﻿1
00:04:05,954 --> 00:04:09,371
تلك الرسالة التي تركها زوجكِ
يمكنك قراءتها

2
00:04:25,371 --> 00:04:26,496
إنه أمر مُحرِج

3
00:04:27,288 --> 00:04:28,663
ما المُحرج؟

4
00:04:28,746 --> 00:04:30,162
أنكم قرأتموها

5
00:04:32,538 --> 00:04:35,663
لقد رفع زوجي دعوى ضد
ذلك الخنزير

6
00:04:35,746 --> 00:04:36,944
ذلك القذر

7
00:04:37,538 --> 00:04:39,912
استجوبت الشرطة "إدوارد لابورت"

8
00:04:39,996 --> 00:04:41,746
وابنتنا

9
00:04:42,037 --> 00:04:43,204
ثم لا شيء!

10
00:04:43,705 --> 00:04:45,538
لم يتابع أحد الأمر بعدها

11
00:04:46,996 --> 00:04:49,037
لقد توفي "جاكي" بسببكم

12
00:05:00,580 --> 00:05:02,580
وحيدة، خائرة القوى

13
00:05:04,121 --> 00:05:05,746
ليس لي أحد الآن

14
00:05:08,329 --> 00:05:09,912
سوى أخي...

15
00:05:10,788 --> 00:05:12,121
الغائب دائماً

16
00:05:12,871 --> 00:05:14,705
إنه مسافرٌ دوماً

17
00:05:15,037 --> 00:05:17,329
"ماركو سيلفيستر" هو أخوك؟

18
00:05:18,037 --> 00:05:19,912
الرسالة موجهة إليه

19
00:05:22,371 --> 00:05:25,538
لقد كانا كاﻹخوة منذ اﻷكاديمية البحرية
"ماركو" هو من عرّفنا على بعض

20
00:05:30,538 --> 00:05:32,246
تمالكي أعصابكِ

21
00:05:37,663 --> 00:05:39,163
فكري في ابنتكِ

22
00:05:39,663 --> 00:05:41,871
عليكِ أن تواصلي حياتكِ من أجلها

23
00:06:34,021 --> 00:06:36,271
صباح الخير كابتن
آسف على إزعاجك

24
00:06:36,521 --> 00:06:38,019
طعاماً هانئاً

25
00:06:38,469 --> 00:06:42,365
هلا صعدت إلى أعلى
هناك مكالمة طارئة لك

26
00:06:42,615 --> 00:06:44,113
أمرٌ عائلي

27
00:08:23,405 --> 00:08:25,738
اﻷوغـــــاد

28
00:08:25,821 --> 00:08:28,654
<i>"باريس" بعد شهر واحد</i>

29
00:08:43,388 --> 00:08:44,555
وداعاً حبيبي

30
00:09:10,721 --> 00:09:11,721
مرحباً سيدتي

31
00:09:12,679 --> 00:09:14,804
انتظري، لديّ رسائل من أجلك

32
00:09:17,721 --> 00:09:20,138
إذن فقد باعوا منزل السيدة العجوز؟

33
00:09:20,221 --> 00:09:23,597
لقد أجّروه في الوقت الراهن
عمتي تقول ذلك

34
00:09:24,305 --> 00:09:25,804
أهي بخير؟

35
00:09:25,888 --> 00:09:27,180
على ما يرام..

36
00:09:28,054 --> 00:09:30,138
لُطف منك أن تساعدها

37
00:09:30,221 --> 00:09:31,013
بالطبع...

38
00:09:31,305 --> 00:09:32,472
نحن عائلة

39
00:11:06,221 --> 00:11:07,138
وداعاً حبيبي

40
00:11:07,221 --> 00:11:08,472
أراك الليلة

41
00:11:17,513 --> 00:11:18,513
شكراً لك

42
00:12:25,180 --> 00:12:28,513
<i>"لابورت" يمضي الصيف في
"سان تروبييه"</i>

43
00:12:28,597 --> 00:12:31,888
<i>إحالة قضية "لابورت" إلى
مصلحة الضرائب</i>

44
00:12:42,138 --> 00:12:44,685
<i>الحياة الاجتماعية لـ"إدوارد" و "رافاييل"</i>

45
00:13:28,514 --> 00:13:29,804
داعبي قضيبي

46
00:13:50,138 --> 00:13:51,013
دعني أرى

47
00:13:56,055 --> 00:13:56,971
مرحباً

48
00:13:58,305 --> 00:13:59,721
ما المشكلة

49
00:14:01,763 --> 00:14:03,138
أسقط الجنزير؟

50
00:14:04,971 --> 00:14:06,347
أظن ذلك

51
00:14:08,679 --> 00:14:09,805
هاكِ

52
00:14:40,222 --> 00:14:41,347
شكراً لك

53
00:19:45,514 --> 00:19:46,972
أنا هنا ﻷجلكِ

54
00:20:52,805 --> 00:20:54,472
تحدثي إليّ "جوستين"

55
00:20:56,639 --> 00:20:57,805
تحدثي إلي

56
00:20:59,597 --> 00:21:00,847
أنا أحبه

57
00:21:02,264 --> 00:21:03,463
أريد أن أراه

58
00:21:11,722 --> 00:21:14,305
أخبر أمي أنني أريد مغادرة
هذا المكان

59
00:21:19,013 --> 00:21:20,139
تفضل بالجلوس

60
00:21:26,763 --> 00:21:27,639
ابنتك؟

61
00:21:30,514 --> 00:21:33,139
وأنت؟ ألديك أطفال؟

62
00:21:33,389 --> 00:21:35,387
نعم، بنتان

63
00:21:37,514 --> 00:21:39,347
يعيشان مع والدتهما

64
00:21:42,597 --> 00:21:45,472
سيد "سيلفيستر" دعنا نناقش موضوع
ابنة أختك

65
00:21:46,055 --> 00:21:48,639
هذه الفتاة لا تتوخى الحذر
من أي شيء

66
00:21:49,347 --> 00:21:51,389
كحول، مخدرات...

67
00:21:54,014 --> 00:21:55,597
والأسوأ

68
00:21:56,264 --> 00:21:57,722
مشكلتها الجنسية

69
00:21:58,597 --> 00:21:59,639
إفراط..

70
00:22:00,222 --> 00:22:01,389
تعذيب

71
00:22:03,431 --> 00:22:04,979
سيستغرق علاجها وقتاً

72
00:22:06,556 --> 00:22:08,680
لقد تحدثت مع والدتها

73
00:22:08,763 --> 00:22:10,597
إنها لا تصغي إلينا اﻵن

74
00:22:11,264 --> 00:22:12,556
تصغِ لماذا؟

75
00:22:16,306 --> 00:22:17,597
الأمر لا يحتمل الانتظار..

76
00:22:18,556 --> 00:22:20,556
ولكن علينا عمل الجراحة

77
00:22:21,472 --> 00:22:22,514
جراحة؟

78
00:22:24,347 --> 00:22:26,139
لنُصلح مهبلها

79
00:22:52,888 --> 00:22:54,014
مرحباً أبي

80
00:22:54,598 --> 00:22:56,472
أنا على بوابة المحطة

81
00:22:57,431 --> 00:23:01,514
على الرصيف الخارجي، انتظرت في القاعة
ولكنك لم تأتِ

82
00:23:01,598 --> 00:23:05,556
أريدك أن تسرع، أنا أنتظر
في البرد

83
00:23:07,680 --> 00:23:08,847
لست أدري...

84
00:23:09,431 --> 00:23:12,847
اتصل بي أو ما بدا لك
ولكن أسرع

85
00:23:23,680 --> 00:23:24,639
"أودري"!

86
00:23:25,139 --> 00:23:27,237
بحق الجحيم!
لقد انتظرت طويلاً!

87
00:23:27,306 --> 00:23:28,513
لقد كنت في القاعة

88
00:23:28,514 --> 00:23:31,014
- لست مهتمة .. أنا ...
- سوء تفاهم

89
00:23:31,556 --> 00:23:33,680
اهدئي.. دعينا نبدأ بـمرحبا

90
00:23:33,763 --> 00:23:34,763
مرحبا ولكن...

91
00:23:35,930 --> 00:23:37,930
لقد تجمدت مؤخرتي!

92
00:23:38,014 --> 00:23:39,055
هيّا لنذهب

93
00:23:39,680 --> 00:23:42,222
لست هنا لتعاملني ككومة قاذورات

94
00:23:54,639 --> 00:23:57,097
- كيف يبدو؟
- جميل، استديري

95
00:23:58,722 --> 00:24:00,097
يبدو رائعاً عليكِ

96
00:24:01,055 --> 00:24:01,972
جميل

97
00:24:02,556 --> 00:24:03,639
شكراً يا أبي

98
00:24:08,930 --> 00:24:10,014
هلا فتحتِ؟

99
00:24:12,139 --> 00:24:13,055
مرحبا

100
00:24:15,889 --> 00:24:17,055
هاهنا

101
00:24:29,347 --> 00:24:30,347
مرحبا

102
00:24:32,264 --> 00:24:34,680
بناتي يفضلن النوم على الأرض

103
00:24:34,763 --> 00:24:37,930
"أودري" تقضي إجازة الأسبوع معي

104
00:24:39,347 --> 00:24:40,680
قولي مرحبا

105
00:24:41,639 --> 00:24:45,222
أختها "أنوك" مريضة في المنزل
مع أمهما

106
00:24:46,930 --> 00:24:49,306
هلا فتحنا زجاجة نبيذ؟

107
00:24:49,389 --> 00:24:52,847
كلا شكراً لك. ابني في انتظاري
كنا نشاهد فيلماً

108
00:24:53,805 --> 00:24:54,722
لقد غسلت هذا

109
00:24:56,306 --> 00:24:57,306
وداعاً

110
00:25:05,097 --> 00:25:07,805
"ساندرا" لن أماطل كثيراً..

111
00:25:07,889 --> 00:25:09,930
أنت تعلمين الوضع

112
00:25:10,431 --> 00:25:12,139
لديك 45 يوماً

113
00:25:12,222 --> 00:25:13,763
لا يزيدون يوماً

114
00:25:14,722 --> 00:25:15,804
ولا ينقصون يوماً

115
00:25:15,805 --> 00:25:18,514
لتعلني بعدها إفلاسكِ

116
00:25:18,598 --> 00:25:21,972
عدا ذلك، فالمحكمة.. القضاة..

117
00:25:22,055 --> 00:25:24,972
دائنوكِ.. كلهم سينقضون عليكِ

118
00:25:25,222 --> 00:25:29,598
لستِ زوجته فحسب..

119
00:25:30,514 --> 00:25:32,097
بل شريكة عمل

120
00:25:33,097 --> 00:25:36,764
إن لم تفعلي هذا فستصبحين
مسؤولة شخصياً

121
00:25:36,847 --> 00:25:39,181
مما يعني بكل وضوح

122
00:25:39,264 --> 00:25:41,473
أن بإمكانهم الاستيلاء على المصنع

123
00:25:41,556 --> 00:25:43,306
وحتى المنزل

124
00:25:44,055 --> 00:25:45,181
منزلكِ

125
00:25:47,181 --> 00:25:48,805
وأين "لابورت" من كل هذا؟

126
00:25:50,972 --> 00:25:51,889
اسمعي..

127
00:25:51,972 --> 00:25:54,306
لقد ناقشنا ذلك مئات المرات

128
00:25:54,764 --> 00:25:56,639
ما شأن "لابورت" في كل هذا؟

129
00:25:57,014 --> 00:25:58,889
إنه ليس شريكك

130
00:25:59,473 --> 00:26:01,639
شريك زوجك هو فقط أنتِ

131
00:26:01,722 --> 00:26:04,847
ماذا فعل "لابورت"؟
أعار زوجك بعض النقود؟

132
00:26:05,889 --> 00:26:08,639
ماذا هناك أيضاً؟ بوليصات مزورة؟

133
00:26:08,722 --> 00:26:10,181
من يدري ما الذي حدث؟

134
00:26:10,264 --> 00:26:12,722
كيف نثبت ذلك؟
ماذا عساي أن أفعل؟

135
00:26:13,473 --> 00:26:15,972
أرفع دعوى للمحكمة؟

136
00:26:16,389 --> 00:26:21,181
على أيّ أساس؟
أتظنين أن إحساسكِ تعتبر دليلاً؟

137
00:26:21,847 --> 00:26:24,056
لا يمكنك اتهام الناس هكذا!

138
00:26:24,139 --> 00:26:27,347
لا أستطيع رفع تلك الدعوى
لن أفعل. لقد أخبرتك من قبل

139
00:26:27,764 --> 00:26:29,764
لا تصغين لأحد سوى نفسك

140
00:26:31,930 --> 00:26:35,847
أنت لوحدك في هذا الأمر
كلكم كذلك

141
00:26:35,930 --> 00:26:39,722
أرى أنك ترفض حصتك من التركة؟

142
00:26:41,222 --> 00:26:45,014
وأنك لست جزءاً من هذه الشراكة

143
00:26:45,097 --> 00:26:49,222
ربما لو كنت متواجداً من قبل
لاستطعنا تجنب "الصدع في السفينة"

144
00:26:49,306 --> 00:26:51,805
أستخدمُ مصطلحاً تألفه

145
00:26:55,222 --> 00:27:00,014
كنت بحاجة إلى رجل أعمال ينظم الأمور
ولا أجد أحداً

146
00:27:01,014 --> 00:27:02,639
لهذا..

147
00:27:03,514 --> 00:27:05,804
عندما قسمنا تركة أبي

148
00:27:05,805 --> 00:27:09,602
أعطيت حصتي لأختي و"جاك" نسيبي

149
00:27:09,680 --> 00:27:12,847
لقد ضغطت هي عليه ليستولي
على الشركة

150
00:27:13,181 --> 00:27:15,014
وأدار هو الشركة

151
00:27:19,598 --> 00:27:21,181
واخترت أنا حياة أخرى

152
00:27:29,514 --> 00:27:30,639
وداعاً سيدي

153
00:27:31,930 --> 00:27:32,889
حظاً أوفر

154
00:27:39,640 --> 00:27:42,037
- سأستقل الأجرة
- دعيني أوصلك

155
00:27:44,473 --> 00:27:47,264
لماذا لم تخبريني بأن الشركة
كانت بحال سيئة

156
00:27:51,389 --> 00:27:53,805
كم مرة أقرضكم "لابورت" لإنقاذكم؟

157
00:27:53,889 --> 00:27:55,930
كم مرة؟

158
00:27:56,014 --> 00:27:57,805
لماذا استدنتم كل ذاك المال؟

159
00:27:58,556 --> 00:28:00,348
لماذا لم تخبروني؟

160
00:28:02,930 --> 00:28:05,306
هل كنت تنوين إخباري عن "جوستين"؟

161
00:28:09,805 --> 00:28:10,930
هيّا

162
00:28:11,264 --> 00:28:12,431
بسرعة

163
00:28:12,805 --> 00:28:14,889
لم أستطع إخبارك

164
00:28:18,097 --> 00:28:21,264
لقد حوّلها الوغد إلى غرض جنسي

165
00:28:26,306 --> 00:28:27,722
أشعر بالعار

166
00:28:27,805 --> 00:28:29,931
أشعر بالخزي يا "ماركو"

167
00:28:30,014 --> 00:28:32,972
توقفي عن قول "أشعر بالعار"
توقفي عن ذلك!

168
00:28:33,056 --> 00:28:35,014
أشعر بالعار! توقفي!

169
00:28:37,764 --> 00:28:38,889
لقد قابلت طبيبها

170
00:28:39,556 --> 00:28:42,680
إنك تخفين أموراً.
لقد جعلتني أعود مجدداً

171
00:28:42,764 --> 00:28:44,063
لقد تخليتُ عن كل شيء!

172
00:28:44,680 --> 00:28:47,598
إنك تخفين أموراً
أنا لا أعلم شيئاً! تحدثي إليّ!

173
00:28:47,680 --> 00:28:49,348
أنا بحاجة أن أعرف.. اللعنة!

174
00:28:55,014 --> 00:28:56,348
وددت لو أنني مِتُ

175
00:28:58,097 --> 00:28:59,598
توقفي...

176
00:29:00,431 --> 00:29:01,306
توقفي عن هذا

177
00:29:21,348 --> 00:29:23,014
انتبه لنفسك

178
00:29:23,764 --> 00:29:24,847
أراك غداً

179
00:29:51,972 --> 00:29:53,014
الوغد

180
00:30:25,431 --> 00:30:28,139
إنه ليس مكويّاً حتى!

181
00:30:39,014 --> 00:30:41,473
ألا يستحق هذا القميص اللطيف
عناية أكثر؟

182
00:33:38,098 --> 00:33:39,847
- أيروق لك المكان؟
- نعم

183
00:33:41,681 --> 00:33:43,681
أردت أن أرى كيف تعيشين

184
00:34:13,889 --> 00:34:16,347
<i>اضطررت لدفع الكهرباء والتأمين</i>

185
00:34:16,348 --> 00:34:18,097
<i>لم ترد أبداً على اتصالي</i>

186
00:34:18,098 --> 00:34:20,745
<i>ماذا عليّ أن أفعل؟
اتصل بي "ماركو"</i>

187
00:34:30,348 --> 00:34:32,390
<i>اليوم في 5:09 مساءً</i>

188
00:34:33,306 --> 00:34:36,473
<i>مرحباً أبي..
أمي تسأل من سيأتي إلى من؟</i>

189
00:34:36,557 --> 00:34:38,954
<i>تقصد عيد ميلاد "أنوك"
أحبك</i>

190
00:34:44,223 --> 00:34:46,056
إنها إجازة سنة فقط

191
00:34:47,098 --> 00:34:49,306
كل شخص مسؤول عن شخص ما

192
00:34:50,139 --> 00:34:51,887
ذلك لطيف في حياة الرجل

193
00:34:52,390 --> 00:34:53,265
سنة واحدة

194
00:34:54,348 --> 00:34:57,348
على أية حال، لن أغير رأيي
آنسة "جورني"

195
00:34:58,348 --> 00:35:01,098
أليس هذا هو سبب حصولنا
على "تأمين الحياة"

196
00:35:01,348 --> 00:35:03,265
متأكد من أنك تريد صرف ذلك؟

197
00:35:03,348 --> 00:35:04,197
نعم، متأكد

198
00:35:06,931 --> 00:35:08,390
أيمكنني أن أوقع الأوراق؟

199
00:35:11,348 --> 00:35:12,681
إنه ضمانة لك

200
00:35:13,181 --> 00:35:16,889
لا يجدر أن تستخدمه كدعم معيشي
لأطفالك

201
00:35:17,181 --> 00:35:18,380
لست أفهم!

202
00:35:18,681 --> 00:35:21,473
لديك عمل جيد.. وظيفة مستقرة

203
00:35:21,931 --> 00:35:24,139
أهذا تصرف حكيم في ظل
هذا الكساد؟

204
00:35:24,223 --> 00:35:27,806
دعينا لا نضع الوقت
أعطني الأوراق

205
00:35:32,139 --> 00:35:33,265
أين أوقع؟

206
00:36:38,848 --> 00:36:39,889
مرحبا

207
00:36:40,432 --> 00:36:42,056
إنها رائعة

208
00:36:48,390 --> 00:36:49,515
أوه نعم..

209
00:36:59,473 --> 00:37:00,557
في صحتك

210
00:37:02,515 --> 00:37:04,681
أتحب عملك على الناقلات البحرية؟

211
00:37:05,056 --> 00:37:06,265
نعم

212
00:37:06,889 --> 00:37:09,640
اللعنة، ياله من عمل.. يا له من ضغط

213
00:37:10,306 --> 00:37:13,348
لا يمكنني أن أنكر أنني
أفتقده أحياناً

214
00:37:15,056 --> 00:37:16,557
لديك السيارات اﻵن

215
00:37:20,432 --> 00:37:21,140
"نينا"...

216
00:37:22,681 --> 00:37:23,515
أأنت على ما يرام؟

217
00:37:33,640 --> 00:37:36,014
أنت لم تتخلّ كليّة عن القوارب

218
00:37:36,265 --> 00:37:37,557
وذلك أيضاً

219
00:37:38,432 --> 00:37:42,014
إذا أردت أن تذهب في جولة يوماً
سيكون من دواعي سروري

220
00:37:44,098 --> 00:37:45,640
أود ذلك يوماً ما

221
00:37:52,432 --> 00:37:54,140
كيف ستعود؟

222
00:37:56,557 --> 00:37:58,087
سأستقل القطار

223
00:40:09,265 --> 00:40:10,848
لقد غيرتِ أسلوب حياتك؟

224
00:40:13,515 --> 00:40:15,640
لم يفدكِ ذلك شيئاً

225
00:40:17,764 --> 00:40:18,890
كيف ذلك؟

226
00:40:19,390 --> 00:40:21,557
خامات رديئة وجودة منخفضة..

227
00:40:30,348 --> 00:40:31,432
شكراً

228
00:40:43,764 --> 00:40:44,723
هاك

229
00:40:45,723 --> 00:40:47,181
لقد اشتراه أبي

230
00:40:47,515 --> 00:40:48,515
ما هذا؟

231
00:40:58,723 --> 00:41:00,223
ما عساي أن أفعل به؟

232
00:41:00,307 --> 00:41:01,890
احتفظ به، أرجوك

233
00:41:06,557 --> 00:41:07,681
سوف تحتاجه

234
00:42:22,265 --> 00:42:23,390
خذي

235
00:42:27,140 --> 00:42:28,848
سأعطيك المزيد لاحقاً
من أجل "جوستين"

236
00:44:50,057 --> 00:44:51,140
ما ذاك؟

237
00:44:53,474 --> 00:44:54,848
لتوصيل كاميرا؟

238
00:44:55,890 --> 00:44:57,223
يحضرها الزبائن

239
00:44:57,806 --> 00:45:00,474
ويأخذونها معهم.
حفلات خاصة

240
00:45:57,432 --> 00:46:00,557
انتهت ساعات الزيارة
لقد غادر د. "بيتانييه"

241
00:46:00,641 --> 00:46:02,848
أريد رؤية ابنة أختي

242
00:46:02,932 --> 00:46:05,330
- لقد غادر الطبيب
- لثوان فقط

243
00:46:05,806 --> 00:46:07,015
الوقت متأخر

244
00:46:07,557 --> 00:46:09,848
سأمضي لرؤيتها. لن يستغرق
ذلك طويلاً

245
00:46:10,182 --> 00:46:12,641
المرضى هنا في حالة هشة
تعال غداً

246
00:46:32,015 --> 00:46:33,307
إلى اللقاء عزيزي

247
00:47:05,599 --> 00:47:08,973
هل يمكنني رؤية تلك الساعة
ذات الجلد الأسود

248
00:47:11,557 --> 00:47:13,057
صناعة حديثة

249
00:47:13,390 --> 00:47:15,641
مناسبة للغوص ومقاومة للماء

250
00:47:15,932 --> 00:47:17,641
تحفة رائعة

251
00:47:23,140 --> 00:47:26,098
<i>"لابني الذي يجوب البحار"</i>

252
00:47:26,848 --> 00:47:28,765
البحّار "تادرلي" كان لديه نفسها

253
00:47:30,723 --> 00:47:31,641
شكراً لك

254
00:47:31,723 --> 00:47:32,672
على الرحب

255
00:48:53,973 --> 00:48:56,140
لا أعتقد أن بينكما حبٌ

256
00:48:56,224 --> 00:48:57,432
أو أنه قد كان يوماً

257
00:49:04,807 --> 00:49:07,140
لستِ حتى جزءاً من حياته

258
00:49:08,391 --> 00:49:10,682
إنه يعاملك كرفيقة جنس

259
00:49:11,765 --> 00:49:13,514
لقد حولك إلى عاهرته

260
00:49:17,015 --> 00:49:19,912
إنه لا يعاملني كعاهرة مثلما تقول

261
00:49:23,723 --> 00:49:25,807
لقد كان أصغر حين تقابلنا

262
00:49:27,015 --> 00:49:28,265
كان وسيماً

263
00:49:30,682 --> 00:49:33,307
منحني الثقة التي لم أعرفها يوماً

264
00:49:34,224 --> 00:49:36,516
لقد كنت هائمة بلا روابط

265
00:49:39,015 --> 00:49:41,057
ثم حملتُ بـ "جوزيف"

266
00:49:44,848 --> 00:49:47,015
إنك تعيش في شقة حقيرة

267
00:49:48,349 --> 00:49:51,391
ترهن ساعتك،
وتلبس قميصاً بـ 400 يورو

268
00:49:52,182 --> 00:49:54,729
لا أعرف شيئاً عنك
إنني لا أحكم عليك

269
00:50:07,599 --> 00:50:09,224
لقد بعت سيارتي أيضاً

270
00:50:18,391 --> 00:50:19,440
أنت جميلة

271
00:51:28,432 --> 00:51:29,599
هذا أنا "ماركو"

272
00:51:30,266 --> 00:51:32,140
لا أستطيع أخذ البنتين

273
00:51:32,224 --> 00:51:34,272
أعلم أنني وعدتك
سأشرح لك لاحقاً

274
00:51:35,266 --> 00:51:37,349
سأعاود الاتصال بك. وداعاً

275
00:52:09,307 --> 00:52:12,391
أبي، إنه الرجل الذي أصلح دراجتي

276
00:52:14,307 --> 00:52:16,015
كان ذلك لطيفاً. شكراً لك

277
00:52:16,474 --> 00:52:17,474
"إدوارد"

278
00:52:17,765 --> 00:52:18,723
"مارك"

279
00:52:39,807 --> 00:52:41,474
أيمكنني أن أعرض عليك قهوة؟

280
00:52:42,599 --> 00:52:43,849
أيناسبك ذلك؟

281
00:53:00,474 --> 00:53:02,974
شكراً، أرغب في مياه معدنية أيضاً

282
00:53:17,432 --> 00:53:18,682
شقة رائعة

283
00:53:20,141 --> 00:53:20,890
واسعة

284
00:53:21,433 --> 00:53:22,849
هوسمانية

285
00:53:24,266 --> 00:53:26,141
حيّ جيد كذلك

286
00:53:26,890 --> 00:53:28,765
متنزه "مونسو" قريب أيضاً

287
00:53:29,433 --> 00:53:31,266
مناسبة جداً لـ"جوزيف"

288
00:53:35,974 --> 00:53:37,433
<i>غادِر!</i>

289
00:53:42,765 --> 00:53:44,314
اعذرني، يجب أن أذهب

290
00:53:47,599 --> 00:53:49,266
لابد وأنك استمتعت بالمنظر

291
00:53:50,266 --> 00:53:51,807
نعم

292
00:54:03,724 --> 00:54:07,599
إنه لغريب أن يستأجر شقة
كبيرة وخالية

293
00:54:09,807 --> 00:54:11,599
لماذا أيها الخبير؟!

294
00:54:18,391 --> 00:54:19,807
فقط غريب

295
00:54:21,599 --> 00:54:23,099
أتظنين هذا طبيعياً؟

296
00:54:24,516 --> 00:54:25,641
ليس لدي فكرة

297
00:55:01,307 --> 00:55:02,474
ليلة هانئة

298
00:55:07,266 --> 00:55:08,349
ليلة هانئة يا صغيري

299
00:55:10,266 --> 00:55:13,099
لا تصغي إليه.
إلى الفراش في التاسعة

300
00:55:39,474 --> 00:55:40,932
رجاءً..

301
00:55:42,516 --> 00:55:43,599
لقد تأخرنا

302
00:57:08,641 --> 00:57:10,057
هل كنت تنتظرني؟

303
00:57:20,433 --> 00:57:23,182
لدقيقة فقط.
جليسة الأطفال هنا

304
00:59:01,682 --> 00:59:03,932
ما الجميل في حياتكِ هذه؟

305
00:59:04,724 --> 00:59:05,873
أنت لا تعلم شيئاً...

306
00:59:06,807 --> 00:59:08,308
..لا شيء عن حياتي

307
01:00:33,016 --> 01:00:34,766
أصبحتِ لا تردين اﻵن؟

308
01:00:38,308 --> 01:00:39,266
كنت نائمة

309
01:00:43,016 --> 01:00:45,099
انتبه لنفسك.. تصل بالسلامة

310
01:01:48,350 --> 01:01:50,642
لا يمكنك البقاء. "جوزيف" مستيقظ

311
01:01:51,558 --> 01:01:52,849
ما الأمر؟

312
01:01:52,933 --> 01:01:54,266
إنني أروق له

313
01:01:59,308 --> 01:02:00,107
صباح الخير

314
01:02:34,433 --> 01:02:35,807
حسناً، جيد

315
01:02:36,642 --> 01:02:37,600
أراك لاحقاً

316
01:02:39,141 --> 01:02:40,933
أفضل أن تغادر

317
01:02:42,933 --> 01:02:44,600
من حسن حظك أنني مضطر لذلك

318
01:02:52,542 --> 01:02:55,639
سفينتي هي أكبر سفينة شحن
في بنما

319
01:02:56,787 --> 01:02:57,886
ولكنك تعلم ذلك

320
01:03:07,127 --> 01:03:10,424
أذكرك فقط أنك تخليت
عن السفينة

321
01:03:11,772 --> 01:03:14,669
ولن يكون من السهل عليك إيجاد
وظيفة أخرى اﻵن

322
01:03:17,417 --> 01:03:19,115
لديك عائلة وأطفال

323
01:03:24,560 --> 01:03:28,556
في الواقع، لا أريد حقاً معرفة
ما حدث

324
01:03:29,305 --> 01:03:31,403
كنتَ محل ثقة

325
01:03:41,643 --> 01:03:45,738
ماذا أصاب يدك؟

326
01:03:48,586 --> 01:03:50,184
لا شيء

327
01:03:50,534 --> 01:03:52,132
هل تعاركت؟

328
01:03:52,382 --> 01:03:53,880
نعم

329
01:03:58,226 --> 01:03:59,924
من أجل ماذا؟

330
01:04:01,173 --> 01:04:02,771
فقط من أجل العراك

331
01:04:04,320 --> 01:04:06,318
لا تفكر بالشجار طول الوقت

332
01:04:09,065 --> 01:04:13,061
توخّ الحذر، وفكر مليّاً

333
01:04:14,310 --> 01:04:16,008
نعم، سأفكر بذلك

334
01:04:23,808 --> 01:04:25,183
مرحبا سيّد "سيلفيستر"

335
01:04:26,600 --> 01:04:27,849
مرحبا دكتور

336
01:04:30,350 --> 01:04:32,183
"جوستين" كانت تتصرف بعصبية

337
01:04:32,891 --> 01:04:35,224
البارحة، حاول شاب ما
أن يراها

338
01:04:35,225 --> 01:04:36,600
فرفضتُ

339
01:04:36,974 --> 01:04:39,682
اليوم وجدت الممرضة غرفتها خالية

340
01:04:40,058 --> 01:04:42,766
لقد هربت.
وأبلغتُ أنا الشرطة

341
01:04:43,100 --> 01:04:46,849
كيف تجرؤ على إبلاغ الشرطة؟
أتريد حماية نفسك!

342
01:04:47,308 --> 01:04:50,225
كان يتعيّن عليك القيام بعملك
على وجه أفضل

343
01:04:50,308 --> 01:04:53,183
إننا ندفع لكم كفاية
أنت المسؤول هنا

344
01:04:53,933 --> 01:04:55,308
إنه إهمالك!

345
01:04:56,350 --> 01:04:58,475
يالك من متحدثة!

346
01:04:59,642 --> 01:05:02,225
إنها قاصر، وأنتِ الوصيّة عليها

347
01:05:02,682 --> 01:05:05,391
ألم تتنبأ بأنها ستهرب؟

348
01:05:10,100 --> 01:05:11,682
إنها دائماً ما تفعل

349
01:05:13,308 --> 01:05:15,433
بلا نقود، لا مكان تذهب إليه

350
01:05:15,517 --> 01:05:16,933
سوف تعود للمنزل

351
01:05:20,849 --> 01:05:21,724
توقفي

352
01:05:32,392 --> 01:05:33,682
"جوستين" اتصلي بي

353
01:07:00,225 --> 01:07:01,392
أتريد توصيلة؟

354
01:07:03,933 --> 01:07:05,975
بالضبط ما كنت أتمناه

355
01:07:06,308 --> 01:07:07,141
ماذا؟

356
01:07:08,141 --> 01:07:09,433
جولة معك

357
01:07:11,141 --> 01:07:12,475
هل آذيت نفسك؟

358
01:07:20,183 --> 01:07:23,100
اعتقدت أن الكابتن عادة ما يكون
أكثر هدوءاً

359
01:07:25,308 --> 01:07:27,016
لقد عدتُ من أجلهم

360
01:07:27,308 --> 01:07:29,183
أختي الصغيرة وابنتها

361
01:07:30,808 --> 01:07:33,100
كيف لي أن أبقى هادئاً

362
01:07:33,183 --> 01:07:34,849
في ظل هذا الانتحار؟

363
01:07:39,058 --> 01:07:41,308
"جوستين" تعاني من مشاكل
عليها أن تتعافى منها

364
01:07:42,392 --> 01:07:45,600
جزءٌ من مصاعبها بسبب عائلتها

365
01:07:48,141 --> 01:07:50,350
شيء ما خاطئ قد حدث

366
01:07:53,350 --> 01:07:55,517
لقد انفصلت عن عائلتي

367
01:07:56,183 --> 01:07:57,683
عن أختي، و"جاك"

368
01:07:57,766 --> 01:07:59,683
زوجها كان صديقي

369
01:08:03,267 --> 01:08:04,891
لا أعلم سوى القليل عنهم

370
01:08:04,975 --> 01:08:06,225
لا شيء اﻵن

371
01:08:08,849 --> 01:08:11,058
لقد قطعت صلاتي بالجميع

372
01:08:15,308 --> 01:08:17,308
لهذا وُجدت البحرية

373
01:09:19,225 --> 01:09:21,016
- إلى الضواحي
- العنوان؟

374
01:09:21,433 --> 01:09:23,225
سأخبرك في الطريق

375
01:09:23,308 --> 01:09:24,600
هذه 100 يورو

376
01:09:25,100 --> 01:09:27,016
و 100 أخرى للعودة

377
01:09:27,100 --> 01:09:28,225
حسناً، لنذهب

378
01:09:44,016 --> 01:09:46,016
- انتظرني
- حسناً سيدي

379
01:09:47,600 --> 01:09:48,724
انتظرني!

380
01:10:30,891 --> 01:10:32,142
ما الذي تفعلينه؟

381
01:10:36,517 --> 01:10:38,615
لقد سئمت مما يبدو عليه هذا المكان

382
01:10:41,891 --> 01:10:43,350
لذا قمت بتنظيفه

383
01:10:45,517 --> 01:10:47,308
لأبدأ من الأنقاض

384
01:10:50,434 --> 01:10:51,933
لأغير النمط

385
01:10:58,308 --> 01:10:59,559
ألا تحب النساء؟

386
01:11:03,933 --> 01:11:04,850
اغربي

387
01:11:08,696 --> 01:11:09,895
"جوستين"

388
01:11:23,350 --> 01:11:24,308
لنذهب

389
01:11:53,100 --> 01:11:54,142
الوغد

390
01:12:12,058 --> 01:12:14,600
<i>منزل "رافاييل"
قبل دقيقة</i>

391
01:13:14,933 --> 01:13:16,475
ألم تنامي؟

392
01:13:24,100 --> 01:13:25,267
بهدوء.. على روية

393
01:13:27,309 --> 01:13:28,309
إلى اللقاء "جوزيف"

394
01:13:30,601 --> 01:13:31,949
إلى اللقاء. يوماً سعيداً

395
01:13:52,392 --> 01:13:54,642
لقد قدِمت هنا سابقاً
من أجل ساعة

396
01:13:54,725 --> 01:13:55,850
نعم، أذكر ذلك

397
01:13:55,933 --> 01:13:58,131
- سآخذها
- تفضلي

398
01:14:14,559 --> 01:14:15,807
<i>هل "غاي" هنا؟</i>

399
01:14:15,808 --> 01:14:17,142
نعم بالطبع

400
01:14:17,225 --> 01:14:18,624
<i>أأستطيع الدخول؟</i>

401
01:14:33,475 --> 01:14:34,766
أنا متعب

402
01:14:36,642 --> 01:14:38,642
أحتاج إلى سيارة ولكنني مفلس

403
01:14:41,642 --> 01:14:43,601
أعتقد أن بإمكاني الاعتماد عليك

404
01:14:46,267 --> 01:14:48,642
خذ الـ "ألفاروميو"
لست بحاجة إليها

405
01:14:49,850 --> 01:14:52,434
نعم، ولكن ليس بحوزتي نقود

406
01:14:52,808 --> 01:14:55,559
سنتدبر الأمر لاحقاً

407
01:14:58,933 --> 01:15:01,031
<i>انتظر، سأضع أحدهم على الهاتف</i>

408
01:15:04,058 --> 01:15:07,058
<i>"31 رو دي جادرون"،
المنطقة الثامنة عشر</i>

409
01:15:07,142 --> 01:15:08,892
<i>إنه مقهى إنترنت</i>

410
01:15:47,808 --> 01:15:48,767
مرحبا

411
01:15:51,100 --> 01:15:52,725
لدي صور من أجلك

412
01:15:54,725 --> 01:15:56,574
يمكنك أن تراهم إذا دفعت

413
01:15:56,808 --> 01:15:58,392
ثم سأحضر "جوستين"

414
01:15:58,975 --> 01:16:00,142
5,000.

415
01:16:02,683 --> 01:16:05,309
ليس لدي 5000
لدي فقط 3

416
01:16:05,892 --> 01:16:08,434
هناك جهاز صرافة بالخارج
يمكنك سحب المزيد

417
01:16:11,517 --> 01:16:12,892
أرني الصور أولاً

418
01:16:15,725 --> 01:16:16,683
تعال

419
01:17:08,559 --> 01:17:09,767
هل رأيت "جوزيف"؟

420
01:17:15,434 --> 01:17:17,434
"جوزيف" غادر مع والده

421
01:17:17,517 --> 01:17:19,184
من أجل حفلة النادي

422
01:17:20,808 --> 01:17:21,933
حسناً شكراً..

423
01:17:32,933 --> 01:17:37,017
"إدوارد" هذه أنا. اتصل بي
لست أدري ما لذي يحدث

424
01:17:42,933 --> 01:17:44,182
سوف أعود

425
01:17:48,476 --> 01:17:50,351
مرحبا سيد "بيرو" .. هذه "رافاييل"

426
01:17:50,601 --> 01:17:53,559
هل أستطيع محادثة "جوزيف" ووالده
لو سمحت؟

427
01:17:56,476 --> 01:17:58,059
أنت لوحدك اليوم؟

428
01:18:08,808 --> 01:18:12,309
لقد طُلب مني توصيل هذا الظرف

429
01:18:13,601 --> 01:18:14,808
شكراً جزيلاً

430
01:18:15,808 --> 01:18:16,933
يوماً سعيداً

431
01:18:35,850 --> 01:18:39,267
<i>"رافاييل" من اليوم فصاعداً
"جوزيف" سيقيم معي</i>

432
01:18:42,059 --> 01:18:44,706
<i>يمكنك رؤيته لاحقاً، ولكن ليس اﻵن</i>

433
01:18:44,767 --> 01:18:48,963
<i>أعلم بأنك تضاجعين "ماركو"
افعلي ما تشائين.. لست أهتم</i>

434
01:18:49,392 --> 01:18:52,391
<i>ولكنني سأحمي "جوزيف" من
حضوره السيء</i>

435
01:18:52,392 --> 01:18:54,590
<i>ومن عائلته المريضة</i>

436
01:18:54,975 --> 01:18:56,558
<i>أعلم من هو "ماركو"</i>

437
01:18:56,559 --> 01:18:58,257
<i>ولمَ هو هنا</i>

438
01:18:58,975 --> 01:19:00,476
<i>أحب "جوزيف"</i>

439
01:19:00,559 --> 01:19:02,267
<i>إنه آخر العنقود</i>

440
01:19:03,850 --> 01:19:07,447
<i>أريد حمايته مما أعتبره تهديداً</i>

441
01:19:16,892 --> 01:19:18,601
سأحمله عنك

442
01:19:19,351 --> 01:19:21,767
- شكراً على كل شيء
- على الرحب

443
01:19:22,309 --> 01:19:24,017
قبّلي "جوزيف" عني

444
01:19:24,100 --> 01:19:25,059
سأفعل

445
01:20:05,059 --> 01:20:05,975
مجدداً

446
01:20:08,059 --> 01:20:09,757
واﻵن عُد إلى مسارك

447
01:20:10,725 --> 01:20:12,934
يمكنك رؤيته هناك

448
01:20:13,017 --> 01:20:14,725
لذا ابقَ على مسارك

449
01:20:23,934 --> 01:20:28,226
قف هنا.
أنت من يبحر الآن

450
01:20:29,725 --> 01:20:31,767
أنت توجه القارب اﻵن

451
01:20:37,309 --> 01:20:38,309
ابتسم

452
01:21:13,601 --> 01:21:14,601
"سنادرا"؟

453
01:21:22,601 --> 01:21:23,934
أين أختي؟

454
01:21:24,809 --> 01:21:25,642
في المنزل

455
01:21:25,643 --> 01:21:28,725
- ما الذي تفعلونه؟
- نلقي بهذه في القمامة

456
01:21:41,226 --> 01:21:42,518
ما هذا؟

457
01:21:44,975 --> 01:21:46,059
هذه

458
01:21:53,267 --> 01:21:54,643
ابنتك...

459
01:21:56,476 --> 01:21:57,393
هذا...

460
01:21:57,850 --> 01:21:59,017
"لابورت"؟

461
01:22:01,643 --> 01:22:02,518
هذا

462
01:22:03,184 --> 01:22:04,226
من هذا؟

463
01:22:05,518 --> 01:22:06,767
إنه "جاك"؟

464
01:22:09,393 --> 01:22:11,101
ليس لديك فكرة؟

465
01:22:12,142 --> 01:22:14,101
أهذه هي عائلتي إذن؟

466
01:22:14,309 --> 01:22:17,184
لا يمكنك أن تفهم...

467
01:22:18,059 --> 01:22:19,725
لقد سار كل شيء على نحو خاطئ...

468
01:22:21,309 --> 01:22:23,725
- لا يمكنك أن تفهم
- انهضي

469
01:22:27,142 --> 01:22:28,267
انهضي!

470
01:22:29,643 --> 01:22:31,184
انهضي. أنتِ تثيرين اشمئزازي

471
01:22:34,101 --> 01:22:35,643
لم تكن حاضراً!

472
01:22:41,184 --> 01:22:42,975
سعيد أنني حصلت على الطلاق

473
01:22:45,559 --> 01:22:47,684
بنتاي لن يفسدا!

474
01:23:02,684 --> 01:23:03,725
<i>افتح!</i>

475
01:23:06,393 --> 01:23:07,809
<i>افتح يا "ماركو"!</i>

476
01:23:10,809 --> 01:23:12,142
<i>افتح!</i>

477
01:23:16,351 --> 01:23:19,059
لقد أخذ "جوزيف" بسببك

478
01:23:19,142 --> 01:23:23,184
فسري لي. لست أفهم
ما الذي يحدث؟

479
01:23:23,267 --> 01:23:25,226
لقد أخذه. بسببك

480
01:23:25,309 --> 01:23:26,934
هدئي من روعك

481
01:23:31,309 --> 01:23:33,226
- اتركني
- ما الذي حدث؟

482
01:23:33,309 --> 01:23:34,559
ماذا عن "جوزيف"؟

483
01:23:34,643 --> 01:23:37,059
لأنني نمت معك

484
01:23:37,393 --> 01:23:39,725
- لقد استغللتني
- لديّ أسبابي

485
01:23:39,809 --> 01:23:41,142
لمَ فعلت ذلك؟

486
01:23:41,892 --> 01:23:44,440
ليس لديك شيء يربطك
بذلك الوغد

487
01:23:46,226 --> 01:23:47,434
إنه وغد سافل

488
01:23:48,142 --> 01:23:49,393
أنا لم أستغلك

489
01:23:51,309 --> 01:23:52,767
لم أستغلك

490
01:23:56,309 --> 01:23:57,268
ابقي

491
01:23:57,351 --> 01:23:58,184
دعني أذهب

492
01:23:58,934 --> 01:23:59,809
ابقي

493
01:24:02,142 --> 01:24:03,101
دعني أذهب

494
01:28:31,101 --> 01:28:32,101
أمي؟

495
01:28:35,684 --> 01:28:37,351
أمي، هل أنت هنا؟

496
01:28:42,351 --> 01:28:43,351
ما هذا؟

497
01:28:49,435 --> 01:28:50,351
هيا..

498
01:28:50,934 --> 01:28:52,560
ما الذي تريده أيضاً؟

499
01:28:55,018 --> 01:28:56,601
دع لي هذا

500
01:29:01,643 --> 01:29:03,560
هل يمكنني إحضار دراجتي؟

501
01:29:05,393 --> 01:29:07,310
سأشتري لك أخرى

502
01:29:10,310 --> 01:29:11,518
حسناً خذها

503
01:29:29,643 --> 01:29:30,851
إلى السيارة

504
01:29:46,602 --> 01:29:48,351
فلذة كبدي

505
01:30:05,560 --> 01:30:08,476
أراد أخذ دراجته وتقبيلكِ

506
01:30:11,643 --> 01:30:13,726
سنبيت في الجنوب

507
01:30:14,560 --> 01:30:17,706
وغداً سنكون في "جنيف"
لندخله مدرسة جديدة

508
01:30:21,018 --> 01:30:21,893
هيا..

509
01:30:23,684 --> 01:30:26,018
ودّع أمك نحن ذاهبون

510
01:30:26,602 --> 01:30:27,518
هيا

511
01:30:28,560 --> 01:30:29,809
لا تتمنع عليّ

512
01:30:31,059 --> 01:30:32,476
لا تعصني

513
01:30:36,059 --> 01:30:37,476
لا تلمس "جوزيف"

514
01:30:42,351 --> 01:30:43,435
توقف

515
01:32:04,560 --> 01:32:05,560
ما هذا؟

516
01:32:07,851 --> 01:32:08,851
صور

517
01:32:11,602 --> 01:32:13,018
أيمكنني مشاهدتها؟

518
01:32:17,018 --> 01:32:18,684
أفضل أن أشاهد معك

519
01:32:18,934 --> 01:32:20,433
حسناً...

520
01:34:32,849 --> 01:34:43,106
{\an8}تحيــــــــــــــــــاتي

521
01:34:35,130 --> 01:34:43,130
@82nietzsche
@NAASSAAR

