﻿1
00:01:07,417 --> 00:01:09,252
،منذ بداية الزمن"

2
00:01:10,503 --> 00:01:14,215
‫‫منذ أن وُجدت أول فتاة صغيرة على الإطلاق،

3
00:01:14,299 --> 00:01:17,719
"كانت هناك دمى

4
00:01:19,846 --> 00:01:23,808
‫‫"لكن الدمى كانت دوماً وأبدًا دمى أطفال"

5
00:01:26,019 --> 00:01:30,648
‫‫"الفتيات اللاتي لعبن بها لم يكن
"بوسعهن يومًا إلا أن يلعبن دور الأمهات

6
00:01:30,732 --> 00:01:35,361
‫‫"والتي يمكن أن تكون ممتعة،
،على الأقل لبعض الوقت، على أي حال

7
00:01:36,696 --> 00:01:38,072
‫‫"اسألن أمهاتكن"

8
00:01:40,700 --> 00:01:42,744
‫‫"هذا الوضع استمر إلى أن...

9
00:02:43,805 --> 00:02:47,267
‫‫"(بـــاربـــي)"

10
00:02:49,852 --> 00:02:52,814
"‫‫"بالفعل، (باربي) غيرت كل شيء

11
00:02:53,439 --> 00:02:56,317
‫‫"ثم، غيرت كل شيء مرة أخرى"

12
00:02:56,401 --> 00:02:58,486
‫‫"كل هؤلاء النساء هن (باربي)،

13
00:02:58,569 --> 00:03:01,781
‫‫و(باربي) هي كل هؤلاء النساء"

14
00:03:02,198 --> 00:03:05,285
‫‫"ربما كانت قد بدأت
،بالظهور كمجرد سيدة ترتدي ثوب سباحة

15
00:03:05,368 --> 00:03:08,246
"‫‫لكنها أصبحت أكثر من ذلك بكثير

16
00:03:08,329 --> 00:03:10,999
‫‫"أصبح لها مالها الخاص، ومنزلها الخاص،

17
00:03:11,082 --> 00:03:14,294
‫‫وسيارتها الخاصة، وحياتها المهنية الخاصة"

18
00:03:14,961 --> 00:03:19,716
‫‫ولأن (باربي) بوسعها أن تكون أي شيء،
‫‫فبوسع النساء أن يكن أي شيء"

19
00:03:19,799 --> 00:03:22,093
‫‫"وهذا قد انعكس...

20
00:03:22,176 --> 00:03:24,971
‫‫على الفتيات الصغيرات اليوم ‫‫في
"العالم الحقيقي

21
00:03:25,054 --> 00:03:26,281
‫‫"الـعـالـم الـحـقـيـقـي"

22
00:03:26,364 --> 00:03:28,099
‫‫"الفتيات يمكن لهن أن يكبرن ليصبحن نساء...

23
00:03:28,182 --> 00:03:32,145
‫‫قادرات على تحقيق كل شيء
"وأي شيء يخطر ببالهن

24
00:03:32,437 --> 00:03:33,960
‫‫"فبفضل (باربي)...

25
00:03:33,984 --> 00:03:39,484
‫‫كل مشاكل الحركة النسوية
"والمساواة في الحقوق تم حلها

26
00:03:40,445 --> 00:03:43,323
‫‫"على الأقل هذا ما تعتقده فتيات الـ(باربي)"

27
00:03:43,406 --> 00:03:46,284
‫‫فبعد كل شيء، هن يعشن في (باربي لاند)"

28
00:03:46,367 --> 00:03:48,894
‫‫"ومن أنا حتى أفطر فرحة أحلامهن؟"

29
00:03:49,704 --> 00:03:52,081
‫‫"وها هي هنا واحدة من فتيات (باربي) الآن،

30
00:03:52,165 --> 00:03:54,834
‫‫تعيش أحلى أيامها كل يوم"

31
00:03:56,502 --> 00:04:00,923
‫‫{\an8}"حينما أستيقظ في عالمي الزهري الخاص"

32
00:04:01,007 --> 00:04:05,011
‫‫{\an8}"أنهض من سريري وألوح لصديقاتي"

33
00:04:05,094 --> 00:04:07,347
‫‫ {\an8}- مرحبًا "باربي"
مرحبًا -

34
00:04:07,430 --> 00:04:09,474
‫‫{\an8}ما أحلاها!

35
00:04:09,557 --> 00:04:13,436
‫‫"إنها متبرجة ومتأنقة
‫‫وتلعب الشطرنج قرب بركة السباحة"

36
00:04:14,854 --> 00:04:17,607
‫‫{\an8}"هيا، فهناك أمور مهمة يجب أن نقوم بها"

37
00:04:17,690 --> 00:04:21,861
‫‫{\an8}"إنها هي وهي وأنا وأنتِ"

38
00:04:21,945 --> 00:04:26,115
‫‫{\an8}"واللون الزهري يتناسب مع كل شيء"

39
00:04:26,199 --> 00:04:28,117
‫‫"جميلة من رأسها إلى أخمص قدمها"{\an8}

40
00:04:28,201 --> 00:04:30,244
‫‫"أنا جاهزة للذهاب، تعلمون هذا، تعلمون هذا"

41
00:04:30,328 --> 00:04:34,332
"‫‫"اللون الزهري رائع ولو شربته فلن يضر

42
00:04:34,624 --> 00:04:38,962
‫‫"نحن نحب الألوان الأخرى
‫‫لكن الزهري يبدو جميلاً علينا"

43
00:04:40,338 --> 00:04:43,716
‫‫{\an8}"ماذا ستلبسين؟ فستاناً أم بدلة؟"

44
00:04:44,092 --> 00:04:47,845
‫‫{\an8}"كلا الحالتين،
"إنهما يعطيانك هالة تبدو جميلة جداً عليكِ

45
00:04:47,929 --> 00:04:52,100
‫‫{\an8}"يا (باربي)، يعجبني ذوقكِ"

46
00:04:52,183 --> 00:04:56,396
‫‫"لو كانت هذه مرآة فعلاً{\an8}
"لرأيت ابتسامة خلابة

47
00:04:56,479 --> 00:05:00,900
‫‫{\an8}"ندور وندور وندور وندور"

48
00:05:03,403 --> 00:05:04,904
"‫‫"هذه (باربي) التي أعرفها

49
00:05:04,988 --> 00:05:07,448
‫‫{\an8}"هيا يا (باربي)، هيا يا (باربي)"

50
00:05:07,532 --> 00:05:08,992
‫‫{\an8}هذه (باربي) التي أعرفها"

51
00:05:11,744 --> 00:05:13,288
‫‫{\an8}"هذه (باربي) التي أعرفها"

52
00:05:13,579 --> 00:05:15,915
‫‫{\an8}"هيا يا (باربي)، هيا يا (باربي)"

53
00:05:15,999 --> 00:05:17,417
‫‫"هذه (باربي) التي أعرفها"

54
00:05:20,336 --> 00:05:23,506
‫‫"هيا، فلدينا أمور مهمة يجب أن نقوم بها"{\an8}

55
00:05:23,589 --> 00:05:27,593
‫‫"إنها هي وهي وأنا وأنتِ"{\an8}

56
00:05:27,677 --> 00:05:32,223
‫‫"واللون الزهري يتناسب مع كل شيء"

57
00:05:32,307 --> 00:05:35,935
‫‫{\an8}"جميلة من رأسها إلى أخمص قدمها
‫‫أنا جاهزة للذهاب، تعلمون، تعلمون"

58
00:05:36,019 --> 00:05:38,313
‫‫- "اللون الزهري"
‫‫- "زهريًا جميلًا"

59
00:05:38,396 --> 00:05:40,273
‫- "ولو شربته فلن يضر"
‫‫- "بالفعل"

60
00:05:40,356 --> 00:05:44,777
‫‫"نحب الألوان الأخرى{\an8}
‫‫لكن الزهري يبدو جميلاً علينا"

61
00:05:44,861 --> 00:05:46,821
‫‫"إنه يعني الجمال"

62
00:05:46,904 --> 00:05:48,740
‫‫"إنه يعني الذكاء"

63
00:05:48,823 --> 00:05:50,867
‫‫"إنه يعني السعادة"

64
00:05:50,950 --> 00:05:52,910
‫‫"إنه يعني الروعة"

65
00:05:52,994 --> 00:05:54,370
‫‫"حينما تلعبن بدمى (باربي)...

66
00:05:54,454 --> 00:05:55,121
‫‫مرحباً يا "باربي"

67
00:05:55,204 --> 00:05:58,799
‫‫{\an8}...فلا واحدة منكن ستزعج نفسها لتمشيتهن
"لينزلن الدرج ‫‫ويخرجن من الباب، وما إلى ذلك

68
00:05:59,584 --> 00:06:02,587
‫‫كل ما عليكن فعله هو رفعهن لأعلى ووضعهن
"في المكان الذي تريدن أن يذهبنا إليه

69
00:06:02,670 --> 00:06:05,381
‫‫"عليك أن تطيري يا فتاة، أجل، أجل"

70
00:06:05,465 --> 00:06:07,258
‫‫"فأنتن تستخدمن خيالكن"

71
00:06:07,342 --> 00:06:08,843
‫‫"مهلًا، كنت لا أزال أغني"

72
00:06:09,969 --> 00:06:11,095
‫‫مرحباً يا "باربي"

73
00:06:11,554 --> 00:06:13,297
‫‫{\an8}- مرحباً يا "سكيبر"
‫‫- مرحباً يا "باربي"

74
00:06:13,581 --> 00:06:16,590
‫‫- و"ميدج"{\an8}
ميدج) كانت صديقة (باربي) الحبلى)" -

75
00:06:16,684 --> 00:06:18,269
‫‫{\an8}"دعونا لا نظهر (ميدج)، في الواقع"

76
00:06:18,353 --> 00:06:19,929
‫‫{\an8}"فقد تم وقف إنتاجها
من قبل شركة (ماتيل) لصناعة الدمى

77
00:06:19,938 --> 00:06:22,482
‫‫{\an8}لأن الدمية الحبلى تبدو ببساطة غريبة جدًا"

78
00:06:22,565 --> 00:06:25,642
‫‫{\an8}"على أي حال، (باربي) ينتظرها يوم حافل آخر"

79
00:06:25,693 --> 00:06:28,696
‫‫- "اللون الزهري يتناسب مع كل شيء"
‫‫- مرحبًا يا "باربي"!

80
00:06:28,780 --> 00:06:31,157
‫‫{\an8}- مرحباً "باربي"
‫‫- صباح الخير "باربي"، مرحباً

81
00:06:31,240 --> 00:06:32,325
‫‫{\an8}- صباح الخير
‫‫- صباح الخير

82
00:06:32,408 --> 00:06:34,327
‫‫- يوم جميل آخر{\an8}
‫‫- صباح الخير "باربي"

83
00:06:34,410 --> 00:06:35,444
‫‫{\an8}مرحباً

84
00:06:36,287 --> 00:06:38,081
‫‫{\an8}- يا سيدات، مرحبًا
‫‫- صباح الخير

85
00:06:40,917 --> 00:06:42,518
‫‫لتلتفت كل واحدة إلى الـ"باربي" قربها

86
00:06:42,710 --> 00:06:44,587
‫‫{\an8}ولتقل لها كم تحبها، ولتمدحها

87
00:06:44,671 --> 00:06:46,589
‫‫{\an8}"باربي المراسلة"،
اطرحي علي أي سؤال تريدين

88
00:06:46,673 --> 00:06:48,383
‫‫ما الذي يجعلك مذهلة جداً؟

89
00:06:48,466 --> 00:06:49,550
‫‫{\an8}لا تعليق

90
00:06:49,634 --> 00:06:51,761
‫‫الرئيسة "باربي" السوداء{\an8}

91
00:06:51,844 --> 00:06:53,930
‫‫بكل جد، لا تعليق

92
00:06:54,973 --> 00:06:56,349
‫‫{\an8}أنا أحبكن

93
00:06:56,432 --> 00:07:00,395
‫‫{\an8}جائزة "نوبل" في الصحافة تنالها... "باربي"

94
00:07:00,853 --> 00:07:03,231
‫‫أبذل قصارى جهدي في عملي وأنا أستحقها{\an8}

95
00:07:03,314 --> 00:07:06,442
‫‫{\an8}وجائزة "نوبل" في الأدب تنالها... "باربي"

96
00:07:06,985 --> 00:07:09,487
‫‫{\an8}- أنت ترفعين صوت جيل بكامله
‫‫- أعرف

97
00:07:09,570 --> 00:07:11,531
‫‫{\an8}نحن نرى أن التعبير لا يرتبط بالمال

98
00:07:11,614 --> 00:07:14,492
‫‫{\an8}وليس للشركات أصلاً حقوق في حرية التعبير

99
00:07:14,575 --> 00:07:16,995
‫‫لذا فإن زعم الشركات بأنها تمارس حقاً{\an8}

100
00:07:17,078 --> 00:07:20,707
‫‫{\an8}إنما هو محاولة منهم
‫‫لتحويل ديمقراطيتنا إلى حكم الأثرياء

101
00:07:21,624 --> 00:07:23,918
‫‫يجعلني الموضوع أتأثر، وأنا أعبر عن تأثري

102
00:07:24,210 --> 00:07:27,297
‫‫{\an8}لا ألاقي أي صعوبة في الجمع بين المنطق

103
00:07:27,380 --> 00:07:29,382
‫‫والمشاعر في نفس الوقت

104
00:07:29,465 --> 00:07:32,927
‫‫{\an8}وهذا لا يقلل من قدراتي بل يزيدها

105
00:07:42,145 --> 00:07:43,187
‫‫مرحباً "باربي"

106
00:07:43,896 --> 00:07:45,565
‫‫ماذا تعجز "باربي" عن فعله؟

107
00:07:47,025 --> 00:07:48,109
‫‫مرحباً "باربي"

108
00:07:48,776 --> 00:07:49,986
‫‫وفي الفضاء!

109
00:07:51,613 --> 00:07:52,822
‫‫يا سلام!

110
00:07:52,905 --> 00:07:54,490
‫‫"(بـاربـي لانـد)"

111
00:07:54,574 --> 00:07:57,076
‫‫"إلى الملتقى"

112
00:07:58,661 --> 00:08:01,372
‫‫{\an8}"(باربي) تنعم بيوم رائع كل يوم،

113
00:08:01,456 --> 00:08:04,834
‫‫أما (كن) فلا ينعم بيوم رائع
‫‫إلا حينما تنظر (باربي) إليه"

114
00:08:12,050 --> 00:08:13,067
‫‫مرحباً "باربي"!

115
00:08:13,760 --> 00:08:14,552
‫‫مرحباً "كن"

116
00:08:14,636 --> 00:08:16,170
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "باربي"

117
00:08:16,262 --> 00:08:17,296
‫‫مرحباً "باربي"

118
00:08:17,764 --> 00:08:19,182
‫‫- مرحباً "كن"
‫‫- مرحباً "كن"

119
00:08:20,141 --> 00:08:20,975
‫‫- مرحباً "كن"
‫‫- مرحباً "كن"

120
00:08:21,059 --> 00:08:22,602
‫‫- مرحباً
‫‫- اشتريت مثلجات لي ولك

121
00:08:22,685 --> 00:08:24,312
‫‫- تمام
‫‫- مرحباً "باربي"

122
00:08:24,395 --> 00:08:25,730
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "باربي"

123
00:08:25,813 --> 00:08:27,023
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "باربي"

124
00:08:27,106 --> 00:08:27,774
‫‫مرحباً "باربي"

125
00:08:27,857 --> 00:08:29,108
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "كن"

126
00:08:29,192 --> 00:08:29,901
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "كن"

127
00:08:29,984 --> 00:08:31,986
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "باربي"

128
00:08:32,070 --> 00:08:33,613
‫‫مرحباً يا فتيات "باربي"

129
00:08:33,696 --> 00:08:36,366
‫‫- الوداع يا فتيات "باربي"
‫‫- الوداع يا "باربي"

130
00:08:36,783 --> 00:08:37,833
‫‫مرحباً "باربي"

131
00:08:38,326 --> 00:08:39,535
‫‫مرحباً "ألن"

132
00:08:39,619 --> 00:08:42,580
‫‫"لا توجد شخصيات متعددة من (ألن)،
"‫‫بل (ألن) واحد فقط

133
00:08:42,664 --> 00:08:45,416
‫‫بالفعل وأنا... محتار بشأن هذا الأمر

134
00:08:46,084 --> 00:08:48,419
‫‫"باربي"، انظري لما سأفعله

135
00:09:06,187 --> 00:09:07,355
‫‫"كن"!

136
00:09:11,192 --> 00:09:12,777
‫‫كلا!

137
00:09:17,740 --> 00:09:19,826
‫‫كلا!

138
00:09:21,911 --> 00:09:23,004
‫‫ماذا جرى؟

139
00:09:23,413 --> 00:09:24,539
‫‫هذا مؤلم بدون شك

140
00:09:24,622 --> 00:09:26,082
‫‫- "كن"
‫‫- مرحباً "باربي"

141
00:09:26,165 --> 00:09:28,710
‫‫- مرحباً
‫‫- كم رأيتما مما حصل معي؟

142
00:09:28,793 --> 00:09:30,003
‫‫رأينا كل ما حصل

143
00:09:30,086 --> 00:09:31,838
‫‫سنساعدك لتقف يا "كن"، هيا بنا

144
00:09:31,921 --> 00:09:33,923
‫‫- أنتما قويتان
‫‫- استخدم ساقيك، هيا بنا

145
00:09:34,007 --> 00:09:36,384
‫‫- أنت بخير؟
‫‫- أجل، بخير تماماً

146
00:09:36,467 --> 00:09:38,970
‫‫يبدو أن هذا الشاطئ غير مناسب لك يا "كن"

147
00:09:39,053 --> 00:09:42,473
‫‫لو لم تكن إصابتي كبيرة
‫‫لتحديتك الآن يا "كن"

148
00:09:42,557 --> 00:09:43,808
‫‫أتحداك في أي يوم يا "كن"

149
00:09:43,891 --> 00:09:45,560
‫‫أبقِ مثلجاتي معك يا "كن"

150
00:09:46,561 --> 00:09:48,062
‫‫فلنتواجه يا "كن"

151
00:09:49,105 --> 00:09:50,106
‫‫ليبدأ التحدي

152
00:09:50,189 --> 00:09:52,567
‫‫كل من يريد تحديه على الشاطئ
‫‫يجب أن يتحداني أولاً

153
00:09:52,650 --> 00:09:54,819
‫‫أستطيع تحديكما في نفس الوقت

154
00:09:54,902 --> 00:09:56,446
‫‫لكنك لا تجيد اللعب على الشاطئ

155
00:09:56,529 --> 00:09:58,823
‫‫- فكيف ستتحدانا كلينا؟
‫‫- يا "كن" و"كن"؟

156
00:09:58,906 --> 00:10:00,450
‫‫- العب بمفردك على الشاطئ
‫‫- لمَ أنت منفعل لهذا الحد؟

157
00:10:00,533 --> 00:10:03,828
‫‫توقفا. لا أحد سيتحدى أحداً على الشاطئ

158
00:10:04,245 --> 00:10:05,288
‫‫اتفقنا؟

159
00:10:05,580 --> 00:10:06,597
‫‫لنذهب

160
00:10:07,457 --> 00:10:08,708
‫‫- حسناً، حسناً
‫‫- حسناً

161
00:10:08,791 --> 00:10:10,501
‫‫- أحسنت صنيعاً
‫‫- ما زلت تتألم؟

162
00:10:10,585 --> 00:10:11,711
‫‫سنعالجك

163
00:10:19,052 --> 00:10:20,219
‫‫- هيا!
‫‫- هيا!

164
00:10:21,888 --> 00:10:24,057
‫‫- أمسكي يدي يا "باربي"
‫‫- أنت بخير

165
00:10:24,474 --> 00:10:25,808
‫‫ابقي معي يا "باربي"

166
00:10:27,518 --> 00:10:28,478
‫‫عظيم

167
00:10:28,561 --> 00:10:30,563
‫‫ليست مكسورة، ستكون بخير

168
00:10:30,647 --> 00:10:33,149
‫‫ركوب الموج أخطر بكثير مما يعتقده الناس

169
00:10:33,232 --> 00:10:34,734
‫‫أنت شجاع جداً يا "كن"

170
00:10:35,985 --> 00:10:37,862
‫‫- شكراً "باربي"
‫‫- على الرحب

171
00:10:37,946 --> 00:10:39,948
‫‫- تعرفين أن ركوب الموج ليس عملي
‫‫- أعرف

172
00:10:40,031 --> 00:10:43,159
‫‫ولست عامل إنقاذ، فهذا اعتقاد شائع خاطئ

173
00:10:43,242 --> 00:10:45,453
‫‫- شائع جداً
‫‫- وذلك لأن عملي...

174
00:10:46,746 --> 00:10:48,998
‫‫- هو الشاطئ فحسب
‫‫- أجل

175
00:10:49,082 --> 00:10:50,875
‫‫وأنت تبرع جداً بعملك في مجال الشاطئ

176
00:10:50,959 --> 00:10:52,335
‫‫ستشفى في وقت سريع جداً

177
00:10:52,418 --> 00:10:55,505
‫‫في الحقيقة،
‫‫ما إن أنهيتُ تلك الجملة حتى شفيتَ

178
00:10:55,588 --> 00:10:57,173
‫‫- ممتاز
‫‫- رائع

179
00:10:57,256 --> 00:10:58,341
‫‫- "باربي"
‫‫- نعم؟

180
00:10:58,424 --> 00:11:00,426
‫‫- هل لي أن أقصد بيتك الليلة؟
‫‫- طبعاً

181
00:11:00,510 --> 00:11:02,762
‫‫لم أخطط لشيء كبير، فقط حفلة ضخمة مذهلة

182
00:11:02,845 --> 00:11:05,348
‫‫مع كل فتيات "باربي" ورقص وأغنية حسب الطلب

183
00:11:05,431 --> 00:11:06,766
‫‫عليك أن تمر بنا

184
00:11:06,849 --> 00:11:08,268
‫‫- ممتاز
‫‫- أجل

185
00:11:08,351 --> 00:11:11,229
‫‫- إلى اللقاء
‫‫- حسناً، إلى اللقاء

186
00:11:52,562 --> 00:11:54,564
‫‫"الرئيسة"

187
00:12:18,212 --> 00:12:20,632
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "كن"

188
00:12:27,472 --> 00:12:30,016
‫‫- تبدين جميلة يا "باربي"
‫‫- شكراً يا "كن"

189
00:12:43,738 --> 00:12:45,657
‫‫- مرحباً "كن"
‫‫- مرحباً!

190
00:12:46,032 --> 00:12:47,450
‫‫- أجل، أجل!
‫‫- مرحباً "باربي"

191
00:12:47,533 --> 00:12:49,135
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- يا فتيات "باربي"!

192
00:12:49,869 --> 00:12:51,162
‫‫كيف الحال يا "كن"؟

193
00:13:04,467 --> 00:13:06,219
‫‫انظري لما سأفعله أنا يا "باربي"

194
00:13:09,639 --> 00:13:11,432
‫‫لا تستطيع الشقلبة هكذا يا "كن"

195
00:13:13,309 --> 00:13:14,394
‫‫ماذا؟

196
00:13:14,477 --> 00:13:15,937
‫‫إنها حفلة رائعة يا "باربي"

197
00:13:16,020 --> 00:13:19,023
‫‫شكراً يا "باربي"، هذه الليلة ولا أروع

198
00:13:19,107 --> 00:13:20,608
‫‫من أروع ما يكون

199
00:13:20,692 --> 00:13:22,819
‫‫وأنت تبدين جميلة جداً يا "باربي"

200
00:13:22,902 --> 00:13:24,821
‫‫شكراً يا "باربي"، أشعر بأني جميلة جداً

201
00:13:24,904 --> 00:13:26,781
‫‫- وأنا أيضاً
‫‫- هذا أروع يوم

202
00:13:26,864 --> 00:13:30,118
‫‫إنه فعلاً أروع يوم
‫‫وكذلك يوم أمس وكذلك يوم غد

203
00:13:30,201 --> 00:13:32,370
‫‫وكذلك بعد غد وحتى أيام الأربعاء

204
00:13:32,453 --> 00:13:33,788
‫‫وكل يوم من الآن وإلى الأبد

205
00:13:33,871 --> 00:13:35,373
‫‫أجل، "باربي"!

206
00:13:36,416 --> 00:13:38,293
‫‫هل فكرتن يوماً بالموت؟

207
00:13:48,678 --> 00:13:50,054
‫‫لا أعرف لماذا قلت هذا

208
00:13:51,848 --> 00:13:54,684
‫‫أقصد أني سأموت إن لم أرقص

209
00:14:34,724 --> 00:14:36,017
‫‫يمكنك الرحيل الآن

210
00:14:36,893 --> 00:14:39,354
‫‫- أفكر بقضاء الليلة عندك
‫‫- لماذا؟

211
00:14:39,812 --> 00:14:41,064
‫‫لأننا متحابان

212
00:14:41,481 --> 00:14:42,732
‫‫وماذا سنفعل؟

213
00:14:44,067 --> 00:14:45,443
‫‫في الحقيقة لا أعرف

214
00:14:46,361 --> 00:14:48,863
‫‫ولكن لا أريد أن تبقى هنا

215
00:14:48,947 --> 00:14:51,699
‫‫- هل "كن" هو السبب؟
‫‫- "كن" مجرد صديق عزيز

216
00:14:51,783 --> 00:14:53,785
‫‫وهذا بيت أحلامي أنا، بيت أحلام "باربي"

217
00:14:53,868 --> 00:14:55,745
‫‫وليس بيت أحلام "كن"، أليس كذلك؟

218
00:14:56,955 --> 00:14:59,499
‫‫- معك حق كالعادة
‫‫- وهذه سهرة خاصة بالفتيات

219
00:14:59,582 --> 00:15:01,626
‫‫هيا يا "باربي"، بعد الحفلة سننام هنا!

220
00:15:01,709 --> 00:15:03,044
‫‫أسرعي، فالرئيسة هنا

221
00:15:03,127 --> 00:15:04,587
‫‫أنا كذلك بالفعل ويشرفكن حضوري

222
00:15:05,380 --> 00:15:08,424
‫‫- كل سهرة هي خاصة بالفتيات
‫‫- أجل، وإلى الأبد

223
00:15:09,968 --> 00:15:12,261
‫‫- كل سهرة
‫‫- إلى الأبد

224
00:15:12,679 --> 00:15:14,055
‫‫- تصبح على خير
‫‫- تصبحين على خير

225
00:15:20,228 --> 00:15:21,312
‫‫أنا أيضاً أحبك

226
00:15:21,396 --> 00:15:24,649
‫‫سهرة الفتيات! سهرة الفتيات!

227
00:15:24,732 --> 00:15:26,401
‫‫لا أستطيع البقاء، علي الذهاب

228
00:15:34,951 --> 00:15:35,785
‫‫تصبحن على خير يا فتيات "باربي"

229
00:15:35,868 --> 00:15:38,329
‫‫أنا بالتأكيد لم أعد أفكر بالموت إطلاقاً

230
00:16:01,394 --> 00:16:05,648
‫‫"حينما أستيقظ في عالمي الزهري الخاص"

231
00:16:05,732 --> 00:16:06,649
‫‫مرحباً "باربي"

232
00:16:06,733 --> 00:16:09,694
‫‫"أنهض من سريري وألوح لصديقاتي"

233
00:16:09,777 --> 00:16:11,904
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً

234
00:16:12,280 --> 00:16:14,157
‫‫- "لمَ هذا التوتر؟"
‫‫- مرحباً "باربي"

235
00:16:14,240 --> 00:16:16,117
‫‫"هل هو بسبب الأفكار التي لا تفارقك

236
00:16:16,200 --> 00:16:18,661
‫‫- ...عن الموت؟"
‫‫- مرحباً "باربي"

237
00:16:19,329 --> 00:16:22,457
‫‫"هيا، فهناك أمور مهمة يجب أن... أف!

238
00:16:22,540 --> 00:16:26,544
‫‫"إنها هي وهي وأنا وأنتِ"

239
00:16:26,628 --> 00:16:31,132
‫‫- "واللون الزهري يتناسب مع كل شيء"
‫‫- الماء بارد!

240
00:16:31,215 --> 00:16:32,884
‫‫"جميلة من رأسها إلى أخمص قدمها"

241
00:16:32,967 --> 00:16:34,927
‫‫أنا جاهزة للذهاب، أجل

242
00:16:35,011 --> 00:16:37,305
‫‫"اللون زهري ولا داعي للقلق"

243
00:16:37,388 --> 00:16:39,265
‫‫"ولو شربته فلن يضر"

244
00:16:39,349 --> 00:16:43,645
‫‫"نحب الألوان الأخرى
‫‫لكن الزهري يبدو جميلاً علينا"

245
00:16:43,728 --> 00:16:45,688
‫‫"إنه يعني الهلع"

246
00:16:45,772 --> 00:16:47,732
‫‫"إنه يعني أنا خائفة"

247
00:16:47,815 --> 00:16:49,233
‫‫"إنه يعني الغثيان"

248
00:16:49,317 --> 00:16:50,318
‫‫"حليب بقر منتهي الصلاحية!"

249
00:16:50,401 --> 00:16:51,444
‫‫"إنه يعني الموت"

250
00:16:52,570 --> 00:16:54,280
"‫‫"هذه (باربي) التي أعرفها

251
00:16:54,364 --> 00:16:56,574
‫‫هيا يا (باربي)، هيا يا (باربي)"

252
00:16:56,658 --> 00:16:58,117
"‫‫"هذه (باربي) التي أعرفها

253
00:17:01,261 --> 00:17:02,846
‫‫يا فتاة، أنت بخير؟

254
00:17:02,914 --> 00:17:04,082
‫‫مرحباً "باربي"

255
00:17:05,041 --> 00:17:07,877
‫‫أنا بخير، من أحسن ما يكون

256
00:17:08,294 --> 00:17:11,381
‫‫- ردي الكرة يا "باربي"!
‫‫- هيا "باربي"!

257
00:17:11,464 --> 00:17:12,548
‫‫تشجيع رائع يا فتيان "كن"

258
00:17:12,632 --> 00:17:13,925
‫‫كفي في كفك!

259
00:17:14,008 --> 00:17:15,385
‫‫مرحباً "باربي"

260
00:17:15,468 --> 00:17:17,553
‫‫هيا لنركض نحو الماء يا "باربي"

261
00:17:17,637 --> 00:17:18,721
‫‫حسناً

262
00:17:30,275 --> 00:17:31,276
‫‫قدماي!

263
00:17:34,320 --> 00:17:35,338
‫‫كلا

264
00:17:36,364 --> 00:17:38,199
‫‫أجل! ممتاز!

265
00:17:43,162 --> 00:17:44,122
‫‫مرحباً "باربي"

266
00:17:44,205 --> 00:17:44,956
‫‫- مرحباً
‫‫- أنت بخير؟

267
00:17:45,039 --> 00:17:47,000
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- بلى يا "باربي"، وقعت فحسب

268
00:17:47,083 --> 00:17:48,710
‫‫- وقعت؟
‫‫- شعرت بإحراج شديد

269
00:17:48,793 --> 00:17:50,378
‫‫- "باربي" لا تشعر بالإحراج
‫‫- أعرف

270
00:17:50,461 --> 00:17:52,505
‫‫لا أعرف يا "باربي" ما سبب ذلك

271
00:17:52,588 --> 00:17:56,342
‫‫لكن قدميّ... كعبيّ على الأرض

272
00:17:56,426 --> 00:17:58,177
‫‫لم أعد أسير على أطراف أصابعي

273
00:17:58,261 --> 00:17:59,721
‫‫لا تقلقي، دعيني أرى

274
00:18:02,974 --> 00:18:05,643
‫‫قدمان مسطحتان!

275
00:18:14,861 --> 00:18:16,112
‫‫توقف يا "كن"

276
00:18:16,195 --> 00:18:17,905
‫‫أنا آسف، أنا آسف

277
00:18:17,989 --> 00:18:21,034
‫‫أعرف أني "باربي النموذجية"
‫‫ولذلك لا تفترضن أي شيء

278
00:18:21,117 --> 00:18:23,286
‫‫بشأن سبب بعض الأحداث الناشئة

279
00:18:23,369 --> 00:18:25,538
‫‫لكن بعض الأمور تحدث قد تكون لها
علاقة بهذا

280
00:18:27,874 --> 00:18:31,461
‫‫رائحة نفَس كريهة هذا الصباح، ماء دش بارد
‫‫احتراق الطعام والسقوط عن السطح

281
00:18:31,544 --> 00:18:32,503
‫‫أنت تتعطلين

282
00:18:32,587 --> 00:18:35,715
‫‫ماذا؟ أنا لا... هل هذا ما يحدث لي؟

283
00:18:35,798 --> 00:18:37,467
‫‫لم أرَ بحياتي أعطالاً كهذه

284
00:18:37,550 --> 00:18:39,636
‫‫فالأعطال تقتصر عادة على الشعر

285
00:18:39,719 --> 00:18:42,180
‫‫عليك أن تزوري "باربي الغريبة"

286
00:18:42,597 --> 00:18:45,099
‫‫لم يسبق لي أن زرت "باربي الغريبة"

287
00:18:45,183 --> 00:18:46,893
‫‫هذا لأنك لم تتعطلي من قبل

288
00:18:46,976 --> 00:18:50,146
‫‫سمعت أنها كانت من أجمل فتيات "باربي"

289
00:18:50,229 --> 00:18:53,483
‫‫لكن أحداً أخذ يلعب بدميتها لعباً قاسياً
‫‫في العالم الحقيقي

290
00:19:04,702 --> 00:19:07,872
‫‫وصار مقدّراً لها
‫‫أن تجمّل فتيات "باربي" الأخريات

291
00:19:07,956 --> 00:19:10,375
‫‫في حين تزداد هي عطباً

292
00:19:11,000 --> 00:19:14,754
‫‫ونحن ندعوها "باربي الغريبة"
‫‫من وراء ظهرها وفي وجهها أيضاً

293
00:19:14,837 --> 00:19:16,255
‫‫لكنها غريبة جداً

294
00:19:17,632 --> 00:19:19,842
‫‫لماذا تؤدي دوماً حركة انفساخ؟

295
00:19:27,475 --> 00:19:31,062
‫‫يستحيل أن أنتعل كعباً لو كانت قدماي هكذا

296
00:19:34,816 --> 00:19:36,025
‫‫هل من أحد؟

297
00:19:36,109 --> 00:19:37,159
‫‫عو

298
00:19:38,403 --> 00:19:39,495
‫‫عو عو

299
00:19:41,114 --> 00:19:42,123
‫‫عو

300
00:19:43,241 --> 00:19:44,284
‫‫عو عو

301
00:19:44,867 --> 00:19:48,246
‫‫أنت. ما الأمر يا جميلة؟

302
00:19:48,705 --> 00:19:50,081
‫‫- مرحباً
‫‫- أهلاً بك

303
00:19:50,456 --> 00:19:52,166
‫‫أهلاً بك في بيتي الغريب

304
00:19:56,212 --> 00:19:58,256
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- سررت بلقائك

305
00:19:58,339 --> 00:20:00,591
‫‫آسفة بشأن وسخ الكلب. بمَ أخدمك؟

306
00:20:00,675 --> 00:20:03,970
‫‫أتيت لأستشيرك بشأن قدميّ

307
00:20:04,053 --> 00:20:05,346
‫‫فهما...

308
00:20:11,728 --> 00:20:13,271
‫‫مسطحتان

309
00:20:13,354 --> 00:20:14,272
أجل

310
00:20:14,355 --> 00:20:16,316
‫‫- لم أرَ شيئاً كهذا من قبل
‫‫- حقاً؟

311
00:20:17,191 --> 00:20:20,069
‫‫هل بإمكانك أن تعالجيهما؟

312
00:20:20,361 --> 00:20:22,530
‫‫أنت "باربي النموذجية"، صحيح؟

313
00:20:23,323 --> 00:20:27,952
‫‫"كن" حبيبك ذاك... لديه بنية وسيمة

314
00:20:28,244 --> 00:20:29,162
‫‫أظن ذلك

315
00:20:29,245 --> 00:20:32,915
‫‫أود أن أرى قوامه في الجينز الذي يرتديه

316
00:20:33,291 --> 00:20:35,710
‫‫- ما الذي حدث قبل هذا؟
‫‫- لا شيء

317
00:20:35,793 --> 00:20:38,671
‫‫كانت هناك مباراة ممتعة في الكرة الطائرة

318
00:20:39,631 --> 00:20:42,133
‫‫- هذا كل شيء؟
‫‫- أفكار عن الموت

319
00:20:42,634 --> 00:20:43,635
‫‫ماذا قلت؟

320
00:20:45,803 --> 00:20:47,972
‫‫بعض الأفكار عن الموت

321
00:20:48,056 --> 00:20:49,807
‫‫أفكار عن الموت!

322
00:20:49,891 --> 00:20:51,100
‫‫هل هذه مشكلة؟

323
00:20:52,018 --> 00:20:53,728
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- سمعت بهذا

324
00:20:53,811 --> 00:20:56,689
‫‫كنت أظن أنه مستحيل، لكنه حقيقي

325
00:20:58,566 --> 00:21:00,944
‫‫إليك ما حصل: لقد فتحتِ بوابة

326
00:21:01,027 --> 00:21:02,403
‫‫لم أفتح بوابة

327
00:21:02,987 --> 00:21:06,658
‫‫هناك من فتحها، وصار يوجد مزق في المسلسلة

328
00:21:06,741 --> 00:21:09,577
‫‫وهي النسيج الفاصل
‫‫بين "باربي لاند" والعالم الحقيقي

329
00:21:09,661 --> 00:21:11,996
‫‫وإن أردت أن تعودي
‫‫"باربي النموذجية" المثالية

330
00:21:12,080 --> 00:21:13,831
‫‫فعليك إصلاح هذا المزق

331
00:21:13,915 --> 00:21:16,542
‫‫وإلا فستزدادين غرابة. انظري إلى أعلى فخذك

332
00:21:18,544 --> 00:21:20,296
‫‫- ما هذا؟
‫‫- إنه سلوليت

333
00:21:20,380 --> 00:21:21,673
‫‫- وسوف ينتشر
‫‫- ماذا؟

334
00:21:21,756 --> 00:21:24,884
‫‫ثم ستشعرين بالحزن
‫‫وتصيرين عاطفية بمشاعر متضاربة

335
00:21:24,968 --> 00:21:26,043
‫‫كلا!

336
00:21:26,386 --> 00:21:27,553
‫‫ماذا يجب أن أفعل؟

337
00:21:28,096 --> 00:21:31,140
‫‫- يجب أن تذهبي إلى العالم الحقيقي
‫‫- حسناً

338
00:21:31,224 --> 00:21:33,309
‫‫ويجب أن تجدي الفتاة التي تلعب بدميتك

339
00:21:33,393 --> 00:21:34,352
‫‫تلعب بدميتي؟

340
00:21:34,435 --> 00:21:35,687
‫‫هناك دوماً من يلعب بدميتنا

341
00:21:35,770 --> 00:21:38,189
‫‫ولكن يوجد عادة فاصل بين الاثنتين، شكراً

342
00:21:38,273 --> 00:21:42,277
‫‫هذه هي الفتاة وهذه هي الدمية
‫‫ويجب ألا يتلاقى شيء بينهما

343
00:21:42,360 --> 00:21:43,820
‫‫- ولكن يتلاقى شيء بيننا؟
‫‫- أجل

344
00:21:43,903 --> 00:21:45,989
‫‫ولا بد أن الفتاة التي تلعب بدميتك
‫‫تشعر بالحزن

345
00:21:46,072 --> 00:21:47,949
‫‫وهذا ما يجعل أفكارها ومشاعرها وإنسانيتها

346
00:21:48,032 --> 00:21:50,201
‫‫تتضارب مع حياتك كدمية

347
00:21:50,493 --> 00:21:51,911
‫‫وما الذي يحزنها؟

348
00:21:51,995 --> 00:21:54,747
‫‫فقد عالجنا كل شيء
‫‫وجعلنا كل النساء في العالم الحقيقي

349
00:21:54,831 --> 00:21:57,500
‫‫- ينعمن بالسعادة والنفوذ
‫‫- لا أعرف، ولكن بحسب ما أراه

350
00:21:57,583 --> 00:21:59,836
‫‫- لا بد أن لك علاقة بالأمر
‫‫- أنا؟

351
00:21:59,919 --> 00:22:01,587
‫‫- لا تنفتح بوابة إلا من الطرفين
‫‫- مستحيل

352
00:22:01,671 --> 00:22:04,924
‫‫فكل ما أردته هو أن يبقى كل شيء كما هو

353
00:22:05,008 --> 00:22:09,721
‫‫ومع ذلك فقد صرتما أنتما الاثنتين
‫‫مترابطتين للغاية

354
00:22:10,013 --> 00:22:12,056
‫‫يجب أن تساعديها لتساعدي نفسك

355
00:22:17,979 --> 00:22:19,055
‫‫إذاً علي...

356
00:22:19,355 --> 00:22:20,815
‫‫ماذا سيكون قرارك؟

357
00:22:20,898 --> 00:22:24,027
‫‫يمكنك إما أن تعودي إلى حياتك العادية
‫‫وتنسي كل ما حصل

358
00:22:24,110 --> 00:22:26,988
‫‫أو أن تعرفي الحقيقة عن الكون

359
00:22:27,989 --> 00:22:30,700
‫‫القرار بيدك أنت

360
00:22:31,367 --> 00:22:32,960
‫‫الأول، الكعب العالي

361
00:22:33,244 --> 00:22:35,455
‫‫كلا، سأعيد تخييرك

362
00:22:36,164 --> 00:22:38,583
‫‫- عليك أن ترغبي بمعرفة الحقيقة
‫‫- لا أرغب بذلك

363
00:22:38,666 --> 00:22:39,917
‫‫اسمعيني

364
00:22:40,001 --> 00:22:41,961
‫‫يجب أن ترغبي بمعرفة الحقيقة، من جديد

365
00:22:42,045 --> 00:22:44,297
‫‫لست "باربي المغامرات"
‫‫أنا "باربي النموذجية"

366
00:22:44,380 --> 00:22:47,425
‫‫أنا الـ"باربي" التي تخطر على بال الشخص
‫‫حينما يقال له: "تخيل (باربي)"

367
00:22:48,092 --> 00:22:49,126
‫‫هذه أنا

368
00:22:49,927 --> 00:22:52,972
‫‫أنا محبطة وأنت سبب إحباطي، فهذا محبط

369
00:22:53,056 --> 00:22:55,058
‫‫لا بأس. أنا مستعدة لأنسى

370
00:22:55,141 --> 00:22:57,352
‫‫كلا! بل ستختارين هذا!

371
00:22:57,435 --> 00:23:00,229
‫‫أتحت لك الخيار لتشعري فقط بأن القرار بيدك

372
00:23:00,313 --> 00:23:02,231
‫‫- إذاً الخيار 1 غير وارد؟
‫‫- إطلاقاً

373
00:23:02,315 --> 00:23:05,526
‫‫عليك أن تصلحي المزق بنفسك

374
00:23:05,610 --> 00:23:07,820
‫‫ليس الحق علي بل على "ماتيل"،
فهذه قوانينهم

375
00:23:07,904 --> 00:23:09,405
‫‫لكني لا أريد ذلك

376
00:23:09,489 --> 00:23:11,032
‫‫إذاً استمتعي بالسلوليت، هذا شأنك

377
00:23:11,324 --> 00:23:13,660
‫‫كلا! كلا كلا، أنا موافقة

378
00:23:16,454 --> 00:23:18,206
‫‫اجعليني أعبر البوابة

379
00:23:19,290 --> 00:23:22,001
‫‫في الحقيقة لا توجد بوابة، إنه مجرد تشبيه

380
00:23:22,085 --> 00:23:24,712
‫‫عليك الذهاب في سيارة رياضية ثم زورق سريع

381
00:23:24,796 --> 00:23:27,423
‫‫ثم صاروخ ثم دراجة بعدة ركاب

382
00:23:27,507 --> 00:23:29,676
‫‫ثم سيارة تخييم ممتعة ثم دراجة ثلجية

383
00:23:30,176 --> 00:23:33,179
‫‫بها تقطعين معظم المسافة
‫‫إلى ولاية "لوس أنجلوس"

384
00:23:33,262 --> 00:23:37,392
‫‫حيث سترتدين ملابس بألوان فاقعة
‫‫مع حذاء تزحلق وتدخلين دولة "كاليفورنيا"

385
00:23:37,892 --> 00:23:39,936
‫‫أعرف أن هذا غريب، لا تفكري كثيراً بالأمر

386
00:23:40,019 --> 00:23:42,647
‫‫كيف سأجد الفتاة حين أصل إلى هناك؟

387
00:23:43,564 --> 00:23:44,857
‫‫ستعرفين من تلقاء نفسك

388
00:23:45,566 --> 00:23:47,819
‫‫حسناً، وكيف سأعود؟

389
00:23:47,902 --> 00:23:49,612
‫‫مثلما ذهبت وإنما بالعكس

390
00:23:49,696 --> 00:23:52,573
‫‫هل يجب أن أتقدم وإنما بترتيب معكوس أم...

391
00:23:52,657 --> 00:23:54,575
‫‫- لا تقلقي بشأن هذا
‫‫- حسناً

392
00:23:54,659 --> 00:23:58,871
‫‫واعلمي هذا: إن لم تجديها وتصلحي المشكلة

393
00:23:58,955 --> 00:24:00,790
‫‫فما هو بشع سيزداد بشاعة

394
00:24:00,873 --> 00:24:02,709
‫‫وما هو غريب سيزداد غرابة

395
00:24:02,792 --> 00:24:04,627
‫‫وعندئذ ستشبهينني

396
00:24:07,005 --> 00:24:08,064
‫‫أنا آسفة

397
00:24:08,798 --> 00:24:11,009
‫‫أتفهم ذلك، فأنا وضعت نفسي في هذا الموقف

398
00:24:11,301 --> 00:24:13,303
‫‫- بكل الأحوال، أنا أثق بك
‫‫- شكراً

399
00:24:13,386 --> 00:24:15,763
‫‫اذهبي وتوخي الحذر، أنا أحبك

400
00:24:16,222 --> 00:24:18,266
‫‫- الوداع
‫‫- الوداع

401
00:24:18,349 --> 00:24:23,271
‫‫رحلة موفقة إلى عالم الواقع
‫‫ونتمنى لك التوفيق في إصلاح النسيج

402
00:24:23,354 --> 00:24:28,192
‫‫الذي يفصل عالمنا عن عالمهم
‫‫لكيلا يصير عندك سلوليت!

403
00:24:30,445 --> 00:24:32,822
‫‫- يبدو أنها ستذهب بدونك
‫‫- تبدو ضائعاً جداً يا "كن"

404
00:24:33,448 --> 00:24:35,325
‫‫طلبت مني مرافقتها

405
00:24:35,408 --> 00:24:37,535
‫‫لكني قلت: "أفضل البقاء هنا"

406
00:24:37,619 --> 00:24:38,870
‫‫لماذا؟ هل أنت خائف؟

407
00:24:38,953 --> 00:24:41,080
‫‫- كلا
‫‫- أراهن أنك خائف

408
00:24:41,164 --> 00:24:43,124
‫‫وأراهن أنها لا تريد أن ترافقها

409
00:24:43,833 --> 00:24:45,376
‫‫أنت مخطئ في كلا رهانيك

410
00:24:45,460 --> 00:24:47,337
‫‫وأنا أراهن على العكس تماماً

411
00:24:47,420 --> 00:24:48,671
‫‫- حقاً؟
‫‫- أجل

412
00:24:48,755 --> 00:24:52,008
‫‫علامَ تراهن؟ أنت لا تعرف

413
00:24:52,091 --> 00:24:54,969
‫‫لا أريد أن أرحل،
أحاول أن أجد سبباً لبقائي

414
00:24:55,053 --> 00:24:57,388
‫‫- أرجوك ابقي
‫‫- سأشتاق لكن كثيراً

415
00:24:57,472 --> 00:25:00,058
‫‫أتمنى لو أن أحداً يرافقني
‫‫ولكن هذا غير ممكن

416
00:25:00,141 --> 00:25:01,059
‫‫يجب أن أنفذ المهمة وحدي

417
00:25:01,142 --> 00:25:02,810
‫‫- بأي طائر أفكر؟
‫‫- ببغاء

418
00:25:02,894 --> 00:25:04,437
‫‫دلفين، أعني، كلا، فقد قلت طائر

419
00:25:05,396 --> 00:25:07,682
‫‫- بجعة
‫‫- يا رجل

420
00:25:08,066 --> 00:25:09,108
‫‫سنشتاق لك يا "باربي"

421
00:25:09,192 --> 00:25:10,735
‫‫سأعود سريعاً بقدمين سليمتين

422
00:25:10,818 --> 00:25:12,612
‫‫وسننسى كل ما حصل

423
00:25:12,695 --> 00:25:15,156
‫‫سترين نتيجة كل ما صنعناه لإصلاح العالم

424
00:25:15,239 --> 00:25:16,950
‫‫ستكونين بطلة عندهن

425
00:25:17,033 --> 00:25:21,162
‫‫كل النساء النافذات والممتنات
‫‫يعشن حياتهن الرائعة بفضل "باربي"

426
00:25:21,245 --> 00:25:24,791
‫‫لا بد أن كل امرأة ستشكرك وتعانقك

427
00:25:25,083 --> 00:25:27,961
‫‫بالفعل، معك حق، سأنطلق

428
00:25:28,753 --> 00:25:29,771
إلى اللقاء

429
00:25:30,296 --> 00:25:32,548
‫‫- إلى اللقاء يا "باربي"
‫‫- إلى اللقاء

430
00:25:34,050 --> 00:25:36,344
‫‫إلى اللقاء يا "باربي"،
بالتوفيق في عالم الواقع

431
00:25:36,427 --> 00:25:38,054
‫‫انتبهي من السلوليت!

432
00:25:38,930 --> 00:25:39,931
‫‫"(بـاربـي لانـد)"

433
00:25:40,014 --> 00:25:43,351
‫‫"ذهبت إلى الطبيب، ذهبت إلى الجبال"

434
00:25:43,434 --> 00:25:47,689
‫‫"نظرت إلى الأطفال، شربت من الينابيع"

435
00:25:48,147 --> 00:25:52,193
‫‫"هناك أكثر من جواب واحد على تلك الأسئلة"

436
00:25:52,277 --> 00:25:55,280
‫‫"التي تقودني إلى طريق متشعبة"

437
00:25:55,363 --> 00:25:59,325
‫‫"وكلما سعيت ألا أبحث عن أجوبة حاسمة"

438
00:25:59,409 --> 00:26:04,330
‫‫"اقتربت أكثر من القناعة"

439
00:26:04,414 --> 00:26:06,724
‫‫- "اقتربت أكثر من القناعة"
‫‫- "اقتربت أكثر من القناعة"

440
00:26:14,549 --> 00:26:15,550
‫‫ماذا تفعل هنا؟

441
00:26:15,633 --> 00:26:16,634
‫‫سأرافقك

442
00:26:16,718 --> 00:26:19,012
‫‫- كلا، أرجوك اخرج
‫‫- لا أستطيع

443
00:26:19,095 --> 00:26:20,680
‫‫أجريت رهاناً مزدوجاً مع "كن"

444
00:26:20,763 --> 00:26:23,558
‫‫فلا تجعليني أبدو مهزوماً أمام "كن"

445
00:26:23,641 --> 00:26:24,976
‫‫لكن رأي "كن" لا يهم!

446
00:26:25,059 --> 00:26:26,227
‫‫رأيه يهمني

447
00:26:26,311 --> 00:26:27,895
‫‫لكنك ستعرقلني

448
00:26:27,979 --> 00:26:29,981
‫‫"باربي"، ماذا لو وُجد شاطئ هناك؟

449
00:26:30,315 --> 00:26:32,150
‫‫ستحتاجين إلى شخص يحترف الشاطئ

450
00:26:34,444 --> 00:26:35,820
‫‫هل أحضرت حذاء التزحلق؟

451
00:26:36,696 --> 00:26:38,531
‫‫لا أذهب إلى أي مكان بدونه

452
00:26:40,074 --> 00:26:42,243
‫‫- أرجوك
‫‫- حسناً

453
00:26:43,661 --> 00:26:45,413
‫‫لننفذ المهمة

454
00:26:45,496 --> 00:26:46,789
‫‫- هل لي أن أجلس في الأمام؟
‫‫- كلا

455
00:26:46,873 --> 00:26:48,374
‫‫"العالم الحقيقي بهذا الاتجاه"

456
00:26:48,458 --> 00:26:52,003
‫‫"وهكذا (باربي) و(كن) انطلاقا في مغامرتهما

457
00:26:52,086 --> 00:26:54,088
"‫‫إلى العالم الحقيقي

458
00:27:26,788 --> 00:27:27,914
‫‫"باربي"

459
00:27:29,207 --> 00:27:30,266
‫‫أجل!

460
00:27:38,633 --> 00:27:40,802
‫‫يا للروعة! هذا هو العالم الحقيقي

461
00:27:40,885 --> 00:27:43,221
‫‫"باربي"، قلت لك إننا سنجد شاطئاً

462
00:27:43,304 --> 00:27:44,355
‫‫أجل

463
00:27:52,605 --> 00:27:53,690
‫‫أجل!

464
00:27:56,442 --> 00:27:57,402
‫‫ماذا يجري؟

465
00:27:57,485 --> 00:27:59,445
‫‫ابتسمي لنا يا شقراء

466
00:28:00,947 --> 00:28:02,448
‫‫لمَ ينظر هؤلاء الرجال إلي؟

467
00:28:02,532 --> 00:28:04,158
‫‫كما أنهم يحدقون بي

468
00:28:04,450 --> 00:28:05,535
‫‫هذا جميل!

469
00:28:06,911 --> 00:28:09,455
‫‫أشعر بأني غير مرتاحة

470
00:28:10,081 --> 00:28:11,582
‫‫لا أجد الكلمة المناسبة ولكن...

471
00:28:11,666 --> 00:28:12,583
‫‫ثوب ليوتارد جميل

472
00:28:12,667 --> 00:28:16,421
‫‫...أشعر بأن فيّ أمراً يدعو للإحراج

473
00:28:16,504 --> 00:28:17,588
‫‫أنا لا أشعر بهذا أبداً

474
00:28:17,672 --> 00:28:19,966
‫‫ما أشعر به هو أني موضع إعجاب

475
00:28:20,049 --> 00:28:22,176
‫‫- رائع يا فتاة
‫‫- وليس بمعنى مثير

476
00:28:23,219 --> 00:28:24,846
‫‫ولا أشعر بأي شيء من العنف

477
00:28:24,929 --> 00:28:27,432
‫‫أما أنا فأشعر بشيء من العنف

478
00:28:27,974 --> 00:28:29,601
‫‫انظر، ورشة بناء

479
00:28:29,684 --> 00:28:32,228
‫‫- نحتاج لطاقة أنثوية قوية من هناك
‫‫- حسناً

480
00:28:32,312 --> 00:28:33,855
‫‫أيتها السيدات

481
00:28:34,606 --> 00:28:35,815
‫‫ما هذا الجسم المثير؟

482
00:28:35,898 --> 00:28:37,775
‫‫إن قلت إن جسدك رائع فهل تنزعجين؟

483
00:28:37,859 --> 00:28:39,444
‫‫- هل أنا في عالم آخر؟
‫‫- ما هذا في جيبك؟

484
00:28:39,527 --> 00:28:41,863
‫‫- فأنت بالغة الجمال
‫‫- ليتني مكانه هناك

485
00:28:41,946 --> 00:28:44,866
‫‫لا أفهم ما تقصدونه بالتحديد من دعاباتكم

486
00:28:44,949 --> 00:28:46,826
‫‫ولكن أشعر بأنه تلاعب في الألفاظ

487
00:28:46,909 --> 00:28:48,536
‫‫بحيث تحمل كلماتكم معنيين

488
00:28:48,620 --> 00:28:52,665
‫‫وأود فحسب أن أعلمكم، بأني ليس لدي مهبل

489
00:28:53,666 --> 00:28:55,585
‫‫وهو ليس لديه قضيب ذكري

490
00:28:55,668 --> 00:28:57,420
‫‫فنحن ليس لدينا أعضاء تناسلية

491
00:28:57,503 --> 00:28:58,463
‫‫- لا بأس بذلك
‫‫- أجل

492
00:28:58,546 --> 00:29:00,348
‫‫- بالفعل، لا يهم
‫‫- لا مشكلة

493
00:29:00,757 --> 00:29:02,567
لدي كل الأعضاء التناسلية

494
00:29:03,176 --> 00:29:05,470
‫‫يا للهول، كنت أتوقع أن تكون ساعة الغداء
في ورشة بناء

495
00:29:05,553 --> 00:29:07,722
‫‫أفضل وقت للحصول على دعم نسائي

496
00:29:07,805 --> 00:29:10,767
‫‫لكن هذه الورشة كلها... ذكور

497
00:29:11,893 --> 00:29:15,396
‫‫كل شيء هنا... بالمقلوب

498
00:29:18,524 --> 00:29:19,400
‫‫انظر

499
00:29:19,484 --> 00:29:21,235
‫‫- المحكمة العليا
‫‫- إنهن ذكيات جداً

500
00:29:21,319 --> 00:29:22,153
‫‫"ملكة جمال الكون"

501
00:29:22,236 --> 00:29:24,364
‫‫هيا يا "براين"، افعلها!

502
00:29:26,866 --> 00:29:27,992
‫‫"(باربي)"

503
00:29:28,076 --> 00:29:29,619
‫‫"و(كن)"

504
00:29:29,702 --> 00:29:31,621
‫‫أعجبني ثوب الليوتارد

505
00:29:31,704 --> 00:29:33,247
‫‫أعجبني واقيا المرفقين

506
00:29:33,331 --> 00:29:35,333
‫‫يحسن بنا أن نغير ملابسنا

507
00:29:36,084 --> 00:29:37,627
‫‫"متجر (صن لوشن)"

508
00:29:37,710 --> 00:29:39,045
‫‫نبدو رائعين

509
00:29:39,128 --> 00:29:40,672
‫‫- أحب الشراشيب
‫‫- أحب قماش الدنيم

510
00:29:42,632 --> 00:29:43,841
‫‫انتظرا

511
00:29:44,175 --> 00:29:46,177
‫‫يجب أن تدفعا ثمن المشتريات

512
00:29:49,013 --> 00:29:50,473
‫‫تبدو أحلى بالمزيد من الملابس

513
00:29:50,556 --> 00:29:52,100
‫‫هذا يفسح مجالاً أكبر لخيالك

514
00:29:52,183 --> 00:29:54,310
‫‫احتفظا بهذه الملابس

515
00:29:54,811 --> 00:29:59,065
‫‫قالت "باربي الغريبة" إني سأعرف
‫‫كيف أجد الفتاة ولكني لا أعرف كيف

516
00:30:00,191 --> 00:30:01,734
‫‫ماذا كانت "باربي" ذكية ستفعل؟

517
00:30:02,193 --> 00:30:04,070
‫‫يجب أن أصفي ذهني كي أفكر

518
00:30:04,529 --> 00:30:06,531
‫‫من يلعب بدميتي؟

519
00:30:06,614 --> 00:30:08,533
‫‫أشعر بالملل الشديد حين يفكر الناس

520
00:30:08,616 --> 00:30:10,868
‫‫كلما أسرعت في حل المشكلة
‫‫عدنا بسرعة إلى ديارنا

521
00:30:11,244 --> 00:30:13,121
‫‫- وما عساي أفعل؟
‫‫- "كن"!

522
00:30:13,204 --> 00:30:14,747
‫‫- اذهب في نزهة أو شيء من هذا القبيل
‫‫- بمفردي؟

523
00:30:14,831 --> 00:30:16,040
‫‫- أجل
‫‫- حقاً؟ أين؟

524
00:30:16,374 --> 00:30:17,417
‫‫أينما يكن

525
00:30:17,500 --> 00:30:19,377
‫‫- هل لي أن أذهب من هنا؟
‫‫- أجل، لا بأس

526
00:30:25,216 --> 00:30:26,718
‫‫- لا تبتعد كثيراً
‫‫- حسناً!

527
00:30:31,431 --> 00:30:32,515
‫‫عفواً سيدي

528
00:30:33,558 --> 00:30:34,601
‫‫شكراً يا رجل

529
00:30:37,145 --> 00:30:39,897
‫‫"مركز (سنتشري سيتي)"

530
00:30:45,486 --> 00:30:46,579
‫‫كيف الحال يا رجل؟

531
00:30:47,071 --> 00:30:47,989
‫‫يجب أن نستعد بقوة لهذا

532
00:30:48,072 --> 00:30:48,906
‫‫تمارين ممتازة

533
00:30:48,990 --> 00:30:50,199
‫‫رجال، رجال، رجال

534
00:30:50,283 --> 00:30:52,827
‫‫- أنت الرجل القوي!
‫‫- لا بل أنت الرجل القوي!

535
00:30:52,910 --> 00:30:54,287
‫‫رجال، رجال، رجال

536
00:30:56,164 --> 00:30:57,624
‫‫"(هامر إي في)"

537
00:31:04,380 --> 00:31:07,133
‫‫وفقاً لعائدات الاستثمار، تجاوزنا التوقعات

538
00:31:07,216 --> 00:31:08,301
‫‫ممتاز

539
00:31:08,384 --> 00:31:09,218
‫‫لست قلقاً بشأن المشروع

540
00:31:09,302 --> 00:31:10,970
‫‫ليس الآن يا "مارجريت"
‫‫أنجزنا الاتفاق فلنتصافح

541
00:31:11,054 --> 00:31:13,181
‫‫- سنجني الكثير من المال
‫‫- نحن رسمياً شخصيات مهمة

542
00:31:36,162 --> 00:31:37,497
‫‫أجل!

543
00:32:16,744 --> 00:32:18,579
‫‫"(جودويل)"

544
00:32:45,064 --> 00:32:46,149
‫‫أحسست...

545
00:32:47,400 --> 00:32:49,861
‫‫بما يشبه الألم، لكنه إحساس جميل

546
00:32:58,578 --> 00:33:00,455
‫‫أنا فعليًا أحاول إنجاح هذه العلاقة

547
00:33:00,538 --> 00:33:03,583
‫‫كيف؟ بأن تدعوني مجنونة؟
‫‫العلاقة لا تنجح هكذا

548
00:33:03,666 --> 00:33:04,792
‫‫لا أعرف ما القصة...

549
00:33:44,582 --> 00:33:46,084
‫‫أنت جميلة جداً

550
00:33:47,585 --> 00:33:49,003
‫‫أعرف هذا

551
00:33:55,969 --> 00:33:58,179
‫‫"باربي"! "باربي"!

552
00:33:58,262 --> 00:33:59,297
‫‫أجل!

553
00:33:59,514 --> 00:34:00,223
‫‫وجدتها!

554
00:34:00,306 --> 00:34:01,265
‫‫ماذا وجدت أنت؟

555
00:34:01,349 --> 00:34:02,767
‫‫- ابدأ أنت
‫‫- كلا بل أنتِ

556
00:34:02,850 --> 00:34:04,185
‫‫- سنقول في نفس الوقت
‫‫- حسناً

557
00:34:04,686 --> 00:34:06,396
‫‫- إنها في مدرسة
‫‫- الرجال يحكمون العالم!

558
00:34:06,813 --> 00:34:08,189
‫‫- ماذا قلت؟
‫‫- الفتاة في المدرسة؟

559
00:34:08,273 --> 00:34:09,232
‫‫ماذا قلت أنت؟

560
00:34:09,315 --> 00:34:10,692
‫‫- لا شيء
‫‫- حسناً

561
00:34:10,775 --> 00:34:12,694
‫‫- لنذهب إلى المدرسة
‫‫- حسناً

562
00:34:12,777 --> 00:34:14,153
‫‫هيا بنا

563
00:34:24,414 --> 00:34:27,542
‫‫"مقر شركة (ماتيل) العالمي،
‫‫(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

564
00:34:27,834 --> 00:34:29,294
‫‫"(مـاتـيـل)"

565
00:34:31,838 --> 00:34:33,965
‫‫- ألو
‫‫- معك "دان" من مكتب التحقيقات الفيدرالي

566
00:34:34,048 --> 00:34:35,300
‫‫وهذا "آرون" في شركة "ماتيل"

567
00:34:35,383 --> 00:34:37,051
‫‫لا يهمني من تكون يا "آرون"

568
00:34:37,135 --> 00:34:38,970
‫‫- من تكون؟ هل أنت متدرب؟
‫‫- كلا، أنا...

569
00:34:39,053 --> 00:34:41,723
‫‫- اثنان من دماكم قد خرجتا
‫‫- هذا مستحيل

570
00:34:41,806 --> 00:34:43,182
‫‫- ما أدراك بهذا؟
‫‫- لا تجبني بوقاحة يا "آرون"

571
00:34:43,266 --> 00:34:45,518
‫‫هما أشقران
"ويقولان إن اسمهما "باربي" و"كن

572
00:34:45,602 --> 00:34:47,061
‫‫يجولان بحذاء تزحلق في
"سانتا مونيكا"

573
00:34:47,145 --> 00:34:49,188
‫‫سنحتاج لمساعدة شركة "ماتيل" لإتمام المهمة

574
00:34:49,272 --> 00:34:50,690
‫‫لا تفسد الأمر يا "آرون"!

575
00:34:50,773 --> 00:34:51,791
‫‫لن أفعل

576
00:34:54,360 --> 00:34:55,820
‫هذا سيء، هذا سيء جدًا

577
00:34:56,404 --> 00:34:58,323
‫‫- ما هو؟
‫‫- حدث الأمر قبلاً

578
00:34:58,698 --> 00:34:59,616
‫‫ماذا؟ متى؟

579
00:34:59,699 --> 00:35:01,993
‫‫سمعت بالأمر قبل 10 سنوات،
‫‫ثمة امرأة تدعى "سكيبر"

580
00:35:02,076 --> 00:35:03,870
‫‫انتهى بها المطاف إلى منزل عائلة ما في
"كي وست"

581
00:35:03,953 --> 00:35:05,788
‫‫طُلب منها مجالسة الأطفال

582
00:35:05,872 --> 00:35:07,373
‫‫ثم حاولت أخذ طفلهم لركوب الموج

583
00:35:07,457 --> 00:35:08,458
‫‫- يا للهول
‫‫- أجل

584
00:35:08,541 --> 00:35:12,670
‫‫تمكنوا من معالجة المسألة وإبقائها سرية
‫‫لكن هذه المسألة أخطر

585
00:35:13,254 --> 00:35:15,298
‫‫- سأذهب إلى رأس الهرم
‫‫- لا أحد يصعد إلى رأس الهرم

586
00:35:15,381 --> 00:35:17,383
‫‫- أنا مضطر
‫‫- قد لا تعود أبداً

587
00:35:18,968 --> 00:35:19,969
‫‫أعرف

588
00:35:20,720 --> 00:35:21,754
‫‫"رأس الهرم"

589
00:35:27,310 --> 00:35:29,854
‫‫"تمكين جيل المستقبل باللعب"

590
00:35:29,938 --> 00:35:33,566
‫‫اقتربت أكثر من القناعة

591
00:35:35,944 --> 00:35:37,695
‫‫- مرحباً
‫‫- مرحباً "آرون"

592
00:35:37,779 --> 00:35:39,197
‫‫- رسوم جديدة؟
‫‫- أجل

593
00:35:39,280 --> 00:35:42,033
‫‫بدأت برسم هذه التصاميم الغريبة

594
00:35:42,116 --> 00:35:43,493
‫‫إنها مختلفة عن العادة

595
00:35:43,576 --> 00:35:46,078
إنها "أفكار لا يمكن كبتها عن (باربي) التي
"تفكر بالموت

596
00:35:46,371 --> 00:35:47,914
‫‫هذه "(باربي) الجسم المليء بالسلوليت"

597
00:35:48,498 --> 00:35:50,074
‫‫وهذه "(باربي) العار الذي يشل"

598
00:35:50,625 --> 00:35:53,461
‫‫اسمعي، يجب أن أكلم الإدارة العليا

599
00:35:53,544 --> 00:35:54,629
‫‫- كلا
‫‫- أنا مضطر

600
00:35:54,712 --> 00:35:55,964
‫‫- كلا
‫‫- سأدخل

601
00:35:56,047 --> 00:35:58,216
‫‫"آرون"، يقيمون جلسة مهمة لتبادل الأفكار

602
00:35:58,299 --> 00:35:59,342
‫‫لا يُسمح بدخول أحد

603
00:35:59,425 --> 00:36:01,386
‫‫- توقف يا "آرون"!
‫‫- علينا دوماً تمكين الفتيات

604
00:36:01,469 --> 00:36:02,470
‫‫دوماً!

605
00:36:02,553 --> 00:36:04,180
‫‫ولكن ما الذي نبيعه بالفعل؟

606
00:36:04,263 --> 00:36:06,174
‫‫- سأخبركم بما نبيعه، نبيع الأحلام!
‫‫- "آرون"!

607
00:36:06,349 --> 00:36:08,101
‫‫والخيال!

608
00:36:08,935 --> 00:36:10,728
‫‫والتألق!

609
00:36:11,020 --> 00:36:12,438
‫‫هذا الأمر يثير حماستي

610
00:36:12,522 --> 00:36:15,149
‫‫وعندما تفكرون بالتألق، ماذا تتخيلون بعده؟

611
00:36:15,566 --> 00:36:16,818
‫‫المساهمة الفاعلة للمرأة

612
00:36:17,902 --> 00:36:18,953
‫‫عفواً؟

613
00:36:19,946 --> 00:36:22,156
‫‫- من أنت؟
‫‫- "آرون دنكنز" يا سيدي

614
00:36:22,240 --> 00:36:24,242
‫‫نحن نعقد اجتماعاً مهماً يا "آرون دنكنز"

615
00:36:24,325 --> 00:36:25,994
‫‫ثمة أمر مهم يجب أن أطلعك عليه

616
00:36:26,077 --> 00:36:27,370
‫‫أرسله إلي بالبريد الإلكتروني

617
00:36:27,453 --> 00:36:28,955
‫‫أرسله إلي "إي أو دي"

618
00:36:29,038 --> 00:36:30,123
‫‫هذا يعني في آخر النهار

619
00:36:30,999 --> 00:36:31,874
‫‫- هذا رائع
‫‫- أجل

620
00:36:31,958 --> 00:36:34,794
‫‫هل لي أن أخبرك بالهمس؟

621
00:36:35,336 --> 00:36:36,462
‫‫حسناً، اهمس به لي

622
00:36:59,652 --> 00:37:00,987
‫‫كلا! كلا!

623
00:37:03,114 --> 00:37:04,616
‫‫- أمسك الكرسي!
‫‫- أمسك العربة

624
00:37:04,699 --> 00:37:05,750
‫‫نحن بخير

625
00:37:07,118 --> 00:37:08,578
‫‫- أنت بخير؟
‫‫- إنه بخير

626
00:37:08,661 --> 00:37:09,954
‫‫- حسناً
‫‫- إنه بخير

627
00:37:13,207 --> 00:37:15,168
‫‫حادثة "سكيبر" في "كي وست" تتكرر

628
00:37:15,251 --> 00:37:18,880
‫‫وبكل احترام، تلك كانت "سكيبر" فقط يا سيدي

629
00:37:18,963 --> 00:37:21,591
‫‫أما هذه فهي... "باربي"

630
00:37:24,427 --> 00:37:27,930
‫‫إذا انتشر خبر مجيء الدمى
‫‫من "باربي لاند" إلى "لوس أنجلوس"

631
00:37:28,014 --> 00:37:30,516
‫‫وهم بحجم إنسان طبيعي...

632
00:37:31,559 --> 00:37:33,311
‫‫وصاروا يجوبون الأرض...

633
00:37:34,604 --> 00:37:36,689
‫‫فهذا سيئ للغاية

634
00:37:36,981 --> 00:37:38,983
‫‫"باربي" في العالم الحقيقي؟

635
00:37:40,193 --> 00:37:41,194
‫‫هذا مستحيل

636
00:37:41,277 --> 00:37:43,947
‫‫نحن في مشكلة تستلزم معالجة فورية

637
00:37:44,030 --> 00:37:45,865
‫‫إنها كارثة!

638
00:37:46,199 --> 00:37:48,368
‫‫- كارثة كبيرة!
‫‫- ماذا؟

639
00:37:49,285 --> 00:37:51,120
‫‫- ذكرني باسمك
‫‫- "آرون دنكنز" يا سيدي

640
00:37:51,204 --> 00:37:52,497
‫‫- "آرون ديكنسون"؟
‫‫- "دنكنز"

641
00:37:52,580 --> 00:37:55,166
‫‫- ما سؤالك يا "آرون"؟
‫‫- هل "باربي لاند" هي واقع بديل

642
00:37:55,249 --> 00:37:58,002
‫‫أم هي مكان من مخيلتكم...

643
00:37:58,086 --> 00:37:59,128
‫‫الاثنان!

644
00:37:59,212 --> 00:37:59,879
‫‫حسناً

645
00:37:59,963 --> 00:38:03,257
‫‫تخيلها بلدة في "السويد" يا "آرون دنكنز"

646
00:38:03,841 --> 00:38:04,901
‫‫"السويد"

647
00:38:05,218 --> 00:38:06,277
‫‫صحيح

648
00:38:08,471 --> 00:38:09,722
‫‫كم يبلغ وزنك؟

649
00:38:09,806 --> 00:38:11,015
‫‫لا يهم

650
00:38:11,891 --> 00:38:13,309
‫‫لا بد من الاستعانة بالعلبة

651
00:38:13,601 --> 00:38:17,981
‫‫لن يذوق أحد طعم الراحة
‫‫قبل إعادة هذه الدمية إلى علبة

652
00:38:18,273 --> 00:38:19,232
‫‫"موطن سكان الحدود"

653
00:38:19,315 --> 00:38:22,151
‫‫انظر: ثانوية "دايفي كروكيت"
‫‫وهي ما رأيته في تخيلاتي

654
00:38:22,235 --> 00:38:23,569
‫‫رجل على صهوة حصان

655
00:38:23,653 --> 00:38:25,405
‫‫بدأت أشعر بأحاسيس غريبة

656
00:38:25,488 --> 00:38:28,324
‫‫إنه إحساس بالخوف وإنما ليس من شيء محدد

657
00:38:28,408 --> 00:38:30,285
‫‫- ما هو هذا الإحساس؟
‫‫- إنه القلق

658
00:38:30,368 --> 00:38:32,662
‫‫أشعر به أيضاً،
فالأطفال مريعون في هذه السن

659
00:38:32,745 --> 00:38:34,330
‫‫أشعر أني بأحسن حال

660
00:38:34,414 --> 00:38:36,332
‫‫لأن الأطفال لا ينفجرون غضباً على آبائهم

661
00:38:36,666 --> 00:38:38,876
‫‫لا بد أنها في مكان ما هنا

662
00:38:38,960 --> 00:38:40,211
‫‫يجب أن نجدها سريعاً

663
00:38:40,295 --> 00:38:43,715
‫‫سأدخل إلى المكتبة
وأبحث عن كتب عن الشاحنات

664
00:38:43,798 --> 00:38:45,174
‫‫حسناً ولكن لا تقع في مشاكل

665
00:38:45,258 --> 00:38:46,467
‫‫لن أقع في مشاكل!

666
00:39:00,690 --> 00:39:02,108
‫‫ماذا تفعلين؟

667
00:39:03,401 --> 00:39:04,902
‫‫ما اسم الفتاة هناك؟

668
00:39:05,278 --> 00:39:06,321
‫‫اسمها "ساشا"

669
00:39:06,613 --> 00:39:08,072
‫‫- مرحباً "ساشا"
‫‫- لا تكلميها

670
00:39:08,156 --> 00:39:11,492
‫‫هي تكلمك أما أنت فلا تكلميها إطلاقاً

671
00:39:11,576 --> 00:39:13,828
‫‫- فستدمرك
‫‫- لن يحصل هذا

672
00:39:13,911 --> 00:39:15,997
‫‫فالكل يحبني ويعتبرني رائعة وجميلة

673
00:39:17,999 --> 00:39:19,016
‫‫شكرًا لك

674
00:39:22,211 --> 00:39:26,090
‫‫مرحباً يا صبايا، ويا "ساشا"، ما أحوالكن؟

675
00:39:28,676 --> 00:39:29,685
‫‫من أنت؟

676
00:39:32,263 --> 00:39:35,558
‫‫أنا المرأة الوحيدة المفضلة عندك

677
00:39:35,642 --> 00:39:37,060
‫‫أنا "باربي"!

678
00:39:38,895 --> 00:39:40,563
‫‫أتحسبين حقًا نفسك "باربي"؟

679
00:39:41,397 --> 00:39:42,607
‫‫- أجل
‫‫- إنها مجنونة

680
00:39:42,690 --> 00:39:44,108
‫‫هل هربت من مصح للمجانين؟

681
00:39:44,192 --> 00:39:46,611
‫‫تعتبرين نفسك "باربي" نفسها؟
‫‫الجذابة والغبية؟

682
00:39:46,694 --> 00:39:48,154
‫‫كلا، "باربي" ليست غبية

683
00:39:48,237 --> 00:39:50,406
‫‫فهي طبيبة ومحامية وسيناتورة

684
00:39:50,490 --> 00:39:52,158
‫‫وحائزة على جائزة "نوبل"

685
00:39:52,241 --> 00:39:53,826
‫‫أنت حائزة على جائزة "نوبل"؟

686
00:39:53,910 --> 00:39:57,497
‫‫ليس أنا بل "باربي"

687
00:39:57,580 --> 00:39:58,623
‫‫بالفعل

688
00:39:58,706 --> 00:40:01,834
‫‫ألن تشكرنني وتعانقنني؟

689
00:40:04,379 --> 00:40:06,130
‫‫لأني اللعبة المفضلة عندكن

690
00:40:06,214 --> 00:40:08,925
‫‫لم نلعب بدمية "باربي" من سن الخامسة

691
00:40:09,509 --> 00:40:11,177
‫‫كنت أكره الدمى ذات الشعر

692
00:40:11,260 --> 00:40:13,554
‫‫لم أكن ألعب بها إلا حين لا يكون عندي شيء

693
00:40:13,638 --> 00:40:14,806
‫‫كنت أحب دمية "باربي"

694
00:40:16,849 --> 00:40:19,143
‫‫حتى آنذاك كانت لا تطاق

695
00:40:19,227 --> 00:40:20,228
‫‫لا تطاق؟

696
00:40:21,771 --> 00:40:22,789
‫‫لماذا؟

697
00:40:23,147 --> 00:40:24,357
‫‫- هيا يا "ساشا"
‫‫- حطميها

698
00:40:24,440 --> 00:40:25,525
‫‫دمري "باربي"

699
00:40:26,859 --> 00:40:29,821
‫‫حسناً يا "باربي"، سأبدأ

700
00:40:30,655 --> 00:40:33,866
‫‫من يوم اختراعك وأنت تجعلين النساء
‫‫يشعرن بالذنب حيال أنفسهن

701
00:40:33,950 --> 00:40:35,702
‫‫أظنك تفهمين الأمر بالمقلوب

702
00:40:35,785 --> 00:40:38,371
‫‫أنت تمثلين كل ما هو خطأ في حضارتنا

703
00:40:38,454 --> 00:40:41,666
‫‫الرأسمالية المرتكزة على الرغبات
‫‫قوام الجسم غير الواقعي

704
00:40:41,749 --> 00:40:44,961
‫‫كلا، كلا، هذا مجرد توصيف عام خاطئ

705
00:40:45,044 --> 00:40:47,964
‫‫"باربي" هي أكثر من ذلك بكثير

706
00:40:48,047 --> 00:40:49,465
‫‫انظري إلى نفسك

707
00:40:50,341 --> 00:40:53,219
‫‫أنا أعتبَر "باربي النموذجية"

708
00:40:53,303 --> 00:40:55,888
‫‫أرجعتِ الحركة النسوية 50 سنة إلى الوراء

709
00:40:55,972 --> 00:40:57,849
‫‫دمرت إحساس الفتيات بقيمتهن الذاتية

710
00:40:57,932 --> 00:41:01,352
‫‫وتساهمين بتدمير الأرض
‫‫بتركيزك على الروح الاستهلاكية المتفشية

711
00:41:01,436 --> 00:41:05,815
‫‫كلا، فأنا أساعدكن لتكن سعيدات ونافذات

712
00:41:05,898 --> 00:41:07,400
‫‫لا تقلقي بشأن نفوذي

713
00:41:07,483 --> 00:41:09,777
‫‫لكنك أتيت وقلت عن نفسك إنك "باربي"

714
00:41:09,861 --> 00:41:12,238
‫‫وأنا لم أفكر بك منذ سنوات يا فاشية!

715
00:41:19,120 --> 00:41:20,121
‫‫حسناً

716
00:41:20,580 --> 00:41:23,082
‫‫الأمر يتكرر، علي أن...

717
00:41:23,166 --> 00:41:24,917
‫‫أستأذن منكن

718
00:41:25,001 --> 00:41:27,295
‫‫سررت كثيراً بالتحدث معكن

719
00:41:34,677 --> 00:41:36,095
‫‫لا أحد يصدقني

720
00:41:40,266 --> 00:41:42,226
‫‫"لماذا الرجال هم المسيطرون؟"

721
00:41:43,770 --> 00:41:44,437
‫‫"الرجال والحروب"

722
00:41:44,520 --> 00:41:45,396
‫‫"أصول النظام الأبوي"

723
00:41:45,480 --> 00:41:46,272
‫‫"الخيل"

724
00:41:49,901 --> 00:41:51,611
‫‫عفواً سيدي، هل تعرف كم الساعة؟

725
00:41:52,528 --> 00:41:53,780
‫‫أنت تحترمينني

726
00:41:53,863 --> 00:41:55,907
‫‫هل تعرف كم الساعة الآن؟

727
00:41:56,699 --> 00:41:58,242
‫‫لا أعرف

728
00:41:59,786 --> 00:42:00,620
‫‫حسناً

729
00:42:00,703 --> 00:42:02,580
‫‫لمَ لم تخبرني "باربي" عن النظام الأبوي

730
00:42:02,664 --> 00:42:06,376
‫‫الذي يعني بحسب ما فهمت
‫‫أن الرجال والخيل يسيطرون على كل شيء؟

731
00:42:06,751 --> 00:42:08,127
‫‫طبعاً

732
00:42:08,211 --> 00:42:09,921
‫‫بفضل هذا سأحقق ثروة

733
00:42:10,004 --> 00:42:12,966
‫‫تمام... أجل

734
00:42:13,049 --> 00:42:15,635
‫‫أريد وظيفة رفيعة براتب عال تمنحني نفوذاً

735
00:42:15,718 --> 00:42:17,011
‫‫يلزمك على الأقل ماجستير في إدارة الأعمال

736
00:42:17,095 --> 00:42:18,554
‫‫كثيرون من موظفينا يحملون الدكتوراه

737
00:42:18,638 --> 00:42:19,639
‫‫ألا يكفي كوني رجلاً؟

738
00:42:19,722 --> 00:42:21,683
‫‫في الحقيقة ما يحصل اليوم هو العكس

739
00:42:21,766 --> 00:42:24,769
‫‫أنتم لا تؤدون النظام الأبوي كما يجب

740
00:42:24,852 --> 00:42:26,896
‫‫كلا! فنحن...

741
00:42:27,939 --> 00:42:31,359
‫‫نؤديه كما يجب
‫‫غير أننا صرنا أمهر في إخفائه

742
00:42:31,442 --> 00:42:32,652
‫‫أجل

743
00:42:33,361 --> 00:42:36,739
‫‫لن أسمح لك
‫‫بإجراء عملية استئصال زائدة ولو واحدة

744
00:42:36,823 --> 00:42:38,241
‫‫- لكني رجل
‫‫- لكنك لست بطبيب

745
00:42:38,324 --> 00:42:39,367
‫‫- أرجوك؟
‫‫- كلا

746
00:42:39,450 --> 00:42:41,452
‫‫- هل لي أن أكلم طبيباً؟
‫‫- أنا طبيبة

747
00:42:41,536 --> 00:42:42,912
‫‫- أحضري لي قهوة من فضلك
‫‫- كلا

748
00:42:42,996 --> 00:42:43,997
‫‫- ويلزمني قلم أيضاً
‫‫- كلا

749
00:42:44,080 --> 00:42:45,081
‫‫- ومعطف أبيض
‫‫- كلا

750
00:42:45,164 --> 00:42:45,999
‫‫- وأداة حادة
‫‫- كلا

751
00:42:46,082 --> 00:42:48,084
‫‫- ها هو ذا، يا دكتور!
‫‫- استدعوا الأمن

752
00:42:48,167 --> 00:42:50,336
‫‫أود التقدم لوظيفة الشاطئ التي تقوم بها

753
00:42:50,420 --> 00:42:51,921
‫‫هل تريد أن تكون عامل إنقاذ؟

754
00:42:52,880 --> 00:42:54,674
‫‫لست مدرباً للسباحة إلى هناك

755
00:42:54,757 --> 00:42:56,676
‫‫أنا مدرب للوقوف هنا بكل ثقة

756
00:42:56,759 --> 00:42:58,469
‫‫ولكن لا أحد في خطر هنا

757
00:42:58,553 --> 00:43:01,014
‫‫حتى لو كان أحد في خطر هنا
‫‫فلست مدرباً على إنقاذه

758
00:43:01,097 --> 00:43:02,140
‫‫إذاً لا أستطيع توظيفك

759
00:43:02,223 --> 00:43:04,309
‫‫حتى إنه لا شاطئ لي هنا!

760
00:43:08,396 --> 00:43:10,690
‫‫تعتبرني فاشية؟

761
00:43:10,773 --> 00:43:15,403
‫‫لكني لا أسيطر على السكك الحديدية
‫‫ولا على التجارة

762
00:43:17,530 --> 00:43:18,615
‫‫- وجدتك
‫‫- كلا

763
00:43:18,698 --> 00:43:19,866
‫‫كانت التجربة سيئة جداً

764
00:43:19,949 --> 00:43:23,953
‫‫يجب أن أجد مكاناً
‫‫أطلق فيه النظام الأبوي من جديد

765
00:43:27,707 --> 00:43:28,750
‫‫آنسة "باربي"؟

766
00:43:28,833 --> 00:43:30,209
‫‫"باربي" فقط

767
00:43:30,293 --> 00:43:31,919
‫‫نود أن ترافقينا

768
00:43:34,005 --> 00:43:35,673
‫‫- من أنتم؟
‫‫- نحن "ماتيل"

769
00:43:35,757 --> 00:43:37,550
‫‫- "ماتيل"؟
‫‫- "ماتيل"

770
00:43:37,634 --> 00:43:39,302
‫‫أخيراً!

771
00:43:39,385 --> 00:43:41,346
‫‫يجب أن أكلم شخصاً مسؤولاً هناك

772
00:43:41,429 --> 00:43:42,847
‫‫فكل شيء يجري بالعكس هنا

773
00:43:42,930 --> 00:43:46,184
‫‫ينظر الرجال إلي كسلعة والفتيات يكرهنني

774
00:43:46,267 --> 00:43:48,603
‫‫الكل يظن أني مجنونة والشرطة تعتقلني دوماً

775
00:43:48,686 --> 00:43:49,938
‫‫تفضلي من هنا يا سيدتي

776
00:43:50,021 --> 00:43:51,397
‫‫وتعلمت للتو أن أبكي

777
00:43:51,481 --> 00:43:53,775
‫‫بدأت بدمعة واحدة ثم صارت الدموع تنهال

778
00:43:53,858 --> 00:43:57,487
‫‫ماذا سأفعل؟ هل ألحق "باربي" ‫‫وأدخل
تلك السيارة الشاحنة السوداء المخيفة؟

779
00:43:58,321 --> 00:44:00,615
‫‫ليت عندي سيارة شاحنة مثلها

780
00:44:01,282 --> 00:44:04,410
‫‫معك حق، لا خوف عليها، فهؤلاء من "ماتيل"

781
00:44:04,494 --> 00:44:05,553
‫‫- فهمت
‫‫- هذا ما سأفعله

782
00:44:05,745 --> 00:44:08,206
‫‫سأعود إلى "باربي لاند"
‫‫وسأخبر فتيان "كن" ما تعلمته

783
00:44:08,289 --> 00:44:09,540
‫‫سيكون الأمر رائعاً!

784
00:44:10,583 --> 00:44:11,459
‫‫حسناً

785
00:44:11,542 --> 00:44:13,636
‫‫- سأعود إلى "باربي لاند"
‫‫- لنذهب في الاتجاه الآخر

786
00:44:14,754 --> 00:44:16,631
‫‫- مرحباً يا صغيرتي
‫‫- لا تدعيني هكذا

787
00:44:16,714 --> 00:44:19,467
‫‫آسفة، خرجت باكراً بسبب مشكلة في العمل

788
00:44:19,550 --> 00:44:22,261
‫‫ويمكننا أن نتناول مثلجات معاً

789
00:44:22,345 --> 00:44:24,681
‫‫وأخيراً اعتقلوا تلك المجنونة

790
00:44:26,015 --> 00:44:28,184
‫‫تلك التي لا تميز بين الواقع والخيال

791
00:44:28,268 --> 00:44:29,435
‫‫فهي تظن أنها "باربي"

792
00:44:29,519 --> 00:44:30,603
‫‫ماذا قلت؟

793
00:44:30,979 --> 00:44:33,898
‫‫تحسب نفسها بكل اقتناع أنها "باربي"

794
00:44:35,149 --> 00:44:37,277
‫‫ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟

795
00:44:37,360 --> 00:44:38,945
‫‫أمي، أمي!

796
00:44:39,904 --> 00:44:41,864
‫‫عودي إلى السيارة يا أمي!

797
00:44:43,741 --> 00:44:45,118
‫‫لا أصدق

798
00:44:46,911 --> 00:44:47,912
‫‫أمي!

799
00:44:49,998 --> 00:44:53,584
‫‫"ماتيل"! من الواضح أنكم أنتم
‫‫من أحضرني إلى هنا

800
00:44:53,668 --> 00:44:55,586
‫‫وطبعاً ليست الفتاة "ساشا"

801
00:44:55,670 --> 00:44:56,963
‫‫"ماتيل"

802
00:44:57,046 --> 00:44:59,173
‫‫شكراً على التوصيلة، كانت ممتعة

803
00:44:59,924 --> 00:45:02,510
‫‫رائع! إنها الشركة الأم!

804
00:45:07,015 --> 00:45:09,392
‫‫- "باربي"!
‫‫- كم تسرنا رؤيتك!

805
00:45:09,475 --> 00:45:11,686
‫‫- مرحباً
‫‫- هل تودين شرب مياه معدنية؟

806
00:45:11,769 --> 00:45:12,937
‫‫أجل، شكرًا لك

807
00:45:13,396 --> 00:45:14,414
‫‫شكراً

808
00:45:16,941 --> 00:45:18,943
‫‫لست معتادة على وجود شيء في الكوب

809
00:45:23,072 --> 00:45:23,940
شكرًا لك

810
00:45:24,032 --> 00:45:26,951
‫‫نحن متلهفون للتعرف عليك وجهاً لوجه

811
00:45:27,035 --> 00:45:27,702
‫‫طبعاً

812
00:45:27,785 --> 00:45:30,913
‫‫ماذا يجب أن أفعل لأصلح الخلل
‫‫في مسلسلة الزمان والمكان

813
00:45:30,997 --> 00:45:32,790
‫‫وتعود قدماي سليمتين وأتخلص من السلوليت

814
00:45:32,874 --> 00:45:35,460
‫‫لكيلا أتحول إلى "باربي الغريبة"؟

815
00:45:35,543 --> 00:45:37,879
‫‫كنا نناقش هذا الموضوع بذاته

816
00:45:38,838 --> 00:45:41,382
‫‫إذا كنت موافقة، نحن نتمنى

817
00:45:41,466 --> 00:45:45,219
‫‫لو تدخلين في تلك العلبة العملاقة

818
00:45:47,055 --> 00:45:48,056
‫‫"(باربي) النموذجية الأصلية"

819
00:45:48,139 --> 00:45:49,933
‫‫إن دخلت العلبة تعودين إلى "باربي لاند"

820
00:45:50,016 --> 00:45:52,477
‫‫وسيعود كل شيء إلى ما كان عليه

821
00:45:52,852 --> 00:45:54,938
‫‫يحسن بنا أن نستدعي "كن"

822
00:45:55,021 --> 00:45:57,148
‫‫- "كن"؟
‫‫- "كن"

823
00:45:57,231 --> 00:45:58,691
‫‫"كن"، فدائماً يقال "باربي" و"كن"

824
00:46:00,234 --> 00:46:02,487
‫‫- أجل، "كن"
‫‫- علينا أن نحضره

825
00:46:04,447 --> 00:46:06,324
‫‫أنا عائد إلى "باربي لاند"!

826
00:46:07,700 --> 00:46:09,327
‫‫سأتقيأ، سأتقيأ

827
00:46:10,161 --> 00:46:13,081
‫‫"كن" لا يقلقنا

828
00:46:13,957 --> 00:46:14,974
‫‫إطلاقاً

829
00:46:15,375 --> 00:46:17,543
‫‫حسناً، سأدخل في العلبة

830
00:46:17,627 --> 00:46:18,878
‫‫تمام! أجل!

831
00:46:21,089 --> 00:46:24,550
‫‫ولكن بما أني هنا،
هل لي أن ألتقي المسؤولة؟

832
00:46:24,634 --> 00:46:26,094
‫‫رئيسة مجلس الإدارة

833
00:46:26,844 --> 00:46:28,096
‫‫أنا رئيس مجلس الإدارة

834
00:46:28,179 --> 00:46:29,472
‫‫- أنت المدير المالي
‫‫- هذا أنا

835
00:46:29,555 --> 00:46:30,890
‫‫- أنت مدير العمليات
‫‫- هذا أنا

836
00:46:30,974 --> 00:46:32,475
‫‫- أنت رئيس قسم "باربي"
‫‫- أنا

837
00:46:32,558 --> 00:46:35,061
‫‫أنا رجل بلا سلطة، فهل يجعلني ذلك امرأة؟

838
00:46:35,687 --> 00:46:37,397
‫‫هل توجد نساء مسؤولات هنا؟

839
00:46:38,147 --> 00:46:41,526
‫‫مهلاً، أفهم تماماً ما تلمحين إليه

840
00:46:41,609 --> 00:46:44,153
‫‫وأنا منزعج جداً من ذلك

841
00:46:44,237 --> 00:46:46,990
‫‫فنحن شركة قائمة على النساء

842
00:46:47,073 --> 00:46:49,158
‫‫كانت لدينا رئيسة مجلس إدارة في التسعينيات

843
00:46:49,701 --> 00:46:51,828
‫‫وكانت هناك امرأة أخرى...

844
00:46:52,662 --> 00:46:55,373
‫‫في تاريخ آخر

845
00:46:56,916 --> 00:46:59,460
‫‫ما يعني أنه لدينا اثنتان

846
00:46:59,752 --> 00:47:03,798
‫‫لطالما شكلت النساء الأساس

847
00:47:03,881 --> 00:47:05,425
‫‫لهذا المبنى الطويل

848
00:47:05,508 --> 00:47:08,177
‫‫لدينا حمامات كثيرة لا تفرق بين الجنسين

849
00:47:08,261 --> 00:47:11,097
‫‫كل واحد من هؤلاء الرجال يحب النساء

850
00:47:11,180 --> 00:47:12,765
‫‫أنا ابن أمّ

851
00:47:13,182 --> 00:47:14,767
‫‫أنا أمّ ابن

852
00:47:15,643 --> 00:47:18,229
‫‫أنا... ابن أخت خالة

853
00:47:19,397 --> 00:47:20,898
‫‫بعض أعز أصدقائي هم يهود

854
00:47:22,900 --> 00:47:24,527
‫‫ما أحاول قوله...

855
00:47:25,236 --> 00:47:27,071
‫‫ادخلي في العلبة يا وقحة!

856
00:47:28,197 --> 00:47:29,741
‫‫ألا يحق لي استعمال هذه الكلمة؟

857
00:47:29,824 --> 00:47:32,201
‫‫لم أدخل في علبة من وقت طويل

858
00:47:32,577 --> 00:47:33,995
‫‫هل ترين؟ الأمر سهل

859
00:47:35,622 --> 00:47:36,681
‫‫حسناً

860
00:47:38,166 --> 00:47:41,169
‫‫أجل! تذكرت رائحة العلبة

861
00:47:41,252 --> 00:47:43,338
‫‫والرائحة تعيد الذكريات كما كتب "بروست"

862
00:47:43,421 --> 00:47:46,049
‫‫هل تذكرون "باربي بروست"؟ لم تنجح كثيراً

863
00:47:46,132 --> 00:47:47,133
‫‫"إنها تقضي أحلى يوم!"

864
00:47:54,891 --> 00:47:57,393
‫‫أتدرون شيئًا؟ قبل أن أدخل في العلبة

865
00:47:57,477 --> 00:48:00,313
‫‫هل لي أن أذهب إلى الحمام لأسوي شعري؟

866
00:48:00,396 --> 00:48:01,689
‫‫لا بأس، ولكن أسرعي من فضلك

867
00:48:03,942 --> 00:48:05,610
‫‫- من هنا؟
‫‫- في آخر الرواق

868
00:48:05,902 --> 00:48:07,820
‫‫- شكرًا لك
‫‫- إلى اليمين

869
00:48:11,824 --> 00:48:13,993
‫‫إنها مستعجلة جداً لدخول الحمام

870
00:48:14,994 --> 00:48:16,245
‫‫أمسكوا بـ"باربي" تلك!

871
00:48:18,539 --> 00:48:20,750
‫‫لا تجرؤوا على ضغط الزر، سأضغطه بنفسي

872
00:48:25,630 --> 00:48:27,298
‫‫قلت أمسكوا بـ"باربي" تلك!

873
00:48:29,342 --> 00:48:30,843
‫‫أين "باربي"؟

874
00:48:31,636 --> 00:48:32,845
‫‫أنا أقترب منك

875
00:48:34,764 --> 00:48:35,765
‫‫سأمسك بك

876
00:48:40,687 --> 00:48:41,396
‫‫"باربي"!

877
00:48:41,479 --> 00:48:43,273
‫‫سنكون أسرع فوق الحجيرات

878
00:48:44,357 --> 00:48:45,858
‫‫- هذا أسرع
‫‫- طبعاً

879
00:48:51,197 --> 00:48:52,532
‫‫أمسكوا بـ"باربي" تلك!

880
00:48:53,241 --> 00:48:54,742
‫‫- "باربي"!
‫‫- تباً يا "باربي"!

881
00:48:55,034 --> 00:48:56,035
‫‫"باربي"!

882
00:48:56,327 --> 00:48:58,204
‫‫سأمسك بك! "باربي"!

883
00:49:28,526 --> 00:49:30,570
‫‫لا تقلقي، أنت بأمان هنا

884
00:49:31,988 --> 00:49:33,573
‫‫ما هذا المكان؟

885
00:49:34,449 --> 00:49:38,244
‫‫أجد دوماً أن تفكيري يكون أصفى
‫‫حين أجلس إلى مائدة مطبخ

886
00:49:41,497 --> 00:49:42,540
‫‫تودين شاياً؟

887
00:49:44,125 --> 00:49:45,501
‫‫أجل لو سمحت

888
00:49:50,131 --> 00:49:51,799
‫‫إذاً توجد امرأة تعمل هنا

889
00:49:52,842 --> 00:49:55,470
‫‫يا عزيزتي، نحن لا نعمل فقط هنا

890
00:50:03,019 --> 00:50:04,270
‫‫شكراً

891
00:50:24,582 --> 00:50:25,708
‫‫ما الأمر؟

892
00:50:26,626 --> 00:50:28,211
‫‫أهذا لأني لا أتقن شرب الشاي؟

893
00:50:28,628 --> 00:50:31,422
‫‫كلا، أنت تبدين مختلفة

894
00:50:32,215 --> 00:50:36,177
‫‫هذا ليس مظهري العادي،
فأنا عادة أبدو مذهلة

895
00:50:37,303 --> 00:50:38,362
‫‫لا أعرف

896
00:50:39,097 --> 00:50:41,140
‫‫لكني أرى أنك مناسبة كما أنت

897
00:50:48,815 --> 00:50:51,067
‫‫ليس العالم الحقيقي كما توقعته

898
00:50:52,277 --> 00:50:53,486
‫‫ليس أبداً كما نتوقعه

899
00:50:53,569 --> 00:50:55,363
‫‫أوليس هذا ما يجعله مدهشاً؟

900
00:50:57,115 --> 00:50:58,908
‫‫من أنت؟

901
00:51:00,159 --> 00:51:01,494
‫‫أين ذهبت؟

902
00:51:02,287 --> 00:51:07,083
‫‫إن خرجت عبر هذه الخزانة
‫‫فستجدين درجاً يوصلك إلى الردهة

903
00:51:07,500 --> 00:51:08,559
‫‫فهمت

904
00:51:11,504 --> 00:51:12,755
‫‫شكرًا لك يا...

905
00:51:14,716 --> 00:51:15,967
‫‫اسمي "روث"

906
00:51:16,843 --> 00:51:18,803
‫‫شكراً لكِ يا "روث"

907
00:51:19,679 --> 00:51:21,306
‫‫على الرحب والسعة يا "باربي"

908
00:51:38,114 --> 00:51:39,365
‫‫وجدناها! إنها هناك!

909
00:51:39,449 --> 00:51:41,242
‫‫"ماتيل"

910
00:51:42,327 --> 00:51:43,828
‫‫- بطاقة الفتح!
‫‫- بطاقة الفتح

911
00:51:43,911 --> 00:51:45,163
‫‫لا أحمل بطاقة الفتح معي

912
00:51:47,373 --> 00:51:48,666
‫‫اركبي!

913
00:51:53,796 --> 00:51:56,299
‫‫الآن! اركبي الآن!

914
00:51:57,050 --> 00:51:58,092
‫‫هيا

915
00:52:02,388 --> 00:52:05,058
‫‫كلا، لن نتمكن من الإمساك بـ"باربي"!

916
00:52:05,141 --> 00:52:06,351
‫‫لم نكن بحاجة للبطاقة!

917
00:52:06,434 --> 00:52:07,602
‫‫"باربي"!

918
00:52:08,311 --> 00:52:09,562
‫‫لنرسم خطة

919
00:52:10,730 --> 00:52:13,942
‫‫أجلس عادة في مقدم السيارة
‫‫لذا سأركب في الأولى

920
00:52:14,525 --> 00:52:15,593
‫‫تشبثي

921
00:52:18,529 --> 00:52:21,449
‫‫آمل ألا يكون أحد في المدرسة
‫‫قد رآنا نصعد "باربي" في سيارتنا

922
00:52:21,532 --> 00:52:23,284
‫‫- كيف حدث هذا؟
‫‫- لا أعرف

923
00:52:23,368 --> 00:52:25,244
‫‫كيف ظهرت هنا؟ فأنت مجرد فكرة

924
00:52:25,328 --> 00:52:26,412
‫‫أنا فكرة ممتازة

925
00:52:26,496 --> 00:52:29,499
‫‫كنت أشعر ببعض الوحدة مؤخراً

926
00:52:29,582 --> 00:52:30,792
‫‫ووجدت دمى "باربي" التي كنا نلعب بها

927
00:52:30,875 --> 00:52:33,044
‫‫- ظننت أننا تبرعنا بها
‫‫- بدأت ألعب بها

928
00:52:33,127 --> 00:52:35,421
‫‫وأرسم كما كنا نفعل، هل تذكرين؟

929
00:52:35,505 --> 00:52:37,298
‫‫- ظننت أن ذلك ممتع
‫‫- وهل كان ممتعاً؟

930
00:52:37,382 --> 00:52:39,801
‫‫كلا، فقد صرت حزينة وأخذت أتصرف بغرابة

931
00:52:39,884 --> 00:52:41,719
‫‫ثم صارت الرسوم حزينة وغريبة

932
00:52:41,803 --> 00:52:44,138
‫‫وربما لأني عجزت أن أكون مثلك

933
00:52:44,222 --> 00:52:45,723
‫‫صرت أحاول جعلك مثلي

934
00:52:47,475 --> 00:52:51,229
‫‫هل تضمنت تلك الرسوم أفكاراً عن الموت
‫‫وكذلك السلوليت؟

935
00:52:51,896 --> 00:52:54,774
‫‫أجل!
‫‫"(باربي) الأفكار التي لا تكبتها عن الموت"

936
00:52:54,857 --> 00:52:57,235
‫‫- يا للهول!
‫‫- والسلوليت!

937
00:53:00,863 --> 00:53:02,949
‫‫- أتيتُ لأجلك!
‫‫- أتيتِ لأجلي!

938
00:53:03,491 --> 00:53:05,535
‫‫تلك كانت ذكرياتك أنت

939
00:53:31,519 --> 00:53:34,981
‫‫ما بك؟ ما بك؟

940
00:53:35,273 --> 00:53:37,400
‫‫ما بك؟ هل يوجد توارد خواطر بينكما؟

941
00:53:37,859 --> 00:53:39,527
‫‫لا! ليس الأمر كذلك

942
00:53:39,611 --> 00:53:42,238
‫‫- تتواردين الخواطر مع "باربي" حقيقية؟
‫‫- لا!

943
00:53:42,614 --> 00:53:44,741
‫‫أقصد ربما، قليلاً

944
00:53:44,824 --> 00:53:48,077
‫‫ما هذه السخافة
‫‫أن يتمنى المرء أن تصير "باربي" حقيقية؟

945
00:53:48,161 --> 00:53:49,245
‫‫اسمعي يا "ساشا"

946
00:53:49,329 --> 00:53:52,582
‫‫أنا أمّ مملة ووظيفتي مملة
‫‫وعندي ابنة تكرهني

947
00:53:52,665 --> 00:53:54,876
‫‫فهل ألام إن رغبت بالتسلي قليلاً؟

948
00:53:56,252 --> 00:53:57,503
‫‫يجب أن أفلت منهم

949
00:54:00,340 --> 00:54:01,399
‫‫أمي!

950
00:54:03,635 --> 00:54:05,219
‫‫أنا مدينة لكما باعتذار

951
00:54:05,303 --> 00:54:08,014
‫‫كنت أظن أن "باربي"
‫‫جعلت العالم الحقيقي أفضل

952
00:54:08,097 --> 00:54:10,808
‫‫لكن العالم الحقيقي
‫‫بحالة سيئة لا يمكنه الخروج منها

953
00:54:10,892 --> 00:54:13,853
‫‫ليس العالم الحقيقي مثالياً لكنك ألهمتني

954
00:54:16,022 --> 00:54:18,274
‫‫أحب النساء وأريد مساعدتهن

955
00:54:18,358 --> 00:54:19,859
‫‫كفى، فالكل يكره النساء

956
00:54:19,943 --> 00:54:22,528
‫‫النساء يكرهن النساء والرجال يكرهون النساء
‫‫هذا أمر متفق عليه

957
00:54:22,612 --> 00:54:25,031
‫‫- هل هذا صحيح؟
‫‫- المسألة معقدة، فكلمة "كره" قوية

958
00:54:25,114 --> 00:54:26,199
‫‫استيقظي يا أمي!

959
00:54:27,492 --> 00:54:29,452
‫‫أنا مستيقظة جداً يا "ساشا"!

960
00:54:33,164 --> 00:54:35,208
‫‫أمي، أين تعلمت القيادة هكذا؟

961
00:54:35,875 --> 00:54:37,627
‫‫- كان هناك رجل...
‫‫- هل كان أبي؟

962
00:54:38,336 --> 00:54:40,421
‫‫أجل، أجل، كان... أباك

963
00:54:59,899 --> 00:55:00,975
‫‫اخفضا رأسيكما

964
00:55:01,776 --> 00:55:03,194
‫‫- تبدين جميلة
‫‫- لا تنظري إلي

965
00:55:03,278 --> 00:55:04,279
‫‫حسناً، أنا آسفة

966
00:55:08,908 --> 00:55:11,703
‫‫لا أستطيع الإفلات منهم طويلاً، أين سنذهب؟

967
00:55:12,287 --> 00:55:14,872
‫‫عندي فكرة
‫‫أيمكنك إيصالنا إلى شاطئ "فينيس"؟

968
00:55:15,164 --> 00:55:16,374
‫‫بالتأكيد

969
00:55:16,916 --> 00:55:19,294
‫‫أحب حذاء التزحلق، أين سنذهب؟

970
00:55:19,585 --> 00:55:21,087
‫‫- "باربي لاند"
‫‫- ماذا؟ أمي

971
00:55:21,170 --> 00:55:22,797
‫‫هل ستدعين "باربي"

972
00:55:22,880 --> 00:55:25,550
‫‫تأخذك أنت وابنتك المراهقة إلى أرض خيالية؟

973
00:55:25,633 --> 00:55:27,885
‫‫أجل، وهل تعرفين السبب؟
‫‫لأنه لا يتسنى لي فعل شيء

974
00:55:27,969 --> 00:55:29,762
‫‫لم أذهب في الرحلة البحرية التي ربحتها

975
00:55:29,846 --> 00:55:32,181
‫‫لأن عدد أيام إجازتي غير كاف
‫‫وأباك يعاني حساسية من الشمس

976
00:55:32,724 --> 00:55:34,392
‫‫ماذا عن أبي؟ لا يمكننا تركه

977
00:55:34,475 --> 00:55:35,602
‫‫سيكون بخير

978
00:55:36,060 --> 00:55:37,437
‫‫بوليجرافوس

979
00:55:37,520 --> 00:55:38,479
‫‫بوليجرافوس

980
00:55:38,563 --> 00:55:40,189
‫‫بوليجرافوس

981
00:55:41,858 --> 00:55:42,817
‫‫أجل، سيكون بخير

982
00:55:42,900 --> 00:55:44,193
‫‫مستعدة لقضاء وقت ممتع؟

983
00:55:44,277 --> 00:55:45,311
‫‫أجل!

984
00:55:45,486 --> 00:55:49,198
‫‫هيا بنا، اشعري بسحر التجربة

985
00:55:50,617 --> 00:55:51,951
‫‫أين نحن؟

986
00:55:52,035 --> 00:55:53,161
‫‫كيف صرنا نرتدي هذه الملابس؟

987
00:55:53,244 --> 00:55:54,621
‫‫كيف ركبنا هذه العربة؟

988
00:55:54,704 --> 00:55:56,331
‫‫أضعت هذه الجزمة في صغري

989
00:55:56,414 --> 00:55:58,374
‫‫ولم تسمح لي أمي بشراء "باربي" جديدة

990
00:55:58,458 --> 00:55:59,500
‫‫من أجل الجزمة فحسب

991
00:55:59,584 --> 00:56:00,585
‫‫تبدو جميلة عليك

992
00:56:00,668 --> 00:56:01,502
‫‫لمَ، شكرًا لك

993
00:56:01,586 --> 00:56:03,671
‫‫- مرحباً
‫‫- لطالما كانت "باربي" المفضلة عندي

994
00:56:03,755 --> 00:56:05,048
‫‫أنت الإنسانة المفضلة عندي

995
00:56:05,131 --> 00:56:07,800
‫‫لا تخبريه لكني لم أشترِ قط دمية "كن"

996
00:56:07,884 --> 00:56:10,011
‫‫هذا لأن "كن" زائد عن اللزوم

997
00:56:11,346 --> 00:56:14,098
‫‫لا تخبرا أحداً بأني قلت هذا
‫‫تتبوأ النساء كل مراكز السلطة العليا

998
00:56:14,182 --> 00:56:14,933
‫‫ويسيطرن على عالم المال

999
00:56:15,016 --> 00:56:16,684
‫‫كل ما يفعله الرجال في عالمكما

1000
00:56:16,768 --> 00:56:17,936
‫‫تفعله النساء في عالمنا

1001
00:56:18,019 --> 00:56:19,103
‫‫هذا جميل جداً

1002
00:56:19,187 --> 00:56:21,356
‫‫انظري يا "ساشا"، دلافين!

1003
00:56:22,065 --> 00:56:25,610
‫‫اقتربت أكثر من القناعة

1004
00:56:25,693 --> 00:56:26,861
‫‫أجل

1005
00:56:26,945 --> 00:56:28,863
‫‫اقتربت أكثر من القناعة

1006
00:56:28,947 --> 00:56:30,448
‫‫ما هذه الأغنية؟

1007
00:56:30,531 --> 00:56:31,991
‫‫ولدينا رئيسة

1008
00:56:32,075 --> 00:56:35,119
‫‫تجمع بين المتعة والعمل والصداقة الأنثوية
‫‫على مدار الساعة

1009
00:56:35,203 --> 00:56:37,163
‫‫هل تظهر أيد عملاقة لتحملكن؟

1010
00:56:37,246 --> 00:56:38,414
‫‫كلا، فهذا جنون

1011
00:56:38,498 --> 00:56:41,626
‫‫عفواً، هل رأيت فتيات على أحذية تزحلق؟

1012
00:56:41,709 --> 00:56:43,711
‫‫أجل، رأيت شقراء وسمراء ومراهقة

1013
00:56:43,795 --> 00:56:45,171
‫‫ذهبن في هذا الاتجاه

1014
00:56:45,254 --> 00:56:49,092
‫‫كلا، الخطوة الأولى هي دوماً التزحلق

1015
00:56:49,175 --> 00:56:50,218
‫‫ماذا تقصد يا سيدي؟

1016
00:56:50,301 --> 00:56:51,803
‫‫ذهبن إلى "باربي لاند"

1017
00:56:52,512 --> 00:56:54,305
‫‫- كلا
‫‫- أخذت معها بشراً إلى هناك

1018
00:56:54,389 --> 00:56:56,307
‫‫قد يؤدي ذلك
‫‫إلى أمور بمنتهى الغرابة في عالمنا

1019
00:56:56,391 --> 00:56:57,517
‫‫مثل ماذا؟

1020
00:56:57,600 --> 00:57:00,645
‫‫شيء لا تحلم به حتى مخيلتنا الجماعية

1021
00:57:00,728 --> 00:57:04,315
‫‫أغرب من بودكاست تقدمه شجرتان حكيمتان

1022
00:57:04,399 --> 00:57:07,527
‫‫أو جوقة من 2000 أب شاب؟

1023
00:57:07,610 --> 00:57:10,363
‫‫بل أغرب بكثير من هذا
‫‫يجب أن نذهب إلى "باربي لاند"

1024
00:57:10,446 --> 00:57:13,616
‫‫اعثروا على أحذية تزحلق!
‫‫حددوا وجهة واحدة واركضوا!

1025
00:57:14,784 --> 00:57:18,496
‫‫أشعر بأن كعبيّ سيرتفعان من جديد، أجل!

1026
00:57:18,579 --> 00:57:21,374
‫‫هذا ما كان علي فعله: إحضارك إلى هنا

1027
00:57:21,457 --> 00:57:23,042
‫‫- هذا عين الصواب
‫‫- أجل

1028
00:57:23,501 --> 00:57:24,585
‫‫حسناً، هذا...

1029
00:57:26,587 --> 00:57:27,588
‫‫هذا غريب

1030
00:57:36,764 --> 00:57:38,600
‫‫ها أنا أحضر المشروب

1031
00:57:40,268 --> 00:57:42,228
‫‫تلك هي رئيستنا، التي تحمل المشروب

1032
00:57:42,312 --> 00:57:45,148
‫‫وفرقة المشجعات هن قاضيات المحكمة العليا

1033
00:57:45,231 --> 00:57:47,650
‫‫هذا أحلى بكثير من وظيفة الرئيسة

1034
00:57:48,359 --> 00:57:50,278
‫‫يحدث أمر غريب اليوم

1035
00:57:50,903 --> 00:57:52,405
‫‫مرحباً "باربي"!

1036
00:57:53,156 --> 00:57:55,033
‫‫حسناً، مرحباً "كن"

1037
00:57:55,116 --> 00:57:59,621
‫‫تناول مشروباً، حبيبي الضخم عطشان

1038
00:58:00,705 --> 00:58:01,873
‫‫على كل حال...

1039
00:58:02,790 --> 00:58:03,833
‫‫انتظرا لتريا بيت أحلامي

1040
00:58:03,916 --> 00:58:06,919
‫‫ستشعرين بالإلهام حين ترين كل ما أقتنيه

1041
00:58:07,003 --> 00:58:08,463
‫‫ويمكننا تغيير ملابسنا من جديد!

1042
00:58:11,633 --> 00:58:12,967
‫‫هذا مبنى الكابيتول

1043
00:58:13,259 --> 00:58:14,969
‫‫- لونه زهري؟
‫‫- أجل

1044
00:58:15,053 --> 00:58:16,304
‫‫وهذا...

1045
00:58:20,516 --> 00:58:23,353
‫‫هذه هي بيوت الأحلام، وهنا أعيش

1046
00:58:23,436 --> 00:58:25,438
‫‫يمكن رؤية ما في كل بيت

1047
00:58:25,521 --> 00:58:27,774
‫‫كل "باربي" عندها بيتها الخاص؟

1048
00:58:28,483 --> 00:58:30,944
‫‫هذا جميل، أين يقيم فتيان "كن"؟

1049
00:58:31,819 --> 00:58:33,488
‫‫لا أعرف

1050
00:58:33,571 --> 00:58:36,115
‫‫اعتقدت في البداية
‫‫أن الرجال يديرون العالم الحقيقي

1051
00:58:36,199 --> 00:58:39,243
‫‫ثم اعتقدت لبعض الوقت أن الخيول تديره

1052
00:58:40,370 --> 00:58:43,373
‫‫لكني أدركت في الآخر
‫‫أن الخيول هي امتداد لعمل الرجال

1053
00:58:46,334 --> 00:58:49,545
‫‫كان عندي هذا العرزال،
ادخرت مصروفي لأشتريه

1054
00:58:49,629 --> 00:58:53,508
‫‫لم أرَ سيارة مثلها من قبل، ماذا جرى هنا؟

1055
00:58:54,550 --> 00:59:00,014
‫‫كل شيء موجود هناك
‫‫ليعزز ويرفع من شأن حضور الرجل

1056
00:59:00,098 --> 00:59:01,933
‫‫- هذا مذهل
‫‫- هذا جميل

1057
00:59:02,016 --> 00:59:03,309
‫‫- أعرف
‫‫- أتت "باربي"

1058
00:59:03,810 --> 00:59:05,061
‫‫- انظروا من أتى
‫‫- "كن"؟

1059
00:59:07,814 --> 00:59:08,982
‫‫ماذا فعلت؟

1060
00:59:09,899 --> 00:59:10,942
‫‫ما الذي ترتديه؟

1061
00:59:12,443 --> 00:59:15,196
‫‫تقبلي الأمر بدون أسئلة
‫‫أيتها الحبيبة المدللة

1062
00:59:15,280 --> 00:59:16,030
‫‫حبيبة مدللة

1063
00:59:16,114 --> 00:59:17,156
‫‫لا تدعني حبيبة

1064
00:59:17,240 --> 00:59:18,241
‫‫ماذا لو دعوتك حبيبة صغيرة؟

1065
00:59:18,324 --> 00:59:19,409
‫‫مثل هذا البراد الصغير

1066
00:59:20,159 --> 00:59:21,369
‫‫كلا، "كن"

1067
00:59:21,452 --> 00:59:25,206
‫‫هذا بيت أحلامي أنا
‫‫إنه بيت أحلامي أنا، ملكي أنا!

1068
00:59:25,290 --> 00:59:27,292
‫‫كلا، لم يعد هذا بيت أحلام "باربي"

1069
00:59:27,375 --> 00:59:32,588
‫‫فمن الآن فصاعداً سيُعرف
‫‫باسم بيت "موجو دوجو كاسا" الخاص بـ"كن"

1070
00:59:32,964 --> 00:59:34,882
‫‫لست مضطراً لقول "دوجو" مع "بيت"

1071
00:59:34,966 --> 00:59:36,050
‫‫مع "كاسا"

1072
00:59:36,134 --> 00:59:38,386
‫‫بل يجب ذلك لأنه أروع، جرباه

1073
00:59:38,469 --> 00:59:40,638
‫‫- "موجو دوجو كاسا"...
‫‫- لا تقولاها

1074
00:59:40,722 --> 00:59:42,724
‫‫بيت "موجو دوجو كاسا"

1075
00:59:44,559 --> 00:59:46,102
‫‫لا تكذب علي، كم الوضع غريب؟

1076
00:59:46,185 --> 00:59:51,441
‫‫يا ريس، بيوت "موجو دوجو كاسا"
‫‫تطير من الرفوف

1077
00:59:51,733 --> 00:59:55,612
‫‫فالأولاد يطالبون بها
‫‫وصور "كن" على القمصان والأكواب

1078
00:59:55,695 --> 00:59:57,739
‫‫- وهو الوشم الأشهر
‫‫- كلا

1079
00:59:57,822 --> 01:00:00,742
‫‫بدأت "وورنر براذرز" بإجراء تجارب الأداء
‫‫لفيلم عن "كن"

1080
01:00:00,825 --> 01:00:03,161
‫‫وهو يُعتبر من الآن فيلماً ناجحاً جداً

1081
01:00:03,244 --> 01:00:04,662
‫‫"بيت (موجو دوجو كاسا) الخاص بـ(كن)"

1082
01:00:04,746 --> 01:00:05,413
‫‫إنه يحدث

1083
01:00:05,496 --> 01:00:07,957
‫‫ما لم نتخيله قط يحدث
‫‫إن لم نرجع الكاتبة عندي...

1084
01:00:08,041 --> 01:00:08,708
‫‫تقصد مساعدتك التنفيذية

1085
01:00:08,791 --> 01:00:09,959
‫‫الكاتبة التنفيذية عندي

1086
01:00:10,043 --> 01:00:12,754
‫‫والفتاة التي
أظن أنها ابنتها ونغلق البوابة

1087
01:00:12,837 --> 01:00:14,297
‫‫فقد يتغير العالمان إلى الأبد

1088
01:00:14,380 --> 01:00:16,174
‫‫ولكن ما الفرق إن كانت "باربي" أم "كن"؟

1089
01:00:16,257 --> 01:00:17,342
‫‫فنحن نربح كثيراً

1090
01:00:17,634 --> 01:00:19,802
‫‫عيب عليك أيها المدير رقم 2!

1091
01:00:19,886 --> 01:00:23,139
‫‫أتظن أني قضيت كل عمري
‫‫في قاعات اجتماعات الإدارة لأجل المال؟

1092
01:00:23,473 --> 01:00:26,893
‫‫كلا! دخلت في هذا المجال
‫‫لأجل الفتيات الصغيرات وأحلامهن

1093
01:00:26,976 --> 01:00:28,811
‫‫دون أن يساء فهمي على الإطلاق

1094
01:00:29,437 --> 01:00:32,273
‫‫تقدموا بسرعة، فالوقت يداهمنا

1095
01:00:32,357 --> 01:00:37,070
‫‫اسمعي، نحن فقط نتناول المشروبات
‫‫في بيت "موجو دوجو كاسا"

1096
01:00:37,153 --> 01:00:38,154
‫‫"حانة مملكة (كن)"

1097
01:00:38,237 --> 01:00:40,448
‫‫- "كن"!
‫‫- يمكنك البقاء إن أردت

1098
01:00:40,531 --> 01:00:44,994
‫‫بصفتك عروسي أو الحبيبة
‫‫التي أنا على علاقة غير جدية بها لوقت طويل

1099
01:00:45,078 --> 01:00:46,412
‫‫فما رأيك؟

1100
01:00:47,121 --> 01:00:48,498
‫‫هل ستعطينني مشروباً؟

1101
01:00:48,831 --> 01:00:51,334
‫‫لن أعطيك مشروباً

1102
01:00:52,418 --> 01:00:53,461
‫‫لا بأس

1103
01:00:54,170 --> 01:00:55,755
‫‫بما أنكن يا فتيات "باربي" لا تدرن كل شيء

1104
01:00:55,838 --> 01:00:57,215
‫‫نستطيع تصفيف شعرنا كما نريد

1105
01:00:57,298 --> 01:00:58,257
‫‫قررت اعتمار قبعات

1106
01:00:58,341 --> 01:01:01,970
‫‫أين هم فتياني الجائعون؟
‫‫من يريد وجبة خفيفة؟

1107
01:01:02,595 --> 01:01:05,181
‫‫"باربي"، كم أنا سعيدة برؤيتك!
‫‫هل تصدقين ما يجري؟

1108
01:01:05,264 --> 01:01:06,849
‫‫أعرف، أليس رائعاً؟

1109
01:01:07,392 --> 01:01:09,394
‫‫هل يريد أحد مشروباً؟

1110
01:01:09,477 --> 01:01:12,230
‫‫ماذا تفعلين؟ فأنت طبيبة

1111
01:01:12,313 --> 01:01:13,815
‫‫أحب أن أكون زينة مفيدة

1112
01:01:13,898 --> 01:01:16,818
‫‫ويحب "ألن" مساعدتي
‫‫في تدليك أقدام فتيان "كن"

1113
01:01:16,901 --> 01:01:18,111
‫‫كلا، أنا لا أحب هذا

1114
01:01:18,194 --> 01:01:19,195
‫‫نحن نحب هذا

1115
01:01:19,654 --> 01:01:22,407
‫‫أنا ثمل جداً من الشرب في النهار

1116
01:01:22,490 --> 01:01:23,741
‫‫وأنا أيضاً

1117
01:01:23,825 --> 01:01:28,329
‫‫أحب ألا أضطر لاتخاذ قرارات
‫‫كأن دماغي يقضي يوماً في منتجع، كل يوم

1118
01:01:28,871 --> 01:01:30,123
‫‫ما خطبهن؟

1119
01:01:30,206 --> 01:01:33,167
‫‫شرحنا لهن المنطق السديد والمتكامل

1120
01:01:33,251 --> 01:01:34,711
‫‫في النظام الأبوي فرضخن

1121
01:01:34,794 --> 01:01:35,712
‫‫يا للهول

1122
01:01:35,795 --> 01:01:38,756
‫‫هذا شبيه بما حدث في القرن 16
‫‫حين تعرض السكان الأصليون للجدري

1123
01:01:38,840 --> 01:01:40,300
‫‫فلم تكن لديهم مناعة ضده

1124
01:01:40,383 --> 01:01:43,136
‫‫أجل، استعدي يا حلوة

1125
01:01:43,636 --> 01:01:46,889
‫‫لأن "باربي لاند" صارت "كن لاند"

1126
01:01:46,973 --> 01:01:49,517
‫‫وستصبح مثل "سنتشري سيتي" في "لوس أنجلوس"

1127
01:01:49,601 --> 01:01:52,770
‫‫لأنهم وجدوا الحل في "سنتشري سيتي"

1128
01:01:52,854 --> 01:01:55,189
‫‫فما إن يخرج المرء من السيارة حتى يقول:

1129
01:01:55,273 --> 01:01:57,483
‫‫"لا أصدق ما أروع هذا المكان!"

1130
01:01:57,900 --> 01:02:02,447
‫‫كلا، لم يجدوا الحل في "سنتشري سيتي"
‫‫لأننا خذلناهم

1131
01:02:02,530 --> 01:02:04,616
‫‫لا بل أنت خذلتني!

1132
01:02:10,705 --> 01:02:13,166
‫‫كنت شخصاً محترماً هناك

1133
01:02:15,084 --> 01:02:16,878
‫‫وعندما سرت في الشارع...

1134
01:02:19,047 --> 01:02:21,799
‫‫احترمني الناس لمجرد ما أنا عليه

1135
01:02:25,511 --> 01:02:28,723
‫‫حتى إن إحدى السيدات سألتني كم الساعة

1136
01:02:28,806 --> 01:02:29,682
‫‫لا أصدق!

1137
01:02:29,766 --> 01:02:31,017
‫‫صدق

1138
01:02:33,937 --> 01:02:37,899
‫‫ولولا التفاصيل الثانوية
‫‫كالماجستير والشهادات الطبية

1139
01:02:37,982 --> 01:02:42,987
‫‫والدروس في السباحة، لصرت حاكم ذلك العالم

1140
01:02:43,071 --> 01:02:44,906
‫‫لكني لست بحاجة لكل ذلك هنا

1141
01:02:50,703 --> 01:02:54,207
‫‫أنا هنا مجرد رجل عادي، وفي الحقيقة...

1142
01:02:58,544 --> 01:02:59,545
‫‫هذا يكفي

1143
01:02:59,963 --> 01:03:01,022
‫‫جهاز التحكم من بعد؟

1144
01:03:05,343 --> 01:03:06,552
‫‫أي زر؟

1145
01:03:06,636 --> 01:03:07,720
‫‫هذا الزر

1146
01:03:09,430 --> 01:03:11,808
‫‫ادعيني السيد "كن" الرئيس ورئيس الوزراء

1147
01:03:11,891 --> 01:03:14,602
‫‫لنلخص كل التغييرات المذهلة
‫‫التي أجراها فتيان "كن"

1148
01:03:14,686 --> 01:03:15,353
‫‫جائزة "نوبل"

1149
01:03:15,436 --> 01:03:17,397
‫‫في الخيول ينالها...

1150
01:03:17,480 --> 01:03:18,606
‫‫"كن"!

1151
01:03:23,361 --> 01:03:26,531
‫‫وستجعلون التغييرات نافذة بشكل دائم
‫‫في انتخابات خاصة

1152
01:03:26,614 --> 01:03:28,533
‫‫لتعديل الدستور

1153
01:03:28,616 --> 01:03:29,909
‫‫هذا صحيح، فبعد 48 ساعة فقط

1154
01:03:29,993 --> 01:03:32,787
‫‫سيتوجه كل فتيان "كن" إلى صناديق الاقتراع
‫‫ليصوتوا لتعديل الدستور

1155
01:03:32,870 --> 01:03:33,621
‫‫لتتشكل حكومة

1156
01:03:33,705 --> 01:03:36,416
‫‫مؤلفة من فتيان "كن" ولأجل فتيان "كن"!

1157
01:03:41,087 --> 01:03:42,797
‫‫لا يمكنك فعل هذا

1158
01:03:43,131 --> 01:03:45,758
‫‫فهذه "باربي لاند"
‫‫وقد تعبت فتيات "باربي" كثيراً

1159
01:03:45,842 --> 01:03:48,678
‫‫وحلمن كثيراً ليجعلنها ما هي عليه

1160
01:03:49,637 --> 01:03:52,890
‫‫لا يمكنك إلغاء كل ذلك في يوم واحد

1161
01:03:52,974 --> 01:03:55,226
‫‫انظري ما سأفعله

1162
01:03:56,686 --> 01:03:59,522
‫‫والآن، أستأذن منك...

1163
01:04:00,565 --> 01:04:04,027
‫‫فهذا بيت "موجو دوجو كاسا" الخاص بي
‫‫وهو ليس...

1164
01:04:04,736 --> 01:04:07,905
‫‫بيت "موجو دوجو كاسا" الخاص بـ"باربي"

1165
01:04:09,240 --> 01:04:10,241
‫‫أليس كذلك؟

1166
01:04:14,662 --> 01:04:15,997
‫‫أتشعرين ما كنت أشعر به؟

1167
01:04:19,626 --> 01:04:22,295
‫‫ليس شعوراً جميلاً، أليس كذلك؟

1168
01:04:23,671 --> 01:04:26,049
‫‫إنها سهرة خاصة بالشباب!

1169
01:04:41,439 --> 01:04:43,441
‫‫كل سهرة هي خاصة بالشباب

1170
01:04:55,870 --> 01:04:59,832
‫‫"باربي"! خذي أزياءك النسائية معك

1171
01:04:59,916 --> 01:05:03,294
‫‫خذي سروال الديسكو الواسع القدمين...

1172
01:05:03,836 --> 01:05:04,712
‫‫"سروال الديسكو الواسع القدمين"

1173
01:05:04,796 --> 01:05:07,465
‫‫...وبزة التمرن على الرقص على الجليد

1174
01:05:07,548 --> 01:05:09,175
‫‫والتنورة الاستعراضية المذهلة

1175
01:05:09,926 --> 01:05:10,885
‫‫إنها أزياء قديمة ومطلوبة

1176
01:05:10,969 --> 01:05:13,805
‫‫ومجموعة قطع ثياب النوم في "أمستردام"

1177
01:05:14,222 --> 01:05:17,558
‫‫- كلا!
‫‫- و"سروال (بايزلي بالاسو) الجميل"

1178
01:05:18,017 --> 01:05:18,851
‫‫"سروال (بايزلي بالاسو) الجميل"

1179
01:05:18,935 --> 01:05:21,854
‫‫- إلا هذا السروال!
‫‫- وارحلي من هنا!

1180
01:05:24,983 --> 01:05:26,609
‫‫قد يكون على مقاسي

1181
01:05:29,737 --> 01:05:30,613
‫‫عزيزتي

1182
01:05:30,697 --> 01:05:33,324
‫‫لماذا تمنيت لي شيئاً من عالمك المضطرب

1183
01:05:33,408 --> 01:05:37,453
‫‫باستعمال
الأفكار والمشاعر البشرية المعقدة؟

1184
01:05:37,829 --> 01:05:40,665
‫‫- ماذا؟
‫‫- كانت "باربي لاند" من أروع ما يكون

1185
01:05:41,666 --> 01:05:43,710
‫‫كنت من أروع ما يكون

1186
01:05:44,419 --> 01:05:47,964
‫‫أنا آسفة لكني لم أكن أحاول تغيير شيء

1187
01:05:48,047 --> 01:05:49,382
‫‫لا تعتذري

1188
01:05:50,091 --> 01:05:51,634
‫‫لا تلومي أمي

1189
01:05:51,718 --> 01:05:53,386
‫‫هذا لطف منك يا "ساشا"

1190
01:05:53,469 --> 01:05:56,472
‫‫ربما الحق عليك يا "باربي"
‫‫لأنك تمنيت شيئاً من عندنا

1191
01:05:56,556 --> 01:05:57,807
‫‫لم أتمن شيئاً

1192
01:05:57,890 --> 01:06:00,602
‫‫لم أرد يوماً أن يتغير شيء

1193
01:06:01,769 --> 01:06:06,399
‫‫ولكن هكذا هي الحياة يا عزيزتي
‫‫كل شيء فيها يتغير

1194
01:06:08,818 --> 01:06:10,445
‫‫هذا مريع

1195
01:06:14,824 --> 01:06:15,842
‫‫لا أريد أن يحدث ذلك

1196
01:06:17,160 --> 01:06:19,829
‫‫هذه ليست حياتي، كلا، شكرًا لكم

1197
01:06:19,912 --> 01:06:23,249
‫‫أنا لا أريد هذا

1198
01:06:29,756 --> 01:06:32,216
‫‫سأجلس هنا وأنتظر على أمل

1199
01:06:32,300 --> 01:06:37,013
‫‫أن تأتي "باربي" عندها حس القيادة
‫‫وتعالج المسألة

1200
01:06:37,096 --> 01:06:39,182
‫‫وتصلح كل هذه الفوضى

1201
01:06:39,265 --> 01:06:41,684
‫‫أنا أتفهم هذا الشعور

1202
01:06:41,768 --> 01:06:44,812
‫‫فهذا ما يشعر به الإنسان دوماً...

1203
01:06:44,896 --> 01:06:46,981
‫‫أرجوك اتركيني هنا، اتركيني

1204
01:06:47,065 --> 01:06:50,318
‫‫وعودي إلى عالمك المضطرب واتركيني في عالمي

1205
01:06:51,027 --> 01:06:53,154
‫‫- قررت الاستسلام؟
‫‫- أجل

1206
01:06:58,076 --> 01:06:59,243
‫‫حسناً

1207
01:06:59,744 --> 01:07:01,120
‫‫كدت أشعر بالأسى عليك

1208
01:07:01,204 --> 01:07:03,748
‫‫لكنك أثبتّ صحة نظرتي إليك

1209
01:07:07,293 --> 01:07:08,920
‫‫لنذهب يا عزيزتي...

1210
01:07:09,003 --> 01:07:11,881
‫‫- كيف تتوقعين أن...
‫‫- سنكرر كل ما فعلناه بالمقلوب

1211
01:07:14,050 --> 01:07:17,637
‫‫هذا لا يصدق، تعالي يا أمي، فهي لا تستأهلك

1212
01:07:22,684 --> 01:07:28,523
‫‫هذا أدنى مستوى أصل إليه
‫‫سواء نفسياً أو من ناحية ارتفاعي عن الأرض

1213
01:07:30,024 --> 01:07:30,692
‫‫"(ماتيل)"

1214
01:07:30,775 --> 01:07:33,945
‫‫حان الوقت يا بنات
‫‫كي نذهب ونشتري "(باربي) الكآبة" الجديدة

1215
01:07:34,028 --> 01:07:35,863
‫‫تقضي الليل والنهار في سروال رياضي

1216
01:07:36,155 --> 01:07:38,324
‫‫وقد أمضت اليوم 7 ساعات على "إنستجرام"

1217
01:07:38,408 --> 01:07:40,535
‫‫وهي تبحث عن صور خطبة
صديقتها العزيزة ‫‫التي لم ترها من زمان

1218
01:07:40,618 --> 01:07:42,578
‫‫فيما تأكل كيساً كبيراً من الحلوى

1219
01:07:42,662 --> 01:07:44,747
‫‫فصار فكها يؤلمها جداً

1220
01:07:44,831 --> 01:07:47,667
‫‫وستشاهد "برايد أند بريجوديس"
‫‫إنتاج "بي بي سي"

1221
01:07:47,750 --> 01:07:50,003
‫‫للمرة السابعة حتى تغفو

1222
01:07:50,086 --> 01:07:52,672
‫‫"الوضع في عائلتينا يستلزم اعتبار

1223
01:07:52,755 --> 01:07:55,341
‫‫أي مصاهرة أمراً معيباً للغاية"

1224
01:07:55,425 --> 01:07:57,427
‫‫الذعر ونوبات الهلع والوسواس القهري
‫‫تباع على حدة

1225
01:07:57,719 --> 01:07:59,203
‫‫"بوسعكٍ أن تكوني أي شيء - (باربي)"

1226
01:07:59,220 --> 01:08:01,597
‫‫"باربي"، استفيقي

1227
01:08:02,640 --> 01:08:03,691
‫‫الغريبة

1228
01:08:04,267 --> 01:08:06,019
‫‫صرت مثلك

1229
01:08:06,102 --> 01:08:08,187
‫‫بشعة وغير محبوبة

1230
01:08:09,105 --> 01:08:10,139
‫‫شكراً

1231
01:08:11,024 --> 01:08:12,483
‫‫لنضعها في الخلف، هيا

1232
01:08:12,567 --> 01:08:13,601
‫‫واحد، اثنان...

1233
01:08:14,193 --> 01:08:15,862
‫‫- أليس هذا رائعاً؟
‫‫- بلى

1234
01:08:15,945 --> 01:08:17,572
‫‫انتظروا حتى تروا المركب

1235
01:08:17,655 --> 01:08:18,781
‫‫المركب

1236
01:08:20,450 --> 01:08:22,035
‫‫الريف جميل

1237
01:08:23,411 --> 01:08:25,371
‫‫قال إنه يدرك حقيقتي

1238
01:08:25,455 --> 01:08:29,125
‫‫قضيت 4 سنين أرضخ فيها لما يقوله المفكرون

1239
01:08:29,208 --> 01:08:32,003
‫‫ثم تخرجت وتحررت

1240
01:08:33,296 --> 01:08:37,967
‫‫ذهبت إلى الطبيب، ذهبت إلى الجبال

1241
01:08:38,051 --> 01:08:42,597
‫‫نظرت إلى الأطفال، شربت من الينابيع

1242
01:08:42,680 --> 01:08:45,475
‫‫نقطع هذا البث لننتقل إلى إذاعة جديدة

1243
01:08:45,558 --> 01:08:47,518
‫‫لا تبث إلا أغنية "كن" المفضلة

1244
01:08:53,566 --> 01:08:55,401
‫‫أرجوكما لا أريد سماع هذه الأغنية!

1245
01:09:02,325 --> 01:09:03,743
‫‫- من أنت؟
‫‫- أنا "ألن"

1246
01:09:03,826 --> 01:09:05,745
‫‫أنت فعلاً "ألن"، هذا رائع

1247
01:09:05,828 --> 01:09:07,622
‫‫لا تخبرا فتيان "كن"، فأنا أحاول الهرب

1248
01:09:07,705 --> 01:09:10,833
‫‫لم أعد أتحمل الجلوس على أريكة من جلد
‫‫فهذا يحطم معنوياتي

1249
01:09:11,167 --> 01:09:13,586
‫‫حين ينتبهون أنه يجب بناء الجدار
‫‫جانبياً لا عمودياً فقط...

1250
01:09:13,670 --> 01:09:14,754
‫‫"فتيان (كن) - أشغال"

1251
01:09:14,837 --> 01:09:16,965
‫‫...لن يتمكن أحد من الدخول أو الخروج

1252
01:09:17,048 --> 01:09:18,675
‫‫لذا علينا الإسراع قبل أن ينتهوا

1253
01:09:18,758 --> 01:09:21,302
‫‫لا يمكنك الذهاب يا "ألن"
‫‫فوجود "باربي" في العالم الحقيقي

1254
01:09:21,386 --> 01:09:23,304
‫‫هو ما تسبب بكل هذه المشاكل

1255
01:09:23,388 --> 01:09:25,431
‫‫لا أحد يهتم إن كان "ألن" في
العالم الحقيقي

1256
01:09:25,515 --> 01:09:28,518
‫‫وقد حدث الأمر قبلاً
‫‫فكل أفراد فرقة "إن سينك" هم "ألن"

1257
01:09:29,102 --> 01:09:30,979
‫‫حتى الأشهر بينهم، فلنذهب!

1258
01:09:31,062 --> 01:09:32,138
‫‫أنتم هناك

1259
01:09:33,231 --> 01:09:35,942
‫‫- ماذا سنفعل؟
‫‫- اركبا السيارة ولا تطفئاها

1260
01:09:36,025 --> 01:09:37,819
‫‫- مرحباً... وتحسبا لأي شيء
‫‫- ماذا؟

1261
01:09:38,236 --> 01:09:39,237
‫‫من أنت؟

1262
01:09:39,320 --> 01:09:41,322
‫‫أنا "ألن"، أنا صديق "كن"

1263
01:09:41,781 --> 01:09:43,366
‫‫كل ملابسه على مقاسي

1264
01:09:46,577 --> 01:09:47,620
‫‫اركبي السيارة!

1265
01:09:51,499 --> 01:09:52,458
‫‫تريد أن أضربك؟

1266
01:09:52,542 --> 01:09:53,876
‫‫مهلاً! أنت لا تملكين رخصة سوق

1267
01:09:53,960 --> 01:09:56,045
‫‫- ليس لهذه السيارة محرك
‫‫- حسنًا

1268
01:09:57,380 --> 01:09:59,882
‫‫"مملكة (كن)"

1269
01:10:00,425 --> 01:10:01,884
‫‫ماذا تفعلين؟ يجب أن نذهب

1270
01:10:01,968 --> 01:10:04,387
‫‫علينا أن نعود، يلزم إنقاذ "باربي لاند"

1271
01:10:04,470 --> 01:10:05,888
‫‫يلزم إنقاذ "باربي"

1272
01:10:06,264 --> 01:10:07,515
‫‫لكنك لا تطيقين "باربي"

1273
01:10:07,598 --> 01:10:09,851
‫‫أنت تحبينها ولطالما آمنت بقدراتها

1274
01:10:09,934 --> 01:10:13,354
‫‫كنت على خطأ
‫‫فقد استسلمت "باربي" وفاز فتيان "كن"

1275
01:10:14,022 --> 01:10:15,356
‫‫يجب أن تحاولي

1276
01:10:15,440 --> 01:10:18,359
‫‫حتى لو لم تجعلي الوضع مثالياً
يمكنك تحسينه

1277
01:10:18,443 --> 01:10:19,485
‫‫لا أستطيع تحسين شيء

1278
01:10:19,569 --> 01:10:22,155
‫‫فأنا من خرب "باربي لاند" برسومي السخيفة

1279
01:10:22,238 --> 01:10:24,073
‫‫ليست سخيفة، بل مذهلة!

1280
01:10:26,659 --> 01:10:28,369
‫‫تعجبك رسومي؟

1281
01:10:28,453 --> 01:10:31,205
‫‫إنها غريبة ومتشائمة وجنونية

1282
01:10:31,748 --> 01:10:33,499
‫‫وهي تمثل كل ما تنكرينه فيك

1283
01:10:35,460 --> 01:10:39,255
‫‫هذا صحيح، فأنا غريبة ومتشائمة ومجنونة

1284
01:10:42,008 --> 01:10:44,510
‫‫لا تقاوم

1285
01:10:46,179 --> 01:10:48,598
‫‫حسناً، تريدون أن أستمر بضربكم؟

1286
01:10:48,681 --> 01:10:49,682
‫‫كلا!

1287
01:10:50,975 --> 01:10:52,226
‫‫يجب أن نرحل من هنا فوراً

1288
01:10:52,310 --> 01:10:54,228
‫‫اخرس يا "ألن"! قررنا أن نعود

1289
01:10:54,979 --> 01:10:56,272
‫‫لنذهب ونسترجع دميتي

1290
01:11:00,568 --> 01:11:02,195
‫‫لن أتمكن من الخروج من هنا

1291
01:11:02,737 --> 01:11:03,821
‫‫أين سنجد "باربي"؟

1292
01:11:03,905 --> 01:11:05,365
‫‫هناك مكان واحد نجدها فيه

1293
01:11:07,700 --> 01:11:08,826
‫‫أنت كاتبة

1294
01:11:08,910 --> 01:11:12,038
‫‫وهذه جائزة "نوبل" التي نلتها
‫‫هل تذكرين أنك ربحتها؟

1295
01:11:12,121 --> 01:11:14,874
‫‫لن تنجحي في محو غسل الدماغ
‫‫فقد جربت كل ما هو ممكن

1296
01:11:14,958 --> 01:11:18,211
‫‫يا للهول! لا أعرف كيف فعلت هنا

1297
01:11:18,294 --> 01:11:19,879
‫‫لا أستحق هذه

1298
01:11:20,380 --> 01:11:22,548
‫‫أود أن أشكر "كن"

1299
01:11:23,508 --> 01:11:24,842
‫‫شكراً يا "كن"

1300
01:11:25,426 --> 01:11:27,303
‫‫أحبك يا "كن"

1301
01:11:27,387 --> 01:11:31,849
‫‫ثمة أمر لا أفهمه يا "باربي"
‫‫لماذا لم يؤثر غسل الدماغ عليك؟

1302
01:11:31,933 --> 01:11:35,103
‫‫لا بد أن ذهابي إلى العالم الحقيقي
‫‫جعلني منيعة

1303
01:11:35,186 --> 01:11:37,689
‫‫إما أن تكوني مغسولة الدماغ أو غريبة وبشعة

1304
01:11:37,772 --> 01:11:38,940
‫‫لا حل وسطياً بينهما

1305
01:11:39,023 --> 01:11:40,316
‫‫معك حق

1306
01:11:40,400 --> 01:11:41,317
‫‫إذاً استعددن

1307
01:11:41,401 --> 01:11:44,320
‫‫فبعد 48 ساعة
‫‫ستتحول "باربي لاند" إلى "كن لاند"

1308
01:11:44,404 --> 01:11:46,656
‫‫هيا بنا، سنجد "باربي" في أعلى هذا الدرج

1309
01:11:46,739 --> 01:11:48,700
‫‫فتيان "كن"، لقد عثروا علينا

1310
01:11:50,493 --> 01:11:51,828
‫‫كلا، كلا!

1311
01:11:52,245 --> 01:11:53,304
‫‫"كن"!

1312
01:11:53,538 --> 01:11:54,747
‫‫"كن"؟

1313
01:11:58,251 --> 01:11:59,585
‫‫هل من أحد؟

1314
01:12:00,295 --> 01:12:01,921
‫‫إنهما البشريتان، لا خطر علينا

1315
01:12:02,422 --> 01:12:03,464
‫‫و"ألن"

1316
01:12:04,257 --> 01:12:07,218
‫‫ادخلا إلى بيتي الغريب
‫‫مرحباً، أنا "باربي الغريبة"

1317
01:12:07,302 --> 01:12:10,138
‫‫أؤدي حركة الانفساخ وتصفيفة شعري غريبة
‫‫ورائحة بشعة

1318
01:12:10,221 --> 01:12:12,932
‫‫رائع، كانت عندي "باربي الغريبة"

1319
01:12:13,016 --> 01:12:16,102
‫‫- أجل
‫‫- تصير غريبة حين تقسين في اللعب بها

1320
01:12:16,185 --> 01:12:17,245
‫‫هذا جميل

1321
01:12:17,520 --> 01:12:19,772
‫‫هذان "كن شوجر دادي" و"كن القرط السحري"

1322
01:12:19,856 --> 01:12:21,316
‫‫أوقفت "ماتيل" إنتاجهما

1323
01:12:21,399 --> 01:12:22,567
‫‫- "شوجر دادي"؟
‫‫- كلا، كلا

1324
01:12:22,650 --> 01:12:26,487
‫‫لست "شوجر دادي"
‫‫فهذه اسمها "شوجر" وأنا أبوها

1325
01:12:26,821 --> 01:12:28,531
‫‫وأنا أضع قرط أذن سحرياً

1326
01:12:28,615 --> 01:12:30,700
‫‫كانا فعلياً من فتيان "كن"

1327
01:12:31,242 --> 01:12:33,244
‫‫فتيات "باربي" أخريات توقف إنتاجهن

1328
01:12:33,328 --> 01:12:35,788
‫‫"سكيبر سن البلوغ"؟ هل تسمحين؟

1329
01:12:35,872 --> 01:12:36,956
‫‫- طبعاً
‫‫- انظري

1330
01:12:38,666 --> 01:12:40,752
‫‫- كبر صدرها
‫‫- لماذا اخترعوا هذا؟

1331
01:12:40,835 --> 01:12:42,712
‫‫و"باربي فيديو جيرل"

1332
01:12:42,795 --> 01:12:45,882
‫‫يوجد تلفاز في ظهري
‫‫هل تعرفين من يحلم بهذا؟

1333
01:12:45,965 --> 01:12:48,217
‫‫لا أحد يحلم بهذا

1334
01:12:48,301 --> 01:12:50,136
‫‫وتلك "باربي" الفعلية

1335
01:12:50,219 --> 01:12:52,388
‫‫ليست ميتة، لكنها تعاني من أزمة وجودية

1336
01:12:52,680 --> 01:12:54,223
‫‫هيا بنا

1337
01:12:57,352 --> 01:12:58,645
‫‫ما الخطب؟

1338
01:13:02,357 --> 01:13:06,194
‫‫لم أعد جميلة

1339
01:13:07,737 --> 01:13:09,530
‫‫ماذا؟ أنت جميلة جداً

1340
01:13:09,906 --> 01:13:13,159
‫‫لست جميلة بحيث أكون "(باربي) النموذجية"

1341
01:13:13,242 --> 01:13:16,037
‫‫"ملاحظة لمنتجي الأفلام:
‫‫(مارجو روبي) ليست الممثلة المناسبة للدور"

1342
01:13:16,120 --> 01:13:17,163
‫‫"إذا ما أردتم إيصال هذه الفكرة"

1343
01:13:17,246 --> 01:13:18,831
‫‫لكنك جميلة

1344
01:13:19,624 --> 01:13:24,879
‫‫ليس هذا فقط. فأنا...
‫‫لست بالذكاء الذي يجعلني لافتة للنظر

1345
01:13:25,254 --> 01:13:26,047
‫‫أنت ذكية جداً

1346
01:13:26,130 --> 01:13:28,758
‫‫لا أجيد جراحة الدماغ ولم أقد طائرة من قبل

1347
01:13:30,677 --> 01:13:32,136
‫‫وأنا لست الرئيسة

1348
01:13:33,680 --> 01:13:36,057
‫‫لا أحد في المحكمة العليا هو أنا

1349
01:13:37,809 --> 01:13:42,730
‫‫لست أنفع لأي شيء

1350
01:13:49,028 --> 01:13:51,948
‫‫ما أصعب حال المرأة!

1351
01:13:53,658 --> 01:13:57,203
‫‫أنت جميلة جداً وذكية جداً

1352
01:13:57,287 --> 01:14:00,748
‫‫ولا أتحمل سماعك تقولين إنك لا تنفعين

1353
01:14:00,832 --> 01:14:04,961
‫‫يطلبون منا دوماً أن نكون متميزات

1354
01:14:06,045 --> 01:14:10,300
‫‫لكنهم يقولون إننا نفعل ذلك دائماً
‫‫بطريقة خاطئة

1355
01:14:12,760 --> 01:14:16,806
‫‫كوني نحيفة وإنما ليس كثيراً
‫‫ولا تقولي إن النحافة هدفك

1356
01:14:16,889 --> 01:14:22,312
‫‫بل قولي إن هدفك هو الصحة
‫‫وإنما ذلك يعني أن تكوني نحيفة

1357
01:14:22,770 --> 01:14:27,275
‫‫امتلكي المال ولكن إياك
‫‫أن تطلبي مالاً لأن هذا لا يليق بامرأة

1358
01:14:29,235 --> 01:14:31,279
‫‫كوني مديرة ولكن إياك أن تكوني لئيمة

1359
01:14:31,362 --> 01:14:34,532
‫‫تولي القيادة
‫‫ولكن إياك أن تقمعي أفكار الآخرين

1360
01:14:34,616 --> 01:14:36,159
‫‫عليك أن تحبي كونك أماً

1361
01:14:36,242 --> 01:14:38,411
‫‫ولكن لا تتكلمي طوال الوقت عن أولادك

1362
01:14:38,494 --> 01:14:42,874
‫‫كوني صاحبة مهنة
‫‫ولكن عليك دوماً مراعاة الآخرين

1363
01:14:43,541 --> 01:14:46,544
‫‫يحمّلونك المسؤولية إن تصرف
الرجل بشكل مشين ‫‫وهذا غير معقول

1364
01:14:46,628 --> 01:14:49,589
‫‫ولكن إن قلت إن الحق ليس عليك
‫‫يقولون إنك تتذمرين

1365
01:14:49,672 --> 01:14:52,175
‫‫يُفترض بك أن تبقي جميلة لأجل الرجل
‫‫وإنما ليس إلى الحد

1366
01:14:52,258 --> 01:14:54,886
‫‫الذي يغريه أكثر من اللازم
‫‫أو الذي يهدد النساء الأخريات

1367
01:14:54,969 --> 01:14:58,681
‫‫لأنه عليك أن تقفي في صف أخواتك النساء
‫‫على أن تبقي لافتة للنظر

1368
01:14:58,765 --> 01:15:01,351
‫‫ويجب أن تكوني ممتنة دوماً

1369
01:15:01,434 --> 01:15:03,227
‫‫وإنما لا تنسي أبداً أن النظام ظالم بحقك

1370
01:15:03,311 --> 01:15:06,481
‫‫ومع ذلك يجب أن تبدي امتنانك
‫‫وأنت تعرفين ما يفعله النظام بك

1371
01:15:06,898 --> 01:15:08,858
‫‫يجب ألا تشيخي أبداً

1372
01:15:08,942 --> 01:15:11,778
‫‫وألا تتصرفي بفظاظة وألا تتباهي

1373
01:15:11,861 --> 01:15:14,072
‫‫وألا تتصرفي بأنانية وألا تقصّري في شيء

1374
01:15:14,155 --> 01:15:16,074
‫‫وألا تفشلي وألا يظهر الخوف عليك

1375
01:15:16,157 --> 01:15:17,951
‫‫وألا تخرجي عن الخط أبداً

1376
01:15:18,034 --> 01:15:20,578
‫‫لكن هذا صعب جداً ومتناقض جداً

1377
01:15:20,662 --> 01:15:23,122
‫‫ولا أحد يمنحك ميدالية أو يشكرك

1378
01:15:23,414 --> 01:15:26,417
‫‫وأكثر من ذلك، ليس كل ما تفعلينه خطأ فحسب

1379
01:15:26,501 --> 01:15:28,962
‫‫بل أيضاً الحق عليك في كل شيء

1380
01:15:34,050 --> 01:15:37,595
‫‫سئمت من رؤية نفسي

1381
01:15:37,679 --> 01:15:41,516
‫‫ورؤية كل امرأة أخرى

1382
01:15:41,599 --> 01:15:45,979
‫‫نحمّل أنفسنا هماً كبيراً كي نرضي الناس

1383
01:15:49,440 --> 01:15:52,193
‫‫وإن كان كل هذا...

1384
01:15:52,277 --> 01:15:55,029
‫‫ينطبق أيضاً على دمية...

1385
01:15:56,364 --> 01:16:00,368
‫‫هي على شكل امرأة فحسب...

1386
01:16:02,912 --> 01:16:05,707
‫‫فلا أعرف ما يمكن فعله

1387
01:16:11,713 --> 01:16:12,788
انتظري

1388
01:16:14,007 --> 01:16:15,591
‫‫أنا ألفت كتاباً بالفعل

1389
01:16:16,301 --> 01:16:17,927
‫‫أشعر كأني كنت أحلم

1390
01:16:18,428 --> 01:16:24,392
‫‫كما لو أني أروج لنسخة "زاك سنايدر"
‫‫من فيلم "رابطة العدالة"

1391
01:16:26,060 --> 01:16:29,022
‫‫لكن ما قلتِه حررني

1392
01:16:29,897 --> 01:16:30,915
‫‫حقاً؟

1393
01:16:31,190 --> 01:16:31,941
أجل

1394
01:16:32,025 --> 01:16:33,901
‫‫لقد عدتِ، لقد عادت

1395
01:16:33,985 --> 01:16:36,237
‫‫هناك تضارب فكري تعيشه المرأة
‫‫في ظل الحكم الأبوي

1396
01:16:36,321 --> 01:16:39,240
‫‫لكنك جاهرت به وهذا ما أفقده سطوته علينا

1397
01:16:39,324 --> 01:16:40,374
بالفعل

1398
01:16:41,659 --> 01:16:42,994
‫‫وأنا قلت كل هذا!

1399
01:16:43,077 --> 01:16:45,622
‫‫أحسنت يا "باربي" البيضاء المنقذة!

1400
01:16:45,913 --> 01:16:48,916
‫‫كلا، بل أمك هي التي أنقذتنا

1401
01:16:49,000 --> 01:16:50,627
‫‫يجب أن نردع فتيان "كن"

1402
01:16:50,710 --> 01:16:53,338
‫‫ويجب أن تقولي كل ما قلته
‫‫لفتيات "باربي" الأخريات

1403
01:16:53,421 --> 01:16:54,589
‫‫- فهذا هو الحل
‫‫- فهمت

1404
01:16:54,672 --> 01:16:57,091
‫‫ولكن كيف سنبعد الفتيات عن الفتيان؟

1405
01:16:57,175 --> 01:16:59,177
‫‫عندنا خبرة من عالمنا الشبيه بهذا

1406
01:16:59,260 --> 01:17:00,720
‫‫عندك خريطة لـ"باربي لاند"؟

1407
01:17:01,095 --> 01:17:02,805
‫‫ما هذا السؤال؟

1408
01:17:05,642 --> 01:17:07,185
‫‫- يا سلام
‫‫- شكراً، أنا صنعتها

1409
01:17:07,268 --> 01:17:08,269
‫‫هذا ما سنفعله

1410
01:17:08,353 --> 01:17:11,856
‫‫ليس المهم كيف ينظرون إلينا
‫‫بل كيف ينظرون إلى أنفسهم

1411
01:17:11,940 --> 01:17:14,817
‫‫"كن لاند"
فيها ما يجعلها تدمر نفسها بنفسها

1412
01:17:14,901 --> 01:17:17,487
‫‫علينا أولاً إبعاد فتيات "باربي"
‫‫عن فتيان "كن"

1413
01:17:17,570 --> 01:17:21,074
‫‫سنستعمل "باربي" تتظاهر بأنها
مغسولة الدماغ

1414
01:17:21,157 --> 01:17:22,492
‫‫- أنت مناسبة لذلك
‫‫- تمام

1415
01:17:29,457 --> 01:17:31,918
‫‫اصرفي انتباههم بالتظاهر بأنك عاجزة وضائعة

1416
01:17:32,001 --> 01:17:33,920
‫‫فهم يهبون لنجدة فتاة بحاجة للمساعدة

1417
01:17:34,003 --> 01:17:36,756
‫‫اجعليهم يعتقدون أنك مذعنة

1418
01:17:36,839 --> 01:17:38,132
‫‫وبأن السلطة في يدهم

1419
01:17:38,216 --> 01:17:41,344
‫‫وحين لا ينتبهون، استرجعي تلك السلطة

1420
01:17:44,305 --> 01:17:48,518
‫‫إن تأثير "بورش 356"
‫‫على عالم السيارات بالإجمال...

1421
01:17:48,601 --> 01:17:49,811
‫‫إنما هو كبير جداً

1422
01:17:50,436 --> 01:17:52,063
‫‫"فوتوشوب" صعب جداً!

1423
01:17:52,146 --> 01:17:54,399
‫‫لا أعرف كيف أستعمل أداة الاختيار

1424
01:17:54,482 --> 01:17:57,777
‫‫عزيزتي، لا يمكنك استعمال أداة الاختيار
‫‫إلا إذا كانت الطبقة محددة

1425
01:17:57,860 --> 01:17:58,695
‫‫دعيني أريك

1426
01:17:58,778 --> 01:18:02,407
‫‫دماغي الصغير لا يستوعب التعابير التقنية
‫‫مثل شرائط الألوان

1427
01:18:02,490 --> 01:18:05,118
‫‫واللاسو المغناطيسي والصور النقطية

1428
01:18:05,201 --> 01:18:07,453
‫‫أتستطيع أنت وذراعاك القويتان أن تشرحوا...

1429
01:18:07,537 --> 01:18:09,914
‫‫- ماذا يجري؟
‫‫- "ألن"، استدر!

1430
01:18:12,000 --> 01:18:13,042
‫‫- ماذا عن "كن"؟
‫‫- كلا، كلا!

1431
01:18:13,126 --> 01:18:15,169
‫‫- لكني أحبه!
‫‫- هيا "ألن"!

1432
01:18:16,004 --> 01:18:18,423
‫‫ماذا سيحصل لـ"كن"؟

1433
01:18:18,506 --> 01:18:19,882
‫‫اسمعي

1434
01:18:20,174 --> 01:18:22,677
‫‫يجب أن تعامليهم كما تعاملهم أمهم
‫‫دون أن تذكّريهم بأمهم

1435
01:18:22,760 --> 01:18:25,096
‫‫أخفي كل سلطة لديك تحت قناع ضحكة سخيفة

1436
01:18:27,807 --> 01:18:28,766
‫‫ماذا جرى؟

1437
01:18:28,850 --> 01:18:33,187
‫‫أذكر أني كنت رئيسة
‫‫وإذا بي أقطع شريحة اللحم لـ"كن"

1438
01:18:33,271 --> 01:18:35,273
‫‫عوداً حميداً يا سيدتي الرئيسة

1439
01:18:35,356 --> 01:18:38,735
‫‫ثم نضم فتيات "باربي" غير مغسولات الدماغ
‫‫إلى قضيتنا

1440
01:18:38,818 --> 01:18:40,695
‫‫ونستخدمهن للاستدراج

1441
01:18:40,778 --> 01:18:42,989
‫‫قولي له إنك لم تشاهدي فيلم "العرّاب" قط

1442
01:18:43,281 --> 01:18:45,617
‫‫وإنك تودين لو يشرحه لك

1443
01:18:45,700 --> 01:18:48,286
‫‫أنتما تشاهدان فيلم "العرَاب"؟

1444
01:18:48,369 --> 01:18:49,579
‫‫يُلفظ "العرّاب"

1445
01:18:49,662 --> 01:18:50,580
‫‫لم أشاهده من قبل

1446
01:18:50,663 --> 01:18:52,498
‫‫ماذا؟ لم تشاهدي "العرّاب" من قبل؟

1447
01:18:52,582 --> 01:18:55,126
‫‫هذا الفيلم يجمع بين العبقرية الجمالية
‫‫عند "كوبولا"

1448
01:18:55,209 --> 01:18:56,628
‫‫وروعة الإنجاز عند "روبرت إيفنز"

1449
01:18:56,711 --> 01:18:58,504
‫‫وإبداع تصميم الإستديوهات في السبعينيات

1450
01:18:58,588 --> 01:19:01,007
‫‫أيمكنك أن تعرض الفيلم من أوله
‫‫وأن تشرح كل شيء فيه؟

1451
01:19:01,090 --> 01:19:03,176
‫‫جدي طريقة تصدين بها
‫‫محاولات الرجال للتقرب منك

1452
01:19:03,259 --> 01:19:04,552
‫‫دون أن تؤذي غرورهم

1453
01:19:04,636 --> 01:19:06,220
‫‫لأنه إن قلت لهم "أجل"، اعتبروك غير محترمة

1454
01:19:06,304 --> 01:19:08,348
‫‫ولكن إن قلت لهم "لا"، اعتبروك متزمتة

1455
01:19:09,974 --> 01:19:11,434
‫‫لا أريد أن ألمس قدم أحد

1456
01:19:11,517 --> 01:19:12,602
‫‫لا تلمسي إذاً

1457
01:19:12,685 --> 01:19:15,063
‫‫طريقة أخرى: أظهري أنك حائرة بشأن المال

1458
01:19:15,146 --> 01:19:17,607
‫‫عندي مال كثير في حساب ادخار

1459
01:19:17,690 --> 01:19:20,526
‫‫هذا خطأ، عليك بسندات الخزينة
‫‫وسندات الشركات والـ"سي دي"

1460
01:19:20,610 --> 01:19:22,320
‫‫لم يعد أحد يستعمل الـ"سي دي"

1461
01:19:22,403 --> 01:19:25,073
‫‫يا عزيزتي،
!ما أحلاك حينما تختلط عليك الأمور

1462
01:19:25,156 --> 01:19:29,369
‫‫لكني لا أقصد الأقراص المدمجة الموسيقية
‫‫بل شهادات الإيداع

1463
01:19:29,452 --> 01:19:31,913
‫‫أتقن "ستيفن مالكموس"
‫‫أسلوب الغناء الكلامي اللاذع

1464
01:19:31,996 --> 01:19:33,581
‫‫عند "لو ريد" مع تأثره بالـ"بوست بانك"

1465
01:19:33,665 --> 01:19:35,583
‫‫عند فرقتي "واير" و"ذا فاير"

1466
01:19:35,667 --> 01:19:37,502
‫‫ما الذي أرتديه؟ يستحيل أن أنتقي هذا

1467
01:19:37,585 --> 01:19:40,004
‫‫هذا لأنك عالمة فيزياء، هل تريدين سروالاً؟

1468
01:19:40,088 --> 01:19:41,130
أجل

1469
01:19:43,007 --> 01:19:44,217
‫‫عوداً حميداً يا "باربي"

1470
01:19:44,300 --> 01:19:47,428
‫‫أنا خرقاء جداً
ولا أشعر بأني جميلة إطلاقاً

1471
01:19:47,512 --> 01:19:49,347
‫‫فكيف يمكن لأحد أن يحبني؟

1472
01:19:49,430 --> 01:19:50,807
‫‫أو نصرف انتباههم بالطريقة التقليدية:

1473
01:19:50,890 --> 01:19:53,059
‫‫نضع نظارة تدفعهم للكشف عن جمالنا

1474
01:19:53,351 --> 01:19:55,561
‫‫- هل تسمحين؟
‫‫- طبعاً، تفضل

1475
01:19:59,732 --> 01:20:02,485
‫‫تمام، أستطيع الآن أن أرى وجهك الجميل

1476
01:20:03,569 --> 01:20:07,198
‫‫وهناك أيضاً التظاهر
‫‫بعدم إتقان كل أنواع الرياضات

1477
01:20:07,282 --> 01:20:09,242
‫‫مهلاً، دعيني أريك

1478
01:20:09,325 --> 01:20:11,035
‫‫مهلاً، دعيني أريك

1479
01:20:11,119 --> 01:20:13,329
‫‫- مهلاً، دعيني أريك
‫‫- مهلاً، دعيني أريك

1480
01:20:13,413 --> 01:20:15,331
‫‫مهلاً، دعننا نريكن

1481
01:20:15,415 --> 01:20:17,917
‫‫سنواصل فعل ذلك حتى تصير كل "باربي"

1482
01:20:18,001 --> 01:20:20,670
‫‫غير مغسولة الدماغ
‫‫ومستعدة لاسترداد "باربي لاند"

1483
01:20:20,753 --> 01:20:21,796
‫‫- أجل!
‫‫- أجل!

1484
01:20:22,255 --> 01:20:23,289
‫‫أجل!

1485
01:20:27,468 --> 01:20:31,889
‫‫اسمعن!
‫‫سيصوت فتيان "كن" غداً لتعديل الدستور

1486
01:20:31,973 --> 01:20:33,391
‫‫لذا يجب أن نسبقهم إلى هناك

1487
01:20:33,474 --> 01:20:37,270
‫‫المرحلة الأخيرة من خطتنا:
‫‫جعل فتيان "كن" ينقلبون بعضهم على بعض

1488
01:20:37,353 --> 01:20:39,606
‫‫فبما أنهم يظنون أنهم يملكون السلطة عليكن

1489
01:20:39,689 --> 01:20:42,900
‫‫ادفعنهم للتساؤل ما إذا كانت لديهم
‫‫سلطة كافية بعضهم على بعض

1490
01:20:43,443 --> 01:20:45,653
‫‫ماذا لو لم تنجح الخطة؟

1491
01:20:45,737 --> 01:20:50,033
‫‫ماذا لو لم يعد... يحبني؟

1492
01:20:51,367 --> 01:20:54,287
‫‫- إنه يحبك
‫‫- لكنه كان مستاء جداً

1493
01:20:55,538 --> 01:20:57,332
‫‫هذا لأنه يحبك

1494
01:20:57,415 --> 01:21:01,210
‫‫ولأنه يعرف في قرارة نفسه
‫‫أنك لا تبادلينه نفس الحب

1495
01:21:01,294 --> 01:21:03,046
‫‫هذا لا يعني أني أريد إيذاءه

1496
01:21:04,422 --> 01:21:06,215
‫‫استولى على بيتك

1497
01:21:06,299 --> 01:21:09,552
‫‫غسل دماغ صديقاتك
وينوي السيطرة على الحكومة

1498
01:21:09,636 --> 01:21:10,970
‫‫هذا صحيح

1499
01:21:11,054 --> 01:21:13,147
‫‫- يا فتاة
‫‫- أجل

1500
01:21:13,231 --> 01:21:14,449
يا للروعة -
بالفعل -

1501
01:21:15,224 --> 01:21:17,143
‫‫أشعر بأني أصير امرأة

1502
01:21:17,518 --> 01:21:19,020
‫‫أهلاً بك

1503
01:21:19,103 --> 01:21:20,521
‫‫أهذا هو إحساس المرأة؟

1504
01:21:21,731 --> 01:21:22,765
‫‫حان الوقت

1505
01:21:23,066 --> 01:21:24,150
‫‫أنا جاهزة

1506
01:21:25,068 --> 01:21:26,110
‫‫شكراً

1507
01:21:26,694 --> 01:21:28,029
‫‫سأذهب

1508
01:21:34,410 --> 01:21:35,461
‫‫مرحباً

1509
01:21:45,630 --> 01:21:48,132
‫‫مرحباً، فاجأتني وأنا أقرأ

1510
01:21:50,218 --> 01:21:51,552
‫‫كنت أفكر بأمر...

1511
01:21:51,636 --> 01:21:52,929
‫‫- "كن لاند"؟
‫‫- مملكة "كن"

1512
01:21:53,638 --> 01:21:54,764
‫‫- مملكة "كن"
‫‫- أرض مملكة "كن"

1513
01:21:54,847 --> 01:21:56,516
‫‫- أرض...
‫‫- أرض الأحرار والرجال

1514
01:21:56,599 --> 01:21:58,226
‫‫أجل، هذا المكان...

1515
01:21:58,309 --> 01:21:59,602
‫‫أرض مملكة "كن"

1516
01:21:59,686 --> 01:22:00,687
‫‫...مذهل فعلاً

1517
01:22:01,062 --> 01:22:03,564
‫‫وفتيان "كن" هم فعلاً أبرع في الحكم

1518
01:22:03,648 --> 01:22:05,275
‫‫من فتيات "باربي"

1519
01:22:05,358 --> 01:22:08,069
‫‫أخذنا من النظام الأبوي
‫‫وأنشأنا نظاماً أبوياً

1520
01:22:08,152 --> 01:22:10,405
‫‫- بالفعل، كنت أفكر بأمر...
‫‫- ماذا؟

1521
01:22:10,488 --> 01:22:14,200
‫‫أنا جاهزة لأكون الحبيبة التي أنت...

1522
01:22:14,284 --> 01:22:16,327
‫‫على علاقة غير جدية بها لوقت طويل

1523
01:22:16,411 --> 01:22:17,829
‫‫هذا إن كنت لا تزال تقبل بي

1524
01:22:19,789 --> 01:22:20,999
‫‫أيمكنك الانتظار قليلاً؟

1525
01:22:21,082 --> 01:22:22,125
‫‫حسناً

1526
01:22:27,588 --> 01:22:28,715
‫‫روعة!

1527
01:22:32,969 --> 01:22:35,221
‫‫لست متأكداً، علي التفكير بالأمر

1528
01:22:37,557 --> 01:22:38,608
‫‫أرجوك

1529
01:22:41,227 --> 01:22:42,286
‫‫حسناً

1530
01:22:42,520 --> 01:22:44,522
‫‫ادخلي، سأعزف الغيتار عليك

1531
01:22:44,606 --> 01:22:45,648
‫‫رائع!

1532
01:22:57,285 --> 01:23:00,997
‫‫قالت: لا أعرف هل أنا مناسبة أم لا

1533
01:23:01,623 --> 01:23:07,128
‫‫فأنا لست بأفضل حالاتي وأفكاري حزينة

1534
01:23:09,172 --> 01:23:10,089
‫‫"بعد 4 ساعات...

1535
01:23:10,173 --> 01:23:12,884
‫‫لا أعرف إن كان حباً حقيقياً

1536
01:23:12,967 --> 01:23:14,802
‫‫أكنّته لي كل يد لمستني

1537
01:23:14,886 --> 01:23:18,139
‫‫وأشعر بأن شيئاً قد انكسر

1538
01:23:18,681 --> 01:23:21,893
‫‫أشعر أيضاً ببعض الغضب

1539
01:23:22,352 --> 01:23:27,273
‫‫لكن العلاقة بيننا الآن لم تنتهِ، كلا

1540
01:23:29,442 --> 01:23:32,320
‫‫فأنا ما زلت بحاجة إلى وجودك معي

1541
01:23:33,821 --> 01:23:35,698
‫‫أنت لا تملكني

1542
01:23:36,699 --> 01:23:38,868
‫‫لكن الوضع قد يتغير، بالفعل

1543
01:23:40,161 --> 01:23:43,706
‫‫أجل، وقد تتحسن هذه العلاقة بيننا

1544
01:23:43,790 --> 01:23:46,542
‫‫أريد أن أعاملك بخشونة

1545
01:23:46,626 --> 01:23:49,253
‫‫وسأفعل، سأفعل

1546
01:23:49,337 --> 01:23:52,090
‫‫أريد أن أضع حداً لك

1547
01:23:52,173 --> 01:23:54,509
‫‫وسأفعل، سأفعل

1548
01:23:54,592 --> 01:23:57,720
‫‫وصلنا إلى المرحلة الأخيرة من خطتنا

1549
01:23:58,262 --> 01:24:00,598
‫‫اجعلنهم يشعرون بأن أحلامهم تتحقق

1550
01:24:01,015 --> 01:24:03,017
‫‫وفيما هم في ذروة سعادتهم

1551
01:24:03,101 --> 01:24:06,646
‫‫فيما يظنون أنكن تستمتعن فعلاً بالأغنية...

1552
01:24:09,315 --> 01:24:10,483
‫‫سددن ضربتكن

1553
01:24:11,401 --> 01:24:13,736
‫‫سأفعل

1554
01:24:24,080 --> 01:24:25,290
‫‫لمن الرسالة النصية؟

1555
01:24:25,707 --> 01:24:26,958
‫‫لمن الرسالة النصية؟

1556
01:24:27,917 --> 01:24:29,961
‫‫- لا أحد
‫‫- دعيني...

1557
01:24:31,087 --> 01:24:32,171
‫‫"كن"!

1558
01:24:32,547 --> 01:24:33,840
‫‫آسفة، لحظة

1559
01:24:35,717 --> 01:24:38,636
‫‫أنت تعزف أغنية جميلة جداً

1560
01:24:38,720 --> 01:24:40,013
‫‫أنت من ألفها؟

1561
01:24:40,096 --> 01:24:42,098
‫‫أجل، أتريدين الجلوس ومشاهدة عزفي

1562
01:24:42,181 --> 01:24:44,517
‫‫فيما أحدق في عينيك طيلة 4 دقائق ونصف؟

1563
01:24:44,601 --> 01:24:45,685
‫‫بكل سرور

1564
01:24:45,768 --> 01:24:46,519
‫‫يا حبي

1565
01:24:46,603 --> 01:24:47,562
‫‫آسفة، لحظة

1566
01:24:47,645 --> 01:24:49,647
‫‫أريد أن أعاملك بخشونة

1567
01:24:49,731 --> 01:24:50,481
‫‫سأعود سريعاً

1568
01:24:50,565 --> 01:24:54,319
‫‫سأفعل، سأفعل، أريد...

1569
01:24:54,402 --> 01:24:57,363
‫‫تلاعبن بغرورهم وبإحساس الغيرة عندهم

1570
01:24:57,447 --> 01:24:59,490
‫‫واجعلنهم ينقلبون بعضهم على بعض

1571
01:24:59,574 --> 01:25:00,591
‫‫لحظة

1572
01:25:04,704 --> 01:25:05,705
‫‫آسفة

1573
01:25:06,205 --> 01:25:09,959
‫‫وبينما هم يتعاركون، نستعيد "باربي لاند"

1574
01:25:12,086 --> 01:25:14,464
‫‫ألا يعني لقب الحبيبة التي أنا

1575
01:25:14,547 --> 01:25:16,758
‫‫على علاقة غير جدية بها لوقت طويل
‫‫شيئاً لها؟

1576
01:25:16,841 --> 01:25:17,800
‫‫ماذا سنفعل؟

1577
01:25:17,884 --> 01:25:20,928
‫‫سنتحدى كل واحد على الشاطئ

1578
01:25:21,012 --> 01:25:24,015
‫‫كلا، بل سنخوض الحرب

1579
01:25:25,183 --> 01:25:26,976
‫‫- ضد فتيات "باربي"؟
‫‫- بل ضد فتيان "كن"

1580
01:25:27,060 --> 01:25:28,436
‫‫- لكننا فتيان "كن"
‫‫- فتيان "كن" الآخرون

1581
01:25:28,519 --> 01:25:30,939
‫‫يحسن بنا أن ندعوهم باسم آخر
‫‫لتفادي الالتباس

1582
01:25:31,022 --> 01:25:32,106
‫‫كلا، فنحن سنعرف من نقصد

1583
01:25:32,190 --> 01:25:34,317
‫‫ولكن إن قلت في المعركة
 "كن) عند الساعة 4)"

1584
01:25:34,400 --> 01:25:36,027
‫‫كيف أعرف هل تقصد "كن" منا
‫‫أم من الآخرين؟

1585
01:25:36,110 --> 01:25:38,780
‫‫لأننا يا أصحاب سنهاجم في الساعة 10

1586
01:25:38,863 --> 01:25:41,074
‫‫وسنستفيد من الأمواج الصباحية

1587
01:25:41,157 --> 01:25:43,660
‫‫ولكن ليس باكراً جداً
‫‫لأننا نريد أن نطيل النوم

1588
01:25:43,743 --> 01:25:44,619
‫‫صحيح

1589
01:25:44,702 --> 01:25:46,412
‫‫ولكن بمَ سنتعارك؟ فنحن لا نملك أسلحة

1590
01:25:46,496 --> 01:25:48,623
‫‫مضارب التنس وكرات لعبة الكرة الطائرة

1591
01:25:48,706 --> 01:25:50,208
‫‫والتعارك بالصفع

1592
01:25:50,291 --> 01:25:51,292
‫‫ومواجهات على الشاطئ

1593
01:25:51,376 --> 01:25:53,419
‫‫- أجل
‫‫- أجل

1594
01:25:59,092 --> 01:26:02,887
‫‫يبدو أن كل ما أفعله لا يهم

1595
01:26:03,930 --> 01:26:06,391
‫‫فأنا دوماً في المرتبة الثانية

1596
01:26:07,517 --> 01:26:11,020
‫‫لا أحد يعرف كم بذلت من جهدي

1597
01:26:11,896 --> 01:26:16,693
‫‫تغمرني أحاسيس لا أستطيع تفسيرها

1598
01:26:17,819 --> 01:26:20,238
‫‫وهي تدفعني إلى الجنون

1599
01:26:21,281 --> 01:26:24,575
‫‫كنت مهذباً في كل حياتي

1600
01:26:24,659 --> 01:26:27,620
‫‫لكني سأنام وحيداً الليلة

1601
01:26:28,037 --> 01:26:29,831
‫‫هذا لأني "كن" فقط

1602
01:26:29,914 --> 01:26:32,959
‫‫مع أني في أي مكان آخر أكون باهراً

1603
01:26:33,334 --> 01:26:37,255
‫‫أهو قدري أن أعيش وأموت

1604
01:26:37,338 --> 01:26:41,050
‫‫وأنا أوصف بالضعف لأني أشقر

1605
01:26:41,926 --> 01:26:43,511
‫‫أنا "كن" فقط

1606
01:26:43,594 --> 01:26:46,931
‫‫حينما أرى فيها حبيبة ترى فيّ صديقاً

1607
01:26:47,015 --> 01:26:52,478
‫‫ماذا يلزمها
كي ترى أنه خلف السمرة يوجد رجل

1608
01:26:52,562 --> 01:26:54,480
‫‫فتقف في صفي

1609
01:27:09,412 --> 01:27:13,499
‫‫سأراكم على شاطئ "ماليبو"!

1610
01:27:13,583 --> 01:27:15,001
‫‫هجوم!

1611
01:27:27,847 --> 01:27:31,809
‫‫أنت تقدر يا "كن"، أنت تقدر يا "كن"

1612
01:27:58,503 --> 01:28:00,797
‫‫ها هم يدمرون أنفسهم

1613
01:28:00,880 --> 01:28:04,384
‫‫يجدر بنا الآن أن نسترد دستورنا

1614
01:28:04,467 --> 01:28:05,885
‫‫- أجل
‫‫- فكرة سديدة

1615
01:28:12,225 --> 01:28:14,519
‫‫الوضع سيئ جداً هنا

1616
01:28:14,811 --> 01:28:16,187
‫‫انتبهوا لما يجري حولكم

1617
01:28:18,398 --> 01:28:20,275
‫‫- أصبت بطلقة؟
‫‫- هذا مستحيل

1618
01:28:20,942 --> 01:28:22,318
‫‫هل توجد أسلحة حقيقية هنا؟

1619
01:28:22,402 --> 01:28:23,469
‫‫كلا

1620
01:28:23,611 --> 01:28:26,614
‫‫أريد أن أعرف معنى الحب

1621
01:28:26,698 --> 01:28:28,658
‫‫الحب الحقيقي

1622
01:28:29,909 --> 01:28:31,369
‫‫أهي جريمة؟

1623
01:28:31,452 --> 01:28:36,165
‫‫ألست مثيراً حين تستولي علي المشاعر؟

1624
01:28:36,249 --> 01:28:42,672
‫‫هل سنحت لي الفرصة أخيراً أم أنا أحلم؟

1625
01:28:43,798 --> 01:28:47,093
‫‫أنا لست حالماً

1626
01:29:28,676 --> 01:29:29,802
‫‫"كن"

1627
01:29:34,474 --> 01:29:35,491
‫‫"كن"

1628
01:29:40,021 --> 01:29:43,066
‫‫هل تشعرون بطاقة "كن"؟

1629
01:29:45,443 --> 01:29:46,653
‫‫"كن"

1630
01:29:50,740 --> 01:29:53,993
‫‫هم، أنتم، نحن

1631
01:29:54,369 --> 01:29:56,120
‫‫أنا "كن" فقط

1632
01:29:56,204 --> 01:29:59,082
‫‫مع أني في أي مكان آخر أكون باهراً

1633
01:29:59,540 --> 01:30:03,336
‫‫أهو قدري أن أعيش وأموت

1634
01:30:03,419 --> 01:30:07,131
‫‫وأنا أوصف بالضعف لأني أشقر

1635
01:30:08,049 --> 01:30:09,801
‫‫أنا "كن" فقط

1636
01:30:09,884 --> 01:30:13,262
‫‫حينما أرى فيها حبيبة ترى فيّ صديقاً

1637
01:30:13,346 --> 01:30:15,306
‫‫ماذا يلزمها

1638
01:30:15,390 --> 01:30:18,893
‫‫كي ترى أنه خلف السمرة يوجد رجل

1639
01:30:18,977 --> 01:30:21,521
‫‫فتقف في صفي

1640
01:30:21,938 --> 01:30:22,981
‫‫أنا "كن" فقط

1641
01:30:23,273 --> 01:30:25,191
‫‫وأنا راضٍ

1642
01:30:25,275 --> 01:30:28,444
‫‫وأنا بارع جداً في ما أقوم به

1643
01:30:29,237 --> 01:30:31,531
‫‫هيا استعلموا عني

1644
01:30:31,614 --> 01:30:33,741
‫‫أجل، أنا "كن" فقط

1645
01:30:35,660 --> 01:30:36,953
‫‫اسمي "كن"

1646
01:30:37,036 --> 01:30:38,955
‫‫وأنا أيضاً

1647
01:30:39,038 --> 01:30:42,792
‫‫ضع يدك الرجولية في يدي

1648
01:30:42,875 --> 01:30:45,128
‫‫أيها العالم استعلم عني

1649
01:30:45,211 --> 01:30:47,714
‫‫أجل، أنا "كن" فقط

1650
01:30:49,716 --> 01:30:53,011
‫‫- حبيبتي، أنا...
‫‫- ولا أحد غيري

1651
01:30:53,094 --> 01:30:56,097
‫‫- ..."كن" فقط
‫‫- أنا "كن" فقط

1652
01:30:57,098 --> 01:30:59,225
‫‫- "كن"! "كن"
‫‫- ماذا؟

1653
01:30:59,309 --> 01:31:00,768
‫‫أليس مقرراً أن نصوّت اليوم؟

1654
01:31:00,852 --> 01:31:03,396
‫‫- ماذا؟
‫‫- لتعديل الدستور

1655
01:31:03,479 --> 01:31:05,607
‫‫- كان الموعد اليوم؟
‫‫- أجل

1656
01:31:05,690 --> 01:31:07,692
‫‫"كن"

1657
01:31:10,862 --> 01:31:12,614
‫‫هيا بنا سيداتي

1658
01:31:12,697 --> 01:31:17,660
‫‫كل من تؤيد بقاء "باربي لاند"
‫‫باسم "باربي لاند"، فلتقل أجل

1659
01:31:17,994 --> 01:31:19,245
‫‫أجل!

1660
01:31:33,009 --> 01:31:34,135
‫‫أنا سعيد جداً

1661
01:31:34,218 --> 01:31:37,430
‫‫هيا "باربي"! هيا "باربي"!

1662
01:31:53,738 --> 01:31:59,327
‫‫هل أنا أتخيل أم أصبحت
‫‫بيوت "موجو دوجو كاسا" مفعمة بالأحلام؟

1663
01:32:00,495 --> 01:32:03,039
‫‫هذا لأنها بيوت الأحلام أيها...

1664
01:32:03,122 --> 01:32:03,998
‫‫أجل

1665
01:32:04,082 --> 01:32:07,543
‫‫لقد أعدنا تطبيق دستور "باربي لاند"

1666
01:32:07,627 --> 01:32:11,089
‫‫واستعدنا أدمغة واستقلالية كل فتيات
"باربي"

1667
01:32:11,172 --> 01:32:12,231
‫‫أجل!

1668
01:32:14,884 --> 01:32:17,512
‫‫وقمنا بتعقيم كامل لهذه البيوت

1669
01:32:17,595 --> 01:32:18,638
‫‫ماذا يجب أن نفعل؟

1670
01:32:20,723 --> 01:32:21,808
‫‫يا فتيان "كن"!

1671
01:32:23,810 --> 01:32:25,144
‫‫من نهاجم يا سيدي؟

1672
01:32:25,228 --> 01:32:26,237
‫‫كلا...

1673
01:32:28,147 --> 01:32:29,232
‫‫كلا...

1674
01:32:32,735 --> 01:32:34,529
‫‫لا تنظروا إلي!

1675
01:32:35,780 --> 01:32:36,814
‫‫هل هو يبكي؟

1676
01:32:37,323 --> 01:32:38,950
‫‫اتركوني قليلاً معه

1677
01:32:44,706 --> 01:32:45,790
‫‫"كن"

1678
01:32:48,501 --> 01:32:49,711
‫‫هل أنت بخير؟

1679
01:32:49,794 --> 01:32:51,379
‫‫أجل، بخير

1680
01:32:51,462 --> 01:32:53,214
‫‫لا بأس إن بكيت

1681
01:32:53,298 --> 01:32:55,633
‫‫فأنا أيضاً بكيت، وكان الأمر مذهلاً

1682
01:32:55,717 --> 01:32:58,094
‫‫أنا رجل متحرر ولا أعتبر البكاء ضعفاً

1683
01:32:58,177 --> 01:32:59,304
‫‫حسناً

1684
01:33:01,806 --> 01:33:02,807
‫‫هل تود الجلوس قليلاً؟

1685
01:33:08,313 --> 01:33:09,397
‫‫هذه...

1686
01:33:10,315 --> 01:33:12,108
‫‫إدارة البلاد أمر صعب

1687
01:33:13,276 --> 01:33:14,485
‫‫لم ترق لي

1688
01:33:16,279 --> 01:33:17,405
‫‫أفهمك

1689
01:33:21,784 --> 01:33:24,120
‫‫والبرادات الصغيرة صغيرة جداً

1690
01:33:24,746 --> 01:33:29,334
‫‫فهي لا تسع إلا 6 عبوات من المشروب
‫‫والثلاجات لا تنفع لشيء لصغرها

1691
01:33:31,127 --> 01:33:34,339
‫‫بصراحة، عندما عرفت
‫‫أنه لا علاقة للخيول بالنظام الأبوي

1692
01:33:34,422 --> 01:33:35,882
‫‫لم يعد يهمني

1693
01:33:37,175 --> 01:33:38,468
‫‫لا بأس

1694
01:33:43,640 --> 01:33:45,934
‫‫لطالما تخيلت أن يكون هذا بيتنا

1695
01:33:53,399 --> 01:33:54,651
‫‫"كن"

1696
01:33:56,736 --> 01:33:58,696
‫‫أنا مدينة لك باعتذار

1697
01:33:59,447 --> 01:34:01,407
‫‫أنا آسفة من كل قلبي لأني لم أكن جدية معك

1698
01:34:04,202 --> 01:34:06,454
‫‫لا داعي أن تكون كل سهرة خاصة بالفتيات

1699
01:34:10,208 --> 01:34:11,668
‫‫شكراً لقولك هذا

1700
01:34:13,336 --> 01:34:14,353
‫‫شكراً لكِ

1701
01:34:17,048 --> 01:34:18,925
‫‫لم أقصد بذلك أني...

1702
01:34:19,676 --> 01:34:22,178
‫‫لا أعرف من أكون بدونك

1703
01:34:23,554 --> 01:34:25,139
‫‫أنت "كن"

1704
01:34:26,099 --> 01:34:29,227
‫‫ولكن يقال "(باربي) و(كن)" معاً

1705
01:34:30,937 --> 01:34:33,481
‫‫لا يُذكر "كن" وحده

1706
01:34:34,565 --> 01:34:36,442
‫‫ولهذا السبب صُنعت

1707
01:34:36,526 --> 01:34:41,906
‫‫أنا مدين بوجودي لنظراتك الدافئة

1708
01:34:43,324 --> 01:34:49,372
‫‫أنا بدونها مجرد رجل أشقر لا يجيد الشقلبة

1709
01:34:58,339 --> 01:35:03,177
‫‫ربما حان الوقت لنعرف من هو "كن"

1710
01:35:03,761 --> 01:35:06,097
‫‫- حسناً، أفهم ما تقصدين
‫‫- حسناً

1711
01:35:06,180 --> 01:35:08,433
‫‫كلا، كلا! ليس هذا هو الحل

1712
01:35:12,103 --> 01:35:13,104
‫‫أشعر بأني غبي جداً

1713
01:35:13,187 --> 01:35:14,522
‫‫- كلا
‫‫- كلا

1714
01:35:14,606 --> 01:35:16,524
‫‫أبدو غبياً جداً

1715
01:35:17,066 --> 01:35:19,777
‫‫أبدو غبياً جداً!

1716
01:35:19,861 --> 01:35:22,238
‫‫- كلا!
‫‫- بل تبدو مذهلاً جداً

1717
01:35:23,197 --> 01:35:27,493
‫‫"كن"، يجب أن تعرف من تكون بمعزل عني

1718
01:35:29,162 --> 01:35:30,121
‫‫لماذا؟

1719
01:35:30,204 --> 01:35:31,956
‫‫كيانك لا يتحدد بحسب حبيبتك

1720
01:35:32,040 --> 01:35:34,876
‫‫كيانك لا يتحدد بحسب بيتك أو معطفك

1721
01:35:35,168 --> 01:35:36,794
‫‫- ماذا عن الشاطئ؟
‫‫- كلا

1722
01:35:36,878 --> 01:35:38,880
‫‫حتى الشاطئ لا يحدد كيانك

1723
01:35:39,255 --> 01:35:42,967
‫‫ربما كل الأشياء
‫‫التي ظننت أنها تجعلك ما أنت عليه

1724
01:35:43,051 --> 01:35:47,013
‫‫ليست... ما يحدد... كيانك

1725
01:35:51,809 --> 01:35:54,228
‫‫ربما هناك "باربي" وهناك...

1726
01:35:56,397 --> 01:35:58,149
‫‫"كن"

1727
01:36:01,152 --> 01:36:04,280
‫‫"كن"... هو...

1728
01:36:06,074 --> 01:36:06,908
‫‫أنا؟

1729
01:36:06,991 --> 01:36:08,159
‫‫أجل

1730
01:36:08,242 --> 01:36:11,037
‫‫"كن"... هو أنا!

1731
01:36:12,288 --> 01:36:13,790
‫‫وأنا "باربي"

1732
01:36:16,834 --> 01:36:17,919
‫‫"كن"...

1733
01:36:19,671 --> 01:36:20,672
‫‫هو أنا!

1734
01:36:20,964 --> 01:36:21,756
‫‫"كن" هو أنا!

1735
01:36:21,839 --> 01:36:23,216
‫‫- "كن" هو أنا!
‫‫- "كن" هو أنا!

1736
01:36:23,841 --> 01:36:25,468
‫‫لم يعد "كن" يهمني

1737
01:36:25,551 --> 01:36:26,803
‫‫أنا مشتاق لصديقتي "باربي"!

1738
01:36:26,886 --> 01:36:28,513
‫‫- هذا جميل
‫‫- "باربي"!

1739
01:36:28,596 --> 01:36:30,181
‫‫أنا هنا

1740
01:36:30,264 --> 01:36:31,265
‫‫"كن"!

1741
01:36:32,392 --> 01:36:34,018
‫‫"معطف (فوجو موجو) الخاص بـ(كن)"

1742
01:36:35,687 --> 01:36:37,814
‫‫أريد أن تحصل أنت عليه

1743
01:36:38,231 --> 01:36:40,400
‫‫هذا جميل

1744
01:36:47,865 --> 01:36:50,660
‫‫تعاركنا لأننا لم نكن نعرف من نحن

1745
01:36:52,954 --> 01:36:57,625
‫‫"كن" هو... أنا!

1746
01:37:06,217 --> 01:37:07,302
‫‫"كن" على حق

1747
01:37:07,927 --> 01:37:10,471
‫‫فدور القائد صعب جداً

1748
01:37:10,555 --> 01:37:12,390
‫‫- أتعلمون؟
‫‫- هذا مديري

1749
01:37:14,726 --> 01:37:16,644
‫‫"ميدج"، لقد أفزعتني

1750
01:37:16,728 --> 01:37:18,396
‫‫ظننت أننا أوقفنا إنتاجها

1751
01:37:20,607 --> 01:37:23,318
‫‫اسمعوا، أتعلمون كم مرة

1752
01:37:23,401 --> 01:37:26,571
‫‫أردت أن أقف في اجتماع مجلس الإدارة وأقول:

1753
01:37:26,654 --> 01:37:28,114
‫‫"أيمكن أن يدغدغ واحدنا الآخر؟"

1754
01:37:28,740 --> 01:37:30,033
‫‫- حقاً؟
‫‫- لنذهب في خلوة للشركة

1755
01:37:30,116 --> 01:37:31,576
‫‫ولندغدغ واحدنا الآخر

1756
01:37:31,659 --> 01:37:33,661
‫‫ليدغدغني أحد، ليدغدغني أحد

1757
01:37:35,830 --> 01:37:37,624
‫‫أحب الدغدغة

1758
01:37:37,707 --> 01:37:40,752
‫‫كلا، لا تعانقني

1759
01:37:43,504 --> 01:37:45,006
‫‫ولكن بفضل فتيات "باربي"

1760
01:37:45,089 --> 01:37:48,926
‫‫أستطيع أنا أيضاً أن أريح نفسي
‫‫من هذا العبء الوجودي الثقيل

1761
01:37:49,010 --> 01:37:52,221
‫‫فيما أحتفظ بلقب رئيس مجلس الإدارة المشرف

1762
01:37:53,056 --> 01:37:57,310
‫‫ونستطيع إعادة كل شيء في "باربي لاند"
‫‫إلى ما كان عليه تماماً

1763
01:37:57,393 --> 01:38:00,438
‫‫- سيد "ماتيل"، أنا...
‫‫- أرجوك ادعيني أمي

1764
01:38:01,022 --> 01:38:02,315
‫‫كلا، شكراً

1765
01:38:02,398 --> 01:38:05,318
‫‫لا أعتقد أنه يحسن بنا إعادة الأمور
‫‫إلى ما كانت عليه

1766
01:38:05,401 --> 01:38:09,739
‫‫يجب ألا تبقى أي "باربي" أو "كن" في الظل

1767
01:38:09,822 --> 01:38:10,882
‫‫أو "ألن"

1768
01:38:11,699 --> 01:38:12,909
‫‫- اسمعي
‫‫- أنا؟

1769
01:38:12,992 --> 01:38:14,786
‫‫- أجل
‫‫- مرحباً

1770
01:38:14,869 --> 01:38:15,870
‫‫أود أن أقول هذا:

1771
01:38:15,954 --> 01:38:19,040
‫‫أعتذر لأننا ندعوك "باربي الغريبة"
‫‫من وراء ظهرك وفي وجهك أيضاً

1772
01:38:19,123 --> 01:38:21,376
‫‫لا بأس، فقد تعودت

1773
01:38:21,459 --> 01:38:23,252
‫‫هل تودين العمل في حكومتي؟

1774
01:38:23,336 --> 01:38:25,463
‫‫هل لي أن أتولى المرافق الصحية؟

1775
01:38:26,589 --> 01:38:27,582
‫‫إنها لك

1776
01:38:27,674 --> 01:38:29,008
‫‫شكراً لك

1777
01:38:29,092 --> 01:38:30,718
‫‫- تمام
‫‫- سيدتي الرئيسة

1778
01:38:31,678 --> 01:38:34,305
‫‫هل يمكن أن يحظى فتيان "كن" بقاض واحد
‫‫في المحكمة العليا؟

1779
01:38:34,389 --> 01:38:38,434
‫‫لا أستطيع
‫‫ولكن ربما هذا ممكن في محكمة دنيا

1780
01:38:38,518 --> 01:38:40,395
‫‫نقبل، المهم أن نلبس أردية

1781
01:38:40,478 --> 01:38:42,689
‫‫يجب أن ينطلق فتيان "كن" من موقع ما

1782
01:38:42,772 --> 01:38:47,026
‫‫وذات يوم سيحصل فتيان "كن" في "باربي لاند"
‫‫على سلطة ونفوذ

1783
01:38:47,110 --> 01:38:49,946
‫‫يساويان سلطة ونفوذ النساء
‫‫في العالم الحقيقي

1784
01:38:50,029 --> 01:38:51,155
‫‫لا أريد

1785
01:38:51,239 --> 01:38:52,532
‫‫- اذهبي!
‫‫- لا أستطيع

1786
01:38:52,615 --> 01:38:54,659
‫‫- اذهبي ولا تعاندي
‫‫- عندي فكرة

1787
01:38:55,618 --> 01:38:57,328
‫‫أطلعيني على حلمك السري يا صغيرة

1788
01:38:57,412 --> 01:38:59,539
‫‫ماذا عن "باربي العادية"؟

1789
01:39:00,790 --> 01:39:03,751
‫‫فهي ليست "باربي" مميزة جداً
‫‫قد لا تكون رئيسة لشيء

1790
01:39:03,835 --> 01:39:06,963
‫‫وقد تكون رئيسة لشيء
‫‫قد تكون أماً وقد لا تكون أماً

1791
01:39:07,046 --> 01:39:10,341
‫‫فلا بأس إن امتلكت فقط الرغبة
‫‫في أن تكون أماً

1792
01:39:10,425 --> 01:39:12,719
‫‫أو أن تكون رئيسة أو أن تكون أماً رئيسة

1793
01:39:12,802 --> 01:39:14,470
‫‫أو ألا تكون أماً ليست رئيسة

1794
01:39:14,554 --> 01:39:16,639
‫‫تكتفي بارتداء قميص جميل

1795
01:39:16,723 --> 01:39:20,810
‫‫وكل ما تريده هو أن ينتهي يومها
‫‫وهي راضية عن نفسها

1796
01:39:23,062 --> 01:39:25,315
‫‫إنها فكرة... مريعة

1797
01:39:25,398 --> 01:39:26,983
‫‫ستدر لنا بالمال الكثير

1798
01:39:27,609 --> 01:39:30,486
‫‫فكرة "باربي العادية" رائعة! إنها مذهلة!

1799
01:39:30,570 --> 01:39:31,696
‫‫هذا ممتاز

1800
01:39:31,779 --> 01:39:33,197
‫‫- ممتاز
‫‫- رائع

1801
01:39:33,281 --> 01:39:35,783
‫‫أجل، أظن أن كل شيء انتهى

1802
01:39:36,284 --> 01:39:39,954
‫‫لنبدأ العمل بإغلاق البوابة بين عالمينا

1803
01:39:40,580 --> 01:39:42,540
‫‫مهلاً، ماذا عن "باربي"؟

1804
01:39:42,624 --> 01:39:43,541
‫‫ماذا تقصدين؟

1805
01:39:43,625 --> 01:39:45,335
‫‫بالفعل، ماذا عن "باربي"؟

1806
01:39:45,418 --> 01:39:48,254
‫‫ما خاتمة قصتها؟ علام تحصل؟

1807
01:39:49,547 --> 01:39:52,258
‫‫الأمر سهل. إنها مغرمة بـ"كن"

1808
01:39:53,426 --> 01:39:54,886
‫‫هذه ليست خاتمة قصتها

1809
01:39:57,055 --> 01:39:58,556
‫‫أنا لست مغرمة بـ"كن"

1810
01:39:59,140 --> 01:40:00,183
‫‫ماذا تريدين؟

1811
01:40:02,185 --> 01:40:03,645
‫‫لا أعرف

1812
01:40:05,813 --> 01:40:08,566
‫‫فلم أعد أعرف أين مكاني

1813
01:40:13,404 --> 01:40:15,198
‫‫لا أعتقد أنه توجد خاتمة لقصتي

1814
01:40:15,281 --> 01:40:20,578
‫‫هذا هو المقصد من البداية
‫‫فأنا صنعتك لكيلا تكون هناك خاتمة لقصتك

1815
01:40:22,080 --> 01:40:23,373
‫‫هذه أنت

1816
01:40:25,833 --> 01:40:27,627
‫‫أنت "روث" من شركة "ماتيل"

1817
01:40:28,044 --> 01:40:30,463
‫‫عزيزتي، أنا هي "ماتيل"

1818
01:40:30,546 --> 01:40:33,299
‫‫إلى أن بدأت مصلحة الضرائب تلاحقني
‫‫ولكن هذا موضوع آخر

1819
01:40:33,383 --> 01:40:34,342
‫‫إذاً أنت...

1820
01:40:34,425 --> 01:40:37,720
‫‫"روث هاندلر"، مخترعة "باربي"

1821
01:40:37,804 --> 01:40:38,930
‫‫ماذا؟

1822
01:40:39,013 --> 01:40:40,014
‫‫هذا رائع

1823
01:40:40,098 --> 01:40:42,642
‫‫شبحها يحتفظ بمكتب في الطابق 17

1824
01:40:42,725 --> 01:40:43,643
‫‫- ماذا؟
‫‫- ماذا؟

1825
01:40:43,726 --> 01:40:48,314
‫‫يا جماعة، هل تظنون أن
السيدة التي اخترعت "باربي" ‫‫تشبه "باربي"؟

1826
01:40:48,773 --> 01:40:50,483
‫‫أنا جدة وطولي متر ونصف

1827
01:40:50,566 --> 01:40:54,320
‫‫استأصلت صدري بسبب السرطان
‫‫وأنا متهمة بالتهرب من الضرائب

1828
01:40:54,404 --> 01:40:56,197
‫‫لا أحد يشبه "باربي"

1829
01:40:56,990 --> 01:41:00,451
‫‫إلا، بالطبع، "باربي"،
وأنت تستحقين ذلك يا عزيزتي

1830
01:41:02,495 --> 01:41:05,206
‫‫أنا لم أعد حقًا أشعر بأني "باربي"

1831
01:41:09,335 --> 01:41:11,129
‫‫تعالي امشي معي

1832
01:41:31,274 --> 01:41:32,442
شكرًا لك

1833
01:41:32,525 --> 01:41:34,235
‫‫"أنا (كن) راضٍ"

1834
01:41:34,319 --> 01:41:35,528
‫‫شكراً لك يا "باربي"

1835
01:41:37,655 --> 01:41:38,906
‫‫شكراً لك

1836
01:41:48,541 --> 01:41:50,501
‫‫لا أعرف ما علي فعله الآن

1837
01:41:50,585 --> 01:41:53,129
‫‫لطالما كنت "باربي النموذجية"

1838
01:41:53,212 --> 01:41:56,549
‫‫ولا أظنني أبرع في غير ذلك

1839
01:41:56,633 --> 01:41:58,635
‫‫أنقذت "باربي لاند" من النظام الأبوي

1840
01:41:58,718 --> 01:42:01,262
‫‫لم أفعل ذلك وحدي

1841
01:42:01,638 --> 01:42:04,098
‫‫وأعدت خطوط التواصل بين تلك الأم وابنتها

1842
01:42:04,599 --> 01:42:06,142
‫‫كل واحدة ساعدت الأخرى

1843
01:42:07,602 --> 01:42:10,021
‫‫ربما أنت "باربي المتواضعة"؟

1844
01:42:11,940 --> 01:42:13,900
‫‫ربما لم أعد "باربي" أصلاً

1845
01:42:23,117 --> 01:42:26,871
‫‫تعرفين أنه عند البشر خاتمة واحدة فقط

1846
01:42:26,955 --> 01:42:31,167
‫‫ففيما تدوم الأفكار إلى الأبد
‫‫لا يبقى البشر طويلاً

1847
01:42:31,250 --> 01:42:32,627
‫‫تعرفين هذا، صحيح؟

1848
01:42:32,710 --> 01:42:33,670
أجل

1849
01:42:33,753 --> 01:42:36,881
‫كونك إنسانًا
يمكن أن يكون أمرًا غير مريح جدًا

1850
01:42:38,216 --> 01:42:39,425
‫‫أعرف

1851
01:42:39,509 --> 01:42:43,888
‫‫يخترع البشر أشياء كالنظام الأبوي و"باربي"

1852
01:42:43,972 --> 01:42:46,724
‫‫فقط كوسيلة للتعامل مع مدى عدم الراحة

1853
01:42:47,517 --> 01:42:49,227
‫‫أتفهم هذا

1854
01:42:49,310 --> 01:42:50,687
‫‫ثم تموتين

1855
01:42:52,981 --> 01:42:54,023
‫‫بالفعل

1856
01:42:55,858 --> 01:42:57,151
‫‫بالفعل

1857
01:43:03,616 --> 01:43:09,747
‫‫أريد أن أكون جزءًا
من الناس الذين يصنعون ‫‫ما له معنى

1858
01:43:11,124 --> 01:43:13,167
‫‫لا من الذين يُصنعون

1859
01:43:15,670 --> 01:43:18,548
‫‫أريد أن أتخيل الأفكار
‫‫لا أن أكون الفكرة المتخيلة

1860
01:43:18,631 --> 01:43:20,091
‫‫هل هذا منطقي؟

1861
01:43:20,842 --> 01:43:23,011
‫‫لطالما عرفت أن "باربي" ستفاجئني

1862
01:43:23,094 --> 01:43:26,055
‫‫لكني لم أتوقع هذا قط

1863
01:43:26,139 --> 01:43:29,809
‫‫هل تسمحين لي بأن أصير إنسانة؟

1864
01:43:30,602 --> 01:43:32,604
‫‫لست بحاجة لإذن مني

1865
01:43:32,687 --> 01:43:36,357
‫‫ولكن أنت صنعتني، ألا تتحكمين بي؟

1866
01:43:36,441 --> 01:43:41,321
‫‫لم أعد أتحكم بك مثلما لم أعد أتحكم بابنتي

1867
01:43:41,404 --> 01:43:43,823
‫‫اسمها "باربرا" وأسميتك على اسمها

1868
01:43:44,115 --> 01:43:47,785
‫‫ولطالما علقت الآمال عليك كما علقتها عليها

1869
01:43:48,828 --> 01:43:55,209
‫‫نحن الأمهات نقف في مكاننا
‫‫لترى بناتنا كم تقدمن حين ينظرن إلى الوراء

1870
01:44:00,048 --> 01:44:02,342
‫‫إذاً ليست صيرورتي إنسانة أمراً يجب أن...

1871
01:44:03,343 --> 01:44:07,680
‫‫أطلبه أو حتى أتمناه؟ بل يكفي...

1872
01:44:09,390 --> 01:44:11,684
‫‫أن أكتشف من تلقاء ذاتي أني إنسانة؟

1873
01:44:13,811 --> 01:44:16,356
‫‫لا يسمح لي ضميري
‫‫أن أدعك تخطين هذه الخطوة الكبيرة

1874
01:44:16,439 --> 01:44:18,524
‫‫دون أن تعرفي ما تنطوي عليه

1875
01:44:22,362 --> 01:44:23,655
‫‫أمسكي يديّ

1876
01:44:30,578 --> 01:44:32,121
‫‫أغمضي عينيك

1877
01:44:42,590 --> 01:44:44,050
‫‫والآن اشعري

1878
01:46:01,669 --> 01:46:03,171
‫‫أجل

1879
01:46:15,975 --> 01:46:20,563
‫‫"وهكذا تركت (باربي) وراءها
‫‫ألوان الباستل والبلاستيك في (باربي لاند)

1880
01:46:20,647 --> 01:46:23,274
‫‫لأجل ألوان الباستل والبلاستيك
‫‫في (لوس أنجلوس)"

1881
01:46:23,691 --> 01:46:26,110
‫‫حسناً. شكراً على التوصيلة

1882
01:46:26,861 --> 01:46:27,820
‫‫ستتدبرين أمرك

1883
01:46:27,904 --> 01:46:29,280
‫‫أنا حقًا فخورة بك

1884
01:46:29,364 --> 01:46:32,867
‫‫إستوي موي أورغووسو دي تي

1885
01:46:32,951 --> 01:46:34,535
‫‫أورغويوسو

1886
01:46:34,619 --> 01:46:37,789
‫‫أورغويوسو... دي تي

1887
01:46:37,872 --> 01:46:39,832
‫‫أحسنت، أصبت تقريباً

1888
01:46:39,916 --> 01:46:41,960
‫‫أنتم يا رفاق الأفضل، شكرًا لكم، شكرًا لكم

1889
01:46:42,043 --> 01:46:44,629
‫‫حسناً، دعونا نقوم بهذا

1890
01:46:44,712 --> 01:46:45,505
‫‫سي سيه بويدي

1891
01:46:45,588 --> 01:46:46,798
‫‫هذا شعار سياسي

1892
01:46:46,881 --> 01:46:48,416
‫‫هذا استيلاء على ثقافة الغير يا أبي

1893
01:46:48,675 --> 01:46:49,725
‫‫هيا!

1894
01:46:49,801 --> 01:46:51,302
‫‫سنكون هنا عندما تنتهين

1895
01:46:51,386 --> 01:46:52,136
‫‫- نحبك!
‫‫- ستنجحين!

1896
01:46:52,220 --> 01:46:52,887
‫‫إلى اللقاء!

1897
01:46:52,971 --> 01:46:55,056
‫‫- حسناً
‫‫- نحبك!

1898
01:47:03,564 --> 01:47:04,599
‫‫مرحباً

1899
01:47:05,191 --> 01:47:06,225
‫‫الاسم؟

1900
01:47:06,901 --> 01:47:10,162
‫‫"هاندلر" فاصلة "باربرا"

1901
01:47:11,781 --> 01:47:13,566
‫‫وما سبب مجيئك إلى هنا اليوم يا "باربرا"؟

1902
01:47:15,451 --> 01:47:17,620
‫‫أنا هنا لرؤية طبيب أمراض النساء الخاص بي

1903
01:47:18,913 --> 01:47:22,208
‫‫"(بـاربـي)"

1904
01:47:27,630 --> 01:47:29,173
‫‫"(باربي)"

1905
01:47:30,967 --> 01:47:32,135
‫‫"عارضة أزياء مراهقات"

1906
01:47:32,218 --> 01:47:34,178
‫‫"إنه أشقر"

1907
01:47:34,262 --> 01:47:35,388
‫‫"إنه حبيب (باربي)"

1908
01:47:35,471 --> 01:47:36,723
‫‫"إنه رائع"

1909
01:47:37,015 --> 01:47:38,725
‫‫"(كن)، إنه رائع"

1910
01:47:39,851 --> 01:47:41,019
‫‫"(كريستي)"

1911
01:47:41,102 --> 01:47:43,313
‫‫"ساقان قابلتان للانثناء - رموش حقيقية"

1912
01:47:43,396 --> 01:47:44,856
‫‫"أنا أتكلم!"

1913
01:47:46,274 --> 01:47:47,317
‫‫"(ألن) من (ماتيل)"

1914
01:47:47,400 --> 01:47:49,193
‫‫"إنه صديق (كن)"

1915
01:47:49,694 --> 01:47:52,155
‫‫"كل ملابس (كن) على مقاسه!"

1916
01:47:52,989 --> 01:47:54,616
‫‫"العائلة السعيدة: (ميدج) وطفلها"

1917
01:47:54,699 --> 01:47:56,326
‫‫"وهي بانتظار مولود جديد أنثى!"

1918
01:47:56,409 --> 01:47:58,678
‫‫"سنحضر الطفل اليوم
‫‫إلى عيادة الدكتورة (باربي) لفحصه"

1919
01:47:59,704 --> 01:48:02,098
‫‫"(تانر) الدمية كلبة (باربي): ‫‫أعطي (تانر) طعاماً!"

1920
01:48:03,082 --> 01:48:05,126
‫‫"ادفعي ذنبها نحو الأسفل...

1921
01:48:06,419 --> 01:48:08,087
‫‫"(بالم بيتش) - (كن) أبو (شوجر)"

1922
01:48:08,171 --> 01:48:09,714
‫‫"دمية (كن القرط السحري)"

1923
01:48:09,797 --> 01:48:10,882
‫‫"تم إلغاؤه ولم يعد متوفراً"

1924
01:48:10,965 --> 01:48:12,358
‫‫"أوقف إنتاجه بعد أشهر من إطلاقه"

1925
01:48:13,009 --> 01:48:15,428
‫‫"قوة (باربي الحورية)"

1926
01:48:20,141 --> 01:48:22,060
‫‫"دمية (ستايسي) هاوية اللعب والحفلات"

1927
01:48:22,143 --> 01:48:24,395
‫‫"أخت (باربي) الصغرى - اطلبي (تود) أيضاً"

1928
01:48:25,980 --> 01:48:28,232
‫‫"الدمية (سكيبر) جليسة الأطفال مع 3 أطفال"

1929
01:48:28,316 --> 01:48:30,526
‫‫"يحبون التعلق بها
‫‫بمشابك قماشية تلتصق بملابسها"

1930
01:48:30,610 --> 01:48:32,128
‫‫"مع العديد من لوازم مجالسة الأطفال"

1931
01:48:32,904 --> 01:48:36,366
‫‫"(باربي) النهار إلى الليل"
‫‫"بدلة جميلة تتحول إلى فستان سهرة رائع"

1932
01:48:36,449 --> 01:48:38,660
‫‫"تستعد للعمل في المكتب ثم تذهب في موعد"

1933
01:48:39,035 --> 01:48:41,204
‫‫"(تيريزا) الحلم الكاليفورني"

1934
01:48:41,287 --> 01:48:44,123
‫‫"قبعة تحمي من الشمس وحلق رائع!
‫‫اللعب على الطريقة الكاليفورنية"

1935
01:48:44,207 --> 01:48:45,908
‫‫"لا يمكنها إمساك القرص الطائر كما يظهر"

1936
01:48:46,459 --> 01:48:48,628
‫‫"(نيكي) لاعبة اليويو
‫‫لجعلها تلعب اليويو، شدي المسكة إلى تحت"

1937
01:48:48,711 --> 01:48:51,697
‫‫"ألعب اليويو فعلاً! لا يمكن للدمى
‫‫أن تقف أو ترقص أو تلعب اليويو وحدها"

1938
01:48:52,340 --> 01:48:54,175
‫‫"(سكيبر) سن البلوغ - إنها صبية جميلة!"

1939
01:48:54,258 --> 01:48:55,927
‫‫"فتاة جميلة صغيرة!"

1940
01:48:56,010 --> 01:48:57,887
‫‫"انظري كيف تصير مراهقة نحيلة وطويلة!"

1941
01:48:57,971 --> 01:48:59,305
‫‫"دميتان في واحدة، ما يزيد المتعة!"

1942
01:48:59,389 --> 01:49:01,349
‫‫"(باربي فيديو جيرل)
‫‫أنا كاميرا فيديو حقيقية"

1943
01:49:01,432 --> 01:49:03,643
‫‫"الأضواء - (باربي) - تصوير!"

1944
01:49:03,726 --> 01:49:06,604
‫‫"شاشة ملونة تتيح لك رؤية ما تصورينه"

