1
00:00:05,560 --> 00:00:09,550
الشامبنزي
ترجمة / ميديا ستار جروب للترجمة

2
00:00:18,580 --> 00:00:22,365
السيد لوريل لم يذهب إلى مكان أبعد من قفص القرود

3
00:00:27,060 --> 00:00:31,985
طبيعة السيد هاردي الجمالية مبتهجة بجمال حياة السيرك

4
00:00:50,930 --> 00:00:56,175
ها هي ، ذات الجاذبية الكبيرة!
إنها (إثيل) ، الشمبانزي البشري!

5
00:00:56,300 --> 00:00:59,998
إنها تقرأ، وتكتب، وتعزف على البيانو، وتحلب بقرة!

6
00:01:00,940 --> 00:01:01,975
آها !

7
00:01:02,100 --> 00:01:07,230
شيء بالرجال فقط، السيدة (جوديفا) ، و(توم) المتلصص.

8
00:01:14,370 --> 00:01:15,745
إنتظر لحظة !

9
00:01:15,870 --> 00:01:16,575
آه !

10
00:01:16,700 --> 00:01:18,575
آه ، آه ، آه ، آه .

11
00:01:18,700 --> 00:01:20,330
إنتظر لحظة !

12
00:01:22,830 --> 00:01:24,750
إبتعد عن وجهي!

13
00:01:33,510 --> 00:01:34,675
هكذا إنتهي الأمر .

14
00:01:34,800 --> 00:01:36,385
هذه هي المرة الأخيرة التي سأكون فيها ..

15
00:01:36,510 --> 00:01:38,395
في نهاية الحصان .

16
00:01:38,520 --> 00:01:39,935
حسنًا، لا أستطيع الدخول إلى هناك.

17
00:01:40,060 --> 00:01:40,765
لماذا !؟

18
00:01:40,890 --> 00:01:43,440
حسنًا، أنت تبدو أفضل مني في هذه النهاية.

19
00:01:45,150 --> 00:01:47,525
هل تقصد التلميح بأنني أشبه الحصان...

20
00:01:47,650 --> 00:01:49,105
هيا، هيا يا رفاق.

21
00:01:49,230 --> 00:01:51,065
لنبدأ العمل ، أسرعا إلى هناك الآن، إجعلا الأمر سريعاً.

22
00:01:51,190 --> 00:01:52,615
هيا تحركا من هنا .

23
00:01:52,740 --> 00:01:53,445
هناك الكثير من المماطلة الجارية هنا .

24
00:01:53,570 --> 00:01:54,820
حاضر يا سيدي !

25
00:02:11,090 --> 00:02:11,795
أعطني يدك للمساعدة 

26
00:02:11,920 --> 00:02:12,900
هنا .

27
00:02:50,010 --> 00:02:56,965
السيدات و السادة 
عرضنا التالي المذهل سيكون ..

28
00:02:56,990 --> 00:03:00,890
عرض كرة اللهب المشتعلة من المدفع

29
00:03:14,690 --> 00:03:15,670
آه !

30
00:04:00,870 --> 00:04:01,850
آآه !

31
00:04:43,030 --> 00:04:44,780
إحمل هذه للحظة.

32
00:04:47,370 --> 00:04:48,835
لقد أفسدت خدعتي الأولى.

33
00:04:48,960 --> 00:04:50,205
جهز المدفع.

34
00:04:50,330 --> 00:04:51,310
حاضر يا سيدي !

35
00:04:52,710 --> 00:04:54,925
أعلن عن خدعة كرة المدفع.

36
00:04:55,050 --> 00:04:57,840
السيدات والسادة، العظيم

37
00:05:00,380 --> 00:05:02,715
سوف يلتقط(ديستراكتو) قذيفة مدفعية 

38
00:05:02,840 --> 00:05:06,845
من مدفع حقيقي وهذا ليس كل شيء

39
00:05:06,970 --> 00:05:11,980
أيها السيدات والسادة، سيكون (ديستراكتو) معصوب العينين.

40
00:06:28,640 --> 00:06:29,935
أوه، سوف...

41
00:06:30,060 --> 00:06:31,600
اخرج من هنا بسرعة، إنها ستـ...

42
00:06:41,780 --> 00:06:44,365
حسنًا، بعد سبعة أسابيع من العمل المتواصل مثل المطر المنهمر 

43
00:06:44,490 --> 00:06:46,155
ونحن بلا عمل 
أنا أخشى من أننا سوف نصفي عملنا .

44
00:06:46,280 --> 00:06:47,285
أنا مفلس.

45
00:06:47,410 --> 00:06:48,655
حسنًا، ماذا عن رواتبنا؟

46
00:06:48,780 --> 00:06:50,035
نعم !

47
00:06:50,160 --> 00:06:50,915
نعم وماذا عني؟

48
00:06:51,040 --> 00:06:53,075
أنت لم تعطني سنتًا واحدًا منذ أن غادرنا (هيوستن).

49
00:06:53,200 --> 00:06:53,955
حسنا، الآن، لحظة واحدة .

50
00:06:54,080 --> 00:06:55,295
لا أستطيع أن أعطيك ما لم أحصل عليه

51
00:06:55,420 --> 00:06:57,375
وأنا أريد أن أفعل الشيء الصحيح.

52
00:06:57,500 --> 00:06:58,835
أنا لدي خطة.

53
00:06:58,960 --> 00:07:01,505
سأقوم بتقسيم هذا العرض بالتساوي بينكم.

54
00:07:01,630 --> 00:07:02,505
كيف يعني ذلك !؟

55
00:07:02,630 --> 00:07:04,295
أعني أن كل واحد منكم سيحصل على

56
00:07:04,420 --> 00:07:07,055
جزء ذو قيمة مالية من العرض بدلاً من رواتبكم.

57
00:07:07,180 --> 00:07:09,725
الآن، سأقوم بأخذ كل عنصر منفصل

58
00:07:09,850 --> 00:07:11,805
 وأكتبه على قطعة من الورق وأضعه في القبعة،

59
00:07:11,930 --> 00:07:14,145
وما يقع من سحب القرعة علي كل واحد منكم، يحصل عليه.

60
00:07:14,270 --> 00:07:15,315
آه !

61
00:07:15,440 --> 00:07:17,275
ربما سأسحب الوقواق الناطق!

62
00:07:17,400 --> 00:07:19,685
حسنًا، بالرغم مع ذلك، هذا ما سأفعله.

63
00:07:19,810 --> 00:07:21,985
لقد قلت نفس الشيء في دي موين!

64
00:07:22,110 --> 00:07:24,530
يجب أن يكون لديك المال لتأكل!

65
00:07:31,030 --> 00:07:32,240
ماذا تفعل؟

66
00:07:33,080 --> 00:07:34,495
أنا أقوم ببناء قفص.

67
00:07:34,620 --> 00:07:35,600
ما الغرض !؟

68
00:07:37,750 --> 00:07:39,040
انظر إلى ما سحبته من القرعة.

69
00:07:45,630 --> 00:07:47,425
ماذا ستفعل بها؟

70
00:07:47,550 --> 00:07:49,675
سأحاول بيعها لحديقة الحيوان.

71
00:07:49,800 --> 00:07:50,805
آه .

72
00:07:50,930 --> 00:07:52,305
ماذا سحبت من القرعة !؟

73
00:07:52,430 --> 00:07:55,310
لقد حصلت على براغيث السيرك ، كما ترى؟

74
00:08:00,100 --> 00:08:02,520
أبقِ هذا الصندوق مغلقًا!

75
00:08:06,990 --> 00:08:07,970
تفضل .

76
00:08:09,200 --> 00:08:10,285
الآن أبقه مغلقا ً.

77
00:08:10,410 --> 00:08:12,160
ألم أواجه ما يكفي من المتاعب؟

78
00:08:15,200 --> 00:08:16,290
هيا يا (إثيل) !

79
00:08:18,250 --> 00:08:19,230
هيا يا (إثيل) !

80
00:08:20,710 --> 00:08:22,250
هيا يا (إثيل) !

81
00:08:23,590 --> 00:08:24,295
آآه !

82
00:08:24,420 --> 00:08:25,400
آه !

83
00:08:44,190 --> 00:08:48,530
أوه، ربما هي تحبك أكثر مما تحبني.

84
00:08:49,400 --> 00:08:52,240
إذهب وأنظر ماذا يمكنك أن تفعل معها.

85
00:09:16,100 --> 00:09:17,305
آآه !

86
00:09:17,430 --> 00:09:19,350
أحضر الحبل، وسنقوم بربطها.

87
00:09:24,190 --> 00:09:25,645
آآه !

88
00:09:25,770 --> 00:09:26,945
عودي إلى هنا!

89
00:09:27,070 --> 00:09:27,905
هيا عودي إلى هنا!

90
00:09:28,030 --> 00:09:29,695
عودي إلى هنا!

91
00:09:29,820 --> 00:09:30,985
هيا عودي إلى هنا!

92
00:09:31,110 --> 00:09:32,655
(ستان)!

93
00:09:32,780 --> 00:09:33,495
عودي إلى هناك!

94
00:09:33,620 --> 00:09:34,600
آه، كلا !

95
00:09:36,160 --> 00:09:37,790
(ستان) !

96
00:09:38,870 --> 00:09:39,850
آه ، (ستان) !

97
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
(ستان) هيا ..

98
00:09:45,080 --> 00:09:46,005
لماذا دخلت هناك؟

99
00:09:46,130 --> 00:09:48,710
هذا ليس من شأنك ؛ أخرجني من هنا!

100
00:09:54,640 --> 00:09:55,620
أدخله إلى هناك!

101
00:09:56,350 --> 00:09:57,950
أدخله إلى هناك وثبته بالمسامير.

102
00:09:59,770 --> 00:10:01,020
الآن دق عليه بالمسامير .

103
00:10:01,930 --> 00:10:04,600
دق المسامير بسرعة حتى لا يخرج الآن.

104
00:10:07,440 --> 00:10:09,945
آه ، الأسد ، الأسد 

105
00:10:10,070 --> 00:10:11,275
أحضر الـ .. !

106
00:10:11,400 --> 00:10:12,780
هيا بنا نخرج!

107
00:10:14,240 --> 00:10:15,240
آه ، هيا بنا !

108
00:10:46,730 --> 00:10:48,645
وحل الظلام ــ
كما جرت العادة ــ

109
00:10:48,770 --> 00:10:49,565
- أعتقد أنه من الأفضل أن نحصل على غرفة.
- كيف سندفع ثمنها؟

110
00:10:49,690 --> 00:10:50,905
ليس لدينا سنت واحد.

111
00:10:51,030 --> 00:10:52,195
حسنا، هذا أمر بسيط.

112
00:10:52,320 --> 00:10:53,820
لأن ، غداً، سنقوم، بـ ...

113
00:10:56,490 --> 00:10:59,075
غدًا، سنبيع (إيثيل)، ثم سنصبح أنا وأنت

114
00:10:59,200 --> 00:11:01,075
في حالة مادية متيسرة .

115
00:11:01,200 --> 00:11:04,535
أوه، حسنًا، فلنحصل على غرفة بسريرين منفصلين.

116
00:11:04,660 --> 00:11:07,455
لماذا بـ سريرين؟

117
00:11:07,580 --> 00:11:08,560
واحد لي !

118
00:11:09,380 --> 00:11:11,340
حسناً، لا أستطيع النوم مع القرد.

119
00:11:12,300 --> 00:11:13,675
آه ، إنها لا تمانع !

120
00:11:13,800 --> 00:11:16,010
هل أنتِ لا تمانعِ في النوم مع (أولي)، أليس كذلك؟

121
00:11:17,010 --> 00:11:17,990
كلا ، هي لا تمانع !

122
00:11:21,010 --> 00:11:22,180
هيا يا (إثيل) !

123
00:11:23,100 --> 00:11:24,080
سريران منفصلان.

124
00:11:27,730 --> 00:11:28,435
ما الأمر يا (جو) !؟

125
00:11:28,560 --> 00:11:29,565
أنت شخص عصبي جداً .

126
00:11:29,690 --> 00:11:31,945
آه زوجتي الطائشة تلك .

127
00:11:32,070 --> 00:11:34,025
إنها في ذلك الأمر مرة أخرى!

128
00:11:34,150 --> 00:11:35,155
ماذا فعلت الآن !؟

129
00:11:35,280 --> 00:11:36,825
لقد خرجت بعد ظهر هذا اليوم ..

130
00:11:36,950 --> 00:11:40,865
وها هي الساعة ١١:٠٠ م ، ولم تعد بعد.

131
00:11:40,990 --> 00:11:44,165
لو عرفت أنها تغشني وتخدعني مرة أخرى ..

132
00:11:44,290 --> 00:11:47,665
حسنا حينها...

133
00:11:47,790 --> 00:11:51,375
لن أكون مسؤولاً عن أفعالي!

134
00:11:51,500 --> 00:11:53,255
آه ، تجاهل الأمر يا (جو) !..

135
00:11:53,380 --> 00:11:54,755
أنت تفقد أعصابك بلا داعي!

136
00:11:54,880 --> 00:11:57,680
إنتظر هنا
وسأذهب لأرى إن كان بإمكاني الحصول على غرفة.

137
00:12:01,350 --> 00:12:02,055
آه !

138
00:12:02,180 --> 00:12:02,935
ها هي قد جاءت الآن.

139
00:12:03,060 --> 00:12:05,765
أود أن أكون وحدي.

140
00:12:05,890 --> 00:12:07,390
حسنًا، أعتقد أنني يجب أن أذهب.

141
00:12:08,520 --> 00:12:09,770
تعالِ هنا!

142
00:12:10,730 --> 00:12:15,735
أوه، أستميحك عذراً، اعتقدت أنك زوجتي.

143
00:12:15,860 --> 00:12:18,075
حسناً ، حدث خيراً يا سيدي .

144
00:12:18,200 --> 00:12:19,655
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

145
00:12:19,780 --> 00:12:20,995
حسنًا، أود الحصول على غرفة.

146
00:12:21,120 --> 00:12:22,405
نعم ، بكل تأكيد يا سيدي .

147
00:12:22,530 --> 00:12:26,000
تفضل ، فقط قم بتسجيل بياناتك هنا. 

148
00:12:29,210 --> 00:12:30,190
صه !

149
00:12:33,540 --> 00:12:34,880
آه ، يوجد آه ...

150
00:12:41,470 --> 00:12:44,470
أوه، ما هذا بحق السماء؟

151
00:12:45,470 --> 00:12:48,105
أوه، نعم، لقد نسيت أن أذكر لك نقطة واحدة صغيرة.

152
00:12:48,230 --> 00:12:50,645
نود أن نحتفظ بالقرد هنا طوال الليل أيضاً.

153
00:12:50,770 --> 00:12:52,525
لا أريد تواجد القرود في فندقي!

154
00:12:52,650 --> 00:12:54,315
أخرجه من هنا!

155
00:12:54,440 --> 00:12:56,275
لا يمكننا أن نتركه بالخارج.

156
00:12:56,400 --> 00:12:58,655
لا، قد يصاب بالبرد ويموت بسبب إلتهاب معوي.

157
00:12:58,780 --> 00:13:01,655
ليس إلتهاب معوي ، بل يقصد إلتهاب رئوي .

158
00:13:01,780 --> 00:13:03,995
لا يهمني إذا تم موتكم جميعًا بسبب الإلتهاب الرئوي!

159
00:13:04,120 --> 00:13:05,160
أخرجه من هنا !

160
00:13:06,120 --> 00:13:07,075
حسنًا، إذا تركنا القرد بالخارج ..

161
00:13:07,200 --> 00:13:08,665
هل يمكننا الحصول على غرفتنا؟

162
00:13:08,790 --> 00:13:11,335
حسنًا، لكن أخرج القرد من هنا!

163
00:13:11,460 --> 00:13:12,455
هذه ليست حديقة الحيوان!

164
00:13:12,580 --> 00:13:14,465
أخرجه، أخرجه من هنا!

165
00:13:14,590 --> 00:13:15,625
أخرجه من هنا !

166
00:13:15,750 --> 00:13:16,840
هيا، هيا!

167
00:13:18,090 --> 00:13:20,215
هيا، أخرجه من هنا!

168
00:13:20,340 --> 00:13:21,320
هيا !

169
00:13:23,760 --> 00:13:26,345
الآن، لماذا أتيت مسرعاً إلى هنا مع القرد؟

170
00:13:26,470 --> 00:13:28,475
لقد رأيت إم جي إم.

171
00:13:28,600 --> 00:13:30,645
ماذا تقصد بـ إم جي إم !؟

172
00:13:30,770 --> 00:13:31,980
لقد جاء من ناحية الـ ..

173
00:13:43,360 --> 00:13:44,340
هيا ، هيا .

174
00:13:57,300 --> 00:13:58,585
دعنا نذهب للحصول على غرفتنا.

175
00:13:58,710 --> 00:14:00,175
ألم تسمع مالك العقار وهو يقول :

176
00:14:00,300 --> 00:14:01,885
أننا لا نستطيع إحضار القرد إلى هناك؟

177
00:14:02,010 --> 00:14:03,675
أعلم أنه قال ذلك، لكن ماذا سنفعل ..!؟

178
00:14:03,800 --> 00:14:06,475
لا يمكننا البقاء هنا طوال الليل!

179
00:14:06,600 --> 00:14:08,930
عندي فكرة ادخل هناك الآن ..

180
00:14:24,280 --> 00:14:25,745
تسلل بها إلى الطابق العلوي بهدوء 

181
00:14:25,870 --> 00:14:27,785
وأرمي ملابسي من النافذة.

182
00:14:27,910 --> 00:14:29,575
ولنفترض أن مالك العقار قد شاهدنا؟

183
00:14:29,700 --> 00:14:31,830
لماذا، سوف يعتقد أنه أنا.

184
00:14:33,460 --> 00:14:34,440
هيا تقدم .

185
00:14:44,220 --> 00:14:45,200
آآه !

186
00:14:51,770 --> 00:14:52,750
آه !

187
00:15:50,450 --> 00:15:52,910
دع (إثيل) تحضره ، يمكنها الوصول إليه أفضل منك .

188
00:16:01,960 --> 00:16:02,940
آه !

189
00:16:04,960 --> 00:16:06,420
(إيثيل) !

190
00:16:31,950 --> 00:16:33,115
هيا ندخل هنا !

191
00:16:33,240 --> 00:16:34,220
كلا !

192
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
الأسد موجود هنا.

193
00:16:41,250 --> 00:16:42,205
إنها فكرة جيدة.

194
00:16:42,330 --> 00:16:43,045
ماذا !؟

195
00:16:43,170 --> 00:16:44,925
نحبسها هناك طوال الليل.

196
00:16:45,050 --> 00:16:46,170
هل لديك قفل؟

197
00:16:49,880 --> 00:16:53,680
كلا، "هل لديك قفل؟"

198
00:16:57,140 --> 00:16:58,120
آآه !

199
00:17:15,990 --> 00:17:17,705
هل توقفت عن اللعب !؟

200
00:17:17,830 --> 00:17:19,160
أخرج من هنا.

201
00:18:29,150 --> 00:18:32,995
الساعة ٣:٠٠
إذا لم يحدث شيئاً ؛ فستكون الساعة ٣:٣٠ في نهاية المطاف.

202
00:18:33,010 --> 00:18:35,030
لماذا لا تكذب ساكنا وتذهب إلى النوم؟
أنت أكثر شخص ممل رأيته في حياتي.

203
00:18:37,950 --> 00:18:39,410
تحرك جانباً.

204
00:18:40,410 --> 00:18:41,390
آخ !

205
00:18:42,870 --> 00:18:46,670
كم مرة طلبت منك تقليم أظافرك؟

206
00:18:59,220 --> 00:19:01,060
آه، أخرج من هنا!

207
00:19:05,640 --> 00:19:06,940
هيا، أخرج من هنا.

208
00:19:08,770 --> 00:19:10,110
الآن، نم هناك.

209
00:20:44,120 --> 00:20:45,100
آه !

210
00:21:00,380 --> 00:21:02,510
ماذا فعلت ببراغيت السيرك ؟

211
00:21:13,190 --> 00:21:14,945
لا ترمي تلك الأشياء علي!

212
00:21:15,070 --> 00:21:16,735
توقف عن هزها.

213
00:21:16,860 --> 00:21:19,400
هيا، سوف نجلس في السرير الآخر.

214
00:22:29,100 --> 00:22:32,270
(إثيل) ، هلا توقفتي عن ذلك و أتيتي إلى السرير؟

215
00:22:41,150 --> 00:22:43,650
حبيبة قلبك زوجتك المخلصة (إيثيل) !

216
00:22:46,530 --> 00:22:48,935
- (إثيل) ، هل تركتيه وشأنه؟
- (إثيل)، هلا توقفتي عن هذا وتذهبين للنوم؟

217
00:22:48,960 --> 00:22:49,140
(إيثيل) !

218
00:22:50,580 --> 00:22:52,035
إذا إكتشف ذلك المالك السمين أنها هنا

219
00:22:52,160 --> 00:22:54,080
فسوف يطردنا جميعًا.

220
00:22:56,420 --> 00:22:57,835
إفتح ذلك الباب !

221
00:22:57,960 --> 00:22:59,165
هيا إفتح ذلك الباب !

222
00:22:59,290 --> 00:23:01,465
أوه، إنه هو الآن، دعنا نخفيها.

223
00:23:01,590 --> 00:23:02,570
هيا نخفيها.

224
00:23:03,720 --> 00:23:06,265
أعلم أنها هنا، افتح هذا الباب!

225
00:23:06,390 --> 00:23:09,885
دعني أدخل وإلا سأكسر الباب!

226
00:23:10,010 --> 00:23:11,685
أحضرها إلى هنا!

227
00:23:11,810 --> 00:23:13,355
إفتح هذا الباب، أنا أقول لك!

228
00:23:13,480 --> 00:23:15,435
أعلم أنها هنا!

229
00:23:15,560 --> 00:23:16,815
إسترخي .

230
00:23:16,940 --> 00:23:18,605
إفتح الباب !

231
00:23:18,730 --> 00:23:20,770
افتح هذا الباب، افتح هذا الباب!

232
00:23:22,820 --> 00:23:24,115
دعني أدخل هنا، أنا أقول لك!

233
00:23:24,240 --> 00:23:25,155
آه البراغيث!

234
00:23:25,280 --> 00:23:28,195
هل تريد مني أن أكسر هذا الباب؟

235
00:23:28,320 --> 00:23:30,080
افتحه، افتحه!

236
00:23:35,120 --> 00:23:36,045
أين هي !؟

237
00:23:36,170 --> 00:23:37,245
أين من !؟

238
00:23:37,370 --> 00:23:38,350
حبيبتي...

239
00:23:38,710 --> 00:23:40,090
حبيبتي (إيثيل) .

240
00:23:40,710 --> 00:23:41,960
كلا !

241
00:23:42,170 --> 00:23:43,585
آه !

242
00:23:43,710 --> 00:23:44,795
الآن لماذا أخبرته بـ ..

243
00:23:44,920 --> 00:23:46,680
الآن، ها أنتِ ذا!

244
00:23:47,840 --> 00:23:50,015
أيتها التافهة المخادعة، أنتي!

245
00:23:50,140 --> 00:23:53,805
أعتقدتِ أنكِ ستفعلي هذا بي!

246
00:23:53,930 --> 00:23:58,940
أنتِ يا حاملة اسمي وأم أطفالي!

247
00:24:01,270 --> 00:24:04,525
أنتِ تعلمِ أنني أحببتك


248
00:24:04,650 --> 00:24:07,740
أحببتك أكثر من الحياة نفسها!

249
00:24:10,870 --> 00:24:11,850
آه (إيثيل) !

250
00:24:15,750 --> 00:24:16,455
أخرج هذا المخلوق من هنا!

251
00:24:16,580 --> 00:24:17,795
لكنك قلت أنك تحبها..

252
00:24:17,920 --> 00:24:19,545
أخرجه من هنا!

253
00:24:19,670 --> 00:24:21,585
أخرج هذا المخلوق من هنا!

254
00:24:21,710 --> 00:24:23,045
أخرجه من هنا!

255
00:24:23,170 --> 00:24:24,150
هيا يا (إيثيل) !

256
00:24:26,130 --> 00:24:28,260
هيا، وأخرجوا من هنا.

257
00:24:35,140 --> 00:24:36,120
آه !

258
00:24:37,140 --> 00:24:39,120
النهاية
ترجمة / ميديا ستار جروب للترجمة
