﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:43,590
<font color="#cfded5">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#cfded5">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:00:43,610 --> 00:00:45,480
<i>.تواجه وحدة القيادة من خطأ رمزه 2501 </i>

3
00:00:45,500 --> 00:00:48,700
<i>.يحتاج نظام التحكم بدفع المركبة إلى فحص المسار</i>

4
00:00:49,100 --> 00:00:52,090
<i>،المسار مؤكد
.يستعد مكوك "ناراي-هو" للانطلاق بعد تأكيد الوضع</i>

5
00:00:53,330 --> 00:00:54,310
،قبل خمس سنوات

6
00:00:55,340 --> 00:01:02,000
.أُطلق "ناراي-هو" أول صاروخ كوري لاستكشاف القمر

7
00:01:07,990 --> 00:01:11,120
،لكنه تعرض لانفجار غير متوقع

8
00:01:10,090 --> 00:01:12,560
{\an8}- كانغ مين وو - بارك تشان أوه - بارك تاي ووك -

9
00:01:11,860 --> 00:01:15,890
.مما أدى إلى خسارة مفجعة لثلاثة من رواد الفضاء العظماء

10
00:01:15,910 --> 00:01:18,770
.ما حدث شكلّ صدمة كبيرة علينا

11
00:01:19,100 --> 00:01:24,570
{\an8}"أوه كيو سوك"
- نائب وزير العلوم والتكنولوجيا -

12
00:01:19,340 --> 00:01:24,210
...متأكد من أن العامة قد تعرضوا لصدمة أكثر منا

13
00:01:24,590 --> 00:01:26,740
تسببت الصراعات بين الدول إلى

14
00:01:26,990 --> 00:01:30,140
.طرد كوريا من لجنة الفضاء الدولية

15
00:01:30,180 --> 00:01:34,810
.وبدا أن المهمة القمرية المستقلة قد باءت بالفشل

16
00:01:32,620 --> 00:01:37,770
{\an8}- توماس إليوت"، رئيس الاتحاد الدولي للفضاء" -

17
00:01:35,720 --> 00:01:37,770
.وهذا هو سبب اتخاذنا لذلك القرار

18
00:01:37,810 --> 00:01:41,440
.إن القمر أشبه بالقطب الجنوبي للكرة الأرضية

19
00:01:37,930 --> 00:01:41,280
{\an8}س: ما الهدف من الذهاب إلى القمر؟

20
00:01:41,580 --> 00:01:44,960
،"يحتوي على موارد كثيرة في باطنه، وأهمها هو "هيليوم-3

21
00:01:45,310 --> 00:01:46,920
الذي يمكن استخدامه كمصدر للطاقة

22
00:01:49,800 --> 00:01:53,040
{\an8} - خريطة تواجد الهيليوم 3 -

23
00:01:47,130 --> 00:01:51,950
.حيث تستفيد منها البشرية لعشرات الآلاف من السنين

24
00:01:53,850 --> 00:01:59,010
.ولهذا السبب يشترك العالم في منافسة شرسة على القمر

25
00:01:59,350 --> 00:02:00,670
من سيغرز العلم أولاً؟

26
00:02:01,340 --> 00:02:06,080
.قد تعهدت كوريا بالمشاركة في منافسة الهبوط على سطح القمر

27
00:02:06,110 --> 00:02:08,910
{\an8}"جونغ مين قيو"
- مدير مركز "نارو" لرحلات الفضاء -

28
00:02:06,110 --> 00:02:10,550
،لو توقفنا بعد ما حدث سنوصم بالفشل

29
00:02:10,990 --> 00:02:12,610
،لكن إذا تمكنا من مواصلة تحدي أنفسنا

30
00:02:12,630 --> 00:02:16,440
.فسيصبح ذلك الفشل ما هو إلا خطوة نحو تحقيق نجاحنا

31
00:02:16,620 --> 00:02:17,940
.لنا جميعاً

32
00:02:18,250 --> 00:02:23,570
."وبهذه العزيمة، أنشئ الصاروخ الكوري الثاني المسمى بـ "ووري-هو

33
00:02:23,600 --> 00:02:27,220
.وهؤلاء هم رواد الفضاء الثلاثة الذين سينطلقون في هذه الرحلة

34
00:02:28,460 --> 00:02:35,470
{\an8}"لي سانغ وون"
- قائد القوات الجوية -

35
00:02:27,590 --> 00:02:31,960
،كان حلم طفولتي أن أصبح رائد فضاء

36
00:02:32,110 --> 00:02:34,740
.فلشرف عظيم أن أقوم بمهمة على سطح القمر

37
00:02:36,230 --> 00:02:37,480
أتسأل عن اسمها؟

38
00:02:38,490 --> 00:02:42,110
.سأختار اسم طفلتي عندما أصل إلى القمر وأنظر إلى الأرض

39
00:02:42,410 --> 00:02:43,700
.كان الأمر شاقاً

40
00:02:42,920 --> 00:02:47,780
{\an8}"تشو يون جونغ"
 - ملازم القوات الجوية -

41
00:02:43,860 --> 00:02:47,740
.تمكنت من التغلب على كل المصاعب بفضل دعم عائلتي

42
00:02:47,820 --> 00:02:51,640
{\an8}س: هل لدمية الغوريلا أي معنى خاص؟

43
00:02:48,100 --> 00:02:50,610
.هذه؟ أعطاني إياها ابني

44
00:02:51,110 --> 00:02:55,090
.قال إن هذا الرائد الصغير سيحميني

45
00:02:55,560 --> 00:03:05,660
{\an8}"هوانغ سون وو"
- رقيب -

46
00:02:56,110 --> 00:02:58,400
مارست العديد من التدريبات خلال فترة عملي في القوات الخاصة

47
00:02:58,450 --> 00:03:01,870
.لكن عندما يتعلق الأمر بكوني طياراً فما زلت مُبتدئً

48
00:03:02,080 --> 00:03:05,080
،لن أسمح لتضحيات رواد مكوك "ناراي-هو" أن تذهب سُدى

49
00:03:05,190 --> 00:03:10,680
.من خلال إتمام هذه المهمة مع زملاء من ذوي الخبرة

50
00:03:12,900 --> 00:03:15,320
،عشرون شهراً من التدريب

51
00:03:16,090 --> 00:03:22,410
.تحمّل رواد الفضاء الثلاثة 2800 ساعة من التدريب القاسي

52
00:03:23,280 --> 00:03:28,600
وها هم الآن جاهزون ليصبحوا ثاني فريق

53
00:03:28,840 --> 00:03:30,390
.تطأ قدمه سطح القمر بعد الولايات المتحدة

54
00:03:31,200 --> 00:03:33,920
<i>!ثلاثة، اثنان، واحد، انطلاق</i>

55
00:03:33,940 --> 00:03:37,370
<i>!وأخير وسط اهتزاز هائل، انطلقت مركبتنا "ووري-هو" نحو القمر</i>

56
00:03:37,530 --> 00:03:41,720
<i>.ووري-هو" هي ثاني مركبة فضائية مأهولة أُنشئت بواسطة تقنية كوريا"</i>

57
00:03:41,970 --> 00:03:43,520
<i>...نأمل وصولهم إلى القمر بسلام</i>

58
00:03:43,600 --> 00:03:46,010
،في ديسمبر 2029

59
00:03:46,080 --> 00:03:49,830
.انطلقنا نحو القمر مرة أخرى

60
00:03:49,960 --> 00:03:52,070
...نحن ذاهبون إلى

61
00:03:52,210 --> 00:03:55,860
القمر

62
00:03:58,150 --> 00:04:00,690
{\an8} <i>،أُعلن اليوم عن عن أعلى مستوى تنبيه وهو المستوى الخامس</i>

63
00:04:00,790 --> 00:04:03,620
{\an8}<i>نتيجةً للرياح الشمسية الناجمة عن انبعاث كتلي إكليلي</i>

64
00:04:03,680 --> 00:04:06,180
{\an8}<i>مما أدت إلى تأثر جميع الأقمار الصناعية الأمريكية بالرياح الشمسية</i>

65
00:04:06,210 --> 00:04:08,750
{\an8}<i>.وتوقفت الاتصالات عبر الأقمار الصناعية طوال اليوم حالياً</i>

66
00:04:08,780 --> 00:04:11,110
<i>،نظراً لانقطاع الاتصالات اللاسلكية</i>

67
00:04:11,130 --> 00:04:14,130
<i>تضررت أنظمة الطيران والتحكم في الأعطال</i>

68
00:04:14,310 --> 00:04:16,130
<i>.مما تسبب في تأخير كبير في وسائل النقل المختلفة</i>

69
00:04:16,230 --> 00:04:18,470
<i>،وفقاً لجسر أحد الأقمار الصناعية </i>

70
00:04:18,650 --> 00:04:22,020
<i>.فإن محطة البوابة القمرية الأمريكية المأهولة بالبشر قد تأثرت أيضاً</i>

71
00:04:18,340 --> 00:04:22,020
{\an8} - بوابة "ناسا" القمرية -

72
00:04:22,350 --> 00:04:26,370
<i>.إن التوهج الشمسي الذي حدث اليوم يمتلك قوة تدميرية هائلة</i>

73
00:04:26,440 --> 00:04:28,990
<i>كما أن البوابة القمرية، وهي المحطة الفضائية التي تدور حول القمر</i>

74
00:04:29,050 --> 00:04:32,900
<i>.قد تعطلت أيضاً بفعل الرياح الشمسية
.لنكتشف المزيد</i>

75
00:04:34,470 --> 00:04:39,800
{\an8}"يون مون يونغ"
- "الرئيسة التنفيذية للبوابة القمرية التابعة لـ "ناسا -

76
00:04:33,770 --> 00:04:35,320
<i>لدينا اتصالات مع البوابة</i>

77
00:04:35,450 --> 00:04:39,250
<i>لكن تعرض وحدة التحكم الإلكترونية ونظام الملاحة 
.للعطل وهما قيد الإصلاح حالياً</i>

78
00:04:39,790 --> 00:04:42,040
<i>،امتص غلافنا الجوي معظم الرياح الشمسية هنا</i>

79
00:04:42,310 --> 00:04:45,520
<i>،لكن مركبة "ووري-هو" التي اقتربت من مدار القمر</i>

80
00:04:45,680 --> 00:04:49,850
<i>.فقدت الاتصال بالمركز الكوري للملاحة الجوية والفضاء</i>

81
00:04:50,060 --> 00:04:52,110
<i>،بدأت مركبة "ووري-هو" في رحلتها قبل ثلاثة أيام</i>

82
00:04:52,320 --> 00:04:55,080
<i>.وكانت على وشك دخولها للمدار القمري صباح اليوم</i>

83
00:04:55,210 --> 00:04:59,780
<i>.وبتأثير من الرياح الشمسية، انقطعت جميع الاتصالات</i>

84
00:04:59,860 --> 00:05:02,370
<i>،نظراً لتعرضهم المباشر لتأثير الرياح الشمسية</i>

85
00:05:02,500 --> 00:05:04,550
<i>."تتزايد المخاوف أكثر بشان طاقم مركبة "ووري-هو</i>

86
00:05:04,600 --> 00:05:09,260
<i>جار التحقيق الآن في سبب انقطاع الاتصال</i>

87
00:05:04,600 --> 00:05:09,260
{\an8}"كيم إن شيك"
- وزير العلوم والتكنولوجيا -

88
00:05:10,140 --> 00:05:12,370
<i>،وبمجرد إعادة الاتصال</i>

89
00:05:12,740 --> 00:05:16,720
<i>،ستدخل المركبة المدار القمري بحلول منتصف هذه الليلة على أبعد تقدير</i>

90
00:05:17,380 --> 00:05:20,340
<i>.وستهبط على سطح القمر</i>

91
00:05:20,360 --> 00:05:24,160
<i>!يا معالي الوزير
هل بوسعهم دخول المدار من دون معرفة سبب المشكلة؟</i>

92
00:05:24,190 --> 00:05:25,790
<i>هل تعرضت المركبة لأية أضرار؟</i>

93
00:05:26,010 --> 00:05:27,790
<i>!يا معالي الوزير</i>

94
00:05:42,640 --> 00:05:44,350
<i>،الساعة الآن 10:15 بالتوقيت العالمي</i>

95
00:05:44,720 --> 00:05:48,480
<i>،"دمرت الرياح الشمسية اتصالات مركبة "ووري-هو</i>

96
00:05:48,850 --> 00:05:53,570
{\an8}- ثلاثون ألف كيلومتر فوق سطح القمر -

97
00:05:48,620 --> 00:05:55,860
<i>.وأنا "هوانغ سون وو"، سأترك هذه الرسالة عن الحالة
قائد الفريق "لي" والملازم "تشو" يجريان جولات في الفضاء لفحص واستعادة</i>

98
00:05:56,160 --> 00:05:58,980
<i>.الطاقة ولاقطات الاتصالات</i>

99
00:05:59,740 --> 00:06:01,730
<i>.يا سيدي، يرتفع الضغط داخل حجرة معادلة الضغط</i>

100
00:06:01,750 --> 00:06:04,970
<i>،قد يكون خطأ من برنامج تعديل الضغط
.يجب عليك العودة إلى الداخل</i>

101
00:06:05,090 --> 00:06:06,100
<i>هل تسمعني؟</i>

102
00:06:06,740 --> 00:06:09,360
<i>.أغلق "إتش-ون 2042" آخر</i>

103
00:06:10,510 --> 00:06:11,900
،حالة 2033 مستقرة

104
00:06:13,490 --> 00:06:14,630
...الوضع الحالي هو

105
00:06:16,380 --> 00:06:19,490
."تحذير صادر من خلية الوقود، زيادة في "إتش

106
00:06:21,380 --> 00:06:24,220
لماذا صمام نظام التحكم مغلق؟

107
00:06:25,020 --> 00:06:26,390
.لا أعتقد أن أحد قد أغلقه

108
00:06:27,830 --> 00:06:32,470
.بدأت تظهر الكثير من الأخطاء في النظام

109
00:06:33,170 --> 00:06:37,940
...الخلاصة هي، المراحل من 11 إلى 14 في الكتيب هي مراحل ضئيـ

110
00:06:41,270 --> 00:06:43,640
!تعطلت بطارية حرارية أخرى

111
00:06:44,620 --> 00:06:46,890
!عطل عشوائي في بطارية 2 أثناء إصلاحها

112
00:06:48,240 --> 00:06:52,410
قد يُسبب حدوث مشكلة إذا تعذر إعادة ضبط وحدة التحكم المؤقتة

113
00:06:52,430 --> 00:06:53,850
.أثناء إيقاف تشغيل نظام السيطرة الحرارية

114
00:06:55,710 --> 00:07:00,720
...والأمر الأكثر تعقيداً، هو التحذيرات من الميكانيكـ

115
00:07:01,030 --> 00:07:03,140
<i>!استغاثة! استغاثة</i>

116
00:07:03,230 --> 00:07:04,620
<i>!استغاثة! استغاثة</i>

117
00:07:04,860 --> 00:07:05,710
ما هو الوضع؟

118
00:07:05,930 --> 00:07:07,630
.هذا هو الوضع

119
00:07:08,040 --> 00:07:10,430
.الوضع الذي يمكنني من العبث في الفضاء

120
00:07:10,900 --> 00:07:12,600
.الوضع هادئ جداً

121
00:07:12,630 --> 00:07:15,500
."الأمر ليس بتلك الخطورة، يا "هوانغ
.امسك كُتيب الإرشادات

122
00:07:18,650 --> 00:07:19,960
...يا إلهي

123
00:07:21,820 --> 00:07:24,090
هل يُسمح للجُبناء بالانضمام إلى القوات الخاصة هذه الأيام؟

124
00:07:24,120 --> 00:07:26,270
.سوف يصيبني بالسرطان

125
00:07:26,590 --> 00:07:28,220
.يثير ضجة من لا شيء

126
00:07:28,330 --> 00:07:31,810
.نحن هنا لاستكشاف القمر، لكنك ستقتلني بتذمرك

127
00:07:32,430 --> 00:07:35,520
...آمرك بقطع الاتصال و

128
00:07:36,160 --> 00:07:37,520
.بصراحة، اذهب ونم

129
00:07:38,230 --> 00:07:39,750
.يا جندي الفضاء

130
00:07:39,910 --> 00:07:41,920
هل الفضاء مزحة في نظرك؟

131
00:07:42,440 --> 00:07:46,290
.وبدا مدير الرحلة وكأنهُ قد رأى الموت من صوته المرتعش

132
00:07:47,240 --> 00:07:51,340
"!عندما قال: "لا تخرجوا إلى هنا! الأنشطة خارج المركبة محظورة

133
00:07:52,570 --> 00:07:55,940
.لا تعتقد أنه سيأتي ويصلح الأعطال إذا لم نصلحها

134
00:07:55,980 --> 00:07:59,010
.يا جندي الفضاء، ارفع الطاقة في وحدة القيادة

135
00:07:59,320 --> 00:08:00,220
<i>.أمرك يا سيدي</i>

136
00:08:02,750 --> 00:08:04,640
.أعدت ضبط الطاقة لوحدة القيادة

137
00:08:09,220 --> 00:08:11,560
<i>.أيها القائد، أعتقد أننا حصلنا على اتصال فيديو</i>

138
00:08:11,580 --> 00:08:14,530
<i>.أيها الملازم "تشو" لنعود للداخل عندما نصلح الاتصال الصوتي</i>

139
00:08:14,550 --> 00:08:15,560
<i>.عُلم</i>

140
00:08:18,580 --> 00:08:20,090
<i>.بالمناسبة، يا سيدي</i>

141
00:08:21,090 --> 00:08:23,630
،بعد أن قُطع الاتصال مع الأرض

142
00:08:25,910 --> 00:08:31,340
.يبدو الفضاء وكأنه جحيم

143
00:08:32,410 --> 00:08:35,410
.الجحيم هو الدنيا التي تظل فيها ديون لم تسددها

144
00:08:36,710 --> 00:08:38,210
.هذا هو الجنة

145
00:08:39,130 --> 00:08:41,320
.جنة مثالية حيث لا نحاسب على سداد قروض ولا فوائد

146
00:08:41,540 --> 00:08:44,020
لماذا تتحدث عن الجحيم في هذا المكان المقدس؟

147
00:08:44,040 --> 00:08:45,290
.لم يمر على وجودنا هنا فترة طويلة

148
00:08:45,320 --> 00:08:46,720
<i>هل اشتقت إلى زوجتك؟</i>

149
00:08:46,870 --> 00:08:49,850
<i>.سأسحب كلامي، يا سيدي</i>

150
00:08:51,820 --> 00:08:52,850
<i>ما خطبك؟</i>

151
00:08:53,260 --> 00:08:54,140
<i>أتبكي؟</i>

152
00:08:54,980 --> 00:08:56,590
!أي بكاء! بالطبع لا

153
00:08:57,830 --> 00:09:01,000
.كنت أفكر في ابني الذي ما زال قابعاً في ذلك الجحيم

154
00:09:01,870 --> 00:09:04,810
...ما الذي قد يبكيني

155
00:09:05,310 --> 00:09:08,580
.أيها القائد، لم تختر اسماً لابنتك حتى الآن

156
00:09:10,160 --> 00:09:14,640
،كنت على وشك اختيار اسم سابقاً
...لكن تلك الرياح الشمسية اللعينة

157
00:09:27,360 --> 00:09:28,190
."يا "هوانغ سون وو

158
00:09:28,220 --> 00:09:31,290
<i>.تحقق من الطاقة ولا تحشر أنفك في أمور أخرى</i>

159
00:09:31,940 --> 00:09:32,850
<i>.يا معالي الوزير</i>

160
00:09:33,230 --> 00:09:36,970
.احتمالية تعاقب أعطال مؤثرة منخفضة جداً

161
00:09:37,280 --> 00:09:41,710
فشل البرنامج السابق يقع على عاتق المدير السابق

162
00:09:41,740 --> 00:09:43,000
.لعجزه عن تقييمه بصورة دقيقة

163
00:09:43,030 --> 00:09:44,330
ما الذي يثير قلقك؟

164
00:09:44,670 --> 00:09:48,050
.عندما يفشل البرنامج، فأنا من سيذهب إلى المجلس الوطني وليس أنت

165
00:09:48,600 --> 00:09:50,350
.توسلّتهم أن يُعينوني في وزارة الخارجية

166
00:09:50,370 --> 00:09:52,450
لماذا يعينون شخصاً متخصص بالأدب مسؤولاً عن العلوم والتكنولوجيا؟

167
00:09:52,470 --> 00:09:54,700
ما الذي يجري؟ ماذا حدث؟

168
00:09:54,720 --> 00:09:56,300
.استعدنا الاتصال مع المركبة

169
00:09:58,650 --> 00:09:59,960
<i>هل يسمعني أحد في مركبة "ووري-هو"؟</i>

170
00:10:00,290 --> 00:10:00,970
ماذا؟

171
00:10:02,140 --> 00:10:03,380
<i>!"ووري-هو" -</i>
ما الذي يجري؟ -

172
00:10:03,410 --> 00:10:05,230
!لم يشتغل سوى رابط اتصالهم عبر الفيديو دون صوت

173
00:10:05,700 --> 00:10:08,680
!"هوانغ"! "ووري-هو

174
00:10:09,780 --> 00:10:10,860
هل تسمعني؟

175
00:10:11,370 --> 00:10:12,880
!"هوانغ سون وو"

176
00:10:13,620 --> 00:10:16,600
كيف استعدتم التواصل معهم؟

177
00:10:16,890 --> 00:10:20,030
.هم من استعادوه عبر النظام، لكن ما يعمل حالياً هو بث الفيديو فقط

178
00:10:20,860 --> 00:10:22,570
يا مسؤول تتبع المسار! ما هو موقعهم الحالي؟

179
00:10:23,400 --> 00:10:26,360
.إنهم يطفون بالقرب من المدار القمري كما هو مخطط له

180
00:10:26,380 --> 00:10:30,480
أيها المدير، هل سيكونون بخير عند خروجهم من المركبة هكذا؟

181
00:10:31,280 --> 00:10:32,930
،انتباه لجميع الأقسام

182
00:10:35,140 --> 00:10:37,880
عند استقرار الشبكة، جهزوا نسخة احتياطية لجميع البيانات

183
00:10:38,190 --> 00:10:41,250
.وأعيدوا ضبط خاصية التحكم عن بُعد والطاقة والضغط والنظام

184
00:10:42,130 --> 00:10:43,540
!الأمر مستعجل -
!أمرك، يا سيدي -

185
00:10:43,570 --> 00:10:46,360
...أخبرتهم ألف مرة بألا يقوموا بأي نشاط خارج المركبة

186
00:10:59,990 --> 00:11:01,720
!"يا "هوانغ سون وو -
<i>.تفضل، يا سيدي -</i>

187
00:11:01,850 --> 00:11:03,970
هل ظهرت أي أخطاء غير خطأ 1102؟

188
00:11:04,290 --> 00:11:07,710
.تحقق من وجود أي أخطاء في الألواح الشمسية

189
00:11:11,440 --> 00:11:13,300
.ظهر للتو خطأ 1240

190
00:11:13,490 --> 00:11:18,120
...خطأ 1240، يعني في محول الطاقة الطرفي

191
00:11:19,270 --> 00:11:22,080
.أيها الرائد القائد، أعتقد يجب علينا فتح هذا

192
00:11:22,360 --> 00:11:25,520
.سأتحقق مما إذا حدثت دارة كهربائية قصيرة بسبب شرارة الدافع

193
00:11:26,180 --> 00:11:28,570
.حسناً، إن وجدت مشكلة فما عليك سوى رمي واحدة منه

194
00:11:28,640 --> 00:11:30,280
<i>.فلدينا ثلاث قطع كافية</i>

195
00:11:30,600 --> 00:11:31,570
<i>،"لكن يا "يون جونغ</i>

196
00:11:31,590 --> 00:11:33,580
هل تحققت من الأكسجين والبطارية؟

197
00:11:33,810 --> 00:11:35,440
.نعم، إنهما بحالة ممتازة

198
00:11:35,470 --> 00:11:38,150
.حسناً، أوصلهما ببعضهما إذا لا توجد أي مشكلة

199
00:11:38,170 --> 00:11:41,020
.تحقق ما إذا يوجد تسريب في خزان الوقود ثم عُد للداخل

200
00:11:41,900 --> 00:11:42,790
.أمرك يا سيدي

201
00:11:44,780 --> 00:11:47,710
أيها القائد، ماذا يجب أن أفعل أيضاً؟

202
00:11:49,390 --> 00:11:50,690
.عادت إشارة الاتصال

203
00:11:51,620 --> 00:11:54,580
.يجب عليك تغيير الموسيقى

204
00:11:54,920 --> 00:11:56,800
.وتوقف عن إثارة توتر لا لزوم له

205
00:11:59,340 --> 00:12:00,150
!يا مدير الرحلة

206
00:12:00,180 --> 00:12:02,860
.قد نواجه دارة كهربائية قصيرة على اللوح الشمسي رقم 1

207
00:12:02,890 --> 00:12:05,100
.يتوجه الملازم "تشو" إلى المنطقة التي توجد بها مشكلة

208
00:12:05,580 --> 00:12:08,190
.يبدو أنه يتحقق من خزان الوقود

209
00:12:08,220 --> 00:12:09,600
هل كل شيء على ما يرام؟

210
00:12:18,840 --> 00:12:23,550
<i>...حسناً، سأتحقق الآن من أسلاك خزان الوقود</i>

211
00:12:25,080 --> 00:12:28,310
.لنرَ

212
00:12:33,790 --> 00:12:39,330
.أيها القائد، أعتقد يجب عليك العودة للتحقق من هذا

213
00:12:39,500 --> 00:12:40,260
<i>ما الأمر؟</i>

214
00:12:41,040 --> 00:12:41,970
<i>...الوقود</i>

215
00:12:42,820 --> 00:12:45,430
...يتسرب الوقود

216
00:12:57,760 --> 00:12:58,710
!"الملازم "تشو

217
00:13:02,960 --> 00:13:04,090
!"يون جونغ"

218
00:13:22,670 --> 00:13:23,570
!يا سيدي القائد

219
00:13:28,770 --> 00:13:31,050
أين البث؟ ماذا حدث؟

220
00:13:31,920 --> 00:13:34,320
!ليخبرني أحدكم بشيء

221
00:13:47,660 --> 00:13:48,520
!أيها القائد

222
00:13:49,070 --> 00:13:50,750
!استيقظ، أيها القائد

223
00:13:52,940 --> 00:13:55,020
!"فقدنا الإشارة الحيوية للملازم "تشو

224
00:13:56,680 --> 00:13:57,640
ماذا عن القائد "لي"؟

225
00:13:58,460 --> 00:14:00,110
!استيقظ، أيها القائد

226
00:14:00,130 --> 00:14:02,140
!أرجود استعد وعيك

227
00:14:04,010 --> 00:14:05,930
<i>!من هنا، أيها القائد</i>

228
00:14:06,560 --> 00:14:08,380
<i>!من هنا، يا سيدي</i>

229
00:14:09,510 --> 00:14:12,140
<i>!هل أنت بخير؟ أيها القائد</i>

230
00:14:12,170 --> 00:14:15,340
<i>...أيها القائد، أرجوك استيقظ</i>

231
00:14:16,020 --> 00:14:18,090
ماذا سنفعل، أيها القائد؟

232
00:14:27,520 --> 00:14:28,500
ماذا عن الملازم "تشو"؟

233
00:14:29,610 --> 00:14:31,720
!انقطع حزامه

234
00:14:32,950 --> 00:14:34,320
<i>.أرجوك أن تعود للداخل، يا سيدي</i>

235
00:14:34,750 --> 00:14:38,100
<i>!عُد إلى داخل المركبة، أرجوك
.أتوسلّ إليك أيها القائد</i>

236
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
.انتظر، سأخرج إليك

237
00:15:11,100 --> 00:15:13,360
!هوانغ"! ما الذي تفعله؟"

238
00:15:14,140 --> 00:15:15,730
!أفتحُ كُوة المركبة

239
00:15:16,680 --> 00:15:19,510
كيف تجرؤ على فتحها رغم اختلاف مستوى الضغط؟

240
00:15:21,670 --> 00:15:24,370
.إذا فتحتها، ستموت فوراً

241
00:15:25,690 --> 00:15:27,880
<i>.لن تقدر على فتحها بأي حال</i>

242
00:15:28,610 --> 00:15:30,170
...توقف وحسب

243
00:15:30,690 --> 00:15:32,720
<i>...لم يتبقَ لدي سوى 15 دقيقة من الأكسجين</i>

244
00:15:36,730 --> 00:15:39,280
<i>..."يا "سون وو". يا "هوانغ سون وو</i>

245
00:15:42,510 --> 00:15:45,770
...أعجز الآن عن الرؤية بوضوح

246
00:15:46,260 --> 00:15:48,700
...أيها القائد، سأخرج

247
00:15:49,460 --> 00:15:50,450
...كلا

248
00:15:52,010 --> 00:15:56,170
!كلا، أرجوك! إياك أن تفعل هذا

249
00:15:56,190 --> 00:15:58,690
.لا يمكنك أن تسحب جثة مع المركبة

250
00:15:58,720 --> 00:16:03,020
.سيتسبب هذا بوقوع مشكلات في حركة المركبة

251
00:16:06,920 --> 00:16:09,550
...كلا، أيها القائد -
...هذا هو -

252
00:16:13,370 --> 00:16:14,790
.هذا هو أمري

253
00:16:14,810 --> 00:16:15,620
...كلا

254
00:16:16,260 --> 00:16:20,110
...إذا أعدت تشغيل طاقة النظام بالكامل

255
00:16:20,140 --> 00:16:22,460
...كلا، أرجوك

256
00:16:22,490 --> 00:16:24,130
.ستحصل على إشارة الاتصال

257
00:16:24,490 --> 00:16:25,120
...كلا

258
00:16:25,140 --> 00:16:26,020
.اطلب الاستغاثة

259
00:16:26,040 --> 00:16:28,180
!لا تتحدث هكذا! لا يمكنك فعل هذا

260
00:16:28,200 --> 00:16:29,430
...وشيء أخير

261
00:16:32,990 --> 00:16:36,380
.هذا ليس أمر بل طلب

262
00:16:38,530 --> 00:16:40,190
.عُد إلى الوطن

263
00:16:43,570 --> 00:16:44,860
!"يا رائد الفضاء "هوانغ سون وو

264
00:16:45,130 --> 00:16:48,410
!أرجوك لا! أيها القائد

265
00:16:50,280 --> 00:16:51,640
!كلا

266
00:16:52,040 --> 00:16:53,070
!أيها القائد

267
00:16:53,360 --> 00:16:55,040
!أيها القائد! كلا

268
00:16:55,060 --> 00:16:56,030
!أيها القائد

269
00:16:56,900 --> 00:16:58,960
!أيها القائد

270
00:17:00,130 --> 00:17:02,350
!أيها القائد! أرجوك

271
00:17:03,140 --> 00:17:06,750
!كلا، أيها القائد

272
00:17:07,610 --> 00:17:11,480
!كلا، أيها القائد

273
00:17:28,310 --> 00:17:29,250
!يا مدير الرحلة

274
00:17:30,120 --> 00:17:32,240
!"عادت إشارة اتصال مركبة "ووري-هو

275
00:17:32,600 --> 00:17:34,790
!عادت إشارة الاستقبال والإرسال

276
00:17:41,190 --> 00:17:42,540
.يتحدث معك مدير الرحلة الفضائية

277
00:17:43,160 --> 00:17:44,530
<i>هل أنت بخير، يا "هوانغ سون وو"؟</i>

278
00:17:45,610 --> 00:17:47,030
<i>.أجبني إن كنت تسمعني</i>

279
00:17:48,740 --> 00:17:49,810
...هذا تقريري

280
00:17:51,700 --> 00:17:55,820
<i>،على ارتفاع 30 ألف كيلومتر فوق سطح القمر
.تعرضنا لضربة من الرياح الشمسية</i>

281
00:17:58,460 --> 00:18:03,500
<i>.أدت إلى إيقاف تشغيل الطاقة في وحدة القيادة والمسبار</i>

282
00:18:05,030 --> 00:18:09,320
<i>،قامَ القائد "لي سانغ وون" بنشاط خارج المركبة لإصلاح لاقطات الاتصال</i>

283
00:18:11,060 --> 00:18:15,190
وبعد إصلاحها، حدث عطل في الدافع رقم واحد

284
00:18:18,360 --> 00:18:20,520
،وانخفضت طاقة حجرة معادلة الضغط

285
00:18:23,500 --> 00:18:24,860
...وارتفع مستوى الضغط

286
00:18:25,500 --> 00:18:28,200
<i>..."انفجار في خزان الوقود نسفَ الملازم "تشو</i>

287
00:18:31,810 --> 00:18:35,760
."فقدنا الإشارة الحيوية للقائد "لي

288
00:18:37,740 --> 00:18:43,680
<i>...عند محاولة إنقاذه، تعرض القائد "لي" لضربة من الألواح الشمسية</i>

289
00:18:43,710 --> 00:18:44,500
!"يا "هوانغ سون وو

290
00:18:46,010 --> 00:18:47,290
<i>.نحن على علم بالوضع</i>

291
00:18:47,890 --> 00:18:49,800
.أريد منك أن تتوقف وتهدأ

292
00:18:50,610 --> 00:18:54,310
...أنا الوحيد الناجِ، أنا آسف

293
00:18:55,670 --> 00:18:57,050
<i>.أنا آسف جداً</i>

294
00:19:00,640 --> 00:19:04,030
،إلى حين تواصلنا معك بعد إنهاء اجتماعنا لخطة الطوارئ

295
00:19:05,720 --> 00:19:07,980
.أعد فحص هذا النظام، إلى اللقاء

296
00:19:11,200 --> 00:19:12,470
.عُلم يا سيدي

297
00:19:20,290 --> 00:19:23,800
.مات منهما اثنان ونجا واحد

298
00:19:25,410 --> 00:19:30,920
لكن، الناج الوحيد لا يستطيع تشغيل المركبة الفضائية؟

299
00:19:32,150 --> 00:19:35,930
.بصفته جندياً سابقاً من القوات الخاصة، فإنه يتمتع بقدرة بدنية وعقلية

300
00:19:36,540 --> 00:19:38,210
...إذا اتبع أوامرنا لإصلاح

301
00:19:38,230 --> 00:19:40,390
!لا تسمعني هذا الهراء عن اللياقة العقلية

302
00:19:40,890 --> 00:19:43,010
!عشتم جميعكم تلك الكارثة التي حلّت قبل خمس سنوات

303
00:19:43,790 --> 00:19:45,490
ما الذي قلتهُ في البداية؟

304
00:19:45,900 --> 00:19:48,500
بعد طردكم من لجنة الفضاء الدولية، هل ستنتصرون بالمهارة؟

305
00:19:48,520 --> 00:19:50,430
حتى بعد تأسيس قاعدة فضائية؟

306
00:19:50,460 --> 00:19:54,390
...أُهدرت الكثير من الأموال هباءً

307
00:19:54,540 --> 00:19:57,890
كما تعلم يا سيدي، إن تطوير تقنيتنا الخاصة

308
00:19:58,050 --> 00:20:00,930
،لم تكلفنا سوى أخماس المساهمة المطلوبة

309
00:20:01,170 --> 00:20:05,010
.لهذا السبب انطلقنا بمفردنا

310
00:20:05,580 --> 00:20:07,090
.انسوا الأمر وأعيدوه للوطن

311
00:20:07,390 --> 00:20:11,370
!ألغوا هذه المهمة
.أقصد، هذه المهمة فاشلة

312
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
.لذا، أعيدوه إلى أرض الوطن

313
00:20:12,820 --> 00:20:15,070
!علينا أن ننقذ واحد على الأقل

314
00:20:15,290 --> 00:20:17,170
ماذا سأقول للإعلام؟

315
00:20:17,700 --> 00:20:22,150
.لإعادته إلى الأرض، علينا التحكم بوحدة القيادة

316
00:20:22,500 --> 00:20:26,320
.لكن الرياح الشمسية أحدثت عطل في نظام التحكم عن بُعد

317
00:20:26,680 --> 00:20:27,870
.إذاً، أصلحوه

318
00:20:28,870 --> 00:20:30,220
من هو الأفضل في هذا المجال؟

319
00:20:33,000 --> 00:20:36,730
.يجب أن نحضر الرجُل الذي صمم تلك الوحدة

320
00:20:38,850 --> 00:20:41,000
ألن يكون المصمم أفضل معرفة منا؟

321
00:20:41,490 --> 00:20:45,690
."ووري-هو" هي نسخة مماثلة للمركبة الفضائية "ناراي-هو"

322
00:20:45,710 --> 00:20:49,680
.صُممت على يد رجُلين هما مدير الرحلة السابق والقائد التقني

323
00:20:49,710 --> 00:20:53,530
القائد التقني "هوانغ كيو تاي"، الذي أخذ على عاتقه
 ...مسؤولية الفشل قبل خمس سنوات

324
00:20:57,010 --> 00:20:58,880
.انتحر

325
00:20:59,690 --> 00:21:00,730
والرجُل الآخر؟

326
00:21:03,910 --> 00:21:06,990
.قلتم إنهما رجُلين

327
00:21:09,310 --> 00:21:11,540
أين المدير السابق للرحلة؟

328
00:21:13,270 --> 00:21:14,330
!أحضروه بسرعة

329
00:21:18,900 --> 00:21:22,940
،في أعماق الغابة تحت الثلوج الكثيفة

330
00:21:23,290 --> 00:21:25,160
هل تظن سنتضور جوعاً حتى الموت؟

331
00:21:25,350 --> 00:21:26,700
،حينها ستأتي مروحية إلى هنا

332
00:21:27,430 --> 00:21:28,520
.إذا مات أحدنا

333
00:21:29,910 --> 00:21:31,520
.لذا التزمي الصمت

334
00:21:32,280 --> 00:21:33,510
.لكن، أيها القائد

335
00:21:33,530 --> 00:21:37,120
.سأفقد وعيي إن التزمت الصمت ولم أتحدث

336
00:21:37,780 --> 00:21:39,790
ألا يمكننا إشعال النار والترقب؟

337
00:21:40,210 --> 00:21:43,950
...لو كنتِ خنزيراً برياً، هل ستقتربين

338
00:21:44,700 --> 00:21:47,630
إذا رأيت أناس تتحدث وهم قعود حول النار؟

339
00:21:47,820 --> 00:21:50,070
.استخدمي عقلكِ إن اشتهيتِ تناول اللحم

340
00:21:50,580 --> 00:21:51,510
.انتباه

341
00:21:56,610 --> 00:21:58,120
.إنه هنا

342
00:21:58,480 --> 00:21:59,620
.إنه هنا حقاً

343
00:22:00,390 --> 00:22:02,180
!أطلق عليه! أطلق

344
00:22:02,200 --> 00:22:03,340
!أطلق الآن

345
00:22:14,940 --> 00:22:16,330
ما الذي تفعله، أيها القائد؟

346
00:22:17,730 --> 00:22:18,250
ماذا؟

347
00:22:18,270 --> 00:22:19,200
...تباً

348
00:22:21,160 --> 00:22:22,330
.لم أجلب الذخيرة

349
00:22:23,370 --> 00:22:24,410
...نسيتها

350
00:22:31,290 --> 00:22:32,490
.العائلة بأكملها هنا

351
00:22:34,630 --> 00:22:35,780
ألا يجب أن نهرب؟

352
00:22:39,170 --> 00:22:40,760
.لنمشي بهدوء

353
00:22:47,320 --> 00:22:48,980
نركض؟ أيجب أن نركض؟

354
00:22:50,030 --> 00:22:52,350
!اركض! اركض! لنركض
!تحرك! بسرعة

355
00:22:53,290 --> 00:22:55,360
!لا تركضي! لا تركضي

356
00:23:04,160 --> 00:23:06,620
لقد رحلوا، صحيح؟

357
00:23:13,900 --> 00:23:18,340
{\an8} - "مرصد جبل "سوبيك -

358
00:23:14,040 --> 00:23:19,380
<i>.انطلقت مركبة "ووري-هو" الكورية حاملة طموحات كبيرة</i>

359
00:23:19,960 --> 00:23:26,170
<i>.لكن فُقد اثنان من رواد الفضاء في حادثة الرياح الشمسية</i>

360
00:23:26,450 --> 00:23:28,840
<i>..."حتى الآن، "ووري-هو</i>

361
00:23:28,860 --> 00:23:31,810
.يُمكن لوحدة القيادة الصمود لثلاثة أسابيع دون دعم

362
00:23:32,350 --> 00:23:34,070
.اطلبوا مساعدة "ناسا" في الوقت الراهن

363
00:23:35,400 --> 00:23:36,690
.واتركوننا وشأننا

364
00:23:39,140 --> 00:23:40,700
.سنطلب مساعدتهم

365
00:23:41,100 --> 00:23:45,510
لكن كما تعرف، إن وكالة "ناسا" والاتحاد الدولي للفضاء
.قد عارضوا رحلة بعثتنا إلى القمر

366
00:23:45,800 --> 00:23:49,520
.وإذا رفضوا طلبنا لكن يكون أمامنا أي ملجأ

367
00:23:50,820 --> 00:23:53,650
.ساعدنا أرجوك على إنقاذ روح واحدة على الأقل

368
00:23:54,690 --> 00:23:57,400
.أيها المدير، أرجوك أن تساعدنا

369
00:23:58,040 --> 00:23:59,160
مدير؟

370
00:24:06,670 --> 00:24:10,820
.إذا أردت إنقاذ روح أخرى، فعُد من حيث أتيت

371
00:24:12,610 --> 00:24:13,590
.أسد إلي هذا المعروف

372
00:24:14,630 --> 00:24:16,460
.فعلتها بنفسك قبل خمس سنوات

373
00:24:20,400 --> 00:24:22,170
.تلك كانت مهمة أوكلت إلي

374
00:24:22,620 --> 00:24:26,940
<i>،"إنهُ ابن الدكتور "هوانغ كيو تاي
."الذي كان هو القائد التقني لمركبة "ناراي-هو</i>

375
00:24:27,310 --> 00:24:31,100
<i>أليس لهذا السبب إذا نجحت هذه المهمة سيكون نجاحها مدوياً؟</i>

376
00:24:31,120 --> 00:24:33,540
<i>.نعم، ما حدث كان مأساة على الجميع</i>

377
00:24:33,570 --> 00:24:39,140
<i>ما هي المهمة ذات الأهمية القصوى في الوقت الراهن؟</i>

378
00:24:39,800 --> 00:24:42,450
<i>.يتوجب على "هوانغ سون وو" أن يفعل كل ما يتطلبه الأمر للنجاة</i>

379
00:24:42,840 --> 00:24:45,560
<i>ومن المهم جداً أن تنجح إصلاحات الأعطال
."قبل أن ينفد الوقت من "هوانغ</i>

380
00:24:45,650 --> 00:24:48,060
.أعملُ باحثة هنا

381
00:24:49,520 --> 00:24:51,540
كان مديراً لأي جهة؟

382
00:24:52,840 --> 00:24:53,820
أهو مصرف؟

383
00:24:55,970 --> 00:24:57,680
<i>...أريد تحقيق</i>

384
00:25:00,020 --> 00:25:01,870
<i>.حلم أبي الذي لم يتحقق</i>

385
00:25:04,480 --> 00:25:06,400
<i>من المؤكد أن "هوانغ" يُدرك</i>

386
00:25:06,430 --> 00:25:07,590
<i>.أن والده سيحميه وهو في الجنة</i>

387
00:25:07,610 --> 00:25:09,410
.أجل، هذا صحيح

388
00:25:09,930 --> 00:25:11,850
."ابن "هوانغ كيو تاي

389
00:25:13,620 --> 00:25:15,570
<i>.أشكرك على مداخلتك اليوم</i>

390
00:25:16,430 --> 00:25:21,220
<i>.مُتيقن من أن والدي سيعتني بي وهو في الجنة</i>

391
00:25:22,970 --> 00:25:24,760
<i>،وسأكمل مهمتي</i>

392
00:25:25,270 --> 00:25:29,920
<i>على أكمل وجه بكل ما أتمتع به من قدرات
 .وأن أكون عند حسن ظن الجميع بي</i>

393
00:25:45,530 --> 00:25:46,880
<i>.O2، H2، CO2 تحقق من العناصر</i>

394
00:25:46,910 --> 00:25:47,870
<i>.تم التحقق</i>

395
00:25:47,890 --> 00:25:49,770
<i>.تحقق مما إذا كان نظام التحكم الحراري يبلغ درجة 7 أو أقل</i>

396
00:25:49,810 --> 00:25:51,390
<i>.تحقق من نظام التحكم البيئي</i>

397
00:25:52,250 --> 00:25:54,050
<i>.اكتشفنا خلل في صهريج التبريد</i>

398
00:25:54,070 --> 00:25:58,930
<i>."نسبة مخاطر في "ألفا-0،9" \ "برافو -2،5" \ "تشارلي-7</i>

399
00:26:00,070 --> 00:26:03,170
<i>،تحققوا من مشكلة في هبوط درجة الحرارة
.وافحصوا قواطع التيارات الكهربائية بحثاً عن أي خلل فيها</i>

400
00:26:04,320 --> 00:26:06,430
."تنخفض درجة حرارة "هوانغ

401
00:26:06,970 --> 00:26:08,440
،نواجه مشكلة في التحكم بدرجة الحرارة

402
00:26:08,550 --> 00:26:12,270
.إذا استمرت في الانخفاض، فقد تؤثر على نظام وحدة القيادة

403
00:26:12,720 --> 00:26:13,840
ما هي حالة نظام التدفئة الكهربائية؟

404
00:26:14,000 --> 00:26:16,750
.إنه يشتغل بصورة متقطعة خلال النصف ساعة الماضية

405
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
!لماذا تبلغيني بهذا الآن؟

406
00:26:19,530 --> 00:26:22,090
،كنا نبحث عن السبب
.أنا آسفة، أيها المدير

407
00:26:22,510 --> 00:26:23,210
ما الأمر؟

408
00:26:24,790 --> 00:26:26,900
ما المشكلة الآن؟

409
00:26:27,820 --> 00:26:29,400
هل ارتكب أحدكم خطأً؟

410
00:26:30,260 --> 00:26:32,900
!من يكون؟ من؟

411
00:26:33,420 --> 00:26:38,640
!أمرتكم ألا تعبثوا بأي شيء إلى حين وصلوا مدير الرحلة السابق

412
00:26:38,660 --> 00:26:40,190
من أنت؟

413
00:26:40,750 --> 00:26:41,800
...كيف دخلت

414
00:26:42,400 --> 00:26:43,220
...من

415
00:26:44,760 --> 00:26:45,920
...إنهُ مدير الرحلة السابق

416
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
...مدير الرحلة

417
00:26:59,350 --> 00:27:00,540
وضع السيطرة الحرارية؟

418
00:27:00,640 --> 00:27:05,020
{\an8}.السيطرة الحرارية: نظام يهدف للحفاظ على درجات حرارة مقبولة داخل المركبة الفضائية

419
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
ما هو وضع السيطرة الحرارية؟

420
00:27:06,210 --> 00:27:08,520
.تعطل بعد انفجار الدافع

421
00:27:09,850 --> 00:27:12,480
ما مقدار ارتفاع درجة الحرارة إذا دارت المركبة باتجاه الشمس؟

422
00:27:13,660 --> 00:27:14,830
.حوالي خمس درجات، يا سيدي

423
00:27:15,300 --> 00:27:16,380
الوقت المستغرق باتجاه المدار القمري؟

424
00:27:17,050 --> 00:27:18,940
.يستغرق 30 دقيقة بالسرعة الحالية

425
00:27:20,000 --> 00:27:21,090
.هذا كافٍ أكثر من اللازم

426
00:27:21,900 --> 00:27:23,460
.أدخل البيانات لإجراء المحاكاة

427
00:27:23,580 --> 00:27:24,930
...إن هذا

428
00:27:26,520 --> 00:27:27,400
!اجمع البيانات

429
00:27:28,740 --> 00:27:30,230
.فقدنا جهاز الدافع

430
00:27:30,500 --> 00:27:31,830
،إذا وقع أي خطأ

431
00:27:32,820 --> 00:27:34,440
.فستصبح مركبة "ووري-هو" أشبه بطاحونة هواء في الفضاء

432
00:27:34,720 --> 00:27:36,140
إذاً، ستدعه يتجمد حتى الموت؟

433
00:27:37,040 --> 00:27:40,120
.سيتوجب على المركبة الدوارن عند دخولها المدار، فلنقم بهذا مبكراً

434
00:27:41,300 --> 00:27:43,240
.شغلوا جهاز التفريغ للدافع مع حساب الوقت وأبلغوني

435
00:27:43,430 --> 00:27:44,170
.أوصلوني به

436
00:27:52,340 --> 00:27:55,120
<i>هل تسمعني، يا "هوانغ سون وو"؟</i>

437
00:27:56,100 --> 00:27:58,330
<i>.سنعيد توجيه المركبة الفضائية الآن</i>

438
00:27:59,040 --> 00:28:03,290
إذا اتبعت أوامري، فستكون المركبة في وضع

439
00:28:03,930 --> 00:28:08,120
<i>يسمح لها بدخول المدار القمري، لذا ستطفو بداخله</i>

440
00:28:08,570 --> 00:28:10,730
من دون مدخلات إضافية، هل يمكنك فعلها؟

441
00:28:11,530 --> 00:28:12,870
.أجل، سأحاول يا سيدي

442
00:28:14,430 --> 00:28:16,960
<i>أولاً، إذا أعدنا تدوير المركبة باتجاه الشمس</i>

443
00:28:18,000 --> 00:28:21,820
،سترتفع درجة الحرارة دون تفعيل نظام التدفئة

444
00:28:23,130 --> 00:28:24,880
.وسيعود نظام السيطرة الحرارية إلى وضعه الطبيعي

445
00:28:25,590 --> 00:28:27,950
.لنبدأ إن كنت مستعداً

446
00:28:28,630 --> 00:28:30,240
هل ترى نظام التحكم بدفع المركبة على لوحة القيادة؟

447
00:28:32,110 --> 00:28:34,250
.أجل، أرى نظام التحكم بدفع المركبة

448
00:28:35,130 --> 00:28:36,010
.ها هي البيانات

449
00:28:36,460 --> 00:28:37,330
.فعلّها

450
00:28:39,240 --> 00:28:40,050
<i>.أمرك، يا سيدي</i>

451
00:28:45,660 --> 00:28:48,090
<i>.نظام التحكم جاهز، استعد للمناورة</i>

452
00:28:49,470 --> 00:28:52,980
.فقدنا الدافع رقم 1 بسبب الحادث الذي وقعَ سابقاً

453
00:28:53,400 --> 00:28:55,600
<i>،سنستخدم فقط الدافع رقم 2 و3</i>

454
00:28:56,340 --> 00:28:57,750
<i>،وعند إشارتي</i>

455
00:28:57,930 --> 00:29:00,680
.فعّل الدافع رقم 2 بقوة 20% لثانيتين

456
00:29:00,700 --> 00:29:02,090
.عُلم يا سيدي

457
00:29:03,570 --> 00:29:04,790
.الدافع 2

458
00:29:05,560 --> 00:29:06,790
.%بقوة 20

459
00:29:08,370 --> 00:29:09,690
.لثانيتين

460
00:29:10,920 --> 00:29:11,880
<i>.كل شيء جاهز</i>

461
00:29:12,110 --> 00:29:13,390
.العد التنازلي للدافع 2

462
00:29:15,460 --> 00:29:16,210
.أربعة

463
00:29:16,920 --> 00:29:17,760
.ثلاثة

464
00:29:18,070 --> 00:29:18,830
.اثنان

465
00:29:19,150 --> 00:29:19,700
.واحد

466
00:29:20,160 --> 00:29:20,800
!انطلاق

467
00:29:20,830 --> 00:29:21,550
!انطلاق

468
00:29:21,700 --> 00:29:22,420
!انطلاق

469
00:29:30,550 --> 00:29:34,300
<i>،التشغيل اليدوي للدافع 2 بنظام التحكم بالدفع لثانيتين
.مركبة القيادة ووحدة الخدمة أصبحت نشطة</i>

470
00:29:55,530 --> 00:29:57,340
<i>.احتمالية حدوث انحراف عن الإحداثيات خارجاً عن المدار القمري</i>

471
00:29:59,210 --> 00:29:59,980
<i>!"ووري-هو"</i>

472
00:30:00,000 --> 00:30:01,860
<i>!الرجوع للوضع اليدوي</i>

473
00:30:04,340 --> 00:30:05,910
!الدافع رقم 3 لثانية ونصف

474
00:30:06,490 --> 00:30:07,600
!الانطلاق لثانية ونصف

475
00:30:14,810 --> 00:30:16,450
!"ضبط اتجاه "ووري-هو

476
00:30:17,850 --> 00:30:18,950
.اكتملت عملية إعادة التوجيه

477
00:30:19,030 --> 00:30:21,100
.متجه التغير في السرعة "دلتا-في" ثابت

478
00:30:21,130 --> 00:30:23,200
.البيانات الاتجاهية مطابقة للقيمة السابقة

479
00:30:23,220 --> 00:30:24,960
!ارتفاع درجة الحرارة الداخلية

480
00:30:30,990 --> 00:30:31,560
!"ووري-هو"

481
00:30:31,580 --> 00:30:33,550
.وصلت إلى مدار الالتقاء بالقطب الشمالي القمري

482
00:30:33,570 --> 00:30:36,500
!ولا توجد مشاكل في الطفو في المدار من الآن فصاعداً

483
00:30:37,430 --> 00:30:38,660
<i>.تم الوصول إلى الالتقاء الفضائي بالمدار القمري</i>

484
00:30:38,810 --> 00:30:42,670
<i>.نجح وضع نظام السيطرة الحرارية، واستقرت سرعة الدوران الآن</i>

485
00:30:43,180 --> 00:30:44,710
<i>.استعادة نظام السيطرة الحرارية</i>

486
00:30:45,350 --> 00:30:47,190
<i>.تدور المركبة الفضائية بالسرعة العادية</i>

487
00:30:52,350 --> 00:30:54,430
."مدير الرحلة السابق، "كيم جاي قوك

488
00:30:54,800 --> 00:30:56,650
."إنه أيضاً مهندس وحدة قيادة مركبة "ناراي-هو

489
00:30:56,870 --> 00:30:59,540
تطلّب مني بذل الكثير من الجهد

490
00:31:00,340 --> 00:31:02,290
."لاستكشافه من وكالة "ناسا

491
00:31:02,850 --> 00:31:04,330
.لا أهتم

492
00:31:05,040 --> 00:31:08,280
.همي الوحيد هو ما إذا كان بالإمكان إنقاذه أم لا

493
00:31:08,480 --> 00:31:12,470
.كل شيء آخر لا يهمني ولا حتى يثير فضولي

494
00:31:13,380 --> 00:31:14,920
."أحسنت عملاً، يا "هوانغ

495
00:31:17,470 --> 00:31:20,710
<i>،تقترب "ووري-هو" من الجانب الآخر للقمر</i>

496
00:31:20,740 --> 00:31:22,200
.لذلك ستضعف إشارة الاتصال

497
00:31:23,230 --> 00:31:25,800
<i>،استرح إلى حين أن نعاود الاتصال</i>

498
00:31:26,150 --> 00:31:28,210
<i>.وسأتصل بك حين وصولك للجانب القريب من القمر</i>

499
00:31:29,180 --> 00:31:29,800
.انتهى الاتصال

500
00:31:32,400 --> 00:31:33,240
<i>.لحظة واحدة، يا سيدي</i>

501
00:31:35,230 --> 00:31:39,050
<i>هل بوسعي السؤال عن اسم الشخص الذي تحدث معي؟</i>

502
00:31:50,950 --> 00:31:51,770
."كيم جاي قوك"

503
00:31:53,590 --> 00:31:54,670
<i>...قبل خمس سنوات</i>

504
00:31:56,610 --> 00:32:00,110
.عملتُ مع أبيك

505
00:32:07,860 --> 00:32:08,740
<i>."يا "هوانغ سون وو</i>

506
00:32:11,230 --> 00:32:12,240
.أنت تعرفني

507
00:33:34,520 --> 00:33:37,650
<i>.أيها القائد، لم تختر اسماً لابنتك حتى الآن</i>

508
00:33:37,950 --> 00:33:42,350
<i>،كنت على وشك اختيار اسم سابقاً
...لكن تلك الرياح الشمسية اللعينة</i>

509
00:33:43,430 --> 00:33:44,340
<i>أتسأل عن اسمها؟</i>

510
00:33:45,500 --> 00:33:50,200
<i>.سأختار اسم طفلتي عندما أصل إلى القمر وأنظر إلى الأرض</i>

511
00:33:48,480 --> 00:33:51,980
{\an8}يون آه = آه يون

512
00:34:24,570 --> 00:34:30,310
.مما يعني استحالة الحصول على يد العون من "ناسا" حالياً...

513
00:34:30,450 --> 00:34:35,660
أليس هناك محطة فضائية أمريكية تدور حول القمر؟

514
00:34:36,070 --> 00:34:37,530
،إن الكلام أسهل من الفعل

515
00:34:37,560 --> 00:34:40,800
.لا توجد نقطة التقاء في الفضاء

516
00:34:41,210 --> 00:34:44,380
<i>.لا توجد محطات استراحة كما هو الحال على الطرقات السريعة</i>

517
00:34:44,690 --> 00:34:48,100
<i>...الالتحام بمركبة فضائية على وشك التحطم</i>

518
00:34:48,380 --> 00:34:51,380
<i>- مكالمة دولية -</i>

519
00:34:54,260 --> 00:34:55,050
مرحباً؟

520
00:34:56,400 --> 00:34:57,220
<i>مرحباً؟</i>

521
00:34:57,940 --> 00:34:58,770
.هذا أنا

522
00:34:59,930 --> 00:35:01,860
.لم أحادثك منذ فترة طويلة

523
00:35:02,810 --> 00:35:05,260
<i>هل "جاي مين" بأفضل حال في المدرسة؟</i>

524
00:35:05,300 --> 00:35:07,690
<i>في أي مرحلة هو الآن؟</i>

525
00:35:07,830 --> 00:35:10,860
.حسناً، حالي كما هو لم يتغير

526
00:35:11,550 --> 00:35:13,900
!أيها القائد! أيها القائد -
.أراقب النجوم في المرصد -

527
00:35:16,100 --> 00:35:18,000
!يجب أن تذهب -
هل تسمعينني؟ -

528
00:35:19,330 --> 00:35:20,200
.أخبرني بما تريد

529
00:35:21,340 --> 00:35:22,670
.أريد أن أسألك عن شيء

530
00:35:22,700 --> 00:35:23,560
هل تمانعين؟

531
00:35:23,910 --> 00:35:27,030
.سأجيب على أي سؤال ما عدا الذي يتعلق بمركبتك "ووري-هو" المحطمة

532
00:35:27,090 --> 00:35:27,810
<i>.اسأل</i>

533
00:35:27,920 --> 00:35:28,650
..."يا "مون يونغ

534
00:35:28,990 --> 00:35:32,510
هل تعمل هناك وفقاً لشروطك الخاصة؟

535
00:35:33,080 --> 00:35:36,020
هل لك كامل الحرية بالعمل في مركز الفضاء؟

536
00:35:39,850 --> 00:35:40,560
.اسمعني جيداً

537
00:35:40,580 --> 00:35:42,940
...كلا، بوابتكم القمرية

538
00:35:42,970 --> 00:35:44,910
.ستكون في محيط "ووري-هو" في غضون 48 ساعة

539
00:35:44,930 --> 00:35:47,770
<i>...سأصلح "ووري-هو" حتى ذلك الحين</i>

540
00:35:47,800 --> 00:35:50,470
...اسمعني، في الظرف الراهن -
<i>!كلا، أنتِ اسمعيني -</i>

541
00:35:52,930 --> 00:35:56,170
!"الناجِ الوحيد هو "هوانغ سون وو"، ابن "كيو تاي

542
00:35:56,690 --> 00:35:59,260
<i>!تعرفينه أيضاً -</i>
!"اسمعني، يا سيد "كيم -

543
00:36:01,620 --> 00:36:02,790
<i>.أصغِ جيداً</i>

544
00:36:07,630 --> 00:36:11,870
،البوابة القمرية تأثرت أيضاً الرياح الشمسية
.ولا يعمل أي شيء هناك بصورة طبيعية سوى الاتصالات

545
00:36:11,970 --> 00:36:15,040
<i>.واصل طاقمي العمل على عملية إصلاحها ليومين كاملين</i>

546
00:36:15,900 --> 00:36:17,980
،لا أحد يتسم بالعقلانية هنا

547
00:36:18,010 --> 00:36:20,930
.طلب المساعدة في هذا الظرف ما هو إلا مضيعة للجهد

548
00:36:22,140 --> 00:36:26,510
.ستظل الإجابة هي نفسها حتى لو تقدم رئيسكم بطلبٍ رسمي

549
00:36:26,530 --> 00:36:27,570
<i>هل فهمت؟</i>

550
00:36:27,600 --> 00:36:30,460
...أرجوكِ ساعديني، يا زوجتي العزيزة

551
00:36:30,490 --> 00:36:31,490
<i>.كلا</i>

552
00:36:31,770 --> 00:36:33,270
<i>،وأخيراً</i>

553
00:36:35,750 --> 00:36:37,740
،سيكون إنقاذه أمراً عظيماً

554
00:36:40,790 --> 00:36:42,910
.وآمل حدوث هذا من أعماق قلبي

555
00:36:45,490 --> 00:36:47,500
.لكن هذا لن يُعيد "كيو تاي" إلى الحياة

556
00:36:51,980 --> 00:36:52,710
.سأغلق الخط

557
00:37:00,010 --> 00:37:01,410
!إنهم يفصلون مسبار الهبوط

558
00:37:03,630 --> 00:37:04,150
ماذا؟

559
00:37:04,170 --> 00:37:06,830
!سيهبط على سطح القمر، جن جنون الجميع

560
00:37:09,110 --> 00:37:11,200
<i>.مركبة "ووري-هو" جاهزة للهبوط</i>

561
00:37:11,290 --> 00:37:12,880
<i>.تحقق من معدات الأنشطة الخارجية</i>

562
00:37:13,010 --> 00:37:15,370
<i>.جار التحقق من قائمة المعدات، الإشارة ثابتة</i>

563
00:37:16,190 --> 00:37:19,260
<i>.التحقق من نظام دعم الحياة، ومقياس الأكسجين، والطاقة</i>

564
00:37:19,290 --> 00:37:20,990
<i>.تأكيد إعادة تشغيل مسبار الهبوط</i>

565
00:37:21,010 --> 00:37:24,160
<i>.التحقق من دفع الهبوط، جار تمديد اللاقط</i>

566
00:37:24,300 --> 00:37:25,520
<i>.التحقق من البيانات</i>

567
00:37:25,670 --> 00:37:27,420
<i>.إعادة التحقق من نظام التحكم البيئي</i>

568
00:37:27,520 --> 00:37:31,140
<i>،الهبوط على ارتفاع 110 كم فوق سطح القمر
.التحقق من مستوى الارتفاع الحالي</i>

569
00:37:42,170 --> 00:37:43,300
.لا أوافق على القيام بهذا

570
00:37:43,530 --> 00:37:45,020
.لم يكن قرارنا

571
00:37:45,770 --> 00:37:47,010
!أوقف هذا حالاً

572
00:37:47,040 --> 00:37:48,570
!القرار ليس قرارنا

573
00:37:48,660 --> 00:37:52,630
!اتخذ "هوانغ" القرار بمحض إرادته الحرة

574
00:37:52,660 --> 00:37:54,230
كيف يمكنه تشغيل مسبار الهبوط؟

575
00:37:54,360 --> 00:37:55,620
هل فقدتم عقلكم؟

576
00:37:55,720 --> 00:37:58,020
.لا يمكننا من هنا إيقاف ما يفعله

577
00:37:58,230 --> 00:38:00,560
،من إلغاء الإرساء إلى الهبوط

578
00:38:00,680 --> 00:38:03,190
.والعودة إلى وحدة القيادة، كل هذا يتم بالطيار الآلي

579
00:38:07,640 --> 00:38:08,550
.شغلوا الاتصال

580
00:38:14,860 --> 00:38:17,120
."يا "هوانغ"، هذا أنا "كيم جاي قوك

581
00:38:17,400 --> 00:38:19,970
<i>.ستصل البوابة القمرية إلى موقعك في غضون يومين</i>

582
00:38:20,370 --> 00:38:21,630
.لا يمكنك الإرساء

583
00:38:21,740 --> 00:38:23,650
<i>.لننتظر إلى ذلك الحين</i>

584
00:38:23,750 --> 00:38:29,220
ماذا لو لم يحدث؟
.بإمكانهم أن يرفضوا التحام المركبة بمحطتهم

585
00:38:29,500 --> 00:38:33,130
.لديهم أسباب تمنعهم لكون مركبتنا ليست في حالة جيدة أيضاً

586
00:38:33,250 --> 00:38:38,730
.حينها، سأصلح الجزء المتعطل في وحدة القيادة

587
00:38:38,990 --> 00:38:42,170
.وأرجع النظام لوضعه الطبيعي وأعيدك للوطن

588
00:38:43,900 --> 00:38:46,540
!لذا أحبط العملية

589
00:38:46,770 --> 00:38:48,370
وماذا لو لم تتمكن من إصلاحه في غضون يومين؟

590
00:38:49,140 --> 00:38:52,360
<i>،"فشلتَ في إصلاح مركبة "ناراي-هو
فكيف لك أن تكون واثقاً الآن؟</i>

591
00:38:52,880 --> 00:38:54,390
!أحبط العملية

592
00:38:54,420 --> 00:38:56,010
."أيها الدكتور "كيم جاي قوك

593
00:38:58,290 --> 00:39:00,520
لماذا يجب أن أضع حياتي رهن يديك؟

594
00:39:03,290 --> 00:39:06,120
<i>.لم تتمكن حتى من حماية أبي</i>

595
00:39:06,990 --> 00:39:07,880
<i>صحيح؟</i>

596
00:39:12,060 --> 00:39:13,850
<i>.يا مركز "نارو"، أصغوا إلي جيداً</i>

597
00:39:13,880 --> 00:39:15,090
.أخرجه بسرعة

598
00:39:15,460 --> 00:39:19,580
<i>،سواء أنقذتني البوابة القمرية أو أُصلحت وحدة القيادة</i>

599
00:39:19,880 --> 00:39:21,600
<i>،فكلا الخيارين سيستغرقان يومين</i>

600
00:39:25,310 --> 00:39:28,920
،لذا سأستغل هذه المدة من أجل الرجُلين اللذين فقدتهما هنا

601
00:39:29,890 --> 00:39:33,450
<i>،ومن أجل كل من ضحى بحياته قبل خمس سنوات</i>

602
00:39:34,000 --> 00:39:36,050
<i>.وأيضاً من أجل بلادنا</i>

603
00:39:37,280 --> 00:39:38,970
<i>.أرجو الاستعداد لعملية الهبوط</i>

604
00:39:39,350 --> 00:39:40,320
<i>.انتهى الاتصال</i>

605
00:39:41,670 --> 00:39:43,950
.إنني أقف الآن أمام مركز "ناور" لرحلات الفضاء

606
00:39:44,350 --> 00:39:46,630
يتواجد هنا الكثير من المراسلين

607
00:39:46,660 --> 00:39:51,180
<i>...ليشهدوا هذه اللحظة التاريخية برؤية ثان شخص</i>

608
00:39:51,240 --> 00:39:52,930
.لدي سؤال، أيها القائد

609
00:39:52,960 --> 00:39:54,360
هل فحصت إحداثيات الانهمار النيزكي؟

610
00:39:54,560 --> 00:39:57,040
.إنني أتحقق باستمرار من موقع الاتحاد الفلكي الدولي

611
00:39:57,210 --> 00:39:58,250
.استمري بالتحقق

612
00:39:58,760 --> 00:40:00,190
.أخبريني إن استجد شيئاً

613
00:40:00,860 --> 00:40:03,860
،اسأليني في وقت لاحق
.فلدي وحدة قيادة يجب إصلاحها

614
00:40:07,930 --> 00:40:08,780
.حسناً

615
00:40:15,880 --> 00:40:17,380
<i>،في لحظة وجيزة</i>

616
00:40:17,410 --> 00:40:21,640
<i>.سنرى أول رجُل كوري تطأ قدمه سطح القمر</i>

617
00:40:21,950 --> 00:40:24,400
<i>...يوجد تحديث عن الوضع الحالي للمركبة الفضائية و</i>

618
00:40:24,420 --> 00:40:27,710
<i>،"تفيد الأخبار إن المركبة الفضائية الكورية الجنوبية "ووري-هو</i>

619
00:40:27,750 --> 00:40:31,010
<i>،التي تعرضت لانفجار أدى إلى مقتل اثنين من روادها</i>

620
00:40:31,210 --> 00:40:32,760
<i>.ستحاول الهبوط على سطح القمر</i>

621
00:40:33,150 --> 00:40:36,490
<i>،"الناج الوحيد من المركبة هو رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

622
00:40:36,800 --> 00:40:39,130
.وهو من اقترح مواصلة المهمة بنفسه

623
00:40:39,760 --> 00:40:43,270
.تعمل معدات الهبوط بصورة جيدة، سيبدأ الفحص النهائي للإرساء

624
00:40:43,560 --> 00:40:44,440
<i>!"التحقق من أنظمة "إيكوم</i>

625
00:40:44,490 --> 00:40:45,520
!إيكوم، جاهز

626
00:40:46,450 --> 00:40:47,950
!"أنظمة الملاحة "جينسي
!جينسي" جاهزة" -

627
00:40:47,980 --> 00:40:50,880
!أنظمة الإرشاد -
!الإرشاد، جاهز -

628
00:40:51,440 --> 00:40:55,070
<i>.المرحلة الثانية جاهزة، التنفيذ جاهز، التحكم جاهز</i>

629
00:40:55,480 --> 00:40:59,700
<i>.الإرشاد جاهز، إيكوم جاهز، تردد الاتصال جاهز</i>

630
00:40:59,870 --> 00:41:02,380
<i>.تم التأكد من جاهزية عملية الإرساء النهائية</i>

631
00:41:06,780 --> 00:41:09,780
.يمكن لمركبة "ووري-هو" أن تبدأ بالإرساء

632
00:41:13,920 --> 00:41:14,830
،خمسة

633
00:41:14,990 --> 00:41:15,850
،أربعة

634
00:41:16,070 --> 00:41:16,950
،ثلاثة

635
00:41:17,220 --> 00:41:17,940
،اثنان

636
00:41:18,300 --> 00:41:19,220
،واحد

637
00:41:19,270 --> 00:41:20,050
.انفصال

638
00:41:20,070 --> 00:41:20,790
!انفصال

639
00:41:20,810 --> 00:41:21,840
.انفصال

640
00:41:36,500 --> 00:41:38,760
<i>.انفصال وحدة القيادة</i>

641
00:41:44,440 --> 00:41:46,310
<i>.تأكيد التحقق من نظام الملاحة التلقائي</i>

642
00:41:50,520 --> 00:41:51,840
<i>.ارتفاع تنازلي لمسبار الهبوط</i>

643
00:42:01,140 --> 00:42:05,270
<i>"الباحث السابق لوكالة "ناسا"، الدكتور "كيم جاي قوك</i>

644
00:42:05,290 --> 00:42:08,630
<i>عاد إلى أرض الوطن منذ 14 عاماً 
.في أول مهمة كورية لاستكشاف القمر</i>

645
00:42:09,180 --> 00:42:11,630
<i>كان مركز التكنولوجيا والفضاء الكوري لا يزال بدائياً في ذلك الوقت</i>

646
00:42:11,660 --> 00:42:13,730
<i>...وبفضل الدكتور "كيم" وباحثيه</i>

647
00:42:13,750 --> 00:42:16,430
<i>.أحدث نموذج كان ضمن نطاق توقعاتنا</i>

648
00:42:17,120 --> 00:42:18,470
.واختبار الانفصال كان ناجحاً

649
00:42:19,350 --> 00:42:21,120
.وتصميم العزل كان جيداً أيضاً

650
00:42:22,780 --> 00:42:25,380
.كل شيء جيد باستثناء نسبة المطابقة الجديدة لنموذج الرحلة

651
00:42:25,400 --> 00:42:27,670
.النموذج المصغر قادم في الموعد المحدد أيضاً

652
00:42:39,770 --> 00:42:42,770
<i>لم يتخل الباحثون أبداً عن</i>

653
00:42:42,800 --> 00:42:46,780
<i>عن جهودهم وقدرتهم على تحدي أنفسهم 
."مما أدت لصنع "ووري-هو </i>

654
00:42:46,810 --> 00:42:52,440
<i>.حيث انطلقت إلى السماء وها هي على بُعد خطوة واحدة من القمر</i>

655
00:42:52,920 --> 00:42:56,560
<i>هل تستطيع كوريا من جعل ثان رجل
 في العالم أن يسير على سطح القمر؟</i>

656
00:43:21,730 --> 00:43:22,710
<i>!يا سيدي</i>

657
00:43:25,250 --> 00:43:27,300
.هذا هو ابني المتخصص في الفيزياء

658
00:43:33,040 --> 00:43:35,530
<i>!تم التحقق من المسار
!جار التحقق من إحداثيات الهبوط</i>

659
00:43:35,550 --> 00:43:38,650
<i>،ارتفاع 30 كم فوق سطح القمر
.جار التحقق من الحركة إلى النقطة الثالثة</i>

660
00:43:38,680 --> 00:43:40,270
<i>.تأكيد موقع "ووري-هو" الحالي</i>

661
00:43:40,290 --> 00:43:41,380
<i>."هذه هي مركبة "ووري-هو</i>

662
00:43:41,670 --> 00:43:43,540
،"مررت للتو من "بحر الخصوبة

663
00:43:44,770 --> 00:43:46,780
.وأقترب من "فوهة شاكلتون" كما هو مخطط له

664
00:43:47,820 --> 00:43:50,310
.حسناً، لنستعد لعملية الهبوط

665
00:43:50,640 --> 00:43:51,520
.عُلم

666
00:43:51,960 --> 00:43:54,340
.الدافع العكسي، المدة دقيقتين

667
00:43:54,380 --> 00:43:57,040
<i>!استعداد لعملية الهبوط! استعداد لعملية الهبوط</i>

668
00:43:57,310 --> 00:44:01,070
<i>!يطفو المسبار بسرعة، التحقق من الارتفاع</i>

669
00:44:01,250 --> 00:44:02,980
<i>،مرّ المسبار من بحر الخصوبة</i>

670
00:44:03,170 --> 00:44:04,920
.يقترب من فوهة شاكلتون

671
00:44:06,900 --> 00:44:08,860
<i>!الدافع العكسي، بدء العد التنازلي</i>

672
00:44:09,560 --> 00:44:11,350
.ثلاثة، اثنان، واحد

673
00:44:11,570 --> 00:44:12,100
<i>.تشغيل</i>

674
00:44:12,200 --> 00:44:13,010
!تشغيل

675
00:44:49,830 --> 00:44:52,080
<i>!حافظ على السرعة الأفقية</i>

676
00:44:52,280 --> 00:44:54,340
<i>.جار التحقق، للحفاظ على السرعة الأفقية</i>

677
00:44:55,180 --> 00:44:56,550
<i>!تأكيد منطقة الهبوط</i>

678
00:44:58,230 --> 00:44:59,650
<i>.خفض سرعة المسبار</i>

679
00:44:59,680 --> 00:45:01,660
<i>!انتقل إلى مرحلة الهبوط الثالثة</i>

680
00:45:01,680 --> 00:45:06,160
<i>!عُلم، الانتقال إلى المرحلة الثالثة</i>

681
00:45:08,930 --> 00:45:10,350
!مرحلة الهبوط الثانية

682
00:45:12,550 --> 00:45:14,780
<i>.يتحرك الطيار الآلي أفقياً</i>

683
00:45:23,270 --> 00:45:26,460
!الارتفاع 30 مترًا، سرعة الهبوط متر في الثانية

684
00:45:34,230 --> 00:45:36,280
<i>!الدخول إلى فوهة شاكلتون</i>

685
00:45:36,390 --> 00:45:38,380
<i>!متبقي 50 ثانية حتى نفاد الوقود</i>

686
00:45:39,590 --> 00:45:41,350
!بدء عملية الهبوط النهائي

687
00:45:46,350 --> 00:45:48,720
<i>!عملية الهبوط النهائي جاهزة</i>

688
00:45:48,750 --> 00:45:50,870
<i>،الارتفاع 110 متر
!الدخول إلى فوهة حوض أيتكين</i>

689
00:45:59,690 --> 00:46:02,190
!خمسة عشرة متراً نحو منطقة الهبوط، 0.9م في الثانية

690
00:46:04,150 --> 00:46:07,390
<i>.ضبط زاوية الارتفاع إلى ست درجات لخفض السرعة الأفقية</i>

691
00:46:13,040 --> 00:46:14,270
!الرؤية محدودة

692
00:46:14,380 --> 00:46:15,750
!يتطاير الكثير من الغبار

693
00:46:18,090 --> 00:46:20,070
!متر واحد، إلى اليمين قليلاً

694
00:46:24,380 --> 00:46:26,070
،أربعة، ثلاثة

695
00:46:26,260 --> 00:46:27,650
!اثنان، واحد

696
00:46:27,860 --> 00:46:28,860
!هبوط

697
00:46:45,010 --> 00:46:46,190
الاتصال بالقمر

698
00:46:47,720 --> 00:46:48,690
.قد تم

699
00:46:49,320 --> 00:46:51,480
<i>.إيقاف تشغيل محرك المسبار</i>

700
00:46:53,460 --> 00:46:54,500
..."ووري-هو"

701
00:46:56,750 --> 00:46:58,330
.هبطت على سطح القمر

702
00:46:59,040 --> 00:47:01,090
!رائع

703
00:47:03,800 --> 00:47:04,870
!أيها المدير

704
00:47:04,890 --> 00:47:06,380
!أحسنت عملاً! كان هذا مذهلاً

705
00:47:06,410 --> 00:47:08,280
!مذهل! مذهل

706
00:47:32,120 --> 00:47:36,650
<i>.تلقينا تقريراً للتو يخبرنا أن مركبة "ووري-هو" قد هبطت على سطح القمر</i>

707
00:47:36,860 --> 00:47:42,090
<i>وهذا يجعل كوريا الجنوبية هي الدولة الثانية 
.التي تهبط مركبتها الفضائية على سطح القمر</i>

708
00:47:42,550 --> 00:47:43,520
<i>..."هوانغ سون وو"</i>

709
00:47:43,550 --> 00:47:46,830
<i>...سيستخرج ويجمع الجليد من فوهة شاكلتون</i>

710
00:47:47,030 --> 00:47:49,970
<i>سيعمل "هوانغ" على تأمين موارد المياه والهيدروجين</i>

711
00:47:50,000 --> 00:47:53,360
<i>.لمعرفة إمكانية استخدام موارد القمر</i>

712
00:48:04,840 --> 00:48:07,450
.إطلاق المُسيّرة "مارو" للاستكشاف

713
00:48:17,260 --> 00:48:18,990
<i>،يعمل بث المُسيّرة بصورة ممتازة</i>

714
00:48:19,010 --> 00:48:21,730
<i>.تمتلك ثلاث ساعات من وقت التشغيل و40 دقيقة لإنتاج الطاقة</i>

715
00:48:30,380 --> 00:48:32,200
<i>،مواطني كوريا الأعزاء</i>

716
00:48:32,510 --> 00:48:38,620
<i>،إن اليوم لهو يوم تاريخي وصلنا فيه إلى ما وراء الأرض</i>

717
00:48:38,650 --> 00:48:40,860
<i>.وأصبح الكون الآن في متناول أيدينا</i>

718
00:48:42,730 --> 00:48:48,220
<i>،حتى تمكنا من وضع أقدامنا على القمر بمهاراتنا فقط</i>

719
00:48:48,440 --> 00:48:53,070
<i>.فقد واجهنا عدداً لا يحصى من العقبات والإخفاقات</i>

720
00:48:54,890 --> 00:48:59,530
<i>اليوم هو يوم للذكرى، يوم قد حلّ عندما لم تنهار عزيمتنا</i>

721
00:48:59,890 --> 00:49:04,160
<i>أمام المصاعب ولم تضعف إرداتنا بعد الفشل</i>

722
00:49:04,480 --> 00:49:06,990
<i>.حتى وصلت همتنا إلى القمة</i>

723
00:49:17,920 --> 00:49:21,780
<i>أطلب منكم أن توحدوا الدعاء لعودة "هوانغ" سالماً إلى أرض الوطن</i>

724
00:49:21,810 --> 00:49:25,520
<i>.بعد إكمال مهمته المتبقية</i>

725
00:49:25,550 --> 00:49:30,580
،بصفتي ممثلاً للحكومة الكورية

726
00:49:31,370 --> 00:49:34,870
<i>سأتقدم بطلب تعاون رسمي من الولايات المتحدة</i>

727
00:49:35,400 --> 00:49:41,410
<i>.للمساعدة في إعادة "هوانغ سون وو" مهما كان الثمن</i>

728
00:50:08,860 --> 00:50:11,520
،ما أطلبه منكم خلال الوقت المتبقي هو

729
00:50:12,260 --> 00:50:15,530
استعادة صمام النيتروجين، ووحدة الموقع

730
00:50:16,220 --> 00:50:19,220
.وإعدادات الملاحة التلقائية

731
00:50:20,920 --> 00:50:23,910
<i>،أمامنا خمس ساعات حتى عودة "هوانغ" إلى وحدة القيادة</i>

732
00:50:23,930 --> 00:50:27,400
<i>،ما من حاجة لاستعادة كافة الأنظمة</i>

733
00:50:27,710 --> 00:50:30,460
.سأتحقق من رمز استرداد النظام الرئيسي

734
00:50:33,240 --> 00:50:34,190
.لنبدأ

735
00:50:50,570 --> 00:50:54,180
<i>.سأبدأ الآن بالمهمة الرئيسية</i>

736
00:50:54,680 --> 00:50:57,600
<i>.89,9'S, 0,0E تأكيد إدخال الإحداثيات</i>

737
00:50:57,630 --> 00:50:59,000
.اكتمل إدخال الإحداثيات

738
00:50:59,490 --> 00:51:01,500
<i>.حالة المُسيرة "مارو" جيدة</i>

739
00:51:01,520 --> 00:51:03,520
<i>.%بطارية العربة 98</i>

740
00:51:06,040 --> 00:51:08,460
.لنجدهم، يا رفاق

741
00:51:31,730 --> 00:51:34,910
كما ترون، جميع وظائف البوابة

742
00:51:34,930 --> 00:51:38,150
بما في ذلك النظام الحركي قد عادت إلى 
،وضعها الطبيعي باستثناء ذراع الروبوت

743
00:51:39,060 --> 00:51:42,330
وبالطبع فإن استخدام ذراع الروبوت قد لا يكاد يكون ضرورياً

744
00:51:42,350 --> 00:51:44,680
،"في حالة الالتحام بالمركبة "ووري-هو

745
00:51:44,710 --> 00:51:46,200
.كما طلبت كوريا

746
00:51:47,390 --> 00:51:48,920
.لذلك لن تكون هنالك أي مشكلة في أي حال

747
00:51:50,040 --> 00:51:51,020
،علاوة على ذلك

748
00:51:51,310 --> 00:51:55,550
سيتم إصلاح ذراع الروبوت بحلول وقت وصول البوابة للمدار القمري

749
00:51:55,930 --> 00:52:02,190
على ارتفاع 140 كم فوق سطح القمر
.الذي تتواجد فيه "ووري-هو" لمدة يومين

750
00:52:02,350 --> 00:52:04,840
هل تلقيتِ أي عروض مغرية من بلدك؟

751
00:52:07,580 --> 00:52:08,660
...حسناً

752
00:52:09,170 --> 00:52:13,880
.أعتقد أنه لا يوجد عرض مغرٍ أكثر من منصب مديرة (ناسا) المستقبلية

753
00:52:18,810 --> 00:52:21,720
،"المشرف العام على بناء مركبة "ناراي

754
00:52:21,990 --> 00:52:23,700
هو زوجك السابق، أليس كذلك؟

755
00:52:27,510 --> 00:52:28,190
.يا سيدي

756
00:52:28,450 --> 00:52:31,020
.لستُ أنا من يطرح هذا السؤال، بل البيت الأبيض

757
00:52:36,480 --> 00:52:37,420
...هذا

758
00:52:39,210 --> 00:52:40,280
.هو زوجي

759
00:52:43,980 --> 00:52:48,140
.وصلتنا بيانات عن وجود انهمار نيزكي من مركز مراقبة الأجسام

760
00:52:49,530 --> 00:52:50,770
.إنها متجهة إلى القمر

761
00:52:51,050 --> 00:52:52,750
،حذرت محطتنا البوابة القمرية بالفعل

762
00:52:52,780 --> 00:52:53,470
،لذا

763
00:52:54,100 --> 00:52:57,120
.أعيري اهتمامك للأضرار المحتملة

764
00:53:13,070 --> 00:53:14,660
<i>.يقترب من منطقة المهمة الرئيسية</i>

765
00:53:15,440 --> 00:53:16,910
<i>التحقق من قائمة الأنشطة الخارجية</i>

766
00:53:17,060 --> 00:53:20,120
<i><i>.التحقق من نظام دعم الحياة، ومقياس الأكسجين، والطاقة</i></i>

767
00:53:20,580 --> 00:53:22,070
."أنا "هوانغ"، سأقدم تقريري لمركز "نارو

768
00:53:22,660 --> 00:53:25,950
.سأنتقل إلى منطقة المهمة في وسط فوهة شاكلتون

769
00:53:26,830 --> 00:53:28,950
.الحفرة الأمامية المظللة

770
00:53:30,830 --> 00:53:31,560
<i>،"يا "هوانغ سون وو</i>

771
00:53:32,170 --> 00:53:34,090
<i>.تلك هي حدود الجانب القريب من القمر</i>

772
00:53:34,250 --> 00:53:37,350
<i>.درجة الحرارة -160، لذا كن حذراً</i>

773
00:53:39,450 --> 00:53:40,500
!عُلم

774
00:53:43,480 --> 00:53:44,880
<i>.الدخول إلى منطقة المهمة الرئيسية</i>

775
00:53:44,940 --> 00:53:46,770
<i>.تقوم المُسيرة "مارو" بتحليل موقع الحفر</i>

776
00:53:46,980 --> 00:53:49,210
<i>.التحقق من المهام الثانوية في قائمة المهام</i>

777
00:53:56,170 --> 00:53:57,890
<i>أيها الدكتور، إذا نجحت المهمة</i>

778
00:53:57,920 --> 00:54:02,600
سيكون للجنة الفضاء التي تقودها 
الولايات المتحدة سبباً لاستبعاد كوريا، صحيح؟

779
00:54:02,770 --> 00:54:03,730
.هذا صحيح

780
00:54:04,030 --> 00:54:07,750
،الشيء المهم هو أن الأرض بها القارة القطبية الجنوبية

781
00:54:07,780 --> 00:54:09,460
.ونحن لدينا محطة "الملك سيجونغ" للأبحاث هناك

782
00:54:09,680 --> 00:54:11,650
<i>ماذا سيحدث لو بنينا قاعدة على القمر؟</i>

783
00:54:11,670 --> 00:54:13,230
<i>هل تقصد الموارد؟</i>

784
00:54:13,490 --> 00:54:14,360
<i>.هذا صحيح</i>

785
00:54:14,580 --> 00:54:18,180
وفقاً لمعاهدة الفضاء الخارجي، فإن الدول التي استكشفت القمر

786
00:54:18,210 --> 00:54:22,000
<i>.لديها ملكية إقليمية عليه</i>

787
00:54:22,030 --> 00:54:25,420
<i>.لا بد أن الاتحاد الدولي للفضاء في حالة توتر الآن</i>

788
00:54:25,800 --> 00:54:29,170
<i>"ومن سوء حظهم شاء أن يكون "هوانغ سون وو</i>

789
00:54:29,200 --> 00:54:31,460
<i>.موجود الآن في القطب الجنوبي للقمر</i>

790
00:54:40,880 --> 00:54:42,270
<i>."أنا "هوانغ"، سأقدم تقريري لمركز "نارو</i>

791
00:54:42,880 --> 00:54:45,240
.وصلت إلى منطقة المهمة

792
00:54:45,490 --> 00:54:47,200
.سأبدأ بالحفر

793
00:55:03,660 --> 00:55:05,630
<i>.أحمل أخبار مؤسفة</i>

794
00:55:05,910 --> 00:55:09,850
<i>...طلب كوريا للحصول على إذن لالتحام مركبة "ووري-هو" بالبوابة</i>

795
00:55:11,620 --> 00:55:12,800
<i>.قد رُفض</i>

796
00:55:14,750 --> 00:55:18,720
<i>.ستتلقون رداً رسمياً من خلال القنوات الرسمية الأجنبية</i>

797
00:55:18,740 --> 00:55:19,670
والسبب؟

798
00:55:23,790 --> 00:55:25,060
هل لي أن أسأل عن السبب؟

799
00:55:27,880 --> 00:55:32,160
هذا الصباح بتوقيت الولايات المتحدة
،جهاز رصد الأجسام القريبة من الأرض في مدار هالو

800
00:55:33,080 --> 00:55:34,770
<i>.اكتشف انهماراً نيزكياً</i>

801
00:55:36,150 --> 00:55:40,100
.قد يكون ذلك بسبب الرياح الشمسية، لكن المقياس كبير

802
00:55:40,120 --> 00:55:40,950
بأي اتجاه؟

803
00:55:41,740 --> 00:55:42,670
انهمار نيزكي؟

804
00:55:43,780 --> 00:55:45,040
<i>.الجانب البعيد من القمر</i>

805
00:55:45,920 --> 00:55:46,400
...معالي الوزير

806
00:55:46,640 --> 00:55:47,350
...أيها القائد

807
00:55:47,370 --> 00:55:48,300
،اطلبوا المساعدة من خدمة الطقس

808
00:55:48,380 --> 00:55:49,360
...أيها القائد، رجاءً

809
00:55:49,760 --> 00:55:50,720
...لحظة واحدة أيها القائد

810
00:55:50,750 --> 00:55:51,530
خدمة الطقس يا سيدي؟

811
00:55:59,840 --> 00:56:02,410
<i>.يجمع "هوانغ" العينات القمرية</i>

812
00:56:02,960 --> 00:56:05,380
<i>.تحققوا من التقدم في جمع عينات المهمة الرئيسية</i>

813
00:56:07,400 --> 00:56:10,050
<i>،اكتملت المهمة الرئيسية رقم 4
.المهمة الثانوية رقم 3 في وضع الاستعداد</i>

814
00:56:10,440 --> 00:56:11,950
<i>.تأكيد الطلب من مسؤول تتبع المسار</i>

815
00:56:40,680 --> 00:56:44,930
<i>.أعيدوا رائد فضائكم إلى وحدة القيادة بأسرع ما يمكن</i>

816
00:56:45,730 --> 00:56:46,660
<i>.هذا كل شيء</i>

817
00:56:53,090 --> 00:56:54,190
!"أعد "هوانغ

818
00:56:54,220 --> 00:56:56,670
.لماذا؟ سيكون عند الجانب البعيد من القمر

819
00:56:56,700 --> 00:56:59,990
.إنه على الحدود بين الجانبين القريب والبعيد

820
00:57:00,270 --> 00:57:01,260
.سيكون بخير هناك

821
00:57:03,630 --> 00:57:05,270
!تنحيا جانباً. اتركاني

822
00:57:05,300 --> 00:57:06,160
!لا يمكنك

823
00:57:06,180 --> 00:57:08,500
!اتركاني! ابتعدا عن الطريق -
!ليس مسموح لك بالدخول -

824
00:57:32,180 --> 00:57:33,960
<i>.إلى مركز (نارو)، "هوانغ" يقدم تقريره</i>

825
00:57:33,980 --> 00:57:35,850
<i>.لدي خبرين جيدين</i>

826
00:57:35,870 --> 00:57:38,050
أخبار جيدة؟ لديه أخبار جيدة؟

827
00:57:40,640 --> 00:57:42,860
<i>.من فوهات الظلام الأبدي</i>

828
00:57:44,750 --> 00:57:46,170
<i>استخرجتُ ثلجاً للتو</i>

829
00:57:46,460 --> 00:57:47,670
<i>.إنه موجود في كبسولة العينات</i>

830
00:57:48,580 --> 00:57:49,640
!هذا هو

831
00:57:58,240 --> 00:57:58,860
والخبر الآخر؟

832
00:58:00,200 --> 00:58:03,230
.قال إن لديه خبرين جيدين

833
00:58:06,190 --> 00:58:07,950
<i>ما هو الخبر الآخر؟</i>

834
00:58:08,710 --> 00:58:11,290
.توقف الانهمار النيزكي على الجانب البعيد

835
00:58:13,470 --> 00:58:16,930
.لم ألحظ أي أنشطة في الدقيقتين الماضيتين

836
00:58:19,470 --> 00:58:21,500
.أعتقد أن بإمكانكم جميعاً أن ترتاحوا الآن

837
00:58:45,740 --> 00:58:49,250
<i>.اكتشاف زلزال قمري، وجارٍ التحقق من الطقس الشمسي</i>

838
00:59:12,460 --> 00:59:13,590
!"اذهب إلى مكان آمن يا "هوانغ

839
00:59:13,610 --> 00:59:14,910
ما الأمر؟

840
00:59:16,310 --> 00:59:17,970
<i>!اكتشاف انهمار نيزكي! اكتشاف انهمار نيزكي</i>

841
00:59:24,070 --> 00:59:25,630
<i>!تحققوا من المنطقة التي ستتأثر بالانهمار النيزكي</i>

842
00:59:25,660 --> 00:59:28,610
<i>!أوقفوا المهمة، خطر تساقط النيازك! تحذير للإخلاء الفوري</i>

843
00:59:28,630 --> 00:59:30,260
<i>!إيقاف النشاطات خارج المركبة! إخلاء فوري</i>

844
00:59:35,420 --> 00:59:38,630
!"عُد إلى مركبة الهبوط بأسرع ما يمكن يا "هوانغ
!عُد إلى مركبة الهبوط

845
00:59:38,990 --> 00:59:41,460
<i>!مارو" أرشديني إلى مركبة الهبوط"</i>

846
00:59:44,340 --> 00:59:46,660
<i>!"أنا عائد إلى مركبة الهبوط يا "نارو</i>

847
00:59:51,640 --> 00:59:54,140
<i>!مارو"، ابدئي العودة إلى مركبة الهبوط"</i>

848
00:59:54,170 --> 00:59:59,260
،وفقاً للمعدل الزمني لتساقط النيزك وحساب الإحداثيات
.سيضرب انهمار نيزكي "هوانغ" تالياً

849
01:00:17,690 --> 01:00:21,760
!نارو"! أطلب مسار تأثير الانهمار النيزكي"

850
01:00:29,190 --> 01:00:29,720
!خذ

851
01:00:29,860 --> 01:00:30,840
هل أجريتم الاختبارات؟

852
01:00:31,010 --> 01:00:32,060
.لا يوجد وقت

853
01:00:32,350 --> 01:00:34,470
.أعيدوا ضبط برنامج وحدة القيادة وشغلوها أولاً

854
01:00:34,500 --> 01:00:37,140
...كلا، ماذا لو لم تعد الكهرباء

855
01:00:37,160 --> 01:00:38,020
،حتى لو عادت

856
01:00:38,670 --> 01:00:40,790
!لا جدوى طالما أن منفذ الالتحام لا يعمل

857
01:00:40,820 --> 01:00:42,630
!لذا، اجروا الاختبار أولاً

858
01:01:00,700 --> 01:01:01,700
!أيها المدير

859
01:01:01,730 --> 01:01:04,540
!نيزك ضخم يسقط نحو فوهة شاكلتون

860
01:02:14,600 --> 01:02:15,740
هل سقط بداخل الحفرة؟ -
...كلا -

861
01:02:19,070 --> 01:02:20,100
ما الذي حدث؟

862
01:02:32,600 --> 01:02:34,920
!أعد ضبط وتشغيل برنامج وحدة القيادة

863
01:02:35,690 --> 01:02:36,640
...أنا

864
01:02:40,400 --> 01:02:41,440
.هيا، افعلها

865
01:02:42,040 --> 01:02:45,520
.سأتحمل المسؤولية الكاملة، لذا افعل هذا على الفور

866
01:02:52,240 --> 01:02:55,620
<i>!إيقاف تشغيل وحدة القيادة، إعادة تشغيل النظام</i>

867
01:02:56,080 --> 01:02:57,150
<i>.الألواح الشمسية القابلة للطي</i>

868
01:03:04,860 --> 01:03:07,190
!مارو"، توجهي إلى موقعي"

869
01:03:13,520 --> 01:03:15,190
<i>!لا أستطيع الخروج من هنا</i>

870
01:03:15,510 --> 01:03:17,480
<i>!نارو"، سأبدأ عملية الإخلاء في حالات الطوارئ"</i>

871
01:03:34,710 --> 01:03:37,060
.إعادة تشغيل وحدة القيادة جاهزة

872
01:03:50,580 --> 01:03:52,710
!انطلقي، انطلقي، انطلقي، انطلقي

873
01:03:53,920 --> 01:03:57,210
<i>!مارو" في وضع الإخلاء لحالات الطوارئ، أقصى قوة للدفع"</i>

874
01:04:24,730 --> 01:04:26,020
!خرجت

875
01:04:52,040 --> 01:04:53,880
<i>.تشغيل نظام وحدة القيادة</i>

876
01:04:55,860 --> 01:04:57,320
<i>.الألواح الشمسية قيد إعادة التشغيل</i>

877
01:04:57,400 --> 01:04:58,860
<i>.التحقق من مصدر الطاقة</i>

878
01:05:06,120 --> 01:05:08,470
!عادت وحدة القيادة إلى العمل مجدداً

879
01:05:08,820 --> 01:05:09,550
!حسناً

880
01:05:11,320 --> 01:05:14,080
!التوجه إلى مركبة الهبوط

881
01:05:15,400 --> 01:05:17,450
...كلا، من فضلك

882
01:05:25,890 --> 01:05:27,060
!المزيد من النيازك في الطريق

883
01:05:27,200 --> 01:05:29,320
!يجب أن تنطلق مركبة الهبوط على الفور

884
01:05:30,300 --> 01:05:31,670
!مركبة الهبوط جاهزة للإنطلاق

885
01:05:33,000 --> 01:05:34,360
<i>!تأكيد الإنطلاق</i>

886
01:05:35,790 --> 01:05:37,260
!هوانغ"، مستعد للانطلاق"

887
01:05:37,290 --> 01:05:39,540
!نطاق تأثير النيزك يقترب من مركبة الهبوط

888
01:05:39,580 --> 01:05:41,060
<i>!انطلق فوراً</i>

889
01:05:45,470 --> 01:05:48,660
.هوانغ سون وو" سنطلق مركبة الهبوط"

890
01:05:48,690 --> 01:05:50,370
!عُلم، انطلاق مركبة الهبوط

891
01:06:10,760 --> 01:06:12,010
!وقود يكفي لـ 42 ساعة

892
01:06:12,210 --> 01:06:13,420
!أكسجين لـ 48 ساعة

893
01:06:13,820 --> 01:06:15,470
!الطيار الآلي في وضع العمل

894
01:06:15,640 --> 01:06:18,040
!نظام الكشف عن الطوارئ في وضع العمل

895
01:06:24,640 --> 01:06:25,710
!الطاقة الداخلية في الحد الأقصى

896
01:06:25,730 --> 01:06:27,580
!تبديل النظام الآلي يعمل بشكل طبيعي

897
01:06:42,860 --> 01:06:44,830
!وصلت مركبة الهبوط إلى المدار

898
01:06:45,710 --> 01:06:47,070
!إيقاف الدفع

899
01:06:58,910 --> 01:07:00,580
<i>.نارو"، سأقدم تقريراً عن المركبة الفضائية"</i>

900
01:07:00,850 --> 01:07:04,360
...أفقي 204م، عمودي 46م

901
01:07:07,070 --> 01:07:09,700
...إشارة وحدة القيادة

902
01:07:09,970 --> 01:07:11,340
.لم تُرصد

903
01:07:12,450 --> 01:07:14,980
!يجب إرسال إحداثيات التتبع من قبل وحدة القيادة

904
01:07:16,420 --> 01:07:19,720
،وحدة قيادة المناورة، استعداد لبدء المرحلة النهائية
!موقع الالتحام

905
01:07:19,750 --> 01:07:20,920
!موقع الالتحام

906
01:07:38,920 --> 01:07:39,710
<i>!جاهزون</i>

907
01:07:39,950 --> 01:07:41,520
<i>!حصلنا على صلاحية التحكم عن بُعد إلى وحدة القيادة</i>

908
01:07:41,870 --> 01:07:43,810
تفعيل نظام التحكم عن بُعد

909
01:07:44,690 --> 01:07:46,730
<i>!برنامج التحكم يعمل بشكل طبيعي</i>

910
01:07:47,100 --> 01:07:48,940
!بدء تسلسل الالتحام

911
01:07:51,690 --> 01:07:55,210
<i>!مركبة الالتحام تدخل منطقة الالتحام، نحن جاهزون</i>

912
01:07:55,240 --> 01:07:58,210
!"نحن في وضع التحكم الآن يا "هوانغ

913
01:07:58,390 --> 01:07:59,700
!الاتصال بمحول الإرساء الدولي 2

914
01:08:01,500 --> 01:08:04,140
<i>.محاذاة وحدة القيادة في المركبة مع محول الإرساء الدولي 2 </i>

915
01:08:11,110 --> 01:08:15,530
<i>.التحقق من إرسال إحداثيات تتبع وحدة القيادة</i>

916
01:08:15,800 --> 01:08:18,170
<i>.ضبط منصة القصور الذاتي لوحدة القيادة على وضع الإغلاق</i>

917
01:08:26,440 --> 01:08:28,650
!موضع الالتحام المستهدف جاهز

918
01:08:31,040 --> 01:08:32,710
!التحقق من وضعية الالتحام

919
01:08:51,710 --> 01:08:53,570
<i>خمسة أمتار لبلوغ الهدف</i>

920
01:08:54,600 --> 01:08:55,350
<i>.أربعة أمتار</i>

921
01:08:57,200 --> 01:08:58,090
<i>.ثلاثة أمتار</i>

922
01:09:00,490 --> 01:09:01,270
<i>.متران</i>

923
01:09:01,300 --> 01:09:02,570
<i>!استعداد للالتحام المبدئي</i>

924
01:09:04,950 --> 01:09:05,660
<i>.متر واحد</i>

925
01:09:05,700 --> 01:09:07,340
<i>!ذراع الالتحام -
!اتصال -</i>

926
01:09:13,060 --> 01:09:14,560
!اكتمل الالتحام المبدئي

927
01:09:14,770 --> 01:09:16,590
!الالتحام التام قيد التنفيذ

928
01:09:16,620 --> 01:09:18,320
!"أحسنت عملاً يا "هوانغ سون وو

929
01:09:18,850 --> 01:09:19,920
<i>.عمل رائع حقاً</i>

930
01:09:20,320 --> 01:09:22,500
!تم تأكيد النقل إلى وحدة القيادة

931
01:09:28,710 --> 01:09:29,870
.شكراً لكم

932
01:09:31,060 --> 01:09:32,140
..."نارو"

933
01:09:33,220 --> 01:09:35,920
<i>.سأنتقل الآن إلى وحدة القيادة</i>

934
01:09:58,550 --> 01:09:59,480
ما كان هذا؟

935
01:10:34,100 --> 01:10:36,210
!خطأ في أنظمة التنفيذ -
!انقطع صمام الهيليوم -

936
01:10:36,230 --> 01:10:38,430
!خطأ في جهاز المحورانية -
!خطأ في نظام الضغط -

937
01:10:38,730 --> 01:10:40,820
!انفصل عن المدار، الارتفاع يتناقص

938
01:10:40,860 --> 01:10:42,050
!واحداً تلو الآخر

939
01:10:43,040 --> 01:10:45,510
!وحدة النظام، فعلوا الطيار الآلي

940
01:10:45,740 --> 01:10:48,400
!لا يمكن استرجاع نظام الطيران الآلي

941
01:10:48,490 --> 01:10:49,360
<i>.إنه يهوي</i>

942
01:10:49,380 --> 01:10:50,300
...موقع السقوط المتوقع

943
01:10:50,790 --> 01:10:52,050
.في الجانب البعيد من القمر

944
01:11:00,750 --> 01:11:01,860
!يجب أن تنفصل

945
01:11:02,720 --> 01:11:03,840
!افصل مركبة الهبوط

946
01:11:04,000 --> 01:11:05,470
!بدء الفصل اليدوي

947
01:11:05,850 --> 01:11:07,720
...عُلم، الفصل اليدوي

948
01:11:11,710 --> 01:11:13,040
<i>!افصل الأحزمة أولاً</i>

949
01:11:15,270 --> 01:11:16,480
<i>!هوانغ"! الأحزمة"</i>

950
01:11:39,470 --> 01:11:40,480
!انفصال

951
01:11:44,190 --> 01:11:46,190
<i>!هوانغ" يجب أن تفصل مركبة الهبوط"</i>

952
01:12:06,560 --> 01:12:08,820
<i>!سون وو" لم يتبقَ وقت"</i>

953
01:12:10,720 --> 01:12:14,350
،يجب أن تتحكم في الدوران
!انتقل إلى الوضع اليدوي

954
01:12:15,400 --> 01:12:17,010
<i>!انتقل إلى الوضع اليدوي</i>

955
01:12:37,940 --> 01:12:40,470
...لا أستطيع التنفس

956
01:12:41,290 --> 01:12:44,160
...لا أستطيع التنفس

957
01:12:45,870 --> 01:12:48,040
!احتمالية تسرب سائل تبريد الأمونيا

958
01:12:48,990 --> 01:12:51,010
!"البس الخوذة يا "هوانغ

959
01:12:51,480 --> 01:12:53,240
!لا تتنفس، والبس الخوذة

960
01:12:53,870 --> 01:12:56,580
<i>!"لا تتنفس يا "سون وو</i>

961
01:13:06,690 --> 01:13:08,450
!"تماسك يا "هوانغ

962
01:13:09,660 --> 01:13:11,020
!انتقل إلى الوضع اليدوي

963
01:13:11,510 --> 01:13:13,050
<i>!انتقل إلى الوضع اليدوي</i>

964
01:13:15,010 --> 01:13:17,540
!أشعر بالدوار -
!"رجاءً يا "سون وو -

965
01:13:18,510 --> 01:13:20,000
...دوار

966
01:13:21,110 --> 01:13:21,960
!"سون وو"

967
01:13:23,650 --> 01:13:25,080
!انتقل إلى الوضع اليدوي

968
01:13:25,580 --> 01:13:27,970
!رجاءً، رجاءً

969
01:13:28,790 --> 01:13:32,440
!أكرر، يجب أن تنتقل إلى الوضع اليدوي

970
01:13:33,880 --> 01:13:36,380
<i>!"سون وو"! "هوانغ سون وو"</i>

971
01:13:37,090 --> 01:13:39,240
<i>!"أجبني يا "هوانغ سون وو</i>

972
01:13:40,000 --> 01:13:42,460
<i>!"سون وو"! "هوانغ سون وو"</i>

973
01:13:56,590 --> 01:13:59,630
.لقد فقدنا الاتصال

974
01:14:04,880 --> 01:14:05,580
...سيدي

975
01:14:07,150 --> 01:14:08,280
...لقد فقدتُ الإشارة

976
01:14:09,050 --> 01:14:10,490
...المرتبطة بنظام دعم

977
01:14:11,880 --> 01:14:13,410
..."الحياة لـ "هوانغ

978
01:14:15,440 --> 01:14:17,190
...يا إلهي

979
01:14:40,850 --> 01:14:44,030
<i>"في وقت مبكر من هذا الصباخ فقد نارو الاتصال بـ "هوانغ</i>

980
01:14:44,060 --> 01:14:48,110
<i>.أثناء العودة إلى وحدة القيادة بعد إنهاء مهمته</i>

981
01:14:48,680 --> 01:14:54,500
<i>.انقطعت جميع الاتصالات مع مركبة "ووري هو" منذ أربع ساعات حتى الآن</i>

982
01:14:54,800 --> 01:14:57,870
<i>،حدث هذا بعد نجاحه في استخراج عينة من الجليد</i>

983
01:14:57,890 --> 01:15:03,360
<i>.مما يُضيف مزيداً من الأسف إلى المأساة</i>

984
01:15:03,500 --> 01:15:07,950
<i>.حدث هذا بعد 9 ساعات و30 دقيقة فقط من الهبوط</i>

985
01:15:08,130 --> 01:15:10,340
<i>،لا توجد معلومات حول نجاته</i>

986
01:15:10,360 --> 01:15:12,760
<i>.لكن الخبراء متشائمون للغاية</i>

987
01:15:19,780 --> 01:15:22,850
.انقضت أربع ساعات منذ انقطع الاتصال

988
01:15:23,800 --> 01:15:26,890
.المشكلة هي نضوب الأوكسجين

989
01:15:28,080 --> 01:15:30,050
ما هي فرصة بقائه على قيد الحياة؟

990
01:15:30,480 --> 01:15:33,270
.درجة حرارة الجانب البعيد، 160 درجة

991
01:15:34,150 --> 01:15:36,830
.لذا تُستنفد البطاريات والوقود أسرع بكثير

992
01:15:40,280 --> 01:15:41,520
ورئيس الجمهورية؟

993
01:15:42,520 --> 01:15:46,420
.على هذا المعدل، من المرجح أن يُلقي خطاباً تأبينياً بعد ساعة

994
01:15:47,190 --> 01:15:49,790
لذا؟ ماذا أفعل؟

995
01:15:50,240 --> 01:15:53,810
.لدي بيان صحفي جاهز. اقرأ هذا من فضلك

996
01:15:55,410 --> 01:15:56,880
.أبلغه تحياتي وأطرده

997
01:15:57,210 --> 01:16:01,100
سنقع في المتاعب إن انكشف أمر مشاركة المدير في المهمة الأولى

998
01:16:02,520 --> 01:16:06,900
<i>،على أي حال، فقدت البلاد الاتصال مع آخر رائد فضاء متبقي</i>

999
01:16:06,920 --> 01:16:08,200
<i>."هوانغ سوون وو"</i>

1000
01:16:08,600 --> 01:16:14,590
<i>خلال مؤتمر صحفي عقده وزير العلوم والتكنولوجيا، كُشف أن تحطم نيزك</i>

1001
01:16:14,620 --> 01:16:18,620
<i>.أثناء الالتحام كان سبب السقوط</i>

1002
01:16:45,800 --> 01:16:49,610
<i>."من المفجع أننا لم نتمكن من حمايتهم"</i>

1003
01:17:21,560 --> 01:17:23,870
ما الذي تفعله بهذه البندقية المكسورة؟

1004
01:17:27,210 --> 01:17:29,300
هل أعطيك بعض الحبوب المنومة؟

1005
01:17:31,110 --> 01:17:36,400
.إن تناولت 200 حبة، ستصل إلى القمر على الفور

1006
01:17:43,650 --> 01:17:45,660
هل ذخرتها بالرصاص هذه المرة؟

1007
01:17:51,760 --> 01:17:54,950
.دعيني أفعل ذلك، أتوسل إليكِ

1008
01:17:59,240 --> 01:18:00,230
أدعك تفعل؟

1009
01:18:00,250 --> 01:18:01,940
!هل فقدت عقلك؟

1010
01:18:35,920 --> 01:18:38,000
!انظر إلى هذا أيها القائد

1011
01:18:38,200 --> 01:18:39,360
!انظر

1012
01:18:46,650 --> 01:18:47,850
<i>.هوانغ" ما زال على قيد الحياة"</i>

1013
01:18:47,880 --> 01:18:49,520
<i>GA88-6AFN-LK88-ZG5Y
.هذا هو رمز دخول البوابة القمرية لمديرنا التنفيذي</i>

1014
01:18:49,550 --> 01:18:51,290
<i>!هذه حدود مساعدتي
!حظاً طيباً</i>

1015
01:19:04,390 --> 01:19:11,490
."استغاثة... استغاثة... أنا "هوانغ سون وو

1016
01:19:14,480 --> 01:19:16,860
هل تسمعونني؟

1017
01:19:17,620 --> 01:19:19,880
."أنا "هوانغ سون وو

1018
01:19:20,740 --> 01:19:24,020
...رائد فضاء جمهورية كوريا

1019
01:19:25,150 --> 01:19:27,280
هل تسمعونني؟

1020
01:19:27,870 --> 01:19:29,260
...استغاثة

1021
01:19:30,370 --> 01:19:31,540
...استغاثة

1022
01:19:33,210 --> 01:19:35,490
هل تسمعونني؟

1023
01:19:55,260 --> 01:19:56,000
!أسرع! هيا

1024
01:19:56,120 --> 01:19:58,660
- غرفة المراقبة -

1025
01:20:42,950 --> 01:20:47,510
GA88-6AFN

1026
01:20:47,980 --> 01:20:49,470
LK8,

1027
01:20:49,590 --> 01:20:51,620
ZG5Y

1028
01:20:55,720 --> 01:20:57,090
<i>...استغاثة</i>

1029
01:20:58,340 --> 01:21:00,380
<i>...استغاثة</i> -
<i>!عثرنا عليه -</i>

1030
01:21:01,560 --> 01:21:04,360
<i>،"رائد الفضاء الكوري "هوانغ سون وو</i>

1031
01:21:05,040 --> 01:21:07,720
<i>.إنني أبلّغ عن حالة استغاثة</i>

1032
01:21:07,740 --> 01:21:09,480
.مراقبة المرصد، تنحي جانباً

1033
01:21:10,970 --> 01:21:14,490
<i>...بينما كنتُ أسقط على الجانب الخارجي للقمر</i>

1034
01:21:14,720 --> 01:21:16,470
!"سون وو"! "هوانغ سون وو"

1035
01:21:17,540 --> 01:21:21,490
!"هل تسمعني؟ إنه أنا، دكتور "كيم جاي قوك

1036
01:21:23,330 --> 01:21:25,600
<i>كنت</i>

1037
01:21:26,110 --> 01:21:27,540
لماذا لا يستطيع سماعي؟

1038
01:21:31,350 --> 01:21:33,970
،صحيح، الاتصال في اتجاه واحد
!يجب تبديل منفذ الاستقبال

1039
01:21:34,440 --> 01:21:38,570
.هبطت على سطح فوهة "كامبل" من قوة الدفع

1040
01:21:40,030 --> 01:21:43,080
.لقد تقطعت بي السبل في الجانب البعيد على القمر

1041
01:21:43,790 --> 01:21:44,950
.أرجو الحصول على رد

1042
01:21:46,020 --> 01:21:46,900
ماذا تفعلين؟

1043
01:21:47,130 --> 01:21:49,350
.لحظة واحدة، لدي فكرة

1044
01:21:49,630 --> 01:21:56,650
<i>...لقد سقطت على القمر، بسبب تحطم نيزك أثناء المهمة</i>

1045
01:21:58,920 --> 01:22:00,340
هل تسمعونني؟

1046
01:22:00,370 --> 01:22:01,380
<i>هوانغ" هل تتلقى هذا؟"</i>

1047
01:22:03,010 --> 01:22:04,630
<i>!هوانغ"، أجب رجاءً"</i>

1048
01:22:06,970 --> 01:22:08,280
!هوانغ" هل تتلقى هذا؟"

1049
01:22:09,130 --> 01:22:11,760
<i>!"هوانغ سون وو"! إنه أنا، دكتور "كيم جاي قوك"</i>

1050
01:22:12,740 --> 01:22:13,960
<i>!أجب إن كنت تستلم</i>

1051
01:22:17,920 --> 01:22:19,760
<i>!"سون وو"، "هوانغ سون وو"</i>

1052
01:22:25,130 --> 01:22:26,150
."معك "هوانغ سون وو

1053
01:22:26,720 --> 01:22:27,820
<i>هل تستلم؟</i>

1054
01:22:28,370 --> 01:22:31,150
معك "كيم جاي قوك"، ما هو وضعك؟

1055
01:22:32,100 --> 01:22:35,850
.لقد هبطت في منطقة "كامبل كريتر" على الجانب البعيد من القمر

1056
01:22:35,880 --> 01:22:38,100
أعلم بهذا، ماذا عن وضعك؟

1057
01:22:42,110 --> 01:22:43,570
...أنا بخير

1058
01:22:44,210 --> 01:22:45,500
وحالة مركبة الهبوط؟

1059
01:22:46,020 --> 01:22:47,670
.انخفض مستوى الأكسجين

1060
01:22:48,250 --> 01:22:50,170
.%الباقي 40

1061
01:22:50,640 --> 01:22:51,850
هذا يكفي لخمس ساعات، ماذا أيضاً؟

1062
01:22:52,140 --> 01:22:55,530
<i>بالكاد تمكنتُ من حل مشكلة تسرب الأمونيا، وأطفأتُ المشعاع الحراري</i>

1063
01:22:55,770 --> 01:22:57,790
.لتوفير الطاقة

1064
01:23:06,040 --> 01:23:08,060
.لا يمكن التحقق من الضرر الخارجي

1065
01:23:08,790 --> 01:23:10,770
هل أخرج من المركبة وأتحقق؟

1066
01:23:13,850 --> 01:23:15,640
هل ما زال الانهمار النيزكي مستمراً؟

1067
01:23:20,870 --> 01:23:23,320
.نعم، بشكل متقطع

1068
01:23:23,340 --> 01:23:24,420
!لا تخرج

1069
01:23:24,470 --> 01:23:26,350
<i>لا تخرج من المركبة مطلقاً، هل فهمت؟</i>

1070
01:23:27,600 --> 01:23:29,400
<i>.ليس إلى أن يتوقف الانهمار النيزكي</i>

1071
01:23:30,290 --> 01:23:33,980
مع عودة الاتصال، ألا يمكن لفريق إدارة المهمة التحقق؟

1072
01:23:34,510 --> 01:23:35,590
...أنا لستُ

1073
01:23:37,720 --> 01:23:38,980
.ضمن فريق إدارة المهمة

1074
01:24:06,450 --> 01:24:08,090
كيف تمكنتِ من الاتصال بهم؟

1075
01:24:09,010 --> 01:24:12,270
!قلت إن هناك طريقة واحدة فقط. تحرك فحسب

1076
01:24:14,640 --> 01:24:15,600
!وهذا

1077
01:24:17,180 --> 01:24:18,850
،أفكر في رفعه على اليوتيوب

1078
01:24:18,880 --> 01:24:22,320
مع إضافة موسيقى ملحمية، سينتشر بسرعة، أليس كذلك؟

1079
01:24:24,120 --> 01:24:27,210
.مع انخفاض مستوى الأوكسجين قد ينام

1080
01:24:28,720 --> 01:24:29,890
.سينتهي كل شيء إن فعل هذا

1081
01:24:30,320 --> 01:24:31,190
!حسناً

1082
01:24:35,730 --> 01:24:39,370
!يا إلهي أيها القائد! نوبة قلبية؟

1083
01:24:39,570 --> 01:24:41,630
!وصلتُ  متأخراً للغاية. أنا آسف جداً

1084
01:24:47,510 --> 01:24:48,360
القائد؟

1085
01:24:48,510 --> 01:24:49,260
.نعم

1086
01:24:49,540 --> 01:24:50,580
!أنا آسفة

1087
01:24:51,150 --> 01:24:54,090
ألم تقولي إنه مات بنوبة قلبية؟

1088
01:24:58,040 --> 01:24:59,430
.أنا آسفة حقاً -
...بربك -

1089
01:24:59,920 --> 01:25:01,470
.لنذهب لإنقاذ شخص فعلاً

1090
01:25:01,950 --> 01:25:04,330
أين؟ أين هو؟

1091
01:25:05,970 --> 01:25:06,920
.القمر

1092
01:25:13,880 --> 01:25:15,580
هناك؟ هذا؟

1093
01:25:16,220 --> 01:25:16,850
.نعم

1094
01:25:18,740 --> 01:25:19,670
القمر؟

1095
01:25:50,350 --> 01:25:51,640
.هوانغ سون وو" على قيد الحياة"

1096
01:25:52,880 --> 01:25:54,400
!أنتم، تحققوا من هذا، ما زال على قيد الحياة

1097
01:25:54,430 --> 01:25:56,490
<i>،"مقطع مصور موجود على اليوتيوب يحتوي على استغاثة "هوانغ</i>

1098
01:25:56,510 --> 01:26:00,610
<i>.الذي هوى على سطح القمر، وانتشر على نطاق واسع</i>

1099
01:26:00,900 --> 01:26:05,510
<i>يمكنكم سماع صوت "هوانغ" وهو يحاول التواصل</i>

1100
01:26:05,540 --> 01:26:11,180
<i>."ويستمر بقول إنه موجود في فوهة "كامبل</i>

1101
01:26:11,530 --> 01:26:14,220
<i>...لم يتم التحقق من التفاصيل</i>

1102
01:26:15,910 --> 01:26:18,920
<i>...بالكاد تمكنتُ من حل مشكلة تسرب الأمونيا، وأطفأت المشعاع الحراري</i>

1103
01:26:19,250 --> 01:26:20,780
<i>حسناً، سيد "هوانغ"؟</i>

1104
01:26:28,290 --> 01:26:30,090
سيد "هوانغ سونغ وو" أنت لست نائماً، أليس كذلك؟

1105
01:26:31,560 --> 01:26:34,020
.كلا، لستُ نائماً. لا أستطيع النوم

1106
01:26:34,170 --> 01:26:35,560
<i>ما خطب صوتك؟</i>

1107
01:26:36,480 --> 01:26:38,810
.أنا أتنفس بعمق. لا تقلقي

1108
01:26:44,340 --> 01:26:47,580
،ما زال من المحتمل أن تنام

1109
01:26:47,610 --> 01:26:49,840
.لذا اسمح لي بطرح بعض الأسئلة عليك

1110
01:26:50,890 --> 01:26:53,310
<i>...الاستطلاع الخاص بالبحرية</i>

1111
01:26:53,900 --> 01:26:55,520
لماذا انضممت إلى وحدة القوات الخاصة؟

1112
01:26:57,160 --> 01:26:59,740
<i>.سمعتُ بأنها وحدة وحشية ومخيفة في الواقع</i>

1113
01:26:59,770 --> 01:27:02,080
<i>.كما أنه لا يمكنك أن تضعف حتى بعد كسر أطرافك</i>

1114
01:27:06,140 --> 01:27:08,930
هل يمكنني معرفة لماذا تطوعت لذلك؟

1115
01:27:10,650 --> 01:27:13,950
لن أنام، ألا يمكننا أن نحظى ببعض الهدوء؟

1116
01:27:14,970 --> 01:27:18,200
."أردت أن أعرف حدود ألمي"

1117
01:27:20,690 --> 01:27:24,090
،خلال التدريب القاسي الذي يختبر الألم إلى الحد الأقصى

1118
01:27:24,120 --> 01:27:27,900
،سواء كان جسدياً أو نفسياً

1119
01:27:28,410 --> 01:27:31,090
<i>لا يمكنك التفكير في أي شيء آخر، أليس كذلك؟</i>

1120
01:27:32,030 --> 01:27:34,210
.نحن نركز بشكل غريزي على الألم الأكبر

1121
01:27:35,650 --> 01:27:39,100
إذاً هل كان هذا بسبب والدك؟

1122
01:27:42,280 --> 01:27:44,550
بسبب الألم الذي قلته عن خسارته؟

1123
01:27:47,920 --> 01:27:48,710
هل أنا محقة؟

1124
01:27:51,540 --> 01:27:52,950
<i>سون وو"، هل تعرف؟"</i>

1125
01:27:53,400 --> 01:27:54,930
<i>.أنا وأنت متشابهان</i>

1126
01:27:55,470 --> 01:27:58,040
.القاسم المشترك

1127
01:27:58,540 --> 01:28:01,440
.كان الوضع صعباً على عائلتي بعد أن فقدنا والدي

1128
01:28:01,460 --> 01:28:02,680
<i>القاسم المشترك؟</i>

1129
01:28:03,720 --> 01:28:04,650
.اسمعي

1130
01:28:06,150 --> 01:28:09,940
،أنتِ بالكاد تعرفين أي شيء عني

1131
01:28:10,130 --> 01:28:12,360
هل تحبين تجاوز الحدود كثيراً؟

1132
01:28:13,780 --> 01:28:16,210
<i>"يجب أن أحقق حلم والدي"
"ابن "هوانغ كيو تاي" على متن مركبة "ووري هو</i>

1133
01:28:25,530 --> 01:28:27,610
<i>،"مقطع رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1134
01:28:27,630 --> 01:28:32,890
<i>،وهو يطلب الإنقاذ من الجانب البعيد من القمر
.ينتشر بسرعة في وسائل التواصل الاجتماعي المختلفة</i>

1135
01:28:33,270 --> 01:28:35,900
<i>،سجل المقطع حتى الآن مليونين ونصف مشاهدة</i>

1136
01:28:36,120 --> 01:28:39,360
<i>:والناس في جميع أنحاء العالم يدعمون "هوانغ" قائلين</i>
<i>.أنقذوا "هوانغ سون وو"، ويجب على الولايات المتحدة أن تتدخل</i>

1137
01:28:39,380 --> 01:28:43,100
يتغير رمز الحماية للقمر كل 6 ساعات

1138
01:28:43,520 --> 01:28:48,450
.وهو يُمنح لي ولكم ولرواد الفضاء فقط

1139
01:28:50,300 --> 01:28:51,840
من باعتقادكم سربه؟

1140
01:28:53,040 --> 01:28:55,970
الموقع الذي رُفع فيه الملف على اليوتيوب

1141
01:28:56,280 --> 01:28:58,790
."تم التحقق بأنه مكان يُدعى جبل "سوبيك

1142
01:29:00,490 --> 01:29:02,500
.حتى أنه ليس مركز "نارو" للفضاء

1143
01:29:02,530 --> 01:29:04,160
.سلمي هاتفك

1144
01:29:04,480 --> 01:29:08,470
،تحققوا من سجل مكالماتها ورسائلها النصية
.وصادروا حاسوبها لفحصه

1145
01:29:09,270 --> 01:29:10,130
،سيدي

1146
01:29:11,190 --> 01:29:13,100
.يريد البيت الأبيض التحدث معك

1147
01:29:13,300 --> 01:29:15,040
.إنه في انتظارك الآن

1148
01:29:46,020 --> 01:29:47,860
!اُلتقطت إشارة مركبة الهبوط

1149
01:29:49,320 --> 01:29:51,050
!الاتصال يعمل

1150
01:29:54,950 --> 01:29:56,340
!الطيار الآلي بحالة جيدة

1151
01:29:56,360 --> 01:29:57,710
!إمدادات الوقود، تكفي لساعتين

1152
01:29:57,730 --> 01:29:59,450
!أنظمة الملاحة والتحكم بحالة جيدة

1153
01:29:59,710 --> 01:30:00,910
!نظام التوجيه سليم

1154
01:30:01,200 --> 01:30:02,860
،معك مركز نارو كوريا

1155
01:30:03,080 --> 01:30:05,210
<i>هوانغ سون وو"، هل تسمعني؟"</i>

1156
01:30:05,710 --> 01:30:06,560
<i>هل تسمعني؟</i>

1157
01:30:07,220 --> 01:30:08,730
.إن كانت لديك إشارة رد من فضلك

1158
01:30:09,830 --> 01:30:11,940
<i>.معك "هوانغ سون وو"، لقد سمعتك</i>

1159
01:30:12,410 --> 01:30:15,080
.بث الفيديو الداخلي فقط يعمل

1160
01:30:15,820 --> 01:30:18,870
هوانغ"، ما هي حالة المركبة من الداخل؟"

1161
01:30:18,990 --> 01:30:21,570
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1162
01:30:22,860 --> 01:30:24,020
<i>ماذا تفعلون جميعاً؟</i>

1163
01:30:25,100 --> 01:30:26,590
.هوانغ سون وو" على قيد الحياة"

1164
01:30:31,350 --> 01:30:33,720
أنت رفعت هذا المقطع على اليوتيوب، أليس كذلك؟

1165
01:30:34,430 --> 01:30:36,570
.دبت الفوضى في مكتب الرئيس

1166
01:30:37,320 --> 01:30:41,530
...وألقى كلمة تأبينية، وأنا بكيتُ أمام الناس

1167
01:30:41,710 --> 01:30:42,980
لكن "هوانغ" على قيد الحياة؟

1168
01:30:43,070 --> 01:30:44,980
إذاً ماذا؟ ماذا الآن إذاً؟

1169
01:30:45,090 --> 01:30:47,360
<i>.ردود الفعل تجتاح الإنترنت، يريدون إنقاذه</i>

1170
01:30:47,460 --> 01:30:50,700
ألا نريد نحن إنقاذه؟ بكل بساطة نحن لا نستطيع، ألستُ محقاً؟

1171
01:30:51,080 --> 01:30:52,890
كيف يمكننا استعادة شخص من الجانب البعيد من القمر؟

1172
01:30:52,970 --> 01:30:54,650
هل تريدون إقامة جنازتين؟

1173
01:30:58,630 --> 01:30:59,980
!انهمار نيزكي آخر

1174
01:31:00,150 --> 01:31:02,150
!مؤشر تأثر مركبة الهبوط يرتفع

1175
01:31:09,550 --> 01:31:12,090
.سننقله إلى منطقة آمنة في الوقت الحالي

1176
01:31:16,290 --> 01:31:18,250
أين توجد منطقة آمنة في الفضاء؟

1177
01:31:19,370 --> 01:31:21,510
!أجبني يا مدير الرحلة

1178
01:31:22,130 --> 01:31:24,240
أين توجد منطقة آمنة في ذلك الفضاء؟

1179
01:31:24,930 --> 01:31:28,070
هل ستذكرون أمر  مساعدة "ناسا" مرة أخرى؟

1180
01:31:28,240 --> 01:31:34,790
!لقد سمعتموهم. لن يدخلوا إلى حقل ألغام النيزك

1181
01:31:35,110 --> 01:31:35,960
!معالي الوزير

1182
01:31:36,860 --> 01:31:37,570
!معالي الوزير

1183
01:31:38,470 --> 01:31:42,300
!لقد وافقت البوابة القمرية على طلبنا للهبوط

1184
01:31:42,980 --> 01:31:45,940
<i>.اُتخذ القرار خلال اجتماع طارئ في البيت الأبيض</i>

1185
01:31:46,100 --> 01:31:46,770
<i>ماذا تنتظرون؟</i>

1186
01:31:46,850 --> 01:31:48,770
!أجب على المكالمة. ناسا على أهبة الاستعداد

1187
01:31:49,290 --> 01:31:50,220
!"أسرع يا دكتور "كيم

1188
01:31:53,580 --> 01:31:55,450
.الولايات المتحدة في موقف صعب

1189
01:31:55,480 --> 01:31:58,670
،بفضل هذا المقطع المنتشر، الأمريكيون يطالبون بإنقاذه

1190
01:31:58,700 --> 01:32:00,330
.متساءلين ماذا تفعل محطة الفضاء الدولية

1191
01:32:00,360 --> 01:32:01,790
!لقد تعطل خادم إنترنت البيت الأبيض

1192
01:32:01,810 --> 01:32:03,990
من رفع هذا المقطع؟ وكيف؟

1193
01:32:04,010 --> 01:32:05,200
.أنا لا أعرف حقاً

1194
01:32:05,230 --> 01:32:09,570
!نعم، نعم، نعم

1195
01:32:10,210 --> 01:32:11,940
!رائع للغاية

1196
01:32:11,970 --> 01:32:16,980
- مركز الطيران والفضاء الكوري ووكالة ناسا سيتآزران لإنقاذ هوانغ -

1197
01:32:17,620 --> 01:32:22,420
<i>.مركز التحكم يتحدث
.اطلعنا على كيفية سير المهمة الجديدة</i>

1198
01:32:23,330 --> 01:32:25,960
<i>.معك الرقيب "جيمس غلين" من البوابة القمرية</i>

1199
01:32:26,660 --> 01:32:31,660
لقد أتممنا للتو تصحيحات المسار ونحن في الحد الأدنى من السرعة

1200
01:32:31,680 --> 01:32:33,540
<i>."للالتحام مع مركبة "ووري هو</i>

1201
01:32:33,820 --> 01:32:37,920
<i>.عُلم
.ستبدأ المهمة الجديدة عند الساعة 15:40 بالتوقيت العالمي</i>

1202
01:32:38,140 --> 01:32:43,790
<i>.إلى البوابة، حذارِ من خفض المدار
.سيتم الالتحام على ارتفاع 100 كيلو متر فوق سطح القمر</i>

1203
01:32:43,820 --> 01:32:46,810
.إنهم يفتشون غرفة "يون" ويتحققون من مقالاتها

1204
01:32:47,210 --> 01:32:52,580
.بمجرد حصولنا على دليل على التسريب، ستُرسل إلى اللجنة التأديبية فوراً

1205
01:32:52,630 --> 01:32:57,130
.لذا ستكون مهمة الهبوط، هي مهمتها الأخيرة هنا

1206
01:32:57,460 --> 01:32:59,220
.استمروا بمراقبتها

1207
01:32:59,950 --> 01:33:03,780
.خلال لحظة، ستقترب البوابة القمرية من مدار فوهة دوبلر

1208
01:33:04,520 --> 01:33:09,040
<i>.سيتولون التحكم في مركبة الهبوط لإتمام الالتحام</i>

1209
01:33:10,200 --> 01:33:14,510
<i>.ما أن تبلغ مركبة الهبوط 100 كيلو متر فوق سطح الأرض</i>

1210
01:33:14,830 --> 01:33:18,200
<i>."ستتولى البوابة القمرية التحكم، وتنقذ "هوانغ</i>

1211
01:33:19,610 --> 01:33:22,010
<i>،أرسلوا لنا رمز الطيار الآلي لمركبة الهبوط</i>

1212
01:33:22,040 --> 01:33:24,150
<i>.وسنبقي قنواتنا مفتوحة</i>

1213
01:33:29,940 --> 01:33:31,100
،أود التوضيح

1214
01:33:31,260 --> 01:33:33,910
،إن لم ينجح هذا، أياً كانت الأسباب

1215
01:33:35,660 --> 01:33:37,480
<i>.لن يكون هناك المزيد من محاولات الالتحام</i>

1216
01:33:39,120 --> 01:33:40,960
<i>.إن كنتم جاهزون، ابدؤوا العد التنازلي</i>

1217
01:33:40,980 --> 01:33:42,120
!جاهز للانطلاق

1218
01:33:43,370 --> 01:33:45,560
!جميع الإدارات، التحقق من حالة الإقلاع

1219
01:33:45,690 --> 01:33:46,570
!تم التحقق من الحركة المدارية العكسية

1220
01:33:46,730 --> 01:33:47,680
!مسؤول تتبع المسار، تم التحقق

1221
01:33:47,800 --> 01:33:48,630
!تم التحقق من التوجيه

1222
01:33:48,650 --> 01:33:49,640
!تم التحقق من النظام

1223
01:33:49,660 --> 01:33:51,270
<i>.تم التحقق من جميع الأنظمة. التحكم جاهز</i>

1224
01:33:51,430 --> 01:33:53,150
<i>.النظام جاهز. التوجيه جاهز</i>

1225
01:33:53,310 --> 01:33:54,990
<i>.تتبع المسار جاهز. الحركة المدارية العكسية جاهز</i>

1226
01:33:55,630 --> 01:33:57,160
!بدء العد التنازلي

1227
01:33:58,150 --> 01:33:58,870
<i>10</i>

1228
01:34:00,250 --> 01:34:01,180
<i>9</i>

1229
01:34:01,930 --> 01:34:03,050
8

1230
01:34:03,930 --> 01:34:04,590
<i>...7</i>

1231
01:34:05,260 --> 01:34:07,760
<i>...6... 5</i>

1232
01:34:09,270 --> 01:34:10,680
!زيادة الدفع للحد الأقصى

1233
01:34:10,710 --> 01:34:11,680
3

1234
01:34:12,050 --> 01:34:12,930
<i>2</i>

1235
01:34:13,650 --> 01:34:14,410
<i>1</i>

1236
01:34:14,660 --> 01:34:15,390
<i>!تشغيل</i>

1237
01:34:15,670 --> 01:34:16,790
!تشغيل المحرك

1238
01:34:24,420 --> 01:34:25,070
...كلا

1239
01:34:27,030 --> 01:34:27,920
...كلا، كلا

1240
01:34:30,160 --> 01:34:31,180
...الأرض

1241
01:34:32,310 --> 01:34:34,190
!"إلغاء! "هوانغ سون وو

1242
01:34:52,900 --> 01:34:54,240
!هوانغ"! ألغِ التسلسل"

1243
01:34:55,800 --> 01:34:57,190
<i>!أخطاء في نظام الملاحة والتوجيه</i>

1244
01:34:57,210 --> 01:34:58,370
<i>!تضرر منفذ الالتحام</i>

1245
01:36:24,190 --> 01:36:25,920
<i>،منفذ الالتحام تضرر، الدعامة رقم 9 تضررت</i>

1246
01:36:26,070 --> 01:36:28,580
<i>.النظام الكهربائي تعطل، نظام التحكم عن بعد تعطل</i>

1247
01:36:36,470 --> 01:36:37,780
!قدموا تقريراً بالحالة

1248
01:36:38,540 --> 01:36:39,780
...نظام الطيار الآلي

1249
01:36:40,260 --> 01:36:41,230
...معطل

1250
01:36:42,300 --> 01:36:44,770
<i>.دُمر نظام التحكم عن بعد</i>

1251
01:36:45,020 --> 01:36:46,110
<i>... بدون توجيه</i>

1252
01:36:46,710 --> 01:36:47,890
<i>.نقطة الالتحام</i>

1253
01:36:49,070 --> 01:36:49,900
حالة نقطة الالتحام؟

1254
01:36:53,040 --> 01:36:54,210
<i>...نقطة الالتحام</i>

1255
01:36:55,290 --> 01:36:56,890
.دُمرت كلياً

1256
01:37:00,110 --> 01:37:02,630
لا يمكن التحكم بها الآن؟

1257
01:37:11,390 --> 01:37:12,660
...ما الذي يعمل

1258
01:37:13,610 --> 01:37:14,570
.أعطوني شيئاً يعمل

1259
01:37:16,810 --> 01:37:20,590
<i>.وحدة التحكم! لا يمكننا خفض السرعة والانتظار أكثر</i>

1260
01:37:21,930 --> 01:37:26,090
<i>.أكرر. لا يمكننا الحفاظ على معدل السرعة، والانتظار أكثر</i>

1261
01:37:29,940 --> 01:37:32,180
<i>.سيصبح الوضع خطيراً إن لم نرفع مستوى المدار </i>

1262
01:37:32,470 --> 01:37:35,350
<i>.لا يمكننا الحفاظ على معدل السرعة، والانتظار أكثر</i>

1263
01:37:35,780 --> 01:37:38,310
<i>.أطلب العودة إلى مدار هالو</i>

1264
01:37:38,450 --> 01:37:41,340
<i>.في انتظار التأكيد من المدير الرئيسي
.ابقوا على أهبة الاستعداد</i>

1265
01:37:41,490 --> 01:37:42,240
!"جنيفر"

1266
01:37:44,600 --> 01:37:46,610
.تمت الموافقة. العودة إلى مدار هالو

1267
01:37:47,410 --> 01:37:47,920
<i>.عُلم</i>

1268
01:37:48,550 --> 01:37:50,480
<i>.تحرك للأمام إلى الجانب القريب من القمر</i>

1269
01:38:02,940 --> 01:38:04,520
.نظام التحكم البيئي معطل

1270
01:38:05,570 --> 01:38:06,870
<i>.انتهى كل شيء بالنسبة لي</i>

1271
01:38:08,390 --> 01:38:11,630
ماذا تفعل يا "هوانغ"؟

1272
01:38:12,390 --> 01:38:16,810
،يوجد ما يكفي من الأوكسجين
 .ويمكنك تبديل التوجيه إلى الوضع اليدوي

1273
01:38:16,900 --> 01:38:17,770
<i>.كلا</i>

1274
01:38:18,610 --> 01:38:20,950
.أعتقد أننا حاولنا كل ما بوسعنا

1275
01:38:25,570 --> 01:38:26,800
...صمام الأوكسجين

1276
01:38:27,680 --> 01:38:28,800
.أُغلق

1277
01:38:40,400 --> 01:38:41,260
...أيها الوغد

1278
01:38:43,960 --> 01:38:45,310
.أنت مثل والدك تماماً

1279
01:38:46,920 --> 01:38:48,310
.نعم، سار الأمر على هذا النحو

1280
01:38:51,300 --> 01:38:56,740
...لم أرد أن أُنهي الأمر مثل والدي

1281
01:38:58,420 --> 01:39:00,300
<i>.لكن هذه هي الطريقة التي سأحل بها هذه المشكلة أيضاً</i>

1282
01:39:01,090 --> 01:39:02,160
...أنا آسف

1283
01:39:03,340 --> 01:39:05,100
!لم يكن خطأ والدك

1284
01:39:07,570 --> 01:39:10,160
!لذا افتح صمام الأوكسجين

1285
01:39:10,840 --> 01:39:13,030
أنت لم ترَ وصيته، أليس كذلك؟

1286
01:39:21,140 --> 01:39:23,290
<i>،"قبل شهر من حادث "ناراي هو</i>

1287
01:39:27,270 --> 01:39:29,670
<i>.علم أنه يوجد خلل بالمحرك</i>

1288
01:39:34,840 --> 01:39:39,160
<i>علم بالخلل، وسمح لها بالانطلاق</i>

1289
01:39:42,250 --> 01:39:44,250
<i>...لم يخبر أحداً بذلك</i>

1290
01:39:45,200 --> 01:39:46,880
.أقصد، لم يستطع

1291
01:39:50,110 --> 01:39:51,710
<i>.أخفى الأمر بكل ببساطة</i>

1292
01:39:55,800 --> 01:39:57,240
<i>...أعتقد أنه أراد</i>

1293
01:39:58,210 --> 01:40:00,110
.أن ينجح أكثر من أي شيء

1294
01:40:08,940 --> 01:40:11,220
.لن أطلب منك أن تسامح والدي

1295
01:40:13,110 --> 01:40:15,680
<i>.لكنني سأكفر عن خطاياه بدلاً من ذلك</i>

1296
01:40:17,250 --> 01:40:18,910
.شكراً لك على كل شيء

1297
01:40:21,200 --> 01:40:22,350
.مراراً وتكراراً للأبد

1298
01:40:23,070 --> 01:40:23,910
!"سون وو"

1299
01:40:24,190 --> 01:40:24,850
<i>!"هوانغ سون وو"</i>

1300
01:40:25,200 --> 01:40:26,290
!لا تغلق منفذ الاتصال

1301
01:40:26,840 --> 01:40:27,720
<i>...أنا</i>

1302
01:40:28,710 --> 01:40:29,410
...أنا لدي

1303
01:40:31,710 --> 01:40:32,680
...ما أخبرك به

1304
01:40:33,550 --> 01:40:34,910
<i>،"قبل يوم من انطلاق "ناراي هو</i>

1305
01:40:36,670 --> 01:40:39,840
.جاء والدك لي

1306
01:40:45,100 --> 01:40:46,220
<i>قال لي</i>

1307
01:40:48,670 --> 01:40:49,760
.إنه توجد مشكلة بالمحرك

1308
01:40:52,110 --> 01:40:54,130
<i>،قال إنه من الخطر المضي قدماً</i>

1309
01:40:56,560 --> 01:40:57,900
،طلب التأجيل لمدة شهرين

1310
01:40:59,790 --> 01:41:01,220
.توسل لي من أجل ذلك

1311
01:41:05,950 --> 01:41:07,110
.لكنني رفضت

1312
01:41:14,010 --> 01:41:17,200
<i>،كان احتمال وقوع حادث ضئيل للغاية</i>

1313
01:41:20,690 --> 01:41:25,400
...لكن السبب الأكبر الذي جعلني أرفض طلبه

1314
01:41:27,160 --> 01:41:32,320
<i>.أنني بعد 5 تأجيلات، كنتُ أخشى تأجيلاً آخر</i>

1315
01:41:35,550 --> 01:41:37,540
.قد ينهار البرنامج

1316
01:41:42,200 --> 01:41:44,310
..أعتقد أنني أردت أن ينجح ذلك أكثر منه

1317
01:42:01,730 --> 01:42:03,990
...لن أطلب منك أن تسامحني

1318
01:42:04,550 --> 01:42:05,230
<i>...لكن</i>

1319
01:42:09,230 --> 01:42:14,040
<i>.يجب أن تسامح والدك</i>

1320
01:42:16,800 --> 01:42:17,960
<i>!لذا رجاءً، عُد</i>

1321
01:42:18,810 --> 01:42:21,010
..."عُد يا "سون وو

1322
01:42:24,400 --> 01:42:26,120
<i>.وسامح والدك</i>

1323
01:42:32,010 --> 01:42:32,990
.أتوسل إليك

1324
01:42:56,140 --> 01:42:57,880
!فُتح صمام الأوكسجين مرة أخرى

1325
01:43:09,680 --> 01:43:11,540
،"رائد الفضاء "سون وو

1326
01:43:15,870 --> 01:43:17,510
.يطلب توجيه جديد

1327
01:43:31,370 --> 01:43:33,920
<i>- "رئيسة البوابة القمرية "يون مون يونغ -</i>

1328
01:43:35,040 --> 01:43:37,940
هل تحققتم من صور الأقمار الصناعية؟
.الموقع مختلف

1329
01:43:38,430 --> 01:43:41,640
.يمكنه الإقلاع عندما يهبط إلى أسفل الوادي إن كان جهاز الدفع جيداً

1330
01:43:41,670 --> 01:43:42,670
<i>.ثابروا فحسب</i>

1331
01:43:43,630 --> 01:43:46,030
<i>.خلافاً للسابق، تدعم نقاط توقف الوادي كلا الجانبين</i>

1332
01:43:46,060 --> 01:43:48,900
<i>!لذا يمكن استخدامه كمنصة إطلاق</i>

1333
01:43:49,220 --> 01:43:50,710
.يمكن للنيازك أن تصل إليه في الموقع الحالي

1334
01:43:50,880 --> 01:43:51,660
أين؟

1335
01:43:53,060 --> 01:43:55,090
.و لا يمكننا حتى الالتحام بالبوابة

1336
01:43:55,410 --> 01:43:58,560
.منفذ الالتحام تضرر

1337
01:43:58,580 --> 01:43:59,650
<i>.الجانب القريب</i>

1338
01:44:00,250 --> 01:44:04,240
.تواجه فوهة رأس القمر الجانب القريب منه

1339
01:44:04,880 --> 01:44:06,250
.لنوصل المركبة إلى الجانب القريب

1340
01:44:06,640 --> 01:44:07,330
الجانب القريب؟

1341
01:44:08,750 --> 01:44:09,760
،لنفترض أننا أطلقنا المركبة

1342
01:44:10,380 --> 01:44:13,630
لا يمكننا جعلها تهبط، ناهيك عن توجيهها

1343
01:44:14,200 --> 01:44:15,530
<i>.لا يمكنها الهبوط بكل بساطة</i>

1344
01:44:15,830 --> 01:44:17,070
.وظيفتك هي حل هذه المسألة

1345
01:44:18,490 --> 01:44:20,090
<i>وأعرف أنك ستجد طريقة</i>

1346
01:44:21,880 --> 01:44:22,660
<i>هل فهمت؟</i>

1347
01:44:24,500 --> 01:44:26,750
.سأبذل قصارى جهدي حتى النهاية

1348
01:44:30,110 --> 01:44:30,720
<i>.بالمناسبة</i>

1349
01:44:34,630 --> 01:44:39,110
هل كل ما قلته للتو مرخص من ناسا؟

1350
01:44:41,160 --> 01:44:43,280
.ستكون هذه مهمتي الأخيرة في ناسا

1351
01:44:44,680 --> 01:44:45,580
<i>.يجب أن أذهب</i>

1352
01:45:03,520 --> 01:45:04,910
!كم تبقى من الوقود؟

1353
01:45:05,310 --> 01:45:07,840
.طيران لمدة 30 دقيقة. 4 دقائق كحد أقصى للخروج

1354
01:45:07,860 --> 01:45:10,720
.هذا يكفي. افتحوا الاتصالات. استعدوا للانطلاق

1355
01:45:10,740 --> 01:45:11,340
.نعم

1356
01:45:14,770 --> 01:45:17,090
!"استعد للانطلاق يا "هوانغ

1357
01:45:19,930 --> 01:45:20,720
إلى أين؟

1358
01:45:21,560 --> 01:45:24,170
.سنعود إلى الجانب القريب من القمر

1359
01:45:24,670 --> 01:45:25,750
هل هذا ممكن؟

1360
01:45:28,750 --> 01:45:32,220
سون وو"، هل يمكن إدخال المُسيرة إلى الداخل؟"

1361
01:45:32,680 --> 01:45:33,800
<i>.نعم، هذا ممكن</i>

1362
01:45:34,290 --> 01:45:35,270
.حسناً

1363
01:45:37,660 --> 01:45:39,990
!انتباه جميعاً

1364
01:45:41,210 --> 01:45:44,320
.اسمعوا جيداً رجاءً

1365
01:46:24,690 --> 01:46:25,230
<i>!"جنيفر"</i>

1366
01:46:27,870 --> 01:46:29,930
!جنيفر"، افتحي"

1367
01:46:30,010 --> 01:46:31,330
!افتحي الباب رجاءً

1368
01:46:32,980 --> 01:46:34,440
!!أخرجوها حالاً

1369
01:46:34,580 --> 01:46:36,920
!حسناً اذهبوا الآن! افعلوا ذلك

1370
01:46:37,490 --> 01:46:39,860
<i>،رواد الفضاء على الأرض جاهزون، الجراح جاهز
.مراقبة الأنشطة خارج المركبة جاهز</i>

1371
01:46:39,880 --> 01:46:42,260
<i>.التحكم الأرضي جاهز. انتهى التحقق من حالة الإطلاق</i>

1372
01:46:42,390 --> 01:46:43,500
هل أنت جاهز يا "هوانغ"؟

1373
01:46:43,620 --> 01:46:44,770
.أنا جاهز يا سيدي

1374
01:46:44,900 --> 01:46:45,770
<i>!المحرك الرئيسي جاهز للإشعال</i>

1375
01:46:49,910 --> 01:46:50,400
!3

1376
01:46:50,430 --> 01:46:51,400
<i>!1, 2</i>

1377
01:46:51,420 --> 01:46:51,950
!تشغيل

1378
01:46:52,390 --> 01:46:53,400
!تشغيل

1379
01:47:55,540 --> 01:47:56,660
<i>!مركبة الهبوط ترتفع</i>

1380
01:47:56,680 --> 01:47:58,070
<i>!التحقق من رادار الالتحام</i>

1381
01:47:58,370 --> 01:48:00,100
<i>،الارتفاع المستهدف، على ارتفاع 100 كيلو متر فوق المجال الجوي القمري</i>

1382
01:48:00,130 --> 01:48:02,970
<i>.السرعة العمودية الحالية 51 متر، والأفقية 304 متر</i>

1383
01:48:03,360 --> 01:48:07,270
<i>كما تعلمون، الأمر الرسمي بإنقاذ رائد الفضاء الكوري</i>

1384
01:48:09,040 --> 01:48:10,740
.فشل

1385
01:48:10,760 --> 01:48:12,470
<i>!استنزاف الوقود خلال 3 ثواني</i>

1386
01:48:12,500 --> 01:48:13,750
<i>2, 1.</i>

1387
01:48:14,000 --> 01:48:17,110
<i>"مع ذلك، رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1388
01:48:17,130 --> 01:48:19,760
<i>قاد سفينة الفضاء المحطمة بنفسه</i>

1389
01:48:19,810 --> 01:48:22,950
<i>.طار للتو إلى الجانب القريب من القمر</i>

1390
01:48:24,360 --> 01:48:25,280
<i>."ويليام جونز"</i>

1391
01:48:25,310 --> 01:48:29,460
<i>."وُلد في "برمنغهام" بالمملكة المتحدة
"جولي أندرسون" من "كيبيك" بكندا، "آندي ووكر"</i>

1392
01:48:29,480 --> 01:48:31,370
<i>.من "ملبورن" بأستراليا</i>

1393
01:48:31,400 --> 01:48:34,010
<i>.الرقيب "جيمس غلين" من مونتانا" من الولايات المتحدة الأمريكية</i>

1394
01:48:34,330 --> 01:48:37,310
<i>على الرغم من أنكم من بلدان مختلفة أنا أثق</i>

1395
01:48:37,420 --> 01:48:38,450
...بأننا جميعاً متحدين

1396
01:48:38,530 --> 01:48:40,220
<i>!"افتحي الباب يا "جنيفر</i>

1397
01:48:40,880 --> 01:48:41,850
<i>!لا ينبغي أن تكوني هناك</i>

1398
01:48:42,500 --> 01:48:48,090
،بمجرد أن تصبحوا على متن البوابة القمرية بصفتكم رواد فضاء وتغادروا الأرض

1399
01:48:48,180 --> 01:48:50,630
،فأنتم الآن رواد فضاء

1400
01:48:52,230 --> 01:48:53,900
أليس كذلك؟

1401
01:48:58,480 --> 01:48:59,770
،بالنسبة لي

1402
01:49:00,690 --> 01:49:03,160
،هوانغ سون وو" هو أيضاً زميلنا رائد الفضاء"

1403
01:49:03,310 --> 01:49:06,920
.وليس كورياً فشل في مهمته

1404
01:49:08,480 --> 01:49:11,810
.سيهبط "هوانغ" قريباً على الجانب القريب من القمر

1405
01:49:17,120 --> 01:49:20,910
.حالياً، رائد الفضاء هذا يطلب منا المساعدة

1406
01:49:21,040 --> 01:49:23,150
،لقد نجا بمفرده

1407
01:49:23,180 --> 01:49:25,020
.بعد فقدان اثنين من أصدقائه

1408
01:49:25,610 --> 01:49:28,550
لكنه لم يتخلَ عن أي شيء، لذا

1409
01:49:36,650 --> 01:49:40,520
.لننسَ جنسيته الآن من فضلكم

1410
01:49:42,160 --> 01:49:44,560
،أنقذوا رائد الفضاء "هوانغ سون وو" رجاءً

1411
01:49:44,580 --> 01:49:46,400
...الذي

1412
01:49:47,810 --> 01:49:51,480
.الذي يطلب المساعدة بشدة

1413
01:49:54,440 --> 01:49:57,320
.إنها فرصتنا الأخيرة الآن حقاً

1414
01:49:57,970 --> 01:50:00,460
!حانت اللحظة الآن، أنتم

1415
01:50:00,610 --> 01:50:02,430
<i>أنتم رواد الفضاء الوحيدون</i>

1416
01:50:02,450 --> 01:50:05,230
<i>.الذين لديهم القدرة على المساعدة</i>

1417
01:50:05,400 --> 01:50:06,010
<i>!"جنيفر"</i>

1418
01:50:06,040 --> 01:50:06,940
<i>!اخرجي رجاءً</i>

1419
01:50:11,420 --> 01:50:12,970
.وبالطبع

1420
01:50:14,490 --> 01:50:15,170
هذا القرار

1421
01:50:15,190 --> 01:50:17,610
<i>.إنه لكم يا رواد الفضاء لتتخذوه هناك</i>

1422
01:50:20,200 --> 01:50:23,060
.إنه ليس أمراً من الأرض

1423
01:50:25,310 --> 01:50:29,450
<i>.ليبارككم الرب</i>

1424
01:50:35,090 --> 01:50:37,830
.جنيفر"... يجب أن تغادري الآن حقاً"

1425
01:50:46,620 --> 01:50:49,560
.غرفة تخفيف الضغط جاهزة للنقل

1426
01:50:49,590 --> 01:50:53,090
<i>!المسافة 98 كم فوق فوهة كيبلر على الجانب القريب من القمر</i>

1427
01:50:53,430 --> 01:50:56,610
.هوانغ سون وو" جاهز للانطلاق"

1428
01:50:59,950 --> 01:51:02,040
<i>.هوانغ سون وو" جاهز للانطلاق"</i>

1429
01:51:02,930 --> 01:51:04,340
.إنه في الجانب القريب

1430
01:51:04,590 --> 01:51:06,440
.يجب أن يقفز قبل دخول المدار

1431
01:51:06,460 --> 01:51:09,110
!أي تأخير إضافي سيطير في الفضاء

1432
01:51:09,130 --> 01:51:09,800
!"هوانغ سون وو"

1433
01:51:12,570 --> 01:51:13,560
!افتح الكوة

1434
01:51:13,710 --> 01:51:15,550
!عُلم، فتح الكوة

1435
01:51:56,940 --> 01:51:58,220
<i>!طلب التأكيد النهائي</i>

1436
01:51:58,250 --> 01:52:01,070
<i>!التأكيد النهائي
!التأكيد النهائي</i>

1437
01:52:01,890 --> 01:52:03,500
!على جميع الإدارات التحقق من الوضع الحالي

1438
01:52:03,860 --> 01:52:05,820
<i>!على جميع الإدارات التحقق من الوضع الحالي</i>

1439
01:52:05,840 --> 01:52:06,870
!مركز الاستطلاع جاهز

1440
01:52:07,200 --> 01:52:08,380
!الجراح جاهز

1441
01:52:09,260 --> 01:52:10,270
<i>!الاستطلاع خارج المركبة جاهز</i>

1442
01:52:10,300 --> 01:52:11,610
<i>!توجيه الحركة المدارية العكسية جاهز</i>

1443
01:52:11,630 --> 01:52:12,500
<i>!مركز المراقبة جاهز</i>

1444
01:52:12,620 --> 01:52:13,590
<i>!النظام جاهز</i>

1445
01:52:13,750 --> 01:52:14,600
<i>!المسار جاهز</i>

1446
01:52:14,620 --> 01:52:15,480
<i>!مركز التوجيه جاهز</i>

1447
01:52:15,510 --> 01:52:16,350
!مركز التحكم جاهز

1448
01:52:16,370 --> 01:52:17,930
!اقفز يا هوانغ

1449
01:52:43,220 --> 01:52:44,050
<i>.التحقق من نظام دعم الحياة الأساسي</i>

1450
01:52:44,080 --> 01:52:44,930
<i>.التحقق من النشاطات خارج المركبة</i>

1451
01:52:45,060 --> 01:52:45,840
<i>.%الطاقة 12</i>

1452
01:52:45,870 --> 01:52:46,630
<i>!فحص المُسيرة</i>

1453
01:52:46,660 --> 01:52:47,500
<i>!التحقق من نظام التوجيه</i>

1454
01:52:47,520 --> 01:52:50,190
<i>!معدل الأوكسجين 17%، الارتفاع الحالي 85 كم</i>

1455
01:52:52,880 --> 01:52:55,450
<i>.فوهة كيبلر، على الجانب القريب من القمر</i>

1456
01:52:55,480 --> 01:52:59,220
<i>!الارتفاع الحالي 83 كم، إنه هبوط عمودي</i>

1457
01:53:35,660 --> 01:53:36,980
<i>!الارتفاع 10 كم</i>

1458
01:53:37,780 --> 01:53:39,760
!ثمانية كم، تسعة كم

1459
01:53:40,000 --> 01:53:41,090
!سبعة كم

1460
01:53:41,740 --> 01:53:42,370
!5

1461
01:53:42,760 --> 01:53:43,450
!4

1462
01:53:44,130 --> 01:53:44,900
!3

1463
01:53:45,010 --> 01:53:46,860
!"الآن يا "هوانغ

1464
01:54:56,450 --> 01:55:02,500
<i>."هنا البوابة القمرية. أجب إذا كنت تسمعنا يا "هوانغ سون وو</i>

1465
01:55:03,110 --> 01:55:08,580
<i>."أكرر، أجب إن كنت تسمعنا يا "هوانغ سون وو</i>

1466
01:55:09,750 --> 01:55:11,740
<i>."هوانغ سون وو"</i>

1467
01:55:13,050 --> 01:55:15,560
<i>."مركز مراقبة المهمة. معك "جولي أندرسون</i>

1468
01:55:15,590 --> 01:55:17,410
<i>.سنهبط بسفينة الإنقاذ التابعة للبوابة القمرية</i>

1469
01:55:17,530 --> 01:55:22,200
<i>"نحن جاهزون للهبوط، و"غلين و"ويليام
.ينتظران في سفينة الإنقاذ بينما نتحدث</i>

1470
01:55:22,580 --> 01:55:25,490
<i>!سفينة الإنقاذ التابعة للبوابة القمرية جاهزة للهبوط</i>

1471
01:55:25,650 --> 01:55:29,170
<i>.هنا البوابة. التوجه نحو منطقة الإنقاذ</i>

1472
01:55:29,240 --> 01:55:31,750
<i>.أكرر، التوجه نحو منطقة الإنقاذ</i>

1473
01:55:32,640 --> 01:55:35,100
<i>،البوابة القمرية، جاهزون للانفصال، خمسة</i>

1474
01:55:35,500 --> 01:55:36,210
<i>،أربعة</i>

1475
01:55:36,520 --> 01:55:40,400
<i>.ثلاثة، اثنان، واحد، انفصال</i>

1476
01:55:40,530 --> 01:55:43,490
<i>.على ارتفاع 150 كيلو متر فوق سطح كيبلر كراتور</i>

1477
01:55:43,780 --> 01:55:46,030
<i>.انفصلت سفينة الإنقاذ</i>

1478
01:55:57,150 --> 01:56:01,120
."شكراً يا "مارو

1479
01:56:15,550 --> 01:56:17,300
<i>."رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1480
01:56:17,600 --> 01:56:19,920
<i>.تقف سفينة الإنقاذ على فوهة كيبلر</i>

1481
01:56:20,810 --> 01:56:23,030
<i>.أعلمنا بحالتك الصحية وإحداثياتك من فضلك</i>

1482
01:56:23,610 --> 01:56:26,290
<i>.أجب من فضلك إن كنت تسمعني، أكرر</i>

1483
01:56:26,310 --> 01:56:29,490
<i>.سفينة الإنقاذ في طريقها للنزول إلى فوهة كيبلر</i>

1484
01:56:29,980 --> 01:56:33,000
<i>.أعلمنا بحالتك الصحية والإحداثيات من فضلك</i>

1485
01:56:43,760 --> 01:56:44,570
هل اشتغل؟

1486
01:56:45,310 --> 01:56:46,380
...استغاثة

1487
01:56:46,890 --> 01:56:48,190
...استغاثة

1488
01:56:49,910 --> 01:56:51,560
.هوانغ سون وو" يتحدث"

1489
01:56:55,060 --> 01:56:59,070
<i>.لقد هبطت على الجانب القريب من القمر كما خططنا</i>

1490
01:56:59,660 --> 01:57:00,830
<i>!استغاثة</i>

1491
01:57:01,120 --> 01:57:02,330
<i>!استغاثة</i>

1492
01:57:02,830 --> 01:57:05,050
<i>."أنا رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1493
01:57:05,520 --> 01:57:06,840
<i>.من كوريا</i>

1494
01:57:08,170 --> 01:57:11,090
<i>مؤشراتي الحيوية مستقرة</i>

1495
01:57:11,810 --> 01:57:14,190
<i>.لا توجد أي علّة في جسدي</i>

1496
01:57:15,200 --> 01:57:16,360
<i>!استغاثة</i>

1497
01:57:16,760 --> 01:57:17,760
<i>!استغاثة</i>

1498
01:57:18,380 --> 01:57:20,460
<i>."أنا رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1499
01:57:21,130 --> 01:57:22,750
<i>.من كوريا</i>

1500
01:57:23,630 --> 01:57:24,760
<i>!استغاثة</i>

1501
01:57:25,130 --> 01:57:26,450
<i>!استغاثة</i>

1502
01:57:26,840 --> 01:57:33,130
<i>.ما أن تتلقوا إحداثياتي أنقذوني رجاءً</i>

1503
01:57:33,390 --> 01:57:37,320
<i>.أكرر، أنا أنتظر على الجانب القريب من القمر</i>

1504
01:57:37,760 --> 01:57:39,650
<i>!أنقذوني... رجاءً</i>

1505
01:57:40,890 --> 01:57:43,840
<i>...استغاثة... استغاثة</i>

1506
01:57:44,470 --> 01:57:46,540
<i>."أنا رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1507
01:57:48,020 --> 01:57:49,520
<i>.من كوريا</i>

1508
01:57:51,170 --> 01:57:53,850
<i>!استغاثة</i>

1509
01:57:54,650 --> 01:57:56,780
<i>."أنا رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1510
01:57:57,690 --> 01:57:58,920
<i>.لدينا أخبار عاجلة</i>

1511
01:57:58,940 --> 01:58:02,520
<i>رائد الفضاء "هوانغ سون وو" الذي اُعتقد بأنه مات</i>

1512
01:58:02,550 --> 01:58:07,420
<i>.على القمر، أُنقذ بواسطة بوابة ناسا القمرية</i>

1513
01:58:07,570 --> 01:58:10,170
<i>.ستروي "مون مي هيون" القصة</i>

1514
01:58:10,840 --> 01:58:13,820
<i>.انفصلت مركبة الهبوط عن سفينة قيادة البوابة القمرية</i>

1515
01:58:14,100 --> 01:58:17,050
<i>.متوجهة لسطح القمر</i>

1516
01:58:17,200 --> 01:58:21,080
<i>،في الساعة الثامنة من صباح هذا اليوم، مركبة الهبوط التابعة للبوابة القمرية</i>

1517
01:58:21,140 --> 01:58:24,170
<i>،توجهت إلى فوهة كيبلر على الجانب القريب من القمر</i>

1518
01:58:24,200 --> 01:58:28,250
<i>."وأنقذت بنجاح رائد الفضاء "هوانغ سون وو</i>

1519
01:58:28,470 --> 01:58:33,470
<i>.الذي سيعود إلى كوريا في غضون أسبوعين على أقرب تقدير</i>

1520
01:58:33,720 --> 01:58:34,820
<i>!مواطنو كوريا</i>

1521
01:58:35,290 --> 01:58:39,380
<i>،رائد الفضاء "هوانغ سون وو" عاد إلى أحضاننا بأمان</i>

1522
01:58:39,600 --> 01:58:45,700
<i>،إلى أعضاء وكالة ناسا الذين تحدوا الجنسية والأيديولجية</i>

1523
01:58:46,070 --> 01:58:51,550
<i>ومركز الطيران والفضاء الكوري الذي خطا الخطوة الأولى</i>

1524
01:58:51,780 --> 01:58:54,550
<i>.لاكتشاف الفضاء رغم الظروف غير الملائمة</i>

1525
01:58:54,710 --> 01:58:58,080
<i>أود التعبير عن تقديري العميق</i>

1526
01:58:59,580 --> 01:59:05,100
<i>.القمر لا ينتمي إلى كيان واحد</i>

1527
01:59:05,830 --> 01:59:08,820
<i>.لا يمكن أن يكون مملوكاً ومُتحكم به، ولا يجب ذلك</i>

1528
01:59:08,960 --> 01:59:13,780
<i>.إنه مورد للأرض بأكملها، وهو مستقبل الأرض أيضاً</i>

1529
01:59:13,920 --> 01:59:19,730
<i>أتعهد بمشاركة كافة البيانات والخبرات من هذه الرحلة</i>

1530
01:59:19,780 --> 01:59:22,380
<i>.مع العالم أجمع</i>

1531
01:59:22,550 --> 01:59:24,430
ستعود، أليس كذلك؟

1532
01:59:24,560 --> 01:59:29,900
<i>...لذلك، كل الأمة يجب أن تتعاون</i>

1533
01:59:30,300 --> 01:59:31,570
...كلا

1534
01:59:32,390 --> 01:59:36,430
<i>.من أجل مستقبل أفضل</i>

1535
01:59:36,920 --> 01:59:38,920
...سأعود

1536
01:59:40,530 --> 01:59:41,790
."إلى جبل "سوبيك

1537
02:00:07,280 --> 02:00:10,650
{\an8}- سول كيونغ قو -

1538
02:00:12,560 --> 02:00:14,050
لماذا لا يأتي؟

1539
02:00:18,390 --> 02:00:23,290
{\an8}- دو كيونغ سو -

1540
02:00:19,030 --> 02:00:23,040
!ها هو، انظر! إنه أنا، أنا الوزير

1541
02:00:23,400 --> 02:00:25,030
هل تتذكرني؟

1542
02:00:32,310 --> 02:00:35,700
- بارك بيونغ أون -

1543
02:00:37,540 --> 02:00:45,000
.أود... شكر الجميع
بفضلكم تمكنتُ من العودة بسلام

1544
02:00:46,060 --> 02:00:49,240
<i>"ضيف الشرف " لي سونغ مين</i>

1545
02:00:53,410 --> 02:00:54,870
...والدي

1546
02:00:56,200 --> 02:00:58,490
في القمر حقاً؟

1547
02:01:10,720 --> 02:01:13,110
.اختار "سانغ وون" اسمها بالفعل

1548
02:01:15,450 --> 02:01:17,150
."إنه "آه يون

1549
02:01:19,360 --> 02:01:21,540
.إنه اسمكِ بالعكس

1550
02:01:39,320 --> 02:01:43,320
- كيم راي وون، لي يي كيونغ -

1551
02:01:39,030 --> 02:01:44,170
{\an8}."نهنئك بالعودة الآمنة يا رائد الفضاء "هوانغ سون وو

1552
02:01:46,070 --> 02:01:48,460
- وَالممثلة كيم هي آي -

1553
02:01:50,230 --> 02:01:54,230
{\an8}- بعد شهر -

1554
02:01:50,180 --> 02:01:56,980
<i>أعلنت لجنة الفضاء الدولية في العشرين من الشهر الجاري
أنها ستسمح لكوريا بالانضمام، مما يجعلها الدولة التاسعة</i>

1555
02:01:57,130 --> 02:02:00,570
<i>.التي تنضم للمنظمة الدولية</i>

1556
02:02:01,250 --> 02:02:04,050
<i>...العامل الحاسم لهذا القرار كان</i>

1557
02:02:04,080 --> 02:02:05,090
.إنها كبيرة

1558
02:02:05,770 --> 02:02:09,070
إنها بدلة مزيفة، هل كان عليكِ استئجار حجم كبير منها؟

1559
02:02:09,440 --> 02:02:11,500
.لا تتذمر وكأنك سترتديها

1560
02:02:11,850 --> 02:02:16,140
.أنا سأرتديها وأُمثل بها، لذا اهتم بشؤونك الخاصة

1561
02:02:16,170 --> 02:02:18,930
<i>أعلنت وكالة ناسا أنها رقت الأمريكية الكورية</i>

1562
02:02:18,970 --> 02:02:20,960
<i>.يون مون يونغ" لتصبح مديرة جديدة لها"</i>

1563
02:02:21,290 --> 02:02:25,300
<i>.وهي أول مديرة أنثى لوكالة ناسا</i>

1564
02:02:25,330 --> 02:02:27,680
<i>...وكانت رئيسة البوابة القمرية</i>

1565
02:02:27,710 --> 02:02:29,810
!هذا مذهل

1566
02:02:31,710 --> 02:02:37,700
<i>."خضعت "يون" لإجراءات تأديبية لدورها في إنقاذ "هوانغ </i>

1567
02:02:38,060 --> 02:02:43,930
<i>.من غير المعتاد لشخص غير منضبط أن يُعين مديراً </i>

1568
02:02:44,130 --> 02:02:49,160
<i>،برر البيت الأبيض هذا القرار لروحها الإنسانية</i>

1569
02:02:49,180 --> 02:02:53,900
<i>.التي تركت انطباعاً عميقاً وأثرت في الناس حول العالم</i>

1570
02:02:53,930 --> 02:02:59,710
<i>.ولهذا جرى تعيينها بقرار غير مسبوق</i>

1571
02:02:59,740 --> 02:03:01,690
<i>!مرحباً</i>

1572
02:03:02,680 --> 02:03:03,880
!يا أيها الفتيان والفتيات

1573
02:03:04,000 --> 02:03:05,190
!نعم

1574
02:03:05,250 --> 02:03:09,060
أين زارت بلادنا في الفضاء منذ وقت ليس ببعيد؟

1575
02:03:09,080 --> 02:03:10,440
!القمر

1576
02:03:10,610 --> 02:03:12,990
!هذا صحيح، لقد كان القمر

1577
02:03:13,100 --> 02:03:18,620
...سأريكم ما يرتديه الرواد عندما يخرجون إلى الفضاء

1578
02:03:18,640 --> 02:03:19,800
!بدلة الفضاء

1579
02:03:19,870 --> 02:03:22,750
.نعم، سأريها لكم اليوم

1580
02:03:22,860 --> 02:03:25,810
!صفقوا إن كنتم تريدون رؤيتها

1581
02:03:29,130 --> 02:03:30,290
!"هان بيول"

1582
02:03:31,790 --> 02:03:33,380
!هذا رائد الفضاء

1583
02:03:34,260 --> 02:03:35,900
!لنذهب للتحقق من ذلك

1584
02:03:36,270 --> 02:03:37,890
!لا يجب أن تعبثوا بها

1585
02:03:37,910 --> 02:03:38,550
!بحذر! بحذر

1586
02:03:38,600 --> 02:03:41,000
يبدو هذا مثيراً للاهتمام، أليس كذلك؟

1587
02:03:41,120 --> 02:03:42,500
.قولوا شكراً

1588
02:03:43,380 --> 02:03:45,490
!لا تلمسوا هذا! لا تفعلوا هذا رجاءً

1589
02:03:45,520 --> 02:03:46,980
!كلا! كلا

1590
02:03:48,050 --> 02:03:49,690
!رائحة نتنة

1591
02:03:49,720 --> 02:03:51,260
.خرج كل الهواء

1592
02:03:51,500 --> 02:03:52,470
!"كانغ هان بيول"

1593
02:03:53,840 --> 02:03:56,140
.كان يجب أن تمنعيهم من الاقتراب أكثر من اللازم

1594
02:03:56,640 --> 02:03:59,160
كيف يمكنني منع هؤلاء الأوغاد؟

1595
02:03:59,860 --> 02:04:02,830
.لا يمكن منع أطفال في مثل أعمارهم

1596
02:05:04,860 --> 02:05:13,540
القمر

1597
02:05:14,120 --> 02:05:17,200
فيلم المخرج "كيم يونغ هوا" لعام 2023

1598
02:05:17,200 --> 02:09:10,720
<font color="#cfded5">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#cfded5">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

