﻿1
00:00:02,068 --> 00:00:22,068
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

2
00:05:04,068 --> 00:05:06,068
|| خمس ليالِ في مطعم فريدي ||

3
00:05:27,968 --> 00:05:29,068
"نظرية الأحلام"

4
00:05:36,992 --> 00:05:39,192
"أتفتقد المتعة؟ زّر نيراسكا"

5
00:05:46,978 --> 00:05:48,020
‫(آبز)، أأنت مستعدة؟

6
00:05:48,020 --> 00:05:50,064
‫(آبز)...

7
00:05:53,317 --> 00:05:55,111
‫(آبز).

8
00:05:58,656 --> 00:06:00,992
‫هيّا، أعلم أنكِ هناك. هيّا بنا.

9
00:06:02,285 --> 00:06:03,828
‫(آبي)، هيّا.

10
00:06:03,828 --> 00:06:06,122
‫حسنًا، حسنًا.

11
00:06:07,206 --> 00:06:08,416
‫أنّك بغيض.

12
00:06:08,416 --> 00:06:09,625
‫تعلمين إنه عليّ الذهاب إلى مكان ما.

13
00:06:09,625 --> 00:06:12,421
‫هيّا لنذهب. خمس دقائق.
‫اريدكِ أن ترتدي ملابسكِ.

14
00:06:16,591 --> 00:06:18,509
‫خمس دقائق.

15
00:06:21,304 --> 00:06:23,806
‫"على الرغم من أن
‫الحالم يبقى نائمًا"،

16
00:06:23,806 --> 00:06:27,143
‫"إنه يسير عبر الذاكّرة
"‫كما لو كان يختبرها

17
00:06:27,143 --> 00:06:28,853
‫"لأول مرة من جديد"،

18
00:06:28,853 --> 00:06:33,399
‫"لم يعد راكبًا بل مشاركًا نشطًا".

19
00:06:38,029 --> 00:06:39,572
‫هل هذه الاشياء حقيقية؟

20
00:06:40,865 --> 00:06:42,617
‫بعض الناس يعتقدون ذلك.

21
00:06:42,617 --> 00:06:45,036
‫أعتقد أن ذلك يعتمد
‫على ما يؤمن به المرء.

22
00:06:45,828 --> 00:06:47,204
‫في صيف 1982،

23
00:06:47,204 --> 00:06:49,123
‫لقد استبدلت بطاقة الظهور الأول لـ
...‫(كال ريبكين جونيور) بحالة جيّدة

24
00:06:49,123 --> 00:06:51,167
‫مقابل نسخة مستعملة
‫من "قيادة الصواريخ".

25
00:06:51,167 --> 00:06:54,211
‫ربما تبلغ قيمة تلك
‫البطاقة 800 دولار الآن.

26
00:06:55,379 --> 00:07:00,009
‫أتمنى لو أتمكن من المشاركة في
‫تلك الذكّرى وأهزم نفسي بشكل فعال.

27
00:07:00,009 --> 00:07:03,512
‫ـ هل يمكنني الاحتفاظ به؟
.ـ لا

28
00:07:03,512 --> 00:07:05,181
‫أريد حلوى الجوز،

29
00:07:05,181 --> 00:07:09,226
‫لكني أريدها منفصلة لئلا
.تُذّوب الآيس الكريم

30
00:07:09,226 --> 00:07:13,356
‫وهل يمكنني الحصول على بعض
‫الكريمة المخفوقة وثلاث حبات كرز؟

31
00:07:13,356 --> 00:07:15,399
‫ في الحال.

32
00:07:17,735 --> 00:07:18,527
‫مرحبًا.

33
00:07:18,527 --> 00:07:20,071
‫تريد طلبك المعتاد، أليس كذلك؟

34
00:07:20,071 --> 00:07:22,573
‫نعم.

35
00:07:23,366 --> 00:07:26,077
‫إذن متى ستحضر أختك هنا؟

36
00:07:27,411 --> 00:07:31,415
‫اصبح لدينا نكهة جديدة،
."رينبو إكسبلوجن"

37
00:07:31,415 --> 00:07:33,167
‫واثقة أنها سوف تحبّها كثيرًا.

38
00:07:34,085 --> 00:07:35,294
‫(مايك)؟

39
00:07:40,925 --> 00:07:42,176
‫أنت!

40
00:07:46,472 --> 00:07:47,640
‫أنت!

41
00:07:48,266 --> 00:07:49,767
‫مهلاً!

42
00:07:58,067 --> 00:08:00,278
‫صاحب الرقم 27؟

43
00:08:02,863 --> 00:08:05,157
‫صاحب الرقم 27؟

44
00:08:05,950 --> 00:08:07,285
‫صاحب الرقم 27؟

45
00:08:09,245 --> 00:08:11,122
‫اتبعني.

46
00:08:16,045 --> 00:08:18,022
"ستيف راغلان)، مستشار وظيفي)"

47
00:08:31,058 --> 00:08:34,103
‫ما خطبك يا (مايك)؟

48
00:08:34,103 --> 00:08:36,439
‫ماذا، أأنت...

49
00:08:37,815 --> 00:08:39,692
‫...مختل؟

50
00:08:40,484 --> 00:08:42,820
‫لقد ضربت رجلاً في وضح النهار.

51
00:08:43,904 --> 00:08:46,073
‫أمام طفله.

52
00:08:46,073 --> 00:08:47,700
‫أبي!

53
00:08:50,911 --> 00:08:53,331
‫هذا كان خطأ.

54
00:08:53,331 --> 00:08:54,915
‫لقد كان سوء فهم. أعتقدت...

55
00:08:54,915 --> 00:08:57,126
‫مجرد أتفقد سجلك التوظيفي.

56
00:08:57,126 --> 00:09:00,671
‫مندوب مبيعات في "تاير زون"
‫لمدة شهرين وثم طُردت.

57
00:09:00,671 --> 00:09:02,465
‫بسبب العصيان.

58
00:09:02,465 --> 00:09:05,551
"حارس أمني في "ميديا ورلد
‫لمدة أسبوع واحد.

59
00:09:05,551 --> 00:09:07,803
‫يبدو كما لو أنك لا تسعى هنا حتى،

60
00:09:07,803 --> 00:09:12,683
‫ومع ذلك تجلس أمامي
‫تطلب المساعدة.

61
00:09:13,434 --> 00:09:17,730
‫أنّي فقط أحاول أن أعرف ماهيتك
‫يا سيّد (مايكل)...

62
00:09:29,825 --> 00:09:30,826
‫قهوة؟

63
00:09:30,826 --> 00:09:31,869
‫عفوًا؟

64
00:09:31,869 --> 00:09:34,330
‫هل ترغب ببعض...

65
00:09:34,330 --> 00:09:36,040
‫بعض القهوة؟
‫لقد أعددت بعض القهوة.

66
00:09:36,040 --> 00:09:37,583
‫لا.

67
00:09:40,544 --> 00:09:42,797
‫سأكون صادقًا معك يا (مايك).

68
00:09:42,797 --> 00:09:48,177
‫نظرًا لسجلك الحافل،
‫ خياراتك ستكون محدودة للغاية.

69
00:09:48,177 --> 00:09:50,930
‫ـ سأقبل أي شيء، حسنًا؟ أيّ وظيفة لديك.
‫- لا. لا.

70
00:09:50,930 --> 00:09:55,393
‫اسمع، أنّي أفهم هذه التفصيلة.
‫أنه مجرد...

71
00:09:56,185 --> 00:09:58,604
‫كما تعلم، الأمر ليس بهذه السهولة.

72
00:10:00,898 --> 00:10:03,150
‫نعم. شكرًا.

73
00:10:03,150 --> 00:10:05,528
‫لديّ وظيفة لك.

74
00:10:07,571 --> 00:10:08,781
‫تعال، اجلس.

75
00:10:10,157 --> 00:10:12,326
‫اجلس، اجلس، اجلس.

76
00:10:13,536 --> 00:10:16,539
‫حسنًا، ما هي؟

77
00:10:16,539 --> 00:10:19,542
‫إنها وظيفة أمنية.

78
00:10:19,542 --> 00:10:22,378
‫بصراحة إنها ليست وظيفة رائعة.

79
00:10:22,378 --> 00:10:25,298
‫حسنًا؟ وظيفة بمعدل تبديل موظفين
‫عالِ. هذا ما نسميه في العمل،

80
00:10:25,298 --> 00:10:27,717
‫لكن عليك أن تكون نوعًا ما
‫رئيس نفسك.

81
00:10:27,717 --> 00:10:30,094
‫كل ما عليك القلق بشأنه
‫هو شيء واحد.

82
00:10:30,094 --> 00:10:32,471
‫منع الناس من الدخول.

83
00:10:32,471 --> 00:10:35,558
‫والحافظ على المكان مرتبًا.
‫إنها مهمتان.

84
00:10:37,226 --> 00:10:39,437
‫هل تريد الوظيفة أم لا؟

85
00:10:39,437 --> 00:10:41,480
‫- ما الأجر؟
‫- ليس كبيرًا.

86
00:10:41,480 --> 00:10:44,775
‫لكن ساعات العمل أسوأ ما فيها.

87
00:10:46,360 --> 00:10:48,237
‫لا أستطيع تدبر المناوبات الليلية.

88
00:10:48,237 --> 00:10:50,323
‫عفوًا؟

89
00:10:51,115 --> 00:10:52,908
‫لا أستطيع العمل في المناوبات الليلية.

90
00:10:56,495 --> 00:10:58,205
‫هذا مؤسف.

91
00:10:58,205 --> 00:11:00,291
‫نعم.

92
00:11:01,334 --> 00:11:03,210
‫شكرًا.

93
00:11:03,210 --> 00:11:05,004
‫انتظر..

94
00:11:06,213 --> 00:11:08,674
‫في حال إذا غيرت رأيك.

95
00:11:30,013 --> 00:11:31,074
"إشعار التخلف عن تسديد الايجار"

96
00:11:39,038 --> 00:11:40,247
‫مرحبًا يا (ماكس).

97
00:11:40,247 --> 00:11:42,959
‫شكرًا للمجالسة.

98
00:11:42,959 --> 00:11:44,877
‫هناك طعام "ستوفر".

99
00:11:44,877 --> 00:11:46,796
‫يجب أن يبقى دافئًا إذا كنت جائعًا.

100
00:11:46,796 --> 00:11:48,506
‫يجب أن أخبرك، ثمة شيء سحري

101
00:11:48,506 --> 00:11:50,841
‫في هذه الخواتم، يمكنك
‫الشعور به في داخلها...

102
00:11:50,841 --> 00:11:53,511
‫أتمنى أن يشتري ليّ أحدهم خاتمًا.

103
00:11:53,511 --> 00:11:56,138
‫هل أكلت (آبي)؟

104
00:11:56,138 --> 00:11:57,431
‫ماذا تعتقد؟

105
00:11:59,600 --> 00:12:02,603
‫ـ أتي ذات الوقت غدًا؟
‫ـ نعم.

106
00:12:12,488 --> 00:12:14,073
‫ماذا لدينا؟

107
00:12:14,073 --> 00:12:15,658
‫حسنًا.

108
00:12:15,658 --> 00:12:18,327
‫أعرف ذلك الرجل الوسيم.

109
00:12:18,327 --> 00:12:20,788
‫مَن هؤلاء المشاغبين الآخرين؟

110
00:12:20,788 --> 00:12:23,332
.إنهم اصدقائي
‫لم انتهي منها بعد.

111
00:12:23,332 --> 00:12:25,710
‫اسمعي، يمكنك إنهاء رسمتكِ
‫بعد أن نأكل، حسنًا؟

112
00:12:25,710 --> 00:12:28,421
‫ـ هيّا لنتناول بعض الطعام.
‫ـ لست جائعة.

113
00:12:28,421 --> 00:12:30,673
‫أرجوكِ يا (آبي)، هيّا لنتناول الطعام.

114
00:12:32,883 --> 00:12:35,177
‫- هيّا. عنكِ. ارجوك تعالي.
‫- لا!

115
00:12:35,177 --> 00:12:36,762
‫هيّا...

116
00:12:40,558 --> 00:12:45,521
‫(آبز)، في اليوم الذي أمر به الآن،
‫هل يمكنك أن تأكلي بعض الطعام؟

117
00:12:46,522 --> 00:12:48,733
‫أنّك تجلس على صديقي.

118
00:12:51,611 --> 00:12:54,113
‫أتعلمين أمرًا؟ لا اهتم.

119
00:12:54,113 --> 00:12:55,948
‫افعلي ما يحلو لكِ.

120
00:12:57,742 --> 00:12:59,410
‫لكن يجب أن تعرفي ماذا
‫يحدث للأطفال الصغار...

121
00:12:59,410 --> 00:13:00,786
‫الذين لا يتناولون عشاءهم.

122
00:13:01,954 --> 00:13:04,707
‫تبقى أجسادهم بنفس
‫الحجم إلى الأبد.

123
00:13:04,707 --> 00:13:09,086
‫لن يتمكنوا أبدًا من ركوب ألعاب
‫الكبار في مدينة الملاهي.

124
00:13:12,590 --> 00:13:15,051
‫يقول صديقي أنّك احمق.

125
00:13:17,136 --> 00:13:19,138
‫أقلها أنا حقيقي.

126
00:13:34,036 --> 00:13:37,098
"أصوات الطبيعة"

127
00:14:20,491 --> 00:14:23,244
‫ماذا عن بعض البرغر
‫بالكاتشب يا عزيزتي؟

128
00:14:24,620 --> 00:14:26,747
‫كل شيء أفضل حين
.يكون مغطى بالكاتشب

129
00:14:26,747 --> 00:14:29,625
‫أليس كذلك يا (مايك)؟

130
00:14:30,584 --> 00:14:32,169
‫سأذهب لأحضار المنشفة.

131
00:14:32,169 --> 00:14:34,547
‫- راقب أخيك، حسنًا؟
‫- حسنًا.

132
00:14:35,756 --> 00:14:37,508
‫(غاريت).

133
00:14:54,025 --> 00:14:55,318
‫(غاريت)؟

134
00:15:10,333 --> 00:15:13,628
‫(غاريت)! (غاريت)!

135
00:15:38,235 --> 00:15:40,321
‫فقط تأملي ابن أخي.

136
00:15:40,321 --> 00:15:43,324
‫إنها ليست حتى الساعة العاشرة
‫وبالكاد يستطيع إبقاء عينيه مفتوحتين.

137
00:15:43,324 --> 00:15:49,372
‫وهذا المنحط يأتمنونه على
‫سلامة طفلة مريضة عقليًا.

138
00:15:49,372 --> 00:15:52,375
‫(جاين)، كما قلت قبلًا،
‫(آبي) ليست مريضة عقليًا.

139
00:15:52,375 --> 00:15:53,918
‫صحيح.

140
00:15:53,918 --> 00:15:55,544
‫من الطبيعي تمامًا الجلوس
‫ورسم الصور طيلة اليوم...

141
00:15:55,544 --> 00:15:59,882
‫والتحدث مع مخلوقات
‫خيالية غير موجودة.

142
00:15:59,882 --> 00:16:01,217
‫اسمعي، أعتقد أننا جميعًا بحاجة

143
00:16:01,217 --> 00:16:03,469
‫- لنهدأ...
‫- لا تقولي ليّ أن أهدأ.

144
00:16:03,469 --> 00:16:07,265
‫أنت الطبيبة، وأنتِ تجعليني
أبدو أنا المجنونة؟

145
00:16:07,265 --> 00:16:13,229
‫وبعد ما فعله بذلك الرجل المسكين...

146
00:16:13,229 --> 00:16:14,563
‫أنا فقط...

147
00:16:20,945 --> 00:16:23,739
‫لقد حاولت حقًا التأقلم مع الوضع.

148
00:16:23,739 --> 00:16:27,285
‫لكن يجب أن أفكر في (آبي) الآن.

149
00:16:27,285 --> 00:16:29,078
‫لقد طفح الكيل. (داوغ)؟

150
00:16:29,912 --> 00:16:32,373
‫(داوغ).

151
00:16:34,625 --> 00:16:38,587
‫في قلبك، تعلم أن هذا الشيء
‫الصائب الذي ينبغي فعله.

152
00:16:38,587 --> 00:16:40,381
‫آمل أن توقع.

153
00:16:41,215 --> 00:16:43,092
‫- وإذا لم أوقع؟
‫- حسنًا اذن،

154
00:16:43,092 --> 00:16:45,052
‫أنا ومحامي سنرفع دعوى
...عليك في المحكمة

155
00:16:45,052 --> 00:16:47,597
‫حيث أيّ قاضٍ يتمتع بالعقلانية

156
00:16:47,597 --> 00:16:51,892
‫سوف يحرص على أنّك
‫لن ترى أختك مرة أخرى.

157
00:16:51,892 --> 00:16:53,936
‫هل هذا ما تريده؟

158
00:16:53,936 --> 00:16:55,980
‫إنها حتى لا تهتم بـ (آبي).

159
00:16:55,980 --> 00:16:59,108
‫كل ما يهمها مخصصات الولاية الشهرية.

160
00:17:01,444 --> 00:17:03,112
‫لكن مع ذلك لديها وجهة نظر سديدة.

161
00:17:03,112 --> 00:17:05,990
‫أنا بالكاد أصلح لتربية الطفلة.

162
00:17:05,990 --> 00:17:08,451
‫أعرف أن الفتاة الصغيرة لا
‫توافق على هذا الرأي بشدة.

163
00:17:08,451 --> 00:17:09,952
‫بحقك.

164
00:17:09,952 --> 00:17:11,787
‫إنها تتحدث مع الهواء
‫أكثر مما تتحدث معي.

165
00:17:11,787 --> 00:17:15,374
‫يمكن أن أموت غدًا وهي تنشغل
.بالرسم دون أن تلاحظ حتى

166
00:17:16,167 --> 00:17:19,795
‫أتعلم، الصور تحمل قوة هائلة للأطفال.

167
00:17:19,795 --> 00:17:21,797
‫قبل أن نتعلم النطق،

168
00:17:21,797 --> 00:17:26,844
‫الصور هي أهم أداتنا
‫لفهم العالم من حولنا.

169
00:17:26,844 --> 00:17:30,014
‫لفهم ما هو حقيقي، ما يهمنا أكثر.

170
00:17:30,014 --> 00:17:32,892
‫هذه هي الأشياء التي
‫يتعلم الأطفال التواصل بها

171
00:17:32,892 --> 00:17:35,311
‫بشكل حصري تقريبًا من خلال الصور.

172
00:17:35,311 --> 00:17:37,313
‫نعم، تحمل صورها المعاني.

173
00:17:37,313 --> 00:17:40,733
‫ومَن هو 9 من أصل 10
في مركز تلك الصور؟

174
00:17:42,276 --> 00:17:43,569
.أنا

175
00:17:43,569 --> 00:17:47,156
‫شئت أم أبيت أنت عالمها.

176
00:17:47,156 --> 00:17:49,659
‫لكن ماذا لو لم يكن قراري؟

177
00:17:49,659 --> 00:17:51,327
‫عمتي حمقاء، لكنها محقة.

178
00:17:51,327 --> 00:17:54,372
‫لن يقف معي أيّ قاضٍ
‫بتمتع بالعقلانية.

179
00:17:54,372 --> 00:17:56,832
‫هل وجدت وظيفة حتى الآن؟

180
00:17:57,625 --> 00:17:59,377
‫حسنًا.

181
00:17:59,377 --> 00:18:02,546
‫هذا سيكون مكانًا جيدًا للبدء فيه.

182
00:18:15,226 --> 00:18:16,936
‫- مرحبًا.
‫- مرحبا.

183
00:18:16,936 --> 00:18:18,854
‫سيّد (راغلان)، أنا (مايك).

184
00:18:18,854 --> 00:18:22,525
‫- السيّد "لا أستطيع العمل ليلاً".
‫- صحيح.

185
00:18:22,525 --> 00:18:27,738
‫نعم، أتصلت لأرى إن كانت الوظيفة
‫التي عرضتها عليّ لا تزال متاحة.

186
00:18:27,738 --> 00:18:29,740
‫لا تزال متاحة.

187
00:18:29,740 --> 00:18:31,534
‫لماذا؟ هل غيرت رأيك؟

188
00:18:36,747 --> 00:18:38,874
‫متى يمكنني أن أبدأ العمل؟

189
00:18:49,010 --> 00:18:51,262
‫اسمح ليّ أن اطلعك
.على مكان العمل

190
00:18:51,262 --> 00:18:55,099
‫كان هذا المكان مشهورًا
‫في الثمانينات بين الأطفال.

191
00:19:00,021 --> 00:19:01,606
‫لقد تم إغلاقه لسنوات.

192
00:19:01,606 --> 00:19:06,569
‫السبب الوحيد لعدم هدمه بكرة
..التهديم هو أن مالكه كان نوعًا ما

193
00:19:06,569 --> 00:19:10,281
‫رجل عاطفي على ما أعتقد.

194
00:19:13,367 --> 00:19:15,703
.لم يقوى على هدم المكان بعد

195
00:19:17,663 --> 00:19:19,457
‫نعم.

196
00:19:21,375 --> 00:19:24,003
‫تعرض المكان لعمليات سطو
.عدة على مر السنين

197
00:19:24,003 --> 00:19:27,298
‫اغلبهم السكارى والمتشردين.
‫ليس المثاليين.

198
00:19:30,259 --> 00:19:34,388
‫نظامه الأمني قديم لكنه لا يزال يعمل.

199
00:19:35,973 --> 00:19:39,393
‫هناك اضواء كاشفة في الخارج
‫وكاميرات مراقبة داخل وخارج المكان.

200
00:19:39,393 --> 00:19:43,648
..لكن عليّ أن أحذرك أن الكهرباء

201
00:19:43,648 --> 00:19:45,983
.لا تعمل بشكل جيّد

202
00:20:04,919 --> 00:20:09,048
‫إذا حدث أيّ شيء، هناك قاطع
‫كهرباء في المكتب الرئيسي.

203
00:20:09,048 --> 00:20:10,508
‫فقط اسحبه.

204
00:20:25,022 --> 00:20:28,526
‫أعتقد أن هذا كل شيء.

205
00:20:28,526 --> 00:20:30,695
‫كما تعلم...

206
00:20:30,695 --> 00:20:32,488
‫الباقي ليس بالأمر الجلل.

207
00:20:32,488 --> 00:20:36,158
‫فقط أنتبه لشاشات المراقبة و..

208
00:20:36,158 --> 00:20:38,077
‫وابعد الناس.

209
00:20:38,077 --> 00:20:39,996
.سهل جدًا

210
00:21:06,814 --> 00:21:11,319
.إذن سأراك لاحقًا

211
00:21:11,319 --> 00:21:13,404
‫على أمل ذلك.

212
00:21:36,427 --> 00:21:38,429
‫ما هذا بحق الجحيم؟

213
00:21:47,089 --> 00:21:48,584
"تدريب فريدي الأمني"

214
00:21:48,689 --> 00:21:51,984
‫مرحبًا بكم في مطعم
‫بيتزا "فريدي فازبير"،

215
00:21:51,984 --> 00:21:54,612
‫مكان سحري للأطفال
‫والكبار على حد سواء،

216
00:21:54,612 --> 00:21:58,074
‫حيث حياة يملئها الخيال والمرح.

217
00:21:58,074 --> 00:22:01,285
‫إذا كنت تشاهد هذا الفيديو،
...فهذا يعني أنه تم اختيارك

218
00:22:01,285 --> 00:22:03,829
‫كأحدث حارس أمني لمطعم "فريدي".

219
00:22:03,829 --> 00:22:05,498
‫تهانينا.

220
00:22:05,498 --> 00:22:07,625
‫سنحظى بالكثير من المرح معًا.

221
00:22:09,627 --> 00:22:12,421
‫العبقري الذي أنشأ ترفيه "فازبير"

222
00:22:12,421 --> 00:22:17,593
‫افتتح مطعم "فريدي فازبير"
‫منغمسًا في أعظم شغفين له:

223
00:22:17,593 --> 00:22:19,262
‫متعة صديقة للعائلة

224
00:22:19,262 --> 00:22:22,139
‫وتكنولوجيا متحركة متطورة.

225
00:22:22,139 --> 00:22:27,353
‫ أحدث هندسة الروبوتات تسمح
‫لشخصياتنا أن تتفاعل مع الضيوف

226
00:22:27,353 --> 00:22:29,355
‫بطريقة نابضة بالحياة حقًا،

227
00:22:29,355 --> 00:22:32,316
‫في حين أن خلايا الليثيوم
‫الذكية القابلة لإعادة الشحن..

228
00:22:32,316 --> 00:22:35,486
‫تمنحهم نطاقًا محدودًا للتجول بحرية.

229
00:22:35,486 --> 00:22:39,573
‫دعنا نعرفك على نجوم العرض.

230
00:22:44,161 --> 00:22:47,331
‫رائعة، أليس كذلك؟

231
00:22:47,331 --> 00:22:49,625
‫حماية هذه المخلوقات المحبوبة

232
00:22:49,625 --> 00:22:52,295
‫والتكنولوجيا الخاصة التي
‫تمنحها الحياة،

233
00:22:52,295 --> 00:22:54,046
‫هو الآن واجبك المقدس.

234
00:22:54,046 --> 00:22:58,467
‫حافظ على سلامتها وأحرص
"أن مطعم بيتزا "فريدي فازبير

235
00:22:58,467 --> 00:23:01,304
‫موجود هنا لإسعاد وإبهار وترفيه

236
00:23:01,304 --> 00:23:03,306
‫لسنوات...

237
00:23:06,851 --> 00:23:08,436
‫حسنًا.

238
00:24:39,944 --> 00:24:41,862
‫مرحبًا؟

239
00:25:54,977 --> 00:25:56,938
‫كل شيء أفضل حين
.يكون مغطى بالكاتشب

240
00:25:56,938 --> 00:25:58,898
‫أليس كذلك يا (مايك)؟

241
00:26:01,525 --> 00:26:02,902
‫راقب أخيك، حسنًا؟

242
00:26:05,696 --> 00:26:07,865
‫(غاريت)؟

243
00:26:10,743 --> 00:26:13,287
‫(غاريت)!

244
00:26:29,262 --> 00:26:31,222
‫ما هذا؟

245
00:26:33,140 --> 00:26:35,935
‫مَن أنتم؟

246
00:26:35,935 --> 00:26:37,728
‫هذه السيارة.

247
00:26:37,728 --> 00:26:40,398
‫هل رأيتم تلك السيارة؟
‫هل رأيتم ماذا حدث؟

248
00:26:46,821 --> 00:26:49,573
‫هل رأيتم مَن أخذ أخي؟

249
00:26:51,325 --> 00:26:52,410
‫مهلاً! لا.

250
00:27:28,279 --> 00:27:31,449
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا يا (ماكس).

251
00:27:37,121 --> 00:27:40,541
‫إذن؟ كيف سار الأمر؟

252
00:27:43,586 --> 00:27:45,880
‫كان مثيرًا للاهتمام.

253
00:27:45,880 --> 00:27:49,342
‫ربما يجب أن أغادر.

254
00:27:49,342 --> 00:27:54,430
‫بالمناسبة، أنا أنوي أن
‫أدفع لكِ يومًا ما.

255
00:27:54,430 --> 00:27:56,432
‫لا بأس.

256
00:27:56,432 --> 00:27:58,142
‫أعرف محل اقامتك.

257
00:28:17,010 --> 00:28:20,101
"مقهى سباركي"

258
00:28:22,500 --> 00:28:24,001
‫مرحبًا بكم في "سباركي".

259
00:28:24,001 --> 00:28:26,212
‫هل يمكنني إعداد بعض
‫المقبلات لكم يا رفاق؟

260
00:28:26,212 --> 00:28:28,172
‫نعم.

261
00:28:28,172 --> 00:28:29,632
‫نحن لا نأكل.

262
00:28:29,632 --> 00:28:31,342
‫هذا ليس ممتعًا.

263
00:28:31,342 --> 00:28:34,053
‫هل تدركون أن الغداء
‫هو أهم وجبة في اليوم؟

264
00:28:34,053 --> 00:28:36,222
‫اعتقدت أن الإفطار أهم وجبة.

265
00:28:36,222 --> 00:28:37,807
‫بعض الناس يقولون ذلك،

266
00:28:37,807 --> 00:28:39,642
‫ـ لكنها مجرد نظرية.
‫- هل تتلقى أجورك بالكلمة،

267
00:28:39,642 --> 00:28:41,644
‫أو هل يمكن أن تمنحنا
دقيقة على أنفراد؟

268
00:28:41,644 --> 00:28:44,397
‫- حسنًا.
‫- شكرًا.

269
00:28:44,397 --> 00:28:46,148
‫أين كنا نتحدث؟

270
00:28:46,148 --> 00:28:48,901
‫كنت على وشك أخباري
.عن مدى فشلك

271
00:28:48,901 --> 00:28:51,153
‫عليكِ اللعنة يا سيّدة.

272
00:28:51,153 --> 00:28:53,781
‫لقد فتشت أختي كل شبر
‫من ذلك المنزل ألف مرة.

273
00:28:53,781 --> 00:28:57,159
‫لو كان هناك شيء لتجده، لوجدته.

274
00:28:57,159 --> 00:28:58,619
‫الآن ادفعي.

275
00:28:58,619 --> 00:29:00,997
‫- عفوًا؟
‫- قلتِ 200 دولار.

276
00:29:00,997 --> 00:29:02,748
‫لقد اتفقنا.

277
00:29:02,748 --> 00:29:07,628
‫نعم، في حال إن وجدتِ ليّ دليلاً
‫دامغًا يثبت تعرضها للخطر الإجرامي.

278
00:29:07,628 --> 00:29:12,633
‫بدلًا من ذلك، أخبرتني عن مدى
‫لطافة الطفلة ونوم ابن أخي الكثير.

279
00:29:12,633 --> 00:29:14,010
‫لكنه كذلك حقًا.

280
00:29:14,010 --> 00:29:17,221
‫النوم ليس جريمة.

281
00:29:21,850 --> 00:29:24,730
.في الواقع، لا يجدر بي التواجد هنا

282
00:29:24,730 --> 00:29:26,230
.اجلس يا (داوغ)

283
00:29:27,360 --> 00:29:28,940
،أظن اننا انتهينا هنا

284
00:29:28,940 --> 00:29:31,570
،ما لم يكن لدى أحدكم فكرةً لامعة

285
00:29:31,570 --> 00:29:33,990
.وفي الحقيقة، لا أعتقد أن لديكم فكرة

286
00:29:33,990 --> 00:29:35,910
لماذا لا نقتله وحسب؟

287
00:29:39,120 --> 00:29:41,620
.فكرةٌ مغرية، لكن لا

288
00:29:41,620 --> 00:29:44,960
ماذا أيضًا؟ -
...(مايك) يقول أنه -

289
00:29:44,960 --> 00:29:49,290
يحتاج إلى هذه الوظيفة حتى يكون للقاضي

290
00:29:49,290 --> 00:29:51,500
.رأي جيد فيه، أو شيء من هذا القبيل

291
00:29:51,500 --> 00:29:53,050
،هذا رائعٌ جدًا يا عزيزتي

292
00:29:53,050 --> 00:29:55,300
.لكن لا توجد خطة للآن

293
00:29:56,180 --> 00:29:57,840
.لندمر مطعم البيتزا

294
00:29:58,680 --> 00:30:01,390
.تابع الحديث -
إنه حارس أمن، صحيح؟ -

295
00:30:01,390 --> 00:30:04,270
.مهمته التأكد من عدم دخول أحد

296
00:30:04,270 --> 00:30:07,520
،لذا، نحنُ سندخل

297
00:30:07,520 --> 00:30:09,480
.ونعبث بالمكان جيدًا

298
00:30:09,480 --> 00:30:11,940
.وكمكافأة، نأخذ ما نريد

299
00:30:11,940 --> 00:30:13,820
سيطردونه

300
00:30:13,820 --> 00:30:17,110
،القاضي سيعطيكِ الفتاة
...وأنتِ ستعطينا

301
00:30:17,110 --> 00:30:19,700
.ألفي دولار

302
00:30:20,700 --> 00:30:22,450
.ألف دولار

303
00:30:23,240 --> 00:30:26,370
.لكن انجز الأمر بسرعة، وأياك والفشل

304
00:30:26,370 --> 00:30:27,870
،أعني خربّ المكان

305
00:30:27,870 --> 00:30:30,920
.ولكن لا تُفسد هذه الصفقة

306
00:30:37,880 --> 00:30:40,470
.هيا

307
00:30:40,470 --> 00:30:42,470
ما الذي تفعله؟

308
00:30:46,390 --> 00:30:47,770
هل تحتاجين شيئًا يا (آبي)؟

309
00:30:47,770 --> 00:30:49,480
.كلا -
.انزعي السترة، يجب أن أذهب إلى العمل -

310
00:30:49,480 --> 00:30:50,650
.عليّ الذهاب للعمل

311
00:30:50,650 --> 00:30:52,360
.أعلم، سأرافقك

312
00:30:52,360 --> 00:30:53,520
.كلا، لن ترافقيني

313
00:30:53,520 --> 00:30:55,480
.اعطِني تلك السترة -
.كلا -

314
00:30:55,480 --> 00:30:58,240
.اعطني السترة الآن

315
00:30:58,240 --> 00:31:00,950
.سأرافقك

316
00:31:00,950 --> 00:31:03,120
.أريد مرافقتك

317
00:31:03,120 --> 00:31:04,950
.لا أريد البقاء هنا برفقة (ماكس) -
.توقفي يا (آبي) -

318
00:31:04,950 --> 00:31:06,790
.توقفي يا (آبي) -
كلا! لا يمكنك اجباري -

319
00:31:06,790 --> 00:31:08,160
.بل يمكنني -
.كلا، إنه ملكي -

320
00:31:08,160 --> 00:31:09,370
مرحبًا؟

321
00:31:09,370 --> 00:31:11,170
!لنذهب

322
00:31:11,170 --> 00:31:13,130
.لنذهب، كلا، كلا -
.(آبي)، توقفي، (آبي) -

323
00:31:13,130 --> 00:31:15,590
!إنه يأخذ سترتي -
!(آبي) -

324
00:31:15,590 --> 00:31:17,090
.سأحتفظ بيها -
.كلا -

325
00:31:20,260 --> 00:31:22,180
.إنها تحتَ تصرفكِ

326
00:31:32,387 --> 00:31:35,253
"مطعم فريدي فازبير"

327
00:31:35,482 --> 00:31:38,421
"زوروا نبراسكا"

328
00:32:23,490 --> 00:32:25,410
!(غاريت)

329
00:32:33,330 --> 00:32:34,580
.انتظروا، أرجوكم

330
00:32:34,580 --> 00:32:37,920
...ارجوكم، لا
.لا تهربوا

331
00:32:37,920 --> 00:32:41,050
.حسنًا؟ فقط اريد معرفة ما رأيتم

332
00:32:45,720 --> 00:32:48,810
.أرجوكم، اتوسل إليكم

333
00:32:48,810 --> 00:32:50,640
.ساعدوني

334
00:32:55,190 --> 00:32:56,940
من أخذ (غاريت)؟

335
00:33:17,510 --> 00:33:19,390
"حارس أمن"

336
00:33:31,820 --> 00:33:33,026
"حانَ الوقت"

337
00:34:11,010 --> 00:34:12,390
.بشأن الوقت

338
00:34:12,390 --> 00:34:16,020
.بدأت أظن أنك قد تغفو أثناء العمل

339
00:34:17,230 --> 00:34:19,770
أيمكنني مساعدتكِ أيتها الضابط؟

340
00:34:19,770 --> 00:34:22,440
.أرجوك، اسمي (فانيسا)

341
00:34:22,440 --> 00:34:24,990
وأنت؟

342
00:34:26,900 --> 00:34:29,620
.حارس الأمن الجديد -
.أجل -

343
00:34:31,200 --> 00:34:33,540
.أنت تنزف

344
00:34:36,460 --> 00:34:38,870
.يبدو سيئًا

345
00:34:38,870 --> 00:34:42,500
.رافقني، أعرف أين يحتفظون بعدة الإسعافات

346
00:34:52,970 --> 00:34:55,520
.اعجبني ما فعلته بالمكان

347
00:34:55,520 --> 00:34:57,440
لماذا "نبراسكا"؟

348
00:34:58,190 --> 00:35:01,020
هل تحتاج للمساعدة؟ -
.أنا بخير -

349
00:35:02,150 --> 00:35:03,320
أانت متأكد؟

350
00:35:03,320 --> 00:35:04,610
.دعني أرى

351
00:35:04,610 --> 00:35:06,440
.لدي دورات في الإسعافات الأولية

352
00:35:06,440 --> 00:35:10,030
،لذا إذا ما عانيت من مشاكل بقلبك
.فأنا من ستود الإتصال به

353
00:35:12,320 --> 00:35:14,410
.يبدو أنكِ تعرفينَ هذا المكان جيدًا

354
00:35:14,410 --> 00:35:16,450
.مطعم "فريدي" على طريقي

355
00:35:16,450 --> 00:35:18,830
.أفضل أن أكون على إطلاع

356
00:35:20,620 --> 00:35:23,670
.وكذلك، احببت المكان عندما كنتُ صغيرة

357
00:35:27,050 --> 00:35:28,510
.انتهينا

358
00:35:28,510 --> 00:35:30,840
.هذا سيجدي نفعًا

359
00:35:31,720 --> 00:35:33,680
.(فانيسا شيلي)

360
00:35:34,510 --> 00:35:35,930
.(مايك)

361
00:35:35,930 --> 00:35:38,180
.يُسعدني لقاؤك يا (مايك)

362
00:35:44,270 --> 00:35:47,190
هل أنت بخير الليلة يا (مايك)؟

363
00:35:48,900 --> 00:35:49,990
ماذا؟

364
00:35:49,990 --> 00:35:51,740
هل أنت بخير؟
هل أنت على ما يرام؟

365
00:35:51,740 --> 00:35:53,280
لا شيء خارجٌ عن المألوف؟

366
00:35:53,280 --> 00:35:56,290
.أجل، أعلم ما يعنيه كلامكِ

367
00:35:56,290 --> 00:35:57,870
هل تعلم أن عيونك حمراء جداً؟

368
00:35:57,870 --> 00:35:59,290
وضغط دمك مرتفع؟

369
00:35:59,290 --> 00:36:01,670
،وبغض النظر عن هذا الجرح على ذراعك

370
00:36:01,670 --> 00:36:03,330
...والذي
لنكُن صريحين

371
00:36:03,330 --> 00:36:06,460
يبدو إنه أمر غريبٌ للغاية،
لقد تصرفت بشكلٍ مثير للشكوك

372
00:36:06,460 --> 00:36:08,210
.منذ اللحظة التي فتحت فيها الباب

373
00:36:10,260 --> 00:36:14,010
.اسمعي، لقد كانت ليلة غريبة

374
00:36:18,390 --> 00:36:20,850
."كما هو الحال دائمًا في "فريدي

375
00:36:24,400 --> 00:36:26,570
.هذا المكان يؤثر على الناس

376
00:36:27,320 --> 00:36:29,440
.سيكون أحد أسباب إستقالتك مستقبلاً

377
00:36:29,440 --> 00:36:31,200
المعذرة؟

378
00:36:31,200 --> 00:36:32,320
.أجل

379
00:36:32,320 --> 00:36:35,240
.حراس الأمن لا يدومون طويلاً

380
00:36:38,910 --> 00:36:40,790
هل قابلتهم؟

381
00:36:42,420 --> 00:36:43,790
قابلتُ من؟

382
00:36:49,590 --> 00:36:52,010
ما هي الأسباب الأخرى؟

383
00:36:53,090 --> 00:36:54,550
.لماذا تظنين أنني سأستقيل من عملي

384
00:36:54,550 --> 00:36:55,850
.اخبرني أنت

385
00:36:55,850 --> 00:36:57,890
هل هذا مكان تجد نفسك فيه

386
00:36:57,890 --> 00:36:59,970
للعشر، أو عشرين عامًا القادمة؟

387
00:36:59,970 --> 00:37:02,560
اعني، ما الذي أعرفه؟
.ربما منافع العمل رائعة

388
00:37:02,560 --> 00:37:05,270
.لا أعتقد ذلك

389
00:37:05,270 --> 00:37:08,270
.أضف إلى ذلك مسألة اختفاء هؤلاء الأطفال

390
00:37:10,440 --> 00:37:11,900
ماذا قلتِ للتو؟

391
00:37:11,900 --> 00:37:14,330
.استعد لتندهش

392
00:37:14,330 --> 00:37:14,450
"وقت العرض"
.استعد لتندهش

393
00:37:14,450 --> 00:37:16,420
"وقت العرض"

394
00:37:40,930 --> 00:37:43,020
...هذا... هذا

395
00:37:43,020 --> 00:37:45,440
أفضل شيء رأيته في حياتك كلها؟

396
00:37:53,232 --> 00:37:55,068
أترغب بالرقص؟

397
00:38:05,000 --> 00:38:06,830
.ربما في وقت لاحق

398
00:38:09,000 --> 00:38:12,630
انتظري، هل قلتِ أن بعض
الأطفال قد فقدوا؟

399
00:38:12,630 --> 00:38:14,920
.بالتأكيد. في الثمانينات

400
00:38:14,920 --> 00:38:16,260
ماذا حدث لهم؟

401
00:38:16,260 --> 00:38:18,640
.حدثت ضجة في حينها

402
00:38:18,640 --> 00:38:20,850
.ولهذا السبب أُغلقَ المكان

403
00:38:21,640 --> 00:38:23,020
.رائع

404
00:38:23,020 --> 00:38:25,060
أنت حقاً لم تنجز بواجبك المنزلي، صحيح؟

405
00:38:25,980 --> 00:38:29,360
.وأنت لا ترتدي شارتك حتى

406
00:38:30,690 --> 00:38:32,900
.ها هي ذا

407
00:38:39,070 --> 00:38:40,450
.هاك

408
00:38:40,450 --> 00:38:42,990
.أنت الآن ضابط

409
00:38:50,840 --> 00:38:52,170
أتريد بعض النصائح؟

410
00:38:52,170 --> 00:38:54,760
.لا تدع هذا المكان يؤثر عليك

411
00:38:54,760 --> 00:38:57,380
.فقط انجز عملك، وستكون بخير

412
00:39:00,800 --> 00:39:02,390
.أجل، تبدو هذه نصيحة جيدة

413
00:39:25,370 --> 00:39:27,370
.حانَ وقتُ العرض

414
00:39:27,370 --> 00:39:31,000
بمجرد عودته، احضري الرجال
.وقابليني هنا

415
00:39:31,000 --> 00:39:34,420
.أعتقد أنني أرى مدخلاً

416
00:39:47,600 --> 00:39:49,810
.حسنًا

417
00:39:49,810 --> 00:39:52,060
.الآن، كونوا سريعين

418
00:39:52,060 --> 00:39:54,440
.اقصى ضرر في أقل وقت

419
00:39:56,280 --> 00:39:58,150
،إذا ما رأيتم شيئًا قيمًا، خذوه

420
00:39:58,150 --> 00:40:00,240
.وسنتقاسمه فيما بعد

421
00:40:00,240 --> 00:40:02,070
جيد؟ -
.أجل، رائع -

422
00:40:02,070 --> 00:40:03,910
!أجل

423
00:40:03,910 --> 00:40:05,450
!هيا بنا يا فتية -
!هيا بنا -

424
00:41:55,770 --> 00:41:57,060
(كارل)؟

425
00:42:21,170 --> 00:42:22,460
(هانك)؟

426
00:42:23,420 --> 00:42:25,800
ما الذي تفعله؟

427
00:42:34,350 --> 00:42:36,600
(هانك)؟

428
00:42:36,600 --> 00:42:37,850
(هانك)؟ -
!(جيف) -

429
00:42:40,060 --> 00:42:41,320
!(جيف)

430
00:42:43,860 --> 00:42:44,990
...هيا، أيها

431
00:42:44,990 --> 00:42:46,280
(هانك)؟

432
00:42:47,360 --> 00:42:49,620
.هيا، هيا

433
00:43:12,600 --> 00:43:14,060
(هانك)؟

434
00:44:03,400 --> 00:44:05,150
.سحقًا

435
00:44:11,160 --> 00:44:14,530
!كلا! كلا! كلا

436
00:45:16,100 --> 00:45:18,100
(جيف)؟

437
00:45:19,810 --> 00:45:21,020
(كارل)؟

438
00:45:27,940 --> 00:45:29,190
!أنت

439
00:45:29,190 --> 00:45:30,940
.اتبعيني

440
00:45:30,940 --> 00:45:33,150
!أنت

441
00:45:33,150 --> 00:45:34,240
!تمهل

442
00:45:34,240 --> 00:45:36,530
.هيا

443
00:45:39,450 --> 00:45:41,120
مرحبًا؟

444
00:45:45,750 --> 00:45:48,130
.من هنا

445
00:46:15,820 --> 00:46:17,700
.إنها دافئة

446
00:46:21,910 --> 00:46:25,330
كيف حدثَ ذلك؟

447
00:46:30,340 --> 00:46:32,340
.إنها دافئة

448
00:47:03,660 --> 00:47:07,000
.حان الوقت لتأكل الزرافة

449
00:47:14,300 --> 00:47:16,800
ما الذي ترسمينه يا (آبز)؟

450
00:47:20,090 --> 00:47:21,390
.حسنًا

451
00:47:21,390 --> 00:47:24,220
.أظن أنكِ لا تريدين هذا

452
00:47:29,310 --> 00:47:31,230
إنه رائع، صحيح؟

453
00:47:36,280 --> 00:47:38,400
.حسنًا

454
00:47:44,620 --> 00:47:46,700
ابذل قصارى جهدي يا (آبي)، حسنًا؟

455
00:48:08,060 --> 00:48:10,600
هل أنت بخير؟

456
00:48:11,900 --> 00:48:14,312
.لقد أحدثتُ فوضى
.آسفة

457
00:48:14,312 --> 00:48:14,400
"الرد على طلب تغيير الحضانة"
.لقد أحدثتُ فوضى
.آسفة

458
00:48:14,400 --> 00:48:16,814
"الرد على طلب تغيير الحضانة"

459
00:48:16,940 --> 00:48:19,530
...إنها مجرد
إنها مجرد أوراق، حسنًا؟

460
00:48:19,530 --> 00:48:21,450
...إنها لا تعني
.إنها لا تعني شيئًا

461
00:48:21,450 --> 00:48:23,570
إذن لماذا تحتفظ بها؟

462
00:48:23,570 --> 00:48:26,370
.الأمر مُعقد
...العمة (جاين)

463
00:48:26,370 --> 00:48:27,750
.أنا أكرهها

464
00:48:27,750 --> 00:48:30,080
.إنها لئيمة، وتفوح منها رائحة السجائر

465
00:48:31,790 --> 00:48:33,330
.هذا ليس مضحكًا

466
00:48:33,330 --> 00:48:35,590
.أنتِ مُحقة، ليس مضحكًا
...الأمر فقط

467
00:48:35,590 --> 00:48:37,210
لا أعلم، من الرائع

468
00:48:37,210 --> 00:48:39,550
.أننا أخيرًا اتفقنا بشأن أمرٍ ما

469
00:48:39,550 --> 00:48:42,340
هل ستتخلى عني؟

470
00:48:42,340 --> 00:48:44,640
...(آبز)، كلا، أنا

471
00:48:49,520 --> 00:48:50,810
.مرحبًا يا (فانيسا)

472
00:48:50,810 --> 00:48:52,480
.مرحبًا يا (مايك)

473
00:48:52,480 --> 00:48:54,360
!ومرحبًا

474
00:48:54,360 --> 00:48:57,020
(فانيسا)، هذه (آبي)
.(آبي)، (فانيسا)

475
00:48:57,020 --> 00:48:59,530
.مرحبًا يا (آبي)

476
00:48:59,530 --> 00:49:01,990
.لم يخبرني (مايك) أن لديه ابنة

477
00:49:01,990 --> 00:49:03,910
.هذا مُقرف -
.كلا، (آبي) شقيقتي -

478
00:49:03,910 --> 00:49:07,240
.لم يخبرني أن لديه شقيقة

479
00:49:07,240 --> 00:49:09,790
هل أنتِ هنا لتعتقلينَ (مايك)؟

480
00:49:09,790 --> 00:49:12,040
حسنًا، هل يمكنكِ الذهاب لغرفتكِ واللعب

481
00:49:12,040 --> 00:49:14,080
ليمكننا التحدث أنا و(فانيسا)؟

482
00:49:14,080 --> 00:49:15,500
.سعيدة للقائكِ

483
00:49:17,340 --> 00:49:20,460
ما الذي تفعلينه هنا؟

484
00:49:20,460 --> 00:49:23,300
."احدهم اقتحم مطعم "فريدي -
ماذا؟ -

485
00:49:23,300 --> 00:49:25,220
ماذا حدث؟

486
00:49:25,220 --> 00:49:27,600
هل تعرف هذه؟

487
00:49:29,020 --> 00:49:30,680
ليس الأمر كما تظنين، حسنًا؟

488
00:49:30,680 --> 00:49:32,640
.هذه حبوبٌ منومة

489
00:49:32,640 --> 00:49:34,350
.تساعدني على النوم -
.أعلم ما هي يا (مايك) -

490
00:49:34,350 --> 00:49:35,690
.مكتوبٌ على القنينة

491
00:49:37,020 --> 00:49:38,980
لمعلوماتك،
إذا كنت متعبًا جدًا

492
00:49:38,980 --> 00:49:40,530
،لتتذكر بأن تغلق الباب

493
00:49:40,530 --> 00:49:42,740
.سواء كان حادثًا أم لا، فأنت المسؤول

494
00:49:42,740 --> 00:49:44,570
.يدعى الإهمال الجنائي

495
00:49:44,570 --> 00:49:46,990
.لن تفهمي ذلك

496
00:49:46,990 --> 00:49:48,530
.إذن ساعدني

497
00:49:48,530 --> 00:49:50,580
لأنه في اللحظة التي أقدم فيها هذا التقرير

498
00:49:50,580 --> 00:49:53,370
.يصبح الأمر خارج نطاق صلاحيتي

499
00:49:57,380 --> 00:49:59,710
هل ترغبين بالسير؟

500
00:50:03,380 --> 00:50:06,090
.كان ليّ شقيق

501
00:50:08,350 --> 00:50:10,390
.كان يُدعى (غاريت)

502
00:50:11,720 --> 00:50:14,190
...وعندما كنتُ

503
00:50:14,190 --> 00:50:16,690
،في عمر الثانية عشر

504
00:50:16,690 --> 00:50:19,110
.اختطفه أحدهم

505
00:50:20,480 --> 00:50:22,820
.وكنتُ هناك عندما حدث الأمر

506
00:50:24,650 --> 00:50:26,360
،لم يعرفوا مُطلقًا الشخص الذي فعلها

507
00:50:26,360 --> 00:50:27,990
.ولم يعثروا على أخي

508
00:50:33,200 --> 00:50:37,330
،لذا فان هنالك نظرية
.لا يُمكننا نسيان الأشياء

509
00:50:37,330 --> 00:50:40,340
في الأساس، تقول أن كل شيء ترينه

510
00:50:40,340 --> 00:50:43,130
،في حياتكِ بأسرها
،حتى أدق التفاصيل

511
00:50:43,130 --> 00:50:45,050
.تبقى داخلكِ

512
00:50:45,050 --> 00:50:48,390
.عليكِ فقط أن تعرفي كيف تبحثين

513
00:50:48,390 --> 00:50:50,550
...أخاك

514
00:50:50,550 --> 00:50:52,680
تظنُ أنك رأيت من اختطفه؟

515
00:50:52,680 --> 00:50:54,680
.أعلم أنني رأيته

516
00:50:54,680 --> 00:50:57,190
،وأعلم أنه متواجدٌ هنا
...لكنه

517
00:50:57,190 --> 00:50:58,400
.لكنه مدفون

518
00:50:58,400 --> 00:51:00,400
،لذا، كل ليلة أحلم

519
00:51:00,400 --> 00:51:01,820
،واعاود رؤية ذات الذكرى

520
00:51:01,820 --> 00:51:04,070
.وأبحث عن التفاصيل

521
00:51:04,070 --> 00:51:06,990
.عن أي شيء صغير تم التغاضي عنه

522
00:51:12,830 --> 00:51:14,370
.أجل

523
00:51:14,370 --> 00:51:16,910
وفي هذا الجزء بالتحديد
.حيث يخبرني الناس بأنني مجنون

524
00:51:19,080 --> 00:51:21,130
.أعرف ما هو الجنون يا (مايك)

525
00:51:21,130 --> 00:51:23,090
.وهذا ليس جنونًا

526
00:51:23,090 --> 00:51:25,130
.ولا يمتُ للجنون بصلة

527
00:51:26,130 --> 00:51:28,680
وهذه؟

528
00:51:28,680 --> 00:51:31,050
،اعني، رؤية ذات الحُلم

529
00:51:31,050 --> 00:51:32,760
،ذات المكان ليلة تلو الأخرى

530
00:51:32,760 --> 00:51:35,430
،ليس أمرًا هينًا
.لذا فهذه الحبوب تساعدني

531
00:51:35,430 --> 00:51:36,680
،أمورٌ أخرى

532
00:51:36,680 --> 00:51:38,600
،مثل المشاهد المألوفة
.الأصوات المألوفة

533
00:51:38,600 --> 00:51:40,270
"متلهفّ لتحظى بالمتعة؟"

534
00:51:41,810 --> 00:51:44,230
"زوروا نبراسكا"

535
00:51:44,230 --> 00:51:46,820
.شقيقتك تبدو لطيفة للغاية

536
00:51:46,820 --> 00:51:49,360
إذن أنتما بمفردكما؟

537
00:51:49,360 --> 00:51:51,240
.أجل

538
00:51:51,240 --> 00:51:53,780
.أجل، نحنُ بمفردنا

539
00:51:53,780 --> 00:51:56,950
.لم يمضِ على وفاة والدتنا وقتٌ طويل

540
00:51:58,040 --> 00:52:01,670
وأبي لم يستطع تحمل الأمر
...لذا

541
00:52:03,500 --> 00:52:04,920
،أنتِ تعرفينَ ما هو الجنون

542
00:52:04,920 --> 00:52:06,960
،عندما كنا أنا و(غاريت) صغارًا

543
00:52:06,960 --> 00:52:09,630
،كان والدانا مثاليين

544
00:52:09,630 --> 00:52:11,680
.كالذين تشاهديهم في البرامج التلفزيونية

545
00:52:13,350 --> 00:52:16,640
،أجل، كل ليلة نجلس سويًا

546
00:52:16,640 --> 00:52:18,180
،ونتناول العشاء سويًا

547
00:52:18,180 --> 00:52:20,980
،وكنا نمسك أيدي بعضنا ونصلي
...و

548
00:52:21,940 --> 00:52:23,730
.يبدو ذلك لطيفًا حقًا

549
00:52:23,730 --> 00:52:28,690
،أجل، في ذلك الوقت
.ظننتُ أن كل شيء كان تافهًا

550
00:52:31,360 --> 00:52:33,280
.لكن كل شيء اختفى

551
00:52:36,910 --> 00:52:41,290
،أنت و(آبي)
.لديكما بعضكما البعض

552
00:52:42,790 --> 00:52:45,960
.برأيي، سأقول بأنك محظوظ

553
00:52:50,840 --> 00:52:53,180
.يجب أن أذهب

554
00:52:57,310 --> 00:52:59,810
.لا مزيد من النوم أثناء العمل

555
00:52:59,810 --> 00:53:02,690
،عندما تعمل في معطم "فريدي"
.يجب أن تبقى يقظًا

556
00:53:05,940 --> 00:53:07,360
.مرحبًا، أنا (ماكس)

557
00:53:07,360 --> 00:53:10,490
.اترك رسالة، أو لا تترك

558
00:53:14,280 --> 00:53:16,580
.هيا يا (ماكس)، هيا

559
00:53:18,080 --> 00:53:20,580
...مرحبًا، أنا (ماكس)، اترك

560
00:53:30,510 --> 00:53:32,010
،أنا سأعمل

561
00:53:32,010 --> 00:53:33,930
،وأنتِ ستنامين
،وتحت أي ظرف من الظروف

562
00:53:33,930 --> 00:53:35,260
.لا تغادري مكتبي

563
00:53:35,260 --> 00:53:37,140
هل تفهمين؟ -
.أجل -

564
00:53:37,140 --> 00:53:40,470
هذه ليست أجازة، مفهوم؟
.أنتِ لستِ هنا لتحظي بالمرح

565
00:53:40,470 --> 00:53:42,060
.مفهوم

566
00:53:42,060 --> 00:53:44,100
.على مهلكِ، على مهلكِ -
.كلا، كلا، كلا -

567
00:53:44,100 --> 00:53:45,270
(آبي)؟

568
00:53:53,280 --> 00:53:56,280
ماذا حدث؟

569
00:53:58,530 --> 00:54:00,200
.اعطني يدكِ

570
00:54:00,200 --> 00:54:01,450
.حاذري

571
00:54:03,330 --> 00:54:06,380
هل تريدينَ مني أن أطفيء الأضواء؟

572
00:54:08,290 --> 00:54:09,630
.حسنًا

573
00:54:09,630 --> 00:54:11,630
.عمتِ مساءًا

574
00:54:12,880 --> 00:54:14,800
.الأمر أشبه بالتخييم

575
00:56:13,250 --> 00:56:15,090
(آبي)؟

576
00:56:30,440 --> 00:56:32,900
.سأعود في الحال

577
00:56:45,870 --> 00:56:48,160
مرحبًا؟

578
00:56:53,460 --> 00:56:55,800
.أعرف أنك هناك

579
00:56:55,800 --> 00:56:58,090
.يمكنك الخروج

580
00:57:25,990 --> 00:57:28,240
أنت أحد هؤلاء الفتية، صحيح؟

581
00:57:32,500 --> 00:57:34,880
الفتية الذين اختفوا؟

582
00:57:39,010 --> 00:57:41,260
.اسمع

583
00:57:43,010 --> 00:57:47,600
لا أعلم سبب تواجدك هنا

584
00:57:47,600 --> 00:57:50,020
...في أحلامي، لكن

585
00:57:52,730 --> 00:57:54,520
.أنا بحاجة لمساعدتك

586
00:57:54,520 --> 00:57:56,400
.أرجوك

587
00:57:58,070 --> 00:58:00,610
ساعدني على تذكر الشخص
.الذي اختطف شقيقي

588
00:58:05,200 --> 00:58:07,660
،إذا ما ساعدناك

589
00:58:07,660 --> 00:58:09,540
ماذا ستعطينا بالمقابل؟

590
00:58:10,540 --> 00:58:12,290
.أي شيء

591
00:58:12,290 --> 00:58:14,540
.سأعطيكَ أي شيء تطلبه

592
00:58:34,520 --> 00:58:36,270
(آبي)؟

593
00:58:39,360 --> 00:58:41,980
!توقف! توقف! توقف

594
00:58:41,980 --> 00:58:43,570
(آبي)؟

595
00:58:55,160 --> 00:58:56,750
.(مايك)

596
00:58:58,460 --> 00:59:00,170
.لم يتوقفوا عن دغدغتي

597
00:59:00,170 --> 00:59:02,250
.ظننتُ أنني سأموت

598
00:59:02,250 --> 00:59:06,050
.(فريدي)، هذا شقيقي (مايك)

599
00:59:09,140 --> 00:59:11,060
ما هذا يا (آبي)؟ -
.هيا -

600
00:59:11,060 --> 00:59:12,930
.أريدك أن تقابل الآخرين

601
00:59:24,940 --> 00:59:27,240
(مايك)، هذا (بوني)،

602
00:59:27,240 --> 00:59:30,620
.(فوكسي) و(تشيكا)

603
00:59:30,620 --> 00:59:33,410
،جميعكم

604
00:59:33,410 --> 00:59:34,540
.هذا (مايك)

605
00:59:39,210 --> 00:59:40,880
هذه مزحة، صحيح؟

606
00:59:40,880 --> 00:59:43,250
.اعني، لابد وأنك هنالك أحد ما

607
00:59:43,250 --> 00:59:46,050
ربما هنالك شخصٌ يتحكم بهم، صحيح؟

608
00:59:46,050 --> 00:59:47,510
...أعني

609
00:59:49,800 --> 00:59:51,760
!حسنًا، مزحة جيدة

610
00:59:51,760 --> 00:59:53,850
!تهانينا! لقد خدعتني

611
00:59:53,850 --> 00:59:55,980
!يمكنك الخروج الآن

612
00:59:58,640 --> 00:59:59,980
مرحبًا؟

613
01:00:06,110 --> 01:00:07,700
.لا بأس يا (مايك)

614
01:00:07,700 --> 01:00:09,610
.يريدون اللعب وحسب

615
01:00:12,450 --> 01:00:15,240
.علينا العودة للمنزل، هيا -
.تمهل -

616
01:00:19,000 --> 01:00:21,460
.إنهم يحبون الصور

617
01:00:33,930 --> 01:00:37,310
.لقد حظيتُ بالكثير من المرح الليلة

618
01:00:37,310 --> 01:00:39,140
.شكرًا على لعبكم معي

619
01:00:39,140 --> 01:00:42,440
.حسنًا، حسنًا يا (آبي)، هيا

620
01:00:42,440 --> 01:00:44,320
.حسنًا

621
01:00:54,080 --> 01:00:56,160
!وداعًا

622
01:01:17,430 --> 01:01:19,060
.ها أنتِ ذا

623
01:01:53,840 --> 01:01:56,100
.إنهم هم

624
01:02:14,240 --> 01:02:15,740
،(آبي)

625
01:02:15,740 --> 01:02:19,490
علينا التحدث بشأن الليلة الماضية، حسنًا؟

626
01:02:24,330 --> 01:02:27,250
...إذن هذه، هذه الآلات

627
01:02:27,250 --> 01:02:29,670
أصدقائي؟

628
01:02:29,670 --> 01:02:32,670
أصدقائكِ؟

629
01:02:34,760 --> 01:02:36,590
هل هم...؟

630
01:02:36,590 --> 01:02:38,850
أشباح؟

631
01:02:38,850 --> 01:02:41,470
.أجل -
.بالطبع -

632
01:02:41,470 --> 01:02:44,390
وإلا كيف يمكنهم جعل الروبوتات تتحرك؟

633
01:02:46,850 --> 01:02:48,940
،صحيح

634
01:02:48,940 --> 01:02:50,650
أيمكنني الحصول على المزيد من الحساء؟

635
01:02:52,360 --> 01:02:53,650
.أجل، بالطبع

636
01:02:58,200 --> 01:03:00,330
.(آبز)

637
01:03:01,330 --> 01:03:03,790
تعلمين أنه كان لدينا أخ، صحيح؟

638
01:03:05,000 --> 01:03:06,710
.(غاريت)

639
01:03:08,920 --> 01:03:12,300
.أنا لا أتحدث عنه كثيرًا

640
01:03:12,300 --> 01:03:14,880
.ولا حتى أمي وأبي

641
01:03:14,880 --> 01:03:17,430
.أجل، كان أمرًا صعبًا عليهما

642
01:03:17,430 --> 01:03:20,350
.وصعبًا عليّ كذلك

643
01:03:32,610 --> 01:03:35,490
هل يمكنكِ أن تشرحي لي هذا؟

644
01:03:36,860 --> 01:03:39,370
أنتِ رسمتِ هذا، صحيح؟

645
01:03:41,830 --> 01:03:44,830
حسنًا، وأنتِ تعلمينَ ما هو؟

646
01:03:47,960 --> 01:03:49,290
.لا بأس

647
01:03:49,290 --> 01:03:50,840
.حسنًا، أنا لستُ غاضبًا

648
01:03:50,840 --> 01:03:52,500
.لن أغضب عليكِ

649
01:03:52,500 --> 01:03:55,630
لكنني حقًا أريدكِ أن تساعديني
.على الفهم، أرجوك

650
01:03:58,180 --> 01:04:01,220
.هذه الرسمة حين أختطف (غاريت)

651
01:04:02,010 --> 01:04:05,600
من أخبركِ عن ذلك يا آبي؟

652
01:04:06,850 --> 01:04:09,900
هل كان الفتى بالشعر الأشقر؟

653
01:04:11,730 --> 01:04:15,230
هل أخبركِ ذلك الفتى أي شيء

654
01:04:15,230 --> 01:04:17,820
عن رجل يقود سيارة؟

655
01:04:17,820 --> 01:04:19,360
أي شيء على الإطلاق؟

656
01:04:19,360 --> 01:04:21,780
فكري فقط، فكري جيدًا، حسنًا؟

657
01:04:27,160 --> 01:04:28,460
.كلا

658
01:04:29,960 --> 01:04:32,880
.كل ما تحدثوا عنه هو أرنبٌ أصفر

659
01:04:34,130 --> 01:04:35,920
.حسنًا

660
01:04:37,260 --> 01:04:38,840
...لكن

661
01:04:38,840 --> 01:04:40,380
.يمكنني سؤالهم

662
01:04:41,800 --> 01:04:44,260
.سأقدر ذلك حقًا

663
01:05:26,560 --> 01:05:28,180
.(فانيسا) هنا

664
01:05:28,180 --> 01:05:29,520
.أجل

665
01:05:29,520 --> 01:05:31,770
.أصدقائي يتحدثون عنها أحيانًا

666
01:05:31,770 --> 01:05:34,650
ماذا يقولون؟ -
.بأنها لطيفة -

667
01:05:34,650 --> 01:05:37,320
إذا ما طلبت منكِ الإنتظار في السيارة
يا آبي، هل ستنتظرين؟

668
01:05:37,320 --> 01:05:38,900
.كلا

669
01:05:39,860 --> 01:05:41,150
.تمهلي يا (آبي)

670
01:05:41,150 --> 01:05:42,660
.لقد عدتُ يا رفاق
.(آبي) -

671
01:05:42,660 --> 01:05:45,450
.مرحبًا يا (فانيسا) -
.(آبي) -

672
01:05:47,620 --> 01:05:50,750
.(مايك) -
.(فانيسا) -

673
01:05:50,750 --> 01:05:53,920
.لقد إفتقدتكم يا رفاق

674
01:05:55,500 --> 01:05:57,340
.أنتِ تعلمينَ عن هذا الأمر

675
01:06:00,760 --> 01:06:02,050
.ظننتُ أنك تعرف

676
01:06:02,050 --> 01:06:05,300
أشباح الأطفال يستحوذون
.على روبوتات عملاقة

677
01:06:05,300 --> 01:06:07,300
.شكرًا على إعلامي

678
01:06:07,300 --> 01:06:09,390
.نحنُ بحاجة للمساعدة يا رفاق

679
01:06:11,556 --> 01:06:12,598
"قوي"

680
01:06:12,690 --> 01:06:14,400
.عليها أن تكون كبيرة

681
01:06:14,400 --> 01:06:16,690
.لتتسع لنا

682
01:06:21,030 --> 01:06:23,200
.انظري يا (آبي)

683
01:06:24,100 --> 01:06:26,400
‫والآن، هذا الأمر ممتعٌ ومثير حقًا

684
01:06:26,430 --> 01:06:28,640
‫ولكنّ هذه الأشياء ضخمة
‫ويُمكن أن تكون خطيرة.

685
01:06:28,660 --> 01:06:30,620
‫فأعتقد إنّنا بحاجةٍ لوضع قواعد، اتفقنا؟

686
01:06:30,720 --> 01:06:31,920
‫ما رأيكِ يا (فانيسا)؟

687
01:06:34,160 --> 01:06:36,250
‫أظنّ بوسعنا استخدام
‫الطاولات من أجل الحصن.

688
01:06:37,570 --> 01:06:40,020
‫فليتبعني الجميع.

689
01:06:41,420 --> 01:06:42,820
‫هيّا.

690
01:07:06,300 --> 01:07:08,140
‫يجب أن تكون بارتفاعٍ أعلى.

691
01:07:13,730 --> 01:07:15,190
‫فعلتموها.

692
01:07:18,820 --> 01:07:20,140
‫أانتَ بخير؟

693
01:07:24,100 --> 01:07:26,270
‫يروقني هذا المكان.

694
01:07:26,530 --> 01:07:27,690
‫وأنا أيضًا.

695
01:07:29,420 --> 01:07:32,460
‫ولكنّي أظنّها ستمطر عمّا قريب.

696
01:07:34,210 --> 01:07:36,050
‫يبدو أنّنا نحتاج رفًا.

697
01:07:37,180 --> 01:07:39,390
‫سأرى ما يُمكنني إيجاده.

698
01:07:41,160 --> 01:07:42,960
‫سأرافقكِ.

699
01:07:44,840 --> 01:07:47,100
‫(آبي)، لا تنسي أن تسأليهم.

700
01:07:47,430 --> 01:07:49,310
‫- حسنًا.
‫- أجل.

701
01:07:51,170 --> 01:07:52,680
‫ما الذي تبحثين عنه بالضبط؟

702
01:07:53,070 --> 01:07:54,500
‫مفروشات الطاولة.

703
01:07:54,860 --> 01:07:57,010
‫احتفظوا بهم هنا للمناسبات الضخمة.

704
01:07:57,900 --> 01:08:00,980
‫حسنًا، ذكّريني ما أدراكِ بذلك.

705
01:08:03,720 --> 01:08:05,050
‫وجدتهم.

706
01:08:15,760 --> 01:08:16,810
‫إيّاك.

707
01:08:17,450 --> 01:08:18,710
‫ما كنتُ سأفعل ذلك.

708
01:08:19,440 --> 01:08:20,900
‫إنّهم أقفال التأمين.

709
01:08:21,100 --> 01:08:22,640
‫إنّهم نماذج قديمة جميعًا.

710
01:08:23,000 --> 01:08:24,930
‫صُمّمت لتثبيت الأجزاء المتحرّكة

711
01:08:24,930 --> 01:08:27,770
‫في مكانها كي يتسّنى للشخص
‫ أن يحمل البدلة بأمان.

712
01:08:28,510 --> 01:08:31,070
‫إنّهم غير مستقرّين إلى حدّ ما.

713
01:08:31,130 --> 01:08:32,250
‫دعنا نرى.

714
01:08:36,620 --> 01:08:39,700
‫كما قلتُ أنّهم غير مستقرّين.

715
01:08:43,370 --> 01:08:46,040
‫هل ثمّة شيء آخر تودّين
‫إخباري به يا (فانيسا)؟

716
01:08:46,320 --> 01:08:48,360
‫لأنّه يبدو أنّكِ تعرفين
‫كلّ شيءٍ عن هذا المكان.

717
01:08:48,900 --> 01:08:49,980
‫ماذا لو أتت (آبي) هنا؟

718
01:08:50,010 --> 01:08:51,470
‫ماذا لو وجدت ذلك الشيء؟

719
01:08:51,500 --> 01:08:53,550
‫أنتَ الذي أتيتً بها
‫هنا يا (مايك) ولستُ أنا.

720
01:08:54,850 --> 01:08:57,250
‫وما أجهله هو سبب ذلك.

721
01:09:00,310 --> 01:09:01,620
‫حسنًا، اسمعي.

722
01:09:02,370 --> 01:09:05,710
‫أعتقد أنّهم يعرفون من اختطف أخي.

723
01:09:07,620 --> 01:09:10,130
‫أعجز عن تفسير ذلك ولكنّي
‫أشعر هنا بقربٍ من (غاريت).

724
01:09:10,240 --> 01:09:13,180
‫أصبحت أحلامي أشدّ
‫واقعيّة وكأنّني قادر على...

725
01:09:13,630 --> 01:09:15,220
‫أن تغيّر ما حدث؟

726
01:09:22,440 --> 01:09:24,280
‫هل سألتَهم بشأن ذلك؟

727
01:09:24,300 --> 01:09:25,720
‫أجل، حاولتُ ذلك.

728
01:09:25,870 --> 01:09:27,810
‫ولا أظنّهم يكنّون لي المحبّة كثيرًا.

729
01:09:29,400 --> 01:09:30,860
‫ولكن...

730
01:09:32,090 --> 01:09:33,800
‫إنّهم يحبّون (آبي).

731
01:09:34,830 --> 01:09:37,860
‫(مايك)، عليكَ أن تتخلّص من ذلك.

732
01:09:38,160 --> 01:09:39,740
‫لا أعتقد أنّ هذا شأنكِ حقًا.

733
01:09:39,760 --> 01:09:42,170
‫إنّني أخبركَ، عليكَ أن تتخلّص من ذلك.

734
01:09:43,900 --> 01:09:45,630
‫من أنتِ؟

735
01:09:47,580 --> 01:09:49,670
‫مجرّد شخصٍ يسعى إلى المساعدة.

736
01:10:02,790 --> 01:10:04,130
‫تمهّلي يا (فانيسا).

737
01:10:05,310 --> 01:10:07,140
‫- كلّميني.
‫- إنّني أحاول.

738
01:10:07,170 --> 01:10:08,500
‫وأنتَ لا تُصغي.

739
01:10:08,540 --> 01:10:11,990
‫أرجوكِ، إيجاد من فعل
‫ذلك هو أهمّ شيءٍ عندي.

740
01:10:15,750 --> 01:10:16,840
‫(آبي)؟

741
01:10:17,220 --> 01:10:19,640
‫تمهّلي يا (آبي)، إيّاكِ.

742
01:10:26,230 --> 01:10:27,420
‫(آبي)؟

743
01:10:27,970 --> 01:10:30,350
‫(آبي)؟ (آبي)!

744
01:10:36,180 --> 01:10:39,040
‫- ما الذي حدث؟
‫- لا عليكِ يا (آبي).

745
01:10:39,070 --> 01:10:41,030
‫تعرّضتِ لحادث للتو.

746
01:10:41,310 --> 01:10:42,660
‫إنّكِ بخير.

747
01:10:46,440 --> 01:10:48,570
‫آسفة للغاية.

748
01:10:52,440 --> 01:10:54,060
‫لا أعرف ما عليّ قوله.

749
01:10:55,290 --> 01:10:56,840
‫اذهب إلى منزلكَ يا (مايك).

750
01:10:57,450 --> 01:10:59,040
‫واعتنِ بأختكَ.

751
01:11:01,070 --> 01:11:02,930
‫ما الذي تخشينه كثيرًا؟

752
01:11:04,770 --> 01:11:06,390
‫في غرفة التخزين...

753
01:11:07,390 --> 01:11:09,050
‫لمحتُ عينيكِ.
‫كنتِ مرعوبة للغاية.

754
01:11:16,330 --> 01:11:18,500
‫يُمكنكَ فعل ما تشاء في حياتكَ

755
01:11:18,560 --> 01:11:20,860
‫ولكن إن أتيتَ بـ (آبي) إلى هنا مجددًا

756
01:11:20,890 --> 01:11:22,110
‫سأطلق النّار عليكَ.

757
01:11:32,630 --> 01:11:34,440
‫إنّها تبدو مستاءة.

758
01:11:35,960 --> 01:11:38,420
‫لماذا ينظر إليكَ الجميع هكذا دومًا؟

759
01:11:59,030 --> 01:12:00,210
‫مرحبًا، أنا (مايك).

760
01:12:00,900 --> 01:12:02,100
‫أحتاج مساعدتكِ.

761
01:12:14,990 --> 01:12:16,620
‫(آبي).

762
01:12:17,860 --> 01:12:19,650
‫أهذا لحمٌ مقدّد؟

763
01:12:19,680 --> 01:12:22,500
‫لمَ لا ترتدين ثيابكِ ومن
‫ثمّ تأتين إلى المطبخ، اتفقنا؟

764
01:12:22,520 --> 01:12:23,710
‫أودّ التحدّث معكِ بشأن أمرٍ ما.

765
01:12:23,730 --> 01:12:25,400
‫حسنًا.

766
01:12:30,500 --> 01:12:33,800
‫عجبًا، ها هي صغيرتي المحبّبة.

767
01:12:35,480 --> 01:12:37,270
‫تفضّلي بالجلوس، اتفقنا؟

768
01:12:38,080 --> 01:12:39,520
‫ما الذي فعلته؟

769
01:12:39,780 --> 01:12:43,540
‫اسمعي يا (آبي)، أظنّ بجلوسكِ
‫يُمكننا شرح الأمر، مفهوم؟

770
01:12:43,650 --> 01:12:44,990
‫لا.

771
01:12:45,330 --> 01:12:47,660
‫أعدكِ بأنّ الأمر ليس كما تعتقدين.

772
01:12:47,890 --> 01:12:49,300
‫أكرهكَ.

773
01:12:50,270 --> 01:12:51,630
‫أكرهكَ يا (مايك).

774
01:12:56,120 --> 01:12:58,400
‫أظنّ أنّ الأمر سار على نحو حسن.

775
01:13:11,530 --> 01:13:13,530
‫إنّها تذكّرني بكَ.

776
01:13:13,730 --> 01:13:15,390
‫بمزاجكَ السيّء دومًا.

777
01:13:16,410 --> 01:13:19,540
‫اسمعي، وقتما تهدأ
‫أيمكنكِ إخبارها بأنّني آسف

778
01:13:19,690 --> 01:13:21,660
‫وإنّني سأعود عمّا قريب؟

779
01:13:22,390 --> 01:13:26,090
‫يا (مايك)، ثمّة حديث ذو شجون

780
01:13:26,210 --> 01:13:27,750
‫ولا بدّ أن يُناقش هنا.

781
01:13:28,150 --> 01:13:31,710
‫فوقتما تعود سأجري وإيّاكَ حوارًا بسيطًا.

782
01:13:32,400 --> 01:13:33,470
‫حسنًا.

783
01:13:49,420 --> 01:13:51,020
‫أتعرف ما يناسبني؟

784
01:13:52,110 --> 01:13:54,940
‫كوبٌ دافئ من الحليب
‫والبابونج والعسل.

785
01:13:55,110 --> 01:13:56,990
‫إنّي أخبركَ...

786
01:13:59,560 --> 01:14:01,770
‫يا له من سافل.

787
01:14:06,920 --> 01:14:09,590
‫"مطعم فريدي فازبير".

788
01:14:55,560 --> 01:14:57,680
‫حسنًا، كفّا عن الألعاب.

789
01:14:57,900 --> 01:14:59,570
‫هبوطٌ اضطراريّ.

790
01:14:59,590 --> 01:15:01,430
‫إنّني قادم.

791
01:15:01,820 --> 01:15:03,990
‫مرحبًا يا صديقي.

792
01:15:04,690 --> 01:15:06,320
‫لا تقف هناك، تفضّل.

793
01:15:11,650 --> 01:15:13,660
‫ما المشكلة يا حبيبي؟

794
01:15:14,570 --> 01:15:17,370
‫هذا ليس...

795
01:15:17,550 --> 01:15:19,840
‫هذا ليس كما حصل.

796
01:15:20,990 --> 01:15:22,450
‫هذا ليس حقيقيًا.

797
01:15:22,580 --> 01:15:24,080
‫ولكن يُمكن أن يكون حقيقيًا.

798
01:15:25,550 --> 01:15:27,050
‫ما هذا؟

799
01:15:27,790 --> 01:15:29,460
‫ليس هذا ما طلبتُه.

800
01:15:30,060 --> 01:15:31,430
‫ولكنّ هذا ما تبتغيه.

801
01:15:31,470 --> 01:15:34,580
‫كلّا، إنّني أريد إيجاد الرجل الذي...

802
01:15:34,600 --> 01:15:35,940
‫إنّكَ تكذب.

803
01:15:36,940 --> 01:15:38,410
‫إنّكَ تودّ إنقاذ (غاريت).

804
01:15:38,430 --> 01:15:40,390
‫وهذا سبب تواجدكَ هنا.

805
01:15:40,970 --> 01:15:42,380
‫لتغيّر ما حدث.

806
01:15:43,010 --> 01:15:44,470
‫لتعود أدراجكَ.

807
01:15:44,660 --> 01:15:46,150
‫ولكنّي لا أستطيع.

808
01:15:47,790 --> 01:15:49,410
‫إنّه ماتَ ومات الجميع.

809
01:15:49,870 --> 01:15:51,110
‫حقًا؟

810
01:15:59,650 --> 01:16:03,480
‫يُمكن أن يراودكَ هذا الحلم كلّ ليلة.

811
01:16:03,640 --> 01:16:05,650
‫يُمكنكَ أن تنجمع به مرّة أخرى.

812
01:16:05,780 --> 01:16:07,220
‫كالسابق.

813
01:16:08,040 --> 01:16:09,110
‫وكيف؟

814
01:16:10,260 --> 01:16:13,890
‫قلتَ أنّ بوسعنا امتلاك أيّ شيءٍ نريده.

815
01:16:14,380 --> 01:16:18,260
‫نريد (آبي).

816
01:16:20,270 --> 01:16:22,150
‫(آبي)؟

817
01:16:26,190 --> 01:16:30,360
‫إنّهم يحبّونها يا (مايك) وهي تحبّهم.

818
01:16:31,240 --> 01:16:33,530
‫لقد رأيتَها برفقتهم.

819
01:16:34,180 --> 01:16:36,930
‫ورأيتَ كيف أنّها مبتهجة.

820
01:16:39,950 --> 01:16:42,490
‫آن الأوان لتتركها يا حبيبي.

821
01:16:43,370 --> 01:16:46,050
‫لم تكُن الشخص المناسب للعناية بها.

822
01:16:58,740 --> 01:16:59,910
‫حسنًا.

823
01:17:06,350 --> 01:17:07,780
‫أجل.

824
01:17:12,650 --> 01:17:14,740
‫لقد وصلتَ.

825
01:17:30,050 --> 01:17:31,270
‫كلّا.

826
01:17:33,490 --> 01:17:35,120
‫كلّا، هذا أمرٌ خطأ.

827
01:17:35,250 --> 01:17:38,080
‫إنّني لا أريد ذلك، اسمعوا...

828
01:17:50,050 --> 01:17:52,300
‫اقترفتُ خطأ.

829
01:17:53,290 --> 01:17:55,230
‫رجاءً، لا أريد ذلك.

830
01:17:55,410 --> 01:17:57,120
‫أتسمعونني؟

831
01:18:00,140 --> 01:18:02,100
‫دعوا (آبي) وشأنها.

832
01:18:07,240 --> 01:18:08,400
‫(آبي).

833
01:18:09,120 --> 01:18:10,710
‫(آبي).

834
01:18:10,900 --> 01:18:12,630
‫ابتعدوا عن أختي.

835
01:18:16,820 --> 01:18:18,440
‫(آبي).

836
01:18:19,930 --> 01:18:21,970
‫- (آبي).
‫- (آبي).

837
01:18:26,890 --> 01:18:28,600
‫(آبي).

838
01:18:32,200 --> 01:18:34,620
‫(آبي).

839
01:18:35,030 --> 01:18:37,950
‫(آبي).

840
01:18:39,330 --> 01:18:41,540
‫(آبي).

841
01:19:56,070 --> 01:19:58,740
‫لا!

842
01:20:04,630 --> 01:20:06,080
‫(آبي)؟

843
01:20:07,250 --> 01:20:10,300
‫لا يُحسن بكِ البقاء في الداخل.

844
01:20:15,110 --> 01:20:16,610
‫كما تشائين.

845
01:20:25,270 --> 01:20:26,730
‫إنّ الفخار ينمو.

846
01:20:26,750 --> 01:20:28,170
‫إنّه أمرٌ سهل.

847
01:20:28,200 --> 01:20:30,720
‫أنقعوا بذور "الشيا" ليلًا وانثروا البذور.

848
01:20:49,840 --> 01:20:50,920
‫"فريدي"؟

849
01:20:57,980 --> 01:20:59,310
‫ليس "فريدي".

850
01:21:02,170 --> 01:21:03,520
‫إنّهم ينتظرونكِ جميعًا.

851
01:21:04,800 --> 01:21:06,430
‫حان وقتُ اللعب.

852
01:21:13,370 --> 01:21:15,200
‫العمّة (جاين) المغفّلة.

853
01:21:15,400 --> 01:21:16,940
‫إنّها نائمة.

854
01:21:20,110 --> 01:21:21,740
‫وكيف نصل إلى هناك؟

855
01:21:31,130 --> 01:21:32,820
‫إلى أين ذاهبة أيّتها السيّدة الصغيرة؟

856
01:21:35,730 --> 01:21:37,230
‫ما هذا؟

857
01:21:37,380 --> 01:21:39,170
‫يا ربّاه!

858
01:21:42,740 --> 01:21:44,410
‫ليس رائعًا.

859
01:21:45,330 --> 01:21:47,610
‫لماذا ألتقي بغريبي الأطوار دومًا؟

860
01:22:02,100 --> 01:22:03,290
‫احترس.

861
01:22:04,420 --> 01:22:08,200
‫أوقفتُ النزيف ولكنّكَ
‫ربّما تحتاج خياطةً للجروح.

862
01:22:08,580 --> 01:22:09,640
‫أين نحن؟

863
01:22:09,670 --> 01:22:11,960
‫في مستودع الشرطة.

864
01:22:12,320 --> 01:22:16,320
‫وجدتكَ وقد كنتَ...

865
01:22:16,840 --> 01:22:18,510
‫كنتَ تتألّم بشدّة.

866
01:22:21,270 --> 01:22:23,440
‫حاولوا قتلي يا (فانيسا).

867
01:22:26,020 --> 01:22:28,860
‫ولكنّي أعتقد أنّكِ علمتِ بذلك أساسًا.

868
01:22:32,740 --> 01:22:34,330
‫(ماكس).

869
01:22:35,370 --> 01:22:36,830
‫شقيقها.

870
01:22:37,150 --> 01:22:39,690
‫علمتِ بشأنهما أيضًا، أليس هكذا؟

871
01:22:41,080 --> 01:22:43,200
‫- إنّه أمرٌ معقّد.
‫- أجل.

872
01:22:43,480 --> 01:22:44,470
‫أجل.

873
01:22:44,540 --> 01:22:48,980
‫أكثر تعقيدًا من أن تؤذي
‫الروبوتات الممسوسة الأبرياء؟

874
01:22:49,200 --> 01:22:50,430
‫لم يكونوا أبرياء.

875
01:22:50,450 --> 01:22:51,950
‫بلى، (آبي) بريئة!

876
01:22:53,140 --> 01:22:55,350
‫- (مايك)...
‫- رأيتِ (آبي) تُلاعبهم.

877
01:22:56,460 --> 01:22:58,310
‫وعلمتِ بما هم قادرون
‫عليه ولم تنطقي بأيّ كلمة

878
01:22:58,330 --> 01:22:59,390
‫(مايك)، أرجوكَ...

879
01:22:59,410 --> 01:23:01,120
‫(آبي) في خطر!

880
01:23:01,950 --> 01:23:03,310
‫أخبرني بما حصل.

881
01:23:06,250 --> 01:23:08,090
‫في حُلمي...

882
01:23:09,460 --> 01:23:11,040
‫طلبوا منّي (آبي)...

883
01:23:12,390 --> 01:23:14,140
‫وأجبتهم بـ "نعم".

884
01:23:15,480 --> 01:23:19,070
‫كان خطأ منّي وقد حاولتُ معالجته ولكن...

885
01:23:20,810 --> 01:23:22,780
‫ما الذي يريدونه من أختي؟

886
01:23:26,120 --> 01:23:28,410
‫يريدون جعلها مثلهم.

887
01:23:39,720 --> 01:23:42,060
‫أسرِع، هيّا بنا.

888
01:23:54,710 --> 01:23:56,250
‫إلى أين ذهبت؟

889
01:24:02,720 --> 01:24:05,480
‫في الثمانينيّات، حينما اختفى الأطفال...

890
01:24:07,830 --> 01:24:09,670
‫فتّشت الشرطة مطعم "فريدي"
‫من الأعلى للأسفل.

891
01:24:09,760 --> 01:24:12,000
‫بحثوا في كلّ شبر.

892
01:24:14,670 --> 01:24:17,000
‫ولكنّهم لم يعثروا عليهم.

893
01:24:23,890 --> 01:24:25,640
‫مرحبًا؟

894
01:24:29,850 --> 01:24:31,240
‫إنّ الرجل الذي اختطفهم...

895
01:24:31,330 --> 01:24:33,210
‫كان...

896
01:24:35,100 --> 01:24:37,250
‫كان رجلًا شريرًا للغاية.

897
01:24:38,670 --> 01:24:41,420
‫قاسيًا بشدّة.

898
01:24:42,780 --> 01:24:44,520
‫وأيضًا حادّ الذكاء.

899
01:24:45,290 --> 01:24:47,160
‫علمَ أنّ أولياء الأمور سيجهشون بالبكاء

900
01:24:47,210 --> 01:24:48,920
‫وإنّ الشرطة سيبحثون عنهم.

901
01:24:49,190 --> 01:24:52,180
‫وعلمَ أنّ هناك مكانًا لم تفكّر
‫الشرطة في تفتيشه لأنّ...

902
01:24:55,580 --> 01:24:56,700
‫ولمَ سيفتّشون؟

903
01:25:00,500 --> 01:25:02,670
‫ولمَ سيفتّش أيّ أحد؟

904
01:25:10,410 --> 01:25:14,910
‫ليست فقط أشباحهم
‫موجودة في تلك الآلات...

905
01:25:20,780 --> 01:25:23,030
‫بل أنّ أجسادهم موجودة.

906
01:25:25,130 --> 01:25:27,100
‫عليكَ أن تفهم أنّ...

907
01:25:28,110 --> 01:25:30,770
‫إنّ الأطفال لا يودّون إيذاء أحد.

908
01:25:30,930 --> 01:25:32,180
‫بل هو يودّ ذلك.

909
01:25:32,270 --> 01:25:34,810
‫إنّه يؤثّر عليهم بطريقةٍ ما.

910
01:25:35,830 --> 01:25:39,000
‫سلبهم كلّ شيء ولكنّهم لا يتذكّرون.

911
01:25:39,340 --> 01:25:40,940
‫من هو يا (فانيسا)؟

912
01:25:42,200 --> 01:25:43,750
‫حاولتُ تحذيركَ.

913
01:25:44,940 --> 01:25:47,170
‫حاولتُ تحذيركَ بطريقتي الخاصّة.

914
01:25:48,800 --> 01:25:50,130
‫ولكنّ الأوان قد فات الآن.

915
01:25:50,160 --> 01:25:51,880
‫فهو يعلم أنّكَ تبحث عنه.

916
01:25:54,550 --> 01:25:55,790
‫وإنّه سيأتي.

917
01:25:57,700 --> 01:26:00,750
‫عليكِ أن تخبريني بماهيّته.

918
01:26:09,450 --> 01:26:13,950
‫اسمه (ويليام آفتون).

919
01:26:16,820 --> 01:26:19,320
‫إنّه أبي.

920
01:26:37,290 --> 01:26:38,490
‫علمتِ بالأمر؟

921
01:26:40,200 --> 01:26:41,250
‫(مايك)...

922
01:26:41,280 --> 01:26:43,110
‫كلّ هذا الوقت.

923
01:26:43,790 --> 01:26:45,100
‫علمتِ بشأن أخي.

924
01:26:45,130 --> 01:26:46,740
‫ليس بشأن (غاريت)، كلّا.

925
01:26:47,060 --> 01:26:48,100
‫أقلّها...

926
01:26:49,450 --> 01:26:51,000
‫ليس وقتما التقينا.

927
01:26:55,500 --> 01:26:57,350
‫إنّني آسفة للغاية.

928
01:26:57,380 --> 01:26:59,110
‫أخبريني كيف أوقفهم.

929
01:26:59,660 --> 01:27:01,580
‫أخبريني كيف بوسعي إنقاذ أختي.

930
01:27:17,270 --> 01:27:20,190
‫الكهرباء.
‫الكهرباء هي المفتاح.

931
01:27:21,350 --> 01:27:24,020
‫نستخدم هؤلاء
‫للسيطرة على الحيوانات.

932
01:27:26,060 --> 01:27:27,610
‫إنّه صاعقٌ في حزامكَ.

933
01:27:28,030 --> 01:27:29,870
‫لن يُحدث ضررًا دائميًا.

934
01:27:29,890 --> 01:27:31,930
‫ولكنّه سيؤثّر على الدوائر المتحرّكة.

935
01:27:32,100 --> 01:27:33,640
‫نأمل أن يوفّر لكَ وقتًا.

936
01:27:35,530 --> 01:27:36,870
‫رافقيني.

937
01:27:37,640 --> 01:27:39,400
‫لا.

938
01:27:40,080 --> 01:27:43,000
‫(فانيسا)، إنّكِ مدينة لهم ولي بذلك.

939
01:27:43,030 --> 01:27:44,650
‫كلّا، لا أستطيع.

940
01:27:44,850 --> 01:27:46,220
‫إن كان يتواجد هناك، فإنّني...

941
01:27:48,330 --> 01:27:51,540
‫لن أفيدكَ بشيءٍ صدّقني.

942
01:27:53,890 --> 01:27:55,580
‫أحقًا أنّه أضرّ بكِ؟

943
01:28:02,040 --> 01:28:03,910
‫خذ هؤلاء.

944
01:28:14,990 --> 01:28:17,030
‫تجنّب المدخل الأماميّ.

945
01:28:25,830 --> 01:28:28,630
‫ثمّة قناة تهوية شرقي البناية.

946
01:28:28,630 --> 01:28:31,130
‫هذا أفضل طريقٍ للدخول.

947
01:28:47,420 --> 01:28:48,390
‫لا.

948
01:29:35,840 --> 01:29:37,090
‫(آبي).

949
01:29:46,730 --> 01:29:49,360
‫إلى أين ذاهبة يا "تشيكا"؟

950
01:30:20,740 --> 01:30:24,490
‫"تشيكا"، لا أحبّ ذلك.

951
01:30:30,710 --> 01:30:32,050
‫حلّي عنّي!

952
01:30:32,410 --> 01:30:33,410
‫(آبي)؟

953
01:30:36,650 --> 01:30:38,340
‫دعيني وشأني يا "تشيكا".

954
01:30:43,470 --> 01:30:44,760
‫دعيها وشأنها!

955
01:30:56,350 --> 01:30:57,400
‫(مايك).

956
01:30:57,430 --> 01:30:58,350
‫مرحبًا.

957
01:30:58,580 --> 01:30:59,920
‫أانتِ بخير؟ هل أؤذيتِ؟

958
01:31:00,200 --> 01:31:02,000
‫لا أعرف ما حلّ بها.

959
01:31:02,060 --> 01:31:04,090
‫لا أعلم لماذا كانت
‫تحاول إلحاق الضرر بي.

960
01:31:04,110 --> 01:31:05,710
‫أعلم ذلك.

961
01:31:05,980 --> 01:31:08,440
‫يا (آبي)، اصغي إليّ.

962
01:31:09,080 --> 01:31:11,510
‫كنتُ مغفلًا تجاه أشياءٍ كثيرة.

963
01:31:12,330 --> 01:31:14,030
‫كنتُ ساعيًا لمعالجة الماضي

964
01:31:14,060 --> 01:31:16,850
‫ولكنّكِ أهمّ شيءٍ في العالم بالنسبة إليّ

965
01:31:16,880 --> 01:31:18,590
‫وأعدكِ أنّني سأحسّن من سلوكي.

966
01:31:18,820 --> 01:31:19,950
‫إنّي أحبّك أيضًا يا (مايك).

967
01:31:20,090 --> 01:31:21,850
‫ولكن ربّما علينا المغادرة الآن.

968
01:31:21,940 --> 01:31:23,480
‫حسنًا، هيّا بنا.

969
01:31:41,880 --> 01:31:43,010
‫(مايك).

970
01:31:44,990 --> 01:31:46,990
‫اهربي! اختبئي، هيّا يا (آبي).

971
01:33:26,330 --> 01:33:27,380
‫(آبي)؟

972
01:33:28,370 --> 01:33:29,940
‫أين أنتِ يا (آبي)؟

973
01:33:33,710 --> 01:33:35,000
‫(آبي)؟

974
01:34:37,000 --> 01:34:38,160
‫- (فانيسا).
‫- لا عليكِ.

975
01:34:38,960 --> 01:34:40,290
‫"فوكسي".

976
01:34:42,830 --> 01:34:44,250
‫يلزمني أيصالكِ إلى مكانٍ آمن

977
01:34:44,280 --> 01:34:46,110
‫كي يتسنّى لي مساعدة أخيكِ، اتفقنا؟

978
01:34:48,150 --> 01:34:50,610
‫لا يُمكنكَ تجاهل الأمر، أليس هكذا؟

979
01:34:51,600 --> 01:34:53,600
‫إنّني محظوظ.

980
01:34:56,320 --> 01:34:57,530
‫هذا أمرٌ مثاليّ.

981
01:34:58,180 --> 01:35:00,650
‫قتلتُ أخاكَ أولًا.

982
01:35:01,780 --> 01:35:03,530
‫والآن سأقتلكَ.

983
01:35:03,850 --> 01:35:05,800
‫أمرٌ متشابه يا صديقي.

984
01:35:05,910 --> 01:35:07,000
‫اذهب إلى الجحيم.

985
01:35:15,810 --> 01:35:18,010
‫أفيقوا أيّها الأطفال.

986
01:35:20,630 --> 01:35:23,760
‫لديّ شيءٌ لكم لتلعبوا به.

987
01:35:27,780 --> 01:35:30,450
‫سيكون هذا ممتعًا للغاية.

988
01:35:33,460 --> 01:35:36,940
‫يُخبرني أطفالي الصغار بأنّ لديكَ أخت.

989
01:35:37,780 --> 01:35:39,740
‫سيُعجبها هذا المكان.

990
01:35:40,840 --> 01:35:43,820
‫ومع ذلك فأنتَ ميّت.

991
01:35:45,130 --> 01:35:47,030
‫وداعًا يا (مايكل شميت).

992
01:35:47,590 --> 01:35:49,380
‫هذا يكفي!

993
01:35:50,700 --> 01:35:51,830
‫أسقط السكّين.

994
01:35:52,910 --> 01:35:56,130
‫إنّكِ كبيرة على افتعال الغضب
‫ألستِ هكذا يا (فانيسا)؟

995
01:35:56,980 --> 01:35:58,390
‫إنّني لا أمازحكَ يا أبي.

996
01:36:07,130 --> 01:36:09,800
‫ربّما نسيتِ ولاءكِ ولكنّي أؤكّد لكِ

997
01:36:10,310 --> 01:36:11,820
‫إنّهم لم ينسوا ولاءهم.

998
01:36:14,050 --> 01:36:15,510
‫(مايك)!

999
01:36:17,390 --> 01:36:18,850
‫أرجوكَ، أفِق.

1000
01:36:19,040 --> 01:36:20,960
‫والآن، ضعي المسدّس جانبًا.

1001
01:36:21,530 --> 01:36:25,370
‫وساعديني في تنظيف
‫فوضاكِ التي افتعلتِها.

1002
01:36:25,390 --> 01:36:26,190
‫أرجوكَ.

1003
01:36:26,220 --> 01:36:28,530
‫أرجوكَ يا (مايك)، أرجوك، لا.

1004
01:36:29,110 --> 01:36:30,400
‫من فضلكِ.

1005
01:36:32,220 --> 01:36:34,510
‫نعلم كلانا أنّكِ لن تستخدمي..

1006
01:36:43,250 --> 01:36:44,450
‫(مايك).

1007
01:36:44,480 --> 01:36:46,690
‫(آبي).

1008
01:36:50,680 --> 01:36:54,000
‫إنّ الأرنب الأصفر يسيطر عليهم.

1009
01:36:54,590 --> 01:36:56,060
‫الرسومات.

1010
01:36:57,730 --> 01:37:00,650
‫إنّ الأرنب الأصفر يؤذي رفاقك.

1011
01:37:01,060 --> 01:37:03,270
‫أريهم ما حدث بالفعل.

1012
01:37:07,060 --> 01:37:09,020
‫لديكٍ مهمّة واحدة.

1013
01:37:09,040 --> 01:37:10,420
‫واحدة.

1014
01:37:10,490 --> 01:37:11,790
‫تُبقينه في الظلام

1015
01:37:12,290 --> 01:37:13,990
‫وتقتلينه إن علمَ بأيّ شيء.

1016
01:37:14,010 --> 01:37:15,850
‫هاتان مهمّتان.

1017
01:37:39,700 --> 01:37:41,500
‫- لا!
‫- دعيني وشأني

1018
01:37:41,570 --> 01:37:43,320
‫لن أدعكَ تؤذيها أيضًا.

1019
01:37:48,910 --> 01:37:50,120
‫أبتاه.

1020
01:38:13,090 --> 01:38:14,640
‫ماذا فعلتِ؟

1021
01:38:44,830 --> 01:38:47,080
‫يُمكنهم رؤيتكَ الآن.

1022
01:38:47,620 --> 01:38:49,830
‫إنّهم يعلمون بما اقترفته.

1023
01:38:51,240 --> 01:38:52,340
‫ابتعد.

1024
01:38:52,750 --> 01:38:53,840
‫ابتعد!

1025
01:39:01,280 --> 01:39:02,440
‫(مايك)!

1026
01:39:08,020 --> 01:39:09,470
‫تأمّلوا حالكم.

1027
01:39:10,250 --> 01:39:13,100
‫تأمّلوا ما أصبحتهم عليه من أشياءٍ مقزّزة.

1028
01:39:13,340 --> 01:39:16,260
‫تأمّلوا كم أنتم ضعفاء وبلا قيمة.

1029
01:39:16,420 --> 01:39:19,000
‫إنّكم وحوش بائسة وفاسدة.

1030
01:39:19,240 --> 01:39:20,570
‫أنا صنعتكم!

1031
01:39:55,170 --> 01:39:57,170
‫إنّني أعود دومًا.

1032
01:40:11,260 --> 01:40:12,410
‫ما الذي يحدث؟

1033
01:40:12,460 --> 01:40:14,420
‫أقفال التأمين.

1034
01:40:23,590 --> 01:40:24,830
‫حسنًا.

1035
01:40:28,350 --> 01:40:30,180
‫هيّا، هيّا.

1036
01:40:31,140 --> 01:40:32,220
‫هيّا.

1037
01:41:04,620 --> 01:41:06,540
‫- حسنًا، كتلةٌ أخرى.
‫- مهلًا، واحدة أخرى؟

1038
01:41:06,690 --> 01:41:08,440
‫- أضع كتلة أخرى؟
‫- أجل.

1039
01:41:08,480 --> 01:41:10,650
‫- كتلةٌ أخرى؟ - أجل.
‫- أجل، دعونا نصنع كتلةٌ أخرى.

1040
01:41:10,670 --> 01:41:12,090
‫إنّه أمرٌ لا نظير له حقًا

1041
01:41:12,140 --> 01:41:14,980
‫إنّ المنعطف الذي اتخذتَه
‫في الأسابيع القليلة المُنصرمة.

1042
01:41:15,220 --> 01:41:18,510
‫أيّما تفعله، استمرّ في فعله.

1043
01:41:20,420 --> 01:41:22,430
‫أجل، سأستمرّ.

1044
01:41:24,820 --> 01:41:26,030
‫إنّه ليس بالأمر الصعب.

1045
01:41:26,530 --> 01:41:28,490
‫أيّ طبقٍ تريدين في العشاء؟

1046
01:41:28,490 --> 01:41:30,740
‫"بيتزا" أم "سباغيتي"؟

1047
01:41:31,640 --> 01:41:33,140
‫كلاهما.

1048
01:41:33,270 --> 01:41:36,390
‫عليكِ الاختيار بينهما.
‫أيّ طبق؟

1049
01:41:36,420 --> 01:41:37,630
‫ولكنّي أريد كليهما.

1050
01:41:37,900 --> 01:41:39,240
‫لا يُمكنكِ تناول كليهما.

1051
01:41:41,200 --> 01:41:43,910
‫"سباغيتي" مع كرات اللحم.

1052
01:41:44,340 --> 01:41:46,550
‫حسنًا، مع كرات اللحم.

1053
01:41:47,620 --> 01:41:49,650
‫سنتوقّف وقفةً سريعة، اتفقنا؟

1054
01:41:49,950 --> 01:41:53,340
‫"مدخل المستشفى الرئيسيّ"

1055
01:42:01,610 --> 01:42:03,640
‫(فانيسا)، لا أعرف ما إذا...

1056
01:42:04,710 --> 01:42:07,880
‫يُمكنكِ سماع كلّ ذلك ولكن...

1057
01:42:09,760 --> 01:42:11,960
‫إنّني أمرّ بوقتٍ عصيب...

1058
01:42:12,500 --> 01:42:14,620
‫أعالجُ كلّ ما حدث.

1059
01:42:15,550 --> 01:42:20,100
‫ولكنّكِ كنتِ عونًا لي
‫و(آبي) في أشدّ الأوقات.

1060
01:42:20,840 --> 01:42:24,080
‫ولا أظنّ لولاكِ سيتمكّن
‫إحدنا من العيش اليوم.

1061
01:42:27,380 --> 01:42:29,130
‫ولهذا...

1062
01:42:31,910 --> 01:42:33,620
‫فلتتحسّن حالتكِ.

1063
01:42:36,070 --> 01:42:38,410
‫وسنتواجد هنا وقتما تفيقين.

1064
01:42:43,850 --> 01:42:45,810
‫هل أوصلتَ لها سلامي؟

1065
01:42:45,930 --> 01:42:47,050
‫أجل.

1066
01:42:47,690 --> 01:42:50,740
‫حسنًا، دعينا نخرج من هنا.

1067
01:42:54,520 --> 01:42:55,870
‫أانتِ بخير؟

1068
01:42:57,170 --> 01:42:59,940
‫كنتُ أفكّر بأصدقائي.

1069
01:43:01,520 --> 01:43:03,230
‫إنّهم وحيدون.

1070
01:43:04,060 --> 01:43:05,220
‫صحيح.

1071
01:43:05,360 --> 01:43:07,910
‫ما من أحدٍ يهتمّ بأمرهم بعد الآن.

1072
01:43:09,080 --> 01:43:11,920
‫أيمكننا زيارتهم أحيانًا؟

1073
01:43:21,060 --> 01:43:22,270
‫أتعلمين ما الأمر؟

1074
01:43:23,160 --> 01:43:24,820
‫لا يُمكنكَ معرفة ما سيحدث أبدًا.

1075
01:43:27,150 --> 01:43:30,230
‫أتعتقدين أنّ بشربكِ الكثير
‫من الحليب ستتحوّلين إلى بقرة؟

1076
01:43:30,260 --> 01:43:31,110
‫كلّا.

1077
01:43:31,820 --> 01:43:35,370
‫وهل ستظهر على بشرتكِ بقعٌ كبقع البقرة؟

1078
01:43:35,390 --> 01:43:37,850
‫-  كلّا.
‫- ما الذي سيحدث؟

1079
01:45:06,720 --> 01:45:09,260
‫غير مُتاح | سيّارة أجرة | مُتاح

1080
01:45:13,240 --> 01:45:15,640
‫ليس اليوم، معذرةً.

1081
01:45:19,480 --> 01:45:21,320
‫قلتُ اقرأ العلامة...

1082
01:45:22,810 --> 01:45:40,610
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

1083
01:49:05,920 --> 01:49:13,280
‫ت - ع - ا - ل

1084
01:49:14,330 --> 01:49:24,490
‫و- ج- د- ن -ي

