5 00:01:21,277 --> 00:01:22,907 تباَ! 6 00:01:26,777 --> 00:01:28,377 تباً 7 00:01:42,727 --> 00:01:45,737 اوه، بحق المسيح 8 00:03:18,327 --> 00:03:19,327 تباً 9 00:03:27,667 --> 00:03:28,967 مرحباً؟ 10 00:03:30,367 --> 00:03:32,037 هل من احد هناك؟ 11 00:03:32,637 --> 00:03:34,007 هل من احد في المنزل؟ 12 00:03:49,657 --> 00:03:51,427 تعطلت سيارتي 13 00:03:53,827 --> 00:03:56,067 بأمكاني الحصول على بعض المساعدة 14 00:04:00,397 --> 00:04:01,597 مرحباً ؟ 15 00:04:09,947 --> 00:04:10,947 مرحباً ؟ 16 00:04:40,177 --> 00:04:42,207 اذاً سوف تعاني 17 00:04:46,347 --> 00:04:49,517 او سأقوم بأنهاء هذا الان! 18 00:04:50,187 --> 00:04:51,847 هل تسمعني؟ 19 00:06:53,037 --> 00:06:54,707 اظن انكِ العميلة "فرانسيس" ؟ 20 00:06:54,707 --> 00:06:56,277 سُعدت بلقاءك،ايها النائب "سالتر" 21 00:06:56,277 --> 00:06:58,847 اوه، يمكنكِ مناداتي "كولت" الكل يفعل ذلك 22 00:06:58,847 --> 00:07:01,117 هل تريدين ان تأخذي شيءً قبل ان نصل الى المحطة؟ 23 00:07:01,117 --> 00:07:03,387 مطاعم "مارني" تقدم افضل شرائح الدجاج المقلي على الاطلاق 24 00:07:03,387 --> 00:07:05,147 - انا نباتي - حسناً 25 00:07:05,157 --> 00:07:08,257 جيد،حسناً سوف أخذ شيئاً لاحقاً 26 00:07:08,257 --> 00:07:10,457 - سوف اقوم بأخذها عنكِ - هلا ذهبنا ؟ 27 00:07:11,797 --> 00:07:13,997 اجل، سأتولى ذلك 28 00:08:31,007 --> 00:08:32,367 "كولت" ما الاخبار؟ 29 00:08:32,377 --> 00:08:35,407 "جينا" ، هذه العميلة "فرانسيس" 30 00:08:35,407 --> 00:08:37,377 - هل العمدة موجود ؟ - كيف حالكِ؟ 31 00:08:37,377 --> 00:08:39,617 لا، هو لايزال في الخارج عليه ان يعود قريباً 32 00:08:39,617 --> 00:08:41,077 لدينا موعد في الساعة الواحدة 33 00:08:41,087 --> 00:08:42,247 اجلسي، ياحلوتي 34 00:08:42,247 --> 00:08:44,047 وانا متأكد هو لن يغيب طويلاً 35 00:08:44,057 --> 00:08:46,757 حسناُ، سوف اجلب بعض القهوة هل من احد يريد شيئاً؟ 36 00:08:46,757 --> 00:08:49,217 قطعتين من الحلوى بلا كريمة، رجاءا 37 00:09:12,677 --> 00:09:14,547 - ايها العمدة - اجل، انتظري عزيزتي 38 00:09:14,547 --> 00:09:16,247 جينا، هل لديك من تلك المناديل الرطبة هناك؟ 39 00:09:16,247 --> 00:09:18,117 - لك ذلك! - "كولت" ! 40 00:09:18,117 --> 00:09:20,117 صديق صغير لك في الخارج داخل صندوق السيارة 41 00:09:20,117 --> 00:09:21,957 حسناً، انا ذاهب اليه، ايها العمدة 42 00:09:21,957 --> 00:09:24,027 الافضل ان تحضري صندوق يدوي لـ "كولت" 43 00:09:25,057 --> 00:09:26,097 ذلك الغبي سوف يدرك 44 00:09:26,097 --> 00:09:27,097 سيكون هناك وزن كثير 45 00:09:27,097 --> 00:09:29,097 لكي ينقل وزنه 46 00:09:31,667 --> 00:09:33,537 ايها العميلة "فرانسيس" 47 00:09:33,537 --> 00:09:36,037 كيف حالكِ؟ كنا نتوقع وصولكِ 48 00:09:36,037 --> 00:09:37,337 سعدت بلقائك ، ايها العمدة 49 00:09:37,337 --> 00:09:38,637 انا اسف، يبدو انك امسكتي بنا 50 00:09:38,637 --> 00:09:40,977 وسط جولة اجرامية محلية 51 00:09:41,707 --> 00:09:42,777 اضرب واهرب ايها الذيل الابيض 52 00:09:46,517 --> 00:09:48,047 حسناً 53 00:09:48,047 --> 00:09:49,417 تفضلي في الخلف 54 00:09:49,417 --> 00:09:51,417 لنرى ما يمكننا فعله لكِ 55 00:09:52,717 --> 00:09:54,057 تفضلي 56 00:09:56,227 --> 00:09:57,557 اجلسي 57 00:09:58,597 --> 00:10:00,297 ها هو ذا 58 00:10:00,297 --> 00:10:02,097 ليس فيه الكثير 59 00:10:02,097 --> 00:10:03,467 والكثير من تضييع الوقت 60 00:10:03,467 --> 00:10:05,197 ووقت المكتب ، اذا سألتيني 61 00:10:05,197 --> 00:10:06,797 اود الحديث معه اولاً 62 00:10:06,797 --> 00:10:08,297 - من؟ بريتشارد؟ - اجل 63 00:10:08,307 --> 00:10:10,407 انا و "كولت " كنا هناك قبل ثلاثة ايام لرؤيته 64 00:10:10,407 --> 00:10:11,507 تفقدنا المكان 65 00:10:11,507 --> 00:10:12,837 سيارة زوجته مفقودة 66 00:10:12,837 --> 00:10:14,907 غير ذلك، لايوجد شيء غير عادي 67 00:10:14,907 --> 00:10:16,647 كل شيء هناك ، في التقرير 68 00:10:16,647 --> 00:10:18,847 ارى ذلك 69 00:10:18,847 --> 00:10:21,177 لكنني لازلت اود ان احصل على رؤيتي الخاصة للرجل 70 00:10:21,187 --> 00:10:23,547 من الغريب انها لم تقم بملىء التقرير 71 00:10:23,547 --> 00:10:25,787 - اختها هي التي قامت بذلك، صحيح؟ - صحيح 72 00:10:25,787 --> 00:10:27,987 "ماريا" والصبي كانا في طريقهم الى منزلها 73 00:10:27,987 --> 00:10:30,187 لذا "تريسا" ستكون اول من يلاحظ 74 00:10:30,187 --> 00:10:31,187 بأنهم مفقودين 75 00:10:31,197 --> 00:10:32,187 نعم 76 00:10:32,197 --> 00:10:33,397 لقد عرفت "جاكسون بريتشارد" 77 00:10:33,397 --> 00:10:34,597 طوال حياته 78 00:10:34,597 --> 00:10:36,327 "كولت" كان في المدرسة الثانوية مع ذلك الرجل 79 00:10:36,327 --> 00:10:38,427 اجل، اعلم انه اصبح ذو مزاج سيء 80 00:10:38,437 --> 00:10:41,137 لكنه ليس مجرماً باي حال 81 00:10:41,137 --> 00:10:42,937 من قال شيئاً عن الجريمة؟ 82 00:10:42,937 --> 00:10:46,207 بما انك ذكرت ذلك، فأن 45% من النساء المقتولات 83 00:10:46,207 --> 00:10:47,837 قُتلن من قبل الشريك المحلي 84 00:10:47,847 --> 00:10:49,307 هل تريدين معرفة الحوار الاكثر احتمالاً؟ 85 00:10:49,307 --> 00:10:51,547 "ماريا" اخيراً اكتفت من تراهاته 86 00:10:51,547 --> 00:10:54,577 وهربت مع الطفل الى "مينيابولس" او "وينيبغ" 87 00:10:54,587 --> 00:10:58,447 بدون ان تخبر اختها؟ او اي احد اخر؟ هذا لا يبدو صحيحاً 88 00:10:58,457 --> 00:11:00,457 اذاً، لماذا لا تذهبي وتسألي اختها 89 00:11:00,457 --> 00:11:02,117 انا متأكد انها ستتفق معي 90 00:11:02,127 --> 00:11:03,727 لكن اتركي "بريتشارد" خارج الامر 91 00:11:03,727 --> 00:11:04,927 هناك خط قانوني للتحقيق 92 00:11:04,927 --> 00:11:06,087 علينا اتباعه 93 00:11:06,097 --> 00:11:08,227 لقد قمنا بأتباعه، ايتها العميلة 94 00:11:08,227 --> 00:11:11,197 انظري، اعلم ان قسمي تحت التدقيق الان 95 00:11:11,197 --> 00:11:13,067 لكن اعطِنا جزء صغير من الثقة 96 00:11:13,067 --> 00:11:14,567 لتفهم مجتمعنا 97 00:11:14,567 --> 00:11:17,707 وكيف نقوم بأعمالنا اللعينة 98 00:11:17,707 --> 00:11:23,047 اذاً، ماذا عن الوثوق قليلاً بغرائزي ايتها العملية "فرانسيس" 99 00:11:23,047 --> 00:11:26,547 يبدو انكِ لم تقدمي لفتاة "بريلاند" اي خدمة 100 00:11:26,547 --> 00:11:28,777 ايها العمدة، "رودولف" في صندوق الثلج 101 00:11:28,787 --> 00:11:31,887 "كولت" خذ ضيفتنا المميزة خارجاً لرؤية "تيريسا لوك" 102 00:11:31,887 --> 00:11:33,387 بعدها رتب اقامتها في نزل "كيلي" 103 00:11:33,387 --> 00:11:35,717 على الفور، سيدتي؟ هل انتي مستعدة للذهاب؟ 104 00:11:38,127 --> 00:11:42,627 رغم ما حدث لفتاة "بريلاند"، ايها العمدة، سوف اجدها 105 00:11:44,097 --> 00:11:45,327 ولن اغير ذلك 106 00:11:45,337 --> 00:11:47,197 يبدو ان بعض الناس افضل 107 00:11:47,197 --> 00:11:48,997 بعدم العثور عليهم 108 00:12:36,947 --> 00:12:38,817 توقف! 109 00:12:40,117 --> 00:12:41,687 توقف! 110 00:12:41,687 --> 00:12:42,857 توقف! 111 00:12:42,857 --> 00:12:44,857 هذه غلطتك 112 00:12:45,797 --> 00:12:47,697 خطأك انك هنا 113 00:12:47,697 --> 00:12:49,057 هل تفهم 114 00:12:50,867 --> 00:12:53,667 لذا، ستعاني في صمت 115 00:12:55,807 --> 00:12:57,207 والا سوف انهي هذا الان 116 00:13:10,087 --> 00:13:12,117 - لا يمكنك التدخين هنا - انا لا افعل 117 00:13:12,117 --> 00:13:13,657 لماذا السجائر اذاً ؟ 118 00:13:13,657 --> 00:13:15,117 اقلعت عن التدخين قبل ثلاث سنوات 119 00:13:15,127 --> 00:13:17,427 وابقي هذا لتذكيري 120 00:13:17,427 --> 00:13:19,427 حسناً 121 00:13:22,497 --> 00:13:24,697 انه وعل، انت تعلم وليس غزال 122 00:13:24,697 --> 00:13:26,837 - من؟ - "رودولف" 123 00:13:28,467 --> 00:13:30,737 "حيوان الرنه"، هذا ما يسمونه في اوربا 124 00:13:30,737 --> 00:13:32,637 الوعل والغزال كلاهما من عائلة غزلان الـ"سيرفيداي" 125 00:13:32,637 --> 00:13:35,237 وهي باللاتينية تعني الغزال 126 00:13:35,247 --> 00:13:37,077 غزال الـ"موس" المعروف ايضاً بالايلك الاوراسي 127 00:13:37,077 --> 00:13:40,347 من الناحية الفنية، هو غزال ايضاً 128 00:13:40,347 --> 00:13:43,517 المكان هنا اكثر مما هو رقائق بطاطس وتكاثر 129 00:13:43,517 --> 00:13:45,417 احسنت اللعب، ايها النائب "سالتر" 130 00:13:53,197 --> 00:13:55,497 انه من المثير التنافس مع 131 00:13:55,497 --> 00:13:57,497 الطبيعة 132 00:14:02,867 --> 00:14:05,637 عفواً، كنت اتصفح الهاتف 133 00:14:05,637 --> 00:14:07,077 كنت احاول شد انتباهك فقط 134 00:14:07,077 --> 00:14:09,777 لا، انت محق انها عادة سيئة 135 00:14:14,347 --> 00:14:16,017 اذاً، مالذي كنت تريد التحدث عنه؟ 136 00:14:17,787 --> 00:14:20,757 حسناً، انتي سألتي 137 00:14:20,757 --> 00:14:23,857 ما ذلك الحديث عن فتاة "بريلاند"؟ 138 00:14:23,857 --> 00:14:25,987 هل يجب علي القلق ؟ 139 00:14:25,997 --> 00:14:27,497 واو 140 00:14:27,497 --> 00:14:29,027 انت على حق انا سألت 141 00:14:29,027 --> 00:14:31,167 اذا كنتِ لاتودين الحديث، لابأس 142 00:14:33,067 --> 00:14:34,597 "تانيا بريلاند" بعمر 17 عام 143 00:14:34,607 --> 00:14:37,437 فقدت قبل عام 144 00:14:37,437 --> 00:14:41,507 كانت اول قضية حقيقة كنت قد قدتها 145 00:14:41,507 --> 00:14:45,707 تطلبت كل الاوقات الاضافية الغير مدفوعه وعطلات الاسبوع 146 00:14:45,717 --> 00:14:48,347 يمكنك القول، انني كنت مهووسة قليلاً 147 00:14:48,347 --> 00:14:51,787 بعد اربع اشهر تتبعتها الى مأوى للمشردين 148 00:14:51,787 --> 00:14:53,987 تديره جماعة اسلامية في "سانت بول" 149 00:14:56,427 --> 00:14:58,657 الشيء المفاجىء، ان الفتاة لم ترد الذهاب الى المنزل 150 00:15:00,297 --> 00:15:02,297 لم تقل لماذا 151 00:15:04,227 --> 00:15:06,867 التقييم النفسي كان طبيعياً جداً 152 00:15:06,867 --> 00:15:08,867 وفحص المخدرات ايضاً 153 00:15:13,707 --> 00:15:15,707 لذا اخذتها الى المنزل 154 00:15:18,977 --> 00:15:20,977 ظهرت في مكتبي 155 00:15:22,617 --> 00:15:24,747 قالت بأنني افسدت حياتها 156 00:15:24,757 --> 00:15:26,317 اتصل بالاسعاف 157 00:15:26,317 --> 00:15:28,557 حدث كل شيء بسرعة، لم استطع ايقافها 158 00:15:32,057 --> 00:15:34,057 لم استطع انقاذها 159 00:15:39,937 --> 00:15:41,597 يا الهي 160 00:15:43,507 --> 00:15:46,437 كنت مركزة اكثر لحل القضية 161 00:15:46,437 --> 00:15:48,607 من التأكد انها كانت بأمان 162 00:15:49,977 --> 00:15:52,607 الحماية والخدمة 163 00:15:52,617 --> 00:15:54,777 مفهوم اساسي لاتباعه 164 00:15:56,887 --> 00:15:58,417 يبدو انك اتبعت القوانين 165 00:15:58,417 --> 00:16:00,217 حسناً، كان على القوانين ان تتغير 166 00:16:00,217 --> 00:16:02,057 وكان علي توقع ذلك 167 00:16:02,057 --> 00:16:03,057 هل هذا ما جاء بكٍ الى هنا 168 00:16:03,057 --> 00:16:04,127 تكليف اداري؟ 169 00:16:04,127 --> 00:16:05,527 او مهما كان ما يسموونه؟ 170 00:16:05,527 --> 00:16:08,627 لا، في الواقع لقد طلبت القضية عندما جاءت 171 00:16:10,127 --> 00:16:12,297 انتِ تعلمين انه لا يمكنكِ لوم نفسك 172 00:16:13,737 --> 00:16:15,737 لو كنتِ مثالية لما كنتِ انسانة 173 00:16:51,867 --> 00:16:54,907 لا، غير مسموح لك 174 00:16:59,347 --> 00:17:01,377 لن اكون غبياً 175 00:17:01,387 --> 00:17:02,847 لقد رأيت وجهك الحقيقي الان 176 00:17:02,847 --> 00:17:05,047 اعلم ما حقيقتك 177 00:17:14,627 --> 00:17:17,927 اوه ، اسفة لقد فَسَد الحليب 178 00:17:17,937 --> 00:17:19,327 لا بأس بذلك 179 00:17:19,337 --> 00:17:20,837 شكرا ، تيريسا 180 00:17:20,837 --> 00:17:22,837 اذاً، هل هذا شيء منتظم؟ 181 00:17:23,967 --> 00:17:25,407 المعذرة ؟؟ 182 00:17:25,407 --> 00:17:27,677 بقاء اختك وابنها هنا 183 00:17:27,677 --> 00:17:29,477 توقعتِ مجيئهم قبل خمسة ايام 184 00:17:29,477 --> 00:17:30,877 اجل 185 00:17:30,877 --> 00:17:32,907 جونا كان مصاب بالبرد 186 00:17:32,917 --> 00:17:35,847 كانوا سيزورونا حالما يتحسن وضعه 187 00:17:35,847 --> 00:17:37,887 لم اكن لأسميه شيء منتظم 188 00:17:37,887 --> 00:17:40,987 هم، هم ، هم فقط كانوا يأتون الى هنا عندما يحتاجون للهرب لفترة 189 00:17:40,987 --> 00:17:43,187 الهرب؟ كيف ذلك؟ 190 00:17:43,187 --> 00:17:46,797 الحياة تصبح كئيبة جداً هناك في مكانهم 191 00:17:46,797 --> 00:17:48,327 هل يمكن ان تكون اكثر تحديداً؟ 192 00:17:48,327 --> 00:17:51,227 لم تأتي المزرعه بالربح منذ سنوات 193 00:17:51,237 --> 00:17:53,997 المنزل القديم يتداعى 194 00:17:53,997 --> 00:17:55,537 الوقت صعب 195 00:17:55,537 --> 00:17:59,867 الامور تصبح مزعجة 196 00:17:59,877 --> 00:18:02,237 و السيد "بريتشارد" هو مصدر هذا الازعاج 197 00:18:02,247 --> 00:18:03,907 في رأيكِ؟ 198 00:18:03,907 --> 00:18:05,977 اعلم انه صديقك ، "كولت" 199 00:18:05,977 --> 00:18:07,977 كان هذا قبل 15 عشر عاماً 200 00:18:07,987 --> 00:18:10,647 والان علاقتنا عبارة عن ابتسامة وتحريك الرأس 201 00:18:11,747 --> 00:18:13,117 لابأس 202 00:18:13,117 --> 00:18:15,857 حسناً، انا وهو لم نكن على وفاق جيد 203 00:18:15,857 --> 00:18:19,757 وكان في حجز المقاطعة اكثر من مرة 204 00:18:23,097 --> 00:18:27,137 الشرب والاضطراب ، اعتداء بسيط 205 00:18:27,137 --> 00:18:29,667 اجل، لكن في السنوات القليلة الماضية 206 00:18:29,667 --> 00:18:31,537 انا، انا لا اعلم ، هو فقط 207 00:18:31,537 --> 00:18:33,807 تغير, هو غاضب معظم الوقت 208 00:18:33,807 --> 00:18:36,607 مزاجه يزداد سوءاً 209 00:18:36,607 --> 00:18:38,907 اعني، ابسط الاشياء قد تغضبه 210 00:18:38,917 --> 00:18:40,547 هلا اعطتيني مثال ؟ 211 00:18:40,547 --> 00:18:42,847 ذات مرة "جونا" 212 00:18:42,847 --> 00:18:47,017 سكب الطلاء في الرواق فقام "بريتشارد" بسحب الصبي 213 00:18:47,017 --> 00:18:49,757 داخل غرفته، وقد اغلق عليه طوال الليل بدون عشاء 214 00:18:49,757 --> 00:18:52,757 هو، هو لم يسمح له بالذهاب الى الحمام حتى 215 00:18:52,757 --> 00:18:54,457 "ماريا" كانت غاضبة بشكل لم اراه من قبل 216 00:18:54,457 --> 00:18:56,697 اعني، بعد كل شيء هذا ما حدث 217 00:18:56,697 --> 00:18:59,067 ذلك الصبي كان معجزتها الصغيرة الثمينة 218 00:18:59,067 --> 00:19:00,537 ماذا تقصدين ؟ 219 00:19:00,537 --> 00:19:02,337 حسناً ، هم تزوجوا صغاراً 220 00:19:02,337 --> 00:19:04,167 على حساب كون "ماريا" حاملاً 221 00:19:04,167 --> 00:19:06,037 لكنها فقدت ذلك الطفل 222 00:19:06,037 --> 00:19:08,977 وبعد ذلك قد عانت 223 00:19:08,977 --> 00:19:11,107 لا اعلم, عدة حالات اجهاض 224 00:19:11,107 --> 00:19:13,107 قبل ان تنجب اخيرا "جونا" 225 00:19:14,817 --> 00:19:18,247 اوه، ارى ذلك متأسفة لسماع ذلك 226 00:19:18,257 --> 00:19:20,587 ماذا عن "جاكسون بريتشارد"؟ 227 00:19:20,587 --> 00:19:22,657 جذبها منذ البداية؟ 228 00:19:22,657 --> 00:19:25,757 كان رجلاً مستقيماً ومتدين, 229 00:19:25,757 --> 00:19:30,167 عائلة "بريتشارد" لم يكونوا اغنياء, لكنهم ملكوا ارضهم بشكل تام 230 00:19:31,527 --> 00:19:35,367 وقد صدقت كل ذلك الكلام 231 00:19:35,367 --> 00:19:36,737 كونه مبارك وما الى ذلك 232 00:19:36,737 --> 00:19:38,407 مبارك؟ 233 00:19:38,407 --> 00:19:43,137 "جونا" كان هديتها من الله للمحافظة على ايمانها 234 00:19:43,147 --> 00:19:44,677 هذا ما قالته 235 00:19:44,677 --> 00:19:47,047 هل يمكن التفكير بأي سبب لماذا اختكِ 236 00:19:47,047 --> 00:19:49,917 قد تذهب لاي مكان ولم تخبركِ 237 00:19:49,917 --> 00:19:52,417 مستحيل, لا، هي تخبرني 238 00:19:52,417 --> 00:19:55,187 اذا غيرت قناة التلفاز 239 00:19:55,187 --> 00:19:58,627 و "جونا", هل يحب البقاء هنا ؟ 240 00:19:58,627 --> 00:20:01,127 بالطبع لدينا لدينا 241 00:20:01,127 --> 00:20:04,797 ساحة لعب على الطريق، بضع اطفال في عمره 242 00:20:04,797 --> 00:20:07,397 لقد قمت بأعداد مكان صغير له 243 00:20:07,397 --> 00:20:09,267 للنوم 244 00:20:09,267 --> 00:20:12,337 زاوية صغيرة والتي يمكن ان تكون مكانه الخاص 245 00:20:12,337 --> 00:20:14,077 هل بأمكاني رؤيتها ؟ 246 00:20:14,077 --> 00:20:17,077 انا و "ماريا" ننام على سريري وهو يفضل النوم هناك 247 00:20:17,747 --> 00:20:19,007 الخزانة؟ 248 00:20:19,017 --> 00:20:21,377 هو يفضلها حتى يكون في العراء 249 00:20:21,387 --> 00:20:23,247 يقول انها تجعله اكثر اماناً 250 00:21:00,157 --> 00:21:01,917 ذلك الرجل متوحش 251 00:21:01,927 --> 00:21:03,827 جدتي، لا يمكنكِ القيام من مكانكِ 252 00:21:03,827 --> 00:21:06,257 اسأليه مالذي فعله 253 00:21:06,257 --> 00:21:09,297 اسأليه مالذي فعله مع "ماريا" و الصغير "جونا" 254 00:21:09,297 --> 00:21:11,427 - اسأليه - لابأس ، لابأس 255 00:21:11,437 --> 00:21:14,137 اذا ماتوا في تلك الارض 256 00:21:14,137 --> 00:21:16,567 ارواحهم لن تجد الراحة ابداً 257 00:21:16,567 --> 00:21:19,437 لم يمت احد هؤلاء الناس هم هنا للمساعدة 258 00:21:19,437 --> 00:21:21,507 لا تقلقي ، لا تقلقي 259 00:21:21,507 --> 00:21:24,277 سوف نجد "ماريا" و "جونا" 260 00:21:24,277 --> 00:21:26,077 ستفعلين، اليس كذلك ؟ 261 00:21:33,257 --> 00:21:35,117 لم يترك لنا الكثير من الخيارات ، اليس كذلك 262 00:21:35,127 --> 00:21:37,127 لا، لم يترك 263 00:21:37,787 --> 00:21:39,287 انتظري 264 00:21:39,297 --> 00:21:40,497 مالذي تتحدث عنه ؟ 265 00:21:40,497 --> 00:21:41,957 اركب 266 00:21:44,997 --> 00:21:47,337 يجب علينا ان نتحقق من "جاكسون ريتشارد" الان 267 00:21:47,337 --> 00:21:49,667 لدينا شك يكفي للحصول على مذكرة تفتيش 268 00:21:51,507 --> 00:21:53,607 تمهلي 269 00:21:53,607 --> 00:21:56,137 انظري، انا اتفق ان ماقالته "تيريسا" يطرح بعض الاسئلة 270 00:21:56,147 --> 00:21:58,407 اعني، لقد كنت هناك مسبقاً 271 00:21:58,417 --> 00:22:00,947 والعمدة كان واضحاً حول ترك "جاكسون" الان 272 00:22:00,947 --> 00:22:02,577 اظن ان علينا البحث عن سيارة "ماريا" 273 00:22:02,587 --> 00:22:04,517 واعادة تفتيش المستشفى 274 00:22:04,517 --> 00:22:08,117 في الوقت الحالي من يعلم ما قد يفعله لـ "ماريا" وابنها 275 00:22:08,117 --> 00:22:10,457 انه ابنه ايضاً تذكري ذلك 276 00:22:13,297 --> 00:22:14,827 لقد مروا بأوقات عصيبة 277 00:22:14,827 --> 00:22:18,067 الضائقة المالية تجعل الناس يجنون 278 00:22:18,067 --> 00:22:20,097 تتبعت "جاكسون" 279 00:22:20,097 --> 00:22:23,907 لقد كان خطيرا واكثر من مجرد غريب التصرف 280 00:22:23,907 --> 00:22:26,137 لكنه شخص طيب من الداخل 281 00:22:26,137 --> 00:22:28,577 سمعت ما قالت السيدة "لوك" حول سلوكه العدواني 282 00:22:28,577 --> 00:22:31,707 نعم ولكن أنظر الى هذا 283 00:22:34,047 --> 00:22:35,447 هل هذا يبدو عمل طفل 284 00:22:35,447 --> 00:22:38,087 يشعر بالأمان حول والده؟ 285 00:22:38,087 --> 00:22:39,487 لايجب ان يعتبر هذا دليل 286 00:22:39,487 --> 00:22:42,287 مهما تعتقد انك تعلم عن بريتشارد 287 00:22:42,287 --> 00:22:45,387 قد يحدد مصير شخصين 288 00:23:03,007 --> 00:23:06,207 حسنا،منزل بريتشارد هو الخروج على الجانب الاخر للمقاطعة 289 00:23:06,217 --> 00:23:08,877 لكن اذا لم نعد الان سيعرف العمدة ان هناك شيء ما 290 00:23:10,817 --> 00:23:13,017 اذا فعلنا هذا سوف ابلغ به 291 00:23:13,017 --> 00:23:15,987 انت تعرف مسبقا ماذا سيقول 292 00:23:15,987 --> 00:23:17,957 الم تسمع ان من الاسهل طلب المغفرة 293 00:23:17,957 --> 00:23:19,927 أفضل من طلب الاذن ؟ 294 00:23:19,927 --> 00:23:21,927 -سمعت ذالك بطريقة اخرى - لايزال 295 00:23:23,227 --> 00:23:24,597 ماذا سوف تفعل عندما يقول لك لا 296 00:23:24,597 --> 00:23:26,697 هو مسبقا قال لي لا 297 00:23:26,697 --> 00:23:31,107 نحن جميعا نعلم انني استدعيت لسبب والعمدة على الاغلب 298 00:23:31,107 --> 00:23:33,507 انا اتحمل كامل المسؤولية 299 00:23:55,097 --> 00:23:57,127 هذا منزل "بريتشارد" 300 00:23:58,697 --> 00:24:00,467 أوقف السيارة 301 00:24:11,177 --> 00:24:13,407 هل هذه "لبريتشارد"؟ 302 00:24:13,417 --> 00:24:15,417 ليس بحد علمي 303 00:24:36,267 --> 00:24:38,407 البطارية لاتعمل منتهية 304 00:24:38,407 --> 00:24:41,937 من الذي يترك جميع اغراضة في سيارة غير مقفلة ويترك المفاتيح ؟ 305 00:24:41,947 --> 00:24:43,947 انها سيارة جميلة 306 00:25:34,357 --> 00:25:36,857 هل تذهبون للمكان الصحيح؟ 307 00:25:36,867 --> 00:25:39,427 هل يبدو لك هذا طبيعي؟ 308 00:25:40,537 --> 00:25:43,437 كل هذا جديد 309 00:25:43,437 --> 00:25:45,567 لم يكن في هذا الجنون قبل ثلاث ايام مضت 310 00:25:47,937 --> 00:25:50,407 ابقى هنا انا سوف اتحدث الية بدايتآ 311 00:25:57,347 --> 00:25:58,887 انه مقفل 312 00:25:58,887 --> 00:26:02,457 مرحبا "جاكسون"! هذا "كولت سالتر" هل انت هناك؟ 313 00:26:02,457 --> 00:26:04,627 اريد ان اسئلك بعض الاسئلة 314 00:26:05,757 --> 00:26:07,097 "جاكسون"؟ 315 00:26:09,927 --> 00:26:11,527 سوف اذهب من الخلف 316 00:26:11,527 --> 00:26:13,997 احضري جهاز الارسال اليدوي من داخل الصندوق 317 00:26:16,907 --> 00:26:18,907 - تحقق من الارسال - عال و واضح 318 00:27:20,837 --> 00:27:21,897 أبن العاهرة 319 00:27:24,807 --> 00:27:28,277 مالم تريدين هذا السيارة ان تكون بلون دماغك ابقي يديك عاليآ! 320 00:27:28,277 --> 00:27:30,077 قفي الان 321 00:27:30,077 --> 00:27:32,507 انا العميلة الخاصة فرانسس، سيد"بريتشارد" 322 00:27:32,517 --> 00:27:34,747 انتي ارتكبتي خطأ عندما اتيتي الى هنا 323 00:27:34,747 --> 00:27:39,417 انا هنا للتحقيق وراء اختفاء زوجتك وابنك 324 00:27:41,517 --> 00:27:45,187 انت تريد مني ان اجدهم، اليس كذالك سيد "بريتشارد"؟ 325 00:27:48,457 --> 00:27:50,227 هم ليسوا هنا 326 00:27:50,227 --> 00:27:52,097 'هيا تحركي 327 00:27:52,097 --> 00:27:55,167 هذا سيارة زوجتك،اليس كذالك سيد"بريتشارد"؟ 328 00:27:55,167 --> 00:27:57,307 ماذا تفعل هنا انت اخبرت الشرطة انها ذهبت لاختها؟ 329 00:27:57,307 --> 00:27:59,707 اخرسي 330 00:27:59,707 --> 00:28:03,037 -جاكسون" مرحبا لاتفعل اي شيء غبي 331 00:28:03,047 --> 00:28:04,407 رغم انني سوف اضع تهديدا 332 00:28:04,407 --> 00:28:05,907 اذا قتلت عميل فدرالي سوف يكون تصرفا غبيا 333 00:28:05,917 --> 00:28:08,577 كلاكما غادرو ملكيتي ، الان؟ 334 00:28:08,587 --> 00:28:11,447 انت تعرف لماذا نحن هنا، اعطيني السلاح ،و سوف نتحدث في الامر 335 00:28:11,447 --> 00:28:12,987 لا"كولت"! 336 00:28:12,987 --> 00:28:15,657 خذ هذا المرأة واذهب من هنا 337 00:28:15,657 --> 00:28:17,927 هذا لن يحدث سيد"بريتشارد" ليس الان 338 00:28:17,927 --> 00:28:21,297 "جاكسون"انها على حق فكر بذالك 339 00:28:21,297 --> 00:28:22,827 الان، انا اعرف انك لن تقتلها 340 00:28:22,827 --> 00:28:24,267 وبلطبع لن تقتلني 341 00:28:24,267 --> 00:28:27,127 لكن اذا فعلت ذالك "غرنويل" سوف يأتي هنا بجيش كامل 342 00:28:27,137 --> 00:28:29,967 هل تتذكر عندما امسكونا نقتحم منزل "جينا اوستلاند"؟ 343 00:28:29,967 --> 00:28:33,067 شعرت انك حاصرت "ال كابون"؟ 344 00:28:36,147 --> 00:28:38,807 - يداك فوق رأسك! - هاي 345 00:28:38,817 --> 00:28:40,677 انا قلت يداك فوق رأسك! 346 00:28:40,677 --> 00:28:42,717 على مهلك بالسلاح 347 00:28:42,717 --> 00:28:44,587 انزل على ركبتيك ! 348 00:28:44,587 --> 00:28:45,747 قيده 349 00:28:46,987 --> 00:28:48,617 قلت لك قيده "سالتر" 350 00:28:48,627 --> 00:28:50,117 نعم سيدتي 351 00:28:52,487 --> 00:28:54,027 اين هم "بريتشارد"؟ 352 00:28:56,667 --> 00:29:00,197 هم غير موجودين هنا 353 00:29:00,197 --> 00:29:02,497 السيارة لازالت موجودة هنا ؟ 354 00:29:02,507 --> 00:29:03,737 نحن نبعد 50 ميلا من هنا 355 00:29:03,737 --> 00:29:05,967 هم لم يمشو من هنا 356 00:29:10,377 --> 00:29:12,377 ماهذا النباح؟ 357 00:29:13,617 --> 00:29:15,377 سوف افتش المنزل 358 00:29:15,387 --> 00:29:17,287 ابقي عينك على هذا الكاذب ابن العاهرة 359 00:29:17,287 --> 00:29:18,687 لن افعل هذا لوكنت في مكانك 360 00:29:18,687 --> 00:29:20,687 انا واثقا من انك لاتريد 361 00:29:20,687 --> 00:29:23,587 عليكم الخروج من ملكيتي او الله شاهدا 362 00:29:23,587 --> 00:29:26,187 انا لن اكون مسؤولا عما سوف يحصل! 363 00:29:27,597 --> 00:29:29,057 "كولت" اذا ذهبت الى هناك 364 00:29:29,067 --> 00:29:30,797 "جونا وماريا" في اعداد الموتى 365 00:29:44,547 --> 00:29:47,277 لا تهتمي بكلبي "ايرل" 366 00:30:03,197 --> 00:30:05,027 يا الهي 367 00:30:41,297 --> 00:30:43,297 المدخل يبدو سليما 368 00:31:01,717 --> 00:31:03,657 سوف ارى الاعلى اولا 369 00:31:03,657 --> 00:31:05,127 حسنا 370 00:32:43,887 --> 00:32:45,887 "سالتر"هل تستطيع سماعي 371 00:32:45,897 --> 00:32:47,897 ليس بوضوح،لا 372 00:32:48,797 --> 00:32:50,597 سوف انزل للاسفل 373 00:34:24,157 --> 00:34:26,157 سوف اتفحص القبو 374 00:34:27,627 --> 00:34:29,397 عميلة"فرانسيس" انا اعاني من سماعك 375 00:34:29,397 --> 00:34:31,397 هل تسمعني ،حول 376 00:34:50,147 --> 00:34:51,547 ماهذا؟ 377 00:34:51,547 --> 00:34:53,247 قل لها ان تتوقف 378 00:34:53,257 --> 00:34:55,257 قل لها ان ترجع الان 379 00:35:44,937 --> 00:35:45,937 انخفض! 380 00:35:46,807 --> 00:35:48,777 اعطني يدك 381 00:35:48,777 --> 00:35:51,507 انا قلت لك لاتفعل اشياء غبية"جاكسون" 382 00:35:51,507 --> 00:35:52,677 غير محترم 383 00:35:55,217 --> 00:35:57,517 خلل بسيط سيطرت عليه 384 00:35:57,517 --> 00:35:59,817 انهض،هيا 385 00:35:59,817 --> 00:36:02,117 سيد"بريتشارد"هل تشرح لي ماهذا بالضبط 386 00:36:02,117 --> 00:36:04,887 لديك في ذالك القبو 387 00:36:04,887 --> 00:36:08,257 انت تعرف ، في القبو ؟ 388 00:36:08,257 --> 00:36:11,397 -انهم ليسوا هم ،اليس كذالك؟ - لا،ليسوا من العائلة 389 00:36:11,397 --> 00:36:13,867 رغم انك تخبرني 390 00:36:13,867 --> 00:36:15,967 هل تقوم بتجارب على المواشي 391 00:36:15,967 --> 00:36:18,367 - اغلقي فمك - اذا اخبرني ما هذا! 392 00:36:18,367 --> 00:36:22,777 انه خادم وحش لشيطان 393 00:36:22,777 --> 00:36:24,137 شيطان؟ 394 00:36:26,947 --> 00:36:29,717 لست امرأة تذهب للكنسية لتقوليها بهذا الطريقة 395 00:36:29,717 --> 00:36:33,687 والا ستعرفي ان الشيطان كان ملاك 396 00:36:33,687 --> 00:36:35,517 حتى طرد من الجنة انت تعرفين هذا 397 00:36:35,517 --> 00:36:36,987 احيانا لايمكنك التفريق 398 00:36:36,987 --> 00:36:40,257 بين الملاك الطيب والملاك السيىء 399 00:36:40,257 --> 00:36:44,727 مهما تؤمني به مهما تختاري تسميته 400 00:36:44,727 --> 00:36:46,597 انه شيطان 401 00:36:46,597 --> 00:36:48,497 واحد مثله اخذ زوجتي وابني 402 00:36:48,497 --> 00:36:52,107 وسف استخدمه لاعادة عائلتي 403 00:36:52,937 --> 00:36:54,507 اخذ زوجتك وابنك؟ 404 00:36:56,007 --> 00:37:01,417 - وانت تضع هذا رهينة؟ -صحيح 405 00:37:01,417 --> 00:37:03,317 هل احد يخبرني بما يجري 406 00:37:03,317 --> 00:37:06,687 السيد"برتشارد"لديه حيوان هنا 407 00:37:06,687 --> 00:37:09,987 حيوان بري ومشوه بشكل مريض بالقفص 408 00:37:09,987 --> 00:37:11,857 من اين ،ليست لدية فكرة 409 00:37:11,857 --> 00:37:15,097 وما هذه الكتلة الهلامية؟ 410 00:37:15,097 --> 00:37:18,027 كان مغطى بها عندما امسكتة 411 00:37:18,027 --> 00:37:20,467 ثم انقشعت بعد يوم او يومين 412 00:37:20,467 --> 00:37:21,867 مغطى بها؟ 413 00:37:21,867 --> 00:37:22,967 اجل كان يرتديها 414 00:37:22,967 --> 00:37:26,437 مثل جلد او بدله 415 00:37:26,437 --> 00:37:29,377 هل تعرفين حيوانا يرتدي بدله؟ 416 00:37:29,377 --> 00:37:31,707 حسنا،انا لا اعرف ماهي اللعبة التي تلعبها هنا ؟ 417 00:37:31,707 --> 00:37:34,477 سيد"بريتشارد" هذه الثرثرة الفارغة لاتبرئك 418 00:37:34,477 --> 00:37:38,087 عن المسؤولية الكاملة عن كل هذا 419 00:37:38,087 --> 00:37:42,087 لكن سوف اتحملك كيف امسكت به 420 00:37:42,087 --> 00:37:43,887 بذالك الشيىء 421 00:37:43,887 --> 00:37:45,887 لن اخبرك بشيىء 422 00:37:45,897 --> 00:37:49,327 انت محق لك الحق في الصمت 423 00:37:49,327 --> 00:37:53,227 اي شيىء تقوله او تفعله سوف يستعمل ضدك في المحكمة 424 00:37:53,237 --> 00:37:55,337 تقبضين علي ؟ بتهمة ماذا ؟ 425 00:37:55,337 --> 00:37:56,537 انت تمزح معي اليس كذالك؟ 426 00:37:56,537 --> 00:37:58,337 التعدي على ضابط شرطة اولا 427 00:37:58,337 --> 00:37:59,807 لنجعله ثانيا 428 00:38:02,777 --> 00:38:04,237 اركب 429 00:38:08,977 --> 00:38:10,417 هاتفي توقف 430 00:38:10,417 --> 00:38:12,787 لم اتفاجئ لم تحصلي على اشارة هنا 431 00:38:12,787 --> 00:38:16,057 لا لقد توقف بلكامل 432 00:38:18,987 --> 00:38:21,557 انا ايضا 433 00:38:21,557 --> 00:38:24,567 حسنا لننقله ونبلغ عليه في الطريق 434 00:38:41,447 --> 00:38:42,577 لاتخبرني حتا 435 00:38:42,587 --> 00:38:44,047 هذا السيارة تم اصلاحها الاسبوع الفائت 436 00:38:44,047 --> 00:38:45,747 مستحيل ان تفرغ البطارية 437 00:38:47,057 --> 00:38:48,787 انت جلبت هذا على نفسك 438 00:38:48,787 --> 00:38:50,457 حاولت ان احذرك! 439 00:38:50,457 --> 00:38:52,057 ربما شخص يميل لبقائي 440 00:38:52,057 --> 00:38:54,657 ربما شخص مستعد للمساومة 441 00:39:00,937 --> 00:39:03,337 - اي شيء؟ - لا شيء 442 00:39:03,337 --> 00:39:05,037 قد تكون البطارية او المشغل 443 00:39:05,037 --> 00:39:06,437 علينا تفكيكه لمعرفة ما به 444 00:39:06,437 --> 00:39:08,577 كالسيارة على الطريق 445 00:39:08,577 --> 00:39:09,777 نعم 446 00:39:11,247 --> 00:39:14,517 الغرابة بدأت تتكدس هنا 447 00:39:14,517 --> 00:39:17,447 "جاكسون" كيف حال شاحناتك هذه الايام؟ 448 00:39:17,447 --> 00:39:20,617 طلبت قطع غيار لاصلاح المبرد"الكاربتر" قبل ثلاثة اشهر 449 00:39:20,617 --> 00:39:21,717 سيارة "ماريا" 450 00:39:21,717 --> 00:39:24,317 اخذت المفاتيح اخدم نفسك 451 00:39:25,187 --> 00:39:27,357 ابقى هنا 452 00:39:37,937 --> 00:39:40,967 عليك ان تخرجني من هنا 453 00:39:49,877 --> 00:39:51,947 سيارتها ايضا معطلة 454 00:39:54,187 --> 00:39:55,517 يا الهي 455 00:40:02,427 --> 00:40:03,797 اخرجني من هنا 456 00:40:03,797 --> 00:40:06,267 في السيارة أمن مكان تكون به! 457 00:40:08,337 --> 00:40:10,697 انا ساحضره انت افتح الباب! 458 00:40:13,437 --> 00:40:14,577 هيا 459 00:40:15,437 --> 00:40:16,777 "كولت"لا ! 460 00:40:35,157 --> 00:40:37,157 اجلس الان 461 00:40:39,937 --> 00:40:42,337 مازلت تصر على انه لايوجد تدخل اعلى في هذا الامر 462 00:40:44,337 --> 00:40:45,807 اين الاسعفات الاولية 463 00:40:45,807 --> 00:40:47,667 في الدرج بجوار الثلاجة 464 00:40:47,677 --> 00:40:50,677 اذا تحرك اطلق النار عليه 465 00:40:50,677 --> 00:40:53,547 لقد اوقعت نفسك مع مخلوق حي 466 00:40:53,547 --> 00:40:55,147 اذا ماذا ستفعل ؟ تطلق النار علي؟ 467 00:40:55,147 --> 00:40:57,177 هذا ما سيجري بربك 468 00:41:02,387 --> 00:41:04,927 اريد المشي من اجل طلب المساعدة 469 00:41:04,927 --> 00:41:07,657 اقرب مزرعة هي "هومستد"13 ميل 470 00:41:07,657 --> 00:41:09,427 انه محق 471 00:41:09,427 --> 00:41:10,597 انا لا انصحك بلذهاب 472 00:41:10,597 --> 00:41:11,797 في الضلام عندما تحل العاصفة 473 00:41:11,797 --> 00:41:13,767 ولن ابقى هنا هذا مؤكد 474 00:41:13,767 --> 00:41:15,737 لايعني انها ستترك تذهب 475 00:41:15,737 --> 00:41:17,467 انهم نشطون اكثر في الليل 476 00:41:17,467 --> 00:41:19,437 انا اعني ماقلته سابقا 477 00:41:19,437 --> 00:41:20,467 العمدة سيأتي 478 00:41:20,477 --> 00:41:21,877 بحثا عنا عندما لانسجل حضورنا 479 00:41:21,877 --> 00:41:24,307 بفرض عندما يعرف اين نحن 480 00:41:24,307 --> 00:41:26,677 انا قلت لك ان لاتبلغ بلامر 481 00:41:26,677 --> 00:41:28,317 لاتوقع لمدى توسع العاصفة 482 00:41:28,317 --> 00:41:30,877 لو ان احدا وصل الينا 483 00:41:31,617 --> 00:41:33,487 حسنا 484 00:41:33,487 --> 00:41:37,517 ستحتاج الخياطة لاكن هذا سيفي بالغرض كيف حالك؟ 485 00:41:37,527 --> 00:41:40,127 قد اقول انني مررت بلاسوء لكن ساكون كاذبا 486 00:41:40,127 --> 00:41:43,127 هل رأيت هذا في الخارج 487 00:41:43,127 --> 00:41:44,357 تقصدين البرق الذي لا يشبه كأي برق 488 00:41:44,367 --> 00:41:45,727 رأيتة من قبل ؟ 489 00:41:45,727 --> 00:41:49,137 كلا ، ولكن اخر البرق ضننت انني رأيت شيء 490 00:41:49,137 --> 00:41:50,897 في الحقل الذي ضربة 491 00:41:50,907 --> 00:41:52,907 ماذا 492 00:41:54,307 --> 00:41:56,537 هي هي 493 00:41:56,547 --> 00:41:58,747 -انها "ماريا"بالتاكيد -اين 494 00:41:58,747 --> 00:42:01,617 هناك حيث ضرب البرق الحقل 495 00:42:01,617 --> 00:42:03,177 هيا اخلعي هذا عني بسرعة 496 00:42:03,187 --> 00:42:04,987 يمكنك ان تريني والقيود على يدك 497 00:42:04,987 --> 00:42:06,617 "سالتر"ابقى هنا 498 00:42:06,617 --> 00:42:08,687 انتضري 499 00:42:08,687 --> 00:42:10,017 فقط للاحتياط 500 00:42:18,597 --> 00:42:19,597 "ماريا" 501 00:42:23,597 --> 00:42:29,177 "ماريا""ماريا" يا الهي 502 00:42:29,177 --> 00:42:31,107 حسنا، ضع هذا عليها 503 00:42:31,107 --> 00:42:33,947 من أين اتت؟ 504 00:42:33,947 --> 00:42:35,847 لا لا لاتلمسها 505 00:42:35,847 --> 00:42:39,047 انا فقط اتفقد العلامات الحيوية 506 00:42:39,047 --> 00:42:41,217 -حسنا - حسنا 507 00:42:42,887 --> 00:42:43,987 هل هي 508 00:42:43,987 --> 00:42:46,827 تبدو بخير 509 00:42:46,827 --> 00:42:49,457 هل تخلعي عني القيود لحملها الى المنزل 510 00:42:51,127 --> 00:42:52,127 ارجوك 511 00:42:55,167 --> 00:42:58,307 هيا عزيزتي انهضي 512 00:42:58,307 --> 00:43:02,437 -هل تستطيعي تقديم خدمة اخرى؟ -ماذا؟ 513 00:43:02,437 --> 00:43:04,877 عندما ندخل هلا تذهبي الى خزانتها 514 00:43:04,877 --> 00:43:08,147 لتذهبي لتحضري شيء محترم لترتدية 515 00:43:08,147 --> 00:43:09,877 اكره لها ان تستيقظ بثياب 516 00:43:09,887 --> 00:43:12,617 بشعة انا اخترتها لها 517 00:43:12,617 --> 00:43:13,947 سوف تقتلني 518 00:43:15,987 --> 00:43:16,987 حسنا 519 00:43:21,197 --> 00:43:23,457 هي "ماريا" استيقظي 520 00:43:23,467 --> 00:43:25,327 "جاكسون" 521 00:43:25,327 --> 00:43:26,527 هيا 522 00:43:29,137 --> 00:43:30,197 هيا 523 00:43:33,167 --> 00:43:35,007 هي هي 524 00:43:37,847 --> 00:43:39,347 أين "جونا"؟ 525 00:43:42,647 --> 00:43:43,717 لايوجد هنا 526 00:43:43,717 --> 00:43:46,317 يا الهي 527 00:43:46,317 --> 00:43:49,687 يا الهي 528 00:43:49,687 --> 00:43:52,557 لقد وضعو ايدهم عليه 529 00:43:52,557 --> 00:43:53,927 لا استطيع التحرك 530 00:43:53,927 --> 00:43:55,957 لم استطيع مساعدته 531 00:43:55,957 --> 00:43:57,897 انه فتى صغير 532 00:43:57,897 --> 00:44:00,397 "ماريا" 533 00:44:00,397 --> 00:44:02,067 انه"كولتير" 534 00:44:02,067 --> 00:44:04,597 هل تستطيعين اخباري اين كنتي ومع من كنتي؟ 535 00:44:04,607 --> 00:44:05,907 الا ترى انها بحاجة الى الراحة 536 00:44:05,907 --> 00:44:07,407 لم لا تتركها 537 00:44:07,407 --> 00:44:09,277 هذا كله بسببك! 538 00:44:10,507 --> 00:44:13,177 ابننا ذهب بسببك 539 00:44:13,177 --> 00:44:15,177 انه ذهب 540 00:44:15,177 --> 00:44:16,777 ابتعد عني 541 00:44:19,717 --> 00:44:22,187 انت قلت سيكون كل شيء بخير 542 00:44:23,217 --> 00:44:25,127 قلت انك سوف تصلحه 543 00:44:26,287 --> 00:44:28,627 الافضل ان تصلح هذا 544 00:44:28,627 --> 00:44:31,227 إنه الشيء الجيد الوحيد الذي فعلته من أي وقت مضى 545 00:44:31,227 --> 00:44:32,397 هل اصلحته ؟ 546 00:44:33,527 --> 00:44:35,467 ماذا يعني لك ؟ 547 00:44:35,467 --> 00:44:37,797 - من أنت؟ - انها عميل مكتب التحقيقات الفدرالي 548 00:44:37,807 --> 00:44:39,807 "انها ستساعدنا في العثور على "جوانا 549 00:44:39,807 --> 00:44:42,177 السيدة "بريتشارد"، هل تتذكرين أي شيء حدث لك؟ 550 00:44:42,177 --> 00:44:44,677 كيف أخذت "جونا"؟ 551 00:44:45,577 --> 00:44:46,607 اخذت؟ 552 00:44:49,347 --> 00:44:50,347 اخذت؟ 553 00:44:52,087 --> 00:44:55,387 لماذا، أعطى "جاكسون" ابننا تلك الأشياء 554 00:44:55,387 --> 00:44:57,217 - ألم أنت يا "جاكسون"؟ - لا 555 00:44:57,227 --> 00:44:59,287 ما هي الأشياء، السيدة "بريتشارد"؟ 556 00:45:00,927 --> 00:45:04,227 الملائكه التي قام ابي بأستخدامها ليقول له عنه 557 00:45:04,227 --> 00:45:05,927 قبل أن الرجل العجوز مجنون 558 00:45:05,927 --> 00:45:07,997 خلع رأسه مع بندقية 559 00:45:07,997 --> 00:45:11,667 - الملاكئه تلك التي شاهدتها في هذا البيت 560 00:45:13,007 --> 00:45:15,507 - "جاكسون" في الواقع دعا لهم أسفل - - "ماريا" ! 561 00:45:16,277 --> 00:45:18,107 لا لا 562 00:45:21,717 --> 00:45:26,047 انا و "جوانا" لدينا مخطط للذهاب الى اخواتنا 563 00:45:26,047 --> 00:45:28,487 ولكن الرجل الصغير، حصل على مريض حقيقي 564 00:45:28,487 --> 00:45:30,987 كان يحترق -- - حسنا 565 00:45:30,987 --> 00:45:32,187 هل تريد ان تعرف؟ 566 00:45:32,187 --> 00:45:34,687 هل تريد ان تعرف كل شيء؟ 567 00:45:34,697 --> 00:45:36,697 سوف اقول لك كل شيء 568 00:45:43,337 --> 00:45:46,237 انت لن تدفع للطبيب والان سوف يموت ! 569 00:45:46,237 --> 00:45:47,237 اصمت ! 570 00:45:51,647 --> 00:45:54,807 رب الرحمة، نلجأ اليك هذه المرة من حاجة كبيرة 571 00:45:54,817 --> 00:45:56,677 - "جاكسون" هذا ليس صحيح اصمت ! 572 00:46:03,287 --> 00:46:05,657 يا الهي - ابقي رأسك منخفظا 573 00:46:05,657 --> 00:46:06,657 "جونا" ! 574 00:46:21,707 --> 00:46:22,877 "ماريا" ؟ 575 00:46:25,777 --> 00:46:27,277 "ماريا" 576 00:46:29,577 --> 00:46:33,347 لا! لا! 577 00:47:02,277 --> 00:47:04,277 هل اخذت واحده من هذ الاشيائ؟ 578 00:47:07,817 --> 00:47:09,657 لم تفهم ؟ 579 00:47:10,617 --> 00:47:13,557 لا توجد ملائكه ؟ 580 00:47:13,557 --> 00:47:17,197 لقد حصلت على "جونا" ! أنت أحمق، "جاكسون"! - ماريا""! 581 00:47:17,197 --> 00:47:19,067 هل انت احمق! تمهل! تمهل! 582 00:47:19,067 --> 00:47:21,867 كانت تلك المرة الأولى التي كنت من أي وقت مضى رأيت واحدة من تلك المخلوقات؟ 583 00:47:24,137 --> 00:47:25,737 سيد 584 00:47:25,737 --> 00:47:28,937 - كانت تلك المرة الأولى كنت قد أي وقت مضى - - لا! 585 00:47:28,937 --> 00:47:30,577 لم تكن المره الاولى 586 00:47:30,577 --> 00:47:31,707 ماذا؟ 587 00:47:33,207 --> 00:47:35,847 متى كانت ؟ 588 00:47:35,847 --> 00:47:38,217 بعد وفاة والدي فقط 589 00:47:38,217 --> 00:47:41,147 "صحيح قبلي وبعدها تزوجت "ماريا 590 00:47:41,157 --> 00:47:44,687 لقد رأيت ضوء في الساحه 591 00:47:44,687 --> 00:47:46,687 وبعدها كنت انا في الضوء 592 00:47:47,527 --> 00:47:52,297 كان كان مثل الماء 593 00:47:52,297 --> 00:47:54,727 اثقل بقليل من الماء 594 00:47:54,737 --> 00:47:57,967 وبعد ذلك فجأة، أنا، كنت في مكان آخر 595 00:47:59,107 --> 00:48:01,537 انا لا استطيع بالكاد ان ارى 596 00:48:01,537 --> 00:48:05,577 ولكن كنت أعرف كانوا جميعا حولي 597 00:48:06,507 --> 00:48:09,817 فقط يحدقون لي 598 00:48:11,317 --> 00:48:14,917 تدرس لي كنت بعض 599 00:48:14,917 --> 00:48:17,517 نوعآ ما من الحيوانات 600 00:48:17,527 --> 00:48:18,957 شيأ ما 601 00:48:18,957 --> 00:48:21,057 هل فعلوا اي شيء؟ 602 00:48:21,057 --> 00:48:23,357 لا اعرف 603 00:48:24,727 --> 00:48:26,427 اقصد انا لا اقدر 604 00:48:28,167 --> 00:48:29,967 انا لا اتذكر 605 00:48:37,807 --> 00:48:39,807 لماذا انت هنا ؟ 606 00:48:42,117 --> 00:48:43,577 إذا كنا نعرف ما كانوا بعد 607 00:48:46,517 --> 00:48:49,057 ما هو هذا الضجيج؟ 608 00:48:50,617 --> 00:48:51,787 القفص 609 00:48:57,697 --> 00:49:00,197 هل فعلتها 610 00:49:00,197 --> 00:49:02,197 انه واحد منهم 611 00:49:03,797 --> 00:49:05,967 - ماذا يفعل انه يدعوهم 612 00:49:07,137 --> 00:49:08,367 اصمت! 613 00:49:08,377 --> 00:49:11,807 نعم، يمكنك الاتصال، ولكنهم لا يمكن أن تساعدك! هاه؟ 614 00:49:11,807 --> 00:49:14,007 حتى يتم جلب ابني يعود لي سالمين 615 00:49:14,017 --> 00:49:15,347 انت ستبقى هنا 616 00:49:15,347 --> 00:49:17,017 هل فهمتني ؟ هاه؟ 617 00:49:17,017 --> 00:49:19,487 "جاكسون"، أنا لا أعرف إذا كنت تريد أن تفعل ذلك 618 00:49:19,487 --> 00:49:22,317 "حقآ "جاكسون 619 00:49:22,317 --> 00:49:25,287 انتظر انتظر انتظر انتظر اش اش اش 620 00:49:29,797 --> 00:49:30,997 ارل 621 00:49:35,867 --> 00:49:37,667 انهم في الداخل 622 00:49:37,667 --> 00:49:39,737 أنا - أنا بحاجة لتشغيل المولد الكهربائي 623 00:49:39,737 --> 00:49:41,067 مولد كهرباء؟ لماذا ا؟ 624 00:49:41,077 --> 00:49:42,737 المنزل هو السلكية، المكهربة على الخارج 625 00:49:42,737 --> 00:49:44,277 يجب أن تبقى الكابل من المقدمه 626 00:49:44,277 --> 00:49:45,547 انت تكهرب بيتنا 627 00:49:45,547 --> 00:49:48,247 نعم والاضواء ايضآ 628 00:49:48,247 --> 00:49:51,317 وبهذه الطريقة يمكننا على الأقل نرى الاشباح 629 00:49:51,317 --> 00:49:53,217 السيارات تعطلوا 630 00:49:53,217 --> 00:49:56,057 ما الذي يجعلك تظن هل سيعمل المولد؟ 631 00:49:56,057 --> 00:49:57,057 لأنه تعطل سابقآ 632 00:49:59,157 --> 00:50:00,727 هيا! كنت حصلت على الحصول على لي من هذه الآن 633 00:50:00,727 --> 00:50:03,357 الان هيا ! 634 00:50:03,367 --> 00:50:05,367 سوف اذهب معه حسنآ 635 00:50:06,667 --> 00:50:08,097 ها انت اذا "سوف ابقى مع "ماريا 636 00:50:08,097 --> 00:50:09,597 حسنآ احتفظ بمفاتيحي 637 00:50:33,927 --> 00:50:35,127 تبآ لقد علقا 638 00:51:04,887 --> 00:51:08,487 مهلا، "كولت"، كنت لا تريد اذهب إلى هناك، حسنا؟ 639 00:51:08,497 --> 00:51:11,697 مهلا، هيا الى الداخل هيا الى الداخل 640 00:51:22,507 --> 00:51:24,037 من هناك؟ 641 00:51:25,977 --> 00:51:27,507 نائب "سالتر"؟ 642 00:51:28,977 --> 00:51:30,977 "برتشارد" هذا انت؟ 643 00:51:44,927 --> 00:51:46,567 عرف عن نفسك 644 00:52:33,307 --> 00:52:34,477 ماذا حصل ؟ 645 00:52:34,477 --> 00:52:35,647 سمعنا اطلاقات ناريه ! 646 00:52:35,647 --> 00:52:37,717 لقد اصبت احد منهم 647 00:52:37,717 --> 00:52:39,447 على الاقل اصبت احدهم 648 00:52:39,447 --> 00:52:42,617 اعرف انني اصبت احدهم لكنه اختفى 649 00:52:42,617 --> 00:52:45,157 انها، انها، انها ذهبت للتو 650 00:52:45,157 --> 00:52:47,657 هو لنا لا زال في القفص ؟ 651 00:52:47,657 --> 00:52:49,027 نعم او لا هل زال في القفص؟ 652 00:52:49,027 --> 00:52:51,397 - حقآ نعم انه هو حسنآ 653 00:52:51,397 --> 00:52:53,267 لا استطيع ان اتخيل انهم سيتركوننا بحالنا 654 00:52:53,267 --> 00:52:54,897 اود استرجاع بندقيتي 655 00:52:54,897 --> 00:52:57,037 من سيارتي اذهب وانظر على كلبي 656 00:52:57,037 --> 00:52:59,107 اذا كان ذلك على ما يرام معك 657 00:52:59,107 --> 00:53:01,267 - نعم، أنا أه سنغطيك - هيا 658 00:53:02,637 --> 00:53:05,177 مهلا، "كولت"، انتظر! انتظر! انتظر! انتظر! ان 659 00:53:05,177 --> 00:53:07,147 انه مكهرب تذكر الان 660 00:53:20,327 --> 00:53:21,487 "ارل" 661 00:53:28,697 --> 00:53:30,767 "اريل "هيا يا صبي ! 662 00:53:33,537 --> 00:53:37,437 "ارل" ارل" ! 663 00:53:37,447 --> 00:53:38,947 "جاكسون "! 664 00:53:41,347 --> 00:53:43,077 لا لا 665 00:53:43,077 --> 00:53:45,317 لا لا لا لا لا لا ! 666 00:53:45,317 --> 00:53:47,117 يا الهي 667 00:53:52,157 --> 00:53:54,387 أنا لا أريد حتى أن أعرف ماذا يمكن أن يفعل ذلك 668 00:54:00,297 --> 00:54:02,197 وهم يعتقدون أنهم يستطيعون القيام به كل ما يريدون للرجل 669 669 00:54:02,197 --> 00:54:03,697 لكنها ليست مسؤولة! 670 00:54:03,707 --> 00:54:06,207 هم ليسوا مسؤولون ، سوف اريهم ، سوف اريهم 671 00:54:06,207 --> 00:54:07,707 جاكسون ! 672 00:54:07,707 --> 00:54:09,277 اهدأ قليلاً 673 00:54:09,277 --> 00:54:11,007 سنقوم من خلال هذا اعدك 674 00:54:11,007 --> 00:54:12,907 تعدني، "كولت"؟ 675 00:54:14,647 --> 00:54:16,017 و انت؟ 676 00:54:16,017 --> 00:54:18,147 هل تفسر كل ذلك؟ 677 00:54:18,147 --> 00:54:21,387 ليس لديك فكرة ما كنت تتعامل مع! 678 00:54:30,527 --> 00:54:32,097 أنا آسف، أحصل فقط 679 00:54:34,737 --> 00:54:38,737 نحن نتحدث عن عائلتي، كما تعلمون؟ 680 00:54:38,737 --> 00:54:40,137 انا اعرف 681 00:54:44,747 --> 00:54:46,147 حسنا، يمكننا على الأقل كن منتج 682 00:54:46,147 --> 00:54:49,877 بينما جميعنا نجلس هنا 683 00:54:49,877 --> 00:54:52,587 وبصرف النظر عن الفخاخ قمت بتعيين، هو المنزل 684 00:54:52,587 --> 00:54:54,417 نفسها آمنة كما يمكن أن يكون؟ 685 00:54:54,417 --> 00:54:55,987 هذه فكره جيده 686 00:54:55,987 --> 00:54:57,687 "ماريا"،خذي العميل " فرانسيس" للطابق العلوي 687 00:54:57,687 --> 00:54:59,227 تفحصي النوافذ من خلال الاثاث 688 00:54:59,227 --> 00:55:00,257 أي شيء يمكنك صدهم 689 00:55:00,257 --> 00:55:02,827 انا و "كولت" سنتفد الخلف 690 00:55:02,827 --> 00:55:04,197 هيا اذهب 691 00:55:06,427 --> 00:55:08,727 مهلا! اين تظن انت ذاهب؟ 692 00:55:08,737 --> 00:55:10,467 انا سوف اجلب ابني 693 00:55:20,247 --> 00:55:21,407 اية لعنة هذه؟ 694 00:55:21,417 --> 00:55:24,017 أبي تستخدم للحفاظ على القتال، الكلاب، أدنى، هنا 695 00:55:24,017 --> 00:55:25,347 كان عليه أن يكون وسيلة للتفكك 696 00:55:25,347 --> 00:55:27,617 الطفر دون الحصول على نفسه قليلا 697 00:55:27,617 --> 00:55:30,217 ماذا تخططون بالفعل للعمل عليه ؟ 698 00:55:30,227 --> 00:55:33,057 انا سأفعل بهؤلاء ابناء العاهرات 699 00:55:33,057 --> 00:55:35,927 انت عبثت بملكي وسوف اعبث بملكك 700 00:55:35,927 --> 00:55:37,797 قف مهلا مهلا انتظر ثانيه 701 00:55:39,527 --> 00:55:41,827 الان انا لا اعرف هذه الاشياء من اين اتت 702 00:55:43,337 --> 00:55:45,437 ولكنها واحدة من المخلوقات الرب ، بغض النظر 703 00:55:45,437 --> 00:55:48,107 ويبدو بالفعل، يبدو مريضا جدا 704 00:55:48,107 --> 00:55:50,837 و عين العين لا شفقة 705 00:55:50,847 --> 00:55:52,307 ولكن الحياة يجب أن تستمر مدى الحياة 706 00:55:52,307 --> 00:55:53,907 العين في العين والسن في السن 707 00:55:53,917 --> 00:55:56,677 اليد لليد، القدم القدم 708 00:55:56,677 --> 00:56:00,117 الان "كولت" تنحى جانبآ او ساعدني 709 00:56:06,157 --> 00:56:07,457 حقآ 710 00:56:08,857 --> 00:56:10,627 الان سمعت له اكثر مني 711 00:56:10,627 --> 00:56:11,827 وأنا سوف اربطه 712 00:56:11,827 --> 00:56:13,127 مهلا 713 00:56:13,127 --> 00:56:14,827 اضرب هذا الجانب الجانب من القفص 714 00:56:14,837 --> 00:56:16,597 هيا يا ابن العاهره هيا اذهب ! 715 00:56:18,537 --> 00:56:21,307 هيا اذهب تحرك! 716 00:56:21,307 --> 00:56:22,777 "كولت" نل منه ! 717 00:56:22,777 --> 00:56:24,437 حسنا انا نلت منه ! انا نلت منه 718 00:56:24,447 --> 00:56:27,107 انا نلت منه ! 719 00:56:28,877 --> 00:56:31,017 هي "كولت" ساعدني مع هذا 720 00:56:31,017 --> 00:56:33,587 هيا ساعدني لكي اخرج اسحبه اسحبه 721 00:56:50,167 --> 00:56:52,237 ماذا يحصل بحق الجحيم ؟ 722 00:56:56,177 --> 00:56:57,307 توقف ! 723 00:57:02,977 --> 00:57:05,147 هل تعرف كم هو مجنون؟ 724 00:57:07,717 --> 00:57:10,087 "ماريا" عودي الى هنا اين ضرب البرق؟ 725 00:57:10,087 --> 00:57:11,387 هناك شيء ما في الخارج 726 00:57:11,387 --> 00:57:13,727 علي معرفة ماهيته 727 00:57:13,727 --> 00:57:15,527 هل تريدني ان اعثر على ابني 728 00:57:15,527 --> 00:57:16,697 انت لست العميل "فرنسيس" 729 00:57:16,697 --> 00:57:18,557 دعه يذهب 730 00:57:18,567 --> 00:57:20,227 دعه يذهب فحسب 731 00:57:50,057 --> 00:57:51,527 "جاكسون" ماذا تفعل 732 00:57:51,527 --> 00:57:53,197 هذا يجب ان يكون هنا 733 00:57:54,637 --> 00:57:56,867 إنه هنا يجب أن تكون هنا اعرف 734 00:57:56,867 --> 00:57:59,237 انا اعرف انه هنا 735 00:57:59,237 --> 00:58:00,667 ماذا هنا؟ 736 00:58:05,547 --> 00:58:07,407 يا "كولت" اعطني سكينتك ! 737 00:58:09,247 --> 00:58:11,417 - "كولت" اعطني سكينتك حسنآ حسنآ 738 00:58:11,417 --> 00:58:12,817 هنا 739 00:58:41,677 --> 00:58:43,117 هذا النمط 740 00:58:44,577 --> 00:58:46,117 رأيته من قبل 741 00:59:21,557 --> 00:59:23,817 انه نوعا ما من نقاط الاتصال 742 00:59:23,827 --> 00:59:25,257 انه ليس بنقطة اتصال 743 00:59:25,257 --> 00:59:27,327 انها هناك تباً للباب الأمامي! 744 00:59:30,857 --> 00:59:32,027 حسنآ 745 00:59:34,497 --> 00:59:36,237 حسنا، نحن أفضل لقم القوس الخاص بك 746 00:59:36,237 --> 00:59:38,037 وأي فخاخ أخرى قد يكون لديك 747 00:59:38,037 --> 00:59:39,767 لا احد يغادر المنزل حتى يسقط 748 00:59:44,207 --> 00:59:46,177 نحن لا نعرف شيء 749 00:59:46,177 --> 00:59:48,447 لا شيء عن علم النفس من تلك الأشياء 750 00:59:48,447 --> 00:59:50,877 مهلا، على الأقل فعلت شيئا! على الأقل، قاتلت مرة أخرى 751 00:59:50,887 --> 00:59:53,517 ومن يعرف كيف ستنتقم 752 00:59:53,517 --> 00:59:56,217 حسنآ طالما عاد ابني انا لا اهتم 753 00:59:56,217 --> 00:59:57,517 حسنآ انت على حق 754 00:59:57,527 --> 00:59:59,227 هذه الاشياء ليست بحيوانات انها اكثر 755 00:59:59,227 --> 01:00:01,957 انها اكثر اكثر بكثير 756 01:00:01,957 --> 01:00:03,857 ذلك القرص هناك انه واضح 757 01:00:03,867 --> 01:00:05,897 نوع من، تيليبورتاتيون، أم 758 01:00:05,897 --> 01:00:08,827 بوابة، متقدمة التكنولوجيا، أليس كذلك؟ 759 01:00:11,537 --> 01:00:13,467 انظر الى هذا 760 01:00:13,467 --> 01:00:16,477 ابنك رسمها 761 01:00:19,877 --> 01:00:23,247 انه نفس التصميم الموجود على ذلك القرص 762 01:00:23,247 --> 01:00:25,517 انها مثل، أ - أ، نظام رسم الخرائط 763 01:00:25,517 --> 01:00:27,317 أو مخطط الدائرة، شبكة! 764 01:00:27,317 --> 01:00:29,157 هيا انها 765 01:00:29,157 --> 01:00:32,317 حسنآ انه يعرف بوضوح عنهم 766 01:00:32,327 --> 01:00:35,027 ربما هذا هو السبب مهتمة بذلك 767 01:00:35,027 --> 01:00:37,857 اللعنه انه يرسم بجنون طوال الوقت انظر 768 01:00:37,867 --> 01:00:40,267 هاه انظر انظر ! 769 01:00:40,267 --> 01:00:42,127 سيد "بريتشارد" من فعل هذا 770 01:00:42,137 --> 01:00:44,297 اذهب الى الخارج الى اول مكان 771 01:00:44,307 --> 01:00:46,807 هل هناك المزيد منهم 772 01:00:46,807 --> 01:00:48,437 كم من الوقت هذا الشيء كان هناك؟ 773 01:00:48,437 --> 01:00:50,707 هل لديك اي اجابات سيد "بريتشارد"؟ 774 01:01:08,427 --> 01:01:09,827 انظر الى هذا 775 01:01:14,627 --> 01:01:16,037 انه والدك اليس كذلك 776 01:01:17,567 --> 01:01:19,237 اجل - انظر عن كثب حقا 777 01:01:19,237 --> 01:01:20,837 انظر خلفه 778 01:01:29,647 --> 01:01:31,317 هل كان يعمل لصالحهم؟ 779 01:01:32,787 --> 01:01:35,587 اعتقد كان يعمل اكثر من ذلك 780 01:01:35,587 --> 01:01:37,157 لست خبيرا في الزراعة 781 01:01:37,157 --> 01:01:40,457 ولكن تلك الأرض هناك لا تبدو مثمرة للغاية 782 01:01:40,457 --> 01:01:41,987 ومع ذلك عقدت عائلتك على ذلك 783 01:01:41,997 --> 01:01:44,227 لجيل بعد جيل 784 01:01:44,227 --> 01:01:46,497 لماذا ذلك؟ 785 01:01:46,497 --> 01:01:49,097 أخبرهم بما استخدمه أن أقول لك 786 01:01:49,097 --> 01:01:51,237 "لا تكن مثل ذلك الاحمل 787 01:01:51,237 --> 01:01:52,397 وبيع حقك مجرد 'السبب 788 01:01:52,407 --> 01:01:54,067 "انت جائع قليلا 789 01:01:55,677 --> 01:01:58,337 "في يوم من الأيام، سنجني حصاد الرب 790 01:01:58,347 --> 01:02:00,777 " من هذا التصحيح من الأرض 791 01:02:00,777 --> 01:02:02,347 ووعد لنا 792 01:02:04,817 --> 01:02:06,417 لقد اطربني بذلك 793 01:02:08,017 --> 01:02:09,387 بلا رحمه 794 01:02:12,457 --> 01:02:16,197 و قال عظيم عظيم يا جدي 795 01:02:16,197 --> 01:02:18,357 وقاد هنا من قبل الرب 796 01:02:21,427 --> 01:02:23,937 وقال بطريقته الخاصه 797 01:02:23,937 --> 01:02:26,307 لم اظن اطلاقآ 798 01:02:26,307 --> 01:02:28,767 لم احلم به ابدآ 799 01:02:28,777 --> 01:02:30,007 يعني كل هذا 800 01:02:31,177 --> 01:02:32,577 كل هذا 801 01:02:36,647 --> 01:02:38,777 بالطبع، أبي كان طريقه للخروج 802 01:02:47,287 --> 01:02:48,627 اذا كنا لا نريد سيحصل هذا مجددآ 803 01:02:48,627 --> 01:02:50,897 نحن نحتاج الحصول إلى أسفل هذا 804 01:02:50,897 --> 01:02:54,497 ومفتاح ذلك وإيجاد ابنك 805 01:02:55,567 --> 01:02:58,337 في الطابق السفلي في الطابق السفلي 806 01:03:23,527 --> 01:03:27,327 كان من الواضح ارتداء للحماية 807 01:03:27,337 --> 01:03:29,997 وأتساءل كم من الوقت يمكن البقاء على قيد الحياة دون ذلك 808 01:03:29,997 --> 01:03:32,667 إذا كنا سنحصل على آية فرصة للمقايضة بها 809 01:03:32,667 --> 01:03:34,507 من أجل ولدك, يجب علينا التأكد -- 810 01:03:34,507 --> 01:03:36,877 حسناً, هذا الشيء لايمكنه الموت 811 01:03:36,877 --> 01:03:37,937 حتى أقول أنه بإمكانه الموت 812 01:03:37,947 --> 01:03:39,907 هيا الآن! أنهض! هيا! 813 01:04:08,137 --> 01:04:09,437 هيا! 814 01:04:18,817 --> 01:04:20,447 رموني بعيداً 815 01:04:23,517 --> 01:04:24,557 ماذا؟ 816 01:04:24,557 --> 01:04:26,357 صنعوا هذا الجسد 817 01:04:28,087 --> 01:04:30,197 ثم دمروا "جاكسون" 818 01:04:32,897 --> 01:04:34,397 ماذا يعني ذلك حتى؟ 819 01:04:35,567 --> 01:04:36,737 أنه يعني 820 01:04:38,467 --> 01:04:40,267 وفاة زوجي 821 01:04:42,077 --> 01:04:45,037 لوقت طويل ظننته مختلف ولهذا 822 01:04:46,847 --> 01:04:50,077 ولهذا الرجل الذي أغرمت به ليس هو الرجل الذي تزوجته, ولكن 823 01:04:52,547 --> 01:04:54,547 هذه أفكار مجنونة ,صيحيح؟ 824 01:04:57,517 --> 01:04:58,917 ليست مجنونة كثيراً الآن 825 01:05:00,157 --> 01:05:03,097 الجزء الأسوأ أنه جعلني أصدق 826 01:05:03,097 --> 01:05:04,527 أنه خطأي 827 01:05:06,967 --> 01:05:08,127 أنه أنت! 828 01:05:09,637 --> 01:05:12,137 كل هذا الوقت أنه أنت 829 01:05:12,137 --> 01:05:14,107 أنك وحش ملعون! 830 01:05:16,507 --> 01:05:17,937 ماذا فعل؟ 831 01:05:20,447 --> 01:05:21,777 ماذا فعل؟ 832 01:05:25,117 --> 01:05:26,617 سأريكِ 833 01:05:40,567 --> 01:05:42,027 تقدمي أيتها العميل 834 01:05:43,597 --> 01:05:44,737 ألقي نظرة 835 01:05:46,207 --> 01:05:47,737 أوه ,ياألهي 836 01:05:52,177 --> 01:05:54,547 كل هذه السنين 837 01:05:54,547 --> 01:05:56,777 من العار من 838 01:05:56,777 --> 01:05:58,547 من محاولة إخفائه 839 01:06:01,087 --> 01:06:04,717 لم يسمح لي حتى بإعطائهم دفن مناسب 840 01:06:04,727 --> 01:06:06,487 قال بإنهم كانوا مبغوضين 841 01:06:06,487 --> 01:06:07,927 قبل المسيح 842 01:06:12,867 --> 01:06:14,697 وسيستبدلونا 843 01:06:14,697 --> 01:06:16,767 وتقول أن "بريتشارد" أحدهم؟ 844 01:06:21,807 --> 01:06:23,937 كنت معي على طول الطريق إلى منزلي 845 01:06:23,937 --> 01:06:25,507 وخدعتنا كلنا! 846 01:06:25,507 --> 01:06:27,347 توقف! توقف! توقف! 847 01:06:31,147 --> 01:06:33,047 أيمكن هذا؟ 848 01:06:33,047 --> 01:06:34,187 كيف بإمكانك أن لاتعلم؟ 849 01:06:34,187 --> 01:06:37,257 أرادني أن أعلم سبب وجوي هنا 850 01:06:40,427 --> 01:06:42,057 يحصلون على تغيير 851 01:06:44,297 --> 01:06:45,857 للتكيف للحياة هنا 852 01:06:45,867 --> 01:06:49,197 تلك الحيواة الجديدة, لايمكن أن يكونوا مهجنين 853 01:06:49,197 --> 01:06:51,537 يجب عليهم أن يكونوا قادرين على التكاثر الصحيح 854 01:06:53,907 --> 01:06:57,077 أتري, عالمهم يموت 855 01:06:59,677 --> 01:07:01,977 ينفذ منهم الوقت وهم يحصلون عليه تماماً 856 01:07:06,347 --> 01:07:08,117 ماذا عن "جونا"؟ 857 01:07:08,117 --> 01:07:09,957 أنه بالغ الأهمية 858 01:07:12,187 --> 01:07:14,187 أنه المولود الطبيعي الأول 859 01:07:15,797 --> 01:07:17,357 أنه المستقبل 860 01:07:20,697 --> 01:07:23,537 - أنه مستقبلهم - ماذا عن مستقبلنا ياهذا؟ 861 01:07:23,537 --> 01:07:25,137 - أنت - ماذا عن مستقيلنا؟ 862 01:07:25,137 --> 01:07:26,967 كولت! كولت! 863 01:07:26,967 --> 01:07:29,407 تراجع! 864 01:07:29,407 --> 01:07:30,877 أريدك أن تذهب الآن إلى الأعلى 865 01:07:30,877 --> 01:07:33,307 وتتأكد بأن المنزل مؤمن 866 01:07:33,307 --> 01:07:34,677 لماذا؟ 867 01:07:34,677 --> 01:07:35,807 إذا كانت هذه الأشياء تريد الدخول هنا 868 01:07:35,817 --> 01:07:36,847 ليس هنالك شيء يمكننا القيام به إذا تمكنوا من الدخول 869 01:07:36,847 --> 01:07:37,977 لقد رأيت مايمكنهم القيام به 870 01:07:37,987 --> 01:07:39,377 ليس من السهل لهم, أو سوف 871 01:07:39,387 --> 01:07:41,287 يقومون به حالاً 872 01:07:41,287 --> 01:07:44,757 نحتاج فقط أن نكون قادرين على التماسك حتى الصباح 873 01:07:44,757 --> 01:07:47,087 من أجل من؟ من أجل "جونا"؟ 874 01:07:47,087 --> 01:07:48,827 الولد أحد هذه الأشياء! 875 01:07:52,367 --> 01:07:54,327 هؤلاء هم 876 01:07:54,337 --> 01:07:55,967 لقد أتوا 877 01:07:55,967 --> 01:07:57,437 ركز 878 01:07:57,437 --> 01:08:00,037 نحتاج للتمسك به سويةً 879 01:08:00,037 --> 01:08:02,467 هناك إمكانية تامة 880 01:08:02,477 --> 01:08:05,077 بأن "جونا" طبيعي تماماً 881 01:08:05,077 --> 01:08:06,477 لانملك كل الأدلة حتى الآن 882 01:08:06,477 --> 01:08:07,707 دليل؟ 883 01:08:09,717 --> 01:08:11,917 من يهتم بالدليل؟ 884 01:08:11,917 --> 01:08:14,787 لقد انتهينا لاتقولي ذلك؟ 885 01:08:14,787 --> 01:08:16,187 نحن أمام معركة ليتل بيغ هورن 886 01:08:16,187 --> 01:08:17,617 والهنود يحيطون بنا 887 01:08:17,627 --> 01:08:21,187 وسيقومون بأكثر من سلخ فروة رأسنا 888 01:08:23,227 --> 01:08:25,657 أعرف ذلك فقط ولا استطيع الخروج هكذا 889 01:08:29,497 --> 01:08:30,937 لذلك لاتفعل 890 01:08:33,037 --> 01:08:35,107 علينا حماية الممر هنا 891 01:08:36,637 --> 01:08:38,307 أنت وأنا 892 01:08:39,647 --> 01:08:42,377 لم يبقَ أحد للقيام بذلك 893 01:08:42,377 --> 01:08:44,377 ولاأحد سيصدق ذلك 894 01:08:49,217 --> 01:08:50,787 للحماية والخدمة 895 01:08:52,687 --> 01:08:54,187 للحماية والخدمة 896 01:09:30,727 --> 01:09:32,897 حسناً 897 01:09:32,897 --> 01:09:34,297 سنستعيد ولدك 898 01:09:34,297 --> 01:09:35,867 أنه وقت التفاوض 899 01:09:35,867 --> 01:09:36,937 أعطهم مايريدون 900 01:09:36,937 --> 01:09:39,267 وقد نخرج جميعاً أحياء من هنا 901 01:09:39,267 --> 01:09:42,837 هل تسمي هذا البقاء على قيد الحياة؟ 902 01:09:42,837 --> 01:09:45,807 أنا كذبة لعينة ,حتى أني لاأعرف من أكون! 903 01:09:45,807 --> 01:09:47,877 حسناً سميها روحاً 904 01:09:47,877 --> 01:09:49,717 أو أي شيء تريد أن تدعوها به 905 01:09:49,717 --> 01:09:52,317 ولكن هناك المزيد من "جاكسون بريتشارد" 906 01:09:52,317 --> 01:09:55,017 اتركه هناك بالداخل حتى يتمكنوا من الاعتماد عليه 907 01:09:55,017 --> 01:09:56,917 من الممكن أن تكون هذه الحالة مع والدك 908 01:09:58,457 --> 01:10:00,427 ومن الممكن أن يكون السبب الذي دفعه لأخذ حياته 909 01:10:00,427 --> 01:10:02,327 كانوا يستخدمونا كجرذان المختبر 910 01:10:02,327 --> 01:10:04,657 عائلتي بإكملها, لإجيال 911 01:10:04,667 --> 01:10:07,697 من وجهة نظري أنت إنسان 912 01:10:07,697 --> 01:10:09,527 وعليك القتال بكل ماأوتيت من قوة 913 01:10:09,537 --> 01:10:12,397 كل هذا الوقت لتحمي عائلتك 914 01:10:12,407 --> 01:10:14,167 وهذا يعتمد على شيء ما لاتقف الآن 915 01:10:14,167 --> 01:10:15,307 ولدك يحتاجك 916 01:10:15,307 --> 01:10:16,407 هل تستمعي لأي شيء مما أقول؟ 917 01:10:16,407 --> 01:10:18,307 ولدي أحدهم! 918 01:10:18,307 --> 01:10:21,107 لسنا متأكديين حتى نعيده سالماً 919 01:10:21,117 --> 01:10:23,647 وهذه هي الطريقة الوحيدة 920 01:11:16,137 --> 01:11:17,237 أرجوك 921 01:11:19,067 --> 01:11:22,937 لو كان "جاكسون" موجوداً هناك في مكان ما هناك 922 01:11:22,937 --> 01:11:26,547 الرجل الذي أغرمت به, أترجاك 923 01:11:26,547 --> 01:11:29,347 "جونا" هو كل مابقي لي 924 01:11:29,347 --> 01:11:32,617 سيد "بريتشارد" ,أحتاج مساعدتك 925 01:11:32,617 --> 01:11:35,987 يجب أن تقرر, لايمكن لـ"كولت" الصمود للأبد 926 01:13:03,507 --> 01:13:05,707 أنتي تعرفين ذلك, هذا الشيء هش ومريض جداً 927 01:13:05,707 --> 01:13:06,807 أنا -- أريد تدفئته 928 01:13:06,807 --> 01:13:08,107 أيتها العميلة ,اعطني ذاك الفخ 929 01:13:08,117 --> 01:13:09,777 أنه هناك على زر المثقاب هناك بالضبط 930 01:13:09,777 --> 01:13:11,647 "ماريا", ادخلي هنا بسرعة, هيا 931 01:13:11,647 --> 01:13:12,977 هيا! بسرعة , الآن 932 01:13:12,987 --> 01:13:14,887 هيا, ارتديها ارتديها 933 01:13:14,887 --> 01:13:16,517 ادخلي هنا هيا 934 01:13:19,327 --> 01:13:21,927 أيتها العميلة! 935 01:13:21,927 --> 01:13:23,727 - ماذا تفعل؟ - اصمتي! 936 01:13:38,677 --> 01:13:40,077 سأنهي هذا الليلة 937 01:13:40,077 --> 01:13:41,307 سترين 938 01:13:44,917 --> 01:13:46,687 أوه, ياألهي 939 01:14:52,217 --> 01:14:53,487 نعم! 940 01:15:13,367 --> 01:15:15,107 أخذها "جاكسون" 941 01:15:18,377 --> 01:15:19,807 أطفالي 942 01:15:20,977 --> 01:15:22,647 اختفوا جميعهم 943 01:15:25,917 --> 01:15:28,117 أنا خائفة مما سيفعله 944 01:15:29,657 --> 01:15:31,657 سأعيد "جونا" 945 01:16:13,197 --> 01:16:14,827 "كولت" 946 01:16:17,667 --> 01:16:19,197 آسفة 947 01:16:50,837 --> 01:16:53,907 توقف! انزل السلاح سيد "بريتشارد" 948 01:16:55,737 --> 01:16:58,807 لا! سأنهيها هنا 949 01:16:58,807 --> 01:17:01,377 ستنتهي السلالة هنا 950 01:17:01,377 --> 01:17:03,047 لايمنك التأكد بأنه منهم 951 01:17:03,047 --> 01:17:05,117 أنا متأكد! 952 01:17:05,117 --> 01:17:06,317 أبي! أبي! 953 01:17:06,317 --> 01:17:08,647 أبي, أبي, أرجوك, أرجوك 954 01:17:08,657 --> 01:17:10,517 سيبقى ولدكَ, سيد "بريتشارد"! 955 01:17:10,517 --> 01:17:12,287 حتى لو فعلوا مافعلوه لك, حتى لو فعلوا مافعلوه 956 01:17:12,287 --> 01:17:14,887 لعائلتكَ, أنتَ, لن تتمكن من فعلها 957 01:17:14,897 --> 01:17:16,627 أرجوكَ! دعني! أنكَ تؤلمني 958 01:17:16,627 --> 01:17:18,027 هذا للأفضل, ياولدي 959 01:17:18,027 --> 01:17:20,827 لاتدعني أُرديك, سيد "بريشارد" 960 01:17:20,827 --> 01:17:21,967 أرجوك 961 01:17:25,867 --> 01:17:27,307 ياألهي ساعدنا 962 01:17:40,517 --> 01:17:42,647 "جونا" تعالَ هنا 963 01:17:49,127 --> 01:17:50,457 ارميه! 964 01:17:53,167 --> 01:17:54,297 تعالَ هنا ياطفلي 965 01:17:54,297 --> 01:17:56,467 ماذا ستفعلين الآن, سيدة "بريتشارد"؟ 966 01:17:56,467 --> 01:17:59,737 سأتأكد أن لا أدعَ أحداً يأخذ طفلي بعيداً عني مرة أخرى 967 01:17:59,737 --> 01:18:01,807 لا أريد أن أخذه بعيداً عنك 968 01:18:01,807 --> 01:18:04,577 أنتي من نوع الحكوميين الكاذبين 969 01:18:04,577 --> 01:18:06,607 ستأخذيه وستسجنيه 970 01:18:06,607 --> 01:18:09,477 في مختبر في مكان ما! 971 01:18:09,477 --> 01:18:12,647 - ألا تريدين أن تعرفي ماذا يكون حقاً؟ - لا! 972 01:18:12,647 --> 01:18:16,417 أنه طفلي, وهو مثالي! 973 01:18:16,417 --> 01:18:19,257 لن أدعكِ تدمري ذلك 974 01:18:59,227 --> 01:19:00,727 أمي! 975 01:19:31,697 --> 01:19:34,467 اهدأ ياطفلي 976 01:19:34,467 --> 01:19:36,527 أوه, لابأس 977 01:19:36,537 --> 01:19:38,797 ستعود معك والدتك 978 01:19:38,807 --> 01:19:41,237 لن يؤذيك أحد 979 01:19:47,347 --> 01:19:49,977 أحياناً الله وحده قد لايكفي 980 01:19:51,577 --> 01:19:55,017 ستفعلين ماتريدين فعله لحماية طفلك 981 01:19:59,787 --> 01:20:02,957 لن تستطيعي إيقاف مايحصل 982 01:20:02,957 --> 01:20:05,757 كعدم قدرتك على إيقاف حنان الأم 983 01:20:09,227 --> 01:20:10,967 عاد طفلي 984 01:20:12,907 --> 01:20:14,737 وهذا كل مايهمني 985 01:20:36,297 --> 01:20:38,497 لذلك, "ماريا بريتشارد"" 986 01:20:38,497 --> 01:20:40,627 تأكد الكثير مما جاء في تقريرك 987 01:20:40,627 --> 01:20:41,867 حول كيف أطلقتِ النار على زوجها 988 01:20:41,867 --> 01:20:44,367 عندما حاول قتل الصبي 989 01:20:44,367 --> 01:20:45,997 أميل لتصديقكما 990 01:20:46,007 --> 01:20:48,937 بأنه قتل مبرر 991 01:20:48,937 --> 01:20:52,807 ورأيت ماذا فعل للمنزل و, ولـ"كولت" 992 01:20:54,147 --> 01:20:55,847 والحفرة هي 993 01:20:55,847 --> 01:20:58,377 قنبلة مصنعة تركت هناك 994 01:20:58,387 --> 01:21:00,487 ولا يكفي ماتركه لملئ الحلقة المعدنية 995 01:21:00,487 --> 01:21:02,647 آية قنبلة؟ 996 01:21:02,657 --> 01:21:05,557 ولم أقل أبداً أنه قتل "كولت" 997 01:21:05,557 --> 01:21:07,227 تعالي 998 01:21:07,227 --> 01:21:09,527 وسوف تعطيك القليل من الإئتمان 999 01:21:09,527 --> 01:21:11,597 للقيام بالهجوم 1000 01:21:11,597 --> 01:21:14,367 وبذلك سيجعلهم يحصلون على حريتهم من هذا المجنون 1001 01:21:14,367 --> 01:21:16,267 ماذا؟ لا 1002 01:21:16,267 --> 01:21:17,797 لم أقم الهجوم 1003 01:21:17,797 --> 01:21:21,207 وهو لم يبقيهم كرهائن 1004 01:21:21,207 --> 01:21:23,467 أيتها العميلة "فرانسيس", إذا أصريت على التمسك بـ 1005 01:21:23,477 --> 01:21:26,007 بهذه الحكاية الخيالية عن رجال من المريخ 1006 01:21:26,007 --> 01:21:27,977 لم ادعوهم بذلك 1007 01:21:27,977 --> 01:21:30,877 ستكلفك مهنتك 1008 01:21:30,877 --> 01:21:33,077 ولا داعي بأن أذكرك بأنه في مجال عملنا 1009 01:21:33,087 --> 01:21:35,987 نحن مقيدون فقط بمن يقولون تلك القصص 1010 01:21:35,987 --> 01:21:37,917 والتي بإمكاننا حقاً إثباتها 1011 01:21:37,917 --> 01:21:40,587 حسناً؟ الآن,سأضع الحقائق كما أراها أنا 1012 01:21:40,587 --> 01:21:42,487 كما يراها آي شخص عقلاني 1013 01:21:42,497 --> 01:21:45,197 وليس هنالك أي دليل على العكس 1014 01:21:45,197 --> 01:21:46,827 حسناً, هل تفقدت القبو 1015 01:21:46,827 --> 01:21:48,927 - لس هناك أي شيء - القفص 1016 01:21:48,937 --> 01:21:51,297 يجب أن يكون هناك عينة دم إذا قمت بإجراء مسح -- 1017 01:21:51,297 --> 01:21:54,667 ليس لدي الموارد البشرية أو الدعم من أجل هذا الهراء 1018 01:21:54,667 --> 01:21:57,337 انتهى الأمر تم إغلاق القضية 1019 01:21:57,337 --> 01:22:00,207 من الواضح أن "بريتشارد" كان مختلاً عقلياً 1020 01:22:00,207 --> 01:22:03,777 والذي أصبح خارج السيطرة في آخر عدة أيام 1021 01:22:03,777 --> 01:22:06,147 لقد خدعنا جميعاً أنظري لهذا المكان! 1022 01:22:06,147 --> 01:22:08,387 وإن اشتباهك الأولي 1023 01:22:08,387 --> 01:22:09,847 كان صحيحاً, على أية حال 1024 01:22:12,487 --> 01:22:16,427 لا اهتم بكوني محقة 1025 01:22:16,427 --> 01:22:19,727 لايمكننا البقاء متفرجين ونتجاهل النتائج 1026 01:22:19,727 --> 01:22:22,267 هل هذا طبيعي بالنسبة لك, إنخفاض درجة الحرارة 1027 01:22:22,267 --> 01:22:25,397 30 درجة في خمس دقائق؟ 1028 01:22:25,407 --> 01:22:28,367 وعدة ضربات للبرق في نفس المكان! 1029 01:22:28,367 --> 01:22:29,467 استمعي 1030 01:22:29,477 --> 01:22:30,677 ستفعلين ماتريدين فعله 1031 01:22:30,677 --> 01:22:32,137 أثبتي ذلك 1032 01:22:32,147 --> 01:22:34,247 ولكن خذي نصيحتي 1033 01:22:34,247 --> 01:22:36,247 وأنسي هذا الغزو الفضائي 1034 01:22:36,247 --> 01:22:37,477 الذي يريد تدمير العالم 1035 01:22:37,477 --> 01:22:39,517 كل ماستنالينه من ورطتك 1036 01:22:39,517 --> 01:22:43,347 هو غرفة في مصحة عقلية وحقنة مهدئة 1037 01:22:43,357 --> 01:22:45,917 أعلم مارأيت 1038 01:22:45,927 --> 01:22:47,227 الهنود المحليين أخبرونا بذلك 1039 01:22:47,227 --> 01:22:49,587 قصص عن أشباح وشياطين 1040 01:22:49,597 --> 01:22:52,157 على هذه الأرض لأجيال 1041 01:22:52,167 --> 01:22:54,867 قصتك لن تكون الأولى, أيتها العميلة "فرانسيس" 1042 01:22:58,367 --> 01:23:00,267 لقد أخطأت بهذا يا"كولت" 1043 01:23:01,707 --> 01:23:04,877 يبدو أننا الهنود هذه المرة 1044 01:23:04,877 --> 01:23:05,977 ماكان ذلك؟ 1045 01:23:07,547 --> 01:23:10,847 فقط شيء ما قاله نائبك 1046 01:23:10,847 --> 01:23:12,447 أتعلم اعتاد والدي أن يتفاخر بكونه 1047 01:23:12,447 --> 01:23:14,347 من قبائل "الشيروكي" بنسبة 1\16 1048 01:23:17,657 --> 01:23:20,957 هل تظن خلال 100 سنة أي منهم 1049 01:23:20,957 --> 01:23:24,997 سيفتخر بأنه 1\16 منا؟ 1050 01:23:24,997 --> 01:23:26,957 اعتني بنفسك الآن 1051 01:23:28,597 --> 01:23:30,327 وأنت أيضاً أيها العمدة 1052 01:23:30,337 --> 01:23:31,997 وانا أعني ذلك حقاً 1053 01:23:54,957 --> 01:23:56,957 ممنوع التدخين هنا ياسيدتي 1054 01:24:33,727 --> 01:24:37,537 هل يفضل الموت معرفة ماأعرفه الآن؟ 1055 01:24:37,537 --> 01:24:38,767 ربما 1056 01:24:38,767 --> 01:24:40,607 ربما الأسوأ هو إمكانية 1057 01:24:40,607 --> 01:24:43,667 إخبار هذه القصة مراراً وتكراراً 1058 01:24:43,677 --> 01:24:46,837 بمعرفة أنه لن يصدقني أحد أبداً 1059 01:24:46,847 --> 01:24:48,747 بمعرفة سهولة إبعاد 1060 01:24:48,747 --> 01:24:50,947 الخربشات 1061 01:24:50,947 --> 01:24:52,347 الطفولية 1062 01:25:36,957 --> 01:25:38,327 "جونا"؟ 1063 01:25:43,437 --> 01:25:46,037 هذا الدجاج لن يطعم نفسه 1064 01:25:50,007 --> 01:25:51,377 "جونا"؟ 1065 01:25:55,047 --> 01:25:57,617 "جونا"! 1066 01:25:57,617 --> 01:26:00,417 تعال الآن يا"جونا" لاتلعب مع أمك الآن 1067 01:26:07,227 --> 01:26:08,487 "جونا"؟ 1068 01:26:38,617 --> 01:26:40,757 "جونا" ماذا تفعل على الأرض؟ 1069 01:26:45,397 --> 01:26:47,727 حان الوقت ياأمي 1070 01:26:47,727 --> 01:26:49,397 الوقت لماذا؟ 1071 01:26:55,907 --> 01:26:57,537 لحصاد المحصول 1072 01:26:58,907 --> 01:27:00,377 أوه ياألهي