﻿1
00:00:01,006 --> 00:00:11,186
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting">للتواصل على الفيسبوك</font>
‫Ahmed Jawad

2
00:00:01,006 --> 00:00:52,730
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}  || أحمد جواد ||

3
00:01:31,719 --> 00:01:33,219
‫استغرقَ هذا الفحصُ طويلًا

4
00:01:37,728 --> 00:01:42,094
‫لا أظن إنه بمقدوركِ إخباري
‫ماهية حالتي، صحيح؟

5
00:01:42,292 --> 00:01:45,270
‫لسوء الحظ، إنّني مُجرد عاملة تقنية

6
00:01:45,421 --> 00:01:47,887
‫سيحصلُ طبيبكَ على نتائجك غدًا

7
00:01:49,621 --> 00:01:51,786
‫- أتحتاج بعض المُساعدة...
‫- شكرًا لك

8
00:01:52,394 --> 00:01:53,488
‫هذا لطفٌ منكِ

9
00:01:55,810 --> 00:02:01,977
‫<font color="#ff061d" face="VEXA">"ساو: الجزء العاشر"
‫"قاتل الأحجية"</font>

10
00:02:02,883 --> 00:02:04,677
‫أقصد، أجل

11
00:02:05,195 --> 00:02:08,225
‫أغرقَ السرطان حياتي بالحُزن والألم

12
00:02:08,257 --> 00:02:11,324
‫والخوف في كلّ لحظة عشتها

13
00:02:12,292 --> 00:02:16,623
‫حسنًا يا "كريس"، اليوم عبارة عن هبة

14
00:02:16,775 --> 00:02:20,049
‫لذلك يسمّونه الحاضر

15
00:02:21,944 --> 00:02:23,325
‫أيرغب أحد آخر بالمشاركة؟

16
00:02:24,796 --> 00:02:26,533
‫"هنري كيسلر"

17
00:02:26,820 --> 00:02:28,191
‫تفضل

18
00:02:28,552 --> 00:02:31,220
‫في المرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس

19
00:02:31,291 --> 00:02:32,496
‫في آخر مراحلة

20
00:02:33,416 --> 00:02:36,613
‫هذا ما أخبروني به على أيّة حال، لكن...

21
00:02:39,621 --> 00:02:41,690
‫سأقاتل هذا المرض حتى النهاية

22
00:02:46,044 --> 00:02:47,775
‫كم لدّي من الوقت لأعيشه؟

23
00:02:51,225 --> 00:02:52,497
‫سَنة؟

24
00:02:53,295 --> 00:02:56,236
‫أشهر على أقصى تقدير

25
00:02:56,236 --> 00:02:59,506
‫ما زال لدّي الكثير لأقوم به

26
00:02:59,625 --> 00:03:00,690
‫أتريدُ نصيحتي؟

27
00:03:02,177 --> 00:03:03,211
‫تقاعد

28
00:03:04,841 --> 00:03:06,910
‫كما تعلم، في هذه المرحلة

29
00:03:07,337 --> 00:03:09,901
‫يبحث الجميع دائمًا عن حل للتغلب

30
00:03:10,302 --> 00:03:13,951
‫لكن أحيانًا، أولئك الذين قبلوا قدرهم

31
00:03:13,991 --> 00:03:15,124
‫يكون لديهم مشقةً أقل

32
00:03:15,149 --> 00:03:16,817
‫مشقةً أقل؟ ماذا؟

33
00:03:18,153 --> 00:03:19,458
‫الموت؟

34
00:03:21,875 --> 00:03:26,782
‫إذا، نصيحتك ليّ هي أنّ أموت دون مشقة؟

35
00:04:41,337 --> 00:04:44,774
‫النجّدة! مهلا!
‫ساعدوني!

36
00:04:54,389 --> 00:04:57,282
‫أرغب في أنّ ألعب لعبة

37
00:04:57,307 --> 00:05:01,898
‫ربمّا لعبة تمنع تلك أصابعك القذرة
‫من ممارسة ألاعيبها

38
00:05:03,067 --> 00:05:07,937
‫ كنتُ أراقبك ولم يعجبني مافعلت

39
00:05:09,278 --> 00:05:12,510
‫وظيفتكَ كعامل هي وظيفةٌ نبيلة

40
00:05:12,689 --> 00:05:15,630
‫تُطهر وتعقم المستشفى...

41
00:05:15,977 --> 00:05:18,320
‫وتُعين المرضى على تجنب المرض

42
00:05:18,541 --> 00:05:20,475
‫لكن ثمّة مرضًا بداخلك

43
00:05:20,475 --> 00:05:23,193
‫يجب استئصاله

44
00:05:23,381 --> 00:05:25,712
‫ لديك القدرة ليس فقط لإنقاذ

45
00:05:25,712 --> 00:05:28,610
‫روحك اليوم، بل بصرك أيضًا

46
00:05:29,718 --> 00:05:32,157
‫كلّ ما عليك فعله هو أنّ تُدير المؤشر

47
00:05:32,157 --> 00:05:34,227
‫إلى مواضعة الخمسة

48
00:05:34,227 --> 00:05:37,227
‫وستحيا يومًا آخر

49
00:05:37,340 --> 00:05:39,505
‫أمامك 60 ثانية

50
00:05:39,791 --> 00:05:41,031
‫ساعدني أرجوك!

51
00:05:46,638 --> 00:05:49,542
‫ساعدني! ارجوك، ارجوك!
‫النجّدة، النجّدة!

52
00:06:09,224 --> 00:06:11,585
‫لا أستطيع! لا أستطيع، لا أستطيع!

53
00:06:11,610 --> 00:06:13,883
‫أرجوك لا!

54
00:06:24,752 --> 00:06:26,353
‫اللعنة عليك!

55
00:07:08,954 --> 00:07:10,357
‫اختيارٌ موفق

56
00:07:31,139 --> 00:07:32,904
‫تفضل ياسيّدي

57
00:07:32,936 --> 00:07:34,001
‫شكرًا لك

58
00:07:38,960 --> 00:07:42,974
‫<i>"آخر وصية لـ (جون كريمر)"</i>

59
00:07:47,872 --> 00:07:50,386
‫هل ليّ بكعكة التوت، من فضلك؟

60
00:07:52,774 --> 00:07:54,307
‫تبدو لذيذة

61
00:07:56,242 --> 00:07:57,238
‫شكرًا لك

62
00:08:01,463 --> 00:08:02,669
‫"هنري"

63
00:08:05,231 --> 00:08:07,931
‫كنا بنفس مجموعة دعم مرضى السرطان

64
00:08:08,477 --> 00:08:10,087
‫"جون كريمر"

65
00:08:10,114 --> 00:08:11,745
‫أنا اتذكرك

66
00:08:11,984 --> 00:08:14,123
‫سعيد لرؤيتك

67
00:08:15,240 --> 00:08:16,268
‫وأنا ايضًا

68
00:08:18,999 --> 00:08:20,232
‫أنك تبدو بصحة جيّدة

69
00:08:20,327 --> 00:08:23,023
‫شكرًا لك
‫أشعر أنني بحالة جيدة

70
00:08:23,048 --> 00:08:25,461
‫أخبرني إنّ كنت مخطئًا، ولكنك كنتَ...

71
00:08:25,486 --> 00:08:28,300
‫أجل، في المرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس

72
00:08:28,503 --> 00:08:30,433
‫لكن الآن، بعد مرور أربعة أشهر

73
00:08:30,692 --> 00:08:33,838
‫قد شفيتُ تمامًا

74
00:08:37,572 --> 00:08:38,778
‫كيف؟

75
00:08:39,750 --> 00:08:43,391
‫إنها قصّة طويلة

76
00:08:43,487 --> 00:08:46,615
‫أود سماعها

77
00:08:46,640 --> 00:08:48,174
‫ألديك الوقت لتخبرني بها؟

78
00:08:49,008 --> 00:08:50,774
‫بالتأكيد، بالتأكيد

79
00:08:56,590 --> 00:08:57,827
‫لذا

80
00:08:58,290 --> 00:09:01,628
‫قرأت عن طبيب متخصص في هذا النوع

81
00:09:01,628 --> 00:09:04,104
‫الطبيب "فين بيدرسون"

82
00:09:04,197 --> 00:09:06,675
‫ كان يعرض علاجًا

83
00:09:07,618 --> 00:09:11,543
‫علاجًا غير مسبوق

84
00:09:11,583 --> 00:09:14,754
‫وكان دواءً ممزوجًا ومصحوب بعملية جراحية

85
00:09:20,298 --> 00:09:21,799
‫إنّه جرح معركتي

86
00:09:24,464 --> 00:09:26,795
‫أعلم أنه يبدو سيئًا

87
00:09:26,820 --> 00:09:30,263
‫لكنه كان يستحق فعلًا

88
00:09:31,683 --> 00:09:33,500
‫أجل

89
00:09:34,706 --> 00:09:37,910
‫- هل العلاج متاح هنا؟
‫- لا

90
00:09:37,979 --> 00:09:40,706
‫لا، لا، العلاج غير متوفر
‫في "الولايات المتحدة"

91
00:09:40,706 --> 00:09:44,086
‫مع العلم أنّ الدواء غير معتمد
‫ من قبل هيئة الغذاء والدواء

92
00:09:44,842 --> 00:09:47,208
‫لم توافق عليه أيّ جهة

93
00:09:48,422 --> 00:09:51,085
‫لم أتواصل معهم منذ...

94
00:09:51,946 --> 00:09:54,017
‫منذ علاجي في "النرويج"

95
00:09:54,863 --> 00:09:55,860
‫لكن...

96
00:10:01,161 --> 00:10:03,323
‫هذا الرابط...

97
00:10:05,954 --> 00:10:06,949
‫لا زال يعمل

98
00:10:12,700 --> 00:10:13,905
‫يا "جون"

99
00:10:15,837 --> 00:10:18,344
‫حظًا سعيدًا يا رجل، حسنًا؟

100
00:10:18,344 --> 00:10:20,912
‫أنا أدعمك

101
00:10:22,149 --> 00:10:23,444
‫شكرًا لك

102
00:10:23,882 --> 00:10:25,123
‫إلى اللقاء

103
00:10:42,023 --> 00:10:44,367
‫أيّها الطبيب ما هو الإجراء بالضبط؟

104
00:10:44,469 --> 00:10:48,105
‫حسنًا، تحت الظروف المناسبة
‫ ومع المحفزات المناسبة

105
00:10:48,145 --> 00:10:51,184
‫يمكن تنشيط الجينات وإيقافها مثل زر للإضاءة

106
00:10:51,307 --> 00:10:53,611
‫وأنت تستهدف الخلايا السرطانية؟

107
00:10:53,636 --> 00:10:54,742
‫بالضبط

108
00:10:54,767 --> 00:10:58,375
‫ما تمكنّا من القيام به هو إنشاء
‫مزيج جديد من الأدوية المتطورة

109
00:10:58,448 --> 00:10:59,784
‫جنبًا إلى جنب مع الجراحة

110
00:10:59,784 --> 00:11:02,420
‫لتعليم الخلايا الخبيثة أنّ تتوقف عن العمل

111
00:11:02,566 --> 00:11:04,068
‫رائع

112
00:11:17,136 --> 00:11:21,371
‫أُجبر والدي، الدكتور
‫ "فين بيدرسون" على الفرار

113
00:11:21,430 --> 00:11:26,209
‫من قبل الحكومات الفاسدة
‫وعلاقتها بشركات الأدوية الكبرى

114
00:11:26,450 --> 00:11:28,089
‫لماذا؟

115
00:11:28,193 --> 00:11:32,279
‫لأن والدي كان على وشك
‫شفاء عشرات الأمراض

116
00:11:32,647 --> 00:11:36,654
‫مما يعني عدم الحاجة إلى تناول أدوية مدى الحياة

117
00:11:36,940 --> 00:11:39,639
‫هل يمكنكم تخيل ما يعنيه ذلك؟

118
00:11:41,528 --> 00:11:44,061
‫حسنًا، شركات الأدوية الكبرى
‫ بالتأكيد تعرف مايعنيه ذلك

119
00:11:44,405 --> 00:11:48,401
‫وأنا هنا لأقول إنّ هذا لا يمكن أنّ يستمر

120
00:11:48,465 --> 00:11:52,902
‫وبينما يواصل والدي إجراء
‫المزيد من التحسينات على الأدوية

121
00:11:53,059 --> 00:11:55,835
‫أنا أعرض علاجه

122
00:11:55,902 --> 00:11:57,205
‫لمزيد من التجارب

123
00:11:57,383 --> 00:12:01,158
‫لإنقاذ أكبر عدد من الأرواح بقدر ما يمكنني

124
00:12:09,021 --> 00:12:13,121
‫"عرفت عنك من خلال (هنري كيسلر)
‫وأنا مهتم للغاية"

125
00:12:15,486 --> 00:12:17,365
‫"متصل مجهول"

126
00:12:33,644 --> 00:12:35,014
‫من معي؟

127
00:12:35,902 --> 00:12:37,867
‫معك "سيسيليا بيدرسون"

128
00:12:37,892 --> 00:12:39,395
‫أهذا "جون كريمر"؟

129
00:12:39,987 --> 00:12:41,251
‫أجل

130
00:12:41,419 --> 00:12:42,774
‫جيد

131
00:12:42,871 --> 00:12:45,900
‫ تلقينا رسالتك
‫مع سجلاتك الطبيّة ياسيّد "كريمر"

132
00:12:46,085 --> 00:12:47,687
‫شكرًا لك على التواصل

133
00:12:47,687 --> 00:12:51,298
‫أقوم بفرز المرشحين
‫المحتملين لبرنامجنا

134
00:12:51,298 --> 00:12:52,583
‫لذا، أنا أتصل بك الآن

135
00:12:52,608 --> 00:12:55,495
‫لأن لدينا أماكن تُفتح للعلاج
‫ خلال ثلاثة أشهر تقريبًا

136
00:13:00,835 --> 00:13:02,271
‫سيّد "كريمر"؟

137
00:13:02,737 --> 00:13:04,139
‫أجل، انا معك

138
00:13:05,614 --> 00:13:07,606
‫ليس لديك ثلاثة أشهر، أليس كذلك؟

139
00:13:09,746 --> 00:13:11,369
‫حسنًا، اسمع...

140
00:13:11,394 --> 00:13:13,686
‫أنا أعمل حاليًا في "المكسيك"

141
00:13:13,783 --> 00:13:16,414
‫أصبح تواجدنا في "أوسلو" صعب للغاية

142
00:13:16,524 --> 00:13:18,593
‫ولكن لدينا هنا فريق من المتخصصين

143
00:13:18,723 --> 00:13:21,506
‫الذين يثقون بنهج "بيدرسون"

144
00:13:21,620 --> 00:13:24,025
‫ولقد قمت بجمع مجموعة من المرضى المؤهلين

145
00:13:24,025 --> 00:13:26,325
‫ لبدء العلاج بعد أسبوع من الآن

146
00:13:26,445 --> 00:13:28,549
‫أعتقد أنه يمكنني إضافة مريض آخر

147
00:13:29,263 --> 00:13:31,104
‫إذا كنت مهتمًا

148
00:13:31,596 --> 00:13:32,964
‫أجل أنا مهتم

149
00:13:33,836 --> 00:13:34,965
‫"هنري كيسلر"...

150
00:13:35,123 --> 00:13:36,170
‫أوصاني بكم

151
00:13:36,170 --> 00:13:40,474
‫"هنري" يبلي حسنًا
‫أنا مسروره به

152
00:13:41,443 --> 00:13:42,509
‫أتسائل إذا إستطعتِ...

153
00:13:42,534 --> 00:13:45,055
‫إخباري بالمزيد عن العلاج؟

154
00:13:45,194 --> 00:13:46,321
‫بالطبع

155
00:13:46,346 --> 00:13:50,622
‫إنه علاج مزدوج يستخدمه والدي
‫وهو "زاكسيوفينول" المزدوج

156
00:13:50,684 --> 00:13:56,425
‫وفي حالتك، سيتم مع عملية
‫جراحة الجمجمة لإزالة الورم

157
00:13:56,680 --> 00:13:59,564
‫عندما يتم استخدام كلاهما معًا،
‫ تكون النتائج مذهلة

158
00:13:59,589 --> 00:14:01,855
‫بنسبة نجاح تزيد عن 90%

159
00:14:01,910 --> 00:14:03,146
‫أعلم أنها رحلة طويلة

160
00:14:03,171 --> 00:14:06,502
‫سيّد "كريمر"، خصوصًا مع حالتك

161
00:14:06,502 --> 00:14:09,940
‫لكن أريدك أنّ تعرف أننا وجدنا موقع جميل جدًا

162
00:14:09,940 --> 00:14:12,547
‫لعيادتنا خارج مدينة "مكسيكو"

163
00:14:12,572 --> 00:14:14,238
‫وهو بمكان منعزل تمامًا

164
00:14:14,303 --> 00:14:18,634
‫في الريف حيث يمكنك
‫التمتع بالأمان والخصوصية

165
00:14:18,836 --> 00:14:22,482
‫سنقوم أيضًا، بجلب
‫سائق موثوق به عند وصولك

166
00:14:22,555 --> 00:14:24,150
‫ما برأيك الموعد المحدد؟

167
00:14:24,629 --> 00:14:27,086
‫الخامس من الشهر،
‫ الجمعة بعد القادمة

168
00:14:27,439 --> 00:14:29,480
‫أعتقد إنه بأمكاني الصمود

169
00:14:46,109 --> 00:14:48,240
‫- "جي كريمر"؟ نعم؟
‫- نعم

170
00:14:48,240 --> 00:14:50,979
‫أنا "دييغو"، مرحبا بك في "المكسيك"

171
00:14:50,979 --> 00:14:53,586
‫اسمح ليّ ياسيّدي، تفضل من هنا

172
00:14:55,689 --> 00:14:56,412
‫تفضل

173
00:15:00,472 --> 00:15:01,702
‫أنظر إلى هذه

174
00:15:01,727 --> 00:15:04,059
‫هذه هي كاتدرائية العاصمة

175
00:15:04,059 --> 00:15:06,962
‫هذا هو النصب التذكاري الثوري

176
00:15:06,962 --> 00:15:09,363
‫هذا هو ملاك الاستقلال

177
00:15:09,363 --> 00:15:12,500
‫أنظر لهذا، أليس جميلًا؟

178
00:15:14,473 --> 00:15:15,635
‫يا "جي"

179
00:15:15,635 --> 00:15:20,139
‫هذا صديقي، تمثال الأزتيك القديم

180
00:15:20,182 --> 00:15:21,374
‫هناك حيث يقوم الرهبان

181
00:15:21,374 --> 00:15:23,275
‫بنزع قلوب رعاياهم

182
00:15:23,308 --> 00:15:24,977
‫ورميهم في الأسفل

183
00:15:26,579 --> 00:15:29,586
‫كلّ يوم، يأتي سائح ويرغب بزيارة المكان

184
00:15:29,625 --> 00:15:31,195
‫أمر غريب للغاية

185
00:15:50,263 --> 00:15:51,493
‫يا "جي"

186
00:15:51,672 --> 00:15:52,704
‫هل انت بخير؟

187
00:16:01,215 --> 00:16:02,580
‫ترجل!

188
00:16:08,927 --> 00:16:10,228
‫ما اسمك؟

189
00:16:10,794 --> 00:16:12,231
‫"جون كريمر"

190
00:16:12,231 --> 00:16:15,835
‫أكذب عليّ ثانية
‫وسأفرغ المسدس في رأسك

191
00:16:15,860 --> 00:16:18,269
‫لست أكذب، اسمي "جون كريمر"

192
00:16:20,696 --> 00:16:23,238
‫لا تقلق ياسيّد "كريمر"، أنت بخير

193
00:16:23,291 --> 00:16:26,737
‫أنت بأمان، تعال معي، تعال

194
00:16:26,844 --> 00:16:29,841
‫هيّا، تفضل، أنتبه لرأسك

195
00:16:55,676 --> 00:16:57,069
‫غرفتك

196
00:16:57,221 --> 00:16:58,791
‫من هنا، تعال

197
00:17:01,667 --> 00:17:03,433
‫إنه هنا، حظ طيب

198
00:17:10,151 --> 00:17:11,148
‫نعم؟

199
00:17:13,288 --> 00:17:15,788
‫أنا "جون كريمر"

200
00:17:16,892 --> 00:17:18,098
‫أدخل

201
00:17:28,482 --> 00:17:30,388
‫أنا... "غابريلا"

202
00:17:40,852 --> 00:17:42,353
‫عائلتي

203
00:17:46,726 --> 00:17:47,721
‫تفضل

204
00:17:56,195 --> 00:17:58,062
‫ستنام هنا

205
00:17:58,167 --> 00:18:00,406
‫أين الطبيبة "سيسيليا بيدرسون"؟

206
00:18:00,996 --> 00:18:02,026
‫أجل

207
00:18:03,274 --> 00:18:07,477
‫لقد أنقذت حياتي

208
00:18:10,277 --> 00:18:12,383
‫سأناديها الآن

209
00:18:26,228 --> 00:18:28,861
‫السيّد "كريمر"، مرحبًا بك

210
00:18:34,505 --> 00:18:38,917
‫يالهُ من إستقبال حارّ
‫حصلتُ عليه عند قدومي

211
00:18:39,001 --> 00:18:40,668
‫أتقصد عربة الترحيب خاصتنا؟

212
00:18:41,535 --> 00:18:43,201
‫أعرف، أنا آسفه

213
00:18:43,381 --> 00:18:46,911
‫لكن علينا تعزيز الإجراءات
‫ الأمنيّة أينما ذهبنا

214
00:18:47,104 --> 00:18:50,076
‫شركات الأدوية الكبرى
‫دائمًا ما يكونوا على بُعد خطوة منا

215
00:18:50,262 --> 00:18:54,639
‫لذلك يجب أنّ نحتفظ بسرية موقعنا
‫ عن الجميع حتى عنك

216
00:18:55,752 --> 00:18:56,788
‫تعال

217
00:18:57,015 --> 00:18:58,912
‫أريدك أنّ تقابل الفريق

218
00:19:08,322 --> 00:19:09,882
‫أجل؟

219
00:19:10,202 --> 00:19:14,268
‫هذا "كارلوس"
‫نجمنا المحلي لكرة القدم

220
00:19:14,874 --> 00:19:17,046
‫والده هو البواب

221
00:19:39,724 --> 00:19:43,199
‫كان هذا المكان مصنع كيميائي في الماضي

222
00:20:19,175 --> 00:20:20,610
‫"ماتيو"

223
00:20:21,177 --> 00:20:22,915
‫مرحبا أيتها الطبيبة

224
00:20:23,003 --> 00:20:24,459
‫هذا هو "جون كريمر"

225
00:20:24,484 --> 00:20:27,012
‫سعدت جدًا بلقائك سيّد "كريمر"
‫ومرحبًا بك في عيادتنا

226
00:20:27,136 --> 00:20:29,175
‫أنت في أيدٍ أمينة معنا

227
00:20:30,268 --> 00:20:33,567
‫"ماتيو" هو طبيب التخدير
‫في مستشفى "ألتو برادو"

228
00:20:33,612 --> 00:20:37,996
‫أدى فترته كطبيب مقيم في
‫ "جونز هوبكنز" وعمل كثيرًا مع والدي

229
00:20:38,097 --> 00:20:39,428
‫- نعم
‫- سيساعدنا كثيرًا

230
00:20:39,453 --> 00:20:40,830
‫بعمليتك الجراحية غدًا

231
00:20:41,153 --> 00:20:42,450
‫شكرًا لك

232
00:20:42,475 --> 00:20:45,030
‫- سأكون هنا إنّ أردت شيئًا
‫- شكرًا لك

233
00:20:50,464 --> 00:20:52,945
‫هذه "فالنتينا"، إحدى ممرضاتنا

234
00:20:53,133 --> 00:20:55,918
‫ستجري بعض الفحوصات
‫وتسحب بعض الدم

235
00:20:55,943 --> 00:20:59,215
‫كلّ ذلك استعدادًا
‫ للعلاج بالحقن اليوم لاحقا

236
00:20:59,676 --> 00:21:01,897
‫تبدو الأعضاء الحيوية للسيّد "سيرز" جيدة

237
00:21:01,955 --> 00:21:03,820
‫سَيصرح له بالخروج

238
00:21:03,879 --> 00:21:04,944
‫رائع

239
00:21:06,462 --> 00:21:08,863
‫"باركر سيرز"، هذا "جون كريمر"

240
00:21:11,513 --> 00:21:14,147
‫سرطان الغدة الدرقية بمرحلة متقدمة، وأنت؟

241
00:21:14,316 --> 00:21:16,050
‫سرطان المخ

242
00:21:18,099 --> 00:21:19,231
‫يمكنك الأنتصار

243
00:21:23,111 --> 00:21:26,038
‫آسف، لقد شرحوني بالأمس

244
00:21:27,060 --> 00:21:29,467
‫استأصلوا ورمًا بحجم مقبضي

245
00:21:29,602 --> 00:21:31,544
‫أنا على وشك أنّ أبدأ العلاج المزدوج

246
00:21:31,544 --> 00:21:33,582
‫ الخلايا الطبيعية القاتلة للعدوى

247
00:21:33,618 --> 00:21:36,218
‫إنها نوع من الخلايا الليمفاوية المسممة

248
00:21:36,251 --> 00:21:38,050
‫تم تطويرها من قبل والدي

249
00:21:39,163 --> 00:21:40,631
‫حظا سعيدا يا "جون"

250
00:21:42,092 --> 00:21:43,570
‫شكرًا لك

251
00:21:43,859 --> 00:21:46,831
‫لقد رتبنا لك الإقامة في فندق

252
00:21:46,856 --> 00:21:48,019
‫هلا بدأنا؟

253
00:21:54,436 --> 00:21:55,936
‫من فضلك، لا تتحرك

254
00:22:08,535 --> 00:22:11,002
‫إذًا ياسيّد "كريمر"...

255
00:22:11,122 --> 00:22:14,160
‫- ماذا تعمل؟ لكسب عيشك؟
‫- "جون"

256
00:22:14,555 --> 00:22:16,456
‫أرجوك ناديني "جون"

257
00:22:16,833 --> 00:22:18,630
‫وما عملك يا "جون"؟

258
00:22:18,703 --> 00:22:22,805
‫عملت كمهندسًا مدنيًا ومعماريًا معظم حياتي

259
00:22:23,857 --> 00:22:25,062
‫الآن أنا...

260
00:22:26,468 --> 00:22:27,836
‫لدّي بعض الهوايات

261
00:22:30,591 --> 00:22:31,795
‫دعني أخمن

262
00:22:32,688 --> 00:22:34,687
‫ترمم السيارات الكلاسيكية القديمة

263
00:22:36,077 --> 00:22:38,186
‫- لا؟
‫- لا

264
00:22:38,211 --> 00:22:39,350
‫أنا...

265
00:22:39,496 --> 00:22:42,260
‫أساعد الناس في التغلب على الصعاب

266
00:22:43,608 --> 00:22:46,478
‫أساعدهم على إحداث تغييرات إيجابية في حياتهم

267
00:22:47,020 --> 00:22:48,883
‫مثل مدرب الحياة، أليس كذلك؟

268
00:22:50,043 --> 00:22:51,136
‫شيء من هذا القبيل

269
00:22:51,899 --> 00:22:53,664
‫يبدو ذلك جيدا

270
00:22:53,877 --> 00:22:57,011
‫لا أستطيع التفكير في شيء
‫أهم من مساعدة الآخرين

271
00:22:58,074 --> 00:22:59,544
‫أجل

272
00:23:01,676 --> 00:23:03,105
‫شراب "التكيلا"

273
00:23:03,151 --> 00:23:04,215
‫لجلب الحظ الجيد

274
00:23:06,993 --> 00:23:08,426
‫شكرا لك "غابريلا"

275
00:23:09,013 --> 00:23:10,010
‫على الرحب والسعة

276
00:23:11,124 --> 00:23:13,223
‫إنه الشراب المفضل للسكان المحليين

277
00:23:13,571 --> 00:23:14,933
‫ومع ذلك، لا يمكنك شربه الآن

278
00:23:14,971 --> 00:23:16,507
‫إلا قبل العملية الجراحية

279
00:23:21,557 --> 00:23:24,629
‫"شمسـي تغرب لتشرق ثانيةً"

280
00:23:26,721 --> 00:23:28,858
‫شمسك تشرق ثانيةً يا "جون"

281
00:23:31,038 --> 00:23:32,328
‫سنحرص على ذلك

282
00:24:23,838 --> 00:24:25,678
‫هل تتحدث الانجليزية يا "كارلوس"؟

283
00:24:26,057 --> 00:24:27,889
‫ماذا؟

284
00:24:28,022 --> 00:24:30,696
‫عجلتك رائعة كلغتي الإسبانية

285
00:24:32,878 --> 00:24:34,686
‫كيف تقول "أسحب"؟

286
00:24:37,169 --> 00:24:39,297
‫اسحب، اسحب، اسحب

287
00:24:47,542 --> 00:24:48,882
‫ممتاز

288
00:24:56,741 --> 00:24:57,980
‫شكرًا جزيلًا

289
00:25:00,623 --> 00:25:03,061
‫ومن سيقوم بالعملية الجراحية؟

290
00:25:03,099 --> 00:25:05,129
‫الطبيب "رامون كورتيز"

291
00:25:05,129 --> 00:25:07,309
‫فهو أيضا من مستشفى "ألتو برادو"

292
00:25:07,400 --> 00:25:10,362
‫إنه أفضل جراح أعصاب في البلاد

293
00:25:10,446 --> 00:25:13,901
‫إنه الطبيب الذي سأختاره
‫إذا كان أحد من عائلتي سرير العملية

294
00:25:13,990 --> 00:25:17,300
‫سنقوم بفتح الدماغ مستيقظًا

295
00:25:17,377 --> 00:25:21,069
‫يعني أنك ستكون مابين الوعي واللاوعي

296
00:25:21,096 --> 00:25:24,483
‫حتى نتمكن من رسم خريطة الوظائف...

297
00:25:24,541 --> 00:25:26,310
‫وهذا يساعدنا بمراقبة قدراتك

298
00:25:26,310 --> 00:25:28,699
‫حتى لا نلمس أي جزء من دماغك

299
00:25:28,724 --> 00:25:31,091
‫من شأنه أنّ يؤثر ذلك النطق أو الحركة...

300
00:26:07,241 --> 00:26:08,671
‫سيّد "كريمر"...

301
00:26:08,696 --> 00:26:10,734
‫أيمكنك تحريك أصابعك من فضلك؟

302
00:26:11,529 --> 00:26:14,297
‫جيد، وظيفة الحركة سليمة

303
00:26:14,369 --> 00:26:15,740
‫مرري ليّ كيس الشفط، من فضلك

304
00:26:45,431 --> 00:26:47,632
‫"فالنتينا"، هلاّ تحركتي...

305
00:26:49,501 --> 00:26:51,099
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا

306
00:27:05,785 --> 00:27:09,022
‫حسنًا، ستنام مجددًا

307
00:27:09,047 --> 00:27:11,452
‫سأعدُ إلى العشرة

308
00:27:11,580 --> 00:27:12,612
‫10

309
00:27:13,292 --> 00:27:15,794
‫9، 8

310
00:27:16,328 --> 00:27:18,929
‫7، 6

311
00:27:26,634 --> 00:27:27,839
‫مرحبًا

312
00:27:29,539 --> 00:27:30,776
‫لقد أبليت حسنًا

313
00:27:32,185 --> 00:27:33,657
‫أين نحن؟

314
00:27:33,921 --> 00:27:36,447
‫نحن على بُعد جادتين من مستشفى "ماتيو"

315
00:27:36,500 --> 00:27:38,298
‫في حال أحتجت إلى نقل الدم

316
00:27:38,972 --> 00:27:40,307
‫وصلتني تحاليل دمك

317
00:27:45,319 --> 00:27:47,413
‫مستوى الهيموجلوبين طبيعي

318
00:27:50,103 --> 00:27:51,603
‫كلّ شيء على ما يرام يا "جون"

319
00:27:52,457 --> 00:27:53,650
‫كلّ شيء على ما يرام

320
00:27:55,675 --> 00:27:56,881
‫الآن...

321
00:27:57,513 --> 00:27:59,143
‫أشرب جرعتين في اليوم

322
00:27:59,472 --> 00:28:01,545
‫واحدة في الصباح وواحدة في الليل

323
00:28:01,737 --> 00:28:02,774
‫حسنًا

324
00:28:02,832 --> 00:28:04,608
‫بالإضافة لعلاج والدي

325
00:28:04,859 --> 00:28:08,481
‫أنه يحتوي على مسكن للألم
‫ ستحتاجه للأيام السبعة القادمة

326
00:28:09,302 --> 00:28:11,206
‫وبعد ذلك، ماذا سيحدث؟

327
00:28:12,650 --> 00:28:14,347
‫حياتك ستبدأ بعد ذلك

328
00:28:20,565 --> 00:28:23,272
‫لم تسنح ليّ الفرصة لتوديع "غابريلا"

329
00:28:23,726 --> 00:28:24,890
‫أو أيًا من الآخرين

330
00:28:24,915 --> 00:28:26,562
‫سأوصل لهم سلامك

331
00:28:26,940 --> 00:28:28,565
‫لا تبلل رأسك

332
00:28:28,565 --> 00:28:29,995
‫الضمادة مضادة للبكتيريا

333
00:28:29,995 --> 00:28:32,530
‫وتمنع العدوى

334
00:28:32,705 --> 00:28:36,191
‫ستأتي "فالنتينا" لتتابع حالتك

335
00:28:36,242 --> 00:28:37,570
‫ارتح قليلًا الآن يا "جون"

336
00:28:37,616 --> 00:28:38,857
‫حسنًا

337
00:28:40,986 --> 00:28:42,961
‫أيتها الطبيبة "بيدرسون"،
‫ فقط لكي تعرفي...

338
00:28:43,160 --> 00:28:45,722
‫سأرسل النصف الثاني من الدفعة صباح الغد

339
00:28:46,345 --> 00:28:47,380
‫شكرا لك يا "جون"

340
00:28:49,188 --> 00:28:51,128
‫عش حياة سعيدة يا "جون"

341
00:28:52,411 --> 00:28:55,184
‫حياة طويلة وسعيدة

342
00:30:01,253 --> 00:30:03,012
‫هل عندكم بطاقات الهدايا؟

343
00:30:03,208 --> 00:30:06,162
‫إنه لصديق، شكرًا لكِ

344
00:30:07,478 --> 00:30:10,271
‫"غابريلا"

345
00:30:46,723 --> 00:30:48,927
‫لحظة واحدة، من فضلك

346
00:31:05,954 --> 00:31:07,157
‫مرحبًا؟

347
00:31:11,083 --> 00:31:12,387
‫"غابريلا"؟

348
00:32:24,438 --> 00:32:26,063
‫مرحبا وأهلا بكم

349
00:32:26,130 --> 00:32:27,265
‫في القسم الخامس

350
00:32:27,290 --> 00:32:29,232
‫في سلسلة جراحة الأعصاب

351
00:32:29,819 --> 00:32:33,217
‫الدماغ البشري عبارة عن لغز،
‫مئات الملايين...

352
00:32:36,661 --> 00:32:39,496
‫سنقوم بفتح الدماغ مستيقظًا

353
00:32:39,583 --> 00:32:43,286
‫يعني أنك ستكون مابين الوعي واللاوعي

354
00:32:45,856 --> 00:32:47,087
‫"فالنتينا"...

355
00:32:47,407 --> 00:32:49,073
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا

356
00:33:28,494 --> 00:33:30,161
‫عش حياة سعيدة يا "جون"

357
00:33:30,200 --> 00:33:32,602
‫حياة طويلة وسعيدة

358
00:33:47,180 --> 00:33:48,644
‫ يارفاق

359
00:33:48,669 --> 00:33:53,076
‫أتعلمان أنّ الأزتيك عندما يرمون
‫قلوب ضحاياهم إلى اسفل التمثال

360
00:33:53,695 --> 00:33:57,093
‫يأخذهم الناس إلى منازلهم
‫ويضعوها كالزينة؟

361
00:33:57,226 --> 00:33:59,622
‫في بيوتهم، أجل

362
00:34:00,131 --> 00:34:03,904
‫- لطيف
‫- نعم، أهلا بكما في "المكسيك"

363
00:34:04,416 --> 00:34:07,984
‫حسنًا، ها نحن ذا

364
00:34:09,041 --> 00:34:11,671
‫هذا تمثال "التلالوك"، حسنًا؟

365
00:34:12,600 --> 00:34:15,006
‫شكرا لك، نزهة ممتعه

366
00:34:15,031 --> 00:34:16,500
‫العفو

367
00:34:26,019 --> 00:34:27,225
‫مرحبًا

368
00:34:28,507 --> 00:34:29,711
‫مساء الخير

369
00:34:30,047 --> 00:34:31,550
‫أين سنذهب؟

370
00:34:32,156 --> 00:34:33,616
‫إلى الجحيم

371
00:34:56,000 --> 00:34:58,027
‫النجّدة!

372
00:35:00,988 --> 00:35:03,162
‫النجّدة!

373
00:35:09,198 --> 00:35:10,284
‫"كريمر"؟

374
00:35:10,842 --> 00:35:11,935
‫يا رجل

375
00:35:12,636 --> 00:35:14,567
‫لقد أخبرتك بما تريد معرفته!

376
00:35:14,640 --> 00:35:17,044
‫لقد أخبرتك عمن تبحث!

377
00:35:43,868 --> 00:35:45,930
‫ "كريمر"!

378
00:35:58,350 --> 00:36:01,690
‫مرحبًا يا "دييغو"، أو عليّ ان اناديك...

379
00:36:02,631 --> 00:36:04,357
‫الطبيب "كورتيز"؟

380
00:36:04,730 --> 00:36:06,984
‫أريد أنّ ألعب لعبة معك

381
00:36:07,204 --> 00:36:10,746
‫ عبوتين ناسفتين مربوطتان بذراعيك

382
00:36:11,357 --> 00:36:13,231
‫وقنابل أنبوبية

383
00:36:13,256 --> 00:36:17,493
‫أعتبر أنّ المتفجرات وكأنها نوع من السرطان

384
00:36:17,633 --> 00:36:22,370
‫ورم خبيث يجب استئصاله
‫لتتمكن من البقاء على قيد الحياة

385
00:36:22,395 --> 00:36:26,211
‫لا يمكن للشفرات قطع الكابل

386
00:36:26,293 --> 00:36:29,674
‫لكن يمكنها تقطيع اللحم والعضلات

387
00:36:29,905 --> 00:36:33,079
‫مما يسمح لك بأستئصال السرطان

388
00:36:33,117 --> 00:36:35,818
‫عش أو مت، الأمر بين يديك

389
00:36:38,634 --> 00:36:40,905
‫لا، لا، لا

390
00:36:40,976 --> 00:36:42,511
‫"كريمر"

391
00:36:42,967 --> 00:36:47,694
‫"كريمر"!

392
00:39:36,068 --> 00:39:37,733
‫ستكون على مايرام

393
00:39:40,467 --> 00:39:41,600
‫أيّها المحقق...

394
00:39:41,799 --> 00:39:44,334
‫أحتاج مساعدتك...

395
00:39:45,644 --> 00:39:50,916
‫في إيجاد بعض الأشخاص
‫الذين يحتاجون إلى خدماتنا

396
00:40:07,322 --> 00:40:08,448
‫ما اسمك؟

397
00:40:08,473 --> 00:40:10,097
‫"فالنتينا"

398
00:40:10,182 --> 00:40:12,017
‫أنت فتاة جميلة

399
00:40:13,850 --> 00:40:15,811
‫هل تريد الخروج؟

400
00:40:16,318 --> 00:40:18,116
‫حسنًا، هيّا بنا

401
00:40:34,129 --> 00:40:35,931
‫تفضلي

402
00:40:36,074 --> 00:40:37,533
‫ماذا عن المال؟

403
00:40:37,558 --> 00:40:39,501
‫أيّ مال؟

404
00:40:39,599 --> 00:40:41,712
‫لاجنسَ بلا مال

405
00:40:41,738 --> 00:40:43,781
‫لم نتفق على أيّ مال

406
00:41:42,587 --> 00:41:45,340
‫أراك لاحقا يا "ماتيو"
‫لا تنسى أنّ تقفل العيادة

407
00:41:45,365 --> 00:41:47,033
‫هل جهزتِ طعام الكلاب؟

408
00:41:47,058 --> 00:41:48,393
‫أجل

409
00:41:54,379 --> 00:41:55,880
‫حمقاوتان

410
00:42:08,270 --> 00:42:09,267
‫"ماتيو"؟

411
00:42:14,589 --> 00:42:15,793
‫أهلا

412
00:42:17,423 --> 00:42:19,175
‫تبدين بحالة سيئة يا "غابريلا"

413
00:42:27,339 --> 00:42:29,675
‫عليك أنّ تجدي تاجر مخدرات جديد

414
00:42:29,720 --> 00:42:31,847
‫فأنا لنّ أبيع المزيد بعد الآن

415
00:42:33,991 --> 00:42:34,988
‫شكرًا لك

416
00:44:11,572 --> 00:44:12,865
‫الحمام مشغول

417
00:44:15,318 --> 00:44:17,000
‫ماذا تريد بحق السماء؟

418
00:44:52,092 --> 00:44:55,846
‫سأقوم بتجهيز فريق صغير في
‫"بوليفيا" الأسبوع المقبل يا "مارغريت"

419
00:44:55,915 --> 00:44:58,974
‫أجل، لدينا ثلاث قضايا مقررة بالفعل

420
00:44:59,168 --> 00:45:02,264
‫لكنني أظن أنّ هناك مكانا شاغرا في الفريق

421
00:45:02,722 --> 00:45:04,521
‫أجل، نحن نعمل بشكلٍ مستقلٍ

422
00:45:04,546 --> 00:45:07,493
‫لكن لو أمكنك الوصول يا "مارغريت"

423
00:45:09,835 --> 00:45:13,432
‫لا... أرجوك
‫لا داعي للبكاء يا "مارغريت"

424
00:45:14,746 --> 00:45:17,710
‫لا.. أنا لستُ ملاكًا

425
00:45:17,829 --> 00:45:19,398
‫إنه العلم

426
00:45:20,311 --> 00:45:21,818
‫حسنًا

427
00:45:22,603 --> 00:45:26,175
‫أرسلي لنا تلك السجلات الطبية
‫وسنلقي نظرة عليها، حسنًا؟

428
00:45:26,691 --> 00:45:27,897
‫ممتاز

429
00:45:28,856 --> 00:45:30,158
‫أراك قريبا، "مارغريت"

430
00:45:30,738 --> 00:45:31,942
‫اراك قريبا

431
00:46:49,863 --> 00:46:51,166
‫لدّي سلاح

432
00:47:50,714 --> 00:47:52,215
‫ماهذا...

433
00:48:11,415 --> 00:48:12,412
‫مرحبًا

434
00:48:14,380 --> 00:48:15,541
‫من أنت؟

435
00:48:16,735 --> 00:48:18,899
‫هذه مساعدتي، "أماندا"

436
00:48:36,503 --> 00:48:38,597
‫ارتاحي قليلًا يا "سيسيليا"

437
00:48:39,857 --> 00:48:42,224
‫ستحتاجين لقواكِ

438
00:48:52,926 --> 00:48:53,953
‫"ماتيو"

439
00:48:54,025 --> 00:48:56,159
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

440
00:48:56,264 --> 00:48:57,961
‫لماذا نحن هنا؟

441
00:48:58,927 --> 00:49:01,328
‫يا إلهي، ماذا...

442
00:49:07,601 --> 00:49:11,006
‫يا إلهي، يا إلهي
‫النجّدة، من أنت؟

443
00:49:11,121 --> 00:49:14,260
‫- أتعلمين لماذا نحن هنا؟
‫- مهلا! مهلا!

444
00:49:14,285 --> 00:49:16,405
‫سيّدتي، أتعلمين...

445
00:49:16,405 --> 00:49:17,938
‫هل تعرفين من أحضرنا هنا؟

446
00:49:19,107 --> 00:49:21,834
‫أنت! هلاّ ساعدتينا؟

447
00:49:27,573 --> 00:49:30,663
‫من تكونين؟
‫أرجوك، أرجوك

448
00:49:31,495 --> 00:49:33,456
‫مهلا، مهلا...

449
00:49:40,002 --> 00:49:41,567
‫ماذا... ماذا تفعلين؟

450
00:49:47,365 --> 00:49:48,602
‫مهلا

451
00:49:53,286 --> 00:49:54,318
‫"جون"؟

452
00:49:55,454 --> 00:49:56,648
‫كنت أنت الفاعل؟

453
00:49:57,556 --> 00:49:58,782
‫لماذا؟

454
00:50:00,007 --> 00:50:01,442
‫لماذا نحن هنا؟

455
00:50:02,760 --> 00:50:03,799
‫"جون"!

456
00:50:04,563 --> 00:50:06,258
‫ما هذا؟

457
00:50:06,700 --> 00:50:08,574
‫كنا نحاول مساعدتك وحسب

458
00:50:09,831 --> 00:50:11,427
‫تلك اللعبة انتهت

459
00:50:11,741 --> 00:50:13,879
‫ولعبة جديدة على وشك البدء

460
00:50:16,908 --> 00:50:18,404
‫"فالنتينا"...

461
00:50:18,583 --> 00:50:20,752
‫هل وصلت عينات دمي إلى المختبر؟

462
00:50:21,347 --> 00:50:22,536
‫أو...

463
00:50:22,561 --> 00:50:25,845
‫سحبتيها ورميتيها في بالوعة ما؟

464
00:50:27,984 --> 00:50:29,679
‫سيّد "كريمر"، سيّد "كريمر"

465
00:50:30,099 --> 00:50:31,700
‫أرجوك إسمعني، أتوسل إليك

466
00:50:31,726 --> 00:50:33,899
‫أتوسل إليك، أرجوك

467
00:50:34,924 --> 00:50:36,698
‫لا علاقة لنا بكل هذا

468
00:50:36,761 --> 00:50:38,792
‫لم نعرف ماكان يجري
‫الأمر كله كان فكرتها

469
00:50:38,863 --> 00:50:40,611
‫هي من خططت لكل شيء

470
00:50:40,639 --> 00:50:44,789
‫"ماتيو"، لا أعرف حتى
‫ ما إذا كان هذا هو اسمك الحقيقي

471
00:50:44,814 --> 00:50:47,722
‫- إنّه اسمي الحقيقي
‫- حقًا

472
00:50:49,196 --> 00:50:52,356
‫لأنهم لم يعرفوا عنك شيئًا في المستشفى

473
00:50:52,381 --> 00:50:54,020
‫أخبرتني أنّ أقول أنني عملت هناك

474
00:50:54,045 --> 00:50:56,776
‫لكنني لم أعمل، أنا آسف

475
00:50:56,801 --> 00:50:59,705
‫- مهلا، أرجوك دعني أشرح
‫- سيّد "كريمر"...

476
00:51:02,366 --> 00:51:04,669
‫لم أقصد اي سوء

477
00:51:04,758 --> 00:51:08,860
‫أود حقًا أنّ أصدقك يا "غابريلا"

478
00:51:11,392 --> 00:51:13,529
‫سيكون لديكِ فرصة لإثبات نفسك

479
00:51:14,933 --> 00:51:17,797
‫أرجوك، أرجوك

480
00:51:29,612 --> 00:51:32,280
‫مفتاح حريتك موجود داخل هذا الصندوق

481
00:51:36,209 --> 00:51:37,713
‫ما هذا بحق الجحيم؟

482
00:51:38,185 --> 00:51:40,150
‫إنه منشار "جيلي"

483
00:51:41,172 --> 00:51:42,868
‫ظننت أنك قلت يوجد مفتاح؟

484
00:51:42,933 --> 00:51:44,999
‫كان يقصد مجازيًا

485
00:51:45,419 --> 00:51:46,590
‫فهو يفعل ذلك كثيرًا

486
00:51:48,229 --> 00:51:50,299
‫عندما أخرج من هنا،

487
00:51:50,366 --> 00:51:53,635
‫سأقتلكما أيّها اللعينان!

488
00:51:56,185 --> 00:51:57,749
‫هذه خطة جيدة

489
00:51:57,966 --> 00:52:00,210
‫ستودين الاستماع بعناية

490
00:52:00,250 --> 00:52:02,618
‫ إلى القواعد من أجل تحقيق خطتكِ

491
00:52:03,355 --> 00:52:05,394
‫اللعنة عليك!

492
00:52:14,170 --> 00:52:15,199
‫هيّا

493
00:52:15,802 --> 00:52:17,991
‫لا، لا

494
00:52:18,057 --> 00:52:19,089
‫ماذا...

495
00:52:22,729 --> 00:52:24,930
‫لا، لا. ماذا؟

496
00:52:28,659 --> 00:52:31,167
‫المنشار السلكي الموجود داخل ذلك الصندوق

497
00:52:31,192 --> 00:52:33,640
‫اخترعه طبيب إيطالي

498
00:52:33,665 --> 00:52:36,118
‫"ليوناردو جيلي"

499
00:52:36,143 --> 00:52:39,781
‫يمكنه تقطيع العظام بشكل دقيق للغاية

500
00:52:39,834 --> 00:52:41,164
‫لا

501
00:52:46,238 --> 00:52:48,205
‫لا، لا، لا!

502
00:52:48,358 --> 00:52:49,996
‫لا، لا، لا!

503
00:53:00,131 --> 00:53:02,936
‫الخط المحدد على ساقك يمثل مكان البتر

504
00:53:04,075 --> 00:53:06,477
‫هل أنتم مجانين؟

505
00:53:06,477 --> 00:53:09,205
‫ماذا يجعلكم تيقنون
‫أنني سأقطع ساقي بنفسي؟

506
00:53:10,575 --> 00:53:12,512
‫لأنك إنّ لم تفعلي ذلك

507
00:53:12,866 --> 00:53:15,904
‫سيلتف المنشار السلكي حول رقبتك

508
00:53:16,337 --> 00:53:18,073
‫سيمزق جلدك أولًا

509
00:53:18,259 --> 00:53:20,218
‫ ثم الأربطة الفقرية

510
00:53:20,243 --> 00:53:22,638
‫وأخيرا، سيقطع عمود الفقري

511
00:53:22,686 --> 00:53:23,859
‫لا

512
00:53:24,422 --> 00:53:26,694
‫أتريدين التوضيح؟

513
00:53:28,029 --> 00:53:29,866
‫سوف يقطع رأسك

514
00:53:31,524 --> 00:53:32,521
‫لا!

515
00:53:33,959 --> 00:53:34,989
‫لن تفعلا ذلك

516
00:53:35,286 --> 00:53:36,853
‫لن تجرأو على فعلها

517
00:53:36,878 --> 00:53:38,107
‫هذا صحيح

518
00:53:38,796 --> 00:53:39,792
‫نحن لن نفعل شيء

519
00:53:42,325 --> 00:53:43,912
‫لكن "فالنتينا" قد تفعلها

520
00:53:46,279 --> 00:53:47,617
‫جميعكم...

521
00:53:51,185 --> 00:53:52,488
‫جميعكم...

522
00:53:53,950 --> 00:53:55,011
‫جميعكم...

523
00:53:58,843 --> 00:54:01,310
‫وعدتم أشخاص يحتضرون

524
00:54:02,283 --> 00:54:04,015
‫أشخاص يحتضرون!

525
00:54:07,647 --> 00:54:09,114
‫بأن مقدوركم إنقاذ حياتهم

526
00:54:09,433 --> 00:54:14,171
‫وبفعلكم هذا، إستغللتم الشي الوحيد...

527
00:54:16,841 --> 00:54:18,582
‫الذي يملكونه

528
00:54:22,117 --> 00:54:23,749
‫الأمل

529
00:54:23,749 --> 00:54:27,166
‫لا يا "جون"، لقد عملنا على شفاء الناس

530
00:54:28,457 --> 00:54:32,158
‫حالتك كانت... مختلفة

531
00:54:33,643 --> 00:54:36,114
‫وما زلتِ تكذبين

532
00:54:36,162 --> 00:54:39,900
‫مساعدتي "أماندا" ألقت
‫نظرة على سجلاتك البنكية

533
00:54:41,672 --> 00:54:42,976
‫إلقِ نظرة

534
00:54:46,196 --> 00:54:48,396
‫من هؤلاء الـ 34 شخصًا؟

535
00:54:48,543 --> 00:54:50,644
‫هل كانت حالة "جون" مختلفة؟

536
00:54:50,644 --> 00:54:53,881
‫هل شفيت أيًا من هؤلاء الـ 34 شخصًا؟

537
00:54:53,881 --> 00:54:56,585
‫هل كان لديهم أطفال أصبحوا أيتاما الآن؟

538
00:54:56,585 --> 00:54:59,155
‫لقد كنت تقومين بهذه الحيلة

539
00:54:59,155 --> 00:55:00,891
‫ منذ أكثر من ثماني سنوات

540
00:55:00,891 --> 00:55:02,720
‫ثماني سنوات

541
00:55:02,745 --> 00:55:04,884
‫وهذا يعني أكثر من 8 ملايين دولار

542
00:55:06,222 --> 00:55:07,583
‫والكثير من الألم...

543
00:55:07,976 --> 00:55:10,216
‫سببتيه للآخرين

544
00:55:11,062 --> 00:55:13,028
‫من أجل إثراء نفسك

545
00:55:13,721 --> 00:55:16,312
‫ليس هناك أيّ شفاء، أيتها الساقطة

546
00:55:16,339 --> 00:55:19,005
‫جميعهم ماتوا، لقد تحققتُ من ذلك

547
00:55:19,042 --> 00:55:20,945
‫نحن نعرف كلّ شيء

548
00:55:20,989 --> 00:55:22,818
‫لدينا كلّ شيء

549
00:55:22,972 --> 00:55:26,049
‫بمّا في ذلك النقود التي في منزلك

550
00:55:26,049 --> 00:55:27,948
‫موجودة لدينا في الطابق العلوي

551
00:55:30,357 --> 00:55:32,790
‫ارجوك، لاتفعل ذلك، ارجوك

552
00:55:32,815 --> 00:55:34,517
‫ارجوك ساعدني

553
00:55:34,570 --> 00:55:35,890
‫لو سمحت

554
00:55:35,943 --> 00:55:38,341
‫هذا بالضبط ما نفعله يا "فالنتينا"

555
00:55:38,950 --> 00:55:40,450
‫هذا ليس انتقامًا

556
00:55:42,264 --> 00:55:43,672
‫بل صحوةً للضمير

557
00:55:48,045 --> 00:55:51,816
‫"فالنتينا" اتبعي تعاليمي
‫لو أردتي النجاة

558
00:55:51,841 --> 00:55:55,155
‫ثمّة أكثر من 2 كيلوغرام
‫من نخاع العظم في جسم الإنسان

559
00:55:55,180 --> 00:55:56,615
‫كلّ ما تحتاجيه هو 85 جرام

560
00:55:57,589 --> 00:55:59,647
‫وثمّة الكثير في عظم الفخذ

561
00:55:59,700 --> 00:56:01,004
‫ما عليك سوى سحبه،

562
00:56:01,055 --> 00:56:04,082
‫لينتقل إلى ذلك الجهاز هناك

563
00:56:04,082 --> 00:56:07,353
‫وسيعطل المنشار الذي حول رقبتك

564
00:56:07,422 --> 00:56:08,754
‫فلا تترددي

565
00:56:08,981 --> 00:56:11,121
‫لأن وقتك محدد

566
00:56:13,617 --> 00:56:16,100
‫لا، لا

567
00:56:16,125 --> 00:56:18,497
‫رفض إكمال اللعبة

568
00:56:18,590 --> 00:56:20,399
‫ليس خيارًا متاحًا

569
00:56:20,399 --> 00:56:21,733
‫لو رفضتم...

570
00:56:21,758 --> 00:56:23,558
‫ستبقون في هذه الغرفة...

571
00:56:25,471 --> 00:56:26,677
‫للأبد

572
00:56:28,732 --> 00:56:30,567
‫أنك ستنجحين

573
00:56:30,710 --> 00:56:32,343
‫طالما أنك لن تفقدي رأسك

574
00:56:33,345 --> 00:56:35,483
‫لم نكن متورطين في الأمر برمته

575
00:56:36,631 --> 00:56:38,866
‫- أرجوك
‫- "جون"! أرجوك

576
00:56:41,541 --> 00:56:43,308
‫هذا ليس صوابا

577
00:56:43,388 --> 00:56:44,761
‫ليس صوابا؟

578
00:56:46,958 --> 00:56:49,128
‫محاضرة في المبادئ الأخلاقية؟

579
00:56:50,318 --> 00:56:51,347
‫منك؟

580
00:56:54,537 --> 00:56:56,166
‫لا، لا، "جون"، "جون"!

581
00:56:56,166 --> 00:56:58,676
‫من فضلك، انتظر، "جون"!

582
00:56:59,373 --> 00:57:00,370
‫"جون"!

583
00:57:01,144 --> 00:57:02,222
‫"جون"!

584
00:57:02,247 --> 00:57:04,408
‫أرجوك، أرجوك ساعدني

585
00:57:08,752 --> 00:57:09,978
‫"جون"، أرجوك انتظر!

586
00:57:10,011 --> 00:57:11,414
‫أرجوك أنتظر! أرجوك تمهل!

587
00:57:21,332 --> 00:57:22,959
‫مالذي سنفعله؟

588
00:57:35,219 --> 00:57:36,648
‫"جون"!

589
00:57:36,673 --> 00:57:41,114
‫"جون"، أرجوك انتظر!
‫ ليس عليك فعل هذا! "جون"!

590
00:57:41,896 --> 00:57:43,357
‫لا، لا

591
00:57:43,456 --> 00:57:44,994
‫"فالنتينا"، أنظري إليّ

592
00:57:45,022 --> 00:57:46,053
‫انظري إليَّ!

593
00:57:46,587 --> 00:57:47,752
‫يمكنك فعلها

594
00:57:47,752 --> 00:57:49,621
‫ لا، لا، لا أستطيع! لا

595
00:57:49,621 --> 00:57:50,936
‫عليك فعلها

596
00:57:50,961 --> 00:57:52,163
‫لا!

597
00:57:53,423 --> 00:57:55,989
‫"فالنتينا"، هيّا! افعليها!

598
00:57:56,922 --> 00:57:57,985
‫حسنًا

599
00:58:05,204 --> 00:58:06,462
‫يمكنك فعلها

600
00:58:10,707 --> 00:58:12,343
‫يا إلهي! لا!

601
00:58:15,682 --> 00:58:17,887
‫ لا، لا، لا!

602
00:58:18,916 --> 00:58:20,256
‫يا إلهي

603
00:58:21,118 --> 00:58:22,885
‫- عصبة إيقاف النزف
‫- لا، لا!

604
00:58:22,885 --> 00:58:23,953
‫ضعيها

605
00:58:23,953 --> 00:58:25,394
‫اللعنة يا "فالنتينا"

606
00:58:25,419 --> 00:58:27,053
‫عصبة إيقاف النزف ضعيها على ساقك

607
00:58:28,012 --> 00:58:29,507
‫أسرعي!

608
00:58:33,150 --> 00:58:34,646
‫يمكنك فعلها

609
00:58:34,734 --> 00:58:37,038
‫يمكنك فعلها!

610
00:58:37,869 --> 00:58:39,139
‫الآن، المنشار السلكي

611
00:58:40,456 --> 00:58:41,758
‫لفيه تحت ساقك

612
00:58:43,236 --> 00:58:46,007
‫دام أنّ "دييغو" يمكنه فعلها
‫فأنتِ بأمكانك فعلها

613
00:58:47,065 --> 00:58:48,062
‫حسنًا

614
00:58:50,720 --> 00:58:51,594
‫هيّا

615
00:58:51,619 --> 00:58:54,490
‫عليك فعلها، أنقذي نفسك!

616
00:58:58,229 --> 00:59:00,116
‫يا إلهي!

617
00:59:08,812 --> 00:59:11,146
‫لا أستطيع! لا أستطيع!

618
00:59:11,234 --> 00:59:13,341
‫لا تتوقفي، لا تفكري! افعليها!

619
00:59:13,341 --> 00:59:14,845
‫لا!

620
00:59:23,199 --> 00:59:24,696
‫هيّا!

621
00:59:24,783 --> 00:59:26,890
‫أسرعي

622
00:59:29,258 --> 00:59:33,130
‫افعليها، لا تفكري
‫أستمري، ستموتين، هيّا

623
00:59:35,559 --> 00:59:37,555
‫وقتكِ ينفذ!

624
00:59:37,601 --> 00:59:38,908
‫هيّا

625
00:59:39,442 --> 00:59:40,898
‫اللعنة، هيّا!

626
00:59:41,700 --> 00:59:43,201
‫أسرعي

627
00:59:43,201 --> 00:59:46,374
‫هيّا، أسرعي!
‫استمر حتى النهاية!

628
00:59:46,374 --> 00:59:48,241
‫لا!

629
00:59:56,445 --> 00:59:59,155
‫بربك يا "فالنتينا"، أنقذي نفسك!

630
01:00:18,539 --> 01:00:19,569
‫أكملي

631
01:00:24,745 --> 01:00:27,182
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا

632
01:00:27,182 --> 01:00:30,019
‫الوقت ينفذ منكِ

633
01:00:31,052 --> 01:00:32,768
‫هيّا، هيّا، هيّا!

634
01:00:32,831 --> 01:00:34,034
‫أنت تقومين بعمل رائع

635
01:00:34,086 --> 01:00:36,024
‫أنت تقومين بعمل رائع

636
01:00:56,214 --> 01:00:57,376
‫أرجوك

637
01:01:09,387 --> 01:01:11,387
‫لن أنجو

638
01:01:11,387 --> 01:01:13,059
‫لا، لا، لا! أنا لن أنجو!

639
01:01:13,059 --> 01:01:15,694
‫يا إلهي، لا، لا، لا

640
01:01:15,694 --> 01:01:18,133
‫لا، لا، لا!

641
01:01:18,964 --> 01:01:20,303
‫لا، لا، لا!

642
01:01:20,303 --> 01:01:24,371
‫لا، لا، لا!

643
01:01:24,371 --> 01:01:25,839
‫لا!

644
01:01:25,839 --> 01:01:28,341
‫لا!

645
01:01:43,863 --> 01:01:45,497
‫اللعنة

646
01:02:00,945 --> 01:02:03,010
‫النجّدة!

647
01:02:03,071 --> 01:02:04,341
‫النجّدة!

648
01:02:04,341 --> 01:02:05,808
‫هذا كُله خطأك

649
01:02:05,808 --> 01:02:08,243
‫أنتِ من أقحمني بهذا!

650
01:02:08,343 --> 01:02:10,252
‫تمالك نفسك يا "غابي"!

651
01:02:10,619 --> 01:02:12,251
‫لا...

652
01:02:12,251 --> 01:02:14,623
‫لست أنا مدمنة المخدرات، أليس كذلك؟

653
01:02:20,345 --> 01:02:21,538
‫حان دور "غابريلا"

654
01:02:26,336 --> 01:02:28,133
‫ماذا؟

655
01:02:28,253 --> 01:02:31,292
‫بعض الأحيان نتورط بأمور...

656
01:02:32,919 --> 01:02:34,285
‫عكس طبيعتنا

657
01:02:34,796 --> 01:02:39,016
‫المخدرات قاسية بقدر ما هي مؤثرة

658
01:02:39,749 --> 01:02:41,513
‫جميعا نملك إرادة حرّة

659
01:02:42,153 --> 01:02:44,954
‫كان لدى "غابريلا" إرادتها الحرّة

660
01:02:45,441 --> 01:02:49,126
‫وإذا ليس بمقدورك تولي هذا
‫فكيف ستكملين عملنا؟

661
01:03:11,880 --> 01:03:14,397
‫- إنهم لا يُناظرون
‫- لما لا نستخدم...

662
01:03:14,422 --> 01:03:16,524
‫- ملابسنا لنربطها ونأخذ...
‫- نعم، نعم

663
01:03:16,616 --> 01:03:18,980
‫-  نعم، يمكننا فعل ذلك
‫- نحتاج لحبل

664
01:03:22,281 --> 01:03:24,251
‫هل ترغب في المتابعة؟

665
01:03:25,356 --> 01:03:26,353
‫أجل

666
01:03:27,033 --> 01:03:28,238
‫الألم...

667
01:03:29,062 --> 01:03:30,560
‫ يأتي على شكل نوبات

668
01:03:30,646 --> 01:03:33,585
‫اسمع، أنا لست مستعده لفعل هذا بدونك

669
01:03:34,320 --> 01:03:35,414
‫أنت مستعدة

670
01:03:36,038 --> 01:03:38,570
‫أنت مستعدة ويمكنك فعلها

671
01:04:04,969 --> 01:04:08,071
‫ "سيسيليا"، ماذا تفعلين؟

672
01:04:12,778 --> 01:04:14,778
‫"سيسيليا"، لا تلمسيها!

673
01:04:15,111 --> 01:04:17,952
‫"سيسيليا"، لا تلمسيها

674
01:04:18,563 --> 01:04:19,932
‫توقفي

675
01:04:22,081 --> 01:04:23,615
‫لا، لا

676
01:04:26,687 --> 01:04:29,317
‫أولئك الأشخاص
‫ يستحقوا أنّ يُختبروا يا "اماندا"

677
01:04:29,456 --> 01:04:31,858
‫تلك الطبيبة

678
01:04:31,858 --> 01:04:33,298
‫لا تستحق

679
01:04:33,323 --> 01:04:35,261
‫من حق الجميع أنّ يحظي بالفرصة

680
01:04:35,547 --> 01:04:38,047
‫فرصة لمراجعة أنفسهم

681
01:04:39,076 --> 01:04:41,210
‫عليك معرفة ذلك أكثر من أي شخص آخر

682
01:04:53,593 --> 01:04:54,990
‫"سيسيليا"

683
01:04:55,015 --> 01:04:56,819
‫"سيسيليا"، ما هذا بحق الجحيم؟

684
01:04:56,885 --> 01:04:58,386
‫"سيسيليا"، ماذا تفعلين؟

685
01:05:06,258 --> 01:05:08,759
‫لا... لا لا، انتظري!

686
01:05:09,634 --> 01:05:11,927
‫لا! لا!

687
01:05:34,219 --> 01:05:35,384
‫عندنا حبل

688
01:05:35,437 --> 01:05:37,841
‫- لا!
‫- "ماتيو"!

689
01:05:39,097 --> 01:05:40,500
‫حسنًا، حسنًا

690
01:05:53,641 --> 01:05:57,247
‫حسنًا، يمكنك لفه حول الطاولة...

691
01:05:58,171 --> 01:05:59,269
‫وسحبه

692
01:06:08,430 --> 01:06:10,964
‫أجل

693
01:06:24,903 --> 01:06:27,099
‫- أجيبوا، أجيبوا
‫- نعم

694
01:06:32,011 --> 01:06:33,176
‫لا!

695
01:06:35,983 --> 01:06:38,585
‫لا! لا!

696
01:07:10,515 --> 01:07:13,018
‫أسمعني، أسمعني وحسب

697
01:07:13,178 --> 01:07:14,484
‫أنت محق

698
01:07:15,286 --> 01:07:16,589
‫أنا محتالة

699
01:07:19,333 --> 01:07:21,002
‫لكن والدي يا "جون"،

700
01:07:21,167 --> 01:07:22,872
‫ إنّه صادق

701
01:07:23,118 --> 01:07:24,885
‫وانت تعلم ذلك

702
01:07:25,670 --> 01:07:27,132
‫يمكنه أنّ ينقذك

703
01:07:27,265 --> 01:07:28,734
‫أهذا ما يهمك؟

704
01:07:30,939 --> 01:07:32,005
‫إنقاذي؟

705
01:07:32,038 --> 01:07:33,574
‫لكنه يستطيع أنّ يشفيك

706
01:07:34,553 --> 01:07:36,148
‫اقسم بالله

707
01:07:36,275 --> 01:07:38,341
‫ أنه الشخص الذي كنتُ أحاول الاتصال به

708
01:07:38,341 --> 01:07:39,777
‫دعني أتحدث معه

709
01:07:40,017 --> 01:07:42,544
‫دعني أخبره أين نحن وسيأتي

710
01:07:42,948 --> 01:07:44,918
‫سوف يأتي لمساعدتك

711
01:07:44,991 --> 01:07:46,462
‫لينقذ حياتي بالمقابل

712
01:07:48,048 --> 01:07:51,048
‫التوسل لن يساعدك صدقيني،
‫أنت لست أول من حاول

713
01:08:01,837 --> 01:08:04,668
‫أرجوك

714
01:08:04,962 --> 01:08:07,505
‫أرجوك، أرجوك
‫ساعديني، أرجوك

715
01:08:07,549 --> 01:08:09,350
‫أرجوك، أرجوك

716
01:08:32,140 --> 01:08:34,740
‫"جون"، لدينا زائر

717
01:08:42,733 --> 01:08:44,738
‫افتح هذا الباب اللعين!

718
01:08:44,763 --> 01:08:46,029
‫أنا "باركر سيرز"!

719
01:08:46,141 --> 01:08:48,723
‫جئت لاستعادة أموالي
‫ولن أتحرك حتى أحصل عليها!

720
01:08:48,748 --> 01:08:51,878
‫- النجدة! مهلا!
‫- "بيدرسون" أيتها اللصة!

721
01:09:36,163 --> 01:09:37,896
‫اللعنة

722
01:09:55,180 --> 01:09:56,274
‫مهلا

723
01:09:58,252 --> 01:10:00,820
‫انت! ما هذا؟

724
01:10:04,905 --> 01:10:08,108
‫تتجول بمسدس وكأنك مجرم

725
01:10:09,891 --> 01:10:10,922
‫من أنت؟

726
01:10:12,799 --> 01:10:15,230
‫كنت سأسألك نفس السؤال

727
01:10:19,084 --> 01:10:21,512
‫أنا أعرفك، أنت "كريمر"

728
01:10:21,644 --> 01:10:23,015
‫مصاب بسرطان الدماغ، أليس كذلك؟

729
01:10:28,635 --> 01:10:30,303
‫ماذا تفعل هنا يا "باركر"؟

730
01:10:30,450 --> 01:10:32,248
‫جئت لاستعادة أموالي

731
01:10:33,816 --> 01:10:35,698
‫هؤلاء الأشخاص مجرد لصوص

732
01:10:35,756 --> 01:10:37,051
‫أنظر لهذا

733
01:10:42,492 --> 01:10:43,698
‫أجل

734
01:10:57,476 --> 01:10:58,812
‫هل هذه "بيدرسون"؟

735
01:10:59,522 --> 01:11:00,727
‫و"ماتيو"

736
01:11:02,207 --> 01:11:06,341
‫و "غابريلا" و"فالنتينا" و"دييغو"
‫شاركوا بالأمر أيضًا

737
01:11:07,084 --> 01:11:08,617
‫كلهم محتالون

738
01:11:09,744 --> 01:11:12,467
‫ونحن كنا المغفلين

739
01:11:13,305 --> 01:11:14,562
‫تلك العاهرة

740
01:11:14,700 --> 01:11:17,696
‫أعطيتها كلّ شيء
‫كلّ الأموال التي كانت لدي

741
01:11:17,956 --> 01:11:20,126
‫كان ذلك المال من أجل عائلتي

742
01:11:20,999 --> 01:11:23,967
‫لأجل مصلحة أطفالي عندما أموت

743
01:11:24,106 --> 01:11:27,736
‫لكن عوضا عن ذلك، بادلتها
‫بحبوب سحرية

744
01:11:27,807 --> 01:11:31,975
‫لمزيد من الوقت، لفرصة لتعيش الحياة

745
01:11:31,975 --> 01:11:34,009
‫ماذا تعني لك حياتك حقًا يا "باركر"؟

746
01:11:34,009 --> 01:11:35,815
‫هل سبق أنّ فكّرت في ذلك؟

747
01:11:36,155 --> 01:11:38,653
‫لأنه إذا وجدت معنى لحياتك،

748
01:11:39,750 --> 01:11:41,689
‫ستجد روحك

749
01:11:43,088 --> 01:11:46,020
‫ أموالك لدينا
‫يمكنك أنّ تكون مطمئنًا تمامًا

750
01:11:46,860 --> 01:11:49,391
‫لكن قبل أنّ أسمح
‫لك بمواجهة "سيسيليا"،

751
01:11:49,606 --> 01:11:53,031
‫هناك لعبة عليها أنّ تلعبها حتى نهايتها

752
01:11:54,507 --> 01:11:55,908
‫ماذا تقصد بلعبة؟

753
01:11:59,459 --> 01:12:00,493
‫يا إلهي...

754
01:12:00,758 --> 01:12:02,439
‫قتلت "فالنتينا"

755
01:12:02,582 --> 01:12:04,907
‫نحن لا نقتل

756
01:12:05,106 --> 01:12:07,080
‫لقد قطعتَ رأسها!

757
01:12:07,080 --> 01:12:10,481
‫ماتت "فالنتينا" لأنها
‫لم تكن لديها الإرادة للحياة

758
01:12:10,566 --> 01:12:12,003
‫لقد فشلت في اختبارها

759
01:12:12,028 --> 01:12:16,066
‫يا "جون"، لطالما وجدنا هو
‫سيجدنا الآخرون قريبًا

760
01:12:16,091 --> 01:12:18,166
‫إننا نضيع الوقت

761
01:12:18,191 --> 01:12:20,654
‫أنا أحاول إعطاء السيّد "سيرز"

762
01:12:20,889 --> 01:12:23,021
‫ فرصة لاتخاذ قراره

763
01:12:23,050 --> 01:12:24,984
‫أيّ قرار؟

764
01:12:25,093 --> 01:12:27,733
‫ليس عندي قرار لأتخذه
‫ما الذي تتحدثان عنه؟

765
01:12:27,733 --> 01:12:29,604
‫سأعطيك فرصة

766
01:12:29,629 --> 01:12:33,327
‫لفعل بشيء مهم في حياتك

767
01:12:35,004 --> 01:12:36,165
‫الآن

768
01:12:37,113 --> 01:12:38,073
‫أنا منصت لك

769
01:12:38,453 --> 01:12:41,161
‫ولكن أولا يجب أنّ أصرّ...

770
01:12:42,008 --> 01:12:43,104
‫بلا أسلحة

771
01:12:51,147 --> 01:12:53,174
‫القوانين هي القوانين

772
01:12:53,288 --> 01:12:56,164
‫وستكون عواقب خرقها وخيمة

773
01:12:56,230 --> 01:12:57,492
‫مفهوم؟

774
01:12:59,851 --> 01:13:01,504
‫فكّي وثاقي الآن؟

775
01:13:06,101 --> 01:13:07,098
‫"جون"

776
01:13:13,744 --> 01:13:15,346
‫أعدك يا ​​"أماندا"

777
01:13:15,446 --> 01:13:19,756
‫بطريقة أو بأخرى، كل
‫شيء سيسير حسب الخطة

778
01:13:21,188 --> 01:13:24,892
‫لماذا لا تذهبي وتجهزي
‫"غابريلا" من أجل اللعبة القادمة؟

779
01:13:28,431 --> 01:13:31,063
‫- أتريدين مني فعلها؟
‫- لا

780
01:13:41,139 --> 01:13:43,473
‫لكن طبيب التخدير هو التالي

781
01:13:48,212 --> 01:13:50,178
‫أيتها السيدة هلاّ تحدثتي إلي من فضلك؟

782
01:13:50,178 --> 01:13:52,220
‫هلاّ تحدثتي إلي من فضلك؟

783
01:13:52,220 --> 01:13:53,683
‫أرجوك كلميني

784
01:13:53,683 --> 01:13:55,017
‫أيتها العاهرة اللعينة!

785
01:13:55,224 --> 01:13:57,400
‫أيتها الفاسقه اللعينه!

786
01:14:07,897 --> 01:14:10,768
‫ساعديني، ساعديني
‫ساعديني، أرجوك

787
01:14:10,768 --> 01:14:12,237
‫صدقي أو لا تصدقي، لقد فعلت

788
01:14:12,262 --> 01:14:13,696
‫- وستكوني التالية
‫- إنه وحش

789
01:14:13,721 --> 01:14:15,837
‫سيقتلك بنفس الطريقة التي
‫سيقتلنا بها جميعًا، أرجوك...

790
01:14:15,837 --> 01:14:17,374
‫أنت لا تعرفين "جون"

791
01:14:17,642 --> 01:14:20,882
‫لو تريدين مساعدتي
‫أغلق فمكِ

792
01:14:37,125 --> 01:14:39,521
‫تخفيه حتى لا أطلق النار على تلك العاهرة؟

793
01:14:42,966 --> 01:14:44,970
‫صدقني ياسيّد "سيرز"

794
01:14:45,076 --> 01:14:47,850
‫خلال وقت قصير، ستتمنى لو أطلق النار عليها

795
01:15:07,501 --> 01:15:08,498
‫"ماتيو"

796
01:15:12,267 --> 01:15:13,264
‫اللعنة

797
01:15:33,255 --> 01:15:34,483
‫ماذا...

798
01:15:41,649 --> 01:15:43,215
‫ماهذا بحق الجحيم؟

799
01:16:06,597 --> 01:16:08,360
‫ما هذا؟ ما هذا؟

800
01:16:08,385 --> 01:16:10,854
‫لا أعرف ما كلّ هذه الأشياء

801
01:16:10,947 --> 01:16:12,655
‫مستلزمات طبية، على ما أعتقد

802
01:16:12,749 --> 01:16:14,915
‫وثمّة قاطعة عظام

803
01:16:15,153 --> 01:16:16,394
‫مثقاب جمجمي

804
01:16:16,419 --> 01:16:19,421
‫لا يهمني تسمية هذه الأشياء يا "سيسيليا"!

805
01:16:20,364 --> 01:16:22,471
‫ثمة شيء هنا مكتوب عليه "شغلني"

806
01:16:22,530 --> 01:16:23,896
‫لن ألمس هذا الشيء

807
01:16:27,555 --> 01:16:29,090
‫حسنًا، حسنًا

808
01:16:32,902 --> 01:16:34,301
‫مرحبًا يا "ماتيو"

809
01:16:34,914 --> 01:16:36,913
‫حان الوقت لخوض لعبة

810
01:16:37,165 --> 01:16:39,118
‫القواعد بسيطة

811
01:16:39,177 --> 01:16:42,238
‫ضع قطعة كبير كفاية من أنسجة دماغك

812
01:16:42,286 --> 01:16:45,862
‫في وعاء الإنزيم الزجاجي،
‫ وستفوز

813
01:16:46,633 --> 01:16:47,734
‫قطعة من ماذا؟

814
01:16:48,140 --> 01:16:50,641
‫- قطعة من ماذا؟
‫- من المادة السنجابية

815
01:16:50,955 --> 01:16:52,356
‫ماذا يعني هذا؟

816
01:16:52,878 --> 01:16:54,249
‫قطعة من دماغك

817
01:16:54,302 --> 01:16:58,639
‫هذا جنون، "كريمر"!

818
01:16:58,665 --> 01:17:01,200
‫"جون"، أرجوك!

819
01:17:03,336 --> 01:17:04,368
‫"كريمر"!

820
01:17:04,575 --> 01:17:05,882
‫أرجوك!

821
01:17:08,805 --> 01:17:12,178
‫لو أكملت مهمتك في أقل من ثلاث دقائق

822
01:17:12,219 --> 01:17:16,987
‫ستعمل الإنزيمات على
‫إذابة الأنسجة لإغلاق الدائرة

823
01:17:17,036 --> 01:17:18,954
‫وهذا سينقذ حياتك

824
01:17:19,013 --> 01:17:20,961
‫لكن عليك أنّ تعلم

825
01:17:20,961 --> 01:17:24,196
‫الدماغ عضو مطاوع للغاية

826
01:17:24,196 --> 01:17:26,362
‫وثمّة تقارير تفيد بأنّ أشخاص خضعوا

827
01:17:26,362 --> 01:17:30,072
‫لعمليات استئصال نصف الكرة المخية

828
01:17:30,072 --> 01:17:35,023
‫بمعنى أزيلت نصف أدمغتهم
‫فقط لتجديد باقي الخلايا بنفسها

829
01:17:35,076 --> 01:17:39,214
‫حتى لا يبقى المريض على
‫ قيد الحياة فحسب، بل يتحسن أيضًا

830
01:17:40,615 --> 01:17:42,082
‫لا أعرف كيف أفعل هذا

831
01:17:42,208 --> 01:17:44,104
‫لا أعرف كيف أفعل هذا

832
01:17:46,396 --> 01:17:49,300
‫حسنًا...

833
01:17:49,325 --> 01:17:53,621
‫الشيء الوحيد الذي
‫لم أقدمه لك هو المخدر

834
01:17:53,694 --> 01:17:58,337
‫لكن صدقني، سترغب في البقاء متيقظا

835
01:17:58,884 --> 01:18:00,514
‫وإذا أخفقت في مهمتك،

836
01:18:00,765 --> 01:18:04,480
‫العواقب ستكون وخيمة

837
01:18:04,505 --> 01:18:07,336
‫لا تضيع الوقت

838
01:18:07,408 --> 01:18:10,879
‫عش أو مت، الأمر بين يديك

839
01:18:16,287 --> 01:18:17,283
‫لا، لا، لا

840
01:18:18,248 --> 01:18:20,388
‫يجب أنّ أخلع هذا الشيء

841
01:18:23,833 --> 01:18:25,297
‫- ليساعدني احدكم
‫- "ماتيو"

842
01:18:25,322 --> 01:18:27,728
‫ماذا يجب ان افعل؟
‫ماذا يجب ان افعل؟

843
01:18:27,753 --> 01:18:29,183
‫عليك أنّ تستخدم المثقاب

844
01:18:30,964 --> 01:18:32,833
‫أجل يا "ماتيو"، عليك فعلها

845
01:18:32,900 --> 01:18:35,131
‫هذا لن يحدث

846
01:18:35,131 --> 01:18:36,768
‫عليك شق فروة رأسك

847
01:18:36,801 --> 01:18:38,604
‫- لا، لا
‫- نعم!

848
01:18:39,447 --> 01:18:40,994
‫لا أستطيع فعلها
‫لا أستطيع...

849
01:18:41,019 --> 01:18:43,599
‫أتريد أنّ تعيش؟
‫أو ينتهي بك الأمر مثلها؟

850
01:18:46,409 --> 01:18:48,108
‫- "ماتيو"!
‫- حسنًا

851
01:18:52,580 --> 01:18:53,608
‫أيوجد سلك؟

852
01:18:54,953 --> 01:18:56,721
‫أهذا هو؟

853
01:18:56,721 --> 01:18:58,021
‫هذا

854
01:18:58,021 --> 01:18:59,457
‫أجل

855
01:19:10,043 --> 01:19:11,073
‫افعلها وحسب

856
01:20:17,869 --> 01:20:19,001
‫أسرع!

857
01:20:38,124 --> 01:20:40,529
‫يا إلهي، يا إلهي

858
01:20:48,404 --> 01:20:49,833
‫اسحبه خارجًا!

859
01:20:55,172 --> 01:20:57,104
‫أكثر! افعلها!

860
01:21:24,208 --> 01:21:26,774
‫لا!

861
01:21:37,051 --> 01:21:38,682
‫لا!

862
01:21:46,893 --> 01:21:49,264
‫لا! "ماتيو"!

863
01:22:02,175 --> 01:22:03,905
‫أنتم مرضى

864
01:22:04,706 --> 01:22:06,368
‫نحن مرضى؟

865
01:22:06,442 --> 01:22:09,416
‫هؤلاء الأشخاص يقتلون بآمال كاذبة

866
01:22:26,232 --> 01:22:29,703
‫ماذا لو هناك شيء يمكن
‫أن يفعله والدها لمساعدتك؟

867
01:22:29,970 --> 01:22:31,937
‫"أماندا"، أنت تعرفين

868
01:22:31,937 --> 01:22:33,341
‫كما أعرف أنا

869
01:22:33,341 --> 01:22:36,944
‫سيقول الناس أي شيء لإنقاذ حياتهم

870
01:22:36,944 --> 01:22:38,812
‫أجل، لكن والدها حقيقي

871
01:22:38,878 --> 01:22:40,177
‫كلانا يعرف ذلك

872
01:22:40,177 --> 01:22:42,383
‫"أماندا"، الحقيقة هي...

873
01:22:43,917 --> 01:22:44,913
‫إنّني أحتضر

874
01:22:46,873 --> 01:22:48,201
‫إنّني أحتضر

875
01:22:49,624 --> 01:22:50,923
‫يجب أنّ تتقبلي ذلك

876
01:22:51,024 --> 01:22:52,723
‫لكن عملنا لم ينتهي

877
01:22:54,029 --> 01:22:57,993
‫وأنا أثق بك...

878
01:23:01,518 --> 01:23:02,547
‫لتُكملي

879
01:23:34,375 --> 01:23:36,076
‫لقد بزغ الفجر تقريبا

880
01:23:36,124 --> 01:23:38,032
‫لدينا عمل لنفعله

881
01:23:38,057 --> 01:23:39,602
‫الوقت يداهمنا

882
01:23:39,932 --> 01:23:43,675
‫أريدك أنّ تذهبي وتحرري السيّد "سيرز"

883
01:23:45,392 --> 01:23:47,362
‫وتعرفي ما إذا كان سيلعب وفقًا للقواعد

884
01:23:59,839 --> 01:24:01,454
‫لا

885
01:24:02,200 --> 01:24:05,222
‫"غابريلا"، عليك أخذ الشريط

886
01:24:06,316 --> 01:24:07,395
‫لا

887
01:24:07,705 --> 01:24:10,104
‫وإلا لن نخرج من هنا أبدًا

888
01:24:26,259 --> 01:24:28,529
‫ما كان ذلك؟

889
01:24:30,407 --> 01:24:31,611
‫ما هذا؟

890
01:24:38,498 --> 01:24:39,962
‫مرحبًا "غابريلا"

891
01:24:41,022 --> 01:24:42,250
‫أريد أنّ ألعب لعبة...

892
01:24:42,297 --> 01:24:43,838
‫لا، لا، توقف!

893
01:24:43,871 --> 01:24:45,737
‫توقف، توقف...

894
01:24:47,904 --> 01:24:49,973
‫أخشى أنّ هذا لن يُفلح

895
01:24:51,446 --> 01:24:53,910
‫عليك خوض اللعبة

896
01:25:22,506 --> 01:25:25,945
‫لا، لا، لا!

897
01:25:25,977 --> 01:25:27,173
‫ماذا يحدث؟

898
01:25:56,098 --> 01:25:57,764
‫على الرغم من تظاهركم جميعًا

899
01:25:57,789 --> 01:26:00,048
‫بعلاج مرض السرطان الذي أعاني منه،

900
01:26:00,048 --> 01:26:02,779
‫فقد أمضيت سنوات في العلاج

901
01:26:02,862 --> 01:26:06,255
‫العلاج الكيميائي والمناعي والإشعاعي

902
01:26:06,562 --> 01:26:10,722
‫لا ينبغي الاستهانة بآلات الإشعاع

903
01:26:10,761 --> 01:26:13,501
‫لذا، اتبعي تعليماتي بعناية يا "غابريلا"

904
01:26:20,415 --> 01:26:21,654
‫اللعنة

905
01:26:25,471 --> 01:26:30,777
‫السبيل الوحيد للخروج
‫هو تحرير يدك وكاحلك من القيود

906
01:26:31,220 --> 01:26:33,487
‫استخدمي الأداة الموجودة فوقك

907
01:26:33,512 --> 01:26:35,181
‫لا! لا، لا يمكنك!

908
01:26:35,181 --> 01:26:36,919
‫لا يمكنك! حررني!

909
01:26:36,919 --> 01:26:38,287
‫حررني!

910
01:26:38,287 --> 01:26:42,653
‫العظام المكسورة تلتأم
‫والجلد يمكنه التعافى

911
01:26:42,689 --> 01:26:46,328
‫لن يكون الأمر سهلًا، لكن

912
01:26:46,328 --> 01:26:50,294
‫لاشيء يُضاهي الحياة مطلقًا

913
01:27:00,440 --> 01:27:02,143
‫عليك أنّ تأخذيها يا "غابي"

914
01:27:06,744 --> 01:27:07,777
‫افعليها

915
01:27:07,802 --> 01:27:09,309
‫عليك أنّ تفعليها يا "غابي"

916
01:27:28,217 --> 01:27:29,512
‫ لا لا لا!

917
01:27:29,691 --> 01:27:30,924
‫ابدأي بقدمك

918
01:27:31,178 --> 01:27:32,987
‫سوف تتأرجحين بعيدًا

919
01:27:36,075 --> 01:27:37,106
‫حسنًا يا "غابي"

920
01:28:17,575 --> 01:28:19,310
‫لقد فعلتيها يا "غابي"

921
01:28:29,845 --> 01:28:30,842
‫لا

922
01:28:33,106 --> 01:28:34,642
‫لا، لا

923
01:28:37,975 --> 01:28:41,707
‫لا، لا، لا

924
01:28:41,835 --> 01:28:44,408
‫يكفي أرجوك

925
01:28:44,433 --> 01:28:47,143
‫لا تتوقفي، "غابي"!

926
01:29:28,389 --> 01:29:29,520
‫خذيها إلى المستشفى

927
01:29:29,545 --> 01:29:31,245
‫حسنًا، انتهى وقت اللعب

928
01:29:33,587 --> 01:29:35,585
‫أعطيني المفاتيح

929
01:29:35,828 --> 01:29:38,194
‫لقد قلت لك بكل وضوح

930
01:29:38,299 --> 01:29:40,787
‫أن الأسلحة مخالفة للقواعد

931
01:29:40,812 --> 01:29:42,474
‫اللعنة على قواعدك يا "جون"

932
01:29:42,798 --> 01:29:45,002
‫أعطيني مفاتيح سلاسل "سيسيليا"

933
01:29:45,002 --> 01:29:48,275
‫لا تحتاج لمفاتيح
‫إنها لن تبرح مكانها

934
01:29:59,287 --> 01:30:00,283
‫الآن، تحركا

935
01:30:21,672 --> 01:30:23,811
‫هيّا تحركا

936
01:30:29,976 --> 01:30:31,538
‫ظننتُ أنك نسيتني

937
01:30:32,650 --> 01:30:33,717
‫ولا بالأحلام

938
01:30:33,797 --> 01:30:35,529
‫تعلمين أنني سأموت من أجلك يا عزيزي

939
01:30:41,811 --> 01:30:43,148
‫حرريها

940
01:30:44,231 --> 01:30:45,228
‫الآن!

941
01:31:03,853 --> 01:31:07,381
‫رغبتُ بفعل هذا
‫منذ اللحظة التي التقيتك بها

942
01:31:13,057 --> 01:31:15,489
‫هيّا أيّها الرجل العجوز
‫احبس نفسك

943
01:31:25,802 --> 01:31:27,105
‫هيّا تحرك!

944
01:32:04,056 --> 01:32:05,214
‫لعبة جديدة

945
01:32:05,550 --> 01:32:09,183
‫تُسمى، نحن نعيش وأنت تموت، اللعنة عليك

946
01:32:09,457 --> 01:32:10,652
‫سهله بما فيه الكفاية؟

947
01:32:10,677 --> 01:32:12,750
‫ أخبرتك أنّ "باركر" سيخالف القواعد

948
01:32:13,063 --> 01:32:14,863
‫فشلتَ في الاختبار أيّها الأحمق

949
01:32:15,555 --> 01:32:17,586
‫علينا نقلها إلى المستشفى

950
01:32:18,029 --> 01:32:19,771
‫لقد فازت بلعبتها

951
01:32:19,796 --> 01:32:21,460
‫وتستحق أنّ تعيش

952
01:32:21,580 --> 01:32:23,248
‫أصبحت تستحق الآن؟

953
01:32:24,122 --> 01:32:26,554
‫إصاباتها تحتاج إلى علاج طبي

954
01:32:27,838 --> 01:32:29,176
‫حقًا؟

955
01:32:35,135 --> 01:32:37,011
‫إياك فعل شيء

956
01:32:38,323 --> 01:32:39,717
‫لا، لا، لا

957
01:32:39,762 --> 01:32:42,667
‫لا، لا، لا!

958
01:32:45,598 --> 01:32:48,034
‫أيتها العاهرة المريضة!

959
01:32:51,817 --> 01:32:56,262
‫لسوء الحظ، لا أعتقد أنها ستنجو

960
01:32:58,899 --> 01:33:00,140
‫"باركر"

961
01:33:02,223 --> 01:33:03,218
‫أعطني المفاتيح

962
01:33:14,673 --> 01:33:15,943
‫احبسي نفسك

963
01:33:48,557 --> 01:33:49,991
‫إذن أخبرني يا "جون"

964
01:33:50,051 --> 01:33:53,319
‫كنت تقوم بهذا الفعل
‫لفترة طويلة، أليس كذلك؟

965
01:33:53,359 --> 01:33:54,521
‫كيف أوقفتك أنا؟

966
01:33:55,668 --> 01:33:57,701
‫هل أنا جيده لهذه الدرجة؟

967
01:33:58,127 --> 01:34:00,253
‫لا تغتري بنفسك

968
01:34:00,376 --> 01:34:02,502
‫لقد أخطأت الاجتهاد

969
01:34:02,530 --> 01:34:04,424
‫- هذا كلّ مافي الأمر
‫- نعم أتفق معك

970
01:34:04,424 --> 01:34:06,760
‫بالنسبة لرجل ذكي مثلك يا "جون"

971
01:34:06,760 --> 01:34:10,105
‫لقد بالغت بالأمر، أليس كذلك؟

972
01:34:10,195 --> 01:34:13,406
‫ألا تكترثين بأنّ
‫كل أصدقائك ماتوا بسببك؟

973
01:34:13,830 --> 01:34:14,961
‫أصدقائي؟

974
01:34:16,396 --> 01:34:17,862
‫إنهم ليسوا أصدقاء

975
01:34:17,943 --> 01:34:20,107
‫لقد كانوا محطات عابره يا عزيزتي

976
01:34:20,253 --> 01:34:22,282
‫لا شيء سوى محطات عابره

977
01:34:22,457 --> 01:34:26,086
‫أتودين معرفة بما فكرت
‫ عندما شاهدتهم يموتون؟

978
01:34:27,287 --> 01:34:29,931
‫لن أقاسمهم المال واحد تلو الآخر

979
01:34:29,977 --> 01:34:31,763
‫لذا، شكرا لكما

980
01:34:31,849 --> 01:34:33,251
‫لقد قدمتما ليّ خدمة

981
01:34:33,283 --> 01:34:35,716
‫سيتعين عليك إستعادة المال مني

982
01:34:36,452 --> 01:34:38,653
‫قبل أنّ تتمكنا من تقسيمه

983
01:34:38,767 --> 01:34:40,598
‫أعتقد أننا سنستعيد المال

984
01:34:40,598 --> 01:34:42,036
‫إنه في الطابق العلوي

985
01:34:42,036 --> 01:34:44,603
‫تعلم إنها ستقتلك نهاية الأمر، صحيح؟

986
01:34:44,628 --> 01:34:45,935
‫اللعنة عليك يا "أماندا"

987
01:34:45,935 --> 01:34:47,574
‫"أماندا" مُحقة

988
01:34:47,574 --> 01:34:49,235
‫انها ستحرقك

989
01:34:49,235 --> 01:34:51,037
‫لكنك لا يمكنك رؤية هذا بعد

990
01:34:51,321 --> 01:34:52,752
‫يارباه...

991
01:34:52,985 --> 01:34:55,634
‫أهذا كلّ ما تبقى لديك يا "جون"؟

992
01:34:55,659 --> 01:34:58,012
‫عندما أدركت من تكون...

993
01:34:58,057 --> 01:34:59,630
‫"جيغسو" ذو الألغاز اللعين...

994
01:35:01,590 --> 01:35:03,024
‫أنتابني القلق

995
01:35:04,020 --> 01:35:05,692
‫الرب شاهدي

996
01:35:05,930 --> 01:35:08,191
‫والآن، سيموت "جون كريمر" العظيم

997
01:35:08,257 --> 01:35:10,729
‫بأحد ألاعيبه

998
01:35:11,118 --> 01:35:13,133
‫ثمّة مفارقة خبيثة

999
01:35:13,193 --> 01:35:16,797
‫والشيء المضحك هو أنك
‫خلت بمقدورك الفرار بسهولة

1000
01:35:18,166 --> 01:35:21,630
‫اعترفت بأنك هُزمت وخُدعت

1001
01:35:23,252 --> 01:35:24,457
‫لكن لا...

1002
01:35:25,816 --> 01:35:28,346
‫توجب عليكَ العودة، أليس كذلك؟

1003
01:35:31,000 --> 01:35:33,585
‫لما لا نضع تلك العاهرة هناك

1004
01:35:33,610 --> 01:35:35,246
‫ونضغط زر التشغيل؟

1005
01:35:56,191 --> 01:36:00,026
‫ذلك الأحمق سيموت بغضون شهرين

1006
01:36:00,197 --> 01:36:03,931
‫ لكني أريده أنّ
‫يعاني مثلما جعلني أعاني

1007
01:36:03,956 --> 01:36:07,702
‫أريد أنّ تكون آخر ذِكرى لَه
‫هي مشاهدة شخص بريء يموت

1008
01:36:07,916 --> 01:36:09,979
‫إذا كنت تعتقدين أنني بريئة...

1009
01:36:10,004 --> 01:36:11,345
‫أنت؟

1010
01:36:11,890 --> 01:36:13,138
‫لا أعتقد ولو للحظة

1011
01:36:17,095 --> 01:36:18,726
‫لكن أظن إنّني وجدت بريئًا

1012
01:36:26,906 --> 01:36:28,365
‫- مرحبًا، "كارلوس"
‫- مرحبًا

1013
01:36:28,390 --> 01:36:30,506
‫ماذا تفعل؟

1014
01:36:30,506 --> 01:36:33,341
‫لدي بعض الأصدقاء وأريدك أنّ تقابلهم

1015
01:36:33,341 --> 01:36:35,846
‫- هل تريد الدخول؟
‫- حسنًا

1016
01:36:35,885 --> 01:36:37,157
‫هيّا

1017
01:36:41,072 --> 01:36:42,443
‫ها نحن ذا

1018
01:36:46,542 --> 01:36:48,208
‫أنظروا من وجدت

1019
01:36:57,540 --> 01:36:58,670
‫"جون"...

1020
01:36:58,836 --> 01:37:00,100
‫من هذا؟

1021
01:37:00,239 --> 01:37:02,140
‫صديق

1022
01:37:04,925 --> 01:37:08,633
‫وحدوث عواقب غير متوقعة ومروعة

1023
01:37:17,339 --> 01:37:18,905
‫ارجوك لا تفعليها

1024
01:37:20,903 --> 01:37:24,071
‫- الصبي بريء
‫- بالضبط

1025
01:37:24,692 --> 01:37:28,169
‫فلو تركته يموت،
‫ فالمسؤولية بأكملها على عاتقك

1026
01:37:32,403 --> 01:37:34,808
‫كيف نشغل هذا الشيء؟

1027
01:37:34,841 --> 01:37:37,145
‫إنه يُفعل بواسطة الجسد

1028
01:37:38,846 --> 01:37:40,983
‫بالطبع

1029
01:37:41,380 --> 01:37:44,623
‫حتى لاتتحمل مسؤولية قتل أحد، أليس كذلك؟

1030
01:37:45,082 --> 01:37:46,717
‫منافق لعين

1031
01:37:46,742 --> 01:37:50,184
‫حسنًا، قد ترغب في إخبار
‫الصبي بالقواعد قبل أنّ نبدأ

1032
01:37:50,209 --> 01:37:51,646
‫إنه ليس طرفًا

1033
01:37:53,794 --> 01:37:55,125
‫في أيًا من هذا

1034
01:37:55,150 --> 01:37:56,455
‫هيّا يا "جون"

1035
01:37:57,587 --> 01:37:59,615
‫أدي صوتك المخيف

1036
01:37:59,662 --> 01:38:02,632
‫"أود أنّ ألعب لعبة"

1037
01:38:03,213 --> 01:38:04,416
‫لا؟

1038
01:38:06,276 --> 01:38:09,108
‫هل تريد حقًا أنّ يلعب
‫الصبي دون سماع القواعد؟

1039
01:38:09,168 --> 01:38:11,200
‫لا أعتقد أنه سيكون بخير

1040
01:38:17,182 --> 01:38:19,748
‫"جون"، سأقطع رقبته!

1041
01:38:45,621 --> 01:38:47,449
‫هذا ليس صائبا

1042
01:38:47,476 --> 01:38:50,142
‫- ليس صائبا
‫- حقًا؟

1043
01:38:50,215 --> 01:38:53,616
‫محاضرة في المبادئ الأخلاقية منك؟

1044
01:38:54,097 --> 01:38:56,884
‫أمامك عشر ثوانٍ،
‫ وإلا سأضغط على الرافعة بنفسي

1045
01:38:57,110 --> 01:39:00,520
‫وليس لدّي قواعد أخلاقية
‫سخيفة مثلك، صدقني

1046
01:39:04,000 --> 01:39:05,337
‫"كارلوس"...

1047
01:39:08,964 --> 01:39:10,090
‫لا تسحبها

1048
01:39:11,857 --> 01:39:12,853
‫هل تفهمني؟

1049
01:39:15,008 --> 01:39:16,009
‫لا تسحبها

1050
01:39:18,697 --> 01:39:21,061
‫شغله يا "باركر"، ودعنا نذهب

1051
01:39:30,699 --> 01:39:31,728
‫لا تسحبها

1052
01:40:33,378 --> 01:40:34,976
‫لا، لا!

1053
01:40:38,600 --> 01:40:39,630
‫لا

1054
01:41:07,054 --> 01:41:08,653
‫ليس إغراقًا بالماء؟

1055
01:41:09,693 --> 01:41:10,888
‫بل بالدماء

1056
01:42:10,283 --> 01:42:13,388
‫لا تسحب يا "كارلوس"، لا تسحب!

1057
01:42:26,802 --> 01:42:28,731
‫توقفوا! توقفوا!

1058
01:42:32,268 --> 01:42:33,672
‫توقفوا!

1059
01:42:35,678 --> 01:42:37,473
‫توقفوا!

1060
01:42:41,685 --> 01:42:44,490
‫أوقفا ذلك، أنكما تقتلانه!

1061
01:42:44,515 --> 01:42:47,052
‫كلّ ما عليه فعله هو سحب المقبض

1062
01:42:47,052 --> 01:42:48,306
‫فاليضحي بالصبي

1063
01:42:55,936 --> 01:42:57,578
‫لنذهب ونأخذ المال

1064
01:43:13,774 --> 01:43:17,746
‫بمجرد سماعي صوتك
‫علمت أنني سأكون بخير

1065
01:43:17,840 --> 01:43:20,895
‫لا أصدق أنهم أبتلعوا الطعم وخُدعوا

1066
01:43:20,920 --> 01:43:23,993
‫- أعلم
‫- أغبياء

1067
01:43:32,234 --> 01:43:34,868
‫لكن لو كنتِ أنت آخر لاعب

1068
01:43:35,250 --> 01:43:38,592
‫ من كان يُفترض أن يكون
‫في الجانب المقابل في اللعبة؟

1069
01:43:40,781 --> 01:43:41,985
‫ها هو المال

1070
01:44:07,535 --> 01:44:09,263
‫أين المال؟

1071
01:44:11,807 --> 01:44:13,075
‫أين المال؟

1072
01:44:43,190 --> 01:44:44,251
‫اللعنة!

1073
01:44:49,154 --> 01:44:50,008
‫اللعنة

1074
01:45:39,558 --> 01:45:42,828
‫أنت محارب يابني

1075
01:45:43,607 --> 01:45:45,010
‫محارب

1076
01:45:45,913 --> 01:45:47,183
‫هل أنت بخير؟

1077
01:45:48,774 --> 01:45:51,206
‫ليس كما خططنا للأمر، ولكن...

1078
01:45:53,239 --> 01:45:54,333
‫كيف عرفا؟

1079
01:45:57,312 --> 01:45:58,685
‫كيف عرفا عنك؟

1080
01:46:01,018 --> 01:46:02,586
‫"باركر سيرز"!

1081
01:46:02,730 --> 01:46:04,405
‫حسنًا؟ كان مشترك بهذا!

1082
01:46:04,551 --> 01:46:07,149
‫إنه يدير الأمر وهو حبيب "سيسيليا" أيضًا

1083
01:46:10,940 --> 01:46:14,008
‫ تمكنت من العثور على الرجل الذي طلبته

1084
01:46:15,245 --> 01:46:15,897
‫جيد

1085
01:46:16,078 --> 01:46:18,025
‫ولكن "باركر سيرز"؟

1086
01:46:18,138 --> 01:46:20,044
‫ سوف يتحتم عليك إيجاد طريقة أخرى

1087
01:46:26,808 --> 01:46:28,014
‫أوقعت بك

1088
01:46:28,561 --> 01:46:29,622
‫لدينا زائر

1089
01:46:45,591 --> 01:46:48,227
‫"سيسيليا بيدرسون"

1090
01:46:48,227 --> 01:46:50,529
‫"باركر سيرز"

1091
01:46:50,610 --> 01:46:53,463
‫عملتما بالحيلة لكسب المال

1092
01:46:53,494 --> 01:46:55,275
‫تلعبان الأدوار

1093
01:46:55,333 --> 01:46:57,196
‫وتعملان سويةً

1094
01:46:57,296 --> 01:47:00,667
‫لتستمرا بخداع الناس

1095
01:47:00,667 --> 01:47:06,145
‫دون أنّ تدركا إنكما مكشوفان على مدار اليوم

1096
01:47:13,283 --> 01:47:15,953
‫لقد مُنحت لكما فرصة للخلاص

1097
01:47:16,140 --> 01:47:20,359
‫لكن في كل مرة، تختاران الموت

1098
01:47:20,425 --> 01:47:22,390
‫بدلًا من الحياة

1099
01:47:24,324 --> 01:47:27,129
‫أعدكِ، بشكل أو آخر

1100
01:47:27,129 --> 01:47:29,462
‫كل شيء سيجري وفقًا للخطة

1101
01:47:29,778 --> 01:47:32,266
‫لقد نفذتما آخر ألاعيبكما القذرة

1102
01:47:32,266 --> 01:47:34,856
‫- لا!
‫- ولكنها لم تكن آخر ماستلعبون

1103
01:47:34,881 --> 01:47:40,027
‫لقد تساعدتما سويةً لتدمير الآخرين

1104
01:47:44,500 --> 01:47:48,333
‫الآن، سيتحتم عليكما العمل ضد بعضكما

1105
01:47:50,583 --> 01:47:53,414
‫وواحد فقط يمكنه البقاء على قيد الحياة

1106
01:47:57,729 --> 01:48:00,131
‫والخيار يعود لكما

1107
01:48:14,147 --> 01:48:15,784
‫خلتُ أنك نسيتني

1108
01:48:18,638 --> 01:48:20,269
‫تعلمين إنّني سأموت من أجلك

1109
01:48:57,966 --> 01:49:00,132
‫تعلم إنها ستقتلك نهاية الأمر، صحيح؟

1110
01:49:00,157 --> 01:49:02,792
‫- اللعنة عليك يا "أماندا"
‫- ستحرقك

1111
01:49:02,904 --> 01:49:04,670
‫لكنك لا يمكنك رؤية هذا بعد

1112
01:49:31,972 --> 01:49:33,310
‫"جون"!

1113
01:49:37,541 --> 01:49:38,571
‫"جون"!

1114
01:50:05,205 --> 01:50:06,400
‫شكرا

1115
01:50:07,675 --> 01:50:09,141
‫لنعيدك إلى المنزل يا "كارلوس"

1116
01:50:52,129 --> 01:51:02,264
‫"يوجد مشهد في النهاية"

1117
01:50:52,130 --> 01:51:02,278
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting">للتواصل على الفيسبوك</font>
‫Ahmed Jawad

1118
01:51:02,469 --> 01:52:16,251
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}  || أحمد جواد ||

1119
01:52:37,272 --> 01:52:38,938
‫إنّه جرح معركتي

1120
01:52:40,848 --> 01:52:42,611
‫أين نُدبك...

1121
01:52:43,616 --> 01:52:44,749
‫"هنري"؟

1122
01:52:45,974 --> 01:52:47,377
‫شكرا لك أيها المحقق

1123
01:52:48,452 --> 01:52:51,191
‫لتحديد مكان زميلي المصاب بالسرطان

1124
01:53:00,062 --> 01:53:02,069
‫من بين كل الأشخاص لتخدعهم

1125
01:53:03,464 --> 01:53:05,426
‫اخترتَ "جون كرامر"؟

1126
01:53:07,006 --> 01:53:08,233
‫أعني...

1127
01:53:09,139 --> 01:53:13,005
‫إنّني أسمي هذا، سوء حظ لايوصف

1128
01:53:13,244 --> 01:53:14,584
‫أرجوك...

1129
01:53:15,144 --> 01:53:16,612
‫"جون"، أرجوك

1130
01:53:17,916 --> 01:53:19,317
‫أرجوك لا تقتلني

1131
01:53:19,524 --> 01:53:22,527
‫هذا آخر ماعليك القلق بشأنه

1132
01:53:23,873 --> 01:53:25,244
‫الآن...

1133
01:53:26,474 --> 01:53:28,715
‫أرغب في أن ألعب لعبة

1134
01:53:31,802 --> 01:53:33,738
‫لا! لا!

1135
01:53:36,537 --> 01:53:38,199
‫لا! لا!

1136
01:53:41,328 --> 01:54:41,428
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}  || أحمد جواد ||

