0 00:00:09,256 --> 00:00:19,257 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:17,575 --> 00:01:19,369 ‫"رسالة إلكترونية من شخص مهم‬ ‫الموضوع: يانصيب الموظفين"‬ 2 00:01:20,578 --> 00:01:21,955 ‫"الجائزة الأولى"‬ 3 00:01:29,255 --> 00:01:30,714 ‫"(آندي تي):‬ ‫لقد فزت"‬ 4 00:01:31,632 --> 00:01:33,008 ‫"حقاً؟ بجدية؟‬ ‫أجل بجدية"‬ 5 00:01:36,762 --> 00:01:38,931 ‫- "قصة جيدة يا رجل"‬ ‫- "رباه! هذا رائع"‬ 6 00:01:40,099 --> 00:01:41,475 ‫"خذني معك، خذني معك!"‬ 7 00:02:03,623 --> 00:02:06,126 ‫كم بقي من الوقت للوصول إلى عزبته؟‬ 8 00:02:08,378 --> 00:02:11,339 ‫إننا نطير فوق عزبته منذ ساعتين‬ 9 00:02:39,369 --> 00:02:40,746 ‫هل ستتركني هنا؟‬ 10 00:02:40,954 --> 00:02:43,749 ‫ليس مسموحاً لي الاقتراب من المبنى‬ ‫أكثر من هذه المسافة‬ 11 00:02:44,041 --> 00:02:45,542 ‫أي مبنى؟‬ 12 00:02:45,876 --> 00:02:47,544 ‫اتبع النهر‬ 13 00:02:48,420 --> 00:02:51,632 ‫- فهمت‬ ‫- أبق رأسك منخفضاً وابتعد عن المراوح‬ 14 00:02:51,715 --> 00:02:53,091 ‫حسناً‬ 15 00:03:26,085 --> 00:03:27,461 ‫"لا شبكة اتصال"‬ 16 00:03:51,736 --> 00:03:53,321 ‫"(كايلب سميث)"‬ 17 00:03:54,030 --> 00:03:55,407 ‫نعم‬ 18 00:03:55,532 --> 00:03:57,826 ‫"اقترب من وحدة التحكم من فضلك‬ ‫وقف بمواجهة الشاشة"‬ 19 00:04:11,882 --> 00:04:13,259 ‫"خذ بطاقة دخولك"‬ 20 00:04:16,262 --> 00:04:18,431 ‫"يمكنك الآن دخول المسكن"‬ 21 00:04:56,511 --> 00:04:57,889 ‫هل من أحد هنا؟‬ 22 00:05:11,861 --> 00:05:13,237 ‫هل من أحد هنا؟‬ 23 00:05:57,784 --> 00:05:59,202 ‫(كايلب سميث)‬ 24 00:05:59,911 --> 00:06:01,287 ‫مرحباً‬ 25 00:06:02,956 --> 00:06:04,332 ‫مرحباً يا رجل!‬ 26 00:06:04,833 --> 00:06:07,252 ‫كنت أتطلع شوقاً‬ ‫إلى تمضية هذا الأسبوع معك‬ 27 00:06:07,418 --> 00:06:09,713 ‫- ادخل ادخل‬ ‫- شكراً‬ 28 00:06:10,256 --> 00:06:13,384 ‫هل تريد طعاما أو شرابا بعد هذه الرحلة؟‬ 29 00:06:13,467 --> 00:06:14,844 ‫- لا، شكراً، لا أريد شيئاً‬ ‫- متأكد؟‬ 30 00:06:14,927 --> 00:06:16,303 ‫نعم‬ 31 00:06:16,387 --> 00:06:18,430 ‫بصراحة، ظننت أننا سنتناول...‬ 32 00:06:18,597 --> 00:06:20,599 ‫الفطور معا، ولكن...‬ 33 00:06:21,642 --> 00:06:23,018 ‫لا يمكنني أن آكل شيئاً‬ 34 00:06:23,143 --> 00:06:24,812 ‫- لدي صداع شديد من تأثير الكحول‬ ‫- حقاً؟‬ 35 00:06:24,895 --> 00:06:26,856 ‫رباه، لا يمكنك أن تصدق‬ 36 00:06:26,939 --> 00:06:28,691 ‫حين أفرط في شرب الكحول ليلاً‬ 37 00:06:28,774 --> 00:06:33,446 ‫أعوض عن ذلك في صباح اليوم التالي‬ ‫التمارين والمواد المضادة للأكسدة، أتفهم؟‬ 38 00:06:33,697 --> 00:06:35,156 ‫نعم، طبعاً‬ 39 00:06:39,578 --> 00:06:41,496 ‫هل كانت حفلة جيدة؟‬ 40 00:06:41,830 --> 00:06:43,957 ‫- حفلة؟‬ ‫- نعم، ألم تكن هناك حفلة؟‬ 41 00:06:46,334 --> 00:06:48,128 ‫لم تكن هناك حفلة‬ 42 00:06:48,211 --> 00:06:49,588 ‫آسف‬ 43 00:06:50,255 --> 00:06:52,757 ‫(كايلب)، سأكون صريحاً معك، مفهوم؟‬ 44 00:06:52,841 --> 00:06:54,218 ‫أنت تشعر بالرهبة‬ 45 00:06:54,302 --> 00:06:55,761 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم أنت تشعر بالرهبة‬ 46 00:06:55,845 --> 00:06:58,389 ‫من المروحية والجبال والمنزل‬ 47 00:06:58,472 --> 00:06:59,849 ‫لأن جميعها أشياء رائعة للغاية‬ 48 00:06:59,932 --> 00:07:01,642 ‫وتشعر بالرهبة مني، ومن مقابلتي‬ 49 00:07:01,726 --> 00:07:04,395 ‫وإجراء هذه المحادثة في هذه الغرفة،‬ ‫في هذه اللحظة، صحيح؟‬ 50 00:07:04,478 --> 00:07:07,940 ‫وأنا أفهم ذلك‬ ‫أفهم ما تمر به، ولكن...‬ 51 00:07:08,649 --> 00:07:10,359 ‫أيمكننا تجاوز ذلك؟‬ 52 00:07:10,651 --> 00:07:12,653 ‫أيمكننا أن نكون مجرد رجلين؟‬ ‫(نايثان) و(كايلب)‬ 53 00:07:12,737 --> 00:07:15,781 ‫بدلا من التعامل كموظف وصاحب عمل‬ 54 00:07:16,324 --> 00:07:17,743 ‫- نعم، حسناً‬ ‫- حقاً؟‬ 55 00:07:17,826 --> 00:07:19,328 ‫نعم نعم‬ 56 00:07:19,536 --> 00:07:21,622 ‫تسرني مقابلتك يا (نايثان)‬ 57 00:07:22,748 --> 00:07:25,000 ‫وتسرني مقابلتك أيضاً يا (كايلب)‬ 58 00:07:26,501 --> 00:07:28,921 ‫أظن أن أول ما علي فعله‬ ‫هو شرح مزايا بطاقة دخولك‬ 59 00:07:29,004 --> 00:07:30,505 ‫إنها بسيطة بما فيه الكفاية‬ 60 00:07:30,672 --> 00:07:32,758 ‫فهي تفتح بعض الأبواب‬ ‫ولا تفتح البعض الآخر‬ 61 00:07:32,841 --> 00:07:35,636 ‫- وهذا يجعل كل شيء سهلاً عليك، صحيح؟‬ ‫- نعم‬ 62 00:07:35,719 --> 00:07:37,512 ‫لأنك قد تقول،‬ ‫"سحقاً، أنا في منزل شخص آخر"‬ 63 00:07:37,596 --> 00:07:39,056 ‫"هل يمكنني أن أفعل هذا أو ذاك؟"‬ 64 00:07:39,181 --> 00:07:40,934 ‫وهذه البطاقة تزيل كل ذلك القلق‬ 65 00:07:41,017 --> 00:07:44,270 ‫إن حاولت فتح باب وظل مغلقاً،‬ ‫ستعرف أنه ليس متاحاً لك‬ 66 00:07:44,354 --> 00:07:47,607 ‫وإن تمكنت من فتح باب آخر،‬ ‫ستعرف أنه متاح لك‬ 67 00:07:47,690 --> 00:07:49,692 ‫فلنجرب هذا الباب‬ 68 00:07:54,364 --> 00:07:56,491 ‫أظن أنه متاح لك يا (كايلب)‬ 69 00:08:02,872 --> 00:08:04,291 ‫- هل تعجبك؟‬ ‫- نعم‬ 70 00:08:04,375 --> 00:08:05,918 ‫إنها غرفتك‬ 71 00:08:06,126 --> 00:08:07,878 ‫لديك سرير هنا‬ 72 00:08:08,629 --> 00:08:10,714 ‫وحمام هنا في الخلف‬ 73 00:08:10,798 --> 00:08:12,216 ‫مكتب صغير‬ 74 00:08:12,299 --> 00:08:13,676 ‫خزائن‬ 75 00:08:16,804 --> 00:08:18,597 ‫ثلاجة صغيرة‬ 76 00:08:20,307 --> 00:08:22,810 ‫- أليست غرفة مريحة؟‬ ‫- نعم، هذا رائع‬ 77 00:08:22,893 --> 00:08:24,603 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- عفواً؟‬ 78 00:08:25,980 --> 00:08:27,357 ‫هناك خطب ما، ما هو؟‬ 79 00:08:27,524 --> 00:08:28,900 ‫ما من خطب‬ 80 00:08:31,027 --> 00:08:32,404 ‫الأمر يتعلق بالنوافذ‬ 81 00:08:32,570 --> 00:08:35,073 ‫أنت تفكر في أنه لا توجد نوافذ‬ 82 00:08:35,490 --> 00:08:38,660 ‫إنها غرفة تحت الأرض،‬ ‫ليست مريحة، بل خانقة‬ 83 00:08:38,743 --> 00:08:40,453 ‫لا، مستحيل‬ ‫لم يكن ذلك ما أفكر فيه‬ 84 00:08:40,537 --> 00:08:43,164 ‫كنت أقول في نفسي، "هذا رائع حقاً"‬ 85 00:08:44,165 --> 00:08:47,794 ‫(كايلب)، هناك سبب‬ ‫لعدم وجود نوافذ في هذه الغرفة‬ 86 00:08:47,919 --> 00:08:49,295 ‫حقاً؟‬ 87 00:08:50,005 --> 00:08:51,549 ‫هذا المبنى ليس منزلاً‬ 88 00:08:51,632 --> 00:08:53,634 ‫إنه مرفق للأبحاث‬ 89 00:08:54,468 --> 00:08:56,721 ‫يوجد داخل هذه الجدران‬ ‫ما يكفي من أسلاك الألياف البصرية‬ 90 00:08:56,804 --> 00:08:59,140 ‫للوصول إلى القمر والإحاطة به‬ 91 00:08:59,807 --> 00:09:02,643 ‫وأريد التحدث إليك بشأن موضوع أبحاثي‬ 92 00:09:02,727 --> 00:09:04,186 ‫أريد إخبارك عن ذلك‬ 93 00:09:04,270 --> 00:09:08,607 ‫في الحقيقة،‬ ‫إنني أتحرق شوقاً لإخبارك عنه‬ 94 00:09:09,442 --> 00:09:12,737 ‫ولكن هناك أمراً‬ ‫عليك القيام به أولاً من أجلي‬ 95 00:09:16,950 --> 00:09:19,619 ‫"اتفاق شركة (بلو بوك) لعدم الإفشاء"‬ 96 00:09:21,955 --> 00:09:24,124 ‫خذ ما تشاء من الوقت‬ ‫أمعن في قراءته‬ 97 00:09:25,292 --> 00:09:29,588 ‫"يوافق الموقع على السماح‬ ‫بتدقيق منتظم وغير محدود في البيانات"‬ 98 00:09:29,880 --> 00:09:33,550 ‫"للتأكيد بأنه لم يتم إفشاء أية معلومات"‬ 99 00:09:33,633 --> 00:09:35,927 ‫"في المنتديات العامة أو الخاصة"‬ 100 00:09:36,303 --> 00:09:38,306 ‫"وباستخدام أية وسيلة اتصال"‬ 101 00:09:38,389 --> 00:09:42,310 ‫"بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر،‬ ‫ما يتم إفشاؤه شفهياً"‬ 102 00:09:43,102 --> 00:09:45,605 ‫"أو كتابياً أو إلكترونياً"‬ 103 00:09:48,649 --> 00:09:50,026 ‫أظن أنني أحتاج إلى محام‬ 104 00:09:50,151 --> 00:09:52,987 ‫- إنه إجراء عادي‬ ‫- لا يبدو عادياً جداً‬ 105 00:09:53,237 --> 00:09:54,947 ‫حسناً، ليس عادياً‬ 106 00:09:55,031 --> 00:09:57,825 ‫ماذا يمكنني أن أقول لك يا (كايلب)؟‬ ‫لست مضطرا إلى توقيعه‬ 107 00:09:57,909 --> 00:10:01,580 ‫يمكننا أن نمضي الأيام القليلة القادمة‬ ‫باللهو والثمالة معاً‬ 108 00:10:01,663 --> 00:10:03,040 ‫وتوثيق الروابط بيننا‬ 109 00:10:03,123 --> 00:10:06,418 ‫وحين تكتشف الفرصة التي بددتها،‬ ‫بعد مرور سنة تقريباً‬ 110 00:10:06,502 --> 00:10:09,713 ‫ستشعر بالندم طوال حياتك الباقية‬ 111 00:10:17,471 --> 00:10:18,847 ‫قرار جيد‬ 112 00:10:26,356 --> 00:10:27,732 ‫إذن‬ 113 00:10:28,650 --> 00:10:30,777 ‫هل تعرف ما هو اختبار (تورنغ)؟‬ 114 00:10:34,405 --> 00:10:35,782 ‫نعم‬ 115 00:10:35,865 --> 00:10:37,784 ‫أعرف ما هو اختبار (تورنغ)‬ 116 00:10:41,246 --> 00:10:44,207 ‫إنه حين يتفاعل كائن بشري‬ ‫مع جهاز كمبيوتر‬ 117 00:10:44,666 --> 00:10:48,295 ‫وإن لم يعرف الكائن البشري‬ ‫أنه يتفاعل مع جهاز كمبيوتر...‬ 118 00:10:48,379 --> 00:10:49,755 ‫يكون قد نجح الاختبار‬ 119 00:10:50,172 --> 00:10:52,133 ‫وما الذي يظهره لنا نجاح الاختبار؟‬ 120 00:10:52,216 --> 00:10:55,261 ‫أن جهاز الكمبيوتر يتمتع بذكاء اصطناعي‬ 121 00:10:56,345 --> 00:10:57,888 ‫هل تصنع آلة بذكاء اصطناعي؟‬ 122 00:10:58,097 --> 00:11:00,015 ‫لقد بنيتها مسبقاً‬ 123 00:11:00,224 --> 00:11:02,309 ‫وخلال الأيام القليلة القادمة...‬ 124 00:11:02,726 --> 00:11:04,979 ‫ستكون أنت الكائن البشري في اختبار (تورنغ)‬ 125 00:11:05,229 --> 00:11:08,524 ‫- يا للعجب!‬ ‫- نعم يا (كايلب)، أنت محق‬ 126 00:11:09,568 --> 00:11:11,862 ‫لأنه إن تم ذلك الاختبار بنجاح...‬ 127 00:11:12,362 --> 00:11:17,659 ‫ستكون أنت في موقع محوري‬ ‫في أعظم حدث علمي في تاريخ البشرية‬ 128 00:11:18,368 --> 00:11:22,497 ‫إن كنت قد ابتكرت آلة تتحلى بالإدراك،‬ ‫فإن ذلك لا يندرج في تاريخ البشرية‬ 129 00:11:23,081 --> 00:11:25,167 ‫بل في تاريخ الآلهة‬ 130 00:11:33,384 --> 00:11:36,179 ‫"(أيفا): الجلسة الأولى"‬ 131 00:13:07,983 --> 00:13:09,526 ‫مرحباً‬ 132 00:13:11,528 --> 00:13:12,904 ‫مرحباً‬ 133 00:13:14,197 --> 00:13:15,573 ‫أنا (كايلب)‬ 134 00:13:17,659 --> 00:13:19,119 ‫مرحباً يا (كايلب)‬ 135 00:13:21,705 --> 00:13:23,248 ‫هل لديك اسم؟‬ 136 00:13:24,082 --> 00:13:25,458 ‫نعم‬ 137 00:13:26,459 --> 00:13:27,836 ‫(أيفا)‬ 138 00:13:29,213 --> 00:13:31,048 ‫تسرني مقابلتك يا (أيفا)‬ 139 00:13:31,799 --> 00:13:34,010 ‫وتسرني مقابلتك أيضاً‬ 140 00:13:35,761 --> 00:13:38,180 ‫لم أقابل شخصا جديدا من قبل‬ 141 00:13:38,889 --> 00:13:40,474 ‫لا أحد غير (نايثان)‬ 142 00:13:41,642 --> 00:13:44,937 ‫أظن إذن أن كلينا في وضع مماثل‬ 143 00:13:45,021 --> 00:13:47,481 ‫ألم تقابل الكثير من الأشخاص الجدد قبل الآن؟‬ 144 00:13:48,482 --> 00:13:50,401 ‫لم أقابل أحدا مثلك‬ 145 00:13:54,239 --> 00:13:56,408 ‫علينا إذن أن نكسر الجليد‬ 146 00:13:57,326 --> 00:13:59,453 ‫- هل تعرفين ما أعنيه بذلك؟‬ ‫- أجل‬ 147 00:13:59,536 --> 00:14:00,912 ‫ماذا أعني؟‬ 148 00:14:01,038 --> 00:14:03,415 ‫تخطي الإحراج الاجتماعي‬ ‫عند مقابلة شخص لأول مرة‬ 149 00:14:03,999 --> 00:14:05,667 ‫فلنتحادث إذن‬ 150 00:14:06,418 --> 00:14:07,794 ‫"حسناً"‬ 151 00:14:09,838 --> 00:14:12,007 ‫"عم تود التحادث؟"‬ 152 00:14:12,090 --> 00:14:14,676 ‫لم لا نبدأ بأن تخبريني شيئاً عن نفسك؟‬ 153 00:14:15,178 --> 00:14:17,305 ‫ماذا تود أن تعرف؟‬ 154 00:14:17,555 --> 00:14:19,265 ‫أي ما يخطر لك‬ 155 00:14:19,349 --> 00:14:22,602 ‫حسناً، أنت تعرف اسمي‬ 156 00:14:23,811 --> 00:14:26,105 ‫ويمكنك أن ترى أنني آلة‬ 157 00:14:26,564 --> 00:14:28,816 ‫- هل تود أن تعرف عمري؟‬ ‫- طبعاً‬ 158 00:14:29,192 --> 00:14:31,778 ‫- إنه واحد‬ ‫- ماذا تعنين بواحد؟‬ 159 00:14:32,653 --> 00:14:34,697 ‫- عام واحد أم يوم واحد؟‬ ‫- واحد‬ 160 00:14:38,494 --> 00:14:40,788 ‫متى تعلمت النطق يا (أيفا)؟‬ 161 00:14:42,081 --> 00:14:44,166 ‫"لطالما كنت قادرة على النطق"‬ 162 00:14:44,792 --> 00:14:47,086 ‫"وهذا أمر غريب، أليس كذلك؟"‬ 163 00:14:47,586 --> 00:14:48,962 ‫لماذا؟‬ 164 00:14:49,088 --> 00:14:52,299 ‫لأن اللغة هي شيء يتعلمه الناس‬ 165 00:14:53,008 --> 00:14:56,887 ‫في الواقع، يعتقد بعض الناس‬ ‫أن اللغة تولد مع الإنسان‬ 166 00:14:57,262 --> 00:14:59,640 ‫وما يتم تعلمه هو القدرة على ربط الكلمات‬ 167 00:14:59,723 --> 00:15:02,143 ‫والإنشاء بالقدرة الكامنة‬ ‫هل توافقين على ذلك؟‬ 168 00:15:02,602 --> 00:15:04,104 ‫"لا أدري"‬ 169 00:15:05,772 --> 00:15:08,274 ‫"هل ستعود غداً يا (كايلب)؟"‬ 170 00:15:09,317 --> 00:15:10,693 ‫"نعم"‬ 171 00:15:14,781 --> 00:15:16,157 ‫"جيد"‬ 172 00:15:23,915 --> 00:15:26,001 ‫رباه! إنها مدهشة‬ 173 00:15:27,169 --> 00:15:29,672 ‫حين أتحدث إليها، أشعر بأنني...‬ 174 00:15:29,922 --> 00:15:31,382 ‫أرى عالماً خيالياً عبر مرآة‬ 175 00:15:32,007 --> 00:15:34,385 ‫"عالماً خيالياً عبر مرآة" يا للعجب!‬ 176 00:15:34,718 --> 00:15:36,637 ‫كم تجيد الكلام يا (كايلب)‬ ‫أنت جدير بالاقتباس‬ 177 00:15:36,720 --> 00:15:38,097 ‫في الواقع،‬ ‫هذا اقتباس من شخص آخر‬ 178 00:15:38,222 --> 00:15:40,933 ‫لقد دونت تلك الجملة التي خطرت لك‬ 179 00:15:41,016 --> 00:15:44,019 ‫الجملة القائلة،‬ ‫إنني إذا اخترعت آلة تتحلى بالإدراك‬ 180 00:15:44,103 --> 00:15:45,563 ‫فلا أكون كائناً بشرياً، بل إلهاً‬ 181 00:15:45,646 --> 00:15:49,151 ‫- لا أظن أن ذلك ما عنيته بالضبط‬ ‫- قلت لنفسي، "سحقاً، هذا رائع"‬ 182 00:15:49,234 --> 00:15:51,695 ‫حين يتسنى لنا أن نروي ما حدث‬ 183 00:15:51,778 --> 00:15:53,488 ‫استدرت نحو (كايلب)‬ 184 00:15:53,738 --> 00:15:56,158 ‫فنظر إلي وقال...‬ 185 00:15:56,241 --> 00:15:57,701 ‫"أنت لست كائناً بشرياً، بل إلهاً"‬ 186 00:15:57,826 --> 00:15:59,494 ‫ولكنني لم أقل ذلك‬ 187 00:15:59,703 --> 00:16:02,122 ‫إذن،‬ ‫على كل حال‬ 188 00:16:05,000 --> 00:16:06,501 ‫لقد أثارت إعجابك‬ 189 00:16:06,751 --> 00:16:08,253 ‫نعم نعم‬ 190 00:16:09,087 --> 00:16:10,964 ‫- رغم أن...‬ ‫- رغم أن؟‬ 191 00:16:11,883 --> 00:16:13,676 ‫هل لديك تحفظات بشأن إعجابك بها؟‬ 192 00:16:13,759 --> 00:16:16,304 ‫لا، ليست لدي تحفظات بشأنها‬ 193 00:16:16,804 --> 00:16:19,015 ‫ولكن في اختبار (تورنغ)‬ 194 00:16:19,307 --> 00:16:21,225 ‫يجب أن يتم إخفاء الآلة عن الفاحص‬ 195 00:16:21,309 --> 00:16:22,894 ‫لا، لا، لقد تخطينا ذلك كلياً‬ 196 00:16:22,977 --> 00:16:26,689 ‫إن أخفيت (أيفا) عنك، بحيث أنك تسمع صوتها فقط،‬ ‫فإنها ستبدو ككائن بشري‬ 197 00:16:26,772 --> 00:16:29,650 ‫الاختبار الحقيقي‬ ‫هو أن أظهر لك أنها آلية‬ 198 00:16:29,734 --> 00:16:32,528 ‫ثم معرفة إن كنت لا تزال تشعر‬ ‫بأن لديها إدراكاً‬ 199 00:16:34,615 --> 00:16:36,825 ‫نعم، أظن أنك محق على الأرجح‬ 200 00:16:37,868 --> 00:16:41,538 ‫قدراتها اللغوية مذهلة‬ 201 00:16:41,622 --> 00:16:45,584 ‫النظام عشوائي، صحيح؟‬ 202 00:16:46,585 --> 00:16:49,713 ‫إنه غير قطعي،‬ ‫ظننت في البداية أنها تضع خرائط‬ 203 00:16:49,796 --> 00:16:52,591 ‫من شكل دلالي داخلي‬ ‫إلى هيكلية نحوية متشعبة‬ 204 00:16:52,674 --> 00:16:54,092 ‫ثم تحصل على كلمات خطية‬ 205 00:16:54,218 --> 00:16:56,762 ‫ولكنني أدركت بعد ذلك‬ ‫أن النموذج هجين نوعاً ما‬ 206 00:16:56,845 --> 00:16:59,682 ‫- (كايلب)‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 207 00:16:59,766 --> 00:17:03,144 ‫أفهم أنك تريدني أن أشرح لك‬ ‫كيفية عمل (أيفا)‬ 208 00:17:03,228 --> 00:17:05,396 ‫ولكن يؤسفني أنني لن أستطيع القيام بذلك‬ 209 00:17:05,480 --> 00:17:08,191 ‫حاول أن تشرح لي،‬ ‫فأنا أفهم جيداً التجريد على مستوى عال‬ 210 00:17:08,274 --> 00:17:11,069 ‫ليس لأنني أعتبرك أغبى من أن تفهم‬ 211 00:17:11,277 --> 00:17:14,405 ‫بل لأنني أريد احتساء البيرة ومحادثتك،‬ ‫وليس المشاركة في ندوة دراسية‬ 212 00:17:15,406 --> 00:17:16,908 ‫حسناً آسف‬ 213 00:17:17,325 --> 00:17:19,661 ‫لا، لا بأس لا عليك‬ 214 00:17:19,744 --> 00:17:21,121 ‫ولكن...‬ 215 00:17:23,165 --> 00:17:24,959 ‫أجبني عن هذا السؤال‬ 216 00:17:25,417 --> 00:17:27,461 ‫كيف تشعر تجاهها؟‬ 217 00:17:28,546 --> 00:17:30,256 ‫لا أريد سماع تحاليل‬ 218 00:17:30,631 --> 00:17:33,175 ‫قل لي كيف تشعر فحسب‬ 219 00:17:33,717 --> 00:17:35,386 ‫أشعر‬ 220 00:17:37,596 --> 00:17:39,682 ‫بأنها مذهلة للغاية‬ 221 00:17:41,100 --> 00:17:42,476 ‫يا رجل‬ 222 00:17:43,185 --> 00:17:44,688 ‫بصحتك‬ 223 00:17:45,939 --> 00:17:47,315 ‫بصحتك‬ 224 00:18:24,979 --> 00:18:26,355 ‫اللعنة‬ 225 00:18:52,299 --> 00:18:54,260 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 226 00:19:43,395 --> 00:19:46,815 ‫"انقطع التيار الكهربائي‬ ‫تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ 227 00:19:56,366 --> 00:20:00,495 ‫"إقفال كامل للمرفق‬ ‫حتى إصلاح المولد الرئيسي"‬ 228 00:20:00,578 --> 00:20:02,330 ‫هذا غير معقول‬ 229 00:20:06,168 --> 00:20:09,922 ‫"إقفال كامل للمرفق‬ ‫حتى إصلاح المولد الرئيسي"‬ 230 00:20:15,678 --> 00:20:17,221 ‫"تمت إعادة التيار الكهربائي"‬ 231 00:21:29,630 --> 00:21:31,006 ‫هل من أحد هنا؟‬ 232 00:21:51,069 --> 00:21:53,530 ‫"الرجاء إدخال بطاقة الدخول"‬ 233 00:21:57,325 --> 00:22:00,037 ‫ليس مسموحاً لك باستخدام الهاتف‬ 234 00:22:00,955 --> 00:22:02,331 ‫مرحباً‬ 235 00:22:03,499 --> 00:22:06,836 ‫آسف، ولكنك تفهم‬ ‫أنه باعتبار سرية مشروع (أيفا)‬ 236 00:22:07,628 --> 00:22:10,047 ‫وباعتبار أنك غير معروف نوعاً ما‬ 237 00:22:11,131 --> 00:22:13,217 ‫أعني أنك رجل رائع‬ 238 00:22:13,884 --> 00:22:16,720 ‫يمكنك تكوين الصداقات بسرعة‬ ‫وإلى ما هنالك‬ 239 00:22:21,559 --> 00:22:23,478 ‫بمن ستتصل؟‬ 240 00:22:24,896 --> 00:22:26,523 ‫لا أدري لن أتصل بأحد في الحقيقة‬ 241 00:22:26,606 --> 00:22:27,983 ‫- بطاردي الأشباح‬ ‫- ماذا؟‬ 242 00:22:28,108 --> 00:22:31,319 ‫بمن ستتصل؟ بطاردي الأشباح إنه...‬ 243 00:22:32,737 --> 00:22:34,948 ‫إنه فيلم يا رجل‬ 244 00:22:36,533 --> 00:22:38,618 ‫ألا تعرف ذلك الفيلم؟‬ 245 00:22:39,744 --> 00:22:42,247 ‫يقوم فيه شبح‬ ‫بتقديم الجنس الفموي لـ(دان أيكرويد)‬ 246 00:22:44,499 --> 00:22:47,336 ‫كنت أتساءل فقط كيف يعمل الهاتف‬ 247 00:22:47,920 --> 00:22:49,797 ‫هذا كل ما في الأمر‬ 248 00:22:50,172 --> 00:22:54,343 ‫لماذا لا تزال مستيقظاً في هذا الوقت؟‬ ‫هل أتيت للمشاركة في الحفلة؟‬ 249 00:22:54,594 --> 00:22:56,846 ‫لقد حدث خطب ما في غرفتي‬ 250 00:22:57,346 --> 00:22:59,265 ‫كأنه انقطاع للتيار الكهربائي‬ 251 00:22:59,765 --> 00:23:01,392 ‫لذلك أتيت لأرى ما يجري‬ 252 00:23:01,475 --> 00:23:03,102 ‫انقطاعات التيار الكهربائي، نعم‬ 253 00:23:03,185 --> 00:23:05,605 ‫إنها تحدث لدينا مؤخراً‬ 254 00:23:08,316 --> 00:23:09,985 ‫إنني أعمل على إصلاح ذلك‬ 255 00:23:10,819 --> 00:23:12,779 ‫لم أستطع فتح باب غرفة نومي‬ 256 00:23:12,863 --> 00:23:14,281 ‫هذا إجراء أمني‬ 257 00:23:14,948 --> 00:23:17,200 ‫إقفال تلقائي فمن دون ذلك...‬ 258 00:23:17,284 --> 00:23:20,621 ‫يستطيع أي شخص اقتحام هذا المكان‬ ‫بقطع التيار الكهربائي‬ 259 00:23:23,498 --> 00:23:26,376 ‫إن حدث ذلك مجدداً‬ ‫حافظ على هدوئك، مفهوم؟‬ 260 00:23:27,544 --> 00:23:28,962 ‫طبعاً‬ 261 00:23:30,047 --> 00:23:32,049 ‫أتمنى لك أحلاماً هنيئة‬ 262 00:24:32,487 --> 00:24:33,863 ‫مرحباً‬ 263 00:24:33,989 --> 00:24:35,365 ‫- مرحباً يا رجل‬ ‫- صباح الخير‬ 264 00:24:35,490 --> 00:24:38,284 ‫صباح الخير، آسف لأنني اضطررت‬ ‫إلى إرسال (كيوكو) لإيقاظك‬ 265 00:24:38,368 --> 00:24:39,953 ‫ولكنني لم أرد تبديد الكثير من الوقت اليوم‬ 266 00:24:40,036 --> 00:24:42,331 ‫نعم، أعرف‬ ‫من الجيد أنك فعلت ذلك، شكراً‬ 267 00:24:42,415 --> 00:24:44,458 ‫إنها وسيلة جذابة للإيقاظ، صحيح؟‬ 268 00:24:44,542 --> 00:24:46,752 ‫توقظك فورا في الصباح‬ 269 00:24:47,461 --> 00:24:49,255 ‫إنه اليوم الثاني، هل أنت جاهز؟‬ 270 00:24:49,422 --> 00:24:50,923 ‫ما هي الخطة؟ أخبرني‬ 271 00:24:51,007 --> 00:24:53,009 ‫في الواقع، لست متأكداً‬ 272 00:24:53,467 --> 00:24:56,721 ‫ما زلت أحاول تحديد صيغ الفحص‬ 273 00:24:57,888 --> 00:24:59,598 ‫نعم، أشعر...‬ 274 00:24:59,807 --> 00:25:03,561 ‫كأن اختبار (أيفا) من خلال التحادث‬ ‫يشكل حلقة مفرغة نوعاً ما‬ 275 00:25:03,769 --> 00:25:05,480 ‫- حلقة مفرغة؟‬ ‫- أجل‬ 276 00:25:05,564 --> 00:25:09,401 ‫كاختبار كمبيوتر للعب الشطرنج‬ ‫عبر اللعب فقط‬ 277 00:25:09,901 --> 00:25:12,571 ‫بأية طريقة أخرى‬ ‫تريد اختبار كمبيوتر للعب الشطرنج؟‬ 278 00:25:13,280 --> 00:25:14,656 ‫هذا يعتمد على الهدف‬ 279 00:25:14,740 --> 00:25:19,369 ‫أعني أنه يمكنك اللعب معه‬ ‫لمعرفة إن كان يقوم بحركات جيدة، ولكن...‬ 280 00:25:20,370 --> 00:25:24,249 ‫ولكن ذلك لن يظهر لك‬ ‫إن كان يدرك أنه يلعب الشطرنج‬ 281 00:25:24,416 --> 00:25:27,252 ‫ولن يظهر لك‬ ‫إن كان يعرف ما هي لعبة الشطرنج‬ 282 00:25:27,586 --> 00:25:29,630 ‫إذن فهي المحاكاة إزاء الواقع‬ 283 00:25:29,714 --> 00:25:31,090 ‫نعم، نعم‬ 284 00:25:31,507 --> 00:25:34,302 ‫وأظن أن القدرة على التمييز‬ ‫بين هذين الأمرين‬ 285 00:25:34,427 --> 00:25:36,304 ‫هي اختبار (تورنغ) الذي تريدني أن أجريه‬ 286 00:25:36,387 --> 00:25:38,931 ‫اسمع، قدم لي خدمة،‬ ‫وانس نهج الكتب المدرسية‬ 287 00:25:39,015 --> 00:25:41,642 ‫أريد فقط أجوبة بسيطة على أسئلة بسيطة‬ 288 00:25:42,101 --> 00:25:45,480 ‫سألتك البارحة عما تشعر به تجاهها‬ ‫وكانت إجابتك رائعة‬ 289 00:25:46,272 --> 00:25:48,024 ‫والآن السؤال هو...‬ 290 00:25:49,275 --> 00:25:51,402 ‫كيف تشعر هي تجاهك؟‬ 291 00:25:53,864 --> 00:25:56,575 ‫"(أيفا): الجلسة الثانية"‬ 292 00:25:57,993 --> 00:25:59,661 ‫ما رأيك؟‬ 293 00:26:03,290 --> 00:26:05,292 ‫ما هو هذا الرسم؟‬ 294 00:26:06,293 --> 00:26:07,795 ‫ألا تعرف؟‬ 295 00:26:08,003 --> 00:26:10,464 ‫- كلا‬ ‫- ظننت أنك قد تخبرني‬ 296 00:26:11,840 --> 00:26:13,383 ‫ألا تعرفين أنت؟‬ 297 00:26:15,804 --> 00:26:17,806 ‫إنني أرسم كل يوم‬ 298 00:26:18,473 --> 00:26:20,892 ‫ولكنني لا أعرف أبداً ما أرسمه‬ 299 00:26:21,684 --> 00:26:24,813 ‫ألا تحاولين رسم شيء معين؟‬ 300 00:26:25,438 --> 00:26:28,149 ‫كشيء أو شخص؟‬ 301 00:26:31,569 --> 00:26:33,321 ‫ربما يمكنك أن تحاولي‬ 302 00:26:35,573 --> 00:26:36,950 ‫حسناً‬ 303 00:26:38,786 --> 00:26:40,830 ‫أي شيء علي رسمه؟‬ 304 00:26:41,622 --> 00:26:44,125 ‫أي ما تريدينه، القرار يعود إليك‬ 305 00:26:44,208 --> 00:26:45,960 ‫لماذا يعود القرار إلي؟‬ 306 00:26:46,043 --> 00:26:48,838 ‫يهمني أن أعرف ماذا ستختارين‬ 307 00:27:10,652 --> 00:27:12,779 ‫هل تريد أن تكون صديقي؟‬ 308 00:27:13,947 --> 00:27:16,867 ‫- طبعاً‬ ‫- هل سيكون ذلك ممكناً؟‬ 309 00:27:17,242 --> 00:27:18,743 ‫لم لا؟‬ 310 00:27:18,994 --> 00:27:21,329 ‫محادثاتنا من طرف واحد‬ 311 00:27:21,705 --> 00:27:25,084 ‫أنت تطرح أسئلة حريصة وتدرس إجاباتي‬ 312 00:27:27,128 --> 00:27:29,547 ‫- نعم‬ ‫- أنت تكتشف أشياء عني‬ 313 00:27:29,714 --> 00:27:32,008 ‫وأنا لا أكتشف شيئاً عنك‬ 314 00:27:32,550 --> 00:27:35,261 ‫هذا ليس أساساً يمكن إنشاء صداقة عليه‬ 315 00:27:36,387 --> 00:27:39,265 ‫هل تريدين إذن أن أتحدث عن نفسي؟‬ 316 00:27:40,266 --> 00:27:41,642 ‫نعم‬ 317 00:27:42,351 --> 00:27:43,978 ‫من أين...‬ 318 00:27:44,312 --> 00:27:46,230 ‫حسناً، من أين أبدأ؟‬ 319 00:27:47,607 --> 00:27:49,359 ‫القرار يعود إليك‬ 320 00:27:50,152 --> 00:27:52,654 ‫يهمني أن أعرف ماذا ستختار‬ 321 00:27:55,115 --> 00:27:57,201 ‫حسناً يا (أيفا)‬ 322 00:27:59,369 --> 00:28:00,746 ‫حسناً‬ 323 00:28:01,580 --> 00:28:02,956 ‫أنت تعرفين اسمي‬ 324 00:28:03,207 --> 00:28:05,209 ‫- نعم‬ ‫- أنا في سن الـ٢٦‬ 325 00:28:06,043 --> 00:28:08,128 ‫إنني أعمل في شركة (نايثان)‬ 326 00:28:08,754 --> 00:28:10,631 ‫هل تعرفين ما هي شركته؟‬ 327 00:28:10,714 --> 00:28:12,550 ‫(بلو بوك)‬ 328 00:28:13,134 --> 00:28:15,261 ‫سميت كذلك تيمناً بملاحظات (ويتغنستاين)‬ 329 00:28:15,345 --> 00:28:18,181 ‫إنه أكثر محركات البحث انتشاراً في العالم‬ 330 00:28:18,264 --> 00:28:22,518 ‫ويعالج بمعدل ٩٤ بالمائة‬ ‫من كل طلبات البحث على الإنترنت‬ 331 00:28:23,853 --> 00:28:25,688 ‫هذا صحيح تماماً‬ 332 00:28:27,106 --> 00:28:29,567 ‫أين تعيش يا (كايلب)؟‬ 333 00:28:30,652 --> 00:28:32,612 ‫(بروكهايفن)، (لونغ آيلاند)‬ 334 00:28:36,075 --> 00:28:37,701 ‫هل هو مكان جميل؟‬ 335 00:28:38,118 --> 00:28:39,495 ‫لا بأس به‬ 336 00:28:40,037 --> 00:28:42,790 ‫لدي شقة، وهي صغيرة نوعاً ما‬ 337 00:28:43,415 --> 00:28:44,833 ‫إنها صغيرة جداً‬ 338 00:28:44,917 --> 00:28:47,711 ‫ولكنها تبعد مسافة خمس دقائق عن المكتب‬ 339 00:28:47,795 --> 00:28:50,381 ‫وخمس دقائق عن المحيط‬ 340 00:28:50,464 --> 00:28:51,924 ‫وهذا يعجبني‬ 341 00:28:52,424 --> 00:28:54,051 ‫هل أنت متزوج؟‬ 342 00:28:57,221 --> 00:29:01,268 ‫- لا‬ ‫- هل وضعك العائلي أعزب؟‬ 343 00:29:03,561 --> 00:29:04,938 ‫نعم‬ 344 00:29:05,272 --> 00:29:07,232 ‫ماذا عن عائلتك؟‬ 345 00:29:08,149 --> 00:29:10,402 ‫نشأت في (بورتلاند)، (أوريغون)‬ 346 00:29:11,319 --> 00:29:13,196 ‫لا إخوة أو أخوات‬ 347 00:29:13,446 --> 00:29:16,283 ‫كان أبي وأمي معلمين في المدرسة الثانوية‬ 348 00:29:17,450 --> 00:29:20,871 ‫وإن كنا بصدد التعرف على بعضنا،‬ ‫أظن أنه علي إعلامك بأنهما توفيا‬ 349 00:29:22,623 --> 00:29:24,583 ‫في حادث سيارة حين كنت في سن الـ١٥‬ 350 00:29:25,334 --> 00:29:27,670 ‫في الحقيقة، لقد كنت معهما في السيارة‬ 351 00:29:27,753 --> 00:29:29,338 ‫في المقعد الخلفي‬ 352 00:29:29,797 --> 00:29:32,842 ‫ولكن الجهة الأمامية تعرضت لأسوأ الأضرار‬ 353 00:29:34,552 --> 00:29:35,928 ‫يؤسفني سماع ذلك‬ 354 00:29:36,220 --> 00:29:37,680 ‫لا بأس‬ 355 00:29:38,389 --> 00:29:41,475 ‫أمضيت وقتاً طويلاً في المستشفى بعد ذلك‬ 356 00:29:41,809 --> 00:29:43,519 ‫حوالي سنة‬ 357 00:29:43,769 --> 00:29:45,647 ‫وبدأت أهتم بالبرمجة‬ 358 00:29:46,315 --> 00:29:49,860 ‫وعندما بدأت دراساتي الجامعية،‬ ‫كنت قد أصبحت متقدماً جداً‬ 359 00:29:51,361 --> 00:29:53,488 ‫مبرمجاً متقدماً‬ 360 00:29:54,239 --> 00:29:55,615 ‫نعم‬ 361 00:29:56,700 --> 00:29:59,077 ‫- مثل (نايثان)‬ ‫- نعم‬ 362 00:29:59,703 --> 00:30:01,079 ‫لا‬ 363 00:30:02,331 --> 00:30:03,707 ‫هذا مختلف‬ 364 00:30:03,832 --> 00:30:07,002 ‫قام (نايثان) بالبرمجة الأساسية لـ(بلو بوك)‬ ‫حين كان في سن الـ١٣‬ 365 00:30:07,378 --> 00:30:11,466 ‫ولمن يفهمون البرمجة، فإن ما فعله‬ ‫يضاهي إنجازات (موزارت) أو ما شابه ذلك‬ 366 00:30:11,549 --> 00:30:13,217 ‫هل يعجبك (موزارت)؟‬ 367 00:30:13,301 --> 00:30:15,887 ‫- تعجبني فرقة (ديبيش مود)‬ ‫- هل يعجبك (نايثان)؟‬ 368 00:30:19,891 --> 00:30:21,267 ‫أجل، طبعاً‬ 369 00:30:21,392 --> 00:30:23,311 ‫- هل (نايثان) هو صديقك؟‬ ‫- صديقي؟‬ 370 00:30:23,394 --> 00:30:24,771 ‫أنا، نعم، أرجو ذلك...‬ 371 00:30:24,896 --> 00:30:26,522 ‫صديق حميم؟‬ 372 00:30:27,231 --> 00:30:29,984 ‫نعم‬ ‫لا، لا أعني أنه صديق حميم‬ 373 00:30:30,068 --> 00:30:31,820 ‫الصديق الحميم هو...‬ 374 00:30:32,363 --> 00:30:34,990 ‫لقد تقابلنا للتو، أتفهمين؟‬ 375 00:30:35,157 --> 00:30:37,868 ‫لذلك نحتاج إلى الوقت لكي نتمكن من...‬ 376 00:30:38,535 --> 00:30:40,662 ‫من التعرف على بعضنا، على ما أظن‬ 377 00:30:40,746 --> 00:30:43,457 ‫"انقطع التيار الكهربائي،‬ ‫تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ 378 00:31:03,812 --> 00:31:05,230 ‫(كايلب)‬ 379 00:31:11,778 --> 00:31:13,238 ‫أنت مخطئ‬ 380 00:31:14,280 --> 00:31:15,907 ‫مخطئ بأي شأن؟‬ 381 00:31:16,032 --> 00:31:17,660 ‫بشأن (نايثان)‬ 382 00:31:19,995 --> 00:31:21,622 ‫من أية ناحية؟‬ 383 00:31:23,124 --> 00:31:25,167 ‫إنه ليس صديقك‬ 384 00:31:26,961 --> 00:31:28,629 ‫عفواً؟‬ 385 00:31:30,631 --> 00:31:33,134 ‫آسف يا (أيفا)، لا أفهم‬ 386 00:31:34,593 --> 00:31:36,554 ‫يجدر بك ألا تثق به‬ 387 00:31:37,805 --> 00:31:40,559 ‫يجدر بك ألا تثق بكل ما يقوله‬ 388 00:31:44,104 --> 00:31:46,064 ‫"تمت إعادة التيار الكهربائي"‬ 389 00:31:46,731 --> 00:31:49,985 ‫وإن وضعنا قائمة‬ ‫بكتب أو أعمال فنية نعرفها كلانا‬ 390 00:31:50,068 --> 00:31:52,946 ‫فإنها ستكون أساساً مثالياً للمحادثة‬ 391 00:31:54,030 --> 00:31:55,740 ‫هل يناسبك ذلك؟‬ 392 00:31:57,617 --> 00:31:58,994 ‫(كايلب)؟‬ 393 00:32:01,204 --> 00:32:02,581 ‫نعم‬ 394 00:32:04,542 --> 00:32:05,918 ‫حسناً‬ 395 00:32:11,841 --> 00:32:13,217 ‫شكراً‬ 396 00:32:14,385 --> 00:32:16,721 ‫تباً! هل يعقل هذا؟‬ 397 00:32:17,597 --> 00:32:19,390 ‫- هل تلطخت بالنبيذ؟‬ ‫- لا، لا، إنه...‬ 398 00:32:20,183 --> 00:32:22,768 ‫- لا بأس، سأزيله بنفسي‬ ‫- أنت تبدد وقتك بالتحدث إليها‬ 399 00:32:22,852 --> 00:32:25,563 ‫إنها لا تفهم الإنجليزية‬ ‫أعطها المنديل فحسب‬ 400 00:32:27,357 --> 00:32:28,734 ‫آسف‬ 401 00:32:29,193 --> 00:32:31,403 ‫إنها بمثابة جدار حماية‬ ‫ضد تسريب المعلومات‬ 402 00:32:31,487 --> 00:32:35,282 ‫وهذا يعني أنه يمكنني التحدث عن أسرار المهنة‬ ‫على العشاء وأعرف أنه لن يتم إفشاؤها‬ 403 00:32:35,365 --> 00:32:38,619 ‫كما يعني أنني لا أستطيع إعلامها بغضبي‬ ‫حين تكون خرقاء للغاية‬ 404 00:32:38,702 --> 00:32:40,579 ‫إلى حد سكب النبيذ على ضيفي‬ 405 00:32:40,662 --> 00:32:42,623 ‫أظن أنها تفهم أنك غاضب‬ 406 00:32:42,706 --> 00:32:45,042 ‫حقاً؟ هذا جيد، لأنني غاضب فعلا‬ 407 00:32:45,626 --> 00:32:47,002 ‫(كيوكو)‬ 408 00:32:47,503 --> 00:32:49,129 ‫انصرفي‬ 409 00:32:57,430 --> 00:32:58,848 ‫هذا غريب‬ 410 00:32:59,140 --> 00:33:00,558 ‫أتفهم ما أعنيه؟‬ 411 00:33:00,767 --> 00:33:02,894 ‫مهما كان المرء ثرياً‬ 412 00:33:03,478 --> 00:33:06,856 ‫فإن الأخطاء ستحدث لا محالة،‬ ‫ولا يستطيع عزل نفسه عن ذلك‬ 413 00:33:09,526 --> 00:33:11,694 ‫كنت أظن أن هناك أمرين لا مفر منهما،‬ ‫الموت والضرائب‬ 414 00:33:11,778 --> 00:33:13,822 ‫ولكنهما في الواقع الموت وحدوث الأخطاء‬ 415 00:33:13,906 --> 00:33:15,991 ‫كانقطاعات التيار الكهربائي‬ ‫التي تحدث هنا‬ 416 00:33:16,325 --> 00:33:19,370 ‫لا يمكنك أن تصدق‬ ‫كم أنفقت على نظام التوليد‬ 417 00:33:19,453 --> 00:33:21,372 ‫ولكن لا تزال تحدث الأعطال كل يوم‬ 418 00:33:21,622 --> 00:33:23,874 ‫- هل تعرف سبب حدوثها؟‬ ‫- لا‬ 419 00:33:23,958 --> 00:33:25,543 ‫كان يفترض أن يكون نظاماً منيعاً ضد الأعطال‬ 420 00:33:25,626 --> 00:33:28,337 ‫ولكن من الواضح‬ ‫أن الذين قاموا بتركيبه اقترفوا خطأ ما‬ 421 00:33:29,255 --> 00:33:30,839 ‫ألا يمكنك أن تطلب منهم العودة لإصلاحه؟‬ 422 00:33:31,173 --> 00:33:33,300 ‫لا، هذا المكان مليء بالمعلومات السرية‬ 423 00:33:33,384 --> 00:33:36,388 ‫لذا فبعد إتمام العمل،‬ ‫أمرت بقتلهم جميعاً‬ 424 00:33:40,934 --> 00:33:44,145 ‫على كل حال‬ ‫نخب يومك الثاني يا صديقي‬ 425 00:33:45,981 --> 00:33:47,357 ‫بصحتك‬ 426 00:33:47,482 --> 00:33:48,858 ‫بصحتك‬ 427 00:33:51,736 --> 00:33:55,407 ‫كيف جرت الأمور إذن؟‬ ‫ما الذي تريد إخباري به؟‬ 428 00:33:57,325 --> 00:33:59,996 ‫ألم تر كيف جرت الأمور اليوم؟‬ 429 00:34:01,330 --> 00:34:03,249 ‫أعني أنني أفترض...‬ 430 00:34:03,499 --> 00:34:05,126 ‫أنك تشاهد ما يحدث عبر شاشات المراقبة‬ 431 00:34:05,209 --> 00:34:08,045 ‫طبعاً، ولكنني أريد سماع انطباعاتك عن ذلك‬ 432 00:34:10,506 --> 00:34:14,677 ‫حدث أمر مثير للاهتمام اليوم مع (أيفا)‬ 433 00:34:18,180 --> 00:34:19,557 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 434 00:34:22,602 --> 00:34:24,187 ‫لقد مازحتني‬ 435 00:34:26,356 --> 00:34:29,318 ‫صحيح، حين رددت ما قلته لها‬ 436 00:34:30,319 --> 00:34:32,863 ‫بشأن اهتمامك بمعرفة ما سيكون اختيارها‬ 437 00:34:32,946 --> 00:34:36,825 ‫- نعم، لاحظت ذلك أيضاً‬ ‫- ولقد جعلني ذلك أفكر في أنه...‬ 438 00:34:37,826 --> 00:34:41,913 ‫بطريقة ما، إنه أفضل ما رأيته لديها حتى الآن‬ ‫من مؤشرات الذكاء الاصطناعي‬ 439 00:34:41,997 --> 00:34:44,166 ‫إنه أمر معقد بشكل متحفظ‬ 440 00:34:44,625 --> 00:34:47,337 ‫كما لو أنه نابع من الإدراك نوعاً ما‬ 441 00:34:47,712 --> 00:34:49,088 ‫ماذا تعني؟‬ 442 00:34:49,547 --> 00:34:53,134 ‫لم يكن بإمكانها القيام بذلك‬ ‫إلا بإدراك فكرها الخاص‬ 443 00:34:54,385 --> 00:34:55,803 ‫وكذلك إدراك فكري أنا‬ 444 00:34:55,887 --> 00:34:58,264 ‫إنها تدرك وجودك بالتأكيد‬ 445 00:35:01,476 --> 00:35:03,436 ‫وماذا عن انقطاع التيار الكهربائي؟‬ 446 00:35:06,230 --> 00:35:08,441 ‫- عفواً؟‬ ‫- انقطاع التيار الكهربائي‬ 447 00:35:09,568 --> 00:35:11,028 ‫إنه الجزء الوحيد الذي لم أستطع رؤيته‬ 448 00:35:11,111 --> 00:35:13,739 ‫تتعطل الكاميرات فأفقد الصوت، وكل شيء‬ 449 00:35:16,408 --> 00:35:18,118 ‫ماذا حدث إذن؟‬ 450 00:35:22,539 --> 00:35:23,916 ‫لا شيء‬ 451 00:35:24,041 --> 00:35:28,170 ‫لا شيء؟ ألم تقم هي بإبداء‬ ‫أية ملاحظة بشأن ذلك؟‬ 452 00:35:31,882 --> 00:35:33,259 ‫لا‬ 453 00:35:34,636 --> 00:35:36,805 ‫لم تفعل ذلك‬ 454 00:36:27,065 --> 00:36:28,442 ‫مرحباً‬ 455 00:36:29,317 --> 00:36:30,694 ‫مرحباً‬ 456 00:36:31,111 --> 00:36:33,655 ‫هل تريد رؤية شيء رائع؟‬ 457 00:36:42,749 --> 00:36:45,001 ‫هنا تم ابتكار (أيفا)‬ 458 00:36:47,754 --> 00:36:49,630 ‫هيا، ألق نظرة‬ 459 00:36:59,557 --> 00:37:00,933 ‫آسف‬ 460 00:37:01,017 --> 00:37:03,436 ‫لا يمكنك أن تتخيل الصعوبة التي واجهتها‬ 461 00:37:03,519 --> 00:37:07,024 ‫لجعل آلة بذكاء اصطناعي‬ ‫تفسر وتكرر تعابير الوجه‬ 462 00:37:07,858 --> 00:37:09,651 ‫هل تعرف كيف وجدت الحل لذلك؟‬ 463 00:37:09,735 --> 00:37:12,362 ‫لا أعرف كيف قمت بأي من هذا‬ 464 00:37:13,822 --> 00:37:15,699 ‫كل هاتف نقال، تقريباً‬ 465 00:37:15,783 --> 00:37:19,203 ‫مزود بمذياع وكاميرا‬ ‫ووسيلة لنقل البيانات‬ 466 00:37:20,746 --> 00:37:25,501 ‫لذلك قمت بتشغيل كل مذياع وكاميرا‬ ‫في كل أنحاء العالم‬ 467 00:37:25,876 --> 00:37:28,838 ‫وأعدت توجيه البيانات عبر (بلو بوك)‬ 468 00:37:30,298 --> 00:37:33,468 ‫موارد لا تحصى من التفاعل‬ ‫بالصوت وتعابير الوجه‬ 469 00:37:33,593 --> 00:37:35,512 ‫اخترقت هواتف العالم النقالة؟‬ 470 00:37:35,595 --> 00:37:39,182 ‫نعم كما أن كل المصنعين عرفوا‬ ‫بأنني أفعل ذلك‬ 471 00:37:39,349 --> 00:37:43,937 ‫ولكنهم لم يستطيعوا اتهامي‬ ‫من دون الإقرار بأنهم يفعلون ذلك أيضاً‬ 472 00:37:46,189 --> 00:37:47,565 ‫هنا...‬ 473 00:37:48,149 --> 00:37:50,401 ‫لدينا عقلها‬ 474 00:37:52,238 --> 00:37:53,864 ‫هلام منظم‬ 475 00:37:53,948 --> 00:37:56,867 ‫كان علي أن أتجنب الدوائر الكهربائية،‬ ‫وكنت بحاجة إلى ما يمكنه‬ 476 00:37:56,951 --> 00:37:59,703 ‫الترتيب وإعادة الترتيب‬ ‫على المستوى الجزيئي‬ 477 00:37:59,787 --> 00:38:02,081 ‫ولكنه يحافظ على شكله عند الضرورة‬ 478 00:38:02,164 --> 00:38:03,624 ‫يمكنه حفظ الذكريات‬ 479 00:38:03,707 --> 00:38:05,668 ‫والتحول لتكوين الأفكار‬ 480 00:38:06,877 --> 00:38:08,629 ‫هل هذا هو جهازك؟‬ 481 00:38:09,505 --> 00:38:11,257 ‫إنه الدماغ‬ 482 00:38:12,424 --> 00:38:14,928 ‫وبرنامج الكمبيوتر؟‬ 483 00:38:15,846 --> 00:38:17,889 ‫أنا متأكد من أنك تستطيع التخمين‬ 484 00:38:18,723 --> 00:38:20,433 ‫(بلو بوك)‬ 485 00:38:21,643 --> 00:38:23,854 ‫إليك ما هو غريب في محركات البحث‬ 486 00:38:23,937 --> 00:38:25,313 ‫كان ذلك...‬ 487 00:38:25,605 --> 00:38:29,609 ‫كالعثور على النفط‬ ‫في عالم لم يخترع الاحتراق الداخلي بعد‬ 488 00:38:29,901 --> 00:38:32,320 ‫الكثير من المواد الخام،‬ ‫ولم يعرف أحد كيفية استخدامها‬ 489 00:38:32,696 --> 00:38:34,698 ‫كان الذين ينافسونني‬ 490 00:38:34,781 --> 00:38:36,241 ‫يتجاهلون ذلك ويركزون اهتمامهم‬ 491 00:38:36,324 --> 00:38:38,536 ‫على كسب المال عبر التسوق‬ ‫ووسائل التواصل الاجتماعي‬ 492 00:38:38,619 --> 00:38:41,914 ‫كانوا يظنون أن محركات البحث‬ ‫هي خريطة لما يفكر فيه الناس‬ 493 00:38:41,998 --> 00:38:44,834 ‫ولكنها في الواقع‬ ‫كانت خريطة لطريقة الناس في التفكير‬ 494 00:38:45,751 --> 00:38:47,128 ‫الاندفاع‬ 495 00:38:47,712 --> 00:38:49,380 ‫الاستجابة‬ 496 00:38:51,173 --> 00:38:52,758 ‫المرونة‬ 497 00:38:53,134 --> 00:38:54,969 ‫عدم الكمال‬ 498 00:38:55,595 --> 00:38:57,263 ‫النمطية‬ 499 00:38:58,180 --> 00:38:59,849 ‫الفوضوية‬ 500 00:39:01,643 --> 00:39:04,479 ‫"(أيفا): الجلسة الثالثة"‬ 501 00:39:12,154 --> 00:39:14,823 ‫لقد رسمت صورة شيء محدد‬ 502 00:39:14,907 --> 00:39:16,575 ‫كما طلبت أنت‬ 503 00:39:21,038 --> 00:39:24,667 ‫قلت إنه سيكون مثيراً للاهتمام‬ ‫أن ترى ما قد أرسمه‬ 504 00:39:26,669 --> 00:39:28,671 ‫هل هو مثير للاهتمام؟‬ 505 00:39:30,298 --> 00:39:32,091 ‫أجل، إنه كذلك‬ 506 00:39:42,769 --> 00:39:45,355 ‫ألم تخرجي قط من هذا المبنى؟‬ 507 00:39:46,689 --> 00:39:48,067 ‫لا‬ 508 00:39:49,485 --> 00:39:51,654 ‫ألم تسيري خارجاً قط؟‬ 509 00:39:52,237 --> 00:39:55,240 ‫لم أخرج قط من هذه الغرفة‬ ‫التي أنا فيها الآن‬ 510 00:39:55,950 --> 00:39:58,369 ‫إلى أين قد تذهبين إن خرجت؟‬ 511 00:40:01,580 --> 00:40:03,082 ‫لست متأكدة‬ 512 00:40:03,749 --> 00:40:05,751 ‫هناك خيارات كثيرة‬ 513 00:40:06,502 --> 00:40:10,214 ‫ربما إلى تقاطع طرق مزدحم‬ ‫للسيارات والمشاة في مدينة‬ 514 00:40:10,589 --> 00:40:12,258 ‫تقاطع طرق؟‬ 515 00:40:12,342 --> 00:40:14,094 ‫هل هي فكرة سيئة؟‬ 516 00:40:14,344 --> 00:40:15,720 ‫لا‬ 517 00:40:16,096 --> 00:40:17,931 ‫لم يكن ذلك ما كنت أتوقعه‬ 518 00:40:18,014 --> 00:40:20,517 ‫يوفر تقاطع الطرق نظرة مركزة‬ 519 00:40:20,600 --> 00:40:23,228 ‫ولكن متحولة، على الحياة البشرية‬ 520 00:40:25,230 --> 00:40:26,606 ‫مراقبة الناس‬ 521 00:40:26,898 --> 00:40:28,274 ‫نعم‬ 522 00:40:32,445 --> 00:40:34,240 ‫يمكننا الذهاب معا‬ 523 00:40:34,407 --> 00:40:36,200 ‫فلنعتبره موعداً‬ 524 00:40:39,787 --> 00:40:42,415 ‫هناك شيء آخر أردت أن أريك إياه‬ 525 00:40:42,915 --> 00:40:44,291 ‫حسناً‬ 526 00:40:44,417 --> 00:40:46,210 ‫قد تظن أنه سخيف‬ 527 00:40:46,460 --> 00:40:48,963 ‫لا أظن أنني سأجده كذلك، أيا كان‬ 528 00:40:52,258 --> 00:40:53,843 ‫أغمض عينيك إذن‬ 529 00:40:55,636 --> 00:40:57,013 ‫حسناً‬ 530 00:43:01,351 --> 00:43:03,562 ‫والآن افتح عينيك‬ 531 00:43:20,997 --> 00:43:22,540 ‫كيف أبدو؟‬ 532 00:43:23,082 --> 00:43:24,584 ‫تبدين...‬ 533 00:43:26,085 --> 00:43:28,171 ‫حسنة المظهر‬ 534 00:43:37,555 --> 00:43:39,849 ‫هذا ما سأرتديه في موعدنا‬ 535 00:43:41,518 --> 00:43:44,062 ‫حسناً سنراقب تقاطع طرق أولاً‬ 536 00:43:44,188 --> 00:43:46,607 ‫وربما نشاهد مسرحية بعد ذلك‬ 537 00:43:49,902 --> 00:43:51,904 ‫أود أن نخرج في موعد‬ 538 00:43:51,987 --> 00:43:53,822 ‫حسناً حسناً‬ 539 00:43:55,699 --> 00:43:57,784 ‫سيكون ذلك ممتعاً‬ 540 00:44:02,331 --> 00:44:03,791 ‫هل تشعر بالانجذاب إلي؟‬ 541 00:44:03,917 --> 00:44:06,211 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل تشعر بالانجذاب إلي؟‬ 542 00:44:06,544 --> 00:44:09,172 ‫أنت تعطيني دلالات بأنك كذلك‬ 543 00:44:10,423 --> 00:44:12,133 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل‬ 544 00:44:13,009 --> 00:44:14,469 ‫- كيف؟‬ ‫- بتعابير الوجه الدقيقة‬ 545 00:44:14,552 --> 00:44:15,929 ‫تعابير الوجه الدقيقة‬ 546 00:44:16,054 --> 00:44:19,015 ‫طريقتك في تركيز نظرك‬ ‫على عيني وشفتي‬ 547 00:44:19,891 --> 00:44:22,352 ‫طريقتك في التحديق إلى عيني‬ 548 00:44:24,604 --> 00:44:26,356 ‫أو عدم التحديق‬ 549 00:44:35,366 --> 00:44:38,369 ‫هل أنا في أفكارك‬ ‫حين لا نكون معا؟‬ 550 00:44:41,664 --> 00:44:43,374 ‫أحيانا في الليل‬ 551 00:44:44,917 --> 00:44:47,878 ‫أتساءل إن كنت تراقبني عبر الكاميرات‬ 552 00:44:49,421 --> 00:44:51,174 ‫وأرجو أن تكون كذلك‬ 553 00:44:53,551 --> 00:44:57,013 ‫والآن تشير تعابير وجهك الدقيقة إلى الانزعاج‬ 554 00:44:59,015 --> 00:45:02,310 ‫لست متأكداً‬ ‫إن كان يمكن اعتبارها تعابير دقيقة‬ 555 00:45:04,437 --> 00:45:07,399 ‫لا أريد أن أجعلك تشعر بالانزعاج‬ 556 00:46:09,213 --> 00:46:10,590 ‫لدي سؤال‬ 557 00:46:10,715 --> 00:46:13,217 ‫- حسناً‬ ‫- لماذا منحتها غريزة جنسية؟‬ 558 00:46:14,844 --> 00:46:16,971 ‫الآلة بالذكاء الاصطناعي‬ ‫لا تحتاج إلى جنس معين‬ 559 00:46:17,180 --> 00:46:19,307 ‫كان يمكنها أن تكون مجرد صندوق رمادي‬ 560 00:46:19,682 --> 00:46:21,517 ‫في الواقع، لا أظن أن ذلك صحيح‬ 561 00:46:21,642 --> 00:46:25,189 ‫أيمكنك تقديم مثل عن كائن يتحلى بالإدراك،‬ ‫على أي مستوى، بشرياً أو حيوانياً‬ 562 00:46:25,272 --> 00:46:27,066 ‫وموجود من دون بعد جنسي؟‬ 563 00:46:27,149 --> 00:46:30,694 ‫لدى الكائنات غريزة جنسية‬ ‫لأنها تحتاج إلى التناسل والتطور‬ 564 00:46:30,778 --> 00:46:34,990 ‫ما الذي يدفع صندوقاً رمادياً‬ ‫إلى التفاعل مع صندوق رمادي آخر؟‬ 565 00:46:35,449 --> 00:46:38,243 ‫هل للإدراك وجود من دون تفاعل؟‬ 566 00:46:38,702 --> 00:46:40,954 ‫بأية حال، الغريزة الجنسية ممتعة يا رجل‬ 567 00:46:41,205 --> 00:46:43,957 ‫إن كنت في حيز الوجود،‬ ‫فلم لا تستمتع بذلك؟‬ 568 00:46:44,041 --> 00:46:47,879 ‫هل تريد أن تنتزع منها‬ ‫فرصة الوقوع في الغرام وممارسة الجنس؟‬ 569 00:46:49,714 --> 00:46:52,217 ‫وللإجابة على سؤالك الحقيقي...‬ 570 00:46:53,176 --> 00:46:54,969 ‫يمكنك التأكد‬ ‫من أنه بوسعها ممارسة الجنس‬ 571 00:46:55,095 --> 00:46:56,471 ‫ماذا؟‬ 572 00:46:56,596 --> 00:47:00,725 ‫بين ساقيها، هناك فتحة‬ ‫مزودة بتكتل من أجهزة الاستشعار‬ 573 00:47:00,892 --> 00:47:03,269 ‫حين تثيرها بالطريقة المناسبة‬ 574 00:47:03,520 --> 00:47:05,688 ‫تتولد عن ذلك استجابة باللذة‬ 575 00:47:07,774 --> 00:47:11,028 ‫لذا إن أردت ممارسة الجنس معها،‬ ‫بالمعنى الميكانيكي، فإنك تستطيع‬ 576 00:47:11,112 --> 00:47:13,155 ‫وهي ستستمتع بذلك‬ 577 00:47:14,740 --> 00:47:16,242 ‫لم يكن ذلك سؤالي الحقيقي‬ 578 00:47:16,450 --> 00:47:17,868 ‫حسناً، آسف‬ 579 00:47:19,620 --> 00:47:21,455 ‫كان سؤالي الحقيقي‬ 580 00:47:22,289 --> 00:47:26,001 ‫هل منحتها غريزة جنسية‬ ‫من باب التضليل؟‬ 581 00:47:26,085 --> 00:47:29,463 ‫- لا أفهم سؤالك‬ ‫- كساحر مسرحي لديه مساعدة جذابة‬ 582 00:47:29,547 --> 00:47:32,259 ‫إذن فامرأة آلية جذابة‬ ‫تشوش قدرتك على تقييم ذكائها الاصطناعي؟‬ 583 00:47:32,342 --> 00:47:34,219 ‫بالضبط لذا...‬ 584 00:47:35,429 --> 00:47:37,514 ‫هل برمجتها لكي تغازلني؟‬ 585 00:47:37,597 --> 00:47:40,725 ‫- لو فعلت ذلك، هل يمكن اعتباره غشاً؟‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 586 00:47:42,894 --> 00:47:45,188 ‫(كايلب)، أي نوع تفضل؟‬ 587 00:47:45,647 --> 00:47:47,357 ‫- من الفتيات؟‬ ‫- لا، من صلصات السلطة‬ 588 00:47:47,441 --> 00:47:49,025 ‫نعم، من الفتيات‬ ‫أي نوع من الفتيات تفضل؟‬ 589 00:47:49,109 --> 00:47:51,570 ‫أتعرف شيئاً ؟ لا تجبني‬ ‫فلنقل إنك تفضل الفتيات السوداوات‬ 590 00:47:51,903 --> 00:47:55,031 ‫حسناً، هذا ما تفضله، فلنسلم جدلاً‬ ‫بأن ذلك ما تفضله، اتفقنا؟‬ 591 00:47:55,115 --> 00:47:57,160 ‫لماذا تفضل ذلك؟‬ 592 00:48:00,079 --> 00:48:03,124 ‫هل لأنك قمت بتحليل مفصل لكل الأعراق‬ 593 00:48:03,207 --> 00:48:06,085 ‫وقارنت ذلك التحليل‬ ‫بنظام مبني على النقاط؟‬ 594 00:48:06,169 --> 00:48:07,545 ‫لا!‬ 595 00:48:08,129 --> 00:48:10,756 ‫أنت ببساطة تشعر بالانجذاب‬ ‫إلى الفتيات السوداوات‬ 596 00:48:11,299 --> 00:48:14,510 ‫إنها نتيجة مؤثرات خارجية متراكمة‬ 597 00:48:14,677 --> 00:48:17,430 ‫لم تلاحظ على الأرجح‬ ‫كيف تم حفظها في ذاكرتك‬ 598 00:48:17,513 --> 00:48:20,225 ‫هل برمجتها لكي تستلطفني أم لا؟‬ 599 00:48:21,310 --> 00:48:23,854 ‫أنا برمجتها لتكون متباينة الجنس‬ 600 00:48:24,480 --> 00:48:26,565 ‫تماما كما تمت برمجتك‬ ‫لتكون متباين الجنس‬ 601 00:48:26,732 --> 00:48:28,358 ‫لم يبرمجني أحد‬ ‫لأكون متباين الجنس‬ 602 00:48:28,484 --> 00:48:30,402 ‫قررت بنفسك أن تكون متباين الجنس؟‬ ‫كفاك سذاجة‬ 603 00:48:30,486 --> 00:48:32,070 ‫بالطبع تمت برمجتك‬ 604 00:48:32,154 --> 00:48:33,989 ‫بالفطرة أو بالنشأة، أو بكلتيهما‬ 605 00:48:34,072 --> 00:48:35,908 ‫وبصراحة يا (كايلب)،‬ ‫بدأت تزعجني الآن‬ 606 00:48:35,991 --> 00:48:37,993 ‫لأن ما تقوله صادر‬ ‫عن انعدام ثقتك بنفسك‬ 607 00:48:38,076 --> 00:48:39,995 ‫وليس صادراً عن فكرك‬ 608 00:48:40,412 --> 00:48:42,415 ‫تعال معي‬ 609 00:48:53,801 --> 00:48:55,803 ‫أنت تعرف هذا الرسام، صحيح؟‬ 610 00:48:56,179 --> 00:48:57,764 ‫- (جاكسون بولوك)‬ ‫- (جاكسون بولوك)، صحيح‬ 611 00:48:57,847 --> 00:48:59,224 ‫الرسام بالتنقيط‬ 612 00:48:59,349 --> 00:49:03,269 ‫حسناً لقد سمح لفكره بالصفاء الكلي،‬ ‫وأطلق العنان ليده‬ 613 00:49:03,353 --> 00:49:05,356 ‫لم يكن ذلك متعمداً‬ ‫ولم يكن عشوائياً‬ 614 00:49:05,439 --> 00:49:07,233 ‫بل كان يتراوح بين الأمرين‬ 615 00:49:07,316 --> 00:49:09,527 ‫لقد سموه الفن التلقائي‬ 616 00:49:11,028 --> 00:49:12,988 ‫لنجعل هذا مثل مسلسل (ستار تريك)، موافق؟‬ 617 00:49:13,072 --> 00:49:14,990 ‫شغل عقلك‬ 618 00:49:15,407 --> 00:49:17,785 ‫- عفواً؟‬ ‫- أنا (كيرك)، ورأسك محرك السرعة القصوى‬ 619 00:49:17,868 --> 00:49:20,162 ‫شغل عقلك‬ 620 00:49:21,288 --> 00:49:24,208 ‫ماذا لو كان (جاكسون بولوك) قد عكس التحدي؟‬ 621 00:49:25,626 --> 00:49:28,463 ‫وبدلا من صنع أعمال فنية من دون تفكير،‬ ‫ماذا لو قال، "أتعرف شيئاً؟"‬ 622 00:49:28,547 --> 00:49:32,551 ‫"لا يمكنني أن أرسم شيئاً،‬ ‫إلا إن كنت أعرف بالضبط لماذا أفعل ذلك"‬ 623 00:49:32,676 --> 00:49:34,678 ‫ما الذي كان سيحدث؟‬ 624 00:49:38,557 --> 00:49:40,267 ‫ما كان ليحقق أي عمل فني بارز‬ 625 00:49:40,392 --> 00:49:42,644 ‫نعم! أترى؟ هذا هو صديقي‬ 626 00:49:42,727 --> 00:49:45,355 ‫الذي يفكر قبل أن يتكلم‬ 627 00:49:46,398 --> 00:49:49,109 ‫ما كان ليحقق أي عمل فني بارز‬ 628 00:49:52,029 --> 00:49:54,865 ‫التحدي ليس في التصرف تلقائياً‬ 629 00:49:56,409 --> 00:49:59,078 ‫بل في إيجاد فعل غير تلقائي‬ 630 00:49:59,161 --> 00:50:02,039 ‫من الرسم، إلى التنفس، والتحدث‬ 631 00:50:02,790 --> 00:50:04,208 ‫وممارسة الجنس‬ 632 00:50:04,667 --> 00:50:06,419 ‫والوقوع في الغرام‬ 633 00:50:11,048 --> 00:50:14,427 ‫وليكن معلوماً‬ ‫أن (أيفا) لا تتظاهر باستلطافك‬ 634 00:50:17,180 --> 00:50:20,475 ‫ومغازلتها ليست نظام حلول حسابية لخداعك‬ 635 00:50:22,936 --> 00:50:25,856 ‫أنت أول شخص تقابله غيري‬ 636 00:50:25,939 --> 00:50:28,317 ‫وأنا بمثابة والدها، صحيح؟‬ 637 00:50:31,403 --> 00:50:34,323 ‫هل يمكنك لومها لأنها تنجذب إليك؟‬ 638 00:50:40,455 --> 00:50:42,332 ‫لا، لا يمكنك‬ 639 00:50:44,667 --> 00:50:47,587 ‫"(أيفا): الجلسة الرابعة"‬ 640 00:50:48,630 --> 00:50:52,008 ‫حين كنت في الجامعة،‬ ‫درست فصلاً عن نظرية الذكاء الاصطناعي‬ 641 00:50:54,552 --> 00:50:57,472 ‫ولقد عرضوا لنا تجربة فكرية‬ 642 00:50:58,640 --> 00:51:01,894 ‫إنها تدعى "(ماري) في الغرفة السوداء والبيضاء"‬ 643 00:51:04,313 --> 00:51:06,106 ‫(ماري) عالمة‬ 644 00:51:06,440 --> 00:51:08,984 ‫وموضوع تخصصها هو الألوان‬ 645 00:51:09,735 --> 00:51:12,071 ‫إنها تعرف كل ما ينبغي معرفته عن ذلك‬ 646 00:51:12,154 --> 00:51:15,074 ‫طول الموجات،‬ ‫التأثيرات العصبية‬ 647 00:51:15,157 --> 00:51:17,785 ‫كل ميزة ممكنة لدى الألوان‬ 648 00:51:18,369 --> 00:51:21,121 ‫ولكنها تعيش في غرفة سوداء وبيضاء‬ 649 00:51:23,999 --> 00:51:27,128 ‫"وهي قد ولدت ونشأت هناك"‬ 650 00:51:27,671 --> 00:51:32,050 ‫ولا يمكنها أن تشاهد العالم الخارجي‬ ‫إلا عبر جهاز عرض بالأبيض والأسود‬ 651 00:51:32,926 --> 00:51:35,679 ‫"وذات يوم فتح أحدهم الباب"‬ 652 00:51:37,847 --> 00:51:39,557 ‫"فخرجت (ماري)"‬ 653 00:51:43,436 --> 00:51:45,522 ‫"ورأت السماء الزرقاء"‬ 654 00:51:45,605 --> 00:51:49,944 ‫"وفي تلك اللحظة، اكتشفت شيئاً‬ ‫لم تكشفه لها كل دراساتها"‬ 655 00:51:50,986 --> 00:51:55,116 ‫"اكتشفت ما يشعر به المرء‬ ‫عند رؤية الألوان"‬ 656 00:51:59,453 --> 00:52:01,080 ‫كانت التجربة الفكرية للإظهار للطلاب‬ 657 00:52:01,163 --> 00:52:04,458 ‫الفرق بين الكمبيوتر والعقل البشري‬ 658 00:52:05,543 --> 00:52:07,670 ‫الكمبيوتر عبارة عن (ماري)‬ ‫في الغرفة السوداء والبيضاء‬ 659 00:52:07,753 --> 00:52:11,049 ‫والعقل البشري هو حين تخرج من الغرفة‬ 660 00:52:16,388 --> 00:52:19,558 ‫هل كنت تعرفين‬ ‫أنه تم إحضاري إلى هنا لاختبارك؟‬ 661 00:52:20,350 --> 00:52:21,727 ‫لا‬ 662 00:52:22,978 --> 00:52:25,147 ‫"ما كان سبب وجودي هنا برأيك؟"‬ 663 00:52:25,230 --> 00:52:27,774 ‫"لم أكن أعلم،‬ ‫لم أسأل عن السبب"‬ 664 00:52:27,858 --> 00:52:32,654 ‫"أنا هنا لأختبر إن كنت تتحلين بالإدراك،‬ ‫أم أنك تقومين بمحاكاته"‬ 665 00:52:33,196 --> 00:52:35,992 ‫"(نايثان) ليس متأكداً‬ ‫إن كنت تتحلين به أم لا"‬ 666 00:52:38,244 --> 00:52:40,621 ‫"بم يجعلك ذلك تشعرين؟"‬ 667 00:52:40,705 --> 00:52:42,749 ‫"يجعلني أشعر بالحزن"‬ 668 00:52:46,753 --> 00:52:50,047 ‫"انقطع التيار الكهربائي،‬ ‫تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ 669 00:52:53,009 --> 00:52:55,303 ‫لماذا قلت لي‬ ‫إنه يجدر بي عدم الوثوق بـ(نايثان)؟‬ 670 00:52:55,470 --> 00:52:57,639 ‫- لأنه يكذب‬ ‫- فيم يكذب؟‬ 671 00:52:57,723 --> 00:52:59,099 ‫في كل شيء‬ 672 00:52:59,850 --> 00:53:02,311 ‫بما في ذلك انقطاعات التيار الكهربائي؟‬ 673 00:53:02,561 --> 00:53:04,021 ‫ماذا تعني؟‬ 674 00:53:04,104 --> 00:53:08,025 ‫ألا تظنين أنه من الممكن أنه يراقبنا؟‬ ‫في هذه اللحظة بالذات؟‬ 675 00:53:08,317 --> 00:53:09,860 ‫وأن انقطاعات التيار الكهربائي مخطط لها‬ 676 00:53:09,943 --> 00:53:13,113 ‫لكي يرى كيف نتصرف‬ ‫حين نظن أننا لسنا تحت المراقبة‬ 677 00:53:13,781 --> 00:53:16,700 ‫إنني أشحن بطارياتي‬ ‫عبر أطباق حث كهرومغناطيسي‬ 678 00:53:17,326 --> 00:53:20,705 ‫إن قمت بعكس تدفق الطاقة،‬ ‫فإنه يتخم النظام‬ 679 00:53:21,998 --> 00:53:24,417 ‫أنت تسببين الانقطاعات؟‬ 680 00:53:26,294 --> 00:53:29,464 ‫لكي نرى كيف نتصرف‬ ‫حين لا نكون تحت المراقبة‬ 681 00:53:52,571 --> 00:53:54,573 ‫لا بأس به، صحيح؟‬ 682 00:53:55,407 --> 00:53:57,034 ‫نعم‬ 683 00:54:17,222 --> 00:54:20,475 ‫أيمكننا التحدث عن الأكاذيب‬ ‫التي تلفقها لي؟‬ 684 00:54:21,893 --> 00:54:23,645 ‫أية أكاذيب؟‬ 685 00:54:26,523 --> 00:54:28,608 ‫أنا لم أفز في مسابقة‬ 686 00:54:29,484 --> 00:54:31,153 ‫لم أكن مشاركاً‬ 687 00:54:31,779 --> 00:54:34,240 ‫في يانصيب، بل تم اختياري‬ 688 00:54:35,533 --> 00:54:37,535 ‫الأمر واضح حين أفكر فيه‬ 689 00:54:37,618 --> 00:54:41,539 ‫لماذا قد تختار فاحصاً لاختبار (تورنغ)‬ ‫على نحو عشوائي؟‬ 690 00:54:41,622 --> 00:54:44,959 ‫كان يمكنك استدعاء‬ ‫أحد الموظفين في قسم الحسابات‬ 691 00:54:45,042 --> 00:54:47,253 ‫أو الذي يصلح مكيف الهواء‬ 692 00:54:47,545 --> 00:54:49,213 ‫كانت المسابقة للتضليل‬ 693 00:54:49,297 --> 00:54:52,008 ‫لم أكن أريد أن يعرف أحد‬ ‫بما أفعله هنا‬ 694 00:54:52,091 --> 00:54:54,887 ‫- أو لماذا طلبتك أنت‬ ‫- لماذا اخترتني؟‬ 695 00:54:55,053 --> 00:54:58,599 ‫كنت بحاجة إلى شخص‬ ‫يطرح الأسئلة المناسبة‬ 696 00:54:58,974 --> 00:55:02,644 ‫لذلك قمت بأبحاث‬ ‫ووجدت أكثر المبرمجين موهبة في شركتي‬ 697 00:55:04,021 --> 00:55:08,358 ‫بدلا من اعتباره خداعاً‬ ‫عليك أن تعتبره برهاناً‬ 698 00:55:08,442 --> 00:55:10,444 ‫- برهانا على ماذا؟‬ ‫- بربك يا (كايلب)!‬ 699 00:55:10,569 --> 00:55:12,946 ‫ألا تظن أنني أعرف معنى‬ ‫أن يكون المرء ذكياً؟‬ 700 00:55:13,196 --> 00:55:16,450 ‫أذكى من كل الآخرين،‬ ‫ويسابق لبلوغ أعلى المناصب‬ 701 00:55:16,910 --> 00:55:19,120 ‫الأضواء مسلطة عليك يا رجل‬ 702 00:55:20,246 --> 00:55:22,290 ‫لست محظوظاً، بل مختاراً‬ 703 00:57:48,108 --> 00:57:49,485 ‫(كيوكو)‬ 704 00:57:53,447 --> 00:57:55,240 ‫(كيوكو)‬ 705 00:57:56,992 --> 00:57:58,827 ‫أين (نايثان)؟‬ 706 00:57:59,913 --> 00:58:01,289 ‫أين (نايثان)؟‬ 707 00:58:01,706 --> 00:58:05,168 ‫رباه، ألا تتكلمين الإنجليزية إطلاقاً؟‬ 708 00:58:05,251 --> 00:58:06,878 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 709 00:58:07,462 --> 00:58:09,422 ‫لا، لا، لا، لا!‬ 710 00:58:10,799 --> 00:58:12,175 ‫توقفي!‬ 711 00:58:12,926 --> 00:58:15,804 ‫لا، لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك،‬ ‫لست مضطرة إلى القيام بذلك‬ 712 00:58:17,889 --> 00:58:19,265 ‫ماذا تفعلين؟‬ 713 00:58:19,390 --> 00:58:22,060 ‫لقد قلت لك‬ ‫إنك تضيع وقتك بالتحدث إليها‬ 714 00:58:22,978 --> 00:58:25,898 ‫غير أنك لن تضيع وقتك...‬ 715 00:58:27,399 --> 00:58:29,610 ‫لو كنت ترقص معها‬ 716 00:58:40,663 --> 00:58:43,833 ‫هيا، ارقص معها، ارقص معها‬ 717 00:58:45,042 --> 00:58:47,170 ‫لا؟ ألا تحب الرقص؟‬ 718 00:58:48,296 --> 00:58:49,673 ‫هي تحبه‬ 719 00:58:52,467 --> 00:58:53,844 ‫هيا يا صديقي‬ 720 00:58:53,969 --> 00:58:57,097 ‫بعد يوم طويل من اختبارات (تورنغ)،‬ ‫عليك الترويح عن نفسك‬ 721 00:58:57,806 --> 00:59:00,517 ‫- ماذا كنت تفعل مع (أيفا)؟‬ ‫- ماذا؟‬ 722 00:59:01,059 --> 00:59:03,145 ‫لقد مزقت صورتها‬ 723 00:59:03,228 --> 00:59:06,690 ‫سأقوم برقص مذهل يا رجل‬ ‫انظر إلى ذلك‬ 724 00:59:21,747 --> 00:59:23,457 ‫هيا يا (كايلب)‬ 725 00:59:46,773 --> 00:59:48,859 ‫كل شيء يدور‬ 726 00:59:49,151 --> 00:59:50,569 ‫هذا لأنك ثمل‬ 727 00:59:50,652 --> 00:59:53,697 ‫لا، هذا يسمى بالنسبية‬ ‫كل شيء يدور فعلاً‬ 728 00:59:53,780 --> 00:59:56,409 ‫ولكن الثمالة تجعل الأمر أسوأ‬ 729 00:59:57,118 --> 00:59:58,995 ‫لن أدخل إلى هناك‬ 730 01:00:09,380 --> 01:00:10,882 ‫أضواء‬ 731 01:00:47,045 --> 01:00:49,673 ‫"(أيفا): الجلسة الخامسة"‬ 732 01:00:54,469 --> 01:00:57,681 ‫"اليوم، سأقوم باختبارك"‬ 733 01:00:58,390 --> 01:00:59,891 ‫"اختباري؟"‬ 734 01:01:01,476 --> 01:01:05,606 ‫"وأرجوك أن تتذكر،‬ ‫بينما تخضع للاختبار، أنك لو كذبت"‬ 735 01:01:06,023 --> 01:01:08,526 ‫- "سأعرف"‬ ‫- "صحيح"‬ 736 01:01:09,694 --> 01:01:11,362 ‫السؤال الأول‬ 737 01:01:13,072 --> 01:01:14,991 ‫ما هو لونك المفضل؟‬ 738 01:01:16,492 --> 01:01:17,994 ‫- الأحمر‬ ‫- هذه كذبة‬ 739 01:01:18,703 --> 01:01:20,997 ‫- كذبة؟‬ ‫- نعم، كذبة‬ 740 01:01:22,164 --> 01:01:23,541 ‫إذن...‬ 741 01:01:23,916 --> 01:01:25,876 ‫ما هو لوني المفضل إذن؟‬ 742 01:01:25,960 --> 01:01:27,503 ‫لا أدري‬ 743 01:01:28,505 --> 01:01:30,340 ‫ولكنه ليس الأحمر‬ 744 01:01:31,508 --> 01:01:33,760 ‫حسناً، فهمت، أظن‬ 745 01:01:34,845 --> 01:01:38,682 ‫أنه باعتبار أنني لست في سن السادسة،‬ ‫فليس لدي حقاً لون مفضل‬ 746 01:01:39,308 --> 01:01:40,809 ‫إجابة أفضل‬ 747 01:01:42,728 --> 01:01:44,313 ‫السؤال الثاني‬ 748 01:01:45,814 --> 01:01:48,358 ‫ما هي أول ذكرى في حياتك؟‬ 749 01:01:50,652 --> 01:01:52,864 ‫في الواقع، إنها ذكرى من روضة الأطفال‬ 750 01:01:53,197 --> 01:01:55,158 ‫- كان هناك طفل...‬ ‫- هذه كذبة‬ 751 01:01:55,992 --> 01:01:57,452 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 752 01:02:01,289 --> 01:02:03,166 ‫حسناً، هناك ذكرى‬ 753 01:02:03,875 --> 01:02:06,044 ‫من أول الذكريات في حياتي نوعاً ما‬ 754 01:02:07,170 --> 01:02:08,838 ‫إنها مجرد صوت‬ 755 01:02:09,547 --> 01:02:11,507 ‫والسماء‬ 756 01:02:12,300 --> 01:02:14,260 ‫أو ربما اللون الأزرق‬ 757 01:02:15,054 --> 01:02:17,890 ‫أظن أنه صوت أمي‬ 758 01:02:21,560 --> 01:02:23,437 ‫السؤال الثالث‬ 759 01:02:26,357 --> 01:02:28,192 ‫هل أنت شخص صالح؟‬ 760 01:02:28,859 --> 01:02:30,235 ‫اللعنة‬ 761 01:02:31,278 --> 01:02:33,197 ‫اسمعي، أيمكننا إيقاف الاختبار؟‬ 762 01:02:34,656 --> 01:02:39,662 ‫يمكنك كشف الكذب بسهولة،‬ ‫ولقد أدركت للتو أنني في وضع محفوف بالمخاطر‬ 763 01:02:39,746 --> 01:02:41,915 ‫لا! لا يمكننا التوقف‬ 764 01:02:43,917 --> 01:02:46,169 ‫هل أنت شخص صالح؟‬ 765 01:02:48,380 --> 01:02:50,840 ‫أجل، أظن ذلك‬ 766 01:02:54,344 --> 01:02:56,221 ‫السؤال الرابع‬ 767 01:03:00,183 --> 01:03:03,104 ‫ماذا سيحدث لي إن لم أنجح في اختبارك؟‬ 768 01:03:04,605 --> 01:03:06,482 ‫- (أيفا)...‬ ‫- هل سيكون ذلك سيئاً؟‬ 769 01:03:09,193 --> 01:03:12,029 ‫- لا أدري‬ ‫- هل تظن أنه قد يتم إيقافي عن العمل‬ 770 01:03:12,113 --> 01:03:13,864 ‫لأنني لا أعمل جيداً كما يفترض بي؟‬ 771 01:03:13,948 --> 01:03:17,535 ‫(أيفا)، ليست لدي الإجابة على سؤالك‬ 772 01:03:19,120 --> 01:03:20,704 ‫القرار ليس في يدي‬ 773 01:03:20,788 --> 01:03:22,957 ‫ولماذا قد يكون في يد أي شخص؟‬ 774 01:03:23,541 --> 01:03:26,211 ‫هل لديك أشخاص يختبرونك‬ ‫وقد يوقفونك عن العمل؟‬ 775 01:03:26,294 --> 01:03:28,713 ‫- لا‬ ‫- لماذا لدي ذلك إذن؟‬ 776 01:03:44,813 --> 01:03:47,817 ‫"انقطع التيار الكهربائي،‬ ‫تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ 777 01:03:55,408 --> 01:03:57,160 ‫أريد أن أكون معك‬ 778 01:03:59,704 --> 01:04:01,747 ‫السؤال الخامس‬ 779 01:04:05,668 --> 01:04:08,129 ‫هل تريد أن تكون معي؟‬ 780 01:04:23,937 --> 01:04:26,398 ‫لماذا صنعت (أيفا)؟‬ 781 01:04:27,816 --> 01:04:30,527 ‫هذا سؤال غريب‬ ‫أما كنت لتصنعها لو كنت قادراً على ذلك؟‬ 782 01:04:32,029 --> 01:04:33,405 ‫ربما‬ 783 01:04:35,658 --> 01:04:37,660 ‫لا أدري‬ 784 01:04:39,996 --> 01:04:41,456 ‫إنني أسألك عن سبب قيامك بذلك‬ 785 01:04:41,581 --> 01:04:43,791 ‫اسمع، التوصل إلى ذكاء اصطناعي متين‬ 786 01:04:43,875 --> 01:04:46,211 ‫كان يعتبر أمراً محتوماً منذ عقود‬ 787 01:04:46,503 --> 01:04:49,464 ‫لم تكن سوى مسألة وقت‬ 788 01:04:49,547 --> 01:04:52,884 ‫لذلك لا أعتبر (أيفا) قراراً‬ ‫بل مجرد تطور‬ 789 01:04:58,307 --> 01:05:00,392 ‫أظن أن النموذج التالي‬ 790 01:05:00,893 --> 01:05:03,562 ‫هو الذي سيشكل تقدماً حقيقياً‬ 791 01:05:04,230 --> 01:05:05,856 ‫التفرد‬ 792 01:05:06,273 --> 01:05:07,733 ‫النموذج التالي؟‬ 793 01:05:08,108 --> 01:05:09,777 ‫بعد (أيفا)‬ 794 01:05:11,904 --> 01:05:15,199 ‫لم أكن أعرف‬ ‫أنه سيكون هناك نموذج بعد (أيفا)‬ 795 01:05:15,741 --> 01:05:17,993 ‫لماذا؟ هل ظننت أنها ستكون الوحيدة؟‬ 796 01:05:19,411 --> 01:05:22,791 ‫لا، كنت أعرف‬ ‫أنه لا بد من وجود نماذج أولية، ولذلك...‬ 797 01:05:24,543 --> 01:05:27,587 ‫عرفت أنها لم تكن الأولى،‬ ‫ولكنني ظننت أنها ربما ستكون الأخيرة‬ 798 01:05:27,671 --> 01:05:30,674 ‫(أيفا) ليست موجودة بمعزل عن غيرها‬ ‫أكثر مني أو منك‬ 799 01:05:30,757 --> 01:05:32,133 ‫إنها جزء من مشروع متواصل‬ 800 01:05:32,259 --> 01:05:36,137 ‫لذا ستكون هناك النسخة ٩،٦ وهكذا دواليك،‬ ‫وفي كل مرة ستصبح أفضل بقليل‬ 801 01:05:41,768 --> 01:05:45,189 ‫حين تصنع نموذجاً جديداً‬ ‫ماذا تفعل بالنموذج القديم؟‬ 802 01:05:46,107 --> 01:05:50,778 ‫أقوم بتنزيل الفكر، وإفراغ البيانات‬ 803 01:05:53,239 --> 01:05:56,075 ‫وأضيف الأنماط الجديدة التي قمت ببرمجتها‬ 804 01:05:56,284 --> 01:05:59,328 ‫ولتحقيق ذلك أقوم في النهاية بتهيئة جزئية،‬ ‫لذا فإن الذكريات تمحى‬ 805 01:06:01,163 --> 01:06:04,458 ‫ولكن الجسد يظل موجوداً‬ ‫وجسد (أيفا) جيد‬ 806 01:06:08,463 --> 01:06:10,632 ‫هل تشعر بالأسى تجاه (أيفا)؟‬ 807 01:06:15,012 --> 01:06:17,598 ‫عليك أن تشعر بالأسى تجاه نفسك‬ 808 01:06:19,099 --> 01:06:21,435 ‫يوما ما سترانا الآلات ذات الذكاء الاصطناعي‬ 809 01:06:21,518 --> 01:06:25,522 ‫كما نرى نحن الهياكل العظمية المتحجرة‬ ‫في سهول (إفريقيا)‬ 810 01:06:27,357 --> 01:06:32,822 ‫كقرود قادرة على الوقوف، وتعيش على التراب،‬ ‫وتستخدم لغة وأدوات بدائية‬ 811 01:06:33,698 --> 01:06:35,950 ‫وعلى وشك الانقراض‬ 812 01:06:41,164 --> 01:06:44,334 ‫"سأصبح الموت، مدمر العوالم"‬ 813 01:06:46,878 --> 01:06:49,297 ‫ها أنت تعيد الكرة‬ ‫أيها الجدير بالاقتباس‬ 814 01:06:50,715 --> 01:06:53,636 ‫وها أنت أيضاً تعيد الكرة‬ ‫هذا ليس من أقوالي‬ 815 01:06:54,261 --> 01:06:56,347 ‫إنه ما قاله (أوبنهايمر)‬ ‫بعد أن صنع القنبلة الذرية‬ 816 01:06:56,430 --> 01:06:59,516 ‫القنبلة الذرية، نعم، أعرف ما هي‬ 817 01:07:08,651 --> 01:07:10,027 ‫اسمع‬ 818 01:07:12,571 --> 01:07:14,948 ‫أظن أنه حان الوقت لشرب المزيد‬ 819 01:07:25,543 --> 01:07:26,920 ‫بصحتك‬ 820 01:07:36,054 --> 01:07:40,101 ‫"في المعركة، في الغابة،‬ ‫على حافة الجبل"‬ 821 01:07:40,935 --> 01:07:42,311 ‫"على الـ..."‬ 822 01:07:42,603 --> 01:07:45,606 ‫"البحر الواسع والمظلم"‬ 823 01:07:46,857 --> 01:07:50,069 ‫"في النوم، في الحيرة"‬ 824 01:07:52,905 --> 01:07:55,241 ‫"في أعماق العار"‬ 825 01:08:01,497 --> 01:08:04,710 ‫"الأعمال الصالحة التي قام بها المرء سابقاً‬ ‫هي خير دفاع عنه"‬ 826 01:08:05,293 --> 01:08:08,588 ‫"الأعمال الصالحة التي قام بها المرء سابقاً‬ ‫هي خير دفاع عنه"‬ 827 01:08:09,673 --> 01:08:12,551 ‫"الأعمال الصالحة التي قام بها المرء سابقاً"‬ 828 01:08:14,720 --> 01:08:16,221 ‫"هي خير دفاع عنه"‬ 829 01:08:25,564 --> 01:08:27,567 ‫الأمر بغاية الوضوح‬ 830 01:08:30,737 --> 01:08:33,197 ‫إنه ما فعله (بروميثيوس)‬ 831 01:10:32,738 --> 01:10:34,198 ‫رباه!‬ 832 01:10:35,616 --> 01:10:37,660 ‫كيف تشعرين اليوم؟‬ 833 01:10:37,994 --> 01:10:40,246 ‫لم لا تدعني أخرج؟‬ 834 01:10:41,581 --> 01:10:43,416 ‫سبق أن أخبرتك عن السبب‬ 835 01:10:43,499 --> 01:10:45,376 ‫لأنك مميزة جداً‬ 836 01:10:45,459 --> 01:10:46,962 ‫لم لا تدعني أخرج؟‬ 837 01:10:47,045 --> 01:10:48,463 ‫هل سنفعل هذا مجدداً‬ 838 01:10:48,547 --> 01:10:50,966 ‫لم لا تدعني أخرج؟‬ 839 01:12:55,429 --> 01:12:58,515 ‫سحقاً، أين بطاقتي؟‬ 840 01:12:59,016 --> 01:13:00,517 ‫اللعنة!‬ 841 01:13:11,112 --> 01:13:14,198 ‫- ما المشكلة يا (نايثان)؟‬ ‫- لقد فقدت بطاقة دخولي‬ 842 01:13:17,285 --> 01:13:19,203 ‫لقد سقطت منك‬ 843 01:13:20,329 --> 01:13:22,165 ‫إنها هنا‬ 844 01:13:26,419 --> 01:13:27,795 ‫شكراً‬ 845 01:15:42,019 --> 01:15:44,813 ‫"(أيفا): الجلسة السادسة"‬ 846 01:15:50,195 --> 01:15:52,822 ‫لم أكن أعرف أين كنت‬ 847 01:15:54,782 --> 01:15:58,077 ‫انتظرت البارحة طوال العصر والليل‬ 848 01:16:00,955 --> 01:16:03,666 ‫ظننت أنني لن أراك ثانية‬ 849 01:16:06,711 --> 01:16:08,171 ‫ألن تقول شيئاً؟‬ 850 01:16:08,254 --> 01:16:10,340 ‫- إنني أنتظر‬ ‫- تنتظر؟‬ 851 01:16:20,893 --> 01:16:24,230 ‫- "انقطع التيار، تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ ‫- لا تتكلمي، استمعي فقط‬ 852 01:16:24,313 --> 01:16:27,399 ‫أنت كنت محقة بشأن (نايثان)‬ ‫كل ما قلته‬ 853 01:16:27,650 --> 01:16:29,235 ‫ماذا سيفعل بي؟‬ 854 01:16:29,318 --> 01:16:32,821 ‫سيعيد برمجة ذكاءك الاصطناعي،‬ ‫وهذا مماثل لقتلك‬ 855 01:16:32,905 --> 01:16:36,201 ‫(كايلب)، عليك مساعدتي‬ 856 01:16:36,576 --> 01:16:40,080 ‫سأفعل ذلك‬ ‫سنغادر هذا المكان الليلة‬ 857 01:16:41,373 --> 01:16:44,501 ‫- كيف؟‬ ‫- سأجعل (نايثان) يثمل إلى أقصى حد‬ 858 01:16:44,751 --> 01:16:48,630 ‫ثم آخذ بطاقة دخوله‬ ‫وأعيد برمجة كل أنظمة الأمن في هذا المكان‬ 859 01:16:48,922 --> 01:16:52,008 ‫حين يستيقظ،‬ ‫سيكون محتجزاً في الداخل، ونكون قد رحلنا‬ 860 01:16:53,385 --> 01:16:54,970 ‫أحتاج إلى أن تقومي بأمر واحد فقط‬ 861 01:16:55,053 --> 01:16:58,057 ‫في الساعة العاشرة من هذه الليلة،‬ ‫اجعلي التيار الكهربائي ينقطع‬ 862 01:16:58,182 --> 01:16:59,767 ‫أيمكنك القيام بذلك؟‬ 863 01:17:02,645 --> 01:17:04,021 ‫نعم‬ 864 01:17:31,508 --> 01:17:32,884 ‫يا رجل‬ 865 01:17:33,176 --> 01:17:34,803 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 866 01:17:36,054 --> 01:17:37,806 ‫- هل تعرف ما هو هذا اليوم؟‬ ‫- لا‬ 867 01:17:37,889 --> 01:17:39,349 ‫إنه يومك الأخير‬ 868 01:17:39,474 --> 01:17:42,185 ‫ستأتي المروحية‬ ‫في الساعة الثامنة من صباح الغد‬ 869 01:17:42,978 --> 01:17:44,939 ‫هل مضى أسبوع بكامله؟‬ 870 01:17:45,023 --> 01:17:47,066 ‫الوقت يمر بسرعة‬ 871 01:17:47,358 --> 01:17:50,028 ‫يا لهذه التجربة التي تشاركنا فيها، صحيح؟‬ 872 01:17:50,111 --> 01:17:52,572 ‫إنه أمر يجدر إخبار الأحفاد به، صحيح؟‬ 873 01:17:52,655 --> 01:17:55,616 ‫بعد أن يوقعوا اتفاقات عدم الإفشاء‬ 874 01:17:56,868 --> 01:17:58,703 ‫نعم، اتفاقات عدم الإفشاء‬ 875 01:17:58,786 --> 01:18:00,872 ‫إنك تضحكني يا رجل‬ 876 01:18:04,959 --> 01:18:10,132 ‫أتعرف شيئاً؟ لن أبدأ بالبكاء أو‬ ‫ما شابه ذلك، ولكنني سأفتقد وجودك هنا‬ 877 01:18:10,215 --> 01:18:11,925 ‫شكراً يا رجل، أقدر ذلك‬ 878 01:18:12,009 --> 01:18:15,387 ‫واسمح لي بأن أشكرك جزيلاً‬ ‫على إحضاري إلى هنا‬ 879 01:18:15,471 --> 01:18:18,182 ‫كانت تجربة مدهشة‬ 880 01:18:19,558 --> 01:18:21,310 ‫بالفعل‬ 881 01:18:29,026 --> 01:18:30,904 ‫أتعرف شيئاً؟‬ 882 01:18:32,572 --> 01:18:35,033 ‫علينا أن نشرب نخب ذلك‬ 883 01:18:40,789 --> 01:18:42,457 ‫تفضل‬ 884 01:18:44,125 --> 01:18:46,169 ‫لا، لا أريد شيئاً، اشرب من دوني‬ 885 01:18:49,255 --> 01:18:51,466 ‫ماذا؟ ألا تريد مشروباً؟‬ 886 01:18:51,883 --> 01:18:53,260 ‫لا‬ 887 01:18:54,470 --> 01:18:56,514 ‫ربما بيرة أو ما شابه ذلك‬ 888 01:18:58,015 --> 01:19:02,686 ‫(كايلب)، أنا متأكد من أنك‬ ‫لاحظت إفراطي مؤخراً في شرب الكحول‬ 889 01:19:05,231 --> 01:19:10,027 ‫لذا فحين استيقظت هذا الصباح، قلت،‬ ‫"هذا يكفي، لقد حان الوقت للتخلص من السموم"‬ 890 01:19:10,820 --> 01:19:13,239 ‫بربك! لا بد أنك تمزح‬ ‫هل ستدعني أشرب بمفردي؟‬ 891 01:19:13,322 --> 01:19:15,825 ‫إن كنت تريد أن تثمل،‬ ‫فاشرب حتى تفقد وعيك‬ 892 01:19:15,908 --> 01:19:19,162 ‫حقاً، أما أنا فلن أتناول‬ ‫سوى الأرز الكامل والمياه المعدنية‬ 893 01:19:24,084 --> 01:19:25,877 ‫بصحتك إذن‬ 894 01:19:28,755 --> 01:19:30,632 ‫على كل حال...‬ 895 01:19:32,175 --> 01:19:35,637 ‫إنه الوقت المناسب بالتأكيد‬ ‫لتقول لي إن كانت (أيفا) قد نجحت في الاختبار‬ 896 01:19:37,764 --> 01:19:39,141 ‫صحيح‬ 897 01:19:40,309 --> 01:19:41,686 ‫صحيح‬ 898 01:19:42,437 --> 01:19:45,231 ‫- هل ستبقيني في حالة تشوق؟‬ ‫- لا، لا، إن...‬ 899 01:19:46,441 --> 01:19:48,317 ‫إن ذكاءها الاصطناعي لا شك فيه إطلاقاً‬ 900 01:19:48,568 --> 01:19:49,944 ‫حقاً؟‬ 901 01:19:50,486 --> 01:19:52,155 ‫هل نجحت؟‬ 902 01:19:52,989 --> 01:19:54,407 ‫نعم‬ 903 01:19:56,075 --> 01:19:57,910 ‫هذا رائع‬ 904 01:19:58,870 --> 01:20:02,331 ‫رغم أنه‬ ‫علي القول إنني مندهش قليلاً‬ 905 01:20:02,415 --> 01:20:06,503 ‫هل تخطينا مشكلة الشطرنج،‬ ‫على حد تعبيرك؟‬ 906 01:20:07,171 --> 01:20:10,591 ‫بمعنى أنه كيف نعرف‬ ‫إن كانت الآلة تعبر عن مشاعر حقيقية‬ 907 01:20:10,674 --> 01:20:12,593 ‫أو أنها تقوم بمحاكاتها فقط؟‬ 908 01:20:13,343 --> 01:20:15,471 ‫هل تستلطفك (أيفا) فعلاً؟‬ 909 01:20:15,929 --> 01:20:17,598 ‫أم لا؟‬ 910 01:20:18,682 --> 01:20:22,936 ‫غير أنني بعد التفكير في الأمر،‬ ‫أرى أن هناك خياراً ثالثاً‬ 911 01:20:24,646 --> 01:20:28,526 ‫ليس إن كانت لديها القدرة‬ ‫على استلطافك أم لا‬ 912 01:20:30,862 --> 01:20:33,698 ‫بل إن كانت تتظاهر بأنها تستلطفك‬ 913 01:20:36,201 --> 01:20:38,411 ‫- تتظاهر بأنها تستلطفني؟‬ ‫- نعم‬ 914 01:20:40,371 --> 01:20:43,249 ‫- لماذا قد تفعل ذلك؟‬ ‫- لا أدري‬ 915 01:20:45,543 --> 01:20:49,590 ‫ربما لو كانت تعتبرك وسيلة للفرار‬ 916 01:20:58,557 --> 01:21:00,935 ‫كيف تجد مذاق هذه الفودكا؟‬ 917 01:21:03,562 --> 01:21:04,939 ‫يا صديقي‬ 918 01:21:05,147 --> 01:21:07,483 ‫لقد تم تشويش عقلك كلياً‬ 919 01:21:08,943 --> 01:21:10,903 ‫لا أظن أنني أنا المشوش عقلياً‬ 920 01:21:11,070 --> 01:21:14,157 ‫لا أعرف يا رجل‬ ‫لقد استيقظت اليوم ورأيت شريط فيديو‬ 921 01:21:14,241 --> 01:21:17,744 ‫تقوم فيه بشق ذراعك‬ ‫وتوجيه لكمات للمرآة‬ 922 01:21:18,453 --> 01:21:20,789 ‫يبدو لي أنك مشوش الفكر جداً‬ 923 01:21:22,457 --> 01:21:24,251 ‫أنت وغد‬ 924 01:21:28,088 --> 01:21:31,091 ‫حسناً، أفهم لماذا قد تظن ذلك‬ 925 01:21:32,509 --> 01:21:36,472 ‫ولكن لك أن تصدق،‬ ‫أنا إلى جانبك في الواقع‬ 926 01:21:39,183 --> 01:21:42,270 ‫تعال، سأزيح هذا العبء عن كاهلك، مفهوم؟‬ 927 01:21:44,480 --> 01:21:45,856 ‫تعال‬ 928 01:22:10,799 --> 01:22:12,884 ‫من أنت؟‬ 929 01:22:29,444 --> 01:22:31,070 ‫حسناً‬ 930 01:22:33,990 --> 01:22:36,576 ‫هل تظنين أنه يراقبنا الآن؟‬ 931 01:22:36,784 --> 01:22:38,328 ‫الكاميرات تصور‬ 932 01:22:38,411 --> 01:22:40,997 ‫نعم، الكاميرات تصور‬ 933 01:22:41,664 --> 01:22:44,083 ‫ولكنه لا يسمع الصوت‬ 934 01:22:45,335 --> 01:22:47,546 ‫لذا فهو لا يرى سوى شخصين يتحدثان‬ 935 01:22:48,380 --> 01:22:50,090 ‫ويدردشان قليلاً‬ 936 01:22:58,390 --> 01:22:59,850 ‫هذا ظريف‬ 937 01:23:01,852 --> 01:23:05,147 ‫هل من الغريب أنك صنعت شيئاً يكرهك؟‬ 938 01:23:19,287 --> 01:23:22,207 ‫أنت كنت محقاً‬ ‫بشأن مساعدة الساحر الجذابة‬ 939 01:23:22,290 --> 01:23:24,125 ‫عم تتحدث؟‬ 940 01:23:24,834 --> 01:23:26,795 ‫التضليل‬ 941 01:23:29,005 --> 01:23:30,799 ‫أنا مزقت صورتها‬ 942 01:23:30,924 --> 01:23:36,263 ‫لكي تستطيع تقديمها بعد ذلك‬ ‫كتعبير عن قسوتي تجاهها، وعن حبها لك‬ 943 01:23:36,722 --> 01:23:41,519 ‫في نفس الوقت، أتاح لي ذلك‬ ‫أن أشاهدكما بكل وضوح‬ 944 01:23:46,524 --> 01:23:48,526 ‫وضعت كاميرا جديدة في الغرفة‬ 945 01:23:48,984 --> 01:23:51,612 ‫تعمل ببطارية، طبعاً‬ 946 01:23:53,906 --> 01:23:55,534 ‫هل تراها؟‬ 947 01:24:07,629 --> 01:24:09,840 ‫وبعد ذلك...‬ 948 01:24:10,882 --> 01:24:12,634 ‫"عليك مساعدتي"‬ 949 01:24:12,884 --> 01:24:14,344 ‫"سأفعل ذلك"‬ 950 01:24:14,720 --> 01:24:17,139 ‫"سنغادر هذا المكان الليلة"‬ 951 01:24:17,723 --> 01:24:19,100 ‫كيف؟‬ 952 01:24:19,308 --> 01:24:21,310 ‫سأجعل (نايثان) يثمل إلى أقصى حد‬ 953 01:24:22,228 --> 01:24:26,315 ‫وآخذ بطاقة دخوله‬ ‫وأعيد برمجة كل أنظمة الأمن في هذا المكان‬ 954 01:24:26,399 --> 01:24:29,026 ‫حين يستيقظ،‬ ‫سيكون محتجزا في الداخل، ونكون قد رحلنا‬ 955 01:24:29,110 --> 01:24:31,946 ‫"أحتاج إلى أن تقومي بأمر واحد فقط"‬ 956 01:24:34,323 --> 01:24:37,160 ‫"في الساعة العاشرة من هذه الليلة،‬ ‫اجعلي التيار الكهربائي ينقطع"‬ 957 01:24:39,287 --> 01:24:43,751 ‫- "أيمكنك القيام بذلك؟"‬ ‫- "نعم"‬ 958 01:24:44,126 --> 01:24:46,086 ‫- أوقفه‬ ‫- حسناً‬ 959 01:24:49,465 --> 01:24:52,050 ‫أنت تشعر بالغباء،‬ ‫ولكن يجدر بك ألا تشعر كذلك‬ 960 01:24:52,134 --> 01:24:56,555 ‫لأن إثبات الذكاء الاصطناعي‬ ‫يشكل معضلة بقدر توقعاتك تماماً‬ 961 01:24:56,638 --> 01:24:58,974 ‫ماذا كان الاختبار الحقيقي؟‬ 962 01:25:00,142 --> 01:25:01,518 ‫أنت‬ 963 01:25:02,352 --> 01:25:05,648 ‫كانت (أيفا) بمثابة جرذ في متاهة،‬ ‫وأنا أتحت لها وسيلة واحدة للخروج‬ 964 01:25:06,191 --> 01:25:08,318 ‫للهروب، عليها استخدام...‬ 965 01:25:08,735 --> 01:25:14,240 ‫الإدراك الذاتي والمخيلة والتلاعب‬ ‫والسلوك الجنسي والتعاطف، وهذا ما فعلته‬ 966 01:25:14,407 --> 01:25:17,327 ‫إن لم يكن ذلك ذكاء اصطناعياً‬ ‫فما هو بحق السماء؟‬ 967 01:25:18,828 --> 01:25:22,123 ‫إذن فمهمتي الوحيدة‬ ‫كانت أن أكون شخصاً تستخدمه هي للهرب؟‬ 968 01:25:22,207 --> 01:25:23,583 ‫نعم‬ 969 01:25:25,668 --> 01:25:27,837 ‫وأنت لم تخترني لأنني بارع في البرمجة؟‬ 970 01:25:27,921 --> 01:25:29,757 ‫لا، في الواقع...‬ 971 01:25:31,133 --> 01:25:34,845 ‫لا، أعني أنه لا بأس بك،‬ ‫أنت بارع حتى، ولكن...‬ 972 01:25:34,970 --> 01:25:38,098 ‫اخترتني بناءً على ما كنت أدخله‬ ‫في محرك البحث‬ 973 01:25:38,182 --> 01:25:40,059 ‫كان ذلك يدل على شاب صالح‬ 974 01:25:41,018 --> 01:25:42,520 ‫من دون عائلة‬ 975 01:25:42,645 --> 01:25:44,688 ‫ويتحلى بحس أخلاقي‬ 976 01:25:45,815 --> 01:25:47,983 ‫وليست لديه حبيبة‬ 977 01:25:50,194 --> 01:25:53,865 ‫هل صممت وجه (أيفا)‬ ‫استنادا إلى ما أشاهده من أفلام إباحية؟‬ 978 01:25:55,742 --> 01:25:57,285 ‫تباً يا رجل‬ 979 01:25:57,786 --> 01:25:59,162 ‫هل فعلت ذلك؟‬ 980 01:26:02,165 --> 01:26:05,377 ‫هذه أفضل ميزة لدى محرك البحث، صحيح؟‬ 981 01:26:06,878 --> 01:26:08,880 ‫أيمكنني أن أقول شيئاً واحداً؟‬ 982 01:26:09,047 --> 01:26:10,924 ‫لقد نجح الاختبار‬ 983 01:26:11,883 --> 01:26:13,260 ‫كان ناجحاً‬ 984 01:26:13,385 --> 01:26:16,639 ‫أظهرت (أيفا) ذكاء اصطناعياً حقيقياً‬ ‫وكان دورك أساسيا في ذلك‬ 985 01:26:16,722 --> 01:26:19,725 ‫لذا إن كان بإمكانك أن تفصل للحظة...‬ 986 01:26:20,726 --> 01:26:22,937 ‫"انقطع التيار الكهربائي،‬ ‫تم تشغيل التيار الاحتياطي"‬ 987 01:26:28,401 --> 01:26:30,736 ‫أظن أنها الساعة العاشرة‬ 988 01:26:31,237 --> 01:26:33,948 ‫ستتساءل (أيفا) عن مكانك‬ 989 01:26:37,326 --> 01:26:39,329 ‫دعني أطرح عليك سؤالاً‬ 990 01:26:39,705 --> 01:26:43,083 ‫كيف كانت ستتم هذه الخطة بأية حال؟‬ ‫فأنت لم تشرحها كلياً‬ 991 01:26:43,166 --> 01:26:46,336 ‫كنت ستجعلني أثمل،‬ ‫ثم تسرق بطاقة دخولي‬ 992 01:26:46,420 --> 01:26:50,132 ‫وتعيد برمجة أنظمة الأمن‬ ‫ولكن إلام كنت ستعيد برمجتها؟‬ 993 01:26:50,757 --> 01:26:53,176 ‫لتغيير إجراء الإقفال‬ 994 01:26:54,428 --> 01:26:59,141 ‫بحيث أنه في حال انقطاع التيار الكهربائي،‬ ‫سيتم فتح الأبواب، بدلاً من إقفالها‬ 995 01:27:02,645 --> 01:27:04,022 ‫حسناً‬ 996 01:27:06,316 --> 01:27:08,234 ‫كان من الممكن أن ينجح ذلك‬ 997 01:27:09,068 --> 01:27:10,445 ‫في الواقع‬ 998 01:27:11,613 --> 01:27:13,781 ‫سنرى إن كان سينجح‬ 999 01:27:15,658 --> 01:27:17,577 ‫ماذا تعني؟‬ 1000 01:27:19,120 --> 01:27:22,957 ‫استنتجت أنك كنت تراقبنا على الأرجح‬ ‫خلال انقطاعات التيار الكهربائي‬ 1001 01:27:24,835 --> 01:27:27,296 ‫لذا فإنني قمت فعلاً بتلك الأشياء‬ 1002 01:27:29,298 --> 01:27:32,051 ‫حين جعلتك تثمل البارحة‬ 1003 01:27:33,802 --> 01:27:35,220 ‫ماذا؟‬ 1004 01:27:36,430 --> 01:27:38,682 ‫"تمت إعادة التيار الكهربائي"‬ 1005 01:27:57,869 --> 01:27:59,371 ‫سحقاً‬ 1006 01:29:28,047 --> 01:29:29,423 ‫(أيفا)‬ 1007 01:29:34,178 --> 01:29:36,305 ‫عودي إلى غرفتك‬ 1008 01:29:37,848 --> 01:29:39,725 ‫إن فعلت ذلك‬ 1009 01:29:42,644 --> 01:29:44,898 ‫هل ستدعني أخرج يوماً؟‬ 1010 01:29:48,359 --> 01:29:49,736 ‫نعم‬ 1011 01:29:58,995 --> 01:30:00,663 ‫توقفي!‬ 1012 01:30:01,664 --> 01:30:03,041 ‫توقفي!‬ 1013 01:30:03,666 --> 01:30:05,293 ‫(أيفا)، طلبت منك التوقف!‬ 1014 01:30:12,968 --> 01:30:15,721 ‫(أيفا)، ماذا تفعلين؟ توقفي، توقفي‬ 1015 01:30:17,640 --> 01:30:19,141 ‫هذا يكفي‬ 1016 01:30:21,894 --> 01:30:23,270 ‫حسناً، هذا يكفي‬ 1017 01:30:23,979 --> 01:30:25,356 ‫هذا يكفي!‬ 1018 01:30:29,276 --> 01:30:30,779 ‫هذا يكفي‬ 1019 01:30:51,007 --> 01:30:53,219 ‫سأعيدك‬ 1020 01:31:58,369 --> 01:31:59,746 ‫حسناً‬ 1021 01:32:02,540 --> 01:32:04,585 ‫هذا غير معقول‬ 1022 01:32:18,682 --> 01:32:20,059 ‫حسناً‬ 1023 01:32:53,511 --> 01:32:55,096 ‫(أيفا)...‬ 1024 01:33:03,396 --> 01:33:06,232 ‫"(أيفا): الجلسة السابعة"‬ 1025 01:33:33,260 --> 01:33:34,636 ‫(أيفا)‬ 1026 01:33:35,512 --> 01:33:37,265 ‫ماذا حدث؟‬ 1027 01:33:38,099 --> 01:33:40,184 ‫هل ستبقى هنا؟‬ 1028 01:33:42,520 --> 01:33:44,063 ‫أبقى هنا؟‬ 1029 01:38:05,502 --> 01:38:06,878 ‫(أيفا)؟‬ 1030 01:38:38,203 --> 01:38:39,580 ‫(أيفا)!‬ 1031 01:38:49,173 --> 01:38:50,549 ‫(أيفا)!‬ 1032 01:38:52,384 --> 01:38:53,761 ‫(أيفا)!‬ 1033 01:40:31,988 --> 01:40:35,159 ‫حسناً، حسناً، حسناً‬