﻿1
00:00:56,515 --> 00:00:59,476
‫"(صـقـلـيـة)، (إيـطـالـيـا)"

2
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
‫انتظر هنا

3
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
‫طلب مني أن أنتظر في الخارج

4
00:02:49,002 --> 00:02:50,337
‫هيا بنا

5
00:04:26,448 --> 00:04:28,261
‫هيا بنا

6
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
‫لم يتركوني أدخل، لذا...

7
00:05:36,904 --> 00:05:38,447
‫بالفعل، كان يجب عليهم أن يتركوني أدخل

8
00:05:38,630 --> 00:05:40,883
‫لمَ لا تزالا أنتما الاثنان على قيد الحياة؟

9
00:05:40,966 --> 00:05:42,434
‫لقد وصلنا بعد...

10
00:05:50,480 --> 00:05:51,794
على أي حال

11
00:05:52,019 --> 00:05:54,529
 ‫لكي أتأكد من أنني أفهم ما يجري

12
00:05:56,523 --> 00:05:57,900
‫أنت أتيتَ إلى هنا

13
00:05:58,609 --> 00:05:59,985
‫وحدك

14
00:06:00,611 --> 00:06:03,739
‫إلى مزرعة الكروم هذه، في "صقلية"

15
00:06:05,282 --> 00:06:06,341
‫لأجل ماذا؟

16
00:06:06,742 --> 00:06:07,743
‫أنت

17
00:06:09,495 --> 00:06:12,297
‫- أنت تعرف من أكون، إذن؟
أنا أعرف ما تكون -

18
00:06:15,334 --> 00:06:16,752
‫ومع ذلك أتيت على أي حال

19
00:06:21,006 --> 00:06:22,240
‫لماذا؟

20
00:06:24,885 --> 00:06:28,430
‫أخذتَ شيئًا لا يخصك، وأنا هنا لأسترجعه

21
00:06:30,849 --> 00:06:32,601
‫كيف عثرت علي؟

22
00:06:33,977 --> 00:06:35,521
‫فلا أحد عثر علي من قبل

23
00:06:40,317 --> 00:06:41,335
‫حسنًا

24
00:06:43,445 --> 00:06:44,463
‫حسنًا

25
00:06:45,864 --> 00:06:47,658
‫فها أنت ذا

26
00:06:50,411 --> 00:06:52,830
‫إلا أنك تبعد أمتارًا قليلة...

27
00:06:54,581 --> 00:06:56,667
‫عما جئت لأجله

28
00:07:01,797 --> 00:07:04,550
‫كلنا ينتهي بنا المطاف في المكان
المفترض أن نكون فيه

29
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
‫وهذا يعني...

30
00:07:07,261 --> 00:07:10,806
‫رجلك الواقف إلى يساري، وإصبعه على الزناد
‫لكنه قريب أكثر من اللازم مني

31
00:07:10,889 --> 00:07:13,058
‫ما يعني عشوائيًا أن رجلك إلى يميني
ميت لا محالة

32
00:07:13,142 --> 00:07:16,270
‫هو فحسب لا يعرف ذلك بعد،
‫أنا أشفق على عائلته

33
00:07:17,688 --> 00:07:18,939
‫تسع ثوان

34
00:07:22,067 --> 00:07:24,778
هذا ما تملكه من وقت لتقرر مصيرك

35
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
‫تسع ثوان

36
00:09:28,819 --> 00:09:31,196
‫توقف، توقف، توقف، توقف، توقف

37
00:09:31,220 --> 00:09:33,220
توقف

38
00:09:34,783 --> 00:09:36,643
‫- أنت فقط وحدك؟
أجل -

39
00:09:37,661 --> 00:09:39,496
‫حسنًا، هذا جيد

40
00:09:41,081 --> 00:09:42,750
‫ابقَ في الشاحنة يا بني

41
00:09:44,460 --> 00:09:46,061
‫- اتفقنا؟
أجل -

42
00:09:48,922 --> 00:09:49,923
‫حسنًا

43
00:10:53,323 --> 00:10:55,695
"(آجـاتـا)"
"(نــابـولـي)"

44
00:11:55,620 --> 00:11:57,050
سيدي؟

45
00:11:59,876 --> 00:12:01,175
سيدي؟

46
00:12:03,827 --> 00:12:05,399
سيدي، هل أنت بخير؟

47
00:12:11,645 --> 00:12:13,223
سيدي؟

48
00:12:14,066 --> 00:12:15,646
سيدي؟

49
00:12:20,975 --> 00:12:23,852
‫ضغط الدم منخفض جدًا،
‫ما كان سيصل حيًا إلى المستشفى

50
00:12:25,621 --> 00:12:26,972
‫إنه على وشك أن يدخل في حالة صدمة

51
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
‫خذ بطانية وضعها على رجليه

52
00:12:39,676 --> 00:12:41,652
‫صوّب الضوء، شكرًا لك

53
00:12:41,970 --> 00:12:43,013
‫شكرًا لك، هذا جيد

54
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
‫- "جيو"
‫- نعم

55
00:12:50,646 --> 00:12:51,914
‫هذا الرجل سقط أرضًا

56
00:12:52,940 --> 00:12:54,400
‫هو لم يسقط، بل أطلقوا عليه النار

57
00:12:54,942 --> 00:12:56,735
‫أنت أحضرت لي رجلاً سقط أرضًا

58
00:12:57,194 --> 00:12:58,228
‫مفهوم؟

59
00:13:02,616 --> 00:13:05,051
نظف جرحه هنا -
حاضر -

60
00:13:15,212 --> 00:13:17,506
‫لحسن الحظ كانت مجرد رصاصة من عيار 22

61
00:13:26,515 --> 00:13:28,267
‫"جيو" أنقذ حياتك

62
00:13:28,851 --> 00:13:30,352
‫لذا أسألك...

63
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
‫هل أنقذ رجلاً صالحًا؟

64
00:13:33,105 --> 00:13:34,732
‫أم رجلاً شريرًا؟

65
00:13:38,444 --> 00:13:40,154
‫لا أعرف

66
00:13:41,238 --> 00:13:42,364
‫ما وجهتك؟

67
00:13:43,031 --> 00:13:44,908
‫- الديار
كلا، كلا -

68
00:13:45,479 --> 00:13:46,732
كلا

69
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
فهمت ‫

70
00:13:49,329 --> 00:13:50,456
كلا، كلا، كلا

71
00:13:50,539 --> 00:13:52,374
‫ليس بهذه السرعة في الوقت الحالي

72
00:13:52,750 --> 00:13:53,959
كلا، كلا، كلا

73
00:13:55,377 --> 00:13:57,004
‫فجرحك...

74
00:13:57,212 --> 00:13:59,423
‫بحاجة للوقت كي يشفى

75
00:14:00,632 --> 00:14:01,633
‫حسنًا

76
00:14:06,013 --> 00:14:08,557
‫هل سيتعقبك الأشرار إلى هنا؟

77
00:14:10,309 --> 00:14:11,310
‫كلا

78
00:14:57,481 --> 00:14:59,358
‫هل نمت جيدًا؟

79
00:14:59,441 --> 00:15:00,526
أجل

80
00:15:04,571 --> 00:15:06,115
‫أعددت لك بعض الحساء

81
00:15:07,613 --> 00:15:08,639
شكرًا لك

82
00:15:10,536 --> 00:15:12,246
‫- شكرًا لك
‫- اسمي "إنزو"

83
00:15:13,163 --> 00:15:15,207
‫- شكرًا لك يا "إنزو"
‫- ما اسمك؟

84
00:15:18,794 --> 00:15:20,045
‫"روبرتو"

85
00:15:21,338 --> 00:15:22,739
‫- "روبرتو"
أجل -

86
00:15:22,840 --> 00:15:24,007
‫حسنًا

87
00:15:26,106 --> 00:15:27,731
المعذرة يا "إنزو"؟

88
00:15:30,806 --> 00:15:32,433
‫أين أنا؟

89
00:15:33,892 --> 00:15:35,811
‫حيث من المفترض أن تكون

90
00:15:37,729 --> 00:15:38,764
‫حسنًا

91
00:16:20,147 --> 00:16:21,348
‫"روبرتو"

92
00:16:22,941 --> 00:16:23,776
‫"إنزو"

93
00:16:23,859 --> 00:16:26,820
‫إنه لشيء مفيد
أنني قد احتفظت بعكاز أبي، أليس كذلك؟

94
00:16:26,844 --> 00:16:28,644
بالفعل، بالفعل، بالفعل

95
00:16:31,158 --> 00:16:32,242
‫هل لي أن أرى الجرح؟

96
00:16:32,326 --> 00:16:33,327
أجل

97
00:16:35,037 --> 00:16:36,580
‫ - بوضع جيد
حقًا؟ -

98
00:16:42,127 --> 00:16:43,629
‫منذ متى وأنا...

99
00:16:43,712 --> 00:16:45,047
‫اليوم هو اليوم الثالث

100
00:16:48,550 --> 00:16:49,760
‫اسمها "ألتامونتي"

101
00:16:50,594 --> 00:16:52,805
‫بلدة صغيرة، لكنها أنيقة

102
00:16:55,766 --> 00:16:57,142
‫امشِ على مهل، فهمت؟

103
00:16:57,666 --> 00:16:59,166
على مهل، فهمت

104
00:17:04,775 --> 00:17:06,443
‫"روبرتو"، إن ذهبت يسارًا

105
00:17:06,527 --> 00:17:08,737
‫حيث الدرجات، تصل إلى ساحة البلدة

106
00:17:10,527 --> 00:17:11,761
شكرًا لك

107
00:18:08,046 --> 00:18:10,048
‫"خالد"، أحضر لي السمك الأحمر

108
00:18:10,299 --> 00:18:11,341
‫أنا قادم

109
00:19:24,832 --> 00:19:26,074
‫- صباح الخير
صباح الخير -

110
00:19:26,098 --> 00:19:27,250
شاي

111
00:19:27,251 --> 00:19:28,710
شاي، لو سمحت

112
00:19:28,794 --> 00:19:29,828
‫شاي؟

113
00:19:32,589 --> 00:19:33,799
‫شاي الكيس

114
00:19:34,007 --> 00:19:35,750
شاي كيس، شاي كيس -
شاي كيس -

115
00:19:36,093 --> 00:19:37,110
‫سأحضره فورًا

116
00:19:38,011 --> 00:19:40,113
 ‫فهمت، شكرًا لك

117
00:19:50,441 --> 00:19:54,319
‫المعذرة،
لكن الشاي للنساء العجائز وللإنجليز

118
00:20:21,764 --> 00:20:22,848
‫ - صباح الخير
صباح الخير -

119
00:20:23,348 --> 00:20:24,975
‫أنا "جيورجيو بونوتشي"...

120
00:20:25,058 --> 00:20:27,644
‫"جيو"، "جيو"، "جيو"

121
00:20:28,187 --> 00:20:29,813
‫هذه هي ابنتي "جابي"

122
00:20:31,190 --> 00:20:32,316
‫صباح الخير يا "أمينة"

123
00:20:32,983 --> 00:20:35,360
‫"جابي"، لدي شيء صغير لكِ، تعالي

124
00:20:38,822 --> 00:20:39,865
‫إذن...

125
00:20:43,911 --> 00:20:45,412
‫فقد تعرضت لـ...

126
00:20:45,496 --> 00:20:46,747
‫لسقطة

127
00:20:46,830 --> 00:20:48,165
‫- سقطة
‫- أجل

128
00:20:50,918 --> 00:20:53,087
‫الدكتور "إنزو" طبيب ماهر جدًا

129
00:20:53,629 --> 00:20:56,757
‫هو من ولّدني وولّد والداي أيضًا

130
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
‫وتقريبًا كل شخص هنا

131
00:21:03,555 --> 00:21:05,056
هؤلاء أناسًا طيبون

132
00:21:05,557 --> 00:21:06,767
‫أفهمك

133
00:21:09,144 --> 00:21:11,855
‫ركنت سيارتك خلف المخفر

134
00:21:13,273 --> 00:21:14,858
‫إلى حين تتحسن أكثر

135
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
‫أنا لم أنظر في حقائبك

136
00:21:23,409 --> 00:21:24,410
‫شكرًا لك

137
00:21:25,440 --> 00:21:26,534
حبيبتي

138
00:21:28,900 --> 00:21:29,958
لنذهب

139
00:21:31,174 --> 00:21:32,282
لنذهب

140
00:21:33,006 --> 00:21:34,006
إلى اللقاء

141
00:21:43,411 --> 00:21:45,930
"إلى اللقاء يا "روبرتو -
...إلى اللقاء -

142
00:21:46,154 --> 00:21:48,154
"يا "جابي

143
00:21:57,735 --> 00:22:00,195
‫"وكالة المخابرات المركزية"

144
00:22:10,998 --> 00:22:11,999
‫هنا "كولنز"

145
00:22:14,918 --> 00:22:16,795
‫"مزرعة كروم في (صقلية)"

146
00:22:18,255 --> 00:22:20,632
‫"10 كيلومترات جنوب...

147
00:22:20,716 --> 00:22:21,925
‫من المتكلم؟

148
00:22:22,843 --> 00:22:24,720
‫"مواطن حريص"

149
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
‫هنا "كولنز"

150
00:22:42,529 --> 00:22:47,242
‫"أجل، مزارع كروم (كانتينا أريانا)
‫جنوب (باليرمو)"

151
00:22:47,326 --> 00:22:48,535
‫من المتكلم؟

152
00:22:49,703 --> 00:22:51,663
‫"صناديق تُستورد من (الشرق الأوسط)"

153
00:22:51,747 --> 00:22:53,082
‫من "سوريا"، على ما يبدو

154
00:22:53,165 --> 00:22:55,876
‫فهمت، وما محتواها؟ فواكه؟ جوز؟ توابل؟

155
00:22:55,959 --> 00:22:57,961
‫المعذرة،
ولكن لا يوجد شيء مريب بخصوص هذا الأمر

156
00:22:58,045 --> 00:22:59,213
"‫"نبيذ

157
00:23:00,130 --> 00:23:01,006
‫نبيذ؟

158
00:23:01,090 --> 00:23:03,425
‫نبيذ، 55 صندوق من النبيذ

159
00:23:03,509 --> 00:23:06,595
‫لمَ مصنع نبيذ صقلي يستورد ‫نبيذًا
من "سوريا"؟

160
00:23:08,388 --> 00:23:11,308
‫- أظن أنني اتصلت بالرقم الصحيح في النهائية
‫- اسمع يا صديقي، أنا...

161
00:23:11,391 --> 00:23:12,428
‫"تبدو نوعًا ما...

162
00:23:12,694 --> 00:23:14,752
 كعملية إعادة توضيب، كما يبدو عليها

163
00:23:14,812 --> 00:23:16,696
‫أنتِ ستحتاجين إلى فريق تدخل بالمكان

164
00:23:16,814 --> 00:23:17,981
‫كيف تعرف كل هذا؟

165
00:23:18,649 --> 00:23:21,868
‫كنت فحسب مارًا بالمكان،
‫فظننت أنه لربما الأمر قد يهم جماعتكِ

166
00:23:22,236 --> 00:23:23,487
‫"جماعتكِ"؟

167
00:23:24,405 --> 00:23:25,656
‫هل أنت تدرك بمن تتصل؟

168
00:23:25,739 --> 00:23:28,075
‫مجموعة العمليات المالية
‫لوكالة المخابرات المركزية

169
00:23:28,158 --> 00:23:30,828
‫أنتم تتعقبون مصادر الأموال المشبوهة،
أليس كذلك؟

170
00:23:30,911 --> 00:23:33,122
 ‫أجل، هذا صحيح، انتظر على الخط

171
00:23:33,705 --> 00:23:35,624
‫دعني أحضر شيئًا لأدون ما تقوله

172
00:23:35,707 --> 00:23:39,002
‫لا داعي لهذا، فكل ما يقال على هذا الخط
‫هو مسجل على أي حال، أليس كذلك؟

173
00:23:40,170 --> 00:23:41,213
‫"يا صديقتي؟"

174
00:23:50,556 --> 00:23:51,682
‫"طلب الوصول للقمر الصناعي"

175
00:23:52,724 --> 00:23:55,394
‫"(صقلية)، مزرعة كروم (كانتينا أريانا)"

176
00:23:55,477 --> 00:23:59,022
،‫هنا "كولنز"
‫أجل، لدي وضع قد يستلزم تنفيذ عملية

177
00:25:29,822 --> 00:25:31,631
‫- سر على مهل
شكرًا لكِ -

178
00:26:20,456 --> 00:26:24,084
‫"يومًا ما شخص ما سيفعل أمرًا فظيعًا
،بشخص آخر

179
00:26:24,168 --> 00:26:26,745
‫وأنت ستقوم بشيء حيال ذلك لأنك تستطيع"

180
00:26:27,087 --> 00:26:28,756
‫"لأن هذه هي طبيعتك؟"

181
00:26:29,757 --> 00:26:31,341
‫"ولطالما كنت هكذا؟"

182
00:27:07,127 --> 00:27:09,254
‫أبي، أمي تناديك من المطبخ

183
00:27:11,826 --> 00:27:13,578
شكرًا لكِ، شكرًا جزيلًا لكِ

184
00:27:15,344 --> 00:27:16,804
سلطتك

185
00:27:17,379 --> 00:27:18,555
شكرًا لكِ -
شهية طيبة -

186
00:27:49,975 --> 00:27:51,571
صباح الخير -
صباح الخير -

187
00:27:59,596 --> 00:28:00,672
‫اسمي "أمينة"

188
00:28:01,807 --> 00:28:02,891
‫أنا "روبرتو"

189
00:28:02,975 --> 00:28:04,017
‫سررت بالتعرف عليك

190
00:28:05,519 --> 00:28:06,728
‫استمتع بشايك

191
00:28:17,906 --> 00:28:20,766
‫عفوًا يا سيدي،
‫هذا القميص سيبدو جميلاً عليك!

192
00:28:21,493 --> 00:28:22,661
‫هذا القميص ممتاز

193
00:28:22,786 --> 00:28:23,829
‫يناسب لون بشرتك

194
00:28:23,912 --> 00:28:25,080
‫مع هذا السروال

195
00:28:25,205 --> 00:28:26,239
‫فما رأيك؟

196
00:28:26,248 --> 00:28:27,324
‫لباس مناسب

197
00:28:29,626 --> 00:28:31,837
‫حسنًا، قميص واحد فقط،
لكن مع السروال المناسب

198
00:28:32,171 --> 00:28:33,088
‫واحد فقط لي

199
00:28:33,172 --> 00:28:35,466
‫والقبعة، لأنها تتناسب مع القميص

200
00:28:35,549 --> 00:28:36,800
‫فهما بنفس اللون

201
00:28:36,884 --> 00:28:38,910
‫ممتاز، أليس كذلك؟

202
00:28:39,595 --> 00:28:40,629
‫موافق؟

203
00:28:40,679 --> 00:28:41,805
‫مع حسم؟

204
00:28:42,952 --> 00:28:44,229
تفضل، تفضل

205
00:29:06,330 --> 00:29:09,958
‫"ماركو"، اضطررت لإصلاح الثلاجة،
‫فلا أستطيع العمل بدونها

206
00:29:10,167 --> 00:29:11,835
‫وما شأني بالثلاجة؟

207
00:29:12,169 --> 00:29:14,463
‫سأدفع لك الأسبوع المقبل، فلا تقلق

208
00:29:15,506 --> 00:29:17,382
‫هيا يا "أنجيلو"، أعطني المال

209
00:29:18,759 --> 00:29:20,219
‫كيف حالك يا "خالد"؟

210
00:29:25,557 --> 00:29:27,893
‫"أنجيلو"، الكل عليهم أن يدفعوا

211
00:29:28,685 --> 00:29:30,529
‫نحن نعرف بعضنا البعض منذ وقت طويل،
أليس كذلك؟

212
00:29:44,284 --> 00:29:45,953
‫سأراك في الأسبوع المقبل

213
00:29:46,161 --> 00:29:48,847
‫لا مشكلة يا "أنجيلو"، صدقني لا مشكلة

214
00:29:54,753 --> 00:29:56,588
‫اهدأ أيها المطيع

215
00:29:58,340 --> 00:29:59,341
‫وتمالك نفسك

216
00:30:13,230 --> 00:30:14,982
‫هيا بنا، لنذهب، هيا بنا!

217
00:30:26,034 --> 00:30:27,453
‫"خالد"، لنعد إلى العمل

218
00:30:36,462 --> 00:30:37,521
‫"أنجيلو"!

219
00:30:38,088 --> 00:30:39,631
‫الأسبوع المقبل

220
00:30:40,257 --> 00:30:41,633
‫فلا تثر غضبي

221
00:31:02,112 --> 00:31:04,740
‫"(نـابـولـي)، (إيـطـالـيـا)"

222
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
‫انتظروا هنا

223
00:32:12,599 --> 00:32:13,767
‫أين أخي؟

224
00:32:13,976 --> 00:32:15,769
‫إنه بالطابق العلوي يتولى أمرًا ما

225
00:32:17,062 --> 00:32:18,772
‫هذه أوراق التنازل

226
00:32:19,064 --> 00:32:19,898
‫وقعيها

227
00:32:19,982 --> 00:32:22,359
‫لا يحق لك أن ترمي الناس خارج بيوتهم،
‫هل تفهم؟

228
00:32:22,443 --> 00:32:24,911
فهولاء الناس لا يعرفون إلى أين يذهبون -
"لوتشيا"، "لوتشيا" -

229
00:32:25,612 --> 00:32:26,647
‫"لوتشيا"

230
00:32:30,367 --> 00:32:31,785
‫سيد "كوارانتا"

231
00:32:34,371 --> 00:32:37,833
‫لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق

232
00:32:38,542 --> 00:32:39,576
‫اتفقنا؟

233
00:32:41,378 --> 00:32:42,963
‫المحكمة ستقرر ذلك

234
00:32:43,130 --> 00:32:44,064
‫و...

235
00:32:44,131 --> 00:32:48,051
‫قد تجد مبنى آخر تحوله إلى فندقك

236
00:32:49,178 --> 00:32:51,680
‫آمل حقًا أن تتفهم الأمر

237
00:32:52,514 --> 00:32:54,558
‫شكرًا لكما على وقتكما

238
00:33:19,268 --> 00:33:21,268
!أخي

239
00:33:21,293 --> 00:33:23,712
‫اشتريت سيارة جديدة؟

240
00:33:23,921 --> 00:33:25,047
‫ما وضع الفتى الجديد؟

241
00:33:25,130 --> 00:33:27,091
‫جيد، إنه ينصت لمَ أقول

242
00:33:28,258 --> 00:33:29,384
‫سيصبح عنصرًا فعالاً

243
00:33:31,720 --> 00:33:33,305
‫أخرجوا الجميع

244
00:33:38,185 --> 00:33:39,261
‫إذن؟

245
00:33:40,562 --> 00:33:43,214
‫- أنا أعتني بك جيدًا، أليس كذلك؟
أجل -

246
00:33:43,607 --> 00:33:45,275
‫أنت أخي وأنا أحبك...

247
00:33:45,442 --> 00:33:46,860
‫ولكن لا تثر غضبي

248
00:33:47,611 --> 00:33:50,197
‫حصّل الأموال، ولا تلفت الأنظار بخصوص ذلك

249
00:33:51,490 --> 00:33:53,659
‫فلدي مسائل أخرى أهم

250
00:33:54,326 --> 00:33:57,204
‫لمَ لا تشركني في هذه المسائل الأهم؟

251
00:33:57,704 --> 00:33:59,331
‫تلك مشاريع كبيرة جدًا

252
00:34:08,924 --> 00:34:10,175
‫ركز على عملك

253
00:34:12,302 --> 00:34:14,138
‫وواصل فعل ما تفعله

254
00:34:15,222 --> 00:34:17,474
‫لدي مخططات كبيرة لك

255
00:34:17,599 --> 00:34:18,767
‫حقاً؟

256
00:34:18,976 --> 00:34:21,010
‫ - فلا تقلق
فهمت -

257
00:34:29,027 --> 00:34:30,028
‫دعوه هناك...

258
00:34:30,154 --> 00:34:32,072
‫لكي يراه الجميع

259
00:34:34,158 --> 00:34:36,410
‫بسرعة! هيا، تحركوا

260
00:34:37,161 --> 00:34:39,121
بسرعة! هيا

261
00:34:55,971 --> 00:34:58,098
‫ستجري مباراة كرة قدم مهمة بعد يومين

262
00:34:58,182 --> 00:35:00,559
‫حينما كنت رجلًا شابًا، كنت ألعب كرة القدم

263
00:35:00,642 --> 00:35:01,685
‫هل كنت بارعًا فيها؟

264
00:35:01,769 --> 00:35:04,438
‫كلا، لهذا السبب أصبحت طبيبًا

265
00:35:06,849 --> 00:35:09,935
‫إذن أنا سأذهب إلى السوق غدًا،
فهل تحتاج لشيء؟

266
00:35:10,519 --> 00:35:11,779
‫سأذهب نيابة عنك، فماذا تريد؟

267
00:35:11,862 --> 00:35:14,490
‫- كلا، كلا، فعليك أن ترتاح
‫- كلا، كلا، كلا، بل أنا من سأذهب

268
00:35:14,573 --> 00:35:18,327
‫كلا، فأنت تقوم بالكثير لأجلي،
‫وأنا صرت أقوى، انظر

269
00:35:18,410 --> 00:35:20,245
‫- كلا، بحقك
‫- لقد صرت أقوى

270
00:35:20,913 --> 00:35:22,122
‫ما نوع السمك الذي تحبه؟

271
00:35:22,206 --> 00:35:23,749
‫سمك؟ أنا أحب سمك الـ"تريلييا"

272
00:35:23,832 --> 00:35:25,709
‫حسنًا، حسنًا

273
00:35:25,793 --> 00:35:30,547
‫- واحد، اثنان، تريلييا
‫- حسنًا، حسنًا، أنت قم بذلك

274
00:35:30,631 --> 00:35:31,924
‫أربعة

275
00:35:32,591 --> 00:35:35,052
‫حسنًا، أنا سأذهب، شكرًا لك

276
00:35:36,345 --> 00:35:37,805
‫- نخبك
بصحتك -

277
00:35:37,930 --> 00:35:39,973
للشواء أو للقلي

278
00:35:40,056 --> 00:35:41,325
‫- وهذا...
‫- "سمبري أوراتا"

279
00:35:41,408 --> 00:35:43,419
‫- "دورادا"، "أوراتا"
‫- "أوراتا"، أجل

280
00:35:43,644 --> 00:35:44,812
‫هذا ما أريده

281
00:35:44,895 --> 00:35:47,255
‫- "سبيجولا"، أجل
‫- هذا هو سمك القاروس، أليس كذلك؟

282
00:35:47,279 --> 00:35:49,079
"صباح الخير يا "أنجيلو -
"صباح الخير يا "أمينة -

283
00:35:49,108 --> 00:35:50,234
‫وهذا؟

284
00:35:51,151 --> 00:35:53,821
‫- صرت أعرف أن "سبيجولا" هو القاروس، صحيح؟
‫- القاروس، ممتاز

285
00:35:53,904 --> 00:35:55,964
‫أريد سمكتا قاروس، طازجتان؟

286
00:35:58,033 --> 00:35:59,559
ليس من المفترض بك أن تشم السمك

287
00:36:00,119 --> 00:36:01,286
‫بل انظر إلى العينين

288
00:36:01,954 --> 00:36:04,331
‫يجب أن تكونا براقتين لا مغبشتين

289
00:36:04,665 --> 00:36:06,458
‫والخياشيم حمراء أو زهرية

290
00:36:06,482 --> 00:36:07,575
"شكرًا لك يا "خالد

291
00:36:07,776 --> 00:36:08,794
‫إنها محقة

292
00:36:09,753 --> 00:36:12,047
‫أرى أن "ستيفانو" أخيرًا قد باع تلك القبعة

293
00:36:14,171 --> 00:36:16,171
يومكم طيب جميعًا -
"إلى اللقاء يا "أمنية -

294
00:36:16,260 --> 00:36:17,553
‫ماذا قالت؟

295
00:36:18,311 --> 00:36:19,913
القبعة؟ -
لقد أعجبتني القبعة

296
00:36:19,937 --> 00:36:22,937
لقد أعجبتني -
قالت إنها قد أعجبتها

297
00:36:23,350 --> 00:36:25,184
‫- سمكتان؟
كم ثمنها؟ -

298
00:36:25,227 --> 00:36:27,396
اليوم أنت لست مضطرًا للدفع

299
00:36:27,563 --> 00:36:29,040
‫أنت صديقًا لـ"إنزو"، لذا لن تدفع

300
00:36:29,099 --> 00:36:30,424
أتفهم هذا، وأنا سأدفع

301
00:36:30,607 --> 00:36:32,501
‫كلا، فأنت صديقًا لـ"إنزو"

302
00:36:32,585 --> 00:36:34,319
‫- ما اسمك؟
‫- "أنجيلو"

303
00:36:34,403 --> 00:36:35,821
‫"أنجيلو"، أنا سأدفع

304
00:36:35,904 --> 00:36:37,573
‫- كلا
‫- أرجوك

305
00:36:37,656 --> 00:36:39,916
‫صديق "إنزو"، لا يمكن أن أدعك تدفع

306
00:36:40,643 --> 00:36:42,519
المرة المقبلة، أعدك أنني سأدعك تدفع

307
00:36:42,745 --> 00:36:44,663
‫هيا يا "خالد"، دعنا نعطه سمكه

308
00:36:45,998 --> 00:36:47,832
‫- شكرًا لك
العفو، العفو -

309
00:37:24,286 --> 00:37:25,579
‫"كولنز"

310
00:37:27,498 --> 00:37:29,416
‫هيدروكلوريد الفينيتيلين

311
00:37:29,500 --> 00:37:30,709
سحقًا

312
00:37:31,251 --> 00:37:33,806
‫هذا "كبتاجون" الذي
كان مقاتلوا "داعش" ‫يستعملونه

313
00:37:33,830 --> 00:37:35,830
كان يبقيهم صاحين لعدة أيام

314
00:37:36,090 --> 00:37:37,549
‫هذا الباب، هل كان...

315
00:37:37,633 --> 00:37:39,510
‫اضطررنا لتفجيره لكي نفتحه

316
00:37:39,593 --> 00:37:41,011
‫ماذا يوجد أيضًا بالداخل هناك؟

317
00:37:41,095 --> 00:37:43,388
‫سأريكما، اتبعاني

318
00:37:46,725 --> 00:37:48,435
‫ما مجموع الأموال النقدية؟

319
00:37:49,770 --> 00:37:51,814
‫تقريبًا 11 مليون

320
00:37:51,897 --> 00:37:53,107
‫دولار أمريكي

321
00:37:54,900 --> 00:37:55,934
‫الكاميرات؟

322
00:37:57,111 --> 00:37:58,695
‫لقد تعطلت كلها في نفس الوقت

323
00:37:59,238 --> 00:38:01,123
‫تحديدًا الساعة 6:16 مساءً

324
00:38:01,490 --> 00:38:02,524
‫ماذا عن البصمات؟

325
00:38:03,826 --> 00:38:05,393
بصمات شخص واحد فقط تم تحديدها حتى الآن

326
00:38:06,578 --> 00:38:07,704
ولا يوجد تطابق
مع قاعدة بيانات المشبوهين

327
00:38:07,788 --> 00:38:09,706
‫عدة جثث، وبصمات شخص واحد فقط؟

328
00:38:10,342 --> 00:38:11,430
أجل

329
00:38:21,093 --> 00:38:22,110
‫إذن؟

330
00:38:22,136 --> 00:38:25,681
‫إرهابيون خرجوا من "سوريا"
يهربون مخدارت الجهاد تلك إلى هنا

331
00:38:25,764 --> 00:38:27,933
‫فيعاد توضيبها وتُشحن إلى البر الرئيسي؟

332
00:38:28,016 --> 00:38:30,436
‫ومن هنا لم تعد تعامَل كالشحن الدولي

333
00:38:30,519 --> 00:38:32,020
‫إنها فكرة عبقرية

334
00:38:33,480 --> 00:38:36,275
‫- ذاك المال الموجود بالداخل هناك، هل له علاقة؟
‫- كلا، هذا له علاقة بشيء آخر

335
00:38:36,734 --> 00:38:40,404
‫تبييض أموال، سرقات عبر الإنترنت،
‫وتلك ليست مشكلتنا بعكس هذه

336
00:38:40,487 --> 00:38:45,576
،‫فئة إرهابية منشقة لا نعرفها
‫تنقل المخدرات إلى هذه المزرعة؟

337
00:38:46,160 --> 00:38:47,161
‫كيف علمت بشأن هذا الأمر؟

338
00:38:47,619 --> 00:38:49,037
‫اتصال، من مجهول

339
00:38:51,790 --> 00:38:54,877
‫علينا أن نعرف إذا ما كانت
هذه الشحنة الأولى ‫أم الخامسة أم العشرين؟

340
00:38:54,960 --> 00:38:56,128
‫إنها الرابعة

341
00:38:56,795 --> 00:38:57,829
‫كيف عرفت؟

342
00:38:57,921 --> 00:39:00,507
‫ في آخر 18 شهرًا، مزرعة الكروم هذه
شحنت 200 صندوق نبيذ شهريًا

343
00:39:00,591 --> 00:39:03,177
‫وفي آخر 3 أشهر، صاروا يشحنون ‫500 صندوق

344
00:39:03,552 --> 00:39:06,586
 ‫ -تبًا لهذا
راجعت عملياتهم المالية وأنا في الطائرة -

345
00:39:06,889 --> 00:39:08,098
‫ونحن غافلون عن كل هذا

346
00:39:08,599 --> 00:39:10,434
‫إن لم نجد معلومات، فسيتأذى أناس

347
00:39:11,518 --> 00:39:12,519
‫أخبريني بكل ما يستجد

348
00:39:38,717 --> 00:39:40,174
رائع جدًا

349
00:39:40,198 --> 00:39:41,798
هل شفي؟ -
أجل -

350
00:39:41,799 --> 00:39:43,759
‫- يكاد يشفى تمامًا
تمام -

351
00:39:45,260 --> 00:39:46,320
‫"إنزو"

352
00:39:51,558 --> 00:39:53,727
‫ماذا ترى حينما تنظر إلي؟

353
00:39:55,938 --> 00:39:59,858
‫أعني، حينما جئت إلى هنا،
أنت قمت بالإعتناء بي

354
00:40:00,401 --> 00:40:02,152
‫لم تتصل بسيارة إسعاف

355
00:40:02,236 --> 00:40:06,073
‫ولم تتصل بالشرطة، ولم تتصل بالدرك

356
00:40:07,074 --> 00:40:07,908
‫لماذا؟

357
00:40:07,991 --> 00:40:09,576
‫هل تذكر عما سألتك؟

358
00:40:10,077 --> 00:40:12,037
‫- حينما جئت لأول مرة
‫- أجل

359
00:40:16,834 --> 00:40:20,629
‫أجل، أجل، سألتني إذا ما كنت رجلًا صالحًا
‫أم شريرًا

360
00:40:21,922 --> 00:40:23,924
‫وأنت قلت إنك لا تعرف

361
00:40:25,259 --> 00:40:26,718
‫لا أعرف

362
00:40:27,845 --> 00:40:30,139
‫وحده رجلًا صالحًا من سيقول ذلك

363
00:41:23,442 --> 00:41:24,651
‫أخي

364
00:41:25,360 --> 00:41:27,112
‫كنت تصلي؟

365
00:41:27,696 --> 00:41:29,364
‫لا أعتقد أن الله يسمع لي

366
00:41:29,782 --> 00:41:30,824
‫ما الأمر؟

367
00:41:31,617 --> 00:41:35,120
‫لقد حان الوقت يا أخي الصغير،
‫لكي تساعدني في المسائل الأهم

368
00:41:36,371 --> 00:41:41,043
‫أريد منك أن تضغط أكثر على هذه البلدة،
وأولئك الناس

369
00:41:42,044 --> 00:41:45,923
،‫فلدينا خطط كبيرة لـ"ألتامونتي"
‫منتجعات وفنادق وكازينوهات

370
00:41:47,466 --> 00:41:49,176
‫تعرف ما يتوجب عليك فعله

371
00:41:49,927 --> 00:41:52,179
‫بالتأكيد يا "فنسنت"

372
00:41:55,265 --> 00:41:58,018
‫هذا الساحل بأكمله سيصبح ملكًا لنا قريبًا

373
00:41:59,103 --> 00:42:00,646
‫بكل ما فيه

374
00:42:43,772 --> 00:42:44,857
‫"أمينة"!

375
00:42:48,944 --> 00:42:50,779
‫كلا، "كارميلا"! كلا!

376
00:42:57,119 --> 00:42:58,770
!أنجيلو"، كلا، كلا، كلا، كلا"

377
00:42:58,794 --> 00:43:03,294
!الأوغاد! الأوغاد! الأوغاد

378
00:43:31,904 --> 00:43:33,113
‫اهدأ، اهدأ

379
00:43:33,947 --> 00:43:36,533
‫اهدأ يا "أنجيلو"، نحن هنا لمساعدتكم

380
00:43:40,204 --> 00:43:42,783
‫لقد دمروا كل ما نملك، أولئك الأوغاد

381
00:43:42,807 --> 00:43:44,607
لقد دمروا كل ما نملك

382
00:45:06,915 --> 00:45:07,975
‫ألو، صباح الخير

383
00:45:08,584 --> 00:45:10,961
‫هنا النقيب "بونوتشي"، من درك "ألتامونتي"

384
00:45:12,301 --> 00:45:13,485
أجل

385
00:45:13,881 --> 00:45:16,175
‫أريد معلومات...

386
00:45:16,550 --> 00:45:19,261
‫عن مالك شاحنة مغلقة...

387
00:45:19,762 --> 00:45:21,096
‫من طراز "فورد"...

388
00:45:22,931 --> 00:45:24,600
‫زرقاء أو سوداء

389
00:45:25,100 --> 00:45:26,852
‫شبهة افتعال حريق

390
00:45:31,366 --> 00:45:33,370
"سيد "روبرتو

391
00:45:34,294 --> 00:45:36,294
ها هو طلبك قد حضر

392
00:45:37,118 --> 00:45:38,618
بالهناء والشفاء

393
00:45:39,095 --> 00:45:40,295
تفضل

394
00:45:40,420 --> 00:45:41,990
شكرًا لك

395
00:45:48,415 --> 00:45:49,833
‫لماذا تفعل هذا؟

396
00:45:52,719 --> 00:45:55,239
‫المعذرة؟
لماذا تفعل هذا؟ -

397
00:46:00,928 --> 00:46:02,179
‫إنها عادة

398
00:46:03,722 --> 00:46:05,015
‫عندي وسواس الترتيب

399
00:46:06,266 --> 00:46:07,476
‫ترتيب

400
00:46:08,393 --> 00:46:09,895
‫وقل لي...

401
00:46:09,978 --> 00:46:11,021
‫من يطهو لك؟

402
00:46:11,855 --> 00:46:13,107
‫المعذرة؟

403
00:46:13,649 --> 00:46:15,192
‫من يطهو لك؟

404
00:46:16,860 --> 00:46:18,404
‫هنا؟ في الوقت الحالي؟

405
00:46:18,487 --> 00:46:20,030
‫بديارك، في "أمريكا"

406
00:46:20,614 --> 00:46:22,432
‫من يعد لك وجباتك؟

407
00:46:22,574 --> 00:46:23,742
‫أنا أقوم بذلك

408
00:46:24,993 --> 00:46:27,663
‫و...ما هي أكلتك المفضلة؟

409
00:46:31,083 --> 00:46:32,960
‫يخنة لحم مع الفلفل الحار

410
00:46:33,752 --> 00:46:35,879
‫- لم تسمعي بها؟ حسنًا، المعكرونة
كلا، كلا، كلا -

411
00:46:35,963 --> 00:46:37,131
‫هذه أعرفها

412
00:46:37,214 --> 00:46:38,424
‫باللحم

413
00:46:38,549 --> 00:46:39,758
‫باللحم

414
00:46:40,467 --> 00:46:42,052
فهمت، فهمت

415
00:46:42,553 --> 00:46:44,012
‫أنا...

416
00:46:44,680 --> 00:46:48,308
‫أود أن أريك مأكولات ‫"ألتامونتي" التقليدية

417
00:46:49,101 --> 00:46:50,269
‫فهلا ترافقني؟

418
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
أجل

419
00:46:56,567 --> 00:46:57,735
‫حسنًا

420
00:46:58,569 --> 00:47:00,612
‫- بشرط واحد
‫- موافق

421
00:47:00,696 --> 00:47:02,072
‫أن تعتمر قبعتك الجديدة

422
00:47:03,031 --> 00:47:04,199
‫حسنًا

423
00:47:06,034 --> 00:47:07,411
لا تذهب لأي مكان

424
00:47:12,666 --> 00:47:14,668
‫منذ متى تملكين المقهى؟

425
00:47:15,377 --> 00:47:18,881
‫منذ 20 سنة، لقد كان أول محل لوالداي

426
00:47:21,361 --> 00:47:22,886
مرحبًا -
مرحبًا -

427
00:47:22,962 --> 00:47:24,505
مساء الخير يا سيدتي

428
00:47:28,670 --> 00:47:30,729
كيف حالكِ؟ أنتِ بخير -
بخير -

429
00:47:33,029 --> 00:47:34,852
مساء الخير يا سيدتي -
مساء الخير -

430
00:47:41,028 --> 00:47:43,238
‫وجدنا شيئًا لنأكله، تمام

431
00:47:44,789 --> 00:47:47,982
 شكرًا، شكرًا جزيلًا لك -
تفضلي -

432
00:47:48,307 --> 00:47:49,862
شكرًا لك -
العفو -

433
00:47:51,205 --> 00:47:52,289
‫ما هو؟

434
00:47:52,372 --> 00:47:54,208
‫إنه كباب...إنه...

435
00:47:54,532 --> 00:47:55,958
كلا، كلا، لا نستطيع ، شكرًا لك

436
00:47:55,959 --> 00:47:57,878
‫سنأكل من هذا في المرة المقبلة

437
00:48:51,261 --> 00:48:53,102
"مرحبًا يا "إنزو

438
00:48:57,536 --> 00:49:00,026
شكرًا لكِ -
تعطى مذاقًا طيبًا للشاي -

439
00:49:00,050 --> 00:49:01,550
شكرًا لكِ

440
00:49:05,112 --> 00:49:07,364
‫لقد صاروا يعتبرونك واحدًا منا الآن

441
00:49:10,388 --> 00:49:12,188
"مرحبًا يا "روبرتو

442
00:49:25,725 --> 00:49:27,119
صباح الخير

443
00:49:27,629 --> 00:49:28,744
شكرًا لكِ

444
00:49:28,833 --> 00:49:30,720
العفو، تفضل -
شكرًا لكِ -

445
00:49:30,730 --> 00:49:31,744
العفو

446
00:49:39,354 --> 00:49:41,440
‫لعلمكِ، بوسعي...

447
00:49:42,858 --> 00:49:48,030
‫أن أستدير وأواجهكِ
إذا ما أردتِ أن تلتقطي صورة أفضل

448
00:49:49,865 --> 00:49:52,326
‫خمسة، أربعة، ثلاثة...

449
00:49:52,785 --> 00:49:54,328
‫اثنان، واحد

450
00:49:57,998 --> 00:49:59,500
‫شكلك لا يشبه صوتك

451
00:49:59,583 --> 00:50:00,751
‫أنتِ كذلك

452
00:50:03,879 --> 00:50:04,913
‫وأنتِ على الرحب والسعة

453
00:50:09,384 --> 00:50:10,511
‫علام أشكرك؟

454
00:50:11,136 --> 00:50:12,221
‫على المعلومة

455
00:50:12,304 --> 00:50:14,098
‫أظن أنها أوصلتكم لشيء

456
00:50:17,643 --> 00:50:18,936
‫من تكون؟

457
00:50:19,728 --> 00:50:22,231
‫ما الذي كنت تفعله
في تلك المزرعة ‫في "صقلية"؟

458
00:50:23,107 --> 00:50:26,026
‫إنها بالأحرى مزرعة تعج بمخدر "الكبتاجون"

459
00:50:26,110 --> 00:50:28,862
‫- قلت لك على الهاتف إني مجرد شخص يمر...
‫- تمر بالمكان

460
00:50:28,946 --> 00:50:29,947
‫هذا صحيح

461
00:50:31,365 --> 00:50:33,492
‫أنت لا تريد ممارسة الألعيب معي

462
00:50:33,992 --> 00:50:35,619
‫أنا فحسب أشرب الشاي

463
00:50:37,996 --> 00:50:39,540
‫لحساب مَن تعمل؟

464
00:50:39,623 --> 00:50:41,250
‫أنا متقاعد

465
00:50:41,333 --> 00:50:42,418
‫ممّ؟

466
00:50:44,670 --> 00:50:47,714
‫بوسعي أن أقبض عليك،
وبوسعنا أن نكمل حديثنا في مكتبنا

467
00:50:48,215 --> 00:50:50,759
‫أنتِ بحاجة لأمر قضائي لتفعلي هذا

468
00:50:50,843 --> 00:50:52,386
‫إلا إذا...

469
00:50:53,470 --> 00:50:55,514
‫إلا إذا أردتِ أخذي لموقع سري

470
00:50:56,014 --> 00:50:57,049
‫لتعذيبي

471
00:50:57,182 --> 00:51:00,185
هذا ما يقوله الرجل الذي عرف
أي خط هاتف وكالة ليتصل به

472
00:51:00,811 --> 00:51:01,854
‫من أين لك بهذا الرقم؟

473
00:51:02,312 --> 00:51:03,564
‫من الدفتر

474
00:51:03,856 --> 00:51:05,733
‫- أي دفتر؟
‫- دفتر صغير أسود

475
00:51:08,193 --> 00:51:09,862
‫كيف عرفت أني هي؟

476
00:51:11,530 --> 00:51:14,408
‫أنتِ تقرئين دليلًا سياحيًا عن "روما"،
‫ونحن في "ألتامونتي"

477
00:51:14,491 --> 00:51:16,034
‫وصوتكِ

478
00:51:16,368 --> 00:51:17,661
‫ماذا عن صوتي؟

479
00:51:17,745 --> 00:51:19,204
‫طريقة لفظك لحرف الميم

480
00:51:19,288 --> 00:51:22,541
‫إنها جافة، وحادة بعض الشيء

481
00:51:22,958 --> 00:51:24,334
سأعمل لتحسين لفظي

482
00:51:24,418 --> 00:51:25,461
‫عليك ذلك

483
00:51:27,629 --> 00:51:30,507
‫الشرطة وجدت عدة جثث في مزرعة الكروم تلك

484
00:51:32,259 --> 00:51:34,470
‫أجل، أجل، أجل

485
00:51:34,553 --> 00:51:38,015
‫الاتجار بالمخدرات مهنة محفوفة بالمخاطر

486
00:51:42,728 --> 00:51:44,313
‫أنت قتلتهم؟

487
00:51:44,396 --> 00:51:46,440
‫هل أبدو لكِ كشخصًا يقتل الناس؟

488
00:51:46,815 --> 00:51:48,776
‫بدأت أميل إلى هذا الاحتمال

489
00:51:50,402 --> 00:51:51,862
أصبتِ

490
00:51:53,405 --> 00:51:54,948
‫أحببت ذلك أم لا،
أنت شخص مثير للاهتمام

491
00:51:55,032 --> 00:51:56,950
‫أنا شخص مثير للاهتمام

492
00:51:59,161 --> 00:52:01,163
‫وماذا أيضًا بوسعك أن تخبرني؟

493
00:52:01,246 --> 00:52:02,498
‫لا شيء

494
00:52:03,373 --> 00:52:05,125
وصدقيني، اتمنى لو أستطيع

495
00:52:08,128 --> 00:52:09,880
‫ألست فضوليًا حتى ولو قليلاً؟

496
00:52:09,963 --> 00:52:11,982
‫- بشأن ماذا؟
‫- كيفية عثوري عليك؟

497
00:52:12,216 --> 00:52:13,967
‫هذا سهل، فأنتِ...

498
00:52:14,510 --> 00:52:16,553
‫ركبتِ نفس العبّارة

499
00:52:17,429 --> 00:52:20,432
‫لاحظتِ وجود كاميرات المراقبة على
مبنى المحطة

500
00:52:20,516 --> 00:52:24,520
‫أرجعتِ تسجيلاتها أسبوعين،
‫رأيتِ لوحة تسجيل سيارة الـ"فولكس فاجن"

501
00:52:24,603 --> 00:52:26,188
‫والـ"جي بي إس" دلكِ على الموقع

502
00:52:26,271 --> 00:52:27,731
‫ما رأيكِ بتحليلي حتى الآن؟

503
00:52:28,148 --> 00:52:31,193
‫بعد ذلك، أنتِ ستجرين بحثًا مكثفًا
‫عن اسم مستأجر السيارة

504
00:52:32,403 --> 00:52:33,612
‫هذا ما أفعله حاليًا

505
00:52:33,695 --> 00:52:36,740
‫جيد، جيد، أتوقع أن يفاجئك ما ستجدينه

506
00:52:37,741 --> 00:52:38,992
‫لمَ هذا؟

507
00:52:39,910 --> 00:52:42,621
‫أنا... لا... أريد...

508
00:52:42,704 --> 00:52:44,998
‫أن... أفسد...

509
00:52:45,082 --> 00:52:47,634
‫عليك... المفاجأة

510
00:52:49,002 --> 00:52:50,462
‫لا تغادر المكان

511
00:52:51,672 --> 00:52:53,490
‫أنا فحسب لا زلت في البداية

512
00:52:55,509 --> 00:52:56,802
‫وأنا أيضًا

513
00:52:59,888 --> 00:53:00,922
‫"ماكال"

514
00:53:01,807 --> 00:53:05,018
‫ممتاز، واعرفي كيف يُكتب اسمي

515
00:53:10,482 --> 00:53:11,416
‫ألو؟

516
00:53:11,442 --> 00:53:13,277
‫"ابنتك غادرت المدرسة باكرًا"

517
00:53:14,611 --> 00:53:15,646
‫من المتكلم؟

518
00:53:17,614 --> 00:53:18,674
‫آنسة "مارتا"

519
00:53:19,158 --> 00:53:20,217
‫هل رأيتِ "جابي"؟

520
00:53:20,409 --> 00:53:22,661
‫أحد ضباطك أقلها منذ بضع الوقت

521
00:53:26,415 --> 00:53:27,499
‫هل كل شيء على ما يرام؟

522
00:53:39,803 --> 00:53:41,013
‫"كيارا"!

523
00:53:41,430 --> 00:53:42,681
‫"جابي"!

524
00:53:44,641 --> 00:53:46,759
‫- "جابي"!
!"جيو" -

525
00:54:01,116 --> 00:54:02,868
‫الدرك!

526
00:54:08,207 --> 00:54:09,541
‫أبي، أبي

527
00:54:09,666 --> 00:54:12,127
‫أبوك ارتكب خطًأ غبيًا، أليس كذلك؟

528
00:54:12,294 --> 00:54:14,630
‫لقد أجرى اتصالًا ما كان يجب أن يجريه

529
00:54:16,590 --> 00:54:17,758
‫توقف!

530
00:54:18,675 --> 00:54:19,693
‫أتوسل إليك!

531
00:54:20,636 --> 00:54:22,971
‫أتظن أنه لا مخبرين لدينا هناك؟

532
00:54:25,641 --> 00:54:28,894
‫لمَ تريد أن تكون معاندًا أيها الدركي؟

533
00:54:29,436 --> 00:54:32,022
‫أنت تعرف أنه لا يجدر بك أن تثير المشاكل

534
00:54:32,481 --> 00:54:33,499
‫كلا!

535
00:54:33,941 --> 00:54:35,875
!‫"فايكنج"
أحضر الصغيرة، بسرعة

536
00:54:35,943 --> 00:54:38,477
‫- أنا آكل
ومن يهمه إن كنت تأكل -

537
00:54:38,529 --> 00:54:41,031
‫بالطبع، يتوجب علينا جميعًا
انتظار‫ "فايكنج" حتى ينهي آكله؟

538
00:54:41,115 --> 00:54:42,116
‫تحرك!

539
00:54:42,783 --> 00:54:44,410
‫هذا سيعلمك درسًا لن تنساه

540
00:54:44,576 --> 00:54:45,619
‫هيا، أحضرها إلى هنا

541
00:54:46,370 --> 00:54:47,454
‫انظر إلي!

542
00:54:53,001 --> 00:54:55,838
‫في المرة المقبلة سنؤذي الفتاة الصغيرة

543
00:54:56,130 --> 00:54:57,881
‫أو قد نفعل ما هو أسوأ من ذلك، فهمت؟

544
00:54:57,965 --> 00:54:59,466
‫سنفعل ما هو أسوأ!

545
00:54:59,550 --> 00:55:01,484
‫- دعها!
!أنتِ اخرسي -

546
00:55:08,892 --> 00:55:10,811
‫دركي مطيع

547
00:55:17,519 --> 00:55:18,735
أبي

548
00:55:34,648 --> 00:55:36,059
شكرًا لك

549
00:55:50,267 --> 00:55:51,268
‫أيها الطبيب

550
00:55:53,520 --> 00:55:54,897
‫ما الذي حدث لـ"جيو"؟

551
00:55:55,481 --> 00:55:56,690
‫لقد سقط

552
00:55:59,318 --> 00:56:00,402
‫ما يجري هنا...

553
00:56:01,153 --> 00:56:02,821
‫يجري في عدة بلدات

554
00:56:02,905 --> 00:56:06,575
‫إنها عصابات "الكامورا" و"الإندرانجيتا"

555
00:56:06,658 --> 00:56:08,327
‫ما تدعونهم أنتم بـ"المافيا"

556
00:56:09,369 --> 00:56:11,121
‫إنهم مثل السرطان

557
00:56:11,872 --> 00:56:13,373
‫والسرطان كما تعرف...

558
00:56:13,791 --> 00:56:14,808
‫لا شفاء منه

559
00:56:59,086 --> 00:57:00,879
‫هل يجدر بي الاتصال بسيارة إسعاف؟

560
00:57:08,971 --> 00:57:10,556
رائعة جدًا

561
00:57:10,639 --> 00:57:13,016
‫هذه الكنيسة قائمة هنا منذ أكثر
‫من ألف سنة

562
00:57:14,476 --> 00:57:16,728
‫حصلت على دليل سياحي جديد

563
00:57:20,566 --> 00:57:24,695
‫يرد فيه أن رسمًا جداريًا في الداخل
‫يصوّر معجزة صنعتها "العذراء"

564
00:57:25,946 --> 00:57:28,907
‫إذ أنقذت شخصًا من الشنق ظلمًا

565
00:57:33,954 --> 00:57:35,456
‫أنت مؤمنة؟

566
00:57:37,291 --> 00:57:39,350
‫- بماذا؟
بالمعجزات -

567
00:57:42,254 --> 00:57:45,758
‫تقصد مجموعة
من الأحداث العشوائية ‫التي يتفق أن تقع

568
00:57:45,783 --> 00:57:47,159
‫في زمان ومكان مناسبين؟

569
00:57:48,927 --> 00:57:49,962
‫كلا

570
00:57:55,184 --> 00:57:58,218
‫- إذن كيف يجري البحث؟
على ما يبدو، أنت شبح -

571
00:58:00,189 --> 00:58:01,774
‫أنا لا أخاف من الأشباح

572
00:58:02,566 --> 00:58:04,401
‫أو من أي شيء آخر أستطيع رؤيته

573
00:58:04,693 --> 00:58:06,736
‫يا سيد "ماكال"

574
00:58:08,322 --> 00:58:10,741
‫لقد جئت إلى هنا لأخبرك أنك
لست مثار اهتمام بنظرنا

575
00:58:10,824 --> 00:58:11,858
‫حقًا؟

576
00:58:13,160 --> 00:58:15,745
‫مجرد شخص مثير للاهتمام لأحداث الساعة

577
00:58:18,582 --> 00:58:21,627
‫صاحب مزرعة الكروم الصقلي
‫يدعى "لورنزو فيتالي"

578
00:58:22,336 --> 00:58:24,421
‫وهو على لائحة المطلوبين للإنتربول
‫منذ 10 سنوات

579
00:58:25,172 --> 00:58:27,174
‫كان يدير إمبراطورية إلكترونية ضخمة

580
00:58:27,674 --> 00:58:31,762
‫فيسرق المال من حسابات مصرفية ما وراء
البحار، ‫ووكالات حكومية وصناديق تقاعد

581
00:58:32,805 --> 00:58:35,574
‫على ما يبدو إرهابيون استخدموا مزرعته
‫لتهريب مخدرات إلى البر الرئيسي

582
00:58:37,601 --> 00:58:40,452
‫- إذن فأنا لست ملاحقًا من قبلكم؟
للآن -

583
00:58:40,604 --> 00:58:43,023
‫علي التحقق من هوية خلية إرهابية
لم نكن نعرف بوجودها

584
00:58:44,566 --> 00:58:45,943
‫ألديكِ خطة معينة؟

585
00:58:46,735 --> 00:58:48,487
‫هل تعتقد أنني جديدة في هذا المجال؟

586
00:58:48,862 --> 00:58:51,865
،‫وظيفة مكتبية لسنتين
‫وعلى الأرجح أول جولة ميدانية لك

587
00:58:52,908 --> 00:58:54,785
‫أنتِ ستتعاملين مع المسؤولين المحليين الآن

588
00:58:54,868 --> 00:58:56,944
‫- والمقصد من ذلك؟
هم لديهم أجنداتهم الخاصة -

589
00:58:57,028 --> 00:58:59,881
فما يقولونه ليس هو دائمًا ما يقصدونه

590
00:59:01,291 --> 00:59:03,085
ألست مجرد شخصًا يملك الكثير من المعلومات

591
00:59:05,921 --> 00:59:07,131
‫لمَ اخترتني أنا؟

592
00:59:07,798 --> 00:59:09,374
...السؤال هو: لمَ

593
00:59:10,926 --> 00:59:12,719
‫لمَ "صقلية"؟
...لمَ لم يختاروا

594
00:59:13,679 --> 00:59:15,472
‫"إلبا" أو "سردينيا"؟

595
00:59:15,973 --> 00:59:17,141
‫المعذرة؟

596
00:59:17,391 --> 00:59:18,559
‫لمَ...

597
00:59:19,685 --> 00:59:23,647
‫يهربون المخدرات إلى أكثر الموانئ تشددًا
‫في كامل المنطقة؟

598
00:59:24,690 --> 00:59:26,766
‫- هذا سؤال وجيه
بالفعل -

599
00:59:27,359 --> 00:59:29,653
‫سأطلعك على الجواب حينما أنتهي

600
00:59:29,778 --> 00:59:31,321
‫أنا واثق من أنكِ ستفعلين

601
00:59:35,367 --> 00:59:37,327
‫وعندئذ يمكنك أن تجيب عن سؤالي:

602
00:59:38,829 --> 00:59:40,038
‫لمَ اخترتني أنا؟

603
01:00:00,601 --> 01:00:01,727
‫مرحبًا يا مارشال

604
01:00:02,269 --> 01:00:03,520
‫كيف حالك؟

605
01:00:07,649 --> 01:00:09,518
‫كم أنتِ طفلة جميلة

606
01:00:09,651 --> 01:00:11,070
‫هل تتذكرينني؟

607
01:00:13,530 --> 01:00:16,033
‫كيف حال رأسك يا مارشال؟ هل يؤلمك؟

608
01:00:20,996 --> 01:00:22,748
‫لا تقلقي، فهمتِ؟

609
01:00:26,668 --> 01:00:28,504
‫أيها المارشال، اسمع...

610
01:00:28,670 --> 01:00:30,756
‫أنا بحاجة لخدمة منك

611
01:00:32,549 --> 01:00:34,510
‫أريدك أن تقصد الصوماليين...

612
01:00:35,135 --> 01:00:37,704
‫وتطلب منهم سفنهم

613
01:00:37,805 --> 01:00:39,056
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

614
01:00:42,476 --> 01:00:43,894
‫بالطبع، يمكنك فعل ذلك

615
01:00:43,977 --> 01:00:45,687
فلقد ‫صرت تسلم رسائلي الآن يا مارشال

616
01:00:45,813 --> 01:00:47,406
‫أحسنت يا مارشال!

617
01:01:15,259 --> 01:01:18,053
‫أنت تحب التدخل بشؤون الغير

618
01:01:19,930 --> 01:01:23,851
‫أحاول بشدة ألا أتدخل،
لكنك تصعب الأمر علي جدًا

619
01:01:25,853 --> 01:01:28,981
‫ينبغي عليك ألا تحشر أنفك في ما لا يعنيك

620
01:01:30,107 --> 01:01:32,234
‫فهذا سيء لك

621
01:01:32,568 --> 01:01:35,404
‫الله يعلم كم أنا حساس تجاه الأمور السيئة

622
01:01:39,575 --> 01:01:40,743
‫لعلمك...

623
01:01:41,660 --> 01:01:44,830
‫أنا مقتنع بأن كل شيء في الحياة...

624
01:01:45,581 --> 01:01:46,707
‫يتعلق بالتوقيت

625
01:01:46,790 --> 01:01:48,875
‫وحاليًا، لسوء حظك...

626
01:01:49,126 --> 01:01:51,086
‫توقيتك ليس جيدًا جدًا

627
01:01:53,839 --> 01:01:58,260
‫  قبل 3 أسابيع ما كنا سنجري هذه المحادثة،
‫لكني أنا هنا الآن

628
01:01:59,261 --> 01:02:02,055
‫وأنا حقًا بدأت أحب هذا المكان...

629
01:02:02,806 --> 01:02:04,349
‫والناس

630
01:02:05,934 --> 01:02:09,021
‫بدأت أؤمن، من صميم قلبي...

631
01:02:09,104 --> 01:02:11,690
‫بأن هذا هو المكان الذي يفترض أن أكون فيه

632
01:02:11,982 --> 01:02:13,233
‫لذا...

633
01:02:13,317 --> 01:02:14,860
‫أيًا يكن ما...

634
01:02:14,943 --> 01:02:17,029
‫ أنت وأصدقاؤك تفعلونه...

635
01:02:17,112 --> 01:02:20,123
‫من فضلكم افعلوه في مكان آخر

636
01:02:24,078 --> 01:02:26,612
‫- أنت تحذرني؟
بل أجهزك -

637
01:02:27,831 --> 01:02:29,416
‫هل فهمتما ما قاله؟

638
01:02:29,625 --> 01:02:32,086
‫إنه يتحضر لمواجهتي، إنه مضحك!

639
01:02:39,718 --> 01:02:41,220
‫هل هذه ساعة "تايمكس"؟

640
01:02:44,515 --> 01:02:45,532
‫كلا

641
01:02:46,517 --> 01:02:47,684
‫إنها "بولـجار...

642
01:02:49,520 --> 01:02:50,938
‫الزما مكانكما، الزما مكانكما

643
01:02:51,063 --> 01:02:52,272
‫اجلسا

644
01:02:52,481 --> 01:02:53,499
‫اجلسا!

645
01:02:59,029 --> 01:03:02,874
‫هذا هو العصب المتوسط الذي أضغط عليه

646
01:03:03,951 --> 01:03:06,662
‫إذا قسمنا الألم من 1 إلى 10

647
01:03:07,037 --> 01:03:08,080
‫فهذا 2 الآن

648
01:03:10,416 --> 01:03:11,458
‫هذا 3

649
01:03:11,959 --> 01:03:13,710
‫أنت لا تريدني أن أنتقل إلى 4

650
01:03:13,794 --> 01:03:16,130
،فإذا ما أنتقلت إلى 4، فسوف تتبرز على نفسك
وأنت لا تود ذلك

651
01:03:16,255 --> 01:03:18,257
‫أنا لا أود ذلك، وهم لا يودون ذلك

652
01:03:27,099 --> 01:03:30,144
‫قل لرجالك أنه بوسعهم أن يغادروا،
قل لهم أن يرحلوا عن هذا المكان

653
01:03:30,269 --> 01:03:32,803
 ‫غادروا! غادروا، حالًا!

654
01:03:39,319 --> 01:03:41,029
‫هذا يدعى "الامتثال للألم"

655
01:03:41,947 --> 01:03:44,616
...‫دماغك يأمرك بفعل شيء

656
01:03:44,700 --> 01:03:46,702
‫لكن جسمك يأمرك بفعل شيء آخر

657
01:03:48,912 --> 01:03:50,330
‫والآن، انصت إلي

658
01:03:50,414 --> 01:03:52,541
‫اسحب المسدس من خصرك...

659
01:03:52,624 --> 01:03:54,251
‫وضعه على المائدة

660
01:03:58,088 --> 01:03:59,423
‫ببطء

661
01:04:35,751 --> 01:04:36,794
‫أحضر الشاحنة

662
01:04:42,466 --> 01:04:43,967
‫هذا الأمريكي اللعين

663
01:04:44,551 --> 01:04:45,844
‫يتدخل في شؤوننا

664
01:04:49,765 --> 01:04:50,799
‫أعطني السيجارة

665
01:04:56,772 --> 01:04:58,148
‫ماذا تريد أن تفعل يا "ماركو"؟

666
01:04:58,982 --> 01:05:01,777
‫سأقوم بإعدام هذا الوغد اللعين

667
01:05:04,947 --> 01:05:06,073
‫و"فنسنت"؟

668
01:05:09,660 --> 01:05:11,203
‫تبًا لـ"فنسنت"

669
01:05:12,579 --> 01:05:14,790
‫فهو لا يملي علي ما أفعله

670
01:05:17,167 --> 01:05:19,001
‫لنذهب، أعطني مسدسك

671
01:05:19,461 --> 01:05:21,505
‫أعطني المسدس، مفهوم؟

672
01:06:44,546 --> 01:06:46,882
‫وجدنا طرودًا في مؤخرة الشاحنة

673
01:06:48,842 --> 01:06:50,844
‫نوعًا من المخدرات

674
01:06:54,681 --> 01:06:56,100
‫ليس النوع المألوف

675
01:07:02,022 --> 01:07:05,776
‫سنرسل بعض الخبراء إلى هنا ليفحصوا الأدلة

676
01:07:21,834 --> 01:07:25,003
‫"(رومـا)، (إيـطـالـيـا)"

677
01:07:36,455 --> 01:07:38,767
مرحبًا -
‫- "شغلي تلفازكِ"

678
01:07:42,062 --> 01:07:44,857
‫...أن الإنفجار في محطة القطار...

679
01:07:44,940 --> 01:07:47,943
‫ناجم عن هجوم إرهابي
"‫لم يعلن طرف عن مسؤوليته عنه بعد

680
01:07:48,026 --> 01:07:50,237
‫"إلى هذه اللحظة لا يوجد مشتبهين بهم"

681
01:07:50,612 --> 01:07:53,247
‫- هل استطعتم تحديد هوية الـ...
سوريوا الجنسية -

682
01:07:53,866 --> 01:07:56,460
‫وجدنا مصنع تصنيع قنابلهم في شقة ما
بالطابق السادس

683
01:07:57,119 --> 01:07:59,747
‫- هل وجدتم أدلة أخرى؟
‫- "مخططات لمحطة القطار، بالفعل...

684
01:08:00,122 --> 01:08:01,181
‫بالأضافة لأجزاء قنابل...

685
01:08:01,665 --> 01:08:03,041
‫وقطع متطورة

686
01:08:03,792 --> 01:08:06,587
‫هذا ما كانت تموله أموال مخدراتهم...

687
01:08:06,670 --> 01:08:08,604
‫- أين أنتِ؟
"في "نابولي -

688
01:08:08,714 --> 01:08:10,174
"عودي فورًا"

689
01:08:10,674 --> 01:08:12,009
‫لمَ "صقلية"؟

690
01:08:12,134 --> 01:08:14,751
‫- لمَ؟
"لمَ ليست (إلبا) أو (سردينيا)؟" -

691
01:08:16,513 --> 01:08:17,692
‫هذا ليس منطقيًا يا "فرانك"...

692
01:08:17,716 --> 01:08:20,216
أن يهربوا مخدرات ‫عبر أكثر الموانئ تشددًا
في المنطقة

693
01:08:20,350 --> 01:08:23,979
‫إذن فأنتِ تعتقدين أن
الفئة الإرهابية المنشقة ‫تعمل في...

694
01:08:24,062 --> 01:08:25,097
‫"في (نابولي)"

695
01:08:25,481 --> 01:08:27,140
‫إنه أسهل ميناء لتهريب الأشياء من خلاله

696
01:08:28,776 --> 01:08:30,843
‫- أعتقد أنهم موجودين هنا
"إذن؟" -

697
01:08:31,528 --> 01:08:33,697
‫نجد بائعين الشوارع ‫ونستجوبهم بقسوة

698
01:08:33,781 --> 01:08:36,633
‫- "نجبرهم ليكشفوا لنا عن مزوديهم بالمخدرات"
‫- والذين سيكشفون لنا بدورهم عن كامل الباعة

699
01:08:36,658 --> 01:08:38,911
‫من الأدنى إلى الأعلى، فكرة جيدة

700
01:08:40,037 --> 01:08:42,664
‫حسنًا،
سأبدأ البحث لحساب من يعمل المقتولين

701
01:08:42,748 --> 01:08:45,282
‫- إن صح كلامك...
‫- سأراك عند خط النهاية

702
01:08:45,542 --> 01:08:46,543
"إلى اللقاء"

703
01:08:51,256 --> 01:08:54,384
‫وكالة المخابرات المركزية تقدر تعاونك
‫يا حضرة رئيس الشرطة

704
01:08:58,972 --> 01:09:00,766
‫نحن تحت تصرفكم

705
01:09:04,520 --> 01:09:06,230
‫وما الذي تفعلونه في الوقت الحالي؟

706
01:09:06,563 --> 01:09:08,565
‫في الوقت الحالي نحن نجمع معلومات

707
01:09:10,359 --> 01:09:12,111
‫أود استجواب هؤلاء الرجال

708
01:09:43,267 --> 01:09:44,301
‫هذا الشخص...

709
01:09:44,768 --> 01:09:46,353
‫لا يمكنكِ استجوابه

710
01:10:04,663 --> 01:10:06,957
‫لقد قاطعتم فطوري

711
01:10:08,250 --> 01:10:09,251
‫إذن...

712
01:10:09,793 --> 01:10:10,961
‫ما الصفقة؟

713
01:10:11,378 --> 01:10:13,881
‫أنا آسفة،
هل قال لك أحد إنه كانت توجد صفقة؟

714
01:10:15,632 --> 01:10:17,259
‫أنا لست هنا للتفاوض

715
01:10:18,427 --> 01:10:20,262
‫أنا هنا لأمنحك فرصة

716
01:10:21,430 --> 01:10:23,307
‫أريد بعض المعلومات...

717
01:10:23,390 --> 01:10:25,058
‫وأنت سوف تزودني بها

718
01:12:20,799 --> 01:12:22,676
‫يؤسفني ما حدث لأخيك

719
01:12:25,304 --> 01:12:26,363
‫شكرًا لك

720
01:12:28,557 --> 01:12:29,633
‫تفضل بالجلوس

721
01:12:38,567 --> 01:12:41,195
هناك موضوعًا علي أن أحدثك بشأنه

722
01:12:42,154 --> 01:12:43,213
‫ليس اليوم

723
01:12:44,490 --> 01:12:45,899
‫وكالة المخابرات المركزية وصلت...

724
01:12:46,450 --> 01:12:50,329
‫إنهم يبحثون عن خلية إرهابية
‫تستورد مخدرات جهاديين

725
01:12:50,454 --> 01:12:52,030
‫وتبيعها في أرجاء "الاتحاد الأوروبي"

726
01:12:52,873 --> 01:12:54,625
‫إذًن لتعالج المسألة

727
01:12:55,459 --> 01:12:56,543
‫عليك أن توقف كل شيء

728
01:12:58,921 --> 01:12:59,922
‫هناك امرأة...

729
01:13:01,215 --> 01:13:02,249
‫وهي ذكية

730
01:13:04,593 --> 01:13:06,804
‫ستكتشف أن المروجين ليسوا الإرهابيين...

731
01:13:09,098 --> 01:13:10,599
‫بل كان أنت

732
01:13:11,850 --> 01:13:13,126
‫عصابة الـ"كامورا"...

733
01:13:14,019 --> 01:13:16,021
...‫يشترون المخدرات من العدو

734
01:13:16,814 --> 01:13:21,652
‫ويبيعونها في شوارعنا نحن لتمويل مشاريعك

735
01:13:22,069 --> 01:13:23,529
عليك أن تقوم بعملك

736
01:13:26,365 --> 01:13:29,201
‫هل رأيت ما فعلوه بالمال الذي دفعته لهم؟

737
01:13:30,619 --> 01:13:33,580
‫هل رأيت كم شخصًا قد مات
‫في ذلك الهجوم على محطة القطار؟

738
01:13:37,418 --> 01:13:38,836
‫شعبنا

739
01:13:39,461 --> 01:13:41,672
‫إذا لم أكن أنا من يشتريِ مخدراتهم...

740
01:13:42,798 --> 01:13:44,324
‫فأحد غيري سيفعل...

741
01:13:45,008 --> 01:13:47,219
‫ ونفس الناس سيموتون

742
01:13:50,556 --> 01:13:51,974
‫سأتولى أنا أمر المرأة

743
01:13:52,516 --> 01:13:54,351
‫وأنت احرص ألا يمسني شيء

744
01:13:54,852 --> 01:13:56,728
‫إذن أنت لم تفهم أي شيء

745
01:13:58,021 --> 01:13:58,956
‫أي شيء

746
01:13:59,022 --> 01:14:00,232
‫معك حق

747
01:14:01,608 --> 01:14:02,901
‫فأنا لا أكترث إطلاقًا

748
01:14:04,445 --> 01:14:07,072
‫أخي قد مات
وأنت هنا تتحدث بأمور سخيفة

749
01:14:08,031 --> 01:14:09,366
‫دون أي معلومات

750
01:14:11,869 --> 01:14:13,412
‫فهل أنت غبي؟

751
01:14:14,830 --> 01:14:16,707
‫أم أنك نسيت مركزك؟

752
01:14:22,838 --> 01:14:24,047
‫مركزي...

753
01:14:25,174 --> 01:14:27,134
‫هو رئيس الشرطة

754
01:14:29,553 --> 01:14:31,346
‫فهل نسيت أنت من تكون؟

755
01:14:32,723 --> 01:14:34,308
‫لقد كنت همجيًا...

756
01:14:40,647 --> 01:14:42,232
 ‫وستبقى دائمًا همجيًا

757
01:14:42,399 --> 01:14:43,433
‫لقد حذرتك

758
01:14:43,734 --> 01:14:45,468
‫- إلى أين تذهب؟
ابقَ هنا -

759
01:14:52,117 --> 01:14:55,619
‫عليك أن تعثر على من قتل أخي أيها الوضيع!
مفهوم؟

760
01:15:02,294 --> 01:15:03,295
‫اخرس!

761
01:15:04,004 --> 01:15:06,507
‫والآن رجالي الهمجيون سينقلونك إلى المستشفى

762
01:15:07,633 --> 01:15:10,344
‫أسرع فلربما يومًا ما
‫ستتمكن من إعادة تحريك بعضًا من أصابعك

763
01:15:46,630 --> 01:15:48,048
‫هل وصلتك رسالتي؟

764
01:15:48,549 --> 01:15:51,802
‫المرة المقبلة
‫سأقطع رأسك وأرسله بالبريد إلى أحفادك

765
01:15:52,428 --> 01:15:54,805
‫نقدر لك تقديمك لنا يد المساعدة يا "باريلا"

766
01:15:55,431 --> 01:15:56,932
‫هيا يا "أنطونيو"

767
01:16:02,813 --> 01:16:04,982
‫هذه وُجدت في مؤخرة الشاحنة

768
01:16:06,024 --> 01:16:08,110
‫لم أرَ شيئًا مثلها من قبل

769
01:16:15,617 --> 01:16:18,518
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫ رئيس الشرطة "باريلا" تعرض لاعتداء

770
01:16:18,704 --> 01:16:20,721
‫- من قبل من؟
لا نعرف -

771
01:16:20,856 --> 01:16:23,942
‫ولكن لديه معلومة تتعلق بتحقيقك

772
01:16:24,126 --> 01:16:26,170
‫ هذا الشرطي سيرافقك إلى المستشفى

773
01:16:26,253 --> 01:16:27,254
‫والآن، أستميحك عذرًا

774
01:16:31,842 --> 01:16:33,802
"‫"أنتِ تبحثين في المكان الخطأ

775
01:16:33,886 --> 01:16:35,262
‫"ماكال"؟

776
01:16:35,345 --> 01:16:37,181
‫"ليسوا الإرهابيين"

777
01:16:37,264 --> 01:16:38,891
‫"بل عصابة الـ(كامورا)"

778
01:16:39,683 --> 01:16:42,217
"توخي الحذر" -
‫- سأعاود الاتصال بك بعد قليل

779
01:17:40,077 --> 01:17:41,286
‫- "كولنز"
‫- "فرانك"!

780
01:17:41,870 --> 01:17:43,455
‫هل ستكون بخير؟

781
01:17:43,479 --> 01:17:45,479
...واحد، اثنان، ثلاثة

782
01:17:47,126 --> 01:17:49,836
،نحن لا نبحث عن إرهابين
‫إنها عصابة الـ"كامورا"

783
01:17:49,860 --> 01:17:52,360
سيدي، عليك أن تخرج -
حاضر -

784
01:17:53,048 --> 01:17:54,716
‫اعتنوا جيدًا بها، فهمتم؟

785
01:17:55,384 --> 01:17:56,844
‫سأتولى هذا الأمر،
"سأتولى هذا الأمر يا "كولنز

786
01:17:57,177 --> 01:17:58,679
‫- أنتِ ستكونين على ما يرام
حسنًا -

787
01:18:37,634 --> 01:18:39,428
‫"ألتامونتي"!

788
01:18:40,637 --> 01:18:43,557
‫أخي قُتل في شوارعكم!

789
01:18:44,016 --> 01:18:45,934
‫أحضروا لي من قام بذلك...

790
01:18:46,185 --> 01:18:48,479
‫وسوف أكافئكم!

791
01:18:50,005 --> 01:18:51,903
‫"ألتامونتي"!

792
01:18:53,190 --> 01:18:56,027
‫أخي قُتل في شوارعكم!

793
01:18:58,341 --> 01:19:00,351
‫أحضروا لي من قام بذلك...

794
01:19:01,330 --> 01:19:02,975
‫وسوف أكافئكم!

795
01:19:03,368 --> 01:19:05,037
‫أنتم تعرفون من قام بذلك

796
01:19:07,831 --> 01:19:09,633
‫أخبروني من قتل أخي!

797
01:19:10,892 --> 01:19:13,057
‫أخبروني من قتل أخي!

798
01:19:20,219 --> 01:19:22,304
‫المرة المقبلة ستكون أكثر من أذنك

799
01:19:37,236 --> 01:19:39,321
‫كم شخصًا سأقتل اليوم؟

800
01:19:40,489 --> 01:19:42,241
‫قل من قتل أخي...

801
01:19:44,034 --> 01:19:46,262
‫أو سأقتل عائلتك بينما أنت تشاهد

802
01:19:46,286 --> 01:19:49,286
!"جيو" -
!"روبرتو" -

803
01:19:54,795 --> 01:19:56,588
‫أظهر نفسك!

804
01:19:57,840 --> 01:19:58,874
‫إنه أنا من تريد

805
01:20:00,926 --> 01:20:02,094
‫أنا قتلت أخاك

806
01:20:03,679 --> 01:20:05,139
‫لقد طلبت منه...

807
01:20:06,181 --> 01:20:09,518
‫أن يدع هؤلاء الناس وشأنهم
‫لكنه لم يستمع إلي، لذا...

808
01:20:10,602 --> 01:20:12,771
‫أنت بعيد جدًا عن ديارك...

809
01:20:13,188 --> 01:20:14,273
‫أيها الأمريكي

810
01:20:16,108 --> 01:20:18,277
‫أنا حيث من المفترض أن أكون

811
01:20:18,694 --> 01:20:19,945
‫ها أنا هنا

812
01:20:21,113 --> 01:20:22,364
‫ها أنا هنا

813
01:20:23,407 --> 01:20:25,492
‫أنت تتفهم ما سيجري الآن؟

814
01:20:25,617 --> 01:20:27,911
‫أتفهم معنى الضعف، وأتفهم معنى الألم

815
01:20:27,995 --> 01:20:30,497
‫أتفهم معنى الموت وأتفهم معنى المعاناة

816
01:20:30,581 --> 01:20:32,833
‫وبفضل هؤلاء الناس، بدأت أتفهم معنى السلام

817
01:20:32,916 --> 01:20:35,002
‫فأنت لا يمكنك أن تسلب هذا مني

818
01:20:36,962 --> 01:20:40,414
،ليشهد الله علي، أنت لن تسلب هذا منهم
...لذا

819
01:20:41,425 --> 01:20:43,660
‫هل تتفهم أنت معنى ذلك؟
هذا هو السؤال؟

820
01:20:43,761 --> 01:20:47,338
‫- أتفهم أنني بوسعي أخذ أي شيء أريده
إذن فخذني أنا -

821
01:20:47,514 --> 01:20:50,041
‫ما دام بوسعك آخذ أي شيء تريده،
فخذني أنا، ها أنا ذا

822
01:20:50,328 --> 01:20:51,965
ها أنا ذا، خذني

823
01:20:52,603 --> 01:20:53,812
‫خذني أنا

824
01:20:55,397 --> 01:20:56,982
‫فقط لا تفعل ذلك هنا

825
01:21:00,360 --> 01:21:03,113
‫لكن هذا هو المكان الأنسب لذلك
 أيها الأمريكي

826
01:21:03,947 --> 01:21:05,699
‫على حجارة الشارع هذه

827
01:21:06,408 --> 01:21:10,496
‫لكل يستطيعوا هولاء الناس أن يروا
ويخبروا الآخرين بما شهدوا عليه

828
01:21:23,342 --> 01:21:25,511
‫أنت لست مضطرًا لفعل هذا يا بني

829
01:21:28,347 --> 01:21:29,598
‫حسنًا

830
01:21:30,015 --> 01:21:31,791
‫هذا قرارك

831
01:21:32,810 --> 01:21:34,269
‫القرار يعود لك

832
01:21:36,772 --> 01:21:38,732
‫القرار دائمًا يعود إلي

833
01:21:52,538 --> 01:21:54,414
‫- حقًا؟
"فنسنت" -

834
01:21:55,416 --> 01:21:56,792
‫إذن لتطلق علي النار أنا أيضًا

835
01:21:57,084 --> 01:21:58,544
‫إذن لتقتلني أنا!

836
01:22:02,047 --> 01:22:04,633
‫علينا أن نذهب، إنهم يصوروننا يا "فنسنت"

837
01:22:06,427 --> 01:22:07,553
‫أفلتها

838
01:22:10,139 --> 01:22:12,207
‫يا لها من لحظة مؤثرة!

839
01:22:13,016 --> 01:22:15,060
‫لكنها لن تدوم طويلاً

840
01:22:17,271 --> 01:22:19,773
‫فاستمتع بها أيها الأمريكي

841
01:22:20,399 --> 01:22:22,475
‫- لأني سأعود
سأكون موجودًا هنا -

842
01:22:22,484 --> 01:22:25,195
‫وسأترك هذا المكان
‫كما لو أن حربًا اندلعت فيه

843
01:22:26,488 --> 01:22:28,449
‫سأكون بانتظارك، فلا تتأخر

844
01:22:28,574 --> 01:22:30,242
‫سأقتلكم جميعًا!

845
01:22:30,451 --> 01:22:32,411
‫ يا ريس، علينا الذهاب، فالشرطة قادمة

846
01:22:32,494 --> 01:22:34,747
‫سأراك قريبًا، سأراك قريبًا جدًا

847
01:22:34,830 --> 01:22:35,856
‫لنذهب!

848
01:22:35,881 --> 01:22:37,383
‫أسرع، ستراني بوقت أقرب مما تتصور

849
01:23:13,786 --> 01:23:15,287
‫ماذا نعرف عن الأمريكي؟

850
01:23:16,580 --> 01:23:17,614
‫لا شيء

851
01:23:18,248 --> 01:23:19,308
‫لا أحد يتكلم

852
01:23:20,084 --> 01:23:21,835
‫بحثنا أيضًا مع معارفنا ولكن...

853
01:23:22,086 --> 01:23:23,120
‫لا شيء

854
01:23:24,463 --> 01:23:25,497
‫لا أحد يتكلم؟

855
01:23:26,840 --> 01:23:28,700
‫لربما هو يكون من
...مكتب التحقيقات الفيدرالية

856
01:23:28,717 --> 01:23:30,135
‫أو وكالة المخابرات المركزية...

857
01:23:30,636 --> 01:23:31,678
‫أو الإنتربول...

858
01:23:32,471 --> 01:23:33,972
‫نحن لا نعرف يا "فنسنت"

859
01:23:35,640 --> 01:23:37,854
...‫ماذا لو كان واحدًا من أعدائنا

860
01:23:39,272 --> 01:23:41,278
واحدًا من عائلات العصابات الأخرى؟

861
01:23:45,109 --> 01:23:46,402
‫نحن سنقتل الأمريكي

862
01:23:47,611 --> 01:23:50,664
‫نحن سنقتل الأمريكي،
!وسنحرق ذاك المكان اللعين

863
01:23:51,115 --> 01:23:52,149
‫غدًا يا "سيمون"

864
01:23:53,033 --> 01:23:54,067
‫غدًا

865
01:26:03,997 --> 01:26:05,332
‫ماذا بحق الجحيم؟

866
01:26:07,042 --> 01:26:08,060
‫اذهب للتحقق من الأمر

867
01:26:16,468 --> 01:26:17,486
‫لا شيء

868
01:26:18,720 --> 01:26:20,180
‫لا يوجد أحد هناك

869
01:27:27,289 --> 01:27:28,499
‫"سلفاتوري"؟

870
01:27:33,212 --> 01:27:34,338
‫"سلفاتو"!

871
01:27:37,758 --> 01:27:38,792
‫"سلفاتـ...

872
01:28:43,449 --> 01:28:44,483
‫"سيمون"

873
01:28:46,577 --> 01:28:47,953
‫"أنطونيو"؟

874
01:28:50,205 --> 01:28:51,457
‫"سلفاتو"؟

875
01:28:55,294 --> 01:28:56,879
‫"سلفاتو"؟

876
01:29:09,600 --> 01:29:10,976
‫"سلفاتوري"؟

877
01:29:14,021 --> 01:29:15,606
‫"أنطونيو"؟

878
01:30:11,245 --> 01:30:13,163
‫"سلفاتو"! "سلفاتو"!

879
01:30:14,623 --> 01:30:15,707
‫"جيو"

880
01:30:16,834 --> 01:30:18,293
‫"جيو"! "جيو"

881
01:30:50,284 --> 01:30:52,085
‫لا تعبث معي!

882
01:31:12,931 --> 01:31:14,433
‫رجالي...

883
01:31:14,767 --> 01:31:16,810
...‫سيعثرون عليك

884
01:31:19,104 --> 01:31:22,274
‫وسيقتلونك مثل كلب

885
01:31:32,826 --> 01:31:34,711
‫كلنا سيتحتم علينا مواجهة...

886
01:31:37,122 --> 01:31:38,707
‫الموت

887
01:31:38,791 --> 01:31:40,417
‫من تكون بحق الجحيم؟

888
01:31:44,213 --> 01:31:45,756
‫"لقد كان الدم"

889
01:31:55,808 --> 01:31:57,309
‫من تكون؟

890
01:32:00,062 --> 01:32:03,941
‫لديك أقل من 6 دقائق ‫قبل أن توقف
الأقراص قلبك

891
01:32:04,608 --> 01:32:06,026
‫من تكون؟

892
01:32:22,000 --> 01:32:23,502
"‫"لذا أنا أعرف

893
01:32:25,254 --> 01:32:26,839
‫"لقد كان الدم"

894
01:32:28,882 --> 01:32:30,175
‫"المبذول لأجلي"

895
01:32:33,720 --> 01:32:36,056
‫"ذات يوم حينما كنت تائهًا"

896
01:33:22,603 --> 01:33:23,604
‫"ماركو"!

897
01:33:36,784 --> 01:33:38,368
‫"ماركو"!

898
01:34:59,908 --> 01:35:01,201
‫من تكون؟

899
01:35:48,999 --> 01:35:51,251
‫"ذات يوم حينما كنت تائهًا"

900
01:36:08,602 --> 01:36:10,062
‫"بفضل تنسيق الجهود فيما بينهما،

901
01:36:10,087 --> 01:36:13,732
‫صادرت وكالة المخابرات المركزية
‫والإنتربول كمية من حبوب الـ(كبتاغون)

902
01:36:13,816 --> 01:36:15,943
‫تكفي لقتل ‫2.1 مليون شخص،

903
01:36:16,026 --> 01:36:18,904
"‫أي أكثر من سكان مدينة ‫(نابولي) الإيطالية

904
01:36:19,279 --> 01:36:21,407
‫"فبعد اعتقال زعيم عصابة الـ(كامورا) المحلي،

905
01:36:21,490 --> 01:36:26,299
‫نجحت العملية في إيقاف الاتجار بالمخدر،
وقطع تمويل خلية إرهابية

906
01:36:26,787 --> 01:36:28,831
‫"وفي خبر عاجل:

907
01:36:28,914 --> 01:36:31,083
‫(فنسنت كوارانتا)، ‫الرئيس المزعوم

908
01:36:31,208 --> 01:36:32,751
‫لعائلات عصابة الـ(كامورا) الخمس...

909
01:36:32,835 --> 01:36:35,379
‫وُجد ميتًا في أحد شوارع (نابولي) ليلة أمس...

910
01:36:35,462 --> 01:36:39,383
‫نتيجة جرعة زائدة من المخدر نفسه
‫الذي كان يبيعه في تلك الشوارع"

911
01:36:40,467 --> 01:36:41,885
‫فاتتكِ كل المتعة

912
01:36:42,511 --> 01:36:44,847
‫حل القضية كان الجزء الممتع بالأمر

913
01:36:48,976 --> 01:36:50,394
‫شكرًا لك

914
01:36:50,477 --> 01:36:52,811
‫- علام تشكرينني؟
مكالمة الهاتف تلك -

915
01:36:54,231 --> 01:36:55,733
‫لقد أنقذت حياتي

916
01:36:57,025 --> 01:36:58,152
‫على الرحب والسعة

917
01:36:59,027 --> 01:37:00,821
‫أهذه حقيبة ترحالك؟

918
01:37:01,363 --> 01:37:02,381
‫كلا، بل إنها...

919
01:37:03,115 --> 01:37:07,411
‫إنها 366 ألف و400 دولار

920
01:37:07,870 --> 01:37:10,289
‫دولار أمريكي نقدًا

921
01:37:11,540 --> 01:37:12,916
‫"صقلية"

922
01:37:13,375 --> 01:37:15,419
‫لقد دخلت إلى غرفة المال تلك، أليس كذلك؟

923
01:37:19,339 --> 01:37:20,924
‫إذن، فلمَ هذا المال؟

924
01:37:21,467 --> 01:37:23,427
‫إنه معاش تقاعد "جريج داير"

925
01:37:23,969 --> 01:37:24,803
‫من؟

926
01:37:24,887 --> 01:37:28,182
‫"جريج داير"، هو عامل بناء عمل لمدة 43 سنة

927
01:37:28,557 --> 01:37:29,725
‫وتقاعد

928
01:37:29,808 --> 01:37:34,021
‫حساب صندوق تقاعده النقابي
...اختُرق قبل 9 أشهر، لهذا

929
01:37:34,605 --> 01:37:37,232
‫ هو خسر كل شيء عمل لأجله طيلة حياته

930
01:37:37,316 --> 01:37:40,986
‫بكبسة مفتاح واحد على لوحة مفاتيح كومبيوتر

931
01:37:41,570 --> 01:37:44,156
‫لذا تتبعت مدخرات رجل ما

932
01:37:44,239 --> 01:37:48,243
‫لتجد شبحًا إلكترونيًا
‫لم يكن أحد قادر على إيجاده لسنوات...

933
01:37:49,078 --> 01:37:51,413
‫ليتضح أنه كان محطة لوسيلة تهريب مخدر؟

934
01:37:51,789 --> 01:37:54,374
‫لم أكن أعرف ذلك إلى أن وصلت إلى هناك،
‫ولكن هذا صحيح

935
01:37:54,958 --> 01:37:58,128
‫بعدها شقيت طريقك لداخل غرفة محصنة...

936
01:37:58,837 --> 01:38:02,716
‫فيها ملايين الدولارات، وسندات لحامله،
...‫أرقام حسابات

937
01:38:03,634 --> 01:38:07,096
‫وكل ما آخذته هو الـ300 ألف دولار
‫التي تخص معاش تقاعد "دواير"

938
01:38:08,013 --> 01:38:12,017
‫366 ألفًا و400 دولار

939
01:38:13,018 --> 01:38:14,520
‫دولار أمريكي نقدًا

940
01:38:14,603 --> 01:38:16,021
‫واسمه "داير"

941
01:38:16,563 --> 01:38:20,107
‫- هل هذا الرجل أحد أصدقائك؟
كلا، كلا -

942
01:38:22,069 --> 01:38:23,904
‫أوصلته مرة حينما كنت سائق لخدمة "ليفت"

943
01:38:27,449 --> 01:38:29,201
‫لست أفهم

944
01:38:29,993 --> 01:38:31,412
‫ستفهمين

945
01:38:43,841 --> 01:38:47,052
‫"(بـوسـطـن)، (مـاسـاتـشـوسـتـس)"

946
01:38:50,305 --> 01:38:51,598
‫- "جريج داير"؟
نعم؟ -

947
01:38:51,682 --> 01:38:53,517
‫أنا "إيما كولنز"، لقد تحدثنا على الهاتف

948
01:38:53,600 --> 01:38:54,635
‫تفضلي بالدخول

949
01:38:54,718 --> 01:38:55,886
‫"للبيع"

950
01:38:56,353 --> 01:38:57,479
‫إذن...

951
01:39:02,276 --> 01:39:03,485
‫ما هذه؟

952
01:39:04,069 --> 01:39:06,864
‫366 ألفًا و400 دولار

953
01:39:08,157 --> 01:39:09,575
‫إنه معاش تقاعدك

954
01:39:13,454 --> 01:39:14,488
‫هل لي أن أفتحها؟

955
01:39:38,353 --> 01:39:40,888
‫- كيف استطعت...؟
لم يكن أنا -

956
01:39:40,939 --> 01:39:42,066
‫من إذن؟

957
01:39:43,525 --> 01:39:44,943
‫لا أستطيع إخبارك

958
01:39:46,904 --> 01:39:48,030
‫لماذا؟

959
01:39:49,073 --> 01:39:51,825
‫لمَ يفعل أحد شيء كهذا لأجل شخص غريب؟

960
01:39:53,035 --> 01:39:54,661
‫هذا سؤال وجيه

961
01:39:59,500 --> 01:40:01,543
‫يمكنك إفراغ كل ما وضبته

962
01:40:02,211 --> 01:40:04,004
‫فنحن لن نذهب إلى أي مكان الآن

963
01:40:04,713 --> 01:40:07,132
‫في الواقع، شكرًا لك

964
01:40:09,468 --> 01:40:10,761
‫شكرًا لكِ

965
01:40:25,150 --> 01:40:28,153
‫أحدهم ترك هذا لكِ عند مكتب الاستقبال،
كيف تشعرين؟

966
01:40:28,237 --> 01:40:29,696
‫- بتمام العافية
‫- هذا جيد

967
01:40:29,780 --> 01:40:32,574
‫لأنه لدينا اجتماع مع المدير بعد نصف ساعة

968
01:40:32,658 --> 01:40:35,702
‫إنه يريد لقاء الشخص
‫الذي كشف ملابسات القضية الإيطالية

969
01:40:35,786 --> 01:40:37,246
‫أحسنتِ

970
01:40:44,628 --> 01:40:48,132
‫"أمكِ كانت ستفتخر بكِ - (ر.م)"

971
01:41:21,582 --> 01:41:22,875
‫لقد فزنا!

972
01:41:22,958 --> 01:41:24,376
‫أرى ذلك!

973
01:41:25,210 --> 01:41:27,463
‫إنه شيئًا بغاية الأهمية لبلدة "ألتامونتي"

974
01:42:06,288 --> 01:42:07,387
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

975
01:42:09,296 --> 01:42:12,157
‫"روبرتو"، لقد نسيت هذه

976
01:42:13,381 --> 01:42:14,581
شكرًا لكِ

