﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:46,100
<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff"><i>#ترجمة#</i>
<font color="#ece93a"><i>||محمد مصطفى||</i></font></font>

2
00:01:31,772 --> 00:01:33,272
.استغرقَ الفحص هذه المرة وقتًا طويلًا

3
00:01:37,929 --> 00:01:42,235
لا أعتقد أنكِ تستطعينَ إعلامي
بنتائج الفحص، صحيح؟

4
00:01:42,415 --> 00:01:45,485
.للأسفِ، أنا مجرد موظفة تقنية

5
00:01:45,545 --> 00:01:47,982
.سيُبلغكَ طبيبكَ بنتائجكَ غدًا

6
00:01:49,876 --> 00:01:52,046
...أتود أن أساعدكَ في -
.أشكركِ شكرًا جمًا -

7
00:01:52,547 --> 00:01:53,648
!يا لكِ من شخص رقيقَ القلب

8
00:01:56,785 --> 00:02:02,381
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>|| سفــاح الألــغاز - الجزء العــاشر ||</i></font>

9
00:02:02,973 --> 00:02:04,626
نعم، أقصد أن

10
00:02:05,500 --> 00:02:07,962
السرطان قد جلبَ لي الحزن والألم

11
00:02:08,880 --> 00:02:12,148
وزرعَ فيَّ الرعبَ بكل
.لحظةٍ أعيشها في حياتي

12
00:02:12,389 --> 00:02:16,571
."حسنًا يا "كريس
،اليوم هو الهبة

13
00:02:16,930 --> 00:02:20,167
.ولهذا نحن نسميه الحاضر

14
00:02:22,076 --> 00:02:24,422
أثمَّةّ أحدٌ آخر يود أن يبوحَ بأمرٍ ما؟

15
00:02:24,846 --> 00:02:26,547
."أنا "هنري كيسلر

16
00:02:27,134 --> 00:02:28,569
.تفضل

17
00:02:28,797 --> 00:02:31,193
أنا بالمرحلة الرابعة من
.مرض سرطان البنكرياس

18
00:02:31,444 --> 00:02:33,411
.المرحلة الأخيرة من المرض المميت

19
00:02:33,679 --> 00:02:36,983
...هذا ما أخبروني بهِ، لكن على أي حالٍ

20
00:02:39,780 --> 00:02:41,849
.سأظل أقاتل هذا المرض حتى الرمق الأخير

21
00:02:45,933 --> 00:02:47,669
ما المدة التي تبقيت لي في الحياة؟

22
00:02:51,264 --> 00:02:52,532
عام؟

23
00:02:53,393 --> 00:02:56,329
.على أفضل تقدير، تبقت لكَ شهور معدودة

24
00:02:56,415 --> 00:02:59,446
ما زالَ لديَّ الكثير من الأعمال
.التي يجب أن أنجزها

25
00:02:59,765 --> 00:03:00,801
أتود نصيحتي؟

26
00:03:02,382 --> 00:03:03,417
.آن الأوان لأن تتقاعد

27
00:03:04,944 --> 00:03:07,013
لأنه كما تعلم، عند بلوغ
،هذه المرحلة

28
00:03:07,291 --> 00:03:09,824
.يبحث الجميع عن سبيل للخروج

29
00:03:10,680 --> 00:03:13,895
لكن أحيانًا، بالنسبةِ لأولئكِ الذين
،يتقبلون مصيرهم المحتوم

30
00:03:14,166 --> 00:03:15,029
.فإن المشقةَ تهون عليهم

31
00:03:15,063 --> 00:03:16,698
مشقة؟ أيّ مشقة؟

32
00:03:18,305 --> 00:03:19,605
مشقة الموت؟

33
00:03:22,116 --> 00:03:27,021
إذًا، فإن النصيحة التي تقدمها لي
هي أن أموت بسلام؟

34
00:04:41,460 --> 00:04:44,865
.النجدة! النجدة! النجدة! أرجوكم

35
00:04:54,880 --> 00:04:57,231
<i>.أود أن ألعبَ لعبة</i>

36
00:04:57,665 --> 00:05:01,969
<i>لعلها تعالج</i>
<i>.أصابعكَ النتنة تلكَ التي تسرق بها</i>

37
00:05:03,217 --> 00:05:08,088
<i>،لقد كنتُ أراقبكَ</i>
<i>.ولم يعجبني ما رأيته منكَ</i>

38
00:05:09,370 --> 00:05:12,412
<i>إن مهمتكَ كراعٍ</i>
<i>.ما هي إلا مهمةٌ غاية في النُبل</i>

39
00:05:12,964 --> 00:05:15,735
<i>...إذ إنكَ تعقم وتُطهر المستشفى</i>

40
00:05:16,181 --> 00:05:18,485
<i>وتعين المرضى على قضاء حوائجهم</i>
<i>وتقيهم من الإصابة بالأمراض</i>

41
00:05:18,831 --> 00:05:20,834
<i>لكن ثمَّةَ</i>
<i>مرضٌ بداخلكَ</i>

42
00:05:20,859 --> 00:05:23,142
<i> .يجبُ استأصاله</i>

43
00:05:23,639 --> 00:05:25,660
<i>أنتَ الوحيد الذي تتمتع بالمقدرةِ</i>
<i>على إنقاذ</i>

44
00:05:25,693 --> 00:05:28,196
<i>،روحكَ اليوم</i>
<i>.وبصركَ أيضًا</i>

45
00:05:29,966 --> 00:05:32,099
<i>كُل ما عليكَ أن تفعله</i>
<i>هو أن تدير القرص</i>

46
00:05:32,307 --> 00:05:34,168
<i>،من واحد لخمسة</i>

47
00:05:34,375 --> 00:05:37,171
<i>وبعد ذلك ستحيا</i>
<i>.لترى يومًا آخر</i>

48
00:05:37,610 --> 00:05:39,339
<i>.أمامكَ 60 ثانية</i>

49
00:05:39,957 --> 00:05:41,160
.النجدة! أرجوكم

50
00:05:47,013 --> 00:05:49,915
.النجدة! أرجوكم، أرجوكم
.النجدة! أرجوكم، أرجوكم

51
00:06:09,485 --> 00:06:11,754
.لا أقدر على فعل ذلك
.لا أقدر على فعل ذلك

52
00:06:11,779 --> 00:06:14,014
.أرجوك! توقف

53
00:06:24,785 --> 00:06:26,386
!تبًا لكَ

54
00:07:09,077 --> 00:07:10,477
.اختيارٌ موفقٌ

55
00:07:31,178 --> 00:07:32,946
.تفضل يا سيدي

56
00:07:32,987 --> 00:07:34,021
.شكرًا

57
00:07:39,419 --> 00:07:42,956
{\an5}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>."الوصية الأخيرة لــ "جون كرايمر</i></font>

58
00:07:48,075 --> 00:07:50,911
أيمكنني أن أحصل على كعكة مرققة
بالتوت الأزرق، من فضلك؟

59
00:07:52,959 --> 00:07:54,494
.إنها تبدو شهية المذاق

60
00:07:56,363 --> 00:07:57,364
.شكرًا لكِ

61
00:08:01,675 --> 00:08:02,875
."هنري"

62
00:08:05,386 --> 00:08:08,055
لقد كنا بنفس مجموعة
.دعم مرضى السرطان

63
00:08:08,661 --> 00:08:10,057
."أنتَ "جون كرايمر

64
00:08:10,091 --> 00:08:11,692
.أتذكركَ

65
00:08:11,985 --> 00:08:14,087
.أهلًا، سررتُ بلقائكَ

66
00:08:15,341 --> 00:08:16,376
.وأنا أيضًا سررتُ بلقائكَ

67
00:08:19,033 --> 00:08:20,267
.تبدو رائعًا

68
00:08:20,770 --> 00:08:22,970
.شكرًا لكَ
.أنا بالفعل أشعر بالارتياح

69
00:08:23,234 --> 00:08:25,706
...صحّحني إن كنت على خطأ، لكنكَ كنتَ

70
00:08:26,269 --> 00:08:28,242
نعم، كنتُ مصابًا بالمرحلة الرابعة من
.مرض سرطان البنكرياس

71
00:08:28,768 --> 00:08:30,386
،لكن الآن، وبعد أربعة أشهر

72
00:08:30,924 --> 00:08:34,294
.أصبحتُ في كامل صحتي

73
00:08:37,831 --> 00:08:38,999
أنَّى لذلكَ أن يحدث؟

74
00:08:40,069 --> 00:08:43,357
.إنها حكايةٌ طويلة

75
00:08:43,755 --> 00:08:46,560
.أتوقُ شوقًا إلى استماعها

76
00:08:46,787 --> 00:08:48,288
هل أنتَ متفرغ لقليلًا لتُخبرني بها؟

77
00:08:49,030 --> 00:08:50,798
.بالطبع. بالطبع

78
00:08:58,424 --> 00:09:02,272
قرأتُ عن طبيبٍ متخصصٍ يدعي

79
00:09:02,978 --> 00:09:04,045
."الطبيب "فين بيدرسون

80
00:09:04,413 --> 00:09:06,647
عرضَ عليَّ علاجًا

81
00:09:07,726 --> 00:09:11,485
 يُعدُ ابتكارًا جديدًا؛

82
00:09:11,680 --> 00:09:14,815
إذ إنه مزيج من العقاقير
.جنبًا إلى جنب مع العلاج بالجراحة

83
00:09:20,627 --> 00:09:22,129
.إنه جرح معركتي

84
00:09:24,432 --> 00:09:27,633
،أعلم أن ذلك يبدو سيئًا

85
00:09:28,420 --> 00:09:30,204
.لكن الأمر كان يستحق كل هذا العناء

86
00:09:31,761 --> 00:09:34,479
.نعم

87
00:09:35,088 --> 00:09:37,878
وهل هذا العلاج متوفرٌ هنا؟ -
.لا -

88
00:09:38,152 --> 00:09:40,648
لا، لا، العلاج ليسَ متوفرًا
.بالولايات المتحدة الأمريكية

89
00:09:40,900 --> 00:09:44,003
.لأن إدارة الأغذية والدواء لم تُصرح به

90
00:09:45,032 --> 00:09:47,367
.بل إنه لا توجد أيّ مؤسسة تصرح به

91
00:09:48,489 --> 00:09:55,421
بجانب أنَّي لم أرَهم منذ فترة
."مُعالجتي بــ "النرويج

92
00:10:01,282 --> 00:10:03,450
...لكن هذا الرابط

93
00:10:05,973 --> 00:10:06,974
.لا يزال يعمل

94
00:10:12,820 --> 00:10:14,020
..."يا "جون

95
00:10:16,022 --> 00:10:18,285
حظًا موفقًا لكَ يا رجل، اتفقنا؟

96
00:10:18,319 --> 00:10:20,855
.إنَّي أدعمكَ

97
00:10:22,195 --> 00:10:23,496
.شكرًا لكَ

98
00:10:24,077 --> 00:10:25,278
.فلتعتنِ بنفسكَ

99
00:10:33,195 --> 00:10:34,278
{\an5}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>"الدكتور "فين بيدرسون</i></font>

100
00:10:34,343 --> 00:10:36,605
{\an5}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>أخصائي السرطان "فين بيدرسون" يدعي</i>
<i>.أنه ثمَّة اختراع طبي</i></font>

101
00:10:42,652 --> 00:10:44,311
يا دكتور، ما هي الإجراءات المُتيعة؟

102
00:10:44,744 --> 00:10:48,048
،حسنًا، في ظل الظروف المناسبة
،والمحفزات السليمة

103
00:10:48,363 --> 00:10:50,885
فإنه يمكن للجينات أن تعمل وتتوقف
.تمامًا مثل مفتاح الضوء

104
00:10:51,580 --> 00:10:53,733
<i>وهل تستهدف</i>
<i>الخلايا السرطانية؟</i>

105
00:10:53,926 --> 00:10:54,788
<i>.بالضبط</i>

106
00:10:54,822 --> 00:10:58,392
لقد نجحنا في اختراع مزيج أدويةٍ مبتكر وجديد

107
00:10:58,612 --> 00:10:59,727
،جنبًا إلى جنب مع العلاج بالجراحة

108
00:10:59,955 --> 00:11:02,363
.لتخمدَ فاعلية الخلايا الخبيثة

109
00:11:02,629 --> 00:11:04,097
<i>.مدهش</i>

110
00:11:17,244 --> 00:11:21,323
<i>"والدي، الدكتور "فين بيدرسون</i>
<i>أُجبرَ على الاختباء</i>

111
00:11:21,748 --> 00:11:26,153
<i>من قبل الحكومات الفاسدة</i>
<i>.وعلاقاتهم مع شركات الأدوية الكبرى</i>

112
00:11:26,600 --> 00:11:28,055
لماذا؟

113
00:11:28,386 --> 00:11:32,226
.لأن والدي كان على أعتاب علاج عشرات الأمراض

114
00:11:32,798 --> 00:11:36,598
<i>مما يعني أنه لن تكون هناك حاجة</i>
<i>.إلى تناول الدواء مدى الحياة</i>

115
00:11:37,172 --> 00:11:39,300
أيمكنكم أن تتخيلوا ما يعنيه هذا؟

116
00:11:41,589 --> 00:11:44,004
،حسنًا، إن كنتم لا تستطيعون تخيل ذلك
.فإن شركات الأدوية الكبرى تستطيع ذلك

117
00:11:44,608 --> 00:11:48,342
<i>لذلك، أنا حاضرةٌ هنا لأقول</i>
<i>.بأن هذا أمرٌ لا يمكن تحمله </i>

118
00:11:48,654 --> 00:11:52,846
<i>وبينما والدي يواصل العمل على إجراء </i>
<i>،مزيد من التحسينات إلى تركيبتهِ</i>

119
00:11:53,192 --> 00:11:55,791
<i>سأقوم بإخضاع علاجه</i>

120
00:11:55,942 --> 00:11:57,084
<i>،لمزيد من التجارب</i>

121
00:11:57,577 --> 00:12:01,314
لإنقاذ أكبر عددٍ من الأرواح
.بأسرع وقتٍ ممكن

122
00:12:11,399 --> 00:12:13,405
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>حصلت على اسمك</i>
...<i>من "هنري كيسلر" أنا مهتمٌ بـ</i></font>

123
00:12:13,985 --> 00:12:15,665
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>."تم إرسال الرسالة بنجاح"</i></font>

124
00:12:15,799 --> 00:12:17,319
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>."رقم المتصل محجوب"</i></font>

125
00:12:33,787 --> 00:12:35,155
من المتصل؟

126
00:12:36,182 --> 00:12:37,659
."تتحدث إليكَ "سيسيليا بيدرسون

127
00:12:37,898 --> 00:12:39,365
أأنتَ "جون كرايمر"؟

128
00:12:40,094 --> 00:12:41,362
.نعم، أنا هو

129
00:12:41,649 --> 00:12:42,997
<i>.رائع</i>

130
00:12:43,030 --> 00:12:46,033
تلقينا رسالة بريد إلكتروني تحتوي
."على سجلاتكَ الطبية أيها السيد "كرايمر

131
00:12:46,341 --> 00:12:47,644
.شكرًا لكَ على اللّجوء إلينا

132
00:12:47,754 --> 00:12:51,238
<i>أنا أبحث عن مرشحين محتملين</i>
<i>.لبرنامجنا</i>

133
00:12:51,508 --> 00:12:52,741
لذلكَ، أنا أُهاتفكَ الآن؛

134
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
لأنه لدينا أماكن شاغرة
.لتلقي العلاج بعد ثلاثة أشهر تقريبًا

135
00:13:00,987 --> 00:13:02,422
أما زلتَ على الخط أيها السيد "كرايمر"؟

136
00:13:02,823 --> 00:13:04,223
.نعم، أنا معكِ

137
00:13:05,706 --> 00:13:07,708
أنتَ لا تملك تلكَ المدة، صحيح؟

138
00:13:09,847 --> 00:13:11,407
<i>...حسنًا، أنصت</i>

139
00:13:11,459 --> 00:13:13,494
."أنا أعمل حاليًا بـ "المكسيك

140
00:13:13,931 --> 00:13:16,363
لقد أصبحت "أوسلو" تسبب
.لنا مضيقاتٍ كبرى

141
00:13:16,757 --> 00:13:18,432
لكن لدينا هنا فريقٌ من المتخصصين

142
00:13:18,882 --> 00:13:21,335
"الذينَ يتفقون معنا في اتباع نهج "بيدرسون

143
00:13:22,213 --> 00:13:23,971
ولقد جمعتُ مجموعة
من المرضى المؤهلين

144
00:13:24,254 --> 00:13:26,273
.لبدأ العلاج بعد أسبوع من الآن

145
00:13:26,533 --> 00:13:28,601
<i>أعتقد أنَّي أستطيع</i>
<i>.ضم واحد آخر إلى المجموعة</i>

146
00:13:29,469 --> 00:13:31,304
<i>.إن كنتَ مهتمًا</i>

147
00:13:31,733 --> 00:13:33,100
.نعم، أنا مهتم

148
00:13:33,969 --> 00:13:36,370
</i>.لقد دلني "هنري كيسلر" إليكِ</i>

149
00:13:36,395 --> 00:13:39,786
.هنري". إنه يبلي بلاءً حسنًا"
.يُسعدني سماع ذلك

150
00:13:41,562 --> 00:13:44,820
أتساءل عما إذا كان بإمكانكِ أن تخبريني
بتفاصيل أكثر عن العلاج؟

151
00:13:45,544 --> 00:13:46,350
<i>.بالطبع</i>

152
00:13:46,375 --> 00:13:50,550
إنه علاجٌ يتـألف من شقـيـن نستعمل فيه
.مزيج أدوية "أكسيوفينول" الذي اخترعه والدي

153
00:13:50,950 --> 00:13:56,378
لكن بحالتكَ تلك، سيكون العلاج مصحوبًا
.بإجراء عملية بالجمجمة لاستئصال الورم

154
00:13:56,859 --> 00:13:59,507
،وعندما تم إجراء الاثنين معًا
.قد كانت النتائج مذهلة

155
00:13:59,789 --> 00:14:01,776
<i>.%إذ إن نسبة النجاح بلغت أكثر من 90</i>

156
00:14:02,120 --> 00:14:03,010
<i>،أعلم أنها رحلة شاقة</i>

157
00:14:03,326 --> 00:14:06,447
خصوصًا مع حالتكَ
،"تلكَ أيها السيد "كرايمر

158
00:14:06,809 --> 00:14:09,988
لكنّي أودُكَ أن تعلمَ أننا عثرنا
على موقع رائع

159
00:14:10,013 --> 00:14:12,554
."لعيادتنا خارج مدينة "ميكسيكو

160
00:14:12,587 --> 00:14:14,221
،إنها منطقةٌ بعيدةٌ تمامًا عن الأنظار

161
00:14:14,501 --> 00:14:18,526
تقع بالريف حيث يمكنكَ هناك
.أن تتمتع بالسلامة والخصوصية

162
00:14:19,000 --> 00:14:22,496
وسنوفر لكَ بالطبع سائقًا معتمدًا
.وموثوقًا به بمجرد وصولك

163
00:14:22,627 --> 00:14:24,098
إذًا، ما هو الموعد الذي تودينَ البدء فيه؟

164
00:14:24,916 --> 00:14:27,034
.اليوم الخامس، الجمعة المقبلة

165
00:14:27,693 --> 00:14:29,695
.أظن أنه يمكنني القدوم

166
00:14:46,086 --> 00:14:48,431
أأنتَ "ج. كرايمر"؟ -
.نعم -

167
00:14:48,677 --> 00:14:50,924
."أنا "دييغو". أهلًا بكَ بـ "المكسيك

168
00:14:50,958 --> 00:14:53,528
،دعني أحملها عنكَ يا سيدي
.تفضل من هذا الطريق

169
00:14:55,840 --> 00:14:58,575
.ها أنتَ ذا

170
00:15:00,567 --> 00:15:01,669
.فلتلقِ نظرةً على هذه

171
00:15:01,860 --> 00:15:04,004
."إنها كاتدرائية "متروبوليتان

172
00:15:04,170 --> 00:15:06,915
.وهذا نصب تذكاري ثوري

173
00:15:07,167 --> 00:15:09,309
.وهذا ملاك الاستقلال

174
00:15:09,782 --> 00:15:12,446
فلتمعن النظر فيه. أليسَ جميلًا؟

175
00:15:14,415 --> 00:15:16,044
."مهلًا يا "ج

176
00:15:16,069 --> 00:15:20,087
.هذا يا صاحبي، تمثال تلالوك الأزتي العتيق

177
00:15:20,420 --> 00:15:23,571
هنا حيث شقَ القساوسة قلوب رعاياهم

178
00:15:23,596 --> 00:15:25,232
.ودحرجوهم أسفل السلالم

179
00:15:26,904 --> 00:15:29,531
في كل يوم، يود السياح مني أن
.أصطحبهم إلى هنا

180
00:15:30,023 --> 00:15:31,557
!يا له من أمرٍ غريب

181
00:15:50,350 --> 00:15:51,586
."مهلًا يا "ج

182
00:15:51,759 --> 00:15:52,760
أأنتَ بخير؟

183
00:16:01,354 --> 00:16:02,723
.اخرج

184
00:16:09,083 --> 00:16:10,383
ما اسمك؟

185
00:16:11,024 --> 00:16:12,172
."جون كرايمر"

186
00:16:12,477 --> 00:16:15,777
اكذب عليَّ مجددًا ولسوف أفرغ
 .هذا المسدس في عينيكَ

187
00:16:15,943 --> 00:16:18,345
.أنا لا أكذب
."أنا اسمي "جون كرايمر

188
00:16:20,870 --> 00:16:23,183
."لا داعي للقلق يا سيد "كرايمر
.لن يصيبكَ مكروهًا

189
00:16:23,434 --> 00:16:26,654
.أنتَ في مأمن الآن. تعالَ معي
.تعالَ. تعالَ

190
00:16:26,954 --> 00:16:29,923
.ادخل. أهلًا بكَ. انتبه على رأسكَ

191
00:16:55,773 --> 00:16:57,017
.حجرتك

192
00:16:57,296 --> 00:16:58,832
.تفضل. تعالَ

193
00:17:01,776 --> 00:17:03,510
.إنها تقع هنا. حظًا موفقًا

194
00:17:10,264 --> 00:17:11,265
<i>نعم؟</i>

195
00:17:13,406 --> 00:17:15,910
."أنا "جون كرايمر

196
00:17:17,044 --> 00:17:18,244
.تعالَ

197
00:17:28,541 --> 00:17:30,443
."أنا اسمي "غابرييلا

198
00:17:40,914 --> 00:17:42,415
<i>.إنها عائلتي</i>

199
00:17:46,968 --> 00:17:47,969
.تعالَ

200
00:17:56,462 --> 00:17:57,845
.ستنام هنا

201
00:17:58,338 --> 00:18:00,539
أعالجتكِ الدكتورة "سيسيليا بيدرسون"؟

202
00:18:01,048 --> 00:18:02,083
<i>.نعم</i>

203
00:18:03,476 --> 00:18:07,681
.أنقذت حياتي

204
00:18:10,416 --> 00:18:12,519
.عليَّ أن أذهبَ الآن

205
00:18:26,333 --> 00:18:28,970
."أهلًا بكَ أيها السيد "كرايمر

206
00:18:34,715 --> 00:18:38,920
لقد حظيتُ باستقبال حارّ
.في طريق وصولي إلى هنا

207
00:18:39,125 --> 00:18:40,760
أتقصد "العربة الترحبييّة"؟

208
00:18:41,623 --> 00:18:43,290
.أعلم ذلك، وأنا آسفةٌ لكَ على ذلك

209
00:18:43,515 --> 00:18:46,828
.لكن يجب علينا تعزيز الأمن حيثما نذهب

210
00:18:47,145 --> 00:18:49,797
إذ إن شركات الأدوية الكبْرى
تسعى دائمًا ورائنا

211
00:18:50,502 --> 00:18:54,167
،لذلك يجب علينا الاحتفاظ بسرية موقعنا
.وعدم إطلاع أحدٍ عليه حتى أنت

212
00:18:55,849 --> 00:18:56,738
.تعالَ

213
00:18:57,291 --> 00:18:59,160
.أريدكُ أن تتعرف على الفريق

214
00:19:07,081 --> 00:19:09,182
نعم؟

215
00:19:10,278 --> 00:19:14,229
.هذا "كارلوس". إنه نجم كرة قدم محلي

216
00:19:15,093 --> 00:19:17,229
.يعمل والده راعيًا

217
00:19:39,878 --> 00:19:43,350
.قديمًا، كان هذا المكان مصنعًا كيميائيًا

218
00:20:19,293 --> 00:20:20,728
."يا "ماتيو

219
00:20:21,323 --> 00:20:22,857
.مرحبًا أيتها الدكتورة

220
00:20:23,207 --> 00:20:24,424
."أقدم لكم "جون كرايمر

221
00:20:24,458 --> 00:20:26,661
."تُسعدني رؤيتكَ أيها السيد "كرايمر
.مرحبًا بكَ بعيادتنا

222
00:20:27,234 --> 00:20:29,236
.إنكَ في أيد أمينة معنا

223
00:20:30,345 --> 00:20:33,101
يعمل "ماتيو" طبيب تخدير
."بمستشفى "ألتو برادو

224
00:20:33,695 --> 00:20:37,947
أقامَ بـ "جون هوبكنز" بجانب أنه
.قد عمل مع والدي

225
00:20:38,165 --> 00:20:40,782
.نعم -
.وسيساعدنا في عمليتكَ غدًا -

226
00:20:41,349 --> 00:20:42,076
.شكرًا لكَ

227
00:20:42,603 --> 00:20:45,472
.سأكون حاضرًا هنا إن احتجتما إلى أيّ شيء -
.شكرًا لكَ -

228
00:20:50,545 --> 00:20:52,887
.هذه "فالنتينا"، إحدى طاقم التمريض

229
00:20:53,291 --> 00:20:55,890
،والتي ستجري بعض الفحوصات، وستسحب بعض الدم

230
00:20:56,193 --> 00:20:59,160
كل هذا في سبيل التحضير لمهمة العلاج بالحقن
.في وقتٍ لاحق من اليوم

231
00:20:59,837 --> 00:21:01,495
.المؤشرات الحيوية الخاصة بالسيد "سيرز" جيدة

232
00:21:02,074 --> 00:21:03,765
.ويمكنه الخروج الآن

233
00:21:03,991 --> 00:21:05,025
.جميل

234
00:21:06,553 --> 00:21:08,956
."يا "باركر سيرز" أعرفكَ على "جون كرايمر

235
00:21:11,644 --> 00:21:13,975
أنا بالمرحلة المتقدمة
من مرض سرطان الغدة الدرقية، وأنت؟

236
00:21:14,748 --> 00:21:16,318
.سرطان الدماغ

237
00:21:18,209 --> 00:21:21,046
.فزت

238
00:21:23,316 --> 00:21:26,253
،آسف، لقد أجروا لي العملية الجراحيةَ أمس

239
00:21:27,121 --> 00:21:29,190
ولقد استأصلوا ورمًا
.كان بحجم عضوي الذكري

240
00:21:29,835 --> 00:21:31,491
لذلك، أنا أوشك أن أبدأ
.بتناول مزيج العقاقير

241
00:21:31,745 --> 00:21:33,528
.الخلايا المتحولة الطبيعية القاتلة

242
00:21:33,849 --> 00:21:36,164
إنها نوع من الخلايا
.الليمفاوية السامة

243
00:21:36,356 --> 00:21:38,124
.قام بتطوريها أبي

244
00:21:39,313 --> 00:21:40,780
."حظًا موفقًا يا "جون

245
00:21:42,215 --> 00:21:43,805
.شكرًا

246
00:21:44,266 --> 00:21:46,774
.لقد رتبنا لكَ الأمور لتقيمَ بالفندق

247
00:21:46,934 --> 00:21:48,068
هلا بدأنا؟

248
00:21:54,554 --> 00:21:56,056
.أرجوك، لا تتحرك

249
00:22:08,707 --> 00:22:10,865
<i>..."إذًا أيها السيد "كرايمر</i>

250
00:22:11,251 --> 00:22:14,254
ماذا تعمل؟ -
."جون" -

251
00:22:14,635 --> 00:22:16,403
."أرجوكِ، يمكنكِ منادتي بـ "جون

252
00:22:16,976 --> 00:22:18,573
وماذا تعمل يا "جون"؟

253
00:22:18,792 --> 00:22:22,863
لقد كنت أعمل مهندسًا مدنيًا وبمجال
.الهندسة المعمارية في معظم حياتي

254
00:22:23,971 --> 00:22:25,172
...والآن، أنا

255
00:22:26,599 --> 00:22:27,968
.لديَّ بعض الهوايات

256
00:22:30,709 --> 00:22:31,912
.دعني أخمن

257
00:22:32,945 --> 00:22:34,947
.مثل إصلاح السيارات الكلاسيكية

258
00:22:36,263 --> 00:22:39,105
لا؟ -
.لا -

259
00:22:39,607 --> 00:22:42,343
أساعد الناس على التغلب على
.العقبات الداخلية التي يعانونَ منها

260
00:22:43,677 --> 00:22:46,545
أساعدهم على إحداث تغييرات
.إيجابية في حياتهم

261
00:22:47,121 --> 00:22:48,989
مثل أخصائي متخصص بالأمور الحياتية، صحيح؟

262
00:22:50,110 --> 00:22:51,211
.شيءٌ من هذا القبيل

263
00:22:51,915 --> 00:22:53,683
.يبدو هذا الأمر جميلًا

264
00:22:54,101 --> 00:22:57,204
لا أستطيع التفكير في أيّ شيءٍ
.أكثرَ أهميَّة من مساعدة الناس

265
00:22:58,238 --> 00:22:59,705
.نعم

266
00:23:01,794 --> 00:23:03,050
أتود أن تحتسي "التيكيلا"؟

267
00:23:03,223 --> 00:23:04,257
.لجلب الحظ السعيد

268
00:23:07,174 --> 00:23:08,575
."شكرًا لكِ يا "غابرييلا

269
00:23:09,016 --> 00:23:10,017
<i>.على الرحب</i>

270
00:23:11,202 --> 00:23:13,194
.إنها إحدى المشروبات المحلية المفضلة

271
00:23:13,719 --> 00:23:15,003
.لكنك، لا تستطيع أن تحتسيها الآن

272
00:23:15,028 --> 00:23:16,530
.ليسَ قبلَ إجراء العملية

273
00:23:21,713 --> 00:23:24,784
."تغيبُ شمسي لتشرق مجددًا"

274
00:23:26,920 --> 00:23:29,055
."ستشرق شمسكَ مجددًا يا "جون

275
00:23:31,171 --> 00:23:32,372
.سنضمن حدوثَ ذلك

276
00:24:23,964 --> 00:24:25,798
أتتحدث الإنجليزية يا "كارلوس"؟

277
00:24:26,302 --> 00:24:27,835
<i>ماذا؟</i>

278
00:24:28,188 --> 00:24:30,824
تتحدث الإنجليزية ببراعة مثلما
.أتحدث الأسبانية

279
00:24:32,993 --> 00:24:34,795
كيف تقول "اسحب"؟

280
00:24:37,257 --> 00:24:39,392
.اسحب. اسحب. اسحب

281
00:24:41,955 --> 00:24:43,156
<i>اسحب</i>

282
00:24:43,689 --> 00:24:44,891
<i>اسحب</i>

283
00:24:47,800 --> 00:24:50,470
.ممتاز <i>.اسحب</i>

284
00:24:56,969 --> 00:24:58,205
<i>.شكرًا</i>

285
00:25:00,805 --> 00:25:03,004
من ذا الذي سيجري العملية؟

286
00:25:03,218 --> 00:25:05,072
."الدكتور "رامون كورتيز

287
00:25:05,224 --> 00:25:07,341
."والذي يعمل أيضًا بـ "ألتو برادو

288
00:25:07,519 --> 00:25:10,311
إنه أفضل طبيب متخصص بجراحة المخ والأعصاب
.على بعد ألفين ميلًا

289
00:25:10,636 --> 00:25:12,393
وللأمانةِ، إن كان أحد أفراد أسرتي
،مستلقيًا على طاولةِ العمليات

290
00:25:12,524 --> 00:25:14,357
فأود من هذا الطبيب أن
.يمسكَ بزمام الأمور

291
00:25:14,617 --> 00:25:17,118
."أما الآن سنجري عمليةَ "حج القحف اليقظ

292
00:25:17,712 --> 00:25:21,022
مما يعني أنكَ ستكون
...واعيًا إما كليًا أو جزئيًا

293
00:25:21,292 --> 00:25:24,425
حتى نستطيعَ رسم
...خرائط وظيفية للدماغ أثناء العملية

294
00:25:24,614 --> 00:25:26,513
<i>إذ إن هذا سيمنحنا القدرة على</i>
<i>،التحكم بقدراتك</i>

295
00:25:26,538 --> 00:25:28,629
<i>لذا، لن نلمسَ</i>
<i>.أيّ جزء من دماغكَ</i>

296
00:25:28,662 --> 00:25:30,998
<i>لكنَ هذا سيحدث اضطرابات في النطق لديكَ</i>
<i>...وفي تحركاتكَ</i>

297
00:26:07,407 --> 00:26:08,636
..."أيها السيد "كرايمر

298
00:26:08,749 --> 00:26:10,751
أيمكنكَ أن تحركَ أصابعكَ من فضلكَ؟

299
00:26:11,580 --> 00:26:14,241
.رائع. الوظائف الحركية سليمة

300
00:26:14,422 --> 00:26:15,756
.من فضلك، جهاز الشفط

301
00:26:45,639 --> 00:26:47,841
...فالنتينا"، أيمكنكِ تحريك"

302
00:26:49,763 --> 00:26:51,365
.صحيح، صحيح

303
00:27:05,988 --> 00:27:08,796
.حسنًا، عظيم. سنخلدكَ إلى النوم الآن

304
00:27:09,081 --> 00:27:11,198
.سأعد من عشرة إلى واحد

305
00:27:11,918 --> 00:27:12,919
...عشرة

306
00:27:13,387 --> 00:27:15,889
...تسعة، ثمانية

307
00:27:16,270 --> 00:27:18,873
<i>...سبعة، ستة</i>

308
00:27:26,881 --> 00:27:28,081
.مرحبًا

309
00:27:29,729 --> 00:27:30,964
.لقد كنت رائعًا

310
00:27:32,311 --> 00:27:33,721
أينَ نحن؟

311
00:27:34,182 --> 00:27:36,390
."نبعد مسافة شارعين من مستشفى "ماتيو

312
00:27:36,563 --> 00:27:38,332
.في حالة إن احتجتَ إلى نقل دم

313
00:27:39,066 --> 00:27:40,401
.لقد حصلتُ على تحاليل دمكَ

314
00:27:45,485 --> 00:27:47,587
.خضاب الدم طبيعي

315
00:27:50,270 --> 00:27:51,772
."كل شيءٍ يبدو رائعًا يا "جون

316
00:27:52,638 --> 00:27:53,839
.كل شيءٍ يبدو رائعًا

317
00:27:55,823 --> 00:27:57,023
...الآن

318
00:27:57,679 --> 00:27:59,180
.ستشرب اثنين باليوم

319
00:27:59,605 --> 00:28:01,248
.واحدة بالصباح وأخرى بالمساء

320
00:28:01,978 --> 00:28:02,716
.حسنًا

321
00:28:02,975 --> 00:28:04,957
،بالإضافة إلى علاج والدي

322
00:28:05,083 --> 00:28:08,189
إذ إنه يحتوي على مسكن للآلام، ستحتاج إليه
.في السبعة الأيام المقبلة

323
00:28:09,475 --> 00:28:11,377
وبعد ذلك، ما الذي سيحدث؟

324
00:28:12,747 --> 00:28:14,448
.ستتابع حياتكَ بعد ذلك

325
00:28:20,721 --> 00:28:23,390
."لكنّي لم أحظَ بفرصةِ توديع "غابرييلا

326
00:28:23,802 --> 00:28:24,838
.أو أيّ من الآخرين

327
00:28:25,029 --> 00:28:26,516
.سأرسل لهم تحياتكَ

328
00:28:27,150 --> 00:28:28,583
.لا تبلل رأسكَ

329
00:28:28,776 --> 00:28:30,177
.فإن الضمادةَ مضادةٌ للبكتيريا

330
00:28:30,852 --> 00:28:32,479
.لذا، فإنها ستردء العدوى

331
00:28:32,927 --> 00:28:36,192
.ستمرُّ عليكَ "فالنتينا" لترعاكَ

332
00:28:36,317 --> 00:28:37,619
."فلترتاح الآن يا "جون

333
00:28:37,698 --> 00:28:38,898
.حسنًا

334
00:28:41,176 --> 00:28:42,856
...أيتها الدكتورة "بيدرسون"، فقط لعلمكِ

335
00:28:43,390 --> 00:28:45,926
.سأحول النصف الثاني من المبلغ في صباح الغد

336
00:28:46,440 --> 00:28:47,441
."شكرًا لكَ يا "جون

337
00:28:49,622 --> 00:28:51,557
."أتمنى لكَ حياةً سعيدةً يا "جون

338
00:28:52,592 --> 00:28:55,361
.أتمنى لكَ حياةً سعيدة، وطويلة الأمد

339
00:30:01,533 --> 00:30:03,170
ألديكِ بطاقة هدايا؟

340
00:30:03,549 --> 00:30:06,452
.إنها لأحد الأصدقاء. شكرًا

341
00:30:47,121 --> 00:30:49,322
<i>.تمهل لحظة، من فضلكَ</i>

342
00:31:06,152 --> 00:31:07,354
مرحبًا؟

343
00:31:11,284 --> 00:31:12,586
غابرييلا"؟"

344
00:32:05,665 --> 00:32:08,678
{\an5}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>."جراحوا المستقبل"</i>
<i>."سلسلة جراحة الأعصاب"</i></font>

345
00:32:24,445 --> 00:32:26,079
<i>...أهلًا ومرحبًا بكم</i>

346
00:32:26,346 --> 00:32:27,374
<i>بالجزء الخامس</i>

347
00:32:27,399 --> 00:32:29,149
<i>.من سلسلتنا المتخصصة بجراحة الأعصاب</i>

348
00:32:30,023 --> 00:32:33,394
<i>العقل البشري لغزٌ غامض</i>
<i>...حيرَ العلماء منذ مئات الملايين</i>

349
00:32:36,766 --> 00:32:39,820
<i> سنجري اليومَ عمليةً جراحيةً </i>
<i>."تسمى"حج القحف اليقظ</i>

350
00:32:39,936 --> 00:32:43,230
<i>وهذا يعني أن المريض سيكون إما</i>
<i>...واعيًا جزئيًا أو كليًا</i>

351
00:32:46,278 --> 00:32:47,362
..."فالنتينا"

352
00:32:47,387 --> 00:32:49,023
.صحيح، صحيح، صحيح

353
00:33:28,681 --> 00:33:30,277
<i>."أتمنى لكَ حياةً سعيدةً يا "جون</i>

354
00:33:30,302 --> 00:33:32,673
<i>.أتمنى لكَ حياةً سعيدة، وطويلةَ الأمد</i>

355
00:33:47,329 --> 00:33:48,930
.مرحبًا يا رفاق

356
00:33:48,963 --> 00:33:53,333
أتعلمون أنه عندما يدحرجَ الأزيتك قلوب
ضحاياهم أسفل الدرج

357
00:33:53,845 --> 00:33:57,037
فإن الناس يأخذونهم إلى منازلهم
ويعرضونهم على أنها زينة؟

358
00:33:57,425 --> 00:33:59,741
.نعم، يفعلون ذلك لتزيين بيتوتهم

359
00:34:00,240 --> 00:34:03,977
.جميل -
."نعم يا سيدي، مرحبًا بكَ في "المكسيك -

360
00:34:04,824 --> 00:34:08,395
.حسنًا، ها قد وصلنا

361
00:34:09,149 --> 00:34:11,785
هذا هو تمثال "تلالوك"، اتفقنا؟

362
00:34:13,621 --> 00:34:15,124
.شكرًا لكَ يا رجل. فلتتمتع بوقتك

363
00:34:15,149 --> 00:34:16,583
.بالطبع يا رجل. شكرًا لكَ

364
00:34:26,253 --> 00:34:27,453
.مرحبًا

365
00:34:28,587 --> 00:34:29,788
<i>.مساء الخير</i>

366
00:34:56,089 --> 00:34:58,124
<i>!النجدة</i>

367
00:35:01,095 --> 00:35:03,263
<i>!النجدة</i>

368
00:35:09,383 --> 00:35:10,384
كرايمر"؟"

369
00:35:10,931 --> 00:35:12,032
.أنجدني يا رجل

370
00:35:12,981 --> 00:35:14,515
.لقد أخبرتُكَ بما تود معرفته

371
00:35:14,809 --> 00:35:17,178
.أخبرتُك بالتحديد عمن تبحث عنه

372
00:35:44,169 --> 00:35:46,238
."يا "كرايمر". يا "كرايمر

373
00:35:58,544 --> 00:36:01,880
<i>."مرحبًا يا "دييغو</i>
<i>...أو يجب أن أناديكَ بـ</i>

374
00:36:02,826 --> 00:36:04,331
<i>الطبيب "كورتيز"؟</i>

375
00:36:05,069 --> 00:36:06,934
<i>.أود أن ألعبَ لعبة</i>

376
00:36:07,356 --> 00:36:10,576
<i>مربوطٌ بذراعيكَ</i>
<i>.عبوتين ناسفتين</i>

377
00:36:11,499 --> 00:36:13,173
<i>.القنابل الأنبوبية</i>

378
00:36:13,467 --> 00:36:17,411
<i>فلتفكر بتلكَ القنبلتان</i>
<i>.على أنهما مرض سرطان</i>

379
00:36:17,797 --> 00:36:22,416
<i>الأورام الخبيثة يجب استئصالها</i>
<i>.منكَ لتنجو</i>

380
00:36:22,449 --> 00:36:26,154
<i>الشفرات لا يمكنها أن تخترقَ</i>
<i>.الأسلاك المجفنة</i>

381
00:36:26,428 --> 00:36:29,624
<i>لكنها يمكنها تقطيع</i>
<i>،اللحم والعضلات</i>

382
00:36:30,024 --> 00:36:32,593
<i>مما يتيح لكَ</i>
<i>.استأصال السرطان من جسمكَ</i>

383
00:36:33,107 --> 00:36:35,775
<i>.العيش أم الموت</i>
<i>.الخيار لكَ</i>

384
00:36:38,814 --> 00:36:40,802
.لا، لا، لا، لا

385
00:36:41,068 --> 00:36:42,568
."يا "كرايمر

386
00:36:42,934 --> 00:36:43,771
."يا "كرايمر

387
00:36:44,297 --> 00:36:45,773
."يا "كرايمر

388
00:36:45,940 --> 00:36:47,842
."يا "كرايمر

389
00:39:36,202 --> 00:39:37,870
.ستكون بخير

390
00:39:40,719 --> 00:39:41,855
<i>...أيها المحقق</i>

391
00:39:41,928 --> 00:39:44,431
...أحتاج إلى مساعدتكَ

392
00:39:45,746 --> 00:39:51,018
في تحديد موقع بعض الأشخاص الذين
.يحتاجون إلى خدماتنا

393
00:40:16,390 --> 00:40:18,191
<i>.هيا بنا</i> .حسنًا

394
00:42:08,382 --> 00:42:09,383
يا "ماتيو"؟

395
00:42:14,748 --> 00:42:15,949
.أهلًا

396
00:42:34,014 --> 00:42:35,015
<i>.شكرًا لكَ</i>

397
00:44:52,531 --> 00:44:55,664
"إنَّي أجهز فريقًا صغيرًا بـ "بوليفيا
."الأسبوع المقبل يا "مارجريت

398
00:44:56,078 --> 00:44:58,933
نعم، ولدينا ثلاثة مرضى حددنا
.لهم موعدًا بالفعل

399
00:44:59,281 --> 00:45:02,102
لكنّي أعتقد أنه ربما يكون
.لدينا مكان شاغر لمريضٍ آخر

400
00:45:02,971 --> 00:45:05,417
،نعم، بالطبع، نعمل بعيدين عن الأنظار

401
00:45:05,850 --> 00:45:09,020
لكن إن كنتِ تعتقدين أنكِ تستطيعين
."القدوم إلى هناك يا "مارجريت

402
00:45:10,837 --> 00:45:14,439
."لا ... أرجوكِ، لا داعي للبكاء يا "مارجريت

403
00:45:14,879 --> 00:45:17,619
.لا، أنا لستُ ملاكًا

404
00:45:17,912 --> 00:45:19,446
.إنها العلوم البحتة

405
00:45:20,406 --> 00:45:22,398
.حسنًا

406
00:45:22,816 --> 00:45:26,353
،أرسلي السجلات الطبية تلك
وأنا سأقوم بفحصها، اتفقنا؟

407
00:45:26,934 --> 00:45:28,134
.ممتاز

408
00:45:29,068 --> 00:45:30,370
."أراكِ لاحقًا يا "مارجريت

409
00:45:30,905 --> 00:45:32,105
.أراك لاحقًا

410
00:46:50,009 --> 00:46:51,310
.أحمل سلاحًا

411
00:47:51,317 --> 00:47:52,818
ما هذا؟

412
00:48:11,644 --> 00:48:12,645
.مرحبًا

413
00:48:14,654 --> 00:48:15,822
من أنت؟

414
00:48:16,644 --> 00:48:18,813
."إنها مساعدتي "أماندا

415
00:48:36,710 --> 00:48:38,813
."فلترتاحي يا "سيسيليا

416
00:48:39,960 --> 00:48:42,328
.لأنكَ ستحتاجينَ إليها بشدة

417
00:48:53,155 --> 00:48:53,868
."يا "ماتيو

418
00:48:54,539 --> 00:48:56,003
ما الذي يجري؟

419
00:48:56,443 --> 00:48:58,112
لماذا رجعنا إلى هنا؟

420
00:48:59,192 --> 00:49:01,594
يا إلهي! ما هذا؟

421
00:49:08,007 --> 00:49:10,951
!يا إلهي! يا إلهي
النجدة. من أنتِ؟

422
00:49:11,751 --> 00:49:14,087
أتعلمين سببَ وجودنا هنا؟ -
.مهلًا، مهلًا -

423
00:49:14,695 --> 00:49:16,390
...يا سيدتي، أتعلمينَ

424
00:49:16,602 --> 00:49:18,812
أتعلمينَ من ذا الذي جلبنا إلى هنا؟

425
00:49:19,225 --> 00:49:22,289
مهلًا! أيمكنكِ مساعدتنا؟

426
00:49:27,783 --> 00:49:30,538
من أنتِ؟
.أرجوكِ، أرجوكٍ، أرجوكِ

427
00:49:31,710 --> 00:49:33,611
...مهلًا، مهلًا

428
00:49:40,787 --> 00:49:42,354
ماذا تفعلين؟

429
00:49:47,520 --> 00:49:48,755
.مهلًا

430
00:49:53,353 --> 00:49:54,354
جون"؟"

431
00:49:55,701 --> 00:49:56,904
أأنتَ من فعلَ هذا بنا؟

432
00:49:57,757 --> 00:49:58,993
لماذا؟

433
00:50:00,214 --> 00:50:01,648
لماذا نحن هنا؟

434
00:50:02,950 --> 00:50:03,951
!"يا "جون

435
00:50:04,761 --> 00:50:06,206
ما هذا؟

436
00:50:06,867 --> 00:50:09,102
.لقد كنا جميعًا نحاول مساعدتكَ

437
00:50:10,020 --> 00:50:11,345
.هذه اللعبة انتهت

438
00:50:11,931 --> 00:50:14,033
.لأنه ثمَّةَ لعبةٌ جديدة تُوشكُ أن تبدأ

439
00:50:17,034 --> 00:50:18,352
...."فالنتينا"

440
00:50:18,698 --> 00:50:20,835
هل وصلت عينةُ دمي إلى المختبر؟

441
00:50:21,547 --> 00:50:22,657
<i>...أم</i>

442
00:50:22,690 --> 00:50:25,760
هل سحبتِ دمي وتخلصتِ منه
بإلقاءه بأحد المراحيض؟

443
00:50:28,016 --> 00:50:30,018
."أيها السيد "كرايمر".  أيها السيد "كرايمر

444
00:50:30,278 --> 00:50:31,706
.أرجوكَ، أنصت إليَّ
.أترجاكَ

445
00:50:31,731 --> 00:50:33,500
.أترجاكَ. أرجوك، أرجوك

446
00:50:35,068 --> 00:50:36,556
.لا علاقة لنا بهذا

447
00:50:36,722 --> 00:50:38,915
.لم نكن نعلم بما يحصل
.لقد كان كل ذلك من تدبيرها

448
00:50:39,041 --> 00:50:40,274
.لقد خططت للأمر كله وحدها

449
00:50:40,755 --> 00:50:44,716
يا "ماتيو"، أنا حتى لا أعلم إن كان
.هذا اسمكَ الحقيقي

450
00:50:44,843 --> 00:50:47,381
.إنه اسمي الحقيقي -
حقًا؟ -

451
00:50:49,410 --> 00:50:52,252
لأنهم لم يسمعوا عنكَ أبدًا عندما
.ذُكرَ اسمكَ بالمستشفى

452
00:50:52,553 --> 00:50:54,128
أمرتني أن أقولَ
.بأنَّي كنت أعمل هناك

453
00:50:54,153 --> 00:50:56,624
.لكنّي لا أعمل هناك. أنا آسف

454
00:50:57,011 --> 00:50:59,880
.أرجوكَ تمهل. أستطيع تفسير ذلك -
..."أيها السيد "كرايمر -

455
00:51:02,591 --> 00:51:04,498
.لم أقصد أيّ أذى

456
00:51:04,930 --> 00:51:08,803
."أود من كل قلبي أن أصدقكِ يا "غابرييلا

457
00:51:11,517 --> 00:51:13,619
.ستحظينَ بفرصة لإثبات جدارتكِ

458
00:51:15,122 --> 00:51:17,991
<i>.رجاءً. رجاءً</i>

459
00:51:29,816 --> 00:51:32,652
.يكمن مفتاح حريتكِ بداخل هذا الصندوق

460
00:51:36,362 --> 00:51:37,865
ما هذا؟

461
00:51:38,339 --> 00:51:40,252
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d">منشارٌ سلكيٌ مرنٌ يستعمله</i>
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>.الجراحون لقطع العظام</font></font>

462
00:51:38,339 --> 00:51:40,252
."إنه منشار "جيلي

463
00:51:41,262 --> 00:51:42,737
ظننتُ أنكَ قلتَ أنه يوجد مفتاح؟

464
00:51:42,950 --> 00:51:44,806
.لقد كان يتحدث مجازيًا

465
00:51:45,665 --> 00:51:47,500
.يفعل ذلك كثيرًا

466
00:51:48,304 --> 00:51:50,110
،عندما أخرج من هنا

467
00:51:50,478 --> 00:51:53,380
.سأقتلكما أيها الوغدان

468
00:51:56,335 --> 00:51:57,552
!يا لها من خطةٍ رائعة

469
00:51:58,121 --> 00:51:59,954
سترغبينَ بشدةٍ إلى
الاستماع بعنايةٍ فائقة

470
00:51:59,988 --> 00:52:02,322
إلى قواعد اللعبة حتى تستطيعي
.تنفيذ خطتكِ تلك

471
00:52:03,350 --> 00:52:05,352
!تبًا لكِ

472
00:52:14,368 --> 00:52:15,403
.فلتبدئي

473
00:52:17,042 --> 00:52:17,825
.لا، لا

474
00:52:18,311 --> 00:52:19,312
ما هذا؟

475
00:52:22,723 --> 00:52:24,926
لا، لا. ما هذا؟

476
00:52:28,803 --> 00:52:30,985
المنشار السلكي الموجود
بداخل هذا الصندوق

477
00:52:31,223 --> 00:52:34,985
."اخترعه طبيب إيطالي يدعى "ليوناردو جيلي

478
00:52:36,132 --> 00:52:39,527
.إنه يُحدث قطعًا كاملًا وممتازًا للعظام

479
00:52:39,972 --> 00:52:41,274
.لا

480
00:52:46,399 --> 00:52:48,102
.لا، لا، لا، لا

481
00:52:48,289 --> 00:52:49,890
.لا، لا، لا، لا

482
00:53:00,313 --> 00:53:03,116
الخط المتقطع الذي على ساقك
.يشير إلى البقةِ الواجب قطعها

483
00:53:04,378 --> 00:53:06,219
أأنتما مجنونان؟

484
00:53:06,539 --> 00:53:09,242
ما الذي يجعلكما تعتقديان أنَّي سأقدم
على قطع ساقي؟

485
00:53:10,700 --> 00:53:12,325
،لأنكِ إن لم تفعلي

486
00:53:13,025 --> 00:53:16,028
،فإن المنشار السلكي الملفوف حول عنقكِ

487
00:53:16,371 --> 00:53:17,899
،سيقطع أولًا جلدكِ

488
00:53:18,478 --> 00:53:20,034
،وبعدها الأربطة الفقرية

489
00:53:20,209 --> 00:53:22,436
وأخيرًا، سيختتمُ بتمزيقُ
.الحبل الشوكي الخاص بكِ

490
00:53:22,762 --> 00:53:24,497
.لا

491
00:53:24,596 --> 00:53:26,832
أتودينَ المختصرَ المفيد؟

492
00:53:27,960 --> 00:53:29,795
.سيقتع المنشار رأسكِ

493
00:53:31,411 --> 00:53:32,412
!لا

494
00:53:34,284 --> 00:53:36,377
.لن تفعلا ذلك

495
00:53:37,443 --> 00:53:38,577
.هذا صحيح

496
00:53:38,926 --> 00:53:39,927
.لن نفعلَ ذلك

497
00:53:42,528 --> 00:53:43,897
.لكن "فالنتينا" يمكنها أن تفعل ذلك

498
00:53:46,420 --> 00:53:47,720
...جميعكم

499
00:53:51,298 --> 00:53:52,598
...جميعكم

500
00:53:54,107 --> 00:53:55,175
...جميعكم

501
00:53:59,019 --> 00:54:01,488
.قطعتُمْ وعودًا إلى أناس يحتضرون

502
00:54:02,343 --> 00:54:04,078
.أناس يحتضرون

503
00:54:07,773 --> 00:54:09,671
.وعدتُموهم بأنه يمكنكم إنقاذ حياتهم

504
00:54:09,696 --> 00:54:16,241
ونتيجةً لهذا الأمر، استغللتم
...الشيء الوحيد

505
00:54:16,954 --> 00:54:18,601
.الذي لا يزال بحوزتهم

506
00:54:22,229 --> 00:54:23,497
.ألا وهو الأمل

507
00:54:23,817 --> 00:54:27,020
.لا يا "جون". لقد عملنا جاهدين لشفاء الناس

508
00:54:28,515 --> 00:54:32,219
.لكن حالتكَ كانت مستعصية

509
00:54:33,701 --> 00:54:35,910
ما زلتِ تتفوهينَ
.بالأكاذيبِ بعد كل هذا

510
00:54:36,283 --> 00:54:39,987
مساعدتي "أماندا"، قد اطلعت على
.حساباتكِ المصرفية

511
00:54:41,854 --> 00:54:43,156
.فلتلقي نظره عليها

512
00:54:46,256 --> 00:54:48,288
ما الذي يعنيه أولئك الـ 34 شخصًا
بالنسبة لكِ؟

513
00:54:48,692 --> 00:54:50,516
حالة "جون" كانت مستعصية؟

514
00:54:50,777 --> 00:54:53,628
هل عالجت أيّ أحد من الـ 34؟

515
00:54:54,052 --> 00:54:56,329
هل كان لديهم أطفال، أصبحوا يتامى الآن؟

516
00:54:56,743 --> 00:54:58,900
لقد كنتِ تقومينَ
بعمليات السرقةِ تلك

517
00:54:59,055 --> 00:55:00,635
.منذ أكثرَ من ثمانيةِ أعوام

518
00:55:00,762 --> 00:55:02,469
.ثمانية أعوام

519
00:55:02,882 --> 00:55:04,985
جانيةً من فعلتكِ تلك أكثر من
.ثمانيةً مليون دولارًا

520
00:55:06,340 --> 00:55:07,707
...لقد تسببتِ بالكثير من الآلام

521
00:55:08,134 --> 00:55:10,336
...وألحقتِ الأذيةَ بالأخرين

522
00:55:11,092 --> 00:55:12,814
.فقط لتجني ثروتكِ

523
00:55:13,900 --> 00:55:16,083
لم يكن ثمَّة أيّ علاج
.أيتها البغيضة

524
00:55:16,284 --> 00:55:18,786
.المرضى الذينَ شُفوا كلهم أموات
.لقد تحققتُ من ذلك

525
00:55:19,179 --> 00:55:20,888
.نعلم كل شيء

526
00:55:21,000 --> 00:55:22,723
.بل لدينا كل شيء

527
00:55:23,044 --> 00:55:25,793
.ويتضمن ذلك، المال الذي عثرنا عليه بمنزلكِ

528
00:55:26,320 --> 00:55:28,188
.إنه لدينا بالأعلى

529
00:55:30,419 --> 00:55:32,567
.أرجوك، أرجوك، لا تفعل ذلك
.أرجوك

530
00:55:33,205 --> 00:55:34,268
.أرجوك، ساعدني

531
00:55:34,789 --> 00:55:35,858
.أرجوك

532
00:55:35,883 --> 00:55:38,252
."هذا بالضبط ما سنفعله يا "فالنتينا

533
00:55:38,999 --> 00:55:40,499
،هذا ليسَ القصاص

534
00:55:42,395 --> 00:55:44,030
.بل إنه البعث

535
00:55:48,201 --> 00:55:51,586
،إن كنتِ تودينَ العيشَ
."فلتتبعي تعليماتي يا "فالنتينا

536
00:55:51,974 --> 00:55:54,989
ثمَّةَ أكثر من خمسة أرطال
.من النخاع بجسم الإنسان

537
00:55:55,120 --> 00:55:57,142
.كل ما أنتِ بحاجة إليه هو ثلاث أوقية

538
00:55:57,675 --> 00:55:59,293
.وثمَّة ما يكفي منه بعظم فخذكِ

539
00:55:59,729 --> 00:56:01,184
،كل ما عليكَ أن تفعليه
،هو أن تسحبيه من فخذكِ

540
00:56:01,209 --> 00:56:03,831
،وسينتقلُ تلقائيًا إلى ذلك الجهاز هناك

541
00:56:04,279 --> 00:56:07,101
وبعدها سيتوقف عمل المنشار
.الملفوف حول رقبتكِ

542
00:56:07,739 --> 00:56:08,972
.لا تترددي

543
00:56:09,149 --> 00:56:11,251
.لأن وقتكِ محدد

544
00:56:14,349 --> 00:56:16,277
.لا

545
00:56:16,429 --> 00:56:18,246
...والآن، إن وددتُم عدم لعب تلك اللعبة

546
00:56:18,723 --> 00:56:20,147
.فإن هذا الخيار غير متاح

547
00:56:20,474 --> 00:56:21,774
...لكن إن رفضتُم

548
00:56:21,888 --> 00:56:23,657
...فستبقونَ عالقينَ بتلكَ الحجرة

549
00:56:25,611 --> 00:56:26,811
.للأبد

550
00:56:29,000 --> 00:56:30,752
.يمكنكِ أن تنجحي

551
00:56:30,777 --> 00:56:32,378
.ما دمتِ تحتفظينَ برأسك

552
00:56:33,706 --> 00:56:35,841
.لا علاقةَ لنا بهذا الأمر كله

553
00:56:36,656 --> 00:56:38,859
.أرجوك -
.يا "جون"، أرجوك -

554
00:56:41,634 --> 00:56:43,137
.هذا ليسَ الفعلَ السليم

555
00:56:43,476 --> 00:56:44,811
ليس الفعل السليم؟

556
00:56:47,073 --> 00:56:49,242
أستلقينَ محاضرةً عن النزاهة الأخلاقية؟

557
00:56:50,404 --> 00:56:51,438
أنتِ؟

558
00:56:54,676 --> 00:56:55,917
."لا، لا يا "جون". يا "جون

559
00:56:56,423 --> 00:56:58,891
."أرجوكَ، تمهل يا "جون

560
00:56:59,380 --> 00:57:00,381
."يا "جون

561
00:57:01,196 --> 00:57:02,203
."يا "جون

562
00:57:02,228 --> 00:57:04,164
.أرجوك، أرجوك، أرجوك. ساعدني

563
00:57:08,963 --> 00:57:09,899
."أرجوكَ، تمهل يا "جون

564
00:57:09,924 --> 00:57:11,292
!أرجوكَ تمهل! أرجوكَ تمهل

565
00:57:21,488 --> 00:57:23,123
<i>ماذا نفعل؟</i>

566
00:57:35,395 --> 00:57:36,424
."يا "جون

567
00:57:36,762 --> 00:57:41,167
يا "جون"، أرجوكَ تعقل. أنتَ لستَ مضطرًا
."لفعل ذلك يا "جون

568
00:57:42,034 --> 00:57:43,230
.لا، لا

569
00:57:43,695 --> 00:57:44,765
.يا "فالنتينا"، انظري إليَّ

570
00:57:45,059 --> 00:57:46,060
.انظري إليَّ

571
00:57:46,656 --> 00:57:47,500
.يمكنكِ القيام بذلك

572
00:57:47,535 --> 00:57:49,370
.لا، لا، لا. لا أستطيع القيام بذلك

573
00:57:49,916 --> 00:57:50,905
.يجب عليكِ القيام بذلك

574
00:57:50,938 --> 00:57:52,106
.لا

575
00:57:53,483 --> 00:57:55,843
.يا "فالنتينا"، تشجعي، وافعليها

576
00:57:57,010 --> 00:57:58,078
.حسنًا

577
00:58:05,291 --> 00:58:06,558
.يمكنكِ القيام القيام بذلك

578
00:58:10,524 --> 00:58:12,093
.يا إلهي! لا

579
00:58:15,936 --> 00:58:18,104
.لا، لا، لا، لا

580
00:58:19,164 --> 00:58:20,499
!يا إلهي

581
00:58:21,126 --> 00:58:22,636
.عصبة إيقاف النزيف -
.لا، لا -

582
00:58:22,833 --> 00:58:23,704
.لُفيها على قدمكِ

583
00:58:23,946 --> 00:58:25,139
."اللعنة يا "فالنتينا

584
00:58:25,310 --> 00:58:26,774
.عصبة إيقاف النزيف. لفيها على قدمك

585
00:58:28,015 --> 00:58:29,516
.أسرعي

586
00:58:33,565 --> 00:58:34,482
.يمكنكِ القيام بذلك

587
00:58:35,181 --> 00:58:37,450
.يمكنكِ القيام بذلك

588
00:58:37,938 --> 00:58:39,206
.والآن، سلك المنشار

589
00:58:40,494 --> 00:58:41,795
.لُفيهِ تحت قدمكِ

590
00:58:43,463 --> 00:58:46,233
.إن استطاع "دييغو" فعلها، فأنت تستطعينَ فعلها

591
00:58:47,207 --> 00:58:48,208
.حسنًا

592
00:58:50,911 --> 00:58:51,968
.أسرعي

593
00:58:52,132 --> 00:58:54,968
.عليكِ أن تقومي بذلك. فلتنجي بنفسكِ

594
00:58:58,824 --> 00:59:00,459
!يا إلهي

595
00:59:08,823 --> 00:59:10,985
.لا أستطيع القيام بذلك. لا أستطيع

596
00:59:11,150 --> 00:59:13,087
.لا تتوقفي. لا تفكري بذلك
.فقط افعليها

597
00:59:13,300 --> 00:59:14,768
.لا

598
00:59:23,463 --> 00:59:24,533
!هيا

599
00:59:25,058 --> 00:59:27,127
.أسرع

600
00:59:29,336 --> 00:59:33,206
.افعليها، لا تفكري بالتوقف. واصلي المضي
.ستموتينَ. أسرعي

601
00:59:36,169 --> 00:59:37,344
.وقتكِ ينفذ

602
00:59:37,811 --> 00:59:39,079
.أسرعي

603
00:59:39,559 --> 00:59:40,660
.تبًا! أسرعي

604
00:59:41,841 --> 00:59:42,950
.أسرع

605
00:59:43,514 --> 00:59:46,120
.هيا! أسرع
.واصلي المضي حتى تقطعي ساقكِ

606
00:59:48,892 --> 00:59:50,727
!لا

607
00:59:56,896 --> 00:59:59,565
."بحق السماء يا "فالنتينا
.فلتنجي بنفسكِ

608
01:00:18,571 --> 01:00:19,606
!هيا

609
01:00:24,816 --> 01:00:26,927
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

610
01:00:27,207 --> 01:00:30,009
.وقتكِ ينفذ

611
01:00:31,722 --> 01:00:33,111
.أسرعي، أسرعي، أسرعي، أسرعي

612
01:00:33,136 --> 01:00:34,036
.أنتِ تبلينَ بلاءً حسنًا

613
01:00:34,341 --> 01:00:36,242
.أنتِ تبلينَ بلاءً حسنًا

614
01:00:56,162 --> 01:00:57,330
.رجاءً

615
01:01:09,579 --> 01:01:11,138
.لن أنجو

616
01:01:11,513 --> 01:01:13,114
.لا، لا، لا. لن أنجو

617
01:01:13,681 --> 01:01:15,442
.يا إلهي! لا، لا، لا

618
01:01:16,546 --> 01:01:18,687
.لا، لا، لا، لا

619
01:01:19,024 --> 01:01:20,047
.لا، لا، لا، لا

620
01:01:20,743 --> 01:01:24,118
.لا، لا، لا، لا

621
01:01:24,653 --> 01:01:25,587
.لا

622
01:01:25,620 --> 01:01:28,088
!لا، لا

623
01:01:44,237 --> 01:01:45,871
!تبًا

624
01:02:01,021 --> 01:02:02,823
.النجدة

625
01:02:03,329 --> 01:02:04,091
<i>.النجدة</i>

626
01:02:04,316 --> 01:02:05,594
<i>الذنب</i>
<i>.ذنبكِ</i>

627
01:02:06,195 --> 01:02:08,341
<i>.أنتِ من أقحمتِني في هذا</i>
<i>.أنتِ من أقحمتِني في هذا</i>

628
01:02:08,454 --> 01:02:10,263
<i>."تمالكي نفسكِ يا "غابي</i>

629
01:02:10,985 --> 01:02:11,999
<i>...لا</i>

630
01:02:12,296 --> 01:02:14,342
<font color="#ff504d" face="Arabic Typesetting"><i>.مسكن آلام ومخدر من عائلة الأفيونات</i></font>

631
01:02:12,296 --> 01:02:14,315
<i>أنا لستُ الشخص المدمن على</i>
<i>عقار أوكسيكودون، صحيح؟</i>

632
01:02:20,400 --> 01:02:21,601
<i>."الشخص التالي "غابرييلا</i>

633
01:02:26,403 --> 01:02:27,915
ماذا؟

634
01:02:28,474 --> 01:02:31,477
...أحيانًا ننجرف إلى ارتكاب أمورٍ

635
01:02:32,947 --> 01:02:34,088
.تخالف طبيعتنا

636
01:02:34,966 --> 01:02:39,468
،المخـدرات مثلما هي مواد جبارة
.فإنها مواد خبيثةٌ أيضًا

637
01:02:39,800 --> 01:02:42,206
نحن أحرار تمامًا، واختياراتنا
.هي التي تصنع حياتنا

638
01:02:42,231 --> 01:02:44,765
ولقد اختارت "غابرييلا" الطريق
.الذي ستسير عليه

639
01:02:45,631 --> 01:02:49,602
،وإن كنتِ لا تستطعينَ تحمل ذلك
فأنَّى لكِ أن تتحملي باقي أعمالنا؟

640
01:03:11,995 --> 01:03:14,457
.إنهم لا يتربصونَ بنا -
...لماذا لا نستعمل -

641
01:03:14,482 --> 01:03:16,163
...ملابسنا لنقيدهم ونأخذه -
.نعم، نعم -

642
01:03:16,196 --> 01:03:18,533
.نعم، نعم، نعم، يمكننا القيام بذلك -
.نحتاج إلى حبلٍ -

643
01:03:22,329 --> 01:03:24,265
أتود المتابعة في هذا؟

644
01:03:25,452 --> 01:03:26,453
.نعم

645
01:03:27,134 --> 01:03:30,383
.تتنزلُ عليَّ الآلامُ كالوابل

646
01:03:30,784 --> 01:03:33,687
.أنصت، أنا لستُ مستعدةً لفعل ذلكَ بدونكَ

647
01:03:34,361 --> 01:03:35,462
.لكنكِ مستعدة

648
01:03:36,344 --> 01:03:38,246
.أنتِ مستعدة وتستطعينَ القيامَ بذلك

649
01:04:05,263 --> 01:04:08,367
."يا "سيسيليا". يا "سيسيليا
ماذا تفعلينَ؟

650
01:04:12,909 --> 01:04:14,875
.يا "سيسيليا". إياكِ أن تلمسيها

651
01:04:15,596 --> 01:04:17,767
.يا "سيسيليا" إياكِ أن تلمسيها

652
01:04:18,585 --> 01:04:19,952
.توقف

653
01:04:22,310 --> 01:04:23,844
.لا، لا

654
01:04:26,759 --> 01:04:29,453
لكن الآن يا "أماندا"، يستحق هؤلاء
.الناس أن يخضعوا للاختبار

655
01:04:29,633 --> 01:04:31,606
...لكن هذه الطبيبة

656
01:04:31,939 --> 01:04:33,073
.لا تستحق أن تمنح شيئًا

657
01:04:33,561 --> 01:04:35,008
.كُل شخصٍ يستحق أن يمنحَ فرصة

658
01:04:35,662 --> 01:04:38,132
.فرصة لتخليص أنفسهم من أخطائهم

659
01:04:39,286 --> 01:04:41,420
يجب عليك أن تعلمي
.ذلك أكثرَ من أيّ شخص

660
01:04:53,618 --> 01:04:54,763
."سيسيليا"

661
01:04:55,078 --> 01:04:56,573
ما هذا يا "سيسيليا"؟

662
01:04:57,018 --> 01:04:58,485
ماذا تفعلينَ يا "سيسيليا"؟

663
01:05:06,399 --> 01:05:08,903
.لا، لا، لا، تمهلي

664
01:05:09,662 --> 01:05:11,965
!لا! لا

665
01:05:34,350 --> 01:05:35,135
.أصبحَ لدينا حبل الآن

666
01:05:35,595 --> 01:05:37,965
.لا -
."يا "ماتيو -

667
01:05:39,253 --> 01:05:40,653
.حسنًا، حسنًا

668
01:05:53,827 --> 01:05:57,430
...حسنًا، يمكنكِ ان تلُفيه حول المنضدة و

669
01:05:58,259 --> 01:06:00,833
.وبعدها يمكنكِ أن تسحبيها

670
01:06:09,221 --> 01:06:11,758
.نعم، نعم

671
01:06:24,965 --> 01:06:27,167
.فلترد، فلترد -
.نعم -

672
01:06:32,165 --> 01:06:33,333
!لا

673
01:06:35,969 --> 01:06:38,571
!لا! لا! لا

674
01:07:10,744 --> 01:07:12,767
.أنصت. فقط أنصت

675
01:07:13,392 --> 01:07:14,659
.أنتَ محق

676
01:07:15,434 --> 01:07:16,736
.أنا محتالةٌ كذابة

677
01:07:19,432 --> 01:07:20,775
..."لكن والدي يا "جون

678
01:07:21,331 --> 01:07:22,476
.معالجٌ حقيقي

679
01:07:23,257 --> 01:07:24,991
.وأنتَ تدرك ذلك

680
01:07:25,722 --> 01:07:26,981
.يمكنه أن ينقذ حياتكَ

681
01:07:27,468 --> 01:07:28,901
أتهتمينَ حقًا بهذا الأمر؟

682
01:07:31,067 --> 01:07:32,047
أيهمكِ حقًا أن تنقذني؟

683
01:07:32,072 --> 01:07:33,573
.يمكنه شفاؤكَ

684
01:07:34,581 --> 01:07:36,024
.أقسم بالرب على ذلك

685
01:07:36,329 --> 01:07:38,091
.إنه الشخص الذي كنت أحاول الاتصال بهِ

686
01:07:38,382 --> 01:07:39,561
.فلتسمح لي بأن أكلمه

687
01:07:40,173 --> 01:07:42,296
.دعني أخبره بمكاننا حتى يتمكنَ من القدوم

688
01:07:43,081 --> 01:07:44,666
،يمكنه أن يأتي ليساعدكَ

689
01:07:45,072 --> 01:07:46,506
.ولينقذَ حياتي

690
01:07:48,241 --> 01:07:51,244
.التسوّل لن يساعدكِ. صدقني
.لستِ أول من يجرب ذلك

691
01:08:02,036 --> 01:08:03,196
.أرجوكِ

692
01:08:03,363 --> 01:08:04,418
.أرجوكِ

693
01:08:05,276 --> 01:08:06,847
.رجاءً. ساعديني
.أرجوكِ، ساعديني

694
01:08:06,988 --> 01:08:08,756
.أرجوك، أرجوك

695
01:08:32,166 --> 01:08:34,769
.يا "جون"، لدينا زائر

696
01:08:42,965 --> 01:08:44,759
<i>.فلتفتح الباب</i>

697
01:08:44,792 --> 01:08:46,493
<i>."أنا "باركر سيرز</i>

698
01:08:46,527 --> 01:08:48,115
<i>جئتُ لأستردَ مالي</i>
<i>.ولن أبرحَ مكاني حتى أحصلَ عليه</i>

699
01:08:48,140 --> 01:08:51,445
!مهلًا، النجدة -
<i>."أيتها السارقة، "بيدرسون -</i>

700
01:09:37,230 --> 01:09:38,965
!تبًا

701
01:09:55,448 --> 01:09:56,549
.مهلًا

702
01:09:58,512 --> 01:10:01,081
مهلًا! ما هذا؟

703
01:10:05,071 --> 01:10:08,275
تجول بالأرجاء حاملًا
.السلاح، وستُعامل كمجرم

704
01:10:09,971 --> 01:10:10,972
من أنتِ؟

705
01:10:12,959 --> 01:10:15,395
.كنتُ سأطرح عليكَ نفس السؤال

706
01:10:19,101 --> 01:10:21,288
."أنا أعرفك. أنتَ "كرايمر

707
01:10:21,741 --> 01:10:23,975
أنتَ مصاب بمرض سرطان الدماغ، صحيح؟

708
01:10:28,827 --> 01:10:30,497
ما الذي تفعله هنا يا "باركر"؟

709
01:10:30,657 --> 01:10:32,426
.جئتُ لأسترد مالي

710
01:10:33,982 --> 01:10:35,703
.ما هؤلاء القوم إلا مجرد محتالين

711
01:10:35,849 --> 01:10:37,116
.تأمل ذلك

712
01:10:42,689 --> 01:10:43,890
.نعم

713
01:10:57,578 --> 01:10:58,912
أهذه السيدة "بيدرسون"؟

714
01:10:59,579 --> 01:11:00,748
."و"ماتيو

715
01:11:02,323 --> 01:11:06,460
،"و"غابرييلا"، و"فالنتينا
.و"دييغو" كان متورطًا معهم أيضًا

716
01:11:07,147 --> 01:11:08,681
.جميعهم محتالون

717
01:11:09,950 --> 01:11:12,305
.ونحن المغفّلون

718
01:11:13,453 --> 01:11:14,800
.تلك البغيضة

719
01:11:14,967 --> 01:11:17,444
.منحتُها كل ما أملك
.أعطيتها كل ما لديَّ من مال

720
01:11:18,150 --> 01:11:20,287
.لقد كان هذا المالُ لأجل عائلتي

721
01:11:21,153 --> 01:11:23,718
لجعل أطفالي يعيشونَ حياةً ميسورة
.عندما أموت

722
01:11:24,365 --> 01:11:27,533
.لكن بدلًا من ذلك، قايضته مقابل الوهم

723
01:11:27,994 --> 01:11:31,726
،تود أن تنال وقتًا أطول
.لإطلاق العنان لحياة أفضل

724
01:11:32,269 --> 01:11:33,985
ما الذي تعنيه الحياة
بالنسبة لكَ يا "باركر"؟

725
01:11:34,010 --> 01:11:35,563
هل فكرتَ يومًا بهذا؟

726
01:11:36,369 --> 01:11:38,838
،لأنكَ إن وجدتَ المغزى من حياتكَ

727
01:11:39,913 --> 01:11:41,847
.فقد وجدتَ جوهركَ

728
01:11:43,277 --> 01:11:45,979
.مالُكَ بحوزتنا
.يمكنكَ التأكد من ذلك

729
01:11:46,896 --> 01:11:49,143
،"لكن قبل أن أسمحَ لكَ بمواجهة "سيسيليا

730
01:11:49,857 --> 01:11:53,460
يجب أن تعلمَ أنه هناك لعبة يجب عليها
.أن تلعبها من البداية إلى النهاية

731
01:11:54,695 --> 01:11:56,096
ما الذي تقصده بلعبة؟

732
01:11:59,522 --> 01:12:00,087
!يا إلهي

733
01:12:00,969 --> 01:12:02,190
."قتلت "فالنتينا

734
01:12:02,764 --> 01:12:04,659
.نحن لا نقتل

735
01:12:05,336 --> 01:12:06,828
.لقد فصلتَ رأسها عن جسدها

736
01:12:07,276 --> 01:12:10,231
ماتت "فالنتينا"؛ لأنها لم تكن
.ترغب في العيش

737
01:12:10,768 --> 01:12:11,666
.فشلت في اختبارها

738
01:12:12,257 --> 01:12:15,837
،يا "جون"، إن كان قد عثرَ علينا هنا
.فسرعان ما سيعثر علينا الآخرون أيضًا

739
01:12:16,177 --> 01:12:18,172
.إن الوقت يداهمنا

740
01:12:18,206 --> 01:12:20,641
"أحاول فقط أن أمنحَ السيد "سيرز

741
01:12:21,007 --> 01:12:22,844
.فرصة لأن يتخذ قراره

742
01:12:23,355 --> 01:12:24,779
أيّ قرارٍ سأتخذه؟

743
01:12:25,317 --> 01:12:27,480
.ليسَ لدي قرار في هذا الأمر
ما الذي تتحدثان عنه؟

744
01:12:28,112 --> 01:12:29,357
...سأمنحكَ فرصة

745
01:12:29,382 --> 01:12:33,054
.لتحقق نجاحًا كبيرًا في حياتكَ

746
01:12:35,101 --> 01:12:36,269
.الآن

747
01:12:37,164 --> 01:12:38,131
.كُلي أذانٌ صاغية

748
01:12:38,612 --> 01:12:41,281
...لكن أولًا، يَجِبُ أَنْ أُصرَّ

749
01:12:42,062 --> 01:12:44,253
.ألا وهو أنه لن تكون ثمَّة أيّ أسلحة

750
01:12:51,288 --> 01:12:52,974
.يجب عليكَ أن تتبعَ القوانين

751
01:12:53,500 --> 01:12:55,843
لأنكَ إن كسرت القوانينَ
.فستكون العواقب أليمة

752
01:12:56,410 --> 01:12:57,644
مفهوم؟

753
01:13:00,061 --> 01:13:01,695
ألن تفُكِ وثاقي الآن؟

754
01:13:06,073 --> 01:13:07,074
."يا "جون

755
01:13:13,935 --> 01:13:15,096
."أعدكِ يا "أماندا

756
01:13:15,695 --> 01:13:19,965
بطريقةٍ أو بأخرى، ستنجح الأمور
.بطريقةٍ مثالية وفقًا للخطة

757
01:13:21,475 --> 01:13:25,179
ما رأيكِ بأن تذهبي وتعدي
غابرييلا" للعبةِ القادمة؟"

758
01:13:28,561 --> 01:13:31,197
أتودينَ مني أن أقومَ بذلك؟ -
.لا -

759
01:13:41,241 --> 01:13:43,576
<i>.لكن طبيب التخدير هو التالي</i>

760
01:13:48,567 --> 01:13:50,267
أيمكنكِ أن تخاطبيني رجاءً أيتها السيدة؟

761
01:13:50,292 --> 01:13:51,966
أيمكنكِ أن تخاطبيني رجاءً أيتها السيدة؟

762
01:13:52,112 --> 01:13:53,433
.أرجوكِ. خاطبيني

763
01:13:53,778 --> 01:13:54,769
!أيتها البغيضة اللعينة

764
01:13:55,322 --> 01:13:57,458
!أيتها الساقطة

765
01:14:08,304 --> 01:14:09,323
.ساعديني، ساعديني

766
01:14:09,806 --> 01:14:10,821
.ساعديني، ساعديني
.رجاءً

767
01:14:10,846 --> 01:14:12,186
.صدقي أو لا تصدقي، لقد ساعدتُكِ للتو

768
01:14:12,219 --> 01:14:13,536
.لأنه كان يُفترض بكِ أن تكوني التالية -
.إنه وحش نهم -

769
01:14:13,561 --> 01:14:15,731
.سيقتُلكِ بنفس الطريقة التي سيقتُلونا بها
...أرجوكِ

770
01:14:15,756 --> 01:14:17,124
."أنتِ لا تعرفينَ "جون

771
01:14:17,951 --> 01:14:21,421
.إن كنتِ تودينَ مني أن أُساعدكِ، فلتخرسي

772
01:14:37,237 --> 01:14:41,003
أتفعل كل هذا حتى لا أطلق النار
في وجه تلك السارقة؟

773
01:14:43,227 --> 01:14:44,719
."ثق بي أيها السيد "سيزر

774
01:14:45,012 --> 01:14:47,747
.سرعان ما ستتمنى بشدة لو أنكَ فعلتَ ذلك

775
01:15:07,654 --> 01:15:08,655
."ماتيو"

776
01:15:12,319 --> 01:15:13,320
!تبًا

777
01:15:33,453 --> 01:15:34,688
ما هذا؟

778
01:15:41,815 --> 01:15:43,383
ما هذا؟

779
01:16:06,646 --> 01:16:08,002
ما هذا؟

780
01:16:08,527 --> 01:16:10,604
.لا أعلم أيّ شيءٍ عن ماهية تلك الأشياء

781
01:16:10,940 --> 01:16:12,306
.على ما أعتقد، أنها معدات طبية

782
01:16:13,093 --> 01:16:14,675
.ويوجد بينهم منشار للعظام

783
01:16:15,583 --> 01:16:16,358
.مثقـاب الجمـجمـة

784
01:16:16,383 --> 01:16:19,146
أنا لا استرعي اهتمام لاسم
."هذا الشيء يا "سيسيليا

785
01:16:20,700 --> 01:16:22,497
وثمَّةَ ذلك الشيء
."المكتوب عليه "العب معي

786
01:16:22,522 --> 01:16:24,681
.لكنّي لن ألمسَ هذا الشيء اللعين

787
01:16:27,674 --> 01:16:29,209
.حسنًا، حسنًا

788
01:16:33,066 --> 01:16:34,467
<i>."مرحبًا يا "ماتيو</i>

789
01:16:34,999 --> 01:16:36,664
<i>.آن الأوان لأن نلعبَ لعبة</i>

790
01:16:37,327 --> 01:16:38,866
<i>.قواعدها بسيطة</i>

791
01:16:39,226 --> 01:16:42,337
<i>كل ما عليكَ أن تفعله هو أن تضعَ قطعة كبيرة</i>
<i>بما فيه الكفاية من أنسجتكَ الدماغية</i>

792
01:16:42,362 --> 01:16:45,932
<i>بداخل وعاء الإنزيم الزجاجي</i>
<i>.وستفوز</i>

793
01:16:46,838 --> 01:16:48,111
قطعة من ماذا؟

794
01:16:48,298 --> 01:16:50,044
قطعة من ماذا؟ -
.المادة الرمادية -

795
01:16:50,678 --> 01:16:52,079
وما الذي يعنيه ذلك؟

796
01:16:53,226 --> 01:16:54,501
إنها تشكل الجزء الأكبر
.من الطبقة الخارجية لدماغِكَ

797
01:16:54,526 --> 01:16:55,550
.هذا ضربٌ من الجنون

798
01:16:55,820 --> 01:16:58,398
.هذا ضربٌ من الجنون -
."يا "كرايمر -

799
01:16:58,863 --> 01:17:01,840
<i>."رجاءً يا "جون</i>

800
01:17:03,476 --> 01:17:04,511
<i>."يا "كرايمر</i>

801
01:17:04,658 --> 01:17:05,926
.رجاءً

802
01:17:09,169 --> 01:17:11,966
<i>إن أنجزتَ مهمتكَ بأقل من</i>
<i>،ثلاث دقائق</i>

803
01:17:12,199 --> 01:17:16,737
<i>ستُحلل الإنزيمات</i>
<i>.الأنسجة لتُغلق دائرتكَ</i>

804
01:17:17,108 --> 01:17:18,706
<i>.وهذا سينقذ حياتكَ</i>

805
01:17:19,142 --> 01:17:20,708
<i>...لكن يجب أن تعلمَ هذا</i>

806
01:17:21,048 --> 01:17:23,944
<i>العقل عضو مرن</i>
<i>.بشكل مذهل</i>

807
01:17:24,271 --> 01:17:26,113
<i>كانت ثمَّةَ تقارير تفيد</i>
<i>بأن المرضى الذين يخضعون</i>

808
01:17:26,147 --> 01:17:29,817
<i>لعمليةِ استئصال</i>
<i>.تشريحي لنصف الكرة المخية</i>

809
01:17:30,202 --> 01:17:34,822
<i>بتلكِ العمليةِ، يُزال نصف أدمغتهم </i>
<i>،لينشط الدماغ وظائفه بنفسه</i>

810
01:17:35,148 --> 01:17:39,252
<i>لذا هؤلاء المرضى لم ينجوا</i>
<i>.فحسب، بل تطوروا</i>

811
01:17:40,695 --> 01:17:41,829
.لا أعلم كيف أقوم بهذا

812
01:17:42,341 --> 01:17:44,210
.لا أعلم كيف أقوم بهذا

813
01:17:47,585 --> 01:17:49,069
...حسنًا

814
01:17:49,509 --> 01:17:53,374
<i>الشيء الوحيد الذي</i>
<i>.لم أمُدكَ بهِ هو التخدير</i>

815
01:17:53,870 --> 01:17:58,012
<i>،لكن صدقني</i>
<i>.سترغبُ بشدة أن تظلَ واعيًا</i>

816
01:17:58,940 --> 01:18:00,322
<i>،وإن أخفقتَ في التصرف</i>

817
01:18:00,873 --> 01:18:04,251
<i>فإن العواقب لن</i>
<i>.لن تكون حميدةً عليكَ</i>

818
01:18:04,601 --> 01:18:07,087
<i>.لا تهدر وقتكَ</i>

819
01:18:07,565 --> 01:18:10,559
<i>،العيش أو الموت</i>
<i>.الخيار لكَ</i>

820
01:18:16,030 --> 01:18:17,031
.لا، لا، لا

821
01:18:18,171 --> 01:18:20,307
.حسنًا، يجب أن أتخلص من هذا الشيء

822
01:18:24,029 --> 01:18:25,496
.فليُساعدني أحدهم -
."ماتيو" -

823
01:18:25,521 --> 01:18:27,474
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

824
01:18:27,815 --> 01:18:29,215
.عليكَ أن تستعملَ مثقـاب الجمـجمـة

825
01:18:31,199 --> 01:18:32,647
.نعم يا "ماتيو"، عليكَ أن تستعمله

826
01:18:32,959 --> 01:18:34,882
.هذا لن يحدث أبدًا

827
01:18:35,392 --> 01:18:36,518
.عليكَ أن تقطع فروة رأسكَ

828
01:18:36,797 --> 01:18:38,565
!لا، لا -
.نعم -

829
01:18:39,575 --> 01:18:40,788
.لا أستطيع فعل ذلك. لا أستطيع

830
01:18:41,134 --> 01:18:43,637
أتريد أن تعيش أم تريد أن
يحدث لكَ مثلما حدثَ لها؟

831
01:18:46,446 --> 01:18:48,148
."يا "ماتيو -
.حسنًا -

832
01:18:52,678 --> 01:18:53,713
أثمَّةَ كابل عندكَ؟

833
01:18:55,104 --> 01:18:56,470
أهذا هو؟

834
01:18:56,723 --> 01:18:57,771
.نعم، هذا هو

835
01:18:58,031 --> 01:18:59,432
.نعم

836
01:19:10,195 --> 01:19:12,008
.فقط افعلها

837
01:20:18,039 --> 01:20:19,173
.أسرع

838
01:20:38,250 --> 01:20:40,653
!يا إلهي! يا إلهي

839
01:20:48,435 --> 01:20:49,837
!هيا، اسحبه

840
01:20:55,443 --> 01:20:57,344
.استخرجه، هيا، افعلها

841
01:21:24,270 --> 01:21:26,840
!لا

842
01:21:36,798 --> 01:21:38,432
!لا

843
01:21:46,914 --> 01:21:49,282
!"لا يا "ماتيو

844
01:22:02,322 --> 01:22:04,058
!يا لكما من معتوهين

845
01:22:04,889 --> 01:22:06,193
أنحن معتوهان؟

846
01:22:06,652 --> 01:22:09,589
أولئكَ الأشخاص يقتلونَ البشرَ
.بمنحهم آمال كاذبة

847
01:22:26,408 --> 01:22:29,692
ماذا لو كان هناك شيءٌ بإمكان
والدها أن يفعله ليساعدكَ؟

848
01:22:30,030 --> 01:22:31,686
...يا "أماندا"، أنتِ تعلمينَ

849
01:22:31,987 --> 01:22:33,086
...مثلما أعلم أيضًا

850
01:22:33,200 --> 01:22:36,691
يتفوه الناسُ بأيّ شيءٍ
.في سبيل إنقاذ حياتهم

851
01:22:36,955 --> 01:22:38,626
.نعم، لكن والدها معالجٌ حقيقي

852
01:22:38,915 --> 01:22:39,928
.كلانا يعلم ذلك

853
01:22:40,272 --> 01:22:42,408
...يا "أماندا"، علينا مواجهةُ الواقع

854
01:22:43,945 --> 01:22:44,946
.وهو أنَّي أحتضر

855
01:22:46,914 --> 01:22:48,248
.أحتضر

856
01:22:49,655 --> 01:22:50,780
.عليكِ القبول بذلك

857
01:22:51,111 --> 01:22:52,779
.لكن عملنا لن يتوقف

858
01:22:54,181 --> 01:22:58,118
...وأنا أثقُ بأنكِ

859
01:23:01,541 --> 01:23:02,575
.ستُتابعينَ عملنا

860
01:23:34,465 --> 01:23:35,550
.يكاد النهار يطلع

861
01:23:36,199 --> 01:23:37,552
.لدينا مهمة علينا إنجازها

862
01:23:38,072 --> 01:23:39,353
.الوقت يداهمنا

863
01:23:40,059 --> 01:23:44,096
."أريدك أن تحرري السيد "سيزر

864
01:23:45,411 --> 01:23:47,379
.وتأكدي إن كان يلعب وفقًا للقواعد

865
01:23:59,947 --> 01:24:00,708
.لا

866
01:24:01,534 --> 01:24:02,204
.لا

867
01:24:02,229 --> 01:24:05,031
.يا "غابرييلا"، عليكِ أن تأخُذيه

868
01:24:06,500 --> 01:24:07,601
!لا

869
01:24:07,860 --> 01:24:10,564
.لن نتمكن من الخروج من هنا بدونها

870
01:24:26,387 --> 01:24:28,654
<i>ماذا كان هذا؟</i>

871
01:24:30,724 --> 01:24:31,925
<i>ماذا كان هذا؟</i>

872
01:24:38,605 --> 01:24:40,074
<i>."مرحبًا يا "غابرييلا</i>

873
01:24:41,022 --> 01:24:42,050
<i>.أود أن ألعبَ لعبة</i>

874
01:24:42,335 --> 01:24:43,585
!لا، لا، توقف

875
01:24:43,904 --> 01:24:45,738
.توقف. توقف

876
01:24:48,075 --> 01:24:50,806
.أخشى أن أقول لكِ أن هذا لن يفلح

877
01:24:51,557 --> 01:24:54,730
<i>.لأنكِ ستضطرينَ في النهايةِ إلى أن تلعبي اللعبة</i>

878
01:25:22,662 --> 01:25:26,021
.لا، لا، لا، لا

879
01:25:26,046 --> 01:25:27,213
ما هذا؟

880
01:25:56,169 --> 01:25:58,022
<i>رغمَ تظاهركُمْ جميعًا بأنكم</i>

881
01:25:58,182 --> 01:25:59,794
،عالجتُموني من مرض السرطان

882
01:26:00,239 --> 01:26:02,530
.لقد قضيت سنواتٍ في رحلة علاجية

883
01:26:02,978 --> 01:26:05,867
<i>،بدأت من العلاج الكميائي</i>
<i>.والمعالجة المناعية، وانتهت بالعلاج الإشعاعي</i>

884
01:26:06,862 --> 01:26:10,470
<i>آلات الإشعاع</i>
<i>.لا ينبغي العبث بها</i>

885
01:26:10,864 --> 01:26:13,566
.لذا يا "غابرييلا"، عليكِ أن تتبعي تعليماتي

886
01:26:20,454 --> 01:26:21,687
!تبًا

887
01:26:25,578 --> 01:26:30,357
<i>السبيل الوحيد لتحرري يدكِ وكاحلكِ</i>
<i>.من الأصفاد</i>

888
01:26:31,260 --> 01:26:33,260
<i>.عليكِ أن تستعملي الأداة التي فوقكِ</i>

889
01:26:33,694 --> 01:26:35,202
.لا يمكنك أن تفعل هذا بي

890
01:26:35,227 --> 01:26:36,766
!لا يمكنك أن تفعل هذا بي! فلتطلق سراحي

891
01:26:36,791 --> 01:26:38,032
.فلتطلق سراحي

892
01:26:38,557 --> 01:26:42,411
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>ترقيع اللحم”، عملية جراحية تستخدم لإصلاح“</i>
<i>.الجروح العميقة في الجلد والأنسجة الرخوة</i></font>

893
01:26:38,557 --> 01:26:42,411
.العظام المكسورة تلتئم
.واللحم يمكن ترقيعه

894
01:26:43,085 --> 01:26:46,074
<i>لن يكون هذا هينًا</i>
<i>،لكن بعد أن تنجحي بإنجازها</i>

895
01:26:46,107 --> 01:26:50,044
لن يكونَ ثمَّةَ أيّ شيء على الإطلاق
.يضاهي تنعم المرء بالحياة

896
01:27:00,867 --> 01:27:02,569
."عليكِ أن تأخذيها يا "غابي

897
01:27:06,842 --> 01:27:07,962
.خذيها

898
01:27:07,987 --> 01:27:09,423
."عليكِ أن تأخذيها يا "غابي

899
01:27:28,473 --> 01:27:29,677
.لا، لا، لا

900
01:27:29,847 --> 01:27:31,147
.فلتبدئي بقدمكِ

901
01:27:31,191 --> 01:27:33,691
حتى يمكنكِ أن تتأرجحي
.بعيدًا عن حرارة تلك آلة

902
01:27:36,170 --> 01:27:37,171
."حسنًا يا "غابي

903
01:28:17,777 --> 01:28:19,513
."نجحتِ يا "غابي

904
01:28:29,789 --> 01:28:30,790
.لا

905
01:28:33,107 --> 01:28:34,640
.لا، لا

906
01:28:38,353 --> 01:28:41,589
.لا، لا، لا، لا

907
01:28:42,235 --> 01:28:44,158
.أوقفها. رجاءً

908
01:28:44,532 --> 01:28:47,234
."إياكِ أن تتوقفي يا "غابي

909
01:29:28,412 --> 01:29:29,270
.فلتصطحبيها إلى المستشفى

910
01:29:29,555 --> 01:29:31,224
.حسنًا، انتهى وقت اللعب

911
01:29:33,586 --> 01:29:35,408
.أعطيني المفاتيح

912
01:29:35,961 --> 01:29:37,778
،كنت واضحًا معكَ وضوحَ الشمس

913
01:29:38,416 --> 01:29:40,731
إذ إنَّي ذكرتُ لكَ بأن استعمال
.الأسلحة مخالف للقواعد

914
01:29:40,867 --> 01:29:42,502
."تبًا للقواعد يا "جون

915
01:29:42,884 --> 01:29:44,752
."أعطيني مفاتيح أصفاد "سيسيليا

916
01:29:44,998 --> 01:29:48,235
.لا تحتاج إلى المفاتيح
.لن تبرحَ مكانها

917
01:29:59,359 --> 01:30:00,360
.الآن، تحرك

918
01:30:21,841 --> 01:30:23,977
.هيا، تحركا

919
01:30:30,176 --> 01:30:31,744
.اعتقدتُ أنك نسيتَ أمري

920
01:30:32,680 --> 01:30:33,746
.مستحيل

921
01:30:33,966 --> 01:30:36,128
.تعلمينَ أن حياتي فداءً لكِ يا عزيزتي

922
01:30:42,036 --> 01:30:43,370
.فُكي وثاقها

923
01:30:44,211 --> 01:30:45,212
.الآن

924
01:31:03,937 --> 01:31:07,474
لقد كنتُ أتوقُ شوقًا لفعل ذلك منذ
.اللحظة التي التقيتُكِ بها

925
01:31:13,180 --> 01:31:15,615
.هيا أيها العجوز
.قيد نفسكَ

926
01:31:25,898 --> 01:31:27,200
.تحرك بسرعة

927
01:32:04,122 --> 01:32:05,637
.أن الآوان لتبدأ لعبة جديدة

928
01:32:05,662 --> 01:32:08,929
."تسمى " نحن نحيا، وأنت تموت أيها البغيض

929
01:32:09,547 --> 01:32:10,755
بسيطة للغاية؟

930
01:32:10,780 --> 01:32:12,500
.أخبرتُكَ سلفًا بأن "باركر" سيخالف القواعد

931
01:32:13,199 --> 01:32:14,967
.فشلت بالاختبار أيها الوغد

932
01:32:15,648 --> 01:32:17,405
.علينا أن ننقلها إلى المستشفى

933
01:32:18,380 --> 01:32:19,727
...فازت بلعبتها

934
01:32:19,860 --> 01:32:21,208
.لذلك تستحق أن تعيش

935
01:32:21,828 --> 01:32:23,463
أتستحق أن تعيشَ الآن؟

936
01:32:24,290 --> 01:32:26,726
.تحتاج إصاباتها إلى الرعاية الطبية

937
01:32:27,974 --> 01:32:29,309
حقًا؟

938
01:32:35,282 --> 01:32:37,117
.إياكِ أن تفكري بذلك حتى

939
01:32:38,939 --> 01:32:40,623
.لا، لا، لا، لا

940
01:32:40,915 --> 01:32:43,783
.لا، لا، لا، لا

941
01:32:45,906 --> 01:32:48,308
!يا لكِ من وغدة معتوهة

942
01:32:52,079 --> 01:32:55,709
.للأسفِ، أعتقد أنها لن تعيش

943
01:32:59,025 --> 01:33:00,226
."باركر"

944
01:33:02,390 --> 01:33:03,391
.أعطِني المفاتيح

945
01:33:14,715 --> 01:33:15,983
.قيدي نفسكِ

946
01:33:48,704 --> 01:33:49,797
."فلتخبرني إذًا يا "جون

947
01:33:50,003 --> 01:33:53,200
لقد كنت تقوم بتلك الأفعال
منذ زمنٍ سحيق، صحيح؟

948
01:33:53,407 --> 01:33:54,541
أنَّى لي أن أردعكَ؟

949
01:33:55,695 --> 01:33:57,539
وهل أنا ماهرةٌ لهذه الدرجة؟

950
01:33:58,350 --> 01:34:00,007
.لا تتفاخري بنفسكِ

951
01:34:00,472 --> 01:34:02,276
.لقد أخطأتُ بالحكم

952
01:34:02,584 --> 01:34:04,544
.هذا كل شيء -
.نعم، أشاطركَ الرأي -

953
01:34:04,764 --> 01:34:06,515
،"لكن بالنسبة لشخصٍ حاذق مثلكَ يا "جون

954
01:34:07,232 --> 01:34:09,884
فأظن أنكَ بالغتَ بثقتكَ بنفسكَ، أليسَ كذلك؟

955
01:34:10,322 --> 01:34:11,310
...أنت لا تكترثين حيال

956
01:34:11,335 --> 01:34:13,287
أن أصدقائكِ ماتوا بسببكِ؟

957
01:34:13,979 --> 01:34:15,080
أصدقاء؟

958
01:34:16,547 --> 01:34:17,691
.ليسوا أصدقاء

959
01:34:18,200 --> 01:34:20,250
لقد كانوا عبارة عن
.مشاكل غير منتهية يا حبيبتي

960
01:34:20,463 --> 01:34:22,062
.لقد كانوا مجرد مشاكل غير منتهية

961
01:34:22,603 --> 01:34:25,833
أتودين أن تعلمي ما الذي فكرت فيه عندما
شاهدتُ كل واحدٍ منهم يلاقى حتفه؟

962
01:34:27,393 --> 01:34:29,638
.أود شخصًا واحدًا لأتقاسم معه المال

963
01:34:30,220 --> 01:34:31,540
.شكرًا

964
01:34:32,110 --> 01:34:33,327
.قدمتما لي معروفًا

965
01:34:33,379 --> 01:34:35,782
يجب عليكِ استرداد المال مني

966
01:34:36,504 --> 01:34:38,513
.قبل أن تتقاسماه

967
01:34:38,871 --> 01:34:40,347
.أعتقد أننا سنسترد المال

968
01:34:41,164 --> 01:34:41,782
.إنه بالأعلى

969
01:34:41,815 --> 01:34:44,351
تعلم أنها ستقتلكَ عندما ينتهي الأمر، صحيح؟

970
01:34:44,737 --> 01:34:46,009
."تبًا لكِ يا "أماندا

971
01:34:46,034 --> 01:34:47,321
.أماندا" محقة"

972
01:34:47,605 --> 01:34:48,989
.ستدمر حياتك

973
01:34:49,519 --> 01:34:50,791
.أنت فقط لا يمكنكَ أن تستوعب ذلك

974
01:34:52,119 --> 01:34:53,247
...يا إلهي

975
01:34:53,272 --> 01:34:54,929
أهذا كل ما تبقى لديكَ لتفعله يا "جون"؟

976
01:34:55,777 --> 01:34:57,765
...عندما أدركتُ ماهيتكَ

977
01:34:58,524 --> 01:35:00,126
...جيغسو" اللـعين"

978
01:35:01,688 --> 01:35:03,123
.ضاقَ صدري قليلًا

979
01:35:04,268 --> 01:35:05,439
.أقسم بالرب أنها الحقيقة

980
01:35:06,117 --> 01:35:07,942
...والآن، "جون كرايمر" العظيم

981
01:35:08,305 --> 01:35:10,411
يوشك أن يموت على إحدى
.أفخاخه التي صنعها بيديهِ

982
01:35:11,155 --> 01:35:13,080
!يا للسخرية

983
01:35:13,392 --> 01:35:16,729
والشيء المحير بالأمر، هو أنه كان يمكنك
.أن تذهبَ لحال سبيلكَ

984
01:35:18,225 --> 01:35:21,695
فلتعترف بأنك تعرضت
.لهزيمة شنعاء، وخُدعتَ شرَّ خداعٍ

985
01:35:23,317 --> 01:35:24,517
...لكن لا

986
01:35:25,886 --> 01:35:28,421
كان يجب أن تعود، أليسَ كذلك؟

987
01:35:31,142 --> 01:35:33,559
لماذا لا نضع تلك الساقطة
على الجانب الآخر من هذا الشيء

988
01:35:33,633 --> 01:35:35,235
وبعدها نضغط زر التشغيل ببساطة؟

989
01:35:56,394 --> 01:35:59,728
،أتعلم، هذا الوغد سيموت خلال شهرين

990
01:36:00,361 --> 01:36:03,397
.لكنّي أريده أن يعاني مثلما جعلني أعاني

991
01:36:04,126 --> 01:36:07,501
أود أن تكون آخر ذكرياته أن يشهد
.رؤيةَ شخصٍ برئ يموت

992
01:36:08,187 --> 01:36:09,571
إن كنت تعتقدينَ أنَّي شخصٌ برئ

993
01:36:10,257 --> 01:36:11,557
أنتِ؟

994
01:36:12,019 --> 01:36:13,120
.لم أكن أقصدكِ

995
01:36:17,270 --> 01:36:18,905
.لكنّي أظن أنّي أسمع الجواب

996
01:36:26,932 --> 01:36:28,088
<i>."مرحبًا يا "كارلوس -</i>
<i>.مرحبًا -</i>

997
01:36:28,499 --> 01:36:30,257
<i>كيفَ حالك؟</i>

998
01:36:30,776 --> 01:36:33,093
<i>لديَّ بعض الأصدقاء</i>
<i>.أودُكَ أن تتعرف عليهم</i>

999
01:36:33,669 --> 01:36:35,597
<i>أتريد الدخول؟ -</i>
<i>.حسنًا -</i>

1000
01:36:36,043 --> 01:36:37,277
<i>.هيا</i>

1001
01:36:41,235 --> 01:36:42,602
.ها نحن ذا

1002
01:36:46,627 --> 01:36:48,295
.أنظر إلى من صادفت بالخارج

1003
01:36:57,516 --> 01:36:58,639
..."يا "جون

1004
01:36:59,052 --> 01:37:00,288
من هذا؟

1005
01:37:00,494 --> 01:37:02,362
.صديق

1006
01:37:05,131 --> 01:37:08,835
.بنتائجَ مروعةٍ، وغير متوقعة

1007
01:37:17,550 --> 01:37:19,119
.أرجوكِ، لا تفعلي هذا

1008
01:37:21,173 --> 01:37:24,343
.الولد برئ -
.بالضبط -

1009
01:37:24,884 --> 01:37:28,354
.إن تركته يموت، فسيكون موته بسببكَ

1010
01:37:32,648 --> 01:37:34,556
كيف نشغل هذا الشيء؟

1011
01:37:35,048 --> 01:37:37,316
.يجب أن تُفعلَ يدويًا من قبل اللاعب

1012
01:37:39,045 --> 01:37:40,894
.بالطبع

1013
01:37:41,554 --> 01:37:44,757
لأنكَ ما كنتَ لتتحملَ مسؤوليةَ
قتل أحدهم، صحيح؟

1014
01:37:45,239 --> 01:37:46,701
!يا لكَ من منافق

1015
01:37:46,735 --> 01:37:49,937
حسنًا، ربما تود أن تطلعَ الولدَ
.على القواعد قبل أن نبدأ

1016
01:37:50,463 --> 01:37:51,865
.إنه ليس لاعبًا

1017
01:37:53,900 --> 01:37:54,975
.إنه ليسَ متورطًا معنا بكل هذا

1018
01:37:55,101 --> 01:37:56,369
."بحقك يا "جون

1019
01:37:57,593 --> 01:37:59,413
.فلتظهر لنا صوتكَ المخيف

1020
01:38:00,054 --> 01:38:02,891
."أود أن ألعبَ لعبة"

1021
01:38:03,409 --> 01:38:04,611
ألا تود ذلك؟

1022
01:38:06,508 --> 01:38:08,857
أتود حقًا أن يلعب الولد بدون
أن يسمع قواعد اللعبة؟

1023
01:38:09,408 --> 01:38:11,810
.لا أظن أن أداءه سيكون رائعًا هكذا

1024
01:38:17,282 --> 01:38:19,852
."سأنحر عنقه يا "جون

1025
01:38:45,905 --> 01:38:47,227
.هذا ليسَ صائبًا

1026
01:38:47,493 --> 01:38:49,963
.هذا ليس صائبًا -
حقًا؟ -

1027
01:38:50,432 --> 01:38:53,375
أستلقي محاضرةً عن الأخلاق؟

1028
01:38:54,220 --> 01:38:56,638
،أمامك عشر ثوان
.وإلا سأحرك الرافعة بنفسي

1029
01:38:57,240 --> 01:39:00,040
لأنّي لا أتمتع بقيمٍ أخلاقية
.تافهةٍ مثلكَ، صدقني

1030
01:39:04,385 --> 01:39:05,718
."يا "كارلوس

1031
01:39:11,992 --> 01:39:12,993
<i>أتدرك ذلك؟</i>

1032
01:39:18,292 --> 01:39:20,662
.هيا بنا يا "باركر"، شغلها

1033
01:39:30,844 --> 01:39:31,878
<i>.لا تسحب</i>

1034
01:40:33,666 --> 01:40:35,268
.لا، لا

1035
01:40:38,645 --> 01:40:39,679
.لا

1036
01:41:07,160 --> 01:41:09,735
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>وسيلة تعذيب، يثبت الضحية بحيث لا يتحرك</i>
<i>.ويسكب الماء عليه بحيث يتخيل أنه يغرق</i></font>

1037
01:41:07,160 --> 01:41:09,746
إنه ليسَ إيهامًا بالغرق بالماء، صحيح؟

1038
01:41:09,815 --> 01:41:11,017
.بل إنه إيهام بالغرق بالدم

1039
01:42:10,576 --> 01:42:13,678
<i>.يا "كارلوس" لا تسحب الرافعة</i>
<i>.يا "كارلوس" لا تسحب الرافعة</i>

1040
01:42:26,800 --> 01:42:28,736
.توقف. توقف

1041
01:42:32,606 --> 01:42:34,006
.توقف

1042
01:42:35,934 --> 01:42:37,736
.توقف

1043
01:42:42,075 --> 01:42:44,098
.توقف، ستقتلانه هكذا

1044
01:42:44,702 --> 01:42:46,801
،كل ما عليه أن يفعله هو أن يدفع الرافعة

1045
01:42:47,000 --> 01:42:48,068
.ويضحي بالولد

1046
01:42:56,163 --> 01:42:57,797
.هيا بنا، لنذهبَ ونأتي بالمال

1047
01:43:13,956 --> 01:43:17,230
،بمجرد أن سمعتَ صوتكَ على مكبر الصوت
.علمتُ حينها أنّي سأكون بخير

1048
01:43:17,995 --> 01:43:20,568
.لا أصدق أنهما وقعا في الفخ بجدارة

1049
01:43:21,081 --> 01:43:24,118
.أعلم -
!يا لهما من أحمقين -

1050
01:43:32,382 --> 01:43:34,549
،لكن إن كنتِ أنتِ اللاعبةَ الأخيرة

1051
01:43:35,455 --> 01:43:38,658
إذًا، من ذا الذي يفترض به أن يكون
على الجانب الآخر من ذلك اللوح؟

1052
01:43:40,966 --> 01:43:42,168
.ها هي الأموال

1053
01:44:07,641 --> 01:44:09,376
أين ذهبَ المال؟

1054
01:44:12,031 --> 01:44:13,633
أين ذهبَ المال؟

1055
01:44:43,356 --> 01:44:44,424
!تبًا

1056
01:44:49,429 --> 01:44:50,464
!تبًا

1057
01:45:39,586 --> 01:45:42,856
!يا لكَ من محاربٍ يا بني

1058
01:45:43,817 --> 01:45:45,218
.محارب

1059
01:45:46,011 --> 01:45:47,280
أأنتَ بخير؟

1060
01:45:48,828 --> 01:45:51,265
...لم تجرِ الأمور كما خُطط لها، لكن

1061
01:45:53,359 --> 01:45:54,460
كيفَ علما؟

1062
01:45:57,465 --> 01:45:58,933
كيفَ علما بشانكَ؟

1063
01:46:01,343 --> 01:46:02,636
!"باركر سيرز"

1064
01:46:02,822 --> 01:46:04,584
.اتفقنا؟ لقد كان متورطًا بالأمر أيضًا

1065
01:46:04,609 --> 01:46:06,901
.بل إنه المسؤول، هو و"سيسيليا" كذلك

1066
01:46:11,178 --> 01:46:13,841
<i>تمكنتُ من العثور على</i>
<i>.الرجل الذي تبحث عنه</i>

1067
01:46:15,339 --> 01:46:16,166
.رائع

1068
01:46:16,191 --> 01:46:17,778
<i>لكن "باركر سيرز"؟</i>

1069
01:46:18,279 --> 01:46:20,147
<i>يتعين عليكَ أن</i>
<i>.تتبع وسيلةً أخرى للعثور عليه</i>

1070
01:46:26,926 --> 01:46:28,126
.نلت منكِ

1071
01:46:28,709 --> 01:46:29,776
<i>.لدينا زائر</i>

1072
01:46:45,999 --> 01:46:47,975
<i>،"سيسيليا بيدرسون"</i>

1073
01:46:48,345 --> 01:46:50,278
<i>،"باركر سيرز"</i>

1074
01:46:50,742 --> 01:46:53,214
<i>.لقد كنتما تقومان بعمليةِ احتيال بارعة</i>

1075
01:46:53,599 --> 01:46:55,082
<i>،وتلعبان دوركما</i>

1076
01:46:55,447 --> 01:46:56,951
<i>،وتعملان سويًا</i>

1077
01:46:57,489 --> 01:47:00,321
<i>مستمرانِ في تنفيذِ</i>
<i>.عملية الاحتيال الخاصة بكما مهما كلف الثمن</i>

1078
01:47:00,893 --> 01:47:06,332
<i>لكنكما لم تدركا</i>
<i>.أنكما كنتما طوال تلك المدة مفضوحين</i>

1079
01:47:13,337 --> 01:47:16,045
<i>مُنحتُما فرصة لتخلصوا أنفسكم</i>
<i>،من خطاياكم</i>

1080
01:47:16,365 --> 01:47:20,007
<i>،لكن عند كل منعطفٍ جديد</i>
<i>،كنتما تختاران الموت</i>

1081
01:47:20,560 --> 01:47:22,495
<i>.بدلًا من الحياة</i>

1082
01:47:24,464 --> 01:47:26,781
...بطريقةٍ أو بأخرى، أعدُكِ

1083
01:47:27,327 --> 01:47:29,660
.ستنجح الأمور بطريقة مثالية وفقًا للخطة

1084
01:47:29,960 --> 01:47:33,189
<i>لعبتُما آخر</i>
<i>...لعبةِ احتيالِ لديكما</i>

1085
01:47:33,275 --> 01:47:35,168
!لا -
<i>لكن ليست اللعبة الأخيرة -</i>

1086
01:47:35,228 --> 01:47:39,459
<i>.لقد كنتما تعملان سويًا على تدمير حياة الآخرين</i>

1087
01:47:44,625 --> 01:47:48,428
<i>لذا، حان الوقت، لأن</i>
<i>.تعملا ضد بعضكما</i>

1088
01:47:50,657 --> 01:47:53,493
<i>.سيكون ثمَّةَ ناجٍ واحد فقط</i>

1089
01:47:57,911 --> 01:48:00,313
<i>.الخيار لكما</i>

1090
01:48:14,361 --> 01:48:15,963
.ظننتُ أنكَ نسيتَ أمري

1091
01:48:18,698 --> 01:48:20,333
.تعلمينَ أن حياتي فداءً لكِ يا عزيزتي

1092
01:48:57,929 --> 01:49:00,451
أنت تعلم أنه عندما ينتهي الأمر
ستقتلكَ أيضًا، صحيح؟

1093
01:49:00,476 --> 01:49:02,451
."تبًا لكِ يا "أماندا -
.ستدمر حياتك -

1094
01:49:02,982 --> 01:49:04,717
.أنت فقط لا يمكنكَ أن تستوعب ذلك

1095
01:49:32,038 --> 01:49:33,373
."يا "جون

1096
01:49:37,611 --> 01:49:38,645
."يا "جون

1097
01:50:05,258 --> 01:50:06,459
<i>.شكرًا</i>

1098
01:50:07,674 --> 01:50:09,542
."دعنا نوصلكَ إلى المنزل يا "كارلوس

1099
01:50:51,704 --> 01:50:59,554
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff504d"><i>|| سفــاح الألــغاز - الجزء العــاشر ||</i></font>

1100
01:51:02,452 --> 01:52:16,325
{\an5}<font face="Arabic Typesetting" color="#ece93a"><i>.الفيلم لم ينتهِ بعد، تمهل، ثمَّة المزيد</i></font>

1101
01:51:02,480 --> 01:52:16,380
<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff"><i>#ترجمة#</i>
<font color="#ece93a"><i>||محمد مصطفى||</i></font></font>

1102
01:52:37,338 --> 01:52:39,005
.إنه جرح معركتي

1103
01:52:41,020 --> 01:52:42,788
...أين جرحكَ

1104
01:52:43,670 --> 01:52:44,804
يا "هنري"؟

1105
01:52:46,046 --> 01:52:47,413
،شكرًا لكَ أيها المحقق

1106
01:52:48,509 --> 01:52:51,245
.لأنكَ حددتَ لي مكان زميلي مريض السرطان

1107
01:53:00,145 --> 01:53:02,114
من بين جميع البشر
،الذينَ يمكنكَ أن تخدعهم

1108
01:53:03,630 --> 01:53:05,598
اخترتَ "جون كرايمر"؟

1109
01:53:07,107 --> 01:53:08,341
...أقصد

1110
01:53:09,258 --> 01:53:12,629
.هذا ما أُطلق عليه الحظ العاثر

1111
01:53:13,536 --> 01:53:14,689
...أرجوك

1112
01:53:15,228 --> 01:53:16,696
."رجاءً يا "جون

1113
01:53:18,010 --> 01:53:19,033
.رجاءً لا تقتلني

1114
01:53:19,572 --> 01:53:22,542
.يجب أن يكون هذا آخر ما يثيرُ قلقك

1115
01:53:23,903 --> 01:53:25,271
...الآن

1116
01:53:26,693 --> 01:53:28,928
<i>.أود أن ألعبَ لعبة</i>

1117
01:53:31,819 --> 01:53:33,753
!لا! لا

1118
01:53:36,609 --> 01:53:38,277
!لا! لا

1119
01:53:40,273 --> 01:58:14,464
<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff"><i>#ترجمة#</i>
<font color="#ece93a"><i>||محمد مصطفى||</i></font></font>

