﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:05,666
{\a10}"شركةُ مصباح للأفلام المُستقلَّة"

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,530
"شركةُ لواء الغُراب النُّوحي للإنتاج"

3
00:00:22,600 --> 00:00:26,400
شركةُ مُستودع 18"
"للوسائط الإعلاميَّة

4
00:00:37,000 --> 00:00:45,600
"(ترجمة: نادي الفيديو (خالد العجوز"

5
00:01:30,049 --> 00:01:32,282
!تأهبوا لتناوُل الطَّعام
!هيَّا, يارفاق

6
00:01:52,339 --> 00:01:55,108
!إِنَّهُ في نهاية الطَّاولة

7
00:01:56,109 --> 00:01:57,109
أبي؟

8
00:02:00,614 --> 00:02:03,051
.هذا ضربُ من الجُنُون

9
00:02:04,918 --> 00:02:07,619
.يا رفاقٌ، هُنالك شيءُ ما في الماء

10
00:02:07,621 --> 00:02:10,056
عم تتحدَّثين؟ -
.قاربٌ -

11
00:02:10,058 --> 00:02:11,589
.لا أرى شيئًا -
.لا أدري -

12
00:02:11,591 --> 00:02:13,360
.أخالُ أنَّهُ فارغٌ -
.أريني أين -

13
00:02:13,362 --> 00:02:15,062
.لا أدري. رأيتُهُ للتَّوّ قادم من النَّهر

14
00:02:15,064 --> 00:02:18,465
,لا أدري, هيَّا
.لنذهب ونُلقي نظرة

15
00:02:18,467 --> 00:02:20,666
إلى أين أنتُم ذاهبُون؟

16
00:02:20,668 --> 00:02:22,335
جولي), ما الَّذي تفعلينه؟)
!تريَّثي

17
00:02:22,337 --> 00:02:23,437
.تمهلي, بحقّ المسيح

18
00:02:32,215 --> 00:02:33,580
!بئسًا, ربَّاهُ

19
00:02:33,733 --> 00:02:43,133
"الاِختراقُ"

20
00:02:43,400 --> 00:02:47,800
"(ألن هوكو) في دور: (جون هوكينز)"

21
00:02:48,130 --> 00:02:52,733
"(إميلي ألاتالو) في دور: (ميج فولبرايت)"

22
00:02:53,060 --> 00:02:57,333
"(ناتالي براون) في دور: (ليندا بارسونز)"

23
00:02:57,730 --> 00:03:01,866
"(ماري أنتونيني) في دور: (كوني باركس)"

24
00:03:02,600 --> 00:03:07,130
"(ويسلي فرينش) في دور: (يعقوب ريدجريف)"

25
00:03:07,333 --> 00:03:11,933
"(آدم كينيث ويلسون) في دور: (كول بارسونز)"

26
00:03:12,000 --> 00:03:16,600
"(مع: (أليكس ليفسون) في دور: (أليكس"

27
00:03:16,933 --> 00:03:21,266
"(اِختيارُ طاقم العمل: (ميليسا أ. سميث"

28
00:03:21,866 --> 00:03:26,330
"(مصمّم إنتاج: (جيم جودال"

29
00:03:26,600 --> 00:03:31,000
"(مُصمّمة أزياء: (ميريانا آسين"

30
00:03:31,330 --> 00:03:35,933
"(تصويرٌ سينمائيٌّ: (إريك وه"

31
00:03:36,133 --> 00:03:40,733
"(مونتاج: (ميكايلا دودين"

32
00:03:40,860 --> 00:03:47,733
"(موسيقى: (فون سلاش"

33
00:03:47,933 --> 00:03:54,000
{\a6}&(منتجون تنفيذيون: (جاكلين فريسكو"
{\a6}"(جريجور هابسبورج)&(جيمس فلر)

34
00:03:54,000 --> 00:03:58,466
"(منتج تنفيذي: (فون سلاش"

35
00:03:58,860 --> 00:04:02,800
"(منتجون: (أندرو توماس هانت)&(مايكل بازت"

36
00:04:03,200 --> 00:04:07,260
"(من إنتاج: (باشا باتريكي"

37
00:04:07,266 --> 00:04:11,866
"(سيناريو: (إيان وير)&(كريج ديفيدسون"

38
00:04:12,066 --> 00:04:16,666
مستوحى من الرّواية الصَّوتية الأصليَّة"
"(الاِختراقُ. بقلم: (نيك كتر

39
00:04:16,866 --> 00:04:22,000
"(إخراج: (رودريجو جودينو"

40
00:05:03,774 --> 00:05:05,841
.(أهلاً, (كوني -
.أهلاً -

41
00:05:06,533 --> 00:05:07,866
ما الَّذي توصَّلنا إليه؟

42
00:05:08,714 --> 00:05:10,181
.يصعُب تحديدة, يا زعيم

43
00:05:10,183 --> 00:05:12,285
.يتعيَّن عليك رؤيتة بنفسك

44
00:05:14,000 --> 00:05:16,120
.إيمي لافوي) هي أوَّلُ من شاهدتة)

45
00:05:16,122 --> 00:05:18,091
.اِستدعت عائلة (دانج) بأسرها

46
00:05:19,292 --> 00:05:21,527
سيستغرقُون بعض الوقت
.حتَّى ينعمون بالنَّوم

47
00:05:23,630 --> 00:05:25,133
هل يبدو لكِ كشخص محليٍّ؟

48
00:05:26,166 --> 00:05:27,800
.لا أدري كيف ستجزمُ

49
00:05:35,370 --> 00:05:37,733
أرأيت شيئًا كهذا مُسبقًا, يا زعيم؟

50
00:05:40,440 --> 00:05:41,600
...آة

51
00:05:44,419 --> 00:05:46,452
هل استدعيتِ خدمة الطّب الشَّرعي بعد؟

52
00:05:46,450 --> 00:05:47,266
.بلى

53
00:05:47,666 --> 00:05:50,133
كارل تالسون) سيودُّ إلقاء نظرة)
.على هذا

54
00:05:51,426 --> 00:05:53,728
"كارل) مُتواجد في "أوتاوا)
.حتَّى نهاية الشَّهر

55
00:05:55,230 --> 00:05:56,533
.يعقوب) في سبيلة)

56
00:05:59,466 --> 00:06:01,333
.بلى, انَّهُ الرجل المُناسب

57
00:06:02,660 --> 00:06:07,666
{\a11}"لون كرو"
{\a11}"المركز الطبي"

58
00:06:13,400 --> 00:06:14,133
.(يعقوب)

59
00:06:14,533 --> 00:06:15,800
,(هوكينز)

60
00:06:16,600 --> 00:06:18,200
"مأمور "لون كرو

61
00:06:19,389 --> 00:06:20,624
.يا لها من سيَّارة رائعة

62
00:06:21,600 --> 00:06:23,666
سمعت أنَّك ستتوجة صوب الجنوب
.إلى المدينة الكبيرة, يا رجل

63
00:06:24,130 --> 00:06:24,933
.بلى

64
00:06:25,600 --> 00:06:27,040
.لم يتبقَّ سوى أُسبُوع واحد

65
00:06:27,863 --> 00:06:29,634
,حسنًا
.يدهشني أنَّك استغرقت كُلَّ هذا الوقت

66
00:06:30,530 --> 00:06:31,866
كيف حال (ميج)؟

67
00:06:33,970 --> 00:06:36,080
.لم أتحدَّث مع (ميج) منذ فترة

68
00:06:37,440 --> 00:06:38,480
,فترة

69
00:06:38,720 --> 00:06:39,910
منذ متَّى؟

70
00:06:39,910 --> 00:06:41,979
 أقلَّ بكثير ممَّا مضى
وليس كثيرًا بقدر كاف؟

71
00:06:44,340 --> 00:06:45,120
,إذًا

72
00:06:45,375 --> 00:06:46,625
ماذا لديك من أجلي؟

73
00:06:47,950 --> 00:06:49,625
.شخص مجهول في زورق

74
00:06:50,356 --> 00:06:51,156
في حال سيّىء؟

75
00:06:52,290 --> 00:06:54,125
.الكلمات لا يسعُها وصفُ حالتة

76
00:07:04,875 --> 00:07:06,000
.حسنًا

77
00:07:07,250 --> 00:07:09,250
.لنرى ما لدينا هنا

78
00:07:20,866 --> 00:07:22,466
.يا للهول -
.أجل -

79
00:07:26,333 --> 00:07:27,533
أين العظامُ؟

80
00:07:30,930 --> 00:07:32,125
,هل هُنالك اِحتمال واردٌ

81
00:07:33,000 --> 00:07:35,625
,كما تعلَّم
الحيوانات قد تكون اقترفت هذا أو..؟

82
00:07:38,333 --> 00:07:39,133
حيوانات؟

83
00:07:40,275 --> 00:07:43,777
سيكون هُنالك بقايا عظام
...وقطع مُتناثرةٌ و

84
00:07:43,779 --> 00:07:44,980
أين عثرتم على هذا؟

85
00:07:48,180 --> 00:07:50,000
.لم يكن ذلك من فعل الحيوانات

86
00:07:51,250 --> 00:07:55,375
والحشراتُ كانت ستترك
.أكياسُ شرانق وخُيُوط

87
00:07:56,250 --> 00:07:59,875
هذا الرجل تعرَّض للتَّمزيق
.من الدَّاخل

88
00:08:06,136 --> 00:08:06,970
.اُنظر إلى هذا

89
00:08:12,740 --> 00:08:14,250
ماذا عساهُ يُشبة؟

90
00:08:14,578 --> 00:08:16,678
هل هذا إصبعٌ لعين إضافيٌّ؟

91
00:08:19,082 --> 00:08:21,349
يبدُو أنَّ فتَّاك هنا كان يعاني
.من تشوُّة خلقيٍّ

92
00:08:21,351 --> 00:08:22,985
.الأمور تتحسن لصالحك

93
00:08:22,987 --> 00:08:25,423
.بلى, هذا سيُساهم في تسريع وتيرة العمل

94
00:08:29,020 --> 00:08:30,500
,(جايك)

95
00:08:31,250 --> 00:08:32,500
ما ماهيَّتُهُ؟

96
00:08:57,150 --> 00:09:00,500
حسنًا, طقس الثلاثاء سيغدو شديد الرطوبة"
...مع ارتفاع 

97
00:09:00,500 --> 00:09:02,125
"(مأمور (جون هوكينز"

98
00:09:03,500 --> 00:09:07,125
ضعية بمكان بعيدًا عنّي, هلَّا فعلتِ؟ -
حسنًا. آة, لماذا؟ -

99
00:09:07,400 --> 00:09:09,436
.لأنَّهُ يثير ذعري
.لا أدري

100
00:09:10,870 --> 00:09:12,500
.ليس هنالك سبب دقيق للوفاة

101
00:09:12,875 --> 00:09:14,370
"جيك) كان مُتَّجهًا إلى خليج "الرَّعد)

102
00:09:14,625 --> 00:09:18,125
,بحوزتة عيناتٌ من الأنسجة
.لكنها ستكون ضربة حظُّ, في الواقع

103
00:09:18,875 --> 00:09:21,125
..الضحية المجهولة -
.(كول بارسونز) -

104
00:09:21,625 --> 00:09:22,750
.إنَّهُ اِسم المتوفَّى

105
00:09:25,250 --> 00:09:27,750
لون يازي) كان يتفقَّد)
مسار رحلتة قبل الفجر

106
00:09:27,756 --> 00:09:29,057
.لقد عثر على هذة

107
00:09:30,125 --> 00:09:31,820
.(إنَّهُ الطَّبيب. (كول بارسونز

108
00:09:31,820 --> 00:09:36,000
يبدو من عباقرة الفيزياء. يعمل في
"مُختبر تابع لجامعة "أوزارك

109
00:09:36,875 --> 00:09:38,000
"في "أوكلاهوما

110
00:09:38,900 --> 00:09:40,250
ماذا كان يفعل هنا؟

111
00:09:41,000 --> 00:09:43,870
"استأجر مكانًا في "لينكس كريك
.منذ حوالي خمسة عشر شهرًا

112
00:09:44,000 --> 00:09:47,750
لينكس كريك" مكانٍ ناءٍ. أعني لا شيء هنالك"
.سوى الأدغال

113
00:09:48,170 --> 00:09:49,125
,ولدية منزل

114
00:09:49,375 --> 00:09:51,580
.منزل كبير وفقًا لخطاب الاِتّفاق

115
00:09:54,370 --> 00:09:57,750
لقد...استأجر قاربًا كي يصل
.(إلى هناك, (هوكينز

116
00:09:58,950 --> 00:10:00,625
استأجرة من شخص محليٍّ؟

117
00:10:02,250 --> 00:10:03,375
.(ميج فولبرايت)

118
00:10:05,625 --> 00:10:06,875
.حسنًا

119
00:10:39,930 --> 00:10:42,000
لطالما قلَّت أنَّكِ تسدَّدين
.أفضل مني

120
00:10:42,668 --> 00:10:43,836
.(ضابط (هوكينز

121
00:10:44,970 --> 00:10:46,500
ما المخالفةُ الَّتي اِرتكبتها؟

122
00:10:49,643 --> 00:10:51,545
أرى أنَّكِ عثرتِ على
.كلبٌ مُشرَّدٌ آخر

123
00:10:52,375 --> 00:10:54,280
.بلى, نحنُ أُسرة ودُودة هنا

124
00:10:55,780 --> 00:10:56,750
.آة

125
00:10:59,125 --> 00:11:00,125
.أهلاً

126
00:11:00,850 --> 00:11:04,625
,(ليستر)، هذا هو (جون هوكينز)
."مأمور بلدة "لون كرو

127
00:11:06,320 --> 00:11:08,125
.على الأقل في الوقت الراهن

128
00:11:11,490 --> 00:11:13,500
.بلى، أخالُ أنَّكِ قد سمعتِ عن انتقالي

129
00:11:13,700 --> 00:11:17,000
,في بلدة بهذا الحجم
.حتَّى الراكون سيعرفُ الأخبار

130
00:11:20,676 --> 00:11:21,944
ستنتقل إلى الجنوب، صواب؟

131
00:11:23,512 --> 00:11:25,414
.أخيرًا ستصل إلى المدينة الكبيرة

132
00:11:27,583 --> 00:11:29,349
.هلَّا, يارجل
.تهانينا الصَّادقة

133
00:11:29,351 --> 00:11:32,488
.في الواقع...أنا هُنا في عمل

134
00:11:34,791 --> 00:11:37,225
لقد قمتِ بعمل منذ حوالي عام

135
00:11:37,227 --> 00:11:39,063
(لصالح رجل يدعى (كول بارسونز

136
00:11:40,497 --> 00:11:42,399
بلى, العالِم. ماذا عنة؟

137
00:11:43,900 --> 00:11:45,368
.عثرنا علية مُتوفّيًا هذا الصَّباح

138
00:11:46,803 --> 00:11:47,604
.سحقًا

139
00:11:50,875 --> 00:11:52,125
ما الَّذي حاق بة؟

140
00:11:52,810 --> 00:11:54,625
.آة, لا يسعُني صدقًا أن أجزم بعد

141
00:11:56,500 --> 00:11:59,750
هل كنت ستُخبرني إنَّ كان بإمكانك؟ -
ما الَّذي تتذكَّرينهُ عنهُ؟ -

142
00:12:01,375 --> 00:12:03,750
,بدا رجل مُحترم
.بعيدًا عن ديارة

143
00:12:04,180 --> 00:12:06,375
...كان بحاجة للوصول إلى "لينكس كريك" و

144
00:12:06,870 --> 00:12:09,375
كان بمفردة ومعة اِثنين
من الصَّناديق الخشبيّة الضَّخمة

145
00:12:10,390 --> 00:12:12,000
.مُعدَّاتٌ، العديد منها

146
00:12:13,375 --> 00:12:15,000
أيّ نوع من المعدَّات؟

147
00:12:15,260 --> 00:12:16,750
.هذا عمله، وليس عملي

148
00:12:16,902 --> 00:12:18,270
ألم تفكري في سؤالة؟

149
00:12:23,340 --> 00:12:27,500
يتفوَّة بهذا الرجل الَّذي لم يُكلّف نفسه عناء
.إخباري أنَّهُ سيغادر المدينة

150
00:12:33,510 --> 00:12:36,625
,"ينبغي أن أذهب إلى "لينكس كريك

151
00:12:37,125 --> 00:12:38,625
.كي أجري بعض البحث في الأرجاء

152
00:12:39,375 --> 00:12:41,000
.سأحتاجُ لوسيلة نقل

153
00:12:41,250 --> 00:12:44,750
,وشخص ما, كما تعلمين
.يعرف الأرجاء جيدًا

154
00:12:59,500 --> 00:13:05,620
<b>{\a10}«"قيصر الكهرومغناطيسيَّة لجامعة "أوزارك»</b>

155
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
<b>{\a10}«(بلاغ عن اِختطاف (إيزابيل بارسونز»</b>

156
00:13:18,534 --> 00:13:19,368
.(كوني)

157
00:13:21,470 --> 00:13:22,250
.أجل

158
00:13:22,900 --> 00:13:24,750
ما الَّذي تعرفينهُ عن بلاغ الاختطاف هذا؟

159
00:13:25,500 --> 00:13:27,250
اِبنة (بارسونز) الصغيرة؟ -
.بلى -

160
00:13:27,740 --> 00:13:29,750
.على حدّ علمي مازالت مفقودة

161
00:13:29,913 --> 00:13:32,947
لم يتم إغلاق التَّقرير
.المتعلّق بقدانها

162
00:13:32,949 --> 00:13:35,086
.أنتظر مكالمة من المحقّق الرَّئيسي

163
00:13:35,875 --> 00:13:38,080
وماذا عن الوالدين؟
هل تمَّ تبرئتهُما؟

164
00:13:38,089 --> 00:13:39,954
.بلى، يبدو الأمر كذلك

165
00:13:39,956 --> 00:13:41,589
,ليندا بارسونز)، زوجتُهُ)

166
00:13:41,591 --> 00:13:43,260
لم تكن حتَّى متواجدة في الولاية
.حينما وقع ذلك

167
00:13:43,262 --> 00:13:46,898
ودكتور. (بارسونز) كان في حالة ذُهُولٍ تامٍّ
.لدرجة أنَّهُم اُضطُرُّوا إلى تخديره

168
00:13:50,169 --> 00:13:50,969
.آة

169
00:13:59,750 --> 00:14:02,120
{\a11}"مركز شرطة لون كرو"

170
00:14:02,781 --> 00:14:04,347
إذًا, تدربين الكلاب الآن؟

171
00:14:04,349 --> 00:14:05,882
.آة, إنَّها مُجرَّدُ هواية

172
00:14:05,884 --> 00:14:08,318
إدخال النَّاس إلى الأدغال واخراجهم منها
.لا يزالُ عملي

173
00:14:08,320 --> 00:14:10,223
.هذه طريقةٌ مثيرةٌ لوصف الأمر

174
00:14:11,623 --> 00:14:13,126
.(لن أتغير قطّ, (جيك

175
00:14:18,360 --> 00:14:19,750
أأنت مُوقن بشأن هذا، يا زعيمٌ؟

176
00:14:20,875 --> 00:14:22,000
بشأن أيّ جزء؟

177
00:14:23,670 --> 00:14:24,875
أيًا منة؟

178
00:14:26,073 --> 00:14:27,705
.فلتظلي فحسب بالقرب من الهاتف
حسنًا؟

179
00:14:27,707 --> 00:14:28,541
.أجل

180
00:15:32,843 --> 00:15:35,811
أخالُ أنَّ هذا المكان
أبعد ما يكون عن الطَّريق

181
00:15:35,813 --> 00:15:37,116
.بعيدًا للغاية عن أيّ طريق

182
00:15:38,616 --> 00:15:41,218
اِصطحبت (بارسونز) في شهر مايو
حينما كانت المياة مرتفعة حقًّا

183
00:15:41,220 --> 00:15:43,222
وحتَّى عندئذٍ
بالكاد نجحنا في العبور

184
00:15:45,250 --> 00:15:46,990
آة, قاربُ صيد؟

185
00:15:48,693 --> 00:15:50,963
لن تحظى بأي صيد في
(هذه الرحلة، (جيك

186
00:15:57,270 --> 00:15:59,125
كم سنستغرقُ حتَّى نصل
إلى ذلك المنزل في رأيِك؟

187
00:15:59,805 --> 00:16:00,706
.ساعة ونصف

188
00:16:03,670 --> 00:16:06,375
بوُسعنا التَّخييم هنا ونعبّر النَّهر في الصَّباح
.إذا كان ذلك يُريحُك

189
00:16:06,845 --> 00:16:08,780
هل بحوزتِك مصابيح كاشفة؟ -
.بلى -

190
00:16:08,780 --> 00:16:10,625
.وأغطية بلاستيكية للتخييم -
,كلَّا -

191
00:16:11,080 --> 00:16:13,375
.سنصل إلى هناك الليلة -
رُويدك, ماذا لو كان أحدهم في انتظارنا -

192
00:16:13,375 --> 00:16:15,150
هل تودُّ حقًّا الذَّهاب في الظَّلام؟

193
00:16:16,357 --> 00:16:18,125
.(أنت برفقة مأمور "لون كرو", (جيك

194
00:16:19,125 --> 00:16:20,500
.لاتقلق حيال ذلك

195
00:16:47,390 --> 00:16:49,625
أُقسم أنَّني سمعت أحدهم يقول
.أنَّنا سنستغرقُ ساعة

196
00:16:53,062 --> 00:16:54,894
أهلاً, (كوني), ماذا لديكِ؟

197
00:16:55,125 --> 00:16:56,625
.لدي بضعة أشياء, يازعيم

198
00:16:57,000 --> 00:16:58,875
,أوَّلُ شيء متعلّق بتلك الحشرة

199
00:16:59,125 --> 00:17:00,500
"الدبور"

200
00:17:00,750 --> 00:17:02,670
.(الَّذي وجدتُمُوهُ في جُثَّة (بارسونز

201
00:17:03,740 --> 00:17:05,908
.بلى. ليس ميتًا

202
00:17:07,340 --> 00:17:08,875
أتعتقد أن عليّ إرساله إلى المختبر؟

203
00:17:09,750 --> 00:17:10,670
.أجل

204
00:17:10,680 --> 00:17:13,625
.ليست مسألة ذات أولويَّة
أهذا..أهذا كُلّ شيء؟

205
00:17:13,784 --> 00:17:16,252
,حسنًا
,لم أتمكن من تحديد مكان الزوجة بعد

206
00:17:16,254 --> 00:17:19,888
لكنَّني تحدَّثت مع نائب العمدة
الَّذي تولَّى التَّحقيق في القضيَّة

207
00:17:19,890 --> 00:17:24,125
ووفقًا له, (ليندا بارسونز) أُصيبت بالإنهيار
.عقب اِختفاء ابنتها

208
00:17:24,375 --> 00:17:26,625
تحتّم عليها قضاء ثلاثة أشهر
.في مصحَّة نفسيَّة

209
00:17:27,125 --> 00:17:30,400
.لايوجد ضير في ذلك -
لكن, بجلاء -

210
00:17:30,400 --> 00:17:33,500
ألقت باللَّوم على شيء
.ابتكرة زوجها

211
00:17:33,872 --> 00:17:37,207
.كرّري مجدَّدًا -
"آلة من نوع ما" -

212
00:17:37,209 --> 00:17:38,708
"جهاز اجراء عمليَّة ترسيب"

213
00:17:40,645 --> 00:17:41,480
كوني). ماذا؟)

214
00:17:43,000 --> 00:17:46,810
الشَّيء الَّذي بناه زوجي»
«سلبني ابنتي الصَّغيرة

215
00:17:50,357 --> 00:17:51,191
يا زعيم؟

216
00:17:53,093 --> 00:17:54,858
,(هوكينز)
هل مازلت معي؟

217
00:17:58,230 --> 00:17:59,375
أخبار سارة؟

218
00:18:00,000 --> 00:18:02,375
.آة, نائبتي كانت تتَّصل بشأن الحشرة

219
00:18:06,125 --> 00:18:07,500
يارفاق. هل تسمعون هذا؟

220
00:18:09,875 --> 00:18:10,750
.بلى

221
00:18:20,255 --> 00:18:22,558
.الصَّوت يبدو وكأنَّهُ قادم من كُلّ مكان

222
00:18:51,375 --> 00:18:52,625
!سحقًا

223
00:18:53,124 --> 00:18:55,656
.طوال حياتي, أبغض الحشرات

224
00:18:58,375 --> 00:18:59,625
ميج)، ما كان ذلك؟)

225
00:19:01,250 --> 00:19:02,860
,أيًّا كان كنهة
.فقد تلاشى الآن

226
00:19:25,750 --> 00:19:28,750
.المنزل يقع في نهاية هذا الدَّرب
.سيبدو جليًا عقب مائة ياردة

227
00:19:29,428 --> 00:19:31,328
.حسنًا, كلاكما تكفَّلا بالقارب

228
00:19:31,330 --> 00:19:33,366
.سأتحقَّقُ بنفسي أوَّلاً

229
00:19:36,869 --> 00:19:38,605
.لن أفتقدة

230
00:19:40,040 --> 00:19:42,000
أخالُ أنَّهُ سبق لي
واخبرتِك بطباعة

231
00:19:42,775 --> 00:19:44,209
.(لن أفتقدك أيضًا, (جيك

232
00:19:44,210 --> 00:19:47,000
.(أُصارحِك بواقع الأمر فحسب, (ميج

233
00:19:48,248 --> 00:19:50,150
.كلَّا, تستغلني حينما أكون في حالة ضعف

234
00:19:51,351 --> 00:19:53,354
.تغدُو حقيرًا مُتعجرفًا
أتعلَّمُ هذا؟

235
00:19:55,850 --> 00:19:58,125
لهذا السبب هجرتيني من أجل
مأمور "لون كرو", صواب؟

236
00:20:05,933 --> 00:20:07,335
.(ما زلتُ أُفكّر في علاقتنا, (ميج

237
00:20:13,600 --> 00:20:15,375
لنتعامل مع الأمر بشكل مهنيّ, حسنًا؟

238
00:20:54,585 --> 00:20:56,054
.بحقّ المسيح

239
00:20:57,000 --> 00:20:59,450
من قام ببناء شيء بشع كهذا
في أقصى الشَّمال؟

240
00:21:01,500 --> 00:21:02,690
.آه، يبدو مختلفًا

241
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
مختلف؟

242
00:21:05,500 --> 00:21:06,750
ماذا تعنين؟

243
00:21:07,566 --> 00:21:10,866
.سأدلفُ للدَّاخل واتفقد الأرجاء

244
00:21:10,868 --> 00:21:11,704
.تشبثا

245
00:21:35,496 --> 00:21:36,330
أهلاً؟

246
00:21:41,168 --> 00:21:41,968
.شُرطةٌ

247
00:21:45,839 --> 00:21:46,872
هل من أحدٍ بالمنزل؟

248
00:24:11,625 --> 00:24:12,875
!(هوكينز)

249
00:24:22,170 --> 00:24:26,375
إنَّهُ منزل كبير. لقد تفقَّدت الأرجاء
.ولم أجد أيُّ دلائل على الحياة

250
00:24:27,178 --> 00:24:28,713
أينبغي أن نعُود أدراجُنا؟

251
00:24:45,231 --> 00:24:46,232
.ما أحلى العودة للدّيار

252
00:24:50,936 --> 00:24:51,770
.يا, ويحي

253
00:24:53,375 --> 00:24:55,500
.لا أتذكَّرُ أَنَّ المكان كان بهذا السُّوء

254
00:25:03,884 --> 00:25:06,484
"لعلَّها "جُرذانٌ
"أو "راكونات

255
00:25:06,625 --> 00:25:07,500
.بلى

256
00:25:08,125 --> 00:25:09,250
.كبارُ الحجم

257
00:25:21,460 --> 00:25:23,000
.الضَّوضاءُ صادرة من القبو

258
00:25:57,100 --> 00:25:58,250
.مهلاً، تفقدا هذا

259
00:26:02,710 --> 00:26:07,000
.نوعٌ من المولّدات الكهربائيَّة الفائقة -
ربَّاهُ. ما مقدارُ الطَّاقة الَّتي يحتاجُها؟ -

260
00:26:07,000 --> 00:26:09,150
احزر أنَّ هذا يعتمد على
.الغرضُ المستخدم فية

261
00:26:12,690 --> 00:26:14,858
يبدُو أنَّ ثمة نشاطٌ كهربائيٌّ
.يسري فية

262
00:26:16,293 --> 00:26:17,128
وماذا عن هذا؟

263
00:26:24,430 --> 00:26:26,000
.هُنالك شيءٌ في الخلف هُنا

264
00:26:29,770 --> 00:26:31,125
.هذا مُثيرٌ للاِهتمام

265
00:26:31,409 --> 00:26:32,243
ماذا؟

266
00:26:36,749 --> 00:26:38,551
.يبدو أنَّ الكابل مُمتدٌّ إلى أعلى

267
00:26:39,952 --> 00:26:41,452
أخالُ أنَّني أعرف
إلى أين يمتدُّ ذلك الكابل

268
00:26:41,454 --> 00:26:43,921
هُنالك غُرفةٌ
لم يسعني الدُّخُولُ إليها مُسبقًا

269
00:26:47,760 --> 00:26:50,750
أقسم بالرَّبّ، هذا الباب كان مغلقًا
.في آخر مرَّةٍ كُنت هُنا

270
00:27:20,375 --> 00:27:22,500
.عزيزي، انَّها تُرَّهاتٌ غريبةٌ

271
00:27:36,578 --> 00:27:37,514
ما كُلُّ هذا؟

272
00:27:45,288 --> 00:27:46,220
ما هذا؟

273
00:27:59,500 --> 00:28:00,860
!آة, سحقًا

274
00:28:01,250 --> 00:28:02,870
.تعرضت توًا للسع, يارجل -
أأنت على ما يرام؟ -

275
00:28:02,870 --> 00:28:05,875
!إِليك عني بحقّ اللَّعنة, يارجل -
.رُويدك, تمالك نفسك -

276
00:28:06,125 --> 00:28:08,010
.جيك)، دعني ألقي نظرة) -
.أنا بخير -

277
00:28:08,010 --> 00:28:12,750
عُذرًا, كافَّةُ الحشرات السَّقيمة خرجت اللَّيلة
!لامتصاص دمي. ما يجري محضٌ شعوذة

278
00:28:16,788 --> 00:28:18,922
"قلتِ أي نوع من العلماء كان؟"

279
00:28:18,924 --> 00:28:22,692
لم أتفوَّة بهذا, لكن بما أنَّك سألت
,كان مُتخصّصا في الفيزياء

280
00:28:22,690 --> 00:28:24,625
.فيزياء الجسيمات", في الواقع"

281
00:28:26,960 --> 00:28:29,125
"كلَّا, كلَّا, كلَّا, كلَّا, كلَّا" -
ما الخطب؟ -

282
00:28:29,500 --> 00:28:33,430
أتتذكرين (جريج) و(آنا) حينما كانا يتجادلان"
"بشأن زبدة الفول السُّوداني؟

283
00:28:33,500 --> 00:28:36,200
بلى. ما علاقة ذلك بالموضوع؟

284
00:28:36,210 --> 00:28:40,125
لم يسعهُما تحديد الاسم ما إذا كان"
"(جيف) أو (جيفي)

285
00:28:40,640 --> 00:28:46,500
على الرَّغم من أنَّهُما كانا يأكلان زبدة"
"الفول منذ..لا أدري, منذ 1970

286
00:28:47,488 --> 00:28:49,188
حسنًا, إذًا؟

287
00:28:49,190 --> 00:28:53,625
"(تأثير مانديلا, (كوني"
<font face="Arabic Typesetting">يُعبر تأثير مانديلا عن الصراع بين الماضي"
<font face="Arabic Typesetting">"ومفهوم الناس عن ذلك الماضي

288
00:28:54,020 --> 00:28:58,000
هل تساءلتِ يومًا لماذا الأمور في العالم" 
"ليست كسابق عهدها منذ عام 2008؟

289
00:28:58,375 --> 00:29:00,100
.هؤُلاء العُلماء هُم المسئُولين

290
00:29:00,100 --> 00:29:06,875
كما تعلمين, حينما بدأوا يعبثُون بالجسيمات"
,والثُّقُوب السَّوداء المُنهارة

291
00:29:07,342 --> 00:29:09,442
"آة, لم تعد الأمور كسابق عهدها

292
00:29:09,444 --> 00:29:13,883
"بحقِك, فكري في الأمر"
"(هل الزبدة كانت تدعى (جيف) أو (جيفي"

293
00:29:19,922 --> 00:29:20,756
.آة, مهلاً

294
00:29:22,250 --> 00:29:23,000
.(معك (كوني

295
00:29:23,750 --> 00:29:26,625
هل تعلمين, من شيّد هذا المنزل الضَّخم
القابع هُنا؟

296
00:29:27,260 --> 00:29:28,750
فوق نهر "القنفد"؟

297
00:29:29,375 --> 00:29:30,500
.لا أدري

298
00:29:31,800 --> 00:29:35,125
أعني، مُؤسّسين "سكّة حديد آرنبريور" العتيقة
.ذهبوا إلى هُناك

299
00:29:35,470 --> 00:29:37,000
.بلى، هذا جال في ذهني أيضًا

300
00:29:37,741 --> 00:29:39,974
,تحققي من التُّجَّار المحلّيين
,كما تعلمين

301
00:29:39,970 --> 00:29:42,125
لنرى إن كانُوا قد سمعُوا بهذا المكان

302
00:29:42,610 --> 00:29:46,250
لعلَّ طيارين الأدغال بوُسعهم
التَّحليق فوقه, أو ما شابَّةٌ

303
00:29:46,410 --> 00:29:47,125
يا زعيم؟

304
00:29:47,625 --> 00:29:48,625
أهلاً؟

305
00:29:49,750 --> 00:29:50,625
كوني)؟)

306
00:29:51,455 --> 00:29:52,291
كوني)؟)

307
00:30:16,875 --> 00:30:17,750
,إذًا

308
00:30:18,500 --> 00:30:21,125
هذة هي نهاية مسيرتك كمأمُورٍ
لبلدة "لون كرو"؟

309
00:30:21,988 --> 00:30:24,191
,آة, خلت أن أثمل قليلاً

310
00:30:25,391 --> 00:30:26,993
.اعتمر قُبَّعة من جلد الدُّب، رُبَّما

311
00:30:27,750 --> 00:30:28,625
.بلى

312
00:30:29,750 --> 00:30:31,500
.لم أعتقد أنك ستفعل هذا أيضًا

313
00:30:33,701 --> 00:30:37,205
ماذا؟ أولاً تسرق فتاتي
.ثُمَّ تتخلَّى عنها

314
00:30:38,100 --> 00:30:39,625
.خذلت كلانا, يا رجل

315
00:30:43,510 --> 00:30:45,111
ما مُشكلتُك, (جيك)؟

316
00:30:45,110 --> 00:30:46,250
.بوُسعي أن أطرح عليك ذات السُّؤال

317
00:30:46,375 --> 00:30:48,680
بلى، باستثناء أنَّ الأمر
ليس من شأنك اللَّعين

318
00:30:48,680 --> 00:30:51,000
أنت مخطئ تمامًا في هذا -
لم يعد شأنُك -

319
00:30:51,375 --> 00:30:56,375
,منذ اللَّحظة الَّتي تخلَّت فيها (ميج) عنك
..هذا كان قبل تعارفنا بوقتٍ طويل, لذا

320
00:30:56,500 --> 00:30:58,750
اِرحمني من تُرَّهاتك السَّقيمة, هلَّا فعلت؟

321
00:30:59,027 --> 00:31:00,729
يا لها من قصَّة لعيّنة رائعة, صوابٌ؟

322
00:31:01,500 --> 00:31:04,000
يروق لي كيف جعلت من نفسك بطلاً
.وجعلتني أنا الحقير

323
00:31:05,735 --> 00:31:07,070
.(أنت حقير بالفعل, (جيك

324
00:31:08,230 --> 00:31:09,500
(آة, أنت لست بطلاً، (جون

325
00:31:12,240 --> 00:31:15,375
إنَّهُ لأمر مخزي أنَّك تعجز
عن رؤية ما هو جليٌّ أمام عينيك

326
00:31:17,810 --> 00:31:18,750
.ثق بي

327
00:31:19,125 --> 00:31:20,500
,أتيت من أجلها

328
00:31:20,875 --> 00:31:22,000
.وليس من أجلك

329
00:31:25,323 --> 00:31:27,191
أنت تقترفُ ذات الخطأ
.الَّذي اِقترفتة

330
00:31:37,369 --> 00:31:38,170
.أهلاً

331
00:31:39,771 --> 00:31:40,571
.أهلاً

332
00:31:42,125 --> 00:31:42,900
أأنت على ما يرام؟

333
00:31:43,908 --> 00:31:44,676
.بخير

334
00:31:46,844 --> 00:31:49,148
أأنت موقن؟
لأن عينك تبدو قليلاً

335
00:31:51,640 --> 00:31:52,625
,لست بحاجة إلى طبيبة

336
00:31:53,125 --> 00:31:54,250
.لا بأس

337
00:31:57,223 --> 00:31:58,089
.حسنًا

338
00:32:19,240 --> 00:32:20,625
.يا صاح

339
00:32:21,375 --> 00:32:22,540
ماذا بحقّ اللَّعنة؟

340
00:32:22,540 --> 00:32:27,750
عذرًا, خلت أنَّنا سنمكُثُ جميعًا
.في نفس الغرفة سويًّا

341
00:32:28,820 --> 00:32:29,625
لماذا؟

342
00:32:30,050 --> 00:32:31,250
.كاجراء وقائي

343
00:32:31,692 --> 00:32:33,362
.يظلّ أحدنا يراقب. رُبَّما

344
00:32:35,397 --> 00:32:36,998
.(تريد شريك غرفة، أخبر (جيك

345
00:33:50,876 --> 00:33:51,677
.أهلاً

346
00:33:59,553 --> 00:34:00,686
.أعجز عن النَّوم

347
00:34:04,875 --> 00:34:07,375
شيءُ ما حاق بهذا المنزل
.منذ أن رأيتُهُ آخر مرَّة

348
00:34:08,028 --> 00:34:08,995
ماذا تعنين؟

349
00:34:12,200 --> 00:34:13,500
.ليس المنزل ذاتة

350
00:34:15,230 --> 00:34:18,250
..لقد تغير. لقد بات

351
00:34:19,375 --> 00:34:21,500
.قديمًا للغاية أو ما شابَّةٌ

352
00:34:22,344 --> 00:34:24,346
.لست موقنًا من أنَّني أفهمِك

353
00:34:30,010 --> 00:34:31,500
,كُلُّ تلك الكابلات

354
00:34:33,255 --> 00:34:35,558
,تعلُّمٌ, والهواءُ هُنا رائحتة أشبة

355
00:34:38,228 --> 00:34:39,828
.أشبة بخليط معدني أو ما شابَّةٌ

356
00:34:41,864 --> 00:34:44,032
.آة, بلى, لعلَّها مخيّلتي فحسب

357
00:34:48,530 --> 00:34:50,375
لقد أمضيتُ أسابيعُ بمُفردي
.في الأدغال

358
00:34:50,770 --> 00:34:51,875
لكن في هذا المنزل؟

359
00:34:52,625 --> 00:34:53,870
.محالّ

360
00:35:14,665 --> 00:35:16,899
لم تسألني حتَّى عمَّا إذا كنت
.أود الرحيل برفقتك

361
00:35:20,372 --> 00:35:21,672
هل كنتِ ستوافقين؟

362
00:35:22,740 --> 00:35:23,875
هل كنت ستبقى؟

363
00:35:24,440 --> 00:35:25,875
هل كنتِ ستطلبين مني ذلك؟

364
00:35:27,910 --> 00:35:31,375
هل ذلك كان سيُشكّل فارقًا إذا طلبت منك؟ -
آه، هل هذا حقًا سؤالاً منصفًا؟ -

365
00:35:35,720 --> 00:35:37,375
"الأمر يبدو وكأننا نلعب لعبة "الجبان

366
00:35:37,857 --> 00:35:39,959
.نترقَّبُ من سيتفُوة بالشَّيء الخاطئ

367
00:35:41,360 --> 00:35:44,000
هل تُفضلين أَلَّا نتفوَّة بأيّ شيء؟ -
هل سيكون ذلك أسهل بالنسبة لك؟ -

368
00:35:50,470 --> 00:35:52,705
.تريَّثي, لا تذهبي

369
00:37:17,460 --> 00:37:18,375
ماذا؟

370
00:37:19,000 --> 00:37:20,370
.ذلك الصوت

371
00:37:21,730 --> 00:37:22,625
.التيّار منقطع

372
00:37:26,875 --> 00:37:28,000
بحقّ اللَّعنة ما هذا؟

373
00:37:40,521 --> 00:37:41,355
جيك)؟)

374
00:37:42,790 --> 00:37:45,292
ينبغي أنَّهُ ذهب للخارج
.كي يتبوَّل أو ما شابَّةٌ

375
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
من أنتم؟

376
00:37:58,206 --> 00:37:59,037
.حسنًا

377
00:38:01,810 --> 00:38:04,146
.هدّئي من روعِك -
.أنا هادئة -

378
00:38:07,083 --> 00:38:08,551
أين زوجي؟

379
00:38:09,618 --> 00:38:10,786
زوجِك؟

380
00:38:12,987 --> 00:38:14,688
هل أنتِ (ليندا بارسونز)؟

381
00:38:14,690 --> 00:38:16,757
.لا...تتحرَّك

382
00:38:16,759 --> 00:38:19,627
.(ادعى (جون هوكينز

383
00:38:19,629 --> 00:38:22,366
"أنا مأمُورُ قسم شُرطة "لون كرو

384
00:38:24,700 --> 00:38:27,500
ما الَّذي تفعلُهُ هُنا؟ -
.بوسعي أن أطرح عليكِ ذات السؤال -

385
00:38:27,930 --> 00:38:29,875
.أنا هُنا للعُثُور على زوجي

386
00:38:30,707 --> 00:38:33,510
.(سيّدة. (بارسونز), (ليندا

387
00:38:36,481 --> 00:38:38,850
تمَّ العثور على جُثَّة رجل
"خارج "لون كرو

388
00:38:40,510 --> 00:38:43,125
,"جنوبًا"
.بالقُرب من النَّهر

389
00:38:44,255 --> 00:38:45,456
.هذا سبب وجودنا هنا

390
00:38:46,990 --> 00:38:48,750
.أنا..في غاية الآسف

391
00:39:03,040 --> 00:39:04,309
أبوسعي أن أجلب لكما أيُّ شيء؟

392
00:39:09,182 --> 00:39:10,517
.بعض الدَّفىء من شأنة أن يساعدنا

393
00:39:11,380 --> 00:39:13,250
.المولّد الكهربائيُّ لا يعمل

394
00:39:15,188 --> 00:39:16,856
.سأرى ما إذا كان بوسعي تشغيله

395
00:39:20,250 --> 00:39:21,260
.توخّي الحذر

396
00:39:24,331 --> 00:39:26,500
الطَّاقة كانت تعمل
حينما وصلت إلى هنا

397
00:39:27,601 --> 00:39:29,570
متى وصلتِ إلى هنا؟

398
00:39:30,830 --> 00:39:32,125
.البارحةُ

399
00:39:32,875 --> 00:39:34,125
.أخالُ هذا

400
00:39:35,375 --> 00:39:36,375
لستِ موقنة؟

401
00:39:38,625 --> 00:39:39,750
ما الَّذي حاق بة؟

402
00:39:42,250 --> 00:39:43,750
...نأمل

403
00:39:44,250 --> 00:39:46,500
.أنَّ بعض الفُحُوصات ستوضّح ذلك

404
00:39:48,924 --> 00:39:49,758
تأملُون؟

405
00:39:52,661 --> 00:39:54,862
.تمّ استبعاد الأسباب الطَّبيعية

406
00:39:54,864 --> 00:39:57,266
هذا كل ما بوسعي إخبارِك به
.في الوقت الرَّاهن

407
00:40:33,805 --> 00:40:35,438
ميج), أأنتِ على ما يرام في الأسفل؟)

408
00:40:35,440 --> 00:40:38,243
.بلى! لا يسعني تشغيلة

409
00:40:46,350 --> 00:40:49,750
.قلتِ أنكِ أتيت بحثًا عن زوجِك 
كيف عرفتِ مكانة؟

410
00:40:50,000 --> 00:40:51,500
هل اتصل بكِ؟

411
00:40:51,920 --> 00:40:53,125
...كلَّا, أنا

412
00:40:53,750 --> 00:40:56,125
,تعقبت أخيرًا وكالة التأجير

413
00:40:56,625 --> 00:40:57,630
.المنزل

414
00:41:00,133 --> 00:41:01,902
.لذلك استأجرت طائرة عائمة

415
00:41:04,069 --> 00:41:04,905
الطيار؟

416
00:41:07,570 --> 00:41:08,625
.لم يبق

417
00:41:09,375 --> 00:41:10,620
.لم أرغب ببقائة أيضًا

418
00:41:11,170 --> 00:41:14,625
إذًا مكثتِ هنا بمفردِك ليلة أمس؟

419
00:41:15,380 --> 00:41:17,000
,زوجي لم يكن هنا

420
00:41:18,500 --> 00:41:20,000
,الطَّاقة كانت تعمل

421
00:41:23,291 --> 00:41:24,158
.لذلك انتظرت

422
00:41:28,029 --> 00:41:29,830
.وأخيرًا خرجت للبحث

423
00:41:31,600 --> 00:41:33,502
هل عُدتِ للتَّو؟ -
.أجل -

424
00:41:35,069 --> 00:41:35,904
.حسنًا

425
00:41:38,206 --> 00:41:39,007
.حسنًا

426
00:42:05,900 --> 00:42:09,250
,الجُثَّةُ...أُصيبت بأضرار جسيمة

427
00:42:09,974 --> 00:42:11,508
.لكننا عثرنا على هوية زوجِك 

428
00:42:14,840 --> 00:42:15,875
.إذًا أنت لا تعرف

429
00:42:16,875 --> 00:42:17,870
.ليس على وجه اليقين

430
00:42:17,940 --> 00:42:19,500
.لست موقنًا انَّهُ هو

431
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
...يد زوجِك

432
00:42:24,623 --> 00:42:25,457
ما الخطب؟

433
00:42:27,459 --> 00:42:28,593
,حينما وصلتِ هنا

434
00:42:29,500 --> 00:42:31,160
مُوقنة أنَّهُ لم يكن هُنالك
أحدٌ آخرُ بالخارج؟

435
00:42:31,162 --> 00:42:33,198
.كلّا، لم أرى أحد
ماذا يجري؟

436
00:42:36,435 --> 00:42:37,269
!فلتظلي هنا

437
00:42:44,610 --> 00:42:45,500
يعقوب)؟)

438
00:42:53,520 --> 00:42:54,488
.رجل بغيض

439
00:43:09,400 --> 00:43:10,500
ماهذا بحقّ اللعنة؟

440
00:43:20,250 --> 00:43:21,250
.(إِيزابيل)

441
00:43:33,062 --> 00:43:35,464
!بربّك! اُخرج

442
00:43:37,766 --> 00:43:39,867
,جيك)! هلَّا)
!(جيك)

443
00:43:39,869 --> 00:43:40,770
.لا عليك, لا عليك

444
00:43:49,070 --> 00:43:49,875
أين أنا؟

445
00:43:50,375 --> 00:43:51,375
أين أنا؟

446
00:44:03,500 --> 00:44:05,220
هل قُمت بتشغيل هذا الشَّيء؟

447
00:44:06,830 --> 00:44:07,625
,كلَّا

448
00:44:08,500 --> 00:44:09,620
.قطعًا لا

449
00:44:11,750 --> 00:44:13,470
نحنُ لا نقُومُ بجولة
في الأنحاء هُنا, يارجل

450
00:44:14,639 --> 00:44:15,907
ما كان ذلك الشيء بحقّ اللعنة؟

451
00:44:16,870 --> 00:44:17,625
.لا أدري

452
00:44:18,375 --> 00:44:19,620
.لا أدري

453
00:44:29,223 --> 00:44:30,990
كيف وصلت إلى هناك؟

454
00:44:31,875 --> 00:44:35,500
كنت نائمًا، عنئذ كما تعلمون
وجدت نفسي في تلك العليَّة اللَّعينة

455
00:44:38,460 --> 00:44:40,000
لا تلمسيني فحسب. حسنًا؟

456
00:44:43,238 --> 00:44:44,338
.أنا بحاجة إلى الاِستلقاء

457
00:44:51,044 --> 00:44:52,379
.هلَّا, هلَّا

458
00:44:54,680 --> 00:44:55,625
أين (ليندا)؟

459
00:44:56,500 --> 00:44:57,650
.أخالُ أنَّها لا تزالُ في الأعلى

460
00:45:26,081 --> 00:45:26,916
أأنتِ بخير؟

461
00:45:30,380 --> 00:45:31,250
,كلَّا

462
00:45:32,500 --> 00:45:34,125
.كلَّا, لست بخير

463
00:45:52,000 --> 00:45:53,500
أين وجدتيها؟

464
00:45:54,125 --> 00:45:55,880
.وجدتها في الطَّابق السُّفلي

465
00:46:08,790 --> 00:46:09,750
.ابنتِك

466
00:46:14,032 --> 00:46:15,266
كانت هنا؟

467
00:47:06,421 --> 00:47:09,558
لقد تفوَّهتِ بِاسمها...سلفًا

468
00:47:11,093 --> 00:47:12,162
.(قلتِ (إيزابيل

469
00:47:16,000 --> 00:47:18,875
,حينما تفقدين طفلاً
.يتراءى لكِ في كُلّ شيء

470
00:47:24,250 --> 00:47:25,670
.هذه الآلة أخذتها

471
00:47:30,447 --> 00:47:32,082
ما وظيفتُها تحديدًا؟

472
00:47:36,150 --> 00:47:38,000
هل سمعتِ عن مُسرّع الجُسيمات؟

473
00:47:41,990 --> 00:47:46,625
يستخدم مجالات كهرومغناطيسيّة لدفع
الجسيمات المشحونة إلى سُرُعات لا تُصدّق

474
00:47:48,860 --> 00:47:50,125
ما مدى خُطُورته؟

475
00:47:50,702 --> 00:47:53,004
يشكل خطرًا على أي شخص
...يدلف بداخلة, و

476
00:47:57,375 --> 00:47:58,875
.وعلى بقيتنا

477
00:48:05,210 --> 00:48:06,250
!(ليندا)

478
00:48:21,835 --> 00:48:23,870
هذه الغُرفة كانت مغلقة
.حينما تُفقدتها

479
00:48:25,700 --> 00:48:28,375
أين وجدت المفتاح؟ -
.لم أجدة، كانت مفتوحة -

480
00:48:35,750 --> 00:48:37,250
هلَّا أخبرتيني ما كُلُّ هذا؟

481
00:48:45,625 --> 00:48:47,460
عملت مع (كول) لأكثر من عشر سنوات

482
00:48:47,463 --> 00:48:50,500
.وبوُسعي اخبارك أنَّ هذا ليس عملُهُ

483
00:48:52,335 --> 00:48:53,169
أأنتِ موقنة؟

484
00:49:00,750 --> 00:49:03,000
,وهو كذلك
إذا لم يكن هذا عمله إذًا

485
00:49:04,875 --> 00:49:06,375
بحقّ الجحيم ما ماهيَّتُهُ؟

486
00:49:11,321 --> 00:49:12,955
.لعلَّهُ كان لديه مُساعدٌ

487
00:49:13,750 --> 00:49:16,250
.شخصٌ كان يتواصلُ معةُ سرًّا

488
00:49:21,360 --> 00:49:24,750
.لا أدري لماذا لم يُشاركني ذلك

489
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
كُنت أسمعُهُم أحيانًا يتحدَّثُون
.في وقت مُتأخر من اللَّيل

490
00:49:31,870 --> 00:49:32,625
,حسنًا

491
00:49:32,875 --> 00:49:34,620
لعلَّ هُنالك أجوبةٌ 
على الحاسُوب الخاصّ بة

492
00:49:34,746 --> 00:49:36,348
.إذا تمكَّنَّا من الوُلُوج إلى الملفَّات

493
00:49:39,625 --> 00:49:42,875
هل تطلبُ إذني؟ -
.أطلب منكِ كلمة المرور

494
00:49:45,124 --> 00:49:46,925
.حسنًا, ليتني كان بوسعي مُساعدتك

495
00:49:52,090 --> 00:49:54,125
,اُنظُري، أعلمُ مدى صُعُوبة الأمر عليكِ

496
00:49:54,434 --> 00:49:56,800
لكن إذا كنتِ تودّين اِكتشافٌ
...ما أصاب زوجِك

497
00:49:59,772 --> 00:50:01,341
ليندا)؟ (ليندا)؟)

498
00:50:19,227 --> 00:50:20,462
.أهلاً, عزيزتي

499
00:50:30,139 --> 00:50:31,005
.استحقَّ هذا

500
00:50:35,500 --> 00:50:38,375
كان لدينا سببٌ وجيهٌ للاعتقاد
(أنَّك تُوُفّيت سيّد. (بارسونز

501
00:50:43,080 --> 00:50:49,250
ثمَّة زورقٌ جاء مُندفعًا إلى اليابسة
كان بداخلة جُثَّةٌ مُشوَّهةٌ بشكل سيىء

502
00:50:50,790 --> 00:50:53,125
.يا للهول
.هذا مُريعٌ

503
00:50:54,250 --> 00:50:59,750
<b>"(ترجمة: (خالد العجوز"</b>

504
00:51:20,425 --> 00:51:21,825
.لنعُود إلى الوراء قليلاً

505
00:51:23,250 --> 00:51:25,625
ألم تستأجر الآنسة. (فولبرايت) لتصطحبك
على متن قاربها؟

506
00:51:26,130 --> 00:51:27,250
لمن كان القارب؟

507
00:51:27,660 --> 00:51:28,750
.خاصَّتي

508
00:51:29,260 --> 00:51:30,375
.آة, بلى

509
00:51:30,800 --> 00:51:35,000
.آه، مضى وقتٌ طويلٌ, لقد نسيت -
هل نسيتني أيضًا؟ -

510
00:51:36,000 --> 00:51:36,875
ماذا؟

511
00:51:37,500 --> 00:51:38,250
.كلَّا

512
00:51:39,110 --> 00:51:39,875
,(ليندا)

513
00:51:40,125 --> 00:51:42,125
.لا يسعُني نسيانُكِ

514
00:51:42,875 --> 00:51:43,750
.مُطلقًا

515
00:51:45,500 --> 00:51:47,050
.كنتُ بحاجة للابتعاد لفترة

516
00:51:47,375 --> 00:51:48,420
فترة؟

517
00:51:50,790 --> 00:51:52,058
.مضى أكثر من عام

518
00:51:54,794 --> 00:51:56,331
.شعرتُ وكأنَّني كنت عالقًا مُنذُ الأزل

519
00:52:32,000 --> 00:52:32,750
جيك)؟)

520
00:52:39,108 --> 00:52:39,942
.أهلاً

521
00:52:40,976 --> 00:52:41,810
.أهلاً

522
00:52:42,620 --> 00:52:44,250
هلّا جلبتِ لي بعض الماء؟

523
00:52:44,914 --> 00:52:46,117
.لكن ليس من الصُّنبور

524
00:52:47,118 --> 00:52:48,552
.لا أثق بالمياه هنا

525
00:52:50,588 --> 00:52:51,888
.قطعًا، أيّ شيء تحتاجة

526
00:52:52,625 --> 00:52:53,750
كيف حالك؟

527
00:52:54,625 --> 00:52:55,500
,أتحسن

528
00:52:55,875 --> 00:52:56,875
.شكرًا

529
00:53:04,630 --> 00:53:07,750
,الآن بما أنَّك على قيد الحياة
...سأطرحُ عليك

530
00:53:08,125 --> 00:53:09,750
.سؤالٌ مُختلفٌ تمامًا

531
00:53:12,411 --> 00:53:14,912
لماذا حقيبة ظهرك
كانت مع الجُثَّة؟

532
00:53:20,553 --> 00:53:21,387
.حسنًا

533
00:53:23,589 --> 00:53:25,756
لما لا تُخبرني عن الآلة
المتواجدة في العليَّة؟

534
00:53:27,250 --> 00:53:30,625
آه، إنَّهُ شيءٌ
كنت أعملُ عليه بجدّ

535
00:53:30,730 --> 00:53:33,097
أهو شيء قد يرغب أحدهم
في سرقته منك؟

536
00:53:33,090 --> 00:53:35,125
.كلَّا, لا يسعُني تصوُّرُ ذلك

537
00:53:35,769 --> 00:53:37,371
ما الَّذي ستفعلُهُ لو سرقوها؟

538
00:53:46,640 --> 00:53:48,625
.هوكينز)، أنا (كوني) مُجدَّدًا)

539
00:53:49,080 --> 00:53:51,875
عاود الاتّصال بي بأسرع ما يُمكنك
...هُنالك

540
00:53:52,625 --> 00:53:53,720
.تطوُّراتٌ

541
00:54:07,700 --> 00:54:08,750
ما الخطب, (أليكس)؟

542
00:54:09,000 --> 00:54:11,875
"كنت أُفكّرُ في الفيزيائيّ الَّذي ذكرتيَّه" -
.أجل -

543
00:54:12,300 --> 00:54:15,125
.لا أودُّ أنَّ أُخيفِك

544
00:54:15,610 --> 00:54:18,625
حسنًا, تعلَّم أنَّني لا أخافُ بسُهُولة
.ينبغي أنَّك تعرفُ ذلك

545
00:54:19,047 --> 00:54:22,652
بلى، حسنًا، هل سبق لكِ وسمعتِ"
"اسم (كول بارسونز)؟

546
00:54:25,180 --> 00:54:28,125
ماذا عنه؟ -
بلى, كان بارعًا في سيرن" -

547
00:54:28,375 --> 00:54:29,650
"قبل طردة

548
00:54:29,650 --> 00:54:31,375
لا أدري، ما هو "سيرن"؟ -
,"سيرن" -

549
00:54:31,625 --> 00:54:35,375
أكبر مُختبر فيزياء جُسيمات"
"(في العالم، (كوني

550
00:54:35,660 --> 00:54:37,250
"أتعلمين ما الَّذي يفعلونهُ هناك؟"

551
00:54:37,535 --> 00:54:39,370
"يُمارسُون شعائر السّحر الأسود"

552
00:54:40,700 --> 00:54:43,125
أعني هُنالك مائة مقطع على يوتيوب"
"إذا كنتِ تودّين تفقُّدها

553
00:54:43,375 --> 00:54:45,125
وصدقًا, أنا نوعًا ما متفاجيء
"أنكِ لم تشاهديها

554
00:54:45,570 --> 00:54:48,250
آه، حسنًا. لكن لماذا هُم -
,اصغي لي -

555
00:54:48,500 --> 00:54:53,375
أُناسُ من كافَّة أنحاء العالم يسمعُون"
"ضوضاءٌ غريبة مجنُونةٌ طنَّانة

556
00:54:53,752 --> 00:54:55,685
ولا يسعُهُم تفسير ذلك، ولماذا؟"

557
00:54:55,680 --> 00:54:58,500
"لأنَّهُ لا يُوجد تفسيرٌ لذلك

558
00:54:58,820 --> 00:55:01,375
"إنَّهُم يفتحُون بوَّاباتٌ للجحيم هنا"

559
00:55:01,490 --> 00:55:04,875
,(و(بارسونز)، أخبرِك أنَّ (بارسونز"
"هو لُبُّ الموضوع

560
00:55:06,890 --> 00:55:09,125
.(لديَّ عملٌ أتكفَّلُ به، (أليكس -
"آة, بحقِّك" -

561
00:55:09,269 --> 00:55:10,668
...كوني), رجاءٌ لا تدعيهُم)"

562
00:55:31,720 --> 00:55:32,875
.(بحقّ (يسوع

563
00:55:57,453 --> 00:55:59,956
هل ظننت حقًّا أنَّني
لن أعثر عليك؟

564
00:56:04,920 --> 00:56:05,875
,(كول)

565
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
لقد رأيتُ الغُرفة المتواجدة
.في الطَّابق العلوي

566
00:56:09,530 --> 00:56:11,125
...ذلك الشَّيء

567
00:56:11,625 --> 00:56:12,875
.في العليَّة

568
00:56:14,571 --> 00:56:15,472
.دميتها

569
00:56:19,008 --> 00:56:21,545
,(بحقّ (يسوع), (كول
لماذا جلبت دميتها إلى هنا؟

570
00:56:25,282 --> 00:56:26,583
.كنت بحاجتها

571
00:56:34,057 --> 00:56:34,893
.تحدَّث معي

572
00:56:37,195 --> 00:56:38,028
.رجاءٌ

573
00:56:40,632 --> 00:56:42,834
أتيت لأنَّني بحاجة لمعرفة ما جرى

574
00:56:45,905 --> 00:56:46,805
.لكلاكما

575
00:57:00,410 --> 00:57:01,500
.ليس الآن

576
00:57:06,760 --> 00:57:08,000
.اِذهب و أستلقي

577
00:57:46,401 --> 00:57:47,767
جون)؟)

578
00:58:12,630 --> 00:58:13,464
.ربَّاهُ

579
00:58:25,540 --> 00:58:26,875
أتسمعني؟

580
00:58:31,182 --> 00:58:32,015
.ربَّاهُ

581
00:58:41,293 --> 00:58:42,926
.يعقوب), دعني)

582
00:58:52,770 --> 00:58:55,625
كنت أُحاول الحُصُول على إشارة
...ينبغي أن أُهاتف (كوني) و

583
00:58:56,176 --> 00:58:58,309
وأكتشف بحقّ الجحيم ما يتعين
.علينا فعلة تاليًا

584
00:58:58,310 --> 00:59:01,000
(ما سنفعلُهُ تاليًا هو اخراج (جيك
.بحقّ الجحيم من هنا

585
00:59:01,625 --> 00:59:02,875
.كُلَّما أسرعنا كُلَّما كان أفضل

586
00:59:04,251 --> 00:59:05,085
.يا, رئيس

587
00:59:12,026 --> 00:59:12,860
.(يعقوب)

588
00:59:14,962 --> 00:59:15,797
.(جيك)

589
00:59:17,760 --> 00:59:19,000
جيك), أأنت على ما يرام؟)

590
00:59:19,500 --> 00:59:20,750
ينبغي أن تُلقي نظرة على يدة

591
00:59:21,703 --> 00:59:22,537
.يدة

592
00:59:27,209 --> 00:59:28,575
.يا للهول

593
00:59:28,570 --> 00:59:32,250
.ينبغي أن نُخرجه من هنا بسرعة -
.نحنُ بحاجة إلى استدعاء طائرة أو ما شابَّةٌ -

594
00:59:32,715 --> 00:59:34,414
.لأزلتُ لا أتلقَّى إشارةٌ

595
00:59:35,250 --> 00:59:38,625
,لدينا قارب, سأذهبُ للنَّهر
.وأُحاول الحُصُول على خدمة

596
00:59:38,920 --> 00:59:40,000
.انطلقي الآن, انطلقي

597
00:59:44,000 --> 00:59:45,390
بحقّ اللَّعنة ما الَّذي حاق بة؟

598
00:59:45,390 --> 00:59:48,875
.لست طبيبة بشريَّة -
.كلَّا, لكِنَّك تعلمين سرًّا لا تودين إِفشائة -

599
00:59:50,750 --> 00:59:51,860
...لقد كان

600
00:59:53,430 --> 00:59:55,750
ماذا؟ -
كان بداخل الآلة حينما تمَّ تنشيطها -

601
00:59:55,870 --> 00:59:59,250
ولا أخالُ أنَّ أيَّ شخص يعرف
.تأثيرُها على البنية الجزيئيَّة

602
00:59:59,375 --> 01:00:01,510
ولا حتَّى زوجِك؟ -
.كلَّا -

603
01:00:03,000 --> 01:00:04,750
كلَّا, لم يكن بإمكانه أن يعرف

604
01:00:07,050 --> 01:00:08,125
..هو

605
01:00:10,000 --> 01:00:12,250
.لم يشرع في إيذائها قطُّ

606
01:00:16,375 --> 01:00:17,875
ما الَّذي قلتيَّه للتَّو؟

607
01:00:20,430 --> 01:00:21,625
لقد أحبها

608
01:00:22,500 --> 01:00:23,875
.أكثر من أي شيء آخر

609
01:00:25,500 --> 01:00:26,500
..لم يكن يعلم

610
01:00:28,750 --> 01:00:29,750
.تأمليني

611
01:00:31,310 --> 01:00:31,750
.لم يكن يعلم

612
01:00:32,125 --> 01:00:34,080
أهذا ما حدث لابنتِك؟ -
!كلَّا -

613
01:00:35,080 --> 01:00:36,500
.أقسم بالربّ

614
01:00:40,620 --> 01:00:41,875
.عليك أن تُصدقني

615
01:00:43,456 --> 01:00:44,357
.يا (يسوع), بئسًا

616
01:00:50,500 --> 01:00:51,250
.القاربُ

617
01:00:52,875 --> 01:00:54,625
أُقسم أنَّني أخرجتة
على اليابسة ليلة أمس

618
01:00:54,875 --> 01:00:56,625
.الأشياء تختفي هنا

619
01:00:59,373 --> 01:01:00,672
هل فعلت شيئًا بقاربنا؟

620
01:01:00,670 --> 01:01:01,375
.كلَّا

621
01:01:02,500 --> 01:01:04,470
.حسنًا شخص ما فعل -
.يبدو كذلك -

622
01:01:05,375 --> 01:01:07,210
بحقّ اللَّعنة هل تتحاذق معي؟

623
01:01:08,310 --> 01:01:10,125
.ينبغي عليكُما التَّحقُّقُ من المخيَّم

624
01:01:13,250 --> 01:01:14,125
أي مخيَّم؟

625
01:01:14,625 --> 01:01:15,750
,أسفل النَّهر

626
01:01:16,875 --> 01:01:18,000
,يبعُد قُرابة ميلٍ

627
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
.ميلٌ ونصفٌ -
.أجل, رأيتة ونحنُ في سبيلنا إلى هنا -

628
01:01:25,060 --> 01:01:26,875
إنَّهُ في المكان الَّذي رأينا
فيه ذلك الشَّيء ليلة أمس

629
01:01:29,000 --> 01:01:30,000
,حسنًا

630
01:01:31,250 --> 01:01:34,125
.لنذهب ونتفقدة لكنَّ بسُرعة -
تريثٌ، ماذا عن (جيك)؟ -

631
01:01:35,840 --> 01:01:37,500
.سنتكفَّلُ بة لاحقًا
.هيَّا

632
01:01:38,715 --> 01:01:40,381
.أنتِ الاختراق

633
01:01:44,500 --> 01:01:45,420
ماذا قلت؟

634
01:01:52,500 --> 01:01:54,630
ميجان)، بماذا أخبرِك؟) -
.دعك منهُ فحسب -

635
01:01:55,625 --> 01:01:56,560
ماذا قلت؟

636
01:01:59,000 --> 01:02:00,130
!(بحقّ المسيح, (جون

637
01:02:01,500 --> 01:02:03,600
كان ينبغي مُعاملتهُ هكذا
.منذ أن وصل إلى هُنا

638
01:02:04,750 --> 01:02:05,800
!لا تبرح مكانك

639
01:02:13,500 --> 01:02:14,750
ما الأمر الفُكاهيُّ في هذا؟

640
01:02:18,590 --> 01:02:20,125
ما الذي قاله لكِ؟ -
.لا أدري حتّى -

641
01:02:21,375 --> 01:02:22,875
"أضعتُ فُرصتك للخروج من "لون كرو

642
01:02:25,250 --> 01:02:27,125
.حسنًا، لعلَّة القرار الصَّائب
.لنذهب

643
01:03:04,625 --> 01:03:11,125
{\a11}"(كوني)"

644
01:03:12,540 --> 01:03:14,000
جيك)، أهذا أنت؟)

645
01:03:15,375 --> 01:03:16,750
جيك)، أتسمعني؟)

646
01:03:18,688 --> 01:03:20,523
.بالكاد أسمعك. تمهل

647
01:03:23,250 --> 01:03:24,350
.(جيك)

648
01:03:26,697 --> 01:03:28,730
أخبر (هوكينز) أنَّنا حصلنا على
.نتائج المختبر

649
01:03:28,730 --> 01:03:33,375
(الرجل المتوفَّى في الزَّورق هو (كول بارسونز
,لا شيء جديد. مجرَّد تأكيد لما اكتشفناة

650
01:03:33,875 --> 01:03:35,270
.أودّهُ أن يعاود الاتّصال بي

651
01:03:39,040 --> 01:03:42,500
.صة, صة, صة, صة

652
01:03:46,180 --> 01:03:47,375
.لا عليك, لا عليك

653
01:03:48,820 --> 01:03:50,625
.أنت على وشك الحُضُور 

654
01:04:06,672 --> 01:04:07,506
.(يا, (يسوع

655
01:05:07,375 --> 01:05:11,870
"إلى زوجي"

656
01:06:21,875 --> 01:06:22,875
"أهلاً, عزيزتي"

657
01:06:25,125 --> 01:06:26,350
"توقعت أنكِ ستجديني"

658
01:06:28,125 --> 01:06:29,875
"آملٌ أنَّ لا يكون فات الأوان"

659
01:06:32,375 --> 01:06:34,220
"(لقد فعلتها, (ليندا"

660
01:06:35,230 --> 01:06:37,131
لمست حافَّة الواقع"

661
01:06:39,375 --> 01:06:41,130
"وسمحت لشيء ما بالتَّواصل معي

662
01:06:44,625 --> 01:06:47,625
 لقد اقترفت شيئًا"
"لم يكن ينبغي أن افترفة

663
01:07:10,768 --> 01:07:13,037
,قُمتُ بتجربتة على أُناس آخرون"

664
01:07:14,339 --> 01:07:17,207
"لكن كان ينبغي أن أرى بنفسي

665
01:07:18,900 --> 01:07:20,375
"ينبغي أن أغادر الآن"

666
01:07:21,078 --> 01:07:24,046
"الآن قبل أن يقتلني"

667
01:07:24,048 --> 01:07:25,350
"لا مزيد من الأسرار"

668
01:07:28,720 --> 01:07:29,625
"(لا تكرهيني, (ليندا"

669
01:07:48,741 --> 01:07:49,576
.كلَّا

670
01:07:51,140 --> 01:07:52,250
.كلَّا

671
01:07:55,716 --> 01:07:57,184
.رجاءٌ, كلَّا

672
01:07:59,654 --> 01:08:00,519
.(ايزابيل)

673
01:08:03,291 --> 01:08:04,124
!(ايزابيل)

674
01:08:20,750 --> 01:08:21,625
.كلَّا

675
01:08:56,012 --> 01:08:56,781
!آةّ

676
01:08:57,625 --> 01:08:58,780
!كلَّا

677
01:08:59,183 --> 01:09:00,048
!آةّ

678
01:09:30,375 --> 01:09:31,500
ما الَّذي اِقترفتة؟

679
01:09:36,320 --> 01:09:37,625
هل هي هنا؟

680
01:09:40,460 --> 01:09:41,375
!كلَّا

681
01:09:41,875 --> 01:09:42,875
!كلَّا

682
01:09:43,497 --> 01:09:44,598
أين هي؟

682
01:09:43,497 --> 01:09:44,598
أين هي؟

683
01:09:45,750 --> 01:09:46,590
!كلَّا

684
01:10:06,375 --> 01:10:09,090
آة, (ميج), أنا في غاية الآسف
.لأنَّكِ اُضطُرَّرتِ لرؤية ذلك

685
01:10:16,998 --> 01:10:18,232
.أنا حبلى

686
01:10:26,375 --> 01:10:28,250
منذ متى وأنت تعرفين؟

687
01:10:30,125 --> 01:10:31,125
.(ميج)

688
01:10:33,500 --> 01:10:35,375
لنركّز فحسب على ما نحن بصددة
في الوقت الرَّاهن, حسنًا؟ 

689
01:10:38,000 --> 01:10:39,250
.أجل -
,أجل -

690
01:10:39,750 --> 01:10:40,500
.أجل

691
01:10:41,325 --> 01:10:42,658
.حسنًأ

692
01:12:35,847 --> 01:12:36,681
.بئسًا

693
01:12:40,750 --> 01:12:41,610
بحقّ الجحيم أين هو؟

694
01:12:42,625 --> 01:12:45,625
ما هذا الرجل؟
فيزيائي. أو ساحر لعيّن؟

695
01:13:57,875 --> 01:13:59,125
...أخالُ أنَّنا

696
01:14:00,625 --> 01:14:03,375
ينبغي أن نفترض الأسوأ. حسنًا؟ -
.بلى -

697
01:14:04,625 --> 01:14:05,500
.لا بأس

698
01:14:05,875 --> 01:14:08,875
,كلَّا, كلَّا, توقفي
.انصتي, انصتي لي

699
01:14:12,883 --> 01:14:15,052
.هذا عملي
حسنًا؟

700
01:14:20,290 --> 01:14:21,492
.أَودُّ منكِ البقاء هنا

701
01:14:22,875 --> 01:14:25,250
ينبغي أن تسانديني، حسناً؟

702
01:15:10,500 --> 01:15:11,625
.(يعقوب)

703
01:15:14,649 --> 01:15:15,483
.(جيك)

704
01:15:21,625 --> 01:15:22,500
.(جيك)

705
01:15:32,860 --> 01:15:34,125
.حسنًا, سأُخرجُكُ من هنا

706
01:15:56,620 --> 01:15:57,250
!سحقًا

707
01:17:14,875 --> 01:17:16,000
من هذا؟

708
01:17:17,010 --> 01:17:18,625
,أيًّا كان كنهُهُ
.(لم يكن (جيك

709
01:17:19,580 --> 01:17:20,750
.ما تبقى منه فحسب

710
01:17:51,681 --> 01:17:53,517
.أعدَّ لي ابنتي

711
01:17:55,950 --> 01:17:57,000
.أُمَّاه

712
01:17:59,924 --> 01:18:00,856
.(ايزابيل)

713
01:18:37,997 --> 01:18:38,831
.صغيرتي

714
01:18:56,480 --> 01:18:57,500
.ايزابيل), إِيَّاكِ)

715
01:19:23,125 --> 01:19:24,750
.ينبغي أن نُدمّر ذلك الشَّيء

716
01:19:26,010 --> 01:19:28,375
كيف؟ -
.بوُسعي تخريبة حتَّى ينفجر -

717
01:19:28,750 --> 01:19:29,875
.حسنًا

718
01:19:30,550 --> 01:19:32,000
.أبوسعِك ردعهم لفترة كافية

719
01:19:36,360 --> 01:19:37,375
.بلى

720
01:19:37,990 --> 01:19:39,375
...إذا وقع مكروهًا

721
01:19:40,260 --> 01:19:41,750
...إذا وقع مكروهًا, أنتِ

722
01:19:42,750 --> 01:19:44,000
يتعيَّن عليكِ المُضي قدمًا, حسنًا؟

723
01:19:44,860 --> 01:19:45,750
.حسنًا

724
01:19:46,875 --> 01:19:47,750
.ربَّاهُ

725
01:19:51,370 --> 01:19:52,625
عاود لي. حسنًا؟

726
01:21:01,149 --> 01:21:02,082
!(هوكينز)

727
01:21:15,375 --> 01:21:16,625
أين أنت؟

728
01:22:04,500 --> 01:22:05,680
.بئسًا

729
01:22:06,625 --> 01:22:07,550
!هيَّا

730
01:23:35,000 --> 01:23:36,080
!(جون)

731
01:23:37,375 --> 01:23:38,380
!أنا على ما يرام

732
01:23:43,750 --> 01:23:45,625
!سنركُضُ خلال خمس ثوان

733
01:23:46,250 --> 01:23:47,000
متأهبة؟

734
01:23:58,971 --> 01:23:59,837
!الآن

735
01:24:14,375 --> 01:24:15,350
!ربَّاهُ

736
01:25:20,000 --> 01:25:22,875
مضت بضعةُ أشهر منذ أن توجَّة المتخصّصُون"
"صوب منطقة لينكّس كريك

737
01:25:23,000 --> 01:25:26,875
على الرَّغم من تكتُّم المسئُولين"
فهنالك مصدر مجهُول أخبرني

738
01:25:26,930 --> 01:25:30,250
أن ما حدث أشبة بكارثة تشيرنوبيل
"في عام 1986

739
01:25:30,250 --> 01:25:32,800
في تلك الأثناء, عدد الضَّحايا"
"لا يزالُ في ازدياد

740
01:26:11,112 --> 01:26:11,946
.(أهلاً, (ميج

741
01:26:12,750 --> 01:26:14,125
,عذرًا
.كان ينبغي أن أتَّصل مُسبقًا

742
01:26:14,625 --> 01:26:15,625
.(لا عليكِ, (كوني

743
01:26:16,000 --> 01:26:22,250
.آة, جئتُ فحسب لإيصال هذا
...خلت أنكِ الأحق بـ

744
01:26:22,957 --> 01:26:24,493
.أغراضٌ (جون) القديمة

745
01:26:26,250 --> 01:26:27,290
...إذًا

746
01:26:31,125 --> 01:26:33,000
كيف حالِك؟ -
,مُتعبة -

747
01:26:33,670 --> 01:26:35,250
.لكنني بخير

748
01:26:35,750 --> 01:26:37,125
.احزر أنَّكِ سمعتِ الأخبار

749
01:26:38,250 --> 01:26:39,250
أي أخبار؟

750
01:26:40,070 --> 01:26:41,500
"آة, ذلك المكان في "لينكس كريك

751
01:26:42,413 --> 01:26:45,514
يعجُّ بالمتخصّصين وجميعهم كُتُومين

752
01:26:46,000 --> 01:26:47,280
.وليسُوا من الجوار

753
01:26:49,125 --> 01:26:51,875
يبدو أنَّهُ سيكُونُ هُنالك إخلاءٌ
وددتُ إِبلاغُكِ باكرًا فحسب

754
01:26:53,750 --> 01:26:55,050
ألديكِ مكان تذهبين إليه؟

755
01:26:56,375 --> 01:26:57,250
.أجل

756
01:26:57,990 --> 01:27:00,500
ماذا عن الكلاب؟ -
.تخليت عنهم -

757
01:27:01,125 --> 01:27:02,500
.أنا بحاجة إلى الهُدُوء

758
01:27:04,375 --> 01:27:05,700
.قطعًا. بلى

759
01:27:07,970 --> 01:27:08,625
,حسنًأ

760
01:27:09,500 --> 01:27:10,870
هاتفيني إذا احتجَّتِ أيَّ شيء
حسنًا؟

761
01:27:11,625 --> 01:27:12,840
.(شكرًا, (كوني

762
01:27:58,875 --> 01:28:40,125
<b>"(ترجمة وضبط التوقيت: (خالد العجوز"</b>