة
‫‫سأعدّ طاجن التونة

751
01:09:53,560 --> 01:09:56,817
‫‫لا، لا أحبّ الطاجن، لا

752
01:09:56,904 --> 01:10:00,816
‫‫- أريد شطيرة التونة
‫‫- أنا مشهور بإعداد شطائر التونة

753
01:10:00,946 --> 01:10:03,204
‫‫أخرج التونة من العلبة

754
01:10:03,727 --> 01:10:08,548
‫‫وأفركها بين أصابعي
‫‫حتّى تصبح طريّة تماما

755
01:10:17,108 --> 01:10:18,759
‫‫سأعود في الحال

756
01:10:20,148 --> 01:10:24,319
‫‫يجب أن تقرّي بأنّه أمر مخيف
‫‫شخصان يبنيان علاقة

757
01:10:25,101 --> 01:10:29,013
‫‫- لا يمكنك أن تنكري حصول ذلك
‫‫- سأخبرك حقيقة شعوري

758
01:10:29,141 --> 01:10:31,401
‫‫أشعر بأنّك متطلّب جدّا

759
01:10:31,575 --> 01:10:35,877
‫‫- ماذا تعنين؟
‫‫- أشعر بأنّك معجب بكلّ صِفاتي

760
01:10:36,007 --> 01:10:37,482
‫‫أجل، لمَ لا؟

761
01:10:37,570 --> 01:10:41,569
‫‫أخبرني (نك) أنّك ترفضين دائما
‫‫الخروج مع الرجال، لماذا؟

762
01:10:42,263 --> 01:10:44,348
‫‫اعتزلت المواعدة

763
01:10:44,478 --> 01:10:47,128
‫‫ماذا تعنين؟
‫‫هل عانيت في صغركِ؟ ماذا جرى؟

764
01:10:49,561 --> 01:10:55,339
‫‫كلّما ترفض المرأة إقامة علاقة غراميّة
‫‫يفترض الرجال أنّها عانت في صغرها

765
01:10:55,469 --> 01:10:59,250
‫‫هذا خطأ؟
‫‫لقد عانت كامرأة

766
01:10:59,378 --> 01:11:01,464
‫‫لن أجعلكِ تعانين

767
01:11:02,508 --> 01:11:04,679
‫‫هل أعجبتك شطيرة التونة؟

768
01:11:05,376 --> 01:11:07,027
‫‫إنّها لذيذة

769
01:11:08,591 --> 01:11:11,458
‫‫لم تتخرّجي من المدرسة الثانويّة
‫‫وإن يكن؟

770
01:11:11,588 --> 01:11:14,064
‫‫- يمكنك العودة إليها
‫‫- العودة؟ لا أعتقد ذلك

771
01:11:14,195 --> 01:11:16,976
‫‫عرفتُ حدثا واحدا مهمّا
‫‫في المدرسة الثانويّة

772
01:11:17,104 --> 01:11:18,539
‫‫وما هو؟

773
01:11:19,365 --> 01:11:23,362
‫‫لعبت دور الأخت (ساره)
‫‫في مسرحيّة "الفتيان والفتيات"

774
01:11:23,492 --> 01:11:24,970
‫‫حقّا؟

775
01:11:25,752 --> 01:11:29,054
‫‫- "(فرانكي) و(جوني)"
‫‫- أجل، سمعت تلك الأغنية

776
01:11:29,184 --> 01:11:32,703
‫‫- كنّا ثنائيّا قبل أن نلتقي
‫‫- ألم يقتل أحدهما الآخر؟

777
01:11:32,790 --> 01:11:36,222
‫‫لا، هي قتلته
‫‫لقد ثنى حافّة الورقة

778
01:11:36,353 --> 01:11:37,830
‫‫هيّا بنا

779
01:11:59,336 --> 01:12:02,942
‫‫- ماذا ستفعلين الليلة؟
‫‫- سألعب البولينغ

780
01:12:03,028 --> 01:12:06,678
‫‫- بولينغ؟ عظيم، أحبّ البولينغ
‫‫- لا، إنّها مجموعة خاصّة بنا

781
01:12:06,808 --> 01:12:09,155
‫‫- كما أنّ لديك مهمّة
‫‫- بعد الانتهاء منها

782
01:12:09,241 --> 01:12:12,369
‫‫لا، (جوني)
‫‫أحتاج إلى ليلة لأنساك

783
01:12:32,397 --> 01:12:34,351
‫‫أنا في (ميدو بروك)

784
01:12:37,003 --> 01:12:39,696
‫‫(ميدو بروك)... (ميدو بروك)

785
01:12:39,827 --> 01:12:41,999
‫‫أين المنزل 111؟

786
01:12:48,255 --> 01:12:49,732
‫‫اقتربتُ

787
01:12:51,513 --> 01:12:52,991
‫‫ها هو

788
01:13:34,658 --> 01:13:36,090
‫‫- ليبدأوا
‫‫- حسنا

789
01:13:38,913 --> 01:13:40,914
‫‫ركّزي يا (كورا)

790
01:13:50,514 --> 01:13:54,295
‫‫هيّا يا (فرانكي)، هيّا
‫‫علينا إسقاط كلّ القوارير

791
01:13:54,425 --> 01:13:58,161
‫‫راقبوا حركتها، راقبوها، راقبوها
‫‫رمية رائعة!

792
01:14:10,195 --> 01:14:12,064
‫‫- عظيم، (نيدا)
‫‫- عظيم؟

793
01:14:12,195 --> 01:14:14,323
‫‫- رمية فظيعة
‫‫- أفضل من رميتها السابقة

794
01:14:21,361 --> 01:14:24,489
‫‫- أرأيت هذه الرمية؟
‫‫- أين تعلّمتِ لعب البولينغ هكذا؟

795
01:14:24,619 --> 01:14:27,443
‫‫في (ألتونا، بنسلفانيا)
‫‫هذا كلّ ما تعلّمته هناك

796
01:14:31,918 --> 01:14:33,352
‫‫مرحبا

797
01:14:33,482 --> 01:14:35,567
‫‫- أنت من (ألتونا)؟
‫‫- أجل

798
01:14:38,130 --> 01:14:41,519
‫‫أظنّني سأصاب بنوبة قلبيّة

799
01:14:43,996 --> 01:14:48,123
‫‫- لقد ولدتُ في (ألتونا)
‫‫- أنت مضحك جدّا، إنّك تختلق الأشياء

800
01:14:48,254 --> 01:14:53,598
‫‫أتمزحين؟ ولدتُ في مستشفى
‫‫(سانت ستيفان) وأقمنا في شارع (مارتيل)

801
01:14:53,728 --> 01:14:57,116
‫‫- وأظنّك ارتدتَ مدرسة (مودي) الثانويّة
‫‫- لم أرتد تلك المدرسة

802
01:14:57,246 --> 01:15:02,244
‫‫لأنّنا رحلنا عندما كنت بسنّ الثامنة
‫‫ارتدتُ مدرسة (بارك لاين) الابتدائيّة

803
01:15:02,330 --> 01:15:06,805
‫‫- هل أنت فعلاً من (ألتونا)؟
‫‫- ولمَ يدّعي أحد أنّه من (ألتونا)؟

804
01:15:06,935 --> 01:15:10,758
‫‫كي يروي نظريّة الصدف السخيفة هذه
‫‫لا تشجّعوه

805
01:15:10,889 --> 01:15:14,408
‫‫اسمعي، هربت أمّي مع رجل
‫‫التقته في جمعيّة المدمنين

806
01:15:14,539 --> 01:15:17,928
‫‫أخذنا أبي إلى (بلتيمور)
‫‫للإقامة عند شقيقته، أي عمّتي

807
01:15:18,014 --> 01:15:21,489
‫‫- (كورا)، حان دوركِ
‫‫- لا، إنّها قصّة مؤثّرة، تابع

808
01:15:21,621 --> 01:15:24,792
‫‫لم تستطع تحمّلنا
‫‫لذا وضعونا في منازل رعاية

809
01:15:26,139 --> 01:15:29,658
‫‫بلغت سنّ الـ 18
‫‫وبدأت العمل مع المهرجان المتنقّل

810
01:15:29,788 --> 01:15:32,612
‫‫كان يسمّى "سيّد الذاكرة"
‫‫وعمره 85 عاما

811
01:15:32,742 --> 01:15:36,739
‫‫يتمتّع بذاكرة قويّة واستحضار فوريّ
‫‫يحفظ أشياء كثيرة

812
01:15:36,869 --> 01:15:38,521
‫‫يحفظ كتبا بكاملها

813
01:15:38,651 --> 01:15:41,432
‫‫- جناس عكسيّ وخطابات...
‫‫- ما معناها؟

814
01:15:41,563 --> 01:15:45,211
‫‫جناس عكسيّ، إنّها الكلمات
‫‫التي تلفظ طردا وعكسا بدون تغيير

815
01:15:45,341 --> 01:15:47,037
‫‫- مثل...
‫‫- "باب"

816
01:15:47,165 --> 01:15:50,165
‫‫- "خوخ"
‫‫- "سوس"، "س ـ و ـ س"

817
01:15:50,294 --> 01:15:53,032
‫‫- جرو؟
‫‫- تقريبا

818
01:15:53,163 --> 01:15:57,637
‫‫- بأيّ حال، قال لي العجوز، (جوني)...
‫‫- هل سنلعب البولينغ أم لا؟

819
01:15:59,679 --> 01:16:01,156
‫‫أنا آسف

820
01:16:01,808 --> 01:16:05,631
‫‫- هلّا نلعب البولينغ
‫‫- لهذا يتمتّع بذاكرة قويّة

821
01:16:05,761 --> 01:16:09,062
‫‫لا يمكنه أن يلعب بهذين الحذاءين
‫‫ما باله؟

822
01:16:09,192 --> 01:16:11,582
‫‫سأستعمل كرتي الصغيرة

823
01:16:58,287 --> 01:17:00,894
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- أنا بخير

824
01:17:01,024 --> 01:17:03,240
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أجل

825
01:17:03,327 --> 01:17:07,237
‫‫ما كان يجب أن آتي الليلة
‫‫لا أعرف شعورك حيال ذلك

826
01:17:07,368 --> 01:17:10,062
‫‫- لا بأس... لا بأس
‫‫- لا مشكلة؟

827
01:17:14,623 --> 01:17:16,709
‫‫(فرانكي)، حان دوركِ

828
01:17:17,403 --> 01:17:20,010
‫‫نحتاج إلى ضربة واحدة
‫‫يتقدّموننا بأربع نقاط

829
01:17:20,140 --> 01:17:22,661
‫‫ماذا تقول؟ دعني أرى

830
01:17:24,224 --> 01:17:29,047
‫‫92 زائد 8 يصبح المجموع 100
‫‫وليس 96

831
01:17:29,178 --> 01:17:33,826
‫‫- لا، هذا وجه مبتسم
‫‫- إن كنت ستحسم نقاطا فاحسم نقاطي

832
01:17:38,518 --> 01:17:41,778
‫‫- سأقولها لك بكلّ صراحة
‫‫- لا أعرف عمّا تتكلّم

833
01:17:41,863 --> 01:17:44,991
‫‫أتكلّم عن هذا، أنا مغرم بكِ
‫‫أحبّكِ

834
01:17:45,426 --> 01:17:49,596
‫‫أنا متيّم بك تماما
‫‫يتوقّف قلبي عن الخفقان كلّما أنظر إليك

835
01:17:50,161 --> 01:17:55,114
‫‫أعتقد أنّه يجب أن نتزوّج وأريد حتما
‫‫أن نرزق بأولاد، 4 أو 5 إن أمكن

836
01:17:55,244 --> 01:17:57,851
‫‫ها قد صارحتكِ
‫‫لم يكن ذلك صعبا

837
01:17:57,981 --> 01:18:02,543
‫‫لا داعي لأن تقولي شيئا، لا أمانع
‫‫أردت فقط أن أبوح بحقيقة مشاعري

838
01:18:03,412 --> 01:18:06,802
‫‫- أزحتُ عبئا ثقيلاً
‫‫- أزحتَ عبئا ثقيلاً؟

839
01:18:07,627 --> 01:18:09,712
‫‫بل تفوّهتَ بكلام فارغ

840
01:18:10,320 --> 01:18:14,751
‫‫لا تقولي ذلك، هذا كلام سوقيّ
‫‫ولا يليق بكِ، هذه ليست عادتكِ

841
01:18:15,577 --> 01:18:17,879
‫‫لا شأن لك بكلامي

842
01:18:18,010 --> 01:18:22,181
‫‫سأتكلّم بأيّ أسلوب لعين أختاره
‫‫هذه ليلتي اللعينة للعب البولينغ!

843
01:18:22,311 --> 01:18:26,526
‫‫من تحسب نفسك كي تفسدها عليّ
‫‫بالقول إنّك تحبّني؟

844
01:18:27,916 --> 01:18:31,435
‫‫- إنّها تحبّ هذا الرجل
‫‫- أصبحتُ مكروها لأنّني صارحتكِ بحبّي

845
01:18:31,565 --> 01:18:35,258
‫‫لا، أصبحتَ حقيرا! لستَ حقيرا
‫‫بل أنتَ صادق وهذا ما يزعجني

846
01:18:35,780 --> 01:18:39,168
‫‫هل جننتَ؟
‫‫تريد أولادا بحقّ اللّه!

847
01:18:39,255 --> 01:18:41,296
‫‫وأين المشكلة في الأولاد؟

848
01:18:41,383 --> 01:18:43,556
‫‫- أكره الأولاد
‫‫- لا أصدّقكِ

849
01:18:43,687 --> 01:18:46,207
‫‫- سنّي لا تسمح لي بالإنجاب
‫‫- غير صحيح

850
01:18:47,075 --> 01:18:50,680
‫‫لا يمكنني الإنجاب
‫‫هل يسرّك ذلك؟

851
01:18:56,329 --> 01:18:57,807
‫‫سنتبنّى أولادا

852
01:18:59,371 --> 01:19:04,151
‫‫- لا يمكنك أن تُغرم فجأة بالآخرين
‫‫- لمَ لا؟

853
01:19:04,236 --> 01:19:06,626
‫‫- لا يعجبهم ذلك
‫‫- أتريدين مساعدة؟

854
01:19:06,756 --> 01:19:11,535
‫‫ماذا تفعل إن أتت (نيدا) وقالت لك
‫‫"أحبّك وأريد أن أنجب طفلك"؟

855
01:19:13,057 --> 01:19:17,009
‫‫(نيدا)، أنا معجب بك فأنت إنسانة لطيفة
‫‫لكنّني أحبّ (فرانكي)

856
01:19:17,140 --> 01:19:19,876
‫‫- سأحضر من يساعدكِ
‫‫- أنت لا تعرفني

857
01:19:22,832 --> 01:19:25,308
‫‫لا أستطيع المساعدة فقد ضاجعت الرجل

858
01:19:25,439 --> 01:19:28,567
‫‫- ضاجعته؟
‫‫- ألم تخبرك (فرانكي) ذلك؟

859
01:19:28,697 --> 01:19:30,913
‫‫أخبرتني أنّكِ ضاجعتِ الجميع
‫‫لكن ليس هو

860
01:19:31,043 --> 01:19:34,389
‫‫- ألم تخبرك عن الحذاء الذهبيّ؟
‫‫- انتعل حذاء ذهبيّا؟

861
01:19:36,430 --> 01:19:41,078
‫‫تقنعين نفسك بذلك
‫‫لأنّه يسهل عليك الهرب من الواقع

862
01:19:41,209 --> 01:19:46,162
‫‫"أنت لا تعرفني"
‫‫"أنا لا أعرفكَ"... بل أعرفكِ

863
01:19:46,292 --> 01:19:50,723
‫‫ماذا تريدين يا (فرانكي)؟ ماذا تريدين؟
‫‫ماذا تريدين من الرجل؟

864
01:19:51,766 --> 01:19:56,285
‫‫- أريد رجلاً يحبّني مهما كانت الظروف
‫‫- حصلت عليه... هنا... أنا

865
01:19:56,371 --> 01:19:58,761
‫‫هذا أسوأ من البحث عن الرجل المناسب

866
01:19:58,891 --> 01:20:04,365
‫‫(فرانكي)، أحاول فقط أن أحسّن حياتي
‫‫والوقت يداهمني

867
01:20:05,452 --> 01:20:08,754
‫‫ربّما يجب أن تبحث
‫‫عن امرأة مستعجلة مثلك

868
01:20:08,882 --> 01:20:13,967
‫‫قد يحصل ذلك، قد ألتقي امرأة غدا
‫‫وأضاجعها وأتوهّم أنّني مغرم بها

869
01:20:14,096 --> 01:20:16,965
‫‫- لن أمنعك من ذلك
‫‫- لن تمنعيني، أنا أمنع نفسي

870
01:20:17,096 --> 01:20:20,614
‫‫أنا أحبّكِ
‫‫لكنّني خائف جدّا يا (فرانكي)

871
01:20:20,744 --> 01:20:26,524
‫‫أخاف من أن تنسحبي
‫‫إلى ذلك المكان الذي ترتاحين فيه

872
01:20:26,609 --> 01:20:29,304
‫‫المكان الذي لن يجدكِ فيه أحد

873
01:20:30,128 --> 01:20:34,213
‫‫- لهذا ألحّ عليكِ باستمرار
‫‫- ماذا يجري هنا؟

874
01:20:37,515 --> 01:20:38,992
‫‫(فرانكي)...

875
01:20:40,773 --> 01:20:43,076
‫‫فرص كهذه لا تسنح غالبا

876
01:20:43,207 --> 01:20:47,290
‫‫يجب أن تنتهزيها وإن لم تفعلي ذلك
‫‫فستختفي إلى الأبد

877
01:20:48,159 --> 01:20:50,071
‫‫وقد ينتهي بكِ الأمر...

878
01:20:51,114 --> 01:20:54,329
‫‫واعذري ألفاظي للمرّة الأخيرة

879
01:20:54,459 --> 01:20:57,457
‫‫تضاجعين شخصا آخر تلتقينه

880
01:20:57,587 --> 01:21:01,628
‫‫وتظنّين أنّك تحبّينه ثمّ تتزوّجينه

881
01:21:01,758 --> 01:21:04,451
‫‫- أمور كهذه تحصل
‫‫- كفى، (جوني)، حملتها على البكاء

882
01:21:04,582 --> 01:21:07,232
‫‫أنت تخطىء الهدف تماما

883
01:21:08,317 --> 01:21:13,184
‫‫لم أتصوّر يوما أنّني سأغرم بامرأة
‫‫تقول عبارة "أنت تخطىء الهدف"

884
01:21:13,314 --> 01:21:16,226
‫‫- تعال
‫‫- دفعتني إلى قولها

885
01:21:16,356 --> 01:21:19,571
‫‫لنهدأ الآن، انتظر في الخارج

886
01:21:20,613 --> 01:21:24,827
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- لم أستعمل هذه العبارة من قبل

887
01:21:25,479 --> 01:21:30,128
‫‫لو أردت رجلاً في حياتي
‫‫لما اشتريت جهاز فيديو لا أجيد تشغيله

888
01:22:07,057 --> 01:22:08,621
‫‫عن إذنكِ

889
01:22:11,140 --> 01:22:13,878
‫‫أسكن في المبنى المواجه لمبناكِ

890
01:22:17,440 --> 01:22:19,874
‫‫رأيتُ كيف يضربكِ

891
01:22:23,957 --> 01:22:26,042
‫‫أيمكنني مساعدتك في شيء؟

892
01:22:27,563 --> 01:22:29,084
‫‫لا أعرف عمّا تتكلّمين

893
01:23:03,275 --> 01:23:04,753
‫‫اللعنة!

894
01:23:08,011 --> 01:23:11,529
‫‫عفوا... لا تخافي، دعيني أساعدكِ

895
01:23:11,921 --> 01:23:13,963
‫‫شكرا يا سيّد

896
01:23:50,978 --> 01:23:55,672
‫‫لا أستطيع التحمّل، هذا ليس عدلاً
‫‫لن تتخلّي عن عملك بسبب هذا الرجل

897
01:23:55,802 --> 01:23:57,495
‫‫كنتِ هناك قبله

898
01:23:57,626 --> 01:23:59,319
‫‫سأتولّى أمره

899
01:24:00,233 --> 01:24:02,319
‫‫ما هي المشكلة؟

900
01:24:02,796 --> 01:24:06,618
‫‫يقول إنّه مغرم بي
‫‫ويريد أن يتزوّجني

901
01:24:07,141 --> 01:24:09,834
‫‫- ذلك الحقير!
‫‫- يتكلّم عن تكوين أسرة

902
01:24:09,965 --> 01:24:14,657
‫‫تجيدين اختيار الرجال
‫‫الحبّ والمنزل والزواج، تبّا لكلّ ذلك

903
01:24:14,788 --> 01:24:17,481
‫‫- هل أردّ عليه؟
‫‫- قل له أن يذهب إلى الجحيم

904
01:24:18,784 --> 01:24:22,259
‫‫تكلّمت عنك (فرانكي) بازدراء شديد

905
01:24:22,346 --> 01:24:27,908
‫‫لكنّني أعرف عددا من النساء وعددا آخر
‫‫من الرجال تستطيع التعرّف بهم

906
01:24:28,516 --> 01:24:31,645
‫‫كفى إلحاحا يا (جوني)
‫‫لا تريد التكلّم معك

907
01:24:32,862 --> 01:24:36,120
‫‫يسألكِ عن هذه الليلة
‫‫ليلة السبت

908
01:24:36,511 --> 01:24:39,205
‫‫الليلة الأكثر وحشة في الأسبوع

909
01:24:40,030 --> 01:24:43,245
‫‫أنا منشغلة
‫‫ليتّصل بي بعد بضع سنوات

910
01:24:44,244 --> 01:24:48,633
‫‫- إنّه يغنّي
‫‫- "ليلة السبت هي الليلة الأكثر وحشة"

911
01:24:49,632 --> 01:24:54,020
‫‫سأنهي المكالمة، (جوني)
‫‫ننتظر اتّصالاً منك في أيّ دقيقة

912
01:24:59,363 --> 01:25:02,666
‫‫تذكّر أنّك موظّف جديد هنا
‫‫لذا سيسهل عليّ طردك

913
01:25:02,796 --> 01:25:08,574
‫‫يجب أن تحافظ على النظافة
‫‫لدينا هنا الثلج للمشروبات، تذكّر ذلك

914
01:25:08,704 --> 01:25:10,964
‫‫هذا هو الهاتف، لا تستعمله

915
01:25:11,094 --> 01:25:15,612
‫‫يعجبني ذيل شعرك، هل تكتب
‫‫نصوصا للأفلام؟ ضع الصحون هنا

916
01:25:15,742 --> 01:25:21,216
‫‫تضع النادلات كلّ الصحون القذرة هنا
‫‫مفهوم؟ عليك أن تنظّفها

917
01:25:21,347 --> 01:25:23,606
‫‫- (فرانكي)، ستقتلينني
‫‫- وصلت للتوّ، لماذا؟

918
01:25:23,737 --> 01:25:28,299
‫‫كثيرون يغيّرون نوباتهم
‫‫وهذا ما يصيبني بدوار، الذنب ليس ذنبي

919
01:25:32,860 --> 01:25:35,554
‫‫- الليلة هي عطلتكَ
‫‫- وأنت أيضا

920
01:25:36,379 --> 01:25:38,508
‫‫أجل، طرأ عليّ أمر

921
01:25:39,073 --> 01:25:41,463
‫‫طرأ عليّ أمر أيضا

922
01:25:43,590 --> 01:25:46,590
‫‫لا أريد أن أجرح شعوركَ، أتفهمني؟

923
01:25:46,718 --> 01:25:50,804
‫‫لا أريد ذلك لكنّ (نك) لا يحبّ
‫‫أن يهمل الموظّفون عملهم

924
01:25:50,890 --> 01:25:56,278
‫‫لذا لا تصعّب الأمور عليّ أكثر من اللازم
‫‫فأنا بحاجة إلى هذه الوظيفة

925
01:25:56,408 --> 01:26:01,578
‫‫أتظنّين أنّني سأعرّضك للطرد؟ لن أعرّضكِ
‫‫للطرد أبدا، سأستقيل قبل أن أفعل ذلك

926
01:26:01,708 --> 01:26:06,529
‫‫- وأنا بحاجة إلى هذه الوظيفة أيضا
‫‫- حسنا، لينصرف كلّ منّا إلى عمله إذا

927
01:26:08,834 --> 01:26:12,873
‫‫أريد شطيرة دجاج
‫‫وقالب حلوى للمائدة 8

928
01:26:13,005 --> 01:26:18,783
‫‫هذه أمينة الصندوق الجديدة كما أنّها
‫‫جدّتي، أعطيها الفاتورة عندما تنتهين

929
01:26:18,914 --> 01:26:23,041
‫‫تفضّلا، تفضّلا
‫‫استمتعا بالطعام، اجلسا، اجلسا

930
01:26:28,211 --> 01:26:33,207
‫‫عيد ميلاد سعيدا، عمّي (لو)
‫‫تبدو بأحسن حال، أطفىء الشموع

931
01:26:38,116 --> 01:26:39,594
‫‫شكرا

932
01:26:41,635 --> 01:26:44,458
‫‫تماديتُ قليلاً في نادي البولينغ

933
01:26:44,589 --> 01:26:47,152
‫‫لم أوفّق في مهمّتي

934
01:26:47,239 --> 01:26:50,322
‫‫لذا أريدكِ أن تعرفي أنّني آسف
‫‫أعتذر منكِ

935
01:26:50,410 --> 01:26:53,148
‫‫لقد أثّرتَ فيّ

936
01:26:56,928 --> 01:26:58,969
‫‫أتريدون شرابا ما؟

937
01:27:02,228 --> 01:27:04,662
‫‫أنا في استراحة أيضا

938
01:27:04,792 --> 01:27:08,310
‫‫سواء أردتِ الكلام أم لا
‫‫فالأمر عائد إليكِ

939
01:27:29,729 --> 01:27:31,554
‫‫أتخفي عنّي سرّا مهمّا؟

940
01:27:32,467 --> 01:27:35,160
‫‫- أيّ سرّ؟
‫‫- لا أعرف، أخبرني

941
01:27:38,549 --> 01:27:40,244
‫‫لستُ متزوّجا

942
01:27:40,372 --> 01:27:42,633
‫‫- أكنتَ متزوّجا؟
‫‫- أجل

943
01:27:44,371 --> 01:27:46,457
‫‫- كم مرّة؟
‫‫- مرّة واحدة

944
01:27:47,499 --> 01:27:49,150
‫‫أيّ سؤال آخر؟

945
01:27:49,280 --> 01:27:51,105
‫‫- أكنتَ في السجن؟
‫‫- أجل

946
01:27:53,277 --> 01:27:55,580
‫‫أمضيتُ 18 شهرا في السجن

947
01:27:56,362 --> 01:27:58,057
‫‫لأيّ جرم؟

948
01:27:58,143 --> 01:28:00,924
‫‫توقيع اسم شخص آخر
‫‫على شيك شخص آخر

949
01:28:01,358 --> 01:28:02,835
‫‫تزوير؟

950
01:28:03,357 --> 01:28:06,920
‫‫أسمّيها عمليّة تزوير فاشلة

951
01:28:07,050 --> 01:28:10,134
‫‫فعلتُ ذلك مرّة واحدة فقط

952
01:28:10,830 --> 01:28:15,218
‫‫- أقمت بالمطالعات هناك؟ في السجن؟
‫‫- أجل، معظم مطالعاتي

953
01:28:15,348 --> 01:28:17,910
‫‫حصلت على معظم الكتب
‫‫من (هنري هانك هيل)

954
01:28:19,172 --> 01:28:21,169
‫‫لا أعرفه

955
01:28:21,300 --> 01:28:25,428
‫‫لم يعرفه أحد فقد أعدِم منذ شهرين

956
01:28:25,558 --> 01:28:27,339
‫‫أعددتُ له وجبته الأخيرة

957
01:28:31,118 --> 01:28:33,508
‫‫(أندرياس)، هذا الخسّ رخو

958
01:28:33,594 --> 01:28:37,113
‫‫- أنا آسفة، أنت محقّة
‫‫- سأدخل الحمّام، (فرانكي)

959
01:28:37,244 --> 01:28:40,067
‫‫وأنت؟ هل تزوّجت من قبل؟

960
01:28:40,936 --> 01:28:44,456
‫‫لا، أريد سلَطة الطاهي
‫‫وسلَطة الدجاج وسلَطة الملفوف

961
01:28:44,587 --> 01:28:47,020
‫‫- هل من علاقة جدّية؟
‫‫- قل "مميتة"

962
01:28:47,366 --> 01:28:50,713
‫‫مع من كانت تلك العلاقة الجدّية؟
‫‫من كان؟

963
01:28:50,843 --> 01:28:55,405
‫‫أنشأ علاقة أكثر جدّية
‫‫مع فتاة اعتقدتها صديقتي الحميمة

964
01:28:55,491 --> 01:28:58,750
‫‫حقّا؟ متى حصل ذلك؟

965
01:28:58,880 --> 01:29:00,444
‫‫منذ 3 سنوات

966
01:29:03,486 --> 01:29:07,831
‫‫تطلّقتُ منذ 3 سنوات
‫‫أليست صدفة غريبة؟

967
01:29:07,959 --> 01:29:11,349
‫‫- حقّا؟
‫‫- أقسم لك بصحّة كلامي

968
01:29:11,479 --> 01:29:14,215
‫‫- أيّتها النادلة!
‫‫- سأكون معكِ حالاً، سيّدتي

969
01:29:18,386 --> 01:29:20,516
‫‫- ألديك أولاد؟
‫‫- ولدان

970
01:29:20,647 --> 01:29:23,167
‫‫تصوّرت ذلك... هل تراهما؟

971
01:29:24,210 --> 01:29:27,251
‫‫- البارحة، لأوّل مرّة منذ سنتين
‫‫- حقّا؟

972
01:29:27,381 --> 01:29:32,247
‫‫هذا كان الهدف من مهمّتي
‫‫تزوّجت زوجتي ثانية وتقيم في الضواحي

973
01:29:32,377 --> 01:29:36,722
‫‫- أكره الضواحي
‫‫- لا بأس بها، منزل جميل ومريح

974
01:29:36,852 --> 01:29:39,806
‫‫ما كنت لأوفّر لهما منزلاً كهذا

975
01:29:39,937 --> 01:29:44,021
‫‫قصدت المكان
‫‫ورأيت ولديّ يلعبان على المرجة

976
01:29:44,499 --> 01:29:46,367
‫‫لا بدّ أنّهما سرّا لرؤيتك

977
01:29:47,279 --> 01:29:48,712
‫‫في الحقيقة...

978
01:29:51,102 --> 01:29:54,230
‫‫لم أخرج من السيّارة، لم أستطع أن...

979
01:30:01,834 --> 01:30:04,484
‫‫شعرتُ بأنّهما سعيدان للغاية

980
01:30:04,615 --> 01:30:09,133
‫‫لقد كبرا
‫‫شعرتُ بأنّهما لرجل آخر

981
01:30:11,564 --> 01:30:13,650
‫‫لذا غادرت المكان

982
01:30:17,951 --> 01:30:21,644
‫‫كأنّني خسرتهما، هذا ما شعرت به

983
01:30:21,774 --> 01:30:24,903
‫‫- أيّتها النادلة!
‫‫- ألن نحظى بخدمة هنا؟

984
01:30:25,642 --> 01:30:29,205
‫‫لم تخسرهما
‫‫ربّما لستَ مستعدّا لرؤيتهما

985
01:30:32,809 --> 01:30:36,112
‫‫أخيرا
‫‫ما الوجبة التي يمكن أكلها هنا؟

986
01:30:36,242 --> 01:30:39,978
‫‫- أنا آسفة، أقفلنا المطعم
‫‫- ماذا؟!

987
01:30:40,847 --> 01:30:43,150
‫‫أيّ مطعم هو هذا؟

988
01:30:46,931 --> 01:30:49,059
‫‫هيّا، أسرعوا

989
01:30:49,146 --> 01:30:51,883
‫‫- طابت ليلتك، (فرانكي)
‫‫- طابت ليلتك، (أندرياس)

990
01:30:52,013 --> 01:30:55,098
‫‫- طابت ليلتك، (آري)
‫‫- هذه حصّتكِ يا (فرانكي)

991
01:30:56,358 --> 01:30:59,269
‫‫- يمكنك العمل في أيّ ليلة سبت
‫‫- شكرا، (ماكسين)

992
01:30:59,400 --> 01:31:01,485
‫‫- طابت ليلتكِ، (ماكسين)
‫‫- طابت ليلتكَ

993
01:31:02,918 --> 01:31:04,395
‫‫- أكانت في المنزل؟
‫‫- أجل

994
01:31:04,526 --> 01:31:06,308
‫‫- هل كلّمتها؟
‫‫- أجل

995
01:31:06,438 --> 01:31:09,783
‫‫- ماذا قالت؟
‫‫- سأرى الولدين في الأسبوع المقبل

996
01:31:11,868 --> 01:31:13,867
‫‫- أمر جيّد
‫‫- شكرا

997
01:31:17,385 --> 01:31:19,081
‫‫ما هذه؟

998
01:31:20,644 --> 01:31:22,729
‫‫إنّها... وردة

999
01:31:23,729 --> 01:31:25,597
‫‫نمَت في المطبخ

1000
01:31:29,073 --> 01:31:31,853
‫‫حسنا، طابت ليلتكما، سنقفل المكان

1001
01:31:36,633 --> 01:31:38,108
‫‫lما هذه؟

1002
01:31:39,152 --> 01:31:41,977
‫‫- حبّة بطاطا
‫‫- إنّها وردة

1003
01:31:42,107 --> 01:31:44,974
‫‫- صنعها (جوني)
‫‫- أثناء استراحتي

1004
01:31:45,582 --> 01:31:50,058
‫‫جميلة
‫‫حبّة بطاطا... بادرة رومنسيّة

1005
01:31:51,663 --> 01:31:56,400
‫‫- (فرانكي)، هل أوصلك إلى منزلك؟
‫‫- لا عليك... شكرا

1006
01:32:02,830 --> 01:32:06,826
‫‫تعرفين كيف تقفلين المكان
‫‫أعيدي الشوكة إلى مكانها

1007
01:32:08,087 --> 01:32:10,172
‫‫- طابت ليلتكما
‫‫- طابت ليلتك، (نك)

1008
01:32:11,128 --> 01:32:14,256
‫‫تعالي جدّتي، سنعود إلى المنزل
‫‫ونشاهد مباريات المصارعة

1009
01:32:17,341 --> 01:32:19,427
‫‫سأرافقك إلى منزلك

1010
01:32:20,903 --> 01:32:25,117
‫‫وأنت؟
‫‫هل رغبتِ يوما في قتل نفسكِ؟

1011
01:32:26,072 --> 01:32:31,157
‫‫أجل، كلّ إنسان يرغب
‫‫في قتل نفسه أحيانا، هلّا نغيّر الموضوع

1012
01:32:31,285 --> 01:32:33,981
‫‫- حسنا، هل أشتري لك هذه؟
‫‫- أجل

1013
01:32:39,672 --> 01:32:44,277
‫‫إن كنت تتمنّين شيئا
‫‫فماذا تتمنّين أن تصبحي؟

1014
01:32:44,408 --> 01:32:46,754
‫‫- ألن تضحك عليّ؟
‫‫- لا

1015
01:32:46,884 --> 01:32:50,185
‫‫- معلّمة، أعلّم الأولاد الصغار
‫‫- مهنة جيّدة

1016
01:32:51,098 --> 01:32:54,225
‫‫وأنت؟ أكان حلمك أن تصبح طبّاخا؟

1017
01:32:54,312 --> 01:32:57,398
‫‫لا... تعلّمت الطبخ في السجن

1018
01:32:57,528 --> 01:33:02,394
‫‫عندما دخلته وسمعت صوت
‫‫انغلاق الباب، شعرت بأنّها النهاية

1019
01:33:03,177 --> 01:33:05,870
‫‫ثمّ وضعوني في المطبخ، حيث الطعام

1020
01:33:06,000 --> 01:33:09,389
‫‫لا أعرف
‫‫كأنّني ولدتُ من جديد

1021
01:33:09,519 --> 01:33:13,821
‫‫بدأت أشعر بالقدرة على التنفّس ثانية

1022
01:33:13,952 --> 01:33:16,992
‫‫أصبح لي طموحات

1023
01:33:17,383 --> 01:33:20,946
‫‫طموحات؟ هل عدتَ للحلاقة؟

1024
01:33:22,597 --> 01:33:26,072
‫‫أخبريني عن علاقتكِ المميتة بذلك الرجل

1025
01:33:26,203 --> 01:33:30,331
‫‫الرجل الذي هجركِ
‫‫ليكون مع صديقتكِ الحميمة

1026
01:33:30,461 --> 01:33:35,414
‫‫(فيليب)؟
‫‫أتعرف ما شعرت به معه؟... الغباء

1027
01:33:35,544 --> 01:33:40,758
‫‫أنا التي عرّفت أحدهما بالآخر
‫‫أقرضتهما مالاً، أعطيتها تلفزيوني القديم

1028
01:33:41,843 --> 01:33:47,665
‫‫الأرجح أنّهما يشاهدانه الآن معا
‫‫آمل أن ينفجر ويمزّق وجهيهما

1029
01:33:49,837 --> 01:33:53,574
‫‫وقبل علاقتكِ بـ(فيليب)؟
‫‫أعرفتِ رجالاً غيره؟

1030
01:33:53,659 --> 01:33:56,397
‫‫لا أريد التكلّم في الموضوع

1031
01:34:08,257 --> 01:34:11,385
‫‫حسنا لكن لا يمكنك قضاء الليلة عندي

1032
01:34:15,383 --> 01:34:18,945
‫‫يوجد في الحياة شيء أجمل
‫‫من مشاهدتكِ وأنت تفعلين هذا

1033
01:34:19,075 --> 01:34:21,987
‫‫لكنّني لا أعرف ما هو

1034
01:34:22,117 --> 01:34:23,897
‫‫أجل، بالطبع

1035
01:34:23,984 --> 01:34:28,895
‫‫لا، إنّه يضاهي أهمّ الأشياء
‫‫إنّها رؤيا، إنّه حدث مُلهم

1036
01:34:29,026 --> 01:34:32,240
‫‫يضاهي روعة الـ(غراند كانيون)

1037
01:34:32,370 --> 01:34:35,325
‫‫أمّ ترضع طفلها
‫‫المزايا العظيمة للطبيعة

1038
01:34:36,151 --> 01:34:39,191
‫‫- هل زرتَ الـ(غراند كانيون)؟
‫‫- لم أزره، لا

1039
01:34:40,061 --> 01:34:44,449
‫‫ولا أنا... أودّ زيارته يوما ما
‫‫(هاواي) أيضا

1040
01:34:47,272 --> 01:34:48,923
‫‫افتحي رداءكِ

1041
01:34:53,398 --> 01:34:55,527
‫‫لا، لا أريد أن أفتح ردائي

1042
01:34:57,135 --> 01:35:01,088
‫‫- لماذا؟
‫‫- لا أعرف، أريد فقط أن أنظر إليكِ

1043
01:35:03,825 --> 01:35:07,606
‫‫- لا
‫‫- 15 ثانية، لا أكثر

1044
01:35:07,692 --> 01:35:10,386
‫‫- أريد فقط أن أنظر
‫‫- تنظر إلى ماذا؟

1045
01:35:11,081 --> 01:35:12,558
‫‫لماذا؟

1046
01:35:13,862 --> 01:35:15,295
‫‫لا أعرف...

1047
01:35:16,382 --> 01:35:20,857
‫‫لأعرف أنّني أستطيع النظر إلى المرأة
‫‫التي أحبّها ولكي أتأمّلها

1048
01:35:20,987 --> 01:35:25,462
‫‫- أتأمّل عينيها ونهديها وبطنها و...
‫‫- لا تقلها

1049
01:35:25,592 --> 01:35:27,851
‫‫- لم أكن سأقولها
‫‫- أكره تلك الكلمة

1050
01:35:27,982 --> 01:35:30,502
‫‫أكره كلتا الكلمتين

1051
01:35:30,980 --> 01:35:34,108
‫‫سأبحث عن ألفاظ جديدة
‫‫في كتاب الكلمات المرادفة

1052
01:35:38,452 --> 01:35:42,927
‫‫- لا أعرف متى تمزح ومتى تكون جادّا
‫‫- أقوم بالأمرين، إنّها ألعاب جدّية

1053
01:35:43,058 --> 01:35:47,314
‫‫لمَ تحدّدين كلّ شيء؟
‫‫لنفترض أنّ لديكِ ببّغاء أليفة

1054
01:35:47,401 --> 01:35:52,225
‫‫ببّغاء جميلة وطلبتُ النظر إليها
‫‫ستدعينني أنظر إليها ثمّ نفعل شيئا آخر

1055
01:35:52,876 --> 01:35:56,570
‫‫كانت لديّ ببّغاء وكرهتها
‫‫سررتُ عندما نفقت

1056
01:36:05,127 --> 01:36:06,606
‫‫حسنا

1057
01:36:11,906 --> 01:36:16,163
‫‫15 ثانية، سأعدّ الثواني
‫‫أطفىء ذلك النور

1058
01:36:41,146 --> 01:36:45,924
‫‫قلتُ لنسيبتي إنّني لا أريد عصفورا
‫‫لكنّها أكّدت أنّني سأحبّ الببّغاء

1059
01:36:46,055 --> 01:36:47,836
‫‫ولماذا أحبّها؟ إنّها لا تفعل شيئا

1060
01:36:47,966 --> 01:36:51,573
‫‫ما عدا السكوت أو الغناء
‫‫في الوقت غير المناسب

1061
01:36:51,703 --> 01:36:54,657
‫‫كما تُحدث خرمشة مزعجة
‫‫على قاع القفص

1062
01:36:55,744 --> 01:36:59,305
‫‫إن أردتُ حيوانا أليفا آخر
‫‫فسأقتني كلبا

1063
01:37:00,348 --> 01:37:02,825
‫‫حيوان يمكنني حمله

1064
01:37:03,607 --> 01:37:06,301
‫‫المرّة الوحيدة التي لمست فيها
‫‫تلك الببّغاء اللعينة

1065
01:37:06,431 --> 01:37:11,601
‫‫كان اليوم الذي نفقت فيه عندما حملتها
‫‫ورميتها في سلّة النفايات، هذا يكفي

1066
01:37:11,731 --> 01:37:15,467
‫‫مرّت 15 ثانية
‫‫هل سررتَ؟

1067
01:37:27,588 --> 01:37:29,543
‫‫هذه موسيقى جميلة

1068
01:37:31,715 --> 01:37:33,192
‫‫تجعلني...

1069
01:37:35,148 --> 01:37:36,928
‫‫أفكّر في الجمال

1070
01:37:37,841 --> 01:37:39,970
‫‫"تستمعون إلى برنامج
‫‫"منتصف الليل مع (مارلون)""

1071
01:37:40,100 --> 01:37:43,750
‫‫"إن أردتم أن تصبحوا أعضاء
‫‫في أسرة الإذاعة"

1072
01:37:43,880 --> 01:37:48,051
‫‫"فاتّصلوا بي على الرقم 1111 ـ 555"

1073
01:37:50,006 --> 01:37:52,092
‫‫لمَ ترغب في قتل نفسك أحيانا؟

1074
01:37:53,786 --> 01:37:58,261
‫‫أرغب في قتل نفسي عندما أفكّر
‫‫في أنّني الشخص الوحيد في العالم

1075
01:37:58,392 --> 01:38:03,344
‫‫وأنّ الجانب منّي الذي ينتابه ذلك الشعور
‫‫مسجون في هذا الجسد

1076
01:38:03,475 --> 01:38:05,993
‫‫ويلتقي بأجساد أخرى

1077
01:38:06,081 --> 01:38:10,383
‫‫بدون التواصل مع الشخص الآخر الوحيد
‫‫في العالم المسجون داخل جسده

1078
01:38:13,467 --> 01:38:15,596
‫‫يجب أن نتواصل

1079
01:38:16,551 --> 01:38:18,247
‫‫يجب ذلك

1080
01:38:20,072 --> 01:38:21,549
‫‫أشعر...

1081
01:38:23,635 --> 01:38:26,023
‫‫- بأنّني...
‫‫- قوليها

1082
01:38:28,109 --> 01:38:30,367
‫‫- لا أعرف ماذا أقول
‫‫- قوليها بكلّ الأحوال

1083
01:38:30,499 --> 01:38:33,757
‫‫- أحمي نفسي
‫‫- أحسنت، وصف ملائم

1084
01:38:34,191 --> 01:38:39,013
‫‫- أبحث عن شخص يعتني بي هذه المرّة
‫‫- شأننا جميعا

1085
01:38:41,837 --> 01:38:45,400
‫‫لمَ نتكلّم دائما في المواضيع التي أكرهها؟

1086
01:38:47,701 --> 01:38:50,441
‫‫ما بالك؟
‫‫ها أنت ترتدين دروعكِ فجأة

1087
01:38:50,571 --> 01:38:52,569
‫‫- ماذا عن دروعكَ؟
‫‫- لا دروع لديّ

1088
01:38:52,699 --> 01:38:57,131
‫‫كما أنّني لم أكن أقصدك بكلامي
‫‫الحياة ليست نزهة في نظر الجميع

1089
01:38:58,044 --> 01:39:02,171
‫‫بعض الناس يعاني المشاكل
‫‫بعض الناس يشعر بالحزن

1090
01:39:02,605 --> 01:39:06,386
‫‫لكنّ أمثالك يتكلّمون دائما
‫‫عمّا يريدونه وعن مشاعرهم

1091
01:39:06,471 --> 01:39:10,641
‫‫ولا يبدون اهتماما بأمثالنا
‫‫الذين لا يقفزون من الفرح ويغنّون

1092
01:39:10,771 --> 01:39:13,379
‫‫مهلاً، لمَ نخوض هذا النقاش الآن؟

1093
01:39:13,509 --> 01:39:17,939
‫‫- أبدي اهتمامي بكِ طوال الوقت
‫‫- أنت لا تبدي اهتماما بي بل تخنقني

1094
01:39:18,027 --> 01:39:24,111
‫‫لن أتخلّى عن كلّ شيء لشخص لا أعرفه
‫‫ولا يعرفني، لن أكرّر الحماقة ذاتها

1095
01:39:24,196 --> 01:39:26,977
‫‫من طلب منك التخلّي عن شيء؟
‫‫نتكلّم عن الحبّ

1096
01:39:27,107 --> 01:39:29,496
‫‫- نتكلّم عن الحاجة وأشياء أخرى
‫‫- لسنا حبيبَين

1097
01:39:29,628 --> 01:39:32,582
‫‫ماذا تعنين؟ هذا ما تتصوّرينه
‫‫أعتقد أنّنا حبيبان

1098
01:39:32,712 --> 01:39:35,406
‫‫إن تخلّيتِ عن ذلك الاحتمال

1099
01:39:35,537 --> 01:39:38,317
‫‫فلا داعي لأن أنجرف معكِ
‫‫إلى ذلك المستوى من التفكير

1100
01:39:39,099 --> 01:39:40,794
‫‫يجب أن ترحل الآن

1101
01:39:42,401 --> 01:39:46,050
‫‫أنا آسف
‫‫حسبتكِ ذات طبيعة متجانسة

1102
01:39:47,135 --> 01:39:50,699
‫‫أتعرفين ما معنى "متجانسة"؟
‫‫شخصان منسجمان يتشاركان ألفة عميقة

1103
01:39:50,829 --> 01:39:53,349
‫‫- أعرف ماذا تعني
‫‫- هل أخبرك عن معنى "ألفة"؟

1104
01:39:56,086 --> 01:39:57,562
‫‫أتعلم؟

1105
01:39:58,216 --> 01:40:02,776
‫‫هذه أوّل مرّة تقول لي فيها كلاما مهينا

1106
01:40:02,907 --> 01:40:09,685
‫‫الشخص الذي يسخر من ذكاء شخص آخر
‫‫أو ثقافته أو انعدامهما

1107
01:40:09,816 --> 01:40:12,160
‫‫هو شخص لا أرغب في معرفته

1108
01:40:12,683 --> 01:40:16,680
‫‫ظننتك حزينا يا (جوني)، ظننتك
‫‫غريب الأطوار لكنّني لم أدرك أنّك قاسٍ

1109
01:40:16,810 --> 01:40:20,546
‫‫- أنا آسف
‫‫- لا أريد مواجهة القساوة من جديد!

1110
01:40:20,677 --> 01:40:22,502
‫‫- اخرج، أريدك أن ترحل!
‫‫- لماذا؟

1111
01:40:22,588 --> 01:40:25,803
‫‫- لمَ تريدينني أن أرحل؟
‫‫- أريد أن أكون وحدي

1112
01:40:25,934 --> 01:40:29,627
‫‫أريد أن أشاهد أفلام الفيديو
‫‫وأن آكل المثلّجات وأنام

1113
01:40:29,758 --> 01:40:32,321
‫‫تريدين البقاء وحدكِ!

1114
01:40:32,451 --> 01:40:38,012
‫‫ستواجهين العلاقة بيننا عاجلاً أم آجلاً
‫‫لا يوجد حلّ آخر

1115
01:40:38,751 --> 01:40:41,661
‫‫لمَ لا ننتهي من الأمر الآن؟
‫‫أنت في مزاج ملائم

1116
01:40:42,183 --> 01:40:46,353
‫‫غدا هو يوم الأحد، يوم إجازة
‫‫سنتأخّر في النوم، لنتكلّم

1117
01:40:46,485 --> 01:40:51,046
‫‫سأنادي (تيم)، لا، سأنادي (بوبي)
‫‫إنّه أكبر حجما وسيوسعك ضربا

1118
01:40:51,655 --> 01:40:54,825
‫‫- ليس الآن، ليس الآن
‫‫- سأفتح هذه النافذة وأصرخ!

1119
01:40:54,911 --> 01:40:58,996
‫‫أتمزحين؟ في هذه المدينة؟ سيفعل
‫‫الجميع الشيء ذاته، من سيسمعكِ؟

1120
01:41:00,039 --> 01:41:01,515
‫‫اخرج!

1121
01:41:07,728 --> 01:41:09,205
‫‫حسنا

1122
01:41:09,639 --> 01:41:13,420
‫‫حسنا، أعدكِ بالخروج من هنا
‫‫لكنّني سأجري مكالمة أوّلاً

1123
01:41:19,154 --> 01:41:24,585
‫‫ينبغي أن تكون علاقة سهلة
‫‫لمَ هذه الصعوبة دائما؟

1124
01:41:27,062 --> 01:41:31,406
‫‫برنامج "منتصف الليل مع (مارلون)"؟
‫‫مرحبا، (مارلون)

1125
01:41:32,101 --> 01:41:33,709
‫‫أدعى (جوني)

1126
01:41:34,405 --> 01:41:41,181
‫‫وأريد معرفة اسم معزوفة البيانو
‫‫التي كنت تبثّها منذ دقائق

1127
01:41:41,313 --> 01:41:45,309
‫‫كي أشتري الأسطوانة
‫‫وأقدّمها إلى حبيبتي التي تدعى (فرانكي)

1128
01:41:45,440 --> 01:41:48,219
‫‫أليست صدفة؟
‫‫(فرانكي) و(جوني)

1129
01:41:50,173 --> 01:41:53,260
‫‫(ديبوسي)، (كلود ديبوسي)، حسنا

1130
01:41:53,346 --> 01:41:57,170
‫‫- "تحت ضوء القمر"، أسمعت؟
‫‫- لمَ تفعل هذا؟

1131
01:41:59,299 --> 01:42:02,817
‫‫كلّ ما أريده موجود في هذه الغرفة

1132
01:42:05,902 --> 01:42:07,380
‫‫(مارلون)...

1133
01:42:09,334 --> 01:42:13,288
‫‫أعرف أنّك لا تبثّ الإهداءات
‫‫لكن هلّا تصغي إليّ للحظات

1134
01:42:14,114 --> 01:42:16,807
‫‫هناك رجل وامرأة

1135
01:42:17,676 --> 01:42:20,412
‫‫هو طبّاخ وهي نادلة

1136
01:42:21,239 --> 01:42:24,064
‫‫يلتقيان ولا يتواصلان

1137
01:42:24,541 --> 01:42:26,843
‫‫لكنّها أبدت اهتمامها به

1138
01:42:26,974 --> 01:42:29,841
‫‫شعر بذلك وأبدى اهتمامه بها

1139
01:42:29,972 --> 01:42:32,796
‫‫وأدركا أنّ علاقة ستنشأ بينهما

1140
01:42:33,144 --> 01:42:35,055
‫‫مارسا الحبّ

1141
01:42:35,185 --> 01:42:38,139
‫‫وربّما لليلة واحدة...

1142
01:42:38,269 --> 01:42:42,700
‫‫نسيا ملايين الأشياء
‫‫التي تجعل الناس يقولون...

1143
01:42:42,831 --> 01:42:47,393
‫‫"لا أحبّ هذا الشخص، لا يعجبني
‫‫هذا الشخص، لا أعرف هذا الشخص"

1144
01:42:47,521 --> 01:42:51,260
‫‫لأنّها كانت ليلة رائعة
‫‫وكانا رائعين

1145
01:42:51,390 --> 01:42:53,909
‫‫وهذا كلّ ما كان يهمّهما

1146
01:42:54,039 --> 01:42:56,647
‫‫لكنّها بدأت تنسى كلّ ذلك

1147
01:42:56,778 --> 01:42:59,515
‫‫وسرعان ما سينسى ذلك أيضا
‫‫لذا أتساءل...

1148
01:42:59,645 --> 01:43:02,078
‫‫إن كنت تمانع إعادة بثّ المعزوفة
‫‫لـ(فرانكي) و(جوني)...

1149
01:43:02,164 --> 01:43:07,464
‫‫على أمل أن تدوم العلاقة بينهما
‫‫ولا تدمّر ذاتها؟

1150
01:43:11,635 --> 01:43:13,721
‫‫لمَ لا تفكّر في الأمر؟

1151
01:43:14,460 --> 01:43:16,371
‫‫حسنا، شكرا

1152
01:43:24,408 --> 01:43:26,712
‫‫أريد أن أريك شيئا

1153
01:43:41,787 --> 01:43:47,740
‫‫الرجل الذي لا أريد التكلّم عنه
‫‫جرحني بواسطة إبزيم حزامه

1154
01:43:57,037 --> 01:43:59,166
‫‫اختفت الندبة

1155
01:44:00,643 --> 01:44:02,728
‫‫لن تختفي أبدا

1156
01:44:02,858 --> 01:44:05,900
‫‫اختفت... جعلتها تختفي

1157
01:44:06,030 --> 01:44:09,463
‫‫لا يا (جوني)
‫‫لا أحد يستطيع أن يخفيها

1158
01:44:13,243 --> 01:44:15,763
‫‫إنّه السبب في عدم قدرتي...

1159
01:44:18,237 --> 01:44:20,107
‫‫على الإنجاب

1160
01:44:27,492 --> 01:44:29,578
‫‫ضربني بشدّة...

1161
01:44:34,357 --> 01:44:37,180
‫‫عندما كنت حاملاً

1162
01:44:40,221 --> 01:44:41,830
‫‫فأجهضت الجنين

1163
01:44:44,479 --> 01:44:46,999
‫‫وحصلت مضاعفات

1164
01:44:54,298 --> 01:44:56,384
‫‫لم يعد موجودا

1165
01:44:57,991 --> 01:45:00,511
‫‫لن أضربكِ أبدا

1166
01:45:00,641 --> 01:45:02,075
‫‫أبدا

1167
01:45:03,900 --> 01:45:09,113
‫‫- لا داعي لأن تخافي بعد اليوم
‫‫- أنا خائفة

1168
01:45:10,721 --> 01:45:14,761
‫‫أخاف من الوحدة
‫‫أخاف من عدم الوحدة

1169
01:45:16,716 --> 01:45:22,365
‫‫أخاف ممّا أنا عليه وممّا لستُ عليه
‫‫وممّا قد أصبح عليه وقد لا أصبح عليه

1170
01:45:25,884 --> 01:45:30,923
‫‫لا أريد الاستمرار في عملي هذا
‫‫لبقيّة حياتي

1171
01:45:35,181 --> 01:45:37,266
‫‫أخاف من تركه

1172
01:45:38,006 --> 01:45:40,221
‫‫ولقد سئمتُ

1173
01:45:40,352 --> 01:45:43,088
‫‫سئمتُ الشعور بالخوف

1174
01:45:55,557 --> 01:46:00,771
‫‫أعرف أنّي لا أستطيع أن أبعد الشرّ عنكِ
‫‫لا أستطيع

1175
01:46:04,854 --> 01:46:07,158
‫‫عندما تواجهين الشرّ ثانية...

1176
01:46:08,417 --> 01:46:10,503
‫‫سأكون إلى جانبكِ

1177
01:46:15,629 --> 01:46:17,931
‫‫لا أستطيع يا (جوني)

1178
01:46:23,144 --> 01:46:24,883
‫‫أنا آسفة

1179
01:46:57,251 --> 01:47:00,510
‫‫"هنا إذاعة "دبليو أم واي أل"
‫‫في (نيويورك)"

1180
01:47:00,640 --> 01:47:03,768
‫‫"وأنتم تستمعون إلى برنامج
‫‫"منتصف الليل مع (مارلون)""

1181
01:47:03,899 --> 01:47:07,591
‫‫"كما تعلمون
‫‫ليست عادتي أن أبثّ الإهداءات"

1182
01:47:07,721 --> 01:47:10,371
‫‫"لكن هناك استثناءات دائما"

1183
01:47:10,502 --> 01:47:14,890
‫‫"لا أعرف إن كانت أجمل معزوفة
‫‫على الإطلاق يا (فرانكي) و(جوني)"

1184
01:47:16,063 --> 01:47:18,497
‫‫"أتمنّى لو كانا اسميكما الحقيقيّين"

1185
01:47:18,930 --> 01:47:21,669
‫‫"لكنّني أعرف متى أتعرّض للخداع"

1186
01:47:22,493 --> 01:47:25,100
‫‫"أتمنّى لو كنتما موجودين فعلاً"

1187
01:47:25,578 --> 01:47:29,618
‫‫"قد أكون مجنونا
‫‫لكنّني ما زلت أؤمن بالحبّ"

1188
01:47:30,618 --> 01:47:33,528
‫‫"لمَ تظنّون أنّني أعمل في هذه الساعات؟"

1189
01:47:35,050 --> 01:47:40,045
‫‫"على أيّ حال أيّها العاشقان
‫‫أيّا كنتما... وأينما كنتما"

1190
01:47:40,176 --> 01:47:42,175
‫‫"ومهما كنتما تفعلانه"

1191
01:47:42,607 --> 01:47:44,693
‫‫"هذه المعزوفة مُهداة لكما"

1192
01:47:44,780 --> 01:47:46,866
‫‫"سنعيد بثّها"

1193
01:49:09,805 --> 01:49:11,890
‫‫أتريد أن تنظّف أسنانك؟

1194
01:49:15,279 --> 01:49:17,755
‫‫أي أنّك تريدينني أن أنظّف أسناني

1195
01:49:21,622 --> 01:49:24,315
‫‫خذ الفرشاة الزرقاء
‫‫إنّها غير مستعملة

1196
01:51:40,908 --> 01:51:44,862
‫‫- لن أسألكِ عن صاحب هذا الرداء
‫‫- حسنا

1197
01:51:55,463 --> 01:51:57,635
‫‫أحضري معجون الأسنان بالفلوريد

1198
01:51:59,069 --> 01:52:00,503
‫‫اسمع

1199
01:52:10,061 --> 01:52:12,147
‫‫مهما كانت الظروف؟

1200
01:52:26,049 --> 01:52:28,135
‫‫عمري 36 عاما

