1
00:00:18,311 --> 00:00:20,602
 فى الأول ، كان هناك ظلام

2
00:00:22,144 --> 00:00:25,018
 وبعدها جاء الغرباء

3
00:00:25,018 --> 00:00:27,810
كانوا فى سباق
 قديم طوال وقتهم

4
00:00:28,893 --> 00:00:31,559
 قد أتـقـنـوا
 التّكنولوجيا النّهائية

5
00:00:31,600 --> 00:00:36,850
 لديهم مقدرة فى تغير
 الحقيقة الفيزيائية

6
00:00:36,891 --> 00:00:39,516
جعلتنى هذه المقدرة
 " رنان "

7
00:00:40,684 --> 00:00:42,558
 لكن كانوا يموتون

8
00:00:42,599 --> 00:00:45,641
 حضارتهم كانت
 منحطة

9
00:00:45,641 --> 00:00:48,391
 وكذالك تركوا
 عالمهم

10
00:00:48,474 --> 00:00:51,140
 يتطلب علاج
 لفنائهم

11
00:00:52,515 --> 00:00:55,973
 رحلتهم اللانهائية جلبتهم
  إلى عالم أزرق صغير

12
00:00:56,015 --> 00:00:58,139
 في المجرة البعيدة

13
00:00:59,180 --> 00:01:00,638
 هـو عالمنا

14
00:01:01,680 --> 00:01:04,430
 وهنا ، اعتقدوا
 أنهم قد وجدوها أخيرا

15
00:01:04,430 --> 00:01:08,345
 وهم لن يسبق أنهم كانوا
 يبحثون عنها

16
00:01:16,469 --> 00:01:19,343
إسمي
 الدكتور . دانيل

17
00:01:20,343 --> 00:01:22,010
 أنا رجل مضبوط

18
00:01:22,051 --> 00:01:24,843
 أساعد الغرباء
 وأقود تجاربهم

19
00:01:26,385 --> 00:01:28,509
  قد خنت ضميرى

20
00:04:55,852 --> 00:04:57,685
 أنت حائر ،  أنت ؟

21
00:04:57,727 --> 00:05:00,518
 خائف. أنت بخير.
 أنا يمكن أن أساعدك

22
00:05:00,518 --> 00:05:02,184
 من أنت ؟
 أنا الدكتور

23
00:05:02,226 --> 00:05:04,892
 يجب أن تستمع إليّ.
 أنت قد فقدت ذاكرتك

24
00:05:04,934 --> 00:05:07,058
  كانت هناك تجربة
 وفشل شيء ما

25
00:05:07,100 --> 00:05:09,268
 ذاكرتك قد محيت.
 هل تفهمني؟

26
00:05:09,351 --> 00:05:11,392
 لا أفهم
 ماذا يجرىّ هنا ؟

27
00:05:11,434 --> 00:05:14,225
 هناك ناس قادمون أليك
 عندما نتكلّم الأن

28
00:05:14,267 --> 00:05:16,558
 لا تدعهم  يجدونك.
 غادر المكان الأن.

29
00:05:17,766 --> 00:05:19,932
 ألوا ؟ هل أنت معى ؟

30
00:06:02,093 --> 00:06:04,551
 السيد *ميردك
 أوتومات*  أتصل بى.

31
00:06:04,592 --> 00:06:07,134
 يقول لك أنك تركت محفظتك هناك.

32
00:06:07,134 --> 00:06:10,757
أقترح أنك تسترجعها،
 أنت دفعت عن ثلاثة أسابيع فقط،

33
00:06:10,799 --> 00:06:13,465
 وكأنهم 10 دقائق مضت.

34
00:06:14,632 --> 00:06:16,132
 أنا هنا منذ ثلاثة أسابيع ؟

35
00:06:16,132 --> 00:06:19,298
نعم هذا صحيح
بالأبيض والأسود يا سيد. *ميردك

36
00:06:19,339 --> 00:06:21,755
 باليوم والتأريخ

37
00:06:21,797 --> 00:06:25,088
 حجزنا فى هذا السجل وكتبناه
 بشكل مرتّب.

38
00:06:25,130 --> 00:06:28,130
سأعتني بهذا فيما بعد
 أرى بأنّك ستفعل هذا.

39
00:06:28,171 --> 00:06:30,296
فقط الشيئ الذى يجعلك في هذا الملتقى ضيف. . .

40
00:06:30,337 --> 00:06:31,754
الدفع النقدى

41
00:06:49,627 --> 00:06:52,334
 نظام السكن
 ثلاثة أسابيع ثلاثة أسابيع

42
00:06:52,376 --> 00:06:54,917
 لا أيام بعيدة من السّلوك الجيد

43
00:07:05,833 --> 00:07:09,498
 السيد. *ميردك*، نعم ؟
 أين هو ؟

44
00:07:09,498 --> 00:07:12,998
 ذهب
 قبل خمس دقائق مضت.

45
00:07:14,331 --> 00:07:16,122
 نام الآن

46
00:07:18,705 --> 00:07:22,706
#  فى إيقاع رقصة الرومبا
 نبدأ اللعب #

47
00:07:22,789 --> 00:07:24,955
 # ترقص معى #

48
00:07:24,997 --> 00:07:28,037
#  هذا يجعلني أدوخ #

49
00:07:28,079 --> 00:07:32,037
#  هذا يهيئ محيط من الكسل   #

50
00:07:32,079 --> 00:07:34,287
#  أحملني بجانبك  #

51
00:07:34,328 --> 00:07:37,203
 # دوخنى أكثر  #

52
00:07:37,203 --> 00:07:41,494
#   مثل زهرة تنحني
 في النّسيم   #

53
00:07:41,536 --> 00:07:43,994
#  تنحنى معي   #

54
00:07:43,994 --> 00:07:46,826
#  وأدوخ بسّهولة  #

55
00:07:46,868 --> 00:07:50,868
 #  عندما نرقص
  عندك طريق معي  #

56
00:07:50,868 --> 00:07:53,367
#  وتبقى معي  #

57
00:07:53,367 --> 00:07:55,908
#  وتدوخ معي  #

58
00:07:56,700 --> 00:08:00,740
 هي، حبّوبة ، قال أنة
 طبيب زوجك.

59
00:08:00,824 --> 00:08:02,365
 اراد أن يتحدث أليكى

60
00:08:22,571 --> 00:08:23,863
المعذرة

61
00:08:25,778 --> 00:08:27,362
دكتور
 *شيبر*

62
00:08:27,404 --> 00:08:31,403
 رجاء، تفضلى؟
  أنتى يجب أن تكونى * إيما ميردك

63
00:08:32,735 --> 00:08:36,193
 شكرا لمجيئك  لتريني
 بعض ملاحظتك الصغيرة.

64
00:08:36,235 --> 00:08:37,693
 ما هذا ؟

65
00:08:37,734 --> 00:08:41,276
 تجربة خام بالأحرى
 صمّمت لتعزيز دراساتي.

66
00:08:41,359 --> 00:08:45,025
 أنا لا افهم. تقول
 أنت طبيب زوجي،

67
00:08:45,067 --> 00:08:47,608
 لكن هو لم
 يذكرك لي أبدا

68
00:08:47,650 --> 00:08:50,441
 فى الحقيقة يا سيدتى *جون  كان
 يأتى لرؤيتى

69
00:08:50,483 --> 00:08:51,942
  لبعض الوقت

70
00:08:51,942 --> 00:08:55,316
 هو كان يصارع
 بمشاعر الخيانة

71
00:08:55,358 --> 00:08:58,399
 ينزع العنق من
 صعوباتك الزّوجية.

72
00:08:58,440 --> 00:09:00,357
 جون اخبرك بما حدت.
 نعم.

73
00:09:01,731 --> 00:09:04,064
 متى كان الوقت الأخير
 الذي رأيتة ؟

74
00:09:04,064 --> 00:09:06,939
 من ثلاثة أسابيع مضت.
 أخذ حقيبتة.

75
00:09:06,981 --> 00:09:09,480
 كان غاضب جداّ مني

76
00:09:09,564 --> 00:09:12,397
 افهم أنة صعب
  يجب أن يكون لكى

77
00:09:12,439 --> 00:09:13,771
 لكن لأجل جون،

78
00:09:13,771 --> 00:09:16,771
 أنا أريدك أن تفكّرى معى
 كصديقك، * إيما.

79
00:09:16,771 --> 00:09:20,437
 يبدو أنّ جون
 قد عانى من أنقطاع فى الذهن.

80
00:09:20,437 --> 00:09:23,602
 أنة فقد ذاكرتة بالكامل
 أنت لا يمكن أن تكون جدّي

81
00:09:23,644 --> 00:09:26,602
  نعم
 من المحتمل أن يكون فى متاهة

82
00:09:26,644 --> 00:09:27,935
يعادل العنف.

83
00:09:29,269 --> 00:09:33,226
 إذا أتّصل بكى
  أبلغينى فورا.

84
00:09:33,268 --> 00:09:35,726
 أينما كان فهو زوجك
 وهو يبحث عنك

85
00:09:37,476 --> 00:09:38,685
من أجلة

86
00:09:48,850 --> 00:09:52,765
 مساء الخير، سيد. *ميردك.
 السيد. *ميردك*، ليس هذا ؟

87
00:09:53,682 --> 00:09:57,140
 السيد. " جى "  شيء ما *ميردك*  ؟

88
00:10:00,472 --> 00:10:04,680
جى. *ميردك*. ما هو إسمك؟
 جوستن ؟ جيرى ؟

89
00:10:09,012 --> 00:10:11,096
إسمي *جيسون ميردك
 جون ميردك

90
00:10:11,138 --> 00:10:13,721
جاك *ميردك*. هكذا يمشى ؟
 مرحباّ. جاك *ميردك

91
00:10:20,053 --> 00:10:21,803
يجب أن أسيطر على نفسي.

92
00:10:45,882 --> 00:10:49,298
اخبرتك
  الدفع نقداّ

93
00:10:49,340 --> 00:10:52,631
 قلت،  أستمع
, ثلاثة أسابيع  يعنى ثلاثة أسابيع.

94
00:10:52,673 --> 00:10:56,255
أين فائزنا المحظوظ ؟
 الطابق العلوي، سيدى. غرفة 614.

95
00:10:57,505 --> 00:10:58,838
 هذة فتاة الترفيه.

96
00:11:03,463 --> 00:11:06,380
 طاب مسائك *هسلابيك
 المفتش *بمستد.

97
00:11:06,380 --> 00:11:08,129
 رباط حذائك مفكوك

98
00:11:09,379 --> 00:11:10,671
 آسف.

99
00:11:19,044 --> 00:11:20,669
  أنا مسرور لأنك هنا، سيدى

100
00:11:20,711 --> 00:11:23,335
تقول التحريات
 ويلنكس* اصبح *هيب جيبس.

101
00:11:23,377 --> 00:11:25,543
 فقط أخذوا
ماذا هم أعطوننى يا *هاسلابك

102
00:11:56,414 --> 00:11:58,955
 شكرا كثيراّ.
 معذرة

103
00:12:01,413 --> 00:12:03,204
 مرحبا ؟
 أوه،  أنت.

104
00:12:03,912 --> 00:12:06,579
 تركت محفظتك هنا يا رفيق.
 متى فعلت ذلك ؟

105
00:12:06,620 --> 00:12:08,869
 عندما كنت أخر مرة هنا.
 متى كان هذا ؟

106
00:12:08,911 --> 00:12:12,286
عندما تركت محفظتك.
 تعتقدنى . تذكرنى ؟

107
00:12:18,118 --> 00:12:20,867
 معذرة
 لا، لا  بجدية

108
00:12:38,240 --> 00:12:40,073
 الى أين تنطلق يا رئيس؟
 الى البيت.

109
00:12:40,115 --> 00:12:41,448
 وأين البيت ؟

110
00:12:41,448 --> 00:12:44,281
السرقة ليست هنا
 أي شئ أفضل للعمل ؟

111
00:12:44,281 --> 00:12:46,573
أنا الآن أقوم بعملى ، يا عذراء.

112
00:12:46,614 --> 00:12:48,655
 هناك قاتل فى الخارج توجد حالة أنت لا تلاحظها

113
00:12:48,655 --> 00:12:53,571
 لربما يجب أن تكون فى الخارج لتنظر أليه
 بدلا من تبرّيد كعوب حذائك.

114
00:12:54,654 --> 00:12:56,404
 أذهبى
 و إخرج من هنا.

115
00:13:05,319 --> 00:13:06,402
هيا

116
00:13:09,652 --> 00:13:12,442
من صنع ذلك الى الان ؟
 ستة أشخاص بالإجمالى ؟

117
00:13:12,442 --> 00:13:15,359
 أعتقد ذالك، سيدى.
 الرّجل سيكون علية جهد.

118
00:13:20,775 --> 00:13:23,109
لذا * يا هلاسبك

119
00:13:23,151 --> 00:13:29,607
 أي نوع من هذا القاتل تعتقد
 ليتوقّف لأنقاذ سمكة من الأحتضار ؟

120
00:13:29,649 --> 00:13:31,524
تسمحلى، سيدى.
 *بيمستد

121
00:13:31,524 --> 00:13:34,857
الى أين وصلت ؟ هذا القاتل
 كان حلقة كاملة حولنا،

122
00:13:34,857 --> 00:13:35,982
شكرا إلى
*والنسك*

123
00:13:36,022 --> 00:13:37,814
مع كل الإحترام المستحقّ
  المفتش الرئيشى

124
00:13:37,856 --> 00:13:40,939
 أعرفة دوامة طويل الوقت
 وهو جيد للقبض علية.

125
00:13:40,981 --> 00:13:43,188
 مهما كان النوع يقبض على
 *والنسكى* حينما كان

126
00:13:43,230 --> 00:13:45,147
 هو تركة منذ زمن بعيد.

127
00:13:45,188 --> 00:13:46,980
 دعني أتكلم مع * بسمد

128
00:13:47,021 --> 00:13:49,062
 تعال ! أنتظر

129
00:13:49,728 --> 00:13:50,895
 فرنك

130
00:13:53,978 --> 00:13:56,019
 أمسك ذراعه
 هم يراقبونا

131
00:13:56,061 --> 00:13:58,310
 أمسك أقدامة
 لا يوجد مخرج هناك

132
00:13:59,727 --> 00:14:01,478
 ألهى , أترى هذا ؟

133
00:14:04,853 --> 00:14:07,185
 أتركني اذهب
  لن آذيك

134
00:14:08,726 --> 00:14:10,976
من هذا ؟
 *والنسكى*.

135
00:14:19,350 --> 00:14:22,474
أنا سأعاقب
 أخطائى ، صحيح ؟

136
00:14:22,516 --> 00:14:26,849
 ماذا عملت لأرث
 هذا ؟ أين نبدأ ؟

137
00:14:26,849 --> 00:14:29,806
 أعمل مخبر لكل شيء
 سجّل *والنسكى

138
00:14:29,848 --> 00:14:31,265
 يجب أن يكون هنا، لذا

139
00:14:31,305 --> 00:14:33,930
الشيئ الوحيد الذي
 ارتكبة *والنسكى

140
00:14:36,222 --> 00:14:38,096
لاشيئ لهذ
 جُنون أرتيابى ‏قليل.

141
00:14:44,679 --> 00:14:48,012
جئت هنا لأوضح وصلة مفقودة
 أشخاص أخبرونى عن زوجي .

142
00:14:48,054 --> 00:14:51,429
 خذها إلى االمكتب
  اخبروني أن أئتى لمقابلتك.

143
00:14:53,720 --> 00:14:55,386
أسمة
*جون ميردك*

144
00:14:58,428 --> 00:15:01,760
 هل هذه الأسماء تعني
 أي شئ لكى ؟

145
00:15:02,635 --> 00:15:04,592
 من هؤلاء النّساء ؟

146
00:15:04,634 --> 00:15:06,509
 لماذا تراقب
 زوجي؟

147
00:15:06,551 --> 00:15:08,800
 هل تتّهمه
 بشيء ما ؟

148
00:15:08,842 --> 00:15:12,383
 لربما. لربما قتل.
 قتل من ؟

149
00:15:13,799 --> 00:15:17,049
  واحد ؟
 كلّهم

150
00:15:18,465 --> 00:15:21,756
 سيدة. *مردوخ* أنا آسف.
 أنا لم أقصد أن أهاجمك

151
00:15:21,798 --> 00:15:24,548
 أنا أسفة لأنى جئت.
 أنا فقط اخطأت.

152
00:15:24,589 --> 00:15:28,380
  رجاء فقط أعطيني
 نصف ثاني لأوضّح لكى

153
00:15:37,754 --> 00:15:38,963
 تقابلنا من قبل؟

154
00:15:40,629 --> 00:15:43,712
إذا نحن عملنا
 أتمنى لك أستراحة .

155
00:15:43,753 --> 00:15:45,336
 ما إسمك ، عزيزى ؟

156
00:15:49,086 --> 00:15:50,877
 حسناّ،  ذلك
 إسم ملائم.

157
00:15:58,793 --> 00:16:00,084
 أنا كنت أفكر.

158
00:16:04,292 --> 00:16:05,916
 ماذا تعملى

159
00:16:07,083 --> 00:16:12,124
 ألم تخافى يظهر نوع  من الخطر
 الآن

160
00:16:12,165 --> 00:16:14,124
اعني كيف عرفتى
 أنى لم أقتل ؟

161
00:16:14,124 --> 00:16:17,416
أنت لا يبدو عليك أنك قاتل
 لماذا ؟

162
00:16:18,332 --> 00:16:21,789
 تشعر بأي رغبة
 يجب أن أعرف هذا ؟

163
00:16:32,663 --> 00:16:33,829
ذهب

164
00:17:11,115 --> 00:17:19,905
 القاتل يقتل ثانية .  القاتل يستمرّ فى الأصطياد
 القاتل ما زال فى الشارع طليق

165
00:17:21,488 --> 00:17:25,321
لذا أكتشفت
 طبيعتك السّيئة

166
00:17:25,363 --> 00:17:29,153
 من أنت ؟
 نحن لربما نسأل نفس السّؤال

167
00:17:30,153 --> 00:17:32,403
 نام الآن

168
00:17:57,941 --> 00:17:59,774
هو بأمكانة أن يرنن

169
00:18:52,307 --> 00:18:55,474
 ماذا فعل ؟
 هذا الرّجل خطر.

170
00:18:55,558 --> 00:18:58,640
  قال أنة قادر أن يرنن
 مستحيل

171
00:18:58,723 --> 00:19:03,889
 نحن قد رأيناه
 بعيوننا الخاصة

172
00:19:04,639 --> 00:19:07,222
 يتصرّفون بشكل عصبي
 عندما ينتبهوا.

173
00:19:07,264 --> 00:19:10,929
 نراهم يتجوّلون
 مثل الأطفال المفقودين

174
00:19:10,971 --> 00:19:13,097
 لكن هذا واحد فقط مختلف ؟ صحيح

175
00:19:13,139 --> 00:19:16,887
 ماذا قال الطّبيب حول هذا ؟
 فشل في معرفة هذا

176
00:19:16,929 --> 00:19:20,054
 والسيد. * كويك ؟
 لم يعد السيد * كويك

177
00:19:20,096 --> 00:19:22,721
 السيد * كويك . . مات
 نعم.

178
00:19:26,095 --> 00:19:28,761
 مسكين ، مسكين
 السيد * كويك

179
00:19:28,761 --> 00:19:31,677
هل يعرف السيد *بوك* هذا ؟

180
00:19:32,677 --> 00:19:35,759
 يجب ألا نعرف السيد *هاند* بهذا ؟

181
00:19:35,759 --> 00:19:38,634
  تمنّينا أن نتعلّم المزيد
 قبل أن يشاركك

182
00:19:38,676 --> 00:19:41,633
نحن لا نعرف شيئ
 حتى نمتلكه

183
00:19:41,633 --> 00:19:44,924
  يجب أن يكون
عندنا هذا الرّجل

184
00:19:49,841 --> 00:19:51,006
 ماركتى ، أملى

185
00:20:03,339 --> 00:20:05,922
  كنت قلقة بشأنك جدا

186
00:20:08,963 --> 00:20:10,296
 هل تعذبنى؟

187
00:20:11,046 --> 00:20:13,671
تلاشيت فى طريقك لتعذبنى

188
00:20:13,713 --> 00:20:14,962
  لا أقدّر على ذالك

189
00:20:14,962 --> 00:20:17,045
لا أعرف عن ماذا تتحدثى ؟

190
00:20:19,670 --> 00:20:23,460
وجدت هذه المفاتيح في جيبي
ولذالك أفترض أنى اعيش هنا

191
00:20:25,627 --> 00:20:29,376
 افترضت أن تكونى زوجتي ؟
  افترض ؟

192
00:20:31,501 --> 00:20:35,500
 أنت حقا. . . لا تعرف
 من أنا ، بنسبة لك .

193
00:20:36,375 --> 00:20:39,166
طبيبك أتصل بى
  كان قلق أن يحدث هذا

194
00:20:39,166 --> 00:20:40,499
 طبيبي؟

195
00:20:43,417 --> 00:20:47,124
 اعطانى كارتة
  لأنة يأس فى العثور عليك

196
00:20:54,872 --> 00:20:56,872
 أشعر أنى خارج الحياة
 كابوس آخر

197
00:20:56,914 --> 00:20:59,706
 ماذا حدث لي ؟
 لماذا كنت ارى الطبيب ؟

198
00:21:00,330 --> 00:21:01,830
عاشرتنى.

199
00:21:03,705 --> 00:21:05,037
 و كنت غاضب مني

200
00:21:08,204 --> 00:21:11,911
 وقت الأغلاق
 حوض الحمام سيغلق الآن

201
00:21:21,618 --> 00:21:23,951
لسوء الحظ

202
00:21:23,993 --> 00:21:26,285
نجبرك
 أن تخرج من هنا

203
00:21:27,243 --> 00:21:31,409
 تعرف كيف هذا مزعج
  لكل هذه الرّطوبة

204
00:21:32,284 --> 00:21:35,575
 آسف أنا. أنا
 فشلت  أن تخبرنا ،  صحيح ؟

205
00:21:35,616 --> 00:21:38,575
 أنا كنت خاّئف
  عندي قلب ضعيف، تعرف هذا

206
00:21:38,575 --> 00:21:42,116
 ضعفك،لا نعتقد هذا
أنها قضية القلب.

207
00:21:42,199 --> 00:21:44,864
 وجدنا هذا في غرفة فندقه.

208
00:21:44,906 --> 00:21:48,406
 يجب أن نعيد
ذكريات السيد.*ميردك* ثانية ؟

209
00:21:48,406 --> 00:21:50,573
حاولت أن أعيد برمجتة
 لكنة استيقظ.

210
00:21:50,614 --> 00:21:52,780
وضرب الحقنة
 وأفلتت من يدّي

211
00:21:52,863 --> 00:21:56,071
  إذن ليس لدية ذكريات ؟
 جزء من الذاكرة

212
00:21:56,071 --> 00:21:57,612
 الإجراء
 كان عائق.

213
00:21:57,612 --> 00:22:00,362
 أنا أخمن إن مسألة
 جعلتة يدور فى هذا.

214
00:22:01,112 --> 00:22:02,820
أنت قد أخذت شوارد
 من قبل ، صحيح ؟

215
00:22:02,861 --> 00:22:06,736
هذا ليس ضال ّ، يا طبيب
 هذا واحد يمكن أن يرنن

216
00:22:06,736 --> 00:22:09,820
  ذلك مستحيل
 أنت فقط عندك هذة المقدرة

217
00:22:09,862 --> 00:22:12,152
 أنت ستعالج
 برمجة أخرى

218
00:22:12,194 --> 00:22:14,236
 من موضوع الذكريات
صحيح ؟

219
00:22:14,278 --> 00:22:15,902
 بالطبع
 سأبرمجة ثانية

220
00:22:17,443 --> 00:22:20,734
 نريدهم
 لغرض مختلف تماما

221
00:22:20,734 --> 00:22:23,568
فى منتصف الليل تقريبا
 يا دكتور. *شيبر

222
00:22:23,568 --> 00:22:25,442
سنتكلم نحن ثانية
 بعد *رنات* الّليلة

223
00:22:25,442 --> 00:22:28,400
 لكن لا تتأخر كثيرآ

224
00:22:28,441 --> 00:22:33,232
لا تتناقض
 في سلوكك

225
00:22:35,107 --> 00:22:36,773
 والشرطة كانت تبحث عنك

226
00:22:36,773 --> 00:22:38,940
 اعرف. رأيت الجرائد.

227
00:22:38,982 --> 00:22:41,481
 " قاتل يطارد الناس فى المدينة "

228
00:22:45,106 --> 00:22:47,397
 أنا كنت مع واحدة من أولئك النّساء.

229
00:22:48,938 --> 00:22:52,354
 قبل أن أتى هنا الّليلة
 أنا لا افهم.

230
00:22:52,396 --> 00:22:57,312
 قابلتها فى الخارج
 لأنى اردت أن أختبر نفسي.

231
00:22:59,020 --> 00:23:02,436
 اردت أن اعرف
هل أنا أعمل هذة الأشياء

232
00:23:02,436 --> 00:23:03,936
 لربما قد فقدت صوابى

233
00:23:03,978 --> 00:23:06,978
 لكن أيآ كان ، أنا ما زلت أنا
 ولست قاتل

234
00:23:12,977 --> 00:23:14,351
أصدقك

235
00:23:16,184 --> 00:23:17,433
فعلآ

236
00:23:21,975 --> 00:23:23,975
ما هذة السّيارة فى الخارج ؟

237
00:23:24,016 --> 00:23:25,474
شخص يصعد الى هنا.

238
00:23:25,516 --> 00:23:27,807
 هو شرطى قبض على.
  والزمني أن أكون هنا.

239
00:23:29,974 --> 00:23:31,723
 أنا لا أعرف هل ما زال هنا

240
00:23:35,305 --> 00:23:36,764
 أبقى مكانك ، يا سيد

241
00:23:39,181 --> 00:23:42,180
 إنتظر. أنت مخطئ بهذا الرّجل
 أقفى جانبا ، أنتى ، رجاء ؟

242
00:23:42,222 --> 00:23:43,681
 أنا لم أقتل أي شخص

243
00:23:43,722 --> 00:23:46,013
 الآن
 أنت كلك مشكوك فيه.

244
00:23:46,055 --> 00:23:49,304
قول ما فى نفسك. أنا سأستمع
 مهما كان  يجب أن تقول.

245
00:23:49,346 --> 00:23:51,388
 لن تصدق الذى اقولة

246
00:23:52,512 --> 00:23:55,845
 جربنى
 هناك أحد يتبعنى

247
00:23:55,845 --> 00:23:59,511
 هذه المجموعة من الرّجال
 يريدونني ميت

248
00:23:59,511 --> 00:24:02,386
وأنا حتى لا اعرف إذا

249
00:24:02,386 --> 00:24:04,635
 نعم، عندما تستمع هذا
سيقودك الى المجنون ؟

250
00:24:04,677 --> 00:24:07,176
 أقفى جانبا ، يا سيدة. *ميردك
 أهرب

251
00:24:11,509 --> 00:24:13,467
 لا يستمع أحد إليّ أبدا

252
00:24:19,757 --> 00:24:20,841
 ميردك* ، توقف*

253
00:24:57,627 --> 00:25:00,459
 ميدر شيبر *، *
طبيب نفسانى

254
00:25:03,709 --> 00:25:06,042
ما مقدار المسافة ؟
 نحن تقريبا سنكون هناك

255
00:25:09,543 --> 00:25:11,917
تتحدث كأنك تعرف
 طّريق * شاطئ الصدفة* ؟

256
00:25:11,959 --> 00:25:15,041
أنت تمزح . أنا وزّوجتى
 قضينا شهر عسلنا هناك.

257
00:25:15,083 --> 00:25:18,791
كل ما عليك
 تأخذ غرب الشارع الرئيسي

258
00:25:20,582 --> 00:25:23,790
 أو تكون فى *كروس*،
 الآن ، ذلك مضحك

259
00:25:23,873 --> 00:25:26,956
أنا لا يمكن أن أتذكّر
 إذا هو غرب شارع رئيسي

260
00:25:27,039 --> 00:25:28,330
أو
 *كروستاون*

261
00:25:32,997 --> 00:25:36,037
آسف، أيها المفتش
 أنا لا يمكن أن أساعدك بالمزيد

262
00:25:36,121 --> 00:25:38,079
 لأنى متأخّر وأسرع
 للتعين بالعمل

263
00:25:38,121 --> 00:25:41,662
 حسناّ ، أنا أقدّرهذا
 خذ وقتك .

264
00:25:48,952 --> 00:25:51,410
 هناك فقط شيئ واحد يحيّرني

265
00:25:51,410 --> 00:25:55,952
أنا قابلت بضعة من القتلة
 خلال عملي.

266
00:25:55,994 --> 00:25:58,743
 لم أصادف واحد مثل
*ميردك*

267
00:25:58,785 --> 00:26:01,951
ربما أنت لم تتعود
هناك جزء عميق.

268
00:26:01,993 --> 00:26:04,826
 أنا اعرف متى
 شخص يكذب على، يا طبيب

269
00:26:04,908 --> 00:26:09,116
 أيها المفتش، الخبير النفسى
 يصادف هذا وأن كان هذا عملي.

270
00:26:09,116 --> 00:26:11,116
 لربما يمكن أن تعطيني
 بضعة مؤشرات.

271
00:26:11,157 --> 00:26:15,115
بالتأكيد.
 لنأخذك ، على سبيل المثال.

272
00:26:15,156 --> 00:26:18,240
 أنت رجل صعب.
 يقود

273
00:26:18,323 --> 00:26:20,573
 استهلك بالتّفصيلات.

274
00:26:20,614 --> 00:26:24,114
 أنا اقول
 حياتك على الأرجح وحيدة .

275
00:26:24,155 --> 00:26:27,780
 طاب مسائك ، أيها المفتش.
 أنا حقا يجب أن أذهب.

276
00:27:04,524 --> 00:27:05,607
تفضل

277
00:27:10,648 --> 00:27:12,398
 أين هو ؟
 تريدة  .

278
00:27:13,690 --> 00:27:16,355
والنسكى* ؟
أنا، *فرنك

279
00:27:22,689 --> 00:27:23,897
 تعال، * فرنك

280
00:27:27,188 --> 00:27:28,396
 أغلق الباب

281
00:27:36,436 --> 00:27:39,727
 أنا كان لى نظرة من خلال
 بعض تقاريرك القديمة.

282
00:27:39,769 --> 00:27:41,852
عن هذة الحالة المهمة.

283
00:27:42,977 --> 00:27:46,184
 النوع الذي جعل مهنة الرجل.

284
00:27:47,892 --> 00:27:51,517
 أو يحطمة
 نعم. أنا كنت على تلك الحالة.

285
00:27:51,559 --> 00:27:55,391
وبعد ذلك ماذا ؟
 ماذا حدث إذن * أيدى ؟

286
00:27:55,432 --> 00:27:56,850
لم يحدث شيئ .يا فرنك

287
00:27:57,766 --> 00:27:59,890
 ما زلت أقضى وقتى
 في الممر الأرضي

288
00:27:59,932 --> 00:28:01,890
أعد في الدّوائر

289
00:28:01,890 --> 00:28:05,432
 أعتقد أن الدّوائر.
 ليس لها مخرج

290
00:28:07,723 --> 00:28:09,390
 أنا عانيت من هذه المدينة

291
00:28:13,889 --> 00:28:15,763
 أنت تخيف زوجتك
 حتى الموت * أيدى

292
00:28:15,805 --> 00:28:17,305
 هي ليست زوجتي.

293
00:28:19,139 --> 00:28:22,096
 أنا لا اعرف من هي
 هل منا

294
00:28:22,138 --> 00:28:25,512
 لماذا تألف هذا لتقولة ؟
 تفكّر بالماضي كثيرآ ؟

295
00:28:27,554 --> 00:28:29,053
 بقدر الشّخص القادم

296
00:28:30,053 --> 00:28:32,802
 أنا ما زلت أحاول
 أن أتذكّر أشياء

297
00:28:32,885 --> 00:28:35,927
 أتذكّر أشياء بوضوح
 من الماضى

298
00:28:35,969 --> 00:28:38,135
 لكن أيضآ
 أحاول أن أتذكر

299
00:28:38,218 --> 00:28:41,218
المزيد عن كل البدايات
 لأكتشفها

300
00:28:41,259 --> 00:28:42,426
 لا شيئ يظهر من الحقيقية

301
00:28:42,426 --> 00:28:46,591
مثلآ أنا فقط
 كان حلمى فى هذه الحياة

302
00:28:46,591 --> 00:28:49,591
وعندما أستيقظ
  أكون شخص آخر

303
00:28:49,633 --> 00:28:51,633
 شخص مختلف كليا

304
00:28:56,007 --> 00:28:58,174
رأيت شيء ما أنجزتة ، يا *أيدى

305
00:28:59,298 --> 00:29:01,840
شيء ما للعمل مع الوضع.

306
00:29:02,424 --> 00:29:05,798
 ليس هناك وضع
 لم يكن هناك

307
00:29:05,840 --> 00:29:09,755
هى فقط نكتة كبيرة
  نكتة

308
00:29:50,791 --> 00:29:52,541
 متطلبات الّليلة

309
00:29:52,582 --> 00:29:55,832
12
ألبوم صور للعائلة

310
00:29:55,873 --> 00:29:58,289
 تسع مفكرات شخصية

311
00:29:58,331 --> 00:30:00,455
 17
 رسالة حبّ

312
00:30:00,497 --> 00:30:02,955
خليط من صور للأطفال

313
00:30:02,997 --> 00:30:07,162
مانع للحماية ضروري
 وبطاقات ضمان إجتماعية

314
00:30:07,162 --> 00:30:09,496
 هذه تعيد الذاكرة

315
00:30:11,829 --> 00:30:14,120
هذة واحدة ما زلت دافئة

316
00:30:14,869 --> 00:30:16,036
 ما هذا ؟

317
00:30:16,036 --> 00:30:19,286
الذاكرة
 الحبيبة العظيمة ؟

318
00:30:19,328 --> 00:30:21,619
 كاتالوج الأنتصارات ؟

319
00:30:22,328 --> 00:30:23,828
سنجدة قريبا

320
00:30:25,119 --> 00:30:26,619
لاتفعل أنت
 تقدّر هذا

321
00:30:26,660 --> 00:30:29,868
 أنت الأستاذ . مهما كان إسمك ؟

322
00:30:29,910 --> 00:30:34,201
 ليس صنف الأنتصار
 أنت دائمآ تفهم .

323
00:30:34,993 --> 00:30:36,325
لنرى

324
00:30:37,575 --> 00:30:40,324
 لمسة
 طفولة حزينة

325
00:30:45,991 --> 00:30:48,532
 رشة
 متمرّد مراهق

326
00:30:50,156 --> 00:30:53,239
 وأخير لكن ليس أقلّ

327
00:30:53,239 --> 00:30:55,863
موت مأساوي
 للعائلة

328
00:30:58,697 --> 00:31:00,363
سيد  * بوك

329
00:31:07,363 --> 00:31:10,945
 لماذا *ميردك* لا ينام
من خلال الترنين ؟

330
00:31:10,987 --> 00:31:15,236
 لربما هو مرحلة متطورة
 يرتقى للتطور.

331
00:31:15,278 --> 00:31:16,486
 نزوة الطّبيعة

332
00:31:16,528 --> 00:31:19,360
 يعيش على التكيف
 ماذا تتوقّع ؟

333
00:31:19,402 --> 00:31:21,360
 ألم تبحث عن
 رّوح أدمى ؟

334
00:31:21,360 --> 00:31:24,026
 ليس ذلك غرض
 حديقة حيواناتك الصغيرة ؟

335
00:31:24,026 --> 00:31:27,401
 هذا لغز تغيّر الناس
 وأشياء فى كل ليلة

336
00:31:27,401 --> 00:31:30,276
لربما وجدت أخيرا
عن ماذا تبحث

337
00:31:30,359 --> 00:31:31,900
 وإنه ذاهب إلى لدغك
 . . . فى

338
00:31:35,941 --> 00:31:37,857
يتطلّب بضعة
 عمرك

339
00:31:37,899 --> 00:31:39,566
  لتتقن هدايانا

340
00:31:39,607 --> 00:31:41,399
الفكرة أنها
 رجل بسيط

341
00:31:41,440 --> 00:31:43,439
 يستطيع أن يطوّر القدرة
 على الترنين

342
00:31:43,481 --> 00:31:44,606
 سخيف ، اعرف

343
00:31:44,648 --> 00:31:46,939
 أي  تفسير آخر ؟

344
00:31:51,897 --> 00:31:53,064
 حان الوقّت

345
00:32:38,974 --> 00:32:40,431
أوقف الوقت

346
00:32:58,970 --> 00:33:02,095
فريدكسن*  يقول أنة سيأخذني
 بعيد عن الوردية الليلية

347
00:33:02,137 --> 00:33:03,969
 أنة حان الوقت، يا عزيزى

348
00:33:54,712 --> 00:33:55,712
 مرحبا ؟

349
00:34:04,002 --> 00:34:05,335
 أستيقظ

350
00:34:08,501 --> 00:34:10,001
 أستيقظ

351
00:34:20,041 --> 00:34:22,207
 هل يمكن أي شخص سماعي ؟

352
00:34:25,374 --> 00:34:28,206
 دع الترنين يبدآ

353
00:37:08,015 --> 00:37:09,391
الفوز الجيد

354
00:37:09,391 --> 00:37:11,390
شارلى . وصوفيا

355
00:37:11,473 --> 00:37:13,557
جون وماثيو، الصغير

356
00:37:17,430 --> 00:37:19,639
جون وماثيو ، الصغير

357
00:37:49,759 --> 00:37:52,050
 الغني اصبح الأغنى

358
00:37:52,092 --> 00:37:54,175
 من المحتمل عنده
 أرباع جارية. . .

359
00:37:54,259 --> 00:37:55,591
قبل اليل
 من خلال

360
00:38:49,125 --> 00:38:51,083
 الدكتور. *شيبر*، أفترض

361
00:38:51,125 --> 00:38:52,624
  أنت

362
00:38:52,666 --> 00:38:53,708
تعال

363
00:38:53,749 --> 00:38:55,915
 ذلك ليست طريقة لتحيى
 مريضك ، يا طبيب

364
00:38:55,915 --> 00:38:58,082
 إذآ ذلك أنت

365
00:38:58,082 --> 00:38:59,581
 رجاء

366
00:38:59,581 --> 00:39:01,415
 لماذا كل شخص نّائم ؟

367
00:39:01,456 --> 00:39:03,831
 رجاء أخفض صوتك

368
00:39:03,914 --> 00:39:05,789
 أنا لا يمكن أن أتذكّر أي شئ
 ماذا فعلت بى؟

369
00:39:05,831 --> 00:39:08,621
 لاشيئ
 أنا أريد أن أساعدك

370
00:39:08,663 --> 00:39:12,121
  لا يمكن أن نتحدّث هنا
 إذا رأونا سوية

371
00:39:12,162 --> 00:39:14,996
 أنا لا أهتمّ.
 أريد بعض الأجوبة. الآن

372
00:39:15,080 --> 00:39:18,162
 من هم ؟
 لماذا يحاولون قتلى ؟

373
00:39:18,246 --> 00:39:19,329
أجبنى

374
00:39:24,453 --> 00:39:25,495
يا ألهى

375
00:39:25,537 --> 00:39:28,577
 أنت ممكن أن تفعل هذا أيضآ
 هل أنا فعلت ذلك ؟

376
00:39:28,619 --> 00:39:31,244
 أستمع إليّ
 أنت لديك قوتهم

377
00:39:31,285 --> 00:39:33,243
 أنت يمكن أن تجعل الأشياء تحدث
 بمفردك.

378
00:39:33,284 --> 00:39:34,868
 يدعونه
" ترنين "

379
00:39:34,909 --> 00:39:36,867
  هكذا يغيّرون
 البنايات

380
00:39:36,951 --> 00:39:39,450
 الآن تصرّفت
 خارج الدّفاع الذّاتي

381
00:39:39,492 --> 00:39:42,283
 لكن أنا يمكن أن أعلّمك
 أن تسيطر على قوتك

382
00:39:42,283 --> 00:39:46,282
 نحن يمكن أن نوقفهم.
  يمكن أن نستعيد المدينة

383
00:39:49,615 --> 00:39:51,115
نظارتى

384
00:40:45,316 --> 00:40:47,649
 هو جعل إنطباع فظيع
 للشّركة

385
00:40:47,691 --> 00:40:50,524
جعلتة قطعة حلوى
 كما هو عمل

386
00:40:50,565 --> 00:40:53,439
 وكذالك اخبرت فريد
أنى كنت اتركه ليذهب

387
00:40:53,481 --> 00:40:55,481
 حسناّ يجب أن يكون عندك ، يا عزيزى

388
00:40:56,189 --> 00:40:59,272
 هاجمني
 أنا لا اعرف أين ذهب

389
00:40:59,772 --> 00:41:03,729
هيا، دكتور. *شيبر*،
 نحن لدينا عمل كثير

390
00:41:03,771 --> 00:41:06,354
صحيح ؟
صحيح

391
00:41:08,770 --> 00:41:15,227
 # يقولون بأنّك هارب حبيبى #

392
00:41:16,269 --> 00:41:24,351
#بالرغم من الذىّ تقولة
 إنه ليس كذالك #

393
00:41:27,226 --> 00:41:34,058
 #لكن إذا تضعني أسفل ثانيآ #

394
00:41:35,683 --> 00:41:41,557
# أنا سأعرف ،  صدقنى ،  سأعرف #

395
00:41:43,057 --> 00:41:46,557
تجربة الّليلة
 ستأخذ في هذه المواقع

396
00:41:46,557 --> 00:41:50,597
 الموضوع الأول
 سيطبع على الشارع العريض أم.

397
00:41:50,639 --> 00:41:53,638
 السيد *بوك* هناك مشكلة

398
00:41:53,721 --> 00:41:55,263
ليس هناك شارع عريض أم

399
00:41:55,304 --> 00:41:57,221
نحن كنّا عاجزبن
 لأن نكمله

400
00:41:57,263 --> 00:42:00,720
من خلال أخر ترنين
 لاحظنا نقص فى السّيطرة

401
00:42:00,762 --> 00:42:03,970
 تأثير المعارضة
 على الألات ؟

402
00:42:04,053 --> 00:42:08,261
 هذا الرجل *ميردك
 أكثر قوة عما أعتقدنا

403
00:42:08,302 --> 00:42:10,262
 هو أصبح مثلنا

404
00:42:10,262 --> 00:42:13,719
 لذا يجب أن نصبح مثله

405
00:42:14,636 --> 00:42:16,969
 الطّبيب هل عمل كما طلبنا ؟

406
00:42:17,010 --> 00:42:20,717
الحياة والأوقات
 جون *ميردك*، بحجم إثنان

407
00:42:22,717 --> 00:42:25,300
 نحن لا يجب أن نعمل هذا

408
00:42:25,342 --> 00:42:28,758
ميردك* لا يمتلك
 هذه الذّكريات ،صحيح ؟

409
00:42:28,758 --> 00:42:31,591
 أين أثره
 يسمح  لنا أن نجده ؟

410
00:42:31,633 --> 00:42:35,090
في كل مكان يذهب
 كل شخص يبحث عنة

411
00:42:35,132 --> 00:42:36,340
 سيعرفنا

412
00:42:36,423 --> 00:42:41,506
 وكما يتبع الإشارات
كذالك سيتبع الذّكريات

413
00:42:41,589 --> 00:42:44,005
لكن يجب أن يبرمجة واحد منّا ؟

414
00:42:44,005 --> 00:42:46,755
 فشل قد نتج دائما.

415
00:42:46,797 --> 00:42:50,338
 الفشل قد ينتج دائما

416
00:42:50,380 --> 00:42:52,004
برمج

417
00:42:57,421 --> 00:42:59,337
 هذا لربما تلسع قليلا

418
00:43:35,831 --> 00:43:37,539
هل هذا أنتهى ؟

419
00:43:37,580 --> 00:43:39,997
 نعم، يا سيد.* بوك

420
00:43:40,039 --> 00:43:43,872
 أنا عندي عقل
* جون ميردك*

421
00:43:44,539 --> 00:43:46,122
 " شخص

422
00:43:46,163 --> 00:43:50,162
 وجد هذه البطاقة البريدية
 بين أشياء أمّك

423
00:43:50,204 --> 00:43:52,495
 " يعيد الذكريات
 أليس هو ؟

424
00:43:52,495 --> 00:43:54,328
 " يتوقّف لبعض الوقت

425
00:43:54,370 --> 00:43:57,703
"  سنرى هذا لا يمكن أن
 نصطاد حورية البحر بأنفسنا

426
00:43:57,703 --> 00:44:00,036
 " حبّ
*إيما كال

427
00:44:05,535 --> 00:44:06,493
 *كارل *

428
00:44:08,368 --> 00:44:10,034
* كارل هارس *

429
00:44:18,199 --> 00:44:19,241
* هارس *

430
00:44:27,532 --> 00:44:30,573
 معذرة
 أين طّريق الشارع "سى" ؟

431
00:44:30,615 --> 00:44:31,864
جرب نفق المشاة

432
00:44:35,572 --> 00:44:37,072
 أتوجد مشكلة ، يا زميل ؟

433
00:44:37,114 --> 00:44:39,947
هل كان هنا عمل شاق  ؟

434
00:44:40,030 --> 00:44:43,363
25
سنة لا تكون أيام جيدة

435
00:45:08,484 --> 00:45:11,401
 نبحث عن
*جون ميردك*

436
00:45:25,189 --> 00:45:30,689
طريق شاطئ الصدفة

437
00:45:33,021 --> 00:45:34,437
الخط الأزرق

438
00:45:45,644 --> 00:45:47,727
لا تعرف شيئ
سيد . هاندّ

439
00:45:47,769 --> 00:45:49,602
نهاية مسدودة
 سيد. وال

440
00:45:49,644 --> 00:45:52,435
نفكر فى أثره
 وأتركنا نتعقّبه

441
00:45:52,435 --> 00:45:54,935
 لكن بدلا
 من أننا جئنا الى هنا

442
00:45:54,977 --> 00:45:59,018
 هذة لاعقلانية.
 غرائز لاعقلانية

443
00:45:59,101 --> 00:46:02,351
 يجب أن تنبع
 حيث يقودون . صحيح ؟

444
00:46:02,434 --> 00:46:05,642
سيد *سليب* أقترح لربما هو يذهب
 إلى الأماكن المألوفة

445
00:46:05,684 --> 00:46:07,016
هذا يكون العمل

446
00:46:07,100 --> 00:46:09,141
هو لا يهتمّ بعملنا

447
00:46:09,141 --> 00:46:11,974
 سينغمس معنا
 سيد. هاندّ

448
00:46:12,015 --> 00:46:14,682
 أنت أصبحت *ميردك*، صحيح ؟

449
00:46:14,682 --> 00:46:18,056
 نعم
 أنا أكون *ميردك

450
00:46:19,848 --> 00:46:23,347
 أتذكّر عندما
 زوجتي كانت تؤذى مشاعرى

451
00:46:23,389 --> 00:46:25,430
 بالنّوم مع رّجل الآخر

452
00:46:26,972 --> 00:46:28,471
 وبعد ذلك. . .

453
00:46:30,388 --> 00:46:33,804
  ابحث عن طريقة
  لأذيها بالمقابل

454
00:46:36,804 --> 00:46:41,387
 أتركني بمفردى معها
 لدى عمل أقوم بة

455
00:46:45,052 --> 00:46:47,177
 تبديل شامل
الى الرصيف ثلاثة

456
00:46:49,844 --> 00:46:50,968
 تبديل شامل

457
00:46:51,009 --> 00:46:53,343
 معذرة ،  كيف أصبح
 إلى نهاية الخط ؟

458
00:46:53,343 --> 00:46:54,843
 بالقطار السّريع

459
00:47:07,423 --> 00:47:09,881
 كيف القطار لم يتوقف ؟

460
00:47:09,923 --> 00:47:11,215
هذا القطار السّريع

461
00:47:12,756 --> 00:47:14,673
  لا يوجد مخرج

462
00:47:14,714 --> 00:47:18,421
لا يمكنك الخروج من المدينة
 صدقنى . أنا قد حاولت

463
00:47:18,672 --> 00:47:20,712
أنت *ميردك*، أليس كذالك ؟

464
00:47:20,754 --> 00:47:22,421
هم ما زالوا يبحثون عن الشخص

465
00:47:22,505 --> 00:47:23,588
 أنت لست القاتل

466
00:47:23,672 --> 00:47:26,380
يضعونك فوق مع
 الهوية المزيفة

467
00:47:26,380 --> 00:47:28,046
مثل الآخرون هنا

468
00:47:28,046 --> 00:47:30,004
 من أنت ؟
 أنا قد قبض على

469
00:47:30,045 --> 00:47:33,170
 على الأقل أنا كنت في هذه الحياة

470
00:47:33,212 --> 00:47:36,044
 يسرقون ذكريات الناس.

471
00:47:36,086 --> 00:47:37,877
ويبدّلونهم بيننا

472
00:47:37,919 --> 00:47:40,627
 رأيتهم يعملون ذالك
 ذهابا وإيابا

473
00:47:40,669 --> 00:47:42,793
حتى لا أحد يعرف
 هل هم كثيرون

474
00:47:42,835 --> 00:47:44,127
 كيف تعرف كل هذا ؟

475
00:47:44,168 --> 00:47:45,960
بينما واحد منّا
 يستيقظ

476
00:47:46,001 --> 00:47:47,418
هم يغيّرون أشياء

477
00:47:48,334 --> 00:47:50,834
 هذا لا يفترض أن يحدث
 لكنة حدث

478
00:47:50,875 --> 00:47:52,208
 حدث لي

479
00:47:52,875 --> 00:47:54,791
 هم قادمون  للبحث عنك

480
00:47:55,916 --> 00:47:58,249
 مثلما سيأتون
 للبحث عني

481
00:47:58,290 --> 00:47:59,707
 لكن ذلك عادى

482
00:47:59,707 --> 00:48:03,040
أنا وجدت طريقة للحل

483
00:48:12,415 --> 00:48:13,622
 هم كانوا هنا.

484
00:48:15,747 --> 00:48:17,122
 ليلة أمس.

485
00:48:17,205 --> 00:48:19,413
 هذا كان بيته

486
00:48:22,079 --> 00:48:23,870
 ذلك عندما حبيناها

487
00:48:23,912 --> 00:48:26,245
 هذا حسنآ
 وجيد

488
00:48:26,286 --> 00:48:28,286
لكن نتطلّب
 صلة أكثر للعملية

489
00:48:28,328 --> 00:48:30,370
 أين مكان وجودة بالحاضر

490
00:48:34,993 --> 00:48:37,035
 وأنا اعرف أين آجدها

491
00:48:45,450 --> 00:48:48,783
نحن محظوظين جدا
عندما تفكّرى في الموضوع

492
00:48:48,783 --> 00:48:49,825
 آسفة ؟

493
00:48:49,908 --> 00:48:51,950
ليرجع ثانية
 لتلك الأماكن

494
00:48:51,950 --> 00:48:53,950
 هذا يعنى
  الكثير جدا جدا إلينا

495
00:48:54,783 --> 00:48:57,324
 اعتقد نحن قد طاردنا
 بواسطتهم

496
00:48:57,408 --> 00:48:59,116
 ربما

497
00:48:59,157 --> 00:49:01,615
 كانت هناك باخرة
 عندما كنت ولد

498
00:49:01,657 --> 00:49:03,739
أكبر شيئ رأيتة فى حياتى

499
00:49:03,781 --> 00:49:06,614
 اضاء مثل
 كعكة عيد الميلاد العائمة

500
00:49:07,989 --> 00:49:10,571
 هذا ما قالة زوجي
لى مرة

501
00:49:10,613 --> 00:49:12,154
عند كل مكان

502
00:49:13,655 --> 00:49:15,737
 أين زوجك الآن ؟

503
00:49:15,779 --> 00:49:19,612
 اريد أن أعرف
 ما الذى يأتيك الى هنا ؟

504
00:49:19,612 --> 00:49:22,486
 قابلت زوجتي في هذا المكان

505
00:49:22,528 --> 00:49:24,778
 هذا حيث قابلت زوجي

506
00:49:24,819 --> 00:49:26,319
 عالم صغير

507
00:50:20,478 --> 00:50:21,478
 مرحبا ؟

508
00:51:08,804 --> 00:51:10,679
 ماذا تفعل هنا ؟

509
00:51:10,720 --> 00:51:12,345
 أنا ما زلت أتابعك

510
00:51:16,261 --> 00:51:17,969
توقف بالجانب هناك

511
00:51:20,052 --> 00:51:21,010
جــون ؟

512
00:51:24,134 --> 00:51:25,426
كنت مشتاق جدا

513
00:51:25,468 --> 00:51:27,592
 اعتقدت أنك نسيت
 عمك كارل

514
00:51:28,801 --> 00:51:30,217
 أنت عجيب

515
00:51:33,633 --> 00:51:34,882
عمى كارل

516
00:51:37,924 --> 00:51:38,924
 إنتظر

517
00:51:41,798 --> 00:51:43,965
 هل ذالك أنا ؟
 نعم

518
00:51:52,256 --> 00:51:54,005
شاطئ الصدفة الذى
 كبرت فية ؟

519
00:51:54,047 --> 00:51:56,672
هذا ما أقولة
 شاطئ الصدفة

520
00:51:56,713 --> 00:51:59,130
 مدينة بيتك
 أحتاج أن أذهب هناك

521
00:51:59,171 --> 00:52:00,213
 كيف أحصل على ذالك ؟

522
00:52:01,629 --> 00:52:04,546
  لا اعرف
 أنا لم أذهب هناك منذ سّنوات

523
00:52:04,586 --> 00:52:07,461
 يجب أن تتذكّر
  يجب أن يكون لديك أى فكرة

524
00:52:09,419 --> 00:52:10,669
أسف جونى

525
00:52:12,086 --> 00:52:15,793
برميل المفرقع الناري القديم
 ليس كما كان

526
00:52:18,459 --> 00:52:21,917
كان ساطع جدا
  أوقات لامعة ، على ما أظن

527
00:52:23,667 --> 00:52:26,958
 أنت كنت تخربش دائما
 في ذلك الكتاب الملعون

528
00:52:26,999 --> 00:52:28,958
هذا أنا ووالدك

529
00:52:28,999 --> 00:52:31,332
عندما تزوجوا
 كانوا بارعون

530
00:52:31,332 --> 00:52:32,916
ماذا حدث إلى والديي ؟

531
00:52:35,457 --> 00:52:36,582
 أين هم الآن ؟

532
00:52:37,832 --> 00:52:39,623
ماتوا * جونى

533
00:52:39,665 --> 00:52:42,415
 ماتوا فى المنزل
 أحترقوا الى النهاية

534
00:52:42,456 --> 00:52:44,081
 أعتنيت بك

535
00:52:44,997 --> 00:52:46,747
  لا تتذكّرهذا حقا ؟

536
00:52:49,622 --> 00:52:52,122
  ما هذا ؟  ما ذلك ؟

537
00:52:57,954 --> 00:52:59,828
هذة أثار حـرق

538
00:52:59,828 --> 00:53:02,161
 أحترق ذراعك في النّار وكان سيئ جدا

539
00:53:07,702 --> 00:53:09,284
 ماذا يعني هذا؟

540
00:53:09,326 --> 00:53:11,326
 يعني هذة كلها أكاذيب

541
00:53:15,409 --> 00:53:17,742
زوجي اخبرني
 أنة سيكون هنا

542
00:53:17,784 --> 00:53:20,575
 اخبرني
 أنة يريد أن يختبر نفسه

543
00:53:20,617 --> 00:53:22,908
 يرى أنة إذا كان

544
00:53:22,950 --> 00:53:25,283
 قادر على

545
00:53:34,156 --> 00:53:35,989
 أرد أن أتحدّث إليها

546
00:53:36,031 --> 00:53:39,155
 أعتقد أنها كانت
 ستساعدني فى العثور عليه

547
00:53:39,698 --> 00:53:41,697
سأذهب إلى نداء الشرطة

548
00:53:57,860 --> 00:53:59,111
أنها رائعة

549
00:54:01,778 --> 00:54:04,610
 كان هدية من أمّي

550
00:54:04,652 --> 00:54:06,193
 ماتت مؤخرا

551
00:54:07,568 --> 00:54:09,859
 احفظها معي
  لتذكّرني بها

552
00:54:12,026 --> 00:54:13,025
 آسفة

553
00:54:16,692 --> 00:54:18,858
  شيئ مضحك ، لأنى

554
00:54:18,858 --> 00:54:21,358
  لا يمكن أن أتذكّر
 عندما اعطتها لي

555
00:54:23,774 --> 00:54:26,232
 كيف تعتقدى أنى يمكن أن
 أنسي شيئ مثل ذلك ؟

556
00:54:27,731 --> 00:54:30,189
ماذا حدث ، أيها المفتش ؟

557
00:54:30,231 --> 00:54:33,314
أنا لست متأكد أننى على فهم بعد الأن

558
00:54:36,021 --> 00:54:37,771
 تركت غرفتك القديمة
 كما هى

559
00:54:38,813 --> 00:54:41,062
  يمكن أن تنام هنا الّليلة

560
00:54:41,104 --> 00:54:43,229
سعيد لأنك عد
 يا جونى

561
00:54:43,229 --> 00:54:46,021
حتى إذا كانت ليلة فقط
كارل

562
00:54:47,145 --> 00:54:49,812
 هل ذلك الوقت الصّحيح ؟
 لماذا ، أكيد

563
00:54:49,853 --> 00:54:52,270
 تلك السّاعة حفظت وقت كامل
 منذ أن أشتريتها

564
00:54:52,311 --> 00:54:55,019
صباحآ  أم  مسائآ

565
00:54:55,311 --> 00:54:57,727
 ماذا تعتقد ؟
  لا أفهم.

566
00:54:57,727 --> 00:55:00,559
كيف يمكن أن يكون ليل الأن ؟
 ماذا حدث إلى اليوم ؟

567
00:55:00,559 --> 00:55:04,643
 أنت متعب
  على العموم أي شئ محتمل

568
00:55:04,768 --> 00:55:05,767
نال قسط من الراحة

569
00:55:05,767 --> 00:55:08,267
سنعدّل كل هذا الأمور
 غدا

570
00:55:34,555 --> 00:55:40,346
مذاكرات شاطئ الصدفة
*جون ميردك*

571
00:55:40,346 --> 00:55:41,595
أين

572
00:56:02,008 --> 00:56:05,008
 هو هنا
 يتصرّف كأنة غريب

573
00:56:05,050 --> 00:56:07,424
 اعرف . هذة ليست حالتة

574
00:56:07,466 --> 00:56:09,507
 أحفظه هناك
  سأكون هناك

575
00:56:09,549 --> 00:56:11,799
 سأحاول
 شكرا. مع السلامة

576
00:56:15,340 --> 00:56:18,715
لا يمكن أن آعدك بأي شئ
 سنتصرف معة أن جاء

577
00:56:19,465 --> 00:56:22,297
 نحن فقط اردنا أن نساعد

578
00:56:29,004 --> 00:56:32,671
كال
 العم كال

579
00:56:32,671 --> 00:56:37,420
إذا كان لديك مشكلة
 ربما نستطيع أن نفعل أى شيء

580
00:56:37,628 --> 00:56:41,752
 لا أريد أن أراك من شدة الأشتياق

581
00:57:54,701 --> 00:57:59,366
السيد. *ميردك*، أنت قد كنت
 سبب الكآبة الكثيرة

582
00:58:04,198 --> 00:58:06,573
 أبدآ التحدّث
  لا هناك حاجة لذالك

583
00:58:06,615 --> 00:58:10,197
  لا هروب
 المدينة أصبحت لنا

584
00:58:10,239 --> 00:58:11,572
 عن ماذا تتحدّث ؟

585
00:58:11,614 --> 00:58:14,697
 صمّمنا هذه المدينة
 على الذّكريات المسروقة

586
00:58:14,738 --> 00:58:18,488
عصور مختلفة ، ماضى مختلف
 كل هذا في واحد

587
00:58:18,530 --> 00:58:22,570
كل ليلة نراجعه
 وننقيه، بالترتيب لنتعلم

588
00:58:22,612 --> 00:58:25,653
 ماذا تتعلّم ؟
 عنكم

589
00:58:25,736 --> 00:58:30,112
 أنت وزميلك المقيم
  نجعلكم أدمين

590
00:58:30,112 --> 00:58:33,611
 لماذا ؟
  من الضروري أن نكون مثلكم.

591
00:58:34,444 --> 00:58:36,610
 افهمك الآن

592
00:58:36,610 --> 00:58:40,235
 أتذكّر بأنّ الذي تعملة
 لاينفع ، وما زلت تخطئ

593
00:58:40,276 --> 00:58:45,775
المحيط، صحيح ؟
 جري بسرعة الأمواج كالطفل

594
00:58:45,817 --> 00:58:50,358
قابلت إيما في النّهر
 تلك القبلة الأولى التي كانت متواصلة

595
00:58:51,316 --> 00:58:54,440
 مـن أنت ؟
  أنت مرئي أما نحن

596
00:58:54,482 --> 00:58:57,065
 نستعمل موتك لنستفيد بالأوعية

597
01:01:06,712 --> 01:01:07,712
أركب   هنا

598
01:01:23,209 --> 01:01:27,127
 ماذا عنها ؟ ضربتّ الجرس؟
 و كانت حية عندما أنا تركتها

599
01:01:27,127 --> 01:01:30,209
 وماذا عن هذا ؟
 هذا لا  شيئ

600
01:01:30,251 --> 01:01:32,458
  يجب أن تعني شيء ما
 كل تلك الصّور

601
01:01:32,458 --> 01:01:33,500
 أي صّور؟

602
01:01:34,958 --> 01:01:37,833
 أنا لا افهم هذا
 توقف بتلاعب بي

603
01:01:37,874 --> 01:01:40,332
  توقف بقول أكاذيب
 أنا لا أقول أكاذيب

604
01:01:40,374 --> 01:01:42,706
 ساعدني أذآ
 أجعلني افهم

605
01:01:42,748 --> 01:01:47,705
 عندي لغز من صور متقطعة أمام
 وجهي، وأنت تفعل هذ بلا وعى

606
01:01:47,747 --> 01:01:51,080
 تعتقد إنّه معقول لي ؟
 أنا حائر مثلك

607
01:01:51,122 --> 01:01:55,080
أتركني اسألك سؤال
 هل سمعت عن شاطئ الصّدفة ؟

608
01:01:55,080 --> 01:01:57,246
 أكيد
 تعرف كيف الذهاب الى هناك ؟

609
01:01:57,246 --> 01:01:58,954
 نعم
 أخبرنى أذآ

610
01:01:59,496 --> 01:02:04,786
   . . . . .  حسنآ . أنت فقط تذهب إلى الـ
 أين ؟ أين تذهب ؟

611
01:02:04,786 --> 01:02:06,452
 أعطيني ثاني ، حسنآ ؟

612
01:02:08,411 --> 01:02:09,993
  لا يمكن أن تتذكّر

613
01:02:11,412 --> 01:02:13,911
 تعتقد بأنّ هذة صفة شاذة ّ؟

614
01:02:15,119 --> 01:02:17,202
إنتظر. سأحصل على رهان واحد

615
01:02:17,244 --> 01:02:20,992
متى كان أخر شيئ
 عملتة خلال اليوم ؟

616
01:02:21,618 --> 01:02:24,575
 ماذا تعني؟
  فقط اعني خلال اليوم

617
01:02:25,784 --> 01:02:28,533
فى ضوء النهار. متى كان أخر شيى
 فى وقتك تتذكّر رّؤيتها ؟

618
01:02:28,574 --> 01:02:32,282
 أنا لا أتحدّث عن زمن بعيد
أو ذكرى طفولة بعضها منسى

619
01:02:32,324 --> 01:02:35,116
 اعني، مثل، أمس
 الأسبوع الماضي ؟ متى ؟

620
01:02:36,032 --> 01:02:37,782
 هل لديك ذاكرة وحيدة ؟

621
01:02:39,614 --> 01:02:41,322
لا تستطيع . صحيح  ؟

622
01:02:41,322 --> 01:02:46,863
 لا أعتقد أن الشّمس
 حتى موجودة في هذا المكان

623
01:02:46,947 --> 01:02:51,113
لأنى كنت هنا لساعات
 وساعات، وليالى بلا نهاية

624
01:02:51,696 --> 01:02:53,986
ذلك جنون
 صحيح هذا اللعنة جنون

625
01:02:54,028 --> 01:02:57,612
 لكن أستمع إليّ* بامستاد* هذا ليس فقط أنا

626
01:02:57,654 --> 01:03:00,570
  كلّنا
 هم يعملون شيء ما ألينا

627
01:03:00,612 --> 01:03:02,486
 أسكت
سمعتك بما فى كفاية

628
01:03:02,486 --> 01:03:05,236
 رجاء استمع
 أخرس

629
01:03:15,651 --> 01:03:18,484
  يجب أن يكون هناك تفسير

630
01:03:25,857 --> 01:03:26,816
هذا التفسير

631
01:03:48,646 --> 01:03:50,145
أنا فى غاية الأسف

632
01:03:51,229 --> 01:03:54,187
 أنا ما نويت أن آذيك.
  لا اعرف لماذا أنا عملت

633
01:03:54,187 --> 01:03:56,019
 أريد أن آخذه عنك

634
01:03:56,687 --> 01:03:59,019
 أنتى لم تفعلى هذا

635
01:03:59,019 --> 01:04:00,727
 هذه قضية لكى

636
01:04:00,769 --> 01:04:03,851
مهما كان تعتقدى أنكى تفعلى هذا
أنتى لا يمكن تفعلى هذا

637
01:04:03,893 --> 01:04:05,060
 أنا لا أعتقد أنة حدث هذا

638
01:04:05,102 --> 01:04:08,892
ماذا تعني ؟
 هذا ضجة من جنون

639
01:04:08,934 --> 01:04:12,101
 متى عرفنا
 بعضنا قبل الآن؟

640
01:04:12,101 --> 01:04:18,349
  متى أول مرة تقابلنا
 كان ليلة أمس في شقتنا؟

641
01:04:18,391 --> 01:04:21,140
وكل شيء
تتذكّرى

642
01:04:21,182 --> 01:04:24,391
 وكل شيء أنا أريد
أن أتذكّر ما حدث حقا

643
01:04:24,432 --> 01:04:26,890
شخص يريد
 أن يخدعنا

644
01:04:27,848 --> 01:04:29,932
 لكن كيف ذلك يمكن أن يكون حقيقي ؟

645
01:04:29,974 --> 01:04:32,973
 أنا أتذكّر بشكل شديد الوضوح
 عندما قابلتك

646
01:04:34,264 --> 01:04:36,639
أتذكّر عندما وقعت في الحب معك

647
01:04:38,222 --> 01:04:41,221
 أتذكّر عندما فقدتك أنت
 الوقت أنتهى

648
01:04:42,763 --> 01:04:47,595
 لا، إنتظر، رجاء
 فقط دقيقة واحدة

649
01:04:54,094 --> 01:04:55,593
 احبّك، جون.

650
01:04:58,968 --> 01:05:02,759
 أنت لا يمكن أن تزيّف شيء ما
 مثل ذلك

651
01:05:02,842 --> 01:05:04,342
 لا، و أنتى كذالك

652
01:05:32,213 --> 01:05:33,630
* شاطئ الصدفة *

653
01:05:33,630 --> 01:05:36,171
  المفتش ؟
 سيدى ؟

654
01:05:37,587 --> 01:05:40,295
المخبر *والنسكى *
 قتل نفسه ليلة أمس.

655
01:05:42,628 --> 01:05:44,044
 اعتقدتك  تعرف هذا

656
01:05:46,669 --> 01:05:51,001
  الرّئيس يريد أن يراك
 سيدى؟

657
01:05:57,918 --> 01:05:59,793
 عرفت أنك تحقق
مع القاتل

658
01:06:15,332 --> 01:06:16,456
رباط الحذاء

659
01:06:29,621 --> 01:06:32,787
 أى مساعدة ،  سيدى ؟
 أن تنام

660
01:06:36,203 --> 01:06:37,912
 نوم. النّوم.

661
01:06:41,662 --> 01:06:42,828
طاب مسائك . سيدى

662
01:06:55,700 --> 01:06:59,325
 اردت أن أكون أول من
 يهنّئك حول القضية

663
01:07:01,908 --> 01:07:04,740
 خذنا إلى *ميردك

664
01:07:04,740 --> 01:07:05,740
نام

665
01:07:36,236 --> 01:07:37,860
 عرفت أنك ستأتى في النهاية

666
01:07:37,902 --> 01:07:40,403
 لا يوجد وقت
 اعطيني بعض الأجوبة ؟

667
01:07:41,735 --> 01:07:44,443
 نعم، بالطبع.
  رجاء اجلس ؟

668
01:07:47,734 --> 01:07:49,609
 أنا أتى هنا غالبا.

669
01:07:49,651 --> 01:07:52,192
 هو واحد من الأماكن
 أنا أشعر بالسّلام هنا

670
01:07:52,650 --> 01:07:55,692
 أنظر ، هم يكرهوا الماء

671
01:07:56,691 --> 01:07:59,108
 هم  يمكن أن يدعوه تقريبا
 بالخوف من المرض

672
01:07:59,148 --> 01:08:01,773
 من هم ؟
 ماذا يريدون منّي ؟

673
01:08:01,815 --> 01:08:02,815
 صحيح

674
01:08:03,523 --> 01:08:08,232
للآن، هم يروا أنك
 موضوع تجربتهم

675
01:08:08,273 --> 01:08:09,731
 نحن كلنا

676
01:08:11,398 --> 01:08:17,271
 آسف ، لكن ليس عندي وقت
  للعمل فى الطريق الصحيح

677
01:08:17,271 --> 01:08:21,270
 كل شيء تريد أن تعرفة
 في هذه الحقنة

678
01:08:21,312 --> 01:08:24,895
 أريدك أن تحقن نفسك.
 هذة الطريقه الوحيدة لتفهم هذا

679
01:08:24,937 --> 01:08:27,770
 أنت تمزح ، صحيح ؟
 نحن نضيع الوقت

680
01:08:27,812 --> 01:08:31,435
 أنت يجب أن تعمل هذا الآن.
 أعطيني المسدس

681
01:08:31,477 --> 01:08:33,644
 وهذا مزعج أكثر
 مما توقعنا

682
01:08:33,686 --> 01:08:36,559
 أنا لن أحتمل أن أكون قاضي
 ضد شّخصيتك

683
01:08:36,601 --> 01:08:39,559
 لكن أنت الشخص
 الذي يزعج النّظرات

684
01:08:39,601 --> 01:08:42,101
 لا تعرف ماذا تفعل أنت

685
01:08:43,308 --> 01:08:47,266
 ماذا بالضبط في هذة ، يا طبيب ؟

686
01:08:48,933 --> 01:08:53,599
هذة كل الأجوبة التى كنت
 تبحث عنها ، أقسم لك

687
01:08:54,016 --> 01:08:59,807
 أذآ سأخذة للحماية
 إذا أنت لا تتذكر.

688
01:08:59,807 --> 01:09:01,140
 لنذهب ،  يا دكتور

689
01:09:02,682 --> 01:09:05,847
 نذهب ؟  أين نذهب؟

690
01:09:06,305 --> 01:09:08,013
 شاطئ الصدفة

691
01:09:09,138 --> 01:09:12,596
الذي اردت أن تذهب ألية
 ليس هو، المحيط ؟

692
01:09:21,428 --> 01:09:24,844
لن تجد أي شئ هناك
 أنا كنت هناك

693
01:09:24,886 --> 01:09:27,219
 إذن أنت يمكن أن تقودنا الى الطّريق

694
01:09:27,261 --> 01:09:30,968
 أنا لن. ارفض.
 لا يمكنك أن تجعلني اذهب هناك

695
01:09:30,968 --> 01:09:33,385
أنت لا تفهم ؟
 سوف يكون بنتظارنا

696
01:09:42,676 --> 01:09:47,174
 أنا لا افهم.
  كان يوجد جسر هنا

697
01:09:52,549 --> 01:09:55,631
 تجربة مثل ذلك ثانية، وأصدقائك
 سيجدوك في القناة

698
01:09:55,673 --> 01:09:57,464
لا تأذيي
 سأخبرك بكل شيء

699
01:09:57,506 --> 01:09:59,256
هذا غير موجدى
 بأية طريقة

700
01:10:06,129 --> 01:10:07,129
 ماذا ؟

701
01:10:10,504 --> 01:10:12,045
 من أنتم يا قوم؟

702
01:10:12,504 --> 01:10:15,253
 يجب أن نذهب إلى نهاية القناة

703
01:10:16,545 --> 01:10:19,211
 نحن سنعطيكم أكثر أشياء جميلة
 قريبا

704
01:10:20,378 --> 01:10:22,711
 يا *إيما
 أنا ليست *إيما

705
01:10:24,378 --> 01:10:26,377
 أنتى ستكونى قريبا، نعم

706
01:10:30,668 --> 01:10:33,501
 أنا عندي إستعمال آخر
 لبدايتها

707
01:10:42,999 --> 01:10:44,873
 أنا أدعوهم بالغرباء

708
01:10:45,457 --> 01:10:47,915
 اختطفونا
 وجلبونا الى هنا

709
01:10:49,082 --> 01:10:53,539
 فى هذه المدينة، كل شخص يوجد لة
  تجربة معهم

710
01:10:53,539 --> 01:10:56,247
 يخلطون ويأخذون ذكرياتنا
 كما يعتقدونة مناسبا

711
01:10:56,288 --> 01:10:58,955
   يتكهّنون
 ما يجعلنا أستثنائين

712
01:10:59,454 --> 01:11:02,287
فى يوم واحد، رجل لربما
كان مفتش

713
01:11:02,371 --> 01:11:05,122
وبعد ذالك
 شخص مختلف بالكامل

714
01:11:05,538 --> 01:11:08,954
 عندما يريدون أن يدرسوا
 القاتل، على سبيل المثال،

715
01:11:08,954 --> 01:11:13,453
 يطبعون واحد منهم ببساطة
حتى المواطنون بشخصية جديدة

716
01:11:13,453 --> 01:11:17,744
 يرتّبوا عائلتة
 أصدقائة ، قصة حياتة

717
01:11:17,786 --> 01:11:19,661
 حتى المحفظة المفقودة

718
01:11:19,702 --> 01:11:21,827
 إذن يلاحظون النّتائج

719
01:11:23,077 --> 01:11:27,243
 الرجل ،  يعطي تأريخ
 القاتل، ليستمرّ في ذلك العرق ؟

720
01:11:27,742 --> 01:11:31,325
 أو نحن، في الحقيقة، أكثر من
 مجموع ذكرياتنا ؟

721
01:11:31,367 --> 01:11:35,907
هذا العمل منكم يكون قاتل
 كانت صدفة حزينة.

722
01:11:36,574 --> 01:11:39,157
 أنت قد أخذت المزيد من الحياة
 من قبل

723
01:11:39,241 --> 01:11:40,615
 كنت ستستيقظ

724
01:11:40,657 --> 01:11:43,490
 بينما أنا كنت اطبعك
 بهذا

725
01:11:43,572 --> 01:11:45,489
 لماذا يعملون كل هذا ؟

726
01:11:45,614 --> 01:11:49,739
إنه مسؤوليتنا
 للفرد، أرواحنا

727
01:11:49,781 --> 01:11:51,614
 هذا جعلنا مختلفين
 منهم

728
01:11:51,614 --> 01:11:54,114
 يعتقدون أنهم سيجدون
 رّوح الإنسان

729
01:11:54,114 --> 01:11:56,822
هم يفهمون
 كيف ذاكرتنا تعمل

730
01:11:56,822 --> 01:12:01,321
 هم عندهم ذاكرات جماعية
 يشاركون مجموعة ذاكرات فى عقل واحد

731
01:12:01,362 --> 01:12:06,237
هم يحتضروا
 سبقاتهم على حافة الإنقراض

732
01:12:06,278 --> 01:12:09,277
 يعتقدون أننا يمكن أن ننقذهم
 كيف أعمل للأكون مثلهم ؟

733
01:12:09,319 --> 01:12:13,860
 أنت مختلف
 قاومت محاولتي لطباعتك

734
01:12:18,776 --> 01:12:22,275
 بطريقة ما، أنت قد طوّرت
 مقدرتهم لتصبح مرنن

735
01:12:22,275 --> 01:12:25,525
  هكذا يغيّرون أشياء
 هكذا بنوا هذه المدينة

736
01:12:25,608 --> 01:12:28,483
 هم عندهم مكائن دفنت
 تحت السّطح

737
01:12:28,483 --> 01:12:32,023
 الذي سمح لهم أن يأخذوا الذاكرات
 طاقاتهم التّخاطرية

738
01:12:32,816 --> 01:12:35,440
 يسيطرون على كل شيء هنا
 حتى الشّمس

739
01:12:35,482 --> 01:12:38,649
 هذا الذى يجعلة دائما ظلام
 هم لا يستطيعوا أن يقفوا الضّوء

740
01:12:38,691 --> 01:12:40,148
 لماذا هم يحتاجونك ؟

741
01:12:40,190 --> 01:12:42,148
 هم أول من جلبوننا هنا

742
01:12:42,148 --> 01:12:46,480
 اخذوا ما كان فينا
 وخزنوا المعلومات،

743
01:12:46,522 --> 01:12:48,438
 غيروا مثل الطّلاء

744
01:12:48,480 --> 01:12:50,979
 واعطينا لهم دعم
 ذكريات جديدة من إختيارهم

745
01:12:51,021 --> 01:12:54,646
لكن هم ما زالوا يحتاجون فنان
 ليساعدهم

746
01:12:56,396 --> 01:13:01,353
 فهمت أن عقل الإنسان
 أفضل منهم بكثير،

747
01:13:01,395 --> 01:13:05,019
  سمحوني
 أنا احفظ مهاراتي كعالم

748
01:13:05,019 --> 01:13:06,519
 لأن احتاجوها

749
01:13:06,519 --> 01:13:08,977
 جعلوني احذف
 أي شيء آخر.

750
01:13:17,559 --> 01:13:22,017
 هل يمكن أن تتخيّل أنكّ
  ستمحو ماضيك الخاص ؟

751
01:13:22,059 --> 01:13:25,308
 ماذا عن ماضية ؟
 ماذا عن طفولتي؟

752
01:13:26,183 --> 01:13:28,265
شاطئ الصدفة . العم كارل

753
01:13:29,474 --> 01:13:33,556
 ماذا عن هذا ؟
 هذا كان فارغ عندما وجدته

754
01:13:33,598 --> 01:13:37,472
 أنت ما زلت لا تفهم
 أنت لست ولد

755
01:13:37,514 --> 01:13:38,847
 ليس في هذا المكان

756
01:13:38,847 --> 01:13:41,721
 تأريخك هو وهم
 تلفيق

757
01:13:41,763 --> 01:13:43,596
 كما هو معنا جميعآ

758
01:13:43,680 --> 01:13:46,179
أنت جعلت هذة الرسومات تظهر
 بموهبتك

759
01:13:46,179 --> 01:13:49,303
 تقول هم جائوا بنا
 الى هنا

760
01:13:50,054 --> 01:13:51,053
من أين ؟

761
01:13:54,928 --> 01:13:58,094
 آسف أنا لا أتذكّر

762
01:13:58,927 --> 01:14:03,177
 لا أحد منّا يتذكّر ذلك

763
01:14:03,219 --> 01:14:06,760
كان ممكن أن نكون
فى مكان آخر

764
01:14:24,548 --> 01:14:31,838
أنا قد اخذتك كما طلبت أنت لست بحاجة إلى بعد الأن
هيا بنا

765
01:15:14,749 --> 01:15:16,957
 لا يوجد محيط هناك،  يا جون

766
01:15:18,290 --> 01:15:20,414
 لاشيئ هناك ما بعد المدينة

767
01:15:21,997 --> 01:15:24,498
يوجد البيت الوحيد فى هذا المكان

768
01:15:26,747 --> 01:15:28,330
 في رأسك

769
01:15:39,746 --> 01:15:40,745
توقف

770
01:15:53,827 --> 01:15:54,827
 رجاء

771
01:16:15,698 --> 01:16:17,824
  عرفت الحقيقة الأن

772
01:17:17,398 --> 01:17:20,064
 أسمح لنفسك
 أن تستسلم

773
01:17:20,064 --> 01:17:22,397
 أو سينتج عن هذا موت شخص

774
01:17:22,397 --> 01:17:23,604
 لماذا أهتم ؟

775
01:17:24,105 --> 01:17:26,187
 هي ليست زوجتي
 الحقيقية هي لاشيئ لي

776
01:17:26,229 --> 01:17:30,895
لكن ما زلت تهتمّ
 لا تفعل هذا سيد *ميردك* ؟

777
01:17:30,937 --> 01:17:35,186
 أنا قد أصبحت الوحش
 وأنت نويت على

778
01:17:37,143 --> 01:17:40,685
 سأنهي حياتها الآن
 كما سيحصل لك ؟

779
01:17:44,227 --> 01:17:49,559
لا تأذيها ، رجاء
 إذن إستسلم

780
01:17:51,725 --> 01:17:52,725
نام

781
01:17:54,892 --> 01:17:55,808
 الآن

782
01:18:15,138 --> 01:18:17,346
نام

783
01:18:25,178 --> 01:18:26,552
أقتلة

784
01:18:29,178 --> 01:18:34,469
أقتلوا

785
01:18:38,135 --> 01:18:41,635
 هو قوي صحيح ، وخطر

786
01:18:41,635 --> 01:18:44,968
 لكن ممكن أن يقودنا أيضا
 إلى ما نريد

787
01:18:45,009 --> 01:18:48,175
 أين الطّبيب ليدعو الرّوح

788
01:18:48,259 --> 01:18:52,174
حان الوقّت لتجربتنا
 فى ظل تطور نهائي

789
01:18:52,258 --> 01:18:55,049
 نحن لم نعد بحاجة
 للمواضيع الأخرى

790
01:18:55,091 --> 01:18:58,465
 وقت الدّراسة إنتهى الأن

791
01:18:58,465 --> 01:19:02,798
حان الوقت ليكون
 معنا هذا الشخص *جون ميردك

792
01:19:09,630 --> 01:19:12,964
حان الوقت ياطبيب . الطباعة

793
01:19:15,630 --> 01:19:17,796
أوقف الوقت

794
01:19:18,712 --> 01:19:21,170
 أوقف الوقت الى الأبد

795
01:19:35,793 --> 01:19:36,876
 ماذا تفعل ؟

796
01:19:37,793 --> 01:19:42,500
 يريدون أن يطبعوك مع
 ذاكرتهم الجماعية الخاصة

797
01:19:43,583 --> 01:19:45,791
 يريدون أن يجعلوك
 واحد منهم

798
01:19:45,832 --> 01:19:47,998
 وكذالك ممكن أن يتشاركوا فى روحك

799
01:19:48,040 --> 01:19:50,374
 لكن أنا لدي خطط أخرى

800
01:19:53,748 --> 01:19:56,664
 الطباعة ،  ياطبيب
 لا تعصى

801
01:19:56,664 --> 01:20:01,331
 آسف *جون* الألم
 فقط يدوم لحظة

802
01:20:12,412 --> 01:20:14,162
 تذكّر، جون

803
01:20:15,162 --> 01:20:17,203
ستصعد للمرتفعات العظيمة
 يا ولدى

804
01:20:17,245 --> 01:20:19,702
 فى يوم واحد ستكون أقدم فى هذا
أنت تفهم

805
01:20:21,036 --> 01:20:21,994
 تذكّر

806
01:20:23,369 --> 01:20:26,202
 هذا هو جون
 يحقق ممارسة تامة

807
01:20:26,244 --> 01:20:29,493
الآن، تذكّر ماذا أخبرتك
 لا تتحدّث إلى الغرباء

808
01:20:29,867 --> 01:20:31,201
 جون، يتذكّر

809
01:20:31,408 --> 01:20:34,200
 أنت من المحتمل متعجّب لماذا أنا
 أعيش في ذكرياتك

810
01:20:34,242 --> 01:20:36,699
هو لأن أنا
 أدخلت نفسي معهم

811
01:20:36,699 --> 01:20:40,698
هم قد طوروك
لتتعلّم عن الغرباء

812
01:20:40,698 --> 01:20:43,866
أعطيتك معرفة العمر
 في حقنة واحدة

813
01:20:46,698 --> 01:20:51,365
ستعيش، يا جون.
 ستجد قوة فى نفسك

814
01:20:51,406 --> 01:20:52,948
وأنت ستتغلب

815
01:20:53,614 --> 01:20:54,739
 تذكّر

816
01:20:55,447 --> 01:20:57,696
 مرحباّ، عم كال
 جونى

817
01:21:00,613 --> 01:21:04,737
ستصبح معلّق منه
 لربما يوم واحد ساعمل لك

818
01:21:05,362 --> 01:21:08,986
هنا مكينة الغرباء
 يستعملوها ليضخّمون أفكارهم

819
01:21:09,028 --> 01:21:10,778
 المكينة التي غيّرت
 عالمهم

820
01:21:10,820 --> 01:21:14,069
يجب أن تسيطر عليها
  يجب أن تجعل المكينة لك

821
01:21:14,111 --> 01:21:18,735
 أعرف أنك يمكن أن تنتصر عليهم
 لكن يجب أن تركّز

822
01:21:20,734 --> 01:21:21,943
  شيء ما خاطئ

823
01:21:30,776 --> 01:21:32,608
 ليس هناك وقت للغرام

824
01:21:32,650 --> 01:21:34,775
العالم ممكن أن يكون
 عندما تصنعة

825
01:21:35,775 --> 01:21:36,816
 ماذا فعلت ؟

826
01:21:37,941 --> 01:21:40,066
 أنت لديك القوة
 لتجعل أي شئ يحدث

827
01:21:40,149 --> 01:21:42,065
 لكن يجب أن تتصرّف الآن

828
01:26:26,313 --> 01:26:30,562
 أعرف أنك ستنجح ، يا جون
 أنت لديك قوتهم الآن

829
01:26:30,646 --> 01:26:32,895
 تسيطر على مكائنهم
 أين *أيما* ؟

830
01:26:34,062 --> 01:26:38,521
 هي ليست *إيما* بعد الأن
 هي اعيدت برمجتها

831
01:26:38,521 --> 01:26:40,812
 لذا عيد لها ذكرياتها
 أنا لا يمكن

832
01:26:40,853 --> 01:26:44,936
 الوسيلة التى خزنوا الذّكريات
تحطّمت

833
01:26:46,186 --> 01:26:48,102
أنا أسف

834
01:26:48,143 --> 01:26:50,102
 ماذا تنوى أن تعمل الآن ؟

835
01:26:53,101 --> 01:26:54,601
سأصلح الأشياء

836
01:26:56,226 --> 01:26:59,558
 اخبرتني أنى لدى القوة

837
01:27:00,517 --> 01:27:03,432
 أنا ممكن أن اجعل هذه المكائن
 أي شئ أريدة

838
01:27:04,516 --> 01:27:06,557
  أي شئ أريده أن يكون
صنع هذا العالم

839
01:27:07,765 --> 01:27:11,847
فقط طالما أركّز
 الى حد كافى صعب

840
01:28:35,502 --> 01:28:36,751
 الى أين تذهب ؟

841
01:28:40,209 --> 01:28:41,209
 * شاطئ الصدفة  *

842
01:29:17,246 --> 01:29:20,078
 * شاطئ الصدفة  *

843
01:29:22,578 --> 01:29:24,078
 ما الأجرة ؟
 ربع

844
01:29:30,826 --> 01:29:32,576
 رجاء.
 أوه، لا، أجلسى

845
01:29:33,867 --> 01:29:34,867
 شكرا لك

846
01:30:20,861 --> 01:30:22,861
كنت إنتظرك

847
01:30:23,528 --> 01:30:27,860
 ماذا تفعل ؟
  سأغير بعض التغييرات

848
01:30:27,902 --> 01:30:32,776
 نحن متأكّدون من هذا ؟
  سأخذ فرصتى

849
01:30:32,859 --> 01:30:38,608
 سأموت ،يا جون. ببرمجتك
 لست موافق بشخصيتى

850
01:30:38,691 --> 01:30:40,857
 لكن أريد أن اعرف
 عندما تكون مثلنا

851
01:30:42,565 --> 01:30:44,190
 كيف تشعر

852
01:30:44,273 --> 01:30:46,940
المفروض تعرف كيف أشعر

853
01:30:46,981 --> 01:30:51,064
ذلك الشّخص لم يعد أنا
 أبدآ

854
01:30:51,106 --> 01:30:54,314
 اردت أن تعرف
ما الذي يجعلّنا أدامين

855
01:30:55,396 --> 01:30:59,188
حسناّ، أنت لم تستطيع
 أن تجده هنا

856
01:31:00,813 --> 01:31:02,604
فحصت
 في المكان الخاطئ

857
01:32:41,839 --> 01:32:43,631
 هذا المكان جميل جدا

858
01:32:49,089 --> 01:32:50,338
وكذالك ساطع

859
01:32:56,629 --> 01:32:59,295
 هل تعرفى إذا شاطئ الصدفة
 يكون هنا أم لا ؟

860
01:32:59,419 --> 01:33:01,795
 أعتقد بأنة هناك

861
01:33:20,042 --> 01:33:22,042
سأذهب الى هذا الطّريق بمفردى

862
01:33:24,041 --> 01:33:26,208
 هل تحبّ أن ترافقنى؟

863
01:33:28,540 --> 01:33:29,499
 أكيد

864
01:33:34,957 --> 01:33:39,705
 بالمناسبة أنا  أسمى * إيما*،
 و ما إسمك ؟

865
01:33:39,705 --> 01:33:45,538
 * جون ميردك *

