﻿1
00:01:43,938 --> 00:01:47,771
‫في منتصف الشتاء، والبرد قارس

2
00:01:49,021 --> 00:01:52,313
‫يوقف الرجل سيارة أجرة
‫ويركب فيها

3
00:01:52,396 --> 00:01:54,521
‫ويجلس في دفء المقعد الخلفي

4
00:01:56,771 --> 00:02:00,688
‫بعد أميال قليلة من الطريق
‫تصطدم السيارة بصفيحة من الجليد الأسود

5
00:02:02,646 --> 00:02:04,355
‫وتبدأ بالدوران وتخرج عن السيطرة

6
00:02:05,521 --> 00:02:07,480
‫متجهة إلى حافة جسر

7
00:02:07,813 --> 00:02:09,563
‫وليس هناك سوى السواد في الأسفل

8
00:02:10,896 --> 00:02:14,230
‫يصرخ السائق قائلاً: "سنموت جميعنا"

9
00:02:16,563 --> 00:02:19,521
‫ينحني الرجل بهدوء إلى الأمام
‫ويقول برقّة:

10
00:02:21,771 --> 00:02:23,438
‫"هلا رفعت صوت المذياع!"

11
00:02:37,438 --> 00:02:39,688
‫لا أفهم هذا، أي منهما هو أنت؟

12
00:02:40,105 --> 00:02:41,730
‫السائق أم الرجل في الخلف؟

13
00:02:43,105 --> 00:02:44,021
‫كلاهما

14
00:02:45,063 --> 00:02:46,396
‫أنت، أنت

15
00:03:05,771 --> 00:03:08,188
‫ربما ننجرف جميعاً باتجاه الجسر

16
00:03:09,313 --> 00:03:12,021
‫لكن مدى شعورك بالراحة أثناء ذلك
‫فهو أمر منوط بك

17
00:03:14,063 --> 00:03:15,438
‫سدّد ديونك يا صديقي

18
00:03:24,521 --> 00:03:26,021
‫"أرض المافيا"

19
00:03:45,896 --> 00:03:46,563
‫تباً

20
00:05:38,021 --> 00:05:39,105
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

21
00:05:40,146 --> 00:05:41,688
‫بخير، أجل، أكاد أنتهي

22
00:05:41,771 --> 00:05:44,021
‫أريدك أن تعود إلى الطريق 32 غداً
‫بعد أن تنتهي من عملك هنا

23
00:05:44,938 --> 00:05:45,938
‫أجل، حسناً، أجل

24
00:05:46,480 --> 00:05:48,355
‫أتظن أنك تستطيع تغطية مناوبتين
‫لـ(جيم) الأسبوع القادم؟

25
00:05:50,563 --> 00:05:51,480
‫أجل، بالتأكيد

26
00:05:51,855 --> 00:05:54,438
‫جيد، لأنه بحاجة إلى إجازة هذا الأسبوع

27
00:05:54,980 --> 00:05:55,896
‫لقد توفي الولد

28
00:05:57,188 --> 00:05:58,063
‫ماذا؟

29
00:05:59,855 --> 00:06:00,896
‫تباً، (كيليب)؟

30
00:06:01,605 --> 00:06:02,438
‫أجل

31
00:06:03,730 --> 00:06:06,230
‫سيأخذ إجازة لأسبوع
‫من أجل الجنازة وما إلى هناك

32
00:06:06,605 --> 00:06:08,063
‫أجل، أجل

33
00:06:09,730 --> 00:06:12,188
‫تباً، ما الذي حدث بحق الجحيم؟

34
00:06:12,688 --> 00:06:16,021
‫جرعة زائدة، حبوب لعينة أو شيء آخر

35
00:06:16,896 --> 00:06:18,396
‫هذا مؤسف أيضاً، كان ولداً طيباً

36
00:06:19,771 --> 00:06:21,105
‫كان كذلك، لا أعلم

37
00:06:21,730 --> 00:06:22,563
‫أجل

38
00:06:25,521 --> 00:06:26,605
‫علي أن أغادر

39
00:06:27,146 --> 00:06:28,438
‫- شكراً يا (مايك)
‫- العفو

40
00:07:24,313 --> 00:07:26,771
‫لم أفهم بعد لماذا يجب أن يكون
‫الصوت صاخباً إلى هذا الحد

41
00:07:27,855 --> 00:07:29,605
‫حسناً، لأن الصوت الصاخب يعني السرعة

42
00:07:31,813 --> 00:07:33,646
‫لماذا تشارك أنت في السباق
‫ولا تفعل أمي ذلك إذاً؟

43
00:07:34,771 --> 00:07:37,896
‫حسناً يا صغيرتي، لأن أمك ذكية

44
00:07:39,230 --> 00:07:40,271
‫وماذا تكون أنت؟

45
00:07:40,938 --> 00:07:42,396
‫أنا صلب وقوي

46
00:07:42,480 --> 00:07:43,855
‫وأمي ليست قوية؟

47
00:07:44,605 --> 00:07:45,896
‫رباه يا فتاة

48
00:07:46,980 --> 00:07:52,688
‫اسمعي، لا يتعلق الأمر أحياناً
‫بالقدر الذي يمكنك رفعه، اتفقنا؟

49
00:07:52,771 --> 00:07:55,021
‫بل ما يجعلك قوية
‫هو الوزن الذي يمكنك حمله

50
00:07:55,605 --> 00:07:56,688
‫أتعلمين معنى هذا؟

51
00:07:56,980 --> 00:07:58,063
‫ربما

52
00:07:59,980 --> 00:08:02,438
‫أتعرفين تلك الأشجار القديمة الكبيرة

53
00:08:02,521 --> 00:08:04,605
‫التي تعلمنا عنها في (كاليفورنيا)؟

54
00:08:04,688 --> 00:08:06,646
‫تلك الكبيرة التي في وسعك قيادة سيارة عبرها؟

55
00:08:06,730 --> 00:08:07,438
‫أجل

56
00:08:07,938 --> 00:08:12,146
‫أتعلمين كيف نجت تلك الأشجار لآلاف السنين؟
‫وهي تقف هناك؟

57
00:08:12,438 --> 00:08:17,563
‫وذات يوم، أتى رجل نحيل صغير
‫بمثل طولك، وربما أصغر منك، أفهمت؟

58
00:08:17,646 --> 00:08:18,646
‫وهو يحمل فأساً صغيرة

59
00:08:18,855 --> 00:08:21,020
‫خلال بضع ساعات
‫قطع تلك الشجرة القديمة

60
00:08:21,688 --> 00:08:23,020
‫هل هي رجل نحيل؟

61
00:08:23,605 --> 00:08:28,105
‫لا يا صغيرتي، الفأس ربما تكون صغيرة

62
00:08:28,230 --> 00:08:31,063
‫لكن في وسعها قطع تلك الشجرة الكبيرة

63
00:08:31,521 --> 00:08:33,438
‫إنها ليست بحاجة إلى السباق لتثبت قوتها

64
00:08:34,063 --> 00:08:36,021
‫إنها لا تحتاج حتى إلى قطع
‫شجرة كبيرة قديمة

65
00:08:36,980 --> 00:08:38,271
‫تعلمين، مثل الفأس، صحيح؟

66
00:08:38,355 --> 00:08:39,896
‫بإمكانك إلقاء نظرة واحدة عليها

67
00:08:40,688 --> 00:08:43,688
‫لتعلمي ما الذي بإمكانها فعله
‫مثل أمك

68
00:08:44,605 --> 00:08:45,980
‫قال أبي إنك مثل فأس

69
00:08:46,855 --> 00:08:48,938
‫- مرحباً
‫- ماذا؟ تقصد فأساً حربية قديمة؟

70
00:08:49,230 --> 00:08:52,605
‫لا، ليس فأساً، بل قصدت...

71
00:08:52,896 --> 00:08:55,313
‫شفرة نحيلة لامعة

72
00:08:55,396 --> 00:08:57,355
‫أستطيع قطعك إلى حجمك الطبيعي يا فتى

73
00:08:57,438 --> 00:08:58,730
‫أجل، أليست هذه هي الحقيقة؟

74
00:08:59,188 --> 00:09:00,355
‫هذا يوقعني في مأزق

75
00:09:01,355 --> 00:09:02,563
‫لقد مر (تراي) بنا

76
00:09:02,813 --> 00:09:05,271
‫رائع، بإمكانه الاستلقاء تحت السيّارة

77
00:09:05,396 --> 00:09:07,855
‫ومساعدتي في إصلاح الجهة الخلفية؟

78
00:09:08,230 --> 00:09:09,230
‫بالتوفيق

79
00:09:09,605 --> 00:09:11,521
‫لا يميز هذا الولد مفتاح الربط عن مؤخرته

80
00:09:11,605 --> 00:09:12,271
‫أمي!

81
00:09:12,355 --> 00:09:14,063
‫هيا، ساعديني في تحضير العشاء

82
00:09:14,146 --> 00:09:15,271
‫لكنني أساعد أبي

83
00:09:15,396 --> 00:09:17,730
‫هيا، بإمكانه ترتيب فوضاه بمفرده

84
00:09:18,896 --> 00:09:20,355
‫- هيا بنا
‫- لن أشكرك على أي شيء

85
00:09:53,563 --> 00:09:56,980
‫بئساً! لا أفوّت الوجبات المنزلية
‫إلى أن أحصل عليها

86
00:09:57,521 --> 00:09:59,730
‫ألا تعدّ الجعة منزلية الصنع
‫إن كنت تعيش في حانة؟

87
00:10:00,980 --> 00:10:03,688
‫أنا أعيش فوق حانة، ترفق بي

88
00:10:04,521 --> 00:10:06,646
‫لا، لكن جدياً، كان هذا شهياً جداً

89
00:10:07,605 --> 00:10:09,771
‫ليس بجودة طعام أمك
‫لكنه جيد جداً

90
00:10:11,021 --> 00:10:13,021
‫تباً، اللعنة

91
00:10:13,271 --> 00:10:14,188
‫كنت تعلمين

92
00:10:14,480 --> 00:10:15,980
‫ما كنت سأعلم ما إن كنت ستأتي لولا ذلك

93
00:10:16,105 --> 00:10:18,105
‫- كنت سأفعل
‫- أجل، أعلم

94
00:10:20,438 --> 00:10:21,521
‫مرحباً يا عمي (بودي)

95
00:10:21,646 --> 00:10:24,688
‫مرحباً يا (شيلبي)، كيف حال سائقي المفضل؟

96
00:10:25,646 --> 00:10:27,063
‫بخير، بخير

97
00:10:28,021 --> 00:10:29,230
‫يا للعجب يا (تراي)!

98
00:10:30,896 --> 00:10:33,313
‫أنا هنا من أجل الطعام فقط
‫مثلك أنت

99
00:10:33,896 --> 00:10:34,730
‫أنا مذنب في هذا

100
00:10:36,063 --> 00:10:37,355
‫هل اهتممت بتلك البطاقة؟

101
00:10:37,980 --> 00:10:39,146
‫أصبحت في البريد يا حضرة المأمور

102
00:10:40,396 --> 00:10:41,313
‫أليست كلها فيه؟

103
00:10:43,146 --> 00:10:44,355
‫كيف حالك يا حضرة المأمور؟

104
00:10:44,646 --> 00:10:46,021
‫لا أزال واقفاً

105
00:10:49,730 --> 00:10:52,396
‫لا، لا، قلبي ينبض بسرعة

106
00:10:52,855 --> 00:10:56,938
‫هل أنت أجمل أميرة في العالم؟

107
00:10:57,521 --> 00:11:00,396
‫سيد (بودي)، أحضرت لك أمي طبقاً

108
00:11:01,188 --> 00:11:03,855
‫طبق؟ أنا لست هنا من أجل طبق

109
00:11:04,063 --> 00:11:06,605
‫أنا هنا في مهمة شرطة رسمية

110
00:11:06,688 --> 00:11:08,480
‫أجل، أنا واثقة من هذا، مثل كل أسبوع

111
00:11:08,563 --> 00:11:09,688
‫ماذا؟ أنا كذلك بالفعل

112
00:11:11,938 --> 00:11:12,563
‫تعالي

113
00:11:12,730 --> 00:11:14,438
‫أنت لطيفة جداً معي، شكراً لك

114
00:11:14,563 --> 00:11:15,855
‫لقد افتقدناك في القداس يوم الأحد

115
00:11:16,063 --> 00:11:17,313
‫أجل، أتعلمين...

116
00:11:19,063 --> 00:11:21,188
‫لست مرتاحاً بشأن الواعظ الجديد

117
00:11:21,771 --> 00:11:24,980
‫قولي عني إنني قديم الطراز
‫لكنني أقرب إلى...

118
00:11:25,355 --> 00:11:27,980
‫لا أعرف، شخص محب للترهيب ليتوب الآخرون

119
00:11:28,646 --> 00:11:30,521
‫- أفهمت قصدي؟
‫- أجل، فهمتك

120
00:11:30,813 --> 00:11:33,396
‫حسناً، أكره أن آخذ طبقاً وأرحل لكن...

121
00:11:34,271 --> 00:11:36,230
‫أعتقد أنكم لن ترغبوا بمراقبتي وأنا آكل

122
00:11:38,521 --> 00:11:39,521
‫طابت ليلتك حضرة المأمور

123
00:11:39,771 --> 00:11:41,105
‫- انتبه لنفسك
‫- وأنت كذلك

124
00:11:42,813 --> 00:11:44,521
‫حسناً أيتها السيدة الصغيرة
‫حان موعد النوم

125
00:11:45,188 --> 00:11:46,813
‫لا، لا

126
00:11:49,188 --> 00:11:49,771
‫طابت ليلتك يا أبي

127
00:11:50,063 --> 00:11:51,563
‫أحلاماً سعيدة يا جميلتي، أحبك

128
00:11:51,896 --> 00:11:52,813
‫حسناً

129
00:11:53,355 --> 00:11:54,980
‫- هيا
‫- طابت ليلتك أيها البعبع

130
00:11:55,105 --> 00:11:56,438
‫طابت ليلتك أيتها البعبعة الصغيرة

131
00:11:57,438 --> 00:11:58,313
‫هيا

132
00:12:07,980 --> 00:12:09,021
‫يا (أيرندهارت)

133
00:12:14,230 --> 00:12:15,230
‫شكراً لك

134
00:12:17,396 --> 00:12:19,105
‫إلى متى ستستمر بالقيام بهذا؟

135
00:12:20,813 --> 00:12:22,313
‫لا أعلم، بقدر ما يستغرقه الأمر

136
00:12:24,021 --> 00:12:25,688
‫لا بأس على أي حال
‫فهي تفي بالغرض

137
00:12:26,396 --> 00:12:28,146
‫لقد تسبب بمقتل (محمد علي)

138
00:12:29,188 --> 00:12:30,563
‫هذه الحبوب ليس مزحة

139
00:12:31,105 --> 00:12:32,480
‫أتظن أنني لا أعرف هذا يا (تراي)؟

140
00:12:33,105 --> 00:12:34,605
‫ماذا تريدني أن أفعل بحق الجحيم يا رجل؟

141
00:12:36,105 --> 00:12:37,646
‫اتركني حتى أصل بنا إلى بر الأمان

142
00:12:37,730 --> 00:12:39,563
‫ثم يمكنكم التعامل معي، اتفقنا؟

143
00:12:39,646 --> 00:12:42,938
‫ليس في وسعك إخفاء شيء عنها
‫أنت تعلم هذا، لم تستطع ذلك يوماً

144
00:12:44,896 --> 00:12:46,896
‫أتظن أنني أرغب
‫بإخفاء الأسرار عنها يا (تراي)؟

145
00:12:47,438 --> 00:12:48,938
‫أفسح لي بعض المجال فحسب

146
00:12:49,605 --> 00:12:50,771
‫إنها جنازتك

147
00:12:54,271 --> 00:12:55,438
‫تعال وأمسك بهذا الجانب

148
00:12:55,980 --> 00:12:58,563
‫الآن؟ لقد أكلنا للتو

149
00:12:59,063 --> 00:13:01,563
‫- الآن أيها الوغد، تحرك
‫- حسناً، حسناً

150
00:13:01,730 --> 00:13:02,896
‫يا للهول!

151
00:14:03,480 --> 00:14:04,313
‫(تراي)

152
00:14:05,896 --> 00:14:07,105
‫ماذا تفعل هنا؟

153
00:14:08,563 --> 00:14:09,855
‫لنذهب في جولة

154
00:14:10,688 --> 00:14:11,438
‫لا أعلم يا رجل

155
00:14:11,521 --> 00:14:12,855
‫ستصل (كارولاين) إلى المنزل
‫خلال بضع دقائق

156
00:14:12,938 --> 00:14:14,355
‫تعال، أريد أن أريك شيئاً

157
00:14:14,938 --> 00:14:17,813
‫أعلم أنك لا تحب أن يراك الناس
‫في سيارة مستوردة لكن اركب

158
00:14:19,646 --> 00:14:20,688
‫ما الذي يحدث يا (تراي)؟

159
00:14:21,480 --> 00:14:24,480
‫لا يحدث أي شيء
‫اذهب في جولة معي فحسب

160
00:14:25,063 --> 00:14:26,605
‫سأعيدك إلى المنزل بعد 30 دقيقة

161
00:14:28,313 --> 00:14:29,813
‫أجل، حسناً، حسناً

162
00:14:30,438 --> 00:14:32,021
‫إن استيقظت في (المكسيك) من دون سروال

163
00:14:32,146 --> 00:14:33,813
‫فستقطع (كارولاين) خصيتك

164
00:14:34,146 --> 00:14:36,146
‫أعدك أنك ستستمر بارتداء سروالك

165
00:14:36,230 --> 00:14:37,021
‫يستحسن هذا

166
00:14:37,146 --> 00:14:38,563
‫ما لم تكن تشعر بالإثارة

167
00:14:39,688 --> 00:14:41,313
‫اشتر لي مخفوق (اوريو) وسنتحدث

168
00:14:41,521 --> 00:14:42,438
‫اتفقنا

169
00:14:50,063 --> 00:14:51,938
‫أحزمة أمان لعينة وكل شيء

170
00:14:52,063 --> 00:14:53,313
‫لا أصدق أنني أركب هذه السيارة

171
00:14:53,396 --> 00:14:54,313
‫كفاك

172
00:14:55,146 --> 00:14:56,730
‫أنت هنا منذ متى؟
‫منذ 20 سنة

173
00:14:57,063 --> 00:14:58,563
‫ولا تزال تقود هذه الخردة؟

174
00:14:59,271 --> 00:15:02,855
‫هذا لون أخضر (طوكيو)
‫هذه السيارة الـ(هالك) عصية على الهزيمة

175
00:15:04,396 --> 00:15:06,938
‫رباه يا (تراي)، هذا محرج

176
00:15:07,646 --> 00:15:10,146
‫لا أريد أن يراني أحد في هذه الخردة
‫يا إلهي!

177
00:15:12,438 --> 00:15:13,563
‫استمع إلى هذا الهدير

178
00:15:13,980 --> 00:15:16,230
‫هذا ما أقصده يا صديقي

179
00:15:19,146 --> 00:15:20,730
‫لا تسبب بقتلنا يا (تراي)، رباه

180
00:15:24,105 --> 00:15:25,271
‫ما الأمر يا رجل؟ ما هذا؟

181
00:15:26,771 --> 00:15:27,688
‫ذلك

182
00:15:29,313 --> 00:15:31,063
‫هل تعمل لتكسب الحزام الأسود؟

183
00:15:32,938 --> 00:15:33,813
‫لا

184
00:15:34,896 --> 00:15:35,855
‫حسناً، ما الأمر؟

185
00:15:38,313 --> 00:15:39,396
‫100 ألف

186
00:15:40,146 --> 00:15:42,521
‫نقداً... على الأقل

187
00:15:43,813 --> 00:15:44,563
‫ما المقصود؟

188
00:15:47,480 --> 00:15:48,855
‫ماذا تعرف عن (الأوكسي)؟

189
00:15:50,938 --> 00:15:53,855
‫لا أعرف شيئاً عن (الأوكسي) يا (تراي)
‫لا شيء

190
00:15:53,938 --> 00:15:55,646
‫لست بحاجة إلى ذلك
‫خذني من هنا

191
00:15:56,188 --> 00:15:59,480
‫يوجد طبيب في الداخل هناك
‫تافه فاشل

192
00:16:00,021 --> 00:16:02,313
‫يأتي الناس ويقولون "هذا مؤلم، هذا موجع"

193
00:16:02,438 --> 00:16:04,938
‫فيكتب لهم الطبيب وصفة مسكن ألم

194
00:16:05,438 --> 00:16:07,188
‫المئات منها كل يوم

195
00:16:08,563 --> 00:16:10,438
‫حسناً، ما علاقتي بكل هذا؟

196
00:16:10,521 --> 00:16:13,730
‫ويذهب هؤلاء القرويون ويحصلون على وصفاتهم

197
00:16:13,813 --> 00:16:14,730
‫وخمن ماذا؟

198
00:16:15,021 --> 00:16:16,271
‫إنهم يعودون إلى هنا مباشرة

199
00:16:18,021 --> 00:16:20,396
‫تدخل هذه الحبوب وتخرج
‫من ذلك الباب الخلفي

200
00:16:20,480 --> 00:16:21,855
‫وتباع في جميع أرجاء المقاطعة

201
00:16:23,396 --> 00:16:25,396
‫لا يهمني الأمر، أعدني إلى المنزل

202
00:16:25,521 --> 00:16:27,063
‫وعندما يبيعون تلك الحبوب

203
00:16:27,730 --> 00:16:29,521
‫يعيدون السيولة إلى هنا

204
00:16:29,813 --> 00:16:31,521
‫مئات وآلاف الدولارات

205
00:16:31,646 --> 00:16:33,980
‫تمر عبر هذا المكان التافه كل أسبوع

206
00:16:35,021 --> 00:16:37,646
‫وليس هناك من يديرها
‫سوى بعض الحمقى المحليين

207
00:16:40,105 --> 00:16:43,021
‫(تراي)... هل تمزح معي؟

208
00:16:45,271 --> 00:16:46,105
‫ لا

209
00:16:46,438 --> 00:16:49,396
‫هل تقترح أن نذهب إلى هناك
‫ونأخذ تلك النقود؟

210
00:16:49,605 --> 00:16:51,438
‫نستطيع ذلك، نستطيع ذلك

211
00:16:54,021 --> 00:16:57,396
‫يا رجل، هذه فكرة غبية

212
00:16:58,438 --> 00:17:02,729
‫لم أر يوماً أكثر من مدمن أو اثنين
‫هناك يحرسون المكان

213
00:17:03,729 --> 00:17:05,104
‫ليس هذا بالأمر العسير

214
00:17:06,063 --> 00:17:07,354
‫حسناً، هذا مؤكد

215
00:17:09,521 --> 00:17:13,104
‫(شيل)، إنهم يقتلون الناس بهذه الأشياء

216
00:17:14,021 --> 00:17:15,021
‫لقد رأيت ذلك

217
00:17:15,146 --> 00:17:15,980
‫أعلم هذا

218
00:17:16,105 --> 00:17:17,271
‫جميعنا فعلنا

219
00:17:18,230 --> 00:17:21,563
‫هذه البلدة تموت وهؤلاء الأوغاد
‫يثرون بسبب ذلك

220
00:17:22,480 --> 00:17:25,563
‫تلك هي نقودك هناك، ونقودنا

221
00:17:25,646 --> 00:17:27,980
‫لقد بذلنا دماءنا وعرقنا ودموعنا
‫من أجل هذه البلدة

222
00:17:29,438 --> 00:17:31,188
‫وهم يأخذونها كلها منا

223
00:17:33,730 --> 00:17:36,188
‫المكان كله يصبح مبتذلاً جداً

224
00:17:38,105 --> 00:17:39,438
‫أولاً، المصانع تقفل

225
00:17:40,771 --> 00:17:43,063
‫ثم لا تعود هناك وظائف، لا أمل

226
00:17:43,855 --> 00:17:47,230
‫ثم يأتي هؤلاء أشباه العلقات
‫ويمتصون ما بقي في القاع

227
00:17:49,646 --> 00:17:53,105
‫لقد سئمت من هذا يا (شيل)
‫لقد سئمت منه

228
00:17:56,521 --> 00:17:58,563
‫ولا أريد رؤية (ميلا) متروكة في الوحل أيضاً

229
00:18:33,813 --> 00:18:36,355
‫اسمع، هذه نقود سهلة المنال يا (شيل)

230
00:18:36,813 --> 00:18:39,521
‫لا تحدثني عن هذه التفاهة ثانية، أسمعت؟

231
00:19:45,480 --> 00:19:48,230
‫لا تخبرني أن شخصاً آخر قد توفي
‫لا أستطيع تحمل هذا العمل الآن

232
00:19:48,938 --> 00:19:51,063
‫اركب، استمتع ببعض تكييف الهواء

233
00:19:59,980 --> 00:20:00,980
‫ما الذي يحدث؟

234
00:20:02,063 --> 00:20:03,355
‫يحتاج (جيم) إلى استعادة مناوباته

235
00:20:05,688 --> 00:20:07,646
‫تباً، حسناً

236
00:20:08,563 --> 00:20:09,771
‫سأدفع تكاليف الجنازة

237
00:20:11,563 --> 00:20:12,480
‫أجل، فهمت

238
00:20:14,896 --> 00:20:16,480
‫تباً، هذا ليس كل شيء يا رجل

239
00:20:19,480 --> 00:20:20,855
‫تباً يا (مايك)!

240
00:20:26,188 --> 00:20:27,688
‫مرحباً يا (شيلبي)

241
00:20:28,855 --> 00:20:30,563
‫كيف حالك اليوم يا عزيزي؟

242
00:20:31,146 --> 00:20:33,896
‫أنا بخير يا آنسة (ويتني)، ماذا عنك؟

243
00:20:34,146 --> 00:20:36,521
‫حسناً، لا أزال صامدة، تمجّد (المسيح)

244
00:20:36,813 --> 00:20:38,105
‫أجل يا سيدتي، أفهمك

245
00:20:41,188 --> 00:20:42,771
‫في وقت باكر من هذا الشهر؟

246
00:20:44,063 --> 00:20:44,980
‫أجل

247
00:20:47,063 --> 00:20:48,896
‫تباً، أنا آسفة جداً

248
00:20:49,646 --> 00:20:50,980
‫أقدر هذا يا آنسة (ويتني)

249
00:20:51,730 --> 00:20:53,063
‫أتعلمين؟

250
00:20:55,146 --> 00:20:56,396
‫ربما سأضيف هذا المبلغ أيضاً

251
00:20:57,021 --> 00:20:58,105
‫حسناً

252
00:20:58,771 --> 00:21:00,396
‫أتريد إيصال رصيدك؟

253
00:21:01,938 --> 00:21:04,063
‫لم أستطع دفع ثمن الحبر أيضاً

254
00:21:04,146 --> 00:21:05,313
‫بلغ محبتي للفتاتين

255
00:21:05,396 --> 00:21:06,688
‫أقدر هذا يا آنسة (ويتني)

256
00:21:07,355 --> 00:21:09,230
‫- اعتني بنفسك
‫- وداعاً

257
00:21:17,438 --> 00:21:21,646
‫"أبي"، "أمي"

258
00:21:29,230 --> 00:21:31,896
‫"مقبرة آل (ماكيندري)"

259
00:21:40,271 --> 00:21:41,480
‫لا أعلم يا رجل

260
00:21:42,230 --> 00:21:43,480
‫الأسلحة والمخدرات

261
00:21:45,063 --> 00:21:46,105
‫هذا لا يناسبني

262
00:21:47,730 --> 00:21:48,938
‫لا، إنه ليس كذلك

263
00:21:50,938 --> 00:21:53,271
‫لذلك اترك هذه الأمور لي

264
00:21:53,938 --> 00:21:55,980
‫ما عليك إلا أن تقود السيارة وتحميني

265
00:21:56,230 --> 00:21:59,938
‫لن تحتاج إلى لمس سلاح حتى
‫أعدك بذلك

266
00:22:01,355 --> 00:22:04,021
‫اسمع، أعرف هؤلاء الرفاق
‫إنهم ليسوا أشدّاء

267
00:22:04,188 --> 00:22:07,271
‫بل نتحدث عن بعض الكسالى
‫الذين يعانون من الإدمان على الحبوب

268
00:22:19,688 --> 00:22:21,688
‫ستذهب الفتاتان إلى (توبيلو)
‫في هذه العطلة الأسبوعية

269
00:22:25,105 --> 00:22:26,188
‫يا للعجب!

270
00:23:34,396 --> 00:23:35,605
‫أتمنى لو أنك تأتي

271
00:23:37,063 --> 00:23:39,146
‫تباً، لا، لست تتمنين ذلك

272
00:23:39,605 --> 00:23:42,105
‫أنت تحبين أن تحظي بسرير الضيوف الكبير
‫القديم لنفسك فقط

273
00:23:42,480 --> 00:23:44,980
‫وتسهرين إلى وقت متأخر
‫وتشاهدين برامج المواعدة المريعة تلك

274
00:23:47,021 --> 00:23:48,230
‫هل ستكون بخير هنا؟

275
00:23:49,771 --> 00:23:50,730
‫بالطبع

276
00:23:51,605 --> 00:23:53,771
‫جيد، لأنني أحب ذلك السرير بالفعل

277
00:23:55,438 --> 00:23:58,521
‫أتعلم؟ لم لا تأخذ بضع مئات من الدولارات
‫وتشتري تلك السيارة القديمة من (كيني)؟

278
00:23:59,188 --> 00:24:02,146
‫تستمر بالعمل لبضع عطل أسبوعية
‫فأنت قلت إن (مايك) استعاد مناوباته

279
00:24:04,855 --> 00:24:06,355
‫لا أعرف يا حبيبتي، لقد أخبرتك

280
00:24:06,855 --> 00:24:10,313
‫لا أستطيع إصلاحها بما لدينا
‫ستظل معطّلة

281
00:24:12,021 --> 00:24:13,188
‫تباً، أنا أحبك

282
00:24:14,980 --> 00:24:16,396
‫ما الذي تتحدثان عنه؟

283
00:24:16,521 --> 00:24:18,855
‫عن الفتيات الصغيرات اللواتي لم تنتهين
‫من حزم أمتعتهن وتم تركهن

284
00:24:18,938 --> 00:24:21,438
‫لديك 3 دقائق وإلا فسيغادر هذا القطار
‫معك أو من دونك

285
00:24:21,521 --> 00:24:23,313
‫أحتاج إلى من يجلس على الحقيبة
‫بينما أسحب زمامها

286
00:24:23,438 --> 00:24:25,021
‫حسناً، سأصعد بعد بضع دقائق

287
00:24:25,188 --> 00:24:26,355
‫سأرحل بعد 3 دقائق

288
00:24:27,688 --> 00:24:29,855
‫يا للهول! إنها ابنتك حقاً

289
00:24:33,730 --> 00:24:34,438
‫افتحها

290
00:24:34,521 --> 00:24:35,605
‫ما هذه بحق الجحيم؟

291
00:24:35,771 --> 00:24:36,646
‫افتحها

292
00:24:42,646 --> 00:24:45,813
‫"فأس المعركة الصغيرة"

293
00:24:48,980 --> 00:24:49,730
‫تباً

294
00:24:50,980 --> 00:24:52,188
‫أنت محبّة للمبالغة

295
00:24:55,438 --> 00:24:57,063
‫أمي

296
00:24:58,730 --> 00:24:59,896
‫ابنتك تناديك

297
00:25:01,230 --> 00:25:02,813
‫إنها ابنتك بالتأكيد

298
00:25:27,980 --> 00:25:29,146
‫أجل، هذه ستفي بالغرض

299
00:25:31,105 --> 00:25:32,105
‫أين وجدتها؟

300
00:25:33,605 --> 00:25:34,938
‫لا تهتم بهذا

301
00:25:35,980 --> 00:25:37,438
‫رباه يا (تراي)!

302
00:25:37,855 --> 00:25:41,230
‫اللون قبيح للغاية
‫لكنها مزوّدة بـ(توربو) كما طلبت

303
00:25:42,021 --> 00:25:44,188
‫أجل، ماذا عن لوحتي الأرقام؟

304
00:25:44,980 --> 00:25:46,063
‫لقد اهتممت بالأمر

305
00:25:50,688 --> 00:25:52,396
‫أنا أحب المحرك سداسي الأسطوانات
‫المزوّد بـ(توربو)

306
00:25:54,896 --> 00:25:58,646
‫انظر إلى (شيلبي كونرز) متحمس
‫بشأن سيارة مسروقة

307
00:25:58,855 --> 00:26:00,230
‫- أيها المجرم الصغير
‫- مرحباً

308
00:26:01,230 --> 00:26:02,355
‫هذه ليست (نيويورك)

309
00:26:03,438 --> 00:26:05,355
‫أفهمت؟ هذه بلدتي أنا يا رجل

310
00:26:06,188 --> 00:26:08,063
‫تصرف كأنك تفهم أننا نخالف القانون

311
00:26:09,230 --> 00:26:11,188
‫تصرف كأنك تفهم
‫ما الذي على المحك هنا

312
00:26:13,938 --> 00:26:15,188
‫إنها ابنة أختي

313
00:26:16,188 --> 00:26:17,980
‫أنا أفهم ما الذي على المحك

314
00:26:21,438 --> 00:26:23,105
‫لست أنا من علينا القلق بشأنه

315
00:26:27,438 --> 00:26:28,896
‫لننتهِ من الأمر فحسب

316
00:26:40,730 --> 00:26:41,771
‫سيد (بودي)

317
00:26:44,355 --> 00:26:45,646
‫هذا لا يبشر بخير

318
00:26:47,146 --> 00:26:49,188
‫سأتصل بطبيب الأورام في (بريمنغهام)

319
00:26:49,521 --> 00:26:52,896
‫لكن في هذه الأثناء
‫عد إلى المنزل واستمتع بيومك

320
00:26:53,438 --> 00:26:54,938
‫سنعالج هذا الأمر خطوة إثر خطوة

321
00:26:57,646 --> 00:26:58,438
‫يا للعجب!

322
00:28:00,646 --> 00:28:03,813
‫عندما نصل إلى هناك
‫ما عليك إلا أن تؤمّن ظهري

323
00:28:04,355 --> 00:28:07,146
‫اتفقنا؟ سنكون بخير طالما أنك تؤمّن ظهري

324
00:28:07,438 --> 00:28:08,230
‫خذ

325
00:28:08,438 --> 00:28:10,021
‫ما هذا بحق الجحيم يا (تراي)؟
‫قلت إنني لن أحتاج إلى هذا

326
00:28:10,105 --> 00:28:12,438
‫أمسك به فحسب وتظاهر أنك قد تستخدمه

327
00:28:12,771 --> 00:28:13,730
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- أفهمت؟

328
00:28:13,980 --> 00:28:15,438
‫لن تحتاج إلى رفعه حتى، ثق بي

329
00:28:15,563 --> 00:28:16,938
‫تباً، تباً، تباً

330
00:28:17,605 --> 00:28:18,813
‫نحن لها، اتفقنا؟

331
00:28:19,146 --> 00:28:20,105
‫نحن لها

332
00:28:23,563 --> 00:28:24,813
‫رباه يا (تراي)

333
00:28:24,896 --> 00:28:27,021
‫ماذا؟ هل يتعارض مع ملابسك؟

334
00:28:27,480 --> 00:28:28,313
‫كفاك!

335
00:28:28,855 --> 00:28:30,438
‫لا أعلم يا رجل، لا أعلم

336
00:28:31,146 --> 00:28:32,646
‫افعل ما يفعله أفراد العائلة فحسب

337
00:28:34,105 --> 00:28:36,646
‫نحن عائلة يا أخي
‫الواحد منّا يهتم بالآخر

338
00:28:37,605 --> 00:28:38,438
‫حسناً

339
00:28:38,521 --> 00:28:39,438
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً

340
00:28:40,021 --> 00:28:40,896
‫تباً

341
00:28:41,355 --> 00:28:42,563
‫- حسناً، هيا
‫- تباً

342
00:28:43,021 --> 00:28:43,855
‫تباً!

343
00:28:48,021 --> 00:28:50,063
‫خذ هذا، هيا، هيا بنا

344
00:28:51,146 --> 00:28:53,105
‫هيا، اخرج من السيارة، لنتحرك

345
00:29:13,480 --> 00:29:14,188
‫"مفتوح"

346
00:29:23,313 --> 00:29:24,146
‫هيا

347
00:29:41,480 --> 00:29:43,438
‫تباً يا (تراي)، ما هذا؟

348
00:29:48,771 --> 00:29:49,771
‫هناك

349
00:30:01,688 --> 00:30:02,938
‫ربما كان هذا مجرد حادث

350
00:30:03,313 --> 00:30:04,938
‫لكن المرة التالية لن تكون كذلك، أتسمعني؟

351
00:30:05,355 --> 00:30:06,896
‫إن تحرك هذا الرجل أطلق على رأسه

352
00:30:08,105 --> 00:30:08,980
‫هيا

353
00:30:15,980 --> 00:30:19,188
‫أتعرفان نقود من هذه؟
‫ألديكما أي فكرة نقود من هذه؟

354
00:30:19,271 --> 00:30:21,105
‫اصمت، اصمت

355
00:30:24,230 --> 00:30:25,313
‫هل أنت بخير؟

356
00:30:29,438 --> 00:30:32,063
‫لا تنظر إلي، لا تنظر إلي

357
00:30:33,188 --> 00:30:33,896
‫بئساً

358
00:30:34,521 --> 00:30:36,355
‫أيها القوي، لن ترغب بالقيام بهذا

359
00:30:36,730 --> 00:30:37,438
‫عليك ألا تفعل هذا

360
00:30:37,521 --> 00:30:39,396
‫أسرع، هيا

361
00:30:41,938 --> 00:30:43,980
‫هل أنت من معجبي (برونسون)؟

362
00:30:44,855 --> 00:30:46,063
‫هيا، أسرع، لنذهب

363
00:30:46,146 --> 00:30:48,396
‫ما هو فيلمك المفضل من أفلام (ديث ويش)؟
‫الجزء الأول أم الثاني أم الثالث؟

364
00:30:48,771 --> 00:30:51,896
‫صديقي على الأرض كان من معجبي (برونسون)
‫لمَ لا تسأله؟

365
00:30:52,146 --> 00:30:53,063
‫اصمت، مفهوم؟

366
00:30:53,146 --> 00:30:54,896
‫- أتريد أن تعرف ما هو فيلمي المفضل؟
‫- استدر

367
00:30:54,980 --> 00:30:57,563
‫الفيلم الذي أطاردكما فيه
‫وأنتزع حياتكما من داخلكما

368
00:30:57,646 --> 00:31:01,355
‫وأقطع رؤوس كل أقاربكما
‫وأطلق النار على كلبك

369
00:31:03,230 --> 00:31:05,771
‫هذا العالم ليس عالمكما
‫لكنكما ستموتان فيه حتماً

370
00:31:05,855 --> 00:31:06,980
‫اصمت

371
00:31:07,771 --> 00:31:08,688
‫هيا

372
00:31:09,355 --> 00:31:10,896
‫يبدو صوتك مألوفاً

373
00:31:11,563 --> 00:31:13,688
‫أجل... أجل، انظر إلي

374
00:31:13,980 --> 00:31:16,938
‫أجل، أنا أعرفك، أجل، لقد رأيتك من قبل

375
00:31:17,313 --> 00:31:18,980
‫- ستموتان
‫- هيا

376
00:31:19,521 --> 00:31:20,105
‫هيا بنا

377
00:31:20,230 --> 00:31:21,396
‫- عليك أن تصغي إلى شريكك
‫- لا...

378
00:31:21,480 --> 00:31:22,563
‫لا!

379
00:31:24,313 --> 00:31:26,188
‫- لا، تباً
‫- لنذهب، لنذهب

380
00:31:33,271 --> 00:31:35,438
‫تباً، تباً، تباً

381
00:31:38,521 --> 00:31:39,313
‫تباً

382
00:31:44,563 --> 00:31:46,730
‫لقد أطلقت النار على ذلك الرجل
‫ماذا أصابك؟

383
00:31:47,730 --> 00:31:48,521
‫تباً

384
00:31:50,105 --> 00:31:51,313
‫من هو يا (تراي)؟

385
00:31:52,521 --> 00:31:53,480
‫تباً

386
00:31:55,646 --> 00:31:57,271
‫مجرد مجرم ما

387
00:31:59,646 --> 00:32:00,480
‫تباً

388
00:32:14,563 --> 00:32:16,021
‫المأمور (بودي)، أتسمعني؟

389
00:32:18,771 --> 00:32:19,730
‫تكلمي يا (بيث)

390
00:32:20,021 --> 00:32:22,771
‫بلاغ عن إطلاق نار
‫عند طريق 1911 (باس لين)

391
00:32:23,188 --> 00:32:24,021
‫تباً

392
00:32:34,396 --> 00:32:35,980
‫إنهم يقتربون يا (تراي)

393
00:32:37,646 --> 00:32:39,021
‫انتظر دقيقة، توقف

394
00:32:41,063 --> 00:32:42,063
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

395
00:32:43,313 --> 00:32:44,771
‫عد إلى السيارة يا (تراي)

396
00:32:45,313 --> 00:32:47,105
‫- هيا
‫- إنهما يطلقان النار علينا، تباً

397
00:32:51,355 --> 00:32:53,146
‫تباً، تباً، تباً

398
00:32:53,688 --> 00:32:54,605
‫تباً

399
00:34:21,313 --> 00:34:22,230
‫ارفعا أيديكما

400
00:34:23,188 --> 00:34:25,480
‫ارفعاها، هيا

401
00:34:26,313 --> 00:34:27,480
‫ارفعا أيديكما

402
00:34:30,355 --> 00:34:32,521
‫هيا الآن، ارفعاها

403
00:34:59,563 --> 00:35:00,355
‫نعم!

404
00:35:01,438 --> 00:35:02,396
‫انظر إلى هذا

405
00:35:05,021 --> 00:35:05,980
‫لقد نجحنا

406
00:35:09,188 --> 00:35:11,563
‫- وغد
‫- توقف، توقف، لا، لا

407
00:35:13,271 --> 00:35:14,521
‫ماذا كان ذلك؟

408
00:35:16,438 --> 00:35:17,313
‫لقد حصلنا على النقود

409
00:35:17,396 --> 00:35:20,355
‫النقود اللعينة؟ لقد قتلنا شخصين يا (تراي)

410
00:35:21,105 --> 00:35:22,105
‫أنت أطلقت النار عليه

411
00:35:23,021 --> 00:35:24,605
‫ماذا كان ذلك؟

412
00:35:25,563 --> 00:35:29,313
‫لم يكونا شخصين بل تاجري مخدرات

413
00:35:29,438 --> 00:35:31,855
‫تافهان، مدمنا حبوب، تباً لهما

414
00:35:35,146 --> 00:35:36,646
‫من أنت بحق الجحيم؟

415
00:35:36,813 --> 00:35:39,105
‫- حصلنا على النقود
‫- تباً للنقود

416
00:35:39,980 --> 00:35:41,646
‫ما قصة تلك الحبوب؟

417
00:35:43,688 --> 00:35:45,021
‫لم نذهب إلى هناك من أجل هذا

418
00:35:46,688 --> 00:35:48,230
‫أيها الوغد

419
00:35:49,730 --> 00:35:51,521
‫لم أكن سأوافق على هذا

420
00:35:51,605 --> 00:35:53,980
‫بلى، لقد فعلت، بلى، لقد فعلت

421
00:35:55,313 --> 00:35:58,230
‫أجل، لقد حصلنا على النقود
‫ولا نعلم كم تبلغ

422
00:35:58,313 --> 00:36:00,355
‫وحصلنا على كمية كبيرة من الحبوب أيضاً

423
00:36:01,563 --> 00:36:04,271
‫أنا آسف، اعتقدت أنك ستشارك نصف مشاركة

424
00:36:09,855 --> 00:36:11,188
‫قال إنه يعرفك يا (تراي)

425
00:36:12,521 --> 00:36:14,813
‫هل يعرفك؟ هل تعرفهما؟

426
00:36:16,771 --> 00:36:18,188
‫هذا لا يهم الآن

427
00:36:22,855 --> 00:36:25,771
‫علينا الابتعاد عن الأنظار لبعض الوقت فحسب

428
00:36:26,146 --> 00:36:28,605
‫ونبقى مختبئين، أفهمت؟

429
00:36:29,271 --> 00:36:30,396
‫هل ستأخذها؟

430
00:36:32,938 --> 00:36:36,813
‫أتريدها؟ خذها، هيا، إنها لك

431
00:36:37,605 --> 00:36:39,063
‫هذا ما يسمّى بالثقة يا أخي

432
00:36:41,188 --> 00:36:44,271
‫حافظ عليها بأمان، خبئها في صندوق
‫أدواتك أو ما شابه ذلك

433
00:36:44,396 --> 00:36:45,605
‫أبقها بعيدة عن الفتاتين

434
00:36:59,396 --> 00:37:00,980
‫لقد قتلناهما يا (تراي)

435
00:37:03,313 --> 00:37:05,188
‫اجل، لقد فعلنا، لقد قتلناهما

436
00:37:06,938 --> 00:37:09,688
‫من وجهة نظري
‫إما كنا سنموت نحن أو هما

437
00:37:10,021 --> 00:37:12,313
‫وسأكرر ما فعلته إن اضطررت إلى هذا

438
00:37:16,563 --> 00:37:17,646
‫نحن عائلة يا أخي

439
00:37:19,105 --> 00:37:22,021
‫ما حدث هناك
‫لم يكن سوى الاهتمام بأفراد العائلة

440
00:37:25,855 --> 00:37:26,980
‫هيا

441
00:37:27,480 --> 00:37:29,313
‫اقترب، اقترب

442
00:37:39,230 --> 00:37:40,105
‫لنذهب إلى المنزل

443
00:38:03,646 --> 00:38:07,313
‫لدينا حالة طارئة على طريق (أولد فينس) 58

444
00:38:07,688 --> 00:38:10,396
‫لدينا حالتا وفاة
‫لشخصين موضعين قيد البحث

445
00:38:11,063 --> 00:38:13,938
‫في سيارة (بويك ريغال) حمراء
‫ولا أعرف الأرقام

446
00:38:14,105 --> 00:38:17,188
‫مفهوم يا (بودي)، سيجد قسم توزيع المهام
‫الموقع الجديد

447
00:38:18,688 --> 00:38:19,730
‫دعيها تحترق

448
00:38:48,438 --> 00:38:49,730
‫مرحباً يا حبيبتي، ماذا تفعلين؟

449
00:38:49,813 --> 00:38:50,896
‫أخلد للنوم

450
00:38:51,313 --> 00:38:54,063
‫حسناً، أنا أفتقدك، تبدين جميلة

451
00:38:54,896 --> 00:38:55,813
‫أعلم هذا

452
00:38:57,605 --> 00:39:00,271
‫حسناً يا هذه
‫اذهبي إلى السرير وسأوافيك حالاً

453
00:39:00,355 --> 00:39:01,313
‫أحلاماً سعيدة

454
00:39:01,771 --> 00:39:02,646
‫- هيا
‫- أحبك

455
00:39:02,771 --> 00:39:03,521
‫طابت ليلتك

456
00:39:06,063 --> 00:39:06,938
‫ما الذي تفعله؟

457
00:39:07,271 --> 00:39:08,480
‫أنا هنا في مكتبي فحسب

458
00:39:09,063 --> 00:39:10,021
‫هل أنت نائم؟

459
00:39:11,271 --> 00:39:12,688
‫ليس من دونك

460
00:39:13,271 --> 00:39:15,271
‫أنا معك يا حبيبي

461
00:39:15,771 --> 00:39:18,063
‫لا ضرورة للاستمرار بالكلام المعسول

462
00:39:18,438 --> 00:39:19,896
‫لا، لكنني أعرف أنك تحبينه

463
00:39:20,980 --> 00:39:21,980
‫صحيح

464
00:39:23,896 --> 00:39:24,646
‫كيف حالك؟

465
00:39:26,271 --> 00:39:27,438
‫كان اليوم يوماً جيداً

466
00:39:27,896 --> 00:39:30,146
‫أمر جيد أن أكون هنا

467
00:39:31,355 --> 00:39:32,563
‫لكنني أتمنى لو أنك هنا

468
00:39:51,521 --> 00:39:52,438
‫أنت فقط؟

469
00:39:53,813 --> 00:39:56,355
‫أنا فقط، هل أنت بخير؟

470
00:39:56,563 --> 00:40:00,271
‫بالتأكيد، مر وقت طويل
‫منذ أن انخرطت في مواجهة

471
00:40:00,355 --> 00:40:01,646
‫لكنني بخير

472
00:40:02,855 --> 00:40:03,813
‫لست كذلك في داخلك

473
00:40:05,063 --> 00:40:07,605
‫سترسل المقاطعة محقق أسباب وفيات
‫إلى هناك لتفحص ما تبقى

474
00:40:09,730 --> 00:40:10,938
‫(بن)، ما هذا؟

475
00:40:14,855 --> 00:40:17,271
‫كنت قد خلعت حذائي تواً
‫عندما تلقيت الاتصال

476
00:40:17,855 --> 00:40:21,688
‫نحن أشبه بفتيان الكشافة هناك

477
00:40:23,521 --> 00:40:26,480
‫حسناً، لندخل، ماذا عن آلات التصوير؟

478
00:40:26,896 --> 00:40:28,771
‫بالتأكيد، لكن السوّاقات مأخوذة

479
00:40:30,105 --> 00:40:31,646
‫لكن مغسل السيارات لديه واحد

480
00:40:31,813 --> 00:40:32,980
‫حسناً، لنحضرها إذاً

481
00:40:33,605 --> 00:40:35,146
‫إنها على حاسوبي المحمول أصلاً

482
00:40:35,396 --> 00:40:36,646
‫أنا واثق من هذا

483
00:40:37,938 --> 00:40:40,771
‫دخل رجلان وخرجا بسرعة

484
00:40:48,355 --> 00:40:49,771
‫حسناً، لنرَ

485
00:40:52,355 --> 00:40:53,521
‫تباً

486
00:41:14,646 --> 00:41:15,646
‫ما رأيك؟

487
00:41:16,730 --> 00:41:19,646
‫رأيي أنه وغد مسكين

488
00:41:19,896 --> 00:41:20,938
‫هذا هو رأيي

489
00:41:21,771 --> 00:41:23,355
‫هل كان هناك شهود؟

490
00:41:23,855 --> 00:41:26,063
‫بالتأكيد، الآنسة (ويتني)

491
00:41:26,938 --> 00:41:27,480
‫ماذا؟

492
00:41:27,563 --> 00:41:30,813
‫أجل، كانت تعمل ليلاً هنا مع الطبيب

493
00:41:30,896 --> 00:41:33,105
‫لكنه لا يقول شيئاً بعد

494
00:41:33,730 --> 00:41:35,230
‫حسناً إذاً...

495
00:41:35,980 --> 00:41:38,938
‫حسناً، أظن أن علينا انتظار
‫رواية الآنسة (ويتني)

496
00:41:40,230 --> 00:41:41,563
‫لكنني سأخبرك...

497
00:41:42,438 --> 00:41:43,771
‫عما ستتحدث

498
00:41:43,855 --> 00:41:47,605
‫ستتحدث عن الحبوب والنقود والشتائم

499
00:41:49,063 --> 00:41:52,063
‫رجلان، بندقية ومسدس

500
00:41:54,855 --> 00:41:57,688
‫أجل، المسدس فعل هذا

501
00:41:58,688 --> 00:42:01,563
‫والأثاث الخشبي أودى بهذا الرجل

502
00:42:02,605 --> 00:42:03,855
‫وهو ليس هنا

503
00:42:04,980 --> 00:42:06,396
‫لا، إنه ليس هنا

504
00:42:07,896 --> 00:42:09,313
‫يوجد ويسكي في الكؤوس

505
00:42:14,688 --> 00:42:17,063
‫وهذه الذراع تعني
‫أن المدمنين يسرقون المدمنين

506
00:42:17,188 --> 00:42:19,063
‫مثل الرجلين اللذين في الطريق السريع

507
00:42:21,105 --> 00:42:23,813
‫عجباً! هذا أمر في غاية القبح

508
00:42:28,771 --> 00:42:30,105
‫حسناً، لا بأس

509
00:42:31,063 --> 00:42:34,063
‫اتصل بي إن طرأ أمر ما

510
00:42:36,271 --> 00:42:37,188
‫هذا كل شيء؟

511
00:42:37,313 --> 00:42:40,980
‫هذا كل شيء
‫علينا انتظار قصة الآنسة (ويتني)

512
00:42:42,188 --> 00:42:44,271
‫وسترغب الولاية في التدخل
‫في هذه الواقعة أيضاً

513
00:42:44,938 --> 00:42:47,188
‫هل أنت واثق أنك لا تريد
‫مراجعة الأشرطة؟

514
00:42:52,313 --> 00:42:53,688
‫هيا، لنذهب ونشاهدها

515
00:43:03,063 --> 00:43:06,021
‫السائق يجيد القيادة، هذه حقيقة

516
00:43:10,188 --> 00:43:13,063
‫حسناً، أنا سأذهب لأنام

517
00:43:13,480 --> 00:43:16,355
‫اتصل بي إن احتجت إلي
‫وإلا فلا تفعل

518
00:43:19,521 --> 00:43:20,855
‫هل أنت واثق أنك بخير؟

519
00:43:22,188 --> 00:43:23,230
‫(بن)...

520
00:43:23,980 --> 00:43:25,646
‫اعثر على حذائك اللعين

521
00:44:10,855 --> 00:44:12,563
‫هل أحضر لك شيئاً آخر؟

522
00:44:14,063 --> 00:44:14,896
‫لا، يا سيدتي

523
00:44:15,938 --> 00:44:16,980
‫ كان هذا كافياً

524
00:44:17,438 --> 00:44:18,188
‫حسناً

525
00:44:20,646 --> 00:44:21,396
‫أتسمحين بلحظة؟

526
00:44:22,688 --> 00:44:24,146
‫حتى هاتين ستكون بقشيشك

527
00:44:25,396 --> 00:44:29,855
‫سيحدد جوابك على سؤالي التالي
‫أيها ستكون، اتفقنا؟

528
00:44:33,730 --> 00:44:35,230
‫ماذا تريدين أن تصبحي عندما تكبرين؟

529
00:44:37,688 --> 00:44:38,771
‫لا أعلم

530
00:44:40,230 --> 00:44:43,980
‫أظن أنني كنت أقول لأمي دوماً
‫إنني أرغب بالعمل مع الجياد

531
00:44:44,771 --> 00:44:47,980
‫الجياد؟ منذ متى تعملين هنا؟

532
00:44:49,771 --> 00:44:51,396
‫منذ 9 سنوات كما أظن

533
00:44:53,438 --> 00:44:54,438
‫ألديك أولاد؟

534
00:44:54,896 --> 00:44:57,980
‫أجل، ابنة، عمرها 8 سنوات

535
00:44:59,480 --> 00:45:02,146
‫وماذا ستصبح ابنتك عندما تكبر؟

536
00:45:05,771 --> 00:45:06,855
‫راقصة

537
00:45:08,021 --> 00:45:10,063
‫تباً، ابنتي هي من ستحصل
‫على البقشيس بأي حال

538
00:45:12,188 --> 00:45:13,146
‫هذا لطيف

539
00:45:14,855 --> 00:45:18,063
‫حسناً، شكراً على الفطيرة، كانت شهية

540
00:45:23,021 --> 00:45:23,855
‫إذاً...

541
00:45:25,980 --> 00:45:27,188
‫أي واحدة سأحصل عليها؟

542
00:45:29,021 --> 00:45:30,063
‫هذا لا يهم

543
00:46:22,355 --> 00:46:23,438
‫هل أنت واثق من ذلك؟

544
00:46:24,521 --> 00:46:26,021
‫أجل، أنا واثق تماماً

545
00:46:31,688 --> 00:46:32,521
‫حسناً

546
00:46:34,980 --> 00:46:35,896
‫إذاً...

547
00:46:37,063 --> 00:46:38,021
‫نحن على وفاق؟

548
00:46:41,271 --> 00:46:42,271
‫نحن متفقان، صحيح؟

549
00:46:45,355 --> 00:46:46,313
‫لست أنا السبب

550
00:46:48,563 --> 00:46:50,355
‫لا يهمني إن كنت قد أخفقت

551
00:46:52,021 --> 00:46:53,230
‫لكن أحدهم فعل

552
00:46:57,605 --> 00:46:58,438
‫هيا يا أخي

553
00:46:59,896 --> 00:47:03,313
‫سأموت على أي حال
‫هيا، دعني وشأني

554
00:47:43,563 --> 00:47:47,021
‫ليس من الضروري أن يسير الأمر
‫على هذا النحو، لا يوجد سبب لذلك

555
00:49:29,855 --> 00:49:30,813
‫أهذا كل شيء؟

556
00:49:31,896 --> 00:49:32,813
‫أجل

557
00:49:36,855 --> 00:49:38,146
‫- شكراً حضرة المأمور
‫- العفو

558
00:49:38,563 --> 00:49:40,355
‫- أتمنى لك يوماً طيباً
‫- وأنت كذلك

559
00:49:46,896 --> 00:49:47,563
‫(بن)

560
00:49:48,021 --> 00:49:49,355
‫- (بودي)
‫- ماذا تعرف؟

561
00:49:50,521 --> 00:49:53,105
‫هل رأيت إفادة الطبيب والآنسة (ويتني)؟

562
00:49:56,230 --> 00:49:57,646
‫هل هي على مقعدك؟

563
00:49:59,021 --> 00:50:00,313
‫كيف رأيتها إذاً؟

564
00:50:01,730 --> 00:50:02,813
‫حسناً...

565
00:50:03,646 --> 00:50:05,146
‫يريد الطبيب الحصانة

566
00:50:05,355 --> 00:50:06,646
‫- هل هذا صحيح؟
‫- أجل

567
00:50:07,313 --> 00:50:10,521
‫يقول إن الواقعة التي تورّطا فيها
‫تصل إلى أذرعها

568
00:50:10,646 --> 00:50:13,063
‫حتى مركز عصابة في (نيو أورلينز)

569
00:50:14,855 --> 00:50:17,771
‫حبوب، عيادات، فتيات، نقود

570
00:50:18,938 --> 00:50:21,021
‫يقول إنها إمبراطورية يا (بودي)

571
00:50:21,813 --> 00:50:24,730
‫أتعلم ماذا يقولون؟
‫إن هذه العصابة هي المافيا

572
00:50:24,896 --> 00:50:30,188
‫هلا توقفت عن التصرف كمراهق
‫في حفل للـ(بيتلز) بحق السماء!

573
00:50:30,813 --> 00:50:32,938
‫ماذا تقول الولاية؟ أيرغبون بالمشاركة؟

574
00:50:33,105 --> 00:50:33,896
‫- لا
‫- لا يرغبون بالمشاركة؟

575
00:50:33,980 --> 00:50:34,646
‫لا

576
00:50:34,980 --> 00:50:35,646
‫لم لا؟

577
00:50:35,771 --> 00:50:38,480
‫أمر يخص حدود الولاية
‫يقولون إنه قسم مكافحة المخدرات

578
00:50:38,563 --> 00:50:40,605
‫أتصدق هذا؟
‫قسم مكافحة المخدرات هنا

579
00:50:40,771 --> 00:50:42,021
‫ماذا تقول الآنسة (ويتني)؟

580
00:50:42,146 --> 00:50:44,521
‫لا تقول الكثير
‫على مبدأ: لا تسأل، لا تتكلم

581
00:50:45,230 --> 00:50:46,355
‫لكنهم دفعوا لها نقوداً

582
00:50:50,313 --> 00:50:53,563
‫رباه، إنه يوم الأحد، تباً

583
00:50:53,855 --> 00:50:54,855
‫هذا ليس كل شيء

584
00:50:55,646 --> 00:50:56,896
‫هل وجدت ضحية البندقية؟

585
00:50:57,021 --> 00:50:59,105
‫أجل، حسناً، لقد وجده أحد الجيران

586
00:50:59,396 --> 00:51:00,230
‫هل أمسكتم به؟

587
00:51:00,563 --> 00:51:01,313
‫لقد مات

588
00:51:02,021 --> 00:51:03,688
‫كيف؟ هل نزف كل دمائه؟

589
00:51:03,813 --> 00:51:05,063
‫- أجل
‫- الحبوب؟

590
00:51:05,188 --> 00:51:09,146
‫الحبوب والدماء، بالتأكيد
‫لكن هذا ليس ما سبب وفاته

591
00:51:09,855 --> 00:51:11,896
‫قتله شريط مصباح كهربائي حول عنقه

592
00:51:13,896 --> 00:51:14,771
‫تباً

593
00:51:15,355 --> 00:51:16,480
‫تباً؟

594
00:51:17,396 --> 00:51:19,730
‫أحدهم ينظف الفوضى يا (بودي)
‫إنها المافيا

595
00:51:23,855 --> 00:51:26,896
‫حسناً، أنت تنتعل الحذاء المناسب
‫اليوم على الأقل

596
00:51:30,438 --> 00:51:34,313
‫ (بودي)، أتظن أن قسم مكافحة المخدرات
‫ستعطيني إحدى تلك السترات؟

597
00:51:35,396 --> 00:51:38,521
‫"سأصفعك لتنام وسأصفعك إن نمت"

598
00:51:38,605 --> 00:51:39,730
‫ارحل من هنا الآن

599
00:52:11,188 --> 00:52:12,313
‫صباح الخير يا (شيلبي)

600
00:52:15,105 --> 00:52:15,896
‫انهض

601
00:52:22,063 --> 00:52:24,146
‫اسمع، أعرف ما تريد...

602
00:52:30,188 --> 00:52:31,063
‫اقعد

603
00:52:33,146 --> 00:52:34,188
‫أعطني يديك

604
00:52:49,605 --> 00:52:51,063
‫أنا لا أعرفك

605
00:52:52,063 --> 00:52:52,855
‫لا يا سيدي

606
00:52:55,480 --> 00:52:56,563
‫ماذا تريد إذاً؟

607
00:52:57,813 --> 00:53:01,563
‫سمعت أنكما اعتقدتما أنها فكرة جيدة
‫أن تسرقوا من جماعة (نولا)

608
00:53:03,063 --> 00:53:06,313
‫قالوا إنكما اعتقدتما أننا مجموعة
‫من الحمقى

609
00:53:06,480 --> 00:53:09,105
‫ولن نفعل شيئاً حيال هذا
‫هل هذا صحيح؟

610
00:53:10,480 --> 00:53:11,896
‫لا أعرف معنى هذا

611
00:53:12,896 --> 00:53:13,771
‫ولا أي منه

612
00:53:17,605 --> 00:53:19,230
‫لكن إن سُرق شيء منكم

613
00:53:20,396 --> 00:53:21,855
‫وأعيد هذا الشيء

614
00:53:23,105 --> 00:53:24,980
‫لا أفهم لم لا نستطيع نسيان الأمر برمته

615
00:53:26,188 --> 00:53:27,480
‫ونتابع حياتنا

616
00:53:28,105 --> 00:53:30,730
‫هنا أو من المكان الذي أتيت منه

617
00:53:35,230 --> 00:53:36,521
‫لا، لا، لا

618
00:53:37,188 --> 00:53:38,438
‫أرجوك، اسمع

619
00:53:39,021 --> 00:53:41,021
‫اسمع، يمكن حل الأمر، اتفقنا؟

620
00:53:41,396 --> 00:53:44,188
‫حسناً، مهما حدث، يمكن إصلاح الأخطاء

621
00:53:44,521 --> 00:53:45,771
‫لهذا أتيت إلى هنا

622
00:53:45,938 --> 00:53:47,396
‫حسناً، لنفعل هذا إذاً

623
00:53:47,605 --> 00:53:49,146
‫حسناً، لنتحدث عن الأمر

624
00:53:50,771 --> 00:53:52,355
‫لقد حصلت على ما أتيت من أجله، صحيح؟

625
00:53:53,063 --> 00:53:54,021
‫تقريباً

626
00:53:56,896 --> 00:53:58,896
‫لا، لا

627
00:53:58,980 --> 00:54:02,230
‫لا، تباً، لا! (تراي)! لا!

628
00:54:02,355 --> 00:54:04,063
‫توقف، تباً

629
00:54:38,438 --> 00:54:41,980
‫العنوان 2292 شارع (كينت)
‫(توبيلو) في (مسيسيبي)

630
00:54:45,230 --> 00:54:47,605
‫أجل، لقد أدلى لي بذلك أيضاً

631
00:54:48,438 --> 00:54:49,980
‫ليست لهما علاقة بالأمر

632
00:54:50,730 --> 00:54:51,646
‫أصبحت لهما علاقة الآن

633
00:54:53,771 --> 00:54:55,563
‫إن حاولت مغادرة البلدة...

634
00:54:56,771 --> 00:54:58,063
‫أو تبليغ الشرطة أو أياً كان

635
00:54:58,813 --> 00:55:01,396
‫سيهتاج رجلي في (توبيلو)

636
00:55:02,563 --> 00:55:03,605
‫أتفهمني؟

637
00:55:16,146 --> 00:55:17,230
‫سأبقى على تواصل معك

638
00:55:26,563 --> 00:55:28,730
‫هل هذه شجرة توليب أم قرانيا؟

639
00:57:50,730 --> 00:57:51,771
‫صباح الخير يا (شيل)

640
00:57:52,313 --> 00:57:53,313
‫مرحباً يا عمي (بودي)

641
00:57:54,396 --> 00:57:55,938
‫ماذا تفعل في هذه الأرجاء؟

642
00:57:56,896 --> 00:57:58,396
‫أين كنت أيها الصبي؟

643
00:58:00,105 --> 00:58:04,438
‫وضعت بعض أفخاخ للخنازير
‫في نهاية شارع 579

644
00:58:05,230 --> 00:58:07,105
‫ارتفع مستوى النهر قليلاً على ما أظن

645
00:58:07,188 --> 00:58:10,146
‫أصبحت كلها تحت الماء الآن
‫كان علي نقلها إلى مكان أعلى

646
00:58:10,521 --> 00:58:13,355
‫من الأفضل أن تفعل هذا أنت وليس أنا
‫لأنني كنت سأطلق النار عليها حالاً

647
00:58:14,813 --> 00:58:16,438
‫على أي حال، أنا هنا لأرى (تراي)

648
00:58:16,813 --> 00:58:18,021
‫- حقاً؟
‫- أجل، هل رأيته؟

649
00:58:18,105 --> 00:58:18,813
‫هل سمعت خبراً منه؟

650
00:58:19,063 --> 00:58:21,813
‫لا، لا، ليس منذ بضعة أيام كما أظن

651
00:58:22,730 --> 00:58:25,980
‫عادت (كارولاين) إلى عائلتها
‫لذا لم يأت إلى هنا

652
00:58:26,271 --> 00:58:28,188
‫- حسناً
‫- لماذا؟ ما الذي يحدث؟

653
00:58:29,480 --> 00:58:32,480
‫لا شيء غالباً
‫تلقيت اتصالاً هذا الصباح الباكر

654
00:58:32,688 --> 00:58:33,605
‫من حانة (هاي بار)

655
00:58:33,771 --> 00:58:35,646
‫كانوا يتذمرون بشأن الضجيج وغيره

656
00:58:36,313 --> 00:58:38,688
‫وعلي التحقق من الأمر

657
00:58:38,813 --> 00:58:43,480
‫لأنه إن تذمرت حانة من ضجيج
‫صادر عن شقة في الطابق العلوي

658
00:58:44,230 --> 00:58:47,313
‫لكن كما قلت، إنه أمر تافه غالباً

659
00:58:47,896 --> 00:58:48,980
‫أنت تعرف (تراي)

660
00:58:49,646 --> 00:58:50,521
‫أجل، أعرفه

661
00:58:50,813 --> 00:58:51,646
‫أجل

662
00:58:54,813 --> 00:58:56,438
‫ما الذي حدث هنا إذاً؟

663
00:59:01,563 --> 00:59:02,855
‫أقفلت الباب على نفسي من الخارج

664
00:59:06,313 --> 00:59:08,771
‫وعندما كسرت الزجاج
‫تطاير في هذا الاتجاه؟

665
00:59:14,063 --> 00:59:17,480
‫أخذت (كارولاين) (ميلا) إلى عائلتها
‫في (توبيلو) لبضعة أيام ونحن...

666
00:59:18,980 --> 00:59:20,313
‫دخلنا في شجار منذ ليال

667
00:59:21,105 --> 00:59:22,771
‫فرميت زجاجة جعة عبر النافذة

668
00:59:24,563 --> 00:59:25,896
‫لذلك رحلت

669
00:59:26,730 --> 00:59:29,813
‫كل شيء بدأ يؤثر فينا، كل شيء

670
00:59:30,605 --> 00:59:31,730
‫أجل، أعلم

671
00:59:32,188 --> 00:59:34,271
‫فقد كنت متزوجاً لـ38 سنة لكن...

672
00:59:35,063 --> 00:59:37,688
‫كنت سأنظف هذا قبل عودة (ميلا)

673
00:59:38,271 --> 00:59:40,480
‫فهاتان القدمان الصغيرتان كما تعلم...

674
00:59:41,021 --> 00:59:42,313
‫إنها أميرتي

675
00:59:43,271 --> 00:59:44,271
‫أجل يا سيدي، سنفعل

676
00:59:44,730 --> 00:59:47,313
‫حسناً، بلغني إن ظهر (تراي)

677
00:59:48,563 --> 00:59:49,563
‫وبالتوفيق هذه الليلة

678
00:59:49,980 --> 00:59:50,688
‫شكراً لك

679
00:59:52,730 --> 00:59:55,855
‫ألا يزال (تراي) يقود تلك
‫السيّارة اليابانية؟

680
00:59:57,188 --> 00:59:58,355
‫بلى يا سيدي، إنه يفعل

681
00:59:59,188 --> 01:00:01,188
‫لم أستطع إقناعه بشراء سيارة أمريكية بعد

682
01:00:02,021 --> 01:00:04,021
‫حسناً، اعتنِ بنفسك

683
01:00:04,146 --> 01:00:05,313
‫- أجل، وأنت أيضاً
‫- حسناً

684
01:00:28,855 --> 01:00:29,896
‫علبة سجائر (كاميل)

685
01:00:31,521 --> 01:00:32,355
‫تفضل

686
01:00:33,605 --> 01:00:34,521
‫الثمن 8 دولارات كاملة

687
01:00:38,396 --> 01:00:39,438
‫شكراً لك

688
01:00:40,313 --> 01:00:41,105
‫هاك

689
01:00:41,771 --> 01:00:44,521
‫أخبرني، ماذا تفعلون في هذه البلدة؟

690
01:00:46,021 --> 01:00:46,813
‫المعذرة؟

691
01:00:48,230 --> 01:00:50,188
‫لا أقصد قلة الاحترام أيها العجوز

692
01:00:50,855 --> 01:00:52,896
‫لكن ماذا يفعل الناس هنا؟

693
01:00:53,605 --> 01:00:54,688
‫تقصد من أجل المتعة؟

694
01:00:55,313 --> 01:00:56,605
‫هل يستمتع الناس هنا بوقتهم؟

695
01:00:57,021 --> 01:00:58,563
‫بالتأكيد

696
01:00:59,063 --> 01:01:01,730
‫لدينا السباق ليلة الإثنين، لذا...

697
01:01:02,105 --> 01:01:05,313
‫والصيد وكرة القدم في الخريف كما أظن

698
01:01:06,521 --> 01:01:10,105
‫بين إطلاق النار على السناجب
‫وكرة قدم الثانويات

699
01:01:10,896 --> 01:01:13,730
‫يتسكع الناس بانتظار الموت؟

700
01:01:14,771 --> 01:01:16,896
‫أنا... أظن ذلك

701
01:01:17,813 --> 01:01:19,438
‫لا، هذا ليس صحيحاً

702
01:01:20,063 --> 01:01:21,355
‫هل نشأت هنا؟

703
01:01:22,355 --> 01:01:23,646
‫على بعد ميل تقريباً

704
01:01:24,438 --> 01:01:25,563
‫أثناء نشأتك

705
01:01:25,730 --> 01:01:27,896
‫هل كنت ترغب دوماً بإدارة
‫محطة الوقود المحلية؟

706
01:01:28,938 --> 01:01:29,730
‫تعلم...

707
01:01:30,896 --> 01:01:35,230
‫كان أبي يدير المحطة هناك
‫على طريق 24 القديم

708
01:01:35,938 --> 01:01:38,438
‫أظن أنني تبعت خطاه

709
01:01:39,021 --> 01:01:40,230
‫وها أنت ذا، صحيح؟

710
01:01:40,355 --> 01:01:41,938
‫أجل يا سيدي، ها أنا ذا

711
01:01:42,646 --> 01:01:43,563
‫ألديك أولاد؟

712
01:01:44,146 --> 01:01:46,521
‫لدي ابن، لكنه قد كبر

713
01:01:46,771 --> 01:01:48,396
‫فهمت، ماذا يعمل؟

714
01:01:50,688 --> 01:01:52,896
‫أنت تطرح الكثير من الأسئلة

715
01:01:53,771 --> 01:01:54,855
‫أشعر بالفضول

716
01:01:56,563 --> 01:01:57,730
‫جميعكم تثيرون فضولي

717
01:01:58,271 --> 01:01:58,980
‫حسناً

718
01:01:59,688 --> 01:02:01,938
‫حسناً، عد إلينا

719
01:02:02,605 --> 01:02:03,313
‫المعذرة

720
01:02:04,271 --> 01:02:06,938
‫تباً لك أيها الوغد

721
01:02:07,355 --> 01:02:08,813
‫- أحتاج إلى بعض الوقود
‫- حسناً

722
01:02:44,063 --> 01:02:45,813
‫هذه المنطقة بعيدة زيادة
‫نحو الشمال بالنسبة إليك

723
01:02:56,563 --> 01:02:57,438
‫ليس في السيارة

724
01:03:10,396 --> 01:03:11,438
‫ما الذي نتعامل معه؟

725
01:03:12,563 --> 01:03:14,355
‫لا شيء لا يمكنه حله بسرعة

726
01:03:15,688 --> 01:03:19,146
‫محليون غير متورطين، هذا كل شيء
‫أنا أحل الأمر

727
01:03:19,563 --> 01:03:23,438
‫سأستعيد ما تم أخذه
‫لكنني بحاجة إلى مزيد من الوقت

728
01:03:24,105 --> 01:03:27,605
‫أريد أن تجلب الطرف المسؤول إلي...

729
01:03:28,271 --> 01:03:28,938
‫شخصياً

730
01:03:29,063 --> 01:03:30,355
‫- تم العلم
‫- أجل

731
01:03:31,271 --> 01:03:32,188
‫والطبيب؟

732
01:03:32,605 --> 01:03:34,438
‫أجل، امرأة أيضاً

733
01:03:34,688 --> 01:03:35,688
‫هل تكلما؟

734
01:03:35,813 --> 01:03:36,605
‫إنهما يتكلمان

735
01:03:37,438 --> 01:03:38,938
‫لكنني لست واثقاً
‫من القدر الذي يقولانه

736
01:03:39,771 --> 01:03:41,021
‫لكنه يكفي لوصف الموقف

737
01:03:41,105 --> 01:03:42,188
‫ومتى سيحدث هذا؟

738
01:03:42,438 --> 01:03:43,313
‫بينما نتكلم

739
01:03:43,396 --> 01:03:44,188
‫لا

740
01:03:45,438 --> 01:03:46,271
‫لا

741
01:03:49,021 --> 01:03:50,396
‫لأنك...

742
01:03:51,105 --> 01:03:52,480
‫لا تتحدث إلي

743
01:03:54,730 --> 01:03:57,480
‫وإن كنت أصغي إليك وأنت تتكلم

744
01:03:58,771 --> 01:04:00,063
‫فهما إذاً في الخارج

745
01:04:01,646 --> 01:04:03,771
‫يتحدثان مع الناس
‫الذين يجب ألا يتحدثا إليهم

746
01:04:09,980 --> 01:04:11,105
‫اسحب الحبل اللعين

747
01:04:18,355 --> 01:04:19,230
‫أتحتاج إلى مساعدة؟

748
01:04:19,563 --> 01:04:21,230
‫ماذا؟ أشخاص محليون؟

749
01:04:22,146 --> 01:04:22,980
‫لا

750
01:04:24,230 --> 01:04:26,771
‫لا أحتاج إلى ريفيين متخلفين

751
01:04:27,105 --> 01:04:28,271
‫أنا أتولى الأمر

752
01:04:29,896 --> 01:04:31,230
‫هل ستتولى الأمر؟

753
01:04:32,605 --> 01:04:33,438
‫أجل

754
01:04:35,646 --> 01:04:36,896
‫سيد (كلايتون)

755
01:04:37,355 --> 01:04:39,730
‫إن أشعلت سيجارة في سيارتي ثانية

756
01:04:41,188 --> 01:04:42,646
‫فسأحطم رأسك

757
01:04:44,396 --> 01:04:45,646
‫بقطعة من الإسمنت المسلّح

758
01:04:47,396 --> 01:04:51,146
‫هذا التصرف التافه بتشبّهك
‫بـ(ستيف ماكوين) و(جوني كاش)

759
01:04:53,855 --> 01:04:54,855
‫إنه ممل

760
01:04:55,563 --> 01:04:56,521
‫قوّم تصرفاتك

761
01:04:57,688 --> 01:04:58,646
‫حسناً

762
01:06:48,688 --> 01:06:49,688
‫ماذا معك؟

763
01:06:51,271 --> 01:06:53,230
‫مسدس عيار 9 ملم، أم عيار 45؟

764
01:06:54,271 --> 01:06:56,021
‫لا، بل عيار 38

765
01:06:58,980 --> 01:07:00,271
‫هل كنت ستقتلني؟

766
01:07:01,896 --> 01:07:03,271
‫أجل، كنت أفكر بهذا

767
01:07:05,188 --> 01:07:06,355
‫حسناً، اسحبه

768
01:07:08,063 --> 01:07:08,896
‫هيا

769
01:07:11,938 --> 01:07:16,480
‫لأن دماءهما ستطلي جدران
‫ذلك البيت الرديء في شارع (كنت)

770
01:07:19,188 --> 01:07:22,105
‫اقتلني أو لا تفعل، لا يهم

771
01:07:22,521 --> 01:07:24,021
‫لن أكون أنا الفاعل على أي حال

772
01:07:25,230 --> 01:07:26,563
‫فأنا لا أقتل الأبرياء

773
01:07:29,688 --> 01:07:33,563
‫لا، بل ذلك الرجل الغوريلا هناك

774
01:07:34,230 --> 01:07:36,938
‫الذي يراقب ابنتك الصغيرة تلعب في الباحة
‫هو من سيفعل ذلك

775
01:07:38,688 --> 01:07:42,730
‫سيقطعهما إرباً ويرقص على جثتيهما

776
01:07:47,938 --> 01:07:51,646
‫لذا يستحسن أن تبقي
‫مسدس عيار 38 الصغير ذلك في مكانه

777
01:07:52,146 --> 01:07:53,271
‫لأنني يا أخي...

778
01:07:54,355 --> 01:07:56,021
‫أنا صديقك الوحيد

779
01:08:08,563 --> 01:08:09,520
‫ماذا الآن؟

780
01:08:15,563 --> 01:08:16,480
‫إلى أين ستذهب؟

781
01:08:16,688 --> 01:08:19,063
‫سأذهب إلى العمل، هيا بنا

782
01:08:47,145 --> 01:08:48,020
‫لم أنا؟

783
01:08:49,563 --> 01:08:52,645
‫هذه فوضاك وأنت ستنظفها

784
01:09:03,438 --> 01:09:05,188
‫أنا أكره هذه البلدات الصغيرة

785
01:09:07,770 --> 01:09:10,105
‫(إيلينوي)، (مسيسيبي)

786
01:09:10,230 --> 01:09:12,688
‫(ماساتشوسيتس)، (أريزونا)

787
01:09:14,395 --> 01:09:15,938
‫أتعرف ما هو القاسم المشترك بينها؟

788
01:09:17,730 --> 01:09:18,480
‫كل شيء

789
01:09:24,520 --> 01:09:25,645
‫من أنت؟

790
01:09:28,520 --> 01:09:29,563
‫أنا مجرد رجل

791
01:09:34,645 --> 01:09:36,355
‫رجل أتى إلى هنا كي يمزق عالمي؟

792
01:09:38,355 --> 01:09:39,480
‫عالمك؟

793
01:09:41,855 --> 01:09:44,771
‫هذا ليس عالمك وليست حياتك

794
01:09:45,771 --> 01:09:47,271
‫أنت لا تتحكم بهذه الأمور

795
01:09:48,521 --> 01:09:50,396
‫بالتأكيد، بالتأكيد

796
01:09:52,063 --> 01:09:53,146
‫ماذا تفعل بهذا؟

797
01:09:54,980 --> 01:09:58,438
‫جميعنا مجموعة من الحشود
‫التي يصطدم بعضها ببعض

798
01:10:00,230 --> 01:10:02,980
‫إلى أن ننهار أو نموت

799
01:10:03,813 --> 01:10:04,563
‫هذا كل شيء

800
01:10:10,188 --> 01:10:12,105
‫إذاً لم يكن أي من هذا مهماً...

801
01:10:12,980 --> 01:10:14,355
‫فليس هناك داع له نهائياً

802
01:10:15,646 --> 01:10:16,605
‫لماذا نحن هنا؟

803
01:10:19,480 --> 01:10:20,396
‫من أجله

804
01:10:23,813 --> 01:10:25,730
‫آن أوان الطبيب

805
01:10:28,355 --> 01:10:29,271
‫اتبعه

806
01:10:35,896 --> 01:10:37,396
‫حسناً، عندما يصل إلى الطريق السريع

807
01:10:37,521 --> 01:10:39,271
‫ستسير بمحاذاته بروية

808
01:10:39,438 --> 01:10:40,438
‫كما لو أنك ستتجاوزه

809
01:10:42,396 --> 01:10:43,605
‫لا، لا أستطيع القيام بهذا

810
01:10:44,938 --> 01:10:46,105
‫القيادة سهلة

811
01:10:46,521 --> 01:10:48,938
‫لكن عدم الحصول على فرصة الوداع صعب

812
01:11:09,938 --> 01:11:11,230
‫مهلاً، لا، لا

813
01:11:42,355 --> 01:11:43,896
‫أيها المأمور، هل تسمعني؟

814
01:11:46,813 --> 01:11:47,605
‫تكلمي

815
01:11:47,896 --> 01:11:49,105
‫أخشى أنهم سيحتاجون إليك هنا

816
01:11:49,188 --> 01:11:51,771
‫في طريق (بيكرزفيلد)
‫على مسافة كيلومترين شمال الطريق 24

817
01:11:53,063 --> 01:11:53,938
‫ما الأمر؟

818
01:11:54,521 --> 01:11:57,105
‫حادث مؤلف من سيارة واحدة
‫الضحية مصاب بطلق ناري

819
01:11:59,188 --> 01:12:00,230
‫حسناً، أنا قادم

820
01:12:37,605 --> 01:12:38,855
‫أبقِ السرعة أقل من 50 ميلاً في الساعة

821
01:12:40,355 --> 01:12:41,521
‫يجب أن نحصل على سيارة أخرى

822
01:12:42,105 --> 01:12:44,605
‫لا، لقد انتهيت
‫لقد فعلت ما قلت إنني سأفعله

823
01:12:44,855 --> 01:12:47,105
‫لم ننتهِ بعد
‫أبقِ السرعة أقل من 50 ميلاً في الساعة

824
01:12:49,438 --> 01:12:51,771
‫اسمع، إن تركتهما تذهبان

825
01:12:51,896 --> 01:12:53,521
‫فسأفعل أي شيء تريده

826
01:12:53,813 --> 01:12:54,771
‫أعلم هذا

827
01:13:25,563 --> 01:13:26,230
‫آنسة (ويتني)

828
01:13:26,355 --> 01:13:29,646
‫تباً أيها المأمور، ماذا أصابك؟

829
01:13:29,771 --> 01:13:32,396
‫أنا أعتذر، لكن الأمر طارئ

830
01:13:32,605 --> 01:13:36,438
‫لدي الآن سبب للاعتقاد
‫أن حياتك في خطر

831
01:13:36,896 --> 01:13:40,021
‫لذا ما أريدك أن تفعليه
‫هو أن تحزمي بعض الأشياء

832
01:13:40,105 --> 01:13:41,146
‫وتأتي معي

833
01:13:41,938 --> 01:13:44,313
‫لست تعتقد ذلك وأنا لن أفعل ما تريد

834
01:13:44,438 --> 01:13:45,480
‫- آنسة (ويتني)...
‫- لا أهتم

835
01:13:45,563 --> 01:13:47,646
‫بما حدث في تلك العيادة

836
01:13:47,771 --> 01:13:49,605
‫سأبقى خارج الموضوع

837
01:13:49,688 --> 01:13:50,896
‫حسناً، أنت ربحت

838
01:13:51,355 --> 01:13:54,605
‫والآن هل يناسبك... وبعد إذنك

839
01:13:54,855 --> 01:13:57,521
‫إن تركت نائبي منتظراً
‫في سيارته بالخارج هناك؟

840
01:13:57,605 --> 01:13:59,480
‫طالما أنه خارج ملكيتي

841
01:13:59,646 --> 01:14:01,813
‫لا يهمني ما يفعله إطلاقاً

842
01:14:01,896 --> 01:14:04,313
‫فهمت، حقاً، شكراً لك، شكراً...

843
01:14:05,438 --> 01:14:06,771
‫رحمتك يا رب

844
01:15:02,605 --> 01:15:03,980
‫أليست هذه معضلة؟

845
01:15:08,396 --> 01:15:09,271
‫معضلة؟

846
01:15:11,980 --> 01:15:13,188
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

847
01:15:14,688 --> 01:15:16,730
‫لدي شعور أنك غاضب مني

848
01:15:18,313 --> 01:15:20,771
‫غاضب وكأنك لم تأخذ على عاتقك

849
01:15:20,896 --> 01:15:24,146
‫أن تسرق بعض الأثرياء وأصحاب النفوذ
‫الشديد بتهديد السلاح

850
01:15:24,271 --> 01:15:25,605
‫ولم تنج بفعلتك

851
01:15:26,980 --> 01:15:28,563
‫كما لو أن ما يحدث الآن

852
01:15:28,688 --> 01:15:31,396
‫لم يكن نتيجة مباشرة لتصرفاتك

853
01:15:32,313 --> 01:15:33,730
‫هذا هو شعوري

854
01:15:36,230 --> 01:15:37,563
‫لم أسع وراء ما جرى

855
01:15:38,896 --> 01:15:39,896
‫بلى، لقد فعلت

856
01:16:06,188 --> 01:16:07,480
‫قسم المأمور

857
01:16:07,563 --> 01:16:08,855
‫مرحباً

858
01:16:09,480 --> 01:16:11,896
‫عليكم التوجه إلى المحطة
‫في شارع 46

859
01:16:11,980 --> 01:16:14,688
‫لأن هناك جثة في صندوق سيارة

860
01:16:15,271 --> 01:16:16,355
‫وتحركوا بسرعة

861
01:16:53,771 --> 01:16:54,688
‫هيا

862
01:16:57,188 --> 01:16:58,063
‫لا

863
01:16:58,355 --> 01:16:59,063
‫بلى

864
01:17:06,230 --> 01:17:07,105
‫تباً

865
01:17:08,688 --> 01:17:11,146
‫رباه، هل هي ميتة؟

866
01:17:11,896 --> 01:17:12,813
‫ليس بعد

867
01:17:13,896 --> 01:17:16,355
‫ما هذا يا رجل؟ ما هذا؟

868
01:17:19,896 --> 01:17:20,896
‫هيا

869
01:17:23,313 --> 01:17:24,063
‫لا

870
01:17:24,480 --> 01:17:27,105
‫لا، تباً لك، ابتعد عني

871
01:17:29,730 --> 01:17:33,855
‫ (شيلبي)، أنا لا أقتل الأبرياء
‫لقد أخبرتك بهذا

872
01:17:34,480 --> 01:17:36,355
‫أنا واثق تماماً أنني لن أفعلها

873
01:17:37,355 --> 01:17:39,438
‫سأريك شيئاً الآن حالاً

874
01:17:40,855 --> 01:17:43,188
‫لكن علي أن أحذرك قبل أن أفعل

875
01:17:45,063 --> 01:17:46,646
‫سيكون هذا مزعجاً جداً

876
01:18:01,396 --> 01:18:02,521
‫سأقتلك

877
01:18:03,105 --> 01:18:04,896
‫أقسم إنني سأقتلك، سأفعل ذلك

878
01:18:05,105 --> 01:18:06,771
‫حسناً، حسناً

879
01:18:16,730 --> 01:18:17,896
‫أنجز المهمة

880
01:19:41,730 --> 01:19:42,688
‫علينا الذهاب

881
01:19:44,730 --> 01:19:45,480
‫أنت

882
01:19:46,480 --> 01:19:47,896
‫علينا الذهاب الآن

883
01:20:02,980 --> 01:20:03,771
‫اذهب، اذهب

884
01:20:04,438 --> 01:20:05,146
‫انطلق

885
01:20:27,021 --> 01:20:29,146
‫هيا، هيا

886
01:20:30,480 --> 01:20:31,438
‫تباً

887
01:20:51,855 --> 01:20:53,230
‫أين كنت بحق الجحيم؟

888
01:20:57,105 --> 01:20:58,396
‫هذا ليس عدلاً يا (بودي)

889
01:20:59,605 --> 01:21:00,896
‫جميعنا تلقينا ذلك الاتصال

890
01:21:02,563 --> 01:21:04,063
‫لقد لبّيت النداء الخطأ

891
01:21:05,188 --> 01:21:06,271
‫لقد ماتت

892
01:22:03,396 --> 01:22:04,480
‫أريد قتلك

893
01:22:05,355 --> 01:22:06,271
‫أعلم

894
01:22:09,646 --> 01:22:11,063
‫عائلتك قادمة في الطريق

895
01:22:13,896 --> 01:22:14,646
‫ماذا؟ إلى هنا؟

896
01:22:14,813 --> 01:22:17,480
‫ليس إلى هنا لكن إلى مكان قريب
‫إنهما بأمان

897
01:22:25,646 --> 01:22:26,605
‫تباً

898
01:22:39,688 --> 01:22:40,896
‫حافظ على هدوئك يا (شيل)

899
01:22:52,855 --> 01:22:53,730
‫مرحباً أيها المأمور

900
01:22:55,688 --> 01:22:56,438
‫(شيلبي)

901
01:23:09,021 --> 01:23:10,480
‫لا أصدق أنني أعرفك

902
01:23:12,021 --> 01:23:15,688
‫هذا هو الراعي الجديد الخاص بي
‫من (نيو أورلينز)

903
01:23:16,896 --> 01:23:19,230
‫(فريد إيلزورث)
‫من شركة "(إيلزورث) للإنشاءات"

904
01:23:20,396 --> 01:23:21,396
‫من (نيو أورلينز)"

905
01:23:22,230 --> 01:23:23,188
‫معظم الأوقات

906
01:23:23,771 --> 01:23:26,271
‫أفتتح متجراً صغيراً في هذه الأرجاء

907
01:23:27,021 --> 01:23:29,521
‫وقد شهدت قوة السوق المحلية

908
01:23:29,730 --> 01:23:31,313
‫من خلال هذه الموهبة الصغيرة

909
01:23:31,688 --> 01:23:32,813
‫سباق التسارع؟

910
01:23:35,480 --> 01:23:37,063
‫ما الذي جرى لك هنا؟

911
01:23:39,605 --> 01:23:41,480
‫أجل، لقد جرحتها...

912
01:23:42,313 --> 01:23:46,188
‫جرحتها بالباب وأنا أترجّل
‫من سيارته القديمة

913
01:23:46,938 --> 01:23:47,896
‫أنا أخرق، هذا كل شيء

914
01:23:50,896 --> 01:23:53,855
‫حسناً، ما هذا إذاً؟
‫أهو اجتماع في الصباح الباكر؟

915
01:23:55,396 --> 01:23:56,355
‫صيد الخنازير

916
01:23:57,813 --> 01:23:58,563
‫أحقاً؟

917
01:23:59,063 --> 01:24:02,313
‫هذا صحيح، "أنا أري ساكن المدينة هذا
‫كيف يتم الأمر"

918
01:24:02,396 --> 01:24:03,480
‫هذا ما قاله

919
01:24:04,605 --> 01:24:05,480
‫بهذا الحذاء؟

920
01:24:06,980 --> 01:24:08,021
‫رباه، آمل ألا يحدث هذا

921
01:24:08,146 --> 01:24:11,313
‫إنه باهظ الثمن بشدة
‫ولا يمكن أن نلوثه

922
01:24:12,021 --> 01:24:15,355
‫لا، لن أفعل هذا بك
‫لدي حذاء مطاطي من أجله

923
01:24:15,480 --> 01:24:16,396
‫جيد

924
01:24:16,896 --> 01:24:18,646
‫نرحب بانضمامك إلينا إن شئت حضرة المأمور

925
01:24:18,980 --> 01:24:19,730
‫لا

926
01:24:20,563 --> 01:24:23,980
‫يستخدم (شيلبي) قوساً
‫هذه لعبة الشباب

927
01:24:24,813 --> 01:24:26,480
‫يتطلب هذا الكثير من الركض
‫ولا أستطيع القيام بهذا

928
01:24:26,646 --> 01:24:30,230
‫وأنا... أحب الحفاظ على مسافة
‫أفهمت قصدي؟

929
01:24:30,771 --> 01:24:32,063
‫بحيث لا تراني آتياً إليها

930
01:24:32,896 --> 01:24:34,563
‫أعرف الآن ما الذي ينتظرني

931
01:24:35,105 --> 01:24:36,021
‫أجل، صحيح

932
01:24:38,605 --> 01:24:43,938
‫إذاً، هل لا تزال (كارولاين) و(ميلا)
‫في (توبيلو)؟

933
01:24:44,021 --> 01:24:45,146
‫أو ما الذي يحدث؟

934
01:24:45,771 --> 01:24:47,938
‫أجل يا سيدي، طوال الأسبوع كما أظن

935
01:24:48,896 --> 01:24:50,230
‫كما تعلم، (ميلا)...

936
01:24:50,938 --> 01:24:52,938
‫تحب ذلك المنزل الصغير في شارع (كنت)

937
01:24:55,146 --> 01:24:57,063
‫(شيلبي)، دعني أتحدث إليك

938
01:24:57,230 --> 01:24:58,313
‫أجل، افعلا ما تريدان

939
01:25:08,646 --> 01:25:09,771
‫هل رأيت (تراي)؟

940
01:25:11,271 --> 01:25:13,438
‫لا، ليس منذ الأسبوع الماضي
‫عندما كان هنا

941
01:25:16,105 --> 01:25:17,396
‫لقد وجدنا سيارته

942
01:25:18,271 --> 01:25:19,146
‫أحقاً؟

943
01:25:19,230 --> 01:25:20,021
‫أجل

944
01:25:20,896 --> 01:25:23,396
‫مصنع (فايرستون) مدمر تماماً

945
01:25:24,188 --> 01:25:25,146
‫تباً

946
01:25:26,105 --> 01:25:27,730
‫إنه لا يعدّ مفقوداً، صحيح؟

947
01:25:30,230 --> 01:25:31,188
‫هل أنت بخير؟

948
01:25:32,521 --> 01:25:33,813
‫أجل، فقط...

949
01:25:34,146 --> 01:25:35,521
‫أستعد للخروج إلى البريّة

950
01:25:39,646 --> 01:25:40,813
‫أتريد إخباري بأمر ما؟

951
01:25:43,105 --> 01:25:43,938
‫أي شيء؟

952
01:25:46,646 --> 01:25:48,688
‫هيا، هيا

953
01:25:50,771 --> 01:25:52,563
‫تلك السرقة في العيادة منذ أيام

954
01:25:55,855 --> 01:25:56,938
‫أظن (تراي) الفاعل

955
01:25:58,730 --> 01:25:59,646
‫حقاً؟

956
01:26:00,396 --> 01:26:01,313
‫أجل

957
01:26:01,938 --> 01:26:03,438
‫وجريمة القتل...

958
01:26:04,396 --> 01:26:06,105
‫مقتل الطبيب
‫التي سمعت عنها ليلة أمس

959
01:26:07,980 --> 01:26:08,730
‫أجل

960
01:26:09,021 --> 01:26:12,396
‫أظن أن (تراي) ربما يحاول
‫أن ينظف الفوضى كما أظن

961
01:26:13,271 --> 01:26:14,063
‫حسناً

962
01:26:16,271 --> 01:26:17,896
‫أنا قلق عليه جداً يا عمي (بودي)

963
01:26:18,063 --> 01:26:19,855
‫أجل، كانت أكثر من مئة ألف

964
01:26:20,188 --> 01:26:23,646
‫يمكنها أن تغيّر حياة شخص أو تدمرها

965
01:26:25,896 --> 01:26:27,230
‫هل تقول الحقيقة؟

966
01:26:31,021 --> 01:26:31,771
‫حسناً

967
01:26:32,313 --> 01:26:35,188
‫أخبرني الآن إن صادفت (تراي)

968
01:26:36,480 --> 01:26:37,313
‫سأفعل

969
01:26:38,896 --> 01:26:40,230
‫ذكرني باسمك

970
01:26:40,438 --> 01:26:41,105
‫(فريد)

971
01:26:41,771 --> 01:26:43,355
‫(فريد)، سررت بمعرفتك

972
01:26:43,646 --> 01:26:45,021
‫سررت بمعرفتك حضرة المأمور

973
01:26:48,146 --> 01:26:50,105
‫كن حذراً من تلك الخنازير هناك

974
01:26:50,605 --> 01:26:52,105
‫إنها حيوانات قبيحة

975
01:26:52,980 --> 01:26:54,355
‫ستنال منك

976
01:26:54,980 --> 01:26:57,105
‫وتغرس أنيابها في جسدك

977
01:26:57,438 --> 01:26:58,313
‫كما لو أنه لا وجود له

978
01:26:59,188 --> 01:27:00,938
‫وتتركك تنزف في الحقل

979
01:27:03,230 --> 01:27:04,146
‫رباه

980
01:27:05,355 --> 01:27:06,688
‫شكراً على التحذير

981
01:27:08,605 --> 01:27:12,271
‫حسناً، لاحقاها، أجل

982
01:27:13,105 --> 01:27:14,105
‫إلى اللقاء أيها المأمور

983
01:27:47,146 --> 01:27:49,396
‫اتصل بشرطة (توبيلو)

984
01:27:49,563 --> 01:27:53,021
‫وأصدر مذكرة بحث
‫بحق (كارولاين) و(ميلا كونورز)

985
01:27:53,813 --> 01:27:56,105
‫اعرف شهرة (كارولاين) قبل الزواج و...

986
01:27:57,021 --> 01:27:58,938
‫وشارع (كنت)، هذا كل ما لدي

987
01:28:00,063 --> 01:28:02,230
‫(بن)، افعل هذا الآن

988
01:28:02,563 --> 01:28:03,480
‫مفهوم يا (بودي)

989
01:28:03,896 --> 01:28:04,980
‫سأراك في المكتب

990
01:28:08,105 --> 01:28:09,730
‫ماذا كنت تقول له هناك؟

991
01:28:12,271 --> 01:28:14,938
‫كان يبحث عن الرجل الذي قتلته
‫بكيس القمامة، هذا كل شيء

992
01:28:15,438 --> 01:28:16,480
‫وأين هو؟

993
01:28:18,438 --> 01:28:19,230
‫لقد رحل

994
01:28:23,730 --> 01:28:27,063
‫كاد الوقت يحين، خذني إلى سيارتي

995
01:29:49,313 --> 01:29:52,396
‫هل ستطعنني أم تقطع حنجرتي؟

996
01:29:54,730 --> 01:29:55,730
‫ ربما كلا الأمرين

997
01:30:04,063 --> 01:30:05,396
‫من هو فأس المعركة؟

998
01:30:08,980 --> 01:30:10,980
‫الشخص الذي علمني أن الأهم ليس
‫القوة التي تلوح بها

999
01:30:12,021 --> 01:30:13,063
‫بل مدى حدة طرفه

1000
01:30:23,855 --> 01:30:25,105
‫دعني أفهم الأمر بوضوح

1001
01:30:27,355 --> 01:30:30,313
‫سائق سيارة سباق في بلدة صغيرة
‫يعاني داء (باركنسون)

1002
01:30:31,396 --> 01:30:32,980
‫يكافح لكسب لقمة عيشه

1003
01:30:33,813 --> 01:30:35,480
‫من أجل زوجته وابنته الصغيرة

1004
01:30:38,230 --> 01:30:39,021
‫تباً!

1005
01:30:42,521 --> 01:30:45,146
‫كلنا نتعايش مع نصيبنا كما أظن

1006
01:30:45,938 --> 01:30:46,896
‫ولا تزال مستمراً

1007
01:30:49,021 --> 01:30:51,105
‫لا تزال تحارب من أجل الخير
‫الذي في داخلك

1008
01:30:53,438 --> 01:30:54,480
‫هذا ما نفعله

1009
01:30:55,980 --> 01:30:56,896
‫من "نحن"؟

1010
01:31:01,021 --> 01:31:01,813
‫نحن

1011
01:31:03,896 --> 01:31:05,605
‫جميعنا، لا أعلم

1012
01:31:06,563 --> 01:31:07,730
‫ليس جميعنا

1013
01:31:14,771 --> 01:31:15,938
‫ولماذا تهتم؟

1014
01:31:20,605 --> 01:31:23,313
‫تباً يا رجل! بعد ما حدث ليلة أمس

1015
01:31:24,896 --> 01:31:27,480
‫بعد ما حدث طوال هذا الأسبوع
‫أتريد الاستمرار بالكذب علي؟

1016
01:31:30,313 --> 01:31:31,646
‫لقد قتلت أخا زوجتي

1017
01:31:32,188 --> 01:31:33,646
‫وجعلتني أقتل تلك المرأة

1018
01:31:35,105 --> 01:31:36,980
‫وأنا سلبت نقوداً من الأشخاص الخاطئين

1019
01:31:38,188 --> 01:31:40,105
‫أنا أفهم، رباه

1020
01:31:41,563 --> 01:31:43,271
‫اسمع، أنا أفعل كل ما تطلبه

1021
01:31:44,063 --> 01:31:45,896
‫أنا أحاول استعادة حياتي فحسب

1022
01:31:47,396 --> 01:31:48,896
‫أو أي حياة بقيت لي

1023
01:31:53,396 --> 01:31:55,438
‫جميعنا نسير بالاتجاه ذاته

1024
01:31:57,896 --> 01:31:58,980
‫حتى أنت؟

1025
01:32:00,396 --> 01:32:01,480
‫أنا أعلم أنني أفعل ذلك

1026
01:32:03,688 --> 01:32:05,480
‫هذا هو الفرق بيني

1027
01:32:05,855 --> 01:32:07,688
‫وبين الناس في أماكن كهذه

1028
01:32:09,188 --> 01:32:10,230
‫الغافلون

1029
01:32:11,771 --> 01:32:12,730
‫أجل

1030
01:32:13,146 --> 01:32:16,355
‫تقول دوماً إن هذا كله لا معنى له

1031
01:32:18,105 --> 01:32:20,521
‫أنت تفعل هذا كي تبرر الأشياء
‫المريعة التي تفعلها فحسب

1032
01:32:23,396 --> 01:32:26,438
‫ثمة عالم فيه كل هذا
‫له معنى

1033
01:32:28,521 --> 01:32:29,355
‫إنه هذا العالم

1034
01:32:41,438 --> 01:32:42,480
‫لست مضطراً لأن تبقى وحيداً

1035
01:32:43,563 --> 01:32:45,813
‫هذا دار (هيلي فاميليي) للجنازات

1036
01:32:46,688 --> 01:32:49,938
‫سنكون إلى جانبك بينما تمر
‫في هذا الوقت الصعب

1037
01:32:51,021 --> 01:32:54,105
‫مع قداس وشاهدة قبر جيدة وقليلة التكلفة

1038
01:32:54,480 --> 01:32:56,105
‫نقدم تنوعاً من المجموعات

1039
01:32:56,230 --> 01:32:58,480
‫رباه، يمكنك الاعتماد على هذا

1040
01:33:00,771 --> 01:33:03,771
‫عندما يكون عملك هو الموت
‫في هذه البلدة

1041
01:33:04,563 --> 01:33:05,980
‫يزدهر العمل

1042
01:33:06,938 --> 01:33:08,480
‫ونصف الربح يأتي من شواهد القبور

1043
01:33:09,605 --> 01:33:11,896
‫عندما يقتل الناس أنفسهم مقابل قروش

1044
01:33:12,563 --> 01:33:14,521
‫ثم يأخذونها مقابل بعض الحجارة

1045
01:33:14,688 --> 01:33:16,188
‫التي توضع على جسدك المتعفن

1046
01:33:16,355 --> 01:33:20,313
‫أو اتصل بنا، على الرقم 4249

1047
01:33:23,146 --> 01:33:25,896
‫عندما مات والداي
‫لم يكن معهما أي نقود

1048
01:33:27,063 --> 01:33:29,938
‫احتجت إلى سنوات لأدخر المال

1049
01:33:30,646 --> 01:33:32,896
‫كي أستبدل شاهدة القبر الخشبية العفنة
‫التي تبرعت بها الكنيسة

1050
01:33:34,271 --> 01:33:35,438
‫وماذا كانت الجدوى من ذلك؟

1051
01:33:38,646 --> 01:33:40,188
‫أن علينا أن نكون محظوظين جميعاً

1052
01:33:40,896 --> 01:33:43,855
‫فقط لأن لدينا مكاناً نستريح فيه
‫بعد أن ينقضي كل شيء

1053
01:33:45,063 --> 01:33:49,230
‫شيء يقول "نحن هنا"

1054
01:33:56,521 --> 01:33:58,146
‫كنت في سن التاسعة

1055
01:33:59,480 --> 01:34:01,230
‫عدت إلى المنزل من المدرسة

1056
01:34:02,146 --> 01:34:04,521
‫ووجدت أبي ميتاً على أرض المطبخ

1057
01:34:06,896 --> 01:34:08,813
‫فجر رأسه ببندقية صيد

1058
01:34:09,563 --> 01:34:13,480
‫ليس قبل أن يقتل أمي بطلقتين
‫بينما كانت في الحمّام

1059
01:34:19,355 --> 01:34:23,605
‫أخذهما محقق أسباب الوفاة
‫وكنت أراقب، ولا أعرف إلى أين

1060
01:34:25,230 --> 01:34:28,730
‫أحد أقاربي البعيدين اعتقد أنه من الأفضل

1061
01:34:28,855 --> 01:34:31,813
‫للجميع أن يحرقوهما ويرموا رمادهما

1062
01:34:34,521 --> 01:34:35,480
‫لا أعلم

1063
01:35:45,771 --> 01:35:46,688
‫أين هما؟

1064
01:35:47,271 --> 01:35:48,313
‫إنهما بأمان

1065
01:35:49,146 --> 01:35:49,980
‫لقد أخبرتك

1066
01:35:50,730 --> 01:35:51,980
‫أنا أعدك بذلك

1067
01:35:52,896 --> 01:35:54,021
‫هذا هو إذاً؟

1068
01:35:56,980 --> 01:35:58,063
‫ما هذا؟

1069
01:35:59,896 --> 01:36:00,730
‫هو لا يعلم؟

1070
01:36:02,771 --> 01:36:03,813
‫أعلم ماذا؟

1071
01:36:06,771 --> 01:36:07,771
‫حسناً...

1072
01:36:08,980 --> 01:36:09,771
‫تابع

1073
01:36:14,646 --> 01:36:16,396
‫لا، لا

1074
01:36:17,730 --> 01:36:20,438
‫لقد فعلت كل ما طلبته مني
‫كل شيء

1075
01:36:21,313 --> 01:36:22,146
‫لقد فعلت

1076
01:36:27,938 --> 01:36:29,730
‫قلت إنك لا تقتل الأبرياء

1077
01:36:30,771 --> 01:36:31,688
‫أنت قلت هذا

1078
01:36:34,521 --> 01:36:36,730
‫رأيتك تقتل تلك المرأة يا (شيل)

1079
01:36:37,855 --> 01:36:39,105
‫راقبتك وأنت تفعل ذلك

1080
01:36:55,230 --> 01:36:56,813
‫تباً!

1081
01:37:03,521 --> 01:37:05,146
‫جميعنا نتجه بالاتجاه ذاته

1082
01:37:07,980 --> 01:37:08,813
‫أجل

1083
01:37:25,146 --> 01:37:26,313
‫أظن أن الموضوع انتهى

1084
01:37:27,105 --> 01:37:27,980
‫أظن ذلك

1085
01:37:28,938 --> 01:37:29,855
‫هل ستعود إلى (نيو أورلينز)؟

1086
01:37:32,146 --> 01:37:32,855
‫ربما

1087
01:37:33,146 --> 01:37:33,980
‫حسناً إذاً

1088
01:37:34,480 --> 01:37:35,396
‫أجل

1089
01:39:07,771 --> 01:39:08,605
‫هل هناك شيء آخر؟

1090
01:39:08,980 --> 01:39:09,730
‫أجل

1091
01:39:17,521 --> 01:39:18,355
‫بئساً!

1092
01:39:25,230 --> 01:39:26,105
‫تباً

1093
01:39:42,730 --> 01:39:43,605
‫تباً يا (كليتون)

1094
01:39:50,355 --> 01:39:51,521
‫نحن عائلة

1095
01:39:52,688 --> 01:39:54,355
‫لم نكن عائلة يوماً

1096
01:41:05,188 --> 01:41:06,271
‫مرحباً يا (كارولاين)

1097
01:41:07,271 --> 01:41:08,188
‫مرحباً يا سيد (بودي)

1098
01:41:09,730 --> 01:41:10,730
‫ماذا تفعلين هنا؟

1099
01:41:11,355 --> 01:41:12,896
‫بصراحة، لا أعلم حقاً، أنا...

1100
01:41:14,021 --> 01:41:15,563
‫شعرت برغبة أن أكون في مكان صاخب

1101
01:41:17,730 --> 01:41:18,855
‫إنه صاخب حقاً

1102
01:41:22,271 --> 01:41:23,230
‫كيف حال (ميلا)؟

1103
01:41:24,646 --> 01:41:26,480
‫إنها مع أهلي

1104
01:41:28,063 --> 01:41:30,980
‫كل ما عانته

1105
01:41:31,146 --> 01:41:32,438
‫لا أعلم، شعرت...

1106
01:41:33,521 --> 01:41:34,813
‫أنه من الأفضل بالنسبة إليها

1107
01:41:35,146 --> 01:41:36,188
‫أن تبقى بعيدة من هنا لبعض الوقت

1108
01:41:36,355 --> 01:41:38,105
‫أجل، هذا أمر جيد

1109
01:41:39,480 --> 01:41:40,646
‫هذا أمر جيد

1110
01:41:44,188 --> 01:41:45,521
‫سيد (بودي)، أين هو؟

1111
01:41:49,480 --> 01:41:52,021
‫(كارولاين)، لا أعلم

1112
01:41:53,771 --> 01:41:55,105
‫أتظن أنني سأراه ثانية؟

1113
01:41:57,896 --> 01:41:59,146
‫آمل هذا بالتأكيد

1114
01:42:41,646 --> 01:42:43,063
‫هل سنلعب لعبة أخرى؟

1115
01:42:46,105 --> 01:42:47,146
‫أريد القهوة فقط

1116
01:42:49,688 --> 01:42:50,563
‫حسناً

1117
01:42:54,605 --> 01:42:55,688
‫أخبرني

1118
01:42:58,271 --> 01:42:59,896
‫ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟

1119
01:43:03,605 --> 01:43:04,521
‫هادئاً

1120
01:43:44,730 --> 01:43:45,813
‫(بودي)

1121
01:43:46,646 --> 01:43:47,646
‫(بن)

1122
01:44:14,355 --> 01:44:15,230
‫حسناً

1123
01:44:16,355 --> 01:44:17,480
‫هذا كل شيء إذاً

1124
01:44:20,313 --> 01:44:21,271
‫(بن)

1125
01:44:24,021 --> 01:44:25,146
‫أنت رجل طيب

‫

