0 00:00:37,772 --> 00:00:39,872 شاركت كل شيء مع ابني. 1 00:00:41,001 --> 00:00:42,401 مارسنا الرياضة معا. 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,168 ذهبنا للصيد معًا، و مارسنا الجري معًا. 3 00:00:46,522 --> 00:00:48,122 كان شغوفا بالجبل. 4 00:00:49,647 --> 00:00:52,647 كنا... نتنزه في الجبال. 5 00:00:54,230 --> 00:00:57,530 -تشاركنا كل شيء -كان من الجميل رؤيتهما معاً 6 00:00:58,605 --> 00:01:00,105 وفي صباح أحد الأيام... 7 00:01:02,875 --> 00:01:04,675 تلقينا مكالمة هاتفية. 8 00:01:08,812 --> 00:01:10,012 حقيقة الأمر أنه... 9 00:01:11,312 --> 00:01:12,912 تم احتجاز توماس على الحدود. 10 00:01:13,291 --> 00:01:15,691 لم ألاحظ أي شيء مريب قبلا. لم أرى أي شيء. 11 00:01:19,333 --> 00:01:21,133 كنا نتفق جيدا نحن الاثنتين.. 12 00:01:22,979 --> 00:01:26,219 الآن هي لا تريدني أن أتحدث معها. لا تريد الاحتفال بعيد ميلادها. 13 00:01:28,499 --> 00:01:30,299 كانت تدرس التمريض لكنها توقفت لم تعد ابنتي، إنها شبح! 14 00:01:30,791 --> 00:01:32,991 أشعر برغبة في هزها وضربها.. على الحائط! 15 00:01:33,187 --> 00:01:34,487 أنا أعرف ابنتي. 16 00:01:34,749 --> 00:01:38,749 إنها في سن المراهقة، تفعل ما تفعل فقط لإزعاجنا. مرحلة صعبة وستمر. 17 00:01:39,228 --> 00:01:40,228 إنه... إنه... 18 00:01:40,478 --> 00:01:42,578 - إنهأمر مؤقت، إنه ليس... - صحيح. 19 00:01:42,874 --> 00:01:45,114 كما قلتم ذلك يحدث. ليس من الضروري أن تكون علامات على... 20 00:01:45,165 --> 00:01:49,565 أنا أيضا كان شعري أحمر أيضًا، نمط معدني غيرها من الأمور... 21 00:01:50,165 --> 00:01:52,865 المرء يبحث عن نفسه، إنها فترة تمرد... 22 00:01:53,186 --> 00:01:54,933 - لكننا هنا. - نحن لسنا منعدمو المسؤولية. 23 00:01:54,957 --> 00:01:57,224 - لا ينبغي أن تحسىوا بتأنيب الضمير. - نحن لا نلوم أنفسنا، 24 00:01:57,248 --> 00:01:59,348 ليست المشكلة، المشكلة هي أن... 25 00:01:59,956 --> 00:02:03,556 يبدو لي أننا نبالغ. إنها ليست كذلك، نحن نعرفها. 26 00:02:04,227 --> 00:02:07,227 بالتأكيد، أنت تبحث عن مسار روحي، إنه العمر.. 27 00:02:07,560 --> 00:02:08,560 عمرها 15 سنة. 28 00:02:08,810 --> 00:02:12,210 يبدو لكم أنكم أفرطتم في حبها لدرجة أنه لا يمكن أن يحدث لها شيء.. 29 00:02:12,560 --> 00:02:17,460 لقد وثقت به تمامًا. كانت لدينا علاقة وثيقة للغاية. 30 00:02:17,872 --> 00:02:18,872 بالنسبة لي هي خيانة. 31 00:02:19,122 --> 00:02:24,322 تتحدثون كما لو كانوا يتعمدون قرار الانضمام إلى الجهاديين. 32 00:02:24,955 --> 00:02:27,655 - هذه ليست الطريقة التي يحدث بها الأمر. - فكيف يحدث ذلك ؟ 33 00:02:27,976 --> 00:02:30,556 لقد كونوا لديهم مشاعر الذنب. يقولون لهم: "والدك كاثوليكي"، 34 00:02:30,580 --> 00:02:35,080 عندما يموت سيتعرض للتعذيب، سيسلخ، سيكون الأمر فظيعًا ". 35 00:02:35,476 --> 00:02:36,676 "ألا تحب والدك؟" 36 00:02:36,726 --> 00:02:39,126 "حسنًا، إذا كنت تحب والدك، فيجب أن تموت.. 37 00:02:39,434 --> 00:02:43,434 لأن العالم سينتهي غدًا. بسرعة، خذ أغراضك، بسرعة، بسرعة!" 38 00:03:28,703 --> 00:03:29,803 (سونيا) ؟ 39 00:03:32,765 --> 00:03:33,765 (سونيا) ؟ 40 00:03:34,848 --> 00:03:36,748 - هل تريدين أن تأكلي؟ - ماذا هناك؟ 41 00:03:37,140 --> 00:03:39,240 جبن الكاممبير والسجق. ((( ترجمة الدون الهادىء ))) 42 00:03:58,806 --> 00:04:00,006 هيا يا سونيا؟ 43 00:04:01,097 --> 00:04:02,097 أنا قادمة! 44 00:04:15,368 --> 00:04:16,368 كيف حالك يا (جيم)؟ 45 00:04:16,618 --> 00:04:17,918 هل أنت نائم؟ 46 00:04:21,722 --> 00:04:24,722 هل نتوقف لتناول العشاء أم نذهب مباشرة إلى هناك؟ 47 00:04:25,055 --> 00:04:26,555 سنرى وقت وصولنا. 48 00:04:31,305 --> 00:04:33,405 هل ستعودين العام المقبل يا سونيا؟ 49 00:04:52,762 --> 00:04:53,762 ما الأمر؟ 50 00:04:54,116 --> 00:04:55,116 لا تتحرك! 51 00:04:59,429 --> 00:05:00,929 - انتظر - لا تتحرك، من فضلك 52 00:05:09,428 --> 00:05:10,928 لا تتحرك، ارفعي يديك للخلف 53 00:05:11,199 --> 00:05:14,199 - الحقيبة! - أعطني يديك، بسرعة! 54 00:05:15,261 --> 00:05:16,261 أمي! 55 00:05:18,074 --> 00:05:19,574 طرد مشبوه! تحقق! 56 00:05:19,844 --> 00:05:21,644 اجلس، اجلس! بسرعة! 57 00:05:21,823 --> 00:05:22,923 أريد أن أرى ابنتي. 58 00:05:23,386 --> 00:05:24,886 صباح الخير سونيا بوزاريا؟ 59 00:05:25,782 --> 00:05:28,182 أبلغكم أنكم محتجزون في الساعة 5:27. 60 00:05:28,490 --> 00:05:33,490 هناك شكوك أنك ارتكبت، أو على وشك ارتكاب، جريمة. 61 00:05:34,115 --> 00:05:35,615 ابحث عن محامٍ. 62 00:05:38,594 --> 00:05:40,034 لديك الحق في التزام الصمت. 63 00:06:28,696 --> 00:06:31,096 - وفي مادة الفرنسية؟ - خمسة عشر 64 00:06:31,821 --> 00:06:34,321 كنت أستحق علامة أعلى ولكن مع هذا المعلم... 65 00:06:34,946 --> 00:06:38,746 لقد حددت موعدًا مع طبيب نسائي. لاتنسي، الأربعاء المقبل. 66 00:06:39,633 --> 00:06:42,933 أمي، أخبرتك، أنا لست متأكدة أني أريد تلقي اللقاح. 67 00:06:43,279 --> 00:06:46,279 قد يكون في وقت لاحق ولكن يجب أن يكون قبل إقامة علاقات جنسية.. 68 00:06:46,612 --> 00:06:50,012 فهمت، يزعجني أيضًا الحديث عن ذلك. 69 00:06:51,924 --> 00:06:55,224 أرجوكِ يا أمي، لا أحب أن أراكِ تتجولين عارية! 70 00:07:12,548 --> 00:07:14,448 دفاتر ملاحظات بلا حدود.. 71 00:07:14,944 --> 00:07:17,344 ماذا لو غيرنا العالم! 72 00:07:18,694 --> 00:07:23,694 لا أعتقد ذلك. تقول الفتاة "أنا لا أحبك" ولكنه جلي أنها مهووسة به. 73 00:07:24,423 --> 00:07:25,923 انتظر، إنها تريسيا. 74 00:07:27,235 --> 00:07:29,635 هل تعتقد أنه سيبدو جيدًا لو كنت شقراء مثل تريسيا؟ 75 00:07:31,193 --> 00:07:33,893 لا، أنا أحافظ على عقلي، أنا أتحدث عن الشعر. 76 00:07:35,256 --> 00:07:36,256 تفاهات! 77 00:07:36,506 --> 00:07:37,606 (ميل)! 78 00:07:53,068 --> 00:07:54,568 سيفيده ذلك. 79 00:08:48,586 --> 00:08:49,786 هل تريد تجربة هذا؟ 80 00:08:50,357 --> 00:08:51,957 سعاد ما رأيك؟ 81 00:08:52,544 --> 00:08:54,984 يبدو غريباً مع شعرك. هذا اللون لا يناسبك. 82 00:08:55,253 --> 00:08:56,253 هذا صحيح. 83 00:08:57,857 --> 00:08:59,957 الكل يلزم مكانه الان.. 84 00:09:00,773 --> 00:09:02,773 مهلاً، توقفي عن إرتداء هذا! 85 00:09:04,523 --> 00:09:06,623 - هيا الآن - نعم، هيا 86 00:09:31,918 --> 00:09:34,018 تبرع لبوركينا فاسو.. 87 00:09:34,209 --> 00:09:35,209 دفاتر ملاحظات بلا حدود.. 88 00:09:35,355 --> 00:09:36,355 شكرا.. 89 00:09:38,584 --> 00:09:39,584 راقبى هذا. 90 00:09:40,147 --> 00:09:41,247 كم هو جميل! 91 00:09:41,605 --> 00:09:43,105 أقسم أنه قال ذلك لي. 92 00:09:43,584 --> 00:09:45,264 أنه يمارس العادة السرية مع صديقه الحميم ؟ 93 00:09:45,355 --> 00:09:46,855 إنه متعجرف كبير. 94 00:09:47,230 --> 00:09:50,530 وإذا كنت لم تنامي معه أولاً، سيبحث عن شخص آخر. 95 00:09:50,876 --> 00:09:52,176 انه وسيم جدا. 96 00:09:52,438 --> 00:09:55,438 وماذا فعل؟ هل لمس ثدييك، ماذا أيضًا؟ 97 00:09:55,771 --> 00:09:57,871 "عهد الحرية" أرسل لك دعوة" 98 00:09:58,167 --> 00:09:59,667 حسناً... لم يدم الأمر طويلاً... 99 00:10:00,042 --> 00:10:01,842 يكفي، إذا كنت لا تريد أن تتحدث... 100 00:10:02,750 --> 00:10:04,150 لا تستمعي إليهم يا بولين. 101 00:10:04,417 --> 00:10:07,417 حسناً يا صهباء، ربما ذلك الغبي لا يهم بالنسبة لي. 102 00:10:13,375 --> 00:10:15,175 انتظر، حقيبتي! 103 00:10:22,124 --> 00:10:23,124 يا للغباء! 104 00:10:23,270 --> 00:10:26,370 لن أراه، إنه غبي للغاية. 105 00:10:27,332 --> 00:10:27,732 إنه كذلك... 106 00:10:27,957 --> 00:10:30,957 أو أخبره أنني سأفعل أذهب ولا أظهر. 107 00:10:31,291 --> 00:10:32,491 تفاهات! 108 00:10:34,624 --> 00:10:37,024 . 109 00:10:52,956 --> 00:10:53,956 لقد سمعتك حضرة المحامي.. 110 00:10:54,623 --> 00:10:56,723 هل ستسمحين لها بالعودة إلى المنزل؟ 111 00:10:58,269 --> 00:11:00,069 سيدتي، قبل شهرين، 112 00:11:00,456 --> 00:11:05,356 ابنتكم كانت على وشك الذهاب إلى سوريا و لحسن الحظ تمكنا من منع ذلك. 113 00:11:05,768 --> 00:11:07,768 عندما تم اعتقالها قبل أربعة أيام 114 00:11:08,060 --> 00:11:10,160 كنت على اتصال مع جماعة إسلامية 115 00:11:10,456 --> 00:11:13,156 الذين خططوا لهجوم على الأراضي الفرنسية. 116 00:11:17,018 --> 00:11:21,218 أعلم أن عائلة سونيا تحظى ببيئة مستقرة. 117 00:11:21,705 --> 00:11:24,105 لذلك فهو خيار متاح. 118 00:11:24,518 --> 00:11:27,118 ولكن بنفس الشروط كما هو الحال في مركز الاحتجاز. 119 00:11:27,330 --> 00:11:30,430 لا اتصال بالإنترنت أو الهاتف. 120 00:11:30,767 --> 00:11:33,167 يجب أن تكون برفقة أحدكم 121 00:11:33,372 --> 00:11:35,472 إذا غادرت المنزل. 122 00:11:36,080 --> 00:11:40,280 هل لديك فكرة عما يعني الأمر لك أو لزوجك؟ 123 00:11:41,184 --> 00:11:42,684 وبالنسبة لابنتك الأخرى ؟ 124 00:11:57,641 --> 00:11:59,597 - ليس لديك الحق في أخذها مني! - لدي كل الحق! 125 00:11:59,621 --> 00:12:00,951 يجب أن أحمي أختك! 126 00:12:00,975 --> 00:12:02,617 - اذهب إلى الجحيم! - لا تتحدث معي باللغة العربية! 127 00:12:02,641 --> 00:12:04,341 أعطني الكتاب. أعد لي قرآني! 128 00:12:04,620 --> 00:12:06,575 - هذا ما يدفعك للجنون! - أعطاني إياها جدي. 129 00:12:06,599 --> 00:12:07,825 أنا لا أهتم بجدك! 130 00:12:07,849 --> 00:12:09,179 لا أريد المزيد من الصلوات، لا أريد أي شيء. 131 00:12:09,203 --> 00:12:12,503 - ها أنا أقرر، أنا والدك. - الله يأتي قبلك! 132 00:12:14,099 --> 00:12:15,599 سنرى ما إذا كان الله أمامي. 133 00:12:16,807 --> 00:12:18,307 -سوف نرى! -أنا أطيع الله فقط! 134 00:12:19,411 --> 00:12:20,811 أنا أكرهك! 135 00:12:47,639 --> 00:12:48,739 سمير 136 00:12:49,723 --> 00:12:51,423 - ألم تسمع ضوضاء؟ - ماذا؟ 137 00:12:52,535 --> 00:12:54,635 سمعت القفل على الباب الأمامي. 138 00:12:58,681 --> 00:13:01,081 لاشيء، اخلد للنوم. 139 00:13:02,431 --> 00:13:03,631 اذهب للنوم 140 00:13:55,970 --> 00:13:57,770 ((( ترجمة الدون الهادىء ))) 141 00:14:10,657 --> 00:14:12,157 هل جاء عمي ؟ 142 00:14:12,636 --> 00:14:13,636 لا 143 00:14:13,782 --> 00:14:15,582 - لم يأت هذا الأسبوع. - أوه، لا؟ 144 00:14:15,865 --> 00:14:19,465 - هل لديه الكثير من العمل؟ - أنا لا أعرف، ربما. 145 00:14:19,823 --> 00:14:21,123 - خذي - شكرا صغيرتي.. 146 00:14:21,386 --> 00:14:22,786 شكرا.. 147 00:14:23,157 --> 00:14:26,357 الليلة هما اثنان أحمر وواحد أبيض. لا تنسي الأبيض يا جدتي. 148 00:14:26,802 --> 00:14:28,002 نعم، بالطبع. 149 00:14:28,573 --> 00:14:31,093 لأنني بالأمس وجدت الأبيض بين الملاءات. وداعا. 150 00:14:32,635 --> 00:14:34,435 لا أحب أن تناديك الممرضات بذلك. 151 00:14:34,719 --> 00:14:37,119 لا يمكنهم تذكر جميع الأسماء, لا ضير في الأمر 152 00:14:37,427 --> 00:14:38,427 بالتأكيد. 153 00:14:38,677 --> 00:14:41,917 إذا كنت المرأة العجوز من لوريال، بالتأكيد لن أدعوك "الجدة". 154 00:14:42,114 --> 00:14:45,714 -من أخبرك ؟ - لا يهم 155 00:14:50,031 --> 00:14:51,631 آه، أصبت يا حلوتي! 156 00:14:56,072 --> 00:14:57,472 يا صغيرتي... 157 00:14:58,364 --> 00:15:01,464 - هذه السترة جميلة. - نعم، أنا أيضا أحبها. 158 00:15:06,384 --> 00:15:08,884 -أنتِ جميلة -شكراً لك.. 159 00:15:10,238 --> 00:15:11,438 أنت جميلة. 160 00:16:07,632 --> 00:16:10,032 أعوذ بالله من الشيطان الرجيم 161 00:16:10,340 --> 00:16:12,740 أعوذ بالله من الشيطان الرجيم 162 00:16:13,048 --> 00:16:16,448 أعوذ بالله من الشيطان الرجيم 163 00:16:16,798 --> 00:16:18,298 ما الخطب؟ 164 00:16:18,777 --> 00:16:19,977 هناك بعض الرجال في الخارج. 165 00:16:20,444 --> 00:16:22,244 هناك بعض الرجال في الخارج. 166 00:16:27,631 --> 00:16:29,131 لا يوجد أحد. 167 00:16:31,589 --> 00:16:32,589 أمـاه! 168 00:16:33,256 --> 00:16:35,056 أرجوك دعيني أذهب. 169 00:16:36,589 --> 00:16:39,589 دعني أذهب، أتوسل إليك يا أمي، أو سنضيع جميعًا. 170 00:16:40,860 --> 00:16:42,360 دعيني أذهب.. 171 00:16:42,839 --> 00:16:45,639 هل تدركين ما تقولين؟ تبدين مجنونة. 172 00:16:47,005 --> 00:16:48,005 متعصبة. 173 00:16:48,151 --> 00:16:49,451 أنت المجنونة! 174 00:16:49,922 --> 00:16:51,422 أنت المجنونة! 175 00:16:52,109 --> 00:16:54,809 ألا تفهمين؟ سوف نموت جميعًا! 176 00:16:55,130 --> 00:16:57,530 نهاية العالم قادمة! نهاية العالم! 177 00:16:59,921 --> 00:17:02,606 إذا كنت كافرة ستذهبين إلى الجحيم ولن تدخلي الجنة. 178 00:17:02,630 --> 00:17:04,730 اللعنة على الجنة الخاصة بك! 179 00:17:05,963 --> 00:17:08,663 إذا فعلت ما يجب فعله، فسنكون أنت وأنا. 180 00:17:08,983 --> 00:17:12,583 إذا فعلت كل هذا من أجل النبي، نحن الاثنان سنلتقي في الجنة. 181 00:17:12,942 --> 00:17:16,542 سنلتقي، نحن الاثنين إلى الأبد، أمي! 182 00:17:17,421 --> 00:17:19,221 -يكفي -للأبد 183 00:17:20,858 --> 00:17:22,758 لا أستطيع تحمل هذا الكابوس بعد الآن! 184 00:17:25,441 --> 00:17:27,541 هل تعتقد أن مهمتك هي أن تكوني بين القنابل؟ 185 00:17:28,045 --> 00:17:30,845 هل تعرف ماذا يحدث هناك؟ فكري! 186 00:17:32,212 --> 00:17:34,312 هل تعتقد أن مهمتك هي أن تموتي في سن 17؟ 187 00:17:38,774 --> 00:17:39,974 هل تسمعينني؟ 188 00:17:40,961 --> 00:17:43,061 نحن نحب الموت أكثر مما تحبين الحياة. 189 00:18:10,023 --> 00:18:13,623 يا رب اغفر لوالدي! 190 00:18:17,627 --> 00:18:20,927 لقد اكتشفت يا هيلين للتو أنها اعتنقت الإسلام. 191 00:18:21,272 --> 00:18:23,072 أنت قلقة لأنها غيرت اسمها. 192 00:18:23,356 --> 00:18:25,556 هل تعتقدين أنها تشكك في انتمائك؟ 193 00:18:25,751 --> 00:18:26,751 نعم 194 00:18:27,001 --> 00:18:29,101 أنها تشكك في حقيقة أنك والدتها. 195 00:18:29,397 --> 00:18:31,197 سننظر في هذه الأشياء خطوة بخطوة. 196 00:18:31,480 --> 00:18:34,780 إذا قطعت الانتماء فهذا يدل أنها تحذو نحو التطرف. 197 00:18:35,230 --> 00:18:37,350 لأنها يمكن أن تكون مسلمة ولا تزال ابنتك. 198 00:18:37,626 --> 00:18:41,526 لأن القرآن، الصلاة هي الإسلام، إنه ليس إرهابًا. 199 00:18:42,417 --> 00:18:45,417 حول الاسم، دعونا ننظر ما يطلق عليها. 200 00:18:45,751 --> 00:18:47,451 لنرى ماذا يعني اسمها. 201 00:18:47,730 --> 00:18:50,830 هل هو اسم مسلم أو "أم" وشيء آخر؟ 202 00:18:51,167 --> 00:18:55,367 لأنه في شبكات التجنيد يسمون أنفسهم "أم" وشيء آخر. 203 00:18:55,750 --> 00:18:57,250 تعني "أم". 204 00:18:57,521 --> 00:19:00,021 يمكن أن تكون "أم سيف الله" 205 00:19:00,333 --> 00:19:03,033 أو قد تكون "أم النهر الهادئ". 206 00:19:03,354 --> 00:19:06,754 سنقوم بتحليل كل ذلك لمعرفة ما إذا كان.. 207 00:19:07,208 --> 00:19:10,508 حرية الضمير أو الضمير الأسير. 208 00:19:46,894 --> 00:19:48,494 لماذا لا يستطيع المجيء؟ 209 00:19:49,498 --> 00:19:52,198 لقد أخبرتك بالفعل بالسبب. ليس في هذه اللحظة. 210 00:19:53,040 --> 00:19:54,140 هذا غير عادل. 211 00:19:55,540 --> 00:19:57,840 لم أدعو الأصدقاء منذ فترة طويلة. 212 00:20:05,747 --> 00:20:07,247 كلي، من فضلك. 213 00:20:13,455 --> 00:20:14,955 سونيا، أنا أتحدث إليك. 214 00:20:16,789 --> 00:20:18,289 يمكنك الاستمرار في التجاهل. 215 00:20:26,268 --> 00:20:28,068 يكفي، اذهب إلى غرفتك. 216 00:20:28,247 --> 00:20:29,847 تضوري جوعا إذا كنت ترغبين في ذلك. 217 00:20:35,330 --> 00:20:38,091 آسيا هي رمز النضال التي يشارك فيها هؤلاء الآباء. 218 00:20:38,350 --> 00:20:41,950 تعبوا من القتال وحدهم فتعاونوا مع دنيا بوزار 219 00:20:42,309 --> 00:20:45,309 ويستجوبون الحكومة معا وبشكل رسمي. 220 00:20:46,163 --> 00:20:50,063 كم عدد الأطفال الفرنسيين الذين سنتركهم للموت؟ 221 00:21:18,349 --> 00:21:19,549 ها هم ذا.. 222 00:21:20,120 --> 00:21:22,220 لكنني لا أملك المجوهرات. 223 00:21:22,515 --> 00:21:25,215 - أمي تملكهم - أنا أحب ذلك أكثر.. 224 00:21:26,161 --> 00:21:27,161 سأذهب اذن.. 225 00:21:41,994 --> 00:21:46,194 فرناند ليجيه يرسم رجال الماكينات، رجال متشظين. 226 00:21:46,577 --> 00:21:50,177 أولاً، لأنهم يواجهون عنف حريق غير مسبوق. 227 00:21:50,535 --> 00:21:52,335 إنهم رجال مفككون. 228 00:21:52,618 --> 00:21:58,618 السبب الثاني هو أنه تم حشد 70 مليون رجل. 229 00:21:59,076 --> 00:22:02,676 إنها تجربة عن الجماعة، تجربة جماعية. 230 00:22:03,451 --> 00:22:05,251 ميلاني، أنت معنا؟ 231 00:22:05,743 --> 00:22:06,743 المعذرة. 232 00:22:06,889 --> 00:22:07,989 الدرس هنا. 233 00:23:08,657 --> 00:23:14,257 الله لا إله إلا هو الحي القيوم.. (اية الكرسي) 234 00:23:15,323 --> 00:23:18,723 لا تأخذه سنة ولا نوم.. 235 00:23:19,802 --> 00:23:23,402 له ما في السموات وما في الأرض.. 236 00:24:07,509 --> 00:24:09,909 سونيا، افتحي الباب أو سأسقطها أرضاً! 237 00:24:10,217 --> 00:24:11,217 سمير 238 00:24:11,571 --> 00:24:13,871 - ماذا تفعل؟ - ما الأمر؟ 239 00:24:14,175 --> 00:24:15,775 - لم أفعل شيئًا - هل أنت مجنون؟ 240 00:24:15,946 --> 00:24:17,106 هل تعتقد أنني لم ألاحظ؟ 241 00:24:17,404 --> 00:24:19,404 ألم تكن تؤدين صلاتك؟ 242 00:24:19,592 --> 00:24:20,592 -هذا يكفي 243 00:24:20,842 --> 00:24:22,542 إنها تعتبرنا أغبياء! 244 00:24:23,133 --> 00:24:26,433 الآن تعانقين والدتك ثم تجعلينها تبكي أيها المنافقة. 245 00:24:26,779 --> 00:24:28,379 أقسم أنني لم أفعل أي شيء يا أمي! 246 00:24:28,654 --> 00:24:31,154 نفس الشيء. من الآن فصاعدًا لا شيء على الإنترنت! 247 00:24:31,466 --> 00:24:32,666 لا تخافي 248 00:24:33,550 --> 00:24:36,950 - لماذا ضربت بقوة؟ - لأنها أرادت أن تصلي في الخفاء. 249 00:25:18,964 --> 00:25:21,245 لقد أحببت جدتك كثيراً. سأفتقدها. 250 00:25:21,360 --> 00:25:22,860 ميل ، تعازي. القبلات. 251 00:25:23,027 --> 00:25:24,227 أنا أفكر فيك. 252 00:25:29,589 --> 00:25:30,789 "عهد الحرية" 253 00:25:33,443 --> 00:25:37,643 أتمنى أن تكوني أفضل من الأمس. من الصعب أن تفقدي شخص تحبينه. 254 00:25:39,484 --> 00:25:41,084 نعم، إنه صعب، 255 00:25:42,703 --> 00:25:44,113 أنا مستاء.ة 256 00:25:44,380 --> 00:25:48,270 لماذا يموت من تحبهم ؟ كانت جدتي مؤمنة. 257 00:25:49,250 --> 00:25:51,090 لم تكن خائفة من الموت. 258 00:25:57,990 --> 00:25:59,430 وهل أنت خائفة من الموت؟ 259 00:26:01,111 --> 00:26:02,361 لا أدري 260 00:26:03,331 --> 00:26:07,011 أنا أؤمن بشيء... لكن الكهنة، القداس... 261 00:26:07,757 --> 00:26:10,437 كل ذلك بدو لي باطلًا. تعجبني فكرة الملائكة أكثر. 262 00:26:10,832 --> 00:26:12,042 وأنت؟ 263 00:26:15,738 --> 00:26:17,248 أنا مسلم.. 264 00:26:19,925 --> 00:26:22,925 في بوركينا فاسو، أخبرتني امرأة عن الملائكة في الإسلام. 265 00:26:27,757 --> 00:26:31,067 نعم، تظهر الملائكة في أحلامك قبل بضعة أيام من وفاتك. 266 00:26:32,054 --> 00:26:34,164 نعم، لكن جدتي كانت كاثوليكية. 267 00:26:36,124 --> 00:26:39,124 في الإسلام، يقال أننا جميعًا مسلمون. 268 00:26:40,224 --> 00:26:42,624 أولئك الذين أذنبوا سيعودون إلى الإسلام في النهاية. 269 00:26:42,932 --> 00:26:44,332 سيتم تحويلهم. 270 00:26:44,911 --> 00:26:46,111 أوه، نعم؟ 271 00:26:47,619 --> 00:26:49,059 شاهدي هذا إذا كنت مهتمًة، 272 00:26:49,182 --> 00:26:51,282 لقد ساعدني عندما فقدت أخي الصغير. 273 00:26:53,661 --> 00:26:56,061 هل مات أخوك الصغير ؟ 274 00:26:57,827 --> 00:26:59,027 حادث دراجة. 275 00:27:00,431 --> 00:27:01,631 يا له من أمر فظيع. 276 00:27:02,723 --> 00:27:04,123 كم كان عمره؟ 277 00:27:06,160 --> 00:27:07,560 يجب أن أذهب. 278 00:27:09,910 --> 00:27:11,010 حسنا 279 00:27:13,035 --> 00:27:15,735 أحب أن أتحدث إليك يا مهدي. 280 00:27:23,868 --> 00:27:25,068 وأنا أيضا 281 00:27:25,743 --> 00:27:29,643 يعجبني لون شعرك. يمكنك الاتصال بي على.... 282 00:27:41,263 --> 00:27:42,263 إنه أنا! 283 00:27:43,867 --> 00:27:44,867 يا لها من فوضى! 284 00:27:46,367 --> 00:27:50,267 أنت لم تفرغي القمامة! لا يمكن! 285 00:29:11,780 --> 00:29:13,880 مستيقظة 286 00:29:14,697 --> 00:29:15,697 بسم الله الرحمن الرحيم. 287 00:29:56,362 --> 00:30:00,962 لا إله إلا الله ومحمد عبده ورسوله. 288 00:30:04,695 --> 00:30:05,695 ها هو! 289 00:30:06,466 --> 00:30:08,366 هيا يا سونيا، هيا. 290 00:30:08,653 --> 00:30:10,753 - حسنًا، لكن دعنا نذهب مع كين. - كيف الحال مع كين؟ 291 00:30:11,049 --> 00:30:14,849 لا يمكن ترك كيكي وحدها. كيكي! هل تريدين الذهاب للتسوق؟ 292 00:30:15,528 --> 00:30:18,528 - كين، أنزل؟ - أنا ذاهب 293 00:30:20,736 --> 00:30:22,036 -كيف حالك؟ -جيد 294 00:30:22,194 --> 00:30:24,294 - هل أنهيت واجبك؟ - لنذهب للتسوق. 295 00:30:24,903 --> 00:30:26,703 - حسناً - تعال؟ 296 00:30:26,986 --> 00:30:28,786 أخبرتني أمي أنك يجب أن تكتبي مقالًا. 297 00:30:30,423 --> 00:30:32,223 - هل تحتاجين إلى مساعدة؟ - لا، لا بأس. 298 00:30:32,611 --> 00:30:35,911 ماذا سنفعل؟ التسوق؟ حسناً. 299 00:30:37,923 --> 00:30:43,423 - لاأستطيع، كاحلي يؤلمني. - حسناً، وداعاً سونيا. 300 00:30:43,860 --> 00:30:45,960 أنا التي أعطتك إياه، أليس كذلك؟ 301 00:30:46,985 --> 00:30:48,585 ربما، لا أتذكر. 302 00:30:48,860 --> 00:30:49,860 وداعا، كيكي. 303 00:30:50,214 --> 00:30:51,414 وداعاً يا سونيا. 304 00:30:51,672 --> 00:30:52,672 وداعا، أكلت 305 00:30:53,651 --> 00:30:57,251 قال أبي أنه إذا كنت طيبة معي فالغرض هو أخذ هاتفي. 306 00:30:57,922 --> 00:30:59,122 هل هذا صحيح؟ 307 00:31:06,151 --> 00:31:08,251 وداعا سونيا، وداعا. 308 00:31:30,004 --> 00:31:31,804 اسمي الأخير خاطىء إملائيًا. 309 00:31:33,337 --> 00:31:36,637 - كتابة اسمي ليست بهذا التعقيد. - أنت محق في أن تكون غاضبًا. 310 00:31:43,545 --> 00:31:45,345 أخبرني أنني أحمقاء. 311 00:31:45,941 --> 00:31:47,041 قلها 312 00:31:50,108 --> 00:31:52,208 - من فضلك - سيلفي! 313 00:31:52,712 --> 00:31:54,812 يمكنك ضرب رأسي بالحائط. 314 00:31:55,107 --> 00:31:56,407 توقفي.. 315 00:31:58,441 --> 00:32:00,241 كنت حمقاء. 316 00:32:02,295 --> 00:32:03,795 غبية جدا 317 00:32:05,628 --> 00:32:07,128 لم ألحظ ذلك. 318 00:32:11,878 --> 00:32:14,878 ليس لك الحق أن تكون أمًا عندما تكون جاهلًا جدًا. 319 00:32:16,044 --> 00:32:16,844 توقفي.. 320 00:32:16,982 --> 00:32:18,882 "لا ياسيدتي، أنت لست ذكية بما فيه الكفاية،" 321 00:32:19,169 --> 00:32:20,569 عودي إلى صالون تصفيف الشعر الخاص بك. 322 00:32:20,836 --> 00:32:21,836 لا بأس! 323 00:32:22,711 --> 00:32:23,711 اللعنة؟ 324 00:32:40,835 --> 00:32:41,835 توقف! 325 00:32:47,189 --> 00:32:48,689 اسفة! 326 00:32:50,834 --> 00:32:51,834 أنا اسفة.. 327 00:32:55,105 --> 00:32:56,105 أنا اسفة.. 328 00:33:40,624 --> 00:33:42,224 عصير البرتقال اللب الطبيعي 329 00:34:24,060 --> 00:34:26,760 أطفؤوا الهواتف المحمولة، اخلعوا السماعات. 330 00:34:28,122 --> 00:34:29,922 سونيا, كم هذا غبي! 331 00:35:01,558 --> 00:35:03,758 كيف تشعرين الآن؟ 332 00:35:06,558 --> 00:35:09,858 لا أعرف... يبدو أن الـأمور تفلت من يدي. 333 00:35:11,975 --> 00:35:14,675 عدم القيام بما يكفي أو القيام بأكثر مما يلزم. 334 00:35:16,766 --> 00:35:20,066 إنه يحتل كل المكان، كل المساحة. 335 00:35:22,287 --> 00:35:24,687 كما أنه صعب على أختها. 336 00:35:26,245 --> 00:35:27,845 ما الذي أمر به القاضي بالضبط ؟ 337 00:35:28,328 --> 00:35:32,528 هل يجب مراقبتها على مدار 24 ساعة في اليوم أم ستعود إلى المدرسة؟ 338 00:35:33,016 --> 00:35:35,716 يجب أن تعود إلى المدرسة بعد عطلة عيد الميلاد. 339 00:35:36,557 --> 00:35:38,357 يعتمد ذلك أيضًا على تقريرك. 340 00:35:39,890 --> 00:35:42,890 إنها طالبة جيدة، لن يكون لديها مشكلة في تدراك التأخير. 341 00:35:43,328 --> 00:35:44,328 طيب.. 342 00:35:44,578 --> 00:35:46,678 هل أخبرتها أننا آتون اليوم إلى هنا؟ 343 00:35:47,078 --> 00:35:50,478 نعم، هي تعلم أنه جزء من تعليمات القاضي. 344 00:35:53,223 --> 00:35:55,323 وأنتم, كيف حالكم ؟ 345 00:35:57,390 --> 00:35:58,490 لا أدري 346 00:35:59,890 --> 00:36:01,590 نحن نعيش كل يوم على حدى. 347 00:36:06,452 --> 00:36:10,352 أحاول أن أتعلم العيش دون تفكير، دون منطق. 348 00:36:16,451 --> 00:36:18,551 هذا غير مفهوم حقًا. 349 00:36:21,347 --> 00:36:22,947 المهم أنها هنا. 350 00:36:23,743 --> 00:36:25,903 هو أهم شيء والفضل يعود لكم. 351 00:36:27,180 --> 00:36:28,680 سننجح.سوف ترون.. 352 00:36:29,888 --> 00:36:32,588 هل تعتقد أن لدينا كل الوقت في انتظارك؟ 353 00:36:35,201 --> 00:36:36,601 ما أقوله صحيح. 354 00:36:37,805 --> 00:36:39,405 السلام عليكم يا جميلتي. 355 00:36:42,909 --> 00:36:45,809 - فؤاد جزء من فريقي. - أعرف جيدًا من أنت! 356 00:36:46,138 --> 00:36:47,638 الجميع يعرف. 357 00:36:48,325 --> 00:36:49,625 أنا لا أتحدث إلى الكفار. 358 00:36:50,304 --> 00:36:51,904 هل ترينني كافرة؟ 359 00:36:52,596 --> 00:36:55,296 من الخطأ أن نقرر من مسلم أو ليس كذلك. 360 00:36:55,721 --> 00:36:57,821 الله وحده من يعلم، أتعلمين ذلك؟ 361 00:36:59,366 --> 00:37:03,866 اخترت الإسلام في عمرك لأنه لم يكن هناك رجال دين بيني وبين الله. 362 00:37:04,470 --> 00:37:06,870 لا أهتم بقصصكم، يمكنكم أن تقولوا ما تريدون. 363 00:37:07,699 --> 00:37:09,799 كل هذا خدعة لإغراقي أكثر. 364 00:37:12,803 --> 00:37:16,103 مثل ملف القاضي فيه أسماء لا أعرفها. 365 00:37:16,657 --> 00:37:19,657 كل يوم يضيفون أشياء. قريبًا سأكون أنا رئيسة الشبكة! 366 00:37:20,095 --> 00:37:21,095 هذا صحيح. 367 00:37:21,241 --> 00:37:25,741 سونيا، لم يقوموا بالقبض عليك لأنك كنت ذاهبة لشراء الخبز! 368 00:37:26,345 --> 00:37:27,345 يجب أن تفهمي. 369 00:37:27,594 --> 00:37:30,194 بالطبع أنت لا تعرفين الأسماء الموجودة في ملفك، 370 00:37:30,407 --> 00:37:33,907 كنت تتحدثين إلى غرباء على الإنترنت الذين كانوا يعدون لهجوم في فرنسا. 371 00:37:34,365 --> 00:37:37,965 أعلم أنكم ضحايا لكنكم مذنبون أيضًا. 372 00:37:38,323 --> 00:37:41,323 هذا يجند هذا الشخص الذي يجند الآخر الذي جند الآخر. 373 00:37:41,656 --> 00:37:44,656 إنها سلسلة صوب الموت التي تضعونها معًا. 374 00:37:45,094 --> 00:37:48,994 يجب على القاضي مقارنة الشهادات، يستغرق الأمر بعض الوقت للسيطرة عليها، 375 00:37:49,364 --> 00:37:52,964 يجب أن يعرفوا بالضبط مسؤوليتك، 376 00:37:53,323 --> 00:37:55,123 هذا أمر طبيعي، طبيعي تمامًا. 377 00:37:55,510 --> 00:37:58,510 يجب أن تكون سعيدًا لتواجدك هنا لأنك في المنزل، 378 00:37:58,843 --> 00:38:01,843 الآخرون محتجزون أو في السجون... 379 00:38:02,072 --> 00:38:04,672 أفضل أن أكون في السجن على أن أكون هنا. 380 00:38:09,051 --> 00:38:10,551 اذهب إلى الجحيم. 381 00:38:11,030 --> 00:38:12,230 توقفي عن هذا. 382 00:38:12,905 --> 00:38:13,905 إنه أمر طبيعي. 383 00:38:18,218 --> 00:38:21,018 ما زلت لديك الرغبة في الذهاب إلى هناك، أليس كذلك؟ 384 00:38:23,842 --> 00:38:24,842 .... و 385 00:38:25,301 --> 00:38:29,201 هل يمكنك إخباري لماذا ما زلتي تريدين الذهاب إلى هناك؟ 386 00:38:34,154 --> 00:38:37,754 عندما يقولون لك إنها نهاية العالم وشيكة وعليك أن تموت هناك، 387 00:38:38,113 --> 00:38:39,913 لماذا تصدقينهم؟ 388 00:38:40,717 --> 00:38:42,217 لأن هناك العديد من العلامات! 389 00:38:42,487 --> 00:38:44,887 بشار الأسد قتل شعبه بالغاز ولم يقل أحد أي شيء. 390 00:38:45,300 --> 00:38:47,100 وهو مكتوب في القرآن. 391 00:38:49,466 --> 00:38:53,366 إذا مت هناك سأكون شهيدة ويمكنني إنقاذ 70 شخصًا من الجحيم. 392 00:38:53,737 --> 00:38:55,737 سأتمكن من انقاذ والداي وأختي. 393 00:38:56,237 --> 00:38:58,137 الحياة ليست سوى اختبار قبل الجنة. 394 00:38:59,258 --> 00:39:00,358 أتفهم رأيك.. 395 00:39:00,924 --> 00:39:04,224 ماذا حصل عندما أدركت أنك لا تستطيعين الذهاب؟ 396 00:39:04,466 --> 00:39:05,666 بماذا شعرت؟ 397 00:39:06,028 --> 00:39:07,428 الكراهية. 398 00:39:08,736 --> 00:39:11,736 على قدر كرهي لكم حينها، كرهت نفسي أيضا. 399 00:39:12,903 --> 00:39:14,403 كرهتي نفسك؟ 400 00:39:15,403 --> 00:39:17,803 أخبروني أن الأمر انتهى بالنسبة لي، أن... 401 00:39:19,673 --> 00:39:23,573 أنني لا أستطيع الذهاب لأنه تم احتجازي وكان بإمكاني تنفيذ عملية ما. 402 00:39:28,215 --> 00:39:31,815 طلبوا منك اتخاذ عملية ارهابية في فرنسا، ارتكاب هجوم. 403 00:39:32,173 --> 00:39:34,273 هذا يعني أنهم طلبوا منك قتل الأبرياء. 404 00:39:34,569 --> 00:39:35,869 هل تدركين هول ذلك؟ 405 00:39:36,548 --> 00:39:37,548 ماذا عن والدتك؟ 406 00:39:38,423 --> 00:39:39,423 -ماذا؟ 407 00:39:39,881 --> 00:39:41,681 هل فكرتي في والدتك؟ 408 00:39:41,964 --> 00:39:43,464 ان ذهبتي إلى سوريا ستموت والدتك. 409 00:39:44,152 --> 00:39:47,452 أن تشاركي في هجوم، وتقتلي الناس, ستموت والدتك. 410 00:39:48,006 --> 00:39:51,006 هل فكرتي في ذلك؟ هل تدركين أن والدتك تعاني؟ 411 00:39:51,964 --> 00:39:54,064 -آسف - هذا طبيعي 412 00:39:54,360 --> 00:39:57,060 هل تعلمين أنه في الإسلام الجنة تحت أقدام الأمهات؟ 413 00:40:09,047 --> 00:40:10,247 كل شيء على ما يرام. 414 00:40:12,067 --> 00:40:15,667 اذهبي وعانقي والدتك. اذهبي وقبّليها. 415 00:40:20,504 --> 00:40:21,804 اذهبي وقبّليها. 416 00:40:40,504 --> 00:40:41,704 أود أن ألخص... 417 00:40:42,066 --> 00:40:45,066 رأيت صورك الجديدة على فيسبوك. أنت جميلة. 418 00:40:45,399 --> 00:40:48,399 مو باسان، وتحديداً عندما كان بطل الرواية، دوري 419 00:40:48,733 --> 00:40:51,033 بصدد التحاور مع الشاعر نوربرت دي فارين. 420 00:40:51,545 --> 00:40:53,604 خاصة بداية الفصل، أود.. 421 00:40:53,628 --> 00:40:56,328 لالتقاط تلك الخطوط. هل يمكنك قراءتها، من فضلك؟ 422 00:40:56,649 --> 00:41:00,249 "جميع الأديان غبية مع الأخلاق الطفولية ووعودهم الأنانية" 423 00:41:00,607 --> 00:41:02,607 "سخيفة بشكل فظيع، وحده الموت حقيقة مطلقة" 424 00:41:02,899 --> 00:41:05,299 بالتأكيد بشرتك ناعمة. يعجبني لونها الأبيض. 425 00:41:05,607 --> 00:41:09,607 أريدها أن تكون لي، بحيث لا أحد يستطيع لمسها أو النظر إليها. 426 00:41:09,982 --> 00:41:14,482 اعتبار الدين هو انتقاد من المجتمع، من البرجوازية، 427 00:41:15,086 --> 00:41:18,986 انتقاد الفقر. هنا يذهب إلى أبعد من ذلك مع انتقاده للدين. 428 00:41:19,356 --> 00:41:21,456 أنت جميلة كملكة. 429 00:41:21,752 --> 00:41:23,652 بشكل رئيسي عندما يتزوج جورج دوري... 430 00:41:23,939 --> 00:41:25,439 أتمنى لو كنت لي. 431 00:41:25,710 --> 00:41:27,040 مع ابنة رئيسها، سوزان... 432 00:41:27,064 --> 00:41:28,264 أريدك أن تكوني لي. 433 00:41:28,523 --> 00:41:33,323 عشيقها، ينظر إليها والكلمات الأخيرة من هذا العمل هي 434 00:41:33,627 --> 00:41:35,027 "عند النهوض من السرير". 435 00:41:36,960 --> 00:41:39,660 أمفاموس، أكسل، محمد، سيلا. 436 00:41:41,751 --> 00:41:42,851 هيا. 437 00:41:45,084 --> 00:41:47,784 انتبهي يا (ميلاني)، الجهة اليمنى. 438 00:41:49,980 --> 00:41:51,380 نحن مبرمجون. 439 00:41:52,168 --> 00:41:53,968 مبرمجون عقليًا، 440 00:41:54,980 --> 00:41:56,380 فكريًا. 441 00:41:57,376 --> 00:41:59,476 يجب أن نكون واعين. 442 00:41:59,771 --> 00:42:01,771 مبرمجين مثل الكمبيوتر... 443 00:42:02,063 --> 00:42:03,663 مثل الكمبيوتر، مثل الكمبيوتر... 444 00:42:03,938 --> 00:42:08,938 البرمجة التي هي تفرض علينا باستمرار في الحياة.. 445 00:42:09,354 --> 00:42:14,354 يؤثر علينا ويجعلنا التمسك بوجهة نظر معينة. 446 00:42:15,083 --> 00:42:19,283 أولاً يتم تسهيل الأمور، للحصول على مهنة.. 447 00:42:19,666 --> 00:42:21,866 نحو الانحراف والفساد، 448 00:42:22,166 --> 00:42:24,166 نحو فقدان القيم والإيمان. 449 00:42:24,354 --> 00:42:27,054 كل هذا باسم المرح والحرية.. 450 00:42:27,375 --> 00:42:29,175 في بلد يسود فيه قانون الرجال، 451 00:42:29,458 --> 00:42:32,458 قانون ناقص يخضع للفكاهة، للروح الحيوانية، 452 00:42:32,791 --> 00:42:34,691 للمعاصي و نزوات الإنسان 453 00:42:34,978 --> 00:42:37,678 وذلك مع مرور الوقت يصبح منحرفًا أكثر فأكثر. 454 00:42:37,999 --> 00:42:40,099 المزيد والمزيد من الوقاحة، المزيد والمزيد من الضياع، 455 00:42:40,395 --> 00:42:43,395 عاطفي بشكل متزايد، عاطفي، عاطفي... 456 00:42:44,249 --> 00:42:47,249 سجل الإنجاز ضعيف في هذا النظام. 457 00:42:47,478 --> 00:42:48,478 وستتألف من: 458 00:42:48,624 --> 00:42:50,824 اجتياز الخطة الدراسية الإلزامية 459 00:42:51,124 --> 00:42:53,224 التي تفرضها وزارة التربية الوطنية، 460 00:42:53,519 --> 00:42:55,619 لتأهيلك للاندماج في هذا المجتمع 461 00:42:55,915 --> 00:42:57,715 والتكيف بطرق جيدة 462 00:42:58,102 --> 00:43:01,302 أن يكون عاملا بصحة جيدة لتحريك اقتصاد البلاد، 463 00:43:01,852 --> 00:43:03,652 امتلاك بعض الأصول، وبعض الأحلام 464 00:43:04,040 --> 00:43:06,440 والعيش إلى الأبد مع الأمل والأمل 465 00:43:06,748 --> 00:43:08,248 لامتلاك المزيد والمزيد. 466 00:43:08,519 --> 00:43:12,119 انتظر سنة كاملة من أجل متعة العطلات سريعة الزوال.. 467 00:43:12,477 --> 00:43:15,477 وأخيرًا انتظر مدى الحياة حتى التقاعد.. 468 00:43:15,810 --> 00:43:17,310 في انتظار متع لن تحصل.. 469 00:43:17,581 --> 00:43:20,281 ومن المفترض أن تستمتع بقليل من الحياة المتبقية. 470 00:43:20,602 --> 00:43:25,402 ولكن في الواقع، نموت بعد انقضاء حياة يرثى لها ولا معنى لها. 471 00:43:25,810 --> 00:43:27,010 بدون إحساس... 472 00:43:33,101 --> 00:43:34,101 شبكة الإنترنت. 473 00:43:34,351 --> 00:43:35,651 فساد القادة. 474 00:43:35,914 --> 00:43:37,314 استغل جميع الموارد. 475 00:43:37,997 --> 00:43:38,997 التطور: 476 00:43:39,247 --> 00:43:40,247 أمريكا الشمالية... 477 00:43:42,163 --> 00:43:43,163 الشركات متعددة الجنسيات... 478 00:43:44,455 --> 00:43:45,655 مهزلة الانتخابات. 479 00:43:45,809 --> 00:43:47,009 الجمعيات السرية. 480 00:43:47,788 --> 00:43:48,788 قوة المال. 481 00:43:53,517 --> 00:43:57,417 الاستيقاظ 482 00:44:32,474 --> 00:44:33,674 ألـو.. 483 00:44:34,245 --> 00:44:35,245 ألـو.. 484 00:44:36,849 --> 00:44:38,049 مرحبا 485 00:44:39,244 --> 00:44:41,044 مرحباً، هل هناك أحد ؟ 486 00:44:53,931 --> 00:44:55,731 هل ترى الدخان الذي يظهر؟ 487 00:44:56,015 --> 00:44:57,215 هذه 5 وهذه 10. 488 00:44:57,473 --> 00:44:59,873 ومن خلال مواءمتها يتشكل التسلسل الزمني. 489 00:45:00,181 --> 00:45:01,181 هل ما زلتم مع ذلك؟ 490 00:45:01,431 --> 00:45:02,931 -استمر في الإصرار -انظر.. 491 00:45:03,306 --> 00:45:04,506 هل ترى البرج؟ 492 00:45:04,660 --> 00:45:07,660 وهناك الدخان، مثل صور 11 سبتمبر على شاشة التلفزيون. 493 00:45:08,097 --> 00:45:10,797 انظر إلى الخمسين، لا يوجد شيء لأن الأبراج سقطت! 494 00:45:11,014 --> 00:45:12,814 دعني أرى، كيف ذلك؟ 495 00:45:13,097 --> 00:45:15,197 - لأن كل شيء كان مخططًا له. - أنت تبالغين! 496 00:45:16,430 --> 00:45:17,830 - ألا تصدقون ذلك؟ - لا 497 00:45:18,201 --> 00:45:19,401 ما كل هذا؟ 498 00:45:19,555 --> 00:45:20,955 قد لا تكون مخطئًا. 499 00:45:21,222 --> 00:45:23,342 لا تبالغي، نحن لا نعرف كيف كان كل ذلك. 500 00:45:23,618 --> 00:45:25,718 حسنًا، أنا مجنون و لايتم التلاعب بنا. 501 00:45:26,013 --> 00:45:28,413 أنت لست مجنونة، ولكن أثبتي لنا أن هذا صحيح. 502 00:45:28,617 --> 00:45:29,617 ميل<, أنت تبالغين. 503 00:45:29,867 --> 00:45:31,067 ما هذا؟ 504 00:45:32,992 --> 00:45:33,992 ما الأمر؟ 505 00:45:34,138 --> 00:45:35,438 - علامة فانتا. - لماذا؟ 506 00:45:35,701 --> 00:45:38,701 ألا ترى رأس الشيطان؟ بالأيدي التي تضغط على العالم. 507 00:45:38,930 --> 00:45:39,930 اللعنة؟ 508 00:45:39,971 --> 00:45:41,071 ماذا يعني ذلك ؟ 509 00:45:41,325 --> 00:45:42,825 هذا يعني أنهم يكذبون علينا. 510 00:45:43,096 --> 00:45:45,496 وأن العالم يدار بمصالح تفوقنا. 511 00:45:45,804 --> 00:45:47,804 إذا قلت ذلك بناءً على رسم.. 512 00:45:48,096 --> 00:45:49,896 فهذا ليس علميًا جدًا كدليل. 513 00:45:50,179 --> 00:45:52,879 ربماهو مجرد رجل الذي رسمها على الملصق. 514 00:45:53,617 --> 00:45:55,259 - إنها العلامة الأصلية. - رقائق البطاطس المطوية الخاصة بي اذن.. 515 00:45:55,283 --> 00:45:56,983 يشكل هرمًا للمتنورين. 516 00:45:57,679 --> 00:45:59,779 بالنسبة لك هي مجرد مصادفات. 517 00:46:00,075 --> 00:46:02,175 - نعم - إنها مجرد مصادفات 518 00:46:02,470 --> 00:46:04,270 -نحن لسنا ساذجون -نحن لسنا مهووسين 519 00:46:04,554 --> 00:46:07,854 - بالنسبة لك الأمر غير واضح؟ - إنها هراء. 520 00:46:08,199 --> 00:46:09,999 بالتأكيد، إنها علاقات لا معنى لها. 521 00:46:10,283 --> 00:46:11,783 انتظر، ماذايوجد في الزجاجات الأخرى ؟ 522 00:46:12,678 --> 00:46:14,778 - انظر، هناك 6! - يا إلهي! 523 00:46:14,970 --> 00:46:16,300 - وآخر وثالث! - واثنان آخران هنا! 524 00:46:16,324 --> 00:46:17,824 - لا تكمل! - هناك ثلاثة أرقام ستة ! 525 00:46:18,303 --> 00:46:20,103 - الشيطان<, هذا مخيف - لا تسخر 526 00:46:20,490 --> 00:46:24,390 هل سبق لك أن تساءلتم لماذا نحن مدمنون على كوكاكولا وبيغ ماك؟ 527 00:46:24,761 --> 00:46:26,561 لأنها لذيذة! 528 00:46:26,844 --> 00:46:28,944 بولين، أنا جادة! 529 00:46:29,240 --> 00:46:32,540 نأكلها رغم درايتنا أن هذه الأشياء تسبب المرض. 530 00:46:32,886 --> 00:46:35,326 - ليس للأمر علاقة بالأمر. - البقرة المجنونة لم تكن موجودة؟ 531 00:46:35,594 --> 00:46:37,154 - لكنه مرض. - ماذا عن فيروس نقص المناعة البشرية؟ 532 00:46:37,469 --> 00:46:39,869 والشيكونغونيا والآخرين؟ 533 00:46:40,281 --> 00:46:41,981 من المستفيد من هذه الأمور؟ 534 00:46:42,156 --> 00:46:43,256 ما رأيك؟ 535 00:46:43,510 --> 00:46:45,310 من يستفيد من الاعلام؟ 536 00:46:45,594 --> 00:46:47,694 إذا كنت تبحثين عن علامات ستجدينها في كل مكان. 537 00:46:47,989 --> 00:46:50,389 أترككم، لدي موعد مع المشعوذ. 538 00:46:52,781 --> 00:46:54,381 - هل ستغادر؟ - مع السلامة 539 00:46:55,072 --> 00:46:56,572 ثم نذهب. 540 00:47:53,716 --> 00:47:55,816 - نعم؟ - هذا أنا 541 00:47:56,633 --> 00:47:58,133 وددت أن أتحدث معك. 542 00:47:59,341 --> 00:48:00,541 أين أنت؟ 543 00:48:01,007 --> 00:48:03,107 في حفلة أحد الأصدقاء. 544 00:48:05,591 --> 00:48:06,891 مازلت معي؟ 545 00:48:07,778 --> 00:48:09,178 لماذا اتصلتي بي؟ 546 00:48:09,757 --> 00:48:12,857 أنا لست مثل أصدقائك. أنالست مهتمًا بالحفلات والكحول، 547 00:48:13,090 --> 00:48:16,190 اعتقدت أنك لست مهتمة بها أيضًا. 548 00:48:16,423 --> 00:48:17,423 -ماذا؟ 549 00:48:17,465 --> 00:48:19,565 كنت مخطئًا، أنت سطحية مثلهم. 550 00:48:19,861 --> 00:48:22,261 لا، أنا لست كذلك. 551 00:48:22,569 --> 00:48:25,569 جئت لأنه عيد ميلاد صديقة، لكنني لا أهتم حقيقة. 552 00:48:26,840 --> 00:48:28,540 - أوه، نعم؟ - نعم 553 00:48:28,819 --> 00:48:30,619 عليك أن تثبتي لي اذن. 554 00:49:11,525 --> 00:49:14,825 عندما دخل ابنك تلك المواقع، لم يعي لحقيقة.. 555 00:49:15,171 --> 00:49:17,871 أنه يتحدث مع مجرمين. 556 00:49:18,400 --> 00:49:20,800 لا يقولون أبدًا "سأقوم بتجنيدك". 557 00:49:21,213 --> 00:49:23,913 على العكس من ذلك، يتحدثون عن كونهم مفيدين، 558 00:49:24,233 --> 00:49:27,233 لفعل شيء يتعلق بتمردهم. 559 00:49:27,462 --> 00:49:28,462 يسمونها: 560 00:49:28,712 --> 00:49:32,312 "أنت مميز، والآخرون نائمون" 561 00:49:32,670 --> 00:49:35,670 يخبرونهم أن الخطوط البيضاء التي ترى في السماء.. 562 00:49:36,525 --> 00:49:38,925 هي مواد كيميائية التي ترشها الشركات.. 563 00:49:39,129 --> 00:49:40,929 ليجعلونا منومين. 564 00:49:41,108 --> 00:49:42,108 يا للغباء! 565 00:49:42,253 --> 00:49:44,053 "نحن سنحررك". 566 00:49:44,337 --> 00:49:45,837 يحررونهم من ماذا؟ 567 00:49:46,107 --> 00:49:49,107 يخبرونهم أن الانزعاج التي تشعر بها منذ الطفولة.. 568 00:49:49,441 --> 00:49:52,741 رؤية هذا العالم غير العادل، هو في الواقع... 569 00:49:53,191 --> 00:49:56,191 لأن الله يعينك على... 570 00:49:56,524 --> 00:49:59,224 أن تشعر بأشياء لا يشعر بها الآخرون. 571 00:49:59,649 --> 00:50:03,249 "لكنك أكثر حساسية من الآخرين، لديك البصيرة". 572 00:50:03,503 --> 00:50:06,803 "لديك مهمة، لتجديد هذا العالم الفاسد". 573 00:50:07,148 --> 00:50:10,148 "ليس لديك الحق في أن تكون أعمى تجاه هذه المآسي". 574 00:50:15,794 --> 00:50:20,294 لدينا شخصيتان رئيسيتان في هذه القطعة التي كتبها موليير. 575 00:50:20,689 --> 00:50:23,989 تارتوفو، شخصية نحن قد عملنا عليها من قبل، 576 00:50:24,335 --> 00:50:28,535 النفاق، الخداع، إحدى خصائصه الرئيسية، 577 00:50:28,918 --> 00:50:32,918 لكن الآن أريدنا أن ننتبه إلى شخصية أورغون التي .. 578 00:50:33,293 --> 00:50:34,693 أرى أنك تقبلين رجالا.. 579 00:50:34,960 --> 00:50:37,060 لا تتحدثي إلى الرجال. لا أريد هذا. 580 00:50:37,251 --> 00:50:39,651 من هذا العمل، الذي سمتة الرئيسية... 581 00:50:39,960 --> 00:50:42,960 أنت لؤلؤتي، إن شاء الله. أنت ثمينة بالنسبة لي. 582 00:50:43,918 --> 00:50:45,318 أريد أن أحميك. 583 00:50:45,584 --> 00:50:47,584 وسيكون في جميع أنحاء هذا النص... 584 00:50:47,876 --> 00:50:49,476 أذكركم بأن الهواتف محظورة. 585 00:50:49,647 --> 00:50:50,647 اسفة! 586 00:50:50,897 --> 00:50:52,697 إبهار تارتوف... 587 00:50:53,084 --> 00:50:55,184 وعد مني، لن أتحدث إلى الرجال بعد الآن. 588 00:50:56,209 --> 00:50:57,309 فقط أنت. 589 00:50:57,459 --> 00:50:59,859 المشهد الذي فيه أورغون مخبأ تحت الطاولة... 590 00:51:00,167 --> 00:51:01,167 شاهدي هذا. 591 00:51:01,313 --> 00:51:03,713 مغازلة زوجته وأورغون.. 592 00:51:04,438 --> 00:51:09,338 لا يسمع، لا يرى، يبهره تارتوف.. 593 00:51:54,540 --> 00:51:56,940 يا له من أمر فظيع! لماذا يهاجمون الأطفال؟ 594 00:51:57,248 --> 00:51:58,748 لا أحد يفعل أي شيء؟ 595 00:51:59,331 --> 00:52:01,431 أنا غاضبة.. 596 00:52:01,727 --> 00:52:04,427 يفضل الناس عدم المعرفة. أنت مختلفة. 597 00:52:05,373 --> 00:52:07,373 الإسلام هو الحل الوحيد لمكافحة التآمر.. 598 00:52:07,560 --> 00:52:09,860 وهم يعرفون ذلك، لهذا السبب يقتلوننا. 599 00:52:10,685 --> 00:52:12,485 لذلك أنا ذاهب إلى الجهاد. 600 00:52:13,185 --> 00:52:14,185 -ماذا تقصد؟ 601 00:52:14,435 --> 00:52:16,535 هل أنت على علم بالكلب الشيعي "الأسد"؟ 602 00:52:16,935 --> 00:52:18,435 - نعم - حسناً، أنا ذاهب.. 603 00:52:18,706 --> 00:52:20,606 إلى سوريا، حتى لو كان يجب أن أموت. 604 00:52:21,414 --> 00:52:22,914 ألا تخاف من الموت؟ 605 00:52:23,185 --> 00:52:24,685 لا أريدك أن تموت. 606 00:52:26,935 --> 00:52:28,235 متى تغادر؟ 607 00:52:29,330 --> 00:52:30,869 - أنت في رعاية الله. - أنت في رعاية الله. 608 00:52:30,893 --> 00:52:32,119 - أنت جميلة - أنت جميلة 609 00:52:32,143 --> 00:52:33,643 أنت الماسة الخاصة بي.. 610 00:52:37,663 --> 00:52:40,063 لا يمكنك تقبيلي، أنالست زوجك. 611 00:52:40,372 --> 00:52:43,072 أنا أحترمك، أنت نقية، قلبك نقي. 612 00:52:43,496 --> 00:52:47,696 أنت لست مثل من حولك، أنت مميزة، أدركت ذلك على الفور. 613 00:52:49,121 --> 00:52:50,921 كل ما ينقصك هو الإسلام. 614 00:53:31,932 --> 00:53:34,632 - ما الذي تبحثين عنه ؟ - شريط مصور للعطلة. 615 00:53:35,890 --> 00:53:37,990 علينا أن نوقظ الفتاة التي بداخلها. 616 00:53:38,182 --> 00:53:39,929 يدهشني أنك تؤمنين بمثل هذه الحماقات. 617 00:53:39,953 --> 00:53:42,353 أن فيلمًا من الأعياد يمكن أن يغير شيئًا ما. 618 00:53:42,661 --> 00:53:44,928 وأنت تعتقد أن أولمبيك مرسيليا سيكون بطل فرنسا. 619 00:53:44,952 --> 00:53:46,472 نعم، سترين! 620 00:53:58,077 --> 00:53:59,877 أنا أعمل يا كاثرين. 621 00:54:03,493 --> 00:54:07,693 لديه شيء في شعره. هل يمكنني خلعه والنظر إلى الكاميرا؟ 622 00:54:08,597 --> 00:54:11,597 وفي الأذنين، يوجد شيء أسود. 623 00:54:17,243 --> 00:54:19,643 (سونيا)، تعالي وانظري، إنه (بيستاش) 624 00:54:22,451 --> 00:54:25,751 - هل تتذكرين "بيستاش"؟ - أنا لا أعاني من فقدان الذاكرة! 625 00:54:43,179 --> 00:54:44,679 لقد أحببت ذلك الكلب كثيراً. 626 00:54:51,616 --> 00:54:53,416 أنا متعبة سأخلد للنوم. 627 00:55:03,074 --> 00:55:08,674 ♪ غني، كما لو كان يجب أن تموت غدًا.. 628 00:55:10,782 --> 00:55:15,382 ♪ كما لو أن لا شيء يهم 629 00:55:16,511 --> 00:55:19,311 ♪ غنوا، نعم، غنوا 630 00:55:21,407 --> 00:55:29,407 ♪ احتفل من أجل الحب أو صديق أو من أجل لا شيء! 631 00:55:32,448 --> 00:55:36,648 ♪ أن تنسى أنها تمطر في عطلتك.. 632 00:55:37,656 --> 00:55:41,556 ♪ غنوا، نعم، غنوا.. 633 00:55:42,239 --> 00:55:50,239 ♪ وسترى أنه أمر جيد لنسيان السبب.. 634 00:55:53,802 --> 00:55:58,802 ♪ اخرج من النوافذ، امش رأسًا على عقب 635 00:55:59,218 --> 00:56:04,818 ♪ لتغيير العادات ولكن لا تنسى.. 636 00:56:05,259 --> 00:56:08,859 ♪ غنوا، نعم، غنوا 637 00:56:09,947 --> 00:56:14,247 ♪ كما لو كان كنت ستموت غدًا 638 00:56:15,155 --> 00:56:19,655 ♪ كما لو أن لا شيء يهم 639 00:56:20,675 --> 00:56:23,975 ♪ غنوا، نعم، غنوا 640 00:56:28,384 --> 00:56:30,484 لدي بالتأكيد أسئلة غبية. 641 00:56:30,779 --> 00:56:32,379 لا بأس. 642 00:56:32,863 --> 00:56:34,663 لا أعرف كم من المال أحتاج.. 643 00:56:35,154 --> 00:56:38,754 أضع سيارتي للبيع لكنني لا أعرف ما إذا كان ذلك كافيًا. 644 00:56:40,362 --> 00:56:42,462 كيف سيكون الطقس خلال 15 يومًا؟ 645 00:56:43,070 --> 00:56:44,570 هل يجب أن أرتدي معطفًا؟ 646 00:56:44,945 --> 00:56:47,345 - سيلفي... - أود أيضًا أن أعرف... 647 00:56:48,279 --> 00:56:50,079 هل لا بد لي من الحصول على... 648 00:56:50,778 --> 00:56:52,878 جواز سفر مزيف وكم يكلف؟ 649 00:56:53,174 --> 00:56:56,774 حسنًا، هذا سؤال سخيف. 650 00:56:57,028 --> 00:56:58,828 سيلفي، لا يمكنك الذهاب إلى سوريا. 651 00:56:59,111 --> 00:57:01,211 لكنك ذهبت لأجل تقاريرك. 652 00:57:01,507 --> 00:57:03,607 لاأستطيع البقاء والانتظار. 653 00:57:05,153 --> 00:57:06,753 اتفهمني؟ 654 00:57:07,028 --> 00:57:09,428 الحكومة لا تهتم، لا أحد يفعل أي شيء. 655 00:57:09,736 --> 00:57:11,536 سأصاب بالجنون.. 656 00:57:11,819 --> 00:57:14,119 المافيا التركية تسيطر على الحدود، هذا مستحيل. 657 00:57:14,423 --> 00:57:16,823 لكن هل يمكنك أن تجد لي مساعدا تركيًا. 658 00:57:17,132 --> 00:57:21,932 يتحدث الإنجليزية! أنا لا أتحدث بشكل جيد ولكن يمكننا أن نتدبر الأمر. 659 00:57:22,340 --> 00:57:27,340 وعلى الحدود، يبدو أن هناك خندق يصعب تسلقه. 660 00:57:27,756 --> 00:57:29,556 -يمكنني شراء حبل -سيلفي... 661 00:57:30,048 --> 00:57:32,748 لا، يمكنني شراء حبل... 662 00:57:33,277 --> 00:57:34,777 يمكن أن يساعدني، أليس كذلك؟ 663 00:57:35,152 --> 00:57:38,152 حتى لو حدث ذلك، داعش لن تسمح لك بالرحيل. 664 00:57:51,089 --> 00:57:52,489 ألا تفهم!! 665 00:57:56,818 --> 00:57:58,618 أنا هناك بالفعل! 666 00:58:17,650 --> 00:58:18,650 نعم! 667 00:58:18,692 --> 00:58:19,892 جئت ن أجل الامضاء. 668 00:58:20,254 --> 00:58:21,254 صباح الخير.. 669 00:58:22,962 --> 00:58:23,962 صباح الخير.. 670 00:58:25,462 --> 00:58:26,562 الاسم؟ 671 00:58:26,816 --> 00:58:28,016 سونيا بوزاريا. 672 00:58:30,879 --> 00:58:32,079 هل لديك بطاقة هوية؟ 673 00:58:32,858 --> 00:58:34,058 تفعل ذلك عن قصد! 674 00:58:34,316 --> 00:58:36,480 هي لعبة بطاقة الهوية هل سأفعل ذلك في كل مرة؟ 675 00:58:36,504 --> 00:58:38,785 - أنت تعرفين جيدًا أنها لا تملكها. - هذا صحيح. 676 00:58:50,982 --> 00:58:52,182 وقّعي هنا. 677 00:59:27,647 --> 00:59:29,447 إنه مشغول، آسف. 678 00:59:33,585 --> 00:59:35,085 لم أتعرف عليك. 679 00:59:44,418 --> 00:59:47,118 بماذا يشعرون عندما ترتدين النقاب؟ 680 00:59:51,188 --> 00:59:54,188 يشعر المرء وكأنه داخل فقاعة. 681 00:59:55,355 --> 00:59:56,755 نحن محميون. 682 00:59:57,750 --> 00:59:59,050 لديك انطباع... 683 00:59:59,313 --> 01:00:00,713 أنك موجودة. 684 01:00:01,188 --> 01:00:03,588 لا أعرف ما إذا كنت تفهم ما أعنيه، ولكن... 685 01:00:04,208 --> 01:00:05,908 عندما تصادفين أختًا في الشارع.. 686 01:00:06,292 --> 01:00:07,792 نتعرف على بعضنا البعض، 687 01:00:08,062 --> 01:00:11,062 لا نشعر بالوحدة ونشعر بالقوة. 688 01:00:11,708 --> 01:00:13,408 بالنسبة لي هو من الماضي. 689 01:00:14,625 --> 01:00:16,725 لدي شعور أنه ليس أنا البتة. 690 01:00:17,125 --> 01:00:18,325 نعم، يتم ذلك عن قصد.. 691 01:00:18,895 --> 01:00:21,295 تم اختراعه بحيث لا تكونين نفسك. 692 01:00:21,604 --> 01:00:24,304 الفرق بين الوشاح والجلباب.. 693 01:00:24,624 --> 01:00:27,424 هو أن الجلباب يزيل تفاصيل التعريف. 694 01:00:27,749 --> 01:00:29,849 كلكم متشابهون. إنه مصنوع من أجل ذلك. 695 01:00:30,249 --> 01:00:31,549 هذا ما يريدونه. 696 01:00:31,812 --> 01:00:35,712 شيئًا فشيئًا ستحل المجموعة محل هويتك. 697 01:00:36,082 --> 01:00:37,582 لن يكون هناك المزيد من كيانك.. 698 01:00:37,749 --> 01:00:40,749 سأكرر ذلك مرة أخرى، الحجاب والنقاب.. 699 01:00:41,707 --> 01:00:45,307 إنه ليس جزءًا من الإسلام، إنه تقليد موجود من قبل الإسلام. 700 01:00:45,874 --> 01:00:49,874 قبائل البشتون في أفغانستان والوهابية في المملكة العربية السعودية.. 701 01:00:50,248 --> 01:00:54,748 لقد قدسوا هذا اللباس، ولكن قبل 80 عامًا فقط.. 702 01:00:55,144 --> 01:00:56,944 بينما الإسلام عمره 14 قرنًا. 703 01:00:57,540 --> 01:01:00,240 أخبروني أن الحجاب إلزامي. 704 01:01:00,560 --> 01:01:03,560 أخبروني أنهم بهذا، لن يكون أمام أمي أي خيار. 705 01:01:03,894 --> 01:01:05,494 أنها ستعتاد على ذلك. 706 01:01:05,769 --> 01:01:11,469 إنها استراتيجية لعزل نفسك. الهدف المنشود هو الصراع. 707 01:01:11,914 --> 01:01:15,234 كلما كنت في صراع مع والدتك، كلما زاد لديك الوهم بأن.. 708 01:01:15,560 --> 01:01:16,960 هم من سيقومون بحمايتك. 709 01:01:17,226 --> 01:01:20,526 سوف يحيطون بك ولن يتخلوا عنك أبدًا. 710 01:01:20,976 --> 01:01:24,876 لذلك ينتهي بك الأمر بحاجتك لهم أكثر من عائلتك. 711 01:01:25,247 --> 01:01:27,347 هذا هو الهدف، هل تفهمون؟ 712 01:01:28,580 --> 01:01:29,980 ما خطبك يا نعومي؟ 713 01:01:30,247 --> 01:01:31,347 جويدة. 714 01:01:32,122 --> 01:01:34,222 نعومي عندما كنت كافرة. 715 01:01:35,038 --> 01:01:36,538 إنه على وجه الخصوص مع والدتي. 716 01:01:36,809 --> 01:01:39,129 طالما هناك لحم خنزير في الوجبات لن نتقدم أبدا في علاقتنا. 717 01:01:39,205 --> 01:01:42,805 أنت لا تفعلين شيئًا لطمأنتهما. لا بد أنها تشعر أنها خسرتك. 718 01:01:43,267 --> 01:01:45,367 انظر إلى يدك، أعطني يدك. 719 01:01:46,080 --> 01:01:47,180 أعطني يدك. 720 01:01:47,434 --> 01:01:49,534 حتى يدك، لا تستطيع التعرف عليها. 721 01:01:49,829 --> 01:01:50,829 لقد اختفت. 722 01:01:51,079 --> 01:01:53,479 هل يمكنني سحبه ببطء حتى يتعرفوا على يدك؟ 723 01:01:54,100 --> 01:01:58,100 انظري، هكذا ستعثر بالفعل على أجزاء منك. 724 01:01:59,100 --> 01:02:00,600 هذا سيطمئنها. 725 01:02:01,391 --> 01:02:03,791 لأنك أهم شخص لدى لأمك. 726 01:02:04,725 --> 01:02:06,825 لا أحد يطلب منك أن تختفي. 727 01:02:07,225 --> 01:02:12,025 على العكس من ذلك، الإسلام هو نظام للعيش بشكل أفضل.. 728 01:02:13,162 --> 01:02:15,562 اخلعي قفازك الآخر، وسترين. 729 01:02:18,057 --> 01:02:19,257 إنه أمر غريب. 730 01:02:20,661 --> 01:02:22,761 آباؤكم تعرضوا لصدمة.. 731 01:02:23,057 --> 01:02:25,457 لشيء مشابه للإسلام. 732 01:02:26,078 --> 01:02:29,078 يجدون صعوبة في معرفة متى... 733 01:02:29,411 --> 01:02:33,611 فكرتم في التجنيد ومتى أصبحتم مسلمين. 734 01:02:50,764 --> 01:02:51,764 أشهد.. 735 01:02:52,431 --> 01:02:53,431 أن لا اله الا الله.. 736 01:02:55,035 --> 01:02:57,135 أن لا اله الا الله.. 737 01:02:59,202 --> 01:03:02,802 أن لا اله الا الله.. 738 01:03:04,514 --> 01:03:08,414 ومحمد رسول.. 739 01:03:10,243 --> 01:03:11,243 الله. 740 01:03:25,346 --> 01:03:27,146 من الأفضل أن تعتنقي الاسلام.. 741 01:03:27,951 --> 01:03:29,751 لأنك سعيدة فيه أكثر. 742 01:03:32,430 --> 01:03:34,330 وأفضل زوجة بالنسبة لي. 743 01:03:38,158 --> 01:03:39,658 هل اخترت اسمك؟ 744 01:03:44,304 --> 01:03:45,804 حواء هي زوجة آدم . 745 01:03:49,825 --> 01:03:51,925 لدي سؤال مهم أود أن أطرحه عليك.. 746 01:03:54,825 --> 01:03:56,425 هل أنت عذراء؟ 747 01:04:13,157 --> 01:04:16,457 جنوب شرق آسيا هي المنطقة الأكثر اكتظاظًا بالسكان في العالم. 748 01:04:18,053 --> 01:04:23,453 مع 3.8 مليار نسمة، يمثل نصف السكان 749 01:04:24,303 --> 01:04:25,703 للكوكب. 750 01:04:26,073 --> 01:04:29,073 يوجد في الداخل عملاقان ديموغرافيان، 751 01:04:29,406 --> 01:04:31,206 كما تعلمون، نحن ندرس الصين بالفعل. 752 01:04:31,594 --> 01:04:34,594 بالمناسبة، لوسيل، ما هو عدد سكان الصين؟ 753 01:04:35,552 --> 01:04:38,252 - 1.3 مليار، أكثر أو أقل. - بالضبط، 1.3 مليار.. 754 01:04:48,260 --> 01:04:50,160 أتفهم مشاعرك ياسيدتي. 755 01:04:51,072 --> 01:04:52,272 ليس الأمر كذلك. 756 01:04:52,739 --> 01:04:55,139 إنه لطيف للغاية، ولكن هذا ليس الشيء المهم. 757 01:04:57,010 --> 01:04:58,910 أنا مهتمة أكثر بما تفعلونه. 758 01:04:59,197 --> 01:05:00,997 يتم تفتيشنا بشكل تلقائي. 759 01:05:01,280 --> 01:05:04,381 نخبركم بكل شيء عن أطفالنا. ماذا تفعلون، ماذا تقولون لنا؟ 760 01:05:04,405 --> 01:05:07,125 أنتم لا تخبروننا بأي شيء. ماذا تفعل بلادي لابنتي؟ 761 01:05:07,634 --> 01:05:11,534 ماذا يفعل بلدي لهؤلاء الأطفال الذين يغادرون ولا يعودون؟ 762 01:05:12,009 --> 01:05:13,909 هل نجلس وننتظر أن يموتوا؟ 763 01:05:14,509 --> 01:05:15,509 هل هذا كل شيء؟ 764 01:05:16,488 --> 01:05:18,588 إنهم يستحقون ذلك، أليس كذلك؟ 765 01:05:19,821 --> 01:05:20,921 أترين ياسيدتي. 766 01:05:21,592 --> 01:05:23,392 إذا استطعنا العثور عليهم، 767 01:05:23,884 --> 01:05:26,084 كيف نختار من ننقذه؟ 768 01:05:26,383 --> 01:05:28,483 كيف نعرف من يريد العودة؟ 769 01:05:29,092 --> 01:05:30,592 نحن لا نعرف أين هم حتى. 770 01:05:33,258 --> 01:05:35,358 هل تعرفين أين ابنتك ؟ 771 01:05:40,862 --> 01:05:41,862 لا 772 01:05:45,341 --> 01:05:48,641 فكيف سنعرف نحن اذن؟ 773 01:05:57,736 --> 01:06:00,136 - هل لديك أطفال؟ - ليست المشكلة. 774 01:06:01,695 --> 01:06:03,195 بلى، انه مشكل عويص. 775 01:06:05,653 --> 01:06:08,053 لأنني متأكد من أنك متكئ هناك في كرسيك، 776 01:06:10,340 --> 01:06:13,640 مقتنع بأنك تعرف كل شيء يفكر فيه ابنك. 777 01:06:16,069 --> 01:06:19,369 لأنك نبأته مرارا بأنه لا يجب التحدث إلى الغرباء، 778 01:06:21,069 --> 01:06:23,169 ناهيك عن ركوب سيارة شخص غريب، 779 01:06:23,465 --> 01:06:28,165 أنه إذا تحدث إليه شخص ما عن طريق الصدفة في مكان يبعد.. 780 01:06:28,569 --> 01:06:30,369 4000 كيلومتر من هنا، 781 01:06:30,860 --> 01:06:32,960 يجب أن يأتي ليخبر أمه وأبيه. 782 01:06:35,860 --> 01:06:37,760 نحن لا نعرف أي شيء عنهم يا سيدي. 783 01:06:40,651 --> 01:06:42,051 ليس لدينا أي فكرة. 784 01:08:02,419 --> 01:08:03,519 الى الغد. 785 01:08:09,710 --> 01:08:10,810 الى الغد. 786 01:09:22,624 --> 01:09:23,824 ما الخطب؟ 787 01:09:30,020 --> 01:09:31,820 أعدت الاتصال. 788 01:09:34,082 --> 01:09:35,882 لم أستطع منع نفسي. 789 01:09:36,478 --> 01:09:37,978 بماذا؟ 790 01:09:39,186 --> 01:09:41,586 بهاتف سرقته في المدرسة. 791 01:09:45,957 --> 01:09:49,557 كانت عشرات الأصوات تدور في رأسي تخبرني أن أعود. 792 01:09:52,519 --> 01:09:54,319 أنا لا أستطيع التحمل أكثر يا أمي. 793 01:09:56,894 --> 01:10:01,094 أخاف من البقاء هنا وأتوق للرحيل في نفس الوقت. 794 01:10:02,102 --> 01:10:03,502 لا لا.. 795 01:10:03,664 --> 01:10:05,264 سأصاب بالجنون. 796 01:10:07,935 --> 01:10:09,535 لا تقلقي. 797 01:10:10,435 --> 01:10:11,835 أنا هنا. 798 01:10:13,247 --> 01:10:14,547 أنا هنا. 799 01:10:17,935 --> 01:10:19,335 لن أتركك. 800 01:10:21,164 --> 01:10:22,664 لن أتركك. 801 01:10:28,872 --> 01:10:30,972 قل لي ما الذي يعجبك. إنه أمر مهم لوقت لاحق. 802 01:10:31,684 --> 01:10:32,684 إن شاء الله. 803 01:10:34,809 --> 01:10:36,009 أنا أحب التفاح، 804 01:10:37,726 --> 01:10:41,326 الخضروات، أنا لا أحب الأكل المالح. 805 01:10:45,434 --> 01:10:47,234 وأنا أحب أبو حسين. 806 01:10:55,121 --> 01:10:57,221 عندما أقول لك أن تتصلي بي، اتصلي بي. 807 01:10:57,516 --> 01:10:59,916 أريدك نقية وخاضعة من أجل الله ومن أجلي. 808 01:11:02,308 --> 01:11:04,408 أنا حريص على رؤية عيونك تحت الحجاب. 809 01:11:10,224 --> 01:11:13,524 لا تنس أنه إذا قمت بالمصافحة مع رجل آخر لن أتزوجكي. 810 01:11:13,974 --> 01:11:15,474 أريدك أن تكون نقية. 811 01:11:17,099 --> 01:11:20,099 هل حافظت على وعدك؟ هل تركت الموسيقى؟ 812 01:11:41,681 --> 01:11:44,381 - هل هي في غرفتها؟ - نعم، إنها تقوم بواجبها المنزلي. 813 01:11:44,702 --> 01:11:46,002 خذي. 814 01:12:52,095 --> 01:12:53,595 الطابق السفلي الأول. 815 01:13:07,928 --> 01:13:09,028 - تبا.. 816 01:13:36,156 --> 01:13:37,356 ممنوع الدخول! 817 01:14:50,112 --> 01:14:52,512 ما قصة "البندقية و القطة الصغيرة"؟ (صورة لأحد المجاهدين يحمل بندقية بيد ويداعب قطة صغيرة بالأخرى أصبحت رمزا) 818 01:14:52,820 --> 01:14:54,820 أين رأيت ذلك؟ 819 01:14:55,111 --> 01:14:56,911 - على الفيسبوك الخاص بها؟ - نعم، أعتقد ذلك.. 820 01:14:57,299 --> 01:14:58,799 نعم، على صفحتها على الفيسبوك. 821 01:14:59,174 --> 01:15:04,574 "البندقية و القطة الصغيرة" هي المهر الذي يعطى للزواج من فتاة. 822 01:15:05,007 --> 01:15:07,707 الارهابيون يستعملون هذا كطعم على الأنترنت. 823 01:15:08,028 --> 01:15:09,828 التظاهر كأمراء حامين.. 824 01:15:10,111 --> 01:15:12,511 ويطلبون منهم الزواج على سكايب. 825 01:15:13,444 --> 01:15:15,544 في الإسلام، الأسد هو حامي. 826 01:15:15,736 --> 01:15:18,836 النبي هو الأسد الذي يحمي الأشبال الصغيرة. 827 01:15:19,173 --> 01:15:21,873 لأنهم لا يستطيعون شراء الأسود، يشترون القطط الصغيرة. 828 01:15:22,194 --> 01:15:24,494 أما بالنسبة للبندقية ، فبمجرد وصول الفتيات إلى هناك.. 829 01:15:24,798 --> 01:15:28,998 يتم منحك خيارًا بين حزام ناسف أو بندقية من طراز AK -47. 830 01:15:29,902 --> 01:15:33,302 يعتقدون أنهم سيلتقون الأمراء الذين أغووهم.. 831 01:15:33,652 --> 01:15:36,652 لكن في الواقع هؤلاء متزوجون بالفعل، لديهم أربع زوجات، 832 01:15:36,985 --> 01:15:39,985 في الشيشان أو نيس أو براغ. 833 01:15:40,839 --> 01:15:42,439 لا يأتون أبدًا للبحث عنهن. 834 01:15:42,714 --> 01:15:44,814 فيظلون محبوسين في "المقر" 835 01:15:45,109 --> 01:15:48,709 منازل مغلقة، بدون ماء، الكهرباء أو سرير. 836 01:15:49,068 --> 01:15:52,668 ملزمون بالزواج من أول من يأتي للبحث عنهن. 837 01:15:53,338 --> 01:15:56,038 هذا في دليل التجنيد الذي وجدتموه, يقولون: 838 01:15:56,463 --> 01:15:58,863 "حاول أن تجعلهم يعتمدون عليك،" 839 01:15:59,171 --> 01:16:01,171 أن يتم التحدث إليه 20 مرة على الأقل في اليوم، 840 01:16:01,463 --> 01:16:05,063 "أنه في كل مرة تذهب فيها لفعل شيء ما يسألونك عن رأيك أولا". 841 01:16:05,421 --> 01:16:09,421 إنهم يخلقون نوعًا من الإدمان، وهو أيضًا مكثف .. 842 01:16:10,108 --> 01:16:11,908 كما لو كانت علاقة حقيقية علاقة عاشقين. 843 01:16:12,192 --> 01:16:14,592 بالكاد أستطيع أن أتخيل أمير، أمير ماذا؟ 844 01:16:14,900 --> 01:16:16,400 إنه كذلك، إنه كذلك. 845 01:16:16,671 --> 01:16:18,671 ذلك لأن ابنتي تزوجت أميراً. 846 01:16:18,962 --> 01:16:19,962 هذا صحيح. 847 01:16:20,421 --> 01:16:21,421 إنهم هناك. 848 01:16:21,462 --> 01:16:25,062 لا يمكننا التظاهر بأنها أزمة مراهقة. 849 01:16:25,629 --> 01:16:26,629 .... و 850 01:16:26,983 --> 01:16:28,483 إذا قطعنا التأثير... 851 01:16:29,483 --> 01:16:30,983 - هذا كل شيء - علينا أن نفعل ذلك.. 852 01:16:31,253 --> 01:16:33,053 هل علينا أن نأخذ كل شيء منهم؟ 853 01:16:33,441 --> 01:16:35,241 هل نقطع الإنترنت؟ 854 01:16:35,524 --> 01:16:41,124 علينا أولا أن نحلل. يجب أن ننسى أنها مجرد مراهقة. 855 01:16:41,461 --> 01:16:43,961 لا يجب أن تكون كذلك سواء كنا خائفين جدًا أم لا. 856 01:16:44,274 --> 01:16:47,274 لا يوجد قاصر ذهب وعاد. هل تفهمون؟ 857 01:16:47,607 --> 01:16:49,007 ولا حتى واحدة. 858 01:16:49,690 --> 01:16:50,690 -هذا يكفي 859 01:16:52,398 --> 01:16:55,698 لنتوقف قليلاً لمساندة سيلفي. إنها تنهار. 860 01:16:58,648 --> 01:17:02,848 أنا لا أحب "البندقية والقطة" على صفحتها على الفيسبوك.البتة! 861 01:18:10,833 --> 01:18:13,833 تعجبني ابتسامتك. تلمع عيناك عندما تبتسمين. 862 01:18:14,166 --> 01:18:15,366 شكرا لك.هذا لطف منك. 863 01:18:16,979 --> 01:18:19,079 إنها الحقيقة يا زوجتي المستقبلية العزيزة. 864 01:18:22,291 --> 01:18:24,991 -لماذا تنتقلين من مكان لآخر؟ -أنا ذاهبة لغرفتي. 865 01:18:26,978 --> 01:18:27,978 لماذا؟ 866 01:18:28,228 --> 01:18:34,028 -إذا جاءت أمي، لن تتفهم الموضوع. - أمك لا تؤمن بشيء، لن تتفهم أي شيء أبدا. 867 01:18:34,478 --> 01:18:35,978 أخبريني أنك ستكونين زوجتي. 868 01:18:36,249 --> 01:18:37,749 سأكون زوجتك يا أبو حسين. 869 01:18:38,019 --> 01:18:40,119 - قولي إن شاء الله - إن شاء الله 870 01:18:40,623 --> 01:18:42,423 -ستكونين لي. -نعم 871 01:18:42,707 --> 01:18:45,468 سترين، سنعيش من أجل الله وسنكون سعداء بنعمته. 872 01:18:45,623 --> 01:18:47,623 - سأجعلك سعيدة. - أنا متشوقة لذلك. 873 01:18:47,915 --> 01:18:50,435 ستكونين دائمًا معي، إن شاء الله. لا داعي للقلق. 874 01:18:50,519 --> 01:18:51,919 لست قلقة. 875 01:18:52,290 --> 01:18:54,890 مجرد التحدث معك يجعلني أشعر بتحسن. 876 01:18:55,102 --> 01:18:57,502 أنا أيضا سأكون أفضل عندما نتزوج. 877 01:18:57,810 --> 01:19:01,410 أتعلم، أشعر برغبة في تقبيلك لكنني لا أعرف ما إذا كان بإمكاني قول ذلك. 878 01:19:03,331 --> 01:19:06,631 أريد أيضًا أن أقبلك، أعانقك. 879 01:19:07,706 --> 01:19:09,506 لكن دعينا لا نسمح للشيطان بالحلول بيننا. 880 01:19:10,726 --> 01:19:12,426 لننتظر حتى نتزوج. 881 01:19:17,185 --> 01:19:18,685 أنت جميلة يا أم حواء. 882 01:20:11,141 --> 01:20:12,641 8 فقط ؟ 883 01:20:13,016 --> 01:20:15,716 - ألا يقلقك هذا المعدل ؟ - لا يهمني. 884 01:20:21,869 --> 01:20:23,069 كيف حالك يا عزيزتي؟ 885 01:20:23,328 --> 01:20:24,450 -صباح الخير -صباح الخير 886 01:20:24,474 --> 01:20:26,874 - ماذا تفعلين هنا؟ - انتهيت من العمل باكرا. 887 01:20:27,390 --> 01:20:30,390 كي نتقابل و نلتقي. يمكننا أن نفعل شيئًا معاً، أليس كذلك؟ 888 01:20:30,932 --> 01:20:32,732 أنا وجميلة كنا سندرس. 889 01:20:33,015 --> 01:20:34,015 امم.. 890 01:20:34,577 --> 01:20:40,277 سآخذكم إلى المنزل وإذا انتهيتم في وقت مبكر يمكننا الذهاب إلى السينما أو المسبح. 891 01:20:40,723 --> 01:20:42,223 دعونا نذهب. 892 01:20:44,577 --> 01:20:46,677 رائحتك جميلة، هل هو المسك؟ 893 01:20:49,368 --> 01:20:51,468 - هل سارت الأمور على ما يرام؟ - نعم 894 01:20:53,847 --> 01:20:57,447 ألا يجب أن يكون هناك عناوين في التقسيمات الفرعية؟ 895 01:20:57,910 --> 01:20:59,710 لا، لا تحمل التقسيمات الفرعية عناوين. 896 01:21:01,555 --> 01:21:03,455 - أحضرت لكن الذخيرة. - شكرًا لك! 897 01:21:03,743 --> 01:21:04,743 هذا رائع. 898 01:21:05,201 --> 01:21:06,501 -استمروا في الدراسة -شكراً لك 899 01:21:06,659 --> 01:21:07,759 إلى اللقاء. 900 01:21:11,243 --> 01:21:12,643 - هل تريدين واحدة؟ - لا 901 01:21:12,909 --> 01:21:15,309 لا آكل أية حلويات أو معجنات صناعية أخرى، إنه يحتوي على هلام لحم الخنزير. 902 01:21:15,617 --> 01:21:17,717 - من أخبرك بذلك؟ - على الإنترنت. 903 01:21:18,013 --> 01:21:21,613 هناك أيضا قائمة بالأطعمة التي تحتوي عليه. إنها ضخمة. 904 01:21:22,075 --> 01:21:24,551 أنا لا أؤمن بمثل هذه الأشياء. إذا كان يبدو مثل لحم الخنزير، فلا تأكليه، 905 01:21:24,575 --> 01:21:26,675 إذا كانت تبدو ككعكة، فتناوليها. 906 01:21:30,304 --> 01:21:32,404 حان وقت "الصلاة". هل نصلي معًا؟ 907 01:21:32,700 --> 01:21:33,700 إذا كنت تريدين. 908 01:21:39,262 --> 01:21:40,562 بسم الله. 909 01:21:52,908 --> 01:21:55,608 - ألن تتوضأي؟ - لم ينتقض وضوئي بعد. 910 01:22:05,095 --> 01:22:06,895 - لماذا تغلقين؟ - من أجل الهدوء. 911 01:22:10,407 --> 01:22:11,907 من سيكون الإمام أنت أم أنا؟ 912 01:22:12,282 --> 01:22:13,882 - أنت. حسناً - 913 01:22:18,219 --> 01:22:20,319 يجب أن أسألك شيئاً عن "التشهد". 914 01:22:23,531 --> 01:22:25,131 هل نفعل هكذا؟ 915 01:22:29,156 --> 01:22:32,156 هل نصنع دائرة بالإبهام والإصبع الأوسط، 916 01:22:32,489 --> 01:22:36,089 نمدد السبابة ونحركه بسرعة كما لو كان كنا نضرب الشيطان بعصاً؟ 917 01:22:38,635 --> 01:22:40,835 - لماذا تضحكين؟ - أنت تخلطين الأمور! 918 01:22:41,447 --> 01:22:44,147 لا أعتقد أن الله يأبه بتلك التفاصيل. 919 01:22:44,989 --> 01:22:46,789 ما يهم هو ما تكنّين في قلبك. 920 01:22:47,385 --> 01:22:49,485 إنها ليست بدعة أو لعبة. 921 01:22:50,614 --> 01:22:53,014 نحن لا نُسلم من أجل رجل، نحن نُسلم من أجل الله! 922 01:22:53,426 --> 01:22:55,326 بالطبع ليست لعبة. 923 01:22:56,863 --> 01:22:57,863 (ميل) 924 01:23:05,405 --> 01:23:06,905 هل غادرت صديقتك ؟ 925 01:23:07,384 --> 01:23:08,584 إنها كافرة. 926 01:23:09,259 --> 01:23:10,459 إنها غبية. 927 01:23:13,217 --> 01:23:15,617 لا شيء يرضيك هذه الأيام. 928 01:23:19,363 --> 01:23:22,363 - ماذا تقصدين بذلك؟ - أنت تفهمين ما أعنيه! 929 01:23:37,695 --> 01:23:39,859 هل تريدني أن أحدد موعدًا مع أخصائية التجميل؟ 930 01:23:39,883 --> 01:23:41,683 لا، لماذا؟ 931 01:23:43,216 --> 01:23:45,316 - ألم تعودي تنمصين حاجبيك بعد الآن؟ - لا. 932 01:23:47,070 --> 01:23:49,170 ليس علي أن أفعل كل شيء مثلك. 933 01:23:51,757 --> 01:23:53,657 أنا فقط أعتقد أنه مهم بالنسبة لك. 934 01:23:53,840 --> 01:23:55,540 أنت لست في تفكيري. 935 01:23:56,965 --> 01:23:58,465 أنا لست مثلك. 936 01:24:00,819 --> 01:24:02,519 نحن لا نبدو متشابهين. 937 01:24:04,673 --> 01:24:06,073 لا أريد ذلك. 938 01:24:06,548 --> 01:24:07,548 إنه مثير للاشمئزاز. 939 01:24:07,590 --> 01:24:09,990 أصبح من الصعب جعلك تأكلين! 940 01:24:11,652 --> 01:24:13,752 لا يمكنك أن تتغذي فقط على الفواكه والخضروات. 941 01:24:14,465 --> 01:24:16,865 لقد فقدت وزنك، لا بأس، ولكن الأمر له حدوده. 942 01:24:18,735 --> 01:24:22,035 ومع هذا الصبي، جوليان؟ كيف تسير الأمور؟ 943 01:24:22,589 --> 01:24:24,089 أخبريني. 944 01:24:24,881 --> 01:24:27,162 - أنت لا تخبرينني بأي شيء آخر. - لا يوجد ما يقال. 945 01:24:28,006 --> 01:24:29,806 إنه مثل أي شخص آخر، منحرف. 946 01:24:30,089 --> 01:24:31,089 أنت تدهشينني. 947 01:24:31,964 --> 01:24:34,764 - لا أشعر بالرغبة في التحدث عن ذلك. - ما الذي تريدين التحدث عنه؟ 948 01:24:36,651 --> 01:24:39,051 لقد تطرقنا بالفعل إلى جميع الموضوعات. 949 01:24:39,672 --> 01:24:42,672 ربما أنا السبب في ذلك لست ذكية بما فيه الكفاية بالنسبة لك. 950 01:24:43,005 --> 01:24:46,905 تعتقد الآنسة أنها متفوقة وفوق الآخرين... 951 01:24:49,047 --> 01:24:51,447 كوني واقعية، ميلاني. 952 01:24:52,380 --> 01:24:53,880 أنت على حق. 953 01:24:55,192 --> 01:24:56,992 أنت غبية جدا. 954 01:25:04,046 --> 01:25:05,286 الارتياح هو أنه يظهر... 955 01:25:05,608 --> 01:25:06,708 أين أنت؟ 956 01:25:07,900 --> 01:25:09,700 ماذا يمكنك أن تتعلم من هؤلاء الكافرين؟ 957 01:25:09,983 --> 01:25:10,983 تعلمي الإسلام. 958 01:25:11,233 --> 01:25:12,733 إنهم يخدرونك بأكاذيبهم. 959 01:25:13,837 --> 01:25:14,937 أجيبي. 960 01:25:16,441 --> 01:25:20,041 -ماذا تنتظرين لتستيقظي؟ -هل أنت على استعداد لترك كل شيء، مثلي؟ 961 01:25:20,400 --> 01:25:22,146 هل تريدين حقا أن تكرسي نفسك لله؟ 962 01:25:22,170 --> 01:25:23,396 ما الذي تنتظرينه؟ أنت زوجتي. 963 01:25:23,420 --> 01:25:25,820 إنهم يخدّرونك بأكاذيبهم. حان وقت الصلاة. 964 01:25:26,129 --> 01:25:27,329 لا يمكن للجمهورية أن تتحمل.. 965 01:25:28,316 --> 01:25:30,116 انتظر! لا، لا، لا! 966 01:25:30,399 --> 01:25:31,599 ابقوا جالسين. 967 01:25:32,482 --> 01:25:35,482 من فضلك اكتب. أولاً، إبحثوا كيف تجلت في الإمبراطورية.. 968 01:25:35,816 --> 01:25:39,116 قوانين العلمانية. الفكرة الثانية... 969 01:25:39,565 --> 01:25:43,465 يجب أن تفعلي كل ما أطلبه منك. مكانك هنا، بجواري. 970 01:25:44,565 --> 01:25:45,765 أحبك في الله. 971 01:25:46,024 --> 01:25:49,924 يقمع ويبيد تطلعات الهند الصينية للاستقلال. 972 01:25:50,294 --> 01:25:51,794 لقد تأخرت عن الصلاة. 973 01:25:52,065 --> 01:25:54,165 العمل القسري مثل بناء السكك الحديدية.. 974 01:25:54,461 --> 01:25:56,208 وأخيرًا لم يفي بوعده... 975 01:25:56,232 --> 01:25:57,832 ماذا تفعلين ميلاني ؟ 976 01:25:58,836 --> 01:26:00,136 سنصلح ذلك لاحقًا. 977 01:26:00,398 --> 01:26:03,698 انتهى. أخيرًا لا يحترم اتفاقية المساواة... 978 01:27:03,729 --> 01:27:05,229 الله أكبر.الله أكبر... 979 01:27:08,833 --> 01:27:14,533 بسم الله الرحمن الرحيم، 980 01:27:16,228 --> 01:27:18,928 الحمد لله رب العالمين، 981 01:27:20,395 --> 01:27:24,295 الرحمن الرحيم.. 982 01:27:24,666 --> 01:27:29,866 ملك يوم الدين.. 983 01:27:34,457 --> 01:27:39,057 إذا قلت معزولة عن الله، عن العالم، هل يعني هذا لك أي شيء ؟ 984 01:27:47,269 --> 01:27:48,969 نعم، عندما كنت صغيرة... 985 01:27:49,977 --> 01:27:54,777 أتذكر جدي.. تحدثنا كثيرًا عن الدين. 986 01:27:55,914 --> 01:27:58,314 لم نكن نتحدث بشكل خاص عن الله. 987 01:28:01,539 --> 01:28:04,239 لقد تحدث معي كثيرًا عن الرحمة، ما هي الرحمة. 988 01:28:05,393 --> 01:28:09,193 أنه يجب أن يكون المرء جيدًا مع الآخرين، أن يساعد الجار. 989 01:28:09,872 --> 01:28:13,772 أن يساعد الجار الذي لديه صعوبة في حمل حقائبه. 990 01:28:14,143 --> 01:28:15,343 بالنسبة له كان ذلك، 991 01:28:16,018 --> 01:28:19,018 ذلك كان الدين بحق. وكنت قد نسيت. 992 01:28:21,122 --> 01:28:22,122 .... و 993 01:28:22,684 --> 01:28:24,484 عندما تم تلقيني تعاليم الدين الإسلام، 994 01:28:25,497 --> 01:28:28,497 كل ذلك اختفى، شعرت بالفراغ التام. 995 01:28:28,934 --> 01:28:32,534 كان لدي انطباع بأنه لا يوجد مطلقا حب، كما لو لم يكن لدي قلب. 996 01:28:33,725 --> 01:28:37,325 وكأني لا أشعر بأي شيء ونسيت كل ما قاله لي. 997 01:28:51,954 --> 01:28:54,954 قلت لنفسي، "يجب أن أذهب إلى هناك" 998 01:28:55,808 --> 01:28:58,808 وفي اليوم التالي قلت "لا، يجب أن تبقي هنا". 999 01:28:59,141 --> 01:29:02,441 ساعة أخرى فكرت "يجب أن أذهب"، ساعة أخرى "يجب ألا تبقي". 1000 01:29:02,995 --> 01:29:04,795 لم أكن أعرف ماذا أفعل. 1001 01:29:05,599 --> 01:29:08,099 لم أستطع فعل أي شيء بدون... 1002 01:29:08,620 --> 01:29:10,720 أن أسأل عما إذا كان "حرامًا" أم لا. 1003 01:29:11,536 --> 01:29:13,336 لمن كنت تطرحين كل هذه الأسئلة؟ 1004 01:29:14,661 --> 01:29:15,861 إلى الأخوات. 1005 01:29:16,120 --> 01:29:19,720 مع الأخوات. كنا نرسل مئات الرسائل يوميًا قبل المغادرة. 1006 01:29:20,390 --> 01:29:23,790 إذا لم يعرفن، كنا نسأل أختاً أخرى أو الأمير. 1007 01:29:26,119 --> 01:29:31,919 كنت أشعر بأني حشرة وقعت في شبكة العنكبوت. 1008 01:29:32,994 --> 01:29:34,694 لكني شعرت بالارتياح أيضاً. 1009 01:29:34,973 --> 01:29:38,573 شعرت بقوة في داخلي تدفعني قائلة: 1010 01:29:38,931 --> 01:29:41,931 "هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به، إذا فعلت كل شيء بشكل صحيح،" 1011 01:29:42,264 --> 01:29:43,964 كل شيء سيكون على ما يرام. 1012 01:29:46,014 --> 01:29:48,114 لم أكن أدرك ما يحصل.. 1013 01:29:49,347 --> 01:29:54,547 أعتقد أنني لم ألاحظ، لم أكن على سجيّتي. 1014 01:30:26,638 --> 01:30:30,238 لا تنسَي ما يخبرنا به الله في سورة الكافرون: 1015 01:30:30,700 --> 01:30:33,100 "قل يا أيها الكافرون* لا أعبد ما تعبدون" 1016 01:30:33,408 --> 01:30:35,108 *ولا أنتم عابدون ما أعبد* ولا أنا عابد ما عبدتم* 1017 01:30:35,283 --> 01:30:37,163 ولا أنتم عابدون ما أعبد* لكم دينكم ولي دين* " 1018 01:30:37,366 --> 01:30:38,697 لاتنسَي ما يخبرنا به الله... 1019 01:30:38,721 --> 01:30:40,259 لديك كل شيء لتكوني خادمة لله. 1020 01:30:40,283 --> 01:30:42,083 في سورة الكافرون: "قل يا أيها الكافرون..." 1021 01:30:42,262 --> 01:30:45,562 ما الذي تفضلين؟ إنقاذ العالم أم إسعاد أمك؟ 1022 01:30:46,429 --> 01:30:49,429 ما الذي تفضلين؟ إنقاذ العالم أم إسعاد أمك؟ 1023 01:30:50,074 --> 01:30:52,174 أم حواء، اترك هذا العالم السفلي. 1024 01:30:53,303 --> 01:30:54,503 حسناً يا أمي، هيا. 1025 01:30:54,866 --> 01:30:56,366 ألا يعجبك؟ 1026 01:31:01,011 --> 01:31:02,511 - أنا أحب - لدي بيكيني هنا.. 1027 01:31:02,782 --> 01:31:03,782 شكراً 1028 01:31:04,553 --> 01:31:06,653 - ألا تريد أن تجربي مايوه؟ - لا أريد ذلك. 1029 01:31:06,949 --> 01:31:08,829 في الأسبوع المقبل، سنذهب إلى الشاطئ مع جدك. 1030 01:31:09,240 --> 01:31:11,940 انظري إلى هذا، أليس جذاباً؟ 1031 01:31:12,261 --> 01:31:13,261 توقفي! 1032 01:31:18,823 --> 01:31:22,723 أريد الرحيل إلى أميري، كرهت هذا العالم المليء بالكفرة.. 1033 01:31:31,531 --> 01:31:32,631 أنا أكره فرنسا. 1034 01:31:50,801 --> 01:31:51,901 سنبدأ. 1035 01:32:00,697 --> 01:32:03,397 - أريد بعض حلوى القطن! - حاضر. 1036 01:32:09,446 --> 01:32:10,446 مساء الخير. 1037 01:32:12,050 --> 01:32:14,750 سنأخذ اثنين من حلوى القطن. 1038 01:32:20,592 --> 01:32:22,092 كم هو ضخم! 1039 01:32:26,425 --> 01:32:28,225 -شكراً لك يا أمي -على الرحب والسعة 1040 01:32:29,133 --> 01:32:31,833 - سأجرب القليل.. 1041 01:32:32,154 --> 01:32:33,654 ((ترجمة الدون الهادئ)) 1042 01:32:44,445 --> 01:32:45,445 (سونيا) ؟ 1043 01:32:52,257 --> 01:32:54,257 أخبريني بماذا تفكرين يا سونيا. 1044 01:32:58,507 --> 01:33:00,307 قبل خمسة عشر يومًا من مغادرتنا... 1045 01:33:01,527 --> 01:33:04,227 قبل خمسة عشر يومًا من مغادرتنا إلى سوريا... 1046 01:33:05,486 --> 01:33:06,886 سألوني... 1047 01:33:07,256 --> 01:33:11,456 طلب مني الأمير أن أختار شقيقتين المفضلتان للذهاب معي. 1048 01:33:15,173 --> 01:33:18,773 اخترت "ميل" التي تقطن في (نيس)... 1049 01:33:19,339 --> 01:33:21,739 أعتقد و "نينا". 1050 01:33:34,547 --> 01:33:36,447 تحدثنا مع بعضنا البعض في كثير من الأحيان. 1051 01:33:37,047 --> 01:33:38,847 كنا قريبات جدًا إلى بعض. 1052 01:33:40,901 --> 01:33:43,301 سألتهم عما إذا كانوا يريدون الذهاب معي. 1053 01:33:44,026 --> 01:33:46,426 حينها سنكون معًا هناك. 1054 01:34:07,254 --> 01:34:08,754 مايلي تبلغ من العمر 19 عامًا. 1055 01:34:09,337 --> 01:34:11,737 قالت لنا: "في يوم مغادرتكن، إلبسن مثل بالغات". 1056 01:34:12,046 --> 01:34:14,146 - أنتِ جميلة يا أختاه. - شكرًا لك. 1057 01:34:14,858 --> 01:34:16,158 بارك الله فيك يا أختاه. 1058 01:34:18,191 --> 01:34:20,391 ستكون الأخوات سعيدات. 1059 01:34:24,545 --> 01:34:26,145 إفتحي هذا قليلا. 1060 01:34:30,482 --> 01:34:33,782 لابأس يا أختاه. كل شيء سيكون على ما يرام إن شاء الله. 1061 01:34:34,128 --> 01:34:35,968 - بارك الله فيك يا أختاه. - بارك الله فيك. 1062 01:34:45,794 --> 01:34:47,294 لقد أبليت بلاءً حسناً مع الطبيب. 1063 01:34:49,857 --> 01:34:51,957 - اعذريني على إزعاجك يا سيدتي - من فضلك 1064 01:35:32,667 --> 01:35:33,667 مرحبا 1065 01:35:35,480 --> 01:35:36,480 نعم. 1066 01:35:49,125 --> 01:35:50,325 -صباح الخير -صباح الخير 1067 01:35:56,312 --> 01:35:58,412 - إلى متى؟ - 15 يومًا 1068 01:36:01,625 --> 01:36:03,225 -رحلة جيدة -شكراً لك 1069 01:36:19,645 --> 01:36:20,745 رحلة موفقة. 1070 01:36:32,457 --> 01:36:37,157 كان يجب أن نلتقي في اسطنبول. إنه خطأي إذا كنّ هناك. 1071 01:36:43,706 --> 01:36:45,106 إنها غلطتي. 1072 01:37:18,913 --> 01:37:19,913 (سونيا) ؟ 1073 01:37:26,517 --> 01:37:27,517 (سونيا) ؟ 1074 01:37:28,184 --> 01:37:29,384 هيّا نذهب.