﻿1
00:00:35,858 --> 00:00:40,463
‫‫- عدا ذلك، (بن) هي الجامعة الأنسب
‫‫- تعجبني جامعة (نورث وسترن)

2
00:00:40,594 --> 00:00:44,460
‫‫"سيّداتي وسادتي
‫‫سنصل إلى (ألتونا) بعد 15 دقيقة"

3
00:00:44,590 --> 00:00:47,849
‫‫"بالمناسبة، ستجدون إلى يساركم
‫‫مؤسّسة (لاركفيو) الإصلاحيّة"

4
00:00:47,979 --> 00:00:53,714
‫‫- "أحد أكبر السجون في (بنسلفانيا)"
‫‫- تحتاجين إلى البكالوريوس والماجستير

5
00:01:14,208 --> 00:01:17,597
‫‫"(ألتونا)... (ألتونا، بنسلفانيا)"

6
00:01:17,628 --> 00:01:20,756
‫‫"تحقّقوا من حقائبكم
‫‫قبل الوصول إلى (ألتونا)"

7
00:01:40,263 --> 00:01:44,043
‫‫"والواجب الأخير هو وضع نسخة
‫‫من الكتاب المقدّس في منزله"

8
00:01:44,129 --> 00:01:47,300
‫‫"وتعليمه مبادىء الديانة المسيحيّة"

9
00:01:48,691 --> 00:01:50,516
‫‫وأثناء نموّ (توماس)

10
00:01:50,646 --> 00:01:54,123
‫‫هل أنّ عرّابته (فرانكي)
‫‫وعرّابه (ويليام)...

11
00:01:54,253 --> 00:01:57,120
‫‫يعدان بتحقيق تلك الواجبات؟

12
00:01:57,251 --> 00:01:58,901
‫‫- أجل
‫‫- أجل

13
00:01:59,032 --> 00:02:03,811
‫‫بموجب السلطة الممنوحة لي
‫‫أعمّدك يا (توماس)...

14
00:02:03,897 --> 00:02:05,592
‫‫باسم الآب...

15
00:02:06,635 --> 00:02:08,286
‫‫والابن...

16
00:02:08,416 --> 00:02:13,152
‫‫(مايكل)، كفّ عن التصوير
‫‫أنت تضايق القسّ

17
00:02:16,453 --> 00:02:21,494
‫‫بموجب السلطة الممنوحة لي
‫‫من ولاية (بنسلفانيا)، أعلن إخلاء سبيلك

18
00:02:21,622 --> 00:02:25,316
‫‫- أنت رجل حرّ
‫‫- شكرا أيّها الرئيس (لنكولن)

19
00:02:25,447 --> 00:02:28,314
‫‫حاول الابتعاد عن السجن
‫‫لسنة على الأقلّ، (لستر)

20
00:02:28,444 --> 00:02:30,965
‫‫- بالتوفيق يا (جوني)
‫‫- شكرا، سيّد (روزن)

21
00:02:31,051 --> 00:02:35,787
‫‫- أنت أمهر طبّاخ في السجن
‫‫- أنوي بكلّ صدق عدم رؤيتك ثانية

22
00:02:35,918 --> 00:02:39,872
‫‫- وسأشتاق أيضا إلى العجّة التي تعدّها
‫‫- سأرسل لك الوصفة

23
00:02:40,002 --> 00:02:45,085
‫‫(جوني)... مدينة (نيويورك)
‫‫هي مكان خطير وعدائيّ للغاية

24
00:02:45,996 --> 00:02:48,082
‫‫سيكون تغييرا لطيفا

25
00:02:48,691 --> 00:02:52,080
‫‫هذه بداية جديدة لكم يا رجال
‫‫استفيدوا منها

26
00:02:52,210 --> 00:02:54,512
‫‫عد واطبخ لنا يا (جوني)

27
00:02:55,990 --> 00:02:57,554
‫‫(ديلاني)...

28
00:02:57,684 --> 00:03:01,333
‫‫دخلت، خرجت، دخلت، خرجت
‫‫خرجت، خرجت

29
00:03:03,506 --> 00:03:06,026
‫‫فكرة جيّدة، (لستر)

30
00:03:07,243 --> 00:03:08,763
‫‫هواء منعش

31
00:03:09,718 --> 00:03:11,413
‫‫نحن أحرار

32
00:03:24,620 --> 00:03:26,532
‫‫كانت عمادة جميلة، عمّتي (كوني)

33
00:03:26,662 --> 00:03:30,703
‫‫- شكرا جزيلاً لإقامة الحفلة في منزلك
‫‫- أحبّ الأطفال

34
00:03:30,833 --> 00:03:34,527
‫‫- ليس لي أحفاد
‫‫- دعك من هذا، أمّي

35
00:03:34,613 --> 00:03:38,480
‫‫كفّي عن التنظيف واجلسي معنا
‫‫تعالي، تعالي

36
00:03:39,436 --> 00:03:44,519
‫‫"هطل المطر وجرف العنكبوت بعيدا"

37
00:03:44,997 --> 00:03:49,168
‫‫هكذا يعيش الناس الحقيقيّون
‫‫يا (فرانسيس)، الناس الحقيقيّون

38
00:03:50,168 --> 00:03:54,642
‫‫- متى ينطلق الباص؟
‫‫- في ساعة متأخّرة، سأمضي الوقت معها

39
00:03:54,772 --> 00:03:58,117
‫‫- الذنب ذنبي إذا
‫‫- الذنب ليس ذنبك

40
00:03:58,813 --> 00:04:01,723
‫‫كانت مراسم جميلة يا (روي)

41
00:04:03,635 --> 00:04:05,591
‫‫- مرّة أخرى يا (ماري)؟
‫‫- لا

42
00:04:05,721 --> 00:04:07,285
‫‫- أرجوك
‫‫- لا!

43
00:04:07,415 --> 00:04:08,893
‫‫مرّة أخرى

44
00:04:09,979 --> 00:04:13,107
‫‫عليّ الذهاب... إلى اللقاء، عمّتي (كوني)
‫‫إلى اللقاء، (فرانكي)

45
00:04:15,277 --> 00:04:18,190
‫‫من الأفضل أن أذهب

46
00:04:18,321 --> 00:04:21,405
‫‫إقامتكِ في (نيويورك) تُقلقني

47
00:04:21,534 --> 00:04:23,664
‫‫أنا بخير يا أمّي

48
00:04:25,185 --> 00:04:26,663
‫‫أمّي...

49
00:04:29,138 --> 00:04:32,222
‫‫قد لا أكون أسعد إنسانة في الوجود

50
00:04:33,265 --> 00:04:35,394
‫‫لكنّ الذنب ليس ذنبك

51
00:04:36,090 --> 00:04:37,524
‫‫اتّفقنا؟

52
00:06:30,571 --> 00:06:32,916
‫‫"أهلاً بكم في (نيويورك) أيّها الخطأة"

53
00:06:33,046 --> 00:06:36,392
‫‫"هذه المدينة تعجّ بالخطأة
‫‫لا نريد المزيد منهم"

54
00:06:36,523 --> 00:06:41,736
‫‫"لكنّكم ستعرفون الخلاص
‫‫إن تبعتم تعاليم الربّ فهل ستتبعونها؟"

55
00:06:41,867 --> 00:06:46,081
‫‫"الربّ هو خلاصكم
‫‫أتبحثون عن الخلاص؟ أتريدون ذلك؟"

56
00:06:46,212 --> 00:06:50,339
‫‫"يجب أن تختاروا السبيل اليوم
‫‫أيّها الإخوة والأخوات، أتسمعون؟"

57
00:06:50,469 --> 00:06:52,685
‫‫- يجب أن تختاروا...
‫‫- (ليو)...

58
00:06:52,771 --> 00:06:56,551
‫‫(ليو)، لاقِني عند الناصية... شكرا

59
00:07:15,147 --> 00:07:17,449
‫‫تاكسي! تاكسي!

60
00:07:26,051 --> 00:07:29,049
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- (هيلين) متوعّكة وسنرسلها إلى منزلها

61
00:07:29,180 --> 00:07:32,308
‫‫لا أعرف ماذا أصابها
‫‫تاكسي!

62
00:07:33,134 --> 00:07:35,262
‫‫أتريدين ماء يا (هيلين)؟

63
00:07:35,393 --> 00:07:38,781
‫‫- (نيدا)، أعطيني ماء
‫‫- ستكونين بخير، سنستدعي سيّارة أجرة

64
00:07:38,911 --> 00:07:41,301
‫‫- أنا بخير، أنا بخير
‫‫- لستِ بخير

65
00:07:41,431 --> 00:07:43,778
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- سيرسلني إلى المنزل

66
00:07:43,864 --> 00:07:46,558
‫‫نوبات دوار مرّتين في الأسبوع
‫‫ليس أمرا مطمئنا

67
00:07:46,689 --> 00:07:49,512
‫‫- هذا بسبب الدواء الذي أتناوله
‫‫- أحضرت سيّارة أجرة

68
00:07:49,643 --> 00:07:53,770
‫‫حسنا، هاك 10 دولارات لسيّارة الأجرة
‫‫خذ (هيلين) إلى منزلها

69
00:07:53,900 --> 00:07:56,681
‫‫- وكيف أعود أنا؟
‫‫- ستعود بالباص، تعالي

70
00:07:56,811 --> 00:07:58,941
‫‫سأتّصل بكِ بعد الظهر وأطمئنّ عليكِ

71
00:07:59,071 --> 00:08:02,329
‫‫المرأة عند المائدة 5
‫‫بخلت عليّ بالبقشيش الأسبوع الماضي

72
00:08:02,460 --> 00:08:06,022
‫‫حسنا، شكرا لإخباري
‫‫سأحرق خبزها المحمّص

73
00:08:07,673 --> 00:08:12,973
‫‫أطلب منها عدم بذل مجهود كبير
‫‫وتجيبني بأنّها بخير

74
00:08:13,060 --> 00:08:15,059
‫‫لا تبدو بخير

75
00:08:17,709 --> 00:08:22,705
‫‫- إنّها تخدمني منذ 10 سنوات
‫‫- لا عجب في أنّها مريضة

76
00:08:28,223 --> 00:08:32,263
‫‫لا تكثر الزبدة، (بريزو)
‫‫ضع الكمّية التي أحدّدها لك

77
00:08:32,394 --> 00:08:34,828
‫‫- أنهِ المكالمة
‫‫- أمهلني دقيقة، (تينو)

78
00:08:36,782 --> 00:08:40,387
‫‫- حالما أنتهي من العمل...
‫‫- لا تشغل الهاتف طيلة النهار

79
00:08:40,518 --> 00:08:42,039
‫‫ومن سيتّصل بك يا (لوثر)؟

80
00:08:42,169 --> 00:08:47,469
‫‫أريد بيضا مع النقانق، بطاطا مقليّة
‫‫ومسدّسا، سأقتل العاهرة عند المائدة 3

81
00:08:47,600 --> 00:08:52,683
‫‫- كيف كانت عطلة الأسبوع؟
‫‫- كانت رائعة، لقد زرتُ أمّي

82
00:08:52,813 --> 00:08:54,291
‫‫أين اللحم المقدّد؟

83
00:08:54,421 --> 00:08:59,069
‫‫الطلبات كثيرة عليّ
‫‫ساعديني وأقنعي العاشق بإنهاء المكالمة

84
00:09:00,112 --> 00:09:03,197
‫‫(خورخي)، اختبىء، دائرة الهجرة

85
00:09:05,152 --> 00:09:07,367
‫‫لا، كنت أمزح! كنت أمزح!

86
00:09:12,973 --> 00:09:14,450
‫‫ها قد وصلت

87
00:09:15,536 --> 00:09:17,144
‫‫صباح الخير، (فرانكي)

88
00:09:17,969 --> 00:09:22,792
‫‫تفضّلي، عذرا للتأخير لكنّ (تينو)
‫‫منشغل جدّا في المطبخ، أيناسبكِ هذا؟

89
00:09:22,878 --> 00:09:27,701
‫‫(فرانكي)... تعلّم (والت) التلاعب بحبّات
‫‫البرتقال، يعتقد أنّها تزوّده بفيتامين "ج"

90
00:09:28,526 --> 00:09:31,134
‫‫مرحبا
‫‫نقدّم وجبتَين خاصّتَين هذا الصباح

91
00:09:31,219 --> 00:09:35,781
‫‫عجّة بجبنة الفيتا بسعر 3،95 دولارات
‫‫أو عجّة "ويسترن" بسعر 2،95 دولار

92
00:09:35,913 --> 00:09:40,778
‫‫- سأتناول الفطائر المحلّاة الخاصّة
‫‫- لا، لا يوجد فطائر محلّاة خاصّة

93
00:09:40,908 --> 00:09:44,471
‫‫يوجد العجّة بالفيتا وعجّة "ويسترن"

94
00:09:44,601 --> 00:09:47,730
‫‫سأتناول الخبز المحمّص الفرنسيّ
‫‫مع الشراب المُحلّي

95
00:09:48,903 --> 00:09:52,508
‫‫- يا إلهي! أرأيت ذلك؟
‫‫- أجل، رأيته

96
00:09:52,639 --> 00:09:54,854
‫‫- أنا بخير، لا تقلقي
‫‫- أنت بخير؟

97
00:09:54,985 --> 00:09:59,633
‫‫انظر ما فعلته! انظر ما فعلته!
‫‫عمل أبي جاهدا لشرائها!

98
00:09:59,763 --> 00:10:02,371
‫‫- إليك عنّي!
‫‫- انقري عينه!

99
00:10:02,500 --> 00:10:07,324
‫‫وعندما تعيدين الفكّة يقولون
‫‫"لا، أعطيتك 20 دولارا"، يسرقونك في هذا البلد

100
00:10:07,455 --> 00:10:10,322
‫‫أحضرتك من (اليونان)
‫‫لأعلّمك أصول المهنة

101
00:10:10,452 --> 00:10:12,189
‫‫- ركّزي
‫‫- أحاول يا عمّي (نك)

102
00:10:12,320 --> 00:10:16,491
‫‫اجلس حيثما تشاء، لا نملك رئيسا للندل
‫‫اختر أيّ مائدة... مرّة أخرى

103
00:10:16,621 --> 00:10:20,401
‫‫لا... مكتوب هنا أنّك تبحث
‫‫عن طبّاخ طلبات سريعة

104
00:10:20,531 --> 00:10:23,790
‫‫نبحث دائما عن طبّاخين
‫‫لكنّهم يأتون ويعملون مؤقّتا

105
00:10:23,920 --> 00:10:27,483
‫‫لن أعمل مؤقّتا
‫‫سأبقى معك إن وظّفتني

106
00:10:27,569 --> 00:10:31,045
‫‫- تعجبني تسريحة شعركِ
‫‫- ألا تليق أكثر بالشابّات؟

107
00:10:31,176 --> 00:10:33,348
‫‫لا، إنّها تليق بكِ

108
00:10:33,478 --> 00:10:35,650
‫‫- أترين الرجل عند المائدة 2؟
‫‫- الشرطيّ؟

109
00:10:35,782 --> 00:10:38,301
‫‫يريد عيدان طعام
‫‫أين اللحم المقدّد؟

110
00:10:38,431 --> 00:10:41,080
‫‫هذه مراجعي وموقّعة من الحاكم نفسه

111
00:10:42,123 --> 00:10:44,513
‫‫إنّها أشبه بشهادة

112
00:10:44,644 --> 00:10:46,512
‫‫- عفوا
‫‫- عذرا

113
00:10:46,643 --> 00:10:49,901
‫‫(بيتر)، مكالمة لك
‫‫هناك شريط لاصق على هذا العود

114
00:10:50,031 --> 00:10:52,942
‫‫- يا لك من بخيل
‫‫- العود الآخر صالح للاستخدام

115
00:10:53,551 --> 00:10:58,155
‫‫عود واحد؟
‫‫هل أبري رأسه كي يغرز به طعامه؟

116
00:10:58,287 --> 00:10:59,849
‫‫فكرة جيّدة

117
00:10:59,936 --> 00:11:04,020
‫‫حسنا
‫‫ما رأيك يا صغيرتي؟ هل أوظّفه؟

118
00:11:06,236 --> 00:11:08,278
‫‫- أجل
‫‫- لماذا؟

119
00:11:08,931 --> 00:11:12,623
‫‫- يروقني وجهه
‫‫- وأنا أيضا، لقد وظّفتكَ

120
00:11:14,058 --> 00:11:16,663
‫‫شكرا، سيّدي... أشكرك حقّا

121
00:11:16,794 --> 00:11:19,791
‫‫- أتريد أن تعرف السبب؟ اسألني
‫‫- لماذا؟

122
00:11:19,922 --> 00:11:25,223
‫‫لأنّني أؤمن بإعطاء الإنسان فرصة أخرى...
‫‫سدّي أذنيكِ يا صغيرتي

123
00:11:25,353 --> 00:11:29,829
‫‫إلى أن يخفق
‫‫لقد منحني بلدك فرصة أخرى

124
00:11:29,959 --> 00:11:33,216
‫‫سدّي أذنيكِ يا صغيرتي
‫‫لم أخفق

125
00:11:33,347 --> 00:11:35,737
‫‫- الكلام يبقى بيننا
‫‫- شكرا

126
00:11:35,867 --> 00:11:38,604
‫‫لن...
‫‫هلّا تسدّين أذنيكِ يا صغيرتي

127
00:11:40,733 --> 00:11:42,428
‫‫لن أخفق

128
00:11:43,296 --> 00:11:47,945
‫‫حسنا، هاك
‫‫املأ هذه الاستمارة وأعدها غدا

129
00:11:48,075 --> 00:11:50,813
‫‫- ستبدأ بالعمل غدا في السادسة صباحا
‫‫- يمكنني البدء الآن

130
00:11:50,941 --> 00:11:53,941
‫‫ستبدأ غدا، أحضر في الساعة الخامسة
‫‫أنا (نك)، هل أنت (جوني)؟

131
00:11:54,069 --> 00:11:55,722
‫‫(جوني)
‫‫كيف آذيت ذراعك؟

132
00:11:55,852 --> 00:11:59,283
‫‫- كرة القدم، أحبّها، أتلعب كرة القدم؟
‫‫- لا، ألعب كرة اليد

133
00:11:59,371 --> 00:12:02,022
‫‫- كرة اليد! سأراك غدا
‫‫- تشرّفت بمعرفتكِ يا صغيرتي

134
00:12:02,153 --> 00:12:04,455
‫‫- سأراكِ في الساعة السادسة
‫‫- إلى اللقاء

135
00:12:05,193 --> 00:12:08,495
‫‫"فتيات البلدة ينشدنَ هذه الأغنية"

136
00:12:08,626 --> 00:12:11,580
‫‫- وجدت وظيفة اليوم
‫‫- ومن يبالي؟

137
00:12:14,143 --> 00:12:17,533
‫‫- 10 نقاط للرأس، 10 نقاط
‫‫- كم نقطة للبطن؟

138
00:12:17,663 --> 00:12:19,530
‫‫أصبت الذراع

139
00:12:21,052 --> 00:12:23,265
‫‫ربحت، ربحت
‫‫لنلعب مرّة أخرى

140
00:12:24,049 --> 00:12:27,090
‫‫كفى لعبا وابتعدوا من هنا!
‫‫أنتم تعيقون أعمالي!

141
00:12:27,220 --> 00:12:30,348
‫‫جرّدتمونا من ملاعبنا
‫‫وتجرّدوننا الآن من الجثث؟

142
00:12:30,480 --> 00:12:34,172
‫‫خرج الرجل من المرأب
‫‫وتوجّه إلى سيّارته فأطلقت النار عليه

143
00:13:00,240 --> 00:13:02,933
‫‫مرحبا؟
‫‫كيف يسير العمل على الرفوف؟

144
00:13:04,062 --> 00:13:05,584
‫‫مرحبا؟

145
00:13:07,321 --> 00:13:09,755
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

146
00:13:09,885 --> 00:13:12,448
‫‫أنا صديق (تيم)، اسمي (بوبي)

147
00:13:13,013 --> 00:13:14,533
‫‫أين (تيم)؟

148
00:13:14,664 --> 00:13:18,921
‫‫إنّه في شقّته المقابلة
‫‫نفدت الجعة هنا، مجموعة فيَلة جميلة

149
00:13:19,052 --> 00:13:20,530
‫‫شكرا

150
00:13:21,529 --> 00:13:24,569
‫‫طلب منّي أن أساعده في تركيب الرفوف
‫‫أتعجبكِ؟

151
00:13:27,132 --> 00:13:29,392
‫‫إنّها مائلة قليلاً لكنّها تعجبني

152
00:13:29,522 --> 00:13:32,085
‫‫الرفوف ليست مائلة
‫‫أرضيّة الشقّة مائلة

153
00:13:33,172 --> 00:13:37,343
‫‫ها هي! ها هي العرّابة، أهلاً بعودتكِ

154
00:13:38,340 --> 00:13:42,253
‫‫هل التقيتِ (بوبي)؟
‫‫(فرانكي)، (بوبي)... (بوبي)، (فرانكي)

155
00:13:42,383 --> 00:13:46,640
‫‫التقينا في إعلان لشراب (دكتور بيبر)
‫‫كان (بيبر الكبير) وأنا (بيبر الصغير)

156
00:13:49,421 --> 00:13:54,026
‫‫"الأيدي على الأجراس
‫‫"أكروفوبيا" هو الخوف من المرتفعات"

157
00:13:54,156 --> 00:13:56,893
‫‫""أغورافوبيا" هو الخوف من الخلاء"

158
00:13:57,025 --> 00:14:00,499
‫‫"لكن ممّ تخافون
‫‫إن كنتم تعانون "زينوفوبيا"؟"

159
00:14:00,629 --> 00:14:02,324
‫‫- "الأجانب"
‫‫- "الأجانب"

160
00:14:02,454 --> 00:14:05,235
‫‫"الأجانب أو الغرباء، إجابة صحيحة"

161
00:14:05,366 --> 00:14:09,059
‫‫(لوسي)، هذا صديقنا الجديد (بوبي)
‫‫وسيصطحبك في نزهة

162
00:14:09,189 --> 00:14:12,534
‫‫كن حذرا، تحبّ مطاردة السيّارات الفارهة
‫‫إنّها مصابة بأوهام العظَمة

163
00:14:12,665 --> 00:14:16,401
‫‫(تيم)، أعرف كيف أنزّه كلبا
‫‫لدينا كلاب في (كنتاكي)

164
00:14:16,532 --> 00:14:18,573
‫‫(كنتاكي)؟ أنا أواعد (هاك فين)

165
00:14:18,704 --> 00:14:22,050
‫‫- تشرّفت بمعرفتكِ، (فرانكي)
‫‫- تشرّفت بمعرفتكِ، (بيبر الكبير)

166
00:14:23,352 --> 00:14:27,348
‫‫- أوجدتُ الحبيب المثاليّ؟ ما رأيك به؟
‫‫- إنّه لطيف

167
00:14:27,435 --> 00:14:29,521
‫‫هذا قول رديء

168
00:14:30,607 --> 00:14:33,476
‫‫إنّه لطيف جدّا، ماذا تريدني أن أقول؟

169
00:14:33,604 --> 00:14:37,820
‫‫- متى التقيته؟ أتركك وحدك لثوانٍ...
‫‫- أعرف، أعرف

170
00:14:37,950 --> 00:14:41,295
‫‫قلت إنّني لن أغرم ثانية
‫‫أنّى لي هذه الفكرة؟

171
00:14:41,426 --> 00:14:45,597
‫‫- دعك من المبالغة الآن
‫‫- إنّها من مخاطر المهنة

172
00:14:46,683 --> 00:14:49,245
‫‫لا تسيئي فهمي
‫‫أحبّ مشاهدة التلفزيون معكِ

173
00:14:49,332 --> 00:14:52,765
‫‫آمل أن نبقى صديقين حميمين
‫‫لبقيّة حياتنا لكن...

174
00:14:52,896 --> 00:14:58,240
‫‫يوجد عالم بكامله في الخارج ولا فائدة
‫‫من تجاهله لأنّ أحدهم جرح شعورنا

175
00:14:58,370 --> 00:14:59,977
‫‫أو بسبب فيروس لعين

176
00:15:00,108 --> 00:15:02,019
‫‫أعرف ذلك

177
00:15:03,714 --> 00:15:05,756
‫‫لكنّني سأشتري جهاز فيديو

178
00:15:06,364 --> 00:15:10,230
‫‫جهاز فيديو؟
‫‫آمل أن ترافقه توصيلات كثيرة

179
00:15:10,361 --> 00:15:14,141
‫‫- أهذه حياة؟
‫‫- طبعا، أطلب بيتزا وأستأجر فيلما

180
00:15:14,270 --> 00:15:19,181
‫‫عشاء وسينما... ولن أضطرّ إلى تحمّل
‫‫رجل أحمق يحاول التحرّش بي

181
00:15:21,613 --> 00:15:25,958
‫‫"ماذا يكون موضوع البحث عندما يجتمع
‫‫عالمان بـ"حرشفيّات الأجنحة"؟"

182
00:15:26,089 --> 00:15:27,566
‫‫"الفراشات"

183
00:15:27,956 --> 00:15:30,042
‫‫- "الأحجار الكريمة؟"
‫‫- لا!

184
00:15:31,345 --> 00:15:34,691
‫‫ما بالك؟ ألم تدخلي الجامعة؟
‫‫يجب أن تعرفي الإجابة

185
00:15:49,376 --> 00:15:50,809
‫‫أنا بخير

186
00:15:52,548 --> 00:15:53,980
‫‫أنا بخير

187
00:16:01,411 --> 00:16:05,060
‫‫أعطها قبلة
‫‫أعطها قبلة كبيرة

188
00:16:11,794 --> 00:16:13,705
‫‫أتريد نخالة؟

189
00:16:14,705 --> 00:16:17,398
‫‫كأنّما المرء يخنق نفسه

190
00:16:18,746 --> 00:16:20,570
‫‫هيّا، هيّا

191
00:16:21,178 --> 00:16:25,784
‫‫"لديك ساقان ولديك حذاءان
‫‫وقادر على الركض... هدف!"

192
00:16:26,304 --> 00:16:29,303
‫‫أبي، أبي، ما بالك؟
‫‫هل أنت بخير؟

193
00:16:30,432 --> 00:16:32,518
‫‫لا تلكزني، لا تلمسني

194
00:16:34,908 --> 00:16:37,645
‫‫مرحبا، هل تشتري؟
‫‫أنا برسم البيع

195
00:16:40,251 --> 00:16:41,729
‫‫كيف حالك؟

196
00:16:43,292 --> 00:16:45,856
‫‫مرحبا، أتبحث عن تسلية؟

197
00:16:45,986 --> 00:16:49,680
‫‫- ما السعر المتداول هذه الأيّام؟
‫‫- مئة دولار... نقدا

198
00:16:49,810 --> 00:16:53,763
‫‫- أقدّر عرضكِ لكنّ المبلغ يفوق...
‫‫- مهلاً، اسمع...

199
00:16:53,893 --> 00:16:56,066
‫‫الزبائن قليلون هذه الليلة، لنتفاوض

200
00:16:56,500 --> 00:16:59,325
‫‫- أتريدين التفاوض؟ حسنا...
‫‫- فيمَ ترغب؟

201
00:17:00,498 --> 00:17:05,668
‫‫- ما رأيك بوضعيّة الملعقة؟
‫‫- ماذا ستفعل بي في وضعيّة الملعقة؟

202
00:17:06,970 --> 00:17:09,055
‫‫حان الوقت

203
00:17:09,187 --> 00:17:12,575
‫‫- (سيليست)، لا...
‫‫- (كريستين)

204
00:17:13,705 --> 00:17:17,051
‫‫أجل... لا تخلعي ملابسكِ
‫‫أتفهمين ما أعنيه؟

205
00:17:19,223 --> 00:17:21,830
‫‫لا أخلع ملابسي
‫‫وضعيّة الملعقة

206
00:17:21,960 --> 00:17:27,478
‫‫"بالتأكيد، سأذهب حاملاً الديناميت
‫‫يجب أن يراني الناس ويسمعوني أيضا"

207
00:17:27,608 --> 00:17:29,694
‫‫"سأقلّد (بيتي دايفس)"

208
00:17:30,432 --> 00:17:31,907
‫‫"(فيليب)..."

209
00:18:04,231 --> 00:18:08,402
‫‫أنت بارع يا رجل
‫‫إنّه سريع الحركة

210
00:18:09,881 --> 00:18:13,227
‫‫أحسنت... قطّع هذا الكرفس

211
00:18:13,357 --> 00:18:16,745
‫‫- هذه وسيلة جيّدة لقطع إصبعك
‫‫- هيّا يا عزيزي

212
00:18:16,875 --> 00:18:23,088
‫‫أحد أنسبائي فقد إصبعين في عمله الأخير
‫‫ويعجز عن ربط شريط حذائه الآن

213
00:18:23,219 --> 00:18:26,347
‫‫- أنتعل أحذية جلديّة منخفضة
‫‫- اقتربي يا (فرانكي)

214
00:18:27,955 --> 00:18:30,430
‫‫انظري إلى هذا الرجل، إنّه ممتاز

215
00:18:30,996 --> 00:18:35,384
‫‫- إنّه وسيم ولديه مؤخّرة جميلة
‫‫- لمَ لا تخبرينه ذلك؟

216
00:18:35,513 --> 00:18:37,643
‫‫سأخبره... (زورو)

217
00:18:38,425 --> 00:18:41,423
‫‫هل أخبرك أحد أنّ مؤخّرتك جميلة؟

218
00:18:41,553 --> 00:18:43,855
‫‫- في وظيفتي الأخيرة
‫‫- هل تحمرّ خجلاً؟

219
00:18:43,986 --> 00:18:48,896
‫‫(كورا)، لا تزعجي الموظّف الجديد
‫‫دعيه يعمل، ليعد الجميع إلى أعمالهم

220
00:18:49,026 --> 00:18:53,588
‫‫أريد البيض المخفوق مع اللحم المقدّد
‫‫بيضتين مع النقانق والوفل البلجيكيّ

221
00:18:57,063 --> 00:18:58,671
‫‫- أنا (جوني)
‫‫- مرحبا

222
00:18:58,801 --> 00:19:00,625
‫‫- من أنتِ؟
‫‫- (فرانكي)

223
00:19:00,757 --> 00:19:03,146
‫‫هذا البيض ليس رخوا
‫‫يريده السيّد (دي ليون) رخوا

224
00:19:03,667 --> 00:19:05,970
‫‫يبدو رخوا، إنّه رخو جدّا

225
00:19:07,143 --> 00:19:10,141
‫‫- إنّه زبون دائم
‫‫- من يستطيع أن يجادله؟

226
00:19:10,271 --> 00:19:12,443
‫‫ومن يستطيع أن يجادلكِ؟

227
00:19:12,574 --> 00:19:16,875
‫‫"رأسي مليء بالنزاعات
‫‫مثل البيضة المليئة بالغذاء"

228
00:19:17,005 --> 00:19:19,916
‫‫(ويليام شكسبير)
‫‫"(روميو) و(جولييت)"، أقرأها الآن

229
00:19:21,133 --> 00:19:23,175
‫‫الفصل الثالث، المشهد الأوّل

230
00:19:23,696 --> 00:19:26,955
‫‫لا أجده الآن
‫‫سأعدّ لك البيض النيء

231
00:19:28,214 --> 00:19:31,256
‫‫لا أريده نيئا... بل رخوا

232
00:19:40,857 --> 00:19:42,726
‫‫مهلاً، توقّفي!

233
00:19:44,941 --> 00:19:47,852
‫‫(نك)، آلة الفطائر لا تتوقّف!

234
00:19:49,417 --> 00:19:52,718
‫‫إن تجرّأ فلا بأس
‫‫لكنّهم لا يتجرّأون عادة

235
00:19:52,848 --> 00:19:56,411
‫‫عليّ الذهاب، سأتّصل بكِ لاحقا
‫‫إلى اللقاء

236
00:20:02,058 --> 00:20:04,143
‫‫- ما رأيكِ به؟
‫‫- من؟

237
00:20:04,318 --> 00:20:07,837
‫‫- ذلك الرجل، الموظّف الجديد
‫‫- بدأ عمله اليوم يا (كورا)

238
00:20:07,968 --> 00:20:11,357
‫‫كنت أتفحّصه
‫‫هناك ميزة به لا تعجبني

239
00:20:11,443 --> 00:20:15,614
‫‫- أفهم ما تعنيه، إنّه متحاذق
‫‫- لا، أتكلّم عن رباط الرأس

240
00:20:16,005 --> 00:20:18,699
‫‫- لكنّه ظريف
‫‫- كلّ الرجال ظرفاء في نظركِ

241
00:20:18,786 --> 00:20:21,697
‫‫- يحالفني الحظّ بهذه الطريقة
‫‫- أما زالت (هيلين) غائبة؟

242
00:20:21,827 --> 00:20:24,913
‫‫- يعتقد (نك) أنّها ستعود غدا
‫‫- أتعرفين ما هي مشكلتكِ؟

243
00:20:24,998 --> 00:20:27,084
‫‫أنتِ صعبة الإرضاء

244
00:20:27,214 --> 00:20:30,560
‫‫نساء مثلها ينتقدنَ دائما النساء مثلنا

245
00:20:33,167 --> 00:20:34,600
‫‫كيف يبدو البيض؟

246
00:20:35,425 --> 00:20:41,161
‫‫ممتازا، أنتنّ الفتيات تعتنين بي جيّدا
‫‫كان يجب أن أقول "سيّدات"

247
00:20:42,334 --> 00:20:44,767
‫‫كان يجب أن تقول "نساء"

248
00:20:44,853 --> 00:20:47,852
‫‫(فرانكي)
‫‫أنت تنظرين إلى رجل عجوز جدّا

249
00:20:47,938 --> 00:20:51,501
‫‫كنت أناديكنّ في شبابي بالحبيبات
‫‫والجميلات والبنات والشابّات والفاتنات

250
00:20:51,631 --> 00:20:54,238
‫‫وبأسلوب مهين أحيانا
‫‫هذا في شبابي

251
00:20:54,368 --> 00:20:59,060
‫‫عندما كنت شابّا
‫‫كان العقّار العجيب هو المركروكروم

252
00:20:59,191 --> 00:21:03,577
‫‫هل أخبرتكِ أنّ زوجة ابني تريدني أن
‫‫أناديها "آنسة"؟ أعرف ما أودّ أن أناديها

253
00:21:03,665 --> 00:21:06,229
‫‫لكنّني أتحمّلها بسبب أحفادي

254
00:21:06,359 --> 00:21:08,445
‫‫هل أريتكِ صور أحفادي؟

255
00:21:08,878 --> 00:21:12,529
‫‫أتريدين رؤيتها ثانية؟
‫‫بعض الصور غير واضحة

256
00:21:16,395 --> 00:21:18,394
‫‫(بيتر)، مكالمة لك

257
00:21:19,046 --> 00:21:22,044
‫‫لمَ هذه الصعوبة في تركيب جهاز فيديو؟

258
00:21:23,304 --> 00:21:26,171
‫‫- ما قصّته؟
‫‫- اسأل (كورا)

259
00:21:29,776 --> 00:21:31,862
‫‫إنّه سريع كالرصاصة

260
00:21:32,773 --> 00:21:34,730
‫‫ربّما يجيد (خورخي)
‫‫تركيب جهاز فيديو

261
00:21:34,859 --> 00:21:37,424
‫‫ذلك الفتى لا يفكّر إلّا في الجنس

262
00:21:39,161 --> 00:21:42,245
‫‫إن فتحتِ رأسه
‫‫فستجدين أعضاء تناسليّة أنثويّة

263
00:21:44,723 --> 00:21:46,373
‫‫تعالي، (فرانكي)

264
00:21:49,806 --> 00:21:54,324
‫‫الأستاذ الجامعيّ
‫‫دسّ يده داخل تنّورتي ثانية

265
00:21:54,454 --> 00:21:57,279
‫‫حسنا، أنت تسكبين وأنا أدفعكِ

266
00:22:01,493 --> 00:22:05,055
‫‫- دعني أملأ كأسك، سيّدي
‫‫- أرحّب دائما بالمزيد

267
00:22:06,880 --> 00:22:12,397
‫‫أنا آسفة جدّا! هل أنت بخير؟
‫‫أنا آسفة حقّا!

268
00:22:22,565 --> 00:22:28,038
‫‫(هيلين) في المستشفى
‫‫اتّصلت بنا جارتها، تعتقد أنّها تحتضر

269
00:22:30,297 --> 00:22:33,382
‫‫عملت هنا طيلة 15 عاما
‫‫هذه فترة طويلة

270
00:22:45,504 --> 00:22:47,980
‫‫أتظنّين أنّها تعي وجودنا هنا؟

271
00:22:50,976 --> 00:22:53,020
‫‫لا أعرف

272
00:22:54,628 --> 00:22:57,756
‫‫- (هيلين)؟
‫‫- (كورا)، نحن في مستشفى

273
00:23:02,491 --> 00:23:06,098
‫‫(هيلين)، عزيزتي
‫‫أنا (كورا)، أتسمعينني؟

274
00:23:06,792 --> 00:23:10,572
‫‫عفوا لكن هلّا تغادران الآن
‫‫فقد أتاها زوّار آخرون

275
00:23:10,703 --> 00:23:12,136
‫‫سنذهب

276
00:23:16,177 --> 00:23:17,654
‫‫(هيلين)...

277
00:23:18,827 --> 00:23:21,738
‫‫سنذهب الآن لكنّنا سنعود غدا

278
00:23:25,778 --> 00:23:28,514
‫‫هل سينتهي بنا الأمر مثلها؟

279
00:23:29,168 --> 00:23:30,687
‫‫وحيدتين؟

280
00:23:32,339 --> 00:23:34,207
‫‫ليست وحيدة

281
00:23:40,071 --> 00:23:42,114
‫‫إنّها وحيدة

282
00:24:18,348 --> 00:24:21,476
‫‫يجب أن نضع شيئا تحت رأسه
‫‫أعطني سترتك

283
00:24:23,040 --> 00:24:25,821
‫‫ابتعدوا، أفسحوا له المجال

284
00:24:27,211 --> 00:24:29,122
‫‫- ماذا يجري؟
‫‫- وما أدراني؟

285
00:24:29,253 --> 00:24:31,164
‫‫- أين (نك)؟
‫‫- في المستشفى

286
00:24:31,295 --> 00:24:34,076
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- إنّه يصاب بنوبة أو ما شابه

287
00:24:34,205 --> 00:24:37,682
‫‫- استدعي سيّارة إسعاف
‫‫- (ماريا)، تعرفين أنّني أحبّكِ

288
00:24:37,812 --> 00:24:40,461
‫‫- ما بالك؟
‫‫- ماذا تفعلين؟ هذه حبيبتي!

289
00:24:40,548 --> 00:24:44,590
‫‫لا أعرف، كان جالسا هناك
‫‫وسقط فجأة على الأرض

290
00:24:44,677 --> 00:24:46,979
‫‫أنت تدوس على الرجل، ابتعد عنه!

291
00:24:47,109 --> 00:24:51,759
‫‫نريد سيّارة إسعاف
‫‫مطعم (أبولو)، تقاطع الشارعين 23 و9

292
00:24:51,889 --> 00:24:54,626
‫‫هل من طبيب هنا؟
‫‫ألا يوجد طبيب؟

293
00:24:54,756 --> 00:24:57,102
‫‫- هل من طبيب هنا؟
‫‫- أيوجد طبيب؟

294
00:24:57,189 --> 00:25:00,839
‫‫- سيّدتي، هل أنت ممرّضة؟
‫‫- لا، أنا خبيرة بالأسنان

295
00:25:00,969 --> 00:25:03,662
‫‫- نحتاج إلى سيّارة إسعاف
‫‫- إنّها قادمة

296
00:25:04,662 --> 00:25:08,615
‫‫يجب أن يستلقي على جانبه
‫‫كي يتنفّس بشكل طبيعيّ

297
00:25:09,311 --> 00:25:11,743
‫‫- أين تعلّمت هذا؟
‫‫- في المخيّم

298
00:25:12,526 --> 00:25:16,436
‫‫- لا أذكر، أهو مصاب بالصرع؟
‫‫- أظنّ ذلك

299
00:25:16,567 --> 00:25:19,129
‫‫- أمتأكّد؟ ربّما يتعاطى المخدّرات
‫‫- مخدّرات؟

300
00:25:19,260 --> 00:25:21,214
‫‫- لا يبدو كمدمن مخدّرات
‫‫- لا

301
00:25:21,345 --> 00:25:25,777
‫‫- ما هذا؟... داء الصرع
‫‫- إنّه مصاب بداء الصرع

302
00:25:25,907 --> 00:25:30,122
‫‫عودوا جميعا إلى موائدكم، إنّه بخير
‫‫سيّارة الإسعاف قادمة

303
00:25:30,252 --> 00:25:33,901
‫‫شكرا، شكرا لتعاونكم
‫‫قهوة مجّانيّة للجميع

304
00:25:34,031 --> 00:25:37,725
‫‫- (كورا)، قدّمي القهوة للزبائن
‫‫- قهوة مجّانيّة؟ سيقتلك (نك)!

305
00:25:38,202 --> 00:25:40,245
‫‫يمكنك استخدام الهاتف، (خورخي)

306
00:25:41,592 --> 00:25:44,502
‫‫- اسمك (فرانكي)، أليس كذلك؟
‫‫- أجل

307
00:25:45,154 --> 00:25:46,892
‫‫- أنا (جوني)
‫‫- أعرف

308
00:25:47,022 --> 00:25:49,064
‫‫أغنية "(فرانكي) و(جوني)"

309
00:25:49,672 --> 00:25:54,017
‫‫- أجل، سمعتها، أيتنفّس بشكل طبيعيّ؟
‫‫- أجل

310
00:25:54,147 --> 00:25:56,494
‫‫(فرانكي) و(جوني) كانا حبيبين

311
00:25:56,580 --> 00:25:59,665
‫‫- أمتأكّد؟ لا أظنّه يتنفّس
‫‫- إنّه يتنفّس

312
00:25:59,752 --> 00:26:02,141
‫‫- لمَ لا تخرجين معي الليلة؟
‫‫- ماذا؟

313
00:26:02,793 --> 00:26:05,704
‫‫أطلب منكِ الخروج معي الليلة
‫‫في موعد

314
00:26:06,138 --> 00:26:08,572
‫‫لقد طلب منها موعدا

315
00:26:08,702 --> 00:26:11,961
‫‫- لا أصدّق هذا
‫‫- لمَ لا؟ أريد الخروج معكِ حقّا

316
00:26:12,091 --> 00:26:16,262
‫‫لا، ابقَ معه
‫‫سأذهب وأنتظر سيّارة الإسعاف

317
00:26:18,391 --> 00:26:21,648
‫‫- أهلاً بعودتك يا صديقي
‫‫- ماذا جرى؟

318
00:26:22,040 --> 00:26:24,733
‫‫لم يحصل الكثير
‫‫رفضت امرأة الخروج معي

319
00:26:25,862 --> 00:26:27,688
‫‫ستكون بخير

320
00:26:40,722 --> 00:26:42,589
‫‫مرحبا، (لوسي)

321
00:29:02,009 --> 00:29:05,310
‫‫أنا في (ريغو بارك)

322
00:29:14,521 --> 00:29:17,519
‫‫انظرا من جاء
‫‫انظرا من جاء

323
00:29:21,560 --> 00:29:24,297
‫‫ماذا يفعل هنا؟
‫‫لم يكن يعرفها حتّى

324
00:29:24,427 --> 00:29:27,121
‫‫عرفها حتما
‫‫يومه الأوّل كان يومها الأخير

325
00:29:27,207 --> 00:29:30,465
‫‫تحتاج (هيلين)
‫‫إلى ما أمكن من المفجوعين

326
00:29:30,596 --> 00:29:33,204
‫‫- (نيدا)!
‫‫- لم أقصد أن أكون فظّة

327
00:29:33,334 --> 00:29:35,635
‫‫يسرّني أنّنا لم نستأجر
‫‫كنيسة (سانت باتريك)

328
00:29:35,767 --> 00:29:39,546
‫‫حضر (تينو) و(لوثر) في وقت سابق
‫‫أحضر (نك) زهورا كثيرة

329
00:29:39,677 --> 00:29:42,023
‫‫- إنّها جميلة
‫‫- عليّ الذهاب

330
00:29:42,153 --> 00:29:45,976
‫‫سأذهب معكِ فالجنازات تثير توتّري

331
00:29:46,106 --> 00:29:48,060
‫‫- هل ستأتين معنا؟
‫‫- وصلنا للتوّ

332
00:29:48,148 --> 00:29:52,146
‫‫- المبادرة هي الأهمّ
‫‫- لن أتركها وحدها

333
00:29:57,098 --> 00:29:59,402
‫‫أجل... بالطبع

334
00:30:02,312 --> 00:30:06,829
‫‫تعالي يا (نيدا)
‫‫نفهم التلميحات بسهولة

335
00:30:06,916 --> 00:30:09,350
‫‫اصمتي، لا تكوني سخيفة

336
00:30:09,957 --> 00:30:16,693
‫‫تريدين التعرّف إلى الرجل
‫‫في صالة جنائز وأمام جثّة!

337
00:30:17,214 --> 00:30:20,603
‫‫لم أفعل شيئا كهذا
‫‫حتّى في أحلامي الجامحة!

338
00:30:20,733 --> 00:30:22,819
‫‫كفاكِ ترّهات!

339
00:30:25,469 --> 00:30:26,902
‫‫كلام لطيف

340
00:30:32,420 --> 00:30:34,549
‫‫آسفة يا (هيلين)

341
00:31:28,466 --> 00:31:30,681
‫‫(تينو)
‫‫من أضاجع كي أحصل على وفل؟

342
00:31:33,940 --> 00:31:35,504
‫‫دعك من الوفل

343
00:31:36,677 --> 00:31:41,977
‫‫- شكرا، (تينو)، (أوسكار) بحال أفضل
‫‫- أطباق ساخنة، احذري

344
00:31:42,846 --> 00:31:45,367
‫‫هذه هديّة أخرى لك يا (لوثر)

345
00:31:51,666 --> 00:31:53,795
‫‫أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

346
00:31:54,751 --> 00:31:57,272
‫‫أجل... تفضّلي

347
00:31:59,703 --> 00:32:03,049
‫‫(تينو)، هلّا تتركنا على انفراد
‫‫شكرا

348
00:32:04,655 --> 00:32:06,352
‫‫سأنظّف المكان لاحقا

349
00:32:06,482 --> 00:32:10,739
‫‫أكنت تعرف (هيلين)؟
‫‫بدا لي أنّك بكيتَ عليها اليوم

350
00:32:10,870 --> 00:32:15,082
‫‫- الموت أمر محزن
‫‫- لكنّك لم تعرفها حتّى

351
00:32:15,562 --> 00:32:18,994
‫‫لا داعي لأن تعرفي المرء
‫‫كي تحزني عليه، إنّه التعاطف

352
00:32:21,644 --> 00:32:26,380
‫‫- التعاطف، أجل
‫‫- التعاطف، حالة المؤاساة بين إنسانين

353
00:32:26,510 --> 00:32:28,596
‫‫- أعرف ما معناها
‫‫- لا تعرفين معناها

354
00:32:28,682 --> 00:32:32,201
‫‫لا بأس
‫‫استعنتُ بالقاموس لأعرف معناها

355
00:32:33,679 --> 00:32:36,807
‫‫عندما أحلق ذقني كلّ يوم
‫‫أبحث عن كلمة جديدة

356
00:32:40,631 --> 00:32:42,933
‫‫قطعة من ديك الحبش على شفتكِ

357
00:32:43,801 --> 00:32:46,843
‫‫كيف تتعاطف مع شخص لم تلتقِ به؟

358
00:32:47,322 --> 00:32:52,448
‫‫لم يكن من داع لألتقيها
‫‫نظرت إلى صورتها على التابوت وعرفتها

359
00:32:53,360 --> 00:32:54,967
‫‫عرفت أنّها عاشت وحيدة

360
00:32:55,097 --> 00:32:59,356
‫‫عرفت أنّ الأحلام التي راودتها
‫‫لم تكفِ للمحافظة على قلب نابض

361
00:32:59,486 --> 00:33:02,831
‫‫لذا كبتت مشاعرها...
‫‫كبتت مشاعرها...

362
00:33:02,962 --> 00:33:07,046
‫‫بوضع زجاجة ويسكي تحت وسادتها
‫‫كلّ ليلة بدون معرفة أحد

363
00:33:08,870 --> 00:33:10,346
‫‫فودكا

364
00:33:11,694 --> 00:33:16,125
‫‫يجب أن تشتري كرة بلّوريّة وعمامة
‫‫ستجني مالاً أكثر من عملك هنا

365
00:33:16,256 --> 00:33:20,427
‫‫لستُ منجّما
‫‫أصف الأمور كما أراها فقط

366
00:33:21,035 --> 00:33:25,814
‫‫كانت لديها تلك النظرة
‫‫كانت لدى أمّي النظرة ذاتها طوال حياتها

367
00:33:25,945 --> 00:33:27,465
‫‫خيبة الأمل

368
00:33:29,159 --> 00:33:32,244
‫‫أريد نقانق بالدم وبطاطا مهروسة

369
00:33:32,374 --> 00:33:34,851
‫‫ماذا تفعلين يا (نيدا)؟
‫‫كانت تطلب منّي موعدا

370
00:33:34,982 --> 00:33:38,500
‫‫أنا لا أطلب...
‫‫أنا لا أطلب منك موعدا

371
00:33:40,584 --> 00:33:45,147
‫‫- عذرا لتطفّلي
‫‫- شرائح ديك الحبش رفيعة جدّا

372
00:33:50,796 --> 00:33:53,272
‫‫لا بأس، سأنتظر

373
00:34:01,180 --> 00:34:06,610
‫‫- تعرفين شعوري حيالكِ، تعرفين ذلك
‫‫- لا تحتكر الهاتف

374
00:34:16,690 --> 00:34:20,295
‫‫- هاك الحساء
‫‫- شكرا، (كورا)

375
00:35:07,739 --> 00:35:09,825
‫‫هل بلغتَ النشوة؟

376
00:35:09,955 --> 00:35:13,691
‫‫اعذريني
‫‫أتأخّر عادة في بلوغها

377
00:35:16,298 --> 00:35:19,861
‫‫- اعذريني
‫‫- لم ألاحظ أنّك بلغت النشوة

378
00:35:22,815 --> 00:35:24,379
‫‫بلغت النشوة

379
00:35:24,987 --> 00:35:26,464
‫‫بلغتها

380
00:35:26,942 --> 00:35:28,637
‫‫كان هذا رائعا

381
00:35:29,592 --> 00:35:31,896
‫‫أمتأكّد أنت؟

382
00:35:32,026 --> 00:35:34,850
‫‫أتمزحين؟ بلغت النشوة بالطبع

383
00:35:34,980 --> 00:35:41,236
‫‫أجل لكنّ... الرجل يئنّ عادة
‫‫أو يصيح، أنت لم تتنحنح حتّى

384
00:35:42,843 --> 00:35:45,363
‫‫درّبتُ نفسي على بلوغ النشوة بصمت

385
00:35:46,797 --> 00:35:48,274
‫‫لماذا؟

386
00:35:50,360 --> 00:35:56,529
‫‫لنقل إنّني مكثتُ في أماكن لا يجوز
‫‫إصدار الأنين فيها عند بلوغ النشوة

387
00:35:57,354 --> 00:36:00,961
‫‫- أكنت في دير؟
‫‫- أجل، نوعا ما

388
00:36:04,045 --> 00:36:05,696
‫‫أشعر بدوار

389
00:36:08,565 --> 00:36:12,039
‫‫ربّما... ربّما ضايقك حذائي

390
00:36:12,820 --> 00:36:15,471
‫‫- هذا محتمل
‫‫- أو الوضعيّة ربّما؟

391
00:36:15,602 --> 00:36:19,382
‫‫الوضعيّة، أجل
‫‫تعجبني هذه الوضعيّة

392
00:36:19,512 --> 00:36:23,813
‫‫- "امرأة منفرجة الساقين"، أجل
‫‫- لمَ لم تقل شيئا؟ كنتُ لأنفّذها

393
00:36:26,376 --> 00:36:30,027
‫‫لقد نفّذتها
‫‫هذه هي الوضعيّة، "منفرجة الساقين"

394
00:36:31,764 --> 00:36:35,022
‫‫- أتعني "فوقك"؟
‫‫- أجل، فوقي، كهذه الوضعيّة

395
00:36:37,499 --> 00:36:38,932
‫‫(كورا)...

396
00:36:40,366 --> 00:36:42,800
‫‫رغم أن شفتيّ كانتا مغلقتين...

397
00:36:42,930 --> 00:36:46,579
‫‫لكنّ ذهني وجسدي
‫‫كانا في ذروة المتعة

398
00:36:46,710 --> 00:36:48,188
‫‫حقّا؟

399
00:36:55,487 --> 00:36:57,572
‫‫لم تكن مضاجعة مثاليّة

400
00:36:59,309 --> 00:37:01,394
‫‫لا تشغل بالك بالأمر

401
00:37:03,175 --> 00:37:09,432
‫‫لم أبذل كلّ مجهودي الليلة
‫‫الحذاء جميل لكنّه يؤلم قدمي

402
00:37:10,169 --> 00:37:12,254
‫‫أيمكنني البقاء هنا؟

403
00:37:14,124 --> 00:37:15,558
‫‫لا

404
00:37:16,905 --> 00:37:19,034
‫‫لمَ لا؟

405
00:37:19,164 --> 00:37:23,161
‫‫لأنّك إن بقيت
‫‫فسنستلقي هنا أنا وأنت طيلة الليل

406
00:37:23,291 --> 00:37:27,027
‫‫ونتظاهر بأنّنا نائمان
‫‫ونتساءل لماذا لم ننسجم، هذا هو السبب

407
00:37:28,157 --> 00:37:31,023
‫‫أنت تشعر بالوحدة، (جوني)

408
00:37:31,111 --> 00:37:32,936
‫‫أنا أشعر بالوحدة

409
00:37:34,370 --> 00:37:37,280
‫‫لا داعي لأن نكون عاشقين

410
00:37:40,407 --> 00:37:42,798
‫‫- الوحدة؟
‫‫- أجل

411
00:37:44,797 --> 00:37:46,883
‫‫قلتِ إنّ لديكِ حبيبا

412
00:37:48,533 --> 00:37:50,619
‫‫لديّ حبيبان

413
00:37:51,140 --> 00:37:53,660
‫‫أبحث عن رجل ملائم واحد

414
00:38:04,174 --> 00:38:07,259
‫‫- أراكِ غدا
‫‫- أراكَ في مناجم الملح

415
00:38:07,390 --> 00:38:09,735
‫‫- إلى اللقاء
‫‫- طابت ليلتك

416
00:38:11,734 --> 00:38:13,211
‫‫(جوني)...

417
00:38:15,644 --> 00:38:19,163
‫‫- هذه ليست نهاية العالم
‫‫- أعرف ذلك

418
00:38:20,857 --> 00:38:23,334
‫‫لقد رأيتُ نهاية العالم

419
00:38:33,283 --> 00:38:37,368
‫‫"لكن انظروا
‫‫الفجر في الغطاء الخمريّ الفضفاض"

420
00:38:37,498 --> 00:38:42,015
‫‫"يزحف فوق قطرات الندى
‫‫عند التلال الشرقيّة المرتفعة"

421
00:38:42,146 --> 00:38:45,665
‫‫- الفجر... الفجر...
‫‫- ماذا يعني هذا الكلام؟

422
00:38:45,796 --> 00:38:51,399
‫‫يعني أنّ الشمس اللعينة أشرقت، لمَ لا
‫‫يقول المغفّل ذلك بدلاً من الغطاء الخمريّ؟

423
00:38:51,531 --> 00:38:54,615
‫‫لأنّه (ويليام شكسبير)
‫‫أعظم شاعر على الإطلاق

424
00:38:55,180 --> 00:38:58,786
‫‫- أتقصدين أنّك لن تحترميني بعد الآن؟
‫‫- لا يهمّني ما فعلتِه

425
00:38:58,916 --> 00:39:01,523
‫‫- أنا لن أحترمكِ
‫‫- من سألكِ؟

426
00:39:01,870 --> 00:39:03,912
‫‫أعتقد أنّكما عاهران

427
00:39:04,043 --> 00:39:07,606
‫‫اسمعا، أسديت إليكما خدمة
‫‫لقد جرّبته

428
00:39:08,779 --> 00:39:10,647
‫‫هل صحيح أنّه...؟

429
00:39:12,211 --> 00:39:16,121
‫‫- دقيقتان كحدّ أقصى
‫‫- أكره ذلك!

430
00:39:16,252 --> 00:39:18,814
‫‫وبصمت كامل... كالفأر

431
00:39:18,946 --> 00:39:21,812
‫‫(مارسيل مارسو) يصدر صوتا أعلى منه

432
00:39:21,942 --> 00:39:25,419
‫‫ربّما أخفتِه فهذا أمر محتمل

433
00:39:25,896 --> 00:39:28,721
‫‫ربّما لكنّني لا أقرأ الشعر

434
00:39:28,849 --> 00:39:33,847
‫‫وتحتاج برأيي إلى كلمتين لتنجح
‫‫في هذه المدينة، "تبّا" و"لك"

435
00:39:34,194 --> 00:39:38,062
‫‫- لم يمارس الجنس ليلة البارحة
‫‫- أمارس الجنس كلّ ليلة

436
00:39:38,192 --> 00:39:41,623
‫‫- بدون شكّ
‫‫- أجل، يداعب نفسه

437
00:39:41,754 --> 00:39:45,491
‫‫- هل وضعت الشعر المستعار؟!
‫‫- لا، أدركتُ أنّ وضعه لا ينفع

438
00:39:45,577 --> 00:39:47,749
‫‫أتذكران الحذاء الذهبيّ
‫‫بالكعب العالي الرفيع؟

439
00:39:47,880 --> 00:39:52,138
‫‫انتعلته وكانت الأمور تسير كما يجب
‫‫ثمّ...

440
00:39:59,480 --> 00:40:02,652
‫‫- أعرف عمّا تتكلّمان
‫‫- حقّا؟

441
00:40:02,782 --> 00:40:05,389
‫‫- بالطبع
‫‫- عمّ نتكلّم يا (نيدا)؟

442
00:40:05,519 --> 00:40:08,083
‫‫- قوليها، قوليها مرّة واحدة
‫‫- دعيها وشأنها

443
00:40:08,214 --> 00:40:09,864
‫‫- كفى
‫‫- قوليها لأجلي

444
00:40:09,995 --> 00:40:13,991
‫‫- مجامعة، قوليها
‫‫- (كورا)، دعيها وشأنها!

445
00:40:14,122 --> 00:40:16,814
‫‫- لمرّة واحدة فقط، حرّري نفسكِ
‫‫- أنت خبيثة!

446
00:40:16,901 --> 00:40:19,291
‫‫يمكنك ذلك!
‫‫سأعدّ حتّى الثلاثة

447
00:40:19,423 --> 00:40:23,071
‫‫- 1، 2، 3...
‫‫- أشاهد برنامج الدكتورة (روث)

448
00:40:26,548 --> 00:40:28,329
‫‫(بيتر)، مكالمة لك

449
00:40:28,459 --> 00:40:31,109
‫‫نعم؟... كم؟

450
00:40:34,628 --> 00:40:36,367
‫‫ماذا دهاك؟

451
00:40:38,060 --> 00:40:41,232
‫‫- ماذا يجري هنا؟ عودي، عودي
‫‫- سيّداتي وسادتي

452
00:40:41,362 --> 00:40:43,448
‫‫أيّها الموظّفون، لديّ إعلان لكم

453
00:40:43,578 --> 00:40:47,576
‫‫- مساعد نادل مجنون، عمّ يتكلّم؟
‫‫- بعتُ أوّل نصّ لي

454
00:40:48,053 --> 00:40:53,180
‫‫سأستقلّ الطائرة إلى (لوس أنجلوس) للبدء
‫‫بتصوير "دماء على القمر" هذا الصيف

455
00:40:53,309 --> 00:40:54,787
‫‫أهنّئك يا (بيتر)

456
00:40:54,918 --> 00:40:57,655
‫‫سأعمل ليوم أخير
‫‫ثمّ أنتقل إلى (هوليوود)

457
00:41:14,250 --> 00:41:17,119
‫‫أيّها الوغد! اعذر ألفاظي

458
00:41:23,245 --> 00:41:25,330
‫‫الإرسال الأخير في المباراة

459
00:41:27,590 --> 00:41:29,545
‫‫سأنال منك، ستخسر

460
00:41:29,675 --> 00:41:32,325
‫‫تبّا! اعذر ألفاظي، اعذر ألفاظي

461
00:41:36,322 --> 00:41:39,188
‫‫خرجت الكرة، كانت مباراة جيّدة

462
00:41:39,276 --> 00:41:42,144
‫‫- أحسنت يا (جو)
‫‫- سأذهب وأطارد المجرمين

463
00:41:49,573 --> 00:41:53,267
‫‫لمَ لا ترافقينني إلى حفلة توديع (بيتر)؟

464
00:41:54,526 --> 00:41:57,176
‫‫- لأنّني لا أريد ذلك
‫‫- سأقلّك في الساعة السابعة

465
00:41:57,306 --> 00:41:59,653
‫‫يمكن أن تكون بغيضا أحيانا

466
00:41:59,914 --> 00:42:04,475
‫‫لستُ بغيضا إنّما توّاق للخروج معكِ
‫‫والفرق كبير

467
00:42:05,517 --> 00:42:07,951
‫‫المبنى 545، غربي شارع 54

468
00:42:08,863 --> 00:42:11,948
‫‫- كيف عرفت عنواني؟
‫‫- إنّه مدوّن على بطاقة الدوام

469
00:42:12,078 --> 00:42:13,859
‫‫لمَ نظرتَ إلى بطاقة دوامي؟

470
00:42:13,989 --> 00:42:16,293
‫‫- بهدف المتعة
‫‫- ابتعد عن بطاقة دوامي

471
00:42:16,725 --> 00:42:18,552
‫‫ما رقم شقّتكِ؟

472
00:42:22,983 --> 00:42:25,677
‫‫- "6 أيه"
‫‫- لا أصدّقكِ

473
00:42:36,799 --> 00:42:39,971
‫‫"6 بي"؟... "3 أف"؟
‫‫هل حزرتُ؟

474
00:42:40,101 --> 00:42:43,142
‫‫- وهل أكلّم نفسي؟
‫‫- سأكون معك بعد لحظات

475
00:42:43,273 --> 00:42:47,574
‫‫ماذا أفعل لأحظى بردّ منك؟
‫‫هل أكتب لك رسائل صغيرة؟

476
00:42:47,704 --> 00:42:49,876
‫‫لا أردّ على الرسائل الصغيرة
‫‫لا تكتبها

477
00:42:50,008 --> 00:42:52,657
‫‫والهدايا؟ هل أقدّم لك الهدايا؟
‫‫أينفع ذلك؟

478
00:42:52,788 --> 00:42:55,437
‫‫- أيمكنك تحمّل تكاليفها؟
‫‫- لنجعلها هدايا بسيطة

479
00:42:55,567 --> 00:42:58,479
‫‫- لا أحبّ الهدايا والأشياء البسيطة
‫‫- أعرف، أعرف

480
00:42:58,609 --> 00:43:01,781
‫‫سأدعكِ وشأنكِ
‫‫لكنّني سأقول لك شيئا أوّلاً

481
00:43:01,911 --> 00:43:05,430
‫‫- أنا مولع بكِ
‫‫- همبرغر مضاعف، أسرع!

482
00:43:07,516 --> 00:43:09,080
‫‫لمَ تريد أن تواعدني؟

483
00:43:09,427 --> 00:43:14,598
‫‫لأنّ القلب يفعل أشياء لأسباب
‫‫يعجز المنطق عن فهمها

484
00:43:14,728 --> 00:43:19,289
‫‫- أيعلم (نك) بما يجري؟ سأخبر (نك)
‫‫- لقد أثرتِ غيرتها، أرأيت؟

485
00:43:19,419 --> 00:43:21,940
‫‫- أنا جادّة
‫‫- لقد أغضبتها الآن

486
00:43:22,070 --> 00:43:24,589
‫‫أريد أن أعرف لماذا تريد أن تواعدني

487
00:43:24,721 --> 00:43:27,545
‫‫سنذهب إلى الحفلة
‫‫وسيدخل كلّ منّا بمفرده

488
00:43:27,631 --> 00:43:31,628
‫‫سنحضر الحفلات وحدنا طيلة حياتنا
‫‫لذا سنذهب معا

489
00:43:31,759 --> 00:43:35,930
‫‫- ليس أمرا سيّئا، أهو أمر سيّىء؟
‫‫- لا

490
00:43:37,014 --> 00:43:39,926
‫‫لا، ليس أمرا سيّئا
‫‫سنفعل ذلك إذا

491
00:43:40,058 --> 00:43:42,359
‫‫- (فرانكي)
‫‫- ماذا؟ نفعل ماذا؟

492
00:43:43,229 --> 00:43:47,183
‫‫- ما بالك؟
‫‫- لا أذكر الطلب حتّى

493
00:43:47,703 --> 00:43:52,655
‫‫طبق من رغيف اللحم
‫‫وصحنان من سلطَة الطاهي

494
00:43:52,742 --> 00:43:54,394
‫‫لا أنسى طلبا

495
00:43:54,524 --> 00:43:58,609
‫‫(جوني)، ألغ فطيرة التونة
‫‫مات الزبون من سوء التغذية

496
00:43:58,739 --> 00:44:01,388
‫‫سأعطي محاميه رقم هاتفك

497
00:44:19,289 --> 00:44:21,592
‫‫جرّبي فستانا أكثر بهجة

498
00:44:21,722 --> 00:44:24,633
‫‫- أتحتاج إلى هذه؟
‫‫- لا، ليس الآن

499
00:44:26,631 --> 00:44:29,411
‫‫كبرتُ على هذه الأمور

500
00:44:29,542 --> 00:44:31,019
‫‫كفى

501
00:44:34,538 --> 00:44:38,839
‫‫- لا أعتقد ذلك، تبدين كأرملة إيطاليّة
‫‫- ليتك ترافقني

502
00:44:38,970 --> 00:44:42,663
‫‫آسف، لا أستطيع
‫‫أجّلت هذا العشاء 3 مرّات حتّى الآن

503
00:44:42,750 --> 00:44:47,790
‫‫أكره الذهاب إلى الحفلات وحدي
‫‫أشعر دائما بأنّ الجميع يحدّقون إليّ

504
00:44:48,833 --> 00:44:53,133
‫‫سيحدّقون إليك إن ارتديتِ هذا
‫‫متى تبدأ مباراة مصارعة الثيران؟

505
00:44:53,263 --> 00:44:55,914
‫‫دعيني أستخدم عصاي السحريّة

506
00:44:57,131 --> 00:44:59,737
‫‫أرض الفساتين الضائعة

507
00:44:59,868 --> 00:45:01,866
‫‫والفائز هو...

508
00:45:03,170 --> 00:45:08,079
‫‫هاكِ، هذا فستان يليق بالحفلات
‫‫أشعر بأنّني جميل

509
00:45:08,209 --> 00:45:11,077
‫‫إن كنت لا تريدين حضور الحفلات وحدكِ
‫‫فعودي إلى المواعدة

510
00:45:11,207 --> 00:45:14,813
‫‫لم تحظَ بموعد حقيقيّ منذ 3 سنوات
‫‫منذ أن عرفت (فيليب)...

511
00:45:14,944 --> 00:45:17,030
‫‫عفوا، لفظت اسمه

512
00:45:17,811 --> 00:45:21,373
‫‫غير صحيح، أتذكر ذلك الويلزيّ؟
‫‫واعدته طيلة الصيف

513
00:45:21,504 --> 00:45:24,413
‫‫أرجوك، لن أشمله فهو لم يعجبني

514
00:45:24,501 --> 00:45:28,500
‫‫- عمّ تتكلّم؟ طلب منّي الزواج به
‫‫- لهذا لم يعجبني

515
00:45:28,585 --> 00:45:31,279
‫‫شعرتُ بأنّه لن يهجر زوجته
‫‫لا يفعل المتزوّجون ذلك

516
00:45:31,410 --> 00:45:34,972
‫‫- وما أدراك بهذه الأمور؟
‫‫- أكثر ممّا تعرفينه أنت

517
00:45:35,102 --> 00:45:37,318
‫‫(تيم)، ليست مضطرّة إلى التواعد

518
00:45:37,449 --> 00:45:41,967
‫‫- اخترت عدم التواعد
‫‫- أمر مؤسف لأنّ خياراتك تعجبني

519
00:45:42,097 --> 00:45:44,574
‫‫انتقلت من رجل يسيء معاملتها
‫‫إلى رجل يستغلّها

520
00:45:44,704 --> 00:45:48,919
‫‫بالإضافة إلى علاقة قصيرة
‫‫بمخنّث لباس وشيتُ أنا به

521
00:45:51,221 --> 00:45:52,654
‫‫لا

522
00:45:53,567 --> 00:45:58,042
‫‫أجل! الحذاء بالكعب العالي
‫‫ما رأيك يا (بوبي)؟

523
00:45:58,172 --> 00:46:02,038
‫‫- لا تقحمني في الأمر
‫‫- ستنتهي علاقتنا بعد 6 أسابيع

524
00:46:04,428 --> 00:46:06,948
‫‫- هل تنتظرين مجيء أحد؟
‫‫- لا

525
00:46:10,816 --> 00:46:12,553
‫‫نعم؟... من أنت؟

526
00:46:13,336 --> 00:46:15,551
‫‫- (فرانكي)؟
‫‫- (جوني)؟

527
00:46:15,681 --> 00:46:21,155
‫‫انتابتني القشعريرة
‫‫أتعرف أغنية "(فرانكي) و(جوني)"؟

528
00:46:21,937 --> 00:46:23,415
‫‫4 أسابيع

529
00:46:23,545 --> 00:46:26,239
‫‫اسمكِ مكتوب
‫‫لكنّ رقم الشقّة ليس بجانبه

530
00:46:26,369 --> 00:46:28,889
‫‫- أريد الصعود إليك
‫‫- "6 أيه"

531
00:46:29,019 --> 00:46:31,062
‫‫- لا، إنّه الموظّف الجديد في المطعم
‫‫- ماذا؟

532
00:46:31,148 --> 00:46:33,581
‫‫- الطبّاخ الجديد
‫‫- أهو وسيم؟

533
00:46:33,712 --> 00:46:37,839
‫‫- نعم، نوعا ما
‫‫- هل ستخرجين معه أم طلبت شطائر؟

534
00:46:37,969 --> 00:46:41,141
‫‫لا! طلب منّي الخروج معه ورفضت

535
00:46:41,271 --> 00:46:44,617
‫‫ثمّ طلب منّي مرافقته إلى حفلة (بيتر)
‫‫ورفضت على ما أظنّ

536
00:46:44,703 --> 00:46:47,093
‫‫لا! ماذا قلت؟

537
00:46:47,223 --> 00:46:50,351
‫‫وما أدراني؟ من يبالي؟
‫‫إنّه زائر مهذّب

538
00:46:53,305 --> 00:46:56,695
‫‫هل ركض على السلالم؟
‫‫إنّه رجل توّاق، هل أفتح الباب؟

539
00:46:56,825 --> 00:46:58,302
‫‫مهلاً، مهلاً

540
00:46:59,431 --> 00:47:03,038
‫‫- كيف ستعرّف عن نفسك؟
‫‫- الرجل الذي قتل (ليبرتي فالانس)

541
00:47:03,168 --> 00:47:05,601
‫‫ما بالك؟ كيف أبدو؟

542
00:47:05,731 --> 00:47:09,208
‫‫- هذه عبارتي أنا
‫‫- لكنّك لا تقولينها مطلقا

543
00:47:09,338 --> 00:47:11,466
‫‫(فرانكي) و(جوني)...

544
00:47:11,596 --> 00:47:14,594
‫‫أبدو كإحدى فتيات إعلان الشامبو

545
00:47:16,680 --> 00:47:18,895
‫‫- مرحبا
‫‫- الشقّة "6 أيه"؟

546
00:47:19,027 --> 00:47:20,459
‫‫"6 أيه"

547
00:47:20,590 --> 00:47:22,893
‫‫- أهلاً بك
‫‫- مرحبا

548
00:47:24,066 --> 00:47:26,542
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- يا إلهي!

549
00:47:28,019 --> 00:47:30,843
‫‫- هل أحضر لك شيئا؟
‫‫- أنا بخير

550
00:47:30,973 --> 00:47:33,493
‫‫صعدت خمسة طوابق ركضا

551
00:47:34,624 --> 00:47:37,795
‫‫لا أعرف ماذا دهاني
‫‫شعرت برغبة في الركض

552
00:47:38,490 --> 00:47:41,357
‫‫- أردت الوصول بأسرع وقت
‫‫- لم يكن من داع لذلك

553
00:47:41,488 --> 00:47:45,441
‫‫هذا من دواعي سروري
‫‫هذا من دواعي سروري

554
00:47:46,397 --> 00:47:48,787
‫‫- هل أنت جاهزة؟
‫‫- إنّها جاهزة

555
00:47:49,525 --> 00:47:53,305
‫‫جيّد، شقّة جميلة
‫‫كبيرة على أن تكون أستديو

556
00:47:54,087 --> 00:47:58,953
‫‫سأجلس إذا
‫‫لا يوجد كرسيّ خالٍ في المنزل

557
00:48:04,340 --> 00:48:07,251
‫‫احترت في اختيار ملابسي أيضا

558
00:48:13,594 --> 00:48:17,418
‫‫هذا (تيم) و(بوبي)
‫‫إنّهما يركّبان جهاز الفيديو

559
00:48:17,504 --> 00:48:18,981
‫‫حقّا؟

560
00:48:21,719 --> 00:48:23,717
‫‫أنا (تيم) وهذا (بوبي)

561
00:48:23,804 --> 00:48:27,193
‫‫أسكن في الشقّة المقابلة
‫‫ويسكن (بوبي) مع عائلة (فون تراب)

562
00:48:29,234 --> 00:48:31,538
‫‫هذا الموعد الأوّل بينكما

563
00:48:32,667 --> 00:48:36,664
‫‫- أجل
‫‫- بدأنا نتواعد نحن أيضا

564
00:48:39,792 --> 00:48:41,877
‫‫أحدكما الآخر؟

565
00:48:42,356 --> 00:48:43,790
‫‫أجل

566
00:48:45,049 --> 00:48:48,177
‫‫أمر مثير
‫‫ما كنت لأحزر ذلك

567
00:48:57,171 --> 00:49:00,603
‫‫هذه شقّة جميلة ومريحة
‫‫تماثيل فيَلة

568
00:49:00,734 --> 00:49:03,948
‫‫أجل، تقوم بجمعها منذ صغرها

569
00:49:04,079 --> 00:49:06,772
‫‫عندما تكون خراطيمها مرفوعة
‫‫فهذا مؤشّر خير

570
00:49:06,902 --> 00:49:09,639
‫‫هذا صحيح
‫‫لكن يجب أن تواجه النافذة

571
00:49:11,378 --> 00:49:14,245
‫‫وإلّا اعتبر نذير شؤم
‫‫قرأت ذلك في كتاب ما

572
00:49:14,375 --> 00:49:15,895
‫‫هذا هو السبب إذا

573
00:49:20,589 --> 00:49:23,065
‫‫يمكنني مساعدتك في تركيب الكبل

574
00:49:23,194 --> 00:49:26,541
‫‫أستطيع وصله لكن...
‫‫أمتأكّد ممّا تفعله؟

575
00:49:27,844 --> 00:49:30,277
‫‫قمت بتركيب جهاز مثله

576
00:49:32,276 --> 00:49:35,055
‫‫نصل هذا الكبل هنا
‫‫أنا متأكّد

577
00:49:41,921 --> 00:49:46,482
‫‫- هل أنت اختصاصيّ بالكهرباء؟
‫‫- لا، أنا طبّاخ

578
00:49:48,177 --> 00:49:51,478
‫‫هذا أمر مثير
‫‫أشعر بأنّني شقيقتك الكبرى

579
00:49:52,390 --> 00:49:54,433
‫‫ما رأيك به؟

580
00:49:54,520 --> 00:49:58,387
‫‫- إنّه... لطيف
‫‫- هذا قول رديء

581
00:49:59,256 --> 00:50:03,775
‫‫إنّه لطيف جدّا
‫‫عرف كلانا رجالاً أسوأ منه

582
00:50:03,860 --> 00:50:07,249
‫‫قد يكون سفّاحا أو معتوها
‫‫هذا أمر محتمل هذه الأيّام

583
00:50:07,379 --> 00:50:10,639
‫‫- شكرا لمشاركتي هذه الأفكار
‫‫- تبدين رائعة

584
00:50:10,769 --> 00:50:12,985
‫‫أسرعي قبل أن يغيّر رأيه

585
00:50:13,115 --> 00:50:16,895
‫‫- التوصيلات التي قمت بها أفضل
‫‫- أظنّك محقّا

586
00:50:17,459 --> 00:50:21,022
‫‫يجب أن أترك الآخرين يقومون بعملهم

587
00:50:22,239 --> 00:50:23,976
‫‫دعيني أساعدك

588
00:50:29,625 --> 00:50:32,318
‫‫لديّ نسيب شاذّ، بالمناسبة

589
00:50:37,184 --> 00:50:39,921
‫‫- مثل معظم الناس
‫‫- جاهز؟

590
00:50:40,052 --> 00:50:42,439
‫‫- إنّه شابّ رائع
‫‫- بدون شكّ

591
00:50:42,527 --> 00:50:45,265
‫‫اكتشف ميوله الشاذّة منذ شهرين فقط

592
00:50:46,611 --> 00:50:51,391
‫‫سأبحث عن اسمه في الدليل
‫‫في قائمة المشتركين الشاذّين الجدد

593
00:50:51,521 --> 00:50:53,997
‫‫- لنذهب
‫‫- دعابة جيّدة

594
00:50:54,128 --> 00:50:56,996
‫‫تشرّفت بمعرفتك
‫‫تشرّفت بمعرفتك، (بوبي)

595
00:50:57,082 --> 00:50:59,646
‫‫- عذرا بشأن التلفزيون
‫‫- لا عليك

596
00:50:59,777 --> 00:51:01,644
‫‫- تشرّفت بمعرفتك
‫‫- ألن ترافقنا؟

597
00:51:01,774 --> 00:51:04,252
‫‫- سنخرج جميعا في الأسبوع المقبل
‫‫- حسنا، إلى اللقاء

598
00:51:05,467 --> 00:51:07,988
‫‫آمل أن تنجح هذه العلاقة

599
00:51:36,141 --> 00:51:40,181
‫‫هناك عدّة أسباب، أحبّ مراقبة التصرّفات
‫‫التي تقومين بها في العمل

600
00:51:42,961 --> 00:51:45,960
‫‫أحبّ طريقتكِ في التجرّع

601
00:51:48,610 --> 00:51:50,912
‫‫تظنّين أنّنا غير متلائمَين

602
00:51:54,386 --> 00:51:56,864
‫‫إنّنا متلائمان يا (فرانكي)

603
00:51:57,473 --> 00:51:59,558
‫‫إنّنا متلائمان مثل...

604
00:52:01,470 --> 00:52:03,771
‫‫البازلّاء والقدر

605
00:52:04,685 --> 00:52:06,206
‫‫القفل والمفتاح

606
00:52:08,334 --> 00:52:11,462
‫‫لا يعجبني المكان
‫‫الذي وضعت فيه مفتاحك

607
00:52:14,852 --> 00:52:16,633
‫‫أتعنين (كورا)؟

608
00:52:17,284 --> 00:52:19,891
‫‫حسنا، تعتقدين أنّه كان موعدا جدّيا

609
00:52:21,108 --> 00:52:23,583
‫‫هيّا، تعرفين ماذا كان

610
00:52:24,974 --> 00:52:27,495
‫‫كان موعدا سيّئا نتيجة الوحدة

611
00:52:39,224 --> 00:52:41,136
‫‫كم عمركِ؟

612
00:52:42,049 --> 00:52:46,350
‫‫لا شأن لك بذلك
‫‫كم عمركَ أنت؟

613
00:52:48,695 --> 00:52:50,608
‫‫ما رأيك؟

614
00:52:56,168 --> 00:52:58,688
‫‫- في أواخر الأربعينات
‫‫- لا!

615
00:52:59,296 --> 00:53:03,121
‫‫- لا تسأل إذا
‫‫- لا تسأل!

616
00:53:03,206 --> 00:53:07,942
‫‫لكن قبل أن أتابع كلامي
‫‫أودّ أن أعرّفكم إلى حبيبتي، (شيريل)

617
00:53:08,073 --> 00:53:09,811
‫‫(شيريل)

618
00:53:09,941 --> 00:53:14,329
‫‫والرجل الذي تحقّق ذلك بفضله
‫‫وكيلي، (موتزي كاليش)

619
00:53:15,805 --> 00:53:21,019
‫‫وأخيرا، أريد أن أشكر الآن كلّ
‫‫الذين ساعدوني عندما كنت مجرّد نكرة

620
00:53:21,150 --> 00:53:25,234
‫‫لأنّني واثق بأنّني سأنساكم
‫‫عندما أحقّق الشهرة في (هوليوود)

621
00:53:25,364 --> 00:53:27,449
‫‫لديّ ما أقوله

622
00:53:28,927 --> 00:53:34,140
‫‫أشرب نخب (بيتر) الذي كان يعمل في
‫‫مقهى (أبولو) عند تقاطع الشارعين 23 و9

623
00:53:34,922 --> 00:53:38,138
‫‫تكريما لـ(بيتر)
‫‫سيعزف أنسبائي الآن الموسيقى اليونانيّة

624
00:53:41,266 --> 00:53:45,133
‫‫- لنكسر بعض الصحون
‫‫- أتريدين قطعة حلوى؟

625
00:53:45,784 --> 00:53:47,870
‫‫هلّا نرقص

626
00:53:48,521 --> 00:53:51,693
‫‫لا، لا
‫‫اسأل (نيدا)، إنّها تحبّ الرقص

627
00:53:51,824 --> 00:53:53,256
‫‫(نيدا)

628
00:53:55,386 --> 00:53:59,513
‫‫- إن حصل بيننا شيء فأرجو ألّا تغضبي
‫‫- سأتحمّل ذلك

629
00:54:01,469 --> 00:54:03,727
‫‫- (نيدا)
‫‫- ماذا؟

630
00:54:04,597 --> 00:54:08,724
‫‫- أتودّين أن ترقصي معي؟
‫‫- أجل، مهلاً، انفكّت صديريّتي

631
00:54:09,592 --> 00:54:11,896
‫‫لأجل الأيّام الخوالي

632
00:54:18,108 --> 00:54:20,194
‫‫أحكمنا إغلاقه أنا وثلاثة آخرون

633
00:54:23,494 --> 00:54:27,145
‫‫(جوني)... (جوني) يعلّمني مهنة الطبخ
‫‫هذه (ماريا)

634
00:54:27,276 --> 00:54:30,404
‫‫- حفلة رائعة
‫‫- حان الوقت للاعتراف

635
00:54:31,489 --> 00:54:35,183
‫‫في يومي الأوّل من العمل
‫‫سرقت قسما من بقشيشكِ

636
00:54:36,573 --> 00:54:39,614
‫‫أعرف لكنّك أعدته في اليوم التالي

637
00:54:40,049 --> 00:54:43,221
‫‫كنت مفلسا
‫‫كنت مفلسا حقّا

638
00:54:45,002 --> 00:54:48,955
‫‫يسرّني أنّ الأمور تسير لصالحك يا (بيتر)

639
00:54:49,693 --> 00:54:51,909
‫‫- أتمنّى لك كلّ التوفيق
‫‫- شكرا

640
00:54:52,039 --> 00:54:54,212
‫‫أراك لاحقا، (جوني)
‫‫لنتناول الطعام

641
00:54:54,342 --> 00:54:57,687
‫‫- هيّا يا عزيزي، لنرقص
‫‫- هل خلعتِ صديريّتكِ؟

642
00:56:39,612 --> 00:56:43,045
‫‫- هيّا، لا بدّ من سبب ما
‫‫- (دامبو)

643
00:56:43,175 --> 00:56:46,173
‫‫- (دامبو)؟ الفيلم؟
‫‫- أجل

644
00:56:46,303 --> 00:56:51,039
‫‫لا معاني باطنيّة عميقة
‫‫السبب هو (دامبو) الفيل فقط

645
00:56:51,170 --> 00:56:54,862
‫‫قبل أن يهجرنا أبي وأنا بسنّ السابعة
‫‫أخذني لمشاهدة فيلم (دامبو) فأعجبني

646
00:56:54,992 --> 00:56:58,338
‫‫- لذا أحتفظ بتماثيل الفيَلة
‫‫- يعجبني ذلك الفيلم

647
00:57:03,813 --> 00:57:06,723
‫‫سوق الأزهار... مكاني السرّي

648
00:57:06,853 --> 00:57:10,589
‫‫لا أحد يعرفه غيري أنا
‫‫وثلاثة آلاف بائع زهور

649
00:57:13,848 --> 00:57:18,323
‫‫- ما رأيك بزهرة جميلة للسيّدة؟
‫‫- لا مانع

650
00:57:18,453 --> 00:57:22,538
‫‫- أيّ زهرة؟
‫‫- الزهرة الثالثة في الصفّ السفليّ

651
00:57:22,668 --> 00:57:24,188
‫‫- هذه؟
‫‫- أجل

652
00:57:24,797 --> 00:57:26,448
‫‫سأشبكها لكِ

653
00:57:29,836 --> 00:57:31,705
‫‫هل أشبكها أنا؟

654
00:57:36,137 --> 00:57:38,481
‫‫لم تحضر حفلة نهاية العام؟

655
00:57:39,523 --> 00:57:40,958
‫‫لا

656
00:57:41,696 --> 00:57:43,261
‫‫هل حضرتِها؟

657
00:57:44,565 --> 00:57:47,084
‫‫ليتكَ تكفّ عن التحديق إليّ بهذا الشكل

658
00:57:47,476 --> 00:57:48,909
‫‫كيف؟

659
00:57:49,909 --> 00:57:54,557
‫‫بهذا الشكل، نظراتك حادّة
‫‫أنت لا تنظر بل تحدّق وتثير توتّري

660
00:58:06,765 --> 00:58:09,981
‫‫(بول)، حمدا للّه على وصولك أخيرا

661
00:58:10,111 --> 00:58:12,848
‫‫عذرا لتأخّري، إليكِ عنّي

662
00:58:16,584 --> 00:58:18,930
‫‫رأيي أن نذهب إلى شقّتكِ

663
00:58:21,363 --> 00:58:23,275
‫‫هذا هو رأيي

664
00:58:29,054 --> 00:58:34,310
‫‫(جوني)... أنت تعجبني حقّا
‫‫لكن أيجب أن نفعل ذلك الليلة؟

665
00:58:34,441 --> 00:58:36,917
‫‫- أجل
‫‫- لماذا؟

666
00:58:38,525 --> 00:58:40,000
‫‫(فرانكي)

667
00:59:52,166 --> 00:59:54,469
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أنا بخير

668
01:00:12,064 --> 01:00:14,150
‫‫هل معك ما يلزم؟

669
01:00:14,802 --> 01:00:17,104
‫‫- أتعنين واقيات ذكريّة؟
‫‫- أجل

670
01:00:18,930 --> 01:00:21,405
‫‫ها قد تبدّل مزاجي

671
01:00:22,144 --> 01:00:24,230
‫‫هل معك منها؟

672
01:00:25,837 --> 01:00:30,486
‫‫في الحقيقة... لم أتصوّر أنّنا سنمارس
‫‫الجنس في موعدنا الأوّل

673
01:00:30,572 --> 01:00:32,744
‫‫لم أتصوّر أنّ...

674
01:00:34,135 --> 01:00:37,480
‫‫- لن يحصل أيّ شيء بيننا
‫‫- لا!

675
01:00:37,611 --> 01:00:39,044
‫‫لا عليك

676
01:00:39,913 --> 01:00:41,391
‫‫لا أعرف...

677
01:00:42,651 --> 01:00:45,822
‫‫لو أحضرت معي واقيات
‫‫فكيف سيبدو الأمر؟

678
01:00:45,952 --> 01:00:49,906
‫‫سيبدو وكأنّني كنت أخطّط
‫‫لممارسة الجنس معك

679
01:00:50,037 --> 01:00:53,991
‫‫لا عليك، لا عليك
‫‫لعلّها لم تكن فكرة جيّدة

680
01:00:54,121 --> 01:00:58,074
‫‫كفى... أنت تعاقبينني لأنّني احترمتكِ

681
01:00:58,204 --> 01:01:01,940
‫‫أنا لا أعاقبك
‫‫بل لن أضاجعك الليلة

682
01:01:02,289 --> 01:01:06,155
‫‫مهلاً، هل يتعلّق الأمر بالمضاجعة فقط؟

683
01:01:07,241 --> 01:01:10,282
‫‫- لنناقش الأمر...
‫‫- لا، لا، ما رأيك...؟

684
01:01:10,412 --> 01:01:13,671
‫‫ما رأيك لو أعدّ شطائر؟

685
01:01:13,802 --> 01:01:16,191
‫‫- أتريد شطيرة؟
‫‫- شطيرة؟

686
01:01:18,234 --> 01:01:22,925
‫‫أكره استعمال الواقيات اللعينة،
‫‫اعذري ألفاظي لكنّني أعرف أنّه ينبغي استعمالها

687
01:01:23,055 --> 01:01:29,311
‫‫لم أتصوّر يوما أنّني سأنام مع رجل
‫‫يقول "اعذري ألفاظي" طوال الوقت

688
01:01:29,443 --> 01:01:34,264
‫‫- انتهيت، لن ألفظ تلك الكلمات مجدّدا
‫‫- من أين أتيت بعبارة كهذه؟

689
01:01:36,828 --> 01:01:40,999
‫‫- إنّها لذيذة... هل أعددتها؟
‫‫- لا، أعدّتها أمّي...

690
01:01:42,736 --> 01:01:44,952
‫‫- أريني إصبعك
‫‫- لا عليك

691
01:01:45,083 --> 01:01:49,992
‫‫سأحضر لك ضمادة، اضغطي على الجرح
‫‫ولا تدعي الدم يسيل على رغيف اللحم

692
01:01:50,123 --> 01:01:55,032
‫‫- لا أعتقد أنّ العلاقة ستنجح بيننا
‫‫- لا أسمع ما تقولينه

693
01:01:55,379 --> 01:01:59,203
‫‫أنا مجرّد إنسانة عاديّة

694
01:01:59,333 --> 01:02:04,763
‫‫وأظنّك تبحث عن امرأة أكثر شهوانيّة

695
01:02:07,979 --> 01:02:12,194
‫‫- ماذا تفعل في الداخل؟
‫‫- أبحث عن ضمادة للجرح

696
01:02:13,279 --> 01:02:16,233
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- تعالي، اجلسي

697
01:02:16,365 --> 01:02:18,450
‫‫سأجري لك إسعافات أوّليّة

698
01:02:20,318 --> 01:02:21,882
‫‫أعطيني إصبعكِ

699
01:02:23,140 --> 01:02:24,923
‫‫أعطيني إبهامكِ

700
01:02:43,995 --> 01:02:46,211
‫‫عمري 42 عاما

701
01:02:49,470 --> 01:02:53,424
‫‫- عمري 32 عاما
‫‫- حقّا؟ لا تبدين بهذه السنّ

702
01:02:54,206 --> 01:02:57,073
‫‫- عمري 44 عاما
‫‫- صدقا؟

703
01:02:59,202 --> 01:03:01,896
‫‫سأبلغ 46 عاما هذه السنة

704
01:03:05,675 --> 01:03:07,718
‫‫أيّ هديّة تريد لعيد ميلادك؟

705
01:03:08,282 --> 01:03:11,367
‫‫أريد الكفّ عن الترّهات
‫‫كالكلام عن سنّي

706
01:03:13,756 --> 01:03:16,798
‫‫سأبلغ 35 عاما في 11 نوفمبر

707
01:03:17,362 --> 01:03:19,448
‫‫- برج العقرب؟
‫‫- أجل

708
01:03:45,733 --> 01:03:48,166
‫‫ابحث في خزانة الأدوية
‫‫لديّ بعض الواقيات

709
01:03:51,164 --> 01:03:54,727
‫‫لم أشأ أن تكوّن انطباعا خاطئا عنّي

710
01:04:10,020 --> 01:04:12,540
‫‫- إنّها خلف العلبة الزرقاء
‫‫- وجدتها

711
01:04:27,484 --> 01:04:28,962
‫‫هل وضعته؟

712
01:04:33,394 --> 01:04:37,261
‫‫ليس بعد
‫‫لا يمكن وضع الواقي قبل أن...

713
01:04:38,086 --> 01:04:39,736
‫‫أعرف ذلك

714
01:04:57,203 --> 01:05:00,548
‫‫ما كنت لأكوّن انطباعا خاطئا عنكِ

715
01:06:16,535 --> 01:06:19,533
‫‫دعني أسمعك
‫‫أريد أن أسمعك

716
01:06:25,485 --> 01:06:28,831
‫‫اصرخ... اصرخ... هيّا

717
01:06:28,961 --> 01:06:32,176
‫‫اصرخ، هيّا، هيّا!

718
01:06:32,306 --> 01:06:35,043
‫‫هيّا!... هيّا!

719
01:07:40,473 --> 01:07:45,035
‫‫- أريد بيضا نصف مقليّ ودجاجا مشويّا
‫‫- "إنّه الحبّ بلا شكّ"

720
01:07:46,816 --> 01:07:50,856
‫‫- إن وضعتَ منديلاً فسأضع منديلاً أيضا
‫‫- ستلدين قريبا إذا

721
01:07:50,987 --> 01:07:53,724
‫‫- أتعرفين جنس الطفل؟
‫‫- توأمان ذكران

722
01:07:53,854 --> 01:07:56,808
‫‫- ستلدين توأمين؟
‫‫- أجل

723
01:07:57,461 --> 01:08:00,502
‫‫- أيمكنني أن ألمسك؟
‫‫- أجل، تفضّلي

724
01:08:01,501 --> 01:08:03,804
‫‫أعتقد أنّ أحدهما ركل الآخر

725
01:08:04,542 --> 01:08:06,627
‫‫لم أعهدك هكذا يا (كورا)

726
01:08:07,714 --> 01:08:10,972
‫‫يخالني الناس عاهرة قاسية
‫‫لكنّ هذا غير صحيح

727
01:08:11,103 --> 01:08:13,710
‫‫أمور كهذه تؤثّر فيّ كثيرا

728
01:08:14,925 --> 01:08:18,446
‫‫- (فرانكي)... تعالي والمسي الطفلين
‫‫- لا، لا بأس

729
01:08:18,576 --> 01:08:20,661
‫‫يداي متّسختان
‫‫سألمسهما في المرّة المقبلة

730
01:08:20,790 --> 01:08:23,571
‫‫هذه فرصتك الأخيرة، (فرانكي)
‫‫فلن أحمل ثانية

731
01:08:23,702 --> 01:08:25,961
‫‫هذا ما قلتِه في المرّة السابقة

732
01:08:26,048 --> 01:08:31,478
‫‫(فلوريسا)، تتناولين الحبّة الزرقاء
‫‫في الصباح والحبّة الحمراء في المساء

733
01:08:31,609 --> 01:08:33,303
‫‫- شكرا، (فرانكي)
‫‫- على الرحب

734
01:08:33,433 --> 01:08:35,911
‫‫بيض نصف مقليّ
‫‫و2 بيضات مخفوقة مع "نوفا"

735
01:08:36,041 --> 01:08:37,909
‫‫ومرحبا لك أيضا

736
01:08:39,820 --> 01:08:43,122
‫‫أرى أنّك عدت إلى منزلك

737
01:08:43,645 --> 01:08:48,031
‫‫أجل، أتيت إلى هنا هذا الصباح
‫‫وتسنّى لي الوقت لأربط المنديل

738
01:08:48,162 --> 01:08:51,508
‫‫- يبدو جميلاً
‫‫- نمت نوما هانئا

739
01:08:52,116 --> 01:08:54,722
‫‫سمعتك تتكلّمين معهنّ، أتحبّين الأولاد؟

740
01:08:56,808 --> 01:09:00,024
‫‫- لا بأس بهم
‫‫- تبدين كشخص يحبّ الأولاد

741
01:09:00,154 --> 01:09:04,802
‫‫حقّا؟ أبي كان يحبّهم أيضا
‫‫وكيف يبدو الشخص الذي يحبّ الأولاد؟

742
01:09:07,192 --> 01:09:12,014
‫‫أريد طبق الكبد والبصل
‫‫أيّها القبطان (آيهاب)

743
01:09:16,098 --> 01:09:19,053
‫‫شكرا لإعارتي السيّارة، (نك)

744
01:09:21,833 --> 01:09:25,222
‫‫سيعيرني سيّارته
‫‫لديّ مهمّة أقوم بها

745
01:09:25,353 --> 01:09:29,089
‫‫- سيعيرك سيّارته؟
‫‫- يعجبه طهوي

746
01:09:31,869 --> 01:09:35,996
‫‫- ما رأيك لو نتنزّه قليلاً؟ يجب أن نتنزّه
‫‫- يجب أن آكل

747
01:09:36,126 --> 01:09:39,254
‫‫الجميع يجب أن يأكل
‫‫سنأكل

748
01:09:39,994 --> 01:09:43,860
‫‫- سأعدّ طعاما للنزهة
‫‫- ماذا في قائمة الطعام؟

749
01:09:45,641 --> 01:09:49,420
‫‫كلّ ما ترغبين فيه
‫‫أتحبّين سمك التونة؟

750
01:09:50,463 --> 01:09:53,332
‫‫أخبرني (تينو) أنّك تحبّين التونة
‫‫سأعدّ طاجن التونة

751
01:09:53,462 --> 01:09:56,719
‫‫لا، لا أحبّ الطاجن، لا

752
01:09:56,806 --> 01:10:00,718
‫‫- أريد شطيرة التونة
‫‫- أنا مشهور بإعداد شطائر التونة

753
01:10:00,848 --> 01:10:03,106
‫‫أخرج التونة من العلبة

754
01:10:03,629 --> 01:10:08,450
‫‫وأفركها بين أصابعي
‫‫حتّى تصبح طريّة تماما

755
01:10:17,010 --> 01:10:18,661
‫‫سأعود في الحال

756
01:10:20,050 --> 01:10:24,221
‫‫يجب أن تقرّي بأنّه أمر مخيف
‫‫شخصان يبنيان علاقة

757
01:10:25,003 --> 01:10:28,915
‫‫- لا يمكنك أن تنكري حصول ذلك
‫‫- سأخبرك حقيقة شعوري

758
01:10:29,043 --> 01:10:31,303
‫‫أشعر بأنّك متطلّب جدّا

759
01:10:31,477 --> 01:10:35,779
‫‫- ماذا تعنين؟
‫‫- أشعر بأنّك معجب بكلّ صِفاتي

760
01:10:35,909 --> 01:10:37,384
‫‫أجل، لمَ لا؟

761
01:10:37,472 --> 01:10:41,471
‫‫أخبرني (نك) أنّك ترفضين دائما
‫‫الخروج مع الرجال، لماذا؟

762
01:10:42,165 --> 01:10:44,251
‫‫اعتزلت المواعدة

763
01:10:44,381 --> 01:10:47,031
‫‫ماذا تعنين؟
‫‫هل عانيت في صغركِ؟ ماذا جرى؟

764
01:10:49,464 --> 01:10:55,242
‫‫كلّما ترفض المرأة إقامة علاقة غراميّة
‫‫يفترض الرجال أنّها عانت في صغرها

765
01:10:55,372 --> 01:10:59,153
‫‫هذا خطأ؟
‫‫لقد عانت كامرأة

766
01:10:59,281 --> 01:11:01,367
‫‫لن أجعلكِ تعانين

767
01:11:02,411 --> 01:11:04,582
‫‫هل أعجبتك شطيرة التونة؟

768
01:11:05,279 --> 01:11:06,930
‫‫إنّها لذيذة

769
01:11:08,494 --> 01:11:11,361
‫‫لم تتخرّجي من المدرسة الثانويّة
‫‫وإن يكن؟

770
01:11:11,491 --> 01:11:13,967
‫‫- يمكنك العودة إليها
‫‫- العودة؟ لا أعتقد ذلك

771
01:11:14,098 --> 01:11:16,879
‫‫عرفتُ حدثا واحدا مهمّا
‫‫في المدرسة الثانويّة

772
01:11:17,007 --> 01:11:18,442
‫‫وما هو؟

773
01:11:19,268 --> 01:11:23,265
‫‫لعبت دور الأخت (ساره)
‫‫في مسرحيّة "الفتيان والفتيات"

774
01:11:23,395 --> 01:11:24,873
‫‫حقّا؟

775
01:11:25,655 --> 01:11:28,957
‫‫- "(فرانكي) و(جوني)"
‫‫- أجل، سمعت تلك الأغنية

776
01:11:29,087 --> 01:11:32,606
‫‫- كنّا ثنائيّا قبل أن نلتقي
‫‫- ألم يقتل أحدهما الآخر؟

777
01:11:32,693 --> 01:11:36,125
‫‫لا، هي قتلته
‫‫لقد ثنى حافّة الورقة

778
01:11:36,256 --> 01:11:37,733
‫‫هيّا بنا

779
01:11:59,239 --> 01:12:02,845
‫‫- ماذا ستفعلين الليلة؟
‫‫- سألعب البولينغ

780
01:12:02,931 --> 01:12:06,581
‫‫- بولينغ؟ عظيم، أحبّ البولينغ
‫‫- لا، إنّها مجموعة خاصّة بنا

781
01:12:06,711 --> 01:12:09,058
‫‫- كما أنّ لديك مهمّة
‫‫- بعد الانتهاء منها

782
01:12:09,144 --> 01:12:12,272
‫‫لا، (جوني)
‫‫أحتاج إلى ليلة لأنساك

783
01:12:32,301 --> 01:12:34,255
‫‫أنا في (ميدو بروك)

784
01:12:36,907 --> 01:12:39,600
‫‫(ميدو بروك)... (ميدو بروك)

785
01:12:39,731 --> 01:12:41,903
‫‫أين المنزل 111؟

786
01:12:48,159 --> 01:12:49,636
‫‫اقتربتُ

787
01:12:51,417 --> 01:12:52,895
‫‫ها هو

788
01:13:34,561 --> 01:13:35,993
‫‫- ليبدأوا
‫‫- حسنا

789
01:13:38,816 --> 01:13:40,817
‫‫ركّزي يا (كورا)

790
01:13:50,417 --> 01:13:54,198
‫‫هيّا يا (فرانكي)، هيّا
‫‫علينا إسقاط كلّ القوارير

791
01:13:54,328 --> 01:13:58,064
‫‫راقبوا حركتها، راقبوها، راقبوها
‫‫رمية رائعة!

792
01:14:10,098 --> 01:14:11,967
‫‫- عظيم، (نيدا)
‫‫- عظيم؟

793
01:14:12,098 --> 01:14:14,226
‫‫- رمية فظيعة
‫‫- أفضل من رميتها السابقة

794
01:14:21,265 --> 01:14:24,393
‫‫- أرأيت هذه الرمية؟
‫‫- أين تعلّمتِ لعب البولينغ هكذا؟

795
01:14:24,523 --> 01:14:27,347
‫‫في (ألتونا، بنسلفانيا)
‫‫هذا كلّ ما تعلّمته هناك

796
01:14:31,822 --> 01:14:33,256
‫‫مرحبا

797
01:14:33,386 --> 01:14:35,471
‫‫- أنت من (ألتونا)؟
‫‫- أجل

798
01:14:38,034 --> 01:14:41,423
‫‫أظنّني سأصاب بنوبة قلبيّة

799
01:14:43,900 --> 01:14:48,027
‫‫- لقد ولدتُ في (ألتونا)
‫‫- أنت مضحك جدّا، إنّك تختلق الأشياء

800
01:14:48,158 --> 01:14:53,502
‫‫أتمزحين؟ ولدتُ في مستشفى
‫‫(سانت ستيفان) وأقمنا في شارع (مارتيل)

801
01:14:53,632 --> 01:14:57,020
‫‫- وأظنّك ارتدتَ مدرسة (مودي) الثانويّة
‫‫- لم أرتد تلك المدرسة

802
01:14:57,150 --> 01:15:02,148
‫‫لأنّنا رحلنا عندما كنت بسنّ الثامنة
‫‫ارتدتُ مدرسة (بارك لاين) الابتدائيّة

803
01:15:02,234 --> 01:15:06,709
‫‫- هل أنت فعلاً من (ألتونا)؟
‫‫- ولمَ يدّعي أحد أنّه من (ألتونا)؟

804
01:15:06,839 --> 01:15:10,662
‫‫كي يروي نظريّة الصدف السخيفة هذه
‫‫لا تشجّعوه

805
01:15:10,793 --> 01:15:14,312
‫‫اسمعي، هربت أمّي مع رجل
‫‫التقته في جمعيّة المدمنين

806
01:15:14,443 --> 01:15:17,832
‫‫أخذنا أبي إلى (بلتيمور)
‫‫للإقامة عند شقيقته، أي عمّتي

807
01:15:17,918 --> 01:15:21,393
‫‫- (كورا)، حان دوركِ
‫‫- لا، إنّها قصّة مؤثّرة، تابع

808
01:15:21,525 --> 01:15:24,696
‫‫لم تستطع تحمّلنا
‫‫لذا وضعونا في منازل رعاية

809
01:15:26,043 --> 01:15:29,562
‫‫بلغت سنّ الـ 18
‫‫وبدأت العمل مع المهرجان المتنقّل

810
01:15:29,692 --> 01:15:32,516
‫‫كان يسمّى "سيّد الذاكرة"
‫‫وعمره 85 عاما

811
01:15:32,646 --> 01:15:36,643
‫‫يتمتّع بذاكرة قويّة واستحضار فوريّ
‫‫يحفظ أشياء كثيرة

812
01:15:36,773 --> 01:15:38,425
‫‫يحفظ كتبا بكاملها

813
01:15:38,555 --> 01:15:41,336
‫‫- جناس عكسيّ وخطابات...
‫‫- ما معناها؟

814
01:15:41,467 --> 01:15:45,115
‫‫جناس عكسيّ، إنّها الكلمات
‫‫التي تلفظ طردا وعكسا بدون تغيير

815
01:15:45,245 --> 01:15:46,941
‫‫- مثل...
‫‫- "باب"

816
01:15:47,069 --> 01:15:50,069
‫‫- "خوخ"
‫‫- "سوس"، "س ـ و ـ س"

817
01:15:50,198 --> 01:15:52,936
‫‫- جرو؟
‫‫- تقريبا

818
01:15:53,067 --> 01:15:57,541
‫‫- بأيّ حال، قال لي العجوز، (جوني)...
‫‫- هل سنلعب البولينغ أم لا؟

819
01:15:59,583 --> 01:16:01,060
‫‫أنا آسف

820
01:16:01,712 --> 01:16:05,536
‫‫- هلّا نلعب البولينغ
‫‫- لهذا يتمتّع بذاكرة قويّة

821
01:16:05,666 --> 01:16:08,967
‫‫لا يمكنه أن يلعب بهذين الحذاءين
‫‫ما باله؟

822
01:16:09,097 --> 01:16:11,487
‫‫سأستعمل كرتي الصغيرة

823
01:16:58,192 --> 01:17:00,799
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- أنا بخير

824
01:17:00,929 --> 01:17:03,145
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أجل

825
01:17:03,232 --> 01:17:07,142
‫‫ما كان يجب أن آتي الليلة
‫‫لا أعرف شعورك حيال ذلك

826
01:17:07,273 --> 01:17:09,967
‫‫- لا بأس... لا بأس
‫‫- لا مشكلة؟

827
01:17:14,528 --> 01:17:16,614
‫‫(فرانكي)، حان دوركِ

828
01:17:17,308 --> 01:17:19,915
‫‫نحتاج إلى ضربة واحدة
‫‫يتقدّموننا بأربع نقاط

829
01:17:20,045 --> 01:17:22,566
‫‫ماذا تقول؟ دعني أرى

830
01:17:24,129 --> 01:17:28,952
‫‫92 زائد 8 يصبح المجموع 100
‫‫وليس 96

831
01:17:29,083 --> 01:17:33,731
‫‫- لا، هذا وجه مبتسم
‫‫- إن كنت ستحسم نقاطا فاحسم نقاطي

832
01:17:38,423 --> 01:17:41,683
‫‫- سأقولها لك بكلّ صراحة
‫‫- لا أعرف عمّا تتكلّم

833
01:17:41,768 --> 01:17:44,896
‫‫أتكلّم عن هذا، أنا مغرم بكِ
‫‫أحبّكِ

834
01:17:45,331 --> 01:17:49,502
‫‫أنا متيّم بك تماما
‫‫يتوقّف قلبي عن الخفقان كلّما أنظر إليك

835
01:17:50,067 --> 01:17:55,020
‫‫أعتقد أنّه يجب أن نتزوّج وأريد حتما
‫‫أن نرزق بأولاد، 4 أو 5 إن أمكن

836
01:17:55,150 --> 01:17:57,757
‫‫ها قد صارحتكِ
‫‫لم يكن ذلك صعبا

837
01:17:57,887 --> 01:18:02,449
‫‫لا داعي لأن تقولي شيئا، لا أمانع
‫‫أردت فقط أن أبوح بحقيقة مشاعري

838
01:18:03,318 --> 01:18:06,708
‫‫- أزحتُ عبئا ثقيلاً
‫‫- أزحتَ عبئا ثقيلاً؟

839
01:18:07,533 --> 01:18:09,618
‫‫بل تفوّهتَ بكلام فارغ

840
01:18:10,226 --> 01:18:14,657
‫‫لا تقولي ذلك، هذا كلام سوقيّ
‫‫ولا يليق بكِ، هذه ليست عادتكِ

841
01:18:15,483 --> 01:18:17,785
‫‫لا شأن لك بكلامي

842
01:18:17,916 --> 01:18:22,087
‫‫سأتكلّم بأيّ أسلوب لعين أختاره
‫‫هذه ليلتي اللعينة للعب البولينغ!

843
01:18:22,217 --> 01:18:26,432
‫‫من تحسب نفسك كي تفسدها عليّ
‫‫بالقول إنّك تحبّني؟

844
01:18:27,822 --> 01:18:31,341
‫‫- إنّها تحبّ هذا الرجل
‫‫- أصبحتُ مكروها لأنّني صارحتكِ بحبّي

845
01:18:31,471 --> 01:18:35,164
‫‫لا، أصبحتَ حقيرا! لستَ حقيرا
‫‫بل أنتَ صادق وهذا ما يزعجني

846
01:18:35,686 --> 01:18:39,074
‫‫هل جننتَ؟
‫‫تريد أولادا بحقّ اللّه!

847
01:18:39,161 --> 01:18:41,202
‫‫وأين المشكلة في الأولاد؟

848
01:18:41,289 --> 01:18:43,462
‫‫- أكره الأولاد
‫‫- لا أصدّقكِ

849
01:18:43,593 --> 01:18:46,113
‫‫- سنّي لا تسمح لي بالإنجاب
‫‫- غير صحيح

850
01:18:46,981 --> 01:18:50,586
‫‫لا يمكنني الإنجاب
‫‫هل يسرّك ذلك؟

851
01:18:56,235 --> 01:18:57,713
‫‫سنتبنّى أولادا

852
01:18:59,277 --> 01:19:04,057
‫‫- لا يمكنك أن تُغرم فجأة بالآخرين
‫‫- لمَ لا؟

853
01:19:04,142 --> 01:19:06,532
‫‫- لا يعجبهم ذلك
‫‫- أتريدين مساعدة؟

854
01:19:06,662 --> 01:19:11,441
‫‫ماذا تفعل إن أتت (نيدا) وقالت لك
‫‫"أحبّك وأريد أن أنجب طفلك"؟

855
01:19:12,963 --> 01:19:16,915
‫‫(نيدا)، أنا معجب بك فأنت إنسانة لطيفة
‫‫لكنّني أحبّ (فرانكي)

856
01:19:17,046 --> 01:19:19,782
‫‫- سأحضر من يساعدكِ
‫‫- أنت لا تعرفني

857
01:19:22,738 --> 01:19:25,214
‫‫لا أستطيع المساعدة فقد ضاجعت الرجل

858
01:19:25,345 --> 01:19:28,473
‫‫- ضاجعته؟
‫‫- ألم تخبرك (فرانكي) ذلك؟

859
01:19:28,603 --> 01:19:30,819
‫‫أخبرتني أنّكِ ضاجعتِ الجميع
‫‫لكن ليس هو

860
01:19:30,949 --> 01:19:34,295
‫‫- ألم تخبرك عن الحذاء الذهبيّ؟
‫‫- انتعل حذاء ذهبيّا؟

861
01:19:36,337 --> 01:19:40,985
‫‫تقنعين نفسك بذلك
‫‫لأنّه يسهل عليك الهرب من الواقع

862
01:19:41,116 --> 01:19:46,069
‫‫"أنت لا تعرفني"
‫‫"أنا لا أعرفكَ"... بل أعرفكِ

863
01:19:46,199 --> 01:19:50,630
‫‫ماذا تريدين يا (فرانكي)؟ ماذا تريدين؟
‫‫ماذا تريدين من الرجل؟

864
01:19:51,673 --> 01:19:56,192
‫‫- أريد رجلاً يحبّني مهما كانت الظروف
‫‫- حصلت عليه... هنا... أنا

865
01:19:56,278 --> 01:19:58,668
‫‫هذا أسوأ من البحث عن الرجل المناسب

866
01:19:58,798 --> 01:20:04,272
‫‫(فرانكي)، أحاول فقط أن أحسّن حياتي
‫‫والوقت يداهمني

867
01:20:05,359 --> 01:20:08,661
‫‫ربّما يجب أن تبحث
‫‫عن امرأة مستعجلة مثلك

868
01:20:08,789 --> 01:20:13,874
‫‫قد يحصل ذلك، قد ألتقي امرأة غدا
‫‫وأضاجعها وأتوهّم أنّني مغرم بها

869
01:20:14,003 --> 01:20:16,872
‫‫- لن أمنعك من ذلك
‫‫- لن تمنعيني، أنا أمنع نفسي

870
01:20:17,003 --> 01:20:20,521
‫‫أنا أحبّكِ
‫‫لكنّني خائف جدّا يا (فرانكي)

871
01:20:20,651 --> 01:20:26,431
‫‫أخاف من أن تنسحبي
‫‫إلى ذلك المكان الذي ترتاحين فيه

872
01:20:26,516 --> 01:20:29,211
‫‫المكان الذي لن يجدكِ فيه أحد

873
01:20:30,035 --> 01:20:34,120
‫‫- لهذا ألحّ عليكِ باستمرار
‫‫- ماذا يجري هنا؟

874
01:20:37,422 --> 01:20:38,899
‫‫(فرانكي)...

875
01:20:40,680 --> 01:20:42,983
‫‫فرص كهذه لا تسنح غالبا

876
01:20:43,114 --> 01:20:47,197
‫‫يجب أن تنتهزيها وإن لم تفعلي ذلك
‫‫فستختفي إلى الأبد

877
01:20:48,066 --> 01:20:49,978
‫‫وقد ينتهي بكِ الأمر...

878
01:20:51,021 --> 01:20:54,236
‫‫واعذري ألفاظي للمرّة الأخيرة

879
01:20:54,366 --> 01:20:57,364
‫‫تضاجعين شخصا آخر تلتقينه

880
01:20:57,494 --> 01:21:01,535
‫‫وتظنّين أنّك تحبّينه ثمّ تتزوّجينه

881
01:21:01,665 --> 01:21:04,358
‫‫- أمور كهذه تحصل
‫‫- كفى، (جوني)، حملتها على البكاء

882
01:21:04,489 --> 01:21:07,139
‫‫أنت تخطىء الهدف تماما

883
01:21:08,224 --> 01:21:13,091
‫‫لم أتصوّر يوما أنّني سأغرم بامرأة
‫‫تقول عبارة "أنت تخطىء الهدف"

884
01:21:13,221 --> 01:21:16,133
‫‫- تعال
‫‫- دفعتني إلى قولها

885
01:21:16,263 --> 01:21:19,478
‫‫لنهدأ الآن، انتظر في الخارج

886
01:21:20,520 --> 01:21:24,735
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- لم أستعمل هذه العبارة من قبل

887
01:21:25,387 --> 01:21:30,036
‫‫لو أردت رجلاً في حياتي
‫‫لما اشتريت جهاز فيديو لا أجيد تشغيله

888
01:22:06,965 --> 01:22:08,529
‫‫عن إذنكِ

889
01:22:11,048 --> 01:22:13,786
‫‫أسكن في المبنى المواجه لمبناكِ

890
01:22:17,348 --> 01:22:19,782
‫‫رأيتُ كيف يضربكِ

891
01:22:23,865 --> 01:22:25,950
‫‫أيمكنني مساعدتك في شيء؟

892
01:22:27,471 --> 01:22:28,992
‫‫لا أعرف عمّا تتكلّمين

893
01:23:03,183 --> 01:23:04,661
‫‫اللعنة!

894
01:23:07,919 --> 01:23:11,438
‫‫عفوا... لا تخافي، دعيني أساعدكِ

895
01:23:11,830 --> 01:23:13,872
‫‫شكرا يا سيّد

896
01:23:50,887 --> 01:23:55,581
‫‫لا أستطيع التحمّل، هذا ليس عدلاً
‫‫لن تتخلّي عن عملك بسبب هذا الرجل

897
01:23:55,711 --> 01:23:57,404
‫‫كنتِ هناك قبله

898
01:23:57,535 --> 01:23:59,228
‫‫سأتولّى أمره

899
01:24:00,142 --> 01:24:02,228
‫‫ما هي المشكلة؟

900
01:24:02,705 --> 01:24:06,527
‫‫يقول إنّه مغرم بي
‫‫ويريد أن يتزوّجني

901
01:24:07,050 --> 01:24:09,743
‫‫- ذلك الحقير!
‫‫- يتكلّم عن تكوين أسرة

902
01:24:09,874 --> 01:24:14,566
‫‫تجيدين اختيار الرجال
‫‫الحبّ والمنزل والزواج، تبّا لكلّ ذلك

903
01:24:14,697 --> 01:24:17,390
‫‫- هل أردّ عليه؟
‫‫- قل له أن يذهب إلى الجحيم

904
01:24:18,693 --> 01:24:22,168
‫‫تكلّمت عنك (فرانكي) بازدراء شديد

905
01:24:22,255 --> 01:24:27,817
‫‫لكنّني أعرف عددا من النساء وعددا آخر
‫‫من الرجال تستطيع التعرّف بهم

906
01:24:28,425 --> 01:24:31,553
‫‫كفى إلحاحا يا (جوني)
‫‫لا تريد التكلّم معك

907
01:24:32,770 --> 01:24:36,028
‫‫يسألكِ عن هذه الليلة
‫‫ليلة السبت

908
01:24:36,419 --> 01:24:39,113
‫‫الليلة الأكثر وحشة في الأسبوع

909
01:24:39,938 --> 01:24:43,153
‫‫أنا منشغلة
‫‫ليتّصل بي بعد بضع سنوات

910
01:24:44,152 --> 01:24:48,541
‫‫- إنّه يغنّي
‫‫- "ليلة السبت هي الليلة الأكثر وحشة"

911
01:24:49,540 --> 01:24:53,928
‫‫سأنهي المكالمة، (جوني)
‫‫ننتظر اتّصالاً منك في أيّ دقيقة

912
01:24:59,272 --> 01:25:02,575
‫‫تذكّر أنّك موظّف جديد هنا
‫‫لذا سيسهل عليّ طردك

913
01:25:02,705 --> 01:25:08,483
‫‫يجب أن تحافظ على النظافة
‫‫لدينا هنا الثلج للمشروبات، تذكّر ذلك

914
01:25:08,613 --> 01:25:10,873
‫‫هذا هو الهاتف، لا تستعمله

915
01:25:11,003 --> 01:25:15,521
‫‫يعجبني ذيل شعرك، هل تكتب
‫‫نصوصا للأفلام؟ ضع الصحون هنا

916
01:25:15,651 --> 01:25:21,125
‫‫تضع النادلات كلّ الصحون القذرة هنا
‫‫مفهوم؟ عليك أن تنظّفها

917
01:25:21,256 --> 01:25:23,515
‫‫- (فرانكي)، ستقتلينني
‫‫- وصلت للتوّ، لماذا؟

918
01:25:23,646 --> 01:25:28,208
‫‫كثيرون يغيّرون نوباتهم
‫‫وهذا ما يصيبني بدوار، الذنب ليس ذنبي

919
01:25:32,769 --> 01:25:35,463
‫‫- الليلة هي عطلتكَ
‫‫- وأنت أيضا

920
01:25:36,288 --> 01:25:38,417
‫‫أجل، طرأ عليّ أمر

921
01:25:38,982 --> 01:25:41,372
‫‫طرأ عليّ أمر أيضا

922
01:25:43,499 --> 01:25:46,499
‫‫لا أريد أن أجرح شعوركَ، أتفهمني؟

923
01:25:46,627 --> 01:25:50,713
‫‫لا أريد ذلك لكنّ (نك) لا يحبّ
‫‫أن يهمل الموظّفون عملهم

924
01:25:50,799 --> 01:25:56,187
‫‫لذا لا تصعّب الأمور عليّ أكثر من اللازم
‫‫فأنا بحاجة إلى هذه الوظيفة

925
01:25:56,317 --> 01:26:01,487
‫‫أتظنّين أنّني سأعرّضك للطرد؟ لن أعرّضكِ
‫‫للطرد أبدا، سأستقيل قبل أن أفعل ذلك

926
01:26:01,617 --> 01:26:06,438
‫‫- وأنا بحاجة إلى هذه الوظيفة أيضا
‫‫- حسنا، لينصرف كلّ منّا إلى عمله إذا

927
01:26:08,743 --> 01:26:12,782
‫‫أريد شطيرة دجاج
‫‫وقالب حلوى للمائدة 8

928
01:26:12,914 --> 01:26:18,692
‫‫هذه أمينة الصندوق الجديدة كما أنّها
‫‫جدّتي، أعطيها الفاتورة عندما تنتهين

929
01:26:18,823 --> 01:26:22,950
‫‫تفضّلا، تفضّلا
‫‫استمتعا بالطعام، اجلسا، اجلسا

930
01:26:28,120 --> 01:26:33,116
‫‫عيد ميلاد سعيدا، عمّي (لو)
‫‫تبدو بأحسن حال، أطفىء الشموع

931
01:26:38,025 --> 01:26:39,503
‫‫شكرا

932
01:26:41,544 --> 01:26:44,368
‫‫تماديتُ قليلاً في نادي البولينغ

933
01:26:44,499 --> 01:26:47,062
‫‫لم أوفّق في مهمّتي

934
01:26:47,149 --> 01:26:50,232
‫‫لذا أريدكِ أن تعرفي أنّني آسف
‫‫أعتذر منكِ

935
01:26:50,320 --> 01:26:53,058
‫‫لقد أثّرتَ فيّ

936
01:26:56,838 --> 01:26:58,879
‫‫أتريدون شرابا ما؟

937
01:27:02,138 --> 01:27:04,572
‫‫أنا في استراحة أيضا

938
01:27:04,702 --> 01:27:08,220
‫‫سواء أردتِ الكلام أم لا
‫‫فالأمر عائد إليكِ

939
01:27:29,639 --> 01:27:31,464
‫‫أتخفي عنّي سرّا مهمّا؟

940
01:27:32,377 --> 01:27:35,070
‫‫- أيّ سرّ؟
‫‫- لا أعرف، أخبرني

941
01:27:38,459 --> 01:27:40,154
‫‫لستُ متزوّجا

942
01:27:40,282 --> 01:27:42,543
‫‫- أكنتَ متزوّجا؟
‫‫- أجل

943
01:27:44,281 --> 01:27:46,367
‫‫- كم مرّة؟
‫‫- مرّة واحدة

944
01:27:47,409 --> 01:27:49,060
‫‫أيّ سؤال آخر؟

945
01:27:49,190 --> 01:27:51,015
‫‫- أكنتَ في السجن؟
‫‫- أجل

946
01:27:53,187 --> 01:27:55,490
‫‫أمضيتُ 18 شهرا في السجن

947
01:27:56,272 --> 01:27:57,967
‫‫لأيّ جرم؟

948
01:27:58,053 --> 01:28:00,834
‫‫توقيع اسم شخص آخر
‫‫على شيك شخص آخر

949
01:28:01,268 --> 01:28:02,745
‫‫تزوير؟

950
01:28:03,267 --> 01:28:06,830
‫‫أسمّيها عمليّة تزوير فاشلة

951
01:28:06,960 --> 01:28:10,044
‫‫فعلتُ ذلك مرّة واحدة فقط

952
01:28:10,740 --> 01:28:15,128
‫‫- أقمت بالمطالعات هناك؟ في السجن؟
‫‫- أجل، معظم مطالعاتي

953
01:28:15,258 --> 01:28:17,820
‫‫حصلت على معظم الكتب
‫‫من (هنري هانك هيل)

954
01:28:19,082 --> 01:28:21,079
‫‫لا أعرفه

955
01:28:21,210 --> 01:28:25,338
‫‫لم يعرفه أحد فقد أعدِم منذ شهرين

956
01:28:25,468 --> 01:28:27,249
‫‫أعددتُ له وجبته الأخيرة

957
01:28:31,029 --> 01:28:33,419
‫‫(أندرياس)، هذا الخسّ رخو

958
01:28:33,505 --> 01:28:37,024
‫‫- أنا آسفة، أنت محقّة
‫‫- سأدخل الحمّام، (فرانكي)

959
01:28:37,155 --> 01:28:39,978
‫‫وأنت؟ هل تزوّجت من قبل؟

960
01:28:40,847 --> 01:28:44,367
‫‫لا، أريد سلَطة الطاهي
‫‫وسلَطة الدجاج وسلَطة الملفوف

961
01:28:44,498 --> 01:28:46,931
‫‫- هل من علاقة جدّية؟
‫‫- قل "مميتة"

962
01:28:47,277 --> 01:28:50,624
‫‫مع من كانت تلك العلاقة الجدّية؟
‫‫من كان؟

963
01:28:50,754 --> 01:28:55,316
‫‫أنشأ علاقة أكثر جدّية
‫‫مع فتاة اعتقدتها صديقتي الحميمة

964
01:28:55,402 --> 01:28:58,661
‫‫حقّا؟ متى حصل ذلك؟

965
01:28:58,791 --> 01:29:00,355
‫‫منذ 3 سنوات

966
01:29:03,397 --> 01:29:07,742
‫‫تطلّقتُ منذ 3 سنوات
‫‫أليست صدفة غريبة؟

967
01:29:07,870 --> 01:29:11,260
‫‫- حقّا؟
‫‫- أقسم لك بصحّة كلامي

968
01:29:11,390 --> 01:29:14,126
‫‫- أيّتها النادلة!
‫‫- سأكون معكِ حالاً، سيّدتي

969
01:29:18,297 --> 01:29:20,427
‫‫- ألديك أولاد؟
‫‫- ولدان

970
01:29:20,558 --> 01:29:23,078
‫‫تصوّرت ذلك... هل تراهما؟

971
01:29:24,121 --> 01:29:27,162
‫‫- البارحة، لأوّل مرّة منذ سنتين
‫‫- حقّا؟

972
01:29:27,292 --> 01:29:32,158
‫‫هذا كان الهدف من مهمّتي
‫‫تزوّجت زوجتي ثانية وتقيم في الضواحي

973
01:29:32,288 --> 01:29:36,633
‫‫- أكره الضواحي
‫‫- لا بأس بها، منزل جميل ومريح

974
01:29:36,763 --> 01:29:39,717
‫‫ما كنت لأوفّر لهما منزلاً كهذا

975
01:29:39,848 --> 01:29:43,932
‫‫قصدت المكان
‫‫ورأيت ولديّ يلعبان على المرجة

976
01:29:44,410 --> 01:29:46,278
‫‫لا بدّ أنّهما سرّا لرؤيتك

977
01:29:47,190 --> 01:29:48,623
‫‫في الحقيقة...

978
01:29:51,013 --> 01:29:54,141
‫‫لم أخرج من السيّارة، لم أستطع أن...

979
01:30:01,745 --> 01:30:04,395
‫‫شعرتُ بأنّهما سعيدان للغاية

980
01:30:04,526 --> 01:30:09,044
‫‫لقد كبرا
‫‫شعرتُ بأنّهما لرجل آخر

981
01:30:11,475 --> 01:30:13,561
‫‫لذا غادرت المكان

982
01:30:17,863 --> 01:30:21,556
‫‫كأنّني خسرتهما، هذا ما شعرت به

983
01:30:21,686 --> 01:30:24,815
‫‫- أيّتها النادلة!
‫‫- ألن نحظى بخدمة هنا؟

984
01:30:25,554 --> 01:30:29,117
‫‫لم تخسرهما
‫‫ربّما لستَ مستعدّا لرؤيتهما

985
01:30:32,721 --> 01:30:36,024
‫‫أخيرا
‫‫ما الوجبة التي يمكن أكلها هنا؟

986
01:30:36,154 --> 01:30:39,890
‫‫- أنا آسفة، أقفلنا المطعم
‫‫- ماذا؟!

987
01:30:40,759 --> 01:30:43,062
‫‫أيّ مطعم هو هذا؟

988
01:30:46,843 --> 01:30:48,971
‫‫هيّا، أسرعوا

989
01:30:49,058 --> 01:30:51,795
‫‫- طابت ليلتك، (فرانكي)
‫‫- طابت ليلتك، (أندرياس)

990
01:30:51,925 --> 01:30:55,010
‫‫- طابت ليلتك، (آري)
‫‫- هذه حصّتكِ يا (فرانكي)

991
01:30:56,270 --> 01:30:59,181
‫‫- يمكنك العمل في أيّ ليلة سبت
‫‫- شكرا، (ماكسين)

992
01:30:59,312 --> 01:31:01,397
‫‫- طابت ليلتكِ، (ماكسين)
‫‫- طابت ليلتكَ

993
01:31:02,830 --> 01:31:04,307
‫‫- أكانت في المنزل؟
‫‫- أجل

994
01:31:04,438 --> 01:31:06,220
‫‫- هل كلّمتها؟
‫‫- أجل

995
01:31:06,350 --> 01:31:09,695
‫‫- ماذا قالت؟
‫‫- سأرى الولدين في الأسبوع المقبل

996
01:31:11,780 --> 01:31:13,779
‫‫- أمر جيّد
‫‫- شكرا

997
01:31:17,297 --> 01:31:18,993
‫‫ما هذه؟

998
01:31:20,556 --> 01:31:22,641
‫‫إنّها... وردة

999
01:31:23,641 --> 01:31:25,509
‫‫نمَت في المطبخ

1000
01:31:28,985 --> 01:31:31,765
‫‫حسنا، طابت ليلتكما، سنقفل المكان

1001
01:31:36,545 --> 01:31:38,020
‫‫lما هذه؟

1002
01:31:39,064 --> 01:31:41,889
‫‫- حبّة بطاطا
‫‫- إنّها وردة

1003
01:31:42,019 --> 01:31:44,886
‫‫- صنعها (جوني)
‫‫- أثناء استراحتي

1004
01:31:45,494 --> 01:31:49,970
‫‫جميلة
‫‫حبّة بطاطا... بادرة رومنسيّة

1005
01:31:51,575 --> 01:31:56,312
‫‫- (فرانكي)، هل أوصلك إلى منزلك؟
‫‫- لا عليك... شكرا

1006
01:32:02,743 --> 01:32:06,739
‫‫تعرفين كيف تقفلين المكان
‫‫أعيدي الشوكة إلى مكانها

1007
01:32:08,000 --> 01:32:10,085
‫‫- طابت ليلتكما
‫‫- طابت ليلتك، (نك)

1008
01:32:11,041 --> 01:32:14,169
‫‫تعالي جدّتي، سنعود إلى المنزل
‫‫ونشاهد مباريات المصارعة

1009
01:32:17,254 --> 01:32:19,340
‫‫سأرافقك إلى منزلك

1010
01:32:20,816 --> 01:32:25,030
‫‫وأنت؟
‫‫هل رغبتِ يوما في قتل نفسكِ؟

1011
01:32:25,985 --> 01:32:31,070
‫‫أجل، كلّ إنسان يرغب
‫‫في قتل نفسه أحيانا، هلّا نغيّر الموضوع

1012
01:32:31,198 --> 01:32:33,894
‫‫- حسنا، هل أشتري لك هذه؟
‫‫- أجل

1013
01:32:39,585 --> 01:32:44,190
‫‫إن كنت تتمنّين شيئا
‫‫فماذا تتمنّين أن تصبحي؟

1014
01:32:44,321 --> 01:32:46,667
‫‫- ألن تضحك عليّ؟
‫‫- لا

1015
01:32:46,797 --> 01:32:50,098
‫‫- معلّمة، أعلّم الأولاد الصغار
‫‫- مهنة جيّدة

1016
01:32:51,011 --> 01:32:54,138
‫‫وأنت؟ أكان حلمك أن تصبح طبّاخا؟

1017
01:32:54,225 --> 01:32:57,311
‫‫لا... تعلّمت الطبخ في السجن

1018
01:32:57,441 --> 01:33:02,307
‫‫عندما دخلته وسمعت صوت
‫‫انغلاق الباب، شعرت بأنّها النهاية

1019
01:33:03,090 --> 01:33:05,783
‫‫ثمّ وضعوني في المطبخ، حيث الطعام

1020
01:33:05,913 --> 01:33:09,302
‫‫لا أعرف
‫‫كأنّني ولدتُ من جديد

1021
01:33:09,432 --> 01:33:13,734
‫‫بدأت أشعر بالقدرة على التنفّس ثانية

1022
01:33:13,865 --> 01:33:16,905
‫‫أصبح لي طموحات

1023
01:33:17,296 --> 01:33:20,859
‫‫طموحات؟ هل عدتَ للحلاقة؟

1024
01:33:22,510 --> 01:33:25,985
‫‫أخبريني عن علاقتكِ المميتة بذلك الرجل

1025
01:33:26,116 --> 01:33:30,244
‫‫الرجل الذي هجركِ
‫‫ليكون مع صديقتكِ الحميمة

1026
01:33:30,374 --> 01:33:35,327
‫‫(فيليب)؟
‫‫أتعرف ما شعرت به معه؟... الغباء

1027
01:33:35,457 --> 01:33:40,671
‫‫أنا التي عرّفت أحدهما بالآخر
‫‫أقرضتهما مالاً، أعطيتها تلفزيوني القديم

1028
01:33:41,756 --> 01:33:47,578
‫‫الأرجح أنّهما يشاهدانه الآن معا
‫‫آمل أن ينفجر ويمزّق وجهيهما

1029
01:33:49,751 --> 01:33:53,488
‫‫وقبل علاقتكِ بـ(فيليب)؟
‫‫أعرفتِ رجالاً غيره؟

1030
01:33:53,573 --> 01:33:56,311
‫‫لا أريد التكلّم في الموضوع

1031
01:34:08,171 --> 01:34:11,299
‫‫حسنا لكن لا يمكنك قضاء الليلة عندي

1032
01:34:15,297 --> 01:34:18,859
‫‫يوجد في الحياة شيء أجمل
‫‫من مشاهدتكِ وأنت تفعلين هذا

1033
01:34:18,989 --> 01:34:21,901
‫‫لكنّني لا أعرف ما هو

1034
01:34:22,031 --> 01:34:23,811
‫‫أجل، بالطبع

1035
01:34:23,898 --> 01:34:28,809
‫‫لا، إنّه يضاهي أهمّ الأشياء
‫‫إنّها رؤيا، إنّه حدث مُلهم

1036
01:34:28,940 --> 01:34:32,154
‫‫يضاهي روعة الـ(غراند كانيون)

1037
01:34:32,284 --> 01:34:35,239
‫‫أمّ ترضع طفلها
‫‫المزايا العظيمة للطبيعة

1038
01:34:36,065 --> 01:34:39,105
‫‫- هل زرتَ الـ(غراند كانيون)؟
‫‫- لم أزره، لا

1039
01:34:39,975 --> 01:34:44,363
‫‫ولا أنا... أودّ زيارته يوما ما
‫‫(هاواي) أيضا

1040
01:34:47,186 --> 01:34:48,837
‫‫افتحي رداءكِ

1041
01:34:53,312 --> 01:34:55,441
‫‫لا، لا أريد أن أفتح ردائي

1042
01:34:57,049 --> 01:35:01,002
‫‫- لماذا؟
‫‫- لا أعرف، أريد فقط أن أنظر إليكِ

1043
01:35:03,739 --> 01:35:07,520
‫‫- لا
‫‫- 15 ثانية، لا أكثر

1044
01:35:07,606 --> 01:35:10,300
‫‫- أريد فقط أن أنظر
‫‫- تنظر إلى ماذا؟

1045
01:35:10,995 --> 01:35:12,472
‫‫لماذا؟

1046
01:35:13,776 --> 01:35:15,209
‫‫لا أعرف...

1047
01:35:16,296 --> 01:35:20,771
‫‫لأعرف أنّني أستطيع النظر إلى المرأة
‫‫التي أحبّها ولكي أتأمّلها

1048
01:35:20,901 --> 01:35:25,376
‫‫- أتأمّل عينيها ونهديها وبطنها و...
‫‫- لا تقلها

1049
01:35:25,506 --> 01:35:27,765
‫‫- لم أكن سأقولها
‫‫- أكره تلك الكلمة

1050
01:35:27,896 --> 01:35:30,416
‫‫أكره كلتا الكلمتين

1051
01:35:30,894 --> 01:35:34,022
‫‫سأبحث عن ألفاظ جديدة
‫‫في كتاب الكلمات المرادفة

1052
01:35:38,367 --> 01:35:42,841
‫‫- لا أعرف متى تمزح ومتى تكون جادّا
‫‫- أقوم بالأمرين، إنّها ألعاب جدّية

1053
01:35:42,972 --> 01:35:47,228
‫‫لمَ تحدّدين كلّ شيء؟
‫‫لنفترض أنّ لديكِ ببّغاء أليفة

1054
01:35:47,315 --> 01:35:52,139
‫‫ببّغاء جميلة وطلبتُ النظر إليها
‫‫ستدعينني أنظر إليها ثمّ نفعل شيئا آخر

1055
01:35:52,790 --> 01:35:56,484
‫‫كانت لديّ ببّغاء وكرهتها
‫‫سررتُ عندما نفقت

1056
01:36:05,041 --> 01:36:06,520
‫‫حسنا

1057
01:36:11,820 --> 01:36:16,077
‫‫15 ثانية، سأعدّ الثواني
‫‫أطفىء ذلك النور

1058
01:36:41,060 --> 01:36:45,838
‫‫قلتُ لنسيبتي إنّني لا أريد عصفورا
‫‫لكنّها أكّدت أنّني سأحبّ الببّغاء

1059
01:36:45,969 --> 01:36:47,750
‫‫ولماذا أحبّها؟ إنّها لا تفعل شيئا

1060
01:36:47,880 --> 01:36:51,487
‫‫ما عدا السكوت أو الغناء
‫‫في الوقت غير المناسب

1061
01:36:51,617 --> 01:36:54,571
‫‫كما تُحدث خرمشة مزعجة
‫‫على قاع القفص

1062
01:36:55,658 --> 01:36:59,219
‫‫إن أردتُ حيوانا أليفا آخر
‫‫فسأقتني كلبا

1063
01:37:00,262 --> 01:37:02,739
‫‫حيوان يمكنني حمله

1064
01:37:03,521 --> 01:37:06,215
‫‫المرّة الوحيدة التي لمست فيها
‫‫تلك الببّغاء اللعينة

1065
01:37:06,345 --> 01:37:11,515
‫‫كان اليوم الذي نفقت فيه عندما حملتها
‫‫ورميتها في سلّة النفايات، هذا يكفي

1066
01:37:11,645 --> 01:37:15,381
‫‫مرّت 15 ثانية
‫‫هل سررتَ؟

1067
01:37:27,503 --> 01:37:29,458
‫‫هذه موسيقى جميلة

1068
01:37:31,630 --> 01:37:33,107
‫‫تجعلني...

1069
01:37:35,063 --> 01:37:36,843
‫‫أفكّر في الجمال

1070
01:37:37,756 --> 01:37:39,885
‫‫"تستمعون إلى برنامج
‫‫"منتصف الليل مع (مارلون)""

1071
01:37:40,015 --> 01:37:43,665
‫‫"إن أردتم أن تصبحوا أعضاء
‫‫في أسرة الإذاعة"

1072
01:37:43,795 --> 01:37:47,966
‫‫"فاتّصلوا بي على الرقم 1111 ـ 555"

1073
01:37:49,921 --> 01:37:52,007
‫‫لمَ ترغب في قتل نفسك أحيانا؟

1074
01:37:53,701 --> 01:37:58,176
‫‫أرغب في قتل نفسي عندما أفكّر
‫‫في أنّني الشخص الوحيد في العالم

1075
01:37:58,307 --> 01:38:03,259
‫‫وأنّ الجانب منّي الذي ينتابه ذلك الشعور
‫‫مسجون في هذا الجسد

1076
01:38:03,390 --> 01:38:05,908
‫‫ويلتقي بأجساد أخرى

1077
01:38:05,996 --> 01:38:10,298
‫‫بدون التواصل مع الشخص الآخر الوحيد
‫‫في العالم المسجون داخل جسده

1078
01:38:13,382 --> 01:38:15,511
‫‫يجب أن نتواصل

1079
01:38:16,466 --> 01:38:18,162
‫‫يجب ذلك

1080
01:38:19,987 --> 01:38:21,464
‫‫أشعر...

1081
01:38:23,550 --> 01:38:25,938
‫‫- بأنّني...
‫‫- قوليها

1082
01:38:28,024 --> 01:38:30,282
‫‫- لا أعرف ماذا أقول
‫‫- قوليها بكلّ الأحوال

1083
01:38:30,414 --> 01:38:33,672
‫‫- أحمي نفسي
‫‫- أحسنت، وصف ملائم

1084
01:38:34,106 --> 01:38:38,928
‫‫- أبحث عن شخص يعتني بي هذه المرّة
‫‫- شأننا جميعا

1085
01:38:41,752 --> 01:38:45,315
‫‫لمَ نتكلّم دائما في المواضيع التي أكرهها؟

1086
01:38:47,616 --> 01:38:50,356
‫‫ما بالك؟
‫‫ها أنت ترتدين دروعكِ فجأة

1087
01:38:50,486 --> 01:38:52,484
‫‫- ماذا عن دروعكَ؟
‫‫- لا دروع لديّ

1088
01:38:52,614 --> 01:38:57,046
‫‫كما أنّني لم أكن أقصدك بكلامي
‫‫الحياة ليست نزهة في نظر الجميع

1089
01:38:57,959 --> 01:39:02,086
‫‫بعض الناس يعاني المشاكل
‫‫بعض الناس يشعر بالحزن

1090
01:39:02,520 --> 01:39:06,301
‫‫لكنّ أمثالك يتكلّمون دائما
‫‫عمّا يريدونه وعن مشاعرهم

1091
01:39:06,386 --> 01:39:10,557
‫‫ولا يبدون اهتماما بأمثالنا
‫‫الذين لا يقفزون من الفرح ويغنّون

1092
01:39:10,687 --> 01:39:13,295
‫‫مهلاً، لمَ نخوض هذا النقاش الآن؟

1093
01:39:13,425 --> 01:39:17,855
‫‫- أبدي اهتمامي بكِ طوال الوقت
‫‫- أنت لا تبدي اهتماما بي بل تخنقني

1094
01:39:17,943 --> 01:39:24,027
‫‫لن أتخلّى عن كلّ شيء لشخص لا أعرفه
‫‫ولا يعرفني، لن أكرّر الحماقة ذاتها

1095
01:39:24,112 --> 01:39:26,893
‫‫من طلب منك التخلّي عن شيء؟
‫‫نتكلّم عن الحبّ

1096
01:39:27,023 --> 01:39:29,412
‫‫- نتكلّم عن الحاجة وأشياء أخرى
‫‫- لسنا حبيبَين

1097
01:39:29,544 --> 01:39:32,498
‫‫ماذا تعنين؟ هذا ما تتصوّرينه
‫‫أعتقد أنّنا حبيبان

1098
01:39:32,628 --> 01:39:35,322
‫‫إن تخلّيتِ عن ذلك الاحتمال

1099
01:39:35,453 --> 01:39:38,233
‫‫فلا داعي لأن أنجرف معكِ
‫‫إلى ذلك المستوى من التفكير

1100
01:39:39,015 --> 01:39:40,710
‫‫يجب أن ترحل الآن

1101
01:39:42,317 --> 01:39:45,966
‫‫أنا آسف
‫‫حسبتكِ ذات طبيعة متجانسة

1102
01:39:47,051 --> 01:39:50,615
‫‫أتعرفين ما معنى "متجانسة"؟
‫‫شخصان منسجمان يتشاركان ألفة عميقة

1103
01:39:50,745 --> 01:39:53,265
‫‫- أعرف ماذا تعني
‫‫- هل أخبرك عن معنى "ألفة"؟

1104
01:39:56,002 --> 01:39:57,478
‫‫أتعلم؟

1105
01:39:58,132 --> 01:40:02,692
‫‫هذه أوّل مرّة تقول لي فيها كلاما مهينا

1106
01:40:02,823 --> 01:40:09,601
‫‫الشخص الذي يسخر من ذكاء شخص آخر
‫‫أو ثقافته أو انعدامهما

1107
01:40:09,732 --> 01:40:12,076
‫‫هو شخص لا أرغب في معرفته

1108
01:40:12,599 --> 01:40:16,596
‫‫ظننتك حزينا يا (جوني)، ظننتك
‫‫غريب الأطوار لكنّني لم أدرك أنّك قاسٍ

1109
01:40:16,726 --> 01:40:20,462
‫‫- أنا آسف
‫‫- لا أريد مواجهة القساوة من جديد!

1110
01:40:20,593 --> 01:40:22,418
‫‫- اخرج، أريدك أن ترحل!
‫‫- لماذا؟

1111
01:40:22,504 --> 01:40:25,719
‫‫- لمَ تريدينني أن أرحل؟
‫‫- أريد أن أكون وحدي

1112
01:40:25,850 --> 01:40:29,543
‫‫أريد أن أشاهد أفلام الفيديو
‫‫وأن آكل المثلّجات وأنام

1113
01:40:29,674 --> 01:40:32,237
‫‫تريدين البقاء وحدكِ!

1114
01:40:32,367 --> 01:40:37,928
‫‫ستواجهين العلاقة بيننا عاجلاً أم آجلاً
‫‫لا يوجد حلّ آخر

1115
01:40:38,667 --> 01:40:41,577
‫‫لمَ لا ننتهي من الأمر الآن؟
‫‫أنت في مزاج ملائم

1116
01:40:42,099 --> 01:40:46,269
‫‫غدا هو يوم الأحد، يوم إجازة
‫‫سنتأخّر في النوم، لنتكلّم

1117
01:40:46,401 --> 01:40:50,962
‫‫سأنادي (تيم)، لا، سأنادي (بوبي)
‫‫إنّه أكبر حجما وسيوسعك ضربا

1118
01:40:51,571 --> 01:40:54,742
‫‫- ليس الآن، ليس الآن
‫‫- سأفتح هذه النافذة وأصرخ!

1119
01:40:54,828 --> 01:40:58,913
‫‫أتمزحين؟ في هذه المدينة؟ سيفعل
‫‫الجميع الشيء ذاته، من سيسمعكِ؟

1120
01:40:59,956 --> 01:41:01,432
‫‫اخرج!

1121
01:41:07,645 --> 01:41:09,122
‫‫حسنا

1122
01:41:09,556 --> 01:41:13,337
‫‫حسنا، أعدكِ بالخروج من هنا
‫‫لكنّني سأجري مكالمة أوّلاً

1123
01:41:19,071 --> 01:41:24,502
‫‫ينبغي أن تكون علاقة سهلة
‫‫لمَ هذه الصعوبة دائما؟

1124
01:41:26,979 --> 01:41:31,323
‫‫برنامج "منتصف الليل مع (مارلون)"؟
‫‫مرحبا، (مارلون)

1125
01:41:32,018 --> 01:41:33,626
‫‫أدعى (جوني)

1126
01:41:34,322 --> 01:41:41,098
‫‫وأريد معرفة اسم معزوفة البيانو
‫‫التي كنت تبثّها منذ دقائق

1127
01:41:41,230 --> 01:41:45,226
‫‫كي أشتري الأسطوانة
‫‫وأقدّمها إلى حبيبتي التي تدعى (فرانكي)

1128
01:41:45,357 --> 01:41:48,136
‫‫أليست صدفة؟
‫‫(فرانكي) و(جوني)

1129
01:41:50,090 --> 01:41:53,177
‫‫(ديبوسي)، (كلود ديبوسي)، حسنا

1130
01:41:53,263 --> 01:41:57,087
‫‫- "تحت ضوء القمر"، أسمعت؟
‫‫- لمَ تفعل هذا؟

1131
01:41:59,216 --> 01:42:02,734
‫‫كلّ ما أريده موجود في هذه الغرفة

1132
01:42:05,819 --> 01:42:07,297
‫‫(مارلون)...

1133
01:42:09,251 --> 01:42:13,205
‫‫أعرف أنّك لا تبثّ الإهداءات
‫‫لكن هلّا تصغي إليّ للحظات

1134
01:42:14,031 --> 01:42:16,724
‫‫هناك رجل وامرأة

1135
01:42:17,593 --> 01:42:20,329
‫‫هو طبّاخ وهي نادلة

1136
01:42:21,156 --> 01:42:23,981
‫‫يلتقيان ولا يتواصلان

1137
01:42:24,458 --> 01:42:26,760
‫‫لكنّها أبدت اهتمامها به

1138
01:42:26,891 --> 01:42:29,758
‫‫شعر بذلك وأبدى اهتمامه بها

1139
01:42:29,889 --> 01:42:32,713
‫‫وأدركا أنّ علاقة ستنشأ بينهما

1140
01:42:33,061 --> 01:42:34,972
‫‫مارسا الحبّ

1141
01:42:35,102 --> 01:42:38,056
‫‫وربّما لليلة واحدة...

1142
01:42:38,186 --> 01:42:42,618
‫‫نسيا ملايين الأشياء
‫‫التي تجعل الناس يقولون...

1143
01:42:42,749 --> 01:42:47,311
‫‫"لا أحبّ هذا الشخص، لا يعجبني
‫‫هذا الشخص، لا أعرف هذا الشخص"

1144
01:42:47,439 --> 01:42:51,178
‫‫لأنّها كانت ليلة رائعة
‫‫وكانا رائعين

1145
01:42:51,308 --> 01:42:53,827
‫‫وهذا كلّ ما كان يهمّهما

1146
01:42:53,957 --> 01:42:56,565
‫‫لكنّها بدأت تنسى كلّ ذلك

1147
01:42:56,696 --> 01:42:59,433
‫‫وسرعان ما سينسى ذلك أيضا
‫‫لذا أتساءل...

1148
01:42:59,563 --> 01:43:01,996
‫‫إن كنت تمانع إعادة بثّ المعزوفة
‫‫لـ(فرانكي) و(جوني)...

1149
01:43:02,082 --> 01:43:07,382
‫‫على أمل أن تدوم العلاقة بينهما
‫‫ولا تدمّر ذاتها؟

1150
01:43:11,553 --> 01:43:13,639
‫‫لمَ لا تفكّر في الأمر؟

1151
01:43:14,378 --> 01:43:16,289
‫‫حسنا، شكرا

1152
01:43:24,326 --> 01:43:26,630
‫‫أريد أن أريك شيئا

1153
01:43:41,705 --> 01:43:47,658
‫‫الرجل الذي لا أريد التكلّم عنه
‫‫جرحني بواسطة إبزيم حزامه

1154
01:43:56,955 --> 01:43:59,084
‫‫اختفت الندبة

1155
01:44:00,561 --> 01:44:02,646
‫‫لن تختفي أبدا

1156
01:44:02,776 --> 01:44:05,818
‫‫اختفت... جعلتها تختفي

1157
01:44:05,948 --> 01:44:09,381
‫‫لا يا (جوني)
‫‫لا أحد يستطيع أن يخفيها

1158
01:44:13,161 --> 01:44:15,681
‫‫إنّه السبب في عدم قدرتي...

1159
01:44:18,155 --> 01:44:20,025
‫‫على الإنجاب

1160
01:44:27,411 --> 01:44:29,497
‫‫ضربني بشدّة...

1161
01:44:34,276 --> 01:44:37,099
‫‫عندما كنت حاملاً

1162
01:44:40,140 --> 01:44:41,749
‫‫فأجهضت الجنين

1163
01:44:44,398 --> 01:44:46,918
‫‫وحصلت مضاعفات

1164
01:44:54,217 --> 01:44:56,303
‫‫لم يعد موجودا

1165
01:44:57,910 --> 01:45:00,430
‫‫لن أضربكِ أبدا

1166
01:45:00,560 --> 01:45:01,994
‫‫أبدا

1167
01:45:03,819 --> 01:45:09,032
‫‫- لا داعي لأن تخافي بعد اليوم
‫‫- أنا خائفة

1168
01:45:10,640 --> 01:45:14,680
‫‫أخاف من الوحدة
‫‫أخاف من عدم الوحدة

1169
01:45:16,635 --> 01:45:22,284
‫‫أخاف ممّا أنا عليه وممّا لستُ عليه
‫‫وممّا قد أصبح عليه وقد لا أصبح عليه

1170
01:45:25,803 --> 01:45:30,842
‫‫لا أريد الاستمرار في عملي هذا
‫‫لبقيّة حياتي

1171
01:45:35,100 --> 01:45:37,185
‫‫أخاف من تركه

1172
01:45:37,925 --> 01:45:40,140
‫‫ولقد سئمتُ

1173
01:45:40,271 --> 01:45:43,007
‫‫سئمتُ الشعور بالخوف

1174
01:45:55,476 --> 01:46:00,690
‫‫أعرف أنّي لا أستطيع أن أبعد الشرّ عنكِ
‫‫لا أستطيع

1175
01:46:04,773 --> 01:46:07,077
‫‫عندما تواجهين الشرّ ثانية...

1176
01:46:08,336 --> 01:46:10,422
‫‫سأكون إلى جانبكِ

1177
01:46:15,549 --> 01:46:17,851
‫‫لا أستطيع يا (جوني)

1178
01:46:23,064 --> 01:46:24,803
‫‫أنا آسفة

1179
01:46:57,170 --> 01:47:00,429
‫‫"هنا إذاعة "دبليو أم واي أل"
‫‫في (نيويورك)"

1180
01:47:00,559 --> 01:47:03,687
‫‫"وأنتم تستمعون إلى برنامج
‫‫"منتصف الليل مع (مارلون)""

1181
01:47:03,818 --> 01:47:07,510
‫‫"كما تعلمون
‫‫ليست عادتي أن أبثّ الإهداءات"

1182
01:47:07,640 --> 01:47:10,290
‫‫"لكن هناك استثناءات دائما"

1183
01:47:10,421 --> 01:47:14,809
‫‫"لا أعرف إن كانت أجمل معزوفة
‫‫على الإطلاق يا (فرانكي) و(جوني)"

1184
01:47:15,982 --> 01:47:18,416
‫‫"أتمنّى لو كانا اسميكما الحقيقيّين"

1185
01:47:18,849 --> 01:47:21,588
‫‫"لكنّني أعرف متى أتعرّض للخداع"

1186
01:47:22,412 --> 01:47:25,019
‫‫"أتمنّى لو كنتما موجودين فعلاً"

1187
01:47:25,497 --> 01:47:29,537
‫‫"قد أكون مجنونا
‫‫لكنّني ما زلت أؤمن بالحبّ"

1188
01:47:30,537 --> 01:47:33,447
‫‫"لمَ تظنّون أنّني أعمل في هذه الساعات؟"

1189
01:47:34,969 --> 01:47:39,964
‫‫"على أيّ حال أيّها العاشقان
‫‫أيّا كنتما... وأينما كنتما"

1190
01:47:40,095 --> 01:47:42,094
‫‫"ومهما كنتما تفعلانه"

1191
01:47:42,526 --> 01:47:44,612
‫‫"هذه المعزوفة مُهداة لكما"

1192
01:47:44,699 --> 01:47:46,785
‫‫"سنعيد بثّها"

1193
01:49:09,725 --> 01:49:11,810
‫‫أتريد أن تنظّف أسنانك؟

1194
01:49:15,199 --> 01:49:17,675
‫‫أي أنّك تريدينني أن أنظّف أسناني

1195
01:49:21,542 --> 01:49:24,235
‫‫خذ الفرشاة الزرقاء
‫‫إنّها غير مستعملة

1196
01:51:40,830 --> 01:51:44,784
‫‫- لن أسألكِ عن صاحب هذا الرداء
‫‫- حسنا

1197
01:51:55,385 --> 01:51:57,557
‫‫أحضري معجون الأسنان بالفلوريد

1198
01:51:58,991 --> 01:52:00,425
‫‫اسمع

1199
01:52:09,983 --> 01:52:12,069
‫‫مهما كانت الظروف؟

1200
01:52:25,971 --> 01:52:28,057
‫‫عمري 36 عاما

