﻿1
00:00:27,013 --> 00:00:56,474
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:36,210 --> 00:01:39,672
<i>هناك حكايات عديدة
.(عن (مايكل سوليفان</i>

3
00:01:42,258 --> 00:01:45,178
<i>.يقول بعضها أنه كان رجلاً طيباً</i>

4
00:01:47,430 --> 00:01:50,558
<i>.وأخرى تقول إنه لم يعرف الخير</i>

5
00:01:54,020 --> 00:01:57,482
<i>ولكنني قضيت معه ستة أسابيع
في رحلة ذات مرة</i>

6
00:01:57,690 --> 00:02:01,236
<i>.في شتاء 1931</i>

7
00:02:05,156 --> 00:02:07,701
<i>.وهذه حكايتنا</i>

8
00:02:39,733 --> 00:02:43,446
.شكراً سيدي
!وفاة رجل في حادث بمصنع

9
00:02:43,654 --> 00:02:46,657
!اشتروا الصحيفة
!أحدث نسخة، 5 سنتات فقط

10
00:03:33,497 --> 00:03:35,707
.(شكراً، سيد (ميلر

11
00:04:45,285 --> 00:04:47,357
".رياضيات"

12
00:05:04,465 --> 00:05:07,051
.سأساعدك في واجبك لاحقاً

13
00:05:07,343 --> 00:05:09,804
.اذهب لمناداة أبيك

14
00:05:47,843 --> 00:05:49,678
أبي؟

15
00:05:55,809 --> 00:05:57,228
.العشاء جاهز

16
00:05:58,813 --> 00:06:00,606
.شكراً

17
00:06:09,865 --> 00:06:16,706
إلهي، بارك لنا في هذه النعم
.من وفرة كرمك، آمين

18
00:06:28,593 --> 00:06:31,054
مايكل)؟) -
.سيدي -

19
00:06:31,554 --> 00:06:35,976
،إنها جنازة
.لذا لا أريد رؤية النرد

20
00:06:36,226 --> 00:06:37,519
.أمرك، سيدي

21
00:07:03,963 --> 00:07:05,548
.مرحباً

22
00:07:17,143 --> 00:07:19,020
.لا أريد الذهاب

23
00:07:19,228 --> 00:07:25,234
.هيا، لا بأس -
.لا، إني خائف -

24
00:07:45,338 --> 00:07:48,091
.يساعد السلج على حفظ الجثمان

25
00:08:13,617 --> 00:08:14,785
...إذن

26
00:08:14,994 --> 00:08:18,372
من يعانق عجوزاً وحيداً؟

27
00:08:20,666 --> 00:08:23,169
،والآن، سأميز بينكما
.لا تساعداني

28
00:08:23,669 --> 00:08:27,381
.(بيتر) و (مايكل) -
!لا -

29
00:08:28,007 --> 00:08:30,802
.آني)، (مايك)، تسرني رؤيتكما)

30
00:08:31,010 --> 00:08:34,180
هل جلبتما السر؟ -
.أجل -

31
00:08:34,389 --> 00:08:39,561
بعد إذنكما، عندي عمل ضروري
.مع هذين الشابين

32
00:08:45,525 --> 00:08:47,861
!أجل -
!فائز -

33
00:08:48,069 --> 00:08:51,156
.اتصل بالشرطة
.أعرف الغشاش عندما أراه

34
00:08:51,364 --> 00:08:55,243
.أنا لا أغش أيها العجوز -
.ادفع للرجل -

35
00:08:57,871 --> 00:09:00,832
.فوق، جيب السترة التي بمكتبي

36
00:09:01,041 --> 00:09:03,001
.قبل أن أغير رأيي

37
00:09:27,777 --> 00:09:32,073
.أهلاً -
.أهلاً -

38
00:09:32,281 --> 00:09:35,701
ذكرني، أي إبنيّ (سوليفان) أنت؟

39
00:09:35,910 --> 00:09:42,000
.مايكل)، سيدي) -
.سيدي"؟ ليس عليك أن تناديني بذلك" -

40
00:09:42,208 --> 00:09:44,627
.لست والدك

41
00:09:44,836 --> 00:09:46,504
.(صحيح يا سيد (روني

42
00:09:46,963 --> 00:09:49,132
.(نادني (كونر

43
00:09:49,340 --> 00:09:52,344
.(لا، بل العم (كونر

44
00:09:58,391 --> 00:10:00,101
ماذا تريد؟

45
00:10:00,435 --> 00:10:02,771
(أرسلني السيد (روني
.لأجلب له سترته

46
00:10:05,899 --> 00:10:08,443
.ارجع في وقت لاحق

47
00:10:08,652 --> 00:10:10,404
.إني مشغول

48
00:10:10,612 --> 00:10:15,743
.حاضر... سيدي

49
00:10:27,963 --> 00:10:31,133
.أهلاً. أهلاً

50
00:10:32,593 --> 00:10:36,138
.أود الترحيب بكم جميعاً في منزلي

51
00:10:36,389 --> 00:10:40,726
من الرائع استضافة أصدقاء عديدين
.إلى منزلي مجدداً

52
00:10:41,310 --> 00:10:44,605
...منذ موت (ماري) وأنا

53
00:10:45,023 --> 00:10:49,527
وأنا أتجول مع ولدي وحدنا
.في هذه الغرف

54
00:10:50,153 --> 00:10:53,615
...لقد أعددت هذا الخطاب ولكن

55
00:10:53,823 --> 00:10:56,868
من الكذب أن أقول
.إنني كنت أعرف (داني) جيداً

56
00:10:57,118 --> 00:11:00,622
.ولكن فقدان واحد منا يؤلمنا جميعاً

57
00:11:01,873 --> 00:11:08,130
ولكن سأخبركم بشيء أتذكره
.و (فين) أيضاً سيتذكر ذلك

58
00:11:08,338 --> 00:11:11,425
ألا وهو (داني) في فريق كرة القدم
.بالمدرسة الثانوية

59
00:11:11,633 --> 00:11:16,138
،المباراة النهائية، متأخرون بست نقاط
،ومتبقي عشر ثوان

60
00:11:16,346 --> 00:11:20,142
وقبل المرمى بأربع ياردات
.يعرقل (داني) زميله الظهير الربعي

61
00:11:26,273 --> 00:11:29,485
.الأخطاء، لا أحد معصوم منها

62
00:11:31,695 --> 00:11:34,323
.(لنشرب نخب (داني

63
00:11:34,532 --> 00:11:38,577
لنرسله إلى الرب
،ونأمل أن يصل إلى الجنة

64
00:11:38,786 --> 00:11:41,872
على الأقل قبل ساعة
.من معرفة الشيطان بخبر موته

65
00:11:42,081 --> 00:11:45,293
.آمين -
.(نخب (داني -

66
00:11:49,964 --> 00:11:55,261
والآن أود أن أسأل
صديقاً عزيزاً ومخلصاً

67
00:11:55,470 --> 00:11:57,597
فين مكغوفرن)، أن يلقي كلمة)

68
00:11:57,805 --> 00:12:00,683
كلمة أثق بأنها ستكون أكثر سجعاً
.من كلمتي

69
00:12:00,892 --> 00:12:02,769
.تعال

70
00:12:10,277 --> 00:12:12,362
.(شكراً (جون

71
00:12:15,449 --> 00:12:18,952
.أخي (داني) لم يكن حكيماً"

72
00:12:19,995 --> 00:12:22,205
.وكذلك لم يكن لبقاً"

73
00:12:22,623 --> 00:12:27,252
وعند تناوله لبعض الخمر"
.كان يشكّل ازعاجاً شديداً

74
00:12:30,005 --> 00:12:34,051
.ولكنه كان مخلصاً وشجاعاً"

75
00:12:36,136 --> 00:12:37,721
.ولم يكذب قط"

76
00:12:40,683 --> 00:12:43,436
.كان ليستمتع بهذا الحفل"

77
00:12:43,936 --> 00:12:50,401
أنا وعائلتي نود أن نشكرك"
.على حسن استضافتك

78
00:12:51,110 --> 00:12:54,113
كيف ستكون هذه البلدة"
"بدون السيد (جون روني)؟

79
00:12:59,994 --> 00:13:05,166
.أعمل لديك منذ سنوات عديدة

80
00:13:07,836 --> 00:13:09,504
.تقريباً نصف عمري

81
00:13:13,383 --> 00:13:15,635
.ولم نختلف يوماً

82
00:13:18,138 --> 00:13:21,641
ولكني أدركت أخيراً
أنك تحكم هذه البلدة

83
00:13:21,850 --> 00:13:23,310
.كما يحكم الملك مملكته

84
00:13:24,770 --> 00:13:30,400
...تعطي وتحرم -
.جميل، خطاب جميل -

85
00:13:55,176 --> 00:13:59,764
.سأدفن أخي ثم أتعامل معك

86
00:13:59,972 --> 00:14:01,516
.طبعاً، (فين)، طبعاً

87
00:14:01,724 --> 00:14:04,519
.ستتعامل معنا جميعاً

88
00:14:04,727 --> 00:14:06,938
.عندما تنال قسطاً من النوم

89
00:14:12,443 --> 00:14:14,946
أهو بخير؟ -
.أجل، إنه بخير -

90
00:14:15,155 --> 00:14:16,656
.أفرط في الشراب وحسب

91
00:14:16,865 --> 00:14:18,825
.سأتكلم معه

92
00:14:19,034 --> 00:14:20,952
.خذ (مايك) معك -
...لا يا أبي -

93
00:14:21,161 --> 00:14:23,914
.خذ (مايك) معك

94
00:14:24,122 --> 00:14:26,208
.تكلم معه، لا أكثر

95
00:17:20,303 --> 00:17:22,388
لماذا تبتسم دائماً؟

96
00:17:27,477 --> 00:17:31,564
.لأن كل شيء مثير للضحك

97
00:17:40,407 --> 00:17:41,533
.(مايكل)

98
00:17:41,741 --> 00:17:42,742
ماذا؟

99
00:17:44,035 --> 00:17:47,831
.راودني كابوس
.(عن منزل السيد (روني

100
00:17:50,042 --> 00:17:51,877
.إنه مجرد منزل

101
00:17:52,085 --> 00:17:53,712
.منزل كبير

102
00:17:53,920 --> 00:17:55,923
.عاود النوم

103
00:18:01,345 --> 00:18:04,056
هل السيد (روني) بنفس ثراء السيدة؟

104
00:18:04,264 --> 00:18:05,265
.أكثر ثراءاً

105
00:18:06,642 --> 00:18:07,893
هل نحن أثرياء؟

106
00:18:08,102 --> 00:18:09,436
.لا أيها الغبي

107
00:18:13,607 --> 00:18:15,901
ما هي وظيفة أبي؟

108
00:18:16,235 --> 00:18:18,821
.(يعمل لدى السيد (روني

109
00:18:19,697 --> 00:18:21,407
لماذا؟

110
00:18:22,241 --> 00:18:26,913
،أبي لم يكن لديه أب

111
00:18:27,163 --> 00:18:29,290
.(فرعاه السيد (روني

112
00:18:29,540 --> 00:18:31,793
أعرف ذلك، ولكن ما هي وظيفته؟

113
00:18:36,965 --> 00:18:39,467
.(يؤدي مهمات للسيد (روني

114
00:18:39,676 --> 00:18:43,680
،إنها بالغة الخطورة
.لهذا يأخذ معه مسدسه

115
00:18:47,142 --> 00:18:50,395
.أحياناً يرسله الرئيس في مهمات

116
00:18:50,604 --> 00:18:53,523
لأن أبي كان بطل حرب
.وما إلى ذلك

117
00:18:54,316 --> 00:18:57,944
.أنت تختلق هذا -
.لا -

118
00:19:01,949 --> 00:19:04,326
.كل شيء مثير للضحك

119
00:19:16,505 --> 00:19:20,134
.بيتر)، لا أستطيع حضور حفلك الليلة)
.عندي عمل

120
00:19:22,678 --> 00:19:23,679
أي عمل؟

121
00:19:25,765 --> 00:19:28,643
.توفير الطعام لك أيها الصغير

122
00:19:29,769 --> 00:19:33,272
.حسناً، فتيان، أفرغا الصحون

123
00:19:39,529 --> 00:19:41,656
.أنت ولد مطيع

124
00:21:07,702 --> 00:21:11,039
أتريد رشفة؟ -
.كلا -

125
00:21:16,545 --> 00:21:19,047
سنتكلم معه وحسب، صحيح؟

126
00:21:19,256 --> 00:21:20,966
.طبعاً

127
00:23:15,458 --> 00:23:18,420
.(لا تسيء فهمي يا (فين
.إني متعاطف معك، حقاً

128
00:23:18,837 --> 00:23:23,842
لا تسمح لشيء كهذا أن يدفعك
.لالقاء الاتهامات

129
00:23:24,051 --> 00:23:26,553
أنت وأبي تربطكما علاقة
.عمرها سنوات طوال

130
00:23:26,762 --> 00:23:29,473
.وهو رجل عادل

131
00:23:30,015 --> 00:23:32,059
ما رأيك إذن؟

132
00:23:34,645 --> 00:23:36,730
.(هيا يا (فين

133
00:23:37,106 --> 00:23:39,316
.لا تصعب الأمر

134
00:23:44,405 --> 00:23:46,740
.لا نستطيع سماعك

135
00:23:50,953 --> 00:23:53,122
.حسناً -
.جيد -

136
00:23:54,206 --> 00:23:56,167
.شكراً لك

137
00:23:56,792 --> 00:24:01,881
.أنا آسف لخسارتك
.وآسف لسوء التفاهم هذا

138
00:24:02,090 --> 00:24:04,967
.وآسف أن أخاك كان كاذباً حقيراً

139
00:24:05,218 --> 00:24:08,721
.لم يكن أخي كاذباً -
معذرة؟ -

140
00:24:08,972 --> 00:24:11,808
،حماية لعائلتي وحفاظاً على وظيفتي
.سألزم الصمت

141
00:24:12,016 --> 00:24:14,769
ولكن لا تظنني جاهلاً
.بأن هناك شيء يجري

142
00:24:14,978 --> 00:24:18,189
.واعلم بأني سأعرف ماهية ذلك الشيء -
...انتظر -

143
00:24:18,398 --> 00:24:19,399
.اهدأ. اهدأ

144
00:24:19,607 --> 00:24:20,609
.اهدأ

145
00:24:20,817 --> 00:24:25,530
.نحن نتكلم وحسب
.بلّغ أباك بأن أخي لم يسرق منه قط

146
00:24:25,739 --> 00:24:31,620
تحققت من الدفاتر، لم يبع خمراً
.إلى أي أحد، كل شيء محسوب

147
00:24:31,828 --> 00:24:34,581
لو كان قد باعه، فأين المال؟ -
وكيف لي أن أدري؟ -

148
00:24:34,790 --> 00:24:37,668
هل بحثت في أغراضه؟ -
.ربما عليك أن تبحث في أغراضك -

149
00:24:37,876 --> 00:24:40,462
هذه وقاحة، ألا توافقني يا (مايك)؟

150
00:24:40,671 --> 00:24:45,434
يقيم أبي العزيز أعظم جنازة
،لأخيك الجاحد

151
00:24:45,575 --> 00:24:48,012
وهكذا تشكره؟

152
00:24:48,220 --> 00:24:51,015
.ما أقبح هذا العالم -
.تحسب نفسك شديد الذكاء -

153
00:24:51,223 --> 00:24:52,144
تظن أننا لا نعرف؟

154
00:24:52,270 --> 00:24:55,010
أصبحت تمضي الكثير من الوقت
...(في (شيكاغو

155
00:25:13,663 --> 00:25:15,164
لما هذا؟

156
00:25:15,373 --> 00:25:16,499
.لنخرج من هنا

157
00:25:16,708 --> 00:25:21,463
.(يا للهول، (كونر
فيمَ كنت تفكر؟

158
00:25:37,896 --> 00:25:39,815
.يا للهول

159
00:25:41,233 --> 00:25:42,818
.(مايكل)

160
00:25:46,071 --> 00:25:47,114
هل أنت مصاب؟

161
00:25:51,702 --> 00:25:53,078
رأيت كل شيء؟

162
00:25:59,418 --> 00:26:00,628
.يا للهول

163
00:26:00,836 --> 00:26:04,298
لا تخبر أي أحد بذلك، مفهوم؟

164
00:26:04,507 --> 00:26:06,717
!أي أحد

165
00:26:06,926 --> 00:26:08,094
من هذا؟

166
00:26:11,806 --> 00:26:13,432
أهو ابنك؟

167
00:26:14,267 --> 00:26:16,561
.لا بد أنه كان مختبئاً في السيارة

168
00:26:17,270 --> 00:26:18,980
هل يستطيع أن يصون السر؟

169
00:26:21,441 --> 00:26:22,859
.إنه ابني

170
00:26:27,113 --> 00:26:30,367
.هذا يكفيني

171
00:26:30,575 --> 00:26:32,619
.خذه إلى المنزل

172
00:26:32,827 --> 00:26:34,996
.أظنني سأتمشى

173
00:26:35,372 --> 00:26:37,916
.ليلة مثالية للمشي

174
00:27:08,030 --> 00:27:10,241
هل أمي تعرف؟

175
00:27:14,161 --> 00:27:17,832
.(أمك تعرف أنني أحب السيد (روني

176
00:27:18,040 --> 00:27:20,251
.لم يكن لدينا أي شيء

177
00:27:20,460 --> 00:27:26,049
.أعطانا منزلاً، وحياة
.إننا مدينون له

178
00:27:28,676 --> 00:27:30,970
مفهوم؟

179
00:27:34,140 --> 00:27:36,267
مفهوم؟

180
00:27:37,811 --> 00:27:39,062
.أجل

181
00:27:43,358 --> 00:27:46,236
.تعال إلى الداخل

182
00:28:42,252 --> 00:28:45,130
.فتيان، أفرغا الصحون، فضلاً

183
00:28:45,338 --> 00:28:46,673
.لاحقاً

184
00:28:46,881 --> 00:28:50,719
...حان وقت الذهاب إلى المدرسة -
!إنه مجرد صحن -

185
00:29:04,129 --> 00:29:05,037
!(بيتر)

186
00:29:08,112 --> 00:29:09,405
ماذا يفعل هنا؟

187
00:29:09,613 --> 00:29:11,657
مايكل) كان مختبئاً داخل السيارة)

188
00:29:11,865 --> 00:29:14,034
.عندما خرجت البارحة

189
00:29:14,285 --> 00:29:15,703
.(يا للهول، (مايك

190
00:29:15,911 --> 00:29:19,248
.لقد تكلمت معه
.لن يتكرر ذلك

191
00:29:21,751 --> 00:29:23,794
!أمي. أمي

192
00:29:33,471 --> 00:29:35,807
.الرجل المناسب

193
00:29:37,809 --> 00:29:40,186
.السر الذي بيننا

194
00:29:41,980 --> 00:29:44,732
.أتكلم عن النرد

195
00:29:45,984 --> 00:29:51,114
.الرجل الشريف يسدّد ديونه دائماً

196
00:29:51,823 --> 00:29:54,576
.ويفي بوعوده

197
00:30:02,501 --> 00:30:05,128
.سأتأخر على المدرسة

198
00:30:31,197 --> 00:30:33,824
كيف حال (مايكل)؟
أهو بخير؟

199
00:30:34,533 --> 00:30:37,078
.لقد تكلمت معه

200
00:30:37,286 --> 00:30:38,663
.إنه متفهم

201
00:30:39,831 --> 00:30:41,999
...أمر قاسي

202
00:30:42,208 --> 00:30:44,096
.رؤية ذلك لأول مرة...

203
00:30:46,008 --> 00:30:47,335
.حتى أنت تغيرت

204
00:30:50,758 --> 00:30:53,386
.لا يمكنك حمايتهم إلى الأبد

205
00:30:53,595 --> 00:30:57,140
،إن لم يحدث ذلك
.لحدث شيء آخر

206
00:30:57,766 --> 00:31:00,393
.قانون الطبيعة

207
00:31:00,602 --> 00:31:04,940
.يُخلق الأبناء لازعاج آبائهم

208
00:31:15,742 --> 00:31:19,454
أوضح (جون) أيضاً
(أن عملية (فين مكغوفرن

209
00:31:19,663 --> 00:31:21,582
،سيتم تقسيمها على نطاق محلي

210
00:31:21,790 --> 00:31:26,253
بين منطقتين
.سيختارهما (جون) شخصياً

211
00:31:26,962 --> 00:31:30,549
أود انتهاز الفرصة
(لشكر صديقنا السيد (رانس

212
00:31:30,758 --> 00:31:34,595
مقاطعاً جدول سفرياته الممتلئ
.ليقوم بزيارتنا

213
00:31:34,804 --> 00:31:37,348
.(شكراً، (جاك

214
00:31:37,556 --> 00:31:41,394
(اجتمعنا سابقاً بالسيد (رانس
لتقديم عرض آخر

215
00:31:41,602 --> 00:31:43,729
.بخصوص علاقتنا بالنقابات

216
00:31:43,938 --> 00:31:46,899
(وأخبرت السيد (رانس
.بنفس ردي السابق

217
00:31:47,108 --> 00:31:50,820
ما يفعله الرجال بعد أعمالهم
.هو سبب ثرائنا

218
00:31:51,029 --> 00:31:53,823
فلا داعي للضغط عليهم
.في العمل أيضاً

219
00:31:54,032 --> 00:31:58,203
هل من شيء آخر؟ -
.أجل -

220
00:31:58,411 --> 00:32:04,584
كونر)، هل تريد أن تقول شيئاً)
بخصوص البارحة؟

221
00:32:10,298 --> 00:32:15,137
.أود الاعتذار عما حدث

222
00:32:15,345 --> 00:32:17,764
.وخاصة لك يا أبي

223
00:32:17,973 --> 00:32:21,977
.جنازتان في شهر واحد
ماذا عساي أن أقول؟

224
00:32:23,061 --> 00:32:26,064
.فقدنا رجلاً مخلصاً البارحة

225
00:32:26,273 --> 00:32:27,649
أتظن أن ذلك أمراً مضحكاً؟

226
00:32:29,151 --> 00:32:31,320
.جرب ثانية

227
00:32:33,906 --> 00:32:35,282
...أود الاعتذار

228
00:32:40,121 --> 00:32:44,834
.تود الاعتذار؟ جرب ثانية

229
00:32:59,140 --> 00:33:01,017
...أيها السادة

230
00:33:02,185 --> 00:33:06,397
.تقبلوا اعتذاري

231
00:33:14,239 --> 00:33:17,826
أجميعنا مطلع على موقف المدينين؟

232
00:33:18,201 --> 00:33:21,121
.هناك الكثير من الديون المعلقة

233
00:33:21,329 --> 00:33:24,124
...(مايك) -
.أعطني أسماءهم وحسب -

234
00:33:24,332 --> 00:33:25,876
.أخبرني من أزور

235
00:33:26,585 --> 00:33:28,545
.شكراً لكم أيها السادة

236
00:33:28,754 --> 00:33:31,048
.تعالوا إلى الأعلى

237
00:34:01,061 --> 00:34:05,205
".لن أتشاجر مع الفتيان الآخرين"

238
00:34:21,641 --> 00:34:22,893
.(مايك)

239
00:34:27,606 --> 00:34:30,150
.نسي أبي أن يعطيك هذه

240
00:34:30,359 --> 00:34:34,071
.(إنها رسالة تذكير لـ(طوني كالفينو
.إنه متأخر ثانية

241
00:34:35,197 --> 00:34:36,782
هل أنت قادم؟

242
00:34:36,990 --> 00:34:40,702
كلا، أنا خاضع لاقامة جبرية
.لبعض الوقت

243
00:34:40,994 --> 00:34:45,582
.أنا آسف بخصوص البارحة، حقاً

244
00:34:45,791 --> 00:34:49,545
.لقد كنت... أجل

245
00:34:49,962 --> 00:34:52,047
.حسناً

246
00:35:11,275 --> 00:35:15,822
أتريد مساعدة أم أتيت لتلقي نظرة؟ -
.(أتيت لرؤية (طوني كالفينو -

247
00:35:16,030 --> 00:35:18,366
ومن أنت؟

248
00:35:20,493 --> 00:35:21,494
.(مايك سوليفان)

249
00:35:21,911 --> 00:35:24,456
.حاضر، سيدي

250
00:35:27,417 --> 00:35:29,002
هل ستفتشني؟

251
00:35:29,210 --> 00:35:32,756
أينبغي ذلك؟ -
.إنها فكرة سديدة -

252
00:35:38,011 --> 00:35:40,097
.لا أحمل غيره

253
00:35:50,023 --> 00:35:54,528
أنا رجل كبير
.وهذا المكان يتعبني

254
00:35:54,737 --> 00:35:58,073
.كل ليلة هناك مشكلة

255
00:35:58,282 --> 00:36:02,828
هناك أزمة في الطعام
.والجميع يبدد الثروات هنا

256
00:36:03,037 --> 00:36:06,457
أموال طائلة مقابل أفخر الثياب
.ولكن ليس مقابل الطعام أبداً

257
00:36:06,666 --> 00:36:10,503
أحياناً أفقد الأمل في البشر، أتعرف؟

258
00:36:12,547 --> 00:36:16,300
،رقم 12 في صالة التجميل
من سعيد الحظ؟

259
00:36:16,509 --> 00:36:22,432
لست من هنا أصلاً
.ولكن فرص العمل لا تتوفر بسهولة

260
00:36:22,640 --> 00:36:26,936
.كنت أمارس الملاكمة
.تسعة ألقاب متتالية

261
00:36:27,145 --> 00:36:29,314
.(ذلك رقم قياسي في (ساوث أورانج

262
00:36:29,564 --> 00:36:32,859
.أصلح كحارس شخصي

263
00:36:33,276 --> 00:36:36,821
(أعني هل يبحث السيد (روني
عن أحد؟

264
00:36:37,030 --> 00:36:43,370
.شخص مثلي على سبيل المثال
هل يمكنك أن تسأله؟

265
00:36:43,578 --> 00:36:46,498
.طبعاً -
.(شكراً يا سيد (سوليفان -

266
00:36:46,707 --> 00:36:49,501
.شكراً جزيلاً، إني ممتن

267
00:36:53,464 --> 00:36:57,593
سيد (كالفينو)؟
.سيد (كالفينو)، (مايك سوليفان) هنا

268
00:36:57,968 --> 00:37:00,888
.تباً -
.إنه يريد رؤيتك -

269
00:37:01,096 --> 00:37:05,935
تباً، أهو مسلح؟ -
.لم يعد كذلك -

270
00:37:06,268 --> 00:37:08,229
.حسناً

271
00:37:08,604 --> 00:37:10,064
.أدخله

272
00:37:10,272 --> 00:37:14,443
.مهلاً، مهلاً، انتظر هنا

273
00:37:23,453 --> 00:37:24,746
!أهلاً

274
00:37:24,954 --> 00:37:29,042
كيف حالك؟
كيف حالك مع العجوز؟

275
00:37:29,250 --> 00:37:30,376
.بخير

276
00:37:30,668 --> 00:37:35,256
لماذا أتيت؟
.لا أظن أنك أتيت للمرح

277
00:37:37,092 --> 00:37:41,471
.(أحمل لك رسالة من السيد (روني -
هل أنا متأخر ثانية؟ -

278
00:37:47,227 --> 00:37:51,064
هل أنا في مشكلة؟ -
.لا أدري -

279
00:38:44,082 --> 00:38:47,646
".أقتل (سوليفان) وكل ديونك مدفوعة"

280
00:38:51,626 --> 00:38:53,336
.(مايكل)

281
00:39:15,150 --> 00:39:17,194
!كلا

282
00:41:44,912 --> 00:41:49,917
!كلا! يا إلهي

283
00:42:27,581 --> 00:42:30,834
.أبي، أنا آسف -
!أحمق -

284
00:42:31,168 --> 00:42:34,505
.كان الطفل سيتكلم، آسف

285
00:42:35,047 --> 00:42:39,176
!عليك اللعنة. عليك اللعنة

286
00:42:39,510 --> 00:42:45,808
!أنا ألعن يوم مولدك

287
00:42:46,350 --> 00:42:48,811
!ألعنه

288
00:42:51,522 --> 00:42:52,815
!أنت

289
00:42:59,531 --> 00:43:01,658
.يا إلهي

290
00:43:05,078 --> 00:43:09,833
.يا إلهي، أعاننا الرب

291
00:43:10,125 --> 00:43:12,043
.أعاننا الرب

292
00:43:23,972 --> 00:43:27,726
.هذا المنزل لم يعد منزلنا

293
00:43:28,101 --> 00:43:30,729
.أصبح مجرد مبنى مهجور

294
00:43:57,548 --> 00:44:00,510
.انتظر هنا، وتوار عن الأنظار

295
00:44:00,718 --> 00:44:02,762
.لا تذهب يا أبي، لا تذهب -
...(مايكل) -

296
00:44:03,263 --> 00:44:06,599
،عندما يكتشفون غداً أننا هربنا
.سيلاحقوننا

297
00:44:06,808 --> 00:44:09,144
.ينبغي أن أحميك الآن

298
00:44:09,853 --> 00:44:12,105
.أرجوك يا أبي

299
00:44:15,942 --> 00:44:19,154
.حسناً، أمسك هذا

300
00:44:19,404 --> 00:44:21,740
.كلا، لا أريده -
.أمسكه -

301
00:44:22,032 --> 00:44:27,287
.لا أريده -
.خذه! لديك ست طلقات -

302
00:44:27,496 --> 00:44:32,000
،إن لم أرجع خلال نصف ساعة
.اقصد القس (لينش) وأخبره بما حدث

303
00:44:32,209 --> 00:44:35,254
.(لا تقصد القص (كالواي

304
00:45:05,660 --> 00:45:07,954
.(ليس لي شأن بك يا سيد (كيلي

305
00:45:08,162 --> 00:45:11,749
.(ولكن لي شأن بك يا (مايك

306
00:45:12,000 --> 00:45:14,544
.تفضّل

307
00:45:16,671 --> 00:45:18,381
ما هذا؟

308
00:45:18,673 --> 00:45:19,851
.خمس وعشرين ألف دولار

309
00:45:20,571 --> 00:45:23,422
يريد السيد (روني) أن تعلم
.أن هناك المزيد إذا أردت

310
00:45:23,803 --> 00:45:28,850
.(لديك أصدقاء في (آيرلندا
لمَ لا تأخذ (بيتر) وترحل؟

311
00:45:29,142 --> 00:45:31,812
.(لا أستطيع أن آخذ (بيتر

312
00:45:32,062 --> 00:45:36,483
.لقد مات

313
00:45:36,692 --> 00:45:40,779
أين (كونر) إذن؟ -
.إنه مختبئ -

314
00:45:41,446 --> 00:45:44,199
أين؟ -
.تعرف أني لا أستطيع اخبارك بذلك -

315
00:45:45,951 --> 00:45:49,955
أتظن أن تصويب مسدس نحو رأسي
سيحدث أي فارق؟

316
00:45:50,205 --> 00:45:56,003
.لو أخبرتك سأكون في حكم الميت
.كلانا في حكم الميت

317
00:45:56,212 --> 00:46:02,677
.فكر يا (مايك)، لا تكن أحمق
.أنا مجرد رسول

318
00:46:12,562 --> 00:46:16,190
.بلّغ السيد (روني) برسالتي إذن

319
00:46:16,399 --> 00:46:18,109
ما هي؟

320
00:46:33,250 --> 00:46:35,043
.ناولني المسدس

321
00:46:47,681 --> 00:46:50,058
إلى أين نذهب؟

322
00:46:50,267 --> 00:46:52,019
.(إلى (شيكاغو

323
00:46:52,561 --> 00:46:55,105
.هناك رجل يدير الأعمال

324
00:46:56,023 --> 00:46:58,275
.أتممت له بعض الأعمال

325
00:46:59,026 --> 00:47:01,821
.يجب أن نعرف موقفه

326
00:47:04,573 --> 00:47:06,826
.حاول أن تنعم ببعض النوم

327
00:48:45,093 --> 00:48:47,179
.أريد منك انتظاري هنا

328
00:48:47,470 --> 00:48:50,474
.حسناً -
لن أتأخر، ستكون بخير؟ -

329
00:48:50,766 --> 00:48:54,603
.أجل، سأكون بخير -
.أحسنت -

330
00:49:42,735 --> 00:49:45,822
.(أهلاً، (مايك -
.أهلاً يا رفاق -

331
00:49:46,031 --> 00:49:52,120
.تسرنا رؤيتك، سمعنا بما حدث
كيف أنت متماسك؟

332
00:49:52,370 --> 00:49:54,664
.(يلزمني التحدث مع السيد (نيتي

333
00:49:55,624 --> 00:49:59,419
.إنه مشغول للغاية -
.سأنتظر -

334
00:50:00,379 --> 00:50:03,423
.حسناً، خذ الرجل إلى الأعلى

335
00:51:00,774 --> 00:51:02,651
.بالتأكيد، سيدي

336
00:51:10,033 --> 00:51:13,579
.آسف أنك انتظرت طويلاً، ادخل

337
00:51:13,787 --> 00:51:17,207
.سمعنا جميعاً بما حدث

338
00:51:17,416 --> 00:51:20,377
.(رباه، أنا آسف، (مايك

339
00:51:20,586 --> 00:51:26,008
شكراً على مقابلتك لي
.(سيد (نيتي

340
00:51:26,217 --> 00:51:27,843
.هيا، اجلس

341
00:51:28,177 --> 00:51:29,512
أتريد بعض القهوة أو...؟ -
.لا -

342
00:51:29,720 --> 00:51:32,264
متأكد؟ -
.أجل، شكراً لك -

343
00:51:33,974 --> 00:51:40,356
بماذا أستطيع مساعدتك، (مايك)؟

344
00:51:40,648 --> 00:51:42,817
.أريد العمل لحسابك

345
00:51:46,446 --> 00:51:50,199
.هذا مشوق للغاية

346
00:51:50,533 --> 00:51:56,206
وفي المقابل، أريد منك التغاضي
.عما أنا مضطر لفعله

347
00:51:56,581 --> 00:51:58,124
وما هو ذلك؟

348
00:52:01,211 --> 00:52:03,672
.أن أقتل الرجل الذي قتل عائلتي

349
00:52:04,589 --> 00:52:06,925
هل جثة أخرى ستحدث فارقاً؟

350
00:52:08,385 --> 00:52:11,054
.(هذا عرض جيد يا سيد (نيتي

351
00:52:11,304 --> 00:52:15,058
سأعمل لحسابك وحدك
.وتعلم أنني بارع في عملي

352
00:52:17,311 --> 00:52:19,730
.أحترمك يا (مايك)، حقاً

353
00:52:20,105 --> 00:52:25,235
،وكم يسعدنا أن تعمل لحسابنا
.ولكن ليس بهذه الطريقة

354
00:52:25,444 --> 00:52:28,405
.أنت تطلب منّي شيئاً مستحيلاً

355
00:52:28,739 --> 00:52:30,199
حقاً؟

356
00:52:32,493 --> 00:52:37,748
دعني أوضح لك أمراً
.لربما غفلت عنه

357
00:52:38,958 --> 00:52:42,670
،طوال تلك السنوات
كنت تعيش تحت حماية

358
00:52:42,878 --> 00:52:45,089
.أناس يهتمون لأمرك

359
00:52:45,298 --> 00:52:51,637
،وأولئك الناس هم من يحمونك الآن
.بمن فيهم أنا

360
00:52:51,929 --> 00:52:56,851
لذا إن أمضيت في هذا
،وفتحت هذا الباب

361
00:52:57,060 --> 00:52:59,187
.ستمضي فيه وحدك

362
00:52:59,979 --> 00:53:06,403
وكل ذلك الولاء وتلك الثقة
.ستفقدهما تماماً

363
00:53:08,655 --> 00:53:14,744
.ولن تنجح في ذلك، ليس وأنت لوحدك

364
00:53:15,996 --> 00:53:18,665
.وليس ومعك صبي صغير

365
00:53:23,003 --> 00:53:25,547
هل تحميه من الآن؟

366
00:53:28,133 --> 00:53:30,677
.(نحن نحمي مصالحنا يا (مايك

367
00:53:32,888 --> 00:53:35,474
.قدت سيارتي طوال الليل لمقابلتك

368
00:53:36,350 --> 00:53:41,438
،أقدّر ذلك
.والآن أنصحك بأن تشق طريق العودة

369
00:53:47,153 --> 00:53:51,699
(أرجع إلى منزلك يا (مايك
.وأدفن زوجتك وطفلك

370
00:53:51,908 --> 00:53:53,826
.بمباركتنا

371
00:53:57,246 --> 00:53:59,624
.ليس بهذه البساطة

372
00:54:37,162 --> 00:54:39,957
أسمعتما؟

373
00:54:40,165 --> 00:54:44,211
أبي، اسمعني، إنه في المبنى؟

374
00:54:44,420 --> 00:54:50,217
.بامكانك انهاء الأمر الآن، اقتله الآن -
.كونر)، اصعد إلى الأعلى) -

375
00:54:59,310 --> 00:55:02,396
.أعانني الرب

376
00:55:02,605 --> 00:55:07,527
أعانني الرب، ماذا أفعل؟

377
00:55:07,777 --> 00:55:11,531
.فكر بموضوعية

378
00:55:11,739 --> 00:55:13,950
.واتخذ قرارك

379
00:55:16,494 --> 00:55:20,415
(ماذا كنت ستفعل لو كان (سوليفان
شخص عادي؟

380
00:55:23,376 --> 00:55:27,214
.أعانني الرب

381
00:55:27,422 --> 00:55:29,841
.انجز الأمر -
وماذا عن الصبي؟ -

382
00:55:31,176 --> 00:55:33,929
.يا للهول، لا

383
00:55:35,013 --> 00:55:39,852
.يوماً ما سيصبح الصبي رجلاً
أتظن أنه لن يتذكر؟

384
00:55:41,311 --> 00:55:43,939
.قلت لا تقتل الفتى

385
00:55:44,982 --> 00:55:47,401
.حسناً

386
00:55:47,609 --> 00:55:49,320
.أعرف الشخص المناسب

387
00:55:50,863 --> 00:55:55,034
.ثمة رجل أتمم لنا بعض المهمات سابقاً

388
00:55:55,242 --> 00:55:56,994
.إنه موهوب

389
00:56:09,674 --> 00:56:13,594
.معذرة سيدتي، صحافة، صحافة

390
00:56:13,845 --> 00:56:16,306
.كان يغتصب زوجتي
.لقد اغتصب زوجتي

391
00:56:16,514 --> 00:56:19,976
.هيا، أنت تشوه الدليل

392
00:56:27,525 --> 00:56:30,862
.دقيقتان

393
00:56:31,071 --> 00:56:33,240
.(لك هذا يا سيد (مغواير

394
00:57:57,367 --> 00:58:01,038
.(هارلن مغواير)
.(طاب مساؤك، سيد (نيتي

395
00:58:04,833 --> 00:58:07,169
.1600

396
00:58:08,003 --> 00:58:10,506
أجري هو 1600 دولار
.(يا سيد (نيتي

397
00:58:10,798 --> 00:58:13,759
.وأرباح الصور كلها لي

398
00:58:16,887 --> 00:58:18,431
.لا، لم أقابله قط

399
00:58:18,639 --> 00:58:19,974
.ولكني سمعت عنه

400
00:58:26,647 --> 00:58:28,983
أهو يسافر وحده؟

401
00:58:31,402 --> 00:58:33,196
كم عمره؟

402
00:58:38,785 --> 00:58:41,037
وماذا أفعل مع الصبي؟

403
00:58:48,295 --> 00:58:50,046
.أمرك

404
00:58:51,256 --> 00:58:53,091
.شكراً لك

405
00:58:59,473 --> 00:59:04,103
هل تذكر خالتك (سارة)؟
أخت والدتك؟

406
00:59:06,271 --> 00:59:10,234
.إنها تقيم في (بيرديشن) = هلاك
.ستقبل برعايتك

407
00:59:12,319 --> 00:59:14,155
أين ذلك؟

408
00:59:14,446 --> 00:59:16,615
.بجانب البحيرة

409
00:59:18,159 --> 00:59:22,872
.ذهبنا إلى هناك ذات مرة، جميعنا
.وأنت في الرابعة أو الخامسة

410
00:59:24,999 --> 00:59:26,834
.إنه مكان جميل

411
00:59:28,252 --> 00:59:30,254
هل تذكر؟

412
00:59:33,800 --> 00:59:36,094
.المكان الذي به كلب

413
01:01:37,510 --> 01:01:39,929
.مرحباً -
سارة)؟) -

414
01:01:40,137 --> 01:01:41,848
.مايك)، الحمد لله)

415
01:01:42,098 --> 01:01:44,267
.أريد أن أطمئنك علينا

416
01:01:44,475 --> 01:01:46,018
<i>أين أنتما؟</i>

417
01:01:46,227 --> 01:01:49,063
نحن في طريقنا إلى مسكنك
.لو لا تمانعين

418
01:01:49,439 --> 01:01:52,650
.بالطبع، سأعود خلال يومين

419
01:01:52,859 --> 01:01:53,902
كيف حال (مايكل)؟

420
01:01:54,277 --> 01:01:56,279
.إنه بخير

421
01:01:59,282 --> 01:02:01,201
كيف كانت الجنازة؟

422
01:02:02,610 --> 01:02:04,704
<i>...(مايك)</i>

423
01:02:09,167 --> 01:02:11,211
<i>آلو؟</i>

424
01:02:15,465 --> 01:02:17,968
.سنلتقي قريباً

425
01:02:38,656 --> 01:02:39,669
مرحباً، أيتها المحوّلة؟

426
01:02:40,206 --> 01:02:41,246
<i>.نعم، سيدي</i>

427
01:02:41,617 --> 01:02:44,662
.انقطع الخط
هل يمكنك إيصالي مجدداً؟

428
01:03:52,607 --> 01:03:54,984
أجائع؟

429
01:03:55,193 --> 01:03:56,944
.كلا

430
01:03:58,071 --> 01:04:01,491
.قد لا يصادفنا مطعم آخر لفترة
.لذا عليك أن تأكل

431
01:04:01,699 --> 01:04:03,284
.لست جائعاً

432
01:04:03,493 --> 01:04:06,037
.أريد أن أقرأ وحسب

433
01:05:49,268 --> 01:05:52,688
ليلة رتيبة، صحيح؟ -
.أتمزح؟ هكذا اقبال -

434
01:05:52,897 --> 01:05:55,983
ماذا أحضر لك؟ -
ألديكم طبق خاص؟ -

435
01:05:56,192 --> 01:05:57,818
.كل شيء خاص

436
01:05:58,736 --> 01:06:02,198
أهكذا الأمر؟ -
.كل شيء عدا الطعام -

437
01:06:02,823 --> 01:06:05,076
كل شيء عدا الطعام؟

438
01:06:06,327 --> 01:06:10,123
.يجب أن تعملي ممثلة -
ألا أعلم ذلك؟ -

439
01:06:10,331 --> 01:06:14,919
أريد بعض الدجاج المقلي المشرّب
.بالعسل وقهوة سادة

440
01:06:15,128 --> 01:06:17,213
.تحت أمرك

441
01:06:27,182 --> 01:06:29,434
.لا تؤاخذني، سيدي

442
01:06:30,226 --> 01:06:34,523
.إنها بلاد حرة، أو كانت كذلك

443
01:06:37,943 --> 01:06:39,569
.لا، شكراً، سيدي

444
01:06:50,247 --> 01:06:55,919
أهذه وظيفتك أم هواية؟

445
01:06:56,170 --> 01:06:59,006
.كلاهما، أعتقد

446
01:06:59,590 --> 01:07:03,719
.أن تتقاضى أجراً لتقوم بعمل تحبه
أليس ذلك حلماً؟

447
01:07:08,391 --> 01:07:10,017
.أعتقد ذلك

448
01:07:11,102 --> 01:07:12,228
وأنت؟

449
01:07:12,603 --> 01:07:15,189
.أنا بائع، قطع الغيار

450
01:07:16,941 --> 01:07:19,569
.قطع الغيار

451
01:07:20,069 --> 01:07:24,073
.هذا ممتع -
.أؤكد لك أنه ليس كذلك -

452
01:07:25,116 --> 01:07:29,120
لحساب من تعمل؟ -
هل يمكنك أن تصون سراً؟ -

453
01:07:30,830 --> 01:07:32,457
.أنا صحافي

454
01:07:33,166 --> 01:07:35,293
لأية صحيفة؟

455
01:07:36,294 --> 01:07:40,006
.هنا وهناك
.أنا فريد من نوعي

456
01:07:41,508 --> 01:07:42,509
كيف ذلك؟

457
01:07:43,135 --> 01:07:44,719
.أصوّر الموتى

458
01:07:49,057 --> 01:07:52,185
.الجثث، لا أقتلهم

459
01:07:55,606 --> 01:07:57,858
.آمل ذلك

460
01:07:59,234 --> 01:08:05,074
.دائماً يذهلني منظرهم

461
01:08:05,658 --> 01:08:10,162
هل رأيت جثة سابقاً؟ -
.أجل -

462
01:08:10,371 --> 01:08:12,415
.يؤسفني ذلك

463
01:08:12,665 --> 01:08:14,834
.أمر فظيع

464
01:08:15,293 --> 01:08:18,629
،ولكن ذلك يجعلك تشعر بالحياة
أليس كذلك؟

465
01:08:24,051 --> 01:08:26,721
.سأشرب نخب ذلك

466
01:08:27,555 --> 01:08:29,557
الطعام يجعلك تتعرق؟

467
01:08:32,852 --> 01:08:34,103
.أجل، وأتبول أيضاً

468
01:08:34,312 --> 01:08:37,565
بعد إذنك سيدتي، أين الحمّام؟

469
01:08:37,857 --> 01:08:39,818
.من هنا

470
01:08:41,319 --> 01:08:43,989
!اسمع

471
01:08:44,197 --> 01:08:45,448
.حاذر

472
01:09:03,300 --> 01:09:06,303
.(شكراً، (روبي -
.طابت ليلتك -

473
01:09:23,613 --> 01:09:25,489
.نسيت أن أترك بقشيشاً

474
01:09:39,212 --> 01:09:40,547
.انبطح -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

475
01:09:40,755 --> 01:09:42,132
!انبطح

476
01:09:43,508 --> 01:09:46,261
أنت! ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

477
01:10:09,868 --> 01:10:11,954
.اخرج من السيارة

478
01:10:12,371 --> 01:10:15,791
!اخرج من السيارة
.عندما آمرك أن تنبطح، تنبطح

479
01:10:16,000 --> 01:10:19,044
لا تسألني. عندما أقرر
.أن نتوقف للأكل، تلازمني

480
01:10:19,253 --> 01:10:22,423
.من الآن فصاعداً تطيعني
.وإلا لتتحمل مسؤولية نفسك

481
01:10:22,715 --> 01:10:26,469
!أستطيع تحمّل مسؤولية نفسي
.لم تستأنس برفقتي أبداً

482
01:10:26,719 --> 01:10:29,513
.تعتقد أن ما حدث كان خطئي -
.توقف -

483
01:10:29,764 --> 01:10:31,140
!لم يكن خطئك

484
01:10:34,811 --> 01:10:37,522
.لا شيء من هذا هو خطئك

485
01:10:38,981 --> 01:10:43,027
.(خذني إلى مسكن خالتي (سارة -
.لا أستطيع أن آخذك إلى هناك -

486
01:10:43,653 --> 01:10:45,029
.ليس الآن

487
01:10:45,321 --> 01:10:50,452
لماذا؟ -
.إنه يعلم أننا ذاهبين إلى هناك -

488
01:10:51,661 --> 01:10:53,997
ماذا ستفعل إذن؟

489
01:10:56,875 --> 01:10:59,628
.شيء لا أستطيع فعله بمفردي

490
01:11:01,129 --> 01:11:05,717
عليك أن تطيعني الآن، مفهوم؟

491
01:11:05,967 --> 01:11:08,679
.وإلا هلكنا معاً

492
01:11:09,930 --> 01:11:12,641
(يجب أن أدفع (كابون
.(إلى التخلّي عن (كونر

493
01:11:12,849 --> 01:11:16,186
(ثمة شيئاً يحبه أهل (شيكاغو
،أكثر من أي شيء

494
01:11:16,395 --> 01:11:17,980
.ألا وهي أموالهم

495
01:11:18,188 --> 01:11:19,998
يضعون أموالهم في مصارف
.بجميع أنحاء الولاية

496
01:11:19,999 --> 01:11:22,109
.علينا أن نعثر عليها ونأخذها

497
01:11:25,404 --> 01:11:29,241
هل ستساعدني؟ -
.أجل -

498
01:11:31,327 --> 01:11:34,121
.إذن ينبغي أن أعلمك شيئاً ما

499
01:11:36,040 --> 01:11:39,669
هل تعرف ما هو الدبرياج؟ -
.طبعاً أعرفه -

500
01:11:39,877 --> 01:11:42,839
ما هو الدبرياج؟ -
.الدبرياج هو القابض -

501
01:11:43,047 --> 01:11:46,634
.أحسنت، إنه القابض
أي هذه الدواسات هو الدبرياج؟

502
01:11:47,218 --> 01:11:48,803
.هذه دواسة الوقود

503
01:11:49,220 --> 01:11:51,806
.الوقود، سأريك

504
01:11:52,015 --> 01:11:53,516
هنا، أرأيت؟

505
01:11:53,725 --> 01:11:56,686
.هذا هو الدبرياج، ويقوم بالقبض

506
01:12:03,068 --> 01:12:05,070
.لنجرب ثانية

507
01:12:14,162 --> 01:12:20,377
،اضغط الوقود، ثم الدبرياج
...ثم أنقل السرعة، وأضعط الوقود

508
01:12:20,586 --> 01:12:21,587
.أنقل السرعة

509
01:12:29,637 --> 01:12:33,140
هل أقترح شيئاً واحداً؟ -
.كلا -

510
01:12:33,349 --> 01:12:35,601
.سأفعل هذا

511
01:12:46,654 --> 01:12:49,449
،اسمع، 45 ميلاً بالساعة
.هذا سرعة كبيرة بعض الشيء

512
01:12:50,158 --> 01:12:52,326
.(حاذر من الجرار، (مايك

513
01:12:52,618 --> 01:12:55,163
.مايكل)، حاذر من الجرار)

514
01:12:55,663 --> 01:12:59,375
.حاذر من الجرار
.حاذر من الجرار

515
01:13:01,961 --> 01:13:05,965
.لقد نجونا -
.أجل، نجونا -

516
01:13:19,104 --> 01:13:23,025
لا أعذار أخرى، سبق وأخبرتك
...وها أنا أخبرك ثانية

517
01:13:23,233 --> 01:13:26,111
.(معذرة، أبحث عن السيد (مكدوغال -
.لحظة واحدة -

518
01:13:26,570 --> 01:13:29,114
.هذه مفاجأة سارّة

519
01:13:29,323 --> 01:13:32,368
لم أكن أتوقع إيداعاً جديداً
.قبل نهاية الشهر

520
01:13:32,618 --> 01:13:36,372
.بالواقع، سأقوم بالسحب
.أريد الأموال المشبوهة فقط

521
01:13:36,622 --> 01:13:39,298
(كل أرصدة (كابون
.التي خارج السجلات

522
01:13:39,648 --> 01:13:40,864
.افتح الخزينة

523
01:13:43,170 --> 01:13:46,632
.أنت مجنون. سيكتشفون هويتك

524
01:13:46,841 --> 01:13:49,719
اسمي (سوليفان)، هل أتهجئه لك؟

525
01:13:52,680 --> 01:13:53,848
.افتح الصندوق

526
01:13:54,348 --> 01:13:56,768
.سيقتلونك، إنهم وحوش

527
01:13:57,018 --> 01:14:00,521
.حدث ولا حرج، ضعه هنا

528
01:14:05,485 --> 01:14:06,528
.هذا لك

529
01:14:06,903 --> 01:14:09,989
،اعتبره تقديراً
.بلّغ (شيكاغو) أنني أخذته

530
01:14:10,532 --> 01:14:15,620
ولكن لو قرأت في الجريدة
أن مدخرات مزارعين أبرياء

531
01:14:15,829 --> 01:14:20,208
تمت سرقتها من قبل سارق
.ميت القلب، لن أكون سعيداً

532
01:14:21,793 --> 01:14:24,004
.طاب مساؤك

533
01:14:24,212 --> 01:14:26,506
هل تثق بأني لن أقول أي شيء؟

534
01:14:26,715 --> 01:14:28,592
.دائماً ما أثق بمدراء المصارف

535
01:14:44,608 --> 01:14:46,986
.لا داعي للعجلة

536
01:15:59,602 --> 01:16:02,939
قهوة؟ -
.شكراً لك -

537
01:16:08,903 --> 01:16:12,490
ما سبب قدومكما
إلى هذا المكان النائي؟

538
01:16:12,699 --> 01:16:14,826
.نحن سارقي مصارف

539
01:16:15,994 --> 01:16:18,162
.كنا في طريقنا وحسب

540
01:16:24,586 --> 01:16:27,547
متى أنال حصتي من المال؟

541
01:16:30,675 --> 01:16:35,680
كم تريد؟

542
01:16:38,016 --> 01:16:40,352
.مائتي دولار

543
01:16:42,437 --> 01:16:45,065
.حسناً، اتفقنا

544
01:16:54,950 --> 01:16:58,662
هل كان بامكاني أخذ المزيد؟ -
.لن تدري أبداً -

545
01:17:11,842 --> 01:17:14,846
.هيا. هيا

546
01:17:31,112 --> 01:17:33,365
كم أخذا؟

547
01:17:33,573 --> 01:17:34,991
كم؟

548
01:17:35,200 --> 01:17:38,787
.حسناً، أجبني
لماذا ندفع لك أجرك؟

549
01:17:38,995 --> 01:17:40,747
أين أبي؟ -
ما هذا؟ -

550
01:17:41,039 --> 01:17:45,168
لماذا لا يكلمني أحد؟
.أشعر أني سجين

551
01:17:45,669 --> 01:17:49,381
.أخبرتك، لست سجيناً
.نحن نوفر لك الحماية

552
01:17:49,589 --> 01:17:52,759
.هذه رغبة أبيك -
.أستطيع حماية نفسي -

553
01:17:53,010 --> 01:17:55,429
.لا تستطيع، هذا هو بيت القصيد

554
01:17:55,637 --> 01:17:59,349
أنت طفل كبير لا يستطيع
.التمييز بين أي شيء

555
01:17:59,558 --> 01:18:00,559
.تباً لك

556
01:18:01,018 --> 01:18:05,731
اسمع يا بنيّ، السبب الوحيد لبقائك حياً
.(هو أنك ابن (جون روني

557
01:18:05,940 --> 01:18:09,235
.(ليس لديك بعد نظر يا (فرانط

558
01:18:09,443 --> 01:18:12,196
.أبي رجل عجوز

559
01:18:12,738 --> 01:18:15,032
.أنا المستقبل

560
01:18:15,950 --> 01:18:19,036
فإياك أن تخاطبني
.بهذه الطريقة ثانية

561
01:18:31,966 --> 01:18:36,262
.ماغوير)، افعل ما يلزم)
.أعثر عليهما

562
01:18:37,138 --> 01:18:40,892
.(آسف يا سيد (سوليفان
.لا توجد نقود

563
01:18:41,393 --> 01:18:45,188
لا... أستطيع أن أجلب لك النقود
...ولكن

564
01:18:45,397 --> 01:18:46,773
.(ليس من أرصدة (شيكاغو

565
01:18:46,982 --> 01:18:49,860
.سحبوا كل نقودهم قبل يومين

566
01:18:54,614 --> 01:18:57,159
من صرّح بهذا؟ -
.المحاسب -

567
01:18:58,160 --> 01:18:59,912
ما اسمه؟

568
01:19:00,204 --> 01:19:02,539
.أنا السيد (رانس) من جناح العرسان

569
01:19:02,748 --> 01:19:07,127
وقبل أن تهنئني
.فأنا لست متزوجاً

570
01:19:07,336 --> 01:19:10,673
.وهذا يسعدني للغاية
...اسمع جيداً

571
01:19:10,881 --> 01:19:13,425
.لأنني في مزاج عكر

572
01:19:13,634 --> 01:19:15,719
.سأقول الآتي مرة واحدة

573
01:19:15,928 --> 01:19:19,849
أريد بيضة مسلوقة
.وغير مستوية

574
01:19:21,183 --> 01:19:24,896
أبي، هل نستطيع النوم في فندق الليلة
بدلاً من السيارة؟

575
01:19:25,104 --> 01:19:27,273
.أجل، هذه فكرة جيدة

576
01:19:37,116 --> 01:19:40,203
كم يوماً تريدني، سيدي؟

577
01:19:40,495 --> 01:19:44,290
ألا يمكننا اسدال الستائر
ولو لحين؟

578
01:19:44,499 --> 01:19:48,086
لا أستطيع النوم
.بوجود هذا الضوء

579
01:19:49,254 --> 01:19:51,923
،تذكر؟ لو رأيت أي شيء
.اطلق البوق مرتين

580
01:19:52,132 --> 01:19:54,634
.لا تخرج من السيارة مهما حدث

581
01:20:04,770 --> 01:20:05,854
.وداعاً

582
01:20:11,777 --> 01:20:15,447
مستعد؟ -
.أنا مستعد -

583
01:20:29,545 --> 01:20:32,882
.أمرك، سيدي، في الحال، سيدي

584
01:20:33,174 --> 01:20:34,634
.غير مستوية

585
01:20:51,609 --> 01:20:52,610
.الباب مفتوح

586
01:20:54,029 --> 01:20:58,950
الدرجة الكاملة على السرعة
.وصفر على الطهي

587
01:20:59,159 --> 01:21:02,788
ماذا تسمّي هذا؟

588
01:21:03,038 --> 01:21:04,247
.اتركها

589
01:21:04,456 --> 01:21:07,751
.(سيد (سوليفان -
.(سيد (رانس -

590
01:21:07,959 --> 01:21:09,586
كيف عثرت عليّ؟

591
01:21:09,795 --> 01:21:14,800
،هذا أفضل فندق في المنطقة
.وأنت دقيق للغاية

592
01:21:15,050 --> 01:21:17,136
.(بالفعل يا سيد (سوليفان

593
01:21:17,386 --> 01:21:20,973
هل لي أن أطلب منك انزال سلاحك؟

594
01:21:21,974 --> 01:21:24,184
شكراً، والآن، ماذا تريد؟

595
01:21:24,393 --> 01:21:25,561
.معلومات

596
01:21:32,443 --> 01:21:35,488
.لا أستطيع اعطاءك الملفات

597
01:21:35,696 --> 01:21:37,406
.حسناً، حسناً

598
01:21:37,615 --> 01:21:40,701
.إنها في الغرفة المجاورة

599
01:21:47,166 --> 01:21:50,003
.هنا -
.أجلبها -

600
01:21:58,344 --> 01:21:59,471
.لا أستطيع الرؤية

601
01:22:02,974 --> 01:22:06,978
ماذا ستحقق جراء التدخل في أعمالنا؟

602
01:22:07,187 --> 01:22:08,317
.ليس للأمر علاقة بأعمالكم

603
01:22:08,318 --> 01:22:11,028
كل هذا من أعمالنا
.ولكنك لا تدرك ذلك

604
01:22:11,691 --> 01:22:14,403
وفي مجال الأعمال
.يجب أن تمتلك شيئاً لتقايضه

605
01:22:14,611 --> 01:22:16,989
(وأنت يا سيد (سوليفان
.لا تمتلك شيئاً لتقايضه

606
01:22:17,197 --> 01:22:20,993
وخاصة بالنسبة لشخص
.(في مقام (كونر روني

607
01:22:21,201 --> 01:22:22,578
.لست أفهم

608
01:22:23,662 --> 01:22:25,497
.(بدء ساعة العمل في (وول ستريت

609
01:22:28,292 --> 01:22:29,752
.هيا، افتحه

610
01:22:32,129 --> 01:22:34,215
أي مفتاح هو؟

611
01:22:53,901 --> 01:22:56,946
.كلا، ليس هذا

612
01:22:58,948 --> 01:23:01,534
.جربت هذا مسبقاً

613
01:23:02,744 --> 01:23:04,662
.يجدر بي البدء من جديد

614
01:23:05,038 --> 01:23:06,623
.أمامك محاولة واحدة

615
01:23:09,918 --> 01:23:12,546
.ها هو ذا

616
01:24:28,540 --> 01:24:30,208
.أنا بخير، راقب الطريق

617
01:24:52,022 --> 01:24:55,109
أبي! هل أنت بخير؟

618
01:24:56,902 --> 01:24:58,029
!أبي

619
01:24:58,279 --> 01:25:00,031
!أبي

620
01:25:13,044 --> 01:25:14,337
!النجدة

621
01:25:14,546 --> 01:25:15,588
!ساعدونا

622
01:25:16,506 --> 01:25:18,508
!النجدة

623
01:25:19,467 --> 01:25:20,969
!النجدة

624
01:25:21,177 --> 01:25:22,554
!ساعدونا

625
01:26:12,522 --> 01:26:14,941
متى ستمضيان؟

626
01:26:18,319 --> 01:26:20,864
.لقد بقينا مدة طويلة

627
01:26:21,406 --> 01:26:23,992
.لا نريد أن نسبّب لكما العناء

628
01:26:26,161 --> 01:26:28,621
.لا عناء حتى الآن

629
01:26:32,334 --> 01:26:34,753
.إنه عامل مجتهد

630
01:26:36,838 --> 01:26:38,465
هل لديكما أبناء؟

631
01:26:38,673 --> 01:26:40,425
.لا

632
01:26:40,801 --> 01:26:43,095
.التقينا بعد فوات الأوان

633
01:26:46,515 --> 01:26:49,017
.إنه شغوف بك

634
01:26:54,148 --> 01:26:55,649
.أنت لا ترى ذلك وحسب

635
01:27:28,057 --> 01:27:30,226
.مرحباً

636
01:27:31,352 --> 01:27:33,188
.راودني كابوس

637
01:27:34,522 --> 01:27:36,232
أتريد الحديث عنه؟

638
01:27:38,985 --> 01:27:41,780
تعال، اجلس

639
01:27:41,988 --> 01:27:44,074
.إذا أردت

640
01:27:57,212 --> 01:27:58,338
رياضيات؟

641
01:27:58,547 --> 01:28:00,299
.أجل

642
01:28:00,507 --> 01:28:02,343
.كرهتها دوماً

643
01:28:02,551 --> 01:28:04,553
.وأنا أيضاً

644
01:28:10,726 --> 01:28:12,686
إذن، ماذا تحب؟

645
01:28:12,895 --> 01:28:15,481
ماذا؟

646
01:28:15,690 --> 01:28:20,444
ما موادك المفضلة... بالمدرسة؟

647
01:28:23,239 --> 01:28:25,241
.التاريخ، ربما

648
01:28:27,243 --> 01:28:28,286
لماذا؟

649
01:28:29,454 --> 01:28:31,414
.أحب الحكايات

650
01:28:33,917 --> 01:28:36,336
.بيتر) كان بارعاً في الرياضيات)

651
01:28:39,214 --> 01:28:41,299
حقاً؟

652
01:28:50,600 --> 01:28:52,769
(هل كنت تحب (بيتر
أكثر مني؟

653
01:28:55,981 --> 01:28:57,900
.لا

654
01:28:59,943 --> 01:29:02,404
.(لا، (مايكل

655
01:29:04,239 --> 01:29:06,825
.أحبكما بنفس القدر

656
01:29:08,452 --> 01:29:10,663
...ولكنك كنت

657
01:29:12,373 --> 01:29:15,417
.كنت مختلفاً معي

658
01:29:16,168 --> 01:29:18,170
حقاً؟

659
01:29:29,307 --> 01:29:31,142
...حسناً

660
01:29:32,977 --> 01:29:37,649
.ربما لأن (بيتر) كان طفلاً حبوباً

661
01:29:41,319 --> 01:29:43,279
...ولكنك

662
01:29:46,491 --> 01:29:49,077
.كنت تشبهني أكثر

663
01:29:51,079 --> 01:29:55,834
.ولم أرد أن تكون مثلي

664
01:29:59,588 --> 01:30:02,883
...لم أقصد أن أكون

665
01:30:03,133 --> 01:30:05,135
.مختلفاً

666
01:30:09,848 --> 01:30:11,183
.حسناً

667
01:30:22,403 --> 01:30:23,821
.طابت ليلتك، أبي

668
01:30:24,363 --> 01:30:26,115
.طابت ليلتك

669
01:31:03,606 --> 01:31:06,306
".(حساب السيد (فين مكغوفرن"

670
01:31:23,397 --> 01:31:26,484
".(كونر روني)"

671
01:31:35,102 --> 01:31:39,357
.مايكل)، استيقظ وحضّر أغراضك)

672
01:31:40,274 --> 01:31:41,400
.سنغادر

673
01:31:43,861 --> 01:31:45,238
.تركنا لكما شيئاً

674
01:32:08,506 --> 01:32:10,330
".شكراً لكما"

675
01:32:54,475 --> 01:32:56,477
.(أهلاً، (جون

676
01:33:05,028 --> 01:33:08,073
.(أنت رجل ذكي، (مايكل

677
01:33:10,325 --> 01:33:12,494
.أريد الحديث معك

678
01:33:13,161 --> 01:33:14,955
هنا؟

679
01:33:15,914 --> 01:33:17,207
.بالأسفل

680
01:33:45,444 --> 01:33:47,530
.لم أظن أني سأراك ثانية

681
01:33:50,575 --> 01:33:51,742
.اقرأ هذا

682
01:33:52,451 --> 01:33:55,663
.كونر) يسرق منك لسنوات)

683
01:33:56,080 --> 01:33:59,751
يبقي حسابات مفتوحة
.بأسماء رجال أموات

684
01:33:59,876 --> 01:34:01,461
.(رجال مثل آل (مكغوفرن

685
01:34:03,254 --> 01:34:06,883
(وقفت هناك وساعدته في قتل (فين
.لكي يملأ جيوبه

686
01:34:07,091 --> 01:34:10,845
ظننت أني كنت أعمل لحسابك
.ولكن ذلك لم يكن

687
01:34:11,054 --> 01:34:12,972
أتظن أني سأتخلى عن ابني؟

688
01:34:13,181 --> 01:34:15,183
.لقد كان يخونك

689
01:34:15,725 --> 01:34:17,894
.أعلم

690
01:34:18,103 --> 01:34:20,021
.والآن، اسمعني

691
01:34:20,397 --> 01:34:24,359
حاولت تجنّب المزيد من الدماء
.ولكنك لم تتقبل ذلك

692
01:34:24,568 --> 01:34:28,739
.لهذا فعلت ما توجب عليّ فعله
.ولكني أحببتك دائماً كابن لي

693
01:34:28,947 --> 01:34:33,535
والآن أقول لك أن ترحل
.قبل فوات الأوان

694
01:34:33,952 --> 01:34:35,746
.فكر

695
01:34:36,705 --> 01:34:37,831
.فكر

696
01:34:38,040 --> 01:34:42,461
إنهم يحمونه الآن
.ولكن بعد موتك لن يحتاجوا إليه

697
01:34:42,670 --> 01:34:47,007
.سيموت (كونر) بكل الأحوال -
،هذا ممكن -

698
01:34:47,550 --> 01:34:50,428
ولكنك تطلب مني

699
01:34:50,636 --> 01:34:54,098
أن أسلّمك مفتاح غرفته
حتى تدخل إليه

700
01:34:54,306 --> 01:34:55,935
وتصوب مسدساً نحو رأسه
.وتسحب الزناد

701
01:34:56,036 --> 01:34:57,432
.وأنا لا أستطيع فعل ذلك

702
01:34:57,977 --> 01:35:02,690
.(لقد قتل (آني) و (بيتر -
.كلنا قتلة هنا -

703
01:35:02,899 --> 01:35:06,235
.مايكل)، افتح عينيك)

704
01:35:06,986 --> 01:35:10,448
هذه هي الحياة التي اخترناها
.والحياة التي نعيشها

705
01:35:10,657 --> 01:35:17,080
:وليس هناك سوى شيء واحد مضمون
.لا أحد منّا سيرى الجنة

706
01:35:17,330 --> 01:35:19,499
.مايكل) قد يراها)

707
01:35:19,708 --> 01:35:25,797
إذن افعل ما بوسعك
.لكي يتحقق ذلك

708
01:35:26,006 --> 01:35:29,551
.ارحل، أتوسل إليك

709
01:35:30,385 --> 01:35:32,512
.هذا هو الحل الوحيد

710
01:35:35,390 --> 01:35:36,892
وإن رحلت؟

711
01:35:38,310 --> 01:35:40,229
...حينها

712
01:35:40,437 --> 01:35:43,190
سأحزن

713
01:35:44,358 --> 01:35:46,193
.على الابن الذي فقدته

714
01:36:45,087 --> 01:36:46,547
ماذا ستفعل؟

715
01:36:47,756 --> 01:36:51,510
.شيء أخير ثم ينتهي الأمر

716
01:36:57,433 --> 01:36:59,602
.(عاود النوم يا (مايكل

717
01:37:23,983 --> 01:37:25,751
".(مايكل)"

718
01:40:18,222 --> 01:40:20,474
.أنا سعيد أن موتي على يديك

719
01:41:36,177 --> 01:41:37,803
.مفهوم

720
01:41:38,012 --> 01:41:43,559
ولكني أريد تأكيداً منك
.بأن ينتهي الأمر عند ذلك

721
01:41:47,271 --> 01:41:52,318
.فندق (ليكسنغتن)، غرفة 1432

722
01:45:24,119 --> 01:45:25,996
أهذا هو المنزل؟

723
01:45:26,872 --> 01:45:28,415
.هذا هو

724
01:45:31,334 --> 01:45:33,545
.كنت أعلم أن هناك كلب

725
01:46:17,298 --> 01:46:22,554
.(سارة)؟ هذا أنا، (مايك)
.لقد وصلنا

726
01:47:54,648 --> 01:47:56,233
.ابتسم

727
01:48:23,094 --> 01:48:24,679
.ناولني المسدس

728
01:48:25,263 --> 01:48:26,305
.(مايكل)

729
01:48:30,101 --> 01:48:31,227
...(مايكل)

730
01:48:32,186 --> 01:48:34,230
.لا تفعل هذا

731
01:48:35,315 --> 01:48:37,025
.(ناولني المسدس، (مايكل

732
01:48:41,029 --> 01:48:42,447
.هيا

733
01:48:43,239 --> 01:48:45,283
.ناولني المسدس

734
01:49:00,007 --> 01:49:01,758
.لم أستطع فعل ذلك

735
01:49:04,303 --> 01:49:06,138
.أعلم

736
01:49:13,646 --> 01:49:16,899
.أبي -
.أنا آسف -

737
01:49:17,108 --> 01:49:19,985
.أنا آسف، أنا آسف

738
01:49:25,157 --> 01:49:26,826
.أنا آسف

739
01:49:32,874 --> 01:49:34,167
.أبي

740
01:49:35,543 --> 01:49:37,295
!أبي

741
01:49:38,046 --> 01:49:39,631
!أبي

742
01:49:49,015 --> 01:49:50,475
!أبي

743
01:49:51,977 --> 01:49:55,522
!أبي! أبي

744
01:50:44,556 --> 01:50:48,768
<i>أدركت لاحقاً
أن خوف أبي الوحيد</i>

745
01:50:49,060 --> 01:50:52,355
<i>.كان أن يتبع ابنه نفس الطريق</i>

746
01:50:54,608 --> 01:50:57,819
<i>.وتلك كانت آخر مرة أمسك بمسدس</i>

747
01:51:28,017 --> 01:51:31,562
<i>ظن الجميع أنني نشأت في مزرعة
.طوال عمري</i>

748
01:51:31,771 --> 01:51:37,568
<i>.وأعتقد أن ذلك صحيح بعض الشيء</i>

749
01:51:40,279 --> 01:51:43,032
<i>ولكنني عشت عمراً كاملاً
،قبل ذلك</i>

750
01:51:43,241 --> 01:51:46,035
<i>،في تلك الأسابيع الستة على الطريق</i>

751
01:51:46,244 --> 01:51:49,038
<i>.في شتاء 1931</i>

752
01:51:58,840 --> 01:52:02,886
<i>عندما يسألني الناس ما إذا كان
مايكل سوليفان) رجلاً طيباً)</i>

753
01:52:03,512 --> 01:52:06,890
<i>،أو إذا كان لا يعرف الخير</i>

754
01:52:07,766 --> 01:52:10,227
<i>.أرد عليهم بنفس الجواب</i>

755
01:52:12,813 --> 01:52:15,190
<i>...أقول لهم</i>

756
01:52:16,650 --> 01:52:19,069
<i>".لقد كان أبي"</i>

757
01:52:25,895 --> 01:53:41,403
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

