1
00:00:01,917 --> 00:00:44,618
<font color="#ffff00">ترجمة : Sultan Al-Jehane


2
00:02:09,894 --> 00:02:12,394
الجمعة - 30 نوفمبر  - 1962

3
00:03:25,497 --> 00:03:29,197
أستيقظ يومياً بقول
أنا هنا وهذا الواقع

4
00:03:29,297 --> 00:03:31,697
<i>جنيفر) لن أناديكِ مرةً أخرى)</i>

5
00:03:51,098 --> 00:03:55,398
في الثمانية الشهور الماضية
كان الأستيقاظ متعب جداً

6
00:03:59,598 --> 00:04:03,898
والواقعية تستيقظ مرة أخرى
لتأكد لي أنني لازلت هنا

7
00:04:05,398 --> 00:04:08,198
لم أكن أبداً مغرمً
بالأستيقاظ مبكراً

8
00:04:08,298 --> 00:04:11,799
أنا لم أكن أبداً ذلك الشخص الذي يستقبل
(اليوم بأبتسامة مثل (جيم

9
00:04:12,999 --> 00:04:17,398
أردتُ دوماً مضايقتهُ بعض الأحيان
في الصباح عندما يكون سعيداً

10
00:04:17,399 --> 00:04:21,199
أردتُ دوماً أخبارهِ أن ألـمـغفلين
.....هم من يبدأو يومهم بأبتسامة

11
00:04:21,299 --> 00:04:24,199
وأن المغفلين فقط هم
الذين يهربون من الواقع

12
00:04:24,299 --> 00:04:27,199
والحاضر ليس ببساطة الحاضر

13
00:04:28,499 --> 00:04:31,499
أنهُ تـذكـيـر بـبـطئ
يوم بعد يوم

14
00:04:32,299 --> 00:04:35,099
سنة بعد سنة

15
00:04:35,199 --> 00:04:39,500
وعاجلاً أم أجلاً سيتحقق

16
00:04:40,300 --> 00:04:43,000
هو أعتاد أن يضحك علي
وبعدها يعطيني قبلة على الخد

17
00:04:44,600 --> 00:04:47,800
أحتاج وقت في الصباح
(لكي أصبح (جورج

18
00:04:47,900 --> 00:04:52,300
من أجل التكيف على ما هو
مطلوب من (جورج) ووكيف سيتصرف

19
00:04:53,900 --> 00:04:57,000
ومع مرور الوقت لبست
.....وأضع أخر طبقة من التلميع

20
00:04:57,100 --> 00:05:01,500
والأن شكلي متكبر قليلاً
(ولكنه يناسب شخصية (جورج

21
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
وأعلم بكامل الدور...
...الذي عليَ القيام بهِ

22
00:05:17,601 --> 00:05:21,001
وعندما أنظر لنفسي في المرأءة
لا أبدو مثل مايبدو وجهي

23
00:05:21,101 --> 00:05:24,301
والتي تعبر عن حالتي الواقعية الحالية

24
00:05:24,401 --> 00:05:27,601
فقط أجعل هذا اليوم اللعين يمر

25
00:05:30,501 --> 00:05:32,501
كجزء من الدراما
الشاعرية, كما أعتقد

26
00:05:32,601 --> 00:05:33,902
....ولكن بعدها

27
00:05:35,702 --> 00:05:38,102
... يعود قلبي متحطماً

28
00:05:38,202 --> 00:05:41,602
أشعر كما لو أني أغرق
.... ووجهي للاسفل

29
00:05:42,402 --> 00:05:44,002
....ولا أستطيع التنفس

30
00:06:37,404 --> 00:06:41,503
ألن تقول شيءً ؟ -
هل تمزح ؟ أنهُ مذهل -

31
00:06:41,504 --> 00:06:42,904
ماذا تفعل ؟

32
00:06:43,004 --> 00:06:45,504
فقط توقف
توقف

33
00:06:45,604 --> 00:06:47,804
أنا لا أعتقد أنك مستعد للعيش
في منزل زجاجي

34
00:06:48,704 --> 00:06:50,604
الستائر ستكفي

35
00:06:52,804 --> 00:06:56,104
أنت الوحيد الذي كان
يقول أننا متخفيين

36
00:06:57,304 --> 00:06:59,605
ليس ذلك قصدي

37
00:07:22,405 --> 00:07:25,605
لأول مرة في حياتي
لا أستطيع رؤية مستقبلي

38
00:07:27,106 --> 00:07:29,606
كل يوم أعيش متخفياً

39
00:07:30,706 --> 00:07:33,706
لكن اليوم , قررت أنهُ
سيكون مختلفاً

40
00:07:44,406 --> 00:07:47,506
أخيراً, علمتَ أنها تمطر
هنا طوال اليوم

41
00:07:47,706 --> 00:07:50,306
كنت في البيت كالسجين
أنتظاراً لمكالمتكَ

42
00:07:50,406 --> 00:07:54,007
أنا أسف, أعتقد أنني مخطأ بالرقم
(أنا كنت أبحث عن السيد (جورج فالكونر

43
00:07:55,607 --> 00:07:59,207
متأسف, أنا كنت أتوقع شخص أخر
....ونعم سيدي, أنت في الواقع

44
00:07:59,307 --> 00:08:02,307
أتصلت بالرقم الصحيح, كيفَ ممكن أن أخدمكَ ؟ -
(معك (هارلود أكرلي -

45
00:08:02,407 --> 00:08:04,007
(أبن عم (جيم -

46
00:08:04,107 --> 00:08:07,507
بالتأكيد
(حسناً, مساء الخير سيد (أكيرلي

47
00:08:07,607 --> 00:08:11,007
أخشى أنني أتصل بكَ
ومعي خبر سيء

48
00:08:12,407 --> 00:08:14,607
كان هناك حادث بالسيارة

49
00:08:15,407 --> 00:08:16,906
حادث ؟

50
00:08:16,907 --> 00:08:20,007
كان هناك الكثير من الثلج هنا
مؤخراً والطرق جداً ناعمة

51
00:08:21,307 --> 00:08:24,808
وفي طريقه للمدينة
جيم) فقد السيطرة على سيارتهِ)

52
00:08:26,208 --> 00:08:28,108
وحدث بشكل سريع الأمر

53
00:08:32,908 --> 00:08:37,108
حصل أمس ولكن
والديه لم يريدوا أخباركَ

54
00:08:39,808 --> 00:08:41,308
فاهم

55
00:08:41,408 --> 00:08:43,608
وفي الحقيقة, ليس لديهم علم
بمحادثتي لكَ حالياً

56
00:08:43,708 --> 00:08:46,208
ولكن أعتقدت بأنك
يجب أن تعلم

57
00:08:51,909 --> 00:08:54,209
شكراً

58
00:08:54,309 --> 00:08:58,609
أعلم أنها صدمة قوية
فهي هكذا علينا جميعاً

59
00:09:00,609 --> 00:09:02,309
نعم, بالتأكيد

60
00:09:06,109 --> 00:09:09,009
هل سيكون هناك جنازة رسمية ؟ -
بعد غداً -

61
00:09:13,409 --> 00:09:16,309
حسناً, أعتقد أنني
....سأغلق الهاتف

62
00:09:17,309 --> 00:09:19,410
وسأبحث عن
حجز للسفر

63
00:09:19,510 --> 00:09:22,510
الجنازة ستكون فقط للعائلة

64
00:09:25,310 --> 00:09:27,110
للعائلة , بالتأكيد

65
00:09:30,210 --> 00:09:32,210
حسناً, شكراً لأتصالكَ

66
00:09:33,810 --> 00:09:35,510
سيد (أكيرلي)  ؟ -
نعم ؟ -

67
00:09:36,410 --> 00:09:39,510
هل ممكن أسألكَ  ماذا حدثَ الكلاب ؟ -
الكلاب ؟ -

68
00:09:39,610 --> 00:09:44,010
كان هناك كلب معه ولكنه مات أيضاً -
هل هناك واحد أخر ؟

69
00:09:44,110 --> 00:09:47,110
نعم, كان هناك كلبة صغيرة

70
00:09:47,111 --> 00:09:49,110
لا أعلم , متأسف

71
00:09:49,111 --> 00:09:51,911
لم أسمع أحد يذكر
وجود كلب أخر

72
00:09:59,511 --> 00:10:04,111
(حسناً, شكراً على أتصالك سيد (أكيرلي -
(الى اللقاء, سيد (فالكونر -

73
00:13:52,919 --> 00:13:54,019
(أهلاً, (شارلي

74
00:13:54,119 --> 00:13:55,919
كيف عرفت أنني المتصلة ؟ -

75
00:13:56,019 --> 00:13:58,918
شارلوت) لا أحد يتصل بي)
قبل الثامنة صباحاً

76
00:13:58,919 --> 00:14:02,919
أنا لم أتصل باكراً جداً, اليس كذلك ؟
صوتكَ فيه بعض الغضب

77
00:14:02,920 --> 00:14:04,520
لا, أنا فقط لدي صداع

78
00:14:04,620 --> 00:14:08,920
أسمعي, أنا كنت سوف أتصل بكِ
هل الوقت متأخر جداً لتغيير موعدنا الليلة

79
00:14:09,020 --> 00:14:12,720
لا بالطبع لا
لم أراكَ طوال الأسبوع

80
00:14:12,820 --> 00:14:16,720
أنا بحاجة ماسة لرؤيتكَ -
أعرف , أنا اسف -

81
00:14:16,820 --> 00:14:19,520
حسناً عظيم , سأركِ الليلة

82
00:14:19,620 --> 00:14:21,420
يجب أن أذهب
تأخرت جداً عن العمل

83
00:14:21,520 --> 00:14:23,820
سأتصل بكِ لاحقاً من الجامعة

84
00:14:23,920 --> 00:14:25,920
حسناً, أراك لاحقاً

85
00:14:26,020 --> 00:14:28,521
وداعاً , يا طفلتي -
وداعاً , أيها العجوز

86
00:15:13,122 --> 00:15:15,022
(صباح الخير سيد (جورج

87
00:15:16,722 --> 00:15:19,121
سيدي, أنتَ لا تبدو بخير اليوم

88
00:15:19,122 --> 00:15:21,422
(صباح الخير (ألفا
لا, أنا لم أنم جيداً البارحة

89
00:15:21,922 --> 00:15:24,322
أنتِ نسيتي أن تخرجي الخبز
من الثلاجة في الصباح

90
00:15:24,323 --> 00:15:25,823
سيبقى طازجاً هكذا

91
00:15:26,023 --> 00:15:28,323
كان اليوم طازجاً قليل

92
00:15:28,423 --> 00:15:30,023
هناك بعض الأوراق, وضعتها
بعيداً عن المكتب

93
00:15:30,123 --> 00:15:32,223
ويجب أن تبقى كما هيَ
فأرجوكِ لا تحركيها

94
00:15:32,523 --> 00:15:36,023
وأيضاً أخشى أنَ حبر قلمي بقع السرير -
لا مشكلة , سيدي -

95
00:15:36,123 --> 00:15:37,923
ألفا) ؟) -
نعم , سيدي -

96
00:15:38,023 --> 00:15:40,723
شكراً, أنتِ رائعة

97
00:16:50,226 --> 00:16:54,526
الحكومة وكما وعدتكم تقوم ~
~ بمراقبة جميع التحركات

98
00:16:54,626 --> 00:16:58,826
للجيش السوفيتي ~
~ على جزيرة كوبا

99
00:16:59,726 --> 00:17:02,826
~ وخلال الأسابيع السابقة وقع خطاً ~

100
00:17:03,126 --> 00:17:05,226
~ ...وأدى الى تأسيس الحقيقية ~

101
00:18:15,029 --> 00:18:16,429
برُوفيسور (فالكونر)  ؟ -
نعم ؟ -

102
00:18:16,529 --> 00:18:18,928
كان هناك طالب هذا الصباح
سئل عن عنوانكَ

103
00:18:18,929 --> 00:18:20,129
عنواني ؟

104
00:18:21,929 --> 00:18:24,529
هل أعطيتيه ؟ -
نعم, سيدي -

105
00:18:24,629 --> 00:18:25,829
فعلت ذلك

106
00:18:25,929 --> 00:18:27,629
أتمنى أنكَ ما تزعل

107
00:18:27,729 --> 00:18:31,529
أيقنت أنني يجب أن لا أفعل ذلك
ولكنهُ كان جداً محترم

108
00:18:31,629 --> 00:18:34,029
.....وقبل ما أرجع للواقع

109
00:18:35,129 --> 00:18:38,029
شعركِ جميل وهو مرفوع للأعلى هكذا
أعتقد أنهُ يلائمكِ جداً

110
00:18:39,629 --> 00:18:41,330
....أنتِ دوماً جميلة

111
00:18:41,430 --> 00:18:43,630
......وجداً ناضجة .....

112
00:18:43,730 --> 00:18:46,330
وتملكين أبتسامة جميلة

113
00:18:53,730 --> 00:18:55,830
"أنه عطر "أيرباج -
سيدي ؟ -

114
00:18:57,930 --> 00:18:59,430
جداً جميلة

115
00:19:09,431 --> 00:19:12,231
هناك العديد من سلاسل  ~
~ أطلاق الصواريخ

116
00:19:12,831 --> 00:19:15,031
(صباح الخير, (دون -
(صباح الخير, (جورج -

117
00:19:30,431 --> 00:19:32,131
(صباح الخير, (جورج

118
00:19:33,031 --> 00:19:34,831
(صباح الخير, (جرانت -

119
00:19:35,631 --> 00:19:38,132
تبدو فظيعاً
ماذا كنت تفعل ؟

120
00:19:41,932 --> 00:19:43,032
(أنظر حولك, (جرانت

121
00:19:43,132 --> 00:19:46,232
معظم هؤلاء الطلاب لا يطمحون
الا لوظيفة في شركة ما

122
00:19:46,332 --> 00:19:49,931
ورفع نسبة شربهم للغازيات
ومشاهدة برامج الأطفال

123
00:19:49,932 --> 00:19:52,332
وقريباً سيرددون ما يقال
في التلفزيون

124
00:19:52,432 --> 00:19:55,532
ويبدوأ بعدها بالفساد -
(أنت جداً تخيفيني اليوم, (جورج -

125
00:19:55,632 --> 00:19:57,631
لا تشغل بالكَ, لديكَ أوقات
جميلة مع الطلاب

126
00:19:57,632 --> 00:20:00,432
أجدهم دوماً يحدقوا بي
مثل البقرة المذهولة

127
00:20:00,532 --> 00:20:02,132
وكأني أدرسهم لغة أجنبيه

128
00:20:02,232 --> 00:20:04,632
ذكرني لماذا لايتم
أبادتنا ببساطة

129
00:20:04,732 --> 00:20:06,233
أعتقد أنك تظن الأمر مزحة

130
00:20:06,433 --> 00:20:09,033
نحنُ نعيش في عالم حيث الحرب
النووية تشكل تهديد حقيقي

131
00:20:09,133 --> 00:20:11,132
ولا أفهم كيف تكون
غير مهتم

132
00:20:11,133 --> 00:20:12,933
أنت جاد, اليس كذلكَ ؟

133
00:20:13,033 --> 00:20:13,833
نعم, أنا كذلكَ

134
00:20:13,933 --> 00:20:17,233
جورج) هل قريت الموضوع الذي)
أعطيتك هو عن ملاجئ القنابل؟

135
00:20:17,333 --> 00:20:19,133
الذي يخصني قرب ينتهي لانُ
هناك 3 شركات تعمل عليه

136
00:20:19,233 --> 00:20:20,833
ولذلك لن يعلم أحد ما أملك

137
00:20:21,133 --> 00:20:23,932
لدي ملجأ مثل المنظر الطبيعي
ولن يظن أحد أني هناك

138
00:20:23,933 --> 00:20:24,833
! صحيح

139
00:20:28,233 --> 00:20:30,133
ولو علمَ أحد بأمتلاكك
ملجأ أفضل

140
00:20:30,233 --> 00:20:32,432
فسيحاول الجميع الوصول له
عند حصول أي كارثة

141
00:20:32,433 --> 00:20:33,834
طيب ؟

142
00:20:33,934 --> 00:20:37,034
ولن يكون هناك وقت للمشاعر
عندما يبدأ الروس بأرسال الصواريخ علينا

143
00:20:37,434 --> 00:20:40,234
سيكون هناك عالم بدون
وقت للعواطف

144
00:20:40,334 --> 00:20:41,934
وهذا العالم لا أريد
الوجود فيهِ

145
00:21:27,535 --> 00:21:30,536
وبعد عدد من السنوات ماتت البجعة

146
00:21:35,636 --> 00:21:37,036
...أعتقد أنكم

147
00:21:38,536 --> 00:21:42,836
قراءتم رواية سيد (هيوكسل) التي
أمرتكم بقراءتها قبل 3 أسابيع ؟

148
00:21:45,936 --> 00:21:48,036
ما الرابط بين العنوان والقصة ؟

149
00:21:48,936 --> 00:21:51,136
(تفضل, سيد (مونج -
لا علاقة -

150
00:21:51,236 --> 00:21:56,136
هي تدور عن رجل غني
.......وخوفه من أنهُ كبير في السن على هذهِ الفتاة

151
00:21:56,236 --> 00:21:59,837
.....ويعتقد مع ذلك أنهُ شاب .......

152
00:22:26,938 --> 00:22:28,038
(روس)

153
00:22:40,238 --> 00:22:43,038
روس) ؟)

154
00:23:00,139 --> 00:23:01,639
(تفضل سيد (هيرسش

155
00:23:01,739 --> 00:23:05,338
سيدي, في صفحة 79
....سيد (بروبتر) قال

156
00:23:05,339 --> 00:23:09,139
أغبى نص في الكتاب المقدس هو
“هم يكرهوني بدون سبب”

157
00:23:09,239 --> 00:23:12,038
هل هذا يعطي النازيين
الحق في كره اليهود ؟

158
00:23:12,039 --> 00:23:14,239
هل (هيوكسل) معادي للسامية ؟ -
لا -

159
00:23:22,740 --> 00:23:25,440
لا سيد (هيوكسل) ليس -
معادي للسامية

160
00:23:26,540 --> 00:23:28,539
بالطبع, النازيين مخطئين
بكرههم لليهود

161
00:23:28,540 --> 00:23:30,640
ولكن كرههم لليهود
لم يكن بدون سبب

162
00:23:33,540 --> 00:23:35,240
وكان سبب غير واقعي أبداً

163
00:23:36,640 --> 00:23:38,340
كان سبب خيالي

164
00:23:38,440 --> 00:23:41,340
و السبب كان الخوف

165
00:23:42,940 --> 00:23:45,440
لنترك أمر اليهود خارجاً
للحظات

166
00:23:47,140 --> 00:23:50,041
لنفكر في أقلية أخرى
......وهي تلك التي

167
00:23:50,141 --> 00:23:52,341
تجعلنا لا نلاحظها
لو أرادت ذلك

168
00:23:54,941 --> 00:23:58,341
هناك كل أنواع الأقليات
...الشقروات كمثال

169
00:23:58,441 --> 00:24:00,741
...أو أصحاب النمش

170
00:24:02,141 --> 00:24:04,941
ولكن الأقليات يصبحوا مشكلة

171
00:24:05,041 --> 00:24:08,441
عندما تبدأ تسبب
تهديد للأغلبية

172
00:24:08,541 --> 00:24:10,941
تهديدً حقيقي أو تخيُلي

173
00:24:11,041 --> 00:24:13,341
وهنا يكمُن الخوف

174
00:24:15,641 --> 00:24:19,542
ولو كانت الأقلية بطريقة
ما غير مرئية

175
00:24:20,842 --> 00:24:23,442
سيصبح الخوف أكبر

176
00:24:24,542 --> 00:24:27,442
والخوف هو السبب
في أضطهاد هذهِ الأقليات

177
00:24:27,542 --> 00:24:29,041
ولذلك, كما ترون
هنالكَ دوماً سبب

178
00:24:29,042 --> 00:24:30,242
السبب هو دوماً الخوف

179
00:24:30,742 --> 00:24:32,442
والأقليات هم بشر

180
00:24:34,142 --> 00:24:35,342
بشر مثلنا

181
00:24:42,842 --> 00:24:44,842
وأرى أنكم أصبحتوا
ضائعين قليلاً

182
00:24:45,442 --> 00:24:49,043
سأخبركم بشيء, لننسىَ
سيد (هيوكسل) حالياً

183
00:24:50,143 --> 00:24:52,843
...وسوف نتحدث عن الخوف

184
00:24:52,943 --> 00:24:55,043
الخوف, بعد كل هذا
هو عدونا الحقيقي

185
00:24:55,743 --> 00:24:58,243
الخوف الذي غطى عالمنا

186
00:24:58,343 --> 00:25:02,243
الخوف الذي يتم أستخدامه كأداه
للتلاعب بمجتمعنا

187
00:25:02,343 --> 00:25:05,943
ويستخدمه السياسيون
لفرض القوانين الهدامة

188
00:25:06,043 --> 00:25:08,743
وكيف (ماديسون أفينو) يجبرنا
على أمور لا نريدها

189
00:25:08,843 --> 00:25:10,443
فكروُ بالأمر

190
00:25:11,843 --> 00:25:13,343
الخوف بدأ بغزونا

191
00:25:14,944 --> 00:25:18,143
الخوف من وجود شيوعيين
يراقبوننا في كل مكان

192
00:25:18,144 --> 00:25:20,343
الخوف من بعض الدول الغريبة

193
00:25:20,344 --> 00:25:22,844
التي تعتقد أن طريقتنا
تشكل تهديد لهم

194
00:25:22,944 --> 00:25:25,144
الخوف هو ثقافة سوداء
وأحتمال أنها غزت عالمنا

195
00:25:25,244 --> 00:25:28,344
(الخوف من موضة (ألفيس بريسلي

196
00:25:29,544 --> 00:25:31,644
وحقيقي, هذا ممكن يكون خوف حقيقي

197
00:25:34,644 --> 00:25:38,144
الخوف من أن يشم أصدقائنا
نفسنا الكريهة

198
00:25:40,844 --> 00:25:43,345
الخوف من أن نكبر ونصبح وحيدين

199
00:25:50,845 --> 00:25:55,045
الخوف من أننا ضعيفي التأثير
ولن يسمع لنا أحد

200
00:25:59,645 --> 00:26:03,345
أحصلوا على نهاية أسبوع رائعة

201
00:26:07,545 --> 00:26:10,445
سيدي ! ممكن أن أخذ
من وقتك القليل ؟

202
00:26:10,545 --> 00:26:13,346
لماذا لا تتحدث معنا
هكذا دوماً ؟

203
00:26:13,446 --> 00:26:15,246
لا أظن الأمر
سيعجب الجميع

204
00:26:15,346 --> 00:26:17,546
أمور الخوف تراودني دائماً

205
00:26:17,646 --> 00:26:20,646
ولكن لا تستطيع الحديث بها
مع أحد ولا أصبحت أحمق

206
00:26:20,746 --> 00:26:24,546
ولا حتى مع (لويز) ؟ -
! لا أعتقد أنها تخاف من أي شيء -

207
00:26:24,646 --> 00:26:26,646
(كل شخص يخاف
من شيء, (كيني

208
00:26:26,746 --> 00:26:28,545
ما الذي تخاف منهُ, سيدي ؟

209
00:26:28,546 --> 00:26:30,345
السيارات

210
00:26:30,346 --> 00:26:32,846
كيف تعيش في لوس أنجلوس
! وتخاف من السيارات

211
00:26:32,946 --> 00:26:34,046
ربما لا تستطيع

212
00:26:34,746 --> 00:26:38,846
بعض الأحيان خوفي من بعض
الأمور يجعلني عاجز

213
00:26:38,847 --> 00:26:43,147
وأبدوا كأني أخذت خبطة مؤلمة
وأشعر كأني سأتفجر أو ما يقربها

214
00:26:44,147 --> 00:26:46,947
هل ممكن أن أسألك سؤال شخصياً, سيدي ؟ -
لو ترغب بذلك -

215
00:26:48,047 --> 00:26:49,747
هل عمركَ جربت المخدرات ؟

216
00:26:50,447 --> 00:26:54,547
كم عمري برأيكَ ؟ -
هل تعاطيت المخدرات بحياتكَ ؟ -

217
00:26:55,147 --> 00:26:56,347
(بالطبع, (كيني

218
00:26:56,947 --> 00:26:58,047
مثل ماذا ؟

219
00:26:58,547 --> 00:27:02,347
لا أشعر أنني يجب أن أتناقش معكَ بهذا
(الموضوع في حرم الجامعة سيد (بوتر

220
00:27:02,447 --> 00:27:05,647
أنها الطريقة الوحيدة لكي أنتشي

221
00:27:05,747 --> 00:27:09,248
هل جربت مرة ال (مسيكلاين) ؟ -
ليس من أختياراتي المفضلة -

222
00:27:09,348 --> 00:27:13,248
لقد حلقت أحدى حواجبي بسببه
ولا أعتقد أنهُ بناسبني

223
00:27:13,348 --> 00:27:16,147
! سيدي ؟ -
نظرت للمرايا -

224
00:27:16,148 --> 00:27:17,948
وسوف يكون من الخطأ أن
تنتشي بهِ

225
00:27:18,048 --> 00:27:20,648
ولقد أعتقدت أن حواجبي
ستؤثر غلى وجهي

226
00:27:20,748 --> 00:27:22,048
وقبل ما أدرك , حلقت واحدة

227
00:27:22,148 --> 00:27:24,848
ووضعت ضمادة فوق عيني
لما يقارب الستة أسابيع

228
00:27:24,948 --> 00:27:25,748
وكان جداً محرج الأمر

229
00:27:26,248 --> 00:27:29,048
ولم تجربهُ مرةً أخرى بعد ذلك ؟ -
كين), هل أستمعت لما قلتهُ ؟) -

230
00:27:29,148 --> 00:27:31,448
لقد حلقت أحدى حواجبي

231
00:27:31,548 --> 00:27:34,548
أريدُ خبيراً وليس مبتدأً

232
00:27:37,949 --> 00:27:41,549
"لو أردتَ أن تنتشي "سيدي
فأنا لدي البعض منها

233
00:27:41,649 --> 00:27:43,749
أنتَ بحق مجنون , اليس كذلك ؟

234
00:27:50,849 --> 00:27:54,249
أنا أسف "سيدي" لا أعتقد أنكَ
مرتاح لمحادثة مثل هذهِ

235
00:27:54,349 --> 00:27:55,749
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟

236
00:27:55,849 --> 00:27:59,349
لويس) تعتقد أنكَ من النوع الحريص)
.....كفعلك هذا الصباح

237
00:27:59,449 --> 00:28:02,349
عندما كنت تتحدث عن معتقدات
هيوكسل) القذرة)

238
00:28:02,449 --> 00:28:03,550
حسناً, ليس جميعكم

239
00:28:03,650 --> 00:28:05,650
لم الأحظك تفتح فمك
ولو لمرةً واحدة

240
00:28:05,750 --> 00:28:07,450
كنت أشاهدكَ

241
00:28:07,550 --> 00:28:12,250
لقد كنت تتحدث عن
أمر ثم تخرج منه كعادتكَ

242
00:28:12,350 --> 00:28:15,750
ولكن لم تخبرنا كل ما
تعرفهُ عن أمرً ما

243
00:28:16,650 --> 00:28:20,050
حسناً, ربما أنتَ محق
في هذهِ النقطة

244
00:28:21,450 --> 00:28:23,250
الأمر ليس أني أريد أن أكون حريصاً

245
00:28:24,250 --> 00:28:28,450
ولكن لا أستطيع مناقشة الأمور
......بشكل مفتوح جداً

246
00:28:28,550 --> 00:28:29,850
...في الجامعة

247
00:28:29,950 --> 00:28:32,051
هناك من سيفهمني غلط

248
00:28:33,851 --> 00:28:36,951
حاولت ذلك اليوم
ولم ينجح أيضاً

249
00:28:43,251 --> 00:28:45,751
ما الذي تريد أيصاله , "سيدي" ؟

250
00:28:45,851 --> 00:28:48,151
لا شيء, أنا سأذهب
"لمكتب "العميد

251
00:28:48,251 --> 00:28:50,951
أنت كنت تمشي تلك
المسافة كلها لتتحدث معي فقط

252
00:28:51,051 --> 00:28:52,951
لماذا لا ؟ -
...حسناً -

253
00:28:53,051 --> 00:28:56,151
أعتقد أنكَ تستحق
شيئاً على فعلكَ ذلك

254
00:28:56,251 --> 00:28:57,251
خذ "براية" لكَ

255
00:28:59,251 --> 00:29:01,352
أنها مني -
شكراً -

256
00:29:05,052 --> 00:29:06,652
أعتقدت أنكَ ستختار الأزرق

257
00:29:07,652 --> 00:29:10,751
لماذا الأزرق ؟ -
اليس الأزرق لون روحاني ؟ -

258
00:29:10,752 --> 00:29:12,552
ومالذي يجعلك تعتقد أني شخص روحاني ؟

259
00:29:16,052 --> 00:29:17,452
وأنت ؟ الأحمر ؟

260
00:29:19,552 --> 00:29:22,052
ما الذي يعنيه الأحمر ؟ -
الكثير من الدلالات-

261
00:29:22,152 --> 00:29:24,152
الغضب , الشهوة

262
00:29:25,752 --> 00:29:26,852
بدون مزح ؟

263
00:29:32,653 --> 00:29:34,053
...."حسناً "سيدي

264
00:29:34,153 --> 00:29:35,653
أعتقد أني سأراكَ في الأرجاء

265
00:30:58,156 --> 00:30:59,156
أهلاً ؟

266
00:30:59,256 --> 00:31:00,956
ما الذي تفعلينة , صغيرتي ؟

267
00:31:01,056 --> 00:31:04,856
أحاول فقط أنهاء كتاب
كيف يومكَ ؟

268
00:31:04,956 --> 00:31:06,056
جيد

269
00:31:06,156 --> 00:31:09,856
أنا فقط سأغادر الأن من المدرسة
وأريد أعرف هل تحتاجي لأي أمر الليلة

270
00:31:09,956 --> 00:31:12,156
شكراً, أنتَ لطيف

271
00:31:12,256 --> 00:31:14,456
ولكن أعتقد أني
مجهزة كل شيء

272
00:31:15,556 --> 00:31:16,956
...كن رومنسي و

273
00:31:17,056 --> 00:31:22,257
التقط مشروب (جين) لي
لأني أحب لونهُ

274
00:31:23,157 --> 00:31:25,957
أنتِ تحبي الذي بداخلها
متى تريدي رؤيتي ؟

275
00:31:27,157 --> 00:31:29,557
الساعة 7 ستكون مناسبة
لو لا تمانع

276
00:31:29,657 --> 00:31:32,457
رائع, أراكِ حينها

277
00:31:32,557 --> 00:31:34,557
أراكَ حينها
(الى اللقاء (جو

278
00:31:34,657 --> 00:31:35,757
الى القاء, صغيرتي

279
00:31:58,358 --> 00:32:00,358
جميـــل

280
00:32:55,360 --> 00:32:57,860
نعم, سيد (بوتر) ؟ -
هل ستذهب لمكان معين , "سيدي" ؟

281
00:32:57,960 --> 00:33:00,960
غالباً هذا سبب دخول
الناس لسياراتهم

282
00:33:01,060 --> 00:33:03,259
لا, قصدي هل ستذهب الى أجازة
وما الى ذلك

283
00:33:03,260 --> 00:33:05,560
ماذا ؟ -
رأيتك تنظف مكتبك -

284
00:33:10,760 --> 00:33:13,661
ما الذي تريده بالضبط, (كيني) ؟

285
00:33:15,461 --> 00:33:19,261
أنا كنت فقط أتمنى لو ربما نستطيع الخروج أنا
وأنتَ يوماً ما للشرب او ما يشابهُ

286
00:33:19,961 --> 00:33:21,561
ولماذا نفعل ذلك ؟

287
00:33:22,961 --> 00:33:24,261
"لا أعلم, "سيدي

288
00:33:25,161 --> 00:33:27,061
لاني أعتقدت أنهُ ممكن يعجبك الأمر
....و

289
00:33:28,861 --> 00:33:30,561
وكأنك تريد صحبة ما

290
00:33:30,661 --> 00:33:33,161
من جد ؟ -
نعم سيدي, انت كذلك -

291
00:33:37,961 --> 00:33:39,861
ممكن تكون محقاً

292
00:33:41,362 --> 00:33:43,962
سيكون في وقت لاحقا
الأن أنا متأخر

293
00:33:45,462 --> 00:33:46,862
ولكن شكراً لدعوتكَ

294
00:33:48,062 --> 00:33:50,362
وشكراً لمحادثتكَ لي في الصباح

295
00:33:51,862 --> 00:33:53,862
"وأبقى بعيداً عن "المسكيلان

296
00:34:26,363 --> 00:34:27,863
(أهلاً سيد (فالكونر

297
00:34:27,963 --> 00:34:30,363
اهلاً, كيفك اليوم ؟ -
"أنا بخير "سيدي -

298
00:34:30,463 --> 00:34:32,963
هل تريد الدخول لصندوقكَ ؟ -
نعم, أنا اريد -

299
00:34:33,063 --> 00:34:34,363
أتبعني

300
00:34:42,964 --> 00:34:44,264
"ها هو "سيدي

301
00:34:46,564 --> 00:34:48,564
....هل ممكن توقع هنا

302
00:34:57,264 --> 00:34:58,564
شكراً -
شكراً -

303
00:36:06,367 --> 00:36:08,867
حسناً, تحدث معي
(عن صديقتك (تشارلوت

304
00:36:10,167 --> 00:36:12,167
ماذا تريد أن تعرف عنها ؟

305
00:36:12,267 --> 00:36:14,767
لا أعلم -
تبدو علاقتكم حميمة جداً

306
00:36:16,067 --> 00:36:19,067
كأنكم كنتم مع بعض مرة
أو شيء من هذا القبيل

307
00:36:20,167 --> 00:36:22,367
هل أقمت علاقة معها ؟
نعم -

308
00:36:25,167 --> 00:36:26,267
و ؟

309
00:36:27,667 --> 00:36:29,867
مرات قليلة عندما كنا شباب

310
00:36:29,868 --> 00:36:31,867
ولن اقول أن ذلك
...لم يكن يعني لي شيءً

311
00:36:31,868 --> 00:36:34,568
ولكنهُ يعني الكثير جداً
(ل (تشارلوت

312
00:36:34,668 --> 00:36:36,768
كان من وقت
بعيد جداً في لندن

313
00:36:38,568 --> 00:36:40,668
أنا أحبها

314
00:36:40,768 --> 00:36:44,068
وكنا أصدقاء مقربين جداً وفقط هذا كل شيء -
حسناً, أنا مشوش -

315
00:36:45,068 --> 00:36:47,168
أذا أقمت علاقة مع أمرأة
لماذا أنت معي أذاً ؟

316
00:36:47,268 --> 00:36:49,268
لاني وقعت في حب  الرجال

317
00:36:49,368 --> 00:36:51,468
ولاني وقعت في حبكَ

318
00:36:53,768 --> 00:36:56,068
وعلى أيُ حال, اليس الجميع
فعلُ ذلك عندما كانوا شبابً ؟

319
00:36:56,168 --> 00:36:58,669
لم افعل ذلك -
أنتَ تمزح -

320
00:36:58,769 --> 00:37:00,969
لا, لا أمزح

321
00:37:01,069 --> 00:37:02,968
لم يكن أبدأ شيءً يثيرني ؟

322
00:37:02,969 --> 00:37:05,968
حسناً, أنت من الأنواع
! الجديدة والمحدثة

323
00:37:05,969 --> 00:37:09,069
تعلم , أول شيء لاحظتهُ عليك هو

324
00:37:10,269 --> 00:37:12,469
كم أنتَ واثق من نفسكَ

325
00:37:15,069 --> 00:37:18,369
كيف تكون متأكد من كل شيء وأنتَ لازلت
بهذا العمر الصغير ؟

326
00:37:19,169 --> 00:37:20,969
هل تظن أنني واثق من نفسي ؟

327
00:37:21,569 --> 00:37:23,169
بالطبع, أنتَ كذلك

328
00:37:45,270 --> 00:37:46,970
أنتهيت الأن, شكراًلكِ

329
00:37:52,770 --> 00:37:54,571
(نعم, سيد (فالكونر

330
00:37:55,771 --> 00:37:57,471
هل هناك أمر أخر نستطيع
مساعدتكَ به اليوم ؟

331
00:37:57,671 --> 00:38:01,070
لا أستطيع أيجاد دفتر الشيكات
وأحتاج لبعض النقود ؟

332
00:38:01,071 --> 00:38:03,371
ليس يومي كما أعتقد
أعذريني لدقائق

333
00:38:57,173 --> 00:39:01,773
أمي تقول أن كثيفي الحواجب تافهون
ولكن أعتقد أن حواجبك جميلة

334
00:39:03,073 --> 00:39:05,073
ولكن أعتقد حواجبكِ أيضاً جميلة

335
00:39:05,173 --> 00:39:09,273
لماذا تبدو جداً حزين ؟
هل تريد مقابلة (شارلتون هيستون) ؟

336
00:39:10,873 --> 00:39:12,273
لايزال طفلاً

337
00:39:14,973 --> 00:39:17,073
أنهُ عقرب لدينا

338
00:39:17,173 --> 00:39:21,373
كل ليلة نضعه مع كائن جديد عليهِ
ونشاهدهُ وهو يقتلهُ

339
00:39:21,374 --> 00:39:25,774
أبي يقول أن هذهِ الزجاجة مثل الحلبة الرومانية
ولذلك أخي (توم) وضع عواميد داخلها

340
00:39:25,874 --> 00:39:27,574
يريد أن يكون مهندس تصاميم

341
00:39:28,574 --> 00:39:30,274
هو لم يلتهم العنكبوت حتى الأن

342
00:39:30,374 --> 00:39:33,174
لانهُ شبعان من الفراشة التي أعطيناها
هو ليلة البارحة

343
00:39:34,174 --> 00:39:37,074
! أبي يريد وضعك داخل الحلبة معه

344
00:39:37,174 --> 00:39:39,374
بدون مزح ؟
لماذا ؟

345
00:39:39,474 --> 00:39:42,474
يقول أنك شمعة مضيئة
في عالم الشواذ

346
00:39:42,574 --> 00:39:44,574
ولكن لبسك ليس مثلهم

347
00:39:44,674 --> 00:39:46,775
(وأعتقد أن أخي (توم
شمعة مضيئة في عالم الشواذ

348
00:39:46,875 --> 00:39:49,275
ولكنه يلبس نوعاً جديداً

349
00:39:51,075 --> 00:39:55,375
هو عمل لي علاج لتكييف شعري
بأستخدام البيض

350
00:39:56,075 --> 00:39:57,975
هل يبدو مشع ؟

351
00:39:58,075 --> 00:40:00,475
عزيزتي, لماذا تزعجين
سيد (فالكونر) ؟

352
00:40:00,575 --> 00:40:03,175
(هي لا تزعجني أبداً (سوزان
كيف حالكِ ؟

353
00:40:03,275 --> 00:40:05,775
(أنا سعيدة برؤيتكَ (جورج

354
00:40:07,175 --> 00:40:09,574
جورج) لدينا حفلة شراب)
صغيرة الليلة

355
00:40:09,575 --> 00:40:11,474
وسنسعُد بانضمامك, لو بأمكانكَ ؟

356
00:40:11,475 --> 00:40:16,376
شكراً, وهذا من لطفكِ ولكن لدي مخططاتي -
وقت أخر أذاً -

357
00:40:16,476 --> 00:40:19,076
(جنيفر) لندع سيد (فالكونر)
يخلص أمُوره البنكية

358
00:40:19,176 --> 00:40:20,475
(الى اللقاء (جورج

359
00:40:20,476 --> 00:40:22,376
(الى اللقاء (سوزان
(الى اللقاء (جنيفر

360
00:40:31,976 --> 00:40:35,875
هل اساعدكَ "سيدي" ؟ -
أريد بعض الذخيرة لهذا المسدس

361
00:40:35,876 --> 00:40:39,776
بالطبع
"هذا مسدس قديم "سيدي

362
00:40:39,876 --> 00:40:42,176
لدينا سلاحين بسعر واحد الأن

363
00:40:42,276 --> 00:40:46,477
ربما واحدة لصديقتكَ ؟ -
لا شكراً, فقط الذخيرة أرجوك -

364
00:40:48,477 --> 00:40:51,277
تفضل, اي أمر أخر ؟ -
لا, شكراً لكَ -

365
00:40:51,377 --> 00:40:53,477
سيكلفك 2.29 دولار

366
00:40:56,177 --> 00:40:57,777
شكراً

367
00:41:35,578 --> 00:41:38,578
أسفة, اتمنى
أنها لم تزعجكَ

368
00:41:38,679 --> 00:41:40,879
تصبح مجنونه قليلاً عندما أتركها
في السيارة

369
00:41:40,979 --> 00:41:42,779
أنها رائعة
ما أسمها ؟

370
00:41:42,879 --> 00:41:44,679
(أنديا)

371
00:41:44,779 --> 00:41:46,379
أذهبي للداخل

372
00:41:51,079 --> 00:41:53,479
أنتِ عزيزتي

373
00:41:56,179 --> 00:42:00,379
أنا لم أري كلب مهجن من ثعلب
نادرأً أن تقابليها

374
00:42:21,080 --> 00:42:23,080
رائحته كرائحة الخبز
المدهون بالزبدة

375
00:42:24,380 --> 00:42:25,780
لا تزال عذراء, صح ؟

376
00:42:32,280 --> 00:42:33,480
حسناً

377
00:42:33,580 --> 00:42:35,781
ليلة جميلة لكَ -
أنتِ أيضاً -

378
00:42:35,881 --> 00:42:37,281
(تصبحي على خير(أنديا

379
00:42:50,381 --> 00:42:52,881
أسف لذلكَ -
لا , ولا يهمك -

380
00:42:52,981 --> 00:42:57,381
أنها غلطتي, سأجلب واحدة أخرى -
لا عليكَ, لا تقلق -

381
00:42:57,481 --> 00:42:59,481
لا , أنا أصر

382
00:43:04,282 --> 00:43:05,882
شكراً

383
00:43:05,982 --> 00:43:07,682
أسف على كسر الزجاجة

384
00:43:08,482 --> 00:43:10,282
تفضل -
شكراً -

385
00:43:11,982 --> 00:43:13,482
تريد واحدة ؟

386
00:43:14,282 --> 00:43:16,282
لا, شكراً

387
00:43:17,382 --> 00:43:19,182
في الواقع , نعم
لماذا لا ؟

388
00:43:19,782 --> 00:43:20,982
شكراً

389
00:43:52,683 --> 00:43:54,483
(كارلوس) -
ماذا قلت ؟ -

390
00:43:54,583 --> 00:43:57,083
كارلوس), سئلتني عن أسميّ)

391
00:43:57,183 --> 00:43:59,083
هل أنتَ بخير ؟

392
00:43:59,183 --> 00:44:00,984
نعم

393
00:44:01,884 --> 00:44:03,384
نعم, أنا أسف

394
00:44:07,784 --> 00:44:09,284
أنتَ شخص سهل
أن تلاحظ

395
00:44:09,684 --> 00:44:11,984
لديكَ وجه جميل

396
00:44:12,284 --> 00:44:14,884
تمتع به, أنها هدية عظيمة

397
00:44:14,984 --> 00:44:16,384
لغتكَ الأسبانية, رائعة

398
00:44:16,484 --> 00:44:17,884
شكراً

399
00:44:21,384 --> 00:44:23,584
كان يجب أن أتحدث بها أكثر

400
00:44:24,084 --> 00:44:25,184
...حسناً

401
00:44:25,384 --> 00:44:27,284
...لم يفت الأوان بعد

402
00:44:54,385 --> 00:44:55,686
ماذا تفعل ؟

403
00:44:56,686 --> 00:44:59,086
ألسنا ذاهبين لمكانً ما ؟

404
00:44:59,186 --> 00:45:01,986
لا, ولكن شكراً

405
00:45:07,586 --> 00:45:10,786
تعرف, أن الضباب والدخان هو الذي
جعل لون السماء هكذا

406
00:45:10,886 --> 00:45:12,986
لم أرى أبداً السماء بهذا الشكل

407
00:45:14,486 --> 00:45:20,186
بعض الأوقات الأشياء المروعة
لها طريقتها في أظهار جمالها

408
00:45:22,886 --> 00:45:24,687
هل ممكن أن أحصل
على سيجارة أخرى ؟

409
00:45:24,787 --> 00:45:26,387
بالطبع

410
00:45:54,588 --> 00:45:57,488
أمتأكد أنك لا تريدنا أن نذهب بجولة  ؟-
متأكد -

411
00:46:00,988 --> 00:46:02,888
من أين أنتَ ؟ -
"مدريد" -

412
00:46:02,988 --> 00:46:05,688
مدريد" ؟"
وكيف قدمتَ الى هنا ؟

413
00:46:05,788 --> 00:46:07,588
قصة طويلة

414
00:46:07,688 --> 00:46:10,787
قابلت رجل من لوس أنجلوس
في الفندق الذي كنت أعمل فيهِ

415
00:46:10,788 --> 00:46:14,387
والذي أخبرني أني بأستطاعتي الذهاب معهُ
ويستطيع تدبير عقد لي

416
00:46:14,388 --> 00:46:17,088
"ولكنه لم يفهم أن لكنتي "أسبانية

417
00:46:18,688 --> 00:46:22,089
أنا أحب لكنتكَ
وأنتَ تتحدث بشكل رائع

418
00:46:23,289 --> 00:46:28,388
كيف تعلمت "الأنجليزية" ؟ -
أمي كانت خليلة رجل أمريكي عندما كنت صغيراً -

419
00:46:28,389 --> 00:46:30,589
هل أمكَ في "مدريد" ؟

420
00:46:31,389 --> 00:46:33,188
نعم, هيا كذلك
وتعمل حلاقة

421
00:46:33,189 --> 00:46:36,589
وقصت شعري قبل ما أرحل
هل يعجبكَ ؟

422
00:46:38,389 --> 00:46:41,788
(أعتقد أن شكلي يبدو مثل (جيمس دين -
أنتَ افضل منهُ -

423
00:46:41,789 --> 00:46:43,289
حقاً ؟

424
00:46:43,389 --> 00:46:44,989
شكراً
Sultan Al-Jehane(SAJ)

425
00:46:49,090 --> 00:46:51,990
لم يسبق لأحد أن رافقته
ولم يطلب مني شيئاً

426
00:46:52,090 --> 00:46:53,790
! أعتقد أنني من رافقكَ

427
00:46:55,790 --> 00:46:57,590
هذا يوم مهم بالنسبة لي

428
00:46:58,590 --> 00:47:02,090
هيا, مالذي يجعل يوم مهم
بالنسبة لرجل مثلكَ ؟

429
00:47:03,390 --> 00:47:07,490
أنا فقط أريد أن أعدي
حب قديم

430
00:47:09,190 --> 00:47:12,590
أمي أخبرتني أن المحبين
مثل الباصات

431
00:47:12,690 --> 00:47:15,490
تنتظر قليلاً وسيأتي أخر

432
00:47:22,091 --> 00:47:23,891
يجب أن أذهب

433
00:47:25,191 --> 00:47:26,491
أنتَ رجل لطيف

434
00:47:26,791 --> 00:47:28,491
...أتمنى أن تجد

435
00:47:28,691 --> 00:47:30,390
أحد يعجب بكَ

436
00:47:30,391 --> 00:47:32,290
شكراً

437
00:47:32,291 --> 00:47:34,791
سأرحل الأن

438
00:48:31,893 --> 00:48:34,293
دوركَ لتقوم بتغيرهِ

439
00:48:34,393 --> 00:48:36,993
حسناً, أنه ليس دوري
أنهُ دوركَ

440
00:48:37,093 --> 00:48:39,493
بجانب, لم يعجبكَ
أبداً ما أضعهُ

441
00:48:39,593 --> 00:48:42,494
سأعطيكَ 5 دولارات لو غيرتها أنتَ
لاني كبير جداً على النهوض

442
00:48:42,594 --> 00:48:44,594
أنتَ تبدو كبيراً عندما يكون
الأمر معتاد و تكراري

443
00:48:44,694 --> 00:48:47,493
ما علينا , ماذا تقرأ ؟

444
00:48:47,494 --> 00:48:49,993
يا ربااه
ليس ذاك الأكتئاب المقرف مرةً اخرى

445
00:48:49,994 --> 00:48:51,694
أنهُ لعملي

446
00:48:53,194 --> 00:48:55,294
وماالذي تقرأه يا صاحب
الخيال العالي ؟

447
00:48:58,094 --> 00:49:00,194
لا تكن معجب بنفسكَ كثيراً

448
00:49:03,894 --> 00:49:05,494
يا رجل, ماالحياة التي لديهِ

449
00:49:06,594 --> 00:49:08,594
ألم تحسده ؟ -
لماذا ؟ -

450
00:49:08,695 --> 00:49:10,795
لانهُ يستطيع أن يشم
أي مؤخرة يريدها ؟

451
00:49:12,195 --> 00:49:14,095
جميل

452
00:49:14,195 --> 00:49:18,095
لا, لانهُ يستطيع أن يفعل ما يريد
...مثل البارحة

453
00:49:18,195 --> 00:49:21,195
كنت أقف أمام فناء المنزل
وأتت (سوزان) لتتحدث معي

454
00:49:21,295 --> 00:49:23,695
و جاء معها ذلك الفأر الصغير
(كريستوفر)

455
00:49:23,795 --> 00:49:25,895
وقاعد يلوح بسلاحة في الأرجاء

456
00:49:25,995 --> 00:49:30,195
وكلبنا الصغير ذهب بأتجاهُ
وأقترب من قدمهِ

457
00:49:30,295 --> 00:49:32,795
(وتبول على حذاء (كريستوفر
الخاص بلعبة التنس

458
00:49:32,895 --> 00:49:35,495
عليهِ كلهُ تقريباً

459
00:49:35,595 --> 00:49:38,096
وبالطبع, تظاهرت
أنني معصب جداً

460
00:49:38,196 --> 00:49:41,196
كان أنتقام رائع منهُ
كان يجب أن تراهُ

461
00:49:41,296 --> 00:49:44,096
بعد هذ ه الفترة الطويلة لتعذيب
الأطفال لهذا الكلب المسكين

462
00:49:45,396 --> 00:49:47,596
أقصد, لماذا لا نتعلم
شيء منهُ

463
00:49:47,696 --> 00:49:50,396
هم لا يجلسوا الليل كلهُ قلقين

464
00:49:50,496 --> 00:49:54,196
أنهم يعرفون كيف يجعلونا
نفعل ما يريدوهُ

465
00:49:54,296 --> 00:49:58,996
أنها مجرد طفيليات لو
أردت التفكير بالأمر

466
00:49:59,096 --> 00:50:02,896
حسناً أغبى الكائنات هي أسعدها
"وكمثال "أمك

467
00:50:05,997 --> 00:50:07,997
هو فقط يعيش اللحظة

468
00:50:10,097 --> 00:50:11,797
مثل هذهِ اللحظة

469
00:50:11,897 --> 00:50:14,497
لقد أنجبتكَ لي ؟

470
00:50:18,397 --> 00:50:21,897
ولو مت الأن سأكون مرتاحاً

471
00:50:23,997 --> 00:50:29,097
حسناً, لن يكون الأمر رائع بالنسبة لي

472
00:50:30,997 --> 00:50:33,198
أجابة جيدة

473
00:50:33,998 --> 00:50:35,398
تعرف أمر ؟
سوف أخذهم معي

474
00:50:35,498 --> 00:50:38,398
الى "دنفير" الأسبوع القادم
لو لا يوجد لديكَ مانع ؟

475
00:50:38,698 --> 00:50:40,098
لأنَ أمي تحبهم جداً

476
00:50:40,198 --> 00:50:43,598
"وهي مماثلة "لأمك

477
00:50:47,098 --> 00:50:48,998
أنتَ أبقى كما أنت
يا عجوز

478
00:54:34,206 --> 00:54:38,606
لا, لم أنسى المشروب
وسأراكي خلال 10 دقائق

479
00:55:22,908 --> 00:55:25,708
كريستوفر) هل تحب أن)
أطلق و أقتلكَ ؟

480
00:55:25,808 --> 00:55:26,907
لا أعرف

481
00:55:26,908 --> 00:55:29,508
لو استمريت بتصويبه
ستعرف الأجابة

482
00:55:29,608 --> 00:55:32,708
ولذلك, لماذا لا تذهب للبيت
وتترك عنك التصويب على الناس ؟

483
00:56:03,609 --> 00:56:05,409
أنا سعيدة جداً لرؤيتكَ

484
00:56:10,710 --> 00:56:12,310
تعالَ للداخل

485
00:56:15,110 --> 00:56:17,910
الرائحة رائعة
أنا جداً جائع, اين (لويس) ؟

486
00:56:18,010 --> 00:56:20,709
أعطيتهاَ الليلة أجازة
وطبخت بنفسي

487
00:56:20,710 --> 00:56:22,910
بنفسكِ ؟ -
نعم, أنا أجرب شيء جديد -

488
00:56:23,010 --> 00:56:25,810
عزيزتي (تشارلي) , طبخك بنفسكِ شيء جديد -
لا تعمل ذكي -

489
00:56:25,910 --> 00:56:28,710
أنا في مزاج جيد الليلة
وسأتمتع

490
00:56:28,810 --> 00:56:31,510
لقد أستتجت خلاصتين
في هذهِ السنة الجديدة

491
00:56:31,610 --> 00:56:34,910
: الخلاصة الأولى
...لا مزيد من الأحاديث عن أزواجي القبيحين السابقين

492
00:56:35,010 --> 00:56:36,910
والأطفال الذين لا يهتموا بي

493
00:56:37,010 --> 00:56:38,210
و الثاني ؟ -
الثاني من ماذا ؟ -

494
00:56:38,310 --> 00:56:40,011
الخلاصة

495
00:56:40,111 --> 00:56:45,011
: الخلاصة الثاني
مزيد من التدخين والشراب والخراب, لذلك تعال

496
00:56:45,111 --> 00:56:46,610
أخلط لي شراب

497
00:56:46,611 --> 00:56:48,611
(لدي (جين) و(تونيك

498
00:56:48,711 --> 00:56:50,911
ولذلك كن حذر
في الحال -

499
00:56:55,711 --> 00:56:59,911
كانت حركة جميلة منكَ أن تأتي -
كلمة جميلة ليس لها داعي -

500
00:57:00,911 --> 00:57:05,011
لاني أحتجت لأن أراكِ -
بلاش مجاملات -

501
00:57:05,111 --> 00:57:08,412
عندما تفعل شيء جميل
أبداً لا تعترف بفعلك لهُ

502
00:57:09,812 --> 00:57:12,612
تفضلي أول خلاصة
لهذهِ السنة

503
00:57:14,812 --> 00:57:16,612
نخبكَ

504
00:57:18,012 --> 00:57:20,012
ماهي خلاصاتك على على أي حال ؟

505
00:57:21,712 --> 00:57:26,612
لجعل الماضي يذهب
كاملاً ونهائياً وبلا رجعة

506
00:57:28,812 --> 00:57:30,412
أشعلها لي  ؟

507
00:57:38,613 --> 00:57:41,413
عزيزي, أنتَ لا تبدو بخير ؟

508
00:57:41,513 --> 00:57:44,312
هل تتذكر الأزمة القلبية الخفيفة
التي أصابتكَ السنة الماضية ؟

509
00:57:44,313 --> 00:57:46,613
لم تكن أزمة قلبية -
...حسناً على أي حال عزيزي -

510
00:57:46,713 --> 00:57:48,513
لا تبدو على ما يرام

511
00:57:48,613 --> 00:57:51,913
أنا بخير
ولم أشعر أبداً انني أفضل

512
00:57:52,013 --> 00:57:55,913
أنا متعب قليلاً ولم أنام كثيراً مؤخراً -
جو) هذا طبيعي) -

513
00:57:56,013 --> 00:57:57,913
أنت عشت مع (جيم) لمدة 16 سنة

514
00:57:58,013 --> 00:58:00,812
أنا أفكر ب (ريتشارد) يومياً

515
00:58:00,813 --> 00:58:02,613
من الصعب أن تعيش وحيداً

516
00:58:04,014 --> 00:58:07,114
على الأقل أنت لديك وظيفة وحياة ؟

517
00:58:08,214 --> 00:58:10,814
لنقوم و نحصل على قليل من العشاء
اليس علينا ذلك ؟

518
00:58:10,914 --> 00:58:15,314
لاني عملت فيه جهداً كبيراً جداً

519
00:58:16,814 --> 00:58:19,914
مالذي تتحدث عنه ؟ -
حقيقي لايوجد أمر مثل الماضي -

520
00:58:20,014 --> 00:58:24,014
ذلك اليوم ناداني أحد الطلاب
بالمواطن المخلص

521
00:58:24,114 --> 00:58:26,013
ولم أكن أمانع لو كنت كذلك

522
00:58:26,014 --> 00:58:29,114
لان الأخلاص ليس ما أطمح له

523
00:58:29,214 --> 00:58:31,715
وأن كل الأشخاص هكذا
فليس هو هدف قدومي لأمريكا

524
00:58:31,815 --> 00:58:34,115
والصراحة هذا تدهور
في الأخلاق والثقافة

525
00:58:34,215 --> 00:58:36,915
والشباب حالياً أصبحوا
تافهين

526
00:58:37,015 --> 00:58:41,015
وفي يوم سابق كنتُ في مغسلة السيارات
... و نظر الي شاب بأستحقار

527
00:58:41,115 --> 00:58:43,515
له وسئلني هل أنا
طبيعي أشقر ؟

528
00:58:43,615 --> 00:58:45,615
وماذ ا قلت لهُ ؟ -
...نظرت مباشرةً الى عينيه -

529
00:58:45,715 --> 00:58:49,415
وقلت : لو وقفت على رأسي

530
00:58:49,515 --> 00:58:51,215
سأكون طبيعي
وأشقر ونفسي رائع

531
00:58:51,315 --> 00:58:53,315
قلتها ؟ -
نعم -

532
00:58:55,315 --> 00:59:00,116
والشيء الجميل أنهُ
فهمها عالطول

533
00:59:00,216 --> 00:59:02,716
تعلم , أن لسانك لايزال سليطاً
كما هو

534
00:59:02,816 --> 00:59:05,416
هل تتذكري  الفناة السحاقية
التي سكبت الشرب على رأسك

535
00:59:05,516 --> 00:59:08,216
لأنك سئلتيها هل
تتمني لو تحصلي على دونت

536
00:59:18,516 --> 00:59:20,215
(جو)

537
00:59:20,216 --> 00:59:22,716
نحنُ دوماً بأستطاعتنا العودة للندن

538
00:59:22,816 --> 00:59:26,416
لا, شكراً -
أنتَ تفتقدها -

539
00:59:26,516 --> 00:59:27,517
فقط بعض الأحيان

540
00:59:28,817 --> 00:59:30,917
(ربما لو (جيم
مازال حياً

541
00:59:31,017 --> 00:59:33,917
هو يحب أنجلترا وكان يتمنى
لو نقضي أخر عمرنا هناك

542
00:59:34,017 --> 00:59:36,517
هل كنت ستفعلها فعلاً ؟

543
00:59:38,417 --> 00:59:41,417
لا أعلم, من السخف الحديث عن
الأمر ولكنهُ كان سيكون رائعً

544
00:59:49,717 --> 00:59:51,417
ما هذا ؟

545
00:59:51,517 --> 00:59:53,717
انهُ خاتم زواج أمي

546
00:59:54,517 --> 00:59:56,918
وجدتهُ في الدرج عندما
كنت أنظف

547
01:00:03,818 --> 01:00:06,618
عزيزتي (تشارلي), أنا وأنتِ
بحاجة لكأس أخر من الشراب

548
01:01:38,421 --> 01:01:40,421
! أنتظر
! أنتظر ! أنتظر

549
01:01:49,622 --> 01:01:51,922
! أحب هذهِ الموسيقى

550
01:01:52,022 --> 01:01:54,422
! انتْ تجننتي -
! هيا يا عجوز -

551
01:03:14,125 --> 01:03:15,725
لا تتحركي

552
01:03:24,325 --> 01:03:25,925
شكراً

553
01:03:35,725 --> 01:03:39,825
أنها حركة كلاسيكية جداً -
أردتُ دوماً فعل ذلكَ -

554
01:03:41,526 --> 01:03:42,726
أنتَ لا تدخن

555
01:03:42,826 --> 01:03:45,626
حسناً, ليس في ال 16 سنة
الأخيرة , لانَ جيم يكره ذلك

556
01:03:46,426 --> 01:03:49,326
فما الذي سيوقفني الأن ؟
وكأنهُ سيفرق معي لو مت

557
01:03:55,626 --> 01:03:59,226
هذا جداً جميل , الأستلقاء بجانبكَ

558
01:04:01,326 --> 01:04:03,026
الم تفتقد ذلك أبداً ؟

559
01:04:04,026 --> 01:04:06,226
ما الذي سنكون عليهِ الأن ؟

560
01:04:06,826 --> 01:04:09,727
ويكون لدينا علاقة حقيقية وأطفال

561
01:04:13,027 --> 01:04:17,327
(لدي (جيم -
أعلم, ولكن أقصد علاقة طبيعية -

562
01:04:18,327 --> 01:04:22,427
جو) , لنكن صريحين الذي كنتم)
عليه أنت و(جيم) كان رائعاً ولكن

563
01:04:23,727 --> 01:04:26,527
ألم يكن تعويض لأمر أخر ؟

564
01:04:29,827 --> 01:04:32,627
أهذا ما تظنية بعد مرور
هذهِ السنوات كلها ؟

565
01:04:34,827 --> 01:04:39,228
أتظنين أن (جيم) كان تعويض
لحب حقيقي ؟

566
01:04:43,028 --> 01:04:46,528
جيم) لم يكن تعويض لأي أمر)

567
01:04:47,728 --> 01:04:49,128
هل تفهمي ذلك ؟

568
01:04:49,228 --> 01:04:51,327
(ولا يوجد تعويض حالي ل(جيم

569
01:04:51,328 --> 01:04:53,228
! في اي مكان

570
01:04:53,328 --> 01:04:56,127
وبالمناسبة, ما الشيء
(الحقيقي في علاقتكي ب (رايتشيل

571
01:04:56,128 --> 01:04:59,128
! هو قام بترككِ بعد تسعة سنوات

572
01:05:00,128 --> 01:05:02,327
أنا و(جيم) كنا مع بعض
لمدة 16 سنة

573
01:05:02,328 --> 01:05:04,628
! ولو لم يمت كنا مستمرين مع بعض

574
01:05:04,728 --> 01:05:06,328
ما الشيء الغير
حقيقي في هذا ؟

575
01:05:06,329 --> 01:05:08,929
أنا أسفة
أنا أسفة , أنا أسفة

576
01:05:09,029 --> 01:05:11,629
أعرف كم كنتم تحبون
بعضكم البعض

577
01:05:12,629 --> 01:05:16,329
ذلك كان غيرة مني
لاني لم أحصل منك على ذلك الحب

578
01:05:19,529 --> 01:05:22,629
وفي الواقع , لم أحصل ذلك
الحب من أي أحد

579
01:05:24,429 --> 01:05:26,729
لا أظن أنَ (ريتشارد) كان يحبني

580
01:05:27,229 --> 01:05:28,329
الا بعض الأحيان

581
01:05:29,329 --> 01:05:30,328
و (كلاي) ؟

582
01:05:30,329 --> 01:05:32,528
لا أعلم , أنت تربي أبنك

583
01:05:32,529 --> 01:05:34,630
وعندما يكبر بشكل كافي
يتركك

584
01:05:35,530 --> 01:05:37,430
تشارلي) , لا يوجد خطأ)
في حياتك

585
01:05:37,530 --> 01:05:40,430
أنت فقط تحبي أن تندمي كثيراً
وهو من خصالك

586
01:05:40,530 --> 01:05:42,530
وكأنه ليس لديك ؟

587
01:05:42,730 --> 01:05:44,629
! أنتَ مثير للشفقة مثلي

588
01:05:44,630 --> 01:05:47,629
الشعور بالندم على نفسي
ليس من خصالي

589
01:05:47,630 --> 01:05:50,830
حسناً, حتى أنا مثلك
ليس من خصالي

590
01:05:50,930 --> 01:05:52,730
(حاولت البقاء مع (ريتشارد
أطول فترة ممكنه

591
01:05:52,830 --> 01:05:54,930
حتى عندما علم الجميع بالأمر
لم أكن أريد أن ينتهي الأمر

592
01:05:55,030 --> 01:05:56,430
والأن (كلاي) أصبح ناضج

593
01:05:56,530 --> 01:05:59,030
أقصد , ماالذي أفعله هنا ؟
أخبرني ماذا ؟

594
01:05:59,130 --> 01:06:01,431
لديكي العديد من
الأصدقاء وستكونين بخير

595
01:06:01,531 --> 01:06:04,131
نعم, لدي أصدقاء
ولكن لا أحد منهم يحتاجني

596
01:06:04,231 --> 01:06:07,831
نعم ولدي أنتَ ولو لم تكن شاذاً
كنا سنكون من أسعد الأشخاص ؟

597
01:06:14,431 --> 01:06:16,930
وأنت لدي الأن بسبب
فقدانك ل(جيم) فقط

598
01:06:16,931 --> 01:06:20,131
وقريباً سأخسرك لأحدً ما
وذلك ليس بالسهل عليَ

599
01:06:20,231 --> 01:06:22,031
قمت بكل الذي أستطيع فعله

600
01:06:22,131 --> 01:06:24,331
ولكن في النهاية صرت
أنا و شراب (جين) أصدقاء لوحدنا

601
01:06:24,431 --> 01:06:26,531
جربي الدونات معهم

602
01:06:28,031 --> 01:06:29,832
العنه عليك

603
01:06:32,432 --> 01:06:35,232
تشارلوت) أنتِ درامية)

604
01:06:35,332 --> 01:06:36,632
كان باقي شيء بسيط

605
01:06:36,732 --> 01:06:40,632
وتنزل دمعة من زواية عيني

606
01:06:40,732 --> 01:06:42,332
توقفي عن ذلك

607
01:06:42,432 --> 01:06:45,432
أنت لازلت جميلة كما أنت

608
01:06:46,732 --> 01:06:48,731
عندما تستيقظين
وتكوني منزعجة

609
01:06:48,732 --> 01:06:51,832
توقفي عن التفكير بكل شيء
لمدة 5 دقائق

610
01:06:52,532 --> 01:06:55,532
أذهبي للندن
وغيري من حياتكِ

611
01:06:55,632 --> 01:06:58,033
لو لم تكوني سعيدة بأنك أمرأءة
توقفي عن التظاهر بذلك

612
01:06:58,133 --> 01:06:59,633
أنتَ لديكَ أجوبة لكل شيء

613
01:07:01,033 --> 01:07:03,333
لا , ليس لدي ما يستحق

614
01:07:03,433 --> 01:07:06,333
أذا كنت ذكي لهذا الحد
لماذ ا لا تضيف شيء جديد لحياتك

615
01:07:06,433 --> 01:07:07,632
وحصولك على وظيفة في
"جامعة "ستانفورد

616
01:07:07,633 --> 01:07:10,633
ومع تذمرك منها الا أنك
لا تزال تذهب اليها

617
01:07:10,733 --> 01:07:13,133
أعتقد أن الذي أقوم
به يستحق ذلك

618
01:07:13,233 --> 01:07:15,532
أسفه, أسفه

619
01:07:15,533 --> 01:07:17,733
لم يجب أن أقول ذلك

620
01:07:18,733 --> 01:07:21,332
بقدر ما أخشى ذلك
"الأ أني سوف أعود ل"لندن

621
01:07:21,333 --> 01:07:23,332
ما الذي تخشيه ؟

622
01:07:23,333 --> 01:07:26,934
عندما عشت هناك كنت شابة
وكنت كل شيء هناك

623
01:07:28,134 --> 01:07:31,934
المجيء "لأمريكا" كان حلم بالنسبة لي
كأنها الكريمة مع الأيسكريم

624
01:07:32,034 --> 01:07:34,433
العودة للوطن كالهزيمة

625
01:07:34,434 --> 01:07:37,134
ولم تجري الأمور كما
خططت لها

626
01:07:37,234 --> 01:07:40,234
أغلب مخططات البشر
لا تمشي كما نريدها

627
01:07:42,234 --> 01:07:45,234
أنت تعيشي في الماضي
توقفي عن ذلك وفكري بالمستقبل

628
01:07:45,334 --> 01:07:48,434
العيش في الماضي هو مستقبلي

629
01:07:49,234 --> 01:07:52,234
ولا يجب أن أكون في ماضيك
لأنك رجل

630
01:07:53,535 --> 01:07:55,735
ولا تحمل الكثير معك

631
01:07:56,835 --> 01:08:00,135
الا نستطيع الشعور بالأسف
على أنفسنا مدة أطول ؟

632
01:08:00,235 --> 01:08:02,034
لنحصل على كأس أخر ؟

633
01:08:02,035 --> 01:08:05,135
لا أعتقد ذلك , يجب أن أرحل -
لا لا أرجوك -
رافقيني للخارج -

634
01:08:05,235 --> 01:08:07,735
هيا -
لا , هذا كان ممتعً -

635
01:08:17,035 --> 01:08:18,635
متى سأراك مرةً أخرى ؟ -

636
01:08:20,935 --> 01:08:24,136
أذاهبة لأنجلترا ؟ -
لم أكن لأفعلها أبداً -

637
01:08:24,236 --> 01:08:26,136
أنهُ مجهود بدون فائدة

638
01:08:27,036 --> 01:08:32,036
بجانب, أن (جيم) لم يكن يريد
مني تركك هنا

639
01:08:32,736 --> 01:08:36,236
لا تقلقي علي , سأكون بخير -
أنا حصلت على كل الأجوية , أتذكري؟ -

640
01:08:37,036 --> 01:08:38,936
ما الذي ستفعله نهاية الأسبوع ؟

641
01:08:40,236 --> 01:08:42,836
سأكون هادئ وفي منزلي

642
01:08:44,736 --> 01:08:48,236
هل عمرك فكرة بي بشكل جدي
جورج) ؟)

643
01:08:48,336 --> 01:08:51,437
حاولت ذلك , أتتذكري ؟ -
من وقت طويل

644
01:08:53,137 --> 01:08:55,137
ولم يكن سينجح الأمر , اليس كذلك ؟

645
01:08:57,437 --> 01:08:58,837
(لا, (تشارلي

646
01:09:05,937 --> 01:09:07,437
نامي جيداً

647
01:09:51,139 --> 01:09:54,739
باتريك) , "بيرة" أرجوك)

648
01:10:39,440 --> 01:10:40,840
لو سمحت

649
01:10:56,041 --> 01:10:58,241
جداً حر في الداخل

650
01:10:58,341 --> 01:10:59,841
نعم, هو كذلكَ

651
01:10:59,941 --> 01:11:02,541
هل تريد سيجارة ؟ -
لا شكراً, لا أدخن -

652
01:11:04,141 --> 01:11:08,141
المكان جداً مزدحم -
بالطبع, أنها ليلة السبت -

653
01:11:09,341 --> 01:11:10,841
أنهُ سيء كما هو

654
01:11:10,842 --> 01:11:14,941
الناس يتوقفوا عادةً لأخذ  أحدهم
والأتجاه للشاطئ

655
01:11:14,942 --> 01:11:16,942
نعم, الجو رهيب هناك

656
01:11:17,042 --> 01:11:19,842
أنا مستغرب أن الشرطة
لن تفسد الأمر

657
01:11:19,942 --> 01:11:22,542
هل هم هكذا دوماً ؟
منذُ نهاية الحرب -

658
01:11:23,542 --> 01:11:26,042
أنهُ شيء رائع هنا
مثل العادة

659
01:11:27,542 --> 01:11:29,742
(أنا (جيم -
(أنا (جورج-

660
01:11:29,842 --> 01:11:30,842
(يسعدني مقابلتك (جيم

661
01:11:30,942 --> 01:11:34,142
أسف, كان المفروض أقابل بعض الأصدقاء
ولكن لم أجدهم

662
01:11:34,242 --> 01:11:38,843
أردت فقط مغادرة المنزل
والبيرة الباردة جلبتني لهنا

663
01:11:39,543 --> 01:11:40,742
هل أنت قريب من هنا ؟

664
01:11:40,743 --> 01:11:42,343
"عند زاوية "كانيون

665
01:11:42,443 --> 01:11:44,643
من متى ؟ -
منذ كنت في 38 -

666
01:11:44,743 --> 01:11:46,843
من أين أنتَ ؟ -
كولارودو -

667
01:11:48,443 --> 01:11:51,643
أحب المكان هنا
أنهُ قريب من الشاطىء

668
01:11:53,443 --> 01:11:55,743
وأعتقد أنني سأبقى
حتى بعد التقاعد

669
01:11:56,543 --> 01:11:59,543
لا أعلم لماذا ربما
لأني تعودت على المكان

670
01:12:04,043 --> 01:12:05,843
من بعدك ؟ -
لا -

671
01:12:12,344 --> 01:12:13,844
أسف

672
01:12:21,344 --> 01:12:23,744
أهلاً -
أهلاً -

673
01:12:25,444 --> 01:12:27,544
هل تقدم لي شرابً ؟

674
01:12:29,344 --> 01:12:31,244
ولكني محجوز

675
01:12:32,644 --> 01:12:35,645
يا لسوء الحظ
يا لسوء الحظ

676
01:12:38,245 --> 01:12:40,645
هل تريد (بيرة) أخرى ؟

677
01:13:37,047 --> 01:13:41,347
باتريك) , بيرة و علبة سجائر)
وسأخذها للخارج

678
01:13:51,147 --> 01:13:52,847
باتريك) ,ألغيها)

679
01:14:04,548 --> 01:14:06,348
(حسناً, أهلا سيد (بوتر

680
01:14:06,448 --> 01:14:08,548
أهلاً , سيدي

681
01:14:10,048 --> 01:14:12,448
ماذا نشرب ؟ -
(سكوتش) -

682
01:14:13,348 --> 01:14:14,548
حسناً

683
01:14:20,948 --> 01:14:25,648
أنا أحضر لهنا طوال الوقت لاني
أسكن عند الزاوية وأنت تعرف الباقي

684
01:14:25,748 --> 01:14:27,549
في الزقاق

685
01:14:33,649 --> 01:14:35,649
مازلت تحمل ذلكَ

686
01:14:37,649 --> 01:14:40,249
يجب على الشخص أن
يقدر الهدايا الصغيرة في الحياة

687
01:14:45,149 --> 01:14:46,449
حسناً, ماذا تفعل هنا ؟

688
01:14:47,249 --> 01:14:49,349
فقط جولة بالدراجة  -
هل هذا كل شيء ؟ -

689
01:14:50,549 --> 01:14:51,549
غير متأكد

690
01:14:51,649 --> 01:14:53,349
كنتَ تبحث عني ؟

691
01:14:54,249 --> 01:14:56,250
ربما , لا أعلم

692
01:14:56,850 --> 01:14:58,750
أشعر وكأن رأسي
توقفت على بعض الأمور

693
01:14:58,850 --> 01:15:00,049
ما نوع الأمور ؟

694
01:15:00,050 --> 01:15:02,549
مثل الأمور التي تحدثت عنها
في القاعة اليوم

695
01:15:02,550 --> 01:15:04,350
تلك الأمور بالتأكيد غير مهمة

696
01:15:04,450 --> 01:15:06,950
لا , هي مهمة
حصتك عظيمة

697
01:15:07,050 --> 01:15:11,550
ولكن بطريقة ما نظل
نتحدث عن الماضي

698
01:15:11,650 --> 01:15:13,250
الماضي لا يعني لي شيئاً

699
01:15:13,350 --> 01:15:17,150
والحاضر ؟ -
أنتظر أن ينتهي بسرعة -

700
01:15:17,250 --> 01:15:19,250
أنها المخدرات

701
01:15:20,150 --> 01:15:22,350
ولكن الليلة غير

702
01:15:23,751 --> 01:15:25,651
ماذا ؟

703
01:15:25,751 --> 01:15:28,751
الليلة , نعم
الخاضر , لا

704
01:15:29,551 --> 01:15:30,950
لتشرب الليلة

705
01:15:30,951 --> 01:15:33,251
الليلة

706
01:15:35,051 --> 01:15:37,250
حسناً أذا الماضي غير مهم
والحاضر مليئ بالمخدرات

707
01:15:37,251 --> 01:15:39,151
ماذا عن المستقبل ؟

708
01:15:39,251 --> 01:15:42,951
أي مستقبل ؟
كوبا ممكن أن تقتلنا جميعاً

709
01:15:43,051 --> 01:15:44,650
الموت هو مستقبلنا

710
01:15:44,651 --> 01:15:46,551
أنا أسف
لم أتعمد أن أكون مكتئباً جداً

711
01:15:46,651 --> 01:15:48,851
أنهُ ليس أكتئاب -
ليس أكتئاب بالفعل

712
01:15:48,951 --> 01:15:52,052
أنهُ ليس مستقبلك لحالك
أنهُ مستقبلنا وسنتشارك الأمر

713
01:15:52,752 --> 01:15:54,152
الموت هو مستفبلنا

714
01:15:54,252 --> 01:15:56,352
أنت محق كما أعتقد

715
01:15:56,452 --> 01:15:59,451
لو لم تستمتع الأن لا أعتقد

716
01:15:59,452 --> 01:16:01,552
أن المستقبل سيكون أفضل

717
01:16:02,252 --> 01:16:04,052
حسناً, لقد مررت بالأمر من قبل

718
01:16:04,752 --> 01:16:08,052
ولكن الشيء الغريب
أن الشخص لا يعرف

719
01:16:08,952 --> 01:16:10,252
أنظر لهذه الليلة

720
01:16:14,352 --> 01:16:16,052
...في الحقيقية

721
01:16:16,152 --> 01:16:18,652
أشعر بالوحدة أغلب الأوقات

722
01:16:19,252 --> 01:16:20,953
فعلاً ؟ -
نعم -

723
01:16:21,953 --> 01:16:23,553
أنا أيضاً

724
01:16:23,653 --> 01:16:27,053
نولد وحيدين ونموت وحيدين

725
01:16:27,153 --> 01:16:31,653
وطالما نحن أحياء تجدنا
منفلقين على أنفسنا

726
01:16:32,753 --> 01:16:34,453
جداً غريب الأمر

727
01:16:35,553 --> 01:16:38,153
التفكير فيه يرعبني

728
01:16:38,253 --> 01:16:43,153
ونستطيع تخيل العالم الخارجي فقط
بتخيلنا لهُ

729
01:16:44,953 --> 01:16:47,053
من يعلم من أنت حقاً ؟

730
01:16:47,153 --> 01:16:51,554
أنا أراك فقط كما اريد -
أنا فقط أبدو كما أريد -

731
01:16:54,254 --> 01:16:56,654
لو كنت تبدو منعزلاً

732
01:17:02,354 --> 01:17:05,954
تعرف ما الشيء الذي
يجعل كل هذا ذو قيمة

733
01:17:07,054 --> 01:17:08,554
هو بالضبط

734
01:17:09,254 --> 01:17:13,554
المرات التي نحتك
بيها بشخص أخر

735
01:17:16,955 --> 01:17:18,855
لدي توقع بالنسبة لك ؟

736
01:17:19,255 --> 01:17:20,855
فعلاً ؟ -
"نعم, "سيدي -

737
01:17:21,655 --> 01:17:24,455
بأنك رومنسي فعلاً

738
01:17:29,855 --> 01:17:32,755
تعرف, كل شخص يخبرك
بأنك كذلك

739
01:17:32,855 --> 01:17:35,654
كلما تكبر ستكتسب
كل تلك الخبرة

740
01:17:35,655 --> 01:17:37,355
يبدو الأمر عظيماً

741
01:17:37,455 --> 01:17:38,955
ولكنهُ هراء فارغ

742
01:17:39,455 --> 01:17:41,754
ولكني أعتقد أنني  أصبحت
مملاً أكثر وأكثر

743
01:17:41,755 --> 01:17:44,054
حقاً ؟ -
بالطبع -

744
01:17:44,055 --> 01:17:46,856
حسناً, كل خبراتك عديمة الفائدة

745
01:17:48,556 --> 01:17:50,256
لا ليس هذا قصدي

746
01:17:51,056 --> 01:17:54,156
"وكما قال سيد "هوكسلي
الخبرة لا تغير الرجل

747
01:17:54,256 --> 01:17:57,056
وأنما ما يفعلُ بها
هو ما يحدث

748
01:17:58,856 --> 01:18:00,756
لنذهب للسباحة ؟ -
حسناً -

749
01:18:02,456 --> 01:18:05,056
ماذا ؟ -
كان أختبار -

750
01:18:05,156 --> 01:18:07,856
أعتقد أنكَ تخادعني
بكونك مملاً

751
01:18:07,956 --> 01:18:12,857
قلت لنفسي سافعل شيئاً
فظيعاً وأن قاومني

752
01:18:12,957 --> 01:18:17,357
ولو بشكل بسيط سأعرف
أنه كاذب

753
01:18:19,357 --> 01:18:21,257
لم أكن كذلك ؟ -
هل أنت ؟ -

754
01:18:22,357 --> 01:18:24,057
بالتأكيد, لا

755
01:18:41,858 --> 01:18:44,058
"هيا "سيدي
سأساعدكَ لتنزل

756
01:18:45,958 --> 01:18:47,458
لنذهب

757
01:19:33,559 --> 01:19:35,459
"هيا "سيدي

758
01:20:08,861 --> 01:20:10,861
سيدي" ؟"

759
01:20:11,461 --> 01:20:13,161
سيدي" ؟"

760
01:20:23,061 --> 01:20:25,661
هذا يكفي حالياً, سيدي

761
01:20:26,261 --> 01:20:28,961
أنا بخير -
وأنا متجمد , هيا -

762
01:20:42,462 --> 01:20:44,162
هل نستطيع العودة لبيتك ؟

763
01:20:44,262 --> 01:20:47,062
بالطبع وهل يوجد مكان أخر

764
01:20:48,062 --> 01:20:50,162
وهل يوجد مكان أخر ؟-
هل تجننت أنت ؟ -

765
01:20:50,262 --> 01:20:54,162
ما الأمر ؟
أنت لا تستطيع الذهاب لمنزلي هكذا -

766
01:20:54,262 --> 01:20:56,162
نحنُ مخفيين , اليس كذلك

767
01:20:58,162 --> 01:21:00,762
أتعلم سيدي هم في الخارج
لن يدعوك تعيش حياتك

768
01:21:01,063 --> 01:21:02,963
وسيتدخلون ويصنعون لك المشاكل

769
01:21:03,263 --> 01:21:05,463
ولكني بارع في الأمر

770
01:21:05,563 --> 01:21:07,663
جبينكَ ينزف

771
01:21:31,564 --> 01:21:35,164
الحمام في أخر الممر
لو أردت أن تستحم

772
01:21:35,264 --> 01:21:37,664
وأنت ألن تستحم "سيدي" ؟

773
01:21:37,764 --> 01:21:41,163
أنا بخير ونحنُ الأنجليز
نحب أن نكون مبتلين ورطبين

774
01:21:41,164 --> 01:21:43,664
اولاً , يجب أن نهتم بالجرح

775
01:21:43,764 --> 01:21:45,264
هل لديكَ أي ضمادات ؟

776
01:21:49,264 --> 01:21:52,464
ذاهب للراحة "سيدي" ؟ -
أنا بخير حقاً -

777
01:21:53,864 --> 01:21:55,664
أبقى هنا
سأعود فوراً

778
01:22:39,766 --> 01:22:41,466
عدل جلستك

779
01:22:42,966 --> 01:22:44,866
ميل رأسك للخلف

780
01:23:09,667 --> 01:23:12,266
حسناً , سيدي حالياً
لا يوجد لديك عذر

781
01:23:12,267 --> 01:23:15,067
"لتعتذر عن "المسكلاين
لان لديك ضمادات بالفعل

782
01:23:16,867 --> 01:23:19,567
أعتقد يجب أن نغير ملابسك
المبللة

783
01:23:22,068 --> 01:23:23,568
"حسناً, "سيدي

784
01:24:56,671 --> 01:24:59,771
هل أنت لستَ متجمد؟
لا أنا بخير-

785
01:24:59,871 --> 01:25:02,771
هل تريد مشروباً ؟ -
"بيرة" لو لديك واحدة "سيدي" -

786
01:25:02,871 --> 01:25:05,771
أخاف أن كل مالدي هيا

787
01:25:05,871 --> 01:25:07,471
أثنين منها قادمات

788
01:25:21,772 --> 01:25:24,572
هل تعيش لوحدك هنا ؟ -
أنا كذلك الأن -

789
01:25:24,672 --> 01:25:27,572
كنت أشارك المكان مع صديقي
كان مهندس معماري

790
01:25:27,672 --> 01:25:31,571
يا رجل , الشباب في عمري يحلموا
أن يعيشوا في مكان كهذا

791
01:25:31,572 --> 01:25:34,372
أقصد , ما أفضل من هذا ؟

792
01:25:34,472 --> 01:25:38,072
تستطيع الخروج والدخول
براحتك

793
01:25:39,772 --> 01:25:41,571
هل هذه فكرتك عن الحياة الكاملة ؟

794
01:25:41,572 --> 01:25:43,573
ما الأمر "سيدي" ؟
لا تصدقني ؟

795
01:25:44,173 --> 01:25:46,272
لو مصر أن تعيش لوحدك

796
01:25:46,273 --> 01:25:48,173
أين (لويز) من خططتك هذه ؟

797
01:25:48,273 --> 01:25:51,473
وما دخلها

798
01:25:52,073 --> 01:25:54,173
كنت أعتقد أنكم مع بعض

799
01:25:57,473 --> 01:26:00,773
ليس تماماً
أنها رائعة

800
01:26:01,473 --> 01:26:03,373
ونحنُ أصدقاء جيدين ولكن

801
01:26:05,473 --> 01:26:08,373
وأعتقد أنك تريد أن تسألني
أن عاشرنا بعض أم لا ؟

802
01:26:09,773 --> 01:26:12,174
وهل فعلت ؟ -
فعلناها مرة

803
01:26:12,274 --> 01:26:16,574
لماذا مرة ؟
لم أقل مجرد واحدة أنما واحدة

804
01:26:17,874 --> 01:26:20,574
هيا , أخر شيء أريد الحديث عنه
هو هيا

805
01:26:20,674 --> 01:26:22,174
كم الوقت الأن ؟

806
01:26:24,774 --> 01:26:26,874
ساعتي تعطلت

807
01:26:33,874 --> 01:26:35,474
هل تريد مني أن أذهب ؟

808
01:26:36,474 --> 01:26:38,975
أنت تمزح
"أذهب و أجلب لنا المزيد من "البيرة

809
01:26:40,575 --> 01:26:42,475
هل هذا أمر ؟

810
01:26:44,375 --> 01:26:45,475
أنهُ بالتأكيد كذلك

811
01:26:57,275 --> 01:26:58,975
مثير للشفقة أنا

812
01:27:00,275 --> 01:27:02,275
هل قلت شيء "سيدي" ؟

813
01:27:06,676 --> 01:27:08,176
لماذا أنتَ هنا ؟

814
01:27:10,376 --> 01:27:15,876
لماذا أنتَ هنا ولماذا
سئلت عن عنواني ؟

815
01:27:17,476 --> 01:27:21,776
أردتُ رؤيتك في مكان أخر
غير الجامعة

816
01:27:22,976 --> 01:27:24,676
لماذا ؟

817
01:27:27,876 --> 01:27:31,776
بعض الأحيان أظن نفسي مجنون
لأني أرى الأشياء بطريقة مختلفة

818
01:27:33,076 --> 01:27:34,877
وأشعر كأنك ستفهمني

819
01:27:36,277 --> 01:27:39,277
لأكون صريح معاك
كنت قلق عليك اليوم

820
01:27:44,277 --> 01:27:45,777
علي ؟

821
01:27:45,877 --> 01:27:48,677
ما الذي ستقلق عليه ؟

822
01:27:49,377 --> 01:27:50,977
أنا بخير

823
01:27:59,977 --> 01:28:01,577
...أنا

824
01:28:02,778 --> 01:28:04,378
أنا بخير

825
01:30:48,183 --> 01:30:52,784
"بعض اللحظات بحياتي كانت جداً واضحة"

826
01:30:55,584 --> 01:30:57,684
"ولمدة ثواني قليلة"

827
01:30:58,584 --> 01:31:00,883
"ويتغلب الصمت على الضجة"

828
01:31:00,884 --> 01:31:04,284
"و أستطيع الشعور بالأمر أكثر من التفكير"

829
01:31:05,084 --> 01:31:07,284
والأشياء تبدو واضحة جداً

830
01:31:08,284 --> 01:31:10,284
"والعالم يبدو ناضجاً"

831
01:31:11,984 --> 01:31:15,184
"وكأن الحياة عادت من جديد"

832
01:31:35,285 --> 01:31:37,385
"ولا أستطيع جعلها تستمر"

833
01:31:38,485 --> 01:31:39,884
"وأحاول ابقائها"

834
01:31:39,885 --> 01:31:42,085
"ولكنها مثل كل شيء تتلاشى"

835
01:31:44,185 --> 01:31:46,385
"ولقد عشت أجمل لحظات حياتي فيها"

836
01:31:47,886 --> 01:31:49,686
"ولكنها تدفعني دوماً للحاضر"

837
01:31:51,886 --> 01:31:56,686
"وأدركت أن كل شيء مقدر له"

838
01:34:16,691 --> 01:34:20,091
"وكل الأمور تأتي هكذا"

839
01:34:27,091 --> 01:35:06,793
<font color="#ffff00">ترجمة : Sultan Al-Jehane


