1
00:00:11,478 --> 00:00:17,316
لوريل وهاردي
ترجمة ميديا ستار جروب للترجمة 

2
00:00:18,818 --> 00:00:21,772
في كيرفي الضاحك 

3
00:00:31,682 --> 00:00:37,318
السيد (لوريل) والسيد (هاردي) صديقان حميمان 
إجتمعا سوياً علي السَّراء والضَّراء...

4
00:00:38,052 --> 00:00:42,186
حقيبة سفر بينها فارغة دائماً 

5
00:01:49,120 --> 00:01:52,317
لا تفعل ذلك بإستمرار ، تبدو وكأنك فقمة بحرٍ ..

6
00:01:53,400 --> 00:01:55,356
هيا إشرب كوب من الماء.

7
00:03:06,680 --> 00:03:07,793
أوقف هذا الضجيج!

8
00:03:07,861 --> 00:03:10,594
إذا اكتشف صاحب اللوكاندة أن لدينا كلبًا فسوف يطردنا.

9
00:03:10,677 --> 00:03:12,195
الآن: صه!

10
00:03:41,000 --> 00:03:43,309
إين ذلك الكلب!؟

11
00:03:43,400 --> 00:03:46,472
- أي كلب !؟
- أنت تعلم أي كلب !؟

12
00:03:46,560 --> 00:03:48,471
لقد سمعته ينبح!

13
00:03:48,560 --> 00:03:52,678
صديقي السيد (لوريل) يعاني من الحازوقة.

14
00:04:04,680 --> 00:04:08,070
- ماذا ستفعل به؟
- أنت تعرف قواعدي بشأن الكلاب!

15
00:04:08,160 --> 00:04:10,116
سأرميه للخارج !

16
00:04:10,200 --> 00:04:12,077
في ليلة كهذه؟!

17
00:04:12,160 --> 00:04:16,756
اسمع، لو لم أكن طيب القلب لطردتكما أنتما أيضًا!

18
00:04:16,840 --> 00:04:18,956
اذهبا الآن إلى السرير للنوم!

19
00:04:26,760 --> 00:04:28,910
يا لك من كلب مسكين يا كيرفي!

20
00:04:34,520 --> 00:04:36,476
هيا من هنا !

21
00:04:37,200 --> 00:04:38,952
هيا إذهب !

22
00:04:49,760 --> 00:04:52,911
- إلى أين أنت ذاهب؟
- أنا ذاهب لإحضار كلبي.

23
00:04:53,000 --> 00:04:56,310
لقد أوقعتنا بما يكفي من المشاكل.
أنا سأفعل ذلك.

24
00:05:38,000 --> 00:05:41,879
- لقد تم غلق الباب عليَّ.
- سأنزل وأفتح لك الباب.

25
00:05:41,960 --> 00:05:45,236
كلا ، كلا ! سوف يسمعك صاحب اللوكاندة.

26
00:05:45,320 --> 00:05:48,153
أربط غطاء الملاءة وأسحبنا للأعلي.

27
00:05:48,240 --> 00:05:49,992
حسناً .

28
00:06:22,200 --> 00:06:23,997
يا هذا!

29
00:06:25,120 --> 00:06:26,917
يا هذا !

30
00:06:45,920 --> 00:06:48,753
هيا إرحل عن هنا إيها الكلب الأذعر !
هيا إذهب !

31
00:08:22,680 --> 00:08:24,796
ماذا حدث !؟

32
00:08:30,960 --> 00:08:32,837
إنتظر سأحضر لك .

33
00:09:32,080 --> 00:09:33,718
يا أنت !

34
00:09:39,840 --> 00:09:42,354
إفتح ذلك الباب !

35
00:09:42,440 --> 00:09:45,398
- خبيء الكلب 
- إفتح ذلك الباب !

36
00:09:47,800 --> 00:09:49,836
ليس هنا بل هناك .

37
00:09:49,920 --> 00:09:53,708
- إفتح الباب .
- أعلي المدخنة !

38
00:09:53,800 --> 00:09:56,951
- كلا ، ليس أنت 
- إفتح الباب .

39
00:10:00,680 --> 00:10:03,831
- ألن تفتح هذا الباب؟!
- أفتح الباب!

40
00:10:35,920 --> 00:10:39,799
لقد إنتهي الأمر .
ستغادرا هذه اللوكاندة في الصباح الباكر.

41
00:10:39,880 --> 00:10:42,269
جهزوا حقائبكم وأرحلوا ، هل فهمتم ذلك !؟

42
00:10:58,920 --> 00:11:01,673
إصعد لإعلي وأحضره وسلمه لي .

43
00:11:01,760 --> 00:11:03,716
ولا تجعله ينبح.

44
00:11:12,280 --> 00:11:13,633
آآه !

45
00:11:22,240 --> 00:11:24,470
سلمه لي من خلال النافذة.

46
00:11:50,400 --> 00:11:51,753
صه !

47
00:12:24,040 --> 00:12:26,793
إسحبني لأعلي !

48
00:14:31,280 --> 00:14:34,158
- ماذا حدث؟
- أنا عالق.

49
00:14:34,240 --> 00:14:36,196
إفعل شيئاً لمساعدتي!

50
00:15:39,920 --> 00:15:44,277
الآن أنظر لحالنا .
سيتعين علينا الاستحمام قبل أن نذهب إلى السرير للنوم .

51
00:15:44,360 --> 00:15:46,749
ماذا عن الكلب كيرفي !؟

52
00:15:46,840 --> 00:15:48,796
سنقوم بعمل حمام له أولاً .

53
00:17:38,440 --> 00:17:40,192
إدخل !

54
00:17:57,640 --> 00:17:59,517
صه !

55
00:18:42,360 --> 00:18:44,316
الآن أنت فعلتها !

56
00:18:44,400 --> 00:18:48,871
إذا لم ترحل عن هنا خلال ١٥ دقيقة ؛ سأطلب لك الشرطة!

57
00:18:48,960 --> 00:18:50,996
إذن ليكن ربي في عوني !

58
00:19:08,320 --> 00:19:11,471
- هيا أخرجا من هنا سريعاً!

59
00:19:16,000 --> 00:19:17,718
إنتظرا لحظة ، هذا المنزل تحت الحجر الصحي !

60
00:19:18,200 --> 00:19:19,918
تحت الحجر الصحي من وزارة الصحة 
بسبب مرض الجدري 

61
00:19:20,000 --> 00:19:23,993
- لا أحد يمكنه العيش هنا لمدة شهرين !
- شهرين !؟

62
00:19:24,080 --> 00:19:27,311
- شهرين 
- هذا أكثر مما ينبغي تحمله !

63
00:19:31,000 --> 00:19:32,911
- وهذه هي القشة التي قسمت ظهر البعير.
- ماذا جرى؟

64
00:19:49,080 --> 00:19:51,230
أنت سبب وجودي في هذه الحالة التي يرثي لها !
لقد أعاقتني لسنوات وأنا سئمت من ذلك!

65
00:19:57,339 --> 00:20:01,331
- نحن نحزم أمتعتنا 
- تفضل ، خطاب لك

66
00:20:01,340 --> 00:20:05,041
سيدي العزيز :
هذا لإعلامك بأنك الوريث الوحيد لثروة عمك الراحل .

67
00:20:08,061 --> 00:20:12,633
بشرط أن تقطع كل علاقتك مع (أوليفر هاردي)

68
00:20:12,660 --> 00:20:15,784
الذي شعر عمك بأنه هو المسؤول عن حالتك المؤسفة التي يرثي لها.

69
00:20:16,936 --> 00:20:22,880
مع تحيات المخلص
ريتشي آند ريتشي !

70
00:20:25,054 --> 00:20:29,677
ستانلي لوريل شيك بمبلغ ١٠٠٠ دولار!

71
00:20:45,480 --> 00:20:47,755
- طاب مساؤك !
- طاب مساؤك !

72
00:21:10,440 --> 00:21:12,510
ماذا كان ذلك !؟

73
00:21:13,720 --> 00:21:15,756
خطاب .

74
00:21:19,080 --> 00:21:20,991
ممن !؟

75
00:21:21,080 --> 00:21:23,036
من صديق .

76
00:21:45,520 --> 00:21:47,476
عن ماذا !؟

77
00:21:47,560 --> 00:21:49,516
عني أنا !

78
00:22:06,320 --> 00:22:08,629
هل به أخبار حسنة أم أخبار سيئة؟

79
00:22:09,720 --> 00:22:11,676
نعم و لا !

80
00:22:23,920 --> 00:22:25,990
ماذا تقصد بـ " نعم و لا !؟

81
00:22:26,800 --> 00:22:28,756
يمكن ولا يمكن 

82
00:22:28,840 --> 00:22:30,796
يمكن ولا يمكن !؟

83
00:22:30,880 --> 00:22:32,791
آآه آه وآآه!

84
00:22:32,880 --> 00:22:36,236
أوه! أنت تجعلني أفقد أعصابي.
دعني أرى ذلك الخطاب!

85
00:22:36,320 --> 00:22:38,276
- لن تراه !
- لماذا!؟

86
00:22:38,360 --> 00:22:40,828
- إنه سري وخاص !؟
- آه ...

87
00:22:41,920 --> 00:22:45,390
حسناً ، إذا كنت تشعر بهذه الطريقة حيال ذلك، فهذا يحسم الأمر.

88
00:22:46,080 --> 00:22:48,435
أنا غير مهتم بشؤونك الخاصة .

89
00:22:48,520 --> 00:22:51,671
حاشا لي أن أقرأ خطابك الخاص.

90
00:22:52,880 --> 00:22:55,519
معي أنا ، فهو كتاب مغلق.

91
00:22:57,560 --> 00:23:01,109
المسألة إنتهت ، لا تطرح الأمر مرة أخرى أبدًا.

92
00:23:09,600 --> 00:23:11,556
إنه سري وخاص !

93
00:23:12,680 --> 00:23:14,830
حسنًا، إذا كان الأمر خاصًا، فليكن خاصاً.

94
00:23:15,920 --> 00:23:19,230
لكن ما لا أستطيع فهمه هو جعل الأمر خاصًا!

95
00:23:22,880 --> 00:23:27,715
الحمد لله، ليس من طبيعتي
أن أحمل الطغينة في أي شيء لصديق لي .

96
00:23:28,520 --> 00:23:31,557
هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يمكنهم قوله عني أبدًا ..

97
00:23:31,640 --> 00:23:35,269
أنني تطفلت علي أي شيء خاص على صديق لي .

98
00:23:37,800 --> 00:23:40,109
كلا ، للأسف !

99
00:23:40,920 --> 00:23:43,957
مرة واحدة الصديق دائما صديق.

100
00:23:45,360 --> 00:23:48,352
إنها نسبة ٥٠ : ٥٠ ٪ مع هاردي.

101
00:23:53,400 --> 00:23:58,872
ولكن بعد ذلك...
يتطلب الأمر جميع أنواع الأشخاص لصنع عالم.

102
00:24:03,200 --> 00:24:06,033
لا بأس ، لا تقلق ، لن أشتكي أبدًا.

103
00:24:06,120 --> 00:24:08,076
، لن أشتكي أبدًا

104
00:24:09,520 --> 00:24:12,876
إذا كان خاصًا ؛ فليكن خاصاً.

105
00:24:16,840 --> 00:24:21,595
<i>سوف تندم بعد فوات الأوان</i>

106
00:24:22,440 --> 00:24:27,070
<i>عندما تتحول صداقتنا إلى عداوة</i>

107
00:24:28,200 --> 00:24:31,909
<i>عندما تتحول صداقتنا إلى عداوة</i>

108
00:24:32,760 --> 00:24:37,276
<i>سوف تندم بعد فوات الأوان</i>

109
00:24:37,360 --> 00:24:42,957
<i>دو ري دو دو ري للعداوة</i>

110
00:24:43,040 --> 00:24:47,670
<i>سوف تندم بعد فوات الأوان</i>

111
00:24:48,760 --> 00:24:53,197
<i>عندما تتحول صداقتنا إلى للعداوة </i>

112
00:24:54,040 --> 00:24:58,192
<i>سوف تندم بعد فوات الأوان</i>

113
00:24:59,280 --> 00:25:03,796
<i>سوف تندم بعد فوات الأوان</i>

114
00:25:03,880 --> 00:25:07,395
<i>عندما تتحول صداقتنا إلى عداوة</i>

115
00:25:08,480 --> 00:25:12,234
<i>عندما تتحول صداقتنا إلى عداوة</i>

116
00:25:12,320 --> 00:25:16,598
<i>سوف تندم بعد فوات الأوان</i>

117
00:25:17,440 --> 00:25:21,274
<i>...عندما تتحول صداقتنا إلى عداوة</i>

118
00:25:23,360 --> 00:25:24,759
ماذا !؟

119
00:25:24,840 --> 00:25:28,150
أنا هل أقرأ  خطابك ؟ يجب أن أقول كلا.

120
00:25:29,240 --> 00:25:31,356
- لكن يا (أولي) ..
- لا تحاول أن تقنعني باللين .

121
00:25:31,440 --> 00:25:36,753
لن يقرأ (هاردي) أبدًا الخطاب الشخصي والخاص لأي شخص.

122
00:25:38,160 --> 00:25:41,118
قطعاً بالطبع لا.

123
00:25:42,520 --> 00:25:44,078
حسنًا.

124
00:25:45,160 --> 00:25:47,116
أعطني ذلك الخطاب !

125
00:25:54,280 --> 00:25:57,875
آه ، كنت تخفي عني ذلك .. أليس كذلك !؟

126
00:26:00,200 --> 00:26:02,156
لطالما كان ذلك يحدث !

127
00:26:07,440 --> 00:26:12,195
أوه! إذن لقد صار في حوزتنا ثروة، أليس كذلك؟

128
00:26:20,510 --> 00:26:24,209
بشرط أن تقطع كل إتصالاتك مع (أوليفر هاردي)...

129
00:26:53,320 --> 00:26:56,153
الآن عرفت لماذا لم تريدني أن أقرأه !؟

130
00:26:57,960 --> 00:27:00,076
أنا آسف على كل ما قلته.

131
00:27:04,120 --> 00:27:07,590
ولقد إعتقدت طوال الوقت أنك أنت من يقف حائلا في طريقي .

132
00:27:09,280 --> 00:27:13,432
أليس هذا مضحكا؟
نحن لا نرى أنفسنا أبدًا كما يرانا الآخرين !

133
00:27:15,200 --> 00:27:17,760
حسنا، من الأفضل أن تذهب.

134
00:27:19,160 --> 00:27:21,116
ماذا سيكون حالك !؟

135
00:27:21,200 --> 00:27:24,556
أوه، لا تقلق بشأني، سأكون بخير.

136
00:27:28,200 --> 00:27:30,156
مع السلامة.

137
00:27:30,240 --> 00:27:31,798
مع السلامة.

138
00:27:31,880 --> 00:27:33,836
وحظ موفق .

139
00:27:59,160 --> 00:28:02,357
أنت لن تجردني من كل شيء، أليس كذلك؟

140
00:28:02,440 --> 00:28:06,194
سيكون الأمر بمثابة الوحدة بما فيه الكفاية دون أن تأخذ الكلب.

141
00:28:06,280 --> 00:28:08,236
مع السلامة.

142
00:28:13,000 --> 00:28:14,752
مع السلامة.

143
00:28:37,040 --> 00:28:39,076
يا رفيقي !

144
00:28:40,840 --> 00:28:43,798
وأعتقد أنك تتخلى عن كل شيء من أجلي.

145
00:28:44,920 --> 00:28:46,672
من أجلك أنت !؟

146
00:28:46,760 --> 00:28:49,274
لم أرغب في ترك كلبي كيرفي الضاحك .

147
00:29:01,276 --> 00:29:06,490
النهاية
ترجمة / ميديا ستار جروب للترجمة 

