﻿1
00:00:00,635 --> 00:00:21,014
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:01:11,726 --> 00:01:13,418
‫(أليس)؟

3
00:01:17,387 --> 00:01:18,801
‫مرحبًا.

4
00:01:18,802 --> 00:01:21,114
‫مرحبًا. ها أنت ذا. صباح الخير.

5
00:01:21,115 --> 00:01:22,736
‫صباح الخير.

6
00:01:22,737 --> 00:01:24,255
‫أين أنت؟

7
00:01:24,256 --> 00:01:27,362
‫ماذا تعنين؟ انا في المنزل.

8
00:01:27,363 --> 00:01:29,260
‫إنها الساعة الثانية صباحًا.

9
00:01:29,261 --> 00:01:31,366
‫نعم، أعلم، لم أستطع النوم.

10
00:01:31,367 --> 00:01:34,438
‫أنّي فقط أشعر...

11
00:01:34,439 --> 00:01:35,749
‫لا أعرف، أنا متحمس.

12
00:01:35,750 --> 00:01:39,374
‫أعتقد إنه يوم عظيم، أتعلمين.

13
00:01:39,375 --> 00:01:44,206
‫هل بوسع (جون) أن
‫يقلكِ في هذه الساعة؟

14
00:01:44,207 --> 00:01:45,656
‫نعم، لا بأس.

15
00:01:45,657 --> 00:01:47,727
‫لا يمكننا أن نتأخر، صحيح؟

16
00:01:47,728 --> 00:01:49,729
‫أعلم، ثق بيّ.

17
00:01:49,730 --> 00:01:53,767
‫نعم، يقولون إنها أفضل
‫طبيبة خصوبة على الإطلاق.

18
00:01:53,768 --> 00:01:56,149
‫وأيضًا لا يزال الطريق السريع مغلقًا،

19
00:01:56,150 --> 00:01:58,151
‫لذا سوف يستغرق الأمر وقتًا أطول.

20
00:01:58,152 --> 00:01:59,601
‫نعم، يجب أن أنهي الاتصال.

21
00:01:59,602 --> 00:02:02,191
‫ـ أحبّك.
.ـ حسنًا

22
00:02:28,527 --> 00:02:31,254
‫الوقت مبكر جدًا.

23
00:02:42,231 --> 00:02:45,681
‫اسمعي، لنرجع إلى الغرفة.

24
00:02:45,682 --> 00:02:48,477
‫توقف. هيّا، قدّ.

25
00:02:48,478 --> 00:02:50,617
‫احتاج قهوة.

26
00:02:50,618 --> 00:02:52,344
‫نعم. بالتأكيد.

27
00:03:49,092 --> 00:03:57,841
|| ليلة المطاردة ||

28
00:04:14,392 --> 00:04:16,841
‫ربما يجب عليك الرد.

29
00:04:16,842 --> 00:04:19,292
‫لا بأس.

30
00:04:19,293 --> 00:04:20,915
‫حقًا على الرغم من ذلك؟

31
00:04:23,573 --> 00:04:25,436
‫لابد إنه يعرف أن هناك شيئًا ما.

32
00:04:25,437 --> 00:04:28,059
‫لا، إنه ليس كذلك، ثق بيّ.

33
00:04:28,060 --> 00:04:31,547
‫اثق بكِ.

34
00:04:36,060 --> 00:04:38,747
،إيرك): اعلم إنه كان صعبًا)"
."أنّي فخورًا جدًا بكِ

35
00:04:38,864 --> 00:04:41,384
‫اسلك الطريق 59.
‫الطريق السريع لا يزال مغلقًا.

36
00:04:50,704 --> 00:04:52,325
‫ضوء الوقود اشتعل.

37
00:04:52,326 --> 00:04:54,500
‫اخبرتك أن تملأها بالوقود الليلة الماضية.

38
00:04:54,501 --> 00:04:58,055
‫لقد فعلت.

39
00:04:58,056 --> 00:05:00,954
‫ماذا؟ لقد فعلت.

40
00:05:00,955 --> 00:05:02,887
‫إذا تأخرنا، سأقتلك.

41
00:05:02,888 --> 00:05:04,751
‫هل تعرفين ما مشكلتكِ؟

42
00:05:04,752 --> 00:05:07,721
‫مشكلتي هي أن الرجال يعتقدون
‫أنهم يعرفون ما هي مشكلتي.

43
00:05:46,898 --> 00:05:48,001
‫ماذا؟

44
00:05:48,002 --> 00:05:50,970
‫بطاقة الشركة؟

45
00:05:50,971 --> 00:05:52,592
‫شكرًا.

46
00:05:52,593 --> 00:05:55,596
‫هل يمكنني الحصول على
‫بعض العلكة وبعض الماء و...

47
00:06:56,020 --> 00:06:59,959
"لا وجود للرب في أيّ مكان"

48
00:07:23,020 --> 00:07:24,159
."إيرك): أريده أن ينجح)"
."أنا آسف"

49
00:07:24,150 --> 00:07:25,859
"وأنا أيضًا"

50
00:07:31,020 --> 00:07:33,159
"أراك قريبًا"

51
00:08:20,120 --> 00:08:25,159
‫مرحبًا؟!

52
00:09:13,069 --> 00:09:15,243
‫رباه!

53
00:09:15,244 --> 00:09:17,246
‫يا إلهي!

54
00:09:31,709 --> 00:09:34,332
‫يا إلهي!

55
00:09:52,868 --> 00:09:54,904
‫يا إلهي!

56
00:09:57,044 --> 00:09:58,390
‫(جون)!

57
00:11:06,182 --> 00:11:10,289
‫(جون)! انظر إليَّ!

58
00:11:10,290 --> 00:11:12,326
‫اللعنة!

59
00:12:45,523 --> 00:12:47,351
‫(اميليا).

60
00:12:47,352 --> 00:12:50,148
‫هل تسمعيني؟ حولي.

61
00:12:55,222 --> 00:12:56,983
‫هل تسمعيني؟

62
00:12:58,639 --> 00:13:01,918
‫اجبي يا (أميليا).

63
00:13:01,919 --> 00:13:03,816
‫اجبي، اجبي.

64
00:13:03,817 --> 00:13:05,370
‫حولي.

65
00:13:17,106 --> 00:13:18,556
‫اللعنة.

66
00:13:28,393 --> 00:13:30,948
‫هل تسمعيني؟ اجبي يا (أميليا).

67
00:13:34,020 --> 00:13:36,022
‫لماذا لا تردي؟

68
00:13:46,308 --> 00:13:47,274
‫مرحبًا؟

69
00:13:47,275 --> 00:13:50,312
‫أين أنتِ يا عزيزتي؟

70
00:13:55,662 --> 00:13:57,559
‫ما هذا بحق الجحيم؟

71
00:13:55,662 --> 00:13:57,559
{\an8}"مخزون الوقود منخفض"

72
00:14:15,682 --> 00:14:18,442
‫مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟

73
00:14:18,443 --> 00:14:21,861
‫عليك الاتصال بالشرطة.
‫احتاج لبعض المساعدة!

74
00:14:24,725 --> 00:14:26,623
‫مرحبًا. أيمكنك سماعي؟

75
00:14:26,624 --> 00:14:30,007
‫مرحبًا؟ انا بحاجة الى مساعدة!
‫ثمة أحد يطلق النار عليّ.

76
00:14:31,629 --> 00:14:32,698
‫مرحبًا؟

77
00:14:32,699 --> 00:14:34,355
‫ها انّكِ اجبتِ.

78
00:14:34,356 --> 00:14:36,495
‫عليك أن تدعيني أتحدث، حسنًا؟

79
00:14:36,496 --> 00:14:39,049
‫حسنًا. أنا آسفة. أنّي فقط...

80
00:14:39,050 --> 00:14:41,707
‫انا خائفة جدًا.

81
00:14:41,708 --> 00:14:44,123
‫أريدك أن تتصل بالشرطة، حسنًا؟

82
00:14:44,124 --> 00:14:46,332
‫من أنتِ؟ ماذا يحدث هناك؟

83
00:14:46,333 --> 00:14:48,128
‫أين (أميليا)؟

84
00:14:53,271 --> 00:14:56,067
‫اسمي (أليس جيرمان باخ).
‫أنا بحاجة إليك...

85
00:14:57,241 --> 00:14:59,311
‫اسمي (أليس جيرمان باخ).

86
00:14:59,312 --> 00:15:01,692
‫عليك أن تتصل بالشرطة، أرجوك!

87
00:15:01,693 --> 00:15:05,041
‫ـ يا (أليس)!
ـ هل أطلق النار عليكِ؟

88
00:15:05,042 --> 00:15:07,146
ـ مرحبًا؟
‫ـ (أليس)؟

89
00:15:07,147 --> 00:15:08,977
ـ (جون)؟
‫ـ ماذا يحدث؟

90
00:15:10,081 --> 00:15:12,220
‫مرحبًا؟ مرحبًا؟

91
00:15:12,221 --> 00:15:13,982
‫هل مازلتِ تسمعيني؟

92
00:15:17,054 --> 00:15:18,503
‫<i>مرحبًا؟</i>

93
00:15:22,335 --> 00:15:23,749
‫ساعديني...

94
00:15:23,750 --> 00:15:26,510
.ـ أرجوكِ
‫ـ يا إلهي.

95
00:15:26,511 --> 00:15:29,651
‫(أليس)...

96
00:15:29,652 --> 00:15:31,447
‫أرجوكِ...

97
00:15:33,311 --> 00:15:34,588
‫ساعديني...

98
00:16:23,465 --> 00:16:25,535
‫<i>مرحبًا؟</i>

99
00:16:25,536 --> 00:16:28,573
‫هل يمكن لأحد أن يخبرني
‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

100
00:16:41,069 --> 00:16:43,622
‫إذا مازلتِ تسمعيني،
.تحدث إليّ

101
00:16:43,623 --> 00:16:45,314
‫<i>أين أنتِ؟</i>

102
00:17:06,197 --> 00:17:08,198
‫<i>ماذا يحدث هناك؟</i>

103
00:17:08,199 --> 00:17:12,375
‫أصيب صديقي للتو برصاصة.
‫عليك الاتصال بـ 911.

104
00:17:12,376 --> 00:17:14,204
.يا إلهي

105
00:17:14,205 --> 00:17:16,655
‫<i>اين زوجتي؟</i>

106
00:17:16,656 --> 00:17:19,278
‫(أميليا).. هل هي مصابة؟

107
00:17:19,279 --> 00:17:22,626
‫اللعنة...

108
00:17:22,627 --> 00:17:25,664
‫لا أعلم، أنا بمفردي هنا.

109
00:17:25,665 --> 00:17:30,289
‫أريدك أن تتصل بالشرطة، حسنًا؟

110
00:17:30,290 --> 00:17:33,534
‫أرجوك.

111
00:17:33,535 --> 00:17:36,502
‫<i>ليس لديكِ هاتف محمول؟</i>

112
00:17:36,503 --> 00:17:38,298
‫لا، لقد أطلق النار عليه.

113
00:17:40,852 --> 00:17:43,062
‫<i>أين انتِ بالضبط؟</i>

114
00:17:47,238 --> 00:17:50,241
‫أنا مختبئة خلف أحد الرفوف.

115
00:17:52,278 --> 00:17:53,485
‫حسنًا، انتظري.

116
00:17:53,486 --> 00:17:54,589
‫أرجوك. أنا بحاجة إليك.

117
00:17:54,590 --> 00:17:57,385
‫ـ شكرًا.
ـ مرحبًا، الطوارئ؟

118
00:17:57,386 --> 00:18:01,389
‫نعم، وقع إطلاق نار في محطة
.فيل آب 24\7" على الطريق 59"

119
00:18:01,390 --> 00:18:04,289
‫ثمة امرأة مصابة هناك.

120
00:18:04,290 --> 00:18:07,844
‫لا، إنها تتحدث معي عبر اللاسلكي.

121
00:18:07,845 --> 00:18:11,123
‫لا، أنا على الطريق.

122
00:18:11,124 --> 00:18:14,333
.تمهلي

123
00:18:14,334 --> 00:18:15,886
‫اسمعي، إنهم يريدون معرفة
‫ما إذا كان مطلق النار نشطًا.

124
00:18:15,887 --> 00:18:18,303
‫ـ هل لا يزال هناك؟
‫ـ نعم، إنه هنا.

125
00:18:18,304 --> 00:18:20,650
‫أرجوك فقط اطلب
‫منهم أن يرسلوا أحدًا.

126
00:18:20,651 --> 00:18:24,274
‫نعم، تقول أنه لا يزال هناك.

127
00:18:26,726 --> 00:18:29,176
‫<i>حسنًا، كم من الوقت؟</i>

128
00:18:29,177 --> 00:18:31,385
‫نعم، حسنًا.

129
00:18:31,386 --> 00:18:33,628
‫نعم، شكرًا.

130
00:18:33,629 --> 00:18:35,389
‫حسنًا، إنهم في طريقهم.

131
00:18:35,390 --> 00:18:36,873
‫قال عامل الهاتف أن تبقي في مكانكِ،

132
00:18:36,874 --> 00:18:39,634
‫ينبغي أن يصلوا عندكِ
‫بعد 15 دقيقة، حسنًا؟

133
00:18:39,635 --> 00:18:42,913
‫نعم، شكرًا.

134
00:18:42,914 --> 00:18:44,708
‫يا إلهي، أنا قلق حقًا.

135
00:18:44,709 --> 00:18:47,298
‫كان ينبغي على زوجتي
‫أن تتصل بيّ الآن.

136
00:18:53,891 --> 00:18:55,720
‫هل يمكنك البقاء معي؟

137
00:18:57,895 --> 00:19:01,380
.حسنًا

138
00:19:01,381 --> 00:19:03,383
‫سأبقى معكِ.

139
00:19:05,489 --> 00:19:07,249
‫شكرًا.

140
00:19:10,908 --> 00:19:12,772
‫هل تعرفين الرجل الذي
أصيب بالرصاص؟

141
00:19:18,018 --> 00:19:19,950
‫نعم، إنه صديقي.

142
00:19:21,332 --> 00:19:24,369
‫آسف.

143
00:19:24,370 --> 00:19:28,269
‫أين كنتما ذاهبان
‫في هذا الوقت المتأخر؟

144
00:19:28,270 --> 00:19:30,858
‫كنا متجهان إلى المنزل من مؤتمر.

145
00:19:30,859 --> 00:19:33,205
‫إنه زميلي.

146
00:19:33,206 --> 00:19:36,346
‫صحيح. مؤتمر.

147
00:19:36,347 --> 00:19:38,935
‫هل تعملان معًا؟

148
00:19:38,936 --> 00:19:42,732
‫لا أستطيع أن أتخيل
‫ما تشعرين به الآن.

149
00:19:42,733 --> 00:19:45,562
‫هل تعتقدين أننا يجب
‫أن نتصل بالإسعاف؟

150
00:19:45,563 --> 00:19:47,738
‫أعتقد أنه مات.

151
00:19:52,846 --> 00:19:54,641
‫نعم...

152
00:19:56,816 --> 00:19:58,611
‫لأنّي فجرت رأسه.

153
00:20:06,791 --> 00:20:08,792
‫هل مازلتِ تسمعيني؟

154
00:20:08,793 --> 00:20:10,863
‫(أليس)؟

155
00:20:10,864 --> 00:20:12,728
‫(أليس جيرمان باخ)؟

156
00:20:16,284 --> 00:20:17,836
‫يا إلهي.

157
00:20:17,837 --> 00:20:21,392
‫فقط قفي، لكي أتمكن من رؤيتكِ.

158
00:20:25,431 --> 00:20:26,810
‫كما شئتِ.

159
00:20:26,811 --> 00:20:28,606
‫سوف آتي إلى هناك، إذن.

160
00:20:35,303 --> 00:20:36,303
‫ماذا تريد؟

161
00:20:36,304 --> 00:20:38,305
‫ماذا أريد؟

162
00:20:38,306 --> 00:20:43,413
‫ماذا أريد؟

163
00:20:43,414 --> 00:20:45,554
‫ما الذي تريدينه يا (أليس)؟

164
00:20:51,595 --> 00:20:54,355
‫أريدك أن تتركني وشأني.

165
00:20:54,356 --> 00:20:56,600
‫أعتقد أن هذا هو ما نريده جميعًا.

166
00:21:00,742 --> 00:21:02,537
‫(أليس)؟

167
00:21:22,798 --> 00:21:24,283
‫اللعنة.

168
00:22:40,911 --> 00:22:43,879
‫مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟
‫الرجاء اجبوا.

169
00:22:48,539 --> 00:22:50,403
‫مرحبًا؟ أيمكنكم سماعي؟

170
00:22:55,615 --> 00:22:59,411
‫مرحبًا؟ إذا كان هناك أي أحد،
‫ليجب رجاءً.

171
00:22:59,412 --> 00:23:01,034
‫أنا هنا.

172
00:23:03,658 --> 00:23:05,591
‫اللعنة.

173
00:23:07,558 --> 00:23:10,422
‫فقط أنا وأنتِ.

174
00:23:10,423 --> 00:23:12,528
‫نعم.

175
00:23:12,529 --> 00:23:14,496
‫وزوجتي..

176
00:23:16,740 --> 00:23:18,500
‫(اميليا).

177
00:23:41,799 --> 00:23:42,834
‫يا إلهي.

178
00:23:42,835 --> 00:23:45,975
‫يا إلهي.

179
00:23:45,976 --> 00:23:50,151
‫من الصعب جدًا التفكير بها
‫وهي في علاقة مع رجل آخر.

180
00:23:50,152 --> 00:23:52,051
‫هل كنت أسيء معاملتها؟

181
00:23:54,536 --> 00:23:56,676
‫أعتدي عليها جسديًا؟

182
00:23:58,713 --> 00:24:00,472
‫هل اسأت معاملتها عاطفيًا؟

183
00:24:00,473 --> 00:24:02,924
‫أم أن كل شيء مسيء هذه الأيام؟

184
00:24:05,202 --> 00:24:07,893
‫ألمَ أكن معيلاً؟

185
00:24:07,894 --> 00:24:11,172
‫لا.

186
00:24:11,173 --> 00:24:13,555
‫ربما كانت تشعر بالملل.

187
00:24:15,799 --> 00:24:18,076
‫أخبريني.

188
00:24:18,077 --> 00:24:19,974
‫هل تشعرين بالملل يا (أليس)؟

189
00:24:19,975 --> 00:24:22,770
‫أحتاج إلى هاتف.

190
00:24:22,771 --> 00:24:24,083
‫هاتفها؟

191
00:24:41,169 --> 00:24:43,033
‫اللعنة.

192
00:24:46,692 --> 00:24:48,625
‫لا باس.

193
00:24:50,765 --> 00:24:52,732
‫ليس عليك أن تجيبي.

194
00:24:56,805 --> 00:24:58,980
‫يمكننا أن نأخذ وقتنا.

195
00:25:00,119 --> 00:25:02,845
‫ما أعرفه على وجه اليقين
...بالرغم من ذلك

196
00:25:02,846 --> 00:25:08,644
‫هو أننا لن نذهب إلى أيّ
‫مكان حتى نستوضح هذا.

197
00:25:08,645 --> 00:25:11,061
‫اللعنة!

198
00:25:18,896 --> 00:25:20,657
‫اللعنة.

199
00:25:23,049 --> 00:25:24,999
"انذار الحرائق"

200
00:25:30,149 --> 00:25:31,909
‫اللعنة.

201
00:27:00,722 --> 00:27:06,245
‫اللعنة.

202
00:27:07,246 --> 00:27:09,766
‫يبدو أننا عالقان، أنت وأنا.

203
00:27:11,353 --> 00:27:17,082
‫ترتعدين على أرضية
‫محطة وقود مظلمة وقذرة.

204
00:27:17,083 --> 00:27:18,878
‫يا لها من مضيعة للوقت.

205
00:27:21,260 --> 00:27:24,712
‫إذا لم تكوني مهتمة بإنقاذ نفسك..

206
00:27:26,990 --> 00:27:29,302
‫هكذا سينتهي كل شيء.

207
00:27:38,864 --> 00:27:41,797
‫لم أفعل أيّ شيء لك.

208
00:27:41,798 --> 00:27:45,248
‫أأنتِ واثقة؟

209
00:27:45,249 --> 00:27:46,767
‫مَن أنت؟

210
00:27:46,768 --> 00:27:49,321
‫مَن تحسبيني؟

211
00:27:49,322 --> 00:27:51,945
‫الأهم من ذلك،

212
00:27:51,946 --> 00:27:54,189
‫من تحسبين نفسكِ؟

213
00:28:00,437 --> 00:28:02,232
‫(أليس)؟

214
00:28:04,067 --> 00:28:05,759
‫اخرجي.

215
00:28:10,067 --> 00:28:12,759
‫اخرجي.

216
00:28:12,760 --> 00:28:15,832
‫أعدك أنك لن تشعري بأيّ شيء.

217
00:28:17,178 --> 00:28:20,491
‫طلقة واحدة وستنتهي كل مشاكلنا.

218
00:28:23,287 --> 00:28:25,289
‫اللعنة.

219
00:29:01,153 --> 00:29:03,776
‫اللعنة.

220
00:31:38,482 --> 00:31:40,277
‫(اميليا)؟

221
00:31:42,762 --> 00:31:43,729
‫اللعنة!

222
00:31:43,730 --> 00:31:45,350
‫انبطح!

223
00:31:45,351 --> 00:31:46,731
‫ماذا؟ ابتعد عن المدخل!

224
00:31:46,732 --> 00:31:49,078
‫ثمة شخص يطلق النار في المتجر!

225
00:31:49,079 --> 00:31:51,529
‫ماذا؟

226
00:31:51,530 --> 00:31:53,082
‫(اميليا)؟

227
00:31:53,083 --> 00:31:54,981
‫أين (أميليا)، الفتاة التي تعمل هنا؟

228
00:31:54,982 --> 00:31:57,362
‫عليك الاتصال بالشرطة!

229
00:31:57,363 --> 00:31:59,640
‫(اميليا)؟

230
00:31:59,641 --> 00:32:03,092
‫أين هي بحق الجحيم؟

231
00:32:03,093 --> 00:32:05,370
.ـ إنها ميتة
‫ـ ماذا بحق الجحيم؟

232
00:32:05,371 --> 00:32:06,751
‫ماذا بحق الجحيم؟

233
00:32:06,752 --> 00:32:08,546
‫استمع ليّ.

234
00:32:08,547 --> 00:32:11,204
‫عليك الاتصال بالشرطة.

235
00:32:11,205 --> 00:32:13,172
‫هل هاتفك معك؟

236
00:32:15,623 --> 00:32:17,486
‫نعم.

237
00:32:17,487 --> 00:32:19,316
‫جيد.

238
00:32:22,285 --> 00:32:24,769
‫اللعنة. اللعنة.

239
00:32:24,770 --> 00:32:27,565
‫إنه في السيارة.

240
00:32:27,566 --> 00:32:30,016
‫اللعنة.

241
00:32:30,017 --> 00:32:32,019
‫أين أنتِ؟

242
00:32:34,780 --> 00:32:37,195
‫أنا خلف المنضدة.

243
00:32:37,196 --> 00:32:40,303
‫إذا ذهبت نحو الثلاجة، يمكنك رؤيتي.

244
00:32:49,588 --> 00:32:51,554
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

245
00:32:51,555 --> 00:32:55,351
‫لقد دخلت هنا وأطلق
‫أحدهم النار عليّ.

246
00:32:55,352 --> 00:32:56,628
‫أين (أميليا)؟

247
00:32:56,629 --> 00:33:00,253
‫إنها هنا. إنها هنا معي.

248
00:33:00,254 --> 00:33:03,670
‫ـ هل اصابتكِ بالغة؟
‫ـ لا أعلم. إنها ذراعي.

249
00:33:03,671 --> 00:33:05,154
‫ليس لديك هاتف؟

250
00:33:05,155 --> 00:33:07,018
‫لا، لا أستطيع ايجاده أيضًا.

251
00:33:07,019 --> 00:33:08,571
‫- وماذا عن الخط الأرضي...
‫- لا.

252
00:33:08,572 --> 00:33:09,641
‫على المنضدة؟

253
00:33:09,642 --> 00:33:13,197
‫إنه لا يعمل، لا شيء يعمل.

254
00:33:13,198 --> 00:33:16,303
‫من المحال التحرك.
‫إنه يستطيع رؤية كل شيء.

255
00:33:16,304 --> 00:33:17,615
‫من أين يطلق النار؟

256
00:33:17,616 --> 00:33:18,788
‫أعتقد أنه يطلق النار..

257
00:33:18,789 --> 00:33:20,480
‫من لوحة الإعلانات على
‫الجانب الآخر من الطريق،

258
00:33:20,481 --> 00:33:24,002
‫لكن هناك باب آخر. لقد رأيته
‫في شاشة المراقبة الأمنية.

259
00:33:27,867 --> 00:33:30,835
‫باب المرآب.

260
00:33:30,836 --> 00:33:32,388
‫لكنه مغلق في الليل.

261
00:33:32,389 --> 00:33:34,528
‫هل هناك مفتاح؟

262
00:33:34,529 --> 00:33:37,117
‫ما هذا بحق الجحيم؟

263
00:33:37,118 --> 00:33:39,050
‫ما هذا بحق الجحيم؟

264
00:33:39,051 --> 00:33:40,845
‫مهلاً، استمع ليّ.

265
00:33:40,846 --> 00:33:42,502
‫علينا أن نبقى هادئين، حسنًا؟

266
00:33:42,503 --> 00:33:45,746
‫ـ علينا لفت أنتباه أحدهم.
‫ـ لا أحد يسلك هذا الطريق في الليل.

267
00:33:45,747 --> 00:33:48,266
‫نعم، لكنك فعلت ذلك.

268
00:33:48,267 --> 00:33:50,235
‫هل تعتقدين أنه لا يزال هناك؟

269
00:33:51,891 --> 00:33:55,411
‫لا أعلم. إنه...

270
00:33:55,412 --> 00:33:58,553
‫لم يطلق رصاصة منذ أن...

271
00:34:12,429 --> 00:34:14,259
‫(اميليا)...

272
00:34:14,880 --> 00:34:19,125
‫لا، لا، لا.

273
00:34:19,126 --> 00:34:20,575
‫يا إلهي.

274
00:34:28,687 --> 00:34:31,586
‫لقد كانت امرأة صالحة.

275
00:34:36,729 --> 00:34:42,114
‫هذا فظيع جدًا.

276
00:35:06,449 --> 00:35:10,279
‫السبب الوحيد الذي جعلها تعمل
‫هنا كان لأعانة والديها.

277
00:35:10,280 --> 00:35:12,902
‫لقد جاؤوا من مدينة "مكسيكو"

278
00:35:12,903 --> 00:35:14,283
‫واشتروا هذا المتجر،
‫ثم مرضت والدتها.

279
00:35:14,284 --> 00:35:17,390
‫- قال إنها زوجته.
‫- ماذا؟

280
00:35:17,391 --> 00:35:21,532
‫قال إنه أطلق النار
‫عليها لأنها هجرته.

281
00:35:21,533 --> 00:35:23,637
‫مَن؟

282
00:35:23,638 --> 00:35:27,434
‫هل تحدثتِ مع الرجل الذي فعل هذا؟

283
00:35:27,435 --> 00:35:28,884
‫كيف؟

284
00:35:28,885 --> 00:35:30,680
‫عبر هذا اللاسلكي.

285
00:35:34,270 --> 00:35:35,960
‫قال إنها زوجته!

286
00:35:35,961 --> 00:35:38,618
‫لا، إنه يكذب.
‫هذا ليس صحيحًا.

287
00:35:38,619 --> 00:35:40,552
‫كيف أعرف أنّك لا تكذب؟

288
00:35:42,899 --> 00:35:44,659
‫ماذا تقصدين؟

289
00:35:47,524 --> 00:35:51,182
،اتعرض لاطلاق نار طيلة الليل
.وثم يتوقف بعدما وصلت إلى هنا

290
00:35:51,183 --> 00:35:53,598
‫انتظري لحظة. انتظري لحظة.

291
00:35:53,599 --> 00:35:55,773
‫هل تعتقدين أنّي الفاعل؟ تمهلي.

292
00:35:55,774 --> 00:35:57,568
‫لا تتحرك! ابق حيث أنت!

293
00:35:57,569 --> 00:35:58,810
‫ابق بعيد عني!

294
00:35:58,811 --> 00:36:01,227
‫فقط اهدئي.

295
00:36:01,228 --> 00:36:05,300
‫هذا جنون، حسنًا؟

296
00:36:05,301 --> 00:36:07,509
‫إذن لماذا تظهر في
‫الساعة 3:00 صباحًا؟

297
00:36:07,510 --> 00:36:11,547
‫لأن كلانا يعمل في مناوبة عمل ليلية.

298
00:36:11,548 --> 00:36:15,552
‫في بعض الأحيان كنت آتي
‫بين عمليات التسليم وكنا...

299
00:36:18,831 --> 00:36:21,005
‫كنا نتحدث فقط.

300
00:36:21,006 --> 00:36:27,701
‫هذه البلاد فظيعة حقًا.

301
00:36:27,702 --> 00:36:29,772
‫اللعنة على العنصريين.

302
00:36:29,773 --> 00:36:31,705
‫الاسلحة في كل مكان.

303
00:36:31,706 --> 00:36:34,571
‫لم اعد اتحمل هذا بعد الآن.

304
00:36:37,022 --> 00:36:40,577
‫ودومًا الأبرياء هم الضحية
.في هذه الفوضى

305
00:36:43,718 --> 00:36:47,238
‫أنتِ لا تصدقيني؟

306
00:36:47,239 --> 00:36:49,620
‫حسنًا، تحدث معه إذن.

307
00:36:49,621 --> 00:36:52,278
‫سوف ترين.

308
00:36:52,279 --> 00:36:53,451
‫هيّا.

309
00:36:53,452 --> 00:36:54,970
‫أخبريه أنّي اتصلت بالشرطة.

310
00:36:54,971 --> 00:36:57,387
‫إنه لا يعلم أنني تركت هاتفي
‫في السيارة، حسنًا؟

311
00:37:17,511 --> 00:37:19,305
‫اتصلنا بالشرطة.

312
00:37:19,306 --> 00:37:21,100
‫وإنهم قادمون.

313
00:37:24,966 --> 00:37:26,727
‫حاولي مرة أخرى.

314
00:37:30,524 --> 00:37:32,456
‫هل سمعت ما قلت؟

315
00:37:32,457 --> 00:37:33,836
‫اتصلنا بالشرطة.

316
00:37:33,837 --> 00:37:35,736
‫من الأفضل أن ترحل من هنا.

317
00:37:38,980 --> 00:37:40,843
‫حاولي مرة أخرى.

318
00:37:40,844 --> 00:37:42,639
‫ارجوكِ.

319
00:37:49,784 --> 00:37:52,441
‫ربما رحل. نعم؟

320
00:37:52,442 --> 00:37:54,409
‫- اذهب وأحضر هاتفك إذن.
‫- ماذا؟

321
00:37:54,410 --> 00:37:55,789
‫نعم، إذا رحل، اذهب وأحضر هاتفك.

322
00:37:55,790 --> 00:38:00,000
‫لا، أعني أنّي لن لاتعرض لإطلاق
‫نار لأثبت أنني لست إرهابيًا.

323
00:38:00,001 --> 00:38:03,314
‫أؤكد لكِ، لست الفاعل!

324
00:38:03,315 --> 00:38:05,731
‫لا أستطيع أن أفعل شيئًا كهذا أبدًا.

325
00:38:31,999 --> 00:38:34,000
‫أنّي اراه.

326
00:38:34,001 --> 00:38:35,934
‫هاتفي.

327
00:38:38,523 --> 00:38:41,007
‫هل تعتقد أنه يمكنك الحصول عليه؟

328
00:38:41,008 --> 00:38:42,629
‫ربما لو...

329
00:38:42,630 --> 00:38:46,115
‫ربما لو التفيت حول
‫الرفوف إلى الجانب الآخر.

330
00:38:46,116 --> 00:38:47,496
‫نعم.

331
00:38:47,497 --> 00:38:49,085
‫يمكنك استخدام السيارة كدرع.

332
00:38:50,949 --> 00:38:53,053
‫بالطبع.

333
00:38:53,054 --> 00:38:54,884
‫لنفعلها.

334
00:39:03,513 --> 00:39:06,446
‫ربما يجب أن ننتظر قليلًا.

335
00:39:06,447 --> 00:39:07,930
‫سيصل سائقو الشاحنات
‫هنا خلال ساعات قليلة.

336
00:39:07,931 --> 00:39:10,624
‫لا، لا، هذا مهم.
‫هذه هي الطريقة الوحيدة.

337
00:39:12,488 --> 00:39:14,696
‫عليك الاتصال لطلب المساعدة، حسنًا؟

338
00:39:14,697 --> 00:39:18,769
‫هل أنت مجنونة؟ لن أذهب إلى
‫هناك وأتسبب في تفجير رأسي.

339
00:39:18,770 --> 00:39:21,599
‫إذا كنت تقول الحقيقة،
‫فسوف يكون هنا في أيّ لحظة.

340
00:39:21,600 --> 00:39:23,602
‫عليك الاتصال لطلب المساعدة.

341
00:39:28,573 --> 00:39:30,506
‫يمكنني تشتيت انتباهه.

342
00:39:32,439 --> 00:39:33,887
‫كيف؟

343
00:39:33,888 --> 00:39:35,614
‫ثمة مصباح يدوي تحت المنضدة.

344
00:40:01,157 --> 00:40:02,745
‫حسنًا.

345
00:41:39,048 --> 00:41:41,775
‫هل تعرفين الفرق
‫بينكِ وبين ذلك الرجل؟

346
00:41:44,260 --> 00:41:46,987
‫كان مستعداً للتضحية بنفسه..

347
00:41:52,717 --> 00:41:54,650
‫بينما تحاولين النجاة.

348
00:41:58,619 --> 00:42:00,863
‫لقد اقحمتِه في هذا، حسنًا؟

349
00:42:06,593 --> 00:42:08,905
‫أي نوع من البشر يفعل ذلك؟

350
00:42:12,322 --> 00:42:13,944
‫إذن مرة أخرى...

351
00:42:13,945 --> 00:42:16,741
‫أي نوع من البشر يفعل ما أفعله؟

352
00:42:28,718 --> 00:42:31,756
‫أعتقد أن كلانا لديه الكثير
‫لنفكر فيه، صحيح؟

353
00:42:34,310 --> 00:42:36,070
‫الطريقة التي عشنا بها...

354
00:42:43,940 --> 00:42:46,771
‫عواقب أفعالنا..

355
00:42:52,017 --> 00:42:53,916
‫ما أصبحنا عليه.

356
00:43:28,847 --> 00:43:30,780
‫لماذا تفعل هذا؟

357
00:43:32,713 --> 00:43:35,439
‫من أجل الحقيقة.

358
00:43:35,440 --> 00:43:37,235
‫لأني بحاجة إلى الحقيقة.

359
00:43:42,343 --> 00:43:46,036
‫من المؤكد أنّك تكذب أكاذيب كثيرة
‫بالنسبة لشخص يبحث عن الحقيقة.

360
00:43:46,037 --> 00:43:48,072
‫حقًا؟

361
00:43:48,073 --> 00:43:50,212
‫وماذا عنكِ؟

362
00:43:50,213 --> 00:43:52,215
‫لقد كنتِ في المؤتمر، صحيح؟

363
00:43:54,045 --> 00:43:58,289
‫أنا أعمل في شركة أدوية، لذا...

364
00:43:58,290 --> 00:44:01,361
‫لذا...

365
00:44:01,362 --> 00:44:03,157
‫أنتِ تاجرة مخدرات.

366
00:44:08,818 --> 00:44:10,405
‫هذا أصلي جدًا.

367
00:44:10,406 --> 00:44:15,341
‫هل تعرفين كم الأشخاص الذين
‫فقدوا أبناء وبنات بسببكم؟

368
00:44:15,342 --> 00:44:18,965
‫أدويتكم ولقاحاتكم.

369
00:44:18,966 --> 00:44:20,691
‫احمق لعين.

370
00:44:20,692 --> 00:44:23,452
‫كل هذا من أجل أن تصبحين ثرية..

371
00:44:23,453 --> 00:44:26,283
‫ـ بدون أيّ مساءلة على الإطلاق.
‫ـ بالتأكيد.

372
00:44:26,284 --> 00:44:29,769
‫هل تعرف عدد حيوات
‫الناس الذين أنقذناهم؟

373
00:44:29,770 --> 00:44:31,737
‫هل تعتقدين أن أحداً قد
‫يريدك ميتة من أجل ذلك؟

374
00:44:31,738 --> 00:44:33,497
‫لكن لا، لا.

375
00:44:33,498 --> 00:44:36,017
‫بدلا من ذلك، لنركّز
..على الرقائق الدقيقة

376
00:44:36,018 --> 00:44:38,813
‫و(بيل غيتس) وجميع رافضي التلقيح

377
00:44:38,814 --> 00:44:42,161
‫لكي نبدو جميعًا مجانين حتى
‫تتمكنوا من فرض الرقابة علينا.

378
00:44:42,162 --> 00:44:44,473
‫لذا لا يمكننا أبدًا التحدث
‫عما يحدث فعلاً.

379
00:44:44,474 --> 00:44:46,821
‫عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

380
00:44:46,822 --> 00:44:48,961
‫أنّي أتحدث عن الحقيقة!

381
00:44:48,962 --> 00:44:50,825
‫نعم؟

382
00:44:50,826 --> 00:44:54,967
‫لكنكم تفضلون تصنيفنا لكي
‫تتمكنوا من التحكم بنا؟

383
00:44:54,968 --> 00:44:57,797
‫هل تعتقدين أن أحداً قد
‫يريدك ميتة من أجل ذلك؟

384
00:44:57,798 --> 00:45:01,043
‫ـ أتعتقدين ذلك؟
ـ هل انتهيت؟ هل يمكنني التحدث؟

385
00:45:03,252 --> 00:45:05,874
‫أنا نائبة الرئيس قسم التسويق.

386
00:45:05,875 --> 00:45:09,429
‫وسائل التواصل الاجتماعي، حسنًا؟
‫أنا لا أصنع الأدوية.

387
00:45:09,430 --> 00:45:12,985
‫هذا أسوأ حتى.

388
00:45:12,986 --> 00:45:15,781
‫أنّكِ تروجين للأدوية.

389
00:45:15,782 --> 00:45:19,543
‫خلقتِ الصورة.

390
00:45:19,544 --> 00:45:22,270
‫تملئين عقول الشباب
.بالكذب والخداع

391
00:45:22,271 --> 00:45:24,238
‫تقوديهم إلى الموت.

392
00:45:30,039 --> 00:45:31,106
"(هنري)"

393
00:45:32,039 --> 00:45:34,006
‫كم عدد الأشخاص الذين
‫كان عليك أن تدعسيهم..

394
00:45:34,007 --> 00:45:36,388
‫لتحصلي على هكذا وظيفة فاخرة؟

395
00:45:40,185 --> 00:45:44,879
‫كم سنة كان عليكِ أن تقضيها

396
00:45:44,880 --> 00:45:48,262
‫قبل أن تصبحي نائبة رئيس
..قسم التسويق

397
00:45:51,541 --> 00:45:53,923
‫في شركة "فينزر" للأدوية؟

398
00:45:57,962 --> 00:45:59,929
‫سأخبرك كم من الوقت.

399
00:46:01,931 --> 00:46:05,175
‫سنتان،

400
00:46:05,176 --> 00:46:12,148
‫وأصبحت نائبة الرئيس لواحدة من
‫أكبر شركات الأدوية في البلاد.

401
00:46:14,633 --> 00:46:16,428
‫يا إلهي، هذا مذهل.

402
00:46:19,259 --> 00:46:21,501
‫واثق أنّك لم تضطري حتى إلى
‫ممارسة الحب مع أي أحد...

403
00:46:21,502 --> 00:46:23,297
‫لتمضي قدمًا.

404
00:46:28,302 --> 00:46:30,200
‫أنا آسف.

405
00:46:30,201 --> 00:46:33,099
‫لستِ بحاجة إلى النوم مع أي
‫شخص للمضي قدمًا بعد الآن.

406
00:46:33,100 --> 00:46:34,307
‫عليك اللعنة.

407
00:46:34,308 --> 00:46:35,964
‫يمكنك فقط اتهام أحدهم

408
00:46:35,965 --> 00:46:38,587
‫لشيء فعله حين كان
‫في 12 من عمره...

409
00:46:38,588 --> 00:46:42,591
‫أو الظهور بوجه أسود.

410
00:46:42,592 --> 00:46:46,872
‫أو ربما جاء الرئيس في يومًا ما

411
00:46:46,873 --> 00:46:49,116
‫وغازل جمالكِ.

412
00:46:51,636 --> 00:46:54,949
‫الشيء التالي الذي تعرفينه
،هو أنه رحل

413
00:46:54,950 --> 00:46:56,364
‫هكذا تمامًا!

414
00:46:56,365 --> 00:46:58,124
‫وضيع.

415
00:46:58,125 --> 00:47:00,127
‫خنزير.

416
00:47:02,267 --> 00:47:06,202
‫فقط لأنه قال كلامًا معسولاً
‫لامرأة ذات طموح.

417
00:47:13,589 --> 00:47:15,384
‫الآن إنه بلا وظيفة.

418
00:47:19,664 --> 00:47:21,942
‫لا يستطيع تسديد أقساط منزله.

419
00:47:25,118 --> 00:47:28,016
‫ولا يستطيع الاعتناء..

420
00:47:28,017 --> 00:47:31,330
‫بفتاته الصغيرة.

421
00:47:31,331 --> 00:47:33,884
‫أنّكِ لا تعرفين كيف يبدو
‫حين تسمعين صوت طفلة

422
00:47:33,885 --> 00:47:37,163
‫تصرخ في منتصف الليل.

423
00:47:37,164 --> 00:47:40,236
‫تنتظر لساعات في غرفة الطوارئ..

424
00:47:46,967 --> 00:47:52,075
‫لأن والدها الذي كان
..يفترض أن يحميها

425
00:47:52,076 --> 00:47:55,009
‫لا يملك تأمين صحي

426
00:47:55,010 --> 00:48:01,154
‫وإنه عاجز تمامًا.

427
00:48:06,435 --> 00:48:09,058
‫هل تعتقدين أن هذا
الرجل قد يريد قتلك؟

428
00:48:13,614 --> 00:48:16,410
‫هل تعتقدين أن هذا
‫الرجل قد يريدك ميتة؟

429
00:48:18,585 --> 00:48:21,104
‫كل هذه الوفيات...

430
00:48:21,105 --> 00:48:23,038
‫كان يمكن تجنبها.

431
00:48:25,454 --> 00:48:29,043
‫لأن أحدهم يجب أن يعاقب.

432
00:48:29,044 --> 00:48:31,322
‫أحدهم يجب أن يدفع الثمن دومًا.

433
00:48:37,259 --> 00:48:40,502
‫لقد سئمت من ممارسة الألعاب.

434
00:48:40,503 --> 00:48:45,267
‫لكن كل ما تريدين فعله
‫هو لعبة الغميضة.

435
00:48:52,343 --> 00:48:56,449
‫"1 - ميسيسيبي"، "2 - ميسيسيبي"،

436
00:48:56,450 --> 00:48:58,244
‫"3 - ميسيسيبي"،

437
00:48:58,245 --> 00:49:01,385
‫"4 - ميسيسيبي"، "5 - ميسيسيبي".

438
00:49:01,386 --> 00:49:02,697
‫مَن هي (أليس)؟

439
00:49:02,698 --> 00:49:05,976
‫"6 - ميسيسيبي"، "7 - ميسيسيبي".

440
00:49:05,977 --> 00:49:08,358
‫ماذا فعلت؟ "8 - ميسيسيبي".

441
00:49:08,359 --> 00:49:11,568
‫أعترفي يا (أليس).
‫9 - ميسيسيبي".

442
00:49:11,569 --> 00:49:13,328
‫"10 - ميسيسيبي".

443
00:49:13,329 --> 00:49:14,986
‫جاهزة أم لا، أنا هنا...

444
00:49:24,789 --> 00:49:29,413
‫لا يمكنكم اختطاف هذا البلد
‫والاختباء وراء أكاذيبكم...

445
00:49:29,414 --> 00:49:34,487
‫وأخباركم الكاذبة وتفويضاتكم القسرية!

446
00:49:34,488 --> 00:49:36,420
‫ارجوك لا تفعل هذا.

447
00:49:36,421 --> 00:49:39,666
‫أنا لا أفعل أيّ شيء
‫لم تفعلينه منذ سنوات.

448
00:49:48,813 --> 00:49:50,779
‫أنا لم أقتل أحدًا أبدًا.

449
00:49:50,780 --> 00:49:52,505
‫بلى قتلتِ.

450
00:49:52,506 --> 00:49:55,060
‫وهذا هو بيت القصيد.
‫نحن متشابهان.

451
00:49:55,061 --> 00:49:58,028
‫نحن نقتل لحماية مصالحنا.

452
00:49:58,029 --> 00:50:01,445
‫أنا لست أعمى البصيرة مثلكِ.

453
00:50:01,446 --> 00:50:03,033
‫نحن لسنا متشابهان ابدًا.

454
00:50:03,034 --> 00:50:05,587
‫بالتأكيد.

455
00:50:05,588 --> 00:50:07,831
‫لقد متنبه للظلم،

456
00:50:07,832 --> 00:50:09,557
‫وأنا مختل.

457
00:50:09,558 --> 00:50:13,043
‫كم هذا يريحكِ.

458
00:50:13,044 --> 00:50:14,700
‫لم أقل ذلك أبدًا.

459
00:50:14,701 --> 00:50:17,634
‫لا، لكنك أردتِ ذلك.

460
00:50:17,635 --> 00:50:20,464
‫لكن حين تم إرسالي إلى "أفغانستان"

461
00:50:20,465 --> 00:50:23,433
‫وكنت أقاتل من أجلك،
‫ولا مشكلة في ذلك.

462
00:50:23,434 --> 00:50:26,539
‫حين مات أصدقائي على
‫بعد آلاف الأميال من الوطن

463
00:50:26,540 --> 00:50:29,094
‫بينما كانوا يقاتلون من أجلكِ،
‫ولا مشكلة في ذلك.

464
00:50:29,095 --> 00:50:32,649
‫لكن الآن بعد أن كنت مجبرة
‫لمواجهة عواقب حياتك،

465
00:50:32,650 --> 00:50:37,689
‫فأن سعيكِ لوصفي كان اسهل
‫بالنسبة لكِ من مواجهة الواقع.

466
00:51:00,678 --> 00:51:04,543
‫لكن حتى تدركي
‫دوركِ في كل هذا،

467
00:51:04,544 --> 00:51:07,891
‫لن تفهمي أبدًا سبب
‫وجود أشخاص مثلي.

468
00:51:07,892 --> 00:51:09,444
‫لكننا موجودين.

469
00:51:09,445 --> 00:51:11,101
‫هناك الكثير منا.

470
00:51:11,102 --> 00:51:13,828
‫يمكن أن تكوني في المدرسة،
‫في السوبر ماركت،

471
00:51:13,829 --> 00:51:17,349
‫في العمل أو حتى...

472
00:51:17,350 --> 00:51:20,835
‫ملء سيارتكِ في محطة الوقود.

473
00:51:20,836 --> 00:51:22,250
‫لن تكوني قادرة على تنبؤ هذا حتى،

474
00:51:22,251 --> 00:51:24,114
‫ثم فجأة...

475
00:51:24,115 --> 00:51:25,737
‫تجدين نفسكِ ميتة.

476
00:51:28,740 --> 00:51:30,396
‫لماذا أتحدث معك أصلاً؟

477
00:51:30,397 --> 00:51:33,641
‫لأنك تريدين أن تعرفي مَن أكون.

478
00:51:33,642 --> 00:51:38,128
‫لأنك تعلمين أن في كل ثانية
‫وأنا أخوض هذه المحادثة...

479
00:51:38,129 --> 00:51:40,165
‫هي ثانية أخرى تمنعني
..من النزول إليكِ

480
00:51:40,166 --> 00:51:43,928
‫لأفجر دماغك على تلك
‫الأرضية المشمعة القذرة.

481
00:51:46,482 --> 00:51:49,865
‫اللعنة.

482
00:51:59,185 --> 00:52:01,877
‫ارحل. ارحل.

483
00:52:03,017 --> 00:52:08,232
"ترجمة: الدكـتور عـلي طـلال"

484
00:52:10,817 --> 00:52:13,232
‫اللعنة.

485
00:52:13,233 --> 00:52:15,269
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة.

486
00:52:15,270 --> 00:52:17,513
‫اللعنة!

487
00:52:20,482 --> 00:52:23,380
‫اللعنة!

488
00:52:23,381 --> 00:52:25,624
‫ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

489
00:52:25,625 --> 00:52:27,315
‫ما هذا بحق الجحيم؟

490
00:52:27,316 --> 00:52:29,318
‫ارحل من هنا.

491
00:52:51,996 --> 00:52:54,204
‫هل ترين؟

492
00:52:54,205 --> 00:52:56,587
‫هل كان المختل سيتركه يرحل؟

493
00:52:59,521 --> 00:53:02,765
‫بالرغم من ذلك، لو أن ذلك الرجل
‫يملك رصيدًا ببطاقته، لكان ميتًا.

494
00:53:08,254 --> 00:53:10,359
‫هل ترين إلى ماذا وصلنا؟

495
00:53:26,030 --> 00:53:29,481
‫أنت لست رجلاً سيئًا.

496
00:53:29,482 --> 00:53:32,587
‫وإلا لما سمحت له بالرحيل.

497
00:53:32,588 --> 00:53:34,520
‫حقًا؟

498
00:53:34,521 --> 00:53:37,317
‫كم عدد الإعجابات
‫التي سأنالها برأيكِ؟

499
00:53:41,666 --> 00:53:43,495
‫هناك شيء يجب أن تعرفه عني.

500
00:53:43,496 --> 00:53:46,670
‫شيء لن تجده على
‫وسائل التواصل الاجتماعي.

501
00:53:46,671 --> 00:53:48,431
‫أنا أستمع.

502
00:53:48,432 --> 00:53:50,434
‫نحن نحاول إنجاب طفل.

503
00:53:52,712 --> 00:53:57,647
‫مع ذلك فأنّكِ هنا تسافرين مع
.عشيقكِ في منتصف الليل

504
00:53:57,648 --> 00:54:00,408
‫كيف يمكن أن يكون لديكِ
‫وقت لانجاب الأطفال؟

505
00:54:00,409 --> 00:54:04,723
‫لا، أنّكِ لا تبدين ليّ أم.

506
00:54:04,724 --> 00:54:07,933
‫لا تجيدين التعامل مع الالتزامات.

507
00:54:07,934 --> 00:54:09,729
‫الألم.

508
00:54:13,905 --> 00:54:15,769
‫انّك لا تعرف شيئًا عني.

509
00:54:18,427 --> 00:54:20,740
‫أنا أعرفك أكثر مما تعتقدين.

510
00:54:23,536 --> 00:54:26,711
‫أعلم أنك تفضلين نفسكِ على الجميع.

511
00:54:30,646 --> 00:54:35,754
‫واثق أنه كانت هناك عمليتان
.للإجهاض خلال حياتكِ

512
00:54:35,755 --> 00:54:37,550
‫عليك اللعنة.

513
00:54:40,656 --> 00:54:42,451
‫عليك اللعنة.

514
00:54:43,521 --> 00:54:47,352
‫انّك لا تعرف شيئًا.

515
00:54:47,353 --> 00:54:49,078
‫لماذا يا (أليس)؟

516
00:55:01,436 --> 00:55:05,473
‫لأنّي لا أستطيع إنجاب الأطفال.

517
00:55:05,474 --> 00:55:07,545
‫هل يفترض أن أشعر بالأسى؟

518
00:55:10,514 --> 00:55:14,794
‫كلانا يعلم أنك ستفعلين أو تقولين
.أيّ شيء لإنقاذ حياتكِ الآن

519
00:55:26,737 --> 00:55:28,497
‫حياتي؟

520
00:55:32,018 --> 00:55:35,503
‫حياتي كلها كانت ترتكز
‫حول إرضاء الرجال.

521
00:55:35,504 --> 00:55:42,165
‫والدي...

522
00:55:42,166 --> 00:55:44,443
‫زوجي،

523
00:55:44,444 --> 00:55:45,894
‫مديري.

524
00:55:55,835 --> 00:56:01,358
‫واثقة أنك تعرف ما يعنيه
‫عدم الشعور بالرضا.

525
00:56:07,743 --> 00:56:10,470
‫هل تعلم ما الذي يفعله بالزواج؟

526
00:56:21,723 --> 00:56:23,033
‫أنّي...

527
00:56:23,034 --> 00:56:26,624
‫لست في علاقة غرامية لأني مغرمة.

528
00:56:29,765 --> 00:56:32,768
‫أنّي في علاقة غرامية لأنّي أتألم.

529
00:56:45,160 --> 00:56:47,610
‫وأنا أحب زوجي.

530
00:56:47,611 --> 00:56:50,475
‫أنا...

531
00:56:50,476 --> 00:56:52,650
‫أنّي أحبّه.

532
00:56:58,656 --> 00:57:00,037
‫ذلك محزن جدًا.

533
00:57:02,280 --> 00:57:05,869
‫من المحزن جدًا أن يتطلب من
..شخصين بينهما سلاح

534
00:57:05,870 --> 00:57:08,735
‫إجراء محادثة حقيقية أخيرًا.

535
00:57:37,315 --> 00:57:39,214
‫نعم، نعم.

536
00:57:44,978 --> 00:57:47,152
‫لا! لا، أنا هنا!

537
00:57:47,153 --> 00:57:49,292
‫لا!

538
00:57:49,293 --> 00:57:51,122
‫النجدة! أنا هنا!

539
00:58:07,069 --> 00:58:08,864
‫(أليس)؟

540
00:58:12,350 --> 00:58:14,145
‫هل تختبئن مرة أخرى؟

541
00:58:28,919 --> 00:58:31,059
‫أين أنتِ؟

542
00:58:43,796 --> 00:58:45,556
‫يا إلهي.

543
00:58:55,635 --> 00:58:58,086
‫<i>أين أنتِ يا (أليس)؟</i>

544
01:01:13,324 --> 01:01:16,120
‫اللعنة!

545
01:01:26,061 --> 01:01:28,029
‫يا إلهي.

546
01:01:48,049 --> 01:01:50,292
‫لا يمكنك الهروب يا (أليس).

547
01:01:52,536 --> 01:01:54,331
‫ليس بعد الآن.

548
01:01:56,195 --> 01:01:58,300
‫لأنه ما من مكان للاختباء فيه.

549
01:02:00,337 --> 01:02:02,097
‫لا مكان للذهاب إليه.

550
01:02:05,169 --> 01:02:08,310
‫هذا هو سبب عودتك
‫إلى هنا، صحيح؟

551
01:03:05,195 --> 01:03:06,990
‫(أليس)؟

552
01:03:12,616 --> 01:03:14,962
‫مرحبًا؟

553
01:03:14,963 --> 01:03:18,483
‫هل مازلت معي يا (أليس)؟

554
01:03:18,484 --> 01:03:20,279
‫هل مازلتِ تسمعيني؟

555
01:03:29,460 --> 01:03:33,256
‫لقد أصبح الأمر لا يطاق، صحيح؟

556
01:03:33,257 --> 01:03:36,397
‫الألم.

557
01:03:36,398 --> 01:03:38,434
‫يؤدي إلى الغضب.

558
01:03:38,435 --> 01:03:40,333
‫يؤدي إلى العنف.

559
01:03:47,064 --> 01:03:51,067
‫ألا تشعرين أن هناك تحول
‫نموذجي في هذا البلد...

560
01:03:51,068 --> 01:03:56,141
‫نحو الأنانية والقوة الغاشمة؟

561
01:03:56,142 --> 01:04:01,078
لمَ من السهل على طفل شراء
بندقية بدلاً من صندوق جعة؟

562
01:04:03,149 --> 01:04:06,945
‫ذلك لأن عدم الأهتمام
...بالحمض النووي

563
01:04:06,946 --> 01:04:10,915
‫أمر مرغوب فيه أكثر
‫من الناحية التطورية.

564
01:04:10,916 --> 01:04:12,883
‫أمر واضح وبسيط.

565
01:04:14,643 --> 01:04:20,165
‫هل تعتقدين أن مطلقي النار في
..."‫"فيغاس" أو "فلوريدا" أو "بوفالو

566
01:04:20,166 --> 01:04:25,896
‫أو "أوفالدي" أو "ساندي هوك"
لا يشعر بأيّ شعور بالذنب؟

567
01:04:36,010 --> 01:04:37,976
‫هل تعتقدين أنني يجب
‫أن أشعر بأيّ ذنب؟

568
01:04:37,977 --> 01:04:40,980
‫هل تشعرين بالذنب؟

569
01:04:43,086 --> 01:04:46,467
‫إذا كنت لا تصدقين إنه خطأ فعل
‫الأشياء التي تخدم احتياجاتك،

570
01:04:46,468 --> 01:04:48,263
‫لماذا ينبغي أنا أن أصدق؟

571
01:04:50,472 --> 01:04:53,993
‫ما الذي يقود الشركة التي
تعملين بها في رأيكِ؟

572
01:04:58,480 --> 01:05:01,552
‫تأملي آلاف الأشخاص الذين أذيتوهم.

573
01:05:06,661 --> 01:05:10,043
‫مَن الأسوأ؟

574
01:05:10,044 --> 01:05:12,011
‫مَن سبب ضرر أكثر؟

575
01:05:16,464 --> 01:05:23,573
‫فقط لأنكِ لا تضعي إصبعك على
‫الزناد لا يجعلك أقل شأنًا من قاتل.

576
01:05:23,574 --> 01:05:27,750
‫أنّكِ لا تهتمي بالناس.

577
01:05:27,751 --> 01:05:32,065
‫كل ما يهمك حقًا هو المال.

578
01:05:32,066 --> 01:05:34,722
‫وسوف تفعلين أو تقولين
‫أيّ شيء للحصول عليه.

579
01:05:34,723 --> 01:05:37,347
‫لأن المال هو الحرية،
‫أليس هذا صحيحًا؟

580
01:05:43,042 --> 01:05:45,113
‫الحرية في أن تفعلي ما تريدينه.

581
01:05:48,703 --> 01:05:51,223
‫لشراء ما تريدينه.

582
01:05:54,226 --> 01:05:57,056
‫حرية الذهاب إلى أيّ مكان تريدينه.

583
01:05:59,024 --> 01:06:01,680
‫لكن أعتقد أن هناك مَن
‫وصفها بشكل أفضل.

584
01:06:01,681 --> 01:06:07,170
‫"الحرية هي وصف آخر لما
‫ من شيء تبقى لخسارته".

585
01:06:32,057 --> 01:06:33,990
‫اللعنة!

586
01:06:38,753 --> 01:06:40,478
‫أيها الفاشل الوغد.

587
01:06:40,479 --> 01:06:44,309
‫سوف يتطلب الأمر أكثر من
‫قتلي لحل مشاكلك اللعينة.

588
01:06:44,310 --> 01:06:46,311
.ربما

589
01:06:46,312 --> 01:06:49,073
‫أو ربما سيجعل الشخص التالي
‫أن يكون مستعدًا لنشر القذارة..

590
01:06:49,074 --> 01:06:51,662
‫والكذب وهو يفكر في العواقب.

591
01:07:12,235 --> 01:07:16,446
‫لقد كانت بضع سنوات عصيبة حقًا.

592
01:07:18,551 --> 01:07:21,519
‫أنا غاضبة أيضًا.

593
01:07:21,520 --> 01:07:22,830
‫أتفهم هذا.

594
01:07:22,831 --> 01:07:27,249
‫ووسائل الإعلام لا تفي بالغرض.

595
01:07:27,250 --> 01:07:29,768
‫تنشر المؤامرات في كل مكان.

596
01:07:29,769 --> 01:07:31,701
‫هذه واحدة.

597
01:07:31,702 --> 01:07:33,876
‫مؤامرة.

598
01:07:33,877 --> 01:07:35,774
‫كنت أنتظر منك قول هذا.

599
01:07:35,775 --> 01:07:38,156
‫أفضل كلمة طنانة للتقليل
‫من قيمة أيّ شيء...

600
01:07:38,157 --> 01:07:42,298
‫يجب أن أقوله ووصفي بالمجنون.

601
01:07:42,299 --> 01:07:43,851
‫هل خسرت وظيفتك حقًا؟

602
01:07:43,852 --> 01:07:45,682
‫هل هذا هو السبب...

603
01:07:48,892 --> 01:07:50,652
‫يا (هنري)؟

604
01:07:58,419 --> 01:08:00,455
‫هل حقًا فقدت طفلاً؟

605
01:08:08,187 --> 01:08:13,227
‫لأنه إذا كان الأمر كذلك،
‫فأنا آسفة حقًا.

606
01:08:15,781 --> 01:08:17,231
‫مَن (هنري)؟

607
01:09:15,358 --> 01:09:17,256
‫عليك أن تغادر. عليك أن تغادر.

608
01:09:23,780 --> 01:09:24,883
‫أنت!

609
01:09:24,884 --> 01:09:27,197
‫أنت، عد إلى سيارتك!

610
01:09:39,520 --> 01:09:41,314
‫ارحل!

611
01:09:41,315 --> 01:09:42,660
‫ارحل من هنا!

612
01:09:42,661 --> 01:09:45,422
‫السيارة! اتصل بالشرطة!

613
01:09:50,565 --> 01:09:52,773
‫اللعنة!

614
01:09:52,774 --> 01:09:54,396
‫اللعنة.

615
01:09:54,397 --> 01:09:56,363
‫عودي إلى سيارتك!

616
01:09:56,364 --> 01:10:00,333
‫ابتعدي عن الطريق!

617
01:10:00,334 --> 01:10:04,269
‫- (بوب).
‫- اختبئي.

618
01:10:05,270 --> 01:10:07,375
‫لا، ابتعدي!

619
01:10:09,515 --> 01:10:11,723
‫ماذا تفعلين؟

620
01:10:11,724 --> 01:10:13,657
‫لا، ماذا تفعلين؟ لا!

621
01:10:50,832 --> 01:10:53,765
‫حسنًا، كان ذلك مؤثرًا.

622
01:10:53,766 --> 01:10:59,668
‫هذا هو الهراء العاطفي الذي
‫سوف يزول مع ذلك الجيل.

623
01:10:59,669 --> 01:11:02,429
‫أكثر ما يخيفكِ هو
‫أنه في أعماقكِ تعرفين

624
01:11:02,430 --> 01:11:06,813
‫أننا نحب الأمر هكذا،
‫لأننا أنت وأنا ناجيان.

625
01:11:06,814 --> 01:11:09,091
‫لا!

626
01:11:09,092 --> 01:11:12,751
‫نحن لسنا متشابهان ابدًا!

627
01:11:15,961 --> 01:11:19,791
‫أنّك تواجهين إنكار الذات يا (أليس).

628
01:11:19,792 --> 01:11:22,000
‫السبب الوحيد الذي
‫يجعلنا على قيد الحياة

629
01:11:22,001 --> 01:11:24,762
‫لأننا نتقاسم هذا الجين.

630
01:11:24,763 --> 01:11:30,077
‫وهذا هو الجين الذي سوف
‫يرثه طفلكِ الذي لم يولد بعد.

631
01:11:30,078 --> 01:11:32,702
‫إذا كنتِ حاملاً فعلاً.

632
01:11:39,502 --> 01:11:42,711
‫وهذا هو بالضبط السبب الذي
‫يجعلني لا أستطيع إنجاب الأطفال.

633
01:11:42,712 --> 01:11:47,612
‫لأنني لا أريد أن أخاف على حياتهم
‫في كل مرة يغادرون فيها المنزل.

634
01:11:47,613 --> 01:11:52,514
‫لأنني لا أريد أن يتم التنمر
،عليهم على هواتفهم

635
01:11:52,515 --> 01:11:56,621
‫ويشعرون بأنهم غير محبوبين ووحيدون.

636
01:11:56,622 --> 01:12:01,108
‫مكتئبون يشعرون بالمرارة

637
01:12:01,109 --> 01:12:04,354
‫وفي النهاية يكونوا جبناء!

638
01:12:06,977 --> 01:12:10,567
‫يختبئون في الظلام ويقتلون الأبرياء.

639
01:12:13,812 --> 01:12:19,851
‫لا أستطيع إنجاب الأطفال لأن
‫أمثالك موجودون في العالم.

640
01:12:19,852 --> 01:12:23,061
‫لكن الأهم من ذلك كله،

641
01:12:23,062 --> 01:12:28,482
‫لا أستطيع إنجاب
‫الأطفال لأنه خياري!

642
01:12:30,104 --> 01:12:36,144
‫وهو ذات الخيار الذي كانت والدتك
‫ستتخذه لو علمت ما ستصبح عليه!

643
01:12:49,572 --> 01:12:52,643
‫مرحبًا.

644
01:12:52,644 --> 01:12:54,887
‫اخفضي رأسكِ.

645
01:12:55,647 --> 01:12:58,407
‫اخفضي رأسكِ.

646
01:12:58,408 --> 01:12:59,823
‫انبطحي.

647
01:13:03,448 --> 01:13:05,415
‫جدتي.

648
01:13:08,694 --> 01:13:10,834
‫اللعنة.

649
01:13:12,664 --> 01:13:17,737
‫اسمع، أعلم أنك تعتقد أنه بفعلك هذا
‫سيعطي معنى لحياتك، لكنك مخطئ.

650
01:13:17,738 --> 01:13:21,603
‫سيقتلونك أو سيحاصرونك
‫وستقتل نفسك.

651
01:13:21,604 --> 01:13:23,777
‫مثل كل الآخرين.

652
01:13:23,778 --> 01:13:26,884
‫وسوف يمحون هذا مثل
‫أيّ حادث إطلاق نار آخر،

653
01:13:26,885 --> 01:13:28,713
‫وسوف يعبر الناس عن
..مواساتهم وصلواتهم

654
01:13:28,714 --> 01:13:32,614
‫لكن لن يهتم أحد ولن يتغير شيء.

655
01:13:32,615 --> 01:13:34,512
‫أنتِ محقة.

656
01:13:34,513 --> 01:13:38,965
‫لن يتغير شيء، لأنني
‫موجود فقط في عقلكِ.

657
01:13:38,966 --> 01:13:41,761
‫أنا إستنباطكِ.

658
01:13:41,762 --> 01:13:45,558
‫أنا تصوركِ الذي اسقطته عليّ

659
01:13:45,559 --> 01:13:48,664
‫لئلا تضطري أبدًا إلى سماع
‫الأسباب الحقيقية.

660
01:13:48,665 --> 01:13:52,496
‫بغض النظر عن مدى تبريري،
‫فأنا مجرد مطلق نار مجنون.

661
01:13:52,497 --> 01:13:55,050
‫مجنون يميني متطرف،
‫مؤمن بنظريات المؤامرة،

662
01:13:55,051 --> 01:13:57,121
‫يمنع الاكاذيب،
،يقتحم مبنى الكابيتول

663
01:13:57,122 --> 01:13:59,503
‫مزور انتخابات، إرهابي محلي،

664
01:13:59,504 --> 01:14:02,609
.مناهض للقاح وهذا وذاك

665
01:14:02,610 --> 01:14:07,096
‫أنّكِ تصفيني وتشوهين سمعتي

666
01:14:07,097 --> 01:14:10,929
حين أن كل ما أردته فقط هو
!أن يتركني الجميع وشأني

667
01:14:23,286 --> 01:14:26,979
‫هل فكرت حقًا أن بوسعك
أخفاء شيء كهذا عني؟

668
01:14:29,948 --> 01:14:32,121
‫لا، لا، لا!

669
01:14:32,122 --> 01:14:35,159
‫اللعنة.

670
01:14:35,160 --> 01:14:36,955
‫اللعنة.

671
01:14:41,753 --> 01:14:43,893
‫لا تجرؤ على إطلاق النار عليها أيها الوغد.

672
01:14:54,144 --> 01:14:55,869
‫استيقظي يا جدتي.

673
01:14:55,870 --> 01:14:57,700
‫استيقظي.

674
01:15:00,080 --> 01:15:01,433
"عودي إلى السيارة"

675
01:15:12,680 --> 01:15:15,233
‫أرجوك. أتوسل إليك.

676
01:15:15,234 --> 01:15:17,960
‫ليس من خصالكِ التوسل يا (أليس).

677
01:15:17,961 --> 01:15:21,930
‫من الصعب أن أصدق
‫أنّك تبالين حقًا.

678
01:15:21,931 --> 01:15:23,966
‫بالطبع أبالي.

679
01:15:23,967 --> 01:15:26,798
‫هل يكفي أنك ستقايضين
‫حياتكِ مقابل حياتها؟

680
01:15:35,116 --> 01:15:38,602
‫نعم، سأفعل ذلك.

681
01:15:38,603 --> 01:15:40,155
‫سأخبرك أمرًا إذن.

682
01:15:40,156 --> 01:15:45,125
‫اخرجي حيث أستطيع رؤيتك
‫بوضوح ولن أمسها بأيّ سوء.

683
01:15:45,126 --> 01:15:47,680
‫كيف يمكنني الوثوق بك؟

684
01:15:47,681 --> 01:15:50,683
‫كيف يمكنني الوثوق بكِ؟

685
01:15:50,684 --> 01:15:52,270
‫لأنّي أدركت الأمر.

686
01:15:52,271 --> 01:15:54,134
.ادركت الأمر
‫لقد تعلمت الدرس.

687
01:15:54,135 --> 01:15:57,000
‫لكن ماذا تجنين من تركها تعيش؟

688
01:15:58,899 --> 01:16:01,142
‫يجب أن أنقذ حياة بريئة.

689
01:16:03,351 --> 01:16:07,770
‫لكن إذا ضحيت بنفسك من
‫أجلها، فسوف تلقنني درسًا.

690
01:16:13,154 --> 01:16:16,018
‫حسنًا.

691
01:16:16,019 --> 01:16:17,157
‫لنرى ذلك.

692
01:16:17,158 --> 01:16:19,608
‫أخبريها أن تهرب،

693
01:16:19,609 --> 01:16:21,748
‫وحين تكون خارج نطاقي،
‫اخرجي أمام المحطة.

694
01:16:21,749 --> 01:16:23,612
‫ضع بندقيتك جانبًا.

695
01:16:23,613 --> 01:16:25,581
‫وضعتها جانبًا.

696
01:16:36,013 --> 01:16:38,181
"اركضي إلى الطريق"

697
01:16:53,160 --> 01:16:55,851
‫لا، لا، لا، ماذا تفعلين؟

698
01:16:55,852 --> 01:16:57,128
‫اذهبي!

699
01:16:57,129 --> 01:16:59,199
‫هيا، اركضي! اذهبي!

700
01:16:59,200 --> 01:17:00,995
‫اذهبي!

701
01:17:06,483 --> 01:17:09,038
‫حسنًا، تعالي هنا. حسنًأ.

702
01:17:11,143 --> 01:17:13,214
‫أنتِ بخير.

703
01:17:16,977 --> 01:17:19,255
‫اللعنة.

704
01:17:45,868 --> 01:17:48,836
‫لا تقلقي، سنجد طريقة
‫للخروج من هنا، حسنًا؟

705
01:18:20,419 --> 01:18:21,972
‫تعالي.

706
01:18:21,973 --> 01:18:23,906
‫تعالي.

707
01:18:43,166 --> 01:18:45,272
‫اللعنة. اللعنة.

708
01:19:04,429 --> 01:19:05,981
‫حسنًا، انتبهي لرأسك.

709
01:19:05,982 --> 01:19:08,363
‫انتبهي لرأسك.

710
01:19:08,364 --> 01:19:09,813
‫استمعي ليّ.

711
01:19:09,814 --> 01:19:13,817
‫إذا سمعت شيئًا غير صوتي،
‫لا تتفوهي بأيّ كلمة، حسنًا؟

712
01:19:13,818 --> 01:19:15,819
‫هل تعرفين أغنية؟

713
01:19:15,820 --> 01:19:18,407
‫إذا شعرت بالخوف،
‫غني تلك الأغنية.

714
01:19:18,408 --> 01:19:21,308
‫لكن بصوت خافت، حسنًا؟

715
01:21:16,388 --> 01:21:19,978
‫(أليس جيرمان باخ).

716
01:21:22,498 --> 01:21:24,258
‫مازلتِ تختبئين؟

717
01:21:26,398 --> 01:21:28,159
‫إذن ما الأفكار الآن؟

718
01:21:30,264 --> 01:21:38,547
‫هل تم إرسالي إلى هنا
‫من قبل زوجك الذي خنته؟

719
01:21:38,548 --> 01:21:43,381
‫مع رجل أصغر سنا وأكثر إثارة؟

720
01:21:54,633 --> 01:21:57,497
‫أم أنا زميل في العمل

721
01:21:57,498 --> 01:22:01,501
‫الذي طردته دون اتباع
..الإجراءات القانونية الواجبة

722
01:22:01,502 --> 01:22:04,711
‫لكي تتمكني من سرقة وظيفتي؟

723
01:22:04,712 --> 01:22:09,751
‫أو ربما..

724
01:22:09,752 --> 01:22:17,173
‫أنا موظف عنصري ساخط
.يسعى للانتقام

725
01:22:28,633 --> 01:22:37,606
‫أو يمكن أن أكون شخصًا
‫دمرت حياته بأكاذيبكِ وجشعكِ.

726
01:22:37,607 --> 01:22:42,440
‫أب مفجوع بفقدان ابنته.

727
01:22:44,269 --> 01:22:49,618
‫أو يمكن أن أكون شخصًا سئم

728
01:22:49,619 --> 01:22:54,796
‫من الجلوس مكتوفي الأيدي
‫بينما يتداعى هذا البلد.

729
01:22:54,797 --> 01:22:57,523
‫أو...

730
01:22:57,524 --> 01:23:00,389
‫أو قد أنّي أتبعتكِ من المؤتمر

731
01:23:02,529 --> 01:23:06,463
‫فقط ليلقنكِ درسًا.

732
01:23:06,464 --> 01:23:11,330
‫أو ربما...

733
01:23:11,331 --> 01:23:13,435
‫ربما...

734
01:23:13,436 --> 01:23:18,475
‫مجرد بعض...

735
01:23:18,476 --> 01:23:21,341
‫أعمال عنف عشوائية.

736
01:23:23,377 --> 01:23:27,173
‫وأنتِ ببساطة في المكان الخطأ..

737
01:23:27,174 --> 01:23:29,280
‫والزمان الخطأ.

738
01:24:19,502 --> 01:24:24,817
‫هكذا ينتهي كل شيء؟

739
01:24:24,818 --> 01:24:28,408
‫الزحف على الأرض مثل الحيوان.

740
01:24:38,383 --> 01:24:41,454
‫ارجوك!

741
01:24:41,455 --> 01:24:43,318
‫ارجوك لا تؤذيها!

742
01:24:49,739 --> 01:24:51,257
‫ارجوك!

743
01:24:51,258 --> 01:24:54,882
‫كان عليك أن تتركيني وشأني!

744
01:26:51,551 --> 01:26:54,278
‫ليس عليك أن تخافي بعد الآن.

745
01:27:10,708 --> 01:27:13,435
‫اهربي! اهربي!

746
01:27:50,955 --> 01:27:53,923
‫أرني وجهك!

747
01:30:07,055 --> 01:31:53,923
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

