﻿1
00:00:59,010 --> 00:01:24,010
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||
Facebook\ Ali Hamadani

2
00:02:14,000 --> 00:02:21,000
<font color="#ffff80">"فريمونت"</font>

3
00:02:38,825 --> 00:02:40,827
كنت أشاهد ذلك البرنامج
.التلفزيوني الليلة الماضية

4
00:02:42,496 --> 00:02:45,374
.هذا الرجل فاز بمليون دولار -
كيف؟ -

5
00:02:45,499 --> 00:02:48,335
.مجرد أسئلة عامة

6
00:02:49,419 --> 00:02:52,339
.ربما عليكِ المحاولة لديكِ شهادة جامعية

7
00:02:53,674 --> 00:02:56,009
.لن تكوني بحاجة لذلك المال وأنتِ عجوز

8
00:03:00,722 --> 00:03:02,099
.(فان)

9
00:03:03,851 --> 00:03:05,936
ماذا ستفعلين لو كان بحوزتكِ مليون دولار؟

10
00:03:06,061 --> 00:03:10,941
.سأبني مسبحاً عاماً

11
00:04:08,790 --> 00:04:10,292
أتودين بعض القهوة؟

12
00:04:10,501 --> 00:04:11,793
.لا

13
00:04:13,295 --> 00:04:15,088
.لا يُمكنكِ النوم علي أي حال

14
00:04:16,130 --> 00:04:18,091
.لا أود أن يتطور الأرق

15
00:04:25,599 --> 00:04:28,519
هل من شيء حول تعيين الطيبيب النفسي؟

16
00:04:29,311 --> 00:04:30,729
.ليس بعد يا (سليم)

17
00:04:32,814 --> 00:04:35,526
.سيتصلونِ بك قريباً. أنا متأكد من ذلك

18
00:04:38,529 --> 00:04:39,780
.سنرى

19
00:04:53,627 --> 00:04:57,422
ألا تشعرين أن النجوم
تتغير دائمًا هنا؟

20
00:04:58,257 --> 00:04:59,967
.لا تبقى في نفس الموقع

21
00:05:02,052 --> 00:05:05,055
أليس هذا هو المفترض؟

22
00:05:12,729 --> 00:05:13,814
.لا أعلم

23
00:05:13,939 --> 00:05:17,109
.في "كابول"، لا تتغير مواقعها أبداً

24
00:05:18,485 --> 00:05:22,990
.كنت أدخن كل ليلة وأراها من نفس النافذة

25
00:05:24,116 --> 00:05:27,494
كانت بنفس مواقعها حين رأيتها
.الليلة السابقة

26
00:05:29,538 --> 00:05:32,541
.لم يتغير ذلك ولو لمرة واحدة

27
00:05:35,377 --> 00:05:41,717
لا أعرف كيف يشعر الناس بالأمان
.في مكان تتغير فيه النجوم كثيرًا

28
00:06:13,665 --> 00:06:15,125
.مرحبًا (مينا)

29
00:06:16,418 --> 00:06:19,505
.(صباح الخير (دُنيا

30
00:06:19,630 --> 00:06:22,090
ألم ينم الطفل الليلة الماضية؟ -
.لا -

31
00:06:25,093 --> 00:06:27,012
.(سليم) ترك هذه عند باب منزلي في الصباح

32
00:06:27,137 --> 00:06:28,430
ما هذا؟

33
00:06:28,555 --> 00:06:30,974
.بطاقة موعد مراجعة الطبيب النفسي

34
00:06:31,099 --> 00:06:34,394
انتظرتِ ثمانية أشهر. ألم يكن ذلك مُتعباً؟

35
00:06:34,520 --> 00:06:36,188
.أجل

36
00:06:40,067 --> 00:06:41,443
!إذن اذهبي

37
00:06:41,568 --> 00:06:44,029
.لا أريد حرمانه من ذلك

38
00:06:46,740 --> 00:06:51,286
إنه لا يهتم لذلك. فاته موعد
.بالفعل في السابق

39
00:06:51,411 --> 00:06:57,793
أخبر زوجي أن الأمر لا يستحق
.حتى تذكرة القطار

40
00:06:59,253 --> 00:07:02,506
إنه يُفضل إنفاق المال لزيارة المتنزهات
.الوطنية بدلاً من ذلك

41
00:07:03,131 --> 00:07:05,133
!(مينا)

42
00:07:05,259 --> 00:07:06,927
أين قميصي الأزرق؟

43
00:07:07,052 --> 00:07:09,137
.قُمت بكيه، إنه في الخزانة

44
00:07:09,263 --> 00:07:10,764
.صباح الخير (سليمان)

45
00:08:10,115 --> 00:08:13,035
أيمكنني المغادرة مبكراً غداً؟

46
00:08:13,160 --> 00:08:16,580
في أي وقت؟ -
.الواحدة والنصف ظهراً -

47
00:08:16,705 --> 00:08:19,625
لماذا؟ -
.لدي موعد مع الطبيب -

48
00:08:20,834 --> 00:08:23,629
.بالتأكيد يُمكنكِ ذلك -
.شكراً -

49
00:08:28,175 --> 00:08:31,011
أتريدين أن أتحقق إن كان لديه
صديق ليأتي معه؟

50
00:08:31,136 --> 00:08:32,679
أيمكننا الخروج في موعد مزدوج؟

51
00:08:32,804 --> 00:08:35,182
.لا -
متأكدة؟ -

52
00:08:36,475 --> 00:08:38,936
.أظن أنني سأكره ذلك الموعد

53
00:08:39,061 --> 00:08:41,813
أنتِ لا تعرفين شيئاً عنه، أليس كذلك؟

54
00:08:41,938 --> 00:08:43,565
.لا شيء

55
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
<i>أين سيأخذك؟</i>

56
00:08:48,695 --> 00:08:51,532
.إنه أول لقاء، لذا اتفقنا على مكان مُحدد

57
00:08:52,699 --> 00:08:54,535
.سنذهب إلى مطعم مكسيكي

58
00:08:55,494 --> 00:08:58,121
.إذا سارت الأمور بخير، سننتقل للعيش معاً

59
00:09:01,083 --> 00:09:03,085
.من ثم يُمكننا تقاسم الايجار

60
00:09:03,210 --> 00:09:05,170
ماذا بشأن والدتكِ؟

61
00:09:05,295 --> 00:09:08,966
لا أعلم. سأحضر لها سريراً وأضعه في
.مكانِ ما، على ما أظن

62
00:09:11,927 --> 00:09:13,762
ألديك سريرً إضافي؟

63
00:09:14,930 --> 00:09:17,641
.لا، لدي واحد فقط

64
00:09:32,698 --> 00:09:34,032
مرحبًا؟

65
00:09:34,157 --> 00:09:37,077
،امتلاك سرير واحد أمر خاطئ جداً

66
00:09:37,202 --> 00:09:38,704
،وفقا لقوانين الانجذاب

67
00:09:38,829 --> 00:09:42,708
.لأن ذلك يؤدي أن لا يحظى الشخص بالصُحبة

68
00:09:46,420 --> 00:09:49,840
يجب أن تنامي في سرير مزدوج، حتى
.لو كُنتِ لوحدكِ

69
00:09:49,965 --> 00:09:52,551
.لا يُمكنني وضع سرير مزدوج في غرفة نومي

70
00:09:56,972 --> 00:10:00,517
حسنًا، سأنتهي من قراءة كتاب ومن ثم
.أخلد للنوم

71
00:10:00,642 --> 00:10:03,353
.ليلة سعيدة (دُنيا) -
.ليلة سعيدة (جوانا) -

72
00:10:18,994 --> 00:10:21,413
.لدي موعد مع الدكتور (أنتوني)

73
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
ما اسمك؟

74
00:10:23,081 --> 00:10:26,084
.حسنًا، الموعد ليس باسمي

75
00:10:27,044 --> 00:10:29,213
.إنه باسم (سليم الدبيري)

76
00:10:30,047 --> 00:10:32,257
هل قام الطبيب بتحديد موعد لكِ؟

77
00:10:32,382 --> 00:10:33,634
.لا

78
00:10:33,759 --> 00:10:36,136
ألديك بطاقة موعد؟

79
00:10:41,517 --> 00:10:44,770
.لكن هذا الموعد محدد للسيد (الدبيري)

80
00:10:45,604 --> 00:10:49,858
أعلم، لكنه لم يتمكن من الحضور، لذا أعطاني
.هذا الموعد

81
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
.لا أعتقد أن هذا ممكن

82
00:10:54,321 --> 00:10:55,447
لماذا؟

83
00:10:55,572 --> 00:10:57,824
حسنًا، إذا لم يتمكن شخص ما من
.الحضور حسب الموعد

84
00:10:57,950 --> 00:10:59,576
.فعليه الاتصال وإلغاء المراجعة

85
00:10:59,701 --> 00:11:02,287
.ثم نقوم بتخصيص الموعد لمريض آخر

86
00:11:02,412 --> 00:11:04,373
.أنا مريض آخر

87
00:11:04,498 --> 00:11:08,001
أجل، أتفهم ذلك، ولكن هناك مرضى آخرين سيقوم
الطبيب (أنتوني)

88
00:11:08,126 --> 00:11:11,129
بتحديد موعد لأجلهم إن كان هناك
.إلغاء لمواعيد أخرى

89
00:11:19,263 --> 00:11:20,556
.أمهليني لحظة

90
00:11:40,701 --> 00:11:44,580
لأكون صادقًا معك، هذه ليست الطريقة التي
.تسير بها الأمور حقاً

91
00:11:49,835 --> 00:11:54,214
هذه ليست تذكرة سينما حيث إن لم تتمكني من
،حضور موعد العرض في الساعة 3:15

92
00:11:54,339 --> 00:11:57,134
.فتُعطين التذكرة لصديقتكِ

93
00:11:59,595 --> 00:12:01,471
،الأمر ليس كذلك مع موعد الطبيب

94
00:12:01,597 --> 00:12:04,933
.و (سليم) يعلم ذلك جيداً

95
00:12:09,062 --> 00:12:12,774
.أنا هنا لأطلب شيئًا يساعدني على النوم

96
00:12:16,820 --> 00:12:18,071
...حسناً

97
00:12:24,828 --> 00:12:27,998
هل تعيشين في "فريمونت"؟

98
00:12:29,625 --> 00:12:32,211
وأنتِ أيضاً من أفغانستان؟

99
00:12:32,961 --> 00:12:34,254
.أجل

100
00:12:34,880 --> 00:12:37,216
حسب تأشيرة الهجرة الخاصة؟

101
00:12:37,341 --> 00:12:40,552
."أجل، عَملتُ كمُترجمة في "أفغانستان

102
00:12:41,637 --> 00:12:43,931
،حسنًا... الطريقة التي تسير بها الأمور

103
00:12:44,056 --> 00:12:48,602
،لدينا عدد مُعين من المواعيد لأجل

104
00:12:48,727 --> 00:12:51,772
.من يدفع بنفسه أو، حسب الضمان الصحي

105
00:12:51,897 --> 00:12:53,899
.الأولوية للعملاء الذين يدفعون

106
00:12:54,024 --> 00:12:57,736
.ومن ثم تأتي بعض الجلسات المجانية

107
00:12:57,861 --> 00:13:00,364
،هذه المواقع باهظة الثمن

108
00:13:00,489 --> 00:13:03,242
ولذلك علينا أن نتبع البرتوكول

109
00:13:03,367 --> 00:13:06,036
.للتأكد من أنه  أمر عادل للجميع

110
00:13:06,161 --> 00:13:07,913
،لذا، الأشخاص الذين كانوا ينتظرون

111
00:13:08,038 --> 00:13:09,831
،الأشخاص الموجودين فعلاً حسب النظام

112
00:13:09,957 --> 00:13:12,209
...لنرى -
.أنا هنا الآن -

113
00:13:14,169 --> 00:13:16,797
...أستطيع أن أرى

114
00:13:16,922 --> 00:13:20,050
أجل، أفهم أنكِ هنا الآن، لكن هناك بروتوكول

115
00:13:20,175 --> 00:13:23,387
.علينا اتباعه لجعل هذا النظام يعمل

116
00:13:23,512 --> 00:13:25,138
.لن أغادر

117
00:13:34,064 --> 00:13:35,274
.حسناً

118
00:13:35,399 --> 00:13:38,151
...حسناً

119
00:13:43,448 --> 00:13:45,993
.إذن، دعيني أحصل على بعض المعلومات
العامة عنكِ

120
00:13:46,118 --> 00:13:48,370
الاسم؟

121
00:13:49,746 --> 00:13:51,623
.(دُنيا المسعودي)

122
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
تاريخ ومكان الميلاد؟

123
00:13:56,545 --> 00:13:59,840
.الثالث عشر، يونيو، 1996

124
00:14:00,424 --> 00:14:02,009
."كابول، أفغانستان"

125
00:14:04,052 --> 00:14:07,306
ومنذ متى وأنت هنا في "الولايات المتحدة"؟

126
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
.ثمانية أشهر

127
00:14:09,725 --> 00:14:12,519
وهل عملتِ مترجمة لدى

128
00:14:12,644 --> 00:14:15,147
الحكومة أم في القطاع الخاص؟

129
00:14:16,190 --> 00:14:18,150
."لصالح جيش "الولايات المتحدة

130
00:14:18,275 --> 00:14:20,110
كم من الوقت؟

131
00:14:20,944 --> 00:14:22,905
.أريد فقط الحبوب المنومة

132
00:14:23,864 --> 00:14:26,909
كيف هي صحتك العامة؟ -
جيدة -

133
00:14:27,659 --> 00:14:29,411
هل تواجهين كوابيس؟

134
00:14:29,536 --> 00:14:31,288
.ليس بشكل دائم

135
00:14:32,372 --> 00:14:34,249
.لا أستطيع النوم جيداً

136
00:14:36,793 --> 00:14:39,880
أتراودك أفكار كثيرة حين تذهبين إلى السرير؟

137
00:15:00,317 --> 00:15:02,903
.عليكِ فقط الذهاب إلى قارئة الكف

138
00:15:03,028 --> 00:15:04,821
.ليس لديها قائمة انتظار أبدًا

139
00:15:04,947 --> 00:15:09,117
.إنها تقرأ وتفهم الناس أفضل من أي طبيب نفسي

140
00:15:09,993 --> 00:15:11,495
أتعلمين ماذا أخبرتني؟

141
00:15:11,620 --> 00:15:13,956
قالت إن سبب إفراطي في تناول الطعام

142
00:15:14,081 --> 00:15:17,793
.هو أنني لا أريد أن أكون نحيلة مثل أمي

143
00:15:19,086 --> 00:15:21,004
إن لم يكن هذا هو علم النفس

144
00:15:21,964 --> 00:15:23,298
.فلا أعلم ما هو

145
00:15:25,884 --> 00:15:27,678
.يمكنها أيضًا ابطال سحر (الكارما)

146
00:15:36,520 --> 00:15:38,564
.سأذهب وأشرب كوباً من القهوة

147
00:15:43,485 --> 00:15:47,281
.أعتقد أن بيئة العمل الممتعة ضرورية

148
00:15:47,865 --> 00:15:49,741
.أحُب المجيء إلى العمل

149
00:15:54,496 --> 00:15:56,498
...أتعلمين

150
00:15:56,623 --> 00:15:59,418
.افتتح والدي هذا المصنع منذ عدة  سنوات

151
00:16:00,502 --> 00:16:03,338
.وكنت آتي معه حين  كُنت طفلاً صغيراً

152
00:16:04,173 --> 00:16:05,757
لكن بعد فترة توقف عن إحضاري

153
00:16:05,883 --> 00:16:08,844
.لأنني كنت آكل كل الكعك طوال الوقت

154
00:16:11,263 --> 00:16:14,391
.أنا أحُب الكعك

155
00:16:15,350 --> 00:16:17,144
.أكلت الكثير

156
00:16:18,061 --> 00:16:19,897
.كان ذلك ممتعاً جداً

157
00:16:21,273 --> 00:16:22,858
.حسناً. أراكِ لاحقاً

158
00:16:51,595 --> 00:16:53,180
.شكرًا

159
00:17:14,535 --> 00:17:16,494
.لا تقلقي كثيراً

160
00:17:19,830 --> 00:17:22,000
.كان الأمر دائماً بهذا الشكل

161
00:17:25,420 --> 00:17:28,257
جاءوا جميعهم، أحرقوا بلدنا

162
00:17:28,382 --> 00:17:30,843
.وغادروا دون مساءلة وإلى الأبد

163
00:17:33,303 --> 00:17:35,597
.هذا أفضل مكان للتسلية

164
00:17:42,271 --> 00:17:43,647
!انظري

165
00:18:06,712 --> 00:18:08,255
.تفضلي بالجلوس

166
00:18:16,054 --> 00:18:18,348
.دعينا نرى ما لدينا هنا

167
00:18:21,476 --> 00:18:26,690
أخبريني قليلاً عن الوضع في "أفغانستان" قبل
.مجيئكِ إلى هنا

168
00:18:35,490 --> 00:18:38,952
أتعيشين مع والديكِ مثلاً؟

169
00:18:42,122 --> 00:18:45,125
ألديك صور لعائلتكِ يُمكنكِ أن تُريني إياها؟

170
00:18:48,962 --> 00:18:52,132
ألديك أي من أفراد من العائلة في "أمريكا"؟

171
00:18:52,925 --> 00:18:54,301
.لا

172
00:18:54,426 --> 00:18:56,803
جميعهم في "أفغانستان"؟

173
00:19:00,390 --> 00:19:03,519
.تشتاقين لهم كثيرًا، أنا متأكد

174
00:19:07,272 --> 00:19:10,108
هل تعرضت عائلتك للتهديد؟

175
00:19:11,902 --> 00:19:15,614
أخبروهم إنهم سيلاحقون أخي الصغير
.إذا لم أعد

176
00:19:16,740 --> 00:19:19,743
،أحدث أي ضرر لعائلتكِ

177
00:19:19,868 --> 00:19:21,787
أقصد الأذى الجسدي؟

178
00:19:22,913 --> 00:19:24,164
.لا

179
00:19:29,336 --> 00:19:32,714
حين كُنتِ هناك، أكانت عائلتكِ راضية عملكِ؟

180
00:19:33,590 --> 00:19:37,469
انخرطت في هذا العمل فقط من أجل المال
.والحصول على تأشيرة للمجيء إلى هنا

181
00:19:38,637 --> 00:19:40,055
.وليس لشيء آخر

182
00:19:43,559 --> 00:19:45,644
أتشعرين بالذنب؟

183
00:19:50,858 --> 00:19:53,360
كيف تجدين الأمر هنا؟

184
00:19:58,156 --> 00:20:00,951
أوجدت "أمريكا"  كما ظننتِ؟

185
00:20:03,453 --> 00:20:05,706
.لم أفكر كيف سيكون الأمر

186
00:20:06,957 --> 00:20:09,585
."ولم أفكر حتى بشأن "أمريكا

187
00:20:09,710 --> 00:20:12,337
.أردت فقط الخروج من هناك

188
00:20:13,255 --> 00:20:15,465
كنت سأذهب إلى

189
00:20:15,591 --> 00:20:18,760
،"ألمانيا"، فرنسا"، "إنجلترا"

190
00:20:19,678 --> 00:20:23,473
.السلفادور" ، أو  أي مكان"

191
00:20:26,101 --> 00:20:30,772
لم تكن هناك الكثير من النساء
.يعملن في الترجمة مثلك

192
00:20:30,898 --> 00:20:33,984
،ما يعني، إنكِ رائدة نوعاً ما

193
00:20:34,109 --> 00:20:37,362
.لذا لابد أن عائلتكِ فخورةً بذلك

194
00:20:38,030 --> 00:20:40,741
.أنا غادرت، لكنهم لازالوا هناك

195
00:20:40,866 --> 00:20:42,492
إنهم مُجبرين على سماع حديث الآخرين

196
00:20:42,618 --> 00:20:45,913
.عن تربية ابنتهم والتي إتضح إنها خائنة

197
00:20:46,747 --> 00:20:49,875
أتعتقدين أنك خائنة؟

198
00:20:51,793 --> 00:20:54,046
.لا أقضي الكثير من الوقت في التفكير بذلك

199
00:20:55,881 --> 00:20:57,424
لماذا؟

200
00:20:58,175 --> 00:21:00,052
.أنا مشغولة جدًا بحياتي الاجتماعية

201
00:21:20,155 --> 00:21:21,782
.مرحبًا (سليمان)

202
00:22:06,577 --> 00:22:09,371
شكراً، لكن لا أعتقد أنني أستطيع
.استخدام هذا

203
00:22:10,581 --> 00:22:12,833
أتعرفين كيف يعمل سم الفئران؟

204
00:22:12,958 --> 00:22:14,543
.إنه مروع

205
00:22:15,460 --> 00:22:18,088
.يستغرق الفأر ثلاثة أيام كاملة ليموت

206
00:22:18,213 --> 00:22:19,214
.أعلم

207
00:22:19,339 --> 00:22:25,053
أولاً، يسبب صدمة ومن ثم
.نزيفًا داخليًا مؤلمًا

208
00:22:25,179 --> 00:22:28,473
.لم أستخدمه. لم أستطع ذلك

209
00:22:28,599 --> 00:22:30,642
.بجانب، إن الفأر صغير جدًا على أي حال

210
00:22:35,105 --> 00:22:37,107
.انتهت مناوبتي في العمل
.أراكِ لاحقاً

211
00:22:37,232 --> 00:22:38,859
.استمتع

212
00:23:06,220 --> 00:23:08,347
.أعتقد أنني سأتوقف عن المواعدة

213
00:23:08,889 --> 00:23:10,057
لماذا؟

214
00:23:11,683 --> 00:23:13,268
.إنها فاشلة

215
00:23:13,393 --> 00:23:14,686
.لم أجد شخصاً مناسباً

216
00:23:16,140 --> 00:23:17,975
.لستِ بحاجة لأي شخص

217
00:23:18,106 --> 00:23:20,442
.أنتِ بحاجة إلى شخص مميز

218
00:23:23,862 --> 00:23:26,823
إن أجبتِ وكأنكِ كعكة الحظ في المرة
.القادمة، سآكُلكِ

219
00:23:26,949 --> 00:23:28,408
.حصل ذلك مرة واحدة

220
00:23:28,534 --> 00:23:31,828
.لا، حصل لمراتِ عديدة

221
00:23:33,247 --> 00:23:34,915
.إنه مؤلم

222
00:23:35,499 --> 00:23:37,793
.عليكِ الاستمرار في مقابلة الأشخاص

223
00:23:40,796 --> 00:23:43,757
.هناك رجل آخر، ابن صديقة أمي

224
00:23:43,882 --> 00:23:46,844
.تطلق مؤخرًا وتريدني أن أكون معه

225
00:23:47,845 --> 00:23:49,137
.ربما سأمضي قُدماً

226
00:24:47,821 --> 00:24:51,116
هل رافقتِ الجيش في المهمات؟

227
00:24:51,867 --> 00:24:55,621
لا، قمت بالترجمة في قواعد الجيش الأمريكي

228
00:24:56,371 --> 00:25:00,334
أثناء تدريب الجنود الأفغان

229
00:25:00,459 --> 00:25:04,588
.حول كيفية استخدام المعدات والأسلحة الجديدة

230
00:25:10,886 --> 00:25:13,096
أرأيت الكثير من المعارك، (دُنيا)؟

231
00:25:14,348 --> 00:25:16,517
العديد من القواعد التي عَملتِ بها

232
00:25:16,642 --> 00:25:18,936
...تعرضت لهجمات في أوقات مختلفة

233
00:25:20,729 --> 00:25:24,274
.وهذه هي المعارك التي رأيتها

234
00:25:26,818 --> 00:25:28,987
كيف غادرتِ "أفغانستان"؟

235
00:25:30,072 --> 00:25:32,741
في إحدى رحلات الإخلاء

236
00:25:34,535 --> 00:25:36,787
.بعد عودة (طالبان)

237
00:25:39,873 --> 00:25:42,459
.لكن أعلم أنني محظوظة جدًا

238
00:25:42,584 --> 00:25:44,211
ماذا تقصدين؟

239
00:25:44,336 --> 00:25:46,713
أحد المترجمين الذين عملت معهم

240
00:25:46,839 --> 00:25:51,844
قُتلِ فوراً بعد أن ترك العمل

241
00:25:51,969 --> 00:25:53,762
.مع الجيش الأمريكي

242
00:25:53,887 --> 00:25:57,975
.كان ينتظر تأشيرة قدومه إلى هنا

243
00:26:00,769 --> 00:26:02,354
،أحد أصدقائي

244
00:26:02,479 --> 00:26:06,108
.(بايام)، كان مترجمًا أيضًا

245
00:26:08,861 --> 00:26:12,406
.لم يتمكن من اللحاق برحلات الإخلاء

246
00:26:14,908 --> 00:26:17,995
.أعلم أنني محظوظة، وأعلم أنهم غير محظوظين

247
00:26:22,916 --> 00:26:26,170
التقيت بالعديد من المترجمين السابقين

248
00:26:26,295 --> 00:26:30,507
.وكانت لديهم أسباب مختلفة للقيام بما فعلوه

249
00:26:33,260 --> 00:26:36,054
،لكن في معظم الحالات

250
00:26:37,514 --> 00:26:41,143
.كانوا يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

251
00:26:45,314 --> 00:26:49,026
.يشعرون بشكل ما إنهم مسؤولون عما حدث

252
00:26:50,402 --> 00:26:52,404
لذا، تطاردهم

253
00:26:54,114 --> 00:26:56,742
.الأفكار السيئة، الكوابيس

254
00:26:58,410 --> 00:27:00,787
،ويشعرون أنهم لا يستطيعون الوثوق بأحد

255
00:27:00,913 --> 00:27:04,708
.لذا... فهم يعزلون أنفسهم

256
00:27:06,168 --> 00:27:07,878
ربما هو مجرد شعور بالذنب

257
00:27:10,005 --> 00:27:12,925
يمنعهم من التحدث مع الآخرين والحصول
على المساعدة

258
00:27:13,050 --> 00:27:15,844
.التي هم في أمس الحاجة إليها

259
00:27:18,514 --> 00:27:22,100
أتعرفين ما هو اضطراب ما بعد الصدمة؟

260
00:27:23,727 --> 00:27:25,479
.لا أعاني منه

261
00:27:25,604 --> 00:27:27,940
.أعاني فقط من مشكلة تمنعي من النوم

262
00:27:28,607 --> 00:27:30,776
،إذا تناولت بعض الحبوب المنومة

263
00:27:30,901 --> 00:27:33,487
.ستختفي مشاكلي

264
00:27:52,881 --> 00:27:56,802
.اخترت تخصصي لسبب ما

265
00:27:58,846 --> 00:28:00,514
أنا معجب بالأشخاص الذين مثلك

266
00:28:00,639 --> 00:28:06,228
.حيث لديهم قصص يروونها عن الشجاعة والهجرة

267
00:28:08,605 --> 00:28:11,567
أي بطل مهاجر تعتقدين أنني أحُبه؟

268
00:28:19,074 --> 00:28:20,158
.(وايت فانج)

269
00:28:21,451 --> 00:28:22,828
الكلب؟

270
00:28:22,953 --> 00:28:26,206
.لا، إنه ليس كلباً. إنه رُبع كلب

271
00:28:26,331 --> 00:28:28,876
.وثلاثة أرباع ذئب

272
00:28:31,795 --> 00:28:34,506
،سأعطيكِ وصفة الحبوب المنومة

273
00:28:34,631 --> 00:28:38,177
لكن أعتقد أنه من المهم أن نستمر في
.هذه الجلسات

274
00:28:38,302 --> 00:28:40,929
.للحديث عن بعض القضايا

275
00:28:48,478 --> 00:28:52,691
ستجدين الطريق الصحيح لنجاح"
".موهبتكِ الحقيقة

276
00:28:56,028 --> 00:28:58,655
".توقعاتكِ المالية رائعة في هذا الوقت"

277
00:29:04,203 --> 00:29:05,537
.هذا هراء

278
00:29:17,216 --> 00:29:19,009
.لقد توفيت

279
00:29:22,554 --> 00:29:26,350
لكنها كانت تتقدم في العمر أيضاً للكتابة
.بشأن المستقبل

280
00:29:29,228 --> 00:29:32,147
.نحن نبحث عن شخص آخر بديلاً عنها

281
00:29:34,566 --> 00:29:37,194
هل أنتِ مهتمة؟

282
00:30:14,648 --> 00:30:18,485
.رسائل الحظ مسؤولية

283
00:30:20,028 --> 00:30:23,031
،بقصد او بغير قصد

284
00:30:23,156 --> 00:30:26,827
.يتصرف الأشخاص وفقاً لتدفق الأمور

285
00:30:28,078 --> 00:30:30,122
.لا يجب أن يكونوا محظوظين جدًا

286
00:30:30,247 --> 00:30:32,708
.ولا يجب أن يكونوا عديمي الحظ

287
00:30:34,001 --> 00:30:36,128
.لا ينبغي لتلك الرسائل  أن تكون أصلية جدًا

288
00:30:36,253 --> 00:30:38,839
.ولا يجب أن تكون واضحة جداً

289
00:30:38,964 --> 00:30:41,341
.لا يجب أن تكون قصيرة جدًا

290
00:30:41,466 --> 00:30:44,845
.لا يجب أن تكون طويلة جدًا وما إلى ذلك

291
00:30:44,970 --> 00:30:46,680
أفهمتِ هذا؟

292
00:30:46,805 --> 00:30:48,348
.أظن ذلك

293
00:30:48,473 --> 00:30:53,270
المغزى هو أنني وأبي بنينا هذا المصنع

294
00:30:53,395 --> 00:30:56,815
،وفقًا لمقولة قديمة جدًا

295
00:30:56,940 --> 00:31:00,569
".الفضيلة تقف في المنتصف"

296
00:31:00,694 --> 00:31:02,404
أتعلمين؟

297
00:31:02,529 --> 00:31:04,406
.أنا أحب الاقتباسات كثيراً

298
00:31:09,661 --> 00:31:13,749
هذه هدية صغيرة أعددتها بنفسي

299
00:31:13,874 --> 00:31:17,711
.للترحيب بكِ في مغامرتكِ الجديدة

300
00:31:18,295 --> 00:31:19,505
.شكراً

301
00:31:20,088 --> 00:31:21,340
.افتحيها

302
00:31:50,244 --> 00:31:52,371
.إنه جهاز تدليك الرأس

303
00:31:53,664 --> 00:31:55,415
.أنا استخدمه أيضاً

304
00:31:55,541 --> 00:31:59,461
.يساعدني على تجمع الأفكار الإبداعية

305
00:32:00,504 --> 00:32:01,964
.جربيه

306
00:32:07,177 --> 00:32:10,430
يمكنك تمريره من أعلى رأسكِ، وصولاً إلى
.فروة رأسك

307
00:32:21,608 --> 00:32:25,112
سيكون الأمر ممتعاً أكثر إن قام شخص آخر
.بذلك بدلاً عنكِ

308
00:32:25,821 --> 00:32:27,406
،أود القيام بذلك لأجلكِ

309
00:32:27,531 --> 00:32:29,575
.لكن قد لا يبدو الأمر ملائماً

310
00:32:29,700 --> 00:32:31,076
.شكرًا

311
00:32:33,787 --> 00:32:36,290
.كنت في هذا العمل منذ زمن طويل

312
00:32:36,874 --> 00:32:39,751
،قابلت الكثير من كاتبي الرسائل

313
00:32:40,794 --> 00:32:42,588
.وتعلمت شيئاً واحداً

314
00:32:44,047 --> 00:32:45,924
من كان يبقى منهم لوقت طويل

315
00:32:46,049 --> 00:32:49,052
 .هم الذين يعرفون كيف يتحدثون عن الحب

316
00:32:50,554 --> 00:32:54,308
والذين يجيدون الحديث عن الحب

317
00:32:54,433 --> 00:32:57,144
.هم الذين يحبون أنفسهم

318
00:32:58,937 --> 00:33:00,814
أتحبين نفسكِ؟

319
00:33:00,939 --> 00:33:02,232
.أجل

320
00:33:02,357 --> 00:33:04,610
.إذن عليكِ أن تقولي ذلك بصوت عالِ

321
00:33:04,735 --> 00:33:07,237
.حسناً -
.الآن -

322
00:33:08,113 --> 00:33:10,532
.أنا أحب نفسي -
.جيد -

323
00:34:04,586 --> 00:34:08,590
".الثروة التي تبحث عنها موجودة في كعكة أخرى"

324
00:34:08,715 --> 00:34:10,384
تبدو مقولة حكيمة، أليس كذلك؟

325
00:34:10,509 --> 00:34:12,052
.أجل، جداً

326
00:34:18,891 --> 00:34:22,896
أيقوم شخص بالتحقق مما تكتبين أو يمكنك
كتابة ما تشائين؟

327
00:34:23,021 --> 00:34:25,107
.أستطيع كتابة ما أريد

328
00:34:25,232 --> 00:34:28,777
،ربما يمكنك استغلال هذه الفرصة

329
00:34:28,902 --> 00:34:32,155
.كتدريب نوعاً ما

330
00:34:32,281 --> 00:34:37,911
لنفترض أنه إذا كان هناك شيء يجعلك
،سعيدًة أو حزينًة

331
00:34:38,036 --> 00:34:42,791
فيمكنك تخفيف العبء عن نفسكِ عن طريق
.تدوينه على الورق

332
00:34:43,708 --> 00:34:46,128
،بالطبع، من الواضح أن هناك

333
00:34:46,253 --> 00:34:50,090
هناك حقيقة مفادها أنه يجب عليك أن تجعليها
مناسبة لكعكات الحظ

334
00:34:50,215 --> 00:34:53,467
،حين تختزليها في سطر واحد

335
00:34:53,594 --> 00:34:55,721
.وبلا شك يمكنكِ فعل ذلك

336
00:34:57,806 --> 00:35:01,310
.ربما سيجعل ذلك الأمر برمته مُرضياً لكِ

337
00:35:26,919 --> 00:35:28,921
.أنتِ تائهةً مجدداً

338
00:35:30,589 --> 00:35:33,091
!لا يمكنني البدء بمشاهدته الآن

339
00:35:33,217 --> 00:35:35,260
.ليست لدي أي فكرة عن الاحداث

340
00:35:35,385 --> 00:35:37,304
.تبدو كأنها الحلقة الـ600

341
00:35:44,102 --> 00:35:46,980
إن أخبرتِ أي شخص أنني أشاهد
،هذا النوع من البرامج

342
00:35:47,105 --> 00:35:49,149
.سأضع السُم في طعامكِ

343
00:35:50,192 --> 00:35:52,653
.لا تقلق، أنا جيدة في حفظ الأسرار

344
00:35:54,404 --> 00:35:56,448
من تُراسلين؟

345
00:35:56,573 --> 00:35:59,243
.(جوانا) صديقتي. أنتَ لا تعرفها

346
00:36:12,381 --> 00:36:15,551
لماذا لا تبحثين عن رجل لطيف وتتزوجيه؟

347
00:36:17,970 --> 00:36:20,889
لا يوجد مُبرر لفتاة شابة مثلكِ

348
00:36:21,014 --> 00:36:24,351
 لقضاء الأمسيات في مشاهدة التلفاز مع
.رجل عجوز

349
00:36:25,394 --> 00:36:27,396
.رجل عجوز مثلي

350
00:36:30,774 --> 00:36:35,404
متى آخر مرة نبض قلبكِ لشخص ما؟

351
00:36:38,574 --> 00:36:43,787
يمكن للقلب أيضًا أن ينبض لأشخاصِ
.من جنسيات أخرى

352
00:36:45,497 --> 00:36:46,915
.أعلم ذلك

353
00:36:48,000 --> 00:36:51,044
.ليس ضرورياً أن يكون رجلاً أفغانياً

354
00:36:53,338 --> 00:36:54,756
.أعلم ذلك

355
00:36:55,966 --> 00:36:59,720
.إنه بلد كبير يعج بأنواع مختلفة من الناس

356
00:37:02,472 --> 00:37:05,642
.لا تُخبريني أنكِ لا تشعر بالوحدة

357
00:37:05,767 --> 00:37:07,436
.بالتأكيد أشعر بها

358
00:37:10,230 --> 00:37:12,065
.بالتأكيد أنتِ كذلك

359
00:37:17,613 --> 00:37:20,824
أين تذهب؟ لماذا لا تشاهد ما تبقى
من البرنامج؟

360
00:37:20,949 --> 00:37:25,245
امتلأت بالشك. أشعر وكأنني أضيع
.الوقت الآن

361
00:37:25,370 --> 00:37:30,209
لا أعلم ما إذا كان هذا البرنامج غير مثير
.للاهتمام أم حياتي غير مثيرة للاهتمام

362
00:37:47,976 --> 00:37:49,561
كيف تمضي الأمور مع كتاباتكِ الأدبية؟

363
00:37:49,686 --> 00:37:51,104
.حسنًا

364
00:37:53,774 --> 00:37:54,816
.بشكل سيء

365
00:37:55,734 --> 00:37:57,236
.حان الوقت للذهاب، على أي حال

366
00:37:59,321 --> 00:38:00,906
.أنا قادمة

367
00:38:16,713 --> 00:38:18,090
أين والدتكِ؟

368
00:38:18,215 --> 00:38:21,009
.تلتقط الصور في البرية في مكان ما

369
00:38:21,134 --> 00:38:23,053
.قالت إنها ستعود في غضون بضعة أيام

370
00:40:47,239 --> 00:40:49,324
.كنت أعمل على مشروع صغير

371
00:40:53,704 --> 00:40:57,457
كتبت بعض الرسائل

372
00:40:57,583 --> 00:41:00,294
.من النوع الذي ممكن أن نجده في الكعك

373
00:41:01,336 --> 00:41:02,629
.رسائل الثروات

374
00:41:36,914 --> 00:41:41,793
بالطبع، ليس لدي التكنولوجيا أو المعرفة
.للقيام بذلك على الكمبيوتر

375
00:41:41,919 --> 00:41:48,675
لذا ما كان علي فعله هو الحصول على
ورقة ومسطرة وقلم

376
00:41:48,800 --> 00:41:53,555
،وكتابة كل ذلك يدوياً، ومن ثم

377
00:41:53,680 --> 00:41:57,184
.استخدام مقص، وتقطيعها الى شرائح

378
00:42:02,814 --> 00:42:07,528
.كان مشروعًا فنيًا وحرفيًا مُرضيًا للغاية

379
00:42:08,278 --> 00:42:09,571
.يدعو للهدوء

380
00:42:13,951 --> 00:42:15,452
.جميعها أصلية

381
00:42:15,577 --> 00:42:16,954
.ألقي نظرة

382
00:42:35,931 --> 00:42:38,976
،السفينة في الميناء آمنة"

383
00:42:39,726 --> 00:42:41,645
".لكن ليس هذا هو سبب صناعة السُفن

384
00:42:55,951 --> 00:42:59,872
،السفينة في الميناء آمنة"

385
00:42:59,997 --> 00:43:02,958
".لكن ليس هذا هو سبب صناعة السُفن

386
00:43:16,555 --> 00:43:19,474
أتفهمين ما المقصود، أليس كذلك؟ -
.أجل -

387
00:43:32,070 --> 00:43:33,947
.كان هذا التدريب مُمتعاً

388
00:43:35,710 --> 00:43:55,710
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||
Instagarm : ali_hamadani_sub

389
00:43:58,514 --> 00:44:00,307
ماذا بشأن المسلسل التلفزيوني؟

390
00:44:00,432 --> 00:44:02,392
.لا أريد التحدث عن ذلك

391
00:44:25,000 --> 00:44:33,000
يائسة من الحلم

392
00:44:42,400 --> 00:44:45,400
يائسة من الحلم
(دُنيا)
510 555- 7625

393
00:44:48,240 --> 00:44:51,240
يائسة من الحلم
(دُنيا)
510 555- 7625

394
00:45:19,845 --> 00:45:21,221
.أبي، انتهيت من طعامي

395
00:45:21,346 --> 00:45:24,016
أيمكنني الحصول على كعكات الحظ الآن؟

396
00:45:24,040 --> 00:45:25,040
.انتهيت من طعامي

397
00:45:25,640 --> 00:45:27,447
أيمكنني الحصول على كعكات الحظ الآن؟

398
00:45:27,895 --> 00:45:29,313
.حسنًا

399
00:45:42,201 --> 00:45:46,455
ستسافرين إلى العديد من الأماكن الغريبة"

400
00:45:46,580 --> 00:45:49,291
".في حياتك
.رائع

401
00:45:49,416 --> 00:45:52,002
.من الأفضل أن تأخذيني أيضاً -
.حسناً -

402
00:45:52,794 --> 00:45:54,505
.دعيني أرى ماذا تقول كعكتي

403
00:45:54,630 --> 00:45:57,508
أنا مجرد طفلة، فكيف لا أصطحبكِ؟

404
00:45:57,633 --> 00:46:00,093
.حسناً، تم الأمر

405
00:46:01,220 --> 00:46:04,431
".البعض يسعى للسعادة، وأنت من تصنعها"

406
00:46:14,858 --> 00:46:18,445
".رسالة مُبهجة في طريقها إليكِ"

407
00:46:18,570 --> 00:46:19,530
.رائع

408
00:46:19,655 --> 00:46:21,073
!أخبار جيدة

409
00:46:22,074 --> 00:46:25,369
.لنرى كعكتي

410
00:46:27,246 --> 00:46:30,499
أتريدين التخمين؟ -
كيف يفترض بي أن أخمن؟ -

411
00:46:30,624 --> 00:46:36,046
".لن تقف أي عقبات في طريق نجاحك هذا الشهر"

412
00:46:36,171 --> 00:46:37,798
.ممتاز

413
00:46:37,923 --> 00:46:41,134
!من حسن الحظ أنها بداية الشهر

414
00:46:50,561 --> 00:46:53,939
".تستحق قضاء وقت ممتع بعد يوم عمل شاق"

415
00:46:54,064 --> 00:46:56,942
.مثل هذا اليوم -
.أجل -

416
00:46:57,067 --> 00:47:01,071
".سيساعدك أصدقاؤك في مساعيك الشهر المُقبل"

417
00:47:11,748 --> 00:47:14,126
.أخذتَ أحد الصناديق بالخطأ

418
00:47:15,210 --> 00:47:19,840
من المفترض أن الصندوق الذي بلا عنوان
.لحفلة ميلاد حفيدي

419
00:47:27,681 --> 00:47:29,141
.شكرًا

420
00:47:58,670 --> 00:48:00,839
.لا أفهم ماذا يعني هذا

421
00:48:01,757 --> 00:48:05,427
أهذا الرقم فأل صيني أم ماذا؟

422
00:48:18,190 --> 00:48:20,067
.لا أستطيع أن أثق بك بعد الآن

423
00:48:20,192 --> 00:48:22,486
لا يُمكنك أن تثقِ بي؟ لماذا؟

424
00:48:23,445 --> 00:48:25,656
.لأنكَ تثق بأشخاص لا أثق بهم

425
00:48:25,781 --> 00:48:30,160
.إنها شابة، وأنتِ تعلمين كيف تسير الأمور

426
00:48:30,285 --> 00:48:31,495
.لا، أنا لا أعلم

427
00:48:31,620 --> 00:48:35,082
.في سنها، كنتُ متزوجةٌ وأنجبت طفلاً

428
00:48:36,083 --> 00:48:38,752
ماذا تُريدين ان افعل؟ -
.أريدك أن تطردها -

429
00:48:38,877 --> 00:48:42,256
.هذا ليس خياراً -
ليس خياراً؟ -

430
00:48:42,381 --> 00:48:44,716
.اقترفت خطأً

431
00:48:44,842 --> 00:48:47,052
.سأتحدث معها

432
00:48:47,177 --> 00:48:53,600
كما تعلمين، العديد من الكُتاب اللامعين
.يعانون مشاكل سلوكية

433
00:48:57,229 --> 00:48:59,147
أنت لست جادا، أليس كذلك؟

434
00:48:59,606 --> 00:49:01,942
.أعتقد أنكِ جدية للغاية، في الواقع

435
00:49:02,067 --> 00:49:04,653
كيف تعرف أنها كاتبة رائعة؟

436
00:49:04,778 --> 00:49:08,907
.أنا أعرف هذه الأشياء
.إنها فتاة لها ذكريات

437
00:49:10,450 --> 00:49:12,828
أأنتَ مجنون؟

438
00:49:13,370 --> 00:49:17,291
الأشخاص الذين لديهم ذكريات يكتبون
.بشكل جميل

439
00:49:18,250 --> 00:49:20,961
.توقف عن هذا الهراء الآن
.أعطني هذا

440
00:50:17,476 --> 00:50:19,436
كيف تجري الامور؟ -
.جيدة -

441
00:50:22,814 --> 00:50:26,151
في أي مدينة ولدتِ في "أفغانستان"؟

442
00:50:28,737 --> 00:50:29,821
."كابول"

443
00:50:31,990 --> 00:50:33,659
."أنا وُلدتُ في "شنتشن

444
00:50:37,162 --> 00:50:39,331
.كنت فقط أنظر إلى العالم

445
00:50:55,180 --> 00:50:56,849
،"في "أفغانستان

446
00:50:56,974 --> 00:50:59,935
الأشخاص المختلفين، أليس كذلك؟

447
00:51:00,060 --> 00:51:01,395
.أجل

448
00:51:03,105 --> 00:51:04,439
.وفي "الصين" أيضا

449
00:51:06,525 --> 00:51:08,277
هل تعلمين

450
00:51:08,402 --> 00:51:11,780
الصين" و"أفغانستان" لديهما حدود مشتركة؟"

451
00:51:14,157 --> 00:51:15,617
هل كنتِ تعلمين ذلك؟

452
00:51:16,410 --> 00:51:17,995
.أجل

453
00:51:20,622 --> 00:51:25,419
أعتقد أن الأشخاص الذين يتشاركون الحدود تكون بينهم
.أوجه تشابه كثيرة

454
00:51:27,129 --> 00:51:29,715
،نحن لدينا حدود مشتركة

455
00:51:29,840 --> 00:51:32,467
.لذا هناك أوجه تشابه بيننا

456
00:51:39,600 --> 00:51:42,895
لا بأس بالشعور بالوحدة احياناً

457
00:51:44,104 --> 00:51:46,190
سيكون الأمر غريبًا جدًا

458
00:51:46,315 --> 00:51:48,734
.إن لم يشعر الأشخاص بالوحدة

459
00:51:51,945 --> 00:51:54,781
.ولو لم يفكروا في الاحتمالات الأخرى

460
00:52:01,288 --> 00:52:02,539
.بشأن أشخاص آخرين

461
00:53:04,977 --> 00:53:07,354
لا زلت مستيقظة؟ -
.أجل، أنا مستيقظة -

462
00:53:07,479 --> 00:53:09,606
.ظننتُ أنكِ حصلتِ على الحبوب المنومة

463
00:53:10,482 --> 00:53:12,818
.أجل، لكن ما زلت لا أستطيع النوم

464
00:53:21,535 --> 00:53:25,289
أشعرت يومًا بالذنب حين تُفكر في
الأشياء الجميلة؟

465
00:53:28,834 --> 00:53:32,045
أشعر بالذنب حتى حين لا أفكر 
.في الأشياء الجميلة

466
00:53:33,088 --> 00:53:35,007
أتفكر في أشياء غبية أحياناً؟

467
00:53:35,132 --> 00:53:37,134
ماذا تعنين؟

468
00:53:37,259 --> 00:53:39,386
هل تعتقد أنه من الطبيعي التفكير في
الحب بينما

469
00:53:39,511 --> 00:53:43,807
لا يزال هناك أشخاص في "كابول" يخاطرون
بحياتهم؟

470
00:53:44,641 --> 00:53:45,851
هل وقعتِ في الحب؟

471
00:53:45,976 --> 00:53:47,978
.الأمر ليس هكذا

472
00:53:58,155 --> 00:54:02,951
طالما أن قلبك يتحمل عبء

473
00:54:03,076 --> 00:54:07,206
المعاناة وطالما أنكِ لا تنسين الماضي

474
00:54:08,081 --> 00:54:10,834
،لا تكوني حمقاء

475
00:54:11,376 --> 00:54:13,420
.الوقوع في الحب حق مشروع

476
00:54:14,463 --> 00:54:18,050
.لكن لا تقعي في حب شخص أحمق أيضاً

477
00:54:27,935 --> 00:54:29,520
.هذا مُبكر يا (دنيا)

478
00:54:30,312 --> 00:54:34,274
أعثري على الحب أولاً واقلقي بشأن
.ما تبقى لاحقًا

479
00:54:42,366 --> 00:54:45,118
.أتمنى لكِ مساءاً سعيداً -
.طاب مساؤكَ -

480
00:54:55,379 --> 00:55:00,175
معظم الأفغان الذين أعرفهم يعيشون
."في "فريمونت" ويعملون في "فريمونت

481
00:55:00,300 --> 00:55:03,345
لماذا تعملين في "سان فرانسيسكو"؟

482
00:55:04,263 --> 00:55:08,141
أعتقدت أنه سيكون جيداً أن أكون
.خارج "فريمونت" نصف اليوم

483
00:55:08,267 --> 00:55:10,269
.أستيقظ وأرى الأفغان

484
00:55:10,394 --> 00:55:15,607
أذهب إلى النوم، وآخر الأشخاص الذين
.أراهم هم الأفغان

485
00:55:15,732 --> 00:55:19,444
واعتقدت أنه سيكون جميلاً

486
00:55:19,570 --> 00:55:21,864
.رؤية بعض الأشخاص الصينين أحياناً

487
00:55:22,573 --> 00:55:25,492
ألا تستمتعين بالتواجد مع الأفغان؟

488
00:55:26,952 --> 00:55:28,412
.بعضهم، أجل

489
00:55:28,537 --> 00:55:30,038
.بعضهم، لا

490
00:55:33,959 --> 00:55:37,629
.دعيني أخبركِ قليلاً بشأن قصة (وايت فانج)

491
00:55:39,715 --> 00:55:43,051
(وايت فانج) هو الناجي الوحيد من

492
00:55:43,177 --> 00:55:46,930
.عائلته التي هلكت بسبب المجاعة

493
00:55:48,557 --> 00:55:55,355
ولذا، عليه التعلم كيفية التعامل مع الواقع

494
00:55:55,480 --> 00:55:58,775
القاسي في الشمال، وهو أما أن تَقتل
.أو تُقتل

495
00:56:01,403 --> 00:56:04,364
ولم تُلفح أي تجارب قام

496
00:56:04,489 --> 00:56:11,163
.بها مالكه لتحويله إلى قاتل شرس

497
00:56:14,333 --> 00:56:18,253
هذا الرجل القاسي جعله يقاتل كلابًا
.أخرى حتى الموت

498
00:56:19,713 --> 00:56:21,632
وخلال إحدى هذه المعارك

499
00:56:21,757 --> 00:56:26,803
(وايت فانج) قابل نظيره كلب من نوع بلودوج
.والذي كاد أن يقتله

500
00:56:28,263 --> 00:56:32,434
لحسن الحظ، تم إنقاذه من قبل 
.رجل يُدعى (سكوت)

501
00:56:32,559 --> 00:56:38,524
.والذي أخذ (وايت فانج) وروضه

502
00:56:39,733 --> 00:56:41,735
"أعاده إلى "كاليفورنيا

503
00:56:41,860 --> 00:56:46,532
حيث تعلم (وايت فانج) أن يُحب
.(سكوت) وعائلته

504
00:56:46,657 --> 00:56:48,575
،الآن، وفي نهاية المطاف

505
00:56:48,700 --> 00:56:54,289
أنجب (وايت فانج) بعض الجراء بعد زواجه
.من (كولي)

506
00:56:54,414 --> 00:56:56,875
.الكلبة الأخرى التي يمتلكها (سكوت)

507
00:56:57,000 --> 00:57:02,381
.وعاشوا في سعادة ورخاء

508
00:57:07,219 --> 00:57:11,557
لم يفكر بهذه الأشياء يا (دُنيا)، لقد فعلها 
.فقط

509
00:57:11,682 --> 00:57:15,477
،لم يكن موجهًا بالتفكير المُجرد

510
00:57:15,602 --> 00:57:20,148
،بل بالغريزة والإحساس

511
00:57:22,234 --> 00:57:24,653
.والعاطفة

512
00:57:27,406 --> 00:57:29,908
ما معنى "هلكوا"؟

513
00:57:30,033 --> 00:57:31,451
.تم محوهم

514
00:57:32,744 --> 00:57:34,037
.قُتلوا

515
00:57:35,414 --> 00:57:36,582
.تحطموا

516
00:57:45,716 --> 00:57:47,843
.هذا الطفل لا ينام

517
00:57:47,968 --> 00:57:50,012
.إنه يُشبهني

518
00:57:50,679 --> 00:57:53,557
.لكنكِ لا تُبقيني مستيقظة طوال الليل

519
00:57:59,897 --> 00:58:02,482
.أشعر أنني لست قويةَ بما يكفي

520
00:58:03,650 --> 00:58:05,068
لأجل لماذا؟

521
00:58:05,194 --> 00:58:08,488
لكوني أمًا في هذا المكان ماذا يمكنني
أن أعُلمه؟

522
00:58:08,614 --> 00:58:11,533
...أنا بعيدة عن كل ما أعرفه

523
00:58:19,499 --> 00:58:23,879
.لا تعزلي نفسكِ. هذه أهم نصيحة مني لكِ

524
00:58:25,088 --> 00:58:30,844
أتعتقدين أن الأمهات الحزينات ينجبن
أطفالًا حزينين؟

525
00:58:32,387 --> 00:58:36,558
.لا أعلم. لا أعرف شيئًا عن الأمومة

526
00:58:51,365 --> 00:58:52,908
!لنذهب

527
00:59:42,499 --> 00:59:43,792
!مرحباً

528
00:59:45,294 --> 00:59:46,461
!مرحباً

529
00:59:48,005 --> 00:59:49,715
!(سليمان)

530
00:59:54,928 --> 00:59:58,265
!عملت مع العدو لضمان سلامتك

531
01:00:03,687 --> 01:00:05,189
!أيها الأحمق

532
01:00:25,584 --> 01:00:27,669
.يمكنني أن أبيع القهوة لكِ إذا أردتِ

533
01:00:28,420 --> 01:00:29,546
.حسناً

534
01:00:29,671 --> 01:00:31,507
حليب؟ -
لا، شكراً -

535
01:00:31,632 --> 01:00:34,635
مع السُكر؟ -
.سوداء ستكون أفضل -

536
01:00:43,685 --> 01:00:47,272
أأنتِ سعيدة بالعمل هنا؟ -
.أجل، شكراً -

537
01:00:47,898 --> 01:00:49,900
.ثمن القهوة 2.50 دولارًا

538
01:00:53,278 --> 01:00:54,738
.حسناً

539
01:01:26,270 --> 01:01:27,312
مرحبًا؟

540
01:01:27,437 --> 01:01:29,606
.أعتقد أن لدي موعداً

541
01:01:30,607 --> 01:01:32,276
.وصلتني رسالة نصية

542
01:01:32,401 --> 01:01:34,611
ومتى حصل هذا؟

543
01:01:34,736 --> 01:01:36,738
.إنها قصة طويلة

544
01:01:36,864 --> 01:01:40,325
لم أتوقع ذلك إطلاقاً. انتظري، اقرأي
.الرسالة

545
01:01:40,450 --> 01:01:42,911
سأخبرك إذا كان ذلك قانونياً إنه 
رجل، أليس كذلك؟

546
01:01:44,121 --> 01:01:46,123
.يبدو كذلك أجل

547
01:01:46,248 --> 01:01:48,584
وأنتِ مهتمة بالرجال، أليس كذلك؟

548
01:01:48,709 --> 01:01:51,837
.أعتقد ذلك، أجل

549
01:01:51,962 --> 01:01:53,046
.اقرأي الرسالة

550
01:02:02,598 --> 01:02:05,767
،حسنًا، يقول

551
01:02:05,893 --> 01:02:09,146
".لا أعلم إن كُنتِ لا تزالين متاحًة"

552
01:02:09,855 --> 01:02:11,106
.جيد، إنه مؤدب

553
01:02:12,316 --> 01:02:15,819
أرغب برؤيتكِ في متجر الخزفيات الآسيوية
الزرقاء

554
01:02:15,944 --> 01:02:20,699
.الجادة 70، "بيكرسفليد" بعد ظهر يوم اسبت

555
01:02:20,824 --> 01:02:22,618
.حسنًا، هذا جيد

556
01:02:22,743 --> 01:02:25,913
إن أراد أن يلتقي بكِ في مكان عام، فهو ليس
.شخصاً مُريباً

557
01:02:26,038 --> 01:02:28,540
،ويبدو أنه ربما يعمل في مصنع الخزفيات

558
01:02:28,665 --> 01:02:31,543
.وهذا أمر رائع أيضًا، لأن لديه وظيفة

559
01:02:31,668 --> 01:02:33,128
.لذ، ربما هو الخزاف

560
01:02:35,339 --> 01:02:37,925
.يقول: اسألي عن الغزال

561
01:02:40,427 --> 01:02:41,428
ماذا؟

562
01:02:42,971 --> 01:02:44,848
.اسألي عن الغزال

563
01:02:48,477 --> 01:02:50,854
"الشخص الذي يحمل لقب "الغزال

564
01:02:50,979 --> 01:02:54,816
،يكون إما متعجرفًا جدًا أو جذاباُ جدًا

565
01:02:54,942 --> 01:02:57,569
.أو كلاهما -
.أو ليس أي منهما -

566
01:02:58,904 --> 01:03:01,949
."سأعطيك سيارة أمي لتذهبي إلى "بيكرسفيلد
.إنها على بُعد ساعات قليلة

567
01:03:03,617 --> 01:03:06,328
.لا أعلم إن كُنتُ سأذهب

568
01:03:06,453 --> 01:03:09,540
.أجل. أجل، بالتأكيد ستذهبين

569
01:03:12,084 --> 01:03:16,296
،(وايت فانج) بلا رفقة، منعزل، كئيب

570
01:03:16,421 --> 01:03:18,841
،نادرًا ما ينظر إلى اليمين أو اليسار

571
01:03:18,966 --> 01:03:23,762
،مثيرًا للريبة، ومنفرًا عن الجوانب، وغريبًا

572
01:03:23,887 --> 01:03:28,225
.تقبله رفاقه الكبار وكأنه واحداً منهم وهم
في حيرة

573
01:03:28,350 --> 01:03:32,104
وسرعان ما تعلموا أن يتركوه 
وشأنه، ولا يغامروا

574
01:03:32,229 --> 01:03:35,107
.بأعمال عدائية، ولا يقدموا مبادرات ودية

575
01:03:35,232 --> 01:03:38,235
.فإن تركوه وشأنه تركهم وشأنهم

576
01:03:38,360 --> 01:03:40,571
،وهي الحالة التي أكتشفوها

577
01:03:40,696 --> 01:03:42,447
،بعد عدة مواجهات

578
01:03:42,573 --> 01:03:45,200
.والتي كانت مرغوبة بشكل بارز

579
01:03:49,329 --> 01:03:52,624
،في منتصف الصيف، كان لدى (وايت فانج) تجربة

580
01:03:53,417 --> 01:03:57,171
كان يركض في طريقه بصمت لتفقد الخيمة الجديدة

581
01:03:57,296 --> 01:03:59,131
التي أقُيمت على حافة القرية

582
01:03:59,256 --> 01:04:01,925
،حين كان بعيدًا مع الصيادين بحثًا عن الموظ

583
01:04:03,051 --> 01:04:05,220
.جاء غاضباً جداً نحو والدته

584
01:04:08,473 --> 01:04:10,517
.توقف قليلاً ونظر إليها

585
01:04:12,936 --> 01:04:16,607
،تذكرها بشكل مشوش، لكنه تذكرها

586
01:04:16,732 --> 01:04:19,693
.وكان هذا أكثر مما يمكن قوله عنها

587
01:04:23,280 --> 01:04:27,242
،رفعت شفتها نحوه بنفس زمجرة التهديد القديمة

588
01:04:27,367 --> 01:04:29,703
.وأصبحت ذاكرته واضحة

589
01:04:31,872 --> 01:04:33,415
...طفولته المنسية

590
01:04:35,626 --> 01:04:39,880
كل ما كان مرتبطًا بتلك الزمجرة 
.المألوفة، عاد إليه

591
01:04:45,177 --> 01:04:47,054
،قبل أن يعرف الآلهة

592
01:04:47,179 --> 01:04:50,724
.كانت بالنسبة له هي محور الكون

593
01:05:03,111 --> 01:05:05,155
.(وايت فانج) كلبُ شُجاع جداً

594
01:05:06,240 --> 01:05:07,491
.إنه ذئب

595
01:05:15,082 --> 01:05:16,834
أتعامل معه كما لو

596
01:05:16,959 --> 01:05:20,587
أنه لم تتقبله بقية الجراء

597
01:05:20,712 --> 01:05:23,340
.لأنه كان ذئباً...

598
01:05:23,465 --> 01:05:27,469
لم يتقبلني بقية المترجمين مطلقًا

599
01:05:27,594 --> 01:05:29,137
.لأنني امرأة

600
01:05:40,566 --> 01:05:43,235
.انفصلت عن والدتي أيضاً

601
01:05:44,111 --> 01:05:46,154
.حين اضطررت للمجيء إلى هنا

602
01:05:57,040 --> 01:05:58,959
.إنها قصة مؤثرة جداً

603
01:06:05,007 --> 01:06:07,718
.أنا مسرور لأنكِ أحببتِ القصة بقدر ما أحبها

604
01:06:22,441 --> 01:06:23,984
.نُزل

605
01:06:30,908 --> 01:06:32,201
.غاز

606
01:06:53,514 --> 01:06:54,681
.طعام

607
01:06:59,050 --> 01:07:24,050
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||

608
01:07:30,676 --> 01:07:32,302
.أنا (دُنيا)

609
01:07:35,514 --> 01:07:37,266
.أنت لطيفٌ جداً

610
01:07:41,895 --> 01:07:43,021
.شكرًا

611
01:07:43,897 --> 01:07:45,482
.سعيدة لوجودي هنا

612
01:08:00,205 --> 01:08:03,750
.لا بأس في أي طعام
.يمكنك الطلب لكلينا

613
01:08:16,763 --> 01:08:18,515
.أيها اللعين

614
01:10:31,648 --> 01:10:32,941
.مرحباً

615
01:10:34,359 --> 01:10:36,278
أتحتاجين إلى مساعدة؟

616
01:10:36,403 --> 01:10:38,947
.لا، اتأكد من الزيت فقط

617
01:10:39,072 --> 01:10:41,575
أيمكنكِ القيام بذلك؟ -
.أجل -

618
01:10:41,700 --> 01:10:42,951
.حسنًا

619
01:10:43,827 --> 01:10:46,246
هل تبيع الزيت؟

620
01:10:47,122 --> 01:10:48,916
.لا داعِ لشرائه

621
01:11:03,472 --> 01:11:04,556
.تفضلي

622
01:11:08,977 --> 01:11:10,312
أيمكِنُكَ مساعدتي؟ -
.أجل -

623
01:11:12,981 --> 01:11:15,442
.حسناً. شكراً

624
01:11:18,278 --> 01:11:20,447
تعلمين كيفية استخدام مقياس
العمق، أليس كذلك؟

625
01:11:20,572 --> 01:11:22,866
مقياس العمق؟ -
...مقياس العمق، أجل، إنه -

626
01:11:23,700 --> 01:11:25,118
.ها هو هذا

627
01:11:25,911 --> 01:11:28,622
،علمني أخي كيفية فحص الزيت

628
01:11:28,747 --> 01:11:31,250
.لكنني لم أغيره إطلاقاً

629
01:11:34,002 --> 01:11:37,464
.حسناً... ها قد تم الأمر

630
01:11:40,551 --> 01:11:44,137
.هذا الزيت المُتَبقي -
.شكرًا -

631
01:11:53,313 --> 01:11:55,566
."مقياس العمق هو أيضًا "أحمق

632
01:11:57,234 --> 01:11:58,819
،...إنه

633
01:12:00,237 --> 01:12:01,822
...،أعني

634
01:12:02,948 --> 01:12:04,992
."كلمة "مقياس العمق" تعني "أحمق

635
01:12:09,746 --> 01:12:10,956
.هيا

636
01:12:14,751 --> 01:12:17,713
أيمكنني ترك السيارة هنا؟

637
01:12:17,838 --> 01:12:19,798
.سأذهب لتناول بعض الطعام

638
01:12:20,465 --> 01:12:23,594
بالتأكيد، كنتُ على وشك الذهاب
...لإحضار الطعام لي أيضًا، لذا

639
01:13:44,550 --> 01:13:46,009
من أين أنتِ؟

640
01:13:47,219 --> 01:13:48,679
."فريمونت"

641
01:13:50,097 --> 01:13:51,765
أين تذهبين؟

642
01:13:52,432 --> 01:13:54,393
."إلى "بيكرسفيلد

643
01:13:58,355 --> 01:14:00,941
."لهجتك لا تبدو وكأنكِ من "فريمونت

644
01:14:03,944 --> 01:14:06,989
."أنا من "أفغانستان -
هل تدرسين؟ -

645
01:14:09,074 --> 01:14:10,409
.أنا كاتبة

646
01:14:15,873 --> 01:14:17,958
.لم أقابل مواطناً أفغانيًا من قبل

647
01:14:20,043 --> 01:14:22,379
.أفغاني -
.أفغاني -

648
01:14:23,714 --> 01:14:26,383
.أنتِ أول مواطن أفغاني أقابله

649
01:14:33,974 --> 01:14:36,268
.يبدو أنكم شعب ودود

650
01:14:36,393 --> 01:14:38,854
.نحن كذلك

651
01:14:38,979 --> 01:14:41,690
.أنا فقط لست مثالاً جيداً

652
01:14:45,152 --> 01:14:48,238
،أنا بمفردي طوال اليوم

653
01:14:48,363 --> 01:14:51,658
لهذا السبب أتحدث كثيرًا أثناء
.استراحة الغداء

654
01:14:54,494 --> 01:14:57,915
في الواقع، أعتقد أنني يجب أن أوظف شخصًا
.حتى أتمكن من التحدث معه

655
01:15:01,793 --> 01:15:04,796
أنا أفكر حقاً أنني يجب أن أوظف
.شخصًا ما

656
01:15:06,048 --> 01:15:08,300
لم أفهم أبدًا كيف يمكن لميكانيكي لوحده

657
01:15:08,425 --> 01:15:10,344
.أن يتحمل تلك المسؤولية على عاتقه

658
01:15:10,469 --> 01:15:13,222
كما تعلمين، تحديد ما إذا كانت السيارة بحالة
.جيدة

659
01:15:14,723 --> 01:15:17,267
يتم إنجاز المهام في جميع الوظائف من خلال
.شخصين

660
01:15:17,392 --> 01:15:22,356
.أليس كذلك؟ طياري الخطوط الجوية أو الجراحين

661
01:15:24,191 --> 01:15:25,901
.السيارات تحمل الأشخاص

662
01:15:27,277 --> 01:15:30,989
ماذا لو كنت في يوم من الأيام مشتتًا بعض
الشيء أو في مزاج سيئ جداً؟

663
01:15:32,991 --> 01:15:34,284
.بالفعل

664
01:15:46,463 --> 01:15:49,383
وأحيانًا، تريدين فقط أن تكونِ بمفردكِ 
وتأكلين شطيرتكِ، أليس كذلك؟

665
01:15:54,847 --> 01:15:56,640
.لدي عمل يجب أن أقوم به على أي حال

666
01:16:03,647 --> 01:16:07,401
أيمكنني أن أقدم لكِ فنجان قهوة؟

667
01:16:10,320 --> 01:16:13,657
.لا اشرب القهوة. شكرًا

668
01:18:20,117 --> 01:18:22,160
.أنا لست كاتبة حقيقة

669
01:18:26,206 --> 01:18:29,209
،أنا فقط أكتب رسائل كعك الحظ

670
01:18:30,752 --> 01:18:34,256
.وبالعادة لصالح لمطعم صيني

671
01:18:38,510 --> 01:18:41,263
.من النادر أن آكل في المطاعم الصينية

672
01:18:43,307 --> 01:18:45,893
...عادةً ما أتناول غدائي هنا و

673
01:18:46,018 --> 01:18:49,479
حسنًا، العشاء، أتناول طعام العشاء
.هنا أيضًا

674
01:19:04,953 --> 01:19:07,206
بكم أنا مدينة لكَ؟

675
01:19:10,375 --> 01:19:12,252
.لا، هذا في المنزل

676
01:19:15,756 --> 01:19:18,467
إن عُدت يومًا ما، فسيكون ذلك في المنزل
.أيضًا

677
01:19:23,222 --> 01:19:24,389
.شكرًا

678
01:19:29,728 --> 01:19:31,146
.سُررتُ بلقاؤكِ

679
01:19:32,773 --> 01:19:34,274
.وأنا سُررتُ بلقاؤكَ

680
01:20:41,884 --> 01:20:44,052
مرحبًا بك في "آسيا بلو"، أيمكنني مساعدتك؟

681
01:20:44,845 --> 01:20:47,014
.أنا أبحث عن (الغزال)

682
01:20:47,139 --> 01:20:49,474
.تمهلي ثانية واحدة

683
01:21:24,635 --> 01:21:26,512
أنتِ تعملين في مصنع الكعك، أليس كذلك؟

684
01:21:29,890 --> 01:21:32,351
.مالكة المصنع صديقة مديري

685
01:21:33,227 --> 01:21:34,978
...أخبرتني أنكِ كنت ستأتي اليوم ولكنها

686
01:21:35,103 --> 01:21:38,649
قامت بتأجيل الطلب لشهر ولم ترغب
.في استلامه

687
01:21:42,653 --> 01:21:44,488
.لم تكن تريد دفع أجور التوصيل

688
01:22:07,135 --> 01:22:08,595
أتريدين مني أن أغلفها؟

689
01:24:42,958 --> 01:24:44,668
.أحضرت غزالاً لأجلكَ

690
01:25:08,066 --> 01:25:09,484
.أردت واحداً حقاً

691
01:25:24,791 --> 01:25:26,126
أتريدين قهوة؟

692
01:26:00,000 --> 01:26:30,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||
Facebook\ Ali Hamadani Instagram\ ali_hamadani_sub

