﻿1
00:00:01,053 --> 00:00:15,812
‫تـرجـمـة وتـعـديـل
‫|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:03:49,248 --> 00:03:50,182
‫صباح الخير يا أمي.

3
00:03:51,266 --> 00:03:54,477
‫(سميحة)، أريدكِ أن تساعديني
‫في إعداد "براساد" الليلة.

4
00:03:55,662 --> 00:03:57,122
‫بالتأكيد.

5
00:03:58,157 --> 00:04:00,960
‫مهلاً، سأتسكع مع (كاتي) لاحقًا.

6
00:04:03,362 --> 00:04:04,829
‫غدًا، في الصباح الباكر.

7
00:04:05,088 --> 00:04:06,339
‫أعدكِ.

8
00:04:06,423 --> 00:04:09,342
‫لا يمكنكِ إخلاف "الوعد"
‫بعد كل ما تقولينه.

9
00:04:09,235 --> 00:04:11,703
‫أمي، فقط حضريه مثل خالتي (ديبا).

10
00:04:12,554 --> 00:04:14,764
‫المغزى هو "براساد" يُحضر يدويًا.

11
00:04:15,040 --> 00:04:17,409
‫لذا أرجوكِ، كوني جادة الآن.

12
00:04:18,144 --> 00:04:20,312
‫واثقة أن هذه الأشياء كانت
‫أكثر متعة حين كنتِ طفلة.

13
00:04:22,772 --> 00:04:27,152
‫أتعلمين، اعتدت أنا وأخواتي على شراء
‫ملابس جديدة كل يوم من أيام "البوجا".

14
00:04:27,235 --> 00:04:30,155
‫كنت أطبخ مع جدتكِ.

15
00:04:30,238 --> 00:04:33,198
‫كانت جدتكِ تطبخ مع جدتي.

16
00:04:33,282 --> 00:04:34,576
‫و...

17
00:04:38,288 --> 00:04:41,708
‫يجب أن يكون "براساد"
‫جاهزًا عند قدوم الضيوف.

18
00:04:41,791 --> 00:04:44,711
‫أنا لا أسأل مرة أخرى.

19
00:04:45,271 --> 00:04:47,339
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

20
00:04:47,373 --> 00:04:48,924
‫ـ أبي!
.ـ ها أنت ذا

21
00:04:50,142 --> 00:04:53,245
‫شكرًا يا (بورنا). اجلسي.

22
00:04:57,849 --> 00:04:59,118
‫كيف سارت المناوبة الليلية؟

23
00:04:59,151 --> 00:05:03,389
‫يجب أن أعود إلى المنزل
‫لتناول طعام أمكِ، حسنًا؟

24
00:05:03,422 --> 00:05:05,324
‫إذن ليس سيئًا.

25
00:05:07,226 --> 00:05:10,329
‫لكن أخبريني كيف تعليم القيادة؟

26
00:05:10,362 --> 00:05:12,231
‫كم تبقى من الوقت حتى تصبح
‫طفلتي سائقة مرخصة؟

27
00:05:13,031 --> 00:05:15,075
‫لقد فشلت مرة أخرى.

28
00:05:16,101 --> 00:05:19,205
‫حسنًا، تعرفين ماذا يقولون،
‫المحاولة الثالثة تكون...؟

29
00:05:19,238 --> 00:05:20,306
‫مذهلة.

30
00:05:21,122 --> 00:05:23,625
‫كانت هذه المحاولة الثالثة.

31
00:05:25,244 --> 00:05:26,311
‫(سميحة)...

32
00:05:26,461 --> 00:05:29,005
‫(سميحة)، لا تصفري.

33
00:05:29,714 --> 00:05:31,258
‫سوف تسمعكِ الأرواح الشريرة.

34
00:05:31,350 --> 00:05:32,750
‫أرجوكِ.

35
00:05:32,784 --> 00:05:33,519
‫- عليّ الذهاب.
‫- حسنًا.

36
00:05:33,552 --> 00:05:34,119
‫أحبك.

37
00:05:34,153 --> 00:05:35,787
‫- أحبك.
‫- أحبك.

38
00:05:36,255 --> 00:05:37,323
‫- (سميحة)...
‫- أحبك.

39
00:05:37,722 --> 00:05:39,975
‫متى ستتعلم هذه الفتاة؟

40
00:05:42,435 --> 00:05:43,937
‫(سميحة)! غدائكِ!

41
00:06:04,019 --> 00:06:06,022
"ثانوية ووديرسون غروف"

42
00:06:07,119 --> 00:06:10,522
‫إذن مدينة (وينثروب) على
‫التل مجرد خيال معياري.

43
00:06:10,556 --> 00:06:14,093
‫كما لو أن الواحد أنشأ مجتمع قائم
‫على التفوق الأخلاقي لشعبه،

44
00:06:14,126 --> 00:06:17,496
‫سيكون صلبًا للغاية
‫ومتجانسًا قليلاً.

45
00:06:17,529 --> 00:06:19,131
‫حسنًا. هل هناك أحد يدحض هذا؟

46
00:06:22,301 --> 00:06:23,335
‫أي أحد؟

47
00:06:25,204 --> 00:06:28,474
‫حسنًا، لنتحدث عن التداعيات
‫الاقتصادية لهذا البيان.

48
00:06:28,507 --> 00:06:30,342
‫لا يقول (وينثروب) هذا من فراغ

49
00:06:30,376 --> 00:06:33,412
‫وإنه يتعامل أيضًا مع
‫الاضطرابات في "أربيلا"

50
00:06:33,445 --> 00:06:35,914
‫بينما يخوض المستوطنون
‫هذه الرحلة الطويلة.

51
00:06:38,517 --> 00:06:40,586
‫إذن أن ورع هذا الثري ذات يوم...

52
00:06:40,619 --> 00:06:41,487
‫مرحبًا.

53
00:06:42,221 --> 00:06:43,589
‫مرحبًا يا (روس).

54
00:06:43,622 --> 00:06:48,093
‫ستقام حفلة بجوار ملعب
‫الجولف القديم يوم السبت.

55
00:06:48,127 --> 00:06:48,961
‫إنها "بي واي أو بي".

56
00:06:48,994 --> 00:06:49,962
‫لا أستطيع القدوم.

57
00:06:49,995 --> 00:06:52,864
‫ستغضب أمي إذا فوت عيد "بوجا".

58
00:06:52,897 --> 00:06:53,999
‫ما هذا؟

59
00:06:56,868 --> 00:07:01,907
‫هناك إله تُدعى "دورجا"

60
00:07:01,940 --> 00:07:03,875
‫قتلت الشيطان "ماهيشاسورا"

61
00:07:03,909 --> 00:07:07,946
‫وكل عام نحتفل بانتصارها.

62
00:07:07,980 --> 00:07:09,548
‫...نظام اقتصادي،

63
00:07:09,581 --> 00:07:11,083
‫نظام عمل لم يجد بعد...

64
00:07:12,484 --> 00:07:13,786
‫...توجيهاته.

65
00:07:16,121 --> 00:07:17,822
‫لقد تأخرتِ نصف ساعة
‫يا (تاميرا) مرة أخرى.

66
00:07:19,158 --> 00:07:20,993
‫أعتقد أن ليس لديكِ عذر هذه المرة؟

67
00:07:24,029 --> 00:07:25,564
‫اجلسي من فضلك.

68
00:07:46,418 --> 00:07:47,453
‫شكرًا.

69
00:07:49,655 --> 00:07:50,522
‫شكرًا.

70
00:07:55,694 --> 00:07:57,596
‫- كيف الحال يا (جويس)؟
‫-نعم، شكرًا.

71
00:07:57,629 --> 00:07:58,896
‫أراك غدًا.

72
00:08:01,567 --> 00:08:02,901
‫(سميحة)...انتظري.

73
00:08:06,638 --> 00:08:08,173
‫ما خطب (تاميرا)؟

74
00:08:10,109 --> 00:08:12,144
‫لماذاتسأليني؟

75
00:08:12,177 --> 00:08:14,413
‫قال المعلمون الآخرون
‫أنكما صديقتان مقربتان.

76
00:08:16,248 --> 00:08:18,417
‫أعني هل هي بخير؟

77
00:08:20,352 --> 00:08:21,587
‫لماذا قد لا تكون بخير؟

78
00:08:22,321 --> 00:08:24,990
‫أسمع طريقة حديث الطلاب
‫عنها في القاعات و...

79
00:08:26,024 --> 00:08:29,161
‫تأكل غداءها تحت المدرّجات.

80
00:08:29,194 --> 00:08:31,163
‫هل أخبرتكِ بأي شيء؟

81
00:08:36,135 --> 00:08:38,137
‫علينا أن نعتني بأنفسنا يا (سميحة).

82
00:08:38,504 --> 00:08:40,706
‫خاصة حين يكون هناك أحد في مشكلة.

83
00:08:40,739 --> 00:08:41,807
‫(جويس)، يجب عليّ حقًا
‫الذهاب إلى صف الأحياء.

84
00:08:41,840 --> 00:08:44,076
‫إذا كانت هي أو أيّ منكما
‫يعاني من صعوبة التأقلم...

85
00:08:44,109 --> 00:08:45,377
‫لا اعاني صعوبة التأقلم.

86
00:08:46,178 --> 00:08:48,013
‫لكن لو كنت كذلك...

87
00:08:48,046 --> 00:08:50,215
‫يمكنك دومًا القدوم إليّ
‫لطلب المساعدة و...

88
00:08:53,352 --> 00:08:55,154
‫أعلم أنك جيّدة يا (سميحة).

89
00:08:55,187 --> 00:08:57,089
‫أريد فقط التأكد من
‫أننا نعتني بـ (تاميرا).

90
00:08:57,689 --> 00:08:59,291
‫(تاميرا) فتاة كبيرة يا (جويس).

91
00:08:59,324 --> 00:09:01,326
‫إذا احتاجت إلى مساعدة،
‫فمن المحتمل أن تسأل.

92
00:09:08,233 --> 00:09:09,334
‫شكرًا يا فتاة.

93
00:09:09,368 --> 00:09:11,503
‫سيقتلاني والداي إذا حصلت
‫على درجة متوسطة في الحساب.

94
00:09:12,604 --> 00:09:14,072
‫ليس من العدل أن يكون
.هذا سهلاً عليكِ

95
00:09:27,753 --> 00:09:32,057
‫اشعر بالغثيان كلما تظهر فجأةً هكذا.

96
00:09:37,496 --> 00:09:39,164
‫أتعلمين، أيًا كانت تفعله،

97
00:09:39,198 --> 00:09:43,368
‫أنا لا أعارضه إذا كان
‫هذا يتعلق بثقافتها.

98
00:09:43,402 --> 00:09:44,703
‫إنه ليس شيئًا ثقافيًا.

99
00:09:48,273 --> 00:09:51,143
‫إذن سأل (روس) عنك
‫في درس الصحة.

100
00:09:52,311 --> 00:09:53,345
‫جديًا؟

101
00:09:53,378 --> 00:09:55,047
‫أراد أن يعرف إذا كنتِ
‫تتحدثين لغة أخرى.

102
00:09:55,080 --> 00:09:56,081
‫أخبرته أنكِ كذلك.

103
00:09:57,149 --> 00:09:58,217
‫الهندوسية.

104
00:09:59,618 --> 00:10:00,486
‫الهندية.

105
00:10:01,653 --> 00:10:05,123
‫قولي "(كاتي) صديقتي المفضلة"
‫باللغة الهندية.

106
00:10:11,797 --> 00:10:14,500
‫(كاتي)...

107
00:10:15,667 --> 00:10:17,236
‫هذا رائع جدًا.

108
00:10:23,342 --> 00:10:26,178
‫اسمعي، لنرحل من هنا.

109
00:10:26,211 --> 00:10:27,579
‫حسنًا.

110
00:14:21,413 --> 00:14:23,315
‫كانت أمي تتصرف مثل العاهرة.

111
00:14:23,348 --> 00:14:24,816
‫أعتقد أنها في سن اليأس.

112
00:14:24,850 --> 00:14:27,954
‫هل تعلمين أنه قد ينتهي بنا
‫المطاف مثل أمهاتنا حين نكبر؟

113
00:14:27,987 --> 00:14:29,755
‫أكره أن ينتهي بيّ المطاف مثل أمي.

114
00:14:29,788 --> 00:14:32,491
‫ماذا؟ يبدو أن والدتك عمرها 25 عامًا.

115
00:14:32,524 --> 00:14:35,293
‫لا يتعلق بمظهرها بل بماهيتها.

116
00:14:35,327 --> 00:14:37,629
‫إنها خائفة جدًا. هل تعرفين؟

117
00:14:46,838 --> 00:14:47,839
‫سأراكِ لاحقًا.

118
00:14:58,084 --> 00:14:59,284
‫مرحبًا يا (سميحة).

119
00:15:01,020 --> 00:15:02,021
‫مرحبًا.

120
00:15:04,991 --> 00:15:07,626
‫تعلمين أنه يمكنك فقط
‫أن تناديني بـ (سام) الآن.

121
00:15:07,659 --> 00:15:08,860
‫الجميع يفعلون ذلك.

122
00:15:08,894 --> 00:15:10,328
‫انا بحاجة الى مساعدتكِ.

123
00:15:12,999 --> 00:15:14,499
‫ماذا تحتاجين؟

124
00:15:15,867 --> 00:15:17,769
‫أريد أن أخبركِ شيئا ويجب...

125
00:15:19,138 --> 00:15:21,873
‫عليكِ أن تصدقيني.

126
00:15:31,150 --> 00:15:33,085
‫(تاميرا)، تبدين متعبة حقًا.

127
00:15:33,119 --> 00:15:34,452
‫منذ متى نمتِ؟

128
00:15:34,486 --> 00:15:35,922
‫عديني أنّكِ سوف تصدقيني؟

129
00:15:38,925 --> 00:15:39,791
‫أعدكِ.

130
00:15:42,527 --> 00:15:43,528
‫هل تقسمين؟

131
00:15:58,044 --> 00:16:01,413
‫ثمة شيء هنا.

132
00:16:01,446 --> 00:16:05,985
‫أعلم أنه لا يمكنكِ رؤيته
‫لكنه يعيش في الداخل.

133
00:16:08,120 --> 00:16:09,754
‫ألا تسمعينه؟

134
00:16:12,490 --> 00:16:14,793
‫من أين حصلتِ على
‫هذا الشيء يا (تاميرا)؟

135
00:16:14,826 --> 00:16:16,595
‫لقد وجدته في منزله.

136
00:16:16,628 --> 00:16:19,397
‫كان يقول اسمي ويناديني.

137
00:16:19,431 --> 00:16:21,499
‫منزله؟ منزل مَن؟

138
00:16:21,533 --> 00:16:23,069
‫اعتقدت أنني قويه بما
‫يكفي لإبقائه في الداخل.

139
00:16:23,102 --> 00:16:26,906
‫ظننت أنني إذا أطعمته لكنه...

140
00:16:26,939 --> 00:16:32,011
‫جائع جدًا طيلة الوقت
‫وكل ما يريده لحم نيئ.

141
00:16:32,044 --> 00:16:33,312
‫(تاميرا)...

142
00:16:33,345 --> 00:16:34,512
‫وإنه يزداد قوة وأنا
‫لست قوية بما يكفي

143
00:16:34,546 --> 00:16:35,780
‫لإبقائه في الداخل،
‫لذا أحتاج إلى مساعدتكِ.

144
00:16:35,814 --> 00:16:36,715
‫- حسنًا يا (تاميرا)...
‫-أنا بحاجة لمساعدتكِ!

145
00:16:36,748 --> 00:16:41,519
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا.
‫أريد مساعدتكِ، حقًا.

146
00:16:41,553 --> 00:16:45,757
‫فقط اهدئي. حسنًا؟

147
00:16:45,790 --> 00:16:47,492
‫أخبريني الحقيقة.

148
00:16:51,897 --> 00:16:53,431
‫ما خطبكِ؟

149
00:16:58,770 --> 00:17:00,139
‫ثمة وحش هنا.

150
00:17:16,923 --> 00:17:19,125
‫هل تتذكّرين كل القصص..

151
00:17:19,158 --> 00:17:20,725
‫التي سمعناها حين كبرنا؟

152
00:17:20,759 --> 00:17:23,062
‫إنها حقيقية. كلها صحيحة.

153
00:17:23,095 --> 00:17:25,530
‫أنتِ مختلة.

154
00:17:27,832 --> 00:17:29,701
‫لا...

155
00:17:29,734 --> 00:17:32,204
‫ارجوكِ. (سميحة).

156
00:17:32,238 --> 00:17:34,974
‫لا أستطيع فعل هذا وحدي.

157
00:17:35,007 --> 00:17:36,075
‫ارجوكِ.

158
00:18:01,666 --> 00:18:02,834
‫(تاميرا)...

159
00:18:32,764 --> 00:18:33,665
‫(تاميرا)، أنا...

160
00:18:33,698 --> 00:18:34,766
‫لا ينبغي لك فعل ذلك.

161
00:18:36,559 --> 00:18:38,159
لقد أسقطتِ هذه.

162
00:18:40,239 --> 00:18:42,141
‫(تاميرا)، إنّني آسفة.

163
00:18:45,583 --> 00:18:47,418
‫آسفة، حسنًا، إنّني...

164
00:18:53,805 --> 00:18:55,106
‫(تاميرا)؟

165
00:18:55,606 --> 00:18:56,942
‫ما الأمر؟

166
00:19:11,575 --> 00:19:15,479
‫(تاميرا)؟

167
00:19:17,675 --> 00:19:18,810
‫(تاميرا).

168
00:19:34,659 --> 00:19:35,760
‫لا، ماذا؟

169
00:19:35,794 --> 00:19:37,629
‫أرجوكِ يا (سميحة).

170
00:19:38,150 --> 00:19:39,483
‫سأحضر المساعدة.

171
00:19:39,517 --> 00:19:40,218
‫لا، لا تذهبي.

172
00:19:40,366 --> 00:19:43,135
‫لا تذهبي.

173
00:19:44,822 --> 00:19:46,657
‫لا تذهبي.

174
00:21:15,346 --> 00:21:16,214
‫مرحبًا.

175
00:21:18,290 --> 00:21:21,994
‫تقدّم أمّ (تاميرا) بلاغًا عن شخصٍ مفقود.

176
00:21:22,468 --> 00:21:24,033
‫هل تحدثتِ معها؟

177
00:21:24,163 --> 00:21:27,039
‫أتعلم أين كانت (تاميرا) ومن كانت معها؟

178
00:21:27,072 --> 00:21:27,973
‫لا.

179
00:21:31,649 --> 00:21:35,553
‫(سام)، إنّكِ آخر شخصٍ رآها.

180
00:21:37,648 --> 00:21:39,550
‫هل حصل شيءٌ بينكِ و(تاميرا)؟

181
00:24:19,932 --> 00:24:21,233
‫(سميحة)؟

182
00:25:21,126 --> 00:25:22,327
‫هل رأيتم أمّ (تاميرا)؟

183
00:25:23,262 --> 00:25:24,230
‫كلّأ.

184
00:25:27,412 --> 00:25:28,446
‫مرحبًا بالجميع.

185
00:25:31,377 --> 00:25:33,011
‫إنّ اليوم يا صُحبتنا...

186
00:25:33,659 --> 00:25:37,972
‫تصلّي (رادا) من أجل
‫عودة ابنتها (تاميرا) بسلام.

187
00:25:39,086 --> 00:25:42,770
‫دعونا نصلّي جميعًا من أجل (تاميرا).

188
00:25:52,031 --> 00:25:57,687
‫اللّهم لا تدعهم ينتهي بهم
‫المطاف مثل آل "تشودري".

189
00:26:14,644 --> 00:26:15,878
‫ما الأمر؟

190
00:26:16,128 --> 00:26:18,264
‫أتتذكّر متى كان آل "تشودري"
‫يحضرون مثل هذه الطقوس؟

191
00:26:20,699 --> 00:26:22,067
‫ماذا كانت قصّتهم؟

192
00:26:31,837 --> 00:26:39,485
‫وقتما التقينا بهم أوّل مرّة
‫علمنا أنّ هنالك شيئًا محطمًا...

193
00:26:39,518 --> 00:26:40,619
‫بشأن تلك العائلة.

194
00:26:40,652 --> 00:26:44,022
‫وكأنّهم كانوا هاربين من شيءٍ في "الهند".

195
00:26:46,984 --> 00:26:48,286
‫ثمّ الصبيّ (كاران)...

196
00:26:50,081 --> 00:26:52,450
‫اعتقدنا جميعًا أنّه كان صبيًا صالحًا.

197
00:26:53,691 --> 00:26:55,560
‫ذكيّ وذو مستقبلٍ واعد.

198
00:26:57,856 --> 00:27:00,225
‫ومن ثمّ تغيّر شيءٌ ما.

199
00:27:02,794 --> 00:27:05,297
‫كان عليكِ رؤية الصبيّ في آخر مرّة رأيته.

200
00:27:08,393 --> 00:27:14,966
‫كان يتحدّث مع شيءٍ لم يكُن موجودًا.

201
00:27:24,345 --> 00:27:26,219
‫ما الذي يحدث يا حبيبتي؟

202
00:27:37,409 --> 00:27:38,710
‫(كاران تشودري)...

203
00:27:39,148 --> 00:27:41,201
‫(سميحة)، ماذا تفعلين هنا؟

204
00:27:41,276 --> 00:27:43,196
‫عليكِ أن تتواجدي في الخارج رفقة الضيوف.

205
00:27:43,289 --> 00:27:44,383
‫لا يُمكنني التواجد هنا حاليًا.

206
00:27:44,408 --> 00:27:46,241
‫(سميحة) لا يُمكنكَ المغادرة.

207
00:27:46,923 --> 00:27:48,250
‫هذا حفل "بوجا" خاصتنا.

208
00:27:48,354 --> 00:27:50,890
‫يا رفاق، أرجوكما، يُمكن للضيوف أن يسمعوا.

209
00:27:50,921 --> 00:27:52,857
‫إنّها تحاول المغادرة في
‫منتصف حفل "بوجا" خاصّتنا.

210
00:27:57,531 --> 00:27:58,611
‫دعيها تغادر.

211
00:27:59,240 --> 00:28:00,253
‫ماذا؟

212
00:28:03,502 --> 00:28:04,603
‫هيّا، هيّا.

213
00:28:04,636 --> 00:28:06,104
‫يا حبيبتي، أرجوكِ.

214
00:28:06,468 --> 00:28:08,075
‫فلنوفّر لها وقتًا.

215
00:28:09,950 --> 00:28:11,230
‫أرجوكِ.

216
00:28:30,961 --> 00:28:34,793
"ثانوية ووديرسون غروف"

217
00:29:04,129 --> 00:29:04,997
‫سحقًا.

218
00:29:26,986 --> 00:29:28,186
‫يا إلهي.

219
00:29:52,544 --> 00:29:54,880
‫يُحبس في وعاءٍ.
‫يُحفظ في داخله.

220
00:30:15,576 --> 00:30:16,802
‫الطاقاتُ السبع...

221
00:30:20,998 --> 00:30:23,735
‫مرحبًا، لقد وصلتُ.
‫هل ستأتين؟

222
00:31:28,006 --> 00:31:31,275
‫♪ كلّ ما أحتاجه هو الحبّ ♪

223
00:31:32,979 --> 00:31:34,446
‫مرحبًا!

224
00:31:49,996 --> 00:31:50,997
‫أانتِ بخير؟

225
00:31:51,863 --> 00:31:53,632
‫تبدين بعض الشيء...
‫كما تعلمين.

226
00:31:54,934 --> 00:31:57,702
‫الأمر هو أنّ هنالك وجوه جديدة.

227
00:32:05,978 --> 00:32:08,780
‫أتودّين الرقص؟

228
00:32:08,814 --> 00:32:09,881
‫أنا لا أرقص.

229
00:32:11,783 --> 00:32:12,818
‫أرجوكِ.

230
00:32:14,519 --> 00:32:15,922
‫♪ أشعر بالضياع ♪

231
00:32:20,759 --> 00:32:23,963
‫لا، مستحيل، سأشاهدكِ ترقص.

232
00:32:23,996 --> 00:32:24,830
‫لا، أشكركَ.

233
00:32:24,863 --> 00:32:25,488
‫أرجوكِ.

234
00:32:25,513 --> 00:32:26,898
‫كلّا، لا أعرف شخصًا هنا.

235
00:32:26,933 --> 00:32:28,366
‫ومن يهتم لذلك؟

236
00:32:29,168 --> 00:32:30,569
‫حسنًا، هيّا.

237
00:32:31,570 --> 00:32:33,605
‫(روس)، إنّني، مهلًا.

238
00:33:26,337 --> 00:33:28,017
‫يا ربّاه، إنّني مبلّلة.

239
00:33:28,042 --> 00:33:29,661
‫أدخلتُ الطين إلى سيّارتكِ.

240
00:33:29,694 --> 00:33:30,795
‫آسفة للغاية.

241
00:33:30,829 --> 00:33:32,064
‫لا، عليكِ.
‫لا أهتمّ لذلك إطلاقًا.

242
00:33:32,098 --> 00:33:33,665
‫لا تقلقي إنّه مجرّد طين ويُغسل.

243
00:33:33,698 --> 00:33:34,599
‫لا عليكِ.

244
00:33:44,977 --> 00:33:45,912
‫استمرّي في ذلك.

245
00:33:47,013 --> 00:33:48,080
‫بمَ تفكّرين؟

246
00:33:52,578 --> 00:33:53,819
‫(تاميرا).

247
00:33:54,753 --> 00:33:57,455
‫سحقًا.
‫الفتاة ذات الجرّة؟

248
00:33:57,489 --> 00:33:59,891
‫أعني، هل كنتما قريبتين أم...

249
00:34:03,930 --> 00:34:08,134
‫إنّها هربَت، أليست هكذا؟
‫هذا ما طرق سمعي أقلّها.

250
00:34:08,167 --> 00:34:10,102
‫لا أظنّها هربَت.

251
00:34:12,570 --> 00:34:14,006
‫أتتذكّر ذلك...

252
00:34:14,606 --> 00:34:17,132
‫الصبيّ الهنديّ الذي
‫ماتَ العام المُنصرم؟

253
00:34:18,851 --> 00:34:22,048
‫أجل، الذي انتحر، صحيح؟

254
00:34:22,081 --> 00:34:26,118
‫حسنًا، (تاميرا) حصلت على مفكّرته.

255
00:34:27,186 --> 00:34:28,988
‫أظنّها وجدتها في منزله.

256
00:34:34,160 --> 00:34:36,561
‫يبدو أنّه احترق أو نحو ذلك؟

257
00:34:36,895 --> 00:34:37,997
‫ولكن لم يكُن حريقًا.

258
00:34:38,030 --> 00:34:39,564
‫أجل، سمعتُ ذلك أيضًا.

259
00:34:40,598 --> 00:34:41,633
‫لا، سحقًا.

260
00:34:44,636 --> 00:34:47,772
‫ثمّة شيءٌ يبدو مهمًا بشأنه والمنزل.

261
00:34:49,976 --> 00:34:51,210
‫أتعلم؟

262
00:35:51,884 --> 00:35:52,852
‫آسفة.

263
00:35:53,239 --> 00:35:55,053
‫كلّا، إنّكِ بخير.
‫هيّا.

264
00:35:55,179 --> 00:35:56,281
‫إنّني أتجمدّ من البرد.

265
00:35:56,306 --> 00:35:57,674
‫سآخذ معطفكِ، أجل.

266
00:35:58,377 --> 00:35:59,677
‫أشكركَ.

267
00:36:00,046 --> 00:36:01,213
‫يا إلهي.

268
00:36:12,224 --> 00:36:13,292
‫سحقًا.

269
00:36:24,836 --> 00:36:26,637
‫ما الذي يحدث هنا؟

270
00:36:29,408 --> 00:36:32,311
‫سمعَ الجيران صراخًا فاستدعوا الشرطة.

271
00:36:34,745 --> 00:36:36,881
‫وُجدَ والديّ (كاران) مشوّهين.

272
00:36:40,852 --> 00:36:42,720
‫وجدوا جثّته في الطابق السفليّ.

273
00:36:47,226 --> 00:36:49,361
‫يقينًا لن نذهب إلى الأسفل إذن.

274
00:37:46,018 --> 00:37:49,888
‫رسمَ لوحاتٍ كهذه في مفكّرته
‫ولكنّ هذه اللوحة جديدة.

275
00:37:51,490 --> 00:37:52,925
‫أهذا الشيء...

276
00:37:52,958 --> 00:37:56,095
‫يخرج من الصبيّ أم يلجُ في باطنه؟

277
00:38:03,302 --> 00:38:04,802
‫سحقًا، ما الذي علينا فعله؟

278
00:38:04,836 --> 00:38:06,272
‫أسرعي، هيّا، هيّا.

279
00:38:08,446 --> 00:38:09,615
‫هيّا بنا.

280
00:40:33,285 --> 00:40:36,435
‫صباح الخير يا أمّي.
‫أحتاج مساعدتكِ.

281
00:40:37,803 --> 00:40:39,867
‫أعتقد أنّ شيئًا شريرًا يحدث لي.

282
00:40:39,892 --> 00:40:41,447
‫ماذا حلّ بـ (تاميرا)؟

283
00:40:44,036 --> 00:40:45,336
‫ماذا فعلتِ يا (سميحة)؟

284
00:40:57,417 --> 00:40:59,277
‫أتعلمين لماذا نحتفل
‫بمهرجان "دورجا بورجا"؟

285
00:41:01,086 --> 00:41:03,727
‫جميعنا صلّينا من أجل (تاميرا).

286
00:41:04,521 --> 00:41:07,461
‫وهذا "براساد" الذي كرهتِ تقديمه كثيرًا...

287
00:41:08,189 --> 00:41:10,169
‫كان ذلك قرباننا.

288
00:41:11,259 --> 00:41:13,639
‫من أجل الحفاظ عليها بمأمنٍ وسلام.

289
00:41:13,719 --> 00:41:15,658
‫يؤسفني أنّني غادرتُ يا أمّي.

290
00:41:19,721 --> 00:41:21,581
‫لمَ لا تحضرين رفاقكِ
‫إلى المنزل بعد الآن؟

291
00:41:23,138 --> 00:41:24,698
‫وإنّكِ لا تتحدّثين لغتنا بعد الآن.

292
00:41:25,884 --> 00:41:26,958
‫أتتذكّرين ذلك؟

293
00:41:27,832 --> 00:41:28,751
‫بالتأكيد أتذكّر.

294
00:41:28,776 --> 00:41:29,753
‫فلماذا إذن؟

295
00:41:30,880 --> 00:41:32,560
‫لماذا تودّين أن تكوني فردًا منهم؟

296
00:41:45,124 --> 00:41:47,015
‫لمَ جئتِ إلى هنا يا أمّي؟

297
00:41:47,393 --> 00:41:49,484
‫أهذا كلّ ما كان ستكونين عليه؟

298
00:41:50,095 --> 00:41:52,876
‫مجرّد ربّة منزلٍ أخرى تطبخ وتنظّف.

299
00:42:17,409 --> 00:42:18,544
‫وجدتُها.

300
00:42:22,561 --> 00:42:23,695
‫اسقطتِها في الأعلى.

301
00:42:27,132 --> 00:42:28,066
‫أشكركَ.

302
00:42:33,505 --> 00:42:34,506
‫أانتِ بخير؟

303
00:42:39,511 --> 00:42:43,549
‫إنّني كذبتُ بشأن أمرٍ ما.

304
00:42:45,751 --> 00:42:47,286
‫ماذا؟

305
00:43:02,568 --> 00:43:04,336
‫كانت (تاميرا) صديقتي الصدوقة.

306
00:43:08,580 --> 00:43:10,382
‫وقتما كنّا صغيرتين.

307
00:43:12,037 --> 00:43:13,505
‫وجدتكِ!

308
00:43:13,545 --> 00:43:19,184
‫ولكن عندما دخلتُ الثانويّة
‫وأردتُ أصدقاءً كثر.

309
00:43:19,218 --> 00:43:21,119
‫وأخبرتُ (تاميرا) إنّ الأمر كان...

310
00:43:21,153 --> 00:43:23,655
‫كان مجرّد وقتٌ لنا لنتكيّف

311
00:43:23,689 --> 00:43:27,226
‫ولكنّها ما أرادت أن تنضج.

312
00:43:28,760 --> 00:43:31,163
‫وإنّي شعرتُ بنظرة النّاس نحوي...

313
00:43:31,196 --> 00:43:32,998
‫وقتما كنتُ معها وإنّي...

314
00:43:34,132 --> 00:43:35,467
‫كرهتُ تلك النظرة.

315
00:43:38,070 --> 00:43:39,671
‫لستُ مجنونة، صحيح؟

316
00:43:39,706 --> 00:43:41,273
‫كلّا، إطلاقًا.

317
00:43:42,487 --> 00:43:46,458
‫مثلًا، أمقتُ ما فعلته بها ولكن
‫الأمر بعد (كاران) كان الأمر...

318
00:43:47,246 --> 00:43:49,147
‫بدأ النّاس ينظرون إليّ بشكلٍ مختلف.

319
00:43:51,350 --> 00:43:54,586
‫لم يرَوني.

320
00:43:56,822 --> 00:43:58,090
‫لا أدري.

321
00:43:59,424 --> 00:44:01,293
‫ما أردتُ أن أكون تلك الفتاة.

322
00:44:02,528 --> 00:44:03,695
‫أيّ فتاة؟

323
00:44:06,498 --> 00:44:07,699
‫أرجوكِ، أيّ فتاة؟

324
00:44:08,364 --> 00:44:13,690
‫تـرجـمـة وتـعـديـل
‫|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

325
00:44:16,542 --> 00:44:19,077
‫إنّكِ لا تشبهين (تاميرا) بشيء.

326
00:44:23,749 --> 00:44:25,083
‫آسفة.

327
00:44:27,152 --> 00:44:29,221
‫لا أقصد الإسهاب في الحديث عن شأني.

328
00:44:33,725 --> 00:44:35,327
‫أكان ذلك مقبولًا؟

329
00:45:01,453 --> 00:45:02,754
‫فقط إن كنتِ مهتمّة في ذلك.

330
00:45:13,465 --> 00:45:16,401
‫أيمكنني تقبيلكِ مجددّا؟

331
00:45:19,705 --> 00:45:20,806
‫- أجل.
‫- حسنًا.

332
00:45:28,780 --> 00:45:29,648
‫آسفة.

333
00:45:40,225 --> 00:45:43,528
‫(سميحة)...

334
00:45:43,562 --> 00:45:47,666
‫(سميحة)...

335
00:45:49,700 --> 00:45:51,135
‫(سميحة)....

336
00:45:53,705 --> 00:45:54,606
‫(سميحة)...

337
00:45:54,640 --> 00:45:56,141
‫إلى أين ذاهبة؟

338
00:46:00,846 --> 00:46:05,884
‫(سميحة)...

339
00:46:08,460 --> 00:46:10,562
‫(سميحة)...

340
00:46:12,992 --> 00:46:15,494
‫(سميحة)...

341
00:48:09,875 --> 00:48:12,611
‫(سام)، انتبهي، أنظري إليّ.

342
00:48:12,644 --> 00:48:14,679
‫هيّا، تعالي هنا.

343
00:48:39,207 --> 00:48:40,807
‫لا أعرف ماهيّتها بعد الآن.

344
00:48:40,835 --> 00:48:43,594
‫هذه ابنتنا (سميحة).
‫إنّها صبيّة صالحة.

345
00:48:43,619 --> 00:48:45,118
‫ما الذي تقوله؟

346
00:48:45,190 --> 00:48:47,901
‫إنّها لن تخبرنا بما حدث.

347
00:50:56,172 --> 00:50:57,492
‫يا إلهي.

348
00:50:58,951 --> 00:51:00,912
‫لا أعرف ما نحنُ نفعله هنا بعد الآن.

349
00:51:00,995 --> 00:51:01,996
‫ماذا؟ نحن نتحدّث...

350
00:51:02,818 --> 00:51:04,069
‫وأعني هذا المكان.

351
00:51:04,347 --> 00:51:06,641
‫نحنُ في منزلنا.

352
00:51:06,711 --> 00:51:07,994
‫منزلنا؟

353
00:51:09,252 --> 00:51:11,337
‫أترى كيف ينظر النّاس إلينا؟

354
00:51:17,550 --> 00:51:20,512
‫إلى أين ذاهبة؟ تعالي هنا.

355
00:51:34,531 --> 00:51:37,669
‫اسمعي يا (سميحة)، (سام)...

356
00:51:37,956 --> 00:51:41,659
‫إنّنا لسنا غاضبين منكِ.

357
00:51:41,686 --> 00:51:43,488
‫بل نريد أن نفهم لا أكثر.

358
00:51:46,531 --> 00:51:48,095
‫أيمكنني الذهاب إلى المدرسة لو سمحتما؟

359
00:51:49,295 --> 00:51:51,030
‫لا يا (سام)...

360
00:51:51,055 --> 00:51:52,301
‫إنّها لن تخبرنا شيئًا.

361
00:51:52,387 --> 00:51:52,965
‫(بورنا)...

362
00:51:52,999 --> 00:51:53,966
‫لا أخبركما...

363
00:51:57,016 --> 00:51:58,517
‫ما كنتما لتفهمان.

364
00:51:59,236 --> 00:52:01,596
‫إنّكِ محقّة.
‫نحن لا نفهم.

365
00:52:02,786 --> 00:52:04,488
‫أرجوكِ يا (سام).

366
00:52:06,057 --> 00:52:08,592
‫ماتَ الصبيّ.
‫هذا أمرٌ خطير.

367
00:52:12,461 --> 00:52:13,721
‫لا تُزعجها يا (إنيش).

368
00:52:14,854 --> 00:52:16,248
‫فهي لن تُخبرنا شيئًا.

369
00:52:17,329 --> 00:52:20,249
‫ولمَ ستخبرنا؟ فنحنُ لا نساوي شيئًا عندها.

370
00:53:46,312 --> 00:53:47,947
‫أمّاه؟

371
00:53:53,763 --> 00:53:54,770
‫عارٌ.

372
00:53:58,951 --> 00:54:00,071
‫عارٌ.

373
00:54:16,168 --> 00:54:17,328
‫عارٌ.

374
00:54:18,892 --> 00:54:20,065
‫عارٌ.

375
00:55:53,973 --> 00:55:55,690
‫مرحبًا، أانتِ بخير؟

376
00:55:57,356 --> 00:55:58,891
‫سمعتُ بشأن (روس).
‫يؤسفني ذلك كثيرًا.

377
00:55:58,916 --> 00:55:59,749
‫لم أؤذِه.

378
00:55:59,774 --> 00:56:01,710
‫بلى، أعرفُ ذلك، إنّني فقط...

379
00:56:03,949 --> 00:56:05,217
‫أانتِ بخير يا (سام)؟

380
00:56:07,086 --> 00:56:10,395
‫سأخبركِ شيئًا وأريدكِ أن تصدّقيني.

381
00:56:12,558 --> 00:56:14,927
‫أجل، بالتأكيد.
‫أعدكِ سأصدّق كلّ ذلك.

382
00:56:14,960 --> 00:56:16,262
‫ما الذي يجري؟

383
00:56:16,829 --> 00:56:19,965
‫تعتقد الشرطة أنّ حيوانًا قتل (روس).

384
00:56:20,266 --> 00:56:21,833
‫ولكنّي كنتُ هناك.

385
00:56:21,866 --> 00:56:23,801
‫لم يكُن حيوانًا بل كان شيئًا غير ذلك.

386
00:56:25,857 --> 00:56:30,358
‫أيًا يكُن فأعتقد هو من اختطفَ (تاميرا).

387
00:56:33,379 --> 00:56:34,980
‫ولمَ تهمسين؟

388
00:56:35,948 --> 00:56:37,283
‫إنّه يسمعنا.

389
00:56:40,556 --> 00:56:43,055
‫أخبريني مجددًا ما كان ذلك الشيء؟

390
00:56:43,389 --> 00:56:45,324
‫لا أعرف ماهيّته.

391
00:56:45,357 --> 00:56:47,459
‫وكأنّ شيءٌ ما كان هناك
‫ثمّ وكأنّه شيءٌ لم يكُن.

392
00:56:47,493 --> 00:56:50,858
‫ثمّ أراني أشياءً في الحلم ولكنّ
‫الأشياء كانت حقيقيّة للغاية.

393
00:56:51,930 --> 00:56:53,332
‫حسنًا يا (سام)...

394
00:56:53,365 --> 00:56:55,234
‫يبدو أنّكِ لم تنامي لأيّام.

395
00:56:55,267 --> 00:56:57,202
‫ويُمكن لقلّة النوم أن تسبّب الهلوسة...

396
00:56:57,236 --> 00:57:01,040
‫(جويس)، هذا أمرٌ حقيقيّ.

397
00:57:01,073 --> 00:57:03,275
‫لقد أثّر في عقلي.

398
00:57:03,309 --> 00:57:07,046
‫وكأنّ كلّ شيءٍ أردتُ إخراجه منّي
‫فهو في باطني وأعجز عن إخراجه.

399
00:57:13,352 --> 00:57:15,954
‫ماذا تقصدين بذلك؟
‫وكيف لي أن أساعدكِ؟

400
00:57:21,119 --> 00:57:23,121
‫هذا ما يُلاحقني.

401
00:57:24,063 --> 00:57:27,032
‫بحثتُ في كلّ مكانٍ وإنّي...

402
00:57:27,057 --> 00:57:28,966
‫ولكنّي أعجز عن إيجاد شيء.

403
00:57:28,991 --> 00:57:30,039
‫ثمّة لا شيء.

404
00:57:30,142 --> 00:57:32,926
‫حسنًا، إبعثي ذلك لي وسأنظر في أمره.

405
00:57:34,473 --> 00:57:37,176
‫إنّني أسدي لكِ معروفًا
‫والآن إسدي لي معروفًا.

406
00:57:37,209 --> 00:57:38,444
‫فقط تحلّي بالهدوء الليلة.

407
00:57:38,477 --> 00:57:42,081
‫استلقي ويوم غدٍ سأعرّفكِ على شخصٍ...

408
00:57:42,114 --> 00:57:43,248
‫لستُ مجنونة.

409
00:57:43,282 --> 00:57:46,552
‫أعرف، ولكنّكِ لستِ بمفردكِ ثمّ...

410
00:57:49,121 --> 00:57:51,523
‫أعرف أنّ الأمر يبدو وكأنّ لا أحد

411
00:57:51,563 --> 00:57:56,534
‫في هذا الكوكب معكِ
‫ أو يحاول أن يكون معكِ...

412
00:57:58,837 --> 00:58:01,740
‫ثمّة أناسٌ يحبّونكِ ويهتمّون لأمركِ.

413
00:58:19,385 --> 00:58:20,352
‫(سام)؟

414
00:58:21,387 --> 00:58:24,349
‫(سام)؟

415
00:58:26,325 --> 00:58:27,526
‫أمازلتِ معي؟

416
00:59:39,131 --> 00:59:41,099
‫مرحبًا أانتِ بخير؟

417
00:59:41,133 --> 00:59:42,501
‫هربتِ وما عرفتُ إن كنتُ...

418
00:59:42,534 --> 00:59:43,569
‫أجل، إنّني بخير.

419
00:59:45,237 --> 00:59:50,209
‫حسنًا، طرقَ سمعي
‫مجددًا بشأن تلك اللوحة.

420
00:59:50,242 --> 00:59:52,177
‫وما الذي وجدتِه؟

421
00:59:52,211 --> 00:59:54,279
‫اسمعي، إنّني أخبركِ
‫بذلك لأّنكِ طلبتِ فقط.

422
00:59:57,115 --> 01:00:01,520
‫في أساطير الهند الشرقيّة ثمّة
‫كيانٌ يتغذّى على الطاقة السلبيّة.

423
01:00:01,700 --> 01:00:02,868
‫ويُدعى "البيشاش".

424
01:00:04,756 --> 01:00:07,626
‫آكلٌ للحوم ومبتلعٌ للأرواح.

425
01:00:09,695 --> 01:00:13,565
‫عليكِ أن تحبسيه في وعاءٍ أو حاوية

426
01:00:13,599 --> 01:00:15,067
‫وتحفظيه فيه.

427
01:00:16,268 --> 01:00:17,302
‫وعاء؟

428
01:00:18,770 --> 01:00:21,673
‫قد يتحمّل الأساقفة تارةً
‫عبء أن يكونوا أوعية.

429
01:00:21,707 --> 01:00:24,576
‫ولكن أيّ حاويةٍ يُمكن أن تكون وعاء.

430
01:00:25,310 --> 01:00:30,060
‫وجدته (تاميرا) وحبسته...
‫حبسته في جرّة.

431
01:00:31,583 --> 01:00:33,519
‫(سام)، هل سمعتِ هذه القصص عندما كبرتِ؟

432
01:00:34,419 --> 01:00:35,687
‫من والديكِ ربّما؟

433
01:00:36,138 --> 01:00:38,271
‫أتعتقدين أنّ كلّ ما تعرضتِ
‫له من ضغوط الأيّام المنصرمة

434
01:00:38,296 --> 01:00:40,032
‫- قد أعادَ هذه القصص؟
‫- عليّ الذهاب.

435
01:00:40,057 --> 01:00:41,425
‫مهلًا، انتظري يا (سام).

436
01:00:44,530 --> 01:00:46,198
‫أتريدين منّي المجيء؟

437
01:00:52,017 --> 01:00:54,653
‫اسمعي، أتيتِني طالبةً المساعدة.

438
01:00:54,866 --> 01:00:56,368
‫فاسمحي لي أن أساعدكِ.

439
01:01:05,551 --> 01:01:06,585
‫أجل.

440
01:01:07,886 --> 01:01:12,124
‫حسنًا، ابعثي لي عنوانكِ وسأكون عندكِ.

441
01:01:13,225 --> 01:01:14,826
‫إبقي بمأمنٍ يا (سام).

442
01:02:35,942 --> 01:02:38,510
‫أريد أن أخبركِ الحقيقة.

443
01:02:39,709 --> 01:02:40,821
‫اخبريني إذن.

444
01:02:40,846 --> 01:02:42,414
‫لن تصدّقيني.

445
01:02:42,599 --> 01:02:45,539
‫(سميحة)، إنّني أحاول.

446
01:02:57,663 --> 01:03:01,466
‫كلّميني.
‫أرجوكِ يا (سام).

447
01:03:12,364 --> 01:03:14,633
‫وقتما كنتُ و(تاميرا) صغيرتين...

448
01:03:14,914 --> 01:03:19,217
‫كنتِ تقصّين لنا القصص
‫التي أخبرتكِ بها المربية.

449
01:03:27,459 --> 01:03:29,261
‫ما هو "البيشاش" يا أمّي؟

450
01:03:31,395 --> 01:03:32,262
‫(سميحة)...

451
01:03:32,287 --> 01:03:34,522
‫أرجوكِ، أخبريني.

452
01:03:38,255 --> 01:03:39,223
‫قالت المربية...

453
01:03:41,619 --> 01:03:43,755
‫ألّا ننام وفي قلوبنا يكمنُ شعورٌ شرّ.

454
01:03:45,912 --> 01:03:49,140
‫لأنّ ثمّة مخلوق شرّير
‫يتغذّى على تلك المشاعر.

455
01:03:51,583 --> 01:03:56,555
‫الغضب والكراهيّة والعُزلة.

456
01:03:58,724 --> 01:03:59,658
‫كيف؟

457
01:04:00,927 --> 01:04:01,928
‫إنّه يحتاج...

458
01:04:02,756 --> 01:04:04,136
‫ما هي الكلمة؟

459
01:04:06,331 --> 01:04:10,535
‫يُحسّن الرّوح بمهاجمة عقليّتكِ.

460
01:04:12,972 --> 01:04:15,474
‫بإبعادكِ عن الذي يحبّونكِ.

461
01:04:17,636 --> 01:04:19,466
‫وإن كان أيّ شخصٍ يحاول مساعدتكِ...

462
01:04:25,817 --> 01:04:27,019
‫سيُلحق به الضرر.

463
01:04:38,262 --> 01:04:40,684
‫أعرف أنّني أبدو مجنونة.

464
01:04:42,001 --> 01:04:43,335
‫ولكنّ الأمر حقيقيّ.

465
01:04:44,937 --> 01:04:48,673
‫كلّ تلك القصص التي
‫أخرتكِ بها المربية حقيقيّة.

466
01:04:51,576 --> 01:04:53,594
‫أعتقد أنّه بدأ مع (كاران).

467
01:04:54,713 --> 01:04:56,922
‫قال أبي أنّ تلك الأسرة كانت هاربة.

468
01:04:57,883 --> 01:05:00,874
‫ماذا لو أنّهم أحضروه إلى هذا المنزل؟

469
01:05:01,820 --> 01:05:05,390
‫حيث وجدته (تاميرا) وحبسته في جرّة.

470
01:05:10,428 --> 01:05:11,797
‫أيحتمل أنّها حيّة يا أمّي؟

471
01:05:13,498 --> 01:05:15,400
‫إنّ "البيشاش" لا يقتلكِ مباشرةً.

472
01:05:16,802 --> 01:05:20,319
‫إنّه يلتهمكِ مع مرور الوقت.

473
01:05:22,541 --> 01:05:26,578
‫وعندما يكون مستعدًا...
‫يلتهمُ روحكِ.

474
01:05:36,443 --> 01:05:37,803
‫إنّها رحلَت الخميس، صحيح؟

475
01:05:38,657 --> 01:05:40,742
‫كلّا، يوم الجمعة.

476
01:05:44,696 --> 01:05:48,831
‫سبعة، سبعةُ أيّام.

477
01:05:52,905 --> 01:05:54,941
‫ستموت (تاميرا) الليلة يا أمّي.

478
01:05:56,995 --> 01:05:59,531
‫ماذا علينا أن نفعل؟
‫يجب أن أحرّك ساكنًا.

479
01:05:59,644 --> 01:06:00,712
‫(سميحة)...

480
01:06:02,164 --> 01:06:04,778
‫إن واجهتِ "البيشاش" بمفردكِ

481
01:06:07,199 --> 01:06:08,579
‫فلن تخرجي حيّة.

482
01:06:10,889 --> 01:06:14,363
‫ستحترق روحكِ من باطنها
‫حتّى لا يتبقّى منها شيء.

483
01:06:19,557 --> 01:06:20,658
‫وماذا علينا أن نفعل؟

484
01:06:23,869 --> 01:06:25,570
‫عليّ أن أحرّكَ ساكنًا يا أمّي.

485
01:06:39,551 --> 01:06:40,552
‫ماذا تفعلين؟

486
01:06:41,773 --> 01:06:44,986
‫لنُحضّر روحًا شرّيرة
‫علينا أن نقدّم قربانًا.

487
01:06:46,485 --> 01:06:50,466
‫ليس بحوزتنا لحمٌ
‫ولكن سنقدّم ما بمقدورنا.

488
01:07:15,626 --> 01:07:16,727
‫يمكنكِ فعل ذلك.

489
01:11:34,879 --> 01:11:38,017
‫لا بدّ أنّ (كاران) مات وهو يحبسه
‫ ولكنّه تمكّن من حبسه.

490
01:11:38,323 --> 01:11:39,724
‫ولا بدّ أنّه دوّن كيفيّة ذلك.

491
01:11:40,866 --> 01:11:42,467
‫رأيتُ هذا سلفًا.

492
01:11:43,148 --> 01:11:44,682
‫إنّها صلاة "شانتي".

493
01:11:44,770 --> 01:11:47,953
‫نداءٌ للسلام من النجوم والبحار.

494
01:11:49,295 --> 01:11:50,996
‫والأهم هو ما في داخلكِ.

495
01:11:52,398 --> 01:11:55,134
‫يجبُ أن تكون هذه الطريقة.
‫أقرئيها يا أمّي.

496
01:14:40,466 --> 01:14:41,467
‫ماذا؟

497
01:14:43,254 --> 01:14:44,321
‫لا شيء.

498
01:14:45,099 --> 01:14:46,279
‫كنتُ أفكّر.

499
01:14:47,677 --> 01:14:49,190
‫ربّما هذا كان ذنبي.

500
01:14:50,790 --> 01:14:51,910
‫هذا الأمر برمّته.

501
01:14:53,985 --> 01:14:55,419
‫حتّى أترك عائلتي ورائي.

502
01:14:57,616 --> 01:14:58,984
‫أمّاه...

503
01:15:01,895 --> 01:15:02,942
‫لعلمكِ.

504
01:15:05,201 --> 01:15:07,241
‫حاولنا بكلّ ما في وسعنا.

505
01:15:08,027 --> 01:15:10,167
‫فعلنا كلّ ما بمقدورنا.

506
01:15:10,813 --> 01:15:12,033
‫أرسلنا الأموال.

507
01:15:14,329 --> 01:15:17,149
‫متى ما احتاجوا شيئًا كنّا...

508
01:15:31,820 --> 01:15:34,033
‫من الغريب جدًا أن أراكِ هكذا...

509
01:15:38,118 --> 01:15:39,551
‫بدون هاتفكِ.

510
01:15:52,090 --> 01:15:53,625
‫(سميحة)؟

511
01:15:58,840 --> 01:16:02,214
‫(سام)، إنّه حقيقيّ، أهربي.

512
01:16:15,488 --> 01:16:16,902
‫إبقي خلفي.

513
01:16:44,884 --> 01:16:45,851
‫(إنيش).

514
01:16:48,527 --> 01:16:49,495
‫(سامي سام).

515
01:16:52,039 --> 01:16:53,659
‫ما الذي تفعله في المنزل مبكرًا؟

516
01:16:53,746 --> 01:16:56,394
‫خرجتُ من العمل وحسبتُ
‫أنّه ينبغي عليّ التواجد معكما.

517
01:17:04,884 --> 01:17:05,917
‫ما الذي يجري؟

518
01:17:21,360 --> 01:17:23,095
‫لا! أبتاه!

519
01:17:27,108 --> 01:17:28,514
‫لا، مهلًا!

520
01:17:30,298 --> 01:17:31,631
‫تراجعي هناك.

521
01:17:31,691 --> 01:17:32,951
‫ما من شيءٍ لمصلحتكَ هنا.

522
01:17:33,011 --> 01:17:34,524
‫ما من شيءٍ لمصلحتكَ هنا.

523
01:18:49,473 --> 01:18:51,242
‫أمّاه، إنّه حيّ.

524
01:18:53,132 --> 01:18:55,134
‫أمّاه، أرجوكِ.
‫إنّ أبي متضرّر.

525
01:18:58,082 --> 01:18:59,617
‫أمّاه، ألحقنا به الضرر.

526
01:18:59,656 --> 01:19:01,625
‫أين بإمكانه أخذها؟
‫أرجوكِ!

527
01:19:01,679 --> 01:19:03,572
‫حيث توفّي أحدٌ.

528
01:19:05,831 --> 01:19:08,533
‫يا إلهي، أعرف مكان (تاميرا).

529
01:19:09,448 --> 01:19:11,774
‫(سميحة)، ليس بمفردكِ.

530
01:19:12,183 --> 01:19:13,885
‫لن أكون بمفردي.

531
01:19:35,594 --> 01:19:36,695
‫(تاميرا)؟

532
01:19:41,600 --> 01:19:42,668
‫(تاميرا)؟

533
01:19:46,405 --> 01:19:47,907
‫- (سميحة)!
‫- (تاميرا)؟

534
01:20:01,486 --> 01:20:02,788
‫لستُ خائفة منكَ.

535
01:21:54,806 --> 01:21:56,574
‫هيّا! هيّا!

536
01:23:05,972 --> 01:23:06,973
‫(تاميرا).

537
01:23:11,142 --> 01:23:13,278
‫أريد ماءً، أرجوكِ.

538
01:23:14,734 --> 01:23:18,141
‫حسنًا، تعالي.

539
01:23:35,167 --> 01:23:36,801
‫أرجوكِ يا (تاميرا).

540
01:23:40,872 --> 01:23:43,522
‫لا يُمكنني فعل ذلك بمفردي،
‫سأموت، أرجوكِ يا (تاميرا).

541
01:27:31,237 --> 01:27:32,238
‫وعاء.

542
01:29:09,969 --> 01:29:11,503
‫(سام)...

543
01:31:33,612 --> 01:31:35,201
‫تفضّلوا.

544
01:31:48,394 --> 01:31:49,528
‫(سميحة)...

545
01:32:13,619 --> 01:32:16,155
‫أمرٌ مقزّز نوعًا ما أن نتناول
‫هذه الأطباق طوال الوقت.

546
01:32:18,357 --> 01:32:19,591
‫عليكِ أن تتكيّفي معها.

547
01:32:22,594 --> 01:32:24,096
‫يبدو الوشم مناسبًا لكِ.

548
01:32:25,230 --> 01:32:27,797
‫أشكركِ.
‫إنّني أتحسّن في ذلك.

549
01:32:28,140 --> 01:32:29,543
‫كانت أمّي تعلّمني.

550
01:32:31,904 --> 01:32:33,405
‫بالحديث عن أمّي...

551
01:32:33,539 --> 01:32:36,508
‫عليّ أن أعود وأساعدها
‫في "براساد" لمهرجان "بوجا".

552
01:32:54,360 --> 01:32:55,895
‫إنّني قلقة عليكِ.

553
01:32:57,229 --> 01:32:58,497
‫لا يتعيّن عليكِ القلق.

554
01:33:08,446 --> 01:33:09,825
‫ماذا لو ظهرَ مجددًا؟

555
01:33:13,445 --> 01:33:17,416
‫بغض النظر عمّا يحدث...
‫لن يظهر مجددًا أبدًا.

556
01:33:20,486 --> 01:33:21,753
‫لن نسمح له.

557
01:33:25,724 --> 01:33:26,992
‫أهذا وعدٌ؟

558
01:33:29,661 --> 01:33:31,163
‫هذا وعدٌ.

559
01:33:38,604 --> 01:33:40,072
‫أراكِ غدًا.

560
01:34:12,310 --> 01:34:40,409
‫تـرجـمـة وتـعـديـل
‫|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

