﻿1
00:01:45,540 --> 00:01:51,210
<i>قبل عام واحد، في ألمانيا</i>

2
00:01:54,199 --> 00:01:59,092
<font color="#ffe435">@WW2_ARABIC</font>

3
00:02:09,760 --> 00:02:11,890
لذيذ ، أليس كذلك ؟

4
00:02:13,070 --> 00:02:15,134
الأفضل على مر العصور

5
00:02:16,740 --> 00:02:19,830
يوم الأحد سأذهب لاختيار المزيد
مع غران

6
00:02:48,840 --> 00:02:50,233
ما الأمر يا أبي ؟

7
00:02:57,240 --> 00:02:58,433
يحيا هتلر

8
00:03:00,650 --> 00:03:02,710
- يحيا هتلر
- العودة إلى الداخل من فضلكم

9
00:03:02,750 --> 00:03:03,940
أغلق الباب

10
00:03:05,150 --> 00:03:06,980
كل شيء على ما يرام
أغلق الباب

11
00:03:07,020 --> 00:03:07,990
أغلق الباب

12
00:03:15,300 --> 00:03:16,890
في الحمام

13
00:03:20,630 --> 00:03:23,230
- إلق نظرة
- انظر الى هذا

14
00:03:31,680 --> 00:03:33,170
هيا ساعدني

15
00:03:39,620 --> 00:03:40,990
هنا.

16
00:03:42,620 --> 00:03:45,180
لا ، لدينا ذلك
انظر.

17
00:03:47,790 --> 00:03:48,990
هنا

18
00:03:49,900 --> 00:03:53,660
وجدنا أيضًا دعاية شيوعية
في غرفة النوم

19
00:04:18,230 --> 00:04:20,220
اذهب

20
00:04:21,700 --> 00:04:23,750
ماكس ، تعال بسرعة

21
00:04:27,000 --> 00:04:27,970
اذهب اذهب

22
00:04:30,740 --> 00:04:32,710
هنا

23
00:04:37,340 --> 00:04:38,710
أطلق النار

24
00:04:48,320 --> 00:04:49,790
أطلق النار

25
00:04:55,760 --> 00:04:57,460
كل الجثث هنا

26
00:04:57,700 --> 00:04:59,190
نعم أيها الرقيب

27
00:05:02,240 --> 00:05:04,260
إحضار جميع الجثث هنا

28
00:05:05,210 --> 00:05:07,000
دعنا نذهب
جميع الجثث تعود هناك

29
00:05:07,040 --> 00:05:09,770
صه

30
00:05:14,250 --> 00:05:18,280
فرنسا ، صيف 1939

31
00:05:21,320 --> 00:05:23,850
هيا ، هيا

32
00:05:29,760 --> 00:05:32,200
هيا ، هيا

33
00:05:58,460 --> 00:06:01,430
مهلا ، لا تكدسها كلها
بنفس الطريقة

34
00:06:01,460 --> 00:06:03,490
سوف ينقلبون عند المنعطف الأول

35
00:06:03,530 --> 00:06:06,330
رتبهم من الأعلى إلى الذيل

36
00:06:06,370 --> 00:06:07,830
لا تفعلون ذلك في بلجيكا ؟

37
00:06:07,870 --> 00:06:10,460
بالتأكيد ، نحن فقط لا نستخدم ...

38
00:06:10,500 --> 00:06:12,270
نفس التمايل

39
00:06:12,310 --> 00:06:14,900
ماذا تقصد بنفس التمايل ؟

40
00:06:17,010 --> 00:06:18,500
نعم ، هو أفضل من هذا الشكل

41
00:06:27,520 --> 00:06:30,820
حان وقت الأكل ، أنا جائع
دعونا نذهب

42
00:06:31,560 --> 00:06:33,190
شاهد

43
00:06:33,230 --> 00:06:35,320
هيا يا هتلر

44
00:06:35,360 --> 00:06:37,130
تعال

45
00:06:37,160 --> 00:06:38,560
امسك الحبل معي

46
00:06:40,270 --> 00:06:43,430
هيا جوزفين
حان الوقت لتناول طعام الغداء

47
00:06:51,510 --> 00:06:52,510
تعال

48
00:06:56,420 --> 00:06:58,910
لا تذهب أبدا وراء الخيول

49
00:06:59,990 --> 00:07:02,110
يصبحون مشاكسين
مع حرارة الطقس

50
00:07:03,060 --> 00:07:05,180
مزاجه سيئ ذلك الخيل

51
00:07:05,230 --> 00:07:07,206
ولهذا السبب أطلقنا عليه اسم هتلر

52
00:07:08,090 --> 00:07:09,990
والآخر يدعى تشارلي

53
00:07:11,030 --> 00:07:13,300
لا شكرًا
أفضل الماء

54
00:07:13,330 --> 00:07:14,600
- حقًا ؟
- نعم

55
00:07:21,440 --> 00:07:25,520
البيره تجعل البعض متعبا
ولكن بالنسبة لي ، العكس

56
00:07:39,360 --> 00:07:40,550
ماكس

57
00:07:42,930 --> 00:07:45,300
هيا عليك أن تشرب

58
00:07:54,310 --> 00:07:55,570
هل ترى ؟

59
00:07:55,610 --> 00:07:59,910
إنها مثل المقبرة التي
أخذتني إليها جدتي أيام الأحد

60
00:07:59,950 --> 00:08:02,940
ماكس، يجب أن تتحدث الفرنسية الان

61
00:08:02,980 --> 00:08:05,920
كما علمتك ، حتى معي

62
00:08:05,950 --> 00:08:09,910
إن التحدث باللغة الألمانية
هنا أمر خطير للغاية

63
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
فهمت ؟

64
00:08:20,330 --> 00:08:23,130
المقابر العسكرية كلها متشابهة

65
00:08:28,640 --> 00:08:32,640
تقول الجدة في المقابر يمكنك
الحصول على بعض السلام

66
00:08:38,350 --> 00:08:41,150
هل تعتقد أننا سنرى غران مرة أخرى ؟

67
00:08:44,090 --> 00:08:47,360
تضررت مضخة الرياح بشدة
بسبب عواصف الشتاء الماضي

68
00:08:48,130 --> 00:08:49,600
لقد قمت باصلاحه ، ولكن ...

69
00:08:49,630 --> 00:08:51,930
كم من الوقت سوف تستمر ؟

70
00:08:51,970 --> 00:08:55,300
في رأيي، ليس خلال الشتاء المقبل

71
00:08:55,640 --> 00:08:59,070
صحيح , لا يمكن أن تنتظر أكثر من ذلك

72
00:08:59,110 --> 00:09:02,470
يجب علينا تجهيز برج المياه
بمضخة كهربائية

73
00:09:02,510 --> 00:09:04,640
آنسة بلونديل ، هل ما زال هناك وقت

74
00:09:04,680 --> 00:09:08,340
للتقدم إلى محافظة " أراس "
للحصول على مساعده ماديه ؟

75
00:09:08,380 --> 00:09:12,720
حسنًا ، في أواخر أغسطس
كانوا بطيئين بعض الشيء

76
00:09:12,950 --> 00:09:15,950
يمكننا تقديم الطلب خلال أسبوعين

77
00:09:15,990 --> 00:09:19,720
ولكن لن يتم التعامل مع الأمر
قبل أوائل عام 1940

78
00:09:19,960 --> 00:09:23,090
إذا سارت الأمور على ما يرام،
ينبغي أن نحصل على منحة

79
00:09:23,130 --> 00:09:27,290
لتغطية 70% إلى 80% من إجمالي النفقات

80
00:09:27,330 --> 00:09:32,100
وهذا أمر جيد للغاية
لكنه لا يخبرنا بالتكلفة النهائية

81
00:09:32,710 --> 00:09:35,230
وكنت قد قرأت الأوراق

82
00:09:35,280 --> 00:09:38,010
إذا اندلعت الحرب كما يقولون

83
00:09:38,040 --> 00:09:42,380
لا أعتقد أن مضخة الرياح لدينا
ستكون أولوية بالنسبة لشركة أراس.

84
00:09:42,420 --> 00:09:44,710
لقد كانوا يتحدثون عن الحرب لسنوات

85
00:09:44,750 --> 00:09:46,740
بحق السماء يا روجر

86
00:09:46,990 --> 00:09:50,250
أقول إننا فقط نصوت
على قضية اليوم

87
00:09:50,290 --> 00:09:54,490
يا آنسة بلونديل ، لاحظي
من جهة أولئك الذين يؤيدون الحداثة

88
00:09:54,530 --> 00:09:57,390
ومن جهة أخرى، أولئك الذين يؤيدون الثبات.

89
00:09:58,470 --> 00:09:59,630
لذا ..

90
00:10:00,370 --> 00:10:02,430
من هو للحداثة ؟

91
00:10:09,010 --> 00:10:10,770
باستيس ؟
ها أنت ذا

92
00:10:15,150 --> 00:10:16,580
النبيذ الأبيض لألبرت

93
00:10:17,380 --> 00:10:18,750
جيد ، لقد قدمت البيرة

94
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
من اجل مضخة الرياح

95
00:10:25,560 --> 00:10:26,750
من اجل مضخة الرياح

96
00:10:35,740 --> 00:10:38,140
- هل سوف ترقص ؟
- مادو ..

97
00:10:38,170 --> 00:10:39,660
فقط لإرضائك

98
00:10:53,720 --> 00:10:55,750
- لست مصاب بالدوار ؟
- قليلا

99
00:11:06,270 --> 00:11:08,100
دعني اريك

100
00:11:08,130 --> 00:11:09,480
دعني ألعب

101
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
ماكس

102
00:11:17,240 --> 00:11:18,540
ماكس

103
00:11:19,280 --> 00:11:21,410
هيا ، حان وقت النوم

104
00:11:21,450 --> 00:11:22,450
تعال

105
00:11:23,420 --> 00:11:24,510
تعال

106
00:12:15,740 --> 00:12:17,640
ابي

107
00:12:30,420 --> 00:12:31,750
ابي

108
00:12:32,250 --> 00:12:34,350
3 سبتمبر 1939

109
00:12:34,390 --> 00:12:37,520
<font color="#ffe435">فرنسا تعلن الحرب على ألمانيا</font>

110
00:12:38,630 --> 00:12:40,590
ابي

111
00:12:46,770 --> 00:12:47,790
ماكس

112
00:12:47,830 --> 00:12:50,600
ابتعدي

113
00:12:50,640 --> 00:12:53,230
ابتعدي

114
00:12:55,610 --> 00:12:59,270
أريد والدي

115
00:13:00,450 --> 00:13:02,880
ابي

116
00:13:05,720 --> 00:13:11,890
بعد تسعة أشهر، مايو 1940

117
00:13:23,900 --> 00:13:25,670
انهم هنا

118
00:13:30,880 --> 00:13:32,240
أنا مستعد

119
00:13:41,990 --> 00:13:43,350
تحرك

120
00:13:43,390 --> 00:13:44,790
اقتربو

121
00:13:44,820 --> 00:13:47,560
لقد اتصلت بالمحافظة
في وقت سابق عبر الهاتف

122
00:13:48,800 --> 00:13:52,890
كان الألمان على ابواب مدينة أراس
منذ الصباح الباكر

123
00:13:54,000 --> 00:13:57,660
الآن ، يجب ألا نستسلم للذعر

124
00:13:57,700 --> 00:14:00,610
يتم الدفاع عن المدينة من قبل
البريطانيين كما حدث في عام 1914

125
00:14:00,640 --> 00:14:03,630
وفي ذلك الوقت
لم تسقط أراس أبدًا

126
00:14:03,680 --> 00:14:07,340
الألمان ، سيستغرق الأمر وقتًا

127
00:14:07,380 --> 00:14:11,073
ولكننا سنرسلهم الى ديارهم كجثث
تمامًا مثل المرة السابقة

128
00:14:12,690 --> 00:14:17,580
قبل عام واحد ، أعطتنا الحكومة
تعليمات في حالة الغزو

129
00:14:18,290 --> 00:14:21,020
وقد تم إخبار كل بلدية شمال باريس

130
00:14:21,260 --> 00:14:25,630
لإجلاء سكانها إلى المدن
المضيفة في الجنوب

131
00:14:25,670 --> 00:14:29,260
لقد طلبت منا المحافظة الآن أن نتحرك

132
00:14:29,300 --> 00:14:31,700
ومن واجبنا أن نفعل ذلك

133
00:14:33,670 --> 00:14:38,410
يجب أن نذهب إلى منطقة دييب في السين إنفريور

134
00:14:39,550 --> 00:14:44,750
سوف نترك حقولنا ومنازلنا مؤقتًا

135
00:14:44,780 --> 00:14:49,650
ونذهب إلى دييب بهدوء
كما طلب منا ذلك

136
00:14:49,690 --> 00:14:52,720
لقد وعدوا بمرافقة الشرطة، أين هي ؟

137
00:14:54,860 --> 00:14:56,920
أتعلم ؟

138
00:14:56,960 --> 00:14:58,800
لدي ثقة في هذا

139
00:14:58,830 --> 00:15:02,730
لا أحتاج إلى أحد يمسك بيدي

140
00:15:02,770 --> 00:15:08,000
لا يمكننا أن نخاطر ونترك كل شيء
دون أن نعرف ما الذي ينتظرنا

141
00:15:08,040 --> 00:15:09,840
ماذا تقترح ؟

142
00:15:09,880 --> 00:15:15,040
ننتظر هنا الألمان
ونعاني من الخنادق والقصف والغاز

143
00:15:15,080 --> 00:15:16,910
تماما كما في 1914 ؟

144
00:15:16,950 --> 00:15:22,931
البوش على أبواب أراس
قبل فترة طويلة، وسوف يكونون هنا
<font color="#ffe435">بوش : كلمه ساخره تقال للالمان بمعنى الأحمق أو أبله</font>

145
00:15:23,860 --> 00:15:25,950
افعل ما تريد

146
00:15:25,990 --> 00:15:28,890
ليس لدي أي أوامر لإجبار
الناس على المغادرة

147
00:15:28,930 --> 00:15:32,920
أنا لا أضع أي عبء على أي شخص
استمر في طريقك

148
00:15:39,340 --> 00:15:40,970
تعالي

149
00:15:47,950 --> 00:15:50,640
تعال
هيا انصرف

150
00:15:51,650 --> 00:15:54,710
هيا ، انصرف
اذهب

151
00:16:02,100 --> 00:16:03,460
استمر

152
00:16:15,110 --> 00:16:16,740
سأذهب لحزم السيارة

153
00:16:16,780 --> 00:16:19,940
سنقوم بربطها بالعربة
 لتوفير البنزين

154
00:16:19,980 --> 00:16:22,470
لن تنسى أن تغلقه

155
00:16:22,520 --> 00:16:23,910
لأي غرض ؟

156
00:16:23,950 --> 00:16:26,780
على الأقل لن يكسر المارة الباب.

157
00:16:32,430 --> 00:16:35,420
لا، لا أستطيع ترك ذلك

158
00:16:38,400 --> 00:16:40,530
وكيف حال سانت إميليون ؟

159
00:16:44,500 --> 00:16:48,410
ناضجة للشرب أيضا
لا يمكن ترك الأمر لبوش

160
00:16:52,510 --> 00:16:53,600
ماذا عن الصبي ؟

161
00:17:01,990 --> 00:17:04,890
تم إخلاء أراس باستثناء السجن

162
00:17:04,920 --> 00:17:09,120
لذا فإن الأب إما قُتل في القصف
أو تم القبض عليه من قبل الألمان

163
00:17:09,160 --> 00:17:11,890
وهو أمر سيء بنفس القدر

164
00:17:15,900 --> 00:17:18,200
خذيه معك حتى دييب

165
00:17:18,970 --> 00:17:21,200
لا بد أن يكون هناك الكثير
من الأيتام الآخرين هناك.

166
00:17:21,710 --> 00:17:24,140
يجب أن يكون هناك بعض الترتيبات لهم.

167
00:17:39,860 --> 00:17:41,990
إخلاء
هيا تعال

168
00:17:42,900 --> 00:17:44,450
انتباه
اذهب

169
00:17:46,470 --> 00:17:48,830
إخلاء
تعال

170
00:18:26,940 --> 00:18:29,180
بليمي ؟ اعتقدت أن جميع
المدنيين قد غادروا المدينة

171
00:18:29,210 --> 00:18:30,570
لا لا لا

172
00:18:30,610 --> 00:18:32,640
أنا بلجيكي
انا بلجيكي

173
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
صه

174
00:18:34,880 --> 00:18:36,260
الألمان في الأنفاق يا سيدي

175
00:18:36,280 --> 00:18:37,810
أين ؟

176
00:18:37,850 --> 00:18:40,750
لقد نزلوا عبر نفق جانبي
 من قاعة المدينة

177
00:18:40,790 --> 00:18:43,120
الجميع في 4C معي
معي

178
00:18:50,900 --> 00:18:52,870
انتظر , انتظر

179
00:19:03,680 --> 00:19:05,200
إذهب ,إذهب ,إذهب

180
00:19:06,850 --> 00:19:07,900
بهدوء

181
00:19:07,950 --> 00:19:09,920
تحرك , تحرك
بهدوء

182
00:19:09,950 --> 00:19:10,950
صه

183
00:19:23,300 --> 00:19:25,560
بسرعة , هنا

184
00:19:26,900 --> 00:19:28,560
معي

185
00:19:42,280 --> 00:19:43,870
الاسلحه جاهزه

186
00:20:03,270 --> 00:20:05,170
اريد ان ابقى هنا

187
00:20:06,210 --> 00:20:10,110
لقد وعدني والدي
بأن يأتي لإحضاري

188
00:20:24,960 --> 00:20:28,320
عندما نعيد البناء
سنواجه المطبخ جنوبًا من أجل الإضاءة.

189
00:20:43,110 --> 00:20:44,670
تعال

190
00:20:58,790 --> 00:20:59,990
قف ..

191
00:21:00,030 --> 00:21:03,990
أنت محق
أولا دييب، ثم سنرى

192
00:21:29,360 --> 00:21:30,820
جيد جدا

193
00:21:30,860 --> 00:21:36,020
ولكن إذا اتبعتني ،سنبقى معًا
وستفعل ما أقول

194
00:21:36,060 --> 00:21:38,160
وإلا فإنه لن ينجح

195
00:21:38,200 --> 00:21:40,000
كل عادة

196
00:21:45,240 --> 00:21:47,430
ابدع يا هتلر

197
00:21:47,470 --> 00:21:49,100
تعال

198
00:22:17,734 --> 00:22:26,234
<font color="#ffe435">@WW2_ARABIC</font>

199
00:22:48,070 --> 00:22:49,360
بسرعة

200
00:23:05,920 --> 00:23:08,550
مهلا مهلا
من هنا

201
00:23:14,460 --> 00:23:15,360
صه

202
00:23:17,530 --> 00:23:19,290
إنهم يتراجعون

203
00:23:19,870 --> 00:23:22,200
أحضر الصناديق للأسفل

204
00:23:22,230 --> 00:23:24,100
اجلب الصناديق إلى أسفل

205
00:23:25,070 --> 00:23:27,180
كانوا يتحدثون فقط عن تفجير
جميع الأنفاق

206
00:23:27,210 --> 00:23:29,170
ماذا ؟
كيف علمت بذلك ؟

207
00:23:29,210 --> 00:23:30,330
هنا

208
00:23:58,970 --> 00:24:01,910
إذن، أنت تفهم الألمانية ؟

209
00:24:01,940 --> 00:24:05,310
من أنت ؟  ما الذي تفعله هنا ؟

210
00:24:05,340 --> 00:24:07,180
لقد هربت من ألمانيا منذ عدة أشهر

211
00:24:07,210 --> 00:24:08,580
أنا معارض نشط

212
00:24:08,610 --> 00:24:10,380
اعتقدت أنني وجدت ملجأً في فرنسا،

213
00:24:10,420 --> 00:24:11,980
لكن انتهى بي الأمر
في سجن في أراس

214
00:24:12,020 --> 00:24:13,310
إذن ، الآن أنت تعرف

215
00:24:16,260 --> 00:24:18,090
هل تعرف الطرق حول هذا المكان ؟

216
00:24:19,060 --> 00:24:20,290
نعم قليلا

217
00:24:20,330 --> 00:24:22,420
- هل نحن شمال أم جنوب أراس ؟
- جنوب

218
00:24:23,160 --> 00:24:24,530
أوه اللعنة

219
00:24:24,560 --> 00:24:26,590
لماذا، ما الفرق في هذا ؟

220
00:24:28,630 --> 00:24:33,940
الفرق هو أن الجيش البريطاني بأكمله
يتحرك شمالًا من أراس إلى دونكيرك

221
00:24:33,970 --> 00:24:37,530
وأنا عالق مع الجيش الألماني في طريقي الدموي

222
00:24:37,580 --> 00:24:38,870
- دونكيرك ؟
- نعم.

223
00:24:38,910 --> 00:24:41,400
إذن ، هل ستتراجع إلى إنجلترا ؟
حقا ؟

224
00:24:43,950 --> 00:24:45,110
حظ سعيد

225
00:24:47,550 --> 00:24:48,550
إلى أين تذهب ؟

226
00:24:48,590 --> 00:24:51,990
قرية صغيرة على بعد 25 كيلو
جنوبًا من هنا

227
00:24:53,360 --> 00:24:55,330
أعتقد أننا يجب أن نتمسك بالغابات

228
00:24:55,360 --> 00:24:56,920
الطائرات

229
00:24:56,960 --> 00:24:58,020
نحن ؟

230
00:24:59,370 --> 00:25:00,480
لم أنم منذ ثلاثة أيام

231
00:25:00,500 --> 00:25:03,960
أنا متعب ، ولا أستطيع التفكير
في أي شيء آخر أفعله

232
00:25:04,000 --> 00:25:04,970
- ماذا ؟
- من هنا

233
00:25:05,000 --> 00:25:06,370
ارفع يدك

234
00:25:15,010 --> 00:25:16,680
انتظر , انتظر انتظر

235
00:25:18,020 --> 00:25:19,140
دعنا نذهب

236
00:25:26,160 --> 00:25:28,990
ماذا فعلت لكي تدخل السجن ؟

237
00:25:34,330 --> 00:25:35,560
لقد وضعني الفرنسيون في السجن

238
00:25:35,600 --> 00:25:38,370
عندما اكتشفوا أنني كذبت بشأن جنسيتي.

239
00:25:39,470 --> 00:25:42,530
ظنوا أنني جاسوس

240
00:25:42,570 --> 00:25:43,970
هل انت متفاجئ ؟

241
00:25:44,010 --> 00:25:46,290
أعني، بالتفكير في الأمر
يمكنك أن تخبرنا بأي شيء تريده

242
00:25:46,310 --> 00:25:48,640
- انظر، أنت رجل إنجليزي.
- اسكتلندي.

243
00:25:48,680 --> 00:25:50,050
حسنا ، الاسكتلندي.

244
00:25:50,080 --> 00:25:52,030
أنا لا أجبرك على الاستماع إلي
 أو او ان تصدقني

245
00:25:52,050 --> 00:25:53,130
أو حتى أقل من ذلك
أن تتبعني.

246
00:25:53,150 --> 00:25:54,240
هل نحن متفقون ؟

247
00:26:01,130 --> 00:26:02,490
تابع

248
00:26:17,380 --> 00:26:19,670
اذهب بسرعة

249
00:26:19,710 --> 00:26:21,370
هيا يا أطفال

250
00:26:24,180 --> 00:26:25,380
تابع

251
00:26:31,620 --> 00:26:34,090
ولد طيب هتلر
ولد طيب

252
00:26:37,700 --> 00:26:40,100
هل تمانعين أن تكونين كشافنا ؟

253
00:26:41,570 --> 00:26:43,130
ماذا يعني؟

254
00:26:43,170 --> 00:26:47,070
قومي بالقيادة للأمام لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا
الذهاب إلى الطريق الرئيسي دون عوائق.

255
00:28:15,730 --> 00:28:17,490
اجتماع المجلس.

256
00:28:18,600 --> 00:28:20,430
اجتماع المجلس.

257
00:28:25,140 --> 00:28:26,430
اجتماع المجلس

258
00:28:40,850 --> 00:28:43,320
لا يوجد مرافقين على الطرق

259
00:28:43,360 --> 00:28:44,410
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

260
00:28:44,460 --> 00:28:46,620
لذا، من الأفضل أن نتجنب المشاكل

261
00:28:48,130 --> 00:28:51,530
أقول أن نسلك الطرق الجانبية التي نعرفها جميعًا

262
00:28:53,170 --> 00:28:54,360
من هو ضد ؟

263
00:28:55,770 --> 00:28:56,790
لا ..

264
00:28:57,740 --> 00:29:01,500
جيد , سوف يقومون بتسوية
الأمر عندما نصل إلى دييب

265
00:29:01,540 --> 00:29:03,300
دعنا نذهب

266
00:29:10,350 --> 00:29:13,720
استمر , استمر

267
00:30:04,600 --> 00:30:06,470
لا أمانع قضاء الليلة هنا

268
00:30:06,810 --> 00:30:08,270
معتم ؟

269
00:30:09,710 --> 00:30:11,200
هاه ؟

270
00:31:05,660 --> 00:31:06,830
بول ؟

271
00:31:07,670 --> 00:31:09,260
صه

272
00:31:23,520 --> 00:31:26,350
كان علينا أن نغادر على الفور
ونتبع العمدة

273
00:31:26,390 --> 00:31:28,290
ولكن إلى أين ؟

274
00:31:30,720 --> 00:31:33,950
لقد كنت مهتمًا بالزجاجات
التي يجب إحضارها

275
00:31:33,990 --> 00:31:36,320
أكثر من السؤال إلى أين نحن ذاهبون.

276
00:31:36,830 --> 00:31:41,460
ثم استيقظت وخرجت من القبو

277
00:31:41,500 --> 00:31:42,730
لقد غادروا جميعًا.

278
00:31:43,870 --> 00:31:46,070
هل غفوت في القبو ؟

279
00:31:50,940 --> 00:31:53,540
الانتظار حتى الغد.

280
00:31:53,580 --> 00:31:56,050
بحلول الليل، من المؤكد أنك ستضيع.

281
00:31:56,080 --> 00:31:57,710
لقد حان الليل بالنسبة لهم أيضًا.

282
00:31:57,750 --> 00:31:59,980
لقد توقفوا في مكان ما للنوم.

283
00:32:01,320 --> 00:32:03,720
- كيف حال ماكس؟
- بخير اعتقد

284
00:32:05,320 --> 00:32:06,950
إنه في حالة جيدة في المدرسة.

285
00:32:07,660 --> 00:32:09,020
لذلك سمعت.

286
00:32:09,060 --> 00:32:11,360
- في المدرسة ؟
- نعم.

287
00:32:11,400 --> 00:32:13,060
مع الآنسة بلونديل.

288
00:32:15,370 --> 00:32:18,400
اسأله عما إذا كان قد رأى
 أي قوات ألمانية أو فرنسية في المنطقة.

289
00:32:18,900 --> 00:32:21,500
لم يرى ، لقد سألت بالفعل

290
00:32:23,080 --> 00:32:25,700
حسنا، إذن، أنا لا أفهم أين الفرنسيون ؟

291
00:32:25,740 --> 00:32:28,710
أليس هناك أي قيادة مشتركة بين جيشيكم ؟

292
00:32:28,750 --> 00:32:30,510
لا أستطيع أن أصدق هذا.

293
00:32:31,780 --> 00:32:34,790
ماذا ؟ نحن نقاتل تحت القيادة الفرنسية
وهذا يسأل ...

294
00:32:34,820 --> 00:32:36,600
حسنًا، إذا وقفت ضد هتلر منذ البداية

295
00:32:36,620 --> 00:32:37,950
فلن نكون في هذه الفوضى

296
00:32:39,890 --> 00:32:42,360
بينما كنتم أيها الدبلوماسيون
تتناولون الشاي مع النازيين

297
00:32:42,390 --> 00:32:46,630
كان الناس في ألمانيا يُقتلون
ويخاطرون بحياتهم لوقف ما سيحدث

298
00:32:46,670 --> 00:32:49,530
لقد سحبت ابني إلى هذا من أجل لا شيء
والآن فات الأوان

299
00:32:49,570 --> 00:32:51,970
أنتم البريطانيون والفرنسيون
ليس لديكم الشجاعة

300
00:32:52,000 --> 00:32:55,213
من أنت بحق الجحيم لتتحدث معي عن الشجاعة ؟

301
00:33:00,650 --> 00:33:02,440
وماذا عن هذا ؟

302
00:33:05,820 --> 00:33:09,010
هذا شاتو بيتروس
 1908

303
00:33:13,660 --> 00:33:18,760
هذه معجزة في قرية ذات حصان واحد مثل هذه

304
00:33:18,800 --> 00:33:20,960
إنه يتساءل من أين حصلت عليه

305
00:33:21,000 --> 00:33:22,630
من قبو عمي

306
00:33:22,670 --> 00:33:27,830
أنقذناها من البوش في عام 1914
لذا لن نتركها الآن

307
00:33:30,140 --> 00:33:32,040
نعم.

308
00:34:05,110 --> 00:34:06,700
مساء الخير سيدي العمدة.

309
00:34:06,750 --> 00:34:08,080
مساء الخير إدموند

310
00:34:08,110 --> 00:34:11,050
- هل استقريت ؟
- بأفضل ما نستطيع.

311
00:34:11,080 --> 00:34:12,140
نحن هنا الآن.

312
00:34:13,120 --> 00:34:14,480
تركنا كل شيء.

313
00:34:16,220 --> 00:34:19,239
لقد فعلنا الصواب في المغادرة سيدي العمدة

314
00:34:20,460 --> 00:34:22,720
نعم لقد فعلنا الصواب.

315
00:34:24,460 --> 00:34:25,560
نعم.

316
00:34:26,670 --> 00:34:29,000
- حسنا، ليلة سعيدة بعد ذلك.
- طاب مساؤك.

317
00:34:37,580 --> 00:34:41,710
في هذه الأمسية الأولى والمميزة إلى حد ما

318
00:34:41,750 --> 00:34:44,720
قرر العمدة أن يقدم لكم جميعًا مشروبًا

319
00:34:44,750 --> 00:34:48,190
ستتكفل البلديه بقيمة كاس واحد

320
00:34:49,520 --> 00:34:52,550
تعال , لا تكن خجولا

321
00:34:53,830 --> 00:34:54,830
تعال

322
00:34:57,530 --> 00:34:58,760
خذ كوبًا.

323
00:35:02,170 --> 00:35:03,860
مشروب صغير ؟

324
00:35:03,900 --> 00:35:05,630
- أوه لا
- نعم بالتأكيد

325
00:35:06,200 --> 00:35:08,260
ساعدوا أنفسكم.

326
00:35:08,510 --> 00:35:10,200
- ها أنت ذا
- شكرا مادو

327
00:35:10,910 --> 00:35:13,000
- بصحتك ميد 
- من دواعي سروري.

328
00:35:13,040 --> 00:35:15,810
سوف يدفئك.

329
00:35:18,050 --> 00:35:19,610
على الأقل يشكرونك.

330
00:35:19,650 --> 00:35:22,750
حقاً , الكل شكرني إلا أنت

331
00:35:26,960 --> 00:35:28,120
شكرًا لك.

332
00:35:29,190 --> 00:35:30,630
تعال.

333
00:36:06,300 --> 00:36:11,170
" قليلا من الأمل الليلة "

334
00:36:25,020 --> 00:36:29,220
آسف، حفلة خاصة
ممنوع الدخول يا جماعة

335
00:36:29,250 --> 00:36:30,880
من أين أنت ؟

336
00:36:30,920 --> 00:36:32,690
ليبوكيير

337
00:36:32,720 --> 00:36:34,590
أنا من بوكوي

338
00:36:35,660 --> 00:36:37,690
لا يزال غير ممكن سيدتي.

339
00:36:39,730 --> 00:36:41,260
كن خارج المنزل معك

340
00:36:44,670 --> 00:36:47,160
قل لي ما رأيك في هذا.

341
00:36:47,210 --> 00:36:49,110
شكرا لك سيدي.

342
00:36:49,140 --> 00:36:51,040
مرحباً بك.

343
00:36:51,080 --> 00:36:53,340
- هل تتحدث الفرنسية ؟
- القليل.

344
00:36:53,380 --> 00:36:55,680
أنا أفهم ذلك بشكل أفضل.

345
00:36:55,710 --> 00:36:59,380
- من أين أنت ؟
- اسكتلندا.

346
00:37:00,390 --> 00:37:02,150
- أوه حقا ؟
- نعم.

347
00:37:23,170 --> 00:37:27,010
قام والداي بإخفاء ضابط اسكتلندي

348
00:37:27,050 --> 00:37:30,350
هنا في هذا المنزل عام 1917.

349
00:37:30,380 --> 00:37:33,280
لمدة عام تقريبا.

350
00:37:33,320 --> 00:37:37,020
وعندما تم تحرير القرية

351
00:37:37,060 --> 00:37:40,390
ترك لنا الضابط مزمار القربة

352
00:37:40,430 --> 00:37:41,950
كتذكار

353
00:37:41,990 --> 00:37:44,669
هذا بلاك واتش

<font color="#ffe435">كتيبة مشاة تابعة للفوج الملكي الاسكتلندي</font>

354
00:37:44,860 --> 00:37:46,800
بلاك واتش

355
00:37:49,000 --> 00:37:51,200
أتمنى أن أكون قد خدمت معهم.

356
00:37:53,710 --> 00:37:59,200
في عام 1914
انضم شقيقاي

357
00:37:59,240 --> 00:38:00,946
كنت لا أزال صبيًا

358
00:38:01,506 --> 00:38:06,110
وذهبت إلى غلاسكو مع والدتي لتوديعهم

359
00:38:09,750 --> 00:38:12,160
وهذا هو آخر ما رأيناه منهم.

360
00:38:13,430 --> 00:38:15,120
و الآن انظر الى نفسي

361
00:38:17,230 --> 00:38:20,960
ضائعون في القارة ، مثلهم تمامًا.

362
00:38:26,400 --> 00:38:29,270
توفي رفقائي بأكملهم اليوم.

363
00:38:32,210 --> 00:38:36,010
لقد فقدت 143 رجلاً , منذ 10 مايو

364
00:38:37,780 --> 00:38:43,480
يُهزم دائمًا 
ولكن بشجاعة كبيرة.

365
00:38:48,860 --> 00:38:50,330
إلى الأصدقاء الذين غادروا.

366
00:39:24,230 --> 00:39:26,250
يمكنك النوم معي إذا أردت.

367
00:39:27,470 --> 00:39:29,130
أنا وحدي أيضًا.

368
00:39:36,810 --> 00:39:38,440
لا أستطيع النوم.

369
00:39:47,320 --> 00:39:49,220
عندما أريد أن أنام

370
00:39:50,360 --> 00:39:53,090
أفكر في شيء أحبه حقًا.

371
00:39:54,090 --> 00:39:56,060
لرؤية البحر مثلا.

372
00:40:54,350 --> 00:40:55,950
صباح الخير ألبرت

373
00:40:58,090 --> 00:41:00,180
تلك الزجاجة الثامنة كانت خطأً.

374
00:41:03,630 --> 00:41:06,120
- أوه , تسع ؟
- نعم.

375
00:41:07,530 --> 00:41:08,590
حسنًا.

376
00:41:14,310 --> 00:41:15,470
سأعود.

377
00:41:15,510 --> 00:41:18,070
علينا أن نملأ حوضًا
آخر في القرية

378
00:41:18,110 --> 00:41:19,440
حسنًا.

379
00:42:22,970 --> 00:42:24,140
7 مايو 1940

380
00:42:24,180 --> 00:42:29,340
" عزيزي أبي، لقد قرروا الرحيل انا ذاهب
ايضا سأترك لك رسائل على السبورات

381
00:42:29,380 --> 00:42:31,289
نحن ذاهبون إلى دييب
قبلة كبيرة ، ماكس "

382
00:43:20,470 --> 00:43:22,300
مهلا، الألمان
الألمان قادمون

383
00:43:22,330 --> 00:43:23,330
- ماذا ؟
- هنا

384
00:43:41,450 --> 00:43:44,440
سوف يذهبون بعيدا
إنهم مجرد كشافة

385
00:43:44,490 --> 00:43:46,510
إنهم يبحثون عن الماء.

386
00:43:46,560 --> 00:43:48,360
هل كان لدى صاحب
هذه المزرعة بندقية ؟

387
00:43:48,390 --> 00:43:50,120
لا، لا، لا يوجد سلاح هنا

388
00:43:50,160 --> 00:43:52,560
لقد سمحنا لهم بالرحيل
لا مشكلة ، أليس كذلك ؟

389
00:44:27,600 --> 00:44:29,530
انتظر ، انتظر

390
00:44:29,570 --> 00:44:31,330
ماذا ستقول لهم ؟

391
00:44:31,370 --> 00:44:33,740
أننا وجدنا السجائر الإنجليزية ؟

392
00:44:34,770 --> 00:44:36,170
تعال.

393
00:44:37,080 --> 00:44:38,840
دعونا على الأقل نلقي نظرة

394
00:44:50,690 --> 00:44:51,850
- اللعنه !
- حسنًا.

395
00:44:52,090 --> 00:44:55,530
القاعدة الأولى نحن دائمًا نبقى
منفصلين في طريقنا إلى المنزل.

396
00:44:55,560 --> 00:44:58,830
تذهب إلى الحظيرة ، وتبحث عن مكان للاختباء
ابق على وضعك

397
00:44:58,860 --> 00:45:00,630
سوف يقومون بفحص المنزل أولاً.

398
00:45:51,320 --> 00:45:52,780
غطيني

399
00:46:16,210 --> 00:46:18,610
يجب أن نذهب ونطلب الدعم

400
00:46:18,640 --> 00:46:20,300
ابق هنا

401
00:48:05,680 --> 00:48:06,780
ابق في مكانك

402
00:48:15,360 --> 00:48:16,420
استلم

403
00:48:18,760 --> 00:48:21,990
كل شيء على ما يرام
خطأ في المناوره

404
00:48:24,370 --> 00:48:25,770
مفهوم .  يحيا هتلر

405
00:48:26,800 --> 00:48:28,600
كيف تعرف طريقة استخدام هذا الشيء ؟

406
00:48:29,910 --> 00:48:32,640
كان لدينا بث إذاعي
سري في ألمانيا

407
00:48:32,680 --> 00:48:36,010
كنا نحذر الناس من مداهمات الجستابو والشرطة.

408
00:48:37,550 --> 00:48:38,550
ألبرت

409
00:48:39,420 --> 00:48:41,390
قريتك تتجه إلى دييب

410
00:48:41,420 --> 00:48:42,750
هل ستأتي معي ؟

411
00:48:44,660 --> 00:48:46,450
حسنًا ...

412
00:48:46,490 --> 00:48:48,080
لم أحب السفر قط.

413
00:48:48,330 --> 00:48:49,990
أفضل البقاء هنا.

414
00:48:50,030 --> 00:48:51,090
أعلم أنه مجرد استطلاع

415
00:48:51,330 --> 00:48:53,800
لكنهم سيحتشدون هنا
قريبًا ويخرجون من أجل الدم

416
00:48:56,500 --> 00:48:57,700
ستأتي.

417
00:48:57,740 --> 00:48:58,830
والقبو الخاص بي ؟

418
00:48:58,870 --> 00:49:00,930
يمكنني الحصول على
قارب للعودة إلى إنجلترا من دييب

419
00:49:00,970 --> 00:49:02,940
طالما أنكم تعرفون الطريق يا رفاق.

420
00:49:02,970 --> 00:49:04,340
تعال

421
00:49:29,030 --> 00:49:30,400
بيرسي.

422
00:49:30,430 --> 00:49:31,130
- بيرسي.
- ماذا ؟

423
00:49:31,370 --> 00:49:33,010
- أوقف الدراجة لثانية واحدة.
- ماذا ماذا ؟

424
00:49:33,040 --> 00:49:34,730
- أوقف الدراجة لثانية واحدة.
- ما هذا ؟

425
00:49:34,770 --> 00:49:35,920
- ما هذا ؟
- سأخبرك لاحقا.

426
00:49:35,940 --> 00:49:38,070
- لأي غرض؟
- سوف ترى، سوف ترى.

427
00:49:38,110 --> 00:49:40,640
سأريك شيئا , تعال

428
00:49:40,680 --> 00:49:43,440
- كما ترى، هذا هو الجانب.
- أوه، اللعنة عليك !

429
00:49:43,480 --> 00:49:44,850
هذه هي.

430
00:49:45,720 --> 00:49:49,120
هل تريد الفوز في الحرب ، ولا تعرف
حتى كيف تقود سيارتك في فرنسا؟

431
00:49:49,150 --> 00:49:50,880
سخيف !

432
00:50:55,790 --> 00:50:57,520
قف ...

433
00:51:00,520 --> 00:51:01,750
ما المشكلة ؟

434
00:51:02,730 --> 00:51:04,560
نحن سنذهب مع الطريق الآخر هنا

435
00:51:05,630 --> 00:51:08,030
لأي غرض ؟  هذا الطريق على ما يرام.

436
00:51:08,070 --> 00:51:09,900
افعل ما أقول، سيدي العمدة.

437
00:51:12,800 --> 00:51:14,130
ماكس، تعال

438
00:51:14,170 --> 00:51:15,900
مجموعة ألاطفال

439
00:51:16,910 --> 00:51:19,600
تعالوا أيها الأطفال، اجتمعوا

440
00:51:22,950 --> 00:51:24,780
تعالو بسرعة

441
00:51:26,520 --> 00:51:29,040
تعالوا معنا ، في مجموعة.

442
00:51:31,920 --> 00:51:33,860
أخيرًا ، كالعادة.

443
00:51:35,990 --> 00:51:38,220
إذًا ، هل تتذكرون جميعًا حكاية لافونتين

444
00:51:38,260 --> 00:51:40,660
التي تعلمناها في المدرسة؟

445
00:51:40,700 --> 00:51:41,600
نعم

446
00:51:41,630 --> 00:51:45,130
نرجو أن نقرأها جميعا معا

447
00:51:45,170 --> 00:51:50,040
ينبغي ان تظهر للجميع لطفك

448
00:51:50,070 --> 00:51:53,530
لا يوجد شيء صغير جدًا
ولكن قد تحتاج إلى مساعدته.

449
00:51:53,580 --> 00:51:54,940
أنظروا إليّ جميعاً

450
00:51:59,620 --> 00:52:01,590
ليست سريعة جدا

451
00:52:01,620 --> 00:52:03,880
من تحت العشب ...

452
00:52:05,520 --> 00:52:09,120
بعيدًا عن حذره
بين مخالب الأسد.

453
00:52:09,160 --> 00:52:15,830
لقد أظهر الوحش الملكي 
كيف كان الاسد ...

454
00:52:17,000 --> 00:52:19,200
أنظري إلي يا أغنيس

455
00:52:25,910 --> 00:52:27,810
انتظروا بعضكم البعض

456
00:52:27,850 --> 00:52:31,080
قادماً من وادي غابته ...

457
00:52:31,120 --> 00:52:32,120
جيد جدًا

458
00:52:34,620 --> 00:52:36,880
انظر إلي يا غابرييل

459
00:52:36,920 --> 00:52:39,190
كل العيون علي ، حسنا ؟

460
00:53:48,960 --> 00:53:49,960
دعنا نذهب

461
00:54:36,870 --> 00:54:39,780
" انتقلت عائلة ديسماريت
في اتجاه بواتييه "

462
00:54:39,810 --> 00:54:43,736
" دفنت عائلة غورزينسكي الجدة روزا 
خلف الكنيسة، في 17 مايو "

463
00:54:48,450 --> 00:54:53,150
" في انتظاركم في محطة
أميان جان ومارثا هومبرت "

464
00:54:57,930 --> 00:55:02,700
" فقدت عائلة بروفوست لويس الصغير
البالغ من العمر خمس سنوات "

465
00:55:15,910 --> 00:55:18,970
سأذهب لرؤية الإمدادات
وسوف اللحاق بك

466
00:55:26,120 --> 00:55:27,920
- مرحبا
- مرحبا

467
00:55:38,370 --> 00:55:41,340
نحن بحاجة لشراء الطعام
ولكن ...

468
00:55:41,370 --> 00:55:42,960
ليس بهذا السعر

469
00:55:43,010 --> 00:55:44,500
لا يوجد دين بالشراء.

470
00:55:45,340 --> 00:55:46,340
نحن نبيع ...

471
00:55:46,940 --> 00:55:48,910
لذلك فهي ليست باهظة الثمن

472
00:56:12,970 --> 00:56:15,060
أنا أمنعك من الذهاب هكذا

473
00:56:15,110 --> 00:56:17,100
هل يجب أن أربطك بالعربة ؟

474
00:56:17,810 --> 00:56:19,780
لا تغضبي يا آنسة.

475
00:56:28,790 --> 00:56:29,790
هل انتي المعلمه ؟

476
00:56:29,820 --> 00:56:31,980
لا ، منظمة الصليب الأحمر

477
00:56:32,020 --> 00:56:34,250
لقد فقد هؤلاء الأطفال عائلاتهم

478
00:56:35,190 --> 00:56:38,090
وجدناهم على الطرق وفي الحقول

479
00:56:38,130 --> 00:56:40,500
أنا في انتظار شاحنة إلى مدينة روان

480
00:56:40,530 --> 00:56:43,060
كان ينبغي أن أكون هنا منذ ساعات

481
00:56:44,500 --> 00:56:46,230
هل هو ولدك ؟

482
00:56:46,270 --> 00:56:47,270
نعم

483
00:56:50,510 --> 00:56:52,940
لذلك دعونا نرى ...

484
00:57:00,580 --> 00:57:03,110
سوف أتفقد المدرسة
سأعود

485
00:57:07,420 --> 00:57:09,320
قد تجد بعض البنزين الآن

486
00:57:13,160 --> 00:57:15,890
دعونا نجد شيئا للأكل

487
00:57:15,930 --> 00:57:17,900
- حسنًا
- و شراب

488
00:57:56,510 --> 00:57:59,370
لا يوجد شيء على السبورة
لا توجد رسالة

489
00:57:59,410 --> 00:58:01,970
لم يأتوا من هذا الطريق
ونحن نضيع الوقت

490
00:58:20,300 --> 00:58:22,890
اخرجو واصطفوا

491
00:58:24,370 --> 00:58:25,670
بسرعة

492
00:58:27,240 --> 00:58:28,470
اصمت

493
00:59:12,120 --> 00:59:13,670
السجناء هنا

494
00:59:17,390 --> 00:59:18,950
ايها الملازم

495
00:59:19,460 --> 00:59:23,980
مهمتنا هي إظهار كيف غزونا فرنسا

496
00:59:24,030 --> 00:59:25,520
وليس حديقة الحيوان

497
00:59:27,460 --> 00:59:32,230
على حد علمي، الجيش الفرنسي
 لا يتكون فقط من الزنوج

498
00:59:32,270 --> 00:59:34,600
هذا هو كل ما يمكن أن
نجده في المنطقة المجاورة

499
00:59:34,640 --> 00:59:37,540
لكنني أرسلت نداء عبر الراديو

500
00:59:37,570 --> 00:59:40,600
سيكون لدينا سجناء بيض

501
00:59:41,380 --> 00:59:43,110
لدينا الكثير

502
00:59:46,080 --> 00:59:47,180
جيد

503
00:59:49,690 --> 00:59:52,120
صف الزنوج أمام النصب التذكاري.

504
00:59:52,160 --> 00:59:54,280
كلهم

505
00:59:56,230 --> 00:59:58,090
بسرعة

506
00:59:59,660 --> 01:00:01,220
ايه الملازم

507
01:00:05,470 --> 01:00:07,200
اصطفوا

508
01:00:07,600 --> 01:00:09,040
السادة المحترمون

509
01:00:09,510 --> 01:00:13,640
أنت تكتب التاريخ المجيد للرايخ

510
01:00:13,680 --> 01:00:15,540
وكيف نهض

511
01:00:16,210 --> 01:00:21,510
شعبنا يريد أن يعرف كيف
تم بناء إمبراطورية ألاف عام

512
01:00:21,550 --> 01:00:24,180
إنه طاقم فيلم دعائي

513
01:00:24,220 --> 01:00:27,780
إنهم يصنعون أفلامًا تدعي أنها تقول
الحقيقة في كل دور سينما في ألمانيا

514
01:00:28,030 --> 01:00:28,720
سفاحين

515
01:00:28,760 --> 01:00:31,230
سوف يعيدون تمثيل كيفية
الاستيلاء على هذه القرية

516
01:00:31,260 --> 01:00:34,200
ومن المفترض أن يدافع
عنها السجناء الفرنسيون

517
01:00:34,230 --> 01:00:35,290
هل سيكونون مسلحين ؟

518
01:00:36,700 --> 01:00:38,600
نعم، ولكن مع مسدسات فارغه

519
01:00:41,170 --> 01:00:42,640
كم هم حقيرين

520
01:00:47,710 --> 01:00:53,170
انظر ، وجدنا هذا الرجل يسرق الطعام 
في أحد المنازل

521
01:00:53,220 --> 01:00:54,620
هو الأبيض

522
01:00:54,650 --> 01:00:57,350
يمكننا أن نلبسه كجندي فرنسي

523
01:01:00,320 --> 01:01:02,160
إنه مجرد سارق

524
01:01:02,790 --> 01:01:05,390
أريد بيض ، ولكن شباب

525
01:01:06,200 --> 01:01:08,100
إنه كبير في السن جدًا

526
01:01:12,570 --> 01:01:14,260
السادة المحترمون

527
01:01:14,300 --> 01:01:21,800
لقد ضحى بكم الجيش الفرنسي
بإرسالك للقتال ضد دباباتنا

528
01:01:22,650 --> 01:01:26,840
أنا الآن أعطيكم
الفرصة لإنقاذ جلودكم

529
01:01:27,080 --> 01:01:31,580
عندما أعطي الإشارة ، خذ بندقية

530
01:01:31,620 --> 01:01:34,320
وحاول القتال بشرف

531
01:01:36,330 --> 01:01:37,760
مستعدين ؟

532
01:01:44,983 --> 01:01:46,013
انطلق

533
01:01:54,580 --> 01:01:57,710
انتشرو وفتيشو جميع المنازل

534
01:01:59,450 --> 01:02:01,280
البحث في جميع المنازل

535
01:02:07,390 --> 01:02:10,380
لم يتبق لدينا سوى ما يكفي 
من الطعام لبضعة أيام

536
01:02:10,430 --> 01:02:16,190
وليس هناك معرفة
ما يمكن توقعه بين هنا ودييب

537
01:02:16,230 --> 01:02:19,360
الآن أنتم جميعا تعرفون الوضع

538
01:02:19,400 --> 01:02:20,600
لذا ، علينا أن نقرر

539
01:02:20,640 --> 01:02:24,670
آسف يا بول ، لكن الطعام يهم الجميع

540
01:02:24,710 --> 01:02:26,510
وخاصة نحن النساء اللاتي نطبخه

541
01:02:26,540 --> 01:02:28,510
- لذلك،  سوف نقوم جميعا بالتصويت
- مادو ، توقفي عن ذلك

542
01:02:28,550 --> 01:02:30,670
أنا لا أتفق مع اقتراحك

543
01:02:30,710 --> 01:02:33,910
لكن كامرأة ليس لها حق التصويت
ليس لدي رأي ؟

544
01:02:34,550 --> 01:02:35,550
توقفي عن ذلك

545
01:02:37,750 --> 01:02:40,160
هيا ، اجتمعوا

546
01:02:44,230 --> 01:02:48,800
أولئك الذين يؤيدون فعل ما قلته
ارفعوا أيديكم

547
01:02:52,770 --> 01:02:56,260
أولئك الذين يؤيدون اقتراح العمدة

548
01:02:56,310 --> 01:02:57,600
ارفعوا أيديكم

549
01:03:17,730 --> 01:03:19,560
إذن ، نفعل ذلك ؟

550
01:03:19,600 --> 01:03:20,720
دعونا نذهب

551
01:03:39,220 --> 01:03:40,310
تفضل

552
01:03:41,320 --> 01:03:42,680
أين مخزن المتجر ؟

553
01:03:44,690 --> 01:03:45,750
تحرك جانبا

554
01:03:45,790 --> 01:03:46,790
تحرك جانبا !

555
01:03:46,820 --> 01:03:48,880
- افعل ما يقال لك , تحرك
- لا

556
01:03:48,930 --> 01:03:49,930
تحرك

557
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
حسنآ الان

558
01:04:00,270 --> 01:04:02,570
أنظر إلى هذا , هنا

559
01:04:05,010 --> 01:04:07,640
سلوكك مخجل

560
01:04:07,680 --> 01:04:12,810
عملك الصغير يعتمد على الطرق
 لنقل بضائعك

561
01:04:13,620 --> 01:04:15,780
على الكهرباء للضوء والطاقة

562
01:04:16,990 --> 01:04:18,750
ومن دفع ثمن كل ذلك ؟

563
01:04:20,720 --> 01:04:22,320
لقد فعلنا جميعا

564
01:04:22,360 --> 01:04:23,790
مع ضرائبنا

565
01:04:24,790 --> 01:04:27,760
في أوقات الحاجة ، تكون
هذه الأنانية مثيرة للاشمئزاز

566
01:04:29,830 --> 01:04:32,500
أرسل الفاتورة إلى مجلس مدينة ليبوكيير

567
01:04:32,540 --> 01:04:34,770
با دو كاليه ، كانتون بيرتنكور

568
01:04:34,800 --> 01:04:36,860
نحن دائما ندفع ديوننا

569
01:04:52,760 --> 01:04:54,750
والآن بارك لنفسك

570
01:05:05,900 --> 01:05:09,600
هل طلبتي المغفرة أيضاً
على ما سرقناه يا آنسة ؟

571
01:05:09,640 --> 01:05:10,640
نعم.

572
01:05:12,040 --> 01:05:13,530
هل يمكنك الإنتظار بالخارج ؟

573
01:05:17,980 --> 01:05:23,880
انظر , لقد كتبت اسمك الأول ماكس
ولقبي بلونديل

574
01:05:23,920 --> 01:05:25,720
مع عنوان قاعة مدينتنا

575
01:05:27,990 --> 01:05:32,390
إذا انفصلنا، أظهر هذا للناس
حسنًا ؟

576
01:05:33,460 --> 01:05:36,520
لا أريد أن يتم اصطحابك ونقلك الى اي مكان

577
01:05:40,070 --> 01:05:41,830
اقترب

578
01:05:52,520 --> 01:05:53,910
إنها لطيفة يا بولين

579
01:05:54,620 --> 01:05:55,780
نعم

580
01:05:55,820 --> 01:05:57,650
قد نتزوج

581
01:05:59,390 --> 01:06:00,790
تحدثت إلى والديها ؟

582
01:06:00,820 --> 01:06:02,990
لا، الوقت مبكر جداً

583
01:06:06,630 --> 01:06:07,960
والداها لطيفان للغاية

584
01:06:09,970 --> 01:06:12,830
إذا كان عليك أن تعيش معهم
أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام

585
01:06:19,780 --> 01:06:23,040
نعم ، ولكنني سأعيش مع والدي

586
01:06:40,560 --> 01:06:42,120
كنت أعلم أنني سأجدك هنا

587
01:06:47,670 --> 01:06:49,700
الجمهورية على وشك الدوس عليها

588
01:06:49,740 --> 01:06:50,930
انظري

589
01:06:51,940 --> 01:06:53,710
الآن ، كل شيء سوف يتغير

590
01:06:53,740 --> 01:06:55,870
كان يجب أن أتوقف منذ فترة طويلة.

591
01:06:55,910 --> 01:06:57,710
ابتعد عن ذلك يا بول.

592
01:06:57,750 --> 01:06:59,410
في محافظة دييب الفرعية

593
01:06:59,450 --> 01:07:01,040
سوف تحصل على تعليمات جديدة

594
01:07:01,080 --> 01:07:04,916
وأكثر من أي وقت مضى
سيحتاج ليبوكيير إلى عمدة مثلك

595
01:07:05,690 --> 01:07:11,520
هل تتذكر تقويم مكتب البريد
الموجود على الحائط في مطبخنا ؟

596
01:07:11,560 --> 01:07:15,790
وكان مكتوبًا عليها :
" افعل ما يحلو لك في شهر مايو "

597
01:07:16,800 --> 01:07:18,200
لم أهتم به قط.

598
01:07:18,440 --> 01:07:21,316
ومع ذلك فهو اقتراح جميل ، أليس كذلك ؟

599
01:07:22,040 --> 01:07:26,030
بمجرد وصولنا إلى دييب
 سأكون قد قمت بواجبي كرئيس للبلدية

600
01:07:26,080 --> 01:07:27,600
لكنني لن أفعل المزيد

601
01:07:27,640 --> 01:07:30,880
الحكومة هناك سوف تعتني بالجميع

602
01:07:32,120 --> 01:07:35,880
ماذا لو أخذنا القارب إلى كندا في دييب ؟

603
01:07:38,120 --> 01:07:39,890
لاتوجد أي حرب هناك

604
01:07:39,920 --> 01:07:42,690
يمكنك أن تفتح مقهى
وأنا سأقوم بالزراعة

605
01:07:42,730 --> 01:07:44,690
سمعت أنهم بحاجة إلى العمالة

606
01:07:46,730 --> 01:07:49,790
هل تريد حقا أن تذهب ؟
اترك البلد ؟

607
01:07:50,570 --> 01:07:51,730
ولم لا ؟

608
01:07:52,800 --> 01:07:59,210
كان والداك ووالداي
ضحايا الحرب الأخيرة

609
01:07:59,240 --> 01:08:02,870
لقد فقدت رئتي عام 1917 
بسبب غاز الخردل اللعين

610
01:08:02,910 --> 01:08:05,510
ألم نعطي ما يكفي لوطننا ؟

611
01:08:05,550 --> 01:08:10,680
ألا يمكن أن يسمح لنا
بالعيش بسلام أينما نحب ؟

612
01:12:03,490 --> 01:12:05,850
ماما

613
01:12:05,890 --> 01:12:07,120
جاك

614
01:12:20,940 --> 01:12:22,910
ارجوك

615
01:12:23,740 --> 01:12:24,760
ماكس

616
01:12:36,420 --> 01:12:37,910
مادو ؟

617
01:12:38,790 --> 01:12:40,090
مادو ؟

618
01:12:40,860 --> 01:12:42,120
مادو ؟

619
01:12:51,400 --> 01:12:52,420
أنا بخير يا بول.

620
01:13:01,040 --> 01:13:02,200
ماكس

621
01:13:02,810 --> 01:13:03,810
وسوف أكون بخير.

622
01:13:03,850 --> 01:13:05,970
ماكس

623
01:13:07,980 --> 01:13:09,850
ماكس

624
01:13:14,190 --> 01:13:15,420
ماكس

625
01:13:32,580 --> 01:13:33,910
اصبح مكسور

626
01:14:12,920 --> 01:14:14,040
هل لي ؟

627
01:14:20,960 --> 01:14:23,260
إنه في المنزل.

628
01:14:26,530 --> 01:14:28,090
شكرًا لك

629
01:14:28,130 --> 01:14:29,330
بصحتك

630
01:14:31,130 --> 01:14:32,620
<i>ابي العزيز</i>

631
01:14:32,870 --> 01:14:35,900
<i>توقفنا هنا للراحة</i>

632
01:14:35,940 --> 01:14:38,600
<i>الآنسة تعتني بي جيدًا</i>

633
01:14:38,640 --> 01:14:40,200
<i>هي لطيفة جدا</i>

634
01:14:40,240 --> 01:14:44,650
<i>أعطت صورة لي ولكم لحبيبتي بوفين</i>

635
01:14:44,880 --> 01:14:47,180
<i>عناق كبير</i>

636
01:14:47,220 --> 01:14:48,580
<i>ماكس</i>

637
01:15:40,270 --> 01:15:43,160
ضابط بريطاني ومدني يا كابتن

638
01:15:43,210 --> 01:15:44,300
أحضرهم إلى هنا!

639
01:15:48,440 --> 01:15:50,170
من هنا

640
01:16:04,460 --> 01:16:07,990
ابدء بتوزيع الذخيرة

641
01:16:18,310 --> 01:16:21,210
- من أنت ؟
- هل تتحدث الإنجليزية؟

642
01:16:21,240 --> 01:16:22,540
نعم، أنا أتكلم قليلا

643
01:16:25,150 --> 01:16:27,150
أنا مع الكتيبة السادسة " سيفورث هايلاندرز "

644
01:16:27,180 --> 01:16:29,150
لقد طردنا الألمان من أراس منذ يومين

645
01:16:29,190 --> 01:16:32,429
ومنذ ذلك الحين ، وأنا في طريقي
 إلى دييب مع هذا الرجل

646
01:16:32,690 --> 01:16:35,698
وهو لاجئ فلمنكي

<font color="#ffe435">الفلمنك : مجموعة عرقية جرمانية مقيمة في دول اخرى</font>

647
01:16:37,660 --> 01:16:39,060
حسنا .  أوراقك ؟

648
01:16:39,100 --> 01:16:41,190
لقد فقد أوراقه أثناء معركة أراس

649
01:16:41,230 --> 01:16:43,575
لكن يمكنني أن أضمنه
شخصيًا أيها النقيب

650
01:16:44,230 --> 01:16:45,330
ماذا لو ..

651
01:16:45,370 --> 01:16:47,100
ما الذي تفعله هنا ؟

652
01:16:47,540 --> 01:16:49,770
نحن نبني حصن مضادًا للدبابات

653
01:16:51,370 --> 01:16:53,640
قسم البانزر يتجه بهذه الطريقة

654
01:16:53,680 --> 01:16:55,010
انهم قادمون

655
01:16:55,710 --> 01:16:59,150
وأنت ماذا ستفعل ؟

656
01:16:59,180 --> 01:17:02,520
هل تتحمل العبء الأكبر من الهجوم
بينما تأخذ الوحدات الأخرى أجنحتها ؟

657
01:17:02,550 --> 01:17:04,420
تقريبًا ، نعم

658
01:17:04,450 --> 01:17:05,680
ايها النقيب

659
01:17:05,720 --> 01:17:08,590
أعرف الأشخاص الذين
يسافرون بهذه الشاحنة

660
01:17:08,620 --> 01:17:10,250
هل تعرف أين هم الآن ؟

661
01:17:10,290 --> 01:17:13,890
قمنا بإجلائهم , هاجمهم شتوكا 

<font color="#ffe435">شتوكا  : طائرات المانية</font>

662
01:17:14,300 --> 01:17:15,730
لقد ساعدناهم على دفن موتاهم

663
01:17:15,770 --> 01:17:18,700
وعبور نهر السوم خلفنا مباشرة

664
01:17:18,730 --> 01:17:20,260
نحن نعتزم تفجير الجسور

665
01:17:20,300 --> 01:17:22,100
هل دفنت طفلا ؟

666
01:17:24,510 --> 01:17:26,030
لماذا سألت ذلك ؟

667
01:17:27,110 --> 01:17:28,510
أين القبور ؟

668
01:18:44,350 --> 01:18:47,790
لا بد أن ابنك قد نجح في عبور نهر السوم
 مع الآخرين

669
01:18:50,460 --> 01:18:52,150
ويجب أن تنطلق

670
01:18:54,730 --> 01:18:55,820
تعال

671
01:18:58,330 --> 01:18:59,360
تعال

672
01:19:11,480 --> 01:19:13,210
هل تقيم هنا ؟

673
01:19:13,250 --> 01:19:16,580
بالطبع , كنت أحلم دائمًا
بتلقي الأوامر من رجل فرنسي

674
01:19:17,490 --> 01:19:19,150
التراجع ليس بالنسبة لي

675
01:19:22,890 --> 01:19:25,790
عندما تصل إلى دييب
استقل قاربًا إلى لندن

676
01:19:25,830 --> 01:19:27,800
اذهب إلى هذا العنوان
وهو مدرب الموظفين

677
01:19:27,830 --> 01:19:29,700
أنا أعرفه جيدًا
أخبره أنني أرسلتك

678
01:19:29,730 --> 01:19:32,790
لقد وضعت اسمي ورقمي هناك ايضا

679
01:19:32,840 --> 01:19:34,460
لكن أعطيه هذا
لأنه أعطاني إياه

680
01:19:37,940 --> 01:19:42,540
يمكنك ضبط الأطوال الموجية النازية
ويمكنك التشويش على إشاراتهم

681
01:19:42,580 --> 01:19:44,550
يمكن أن تنشر معلومات كاذبة

682
01:19:44,580 --> 01:19:45,580
ضربهم حيث الضرر

683
01:19:46,520 --> 01:19:47,810
أرى ذلك الآن

684
01:19:51,420 --> 01:19:54,320
لقد تعلمت في الواقع شيئًا ما معك

685
01:19:55,390 --> 01:19:58,590
يتطلب الأمر أكثر من مجرد
مجانين مثلي للفوز في الحرب

686
01:20:01,960 --> 01:20:03,930
فقط أعدني بشيء واحد

687
01:20:04,730 --> 01:20:08,330
مهما حدث ، اذهب إلى لندن

688
01:20:44,540 --> 01:20:46,270
هيا ، هيا

689
01:20:55,580 --> 01:20:56,710
بسرعة

690
01:20:56,750 --> 01:20:58,450
استمرو بالتحرك

691
01:20:58,490 --> 01:20:59,680
تابع

692
01:21:01,920 --> 01:21:03,290
تابع , استمرو بالتحرك

693
01:21:04,660 --> 01:21:07,630
- تابع , استعجل
- استمر

694
01:21:07,660 --> 01:21:09,360
استمرو بالتحرك بسرعة

695
01:21:09,400 --> 01:21:10,630
تابع

696
01:21:12,740 --> 01:21:14,600
كل شيء في مكانه الصحيح ؟

697
01:21:14,640 --> 01:21:15,370
حسنًا أيها السادة ، لنذهب

698
01:21:18,840 --> 01:21:19,900
بسرعة

699
01:21:19,940 --> 01:21:23,850
لا، لا، لا يمكنك العبور يا آنسة

700
01:21:23,880 --> 01:21:25,350
أنا في انتظار صبي صغير

701
01:21:25,380 --> 01:21:27,980
- نحن نفجر الجسر
- هناك صبي

702
01:21:28,020 --> 01:21:29,950
- أنا آسف يا آنسة
- لا يمكننا ترك ماكس

703
01:21:29,990 --> 01:21:32,320
- متأخر جدا
- يجب عليك الإخلاء

704
01:21:32,350 --> 01:21:34,290
- لا نستطيع أن نتركه
- متأخر جدا

705
01:21:34,320 --> 01:21:35,720
حرك تلك العربة

706
01:21:35,760 --> 01:21:36,760
لا لا لا

707
01:21:36,790 --> 01:21:38,280
لا لا

708
01:21:38,330 --> 01:21:39,520
استمر

709
01:21:42,800 --> 01:21:44,790
لا أرجوك

710
01:21:44,830 --> 01:21:45,730
لا

711
01:22:00,927 --> 01:22:08,260
<font color="#ffe435">@WW2_ARABIC</font>

712
01:22:41,720 --> 01:22:43,020
<i>ساعدني</i>

713
01:22:47,930 --> 01:22:49,460
<i>ساعدني</i>

714
01:22:57,770 --> 01:22:59,400
ما اسمك ؟

715
01:23:02,640 --> 01:23:03,980
اسمك ؟

716
01:23:04,880 --> 01:23:06,080
اسم ؟

717
01:23:06,120 --> 01:23:07,910
اسمي ماكس

718
01:23:09,520 --> 01:23:10,990
أنت ألماني ؟

719
01:23:11,850 --> 01:23:14,790
أنت ألماني

720
01:23:16,160 --> 01:23:19,030
تعال هنا ، ماكس

721
01:23:19,060 --> 01:23:20,550
تعال الى هنا

722
01:23:20,600 --> 01:23:22,430
اسحب هذا الشريط

723
01:23:22,460 --> 01:23:24,960
ساعدني ، أنا أموت

724
01:23:25,000 --> 01:23:26,400
تعال

725
01:23:26,440 --> 01:23:27,870
هنا

726
01:23:27,900 --> 01:23:30,960
تعال , اسحب هذا

727
01:23:32,170 --> 01:23:33,730
هنا

728
01:23:33,780 --> 01:23:35,800
هنا تعال.

729
01:24:00,770 --> 01:24:02,000
كم عمرك ؟

730
01:24:04,740 --> 01:24:06,170
ثمانية

731
01:24:06,210 --> 01:24:07,470
ثمانية ؟

732
01:24:09,480 --> 01:24:12,540
لدي ولد صغير أيضا , يوهان

733
01:24:13,150 --> 01:24:15,450
لن أراه يبلغ الثامنة من عمره

734
01:24:18,120 --> 01:24:19,120
هنا

735
01:24:19,890 --> 01:24:22,190
هنا هنا

736
01:24:29,730 --> 01:24:31,100
خذ محفظتي

737
01:24:33,140 --> 01:24:36,770
أعطها لأول جندي ألماني تقابله

738
01:24:36,810 --> 01:24:39,570
هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي يا ماكس ؟

739
01:24:40,740 --> 01:24:41,830
نعم ؟

740
01:24:44,150 --> 01:24:45,840
انت وعدتني ؟

741
01:28:33,780 --> 01:28:35,000
ماكس

742
01:28:36,310 --> 01:28:37,750
ابي

743
01:29:13,010 --> 01:29:14,780
اعجبك ؟

744
01:29:14,820 --> 01:29:17,880
الجو بارد لكنه جيد , تريد منه ؟

745
01:29:17,920 --> 01:29:19,280
لا شكرا

746
01:29:22,020 --> 01:29:24,190
لقد كبرت

747
01:29:26,030 --> 01:29:28,090
سأضطر إلى قياس طولك

748
01:29:29,870 --> 01:29:37,200
ترك رسائل على السبورات المدرسية
يالها من فكرة رائعة

749
01:29:38,970 --> 01:29:41,140
- لقد كانت فكرة الآنسة سوزان.
- حقا ؟

750
01:29:41,180 --> 01:29:43,300
وهذا أيضا

751
01:29:46,350 --> 01:29:49,080
الليلة الماضية، في الكوخ

752
01:29:49,120 --> 01:29:52,210
لقد كنت أفتقدها بقدر ما كنت أفتقدها

753
01:30:04,970 --> 01:30:06,300
ولكن هل تعلم يا ماكس ...

754
01:30:06,870 --> 01:30:09,100
لا تحتاج إلى هذا العنوان الآن

755
01:30:09,140 --> 01:30:11,500
لوبوكيري ، لقد انتهى الأمر

756
01:30:11,540 --> 01:30:12,970
أنت تفهم ؟

757
01:30:15,480 --> 01:30:18,000
من الجيد التحدث باللغة الألمانية
أليس كذلك ؟

758
01:30:20,020 --> 01:30:21,380
لقد مضى وقت طويل.

759
01:30:23,520 --> 01:30:26,420
- لقد تحدثت مع ألماني أمس
- ماذا ؟

760
01:30:26,450 --> 01:30:27,510
مع من ؟

761
01:30:29,020 --> 01:30:31,020
جندي ألماني

762
01:31:04,490 --> 01:31:06,620
استمر

763
01:31:07,300 --> 01:31:08,320
هيا . هيا

764
01:31:17,540 --> 01:31:19,100
قف ...

765
01:32:29,210 --> 01:32:31,040
توقف هنا

766
01:32:31,550 --> 01:32:32,640
هنا

767
01:32:40,220 --> 01:32:41,280
السيدات و السادة

768
01:32:45,030 --> 01:32:47,320
مرحبًا

769
01:32:48,200 --> 01:32:49,530
مرحبًا

770
01:32:53,500 --> 01:32:55,200
يوم جميل سيدتي

771
01:32:57,470 --> 01:33:00,310
انظر إلى الكاميرا ، من فضلك.

772
01:33:01,510 --> 01:33:02,740
سيدي

773
01:33:15,460 --> 01:33:17,020
طاب يومك

774
01:33:17,730 --> 01:33:19,490
السجناء جاهزون

775
01:33:19,530 --> 01:33:21,720
- احصل على السيارة
- نعم

776
01:33:21,760 --> 01:33:23,630
أسرع

777
01:33:26,530 --> 01:33:28,260
بول ، دعنا نذهب

778
01:33:32,310 --> 01:33:35,140
هيا، هيا

779
01:34:00,540 --> 01:34:01,470
تحرك

780
01:34:01,500 --> 01:34:03,490
كل شيء مضاعف

781
01:34:03,540 --> 01:34:06,130
السجناء بين الأشجار

782
01:34:06,640 --> 01:34:08,370
في نصف دائرة

783
01:34:24,324 --> 01:34:25,690
ماذا ستفعل معه ؟

784
01:34:25,730 --> 01:34:28,080
- لا يمكنك حتى العزف بها ، أليس كذلك ؟
- اثبت بمكانك

785
01:34:28,146 --> 01:34:30,130
- هل تستطيع أيها الوغد الغبي ؟
- اثبت

786
01:34:30,170 --> 01:34:31,790
اخفض سلاحك

787
01:34:36,740 --> 01:34:38,640
هل تعرف كيف تعزف بها ؟

788
01:34:40,210 --> 01:34:41,510
نعم أستطع

789
01:34:42,210 --> 01:34:43,510
ماذا ستعطيني ؟

790
01:34:45,780 --> 01:34:49,180
الخلود ... في فيلمي

791
01:34:51,550 --> 01:34:53,580
هل تسمح لي بالاحتفاظ بمزماري ؟

792
01:34:53,620 --> 01:34:55,150
هل لديك السلطة ؟

793
01:34:55,560 --> 01:34:57,320
بالطبع

794
01:34:58,560 --> 01:35:00,490
اعزف لفيلمي

795
01:35:04,230 --> 01:35:05,460
لو سمحت

796
01:36:04,330 --> 01:36:05,660
لم تستمتع بذلك ؟

797
01:36:25,610 --> 01:36:29,170
وكما رأينا
فإن الألمان يتقدمون للأمام

798
01:36:29,850 --> 01:36:32,340
يبدو أنهم لا يمكن وقفها

799
01:36:32,950 --> 01:36:36,650
من غير المجدي أن يحدث هذا
سيكونون في دييب قبلنا

800
01:36:37,930 --> 01:36:39,830
ويبدو أن الحرب خاسرة بالفعل

801
01:36:43,530 --> 01:36:45,500
لقد ارتكبت خطأ فظيعا

802
01:36:46,800 --> 01:36:50,570
لم يكن ينبغي لي أبداً أن أقودكم
من منازلكم إلى هذه الفوضى

803
01:36:52,440 --> 01:36:55,340
لقد اتخذت القرار الصحيح
وكان علينا المغادرة

804
01:36:56,380 --> 01:36:58,680
لقد رأيت تلك الدبابات

805
01:36:58,710 --> 01:37:01,940
هل يمكنك أن تتخيل ماذا فعلوا بالقرى ؟

806
01:37:03,920 --> 01:37:07,290
ولا يمكن خسارة الحرب
في عشرة أيام فقط

807
01:37:09,290 --> 01:37:11,730
نحن لم نصل إلى هذا الحد
 من أجل لا شيء

808
01:37:11,760 --> 01:37:14,560
خذنا إلى بواتييه ، إلى بوردو

809
01:37:14,600 --> 01:37:16,690
لن يصلوا أبدًا إلى بوردو

810
01:37:16,730 --> 01:37:19,460
أحب أن أصدقك ، روجر

811
01:37:21,240 --> 01:37:22,800
إذا كنت على استعداد لذلك
والمضي قدما

812
01:37:23,570 --> 01:37:25,870
لكن أنا سأعود إلى الوراء

813
01:37:26,980 --> 01:37:30,000
سأجد جسرًا في مكان ما 
وأعود إلى المنزل

814
01:37:52,330 --> 01:37:53,560
وأنتي يا سوزان ؟

815
01:37:55,000 --> 01:37:56,770
أنا ذاهبه الى المنزل.

816
01:37:58,740 --> 01:38:01,840
لقد قمت بخياطة عنوان
ليبوكيير داخل معطفه

817
01:38:02,610 --> 01:38:04,910
في يوم من الأيام
سأعرف ما حدث له

818
01:38:11,690 --> 01:38:13,920
يجب أن أفعل ذلك
وإلا سيكون الأمر لا يطاق

819
01:38:16,760 --> 01:38:23,630
الطريقة الوحيدة للحفاظ على تماسكنا
هي العودة إلى حيث ننتمي

820
01:38:23,670 --> 01:38:24,860
بيتنا

821
01:38:26,770 --> 01:38:30,400
سوف يحترمنا الألمان إذا قمنا بعملنا

822
01:38:38,580 --> 01:38:40,600
سوزان ليست ابنتك ، بول

823
01:38:43,380 --> 01:38:44,940
دعها تعيش حياتها

824
01:40:59,520 --> 01:41:01,180
قف ...

825
01:41:09,160 --> 01:41:12,130
لماذا تريد التوجه شمالاً ؟

826
01:41:12,170 --> 01:41:16,800
معظم الأشخاص الذين
نلتقي بهم يفرون من الجنوب

827
01:41:16,840 --> 01:41:20,000
نحن نعود إلى قريتنا 
ليبوكيير

828
01:41:20,040 --> 01:41:22,140
- أنا العمدة
- آها

829
01:41:23,180 --> 01:41:24,800
أعطني أوراقك.

830
01:41:40,090 --> 01:41:44,190
لدي شخص هنا يقول
أنه عمدة ليبوكيير

831
01:41:45,570 --> 01:41:47,230
هل هذا من جانبك ؟

832
01:41:57,650 --> 01:41:58,910
تفضل

833
01:42:04,850 --> 01:42:06,580
تحرك يا هتلر

834
01:42:42,720 --> 01:42:44,030
ماكس، عيوننا إلى الأمام مباشرة

835
01:42:44,060 --> 01:42:46,030
لا تنظر إلى أحد

836
01:42:54,140 --> 01:42:55,260
ماكس

837
01:43:36,280 --> 01:43:39,300
خطوة الى هنا

838
01:43:41,080 --> 01:43:41,980
يحيا هتلر

839
01:43:42,020 --> 01:43:44,850
" كارل ليمبكي " فرقة بانزر السابعة

840
01:43:44,890 --> 01:43:46,610
لقد جرحت بالأمس

841
01:43:46,650 --> 01:43:48,210
سأعود للانضمام إلى وحدتي

842
01:44:03,300 --> 01:44:05,170
من هؤلاء الناس ؟

843
01:44:07,040 --> 01:44:10,310
اهتموا بي

844
01:44:10,340 --> 01:44:12,780
أنا أساعدهم في عبور النهر

845
01:44:15,850 --> 01:44:17,010
الأوراق من فضلك ؟

846
01:44:33,000 --> 01:44:34,200
تفضل

847
01:46:48,070 --> 01:46:53,370
<i>بناءً على روايات أولئك الذين تركوا كل شيء لمحاولة العيش في مكان آخر</i>

848
01:46:56,003 --> 01:47:08,137
<font color="#ffe435">@WW2_ARABIC</font>

