﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,314
تمت الترجمة من قبل جورج منصور وتم تعديل الترجمة من قبل الاستاذ سهير - كركوك - العراق

2
00:00:23,687 --> 00:00:26,314
" سيدهارثـا جوتامـا"
البـوذى

3
00:00:26,614 --> 00:00:29,199
رسـم دائـرة بقطعـة طباشيـر حمـراء

4
00:00:29,680 --> 00:00:31,430
: وقـال

5
00:00:31,621 --> 00:00:34,206
عندمـا يتقابـل الرجـال يومـاً مـا "

6
00:00:34,351 --> 00:00:36,102
حتـى بـدون معرفـة مسبقـة

7
00:00:36,317 --> 00:00:38,609
مهمـا كـان مـا يحـدث لكـل منهـم

8
00:00:38,793 --> 00:00:41,545
مهمـا كانـت طرقهـم متباعـدة

9
00:00:41,713 --> 00:00:44,757
فـى اليـوم المذكـور

10
00:00:44,924 --> 00:00:47,634
سيلتقـون حتمـاً

11
00:00:47,927 --> 00:00:50,012
" فـى الدائـرة الحمـراء

12
00:01:14,432 --> 00:01:16,618
! ضوء أحمر . موقف صعب

13
00:03:06,418 --> 00:03:10,347
الن ديلون

14
00:03:10,380 --> 00:03:14,013
اندري بورفيل

15
00:03:14,111 --> 00:03:18,235
جيان ماريا فولنتي

16
00:03:18,665 --> 00:03:22,637
ايف مونتان

17
00:03:23,791 --> 00:03:28,587
الدائرة الحمراء

18
00:07:02,690 --> 00:07:06,084
: لدى أخبار مفرحة
سيطلقوا سراحك غداً

19
00:07:07,078 --> 00:07:10,080
شكراً على المعلومة ,
يا زعيم هذا ليس كل شئ

20
00:07:10,105 --> 00:07:12,929
الوقت ضيق فترة الحراسة
أوشكت على الأنتهاء

21
00:07:13,784 --> 00:07:15,034
ما الأمر , يا زعيم ؟

22
00:07:15,110 --> 00:07:19,260
أننى أعرفك منذ خمس سنوات
أنت الرجل المناسب للمهمة

23
00:07:19,365 --> 00:07:20,449
مهمة ؟

24
00:07:20,825 --> 00:07:23,077
تقليدية . سهلة . بدون مخاطرة

25
00:07:23,768 --> 00:07:24,977
إذا نُفذت بشكل صحيح

26
00:07:25,291 --> 00:07:26,499
وإذا لم ؟

27
00:07:28,041 --> 00:07:31,393
أسف . لن أعود إلى هنا ثانية
حسناً , أريدك بالخارج

28
00:07:32,440 --> 00:07:35,692
عندما تسمع التفاصيل
ستثير أهتمامك

29
00:07:36,018 --> 00:07:37,467
أشك فى ذلك

30
00:07:38,008 --> 00:07:39,410
ماذا بك , يا "كورى" ؟

31
00:07:40,281 --> 00:07:44,620
نظراً لسجلك الأجرامى والوقت الذى قضيته
هنا من الذى سيعرض عليك عمل لائق ؟

32
00:08:10,410 --> 00:08:14,037
الأوغاد
لقد وصلوا

33
00:08:19,275 --> 00:08:21,568
لا تدع شيئاً للصدفة , يا زعيم

34
00:08:23,836 --> 00:08:27,624
لهذا السبب أعدت القفل مكانه
حتى لا يعرف أحد أننى هنا

35
00:08:28,445 --> 00:08:31,982
أعرض عليك المهمة
لأننى لا أستطيع تحمل المخاطرة

36
00:08:32,275 --> 00:08:33,654
لا يمكنك توقع كل شئ

37
00:08:59,844 --> 00:09:01,428
أخبرنى بها , بأية حال

38
00:09:03,473 --> 00:09:06,888
شقيق زوجتى يعمل فى
شركة منذ 15 عاماً

39
00:09:07,918 --> 00:09:11,003
لقد أستعانوا مؤخراً
بنظام حماية جديد

40
00:10:16,352 --> 00:10:18,103
محفظة جيب واحدة

41
00:10:18,939 --> 00:10:20,982
ثلاثمائة فرنك

42
00:10:21,686 --> 00:10:22,937
ثلاثة صور

43
00:10:23,130 --> 00:10:24,473
رخصة قيادة واحدة

44
00:10:26,368 --> 00:10:28,244
جواز سفر واحد
أنتهت صلاحيته

45
00:10:30,289 --> 00:10:33,416
ساعة واحدة , رمادية

46
00:10:34,794 --> 00:10:37,818
مجموعة مفاتيح واحدة , وهذا كل شئ

47
00:11:29,562 --> 00:11:32,814
"كورى"
صورك

48
00:15:40,357 --> 00:15:42,201
الهاتف , من فضلك

49
00:15:46,898 --> 00:15:49,524
أنا شرطى
أعطنى المركز

50
00:15:49,567 --> 00:15:52,360
ألديك خريطة للمنطقة ؟
خلفك

51
00:15:53,272 --> 00:15:55,523
أين نحن ؟
"مستشفى "مارسول

52
00:15:55,659 --> 00:15:57,360
هذا الطريق ؟
دى 23

53
00:15:57,385 --> 00:16:01,189
"أنا المفتش "ماتى
"التحقيقات الجنائية ، "باريس

54
00:16:01,415 --> 00:16:04,210
السجين الذى كنت أرافقه هرب

55
00:16:04,398 --> 00:16:07,871
آجل . أريد نقاط تفتيش
على جميع الطرق

56
00:16:07,896 --> 00:16:11,507
"بين "أرنى لو دوك
"نو سان جورج" , "بينو"

57
00:16:11,554 --> 00:16:14,742
"شالون سير سون"
"لو كورزن" , "أوتون"

58
00:16:14,812 --> 00:16:17,631
"أنا على طريق السكة الحديد فى "مارسول

59
00:16:17,811 --> 00:16:20,626
"أجل . على طريق "دى 23
ماذا ؟

60
00:16:20,673 --> 00:16:23,464
إذن ,
أطلب من القائد الحضور سأشرح له

61
00:16:23,489 --> 00:16:24,843
هناك شيئاً آخر

62
00:16:25,063 --> 00:16:28,388
أطلب من المسئولين
وضع خطة "ريكس"  فى حيز التنفيذ

63
00:16:28,468 --> 00:16:31,389
وأستعن بالكلاب فى عمليات البحث

64
00:16:31,414 --> 00:16:33,365
سأنتظر هنا
وأسرع , رجاءً

65
00:16:36,144 --> 00:16:37,228
ماذا أفعل ؟

66
00:16:37,572 --> 00:16:40,125
هناك قطارات آخرى قادمة

67
00:16:40,704 --> 00:16:43,075
أحضر معطفى وسترتى

68
00:16:43,482 --> 00:16:45,510
الأصفاد والقبعتان

69
00:16:46,005 --> 00:16:47,425
وأرحل بالقطار

70
00:18:56,504 --> 00:18:59,881
إن كان أحد قد أخبرنى
.... أنك ستأتى لتوقظنى

71
00:19:00,670 --> 00:19:02,713
أطلقوا سراحى اليوم

72
00:19:03,672 --> 00:19:05,256
لحسن السلوك

73
00:19:07,174 --> 00:19:08,967
"كنت ألعب "البوكر

74
00:19:09,227 --> 00:19:10,603
أرى ذلك

75
00:19:11,930 --> 00:19:14,899
إن لم أكن على إتصال
... طوال الأربعة سنوات الماضية

76
00:19:15,728 --> 00:19:17,854
خسمة
.... أسف , خمسة

77
00:19:18,885 --> 00:19:23,858
لأنه خلال التحقيقات والمحاكمة
لم تذكر أسمى

78
00:19:24,419 --> 00:19:27,922
لذلك ظننت أنه من الأفضل
... لك ولى

79
00:19:27,947 --> 00:19:29,204
حقاً ؟

80
00:19:29,525 --> 00:19:30,623
ألا تصدقنى ؟

81
00:19:32,404 --> 00:19:34,669
والآن بما أنك قد خرجت
يمكنك الأعتماد على

82
00:19:35,517 --> 00:19:38,288
الساعة 7:30
المصرف يفتح الساعة 9:00

83
00:19:38,492 --> 00:19:40,163
سأحرر لك شيكاً
بدون شيكات

84
00:19:40,894 --> 00:19:43,604
أقرضنى بضعة الأف
وسأردها لك

85
00:19:43,782 --> 00:19:45,629
أنت مجنون . أنتظر حتى الساعة 9:00

86
00:19:45,693 --> 00:19:48,555
دعنى أعطيك شيئاً أكبر حجماً
أنا مدين لك

87
00:19:48,580 --> 00:19:50,443
أقرضنى ما أحتاج إليه فحسب

88
00:19:57,154 --> 00:20:00,364
ليس لدى ما يكفى من النقود هنا
أنتظر حتى الساعة 9:00

89
00:20:29,383 --> 00:20:30,759
وهنا ؟

90
00:20:31,183 --> 00:20:33,379
لا شئ . بضعة الأف فحسب

91
00:20:33,958 --> 00:20:35,375
سيفوا بالغرض

92
00:20:39,394 --> 00:20:40,727
كما تشاء

93
00:20:57,649 --> 00:20:59,042
سأردها لك

94
00:21:00,132 --> 00:21:01,591
بالطبع ستفعل

95
00:21:56,617 --> 00:21:58,409
ما الأمر ؟
لا شئ

96
00:21:59,013 --> 00:21:59,930
مرحباً , "بول" ؟

97
00:22:58,348 --> 00:23:00,307
لقد أغلقنا , يا سيدى

98
00:25:03,514 --> 00:25:05,097
تسرق "ريكو" فى منزله

99
00:25:05,312 --> 00:25:07,438
لقد فقدت صوابك فى السجن

100
00:25:13,550 --> 00:25:15,009
"أعدها يا "كورى

101
00:25:17,176 --> 00:25:18,551
بالتأكيد

102
00:25:19,001 --> 00:25:21,086
لقد خسرت , بأية حال

103
00:25:35,405 --> 00:25:37,240
مرحباً , الشرطة ؟

104
00:31:46,638 --> 00:31:51,392
إختـرع "نيسفور نيبيس" التصويـر
الفوتوغرافـى فـى هـذة القريـة عـام 1822

105
00:32:04,498 --> 00:32:06,374
أوراقك , رجاءً

106
00:32:11,227 --> 00:32:12,774
هل أشتريت هذة السيارة لتوك ؟

107
00:32:12,985 --> 00:32:14,637
الساعة 9:00 هذا الصباح
"قبل مغادرتى "مارسيليا

108
00:32:15,943 --> 00:32:18,076
سجلها بأسمك
خلال أسبوعين

109
00:32:19,907 --> 00:32:21,908
أمازال عنوانك كما هو ؟

110
00:32:21,933 --> 00:32:24,055
"آجل , 19 شارع "بول دومير

111
00:32:24,947 --> 00:32:27,031
هلا فتحت صندوق السيارة , رجاءً ؟

112
00:32:45,473 --> 00:32:47,112
حسناً , شكراً لك

113
00:32:52,276 --> 00:32:53,359
تحرك

114
00:33:33,133 --> 00:33:37,595
ألم تجد شيئاً بعد ؟
لقد فقدنا آثره عند النهر

115
00:33:37,762 --> 00:33:40,456
لابد أن نجده ثانيةً

116
00:33:40,675 --> 00:33:43,052
فتش كل شبر فى هذا المنطقة

117
00:38:06,445 --> 00:38:08,472
أما زالوا يبحثون ؟
آجل

118
00:38:08,672 --> 00:38:10,890
لكننى أظن أنه بلا جدوى

119
00:38:11,113 --> 00:38:14,272
وزير الداخلية لن يضع "حواجز
الطريق فى كل أنحاء "فرنسا

120
00:38:14,830 --> 00:38:16,252
أنه ليس إرهابياً

121
00:38:16,595 --> 00:38:18,791
أتظن أن بإمكانه الهرب ؟

122
00:38:18,869 --> 00:38:20,080
سيتدبر أموره

123
00:38:20,400 --> 00:38:21,640
ما الذى يجعلك تقول ذلك ؟

124
00:38:22,111 --> 00:38:23,916
غريزة الصياد , على الأرجح

125
00:38:24,134 --> 00:38:26,998
وتصادف أن الفريسة ذكية

126
00:38:28,597 --> 00:38:31,474
المدير يريد مقابلتك

127
00:38:31,955 --> 00:38:32,816
بكل تأكيد

128
00:38:33,347 --> 00:38:34,571
بمجرد وصولك

129
00:38:35,168 --> 00:38:36,418
حقاً ؟

130
00:39:24,170 --> 00:39:27,464
طاب يومك , يا سيدى
أوراقك , رجاءً

131
00:39:33,409 --> 00:39:34,888
أنه ليست بأسمك

132
00:39:35,463 --> 00:39:39,180
أعرف ذلك . زميلك حذرنى
سأسوى الأمر غداً

133
00:39:39,429 --> 00:39:41,281
أفتح صندوق السيارة , رجاءً

134
00:39:55,363 --> 00:39:57,514
لقد نسوا إعطائى المفتاح

135
00:39:57,553 --> 00:39:59,250
! لا يمكننى فتح كل الصناديق

136
00:39:59,275 --> 00:40:02,257
أتريد أن تنزع كل الأبواب أيضاً ؟

137
00:40:02,282 --> 00:40:09,412
لم لا تفتش العجلات ، الإطارات
وصندوق العدّة أيضاً ؟

138
00:40:09,437 --> 00:40:11,266
! أنت مجنون

139
00:40:11,808 --> 00:40:13,559
يمكنك الذهاب , يا سيدى

140
00:41:40,994 --> 00:41:43,037
أخرج
المكان خالى

141
00:41:52,398 --> 00:41:53,356
يديك للأعلى

142
00:42:02,054 --> 00:42:05,379
أتشكرنى بهذة الطريقة ؟
هل رأيتى وأنا أختبئ ؟

143
00:42:05,593 --> 00:42:08,645
بالطبع . وإلا لماذا أحضرتك
إلى هنا ؟

144
00:42:08,762 --> 00:42:10,699
لماذا تتحمل هذة المخاطرة ؟

145
00:42:12,329 --> 00:42:13,647
! للأعلى

146
00:42:14,056 --> 00:42:15,734
أجب على سؤالى

147
00:42:15,914 --> 00:42:17,792
بعد أن أنزل يديى

148
00:42:36,220 --> 00:42:38,054
وثرى أيضاً

149
00:42:41,175 --> 00:42:42,634
أنزل يديك

150
00:42:58,472 --> 00:42:59,972
هذا الصباح ؟

151
00:43:01,125 --> 00:43:03,043
غير معقول

152
00:43:04,717 --> 00:43:07,690
ماذا ظننت عندما رأيتنى
أختبئ فى سيارتك ؟

153
00:43:08,213 --> 00:43:11,209
أنك الهارب المذكور فى الراديو

154
00:43:11,576 --> 00:43:13,791
"لقد مررت على نقطة تفتيش فى "شالون

155
00:43:14,084 --> 00:43:15,918
ولم تكن خائفاً ؟

156
00:43:16,341 --> 00:43:17,800
من ماذا ؟

157
00:43:18,652 --> 00:43:20,028
منى , كبداية

158
00:43:20,393 --> 00:43:22,580
ومنهم , إذا وجدونى
فى صندوق سيارتك

159
00:43:23,007 --> 00:43:24,508
على سبيل المثال

160
00:44:15,282 --> 00:44:18,038
هيا بنا
باريس" فرصتك الوحيدة"

161
00:44:23,551 --> 00:44:26,206
إذا لم نتقابل ثانية , شكراً لك

162
00:44:58,218 --> 00:45:00,094
"مرحباً "فيورلو

163
00:45:00,314 --> 00:45:02,106
مرحباً بك

164
00:45:05,640 --> 00:45:07,307
"مرحباً "جريفوليه

165
00:45:08,343 --> 00:45:10,093
"مرحباً "أوفرين

166
00:45:34,585 --> 00:45:36,336
حان وقت تناول الطعام

167
00:45:37,797 --> 00:45:39,714
هيا يا أولاد

168
00:45:41,421 --> 00:45:44,214
أنتم غاضبين لأننى كنت
غائباً منذ ثلاثة أيام

169
00:45:52,163 --> 00:45:53,955
"هيا يا "جريفوليه

170
00:45:56,342 --> 00:45:58,468
"هيا يا "أوفرين

171
00:46:07,511 --> 00:46:11,759
"تعالى يا صغيرتى "أوفرين

172
00:47:17,141 --> 00:47:19,184
أسلك طريق الغابة

173
00:48:05,493 --> 00:48:07,421
أخرج من ناحيتى

174
00:48:23,584 --> 00:48:25,544
"نهاية الطريق يا "كورى

175
00:48:27,341 --> 00:48:29,968
حركة واحدة وستكونا فى عداد الموتى
أيديكما للأعلى

176
00:49:02,087 --> 00:49:05,423
هيا بنا , بسرعة
لابد أن أحدهم سمع صوت الطلقات

177
00:49:32,733 --> 00:49:37,153
لا نحتاج سوى للصدفة الآن
الصدفة لا تمثل الكثير من الحظ

178
00:49:37,834 --> 00:49:39,501
"سيد "ماتى

179
00:49:39,896 --> 00:49:43,370
ألم تكن تعرف أن المشبته به
يعتبر مذنباً ؟

180
00:49:43,667 --> 00:49:45,518
ليس بالنسبة لى , يا سيدى

181
00:49:46,295 --> 00:49:49,672
تعاملت مع العديد من المشتبه بهم
... وأتضح أنهم أبرياء

182
00:49:49,855 --> 00:49:52,181
! لابد أنك تمزح
لا أحد برئ

183
00:49:52,462 --> 00:49:54,000
كل الرجال مذنبون

184
00:49:55,590 --> 00:49:58,098
لقد ولدوا أبرياء
ولكن ذلك لم يستمر طويلاً

185
00:49:58,512 --> 00:50:05,163
سيدى , أخبرك رئيسى للتو أن الصدفة وحدها
هى الطريقة الوحيدة للإمساك بـ "فوجيل" الآن

186
00:50:06,172 --> 00:50:09,133
الصدفة وأنا , فى الواقع

187
00:50:09,552 --> 00:50:12,365
"سيد "ماتى
لا أشك فى نيتك الحسنة

188
00:50:12,896 --> 00:50:14,383
ولكن أسمح لى أن أشك

189
00:50:14,646 --> 00:50:18,787
فى كفاءتك فى إعتقال المذنبين

190
00:50:19,060 --> 00:50:22,682
ماتى" لديه سجل خدمة ممتاز"
طوال الـ 15 عاماً التى قضاها معنا

191
00:50:22,791 --> 00:50:25,902
ماذا إذن ؟
يتغير البشر خلال 15 عاماً

192
00:50:26,105 --> 00:50:29,483
أتظن أننى نفس الرجل
الذى كنت عليه عام 1955 ؟

193
00:50:29,871 --> 00:50:31,955
نحن جميعاً نتغير

194
00:50:32,249 --> 00:50:32,868
للأسوء

195
00:50:33,778 --> 00:50:36,487
... أنا مستعد للإستقالة إذا

196
00:50:36,512 --> 00:50:38,038
سيكون هذا سهلاً جداً

197
00:50:38,066 --> 00:50:40,968
كلا , ستجد "فوجيل" بأية وسيلة ممكنة

198
00:50:41,222 --> 00:50:42,768
مهما كلف الأمر

199
00:50:42,986 --> 00:50:45,282
أنت أفضل من يعرفه

200
00:50:45,478 --> 00:50:49,117
تسافرا معاً فى عربة نوم
تقيده بالأصفاد

201
00:50:49,343 --> 00:50:51,770
وحتى إن كانت الرحلة قصيرة

202
00:50:52,802 --> 00:50:54,789
حسناً . سأجده

203
00:50:55,794 --> 00:50:57,711
أنا متأكد من ذلك

204
00:50:57,889 --> 00:50:59,478
أتمنى ذلك من آجل مصلحتكما

205
00:51:00,455 --> 00:51:04,460
بما أنك ستضمن تابعك
يا زميلى العزيز

206
00:51:04,944 --> 00:51:07,661
حسناً , سأضمنه

207
00:51:14,013 --> 00:51:17,474
ولا تنسى : كلهم مذنبون

208
00:51:17,618 --> 00:51:20,040
حتى رجال الشرطة ؟
"كل الرجال , يا سيد "ماتى

209
00:51:20,208 --> 00:51:23,002
" قسـم الشؤون الداخليـة "

210
00:51:23,521 --> 00:51:26,648
هل كان يمزح ؟
لقد كان جاداً جداً

211
00:51:26,673 --> 00:51:30,468
أنه مبدأه : الجريمة تتوارى بيننا
علينا أن نتخلص منها

212
00:51:30,508 --> 00:51:31,717
رجل غريب

213
00:51:31,746 --> 00:51:34,805
رجل تخاف منه

214
00:51:39,266 --> 00:51:41,343
الطرق المعتادة

215
00:51:50,221 --> 00:51:54,057
هل سمعت ؟
آجل , يا سيدى

216
00:51:54,862 --> 00:51:57,030
ولكن لماذا الأسم "ماتى" ؟

217
00:51:57,429 --> 00:52:00,348
الشعر الأشقر ، العيون الزرقاء

218
00:52:00,932 --> 00:52:03,183
أنه ليس شخصاً عادياً

219
00:52:03,607 --> 00:52:05,608
إحضر لى ملفه , هلا فعلت ؟

220
00:52:05,643 --> 00:52:09,855
بالإضافة لتقاريره السرية
وقائمة بأسماء مُخبريه

221
00:52:29,840 --> 00:52:33,014
لا أصدق أنه مُخبر
هذا لأنه ليس مُخبراً

222
00:52:33,140 --> 00:52:35,940
أتقصد النادلة ؟
أنها هى

223
00:52:41,514 --> 00:52:44,827
من الصعب إيجاد هارب بهذا الذكاء

224
00:52:44,920 --> 00:52:46,534
آجل , أعرف ذلك

225
00:52:47,117 --> 00:52:49,952
إبحث عن طريقه لتعقبه

226
00:52:50,311 --> 00:52:52,859
ولكننى لا أعرف هذا الشخص
كيف سأتعقبه ؟

227
00:52:53,440 --> 00:52:56,595
ملاعق ، ذباب ، ديدان ، دود ؟

228
00:52:57,388 --> 00:53:00,307
هل الفريسة التى تبحث عنها
صعبة المراس أم لا ؟

229
00:53:00,354 --> 00:53:02,736
وفر علىّ هذا الدرس

230
00:53:03,584 --> 00:53:05,396
إستخدم خيالك الواسع

231
00:53:06,162 --> 00:53:07,791
لقد تغير الحى

232
00:53:08,284 --> 00:53:11,411
يستخدم الغوغاء طرقاً جديدة
بعد تغير السوق

233
00:53:11,963 --> 00:53:13,839
لقد مات الحىّ

234
00:53:14,496 --> 00:53:17,498
إنتقل لحىّ آخر
الناس تعرفنى

235
00:53:17,657 --> 00:53:20,619
أفعل مثلى : أستخدم آخرين فى العمل

236
00:53:20,830 --> 00:53:22,205
بالتأكيد

237
00:53:23,107 --> 00:53:24,983
ولكن أخبرنى بشئ أولاً

238
00:53:26,659 --> 00:53:28,535
هل أنت متأكد أنه مذنب ؟

239
00:53:31,888 --> 00:53:32,679
آجل

240
00:58:28,435 --> 00:58:32,311
إذن , لقد نسى "سانتى" أصدقائه القدامى
أليس كذلك ؟

241
00:58:32,735 --> 00:58:35,392
لماذا أتيت إلى ملهاى , أيها المفتش ؟

242
00:58:35,571 --> 00:58:38,454
حتى يراك الجميع ويظنوا أننى واشى ؟

243
00:58:39,205 --> 00:58:41,276
أنك تريد أن تكشفنى حقاً

244
00:58:41,301 --> 00:58:43,307
لا تضخم الأمر
على الإطلاق

245
00:58:43,332 --> 00:58:47,998
أخبرهم فحسب أن لديك مشاكل
مع الشرطة بسبب بعض الفتيات

246
00:58:48,030 --> 00:58:54,244
إذا لم تساعدنى
سأضطر لإخافتك قليلاً

247
00:58:54,314 --> 00:58:56,869
لقد حاولت ذلك من قبل بلا جدوى

248
00:58:56,921 --> 00:58:59,702
أتظن ذلك ؟
ليس صحيحاً

249
00:58:59,727 --> 00:59:01,491
ليس لدى شيئاً لأقوله لك

250
00:59:02,256 --> 00:59:04,322
مع كل هؤلاء الزبائن ؟

251
00:59:04,347 --> 00:59:07,132
لا أدرى ماذا يقال هنا
.... وحتى إن كنت أعرف

252
00:59:07,163 --> 00:59:08,554
لن تخبرنى , أعرف ذلك

253
00:59:09,323 --> 00:59:11,157
"أننى أحذرك يا "سانتى

254
00:59:11,426 --> 00:59:14,324
..... لقد أخفيت قضيتك الصغيرة
فى الوقت الحالى

255
00:59:15,021 --> 00:59:16,813
لا تجعلنى أندم على ذلك

256
00:59:17,501 --> 00:59:19,623
لقد أخطأت . لابد أن أستخدمها

257
00:59:19,772 --> 00:59:23,608
حتى وإن كان ذلك ضد طبيعتك
لابد أن تساعدنى

258
00:59:23,777 --> 00:59:27,110
إن لم تفعل
أؤكد لك أنك ستكون فى ورطة كبيرة

259
00:59:28,219 --> 00:59:30,303
كل رجال الشرطة لديهم مخبرين

260
00:59:30,328 --> 00:59:32,162
أنت تعرف ذلك

261
00:59:33,496 --> 00:59:37,625
أنك تقرأ الصحف , تستمع إلى الردايو
تشاهد التلفاز

262
00:59:38,812 --> 00:59:39,979
"إبحث عن "فوجيل

263
00:59:40,139 --> 00:59:42,390
! هل هذا كل ما فى الأمر
أننى لا أعرفه حتى

264
00:59:43,233 --> 00:59:44,442
و هذا ؟

265
00:59:45,891 --> 00:59:47,308
ألا يبدو مألوفاً ؟

266
00:59:47,546 --> 00:59:49,795
إذن , ستسمع أخباره

267
00:59:49,820 --> 00:59:51,877
بعد هذة الزيارة , أشك فى ذلك

268
00:59:52,106 --> 00:59:56,444
أكرر لك , أخبرهم أن الأمر يخص قضيتك

269
00:59:56,469 --> 01:00:02,302
إن أردت , يمكننى مساعدتك
يمكننى حبسك لمدة 48 ساعة

270
01:00:02,373 --> 01:00:03,771
بهذة الطريقة

271
01:00:03,802 --> 01:00:06,116
لن يؤثر شئ عل سمعتك

272
01:00:06,216 --> 01:00:09,217
لم يتعامل "فوجيل" مع الغوغاء
من قبل لكنه سيفعل الآن

273
01:00:10,053 --> 01:00:12,226
لكى يختفى , سيطلب المساعدة

274
01:00:12,251 --> 01:00:16,124
ستعرف أخباره
وأنا أيضاً

275
01:00:16,400 --> 01:00:17,900
أراك غداً

276
01:00:32,954 --> 01:00:34,162
إلى أين ؟

277
01:00:34,815 --> 01:00:38,206
أنت , حيثما تريد
أما أنا , فسأخلد إلى النوم

278
01:00:38,615 --> 01:00:40,574
لم أرتاح منذ 48 ساعة

279
01:02:05,226 --> 01:02:06,768
أعرف

280
01:02:08,096 --> 01:02:10,890
مهمة عن طريق حارس سجن
تبدو مريبة

281
01:02:14,523 --> 01:02:16,414
لكن يمكننا البدأ بالتأكد منها

282
01:02:16,414 --> 01:02:17,748
ذلك لا يثبت شيئاً

283
01:02:17,783 --> 01:02:20,242
ولكنه سيكون شيئاً مفيداً

284
01:02:20,939 --> 01:02:25,443
حسناً , لنفترض أننا قررنا
القيام بهذة المهمة

285
01:02:26,622 --> 01:02:28,373
مازلنا بحاجة لشخص يجيد الرماية

286
01:02:29,703 --> 01:02:32,371
لهذا السبب أتحدث معك

287
01:02:32,775 --> 01:02:35,115
أنا ؟
أخرج هذة الفكرة من رأسك

288
01:02:35,989 --> 01:02:38,861
إطلاق النار على رجلين
من مسافة ستة أقدام

289
01:02:38,906 --> 01:02:41,407
وأصابة هدف على بعد 100 قدم

290
01:02:42,325 --> 01:02:44,159
هناك أختلاف كبير

291
01:02:44,414 --> 01:02:48,375
أنه الفرق بين الهاوى والمحترف

292
01:02:50,728 --> 01:02:54,563
وبالرغم من المظاهر
لست محترفاً

293
01:02:58,390 --> 01:03:01,016
أعرف رجلاً بارع فى الرماية
منذ أربع أو خمس سنوات

294
01:03:01,184 --> 01:03:02,184
رجل شرطة

295
01:03:03,353 --> 01:03:05,270
رجل شرطة متقاعد

296
01:03:05,438 --> 01:03:07,856
واحد من أفضل الرماة فى تاريخ الشرطة

297
01:03:08,024 --> 01:03:12,236
ولكن الفساد فى بيئة عمله
وصل إليه أخيراً

298
01:03:13,287 --> 01:03:17,445
بين حارس سجنى وشرطيك
ألسنا نبالغ فى الأمر ؟

299
01:03:17,734 --> 01:03:21,820
 اذهب لرؤيته ، سنتحمل المخاطرة
تحدث معه

300
01:03:22,367 --> 01:03:24,331
أتذكر رقم هاتفه

301
01:03:24,356 --> 01:03:26,484
ربما لم ينتقل لمكان آخر

302
01:05:31,590 --> 01:05:32,382
سيد "جانسين" ؟

303
01:05:32,926 --> 01:05:34,343
أنه أنا

304
01:05:35,132 --> 01:05:37,842
عذراً
كنت أستحم

305
01:05:39,750 --> 01:05:40,833
من المتحدث ؟

306
01:05:40,924 --> 01:05:42,252
أنت لا تعرفنى

307
01:05:42,960 --> 01:05:45,439
صديق لصديق
أيمكنك مقابلتى ؟

308
01:05:46,233 --> 01:05:49,242
آجل . بالطبع

309
01:05:49,602 --> 01:05:50,709
متى وأين ؟

310
01:05:50,879 --> 01:05:54,650
لا أدرى

311
01:05:54,728 --> 01:05:56,341
بعد منتصف الليل ؟

312
01:05:56,366 --> 01:05:58,424
بالطبع . أين ؟

313
01:06:05,770 --> 01:06:07,146
حسناً

314
01:08:09,804 --> 01:08:12,868
قتلوا بعضهم البعض
بسبب بضعة الآف فرانك

315
01:08:13,261 --> 01:08:15,846
إذا عرفنا أموال من هذة

316
01:08:16,448 --> 01:08:18,562
لعرفنا سبب القتل

317
01:08:18,679 --> 01:08:21,109
علينا أيضاً أن نتعقب السيارة الآخرى

318
01:08:21,522 --> 01:08:24,732
إن كان سائقها له علاقة بالمال

319
01:08:25,119 --> 01:08:26,911
سيكون موقفنا أفضل

320
01:08:27,894 --> 01:08:30,520
أتظن أن  "فوجيل" له علاقة بالأمر ؟

321
01:08:30,749 --> 01:08:31,749
لا أدرى

322
01:08:32,068 --> 01:08:35,072
لقد هرب صباحاً
"بين "مارسيليا" و"باريس

323
01:08:35,468 --> 01:08:39,400
وفى اليوم التالى ,
نجد شخصين مقتولين على نفس الطريق

324
01:08:39,580 --> 01:08:43,610
حسناً ؟
قوالب إطار السيارة الثانية

325
01:08:43,639 --> 01:08:45,932
هناك طرازان من هذة الإطارات

326
01:08:46,007 --> 01:08:50,754
السيارة ليست جديدة
محتمل أن تكون طراز 66 أو 67

327
01:08:51,166 --> 01:08:53,737
من أى نوع ؟
فورد" , "شيفروليه" , " بليموت" ؟"

328
01:09:29,617 --> 01:09:33,642
"إن سأل أحد علىّ , أسمى "كورى
سأكون هناك

329
01:10:14,092 --> 01:10:17,344
" رخصـة السيـارة "

330
01:11:35,633 --> 01:11:39,145
هذا الصديق يريد أن يبقى فى الظل

331
01:11:39,256 --> 01:11:42,258
أريدك أن تقابله
لمناقشة المهمة

332
01:12:27,981 --> 01:12:29,315
"كأسين "ويسكى

333
01:12:29,675 --> 01:12:32,066
كلا , شكراً لك
لا أشربه أبداً

334
01:12:32,211 --> 01:12:33,462
كأس مزدوج

335
01:12:48,803 --> 01:12:50,346
أنت وغد فعلاً

336
01:12:51,696 --> 01:12:54,309
إهانة ضابط أثناء تأدية عمله

337
01:12:55,016 --> 01:12:56,891
لا تصعب الأمور على نفسك

338
01:12:57,429 --> 01:13:01,573
أنت تعرف أن القبض عليك ليس حقيقياً
بل أنه من آجل زبائنك وموظفيك

339
01:13:01,761 --> 01:13:03,938
لأسهل الأمور عليك فحسب

340
01:13:04,843 --> 01:13:06,593
أسترح فسحب

341
01:13:09,808 --> 01:13:11,517
"المسألة هى يا "سانتى

342
01:13:12,168 --> 01:13:15,309
كما قلت لك ليلة أمس
لا أريد أحضارك إلى هنا

343
01:13:15,738 --> 01:13:17,736
ولن أغير خطتى

344
01:13:17,884 --> 01:13:22,341
إن أضطررت , سأحتجزك كل أسبوعين
لمدة يومين من آجل الأستجواب

345
01:13:22,654 --> 01:13:27,060
يمكنك أستدعاء محاميك
على الرغم من أننى أستطيع منعك

346
01:13:27,364 --> 01:13:30,512
وأتصل بساقى الحانة
ليحضر لك الطعام هنا

347
01:13:31,264 --> 01:13:36,185
سيعرف ذلك كل من فى الملهى
وزيارتى لن تؤثر على سمعك

348
01:13:39,314 --> 01:13:44,668
لقد قلت حتى إن لم أكن واشياً
بطبيعتى فستجبرنى على مساعدتك

349
01:13:45,263 --> 01:13:48,474
يبدو أنك اسأت التقدير

350
01:13:48,752 --> 01:13:51,596
لا يمكن لشئ أن يغير طبيعة الرجل

351
01:13:52,260 --> 01:13:55,387
لن أتصل بالمحامى
أو بساقى الحانة

352
01:13:56,188 --> 01:13:58,475
لست واشياً

353
01:14:20,290 --> 01:14:22,333
خذوه

354
01:14:39,765 --> 01:14:42,851
لقد أعطانى الأفتتاحية التقليدية

355
01:14:43,031 --> 01:14:45,450
" أنه لم ولن يكن واشياً أبداً "

356
01:14:45,475 --> 01:14:47,597
هل من أخبار عن "فوجيل" ؟
لا شئ

357
01:14:47,777 --> 01:14:50,699
سأتحدث مع "سانتى" ثانية
قبل إطلاق سراحه

358
01:14:50,863 --> 01:14:52,093
أنهم يعرفون بعضهم البعض

359
01:14:53,029 --> 01:14:55,655
"إذا لم نقبض على "فوجيل
خلال يوم أو يومين

360
01:14:55,831 --> 01:14:57,743
"فأنه سيتصل بـ "سانتى

361
01:14:58,251 --> 01:15:00,774
عندها سنتحرك

362
01:15:01,103 --> 01:15:03,730
وهاتفه ؟
مراقبة 24 ساعة

363
01:15:19,516 --> 01:15:21,434
لا حاجة لتعريفكما على بعض

364
01:15:22,750 --> 01:15:24,334
كيف حالك ؟

365
01:15:24,469 --> 01:15:26,059
وأنت ؟

366
01:15:26,800 --> 01:15:29,244
ألم تسمع ؟

367
01:15:29,524 --> 01:15:32,484
أنا هارب من العدالة
مطلوب القبض علىّّ

368
01:15:32,551 --> 01:15:37,005
من الذى يريد القبض عليك ؟
ماتى" , زميل لك"

369
01:15:38,671 --> 01:15:40,296
سيفيدك ذلك كثيراً

370
01:15:47,687 --> 01:15:49,980
هناك خمسة أشخاص فى هذة المهمة

371
01:15:50,941 --> 01:15:55,111
ثلاثتنا , والرجل الذى كلفنا بها
والتاجر

372
01:15:57,280 --> 01:16:00,541
هناك تاجر واحد
يمكنه تهريب ذلك النوع من البضاعة

373
01:16:00,579 --> 01:16:02,538
لابد أن موافقته أولاً

374
01:16:04,802 --> 01:16:10,588
لابد أن يبقى "فوجيل" بعيداً عن الأنظار
لذلك سأذهب أنا لمقابله التاجر

375
01:16:11,459 --> 01:16:14,324
ولابد أن يراقب أحدنا المكان
ذلك الشخص سيكون أنت

376
01:16:20,766 --> 01:16:23,199
"جواهـر "مابوسين

377
01:17:35,234 --> 01:17:36,610
أرنى الأسوار , رجاءً

378
01:17:37,222 --> 01:17:41,252
بالطبع , يا سيدى
من هنا , رجاءً

379
01:17:50,435 --> 01:17:52,936
أى نوع تريده ؟

380
01:17:53,190 --> 01:17:55,067
لدينا الزمرد

381
01:17:55,235 --> 01:17:57,717
هذة القطعة رائعة جداً

382
01:17:58,265 --> 01:18:00,349
أم تريد الياقوت

383
01:18:09,100 --> 01:18:11,309
هذا أحدث تصميم

384
01:18:18,883 --> 01:18:20,259
رائع

385
01:18:21,895 --> 01:18:24,179
الساعات

386
01:18:38,153 --> 01:18:39,361
هذة

387
01:18:44,851 --> 01:18:46,768
أننا نصنع ذلك النوع من الساعات

388
01:18:46,983 --> 01:18:49,276
بالياقوت أيضاً

389
01:18:50,716 --> 01:18:57,810
.... أعتقد أن الأسورة ستكون أفضل

390
01:18:59,748 --> 01:19:01,457
لفتاة شابة

391
01:19:19,600 --> 01:19:21,101
لابد أن أفكر فى الأمر

392
01:19:21,428 --> 01:19:24,139
فى خدمتك , يا سيدى

393
01:19:49,185 --> 01:19:51,395
كل عمليات المراقبة كما قلت بالضبط

394
01:19:52,402 --> 01:19:55,738
الزجاج المضاد للرصاص
يعد أفضل من الخزائن التقليدية

395
01:19:56,584 --> 01:20:00,764
لا حاجة لنقل مئات المعروضات
من مكانها كل فترة

396
01:20:02,884 --> 01:20:07,262
خزائن العرض تُفتح وتُغلق إلكترونياً

397
01:20:08,292 --> 01:20:10,287
مفتاح الحائط موجود

398
01:20:11,328 --> 01:20:13,662
أنه يتحكم فى الخزائن

399
01:20:13,959 --> 01:20:18,713
والعيون الكهربائية التى
تمنع الوصول إلى صالة العرض

400
01:20:20,743 --> 01:20:25,163
لا توجد طريقة آخرى للدخول
عدا الطريقة التى سنتبعها

401
01:20:26,903 --> 01:20:28,779
: ولكن إحذر

402
01:20:30,121 --> 01:20:32,873
هناك كاميرات مراقبة أيضاً

403
01:23:09,462 --> 01:23:11,925
ستكون قيمتها حوالى 20 مليون
بسعر السوق

404
01:23:12,522 --> 01:23:16,104
مفككة , مُعاد تقطيعها
ومذابه

405
01:23:17,278 --> 01:23:20,114
الأحجار والجواهر
ستكون قيمتها 25% بالنسبة لى

406
01:23:19,411 --> 01:23:21,416
لا تنتظر أكثر من خمسة ملايين

407
01:23:22,145 --> 01:23:23,103
كم ستحتاج من الوقت ؟

408
01:23:23,649 --> 01:23:27,541
إترك لى البضاعة لمدة 24 ساعة
وسأدفع لك فى اليوم التالى

409
01:23:29,694 --> 01:23:31,903
... إن وجدت عرضاً أفضل

410
01:23:32,571 --> 01:23:33,905
هناك القليلين مثلك

411
01:23:34,143 --> 01:23:35,268
صحيح

412
01:23:37,268 --> 01:23:37,935
حسناً ؟

413
01:23:42,085 --> 01:23:45,421
سأتصل بك قبل أن أحضر
كلا , تعال بدون أتصال

414
01:23:45,644 --> 01:23:47,019
هذة الطريقة أفضل

415
01:23:48,254 --> 01:23:50,230
على أية حال ، أتخيل

416
01:23:50,255 --> 01:23:53,456
أننى سأقرأ عن البضاعة فى الجرائد

417
01:23:53,765 --> 01:23:55,891
محتمل
بالضبط

418
01:28:17,301 --> 01:28:22,097
إن كنت أعلم شيئاً عن إطلاق سراحه
لما كان سرقنى فى منزلى

419
01:28:23,802 --> 01:28:26,679
ورجالى الثلاثة كانوا
سيزالون على قيد الحياة

420
01:28:31,013 --> 01:28:33,473
لم أكن أدرك أن هناك مشكلة

421
01:28:33,577 --> 01:28:35,495
... وإلا , لكنت

422
01:28:44,112 --> 01:28:45,612
ماذا يدور فى عقلك ؟

423
01:28:47,509 --> 01:28:48,801
لا شئ

424
01:28:56,328 --> 01:28:57,453
أخبرنى

425
01:29:00,637 --> 01:29:02,138
! أخبرنى

426
01:31:21,618 --> 01:31:22,743
هذا هو المكان

427
01:46:08,325 --> 01:46:09,838
المعرض

428
01:56:19,150 --> 01:56:21,068
أنهم لا يتحدثون كثيراً

429
01:56:25,110 --> 01:56:27,528
سيفيدنى ذلك كثيراً

430
01:56:28,749 --> 01:56:31,530
" سرقـة المجوهـرات المدهشـة "

431
01:56:31,801 --> 01:56:35,627
اللصـوص يهربـون بجواهـر
قيمتهـا 20 مليـون

432
01:56:43,339 --> 01:56:46,655
هل نرميه ؟
! لا ترمى خطاباً مجهولاً أبداً

433
01:56:46,765 --> 01:56:49,880
" أسمـاء اللصـوص فـى الخطـاب القـادم "

434
01:56:50,062 --> 01:56:51,812
إذا وصلتنا المتابعة

435
01:56:52,124 --> 01:56:55,137
ربما نكتشف هوية الراسل
والفضل لهما سوياً

436
01:56:55,984 --> 01:56:57,526
حدث ذلك من قبل

437
01:56:57,628 --> 01:57:01,111
"ختم بريد "باريس
أحتفظ به مع الخطاب

438
01:57:09,226 --> 01:57:11,185
الأمر كبير جداً علىّ

439
01:57:11,872 --> 01:57:12,997
خطير جداً

440
01:57:14,980 --> 01:57:17,982
لن أجد مشترى لهذة البضاعة

441
01:57:18,446 --> 01:57:21,723
سأضطر للإنتظار عدة أشهر
لكى أعرضها فى الأسواق الأوربية

442
01:57:22,862 --> 01:57:24,905
لن يلمسها أحد

443
01:58:20,918 --> 01:58:23,711
شكراً لك
لقد أسديت لى معروفاً كبيراً

444
01:58:23,824 --> 01:58:25,408
لن أنسى ذلك

445
01:58:25,701 --> 01:58:27,952
و "كورى" لن ينسى أيضاً

446
01:58:28,890 --> 01:58:31,558
لن يكون لديه وقت للتذكر

447
01:58:35,726 --> 01:58:37,602
علينا أن نتحدث مع "سانتى" بسرعة

448
01:58:37,903 --> 01:58:39,987
كلا , الشرطة تلاحقه فى كل مكان

449
01:58:40,248 --> 01:58:42,948
لديه العديد من الإتصالات والنفوذ

450
01:58:43,681 --> 01:58:46,620
صحيح . لم أراه يغدر بأحد من قبل

451
01:58:47,843 --> 01:58:50,996
حسناً . إن أردتما ذلك

452
01:58:57,249 --> 01:59:01,919
صديقى يريد أن يعرف بسرعة
إن كنت تستطيع حل مشكلته

453
01:59:02,467 --> 01:59:03,671
"أسمه "كورى

454
01:59:03,905 --> 01:59:06,419
أخبره أن يكون متوجداً
فى ملهاك الساعة 1:00 صباحاً

455
01:59:07,335 --> 01:59:09,254
وينتظرنى فى الحجرة الخلفية

456
01:59:09,535 --> 01:59:11,276
أليس من الأفضل أن نتقابل فى منزله ؟

457
01:59:11,613 --> 01:59:14,004
ليس فى أول لقاء

458
01:59:14,554 --> 01:59:16,263
سيكون هناك

459
01:59:56,142 --> 01:59:58,040
بالطبع لدينا الدليل
... وصديقاك الآخران

460
01:59:58,190 --> 02:00:01,423
دعك من ذلك
لا يحدث شئ فى مدرستى

461
02:00:01,448 --> 02:00:03,275
والدك قادم

462
02:00:03,510 --> 02:00:07,396
سيكون مسروراً عندما يعرف
... أن ابنه متورط

463
02:00:07,421 --> 02:00:10,925
لست متورطاً فى أى شئ
أنكم تضيعون وقتكم فحسب

464
02:00:10,950 --> 02:00:12,225
وربما لا

465
02:00:22,454 --> 02:00:24,955
أنه هنا , أيها المدير
أنه قادم

466
02:00:44,291 --> 02:00:45,833
أنت , أخيراً

467
02:00:46,135 --> 02:00:49,401
آسف لخيبة أملك
لكننى لست هنا من آجلك

468
02:00:49,588 --> 02:00:52,899
شرطة الآداب
ألديك المزيد من المشاكل ؟

469
02:00:53,118 --> 02:00:54,757
على الإطلاق
ماذا إذن ؟

470
02:00:54,843 --> 02:00:56,771
لا شئ . أنه ابنى

471
02:00:56,890 --> 02:00:58,391
ماذا فعل ؟

472
02:01:00,002 --> 02:01:01,419
تعال إلى مكتبى

473
02:01:08,533 --> 02:01:10,043
إذن , ما المشكلة ؟

474
02:01:10,262 --> 02:01:12,480
ابنى "جان مارك" , عمره 16 عاماً

475
02:01:12,505 --> 02:01:16,018
هو وزميليه قُبض عليهم اليوم

476
02:01:16,043 --> 02:01:17,419
لماذا ؟

477
02:01:17,590 --> 02:01:20,524
تجارة المخدرات
"ولكننى أعرف "جان مارك

478
02:01:20,696 --> 02:01:22,739
أنا متأكد من براءته

479
02:01:23,814 --> 02:01:25,607
... أسف
كلا , تفضل

480
02:01:25,759 --> 02:01:29,103
أستفسر من مباحث المخدرات
"عن ابن "سانتى

481
02:01:31,467 --> 02:01:32,796
... لا تظن أنك

482
02:01:32,821 --> 02:01:35,686
هل طلبت منك شيئاً ؟
هل وعدتك بشئ ؟

483
02:01:36,900 --> 02:01:39,914
على أية حال , إن كان متورطاً
... فى تجارة المخدرات

484
02:01:41,705 --> 02:01:43,873
! الأمر كذلك , لقد فهمت الآن

485
02:01:44,141 --> 02:01:46,929
هذا ما كنت تعنيه "فى تلك
الليلة بعد هروب "فوجيل

486
02:01:47,877 --> 02:01:49,545
كف عن التمثيل

487
02:01:49,723 --> 02:01:50,408
حسناً ؟

488
02:01:51,026 --> 02:01:52,276
! سيدى

489
02:02:06,407 --> 02:02:09,033
مرحباً , الطبيب ؟
حالة طوارئ فى المكتب رقم 67

490
02:02:09,322 --> 02:02:10,355
محاولة إنتحار

491
02:02:11,599 --> 02:02:14,529
علبتين من الأسبرين
وجدهم فى الدرج

492
02:02:23,826 --> 02:02:25,299
ماذا حدث ؟

493
02:02:25,731 --> 02:02:27,649
حاولت إخافته قليلاً

494
02:02:27,817 --> 02:02:30,198
ثم وعدته إن أخبرنا من الذى كان يدخن
فى فصله , سنتركه يذهب

495
02:02:30,222 --> 02:02:31,943
وبعد ؟
أخبرنى

496
02:02:32,277 --> 02:02:34,537
! ذلك ليس من شأنك

497
02:02:34,717 --> 02:02:36,953
كل هذة الترتيبات كانت من آجل والده

498
02:02:37,230 --> 02:02:38,933
لماذا تبالغ ؟

499
02:02:39,067 --> 02:02:43,767
سيدى , كنت أحاول مساعدتك فحسب

500
02:02:44,824 --> 02:02:47,592
والآن ستنتقل القضية إلى شرطة الأحداث

501
02:02:48,477 --> 02:02:51,312
أوصله إلى المستشفى بسرعة

502
02:02:54,807 --> 02:02:58,269
إن حدث له مكروه
! "أعدك بـ "ترقية

503
02:03:17,408 --> 02:03:18,944
لقد أخبرته للتو

504
02:03:19,343 --> 02:03:22,025
ذلك سيسهل الأمور , فى الواقع

505
02:03:22,672 --> 02:03:25,800
لقد حلمت بهذة التمثيلية
ويبدو أنها أصبحت حقيقة

506
02:03:26,165 --> 02:03:27,540
... هؤلاء الأطفال

507
02:03:29,440 --> 02:03:32,874
لقد ولدوا أبرياء "
" ولكن ذلك لم يستمر طويلاً

508
02:04:07,897 --> 02:04:09,759
ابنك فقد صوابه

509
02:04:10,628 --> 02:04:13,088
أنت الوحيد الذى يمكنه مساعدته الآن

510
02:04:14,010 --> 02:04:16,094
أتعرف كيف ؟

511
02:04:19,045 --> 02:04:20,800
هل سيكون هنا طوال الليل ؟

512
02:04:20,967 --> 02:04:22,845
لا...لا

513
02:04:27,473 --> 02:04:33,152
" الجائـزة الكبـرى الدوليـة للشرطـة "
" ميونيـخ , فـى 28 أبريـل 1951 "

514
02:04:34,793 --> 02:04:36,683
مم صنعت الرصاصة ؟

515
02:04:38,213 --> 02:04:40,340
رواسب حديد , أنتيمون , قصدير

516
02:04:41,044 --> 02:04:44,099
سبيكة خفيفة ناعمة ذات كثافة منخفضة

517
02:04:44,186 --> 02:04:46,396
كيف حصلت على التركيبة الصحيحة ؟

518
02:04:46,697 --> 02:04:49,043
يعتمد ذلك على مسار الطلقة

519
02:04:49,250 --> 02:04:52,503
فى هذة الحالة
المسافة 65 قدم , الزمن 5\100 من الثانية

520
02:04:52,984 --> 02:04:57,079
الوقت الذى تستغرقه فى
الأنصهار الجزئى والتبريد

521
02:04:57,200 --> 02:04:59,324
قبل أن تدمر القفل

522
02:04:59,722 --> 02:05:01,084
الجزيئات الصغيرة

523
02:05:01,808 --> 02:05:03,666
تنصهر بطريقة معينة

524
02:05:04,641 --> 02:05:05,681
هل فهمت ؟

525
02:05:05,821 --> 02:05:07,668
كلا , ولكنها فكرة عبقرية

526
02:05:08,715 --> 02:05:11,552
لقد درست علم القذائف منذ 20 عاماً
"مع "مارشاند

527
02:05:12,134 --> 02:05:15,573
والذى أصبح الآن المدير العام
"للشؤون الداخلية "أى . دى . أه

528
02:05:16,123 --> 02:05:17,301
ما هذا ؟

529
02:05:17,653 --> 02:05:19,665
الشرطة التى تتحرى عن الشرطة

530
02:05:28,514 --> 02:05:31,015
هناك شيئاً آخر

531
02:05:31,864 --> 02:05:35,450
لا أريد نصيبى

532
02:05:37,561 --> 02:05:40,976
يمكنك أنت و"فوجيل"
إقتسامه ستحتاجونه أكثر منى

533
02:05:41,458 --> 02:05:42,747
مازلت لا أفهم

534
02:05:42,945 --> 02:05:45,155
سأبقى معكما

535
02:05:45,315 --> 02:05:47,096
حتى يزول الخطر عنكما

536
02:05:48,756 --> 02:05:50,715
وسأذهب لمقابلة التاجر معكما

537
02:05:51,362 --> 02:05:53,405
لأتأكد أن كل شئ على ما يرام

538
02:05:53,663 --> 02:05:57,466
لماذا تنضم إلينا إذن ؟
... إن الفضل يعود إليك

539
02:05:58,545 --> 02:06:02,334
بفضلكما , أستطعت التخلص من الوحوش

540
02:06:09,102 --> 02:06:10,269
الوحوش ؟

541
02:06:12,002 --> 02:06:13,377
هذا أمر يطول شرحه

542
02:06:13,735 --> 02:06:15,235
سأقلك بعد ساعة

543
02:07:02,347 --> 02:07:03,889
"مرحباً "فيورلو

544
02:07:06,389 --> 02:07:07,848
"مرحباً "أوفرين

545
02:07:08,298 --> 02:07:10,693
هل أنتِ نائمة ؟

546
02:07:29,677 --> 02:07:31,386
حان وقت تناول الطعام

547
02:07:32,067 --> 02:07:33,818
هيا يا أولاد

548
02:07:46,807 --> 02:07:49,934
أين "جريفوليه" ؟

549
02:07:51,946 --> 02:07:53,617
ها أنتِ هنا

550
02:09:14,606 --> 02:09:16,339
هل أطلعك "سانتى" على الأمر ؟

551
02:09:16,364 --> 02:09:18,597
على كل شئ

552
02:09:19,967 --> 02:09:22,288
أتظن أن بإمكانك مساعدتنا ؟

553
02:09:23,297 --> 02:09:25,121
أظن ذلك

554
02:09:25,268 --> 02:09:27,649
إن كان بإمكانى رؤيتهم
وإن لم تكن فى عجلة من أمرك

555
02:09:27,674 --> 02:09:30,507
ماذا تعنى بـ "إن لم تكن فى عجلة من أمرك" ؟

556
02:09:31,235 --> 02:09:34,019
عملية بهذا الحجم
لابد أن تنفذ على مراحل

557
02:09:34,594 --> 02:09:36,747
لا تصدق غير ذلك

558
02:09:36,772 --> 02:09:38,879
.... بالإضافة للمبلغ كله

559
02:09:39,400 --> 02:09:40,678
كم تريد من الوقت ؟

560
02:09:40,784 --> 02:09:44,999
بين إستلام البضاعة
والدفعة الأولى ، ليس طويلاً

561
02:09:45,074 --> 02:09:48,907
ولكنك ستنتظر أسبوعاً
قبل وصول الدفعة الثانية

562
02:09:49,451 --> 02:09:50,714
أسبوع ؟

563
02:09:50,739 --> 02:09:54,555
أعرف , لكن هذا أقصى ما فى أستطاعتى

564
02:09:56,146 --> 02:09:58,188
والدفعة الأولى ؟

565
02:09:58,693 --> 02:10:01,579
بعد 24 ساعة من توصيل البضاعة

566
02:10:01,604 --> 02:10:05,091
سانتى" سيكون متوجداً لكى يضمننى"

567
02:10:06,216 --> 02:10:09,551
إلى أين أسلم البضاعة
" إلى منزلى فى "لوفيسين

568
02:10:09,897 --> 02:10:11,956
سأرسم لك خريطة

569
02:10:55,051 --> 02:10:58,102
لدى أنطباع جيد
يبدو صريحاً

570
02:10:58,471 --> 02:11:00,957
هل "سانتى" هناك ؟ كلا

571
02:11:01,307 --> 02:11:02,790
و "جانسين" ؟

572
02:11:03,147 --> 02:11:06,268
سأقله فى الطريق
سيأتى معى

573
02:11:06,293 --> 02:11:08,203
وأنا أيضاً
لا تكن أحمقاً

574
02:11:09,167 --> 02:11:10,353
أنتظر هنا حتى أعود

575
02:11:10,962 --> 02:11:13,202
وغداً سنرحل جميعاً

576
02:11:13,461 --> 02:11:15,817
و "جانسين" أيضاً ؟
كلا , سيبقى . أنه ليس قلقاً

577
02:11:15,887 --> 02:11:17,532
كل شخص يفعل ما يشاء

578
02:11:18,999 --> 02:11:20,351
سأرحل . أراك لاحقاً

579
02:11:20,945 --> 02:11:21,744
هون عليك

580
02:11:22,484 --> 02:11:23,524
مررنا بما هو أسوء

581
02:11:24,705 --> 02:11:26,039
إنتظر هنا

582
02:11:32,124 --> 02:11:33,457
أنه هنا

583
02:14:51,573 --> 02:14:53,199
تفضل من هنا

584
02:15:39,723 --> 02:15:41,766
كورى" , خذ الحقيبة وأهرب"

585
02:15:44,287 --> 02:15:46,121
! خذ الحقيبة وأهرب

586
02:15:48,427 --> 02:15:49,761
سألحق بك حالاً

587
02:15:57,620 --> 02:15:59,163
لماذا لم تخبره من أنا ؟

588
02:15:59,393 --> 02:16:01,686
لم يكن سيغادر غير ذلك

589
02:16:49,871 --> 02:16:51,371
! أنت

590
02:16:52,075 --> 02:16:53,408
... إذن

591
02:16:54,904 --> 02:16:58,181
مازلت غبياً كما كنت , أليس كذلك ؟

592
02:18:05,368 --> 02:18:07,828
"كل الرجال , يا سيد "ماتى

593
02:18:09,227 --> 02:19:39,756
تمت الترجمة من قبل جورج منصور وتم تعديل الترجمة من قبل الاستاذ سهير - كركوك - العراق

