﻿1
00:00:30,705 --> 00:00:33,205
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:33,751 --> 00:00:36,218
<font color="#1da1f2">X:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:00:36,321 --> 00:00:40,233
"مهرجان كان"
"السعفة الذهبية 2023"

4
00:01:04,003 --> 00:01:05,516
.آسفة -
.لا بأس -

5
00:01:06,090 --> 00:01:07,196
.حسنًا

6
00:01:07,708 --> 00:01:09,457
ماذا تريدين أن تعرفي؟

7
00:01:11,333 --> 00:01:13,666
.ثانية فقط، فلم تقم بالتسجيل

8
00:01:17,042 --> 00:01:18,042
.﻿هناك

9
00:01:19,450 --> 00:01:22,999
﻿فإذًا، الطريقة التي
..تصفين بها حادثة الابن

10
00:01:23,458 --> 00:01:26,249
بأنها أمر مقلق بالنسبة
.لك لأننا نعلم أنها حياتك

11
00:01:26,500 --> 00:01:28,916
هل تعتقدين أنه يمكن للمرء
يكتب فقط من خلال الخبرة؟

12
00:01:37,250 --> 00:01:38,957
!﻿تعال. اقفز

13
00:01:39,747 --> 00:01:40,747
!اقفز

14
00:01:41,667 --> 00:01:43,374
!﻿اقفز. هيا

15
00:01:45,341 --> 00:01:47,000
!اقفز. اقفز

16
00:01:47,820 --> 00:01:50,541
،وهذا يقودني إلى قصة مثيرة للاهتمام ..

17
00:01:50,750 --> 00:01:53,499
وقد قررتُ أن أضعك في الكتاب
.الذي أكتبه، وهذا كل شيء

18
00:01:53,708 --> 00:01:55,707
.لا أكثر. أنت في كتابي

19
00:01:56,458 --> 00:01:58,416
.﻿وحتى الآن، أنا لا أعرفك

20
00:01:58,750 --> 00:02:01,082
.﻿ما أعرفه هو اهتمامي بكِ، وهذا حقيقي

21
00:02:01,190 --> 00:02:03,749
.﻿لكن رغم ذلك، كان عليكِ أن تقابليني أولاً

22
00:02:04,167 --> 00:02:06,791
.﻿أنا حقيقية.. أمامك الآن

23
00:02:07,208 --> 00:02:08,874
.﻿نعم، هذه أنتِ

24
00:02:09,208 --> 00:02:11,558
..﻿نعم، لذا، لكي تبدئي بالاختراع

25
00:02:11,583 --> 00:02:13,416
.فأنتِ بحاجة إلى شيء حقيقي أولاً

26
00:02:13,625 --> 00:02:16,012
أنتِ تقولين أن كتبك تمزج
،دائمًا بين الحقيقة والخيال

27
00:02:16,037 --> 00:02:18,672
.﻿وهذا يجعلنا نريد اكتشاف هذه من تلك

28
00:02:19,333 --> 00:02:20,582
هل هذا هدفك؟

29
00:02:21,111 --> 00:02:22,111
..ماذا

30
00:02:25,583 --> 00:02:26,916
.﻿حسنًا، اخرج

31
00:02:31,417 --> 00:02:32,582
!﻿تعال، "سنوب"، تعال

32
00:02:33,403 --> 00:02:36,332
.﻿نعم، تعال. لنجففك. أنت لطيف ومرتب

33
00:02:36,542 --> 00:02:37,791
.﻿لا مزيد من الأوساخ

34
00:02:44,375 --> 00:02:46,166
عمّ سوف تكتبين؟

35
00:02:46,792 --> 00:02:49,541
.﻿إنه "صموئيل"، يعمل في الطابق العلوي
.زوجي

36
00:02:52,375 --> 00:02:54,707
إذًا، فما الذي يثير اهتمامك؟

37
00:02:54,917 --> 00:02:57,324
ما الذي يجعلك غاضبة
لدرجة أنكِ تودين الانفجار؟

38
00:02:57,381 --> 00:02:59,749
.﻿انسي أطروحتك ودراساتك

39
00:02:59,794 --> 00:03:01,666
.﻿لا أريد أن أكون كاتبة

40
00:03:01,847 --> 00:03:05,249
،﻿لا بأس، ليس عليكِ أن تكتبي
.فقط تحدثي، كما نفعل الآن

41
00:03:05,458 --> 00:03:07,416
ألا تريدين المتابعة مع أسئلتي؟

42
00:03:07,441 --> 00:03:11,291
.بالتأكيد أريد المتابعة. طبعًا
.ولكن يمكننا الدردشة أيضًا

43
00:03:11,792 --> 00:03:13,866
،﻿ربما نطرح سؤالاً واحداً لكل منا

44
00:03:14,000 --> 00:03:17,749
،وبذلك لا أحد يشعر بالإحباط
.كحال المحادثة العادية

45
00:03:18,958 --> 00:03:20,614
...﻿هل أنتِ مهتمة حقًا بـ

46
00:03:20,639 --> 00:03:23,666
.﻿بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد

47
00:03:24,375 --> 00:03:26,865
أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا
،أعمل هنا طوال اليوم

48
00:03:26,958 --> 00:03:28,925
.وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي

49
00:03:30,352 --> 00:03:31,779
.حسنًا

50
00:03:33,208 --> 00:03:34,291
.أنا أركض

51
00:03:34,750 --> 00:03:37,082
.هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها

52
00:03:37,292 --> 00:03:39,541
.﻿يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات

53
00:03:40,917 --> 00:03:42,977
ماذا تعرفين عن المخدرات؟ -
!رباه -

54
00:03:43,002 --> 00:03:45,166
.﻿هذا هو السؤال التالي

55
00:03:45,677 --> 00:03:46,916
.﻿موضوع كبير

56
00:03:47,958 --> 00:03:49,957
.﻿ربما لن تكتبي كل شيء

57
00:03:50,208 --> 00:03:51,541
.﻿بالتأكيد لا

58
00:04:00,333 --> 00:04:03,957
لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا
."أن نقوم بهذا في "غرونوبل

59
00:04:04,625 --> 00:04:07,249
.﻿لا بأس. سأكتب إجاباتك

60
00:04:07,458 --> 00:04:11,249
.﻿لكن لدي أسئلة كثيرة جدًا
.ربما ليس لديك الوقت

61
00:04:11,833 --> 00:04:15,547
،،﻿لا تقلقي بشأن الوقت
.الوقت ليس المشكلة هنا

62
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
.حسنًا

63
00:04:16,875 --> 00:04:19,168
...﻿أريد أن أناقش رواية القصص، كبداية

64
00:04:19,208 --> 00:04:20,582
.﻿أنا لا أحب الرياضة

65
00:04:20,792 --> 00:04:21,957
.هذا هو الشيء الأول

66
00:04:22,208 --> 00:04:24,436
!﻿المشي نعم، ربما. أما الركض، فلا

67
00:04:24,543 --> 00:04:25,596
!لا

68
00:04:25,875 --> 00:04:27,643
.حسنًا، حسنًا، لقد فهمت -
!لا -

69
00:04:28,625 --> 00:04:29,625
،فإذاً

70
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
...﻿أنت

71
00:04:40,708 --> 00:04:42,791
لم يعد الأمر ممكنًا حقًا
بعد الآن، أليس كذلك؟

72
00:04:43,000 --> 00:04:44,374
.﻿نعم، الأمر معقد

73
00:04:44,583 --> 00:04:46,666
."﻿أعتقد أننا علينا أن نتوقف، يا "زوي

74
00:04:47,526 --> 00:04:48,712
.حسنًا

75
00:04:50,333 --> 00:04:53,499
"أتعلمين؟ سأكون في "غرونوبل
قريبًا، وسأتصل بك، ما رأيكِ؟

76
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
.حسنًا

77
00:05:00,458 --> 00:05:01,832
.﻿آسفة بشأن ذلك

78
00:05:04,761 --> 00:05:05,933
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

79
00:05:05,958 --> 00:05:07,832
.أراكِ عمّا قريب -
.نعم، بالتأكيد -

80
00:07:01,875 --> 00:07:02,999
.بحذر

81
00:07:10,204 --> 00:07:11,303
.حسنًا. رائع

82
00:07:12,078 --> 00:07:13,136
﻿.هيا

83
00:07:41,125 --> 00:07:41,975
﻿..أبي

84
00:07:42,000 --> 00:07:43,041
!أمي

85
00:07:43,583 --> 00:07:44,749
!أمي

86
00:07:46,316 --> 00:07:47,435
!أمي

87
00:07:48,216 --> 00:07:49,295
!أمي

88
00:07:49,750 --> 00:07:51,041
!﻿أمي، تعالي بسرعة

89
00:07:55,585 --> 00:07:56,771
!أمي

90
00:07:56,918 --> 00:07:58,045
!أمي

91
00:07:58,342 --> 00:07:59,441
!أمي

92
00:08:01,595 --> 00:08:02,818
!أمي

93
00:08:03,499 --> 00:08:04,499
!أمي

94
00:08:32,390 --> 00:08:35,550
.لا أعرف، ولهذا أتصل بكم

95
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
﻿..نعم

96
00:08:38,207 --> 00:08:39,541
.﻿لا، لا أعرف

97
00:08:39,750 --> 00:08:42,456
..لم أحركه، ولم ألمسه على الإطلاق، أظن

98
00:08:43,082 --> 00:08:45,582
.﻿أنه لا يتنفس، ولهذا السبب أتصل

99
00:08:47,500 --> 00:08:50,541
لا، من فضلكم تعالوا، لا أستطيع
.الإجابة على جميع الأسئلة

100
00:08:50,821 --> 00:08:51,821
.لا

101
00:08:53,542 --> 00:08:56,291
.﻿لا، إنه لا يتحرك. من فضلكم تعالوا حالًا

102
00:09:05,750 --> 00:09:07,332
،﻿"صموئيل ماليسكي"

103
00:09:07,503 --> 00:09:09,791
..﻿وجد ميتًا أسفل الشاليه الخاص به

104
00:09:42,250 --> 00:09:43,832
.﻿اقلبوه الآن

105
00:09:47,417 --> 00:09:48,666
.﻿لقطة كاملة

106
00:09:49,792 --> 00:09:51,082
.أقرب

107
00:09:53,750 --> 00:09:55,808
.﻿سأملي الأفكار الأولية

108
00:09:55,833 --> 00:09:58,499
.اكتبوها قبل الخاتمة

109
00:09:58,833 --> 00:10:02,666
سحجات سطحية متوازية
،على اليدين والساعدين

110
00:10:02,875 --> 00:10:05,866
أقترح أن الجسم انزلق
مسافة متر أو اثنين عند الاصطدام

111
00:10:05,950 --> 00:10:08,990
.﻿قبل أن يصل إلى موضعه النهائي، مستلقيًا

112
00:10:09,629 --> 00:10:13,558
﻿وذمة دموية صدغية يسرى
،تتعلق بارتطام دماغي قاتل

113
00:10:13,583 --> 00:10:17,146
،تشير إلى الاصطدام بجسم غير حاد في الطبيعة

114
00:10:17,208 --> 00:10:19,916
.﻿أو ضربة عنيفة على الرأس

115
00:10:20,958 --> 00:10:24,556
،موقع الإصابة غير متوافق مع موضع الاكتشاف

116
00:10:24,583 --> 00:10:28,249
وبالتالي حدث الاصطدام قبل
.أن يصل الجسم إلى الأرض

117
00:10:30,042 --> 00:10:32,260
كنتيجة، من غير الممكن أن نحدد بعد

118
00:10:32,333 --> 00:10:35,707
إذا ما كانت الإصابة ناتجة
.عن اصطدام أو ضربة

119
00:10:36,042 --> 00:10:40,934
،﻿لا يمكننا، في هذه المرحلة
.استبعاد تورط طرف ثالث

120
00:10:42,500 --> 00:10:44,291
.﻿ثم، الشيء المعتاد

121
00:10:44,667 --> 00:10:46,881
.﻿سبب الوفاة: صدمة في الرأس

122
00:10:46,917 --> 00:10:48,707
:﻿السبب الشرعي

123
00:10:49,083 --> 00:10:51,374
.مصادفة و/أو عن قصد

124
00:10:51,917 --> 00:10:55,916
.التحليل السمي ضروري لإثبات الحقيقة
.انتهى

125
00:11:59,922 --> 00:12:05,749
{\fs30}تشـــــريح سقـــــطة

126
00:12:47,708 --> 00:12:48,999
.شكرًا على حضورك

127
00:12:50,583 --> 00:12:52,582
.إنه لأمر غريب حقًا، أن أراك مجددًا هكذا

128
00:12:52,792 --> 00:12:53,874
.حقًا

129
00:12:56,397 --> 00:12:59,457
.﻿لم أكن أدرك أن المكان مرتفع جدًا

130
00:12:59,881 --> 00:13:00,881
.نعم

131
00:13:02,083 --> 00:13:03,083
.﻿تعال

132
00:13:07,667 --> 00:13:10,082
هل عشتما هنا لفترة طويلة؟

133
00:13:10,708 --> 00:13:13,082
.﻿أقل من عامين

134
00:13:13,876 --> 00:13:16,262
.صموئيل"، هو من ترعرع هنا"

135
00:13:16,333 --> 00:13:17,582
..﻿إنه

136
00:13:18,363 --> 00:13:19,363
.لا

137
00:13:23,564 --> 00:13:24,564
.حسنًا

138
00:13:28,517 --> 00:13:33,707
﻿كيف.. كيف سنفعل هذا؟
..هل.. هل ستسألني بعض الأسئلة، وَ

139
00:13:34,144 --> 00:13:36,956
أنا آسفة حقًا لأن لغتي الفرنسية لم
.تتحسن عما كانت عليه عندما التقينا

140
00:13:36,981 --> 00:13:39,884
.لا. لا بأس بالإنجليزية -
.حسنًا -

141
00:13:43,708 --> 00:13:45,707
كم مرة تم استجوابك؟

142
00:13:46,375 --> 00:13:49,600
،تم استجوابي مرة هنا، من قبل رجال الشرطة

143
00:13:49,625 --> 00:13:52,166
.﻿ومرة من قبل قاضية التحقيق

144
00:13:53,284 --> 00:13:57,971
حسنًا، هل يمكنكِ أن تخبريني
ماذا أخبرتِهم عن يوم وفاته؟

145
00:13:58,000 --> 00:13:58,939
.نعم، طبعًا

146
00:13:58,964 --> 00:14:02,320
،﻿لقد أخبرتُهم بكل شيء منذ
،اللحظة التي كنتُ فيها برفقة الطالبة

147
00:14:02,375 --> 00:14:04,374
.إلى أن وصلت سيارة الإسعاف إلى هنا

148
00:14:04,708 --> 00:14:07,124
،،﻿كنت في منتصف مقابلة مع هذه الفتاة

149
00:14:07,333 --> 00:14:09,832
.."وقد بدأ "صموئيل

150
00:14:10,042 --> 00:14:13,249
بتشغيل أغنية بشكل متكرر
.ليثير غضبي وجعلها تغادر

151
00:14:13,458 --> 00:14:16,424
هل هذا ما أخبرتهم به أنه قام
بتشغيل الأغنية لإثارة غضبك؟

152
00:14:16,458 --> 00:14:17,458
.﻿لا -
.لا -

153
00:14:18,333 --> 00:14:22,225
قلتُ فقط أنه قام بتشغيل الأغنية
.بصوت عالٍ للغاية وكان علينا أن نتوقف

154
00:14:22,250 --> 00:14:25,582
لأنها كانت تسجّل المقابلة
.ولم يعد ذلك ممكنًا أكثر

155
00:14:25,704 --> 00:14:26,704
.جيد

156
00:14:27,000 --> 00:14:29,749
.﻿أريدكِ أن تكوني دقيقة

157
00:14:30,500 --> 00:14:33,499
اخبريني بكل شيء، أعني بالطريقة
.التي أخبرتِهم بها الأمر بالضبط

158
00:14:33,647 --> 00:14:34,766
.نعم

159
00:14:35,458 --> 00:14:38,999
.﻿إذًا، أخبرتهم أنني أنهيتُ المقابلة

160
00:14:40,000 --> 00:14:41,124
.﻿وأنها غادرت

161
00:14:41,517 --> 00:14:43,933
وذهبتُ إلى الطابق العلوي إلى غرفة نومي

162
00:14:43,958 --> 00:14:46,999
وفي ذلك الوقت رأيتُ فيه
.دانييل" يخرج في نزهة"

163
00:14:47,375 --> 00:14:48,749
ألم يكن "دانييل" في المدرسة؟

164
00:14:48,958 --> 00:14:51,416
لا، فهو يذهب يومين فقط
."في الأسبوع في "غرونوبل

165
00:14:51,792 --> 00:14:52,999
كم عمره الآن؟

166
00:14:53,208 --> 00:14:54,208
.﻿إنه في الحادية عشرة

167
00:14:55,856 --> 00:14:57,243
..وَ

168
00:14:58,083 --> 00:15:00,332
...فإذًا، بعد أن غادرت الفتاة

169
00:15:02,417 --> 00:15:04,457
.نزل "صموئيل" لرؤيتي في غرفة نومي

170
00:15:04,667 --> 00:15:07,954
.وقد تحدثنا قليلاً عما سنفعله في ذلك اليوم

171
00:15:08,000 --> 00:15:09,666
.لم يكن هناك ما هو مميز حقًا

172
00:15:09,741 --> 00:15:10,867
..وَ

173
00:15:12,501 --> 00:15:13,694
..من ثم

174
00:15:13,875 --> 00:15:17,499
عاد إلى الطابق العلوي للعمل في
.العلّية، وأنا عملت قليلًا في السرير

175
00:15:18,250 --> 00:15:20,737
هل كتبتِ؟ على حاسوبك؟

176
00:15:20,792 --> 00:15:22,749
.﻿نعم، انتهيتُ من ترجمة

177
00:15:23,000 --> 00:15:26,207
أقوم بالترجمة لبعض الصحف
.الأسبوعية الألمانية، لقاء أموال إضافية

178
00:15:27,417 --> 00:15:28,541
..﻿و

179
00:15:29,500 --> 00:15:32,957
نعم، سمعتُه يعمل في الطابق
،العلوي ويشغل موسيقاه

180
00:15:33,208 --> 00:15:35,707
..لقرابة، ما أظن أنه كان يجب أن يكون

181
00:15:36,000 --> 00:15:37,166
.﻿عشر دقائق

182
00:15:37,542 --> 00:15:40,874
ثم وضعتُ سدادات
.الأذن لأنني أردتُ أن آخذ قيلولة

183
00:15:42,250 --> 00:15:43,416
..﻿و

184
00:15:44,042 --> 00:15:45,416
.غلبني النوم

185
00:15:47,833 --> 00:15:49,832
..،﻿وبعد ساعة، على ما أظن

186
00:15:50,208 --> 00:15:52,541
...﻿سمعتُ "دانييل" يصرخ، وَ

187
00:15:56,292 --> 00:15:59,874
لا بد أن إحدى سدادتي الأذن قد
..سقطت، لأن ذلك أيقظني، وَ

188
00:16:00,625 --> 00:16:03,749
،﻿كانت الموسيقى لا تزال قيد التشغيل
...وركضتُ إلى الطابق السفلي، و

189
00:16:04,333 --> 00:16:05,457
.نعم، هذا كل شيء

190
00:16:06,708 --> 00:16:09,457
.اتصلتُ بسيارة إسعاف، ووصلوا بعد 30 دقيقة

191
00:16:10,328 --> 00:16:11,328
.حسنًا

192
00:16:19,922 --> 00:16:22,188
أيمكنني إلقاء نظرة في المكان؟ -
.بالطبع -

193
00:16:22,255 --> 00:16:23,308
نعم؟ -
.نعم -

194
00:16:28,458 --> 00:16:31,541
من أين تريد أن تبدأ؟
...هل يتوجب عليّ أن أشرح

195
00:16:31,808 --> 00:16:33,791
شيئًا ما؟ -
.﻿نعم، ربما -

196
00:16:34,292 --> 00:16:35,916
..﻿نعم. هذا هو المكان

197
00:16:35,917 --> 00:16:37,666
.﻿هذا هو المكان الذي نأكل فيه

198
00:16:38,010 --> 00:16:39,543
.عذرًا -
.لا -

199
00:17:03,667 --> 00:17:04,667
..فإذًا

200
00:17:05,583 --> 00:17:06,749
هل كان يعمل هناك؟

201
00:17:06,958 --> 00:17:08,915
.﻿نعم، كان ينعزل في العلية

202
00:17:09,852 --> 00:17:13,705
وعندما كنتِ تأخذين
قيلولة، كان فوقك مباشرة؟

203
00:17:13,732 --> 00:17:15,498
.نعم -
.حسنًا -

204
00:17:25,073 --> 00:17:26,146
..فإذًا

205
00:17:26,791 --> 00:17:28,906
.﻿كان من المفترض أن يعمل على ذلك لاحقًا

206
00:17:28,958 --> 00:17:31,207
.﻿أردنا توفير غرف للمبيت والإفطار

207
00:18:11,500 --> 00:18:13,541
إذًا، فهل كان يعمل هناك؟

208
00:18:13,750 --> 00:18:15,041
.﻿في هذه الأيام، نعم

209
00:18:17,875 --> 00:18:19,749
،والنافذة

210
00:18:20,082 --> 00:18:22,789
هل تذكرين حين وصلت سيارة
الإسعاف إن كانت مفتوحة؟

211
00:18:23,000 --> 00:18:24,166
.﻿نعم، كانت كذلك

212
00:18:25,958 --> 00:18:27,957
هل كان يبقيها مفتوحة؟

213
00:18:28,917 --> 00:18:31,041
..لستُ متأكدة من ذلك حقًا، لأنه

214
00:18:31,270 --> 00:18:33,058
،أحيانًا كان يقوم بتهوية الغرفة، كما تعلم

215
00:18:33,083 --> 00:18:35,023
.﻿لأنه يريد التخلص من غبار الخشب

216
00:18:35,049 --> 00:18:38,707
هل كان متهورًا؟
أعني، هل سبق له أن خاطر أثناء العمل؟

217
00:18:39,042 --> 00:18:42,957
لا، لقد كان حذرًا جدًا
.ودقيقًا، وكان يعمل ببطء

218
00:18:52,042 --> 00:18:54,142
..﻿هل كان هناك أي سبب يدفعه

219
00:18:54,167 --> 00:18:57,124
لينحني من النافذة، على
..سبيل المثال، كي يناديكِ أنتِ

220
00:18:57,149 --> 00:18:58,159
أو "دانييل"؟

221
00:18:58,206 --> 00:19:03,207
لا، عندما كان يعمل، وخاصة
..عندما كان يشغل موسيقاه، فهو أشبه

222
00:19:04,792 --> 00:19:06,957
.كان يعتزل بنفسه عن العالم

223
00:19:07,208 --> 00:19:09,749
لذا ما سبق أن ناداني
.أو نادى "دانييل" من هنا

224
00:19:11,015 --> 00:19:13,791
...﻿على أية حال، مع ارتفاع

225
00:19:14,266 --> 00:19:16,512
..عتبة الـ -
.عتبة النافذة -

226
00:19:16,917 --> 00:19:18,249
.﻿عتبة النافذة

227
00:19:21,208 --> 00:19:22,541
هل كان يشرب؟

228
00:19:22,750 --> 00:19:24,258
.﻿لا، لم يشرب قط أثناء النهار

229
00:19:24,500 --> 00:19:26,249
.﻿خصوصًا عندما كان يعمل

230
00:19:35,292 --> 00:19:36,292
..﻿عزيزي

231
00:19:37,750 --> 00:19:40,874
.تعال اغتسل وأرتدي ملابسك
.إنه النهار، عليك أن تستيقظ

232
00:19:43,375 --> 00:19:46,041
.﻿عزيزي، أعلم أن هذا صعب
.وهو صعب بالنسبة لي أيضًا

233
00:19:46,458 --> 00:19:48,666
.وسيكون الأمر صعبًا لفترة من الوقت

234
00:19:50,000 --> 00:19:53,999
لكن علينا أن نحاول أن نفعل
...الأشياء التي فعلناها من قبل، لأننا

235
00:19:58,417 --> 00:20:01,457
،اسمع، جاءت "مونيكا" لرؤيتك
."وأعدت لك الـ"تيراميسو

236
00:20:04,417 --> 00:20:06,852
.﻿لا يمكنك قضاء اليوم كله هكذا دونما خروج

237
00:20:06,877 --> 00:20:09,666
.الطقس جميل في الخارج
.ويحتاج "سنوب" إلى الخروج أيضًا

238
00:20:18,042 --> 00:20:20,374
دانييل"، هل ستأتي لتأكل معنا؟"

239
00:20:20,917 --> 00:20:22,104
.﻿أريد أن أنام

240
00:20:22,250 --> 00:20:25,832
.﻿حسنًا، تناول الطعام معنا أولًا
.ثم يمكنك النوم

241
00:21:00,792 --> 00:21:02,291
.لا أفهم

242
00:21:03,667 --> 00:21:05,707
.﻿لا أحد يفهم

243
00:21:05,917 --> 00:21:07,457
.﻿لا نستطيع أن نفهم

244
00:21:12,417 --> 00:21:13,916
.عليّ أن أفهم

245
00:21:20,083 --> 00:21:23,569
،﻿هل تتذكر المعالج النفسي الذي أخبرتُكَ عنه؟

246
00:21:23,667 --> 00:21:25,936
ذلك الذي رأيتُه عندما مات "آلان"؟

247
00:21:26,921 --> 00:21:28,291
."﻿مونيكا"

248
00:21:28,583 --> 00:21:29,583
.﻿أود ذلك

249
00:21:29,667 --> 00:21:31,642
..﻿أفضّل ألا تفعلي ذلك

250
00:21:31,667 --> 00:21:33,666
.ذلك الشخص قد ساعدني كثيرًا

251
00:21:33,691 --> 00:21:35,166
.﻿لكنه طفل

252
00:21:35,500 --> 00:21:36,707
.﻿لا تخلطي بين الأمور

253
00:21:36,917 --> 00:21:38,377
.﻿"سأناقش الأمر مع "مونيكا

254
00:21:38,500 --> 00:21:40,541
.﻿لقد ساعد أطفالًا من قبل

255
00:21:43,750 --> 00:21:44,871
﻿هل تريد بعضه؟

256
00:21:54,750 --> 00:21:56,374
ما الذي تحتاجه؟

257
00:21:57,000 --> 00:21:59,216
.﻿لا شيء، أنا بخير -
.حسنًا -

258
00:22:09,125 --> 00:22:11,916
.بصرف النظر عن شكوكك، فقد يساعده ذلك

259
00:22:12,125 --> 00:22:14,999
.﻿إنه يحس بالأشياء التي لا نستطيع إحساسها

260
00:22:16,750 --> 00:22:18,475
،فنسان"، وهو صديق محامٍ قديم"

261
00:22:18,500 --> 00:22:20,582
.﻿"مونيكا"، عرابة "دانييل"

262
00:22:20,830 --> 00:22:22,393
.نهاركِ سعيد -
.نهارك سعيد -

263
00:22:22,417 --> 00:22:24,545
.﻿سأتصل بك -
.اخبريني إذا كان يأكل -

264
00:22:24,566 --> 00:22:25,566
.نعم

265
00:22:30,208 --> 00:22:31,234
الصحون؟

266
00:22:31,255 --> 00:22:32,295
.هناك -
.نعم -

267
00:22:43,208 --> 00:22:45,135
.﻿أنا متعبة جدًا من البكاء

268
00:22:45,208 --> 00:22:47,609
.هذا مثير للسخرية حقًا، فأنا منهكة جدًا

269
00:22:48,833 --> 00:22:50,892
هل تريد الـ"بارميزان"؟ -
.نعم. نعم، ممتاز -

270
00:22:50,917 --> 00:22:54,041
.لا أعرف مكان الفلفل -
.لا تقلقي. سأعتني بالأمر -

271
00:22:56,875 --> 00:22:59,974
،فإذًا، كما تعلمين، تقرير التشريح غير حاسم

272
00:23:00,047 --> 00:23:01,624
.﻿حول سبب الوفاة

273
00:23:02,000 --> 00:23:05,749
لم يكن لدى الطبيب الشرعي
.ما يكفي من العناصر الملموسة

274
00:23:05,958 --> 00:23:06,958
..﻿لكن

275
00:23:08,753 --> 00:23:10,457
،﻿ما يمكننا الدفاع به

276
00:23:10,667 --> 00:23:14,416
...﻿هو سقطة من نافذة العلية، وبها

277
00:23:15,417 --> 00:23:17,950
.ارتد من سقف السقيفة

278
00:23:18,017 --> 00:23:21,653
ربما يكون رأسه قد اصطدم
.بالحافة في مكان ما هنا

279
00:23:23,458 --> 00:23:25,000
هل ترين؟ -
.حسنًا -

280
00:23:25,500 --> 00:23:27,845
،﻿وعندها يكون قد هبط على الأرض

281
00:23:27,917 --> 00:23:29,332
.﻿هنا تقريبًا

282
00:23:29,750 --> 00:23:33,541
يبدو أنه وجد القوة
للزحف مسافة متر أو اثنين

283
00:23:33,750 --> 00:23:37,166
.﻿قبل أن ينهار في هذا الوضع النهائي

284
00:23:37,375 --> 00:23:40,383
.﻿هذا ما يفسر الدم على الثلج

285
00:23:40,958 --> 00:23:42,392
.﻿لكن هناك العديد من المشاكل

286
00:23:42,417 --> 00:23:45,499
أولًا، لم يجدوا شيئًا على
.السطح، ولا أي حمض نووي

287
00:23:45,784 --> 00:23:49,666
.وهناك لطخات الدم الثلاثة هنا على الحائط

288
00:23:50,750 --> 00:23:54,457
يبدو أن هذا لا يتطابق حقًا مع
.تأثير الرأس على السطح

289
00:23:55,333 --> 00:23:58,291
.وقد طلب القاضي من أحد الخبراء توضيح ذلك

290
00:23:59,208 --> 00:24:01,957
وحين ترى هذا، فما هو رأيك؟

291
00:24:04,292 --> 00:24:07,832
.﻿لا أعرف، أنا لستُ محللًا للطخات

292
00:24:08,542 --> 00:24:11,749
.﻿لكنني أعرف خبيرة جيدة جدًا

293
00:24:12,333 --> 00:24:13,916
.﻿لذلك سأحصل على رأيها

294
00:24:27,125 --> 00:24:29,558
،﻿هناك مشكلة أخيرة بالنسبة لنا

295
00:24:29,583 --> 00:24:31,041
.تلك الكدمة على ذراعك

296
00:24:32,667 --> 00:24:36,291
.قد يبدو الأمر كنتيجة قتال أو صراع

297
00:24:36,723 --> 00:24:37,723
!نعم

298
00:24:38,500 --> 00:24:39,816
متى رأوها؟

299
00:24:40,042 --> 00:24:43,166
لقد فحصوني في تلك
.الليلة، وكان كمّي مرفوعًا

300
00:24:43,375 --> 00:24:45,557
وهل شرحت لهم ذلك على الفور؟

301
00:24:45,583 --> 00:24:48,303
أنا أعرف تمامًا كيف حدثت. هل يجب أريكَ؟ -
.نعم، من فضلك -

302
00:24:49,750 --> 00:24:52,916
وأنا هنا في المطبخ، أنا أضرب
.ذراعي بهذه طوال الوقت

303
00:24:53,250 --> 00:24:54,749
.عندما أتحرك مثلًا

304
00:24:55,250 --> 00:24:58,749
هذا مثير للسخرية، لقد حدث
.ذلك عدة مرات في ذلك الأسبوع

305
00:24:58,958 --> 00:25:01,301
،وأخبرتُهم أن بشرتي تحصل على علامات بسهولة

306
00:25:01,333 --> 00:25:03,874
،"﻿ويمكنهم أن يسألوا "دانييل
.لأنه يسمعني وأنا أصطدم دائمًا

307
00:25:04,625 --> 00:25:05,625
.حسنًا

308
00:25:10,167 --> 00:25:13,886
كما ترين، سيكون من الصعب
،الدفاع بأمر السقوط العرضي

309
00:25:13,958 --> 00:25:17,124
.﻿بالنظر إلى ارتفاع حافة النافذة

310
00:25:17,458 --> 00:25:20,499
...ولهذا السبب يجري التحقيق

311
00:25:20,912 --> 00:25:21,952
.بشبهة أكبر

312
00:25:23,083 --> 00:25:24,332
...﻿وأنت

313
00:25:25,167 --> 00:25:26,470
.“الموت المشبوه”

314
00:25:26,536 --> 00:25:29,696
وأنتِ شاهد مساعد لأنك
.كنت الشخص الوحيد هناك

315
00:25:29,710 --> 00:25:30,710
.حسنًا

316
00:25:31,167 --> 00:25:32,957
.﻿وبالطبع، أنتِ زوجته

317
00:25:34,792 --> 00:25:36,975
،الآن، البحث عن شخص غريب يدخل

318
00:25:37,000 --> 00:25:41,183
،ليقتله في أثناء نومك
،بينما كان "دانييل" في نزهة

319
00:25:41,208 --> 00:25:42,832
.هو استراتيجية قذرة

320
00:25:43,042 --> 00:25:44,666
.﻿لم يكن لـ"صموئيل" أعداء

321
00:25:44,691 --> 00:25:45,875
!﻿توقف! توقف

322
00:25:46,500 --> 00:25:47,916
.﻿أنا لم أقتله

323
00:25:52,167 --> 00:25:53,666
.ليست هذه هي المسألة

324
00:25:54,292 --> 00:25:55,457
.حقًا

325
00:25:58,000 --> 00:26:01,499
."﻿علينا أن نستعرض شخصية "صموئيل

326
00:26:02,167 --> 00:26:04,372
ما الذي كان يمر به مؤخرًا؟

327
00:26:05,667 --> 00:26:08,999
..هل هناك أي شيء يبدو ذا صلة بـ

328
00:26:09,250 --> 00:26:10,374
الانتحار؟

329
00:26:16,667 --> 00:26:18,225
.من الواضح أنني فكرتُ في الأمر

330
00:26:18,250 --> 00:26:21,308
لكنني لا أستطيع أن أتخيله وهو
.يقفز بوجود "دانييل" بالقرب منه

331
00:26:21,333 --> 00:26:24,332
.﻿لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك في رأسي

332
00:26:27,667 --> 00:26:30,433
.﻿نعم، ولكن ربما يكون هذا أفضل دفاع لدينا

333
00:26:30,458 --> 00:26:32,624
،أعني، إن اتهموك

334
00:26:33,250 --> 00:26:34,666
.فهذا هو دفاعنا الوحيد

335
00:26:35,667 --> 00:26:37,416
.لكنني أعتقد أنه قد سقط

336
00:26:38,800 --> 00:26:41,041
.﻿ولكن أحدًا لن يصدق ذلك

337
00:26:42,708 --> 00:26:44,207
.﻿لا أعتقد ذلك

338
00:26:46,917 --> 00:26:48,291
.﻿أحتاج أن أدخّن

339
00:27:17,708 --> 00:27:18,749
."فنسان"

340
00:27:19,500 --> 00:27:22,249
.﻿هناك شيء أريد أن أخبرك به

341
00:27:23,833 --> 00:27:25,499
..منذ حوالي ستة أشهر

342
00:27:26,292 --> 00:27:28,166
...﻿أتساءل عما إذا

343
00:27:28,542 --> 00:27:31,124
.﻿ما تعاطى "صموئيل" بعض الحبوب

344
00:27:31,500 --> 00:27:34,111
.وجدته مغمى عليه وهو ثمل على الأرض

345
00:27:34,144 --> 00:27:36,957
.﻿وقد تقيأ. كان الوقت مبكرًا جدًا في الصباح

346
00:27:37,875 --> 00:27:41,083
.كانت هناك بعض البقع البيضاء، ﻿في القيء

347
00:27:41,208 --> 00:27:44,624
وأتذكر أنني كنتُ
.أتساءل عما إذا كانت حبوبًا

348
00:27:46,458 --> 00:27:47,822
حقًا؟ -
.نعم -

349
00:27:48,250 --> 00:27:50,207
هل تحدثتما بشأن ذلك؟

350
00:27:50,417 --> 00:27:52,499
.﻿لا، لم يكن يريد التحدث عن ذلك

351
00:27:53,167 --> 00:27:54,983
﻿هل رأى "دانييل" هذا؟ -
.لا -

352
00:27:56,000 --> 00:27:58,582
ولم تتصلي بالطبيب؟ -
!لا -

353
00:27:58,792 --> 00:28:02,207
لا، لم أكن أدرك ذلك في ذلك
،الوقت، ولكن بالنظر إلى الأمر الآن

354
00:28:02,417 --> 00:28:05,999
.يبدو أنها ربما كانت محاولة انتحار

355
00:28:11,708 --> 00:28:14,059
هل يعرف أحد عن هذا؟ -
.لا -

356
00:28:16,686 --> 00:28:19,008
.﻿حسنًا. سأعاود الاتصال بكِ

357
00:28:19,089 --> 00:28:20,468
.نعم -
.حسنًا -

358
00:28:20,542 --> 00:28:21,542
﻿.إلى اللقاء

359
00:29:23,875 --> 00:29:25,291
هل الضوء ساطع جدًا؟

360
00:29:26,458 --> 00:29:28,416
هل تريد مني أن أخفض الستائر؟

361
00:29:29,292 --> 00:29:30,725
.﻿أنا بخير

362
00:29:30,792 --> 00:29:31,878
حقًا؟ -
.نعم -

363
00:29:32,165 --> 00:29:33,178
.حسنًا

364
00:29:33,208 --> 00:29:36,666
.لم يسبق أن أخبرتَني عن خلافات والديك

365
00:29:39,208 --> 00:29:42,624
.﻿ماذا تعني؟ أنا لا أتذكر حقًا أيًا منها

366
00:29:44,750 --> 00:29:48,457
.﻿عندما يبدأان بالصراخ، أفضّل أن أغادر

367
00:29:48,917 --> 00:29:52,082
أيمكنكَ أن تخبرني من كان عادةً أكثر غضبًا؟

368
00:29:53,458 --> 00:29:54,458
.﻿لا

369
00:29:57,375 --> 00:30:01,166
ألهذا السبب غادرتَ يوم وفاة والدك؟

370
00:30:01,375 --> 00:30:03,916
.﻿لا، شعرتُ برغبة في المشي، وحسب

371
00:30:05,542 --> 00:30:08,499
هل تخبرني بذلك بأنك سمعتَ
والديك يتحدثان عندما غادرت؟

372
00:30:08,917 --> 00:30:11,291
هل تتذكر المحادثة التي جرت؟

373
00:30:12,125 --> 00:30:14,416
.نوعًا ما، نعم. لم تكن شجارًا

374
00:30:16,750 --> 00:30:19,624
...﻿لم أتمكن من سماع الكلمات، لكنه لم يكن

375
00:30:19,833 --> 00:30:22,457
.﻿فأنت لا تعرف إذًا إن كان شجارًا

376
00:30:22,667 --> 00:30:26,249
...﻿حسنًا. أستطيع أن أقول
.أنه ما سمعتُه لم يكن قتالًا

377
00:30:26,583 --> 00:30:29,725
دانييل"، كانت الموسيقى"
..عالية، وكنتَ في الخارج

378
00:30:29,750 --> 00:30:32,666
.﻿كانا في غرفة نومها، في الطابق العلوي

379
00:30:33,042 --> 00:30:34,916
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟

380
00:30:35,292 --> 00:30:38,237
أتساءل إذا ما كان بإمكانك
.سماعهما على أي حال

381
00:30:38,262 --> 00:30:40,883
.كنتُ أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً

382
00:30:40,917 --> 00:30:42,582
.﻿أنا أعرف ما قد سمعتُه

383
00:30:44,850 --> 00:30:45,850
.حسنًا

384
00:30:51,667 --> 00:30:52,749
هل انتهى الاستجواب؟

385
00:30:54,042 --> 00:30:57,457
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا
جدًا من المكان الذي كنت فيه؟

386
00:30:57,917 --> 00:30:59,832
..﻿لأنني قد لمستُ

387
00:31:00,042 --> 00:31:01,916
.الشريط  اللاصق على مخزن الحطب

388
00:31:03,333 --> 00:31:04,624
﻿شريط لاصق؟

389
00:31:05,000 --> 00:31:06,535
،﻿عندما انتقلنا إلى المنزل

390
00:31:06,560 --> 00:31:09,975
وضع أبي شريطًا بأنسجة
،مختلفة في كل مكان في المنزل

391
00:31:10,000 --> 00:31:11,666
.﻿حتى أتمكن من إدراك طريقي -
نعم؟ -

392
00:31:12,417 --> 00:31:16,350
،﻿أنا لا أحتاج ذلك حقًا الآن
.لكنني ما زلت أقوم بلمسه

393
00:31:16,375 --> 00:31:18,230
،﻿كل قطعة تبدو مختلفة

394
00:31:18,333 --> 00:31:20,149
.﻿وبذلك فلن أخطئ

395
00:31:20,833 --> 00:31:22,832
.﻿لقد لمستُ شريط مخزن الحطب

396
00:31:24,625 --> 00:31:26,291
.﻿لذا كنتُ تحت النافذة

397
00:31:26,579 --> 00:31:27,579
.حسنًا

398
00:31:33,833 --> 00:31:35,924
.﻿لقد كتبتُ ما قلتِه لي

399
00:31:36,042 --> 00:31:37,874
.﻿لكنني لم أقل ذلك بالفرنسية

400
00:31:38,083 --> 00:31:40,475
،مستوى الصوت هو ما يهم هنا

401
00:31:40,500 --> 00:31:43,041
.﻿واللغة الفرنسية أسهل للجميع

402
00:31:43,875 --> 00:31:46,082
.﻿هيلين"، ابدئي الموسيقى"

403
00:31:52,208 --> 00:31:53,291
هل سارت الأمور بخير؟

404
00:31:53,500 --> 00:31:55,374
.﻿نعم، لا شيء خاص

405
00:31:55,583 --> 00:31:57,166
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟

406
00:31:57,375 --> 00:32:01,249
.﻿لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح

407
00:32:01,290 --> 00:32:02,707
وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟

408
00:32:02,917 --> 00:32:05,749
يخيل لي أنك سوف
تستمر في العمل في العلية؟

409
00:32:06,667 --> 00:32:07,916
.﻿أوقفوا الموسيقى

410
00:32:08,292 --> 00:32:09,292
.﻿توقف

411
00:32:09,917 --> 00:32:10,782
فإذًا؟

412
00:32:10,792 --> 00:32:12,207
﻿هل سمعتَ شيئًا؟

413
00:32:13,458 --> 00:32:16,082
.﻿دعنا نعيد ذلك، بصوت أعلى هذه المرة

414
00:32:16,792 --> 00:32:20,183
.بصوتِ أعلى؟ لكنني لم أصرخ على الإطلاق

415
00:32:20,208 --> 00:32:23,832
الهدف من إعادة التمثيل
.هو تحديد مستوى صوت موثوق به

416
00:32:24,833 --> 00:32:26,818
.فنسان"، لم أصرخ قط"

417
00:32:27,417 --> 00:32:31,225
.﻿اسمعوا، هي لم تتحدث بصوت أعلى
.ويقول ابنها أن الأصوات كانت هادئة

418
00:32:31,250 --> 00:32:34,249
.﻿لا يمكن اعتماد ما جرى. الموسيقى لا تظهرهما

419
00:32:35,000 --> 00:32:36,416
.﻿موكلتي لم تصرخ

420
00:32:36,490 --> 00:32:38,124
.وهي لن تصرخ الآن. حسنًا

421
00:32:39,625 --> 00:32:40,625
،سيدتي

422
00:32:40,792 --> 00:32:42,624
."رجاءً خذي مكان السيدة "فويتر

423
00:32:42,833 --> 00:32:45,291
.ادخلي، من فضلك

424
00:32:46,875 --> 00:32:48,207
.شغّلوا الموسيقى

425
00:32:48,500 --> 00:32:49,832
!شغّلوا الموسيقى

426
00:32:52,500 --> 00:32:53,832
هل سارت الأمور بخير؟

427
00:32:54,042 --> 00:32:55,332
.﻿نعم، لا شيء خاص

428
00:32:55,833 --> 00:32:57,416
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟

429
00:32:57,667 --> 00:33:00,416
.﻿لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح

430
00:33:05,598 --> 00:33:06,630
والآن؟

431
00:33:07,750 --> 00:33:09,582
.كرروا مرة أخرى، بصوت أعلى

432
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
هل سارت الأمور بخير؟

433
00:33:11,792 --> 00:33:13,332
.﻿نعم، لا شيء خاص

434
00:33:13,606 --> 00:33:15,332
ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟

435
00:33:15,542 --> 00:33:18,957
.﻿لا أعرف، أنا متعبة
.أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح

436
00:33:19,250 --> 00:33:21,041
وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟

437
00:33:21,250 --> 00:33:23,666
يخيل لي أنك سوف
تستمر في العمل في العلية؟

438
00:33:24,667 --> 00:33:25,749
.﻿أوقفوا الموسيقى

439
00:33:27,125 --> 00:33:28,582
.سمعا ذلك الآن -
.حسنًا -

440
00:33:28,792 --> 00:33:29,792
.﻿جيد

441
00:33:30,583 --> 00:33:32,718
﻿هل تدرك أن ذلك كان سخيفًا؟

442
00:33:32,743 --> 00:33:34,874
.وفّر عليّ تعليقاتك

443
00:33:35,875 --> 00:33:37,999
.كانت الأصوات هادئة، ليس هكذا

444
00:33:38,208 --> 00:33:41,582
.﻿لكن كما ترى، ما كنتَ تسمعهما بذلك المستوى

445
00:33:43,667 --> 00:33:44,916
أليس كذلك؟

446
00:33:47,375 --> 00:33:50,457
هل يمكننا المحاولة مرة
أخيرة، بدءًا من الداخل؟

447
00:33:50,792 --> 00:33:52,582
.﻿بأصوات هادئة مرة أخرى

448
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
.سنفعل ذلك

449
00:34:20,375 --> 00:34:21,832
.كنتُ مخطئًا

450
00:34:22,134 --> 00:34:23,142
.أوفقوا الموسيقى

451
00:34:23,167 --> 00:34:26,291
.﻿هذا هو الشريط الذي لمستُه. كنتُ في الداخل

452
00:34:28,333 --> 00:34:29,416
.﻿لقد اختلط علي الأمر

453
00:34:29,625 --> 00:34:31,392
."﻿ليس هذا ما قلتَه لنا، يا "دانييل

454
00:34:31,417 --> 00:34:34,832
زوي سوليدور" رأتكَ تغادر"
.المنزل بعد أن غادرت

455
00:34:35,167 --> 00:34:38,416
.وتقول والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد ذلك

456
00:34:38,875 --> 00:34:40,332
.اختلط الأمر علي

457
00:34:41,292 --> 00:34:42,707
.اختلط عليك

458
00:36:31,792 --> 00:36:34,166
كانت فترة ما بعد الظهر صعبة، أليس كذلك؟

459
00:36:40,333 --> 00:36:41,582
.﻿أنا غاضب من نفسي

460
00:36:42,958 --> 00:36:45,499
...﻿اعتقدتُ أنني كنت متأكدًا، وبعد ذلك

461
00:36:45,833 --> 00:36:47,749
لكنكَ لم تكذب، أليس كذلك؟

462
00:36:48,793 --> 00:36:49,793
.لا

463
00:36:52,542 --> 00:36:55,249
.﻿أنا لا أريدك أن تغير ذكرياتك

464
00:36:55,875 --> 00:36:58,916
.عليكَ أن تخبرهم إياها تمامًا كما تتذكرها

465
00:36:59,875 --> 00:37:01,566
.لا يمكن لهذا أن يؤذيني أبدًا

466
00:37:06,125 --> 00:37:07,499
.﻿أعطني يدك

467
00:37:09,973 --> 00:37:10,973
حسنًا؟

468
00:37:16,958 --> 00:37:18,457
ماذا سنفعل الآن؟

469
00:37:21,158 --> 00:37:22,416
هل تريد مشروبًا؟

470
00:37:22,792 --> 00:37:23,792
ويسكي؟

471
00:37:26,471 --> 00:37:27,583
.تعال

472
00:37:29,329 --> 00:37:30,417
.﻿آسف

473
00:37:34,875 --> 00:37:36,443
،﻿كل ما يمكنني قوله هو

474
00:37:36,583 --> 00:37:40,916
.﻿أن الاستجواب جارٍ، وقد يستمر لفترة

475
00:37:41,125 --> 00:37:43,850
.﻿حسنًا، لقد كانت هناك لمدة 8 ساعات

476
00:37:43,875 --> 00:37:45,457
فهل هي في ورطة؟

477
00:37:45,833 --> 00:37:48,117
.﻿ساندرا فويتر" ليست في ورطة"

478
00:37:48,167 --> 00:37:50,058
،وهي تحافظ على براءتها

479
00:37:50,083 --> 00:37:51,957
.﻿لذلك لن يكون هناك اعتراف

480
00:37:52,167 --> 00:37:55,683
،أنت واثق من ذلك، أيها المحامي
..لكننا سمعنا بشأن التسجيل

481
00:37:55,708 --> 00:37:57,207
فهل هو تجريم؟

482
00:37:57,750 --> 00:37:59,725
.﻿أنتِ لا تصغين إلى ما أقوله

483
00:37:59,750 --> 00:38:03,832
،"لم يتم توجيه الاتهام إلى "ساندرا
.ومن ثم لا يوجد شيء يدينها

484
00:38:04,042 --> 00:38:06,517
.﻿ما يسمى بالفيديو هو خرافة حتى الآن

485
00:38:06,542 --> 00:38:08,374
.لأن أحدًا لم يتمكن من الوصول إليه

486
00:38:08,583 --> 00:38:10,999
إذًا، هل تؤكد أنه فيديو مركب؟

487
00:38:11,667 --> 00:38:15,541
.﻿لا، أنا لا أؤكد أي شيء
.ما قلتُه معاكس تمامًا

488
00:38:15,750 --> 00:38:18,374
إن لم يكن هناك جديد، فلماذا الاستدعاء؟

489
00:38:18,375 --> 00:38:20,541
.يخيل لي أنه ليس لدي ما أقوله

490
00:38:20,750 --> 00:38:23,332
.حتى بالنسبة لنا أنفسنا، فهذا غير مفهوم
.شكرًا

491
00:38:25,500 --> 00:38:26,854
..شكرًا لكم على حضوركم

492
00:38:27,875 --> 00:38:30,249
.لنقلِ بيان المدعي العام

493
00:38:31,958 --> 00:38:35,666
"فإذًا، تم توجيه الاتهام إلى "ساندرا فويتر
.هذا الصباح عند الساعة 8:30 صباحًا

494
00:38:36,042 --> 00:38:40,309
،وكشف التحقيق عن عناصر تبرر هذا القرار

495
00:38:40,333 --> 00:38:42,017
.﻿ثلاثة عناصر على وجه الخصوص

496
00:38:42,708 --> 00:38:45,874
.."تحاليل لطخات دم السيد "ماليسكي

497
00:38:45,952 --> 00:38:48,624
،التي وجدت في منزل الزوجين

498
00:38:48,833 --> 00:38:53,416
،تشير إلى أنه ربما تلقى ضربة قوية على الرأس

499
00:38:53,667 --> 00:38:56,707
.﻿عندما كان في شرفة الطابق الثاني

500
00:38:57,208 --> 00:38:58,582
..بالإضافة إلى أن

501
00:38:58,833 --> 00:39:01,350
..إعادة التمثيل المُجراة قبل ثلاثة أيام

502
00:39:01,375 --> 00:39:04,541
.﻿سلطت الضوء على عدد من التناقضات

503
00:39:04,875 --> 00:39:05,957
..﻿وأخيرًا

504
00:39:06,167 --> 00:39:11,332
تم اكتشاف ملف في وحدة "يو
."إس بي" يخص السيد "ماليسكي

505
00:39:11,583 --> 00:39:14,082
،وكل ما يمكنني قوله عن ذلك حاليًا

506
00:39:14,292 --> 00:39:17,499
،﻿هو أنه تسجيل صوتي للزوجين

507
00:39:17,708 --> 00:39:19,916
.﻿سُجّل في اليوم السابق لوفاته

508
00:39:22,792 --> 00:39:26,725
كما أحاول أن أخبرك، فهي لا
تستطيع أن تأتي للتوقيع بنفسها

509
00:39:26,750 --> 00:39:30,166
.﻿لأنها محتجزة في قاعة المحكمة

510
00:39:30,625 --> 00:39:33,418
،"لذلك سأتواجد أنا، محاميها "فنسان رينزي

511
00:39:33,531 --> 00:39:36,457
.سأذهب لأجلب الملفات الخاصة بها

512
00:39:37,250 --> 00:39:39,933
.﻿لا، لا أستطيع الحضور عند الحادية عشرة

513
00:39:39,958 --> 00:39:42,249
أيمكنني أن أكون هناك بعد 20 دقيقة؟

514
00:39:43,256 --> 00:39:45,547
.حسنًا. شكرًا، سأكون هناك

515
00:39:45,833 --> 00:39:47,166
.﻿لدينا أخبار جيدة

516
00:39:47,917 --> 00:39:51,582
القاضي المتواجد بعد ظهر هذا اليوم
."ليس "دا سيلفا"، بل "بوليني

517
00:39:53,000 --> 00:39:54,166
.سأذهب إلى البنك

518
00:39:54,375 --> 00:39:55,999
وقرض ملكية المنزل؟

519
00:39:58,500 --> 00:40:02,041
.﻿أقل مما كنا نأمل، فلديهم مشاكل مالية

520
00:40:02,250 --> 00:40:03,955
.﻿الائتمان مستحق، وما إلى ذلك

521
00:40:04,000 --> 00:40:06,874
.﻿سوف يقدم البنك 50000 فقط

522
00:40:06,899 --> 00:40:10,291
.﻿الكفالة ستكون بالتأكيد أكثر من 50000

523
00:40:11,417 --> 00:40:13,374
.﻿ابنها شاهد

524
00:40:13,583 --> 00:40:15,541
.﻿وسوف يشهد في المحكمة

525
00:40:15,750 --> 00:40:19,957
من الواضح أن هناك خطورة
.تتمثل بممارسة الضغط عليه

526
00:40:20,167 --> 00:40:21,457
،﻿ونتيجة لذلك

527
00:40:21,667 --> 00:40:24,890
.﻿الإفراج بكفالة ليس خيارًا

528
00:40:24,917 --> 00:40:29,416
"أطلب منكم وضع السيدة "فويتر
.في الحجز على ذمة التحقيق

529
00:40:29,917 --> 00:40:32,416
."شكرًا لك. الكلمة لكِ، سيدة "بو داود

530
00:40:32,583 --> 00:40:35,969
سيدتي القاضية، كيف يمكننا
،أن نعتبرها خطرًا متنقلًا

531
00:40:36,042 --> 00:40:38,207
بينما تكون مسؤولة عن ابنها؟

532
00:40:38,277 --> 00:40:40,859
{\an8}"عدم مغادرة البلدة"
"قبول وكيلة مقيمة لحماية الطفل في المنزل"

533
00:40:38,625 --> 00:40:40,045
.﻿هذا لا معنى له أبدًا

534
00:40:40,083 --> 00:40:42,082
ألا نتحدث عن طفل ضعيف البصر؟

535
00:40:40,884 --> 00:40:43,568
{\an8}"عدم التحدث مع ابنها لضمان شهادة دون تأثير"
"إفراج مشروط بكفالة 68000 يورو"

536
00:40:42,292 --> 00:40:44,749
.وكونها في جميع وسائل الإعلام

537
00:40:44,958 --> 00:40:48,140
﻿فالفصل بينهما قد يؤدي إلى
.تفاقم الصدمة التي تعرض الطفل لها

538
00:40:48,167 --> 00:40:51,374
،فقد تعرض لحادث عندما كان في الرابعة

539
00:40:51,453 --> 00:40:52,583
.مما أضر ببصره

540
00:40:52,725 --> 00:40:54,332
،﻿لقد أصيب بصدمة كبيرة

541
00:40:54,378 --> 00:40:57,124
.﻿نفسيًا وعاطفيًا

542
00:41:00,083 --> 00:41:01,832
السيدة "بو داود"، ما تعليقك؟

543
00:41:02,542 --> 00:41:06,207
قرار القاضية نادر بما
.يكفي لتستحق عليه الثناء

544
00:41:06,417 --> 00:41:10,057
،الحكم يرفض الانصياع لردود الفعل القمعية

545
00:41:10,083 --> 00:41:12,541
.وهذه علامة صحية، خاصةً في مثل هذه الحالة

546
00:41:12,750 --> 00:41:16,219
نشعر أن الإفراج تحت إشراف قضائي

547
00:41:16,333 --> 00:41:18,541
.﻿يؤكد ضعف القضية

548
00:41:18,566 --> 00:41:20,291
هل موكّلتكِ مرتاحة؟

549
00:41:23,250 --> 00:41:26,433
،﻿هذا قرار نادر في اتهام بالقتل

550
00:41:26,458 --> 00:41:29,080
،"ويُقرأ كأنه تنصل من القاضية "جانفييه

551
00:41:29,208 --> 00:41:32,370
،كانت ردود الفعل في الأروقة عنيفة

552
00:41:32,500 --> 00:41:35,724
.﻿وأقتبس: "هذا القرار خطير

553
00:41:35,750 --> 00:41:38,703
.﻿سيتم جمع المشتبه بها مع شاهد رئيسي

554
00:41:38,750 --> 00:41:41,957
."وهذا قلق حقيقي للمحاكمة القادمة

555
00:41:54,292 --> 00:41:56,082
﻿كيف لم تخبريني عن ذلك؟

556
00:41:56,292 --> 00:41:58,058
.﻿لم يكن لدي أي فكرة أنه قد سجل ذلك

557
00:41:58,083 --> 00:41:59,308
!﻿وحتى لو لم يكن قد سجل الفيديو

558
00:41:59,333 --> 00:42:01,916
.﻿لقد تشاجرتُما في اليوم السابق لوفاته

559
00:42:19,625 --> 00:42:21,082
..هذا التسجيل

560
00:42:21,667 --> 00:42:23,374
.ليس واقعًا

561
00:42:24,750 --> 00:42:26,173
.﻿جزء منه، ربما

562
00:42:26,292 --> 00:42:30,513
..لو كانت لديك لحظة متطرفة في الحياة
،ذروة عاطفية تركز عليها

563
00:42:30,542 --> 00:42:32,624
.﻿فبالطبع هي ستسحق كل شيء

564
00:42:32,958 --> 00:42:36,874
،﻿قد يبدو هذا دليلاً لا يمكن دحضه
.ولكنه في الواقع يشوّه كل شيء

565
00:42:37,167 --> 00:42:40,617
.إنه ليس حقيقة. إنها أصواتنا، صحيح
.لكنها ليست واقعنا

566
00:42:40,667 --> 00:42:43,464
﻿أنا لا أعير ذرة اهتمام
بما هو الواقع، حسنًا؟

567
00:42:43,489 --> 00:42:45,671
..عليكِ أن تبدئي برؤية نفسكِ

568
00:42:45,792 --> 00:42:47,749
.بالطريقة التي سيراكِ بها الآخرون

569
00:42:47,958 --> 00:42:49,791
..﻿المحاكمة لا تتعلق بالحقيقة، إنها

570
00:42:49,816 --> 00:42:52,791
.﻿لم أكن أعلم أنه ستكون هناك محاكمة -
.حسنًا، وقد حدثت -

571
00:43:03,792 --> 00:43:06,874
...﻿الآن، ما يهم حقًا هو

572
00:43:07,917 --> 00:43:09,874
.﻿من لديك حولك

573
00:43:10,083 --> 00:43:11,344
.﻿لا يوجد أحد حولي

574
00:43:11,369 --> 00:43:13,437
."بلى، يوجد "دانييل -
.نعم -

575
00:43:13,792 --> 00:43:15,291
.دانييل" مهم"

576
00:43:16,792 --> 00:43:19,374
.."﻿ألم يكن لديك ولدى و"صموئيل

577
00:43:19,583 --> 00:43:21,082
أي أصدقاء؟

578
00:43:21,292 --> 00:43:25,374
ما كان ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا
."أبدًا. لقد كنتُ سعيدة جدًا في "لندن

579
00:43:28,292 --> 00:43:29,975
.كان هو من أصر بشدة

580
00:43:30,000 --> 00:43:32,916
قال أنه لن يكون هناك
.المزيد من الانشغالات عن العمل

581
00:43:33,333 --> 00:43:35,749
.وأن ذلك سيحل مشاكلنا المالية

582
00:43:41,833 --> 00:43:46,517
"﻿لقد تركتُ حفرة قذارتي في "ألمانيا
.وانتهى بي الأمر عالقة في حفرة قذارته

583
00:43:46,542 --> 00:43:48,499
!هذا أمر سخيف، أليس كذلك؟ بربّك

584
00:43:56,625 --> 00:43:57,968
.نهاركم سعيد -
.نهاركِ سعيد -

585
00:44:00,000 --> 00:44:01,374
.﻿مرحبًا، يا عزيزي

586
00:44:03,250 --> 00:44:04,933
،"حسنًا، هذه السيدة "بيرجيه

587
00:44:04,958 --> 00:44:07,416
.المعيّنة من طرف وزير العدل

588
00:44:07,443 --> 00:44:08,443
.نهاركِ سعيد

589
00:44:08,638 --> 00:44:11,142
."أنا "فنسان رينزي"، أنا أعمل مع "نور -
.نهارك سعيد -

590
00:44:11,167 --> 00:44:14,311
...سوف تتواجد هنا بشكل منتظم، مع

591
00:44:14,917 --> 00:44:16,707
.﻿مع "دانييل"، ومعكِ

592
00:44:17,292 --> 00:44:19,207
.﻿سيتم تحديد التواتر

593
00:44:19,417 --> 00:44:21,332
..﻿وهي هنا

594
00:44:22,333 --> 00:44:24,999
.﻿للتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام

595
00:44:25,375 --> 00:44:29,267
،"وأن أحدًا لن يحاول التأثير على "دانييل

596
00:44:29,292 --> 00:44:33,624
أو يجعله يقول أشياء لا
.يريد أن يقولها في المحاكمة

597
00:44:34,250 --> 00:44:37,992
تقول القاضية أنه يجب عليكم
.التحدث باللغة الفرنسية في حضورها

598
00:44:40,208 --> 00:44:41,208
.نعم

599
00:44:44,833 --> 00:44:45,916
.﻿هذا كل شيء

600
00:44:47,958 --> 00:44:50,166
هل يمكنني التحدث مع "دانييل" على انفراد؟

601
00:44:53,417 --> 00:44:54,791
حسنًا، هل نذهب؟

602
00:44:55,083 --> 00:44:56,083
.﻿سأتصل بك

603
00:44:56,125 --> 00:44:59,291
.﻿ستمنحنا والدتك مساحة لأجل التعارف

604
00:45:06,000 --> 00:45:07,666
."﻿اسمي "مارج

605
00:45:08,333 --> 00:45:10,124
.سنتقابل كثيرًا

606
00:45:11,083 --> 00:45:12,999
هل تدرك لماذا أنا هنا؟

607
00:45:13,792 --> 00:45:15,124
هل تمانع في ذلك؟

608
00:45:16,542 --> 00:45:18,416
.﻿يمكنكَ أن تعتبرني صديقة

609
00:45:19,500 --> 00:45:21,624
.﻿أو لا. الخيار لك

610
00:45:21,875 --> 00:45:23,003
ما رأيك؟

611
00:45:23,833 --> 00:45:25,291
...﻿لا بأس، أنا لا

612
00:45:26,250 --> 00:45:28,374
.﻿لستُ بحاجة إلى أن نكون أصدقاء

613
00:45:31,792 --> 00:45:34,624
.﻿حسنًا، أنا هنا في الواقع لحماية شهادتك

614
00:45:35,208 --> 00:45:37,416
...أرسلوني بالقانون، و

615
00:45:37,875 --> 00:45:40,207
.ولا يمكن للقانون أن يكون صديقًا لشخص ما

616
00:45:40,417 --> 00:45:43,499
،وإلا فلا يمكن له أن يكون صديقًا لشخص آخر

617
00:45:43,708 --> 00:45:46,166
.﻿ويجب أن يكون القانون نفسه مع الجميع

618
00:45:47,458 --> 00:45:49,999
.﻿لذلك أنت محقّ، لا أستطيع أن أكون صديقتك

619
00:45:51,208 --> 00:45:54,624
عليكَ فقط أن تخبرني إذا
،كان هناك أي شيء غريب

620
00:45:54,958 --> 00:45:57,624
،إذا كانت هناك مشكلة

621
00:45:57,833 --> 00:45:58,833
،لا أعرف

622
00:45:59,083 --> 00:46:00,791
،على سبيل المثال مع والدتك

623
00:46:01,000 --> 00:46:02,457
.﻿فيما يتعلق بالمحاكمة

624
00:46:04,292 --> 00:46:08,612
.المنطق أن أناقش أشياء كهذه مع أصدقائي

625
00:46:10,833 --> 00:46:11,833
.﻿صحيح

626
00:46:12,458 --> 00:46:15,166
.ربما هذه المرة الخيار ليس لك حقًا

627
00:46:37,042 --> 00:46:39,215
..مع رقائق الشوكولا ..

628
00:46:39,269 --> 00:46:41,288
..مع رقائق الشوكولا

629
00:46:41,500 --> 00:46:42,823
...﻿والتوت

630
00:46:42,844 --> 00:46:44,123
..والتوت

631
00:46:44,250 --> 00:46:46,957
.﻿أعلم أنها غير موجودة ولكنني أريدها

632
00:46:47,328 --> 00:46:48,681
..أعلم

633
00:46:48,848 --> 00:46:51,968
.أنها غير موجودة ولكنني أريدها

634
00:46:52,958 --> 00:46:55,457
..﻿جوارب الأرشيدوقة

635
00:46:55,738 --> 00:46:57,077
جوارب الأ... ماذا؟

636
00:46:57,167 --> 00:46:58,167
﻿ماذا؟

637
00:46:59,208 --> 00:47:02,249
..﻿جوارب الأرشيدوقة

638
00:47:02,418 --> 00:47:04,840
﻿..﻿جوارب الأرشيدوقة

639
00:47:34,095 --> 00:47:37,201
،﻿لقد كان.. كان واحدًا من
،الأشخاص الوحيدين الذين عرفتهم

640
00:47:37,243 --> 00:47:39,695
،عندما دخل إلى الغرفة

641
00:47:40,208 --> 00:47:41,999
،شيء ما تحول

642
00:47:42,208 --> 00:47:44,332
.﻿تغيّر الجو

643
00:47:44,667 --> 00:47:46,800
وأعتقد أن هذا سحر، أليس كذلك؟

644
00:47:46,847 --> 00:47:47,809
..إنه

645
00:47:47,833 --> 00:47:50,332
.﻿وقعتُ في حب سحره

646
00:47:54,240 --> 00:47:59,207
لقد قضيتُ حياتي كلها وأنا لا
.أفهم عائلتي وأصدقائي

647
00:48:00,083 --> 00:48:03,457
...﻿وبعد ذلك رافقني، وشعرت بأن

648
00:48:04,750 --> 00:48:08,624
،،﻿لقد فهمتُ ما كان يقوله
.والإشارات التي كان يرسلها لي

649
00:48:10,583 --> 00:48:12,457
،ما كنا نتفق بالضرورة

650
00:48:12,667 --> 00:48:14,332
..﻿ولكن كان لدينا

651
00:48:16,000 --> 00:48:18,041
.﻿كان لدينا أشياء لنخبرها لبعضها البعض

652
00:48:19,000 --> 00:48:21,624
.﻿أدركتُ ذلك لاحقًا، عندما رحل

653
00:48:22,292 --> 00:48:23,957
.﻿لا تقولي أنه رحل

654
00:48:25,000 --> 00:48:27,472
.﻿فقط.. ركزي عليه

655
00:48:27,833 --> 00:48:29,124
.﻿كيف التقيتما

656
00:48:31,125 --> 00:48:34,874
عندما التقينا، كان قد حصل توًا
."على وظيفة في إحدى جامعات "لندن

657
00:48:35,339 --> 00:48:38,124
.لذا، انتقلنا إلى هناك معًا

658
00:48:40,083 --> 00:48:42,041
.﻿لقد كان معلمًا عظيمًا

659
00:48:42,542 --> 00:48:46,666
كان يملك طريقة لجعل كل
،شيء يبدو حيًا ويمكن الوصول إليه

660
00:48:46,875 --> 00:48:48,124
.لقد كان رائعًا

661
00:48:49,402 --> 00:48:50,901
..ولكن

662
00:48:51,095 --> 00:48:53,207
،ذلك لم يكن كافيًا حقًا

663
00:48:54,000 --> 00:48:55,041
...﻿لذا

664
00:48:55,750 --> 00:48:59,124
.﻿في أعماقه، ما أراد فعله حقًا هو الكتابة

665
00:48:59,750 --> 00:49:02,291
.﻿وكان يعمل على روايةٍ لسنوات

666
00:49:02,500 --> 00:49:04,499
.﻿لقد شاهدته وهو يكافح، كان الأمر صعبًا

667
00:49:05,182 --> 00:49:06,182
..وَ

668
00:49:10,239 --> 00:49:11,719
..ولقد أدركتُ

669
00:49:11,744 --> 00:49:15,874
..﻿أن علاقته مع الوقت، ومع العمل، كانت

670
00:49:17,000 --> 00:49:19,168
...﻿معقدة، على عكسي مثلًا

671
00:49:19,208 --> 00:49:21,541
.﻿لا، توقفي عن مقارنة نفسك به

672
00:49:21,605 --> 00:49:22,738
..فقط

673
00:49:23,000 --> 00:49:24,832
.عودي إلى علاقتكما

674
00:49:28,500 --> 00:49:33,462
،تمحورت علاقتنا حول التحفيز الفكري

675
00:49:33,500 --> 00:49:35,957
.حتى لو كان ذلك يعني إهمال كل شيء آخر

676
00:49:36,583 --> 00:49:37,791
كل شيء آخر؟

677
00:49:38,625 --> 00:49:39,625
أتعنين "دانييل"؟

678
00:49:41,305 --> 00:49:43,536
.﻿ينبغي لنا أن نذكر "دانييل" في وقت مبكر

679
00:49:43,917 --> 00:49:45,416
.﻿الحادث

680
00:49:45,625 --> 00:49:47,749
...حسنًا. لم أكن أعلم أن الأمر هكذا

681
00:49:51,875 --> 00:49:53,499
حسنًا؟ -
.حسنًا -

682
00:49:54,250 --> 00:49:57,541
الأمر فقط أنني لم أكن
..أعلم أن الأمر كان هكذا

683
00:49:58,125 --> 00:49:59,457
.هكذا، حسنًا

684
00:50:03,250 --> 00:50:05,874
.﻿كل شيء تغير بعد الحادث

685
00:50:07,500 --> 00:50:08,957
.﻿كان "دانييل" في الرابعة

686
00:50:11,292 --> 00:50:15,791
في ذلك اليوم، كان يُفترض
.أن يصطحبه "صموئيل" من المدرسة

687
00:50:16,250 --> 00:50:19,082
..لكنه كان منشغلًا بكتاباته، لذا

688
00:50:19,583 --> 00:50:23,707
اتصل بجليسة الأطفال في
.اللحظة الأخيرة، وقد جاءت متأخرة

689
00:50:24,917 --> 00:50:26,207
،،﻿أثناء عبورهما الشارع

690
00:50:26,232 --> 00:50:27,707
."﻿صدمت دراجة نارية "دانييل

691
00:50:27,833 --> 00:50:30,624
.﻿تضرَّر عصبه البصري بشكل دائم

692
00:50:35,792 --> 00:50:36,999
..﻿بعد ذلك

693
00:50:38,000 --> 00:50:41,195
،﻿أصبح "صموئيل" مهووسًا بهذا الأمر

694
00:50:41,221 --> 00:50:42,898
.﻿ألقى باللائمة على نفسه بشكل متكرر

695
00:50:42,923 --> 00:50:45,207
...﻿لو أنه ذهب فقط، وجلبه في الوقت المناسب

696
00:50:47,750 --> 00:50:50,207
.﻿لقد تغلب عليه الشعور بالذنب

697
00:50:53,208 --> 00:50:55,624
.وربما لم يتحرر أبدًا من هذا الشعور

698
00:50:57,000 --> 00:50:59,832
،﻿لقد أمضينا تلك السنة بأكملها في المستشفى

699
00:51:00,500 --> 00:51:01,749
."﻿مع "دانييل

700
00:51:03,042 --> 00:51:05,582
..بدأنا نواجه مشاكل مالية

701
00:51:07,000 --> 00:51:10,207
.﻿وبدأ "صموئيل" بتناول مضادات الاكتئاب

702
00:51:11,425 --> 00:51:14,499
لذا.. هل يمكننا من فضلك أن نحافظ
على نظافة سمعته، يا "فنسان"؟

703
00:51:14,714 --> 00:51:18,630
أود حقًا أن أحميه وأحمي
."صورته وأحافظ على "دانييل

704
00:51:21,042 --> 00:51:22,789
.﻿سنحاول -
.حسنًا -

705
00:51:23,875 --> 00:51:26,655
...﻿لكن الأمر سيكون هكذا، لا بد لي من

706
00:51:27,115 --> 00:51:29,791
.نعم -
.﻿لا بد لي من الاعتراف بالأشياء -

707
00:51:31,875 --> 00:51:34,332
..﻿عليكِ أن تجهّزي نفسكِ لـ

708
00:51:35,000 --> 00:51:38,457
لإخبار كل شيء، والتحدي هو
.أن تفعلي ذلك باللغة الفرنسية

709
00:51:40,561 --> 00:51:41,727
.حسنًا

710
00:52:18,796 --> 00:52:27,162
"﻿بعد عام واحد"

711
00:52:27,583 --> 00:52:29,463
...﻿هل أنتِ مهتمة حقًا بـ

712
00:52:29,583 --> 00:52:32,291
.﻿بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد

713
00:52:33,208 --> 00:52:35,706
أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا
،أعمل هنا طوال اليوم

714
00:52:35,750 --> 00:52:38,166
.وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي

715
00:52:38,713 --> 00:52:40,119
..حسنًا

716
00:52:41,417 --> 00:52:42,457
.﻿أنا أركض

717
00:52:43,083 --> 00:52:45,416
.هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها

718
00:52:45,625 --> 00:52:47,832
.﻿يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات

719
00:52:49,292 --> 00:52:51,638
ماذا تعرفين عن المخدرات؟ -
!رباه -

720
00:52:51,659 --> 00:52:53,298
.﻿هذا هو السؤال التالي

721
00:52:54,042 --> 00:52:55,166
.﻿موضوع كبير

722
00:52:56,250 --> 00:52:57,791
.﻿ربما لن تكتبي كل شيء

723
00:52:57,875 --> 00:52:59,332
.لا. لا. بالتأكيد لا

724
00:53:04,125 --> 00:53:07,624
لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا
."أن نقوم بهذا في "غرونوبل

725
00:53:08,500 --> 00:53:09,500
.﻿لا بأس

726
00:53:09,625 --> 00:53:11,291
.﻿سأكتب إجاباتك

727
00:53:14,138 --> 00:53:15,138
.حسنًا

728
00:53:16,625 --> 00:53:20,124
هل تؤكدين أن هذه هي
مقابلتك مع السيدة "فويتر"؟

729
00:53:20,458 --> 00:53:21,458
.﻿نعم

730
00:53:21,625 --> 00:53:25,082
،﻿إنها ترفض التحدث عن نفسها
.ولكن هذا هو سبب مجيئك

731
00:53:25,375 --> 00:53:27,767
.أنا من جئتُ للحديث عن عملها -
.نعم -

732
00:53:27,792 --> 00:53:31,082
،صحيح، ولكن من خلال تغيير الموضوع باستمرار

733
00:53:31,292 --> 00:53:34,041
ما الذي كانت تبحث عنه، كما تفترضين؟

734
00:53:34,500 --> 00:53:37,582
.﻿نحن نستطيع سماعها. هي توجه لي الأسئلة

735
00:53:38,250 --> 00:53:42,332
.يبدو أنها تستمتع بالحديث عني أكثر من نفسها

736
00:53:43,250 --> 00:53:45,832
﻿هل كانت تحرّضك على الحديث عن نفسك؟

737
00:53:46,250 --> 00:53:47,499
...﻿تحريض

738
00:53:48,167 --> 00:53:50,124
.﻿لا، لن أقول ذلك

739
00:53:50,333 --> 00:53:52,707
.﻿لم تكن تتلاعب بي، بل كانت مسترخية فحسب

740
00:53:52,848 --> 00:53:56,103
.﻿لقد شعرتُ أنها طبيعية
.يبدو أنها تستمتع بالمحادثة

741
00:53:56,143 --> 00:54:00,707
."﻿أنت تقولين "مسترخية
.ونسمعها تقدم لك النبيذ في الساعة 1:45

742
00:54:00,923 --> 00:54:03,457
هل كانت تشرب قبل وصولك؟

743
00:54:04,364 --> 00:54:05,286
.أعتقد ذلك

744
00:54:05,311 --> 00:54:08,249
هل يمكنك القول أنها بذلت قصارى جهدها

745
00:54:08,458 --> 00:54:09,749
،لتجعلكِ تشعرين بالراحة

746
00:54:09,958 --> 00:54:14,582
أكثر مما كنتِ تتوقعينه عند
إجراء مقابلة مع كاتب بشأن عمله؟

747
00:54:14,792 --> 00:54:17,332
.﻿لن أقول ذلك، لا

748
00:54:17,583 --> 00:54:20,609
،"يبدو أن "ساندرا".. السيدة "فويتر

749
00:54:20,750 --> 00:54:23,624
.كانت بحاجة للهروب، لتخفيف الضغط

750
00:54:23,833 --> 00:54:25,056
﻿الهروب؟ -
.نعم -

751
00:54:25,292 --> 00:54:28,707
،﻿هل تعلمين أن "ساندرا"، كما تسمينها
كانت ثنائية التوجه الجنسي؟

752
00:54:30,500 --> 00:54:31,500
.﻿لا

753
00:54:31,542 --> 00:54:33,166
هل شعرتِ بذلك لحظتها؟

754
00:54:33,375 --> 00:54:34,375
.﻿لا

755
00:54:35,417 --> 00:54:39,249
..وبسماع المحادثة الآن، بعد مرور الوقت

756
00:54:40,208 --> 00:54:42,041
هل تسمين ما بها بالإغواء؟

757
00:54:43,833 --> 00:54:47,707
لقد شعرتُ، بما أخبرتني به
..بنفسها، أنها لم تكن تمتلك

758
00:54:47,917 --> 00:54:51,457
الكثير من الحياة الاجتماعية، أو
العديد من الفرص للحديث هكذا

759
00:54:51,482 --> 00:54:52,874
.مع أشخاص جدد

760
00:54:53,125 --> 00:54:57,647
أفترض أنك يمكن أن تسمي
.ذلك شكلاً من أشكال الإغواء

761
00:54:57,833 --> 00:55:01,457
﻿تحتاج المحكمة إلى معرفة ما إذا
.كان يمكنكِ أنتِ تسميتها بهذا الاسم

762
00:55:02,375 --> 00:55:04,041
.﻿للإغواء معانِ عدة

763
00:55:04,042 --> 00:55:06,832
..لكن كلمة الإغواء تشير دائمًا إلى بعض

764
00:55:07,375 --> 00:55:08,253
.﻿الإغواء

765
00:55:08,278 --> 00:55:09,707
جواب الشاهدة

766
00:55:09,917 --> 00:55:13,810
،واضح بما فيه الكفاية
.بشأن ما تعنيه بالإغواء

767
00:55:13,883 --> 00:55:17,428
"استمرت السيدة "فويتر
.بالتعبير عن اهتمامها بك

768
00:55:17,458 --> 00:55:19,999
."﻿أرادت إجراء المقابلة في "غرونوبل

769
00:55:20,750 --> 00:55:21,888
...﻿ألم تشعري

770
00:55:21,958 --> 00:55:23,374
.﻿لقد أجابت على هذا السؤال

771
00:55:23,583 --> 00:55:26,082
.﻿ليس بشكل واضح جدًا
."رجاء اجيبي، آنسة "سوليدور

772
00:55:26,500 --> 00:55:28,249
﻿هل يمكنكِ مناداتي بالسيدة؟

773
00:55:28,792 --> 00:55:31,433
لا أحب أن يتم تخفيضي
.في الحالة الاجتماعية

774
00:55:31,458 --> 00:55:33,624
.﻿بالطبع. لم يكن ذلك في نيتي

775
00:55:33,958 --> 00:55:36,207
.﻿لم أشعر بالإغواء في هذه اللحظة

776
00:55:36,417 --> 00:55:39,082
فهل طرحتِ على نفسك هذا التساؤل بعد ذلك؟

777
00:55:40,282 --> 00:55:42,499
.وجدتُ الأمر غير عادي، لا أكثر

778
00:55:42,708 --> 00:55:46,832
كيف قمتِ بتفسير الأغنية
التي شغّلها "صموئيل ماليسكي"؟

779
00:55:48,042 --> 00:55:50,155
.﻿شعرت بالتوتر بشأن الضوضاء

780
00:55:50,180 --> 00:55:54,582
بأن السيد "صموئيل ماليسكي" يفرض
.وجوده دون أن يُظهر نفسه

781
00:55:54,917 --> 00:55:56,457
..."﻿وردة فعل "ساندرا

782
00:55:56,592 --> 00:55:58,207
﻿ماذا كانت ردة فعلها؟

783
00:56:00,333 --> 00:56:02,207
.﻿لقد كانت منزعجة بعض الشيء

784
00:56:02,350 --> 00:56:05,457
ومتى بدأت الأغنية من جديد بعد انتهائها؟

785
00:56:06,083 --> 00:56:07,791
.﻿كان يكررها بشكل متواصل

786
00:56:08,321 --> 00:56:10,541
...نعم، هذا واضح

787
00:56:11,000 --> 00:56:12,350
.استنتاج جيد

788
00:56:12,375 --> 00:56:15,374
ولكن كيف كان شعوركِ في تلك اللحظة؟

789
00:56:16,042 --> 00:56:17,666
.زاد ذلك من غرابة الوضع

790
00:56:18,417 --> 00:56:20,916
..﻿أحسستُ أن حضوري أصبح أقل

791
00:56:22,583 --> 00:56:23,892
.﻿أقل استرخاءً

792
00:56:23,917 --> 00:56:25,582
.فإذًا من الواضح أنك شعرتِ بالتوتر

793
00:56:25,745 --> 00:56:28,683
.أنت تجعلها تقول ذلك -
.لا، أنا أستوضح وحسب -

794
00:56:28,708 --> 00:56:30,332
هل شعرتِ بالتوتر؟

795
00:56:30,558 --> 00:56:31,558
.﻿نعم

796
00:56:31,583 --> 00:56:37,058
،"هل شعرتِ أن السيد "ماليسكي
،من خلال تشغيل تلك الموسيقى

797
00:56:37,083 --> 00:56:40,394
كان يريد تعطيل أو مقاطعة مقابلتك؟

798
00:56:41,042 --> 00:56:43,291
.﻿كانت تلك فكرتي الأولى، نعم

799
00:56:44,375 --> 00:56:48,499
لكن من العسير جدًا أن تقرأ
.نوايا شخص لا تستطيع رؤيته

800
00:56:49,125 --> 00:56:50,957
!﻿هذا ما يدفعون لي مقابل فعله

801
00:56:52,792 --> 00:56:54,082
،"ساندرا فويتر"

802
00:56:54,583 --> 00:56:57,812
.لقد سعيتِ إلى التواصل لحرف المقابلة

803
00:56:58,042 --> 00:56:59,124
﻿هل هذا صحيح؟

804
00:56:59,417 --> 00:57:00,916
.هذا هو السؤال الرئيسي

805
00:57:01,125 --> 00:57:02,832
.﻿لم يكن هناك إغواء

806
00:57:03,167 --> 00:57:05,166
.﻿سؤالي يتعلق بتواصلكِ

807
00:57:05,375 --> 00:57:09,513
،﻿في التسجيل، أنت ودودة
.وتضحكين، وتشربين الخمر

808
00:57:09,625 --> 00:57:12,582
هل كنتِ تبحثين عن الهروب
،من الحياة المنزلية الصعبة

809
00:57:12,759 --> 00:57:14,972
من خلال التواصل مع هذه المرأة الشابة؟

810
00:57:15,042 --> 00:57:17,624
.﻿السيدة "فويتر" ليست من بدأ اللقاء

811
00:57:17,833 --> 00:57:19,791
."أجيبي، يا سيدة "فويتر

812
00:57:21,625 --> 00:57:23,832
.﻿نعم، وجدتها مفاجئة

813
00:57:24,375 --> 00:57:27,124
.﻿فلم أرَ أي شخص جديد منذ فترة

814
00:57:27,125 --> 00:57:29,474
.﻿ونعم، كنتُ بحاجة إلى الشراب

815
00:57:29,583 --> 00:57:33,749
.كانت هذه المرأة ذكية ولطيفة، لا أكثر

816
00:57:34,625 --> 00:57:38,416
لم تكن تلك المقابلة
!كافية لبناء نظرية حاولها

817
00:57:38,520 --> 00:57:43,124
﻿يمكن لها أن تضحك مع
.الطالب الذي لا تثيرها أسئلته

818
00:57:43,333 --> 00:57:46,374
هل يمكنكِ القول أن الموسيقى
."التي شغّلها السيد "ماليسكي

819
00:57:46,583 --> 00:57:48,541
..بقوة شديدة

820
00:57:48,750 --> 00:57:50,767
،تدل على أنه كان يغار منك

821
00:57:50,792 --> 00:57:52,576
.﻿أو الآنسة... السيدة "سوليدور"؟ عذرًا

822
00:57:52,676 --> 00:57:55,791
كانت الموسيقى عبارة عن نسخة غير أصلية
،"لأغنية "بي. آي. أم. بي" لـ"فيفتي سينت

823
00:57:56,000 --> 00:57:58,207
.﻿وهي أغنية كارهة للنساء بشدة

824
00:57:58,417 --> 00:58:00,237
.﻿لقد كانت نسخة موسيقية

825
00:58:00,375 --> 00:58:01,832
.أجيبي، من فضلك

826
00:58:02,042 --> 00:58:05,791
هل يمكن أن يعبر اختيار
زوجك للأغنية عن غيرته؟

827
00:58:06,000 --> 00:58:07,102
.﻿يمكنني الإجابة

828
00:58:08,458 --> 00:58:11,957
.﻿كثيرًا ما كان يشغّل تلك الأغنية
.أشك في أن ذلك كان متعمدًا

829
00:58:13,000 --> 00:58:16,207
..﻿كان يحب الموسيقى الصاخبة، فهي تريحه، وَ

830
00:58:17,875 --> 00:58:20,707
...﻿لقد قام بتثبيت

831
00:58:22,167 --> 00:58:24,933
كيف أقول "مكبر صوت"؟ -
.مكبر صوت -

832
00:58:25,042 --> 00:58:27,666
.مكبر صوت قوي... آسفة

833
00:58:28,458 --> 00:58:30,577
...﻿كان يعمل كثيرًا، وكان الجو صاخبًا

834
00:58:30,625 --> 00:58:33,916
تقول السيدة "سوليدور" أنكِ
.أنهيتِ المقابلة لهذا السبب

835
00:58:34,125 --> 00:58:36,611
هل هذا صحيح؟ -
.لا. هي لم تقل ذلك أبداً -

836
00:58:36,750 --> 00:58:38,205
..﻿إذا كانت جهة الدفاع

837
00:58:38,667 --> 00:58:41,791
،ستستمر بالرد هكذا على كل سؤال

838
00:58:41,816 --> 00:58:43,916
.فسأكون منزعجة جدًا

839
00:58:45,042 --> 00:58:46,999
.﻿سيدة "فويتر"، أجيبي على السؤال

840
00:58:49,667 --> 00:58:52,249
.﻿كانت الموسيقى عالية جدًا

841
00:58:52,458 --> 00:58:54,582
،وعندما بدأت من جديد

842
00:58:54,792 --> 00:58:57,832
.﻿أدركتُ أن هذا الشيء لن يتوقف

843
00:58:59,333 --> 00:59:02,249
وقد جعل ذلك المناقشة صعبة، حسنًا؟

844
00:59:02,458 --> 00:59:04,332
...﻿لذلك، أنا

845
00:59:05,583 --> 00:59:07,124
.﻿فضّلت التوقف

846
00:59:07,458 --> 00:59:09,707
.﻿وفوق ذلك كنتُ متعبة، نعم

847
00:59:09,917 --> 00:59:12,417
..﻿وشعرتُ قليلًا
﻿

848
00:59:13,000 --> 00:59:14,874
.بالاضطراب من النبيذ

849
00:59:14,958 --> 00:59:19,166
،﻿ومع ذلك، عندما كنتما وحدكما
ألم تطلبي منه شرحاً لموسيقاه العالية؟

850
00:59:20,958 --> 00:59:23,124
.﻿كما قلتُ لكم، كان الأمر معتادًا

851
00:59:23,325 --> 00:59:24,458
.﻿لا. لا

852
00:59:24,605 --> 00:59:28,085
،أنت تستمتعين مع شابة جذابة، وتشربين النبيذ

853
00:59:28,167 --> 00:59:31,807
،بينما هو يعمل بجد في الطابق العلوي
.لم يكن الشيء المعتاد، ولا المحايد

854
00:59:31,833 --> 00:59:34,808
.﻿كان يعلم أنكِ تحبين النساء
.وأنكِ قد خنتِه مؤخرًا

855
00:59:34,833 --> 00:59:36,416
.عذرًا، هذا غير ذي صلة

856
00:59:36,465 --> 00:59:37,374
.﻿ومتحيز جنسيًا

857
00:59:37,583 --> 00:59:40,506
.كنتُ سأقول نفس الشيء لو كانت رجلاً جذابًا

858
00:59:40,625 --> 00:59:44,332
اعذروني، لكن صراعات
.هذين الزوجين مهمة هنا. آسف

859
00:59:44,542 --> 00:59:47,374
.﻿الوضع غريب جدًا من الناحية الموضوعية

860
00:59:47,583 --> 00:59:50,600
أنتِ تقولين أنكِ صعدتِ إلى غرفتك
.في الطابق العلوي للعمل والنوم

861
00:59:50,674 --> 00:59:54,975
إلى غرفتكِ، أسفل العلية مباشرةً
.مع الموسيقى التي تصم الآذان

862
00:59:55,000 --> 00:59:58,212
.تلك الموسيقى التي جعلت المقابلة مستحيلة

863
00:59:58,333 --> 01:00:00,582
،في ذلك المنزل الكبير
لماذا اخترتِ هذا المكان؟

864
01:00:01,000 --> 01:00:04,541
.﻿نعم، لكنه المكان الذي أعمل فيه
.أنا أعمل دائمًا في السرير

865
01:00:04,637 --> 01:00:05,637
..إنه

866
01:00:07,000 --> 01:00:10,207
عندما جاء "صموئيل" للتحدث معك، ألم تشتكي؟

867
01:00:10,417 --> 01:00:13,707
!﻿﻿الموسيقى التي تصم الآذان ليست طبيعية

868
01:00:15,625 --> 01:00:17,214
.﻿أنا معتادة على ذلك، ولم أمانع

869
01:00:17,292 --> 01:00:19,999
.﻿أردتُ العمل، وقد وضعتُ سدادات على أذني

870
01:00:20,208 --> 01:00:21,249
.﻿كان ذلك طبيعيًا

871
01:00:22,042 --> 01:00:24,166
.﻿يمكنكَ أن تعمل في أية حالة

872
01:00:24,250 --> 01:00:26,874
،﻿لقد قلتِ أنكِ متعبة
.ومشوشة الذهن من النبيذ

873
01:00:26,930 --> 01:00:28,957
ومع ذلك تخبريننا أنكِ أردت العمل؟

874
01:00:29,167 --> 01:00:30,167
.﻿نعم

875
01:00:30,250 --> 01:00:31,999
.﻿وقد عملتُ. ليس لفترة طويلة

876
01:00:32,208 --> 01:00:33,749
.﻿كان من المقرر إجراء ترجمة

877
01:00:33,958 --> 01:00:36,332
.﻿أردت الانتهاء منها قبل أن أستريح

878
01:00:36,750 --> 01:00:40,901
وكما قلتُ، يمكنني العمل في
.أية بيئة، وفي أية حالة

879
01:00:41,000 --> 01:00:44,256
ومن الواضح أيضًا، أنه يمكنك
.الراحة في أي مكان وفي أي وقت

880
01:00:44,333 --> 01:00:46,457
.﻿لذا كان كل شيء على ما يرام مع العالم

881
01:00:51,542 --> 01:00:52,542
.انتهيت

882
01:00:56,167 --> 01:00:57,541
.﻿لا مزيد من الأسئلة

883
01:01:00,625 --> 01:01:02,749
.دانييل"، ليس هذا ما أخبرتنا به"

884
01:01:02,958 --> 01:01:05,832
زوي سوليدور" رأتك تغادر"
.المنزل بعد أن غادرت

885
01:01:06,042 --> 01:01:09,332
.﻿وتقول والدتك أنها تحدثت مع والدك بعد ذلك

886
01:01:10,958 --> 01:01:12,166
.اختلط الأمر علي

887
01:01:13,000 --> 01:01:14,249
.اختلط الأمر عليك

888
01:01:18,343 --> 01:01:19,343
.حسنًا

889
01:01:20,500 --> 01:01:22,666
.﻿"في الواقع هناك مشكلة، يا "دانييل

890
01:01:22,875 --> 01:01:23,875
ألا تدرك ذلك؟

891
01:01:24,281 --> 01:01:26,707
.﻿لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد

892
01:01:28,328 --> 01:01:30,702
.﻿أعتقد أنني عدتُ إلى داخل المنزل

893
01:01:33,333 --> 01:01:37,499
الأمر الذي يزعجني هو مدى
.تأكدك قبل إعادة التمثيل

894
01:01:37,875 --> 01:01:40,041
:﻿لقد قلتَ في إفادتك

895
01:01:40,250 --> 01:01:42,957
.﻿"كل قطعة من الشريط تبدو مختلفة"

896
01:01:43,265 --> 01:01:45,874
."كنتُ ألمسها، ولن أخطئ"

897
01:01:46,500 --> 01:01:49,308
."﻿وأيضًا "كنت أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً

898
01:01:49,333 --> 01:01:51,248
."أنا أعرف ما سمعته"

899
01:01:51,333 --> 01:01:55,006
،وفي النهاية، أثناء إعادة التمثيل
.قلتَ شيئًا آخر تمامًا

900
01:01:55,083 --> 01:01:56,541
﻿كيف تشرح ذلك؟

901
01:01:59,417 --> 01:02:02,457
...ظننتُ أنني أتذكر أين كنتُ، ولكن

902
01:02:04,958 --> 01:02:08,707
ربما صدمة ما حدث بعد ذلك
.جعلتني في حيرة من أمري

903
01:02:09,083 --> 01:02:11,350
،"﻿الطبيب النفسي الذي التقى بـ"دانييل

904
01:02:11,375 --> 01:02:15,166
يقول أن الصدمة العاطفية
.ربما غيرت بعض الذكريات

905
01:02:15,373 --> 01:02:16,416
.﻿بالطبع

906
01:02:16,625 --> 01:02:19,457
﻿وهل تتذكر الآن سبب عودتك إلى الداخل؟

907
01:02:21,667 --> 01:02:23,666
...﻿أعتقد أنني نسيتُ

908
01:02:24,333 --> 01:02:25,957
.﻿قفازاتي أو هاتفي

909
01:02:26,833 --> 01:02:28,166
لكنكَ غير متأكد؟

910
01:02:29,667 --> 01:02:31,374
.﻿لا أتذكر بالضبط

911
01:02:31,583 --> 01:02:35,041
إذًا، لقد انتقلت من اليقين المطلق
..إلى عدم اليقين المطلق

912
01:02:35,250 --> 01:02:37,541
.حول ذكرياتك في ذلك اليوم

913
01:02:37,833 --> 01:02:39,749
.﻿هذه مشكلة كبيرة

914
01:02:39,958 --> 01:02:42,874
،أنتَ تركز على تفصيل واحد في ذاكرته

915
01:02:43,083 --> 01:02:45,624
.لتلقي ظلالًا من الشك على ذاكرته كلها

916
01:02:46,167 --> 01:02:47,892
ماذا تريد منا أن نصدق تمامًا؟

917
01:02:47,917 --> 01:02:51,207
أنه ربما تكون تلك الصدمة قد
حولت الصراخ إلى أصوات هادئة؟

918
01:02:51,417 --> 01:02:54,291
.أنتَ تلمح إلى أنه قد كذب لحماية والدته

919
01:02:54,500 --> 01:02:55,500
.﻿لا

920
01:02:56,167 --> 01:02:58,416
.﻿أنا فقط أشير إلى شكوك الشاهد

921
01:02:58,625 --> 01:03:00,832
.ولكن يحق لنا أن نطرح الأسئلة

922
01:03:01,042 --> 01:03:04,832
يقول "دانييل ماليسكي" إنه
.كان يغادر عندما يتشاجر والديه

923
01:03:05,042 --> 01:03:08,207
في حين أنه في ذلك اليوم، صادف أن يخرج

924
01:03:08,417 --> 01:03:11,124
.تمامًا عندما يكون من المحتمل أن يندلع شجار

925
01:03:11,333 --> 01:03:13,291
.ومن ثم، فهو لم يسمع شيئًا

926
01:03:13,708 --> 01:03:16,456
.﻿لم يصادف لي الخروج
.لقد هربتُ من الموسيقى

927
01:03:16,500 --> 01:03:20,457
.﻿وهو كما ترون دقيق جدًا فيما سمعه

928
01:03:20,667 --> 01:03:22,332
.وهو لم يتراجع أبدًا عن ذلك

929
01:03:22,917 --> 01:03:26,135
الطبيب النفسي وخبيرة الإعاقة البصرية

930
01:03:26,175 --> 01:03:29,541
كلاهما لاحظ أن الذاكرة
."السمعية ممتازة عند "دانييل

931
01:03:35,708 --> 01:03:38,914
..السيدة الكاتبة بالعدل، اعرضي الآن

932
01:03:38,939 --> 01:03:41,791
.﻿"العناصر التي زوّدنا بها السيد "بالار

933
01:03:44,167 --> 01:03:45,666
.﻿نحن نستمع إليك، يا سيدي

934
01:03:45,875 --> 01:03:49,374
حسنًا، العنصر الحاسم
،هنا هو لطخات الدم الثلاثة

935
01:03:49,399 --> 01:03:50,874
،فوق مخزن الحطب

936
01:03:51,083 --> 01:03:53,707
.﻿كما هو مبين في الرسم الأوليّ هنا

937
01:03:54,667 --> 01:03:57,416
﻿هل يمكننا تكبير مخزن الحطب؟

938
01:03:57,996 --> 01:04:02,666
حسناً، لها شكل بقع نموذجية
.متناثرة مسبقًا من الأعلى

939
01:04:02,958 --> 01:04:05,183
.فهي طويلة وضيقة

940
01:04:05,208 --> 01:04:09,782
.﻿أطولها يبلغ 4 سم، وهو رقم كبير

941
01:04:10,000 --> 01:04:11,624
،﻿لذلك، وفقًا لاختباراتنا

942
01:04:11,833 --> 01:04:14,517
هذه البقع لا يمكن أن تهبط إلى هنا

943
01:04:14,542 --> 01:04:17,041
..إلا إن ضُرب السيد "ماليسكي" على رأسه

944
01:04:17,250 --> 01:04:19,666
.﻿أثناء وجوده في شرفة الطابق الثاني

945
01:04:20,708 --> 01:04:23,707
،ما يعني أنه كان يميل فوق الشرفة هكذا

946
01:04:23,917 --> 01:04:27,541
وكان رأسه بعيدًا جدًا بالفعل
،عندما أصيب الرجل بالضربة

947
01:04:27,750 --> 01:04:30,500
.حتى تهبط البقع إلى هناك بهذه الهيئة

948
01:04:30,542 --> 01:04:32,291
.﻿ولا يوجد تفسير آخر

949
01:04:32,500 --> 01:04:36,374
و﻿هل عنف الضربة هو ما جعل
السيد "ماليسكي" يسقط؟

950
01:04:36,757 --> 01:04:38,111
،الاحتمال الأكبر

951
01:04:38,136 --> 01:04:41,420
،أنه كان مزيجًا من ضربة عنيفة

952
01:04:41,500 --> 01:04:43,541
.﻿ودفعة متعمدة

953
01:04:43,750 --> 01:04:47,541
﻿هل يمكن القول أن المعتدي
،كان في حالة غضب شديد

954
01:04:47,750 --> 01:04:51,374
للتسبب بالسقطة بعد توجيه
مثل هذه الضربة العنيفة؟

955
01:04:51,583 --> 01:04:53,816
.نعم، أود القول، أنها حالة من الغضب

956
01:04:53,875 --> 01:04:55,689
.من الصعب تخيل أي شيء آخر

957
01:04:55,917 --> 01:04:59,874
.﻿مثل هذه الحالات يمكن أن تزيد القوة البدنية

958
01:05:11,208 --> 01:05:16,100
.﻿يبلغ ارتفاع سياج الشرفة 1.2 متر

959
01:05:16,125 --> 01:05:19,166
.ما يعني أنه يصل إلى هنا تقريبًا

960
01:05:19,667 --> 01:05:22,452
.وكان طول السيد "ماليسكي" 1.82 مترًا

961
01:05:22,500 --> 01:05:24,624
.﻿ووزنه 85 كيلوغرامًا

962
01:05:25,028 --> 01:05:27,957
،لذا فدفعه فوق حاجز كهذا السياج

963
01:05:28,167 --> 01:05:31,874
﻿كان سيتطلب دفعة عنيفة جدًا، أليس كذلك؟

964
01:05:32,083 --> 01:05:35,225
.﻿الفعل بأكمله كان متعمّدًا للغاية

965
01:05:35,250 --> 01:05:37,600
.﻿مثل هذه الضربة تكون مقصودة دائمًا

966
01:05:37,625 --> 01:05:39,707
...﻿ما أعنيه بالتعمد الشديد هو

967
01:05:39,917 --> 01:05:42,624
.هو المنسق جدًا، والممنهج

968
01:05:42,875 --> 01:05:45,433
..بناءً على وزنه، يمكننا أن نفترض

969
01:05:45,458 --> 01:05:48,874
أنه كان من الضروري للسيد
،ماليسكي" أن يرفع رجليه ليسقط"

970
01:05:49,083 --> 01:05:50,999
.وهو ما لا يوحي بالغضب

971
01:05:51,024 --> 01:05:53,090
.﻿لا، الغضب لا يستبعد الإرادة

972
01:05:53,167 --> 01:05:57,304
وربما لم يكن السيد
.ماليسكي" متوازنًا مسبقًا"

973
01:05:57,417 --> 01:05:59,078
،ربما سقط من الضربة

974
01:05:59,167 --> 01:06:02,582
.نظرًا لشدّتها وزاد من ذلك وضعه غير المستقر

975
01:06:02,792 --> 01:06:05,457
...﻿وكما قلت، فليس لدينا أي عناصر مادية

976
01:06:05,482 --> 01:06:07,791
.﻿ما عدا تلك اللطخات الثلاث من الدم

977
01:06:08,875 --> 01:06:13,975
كل احتمال آخر يجب النظر فيه
لتفسير تلك القطرات، أليس كذلك؟

978
01:06:14,000 --> 01:06:17,291
.صحيح، ولكن التفسير الوحيد هو الذي قدمتُه

979
01:06:17,340 --> 01:06:20,749
.ما قدمتَه ليس تفسيرًا، بل نظرية

980
01:06:21,000 --> 01:06:22,457
.﻿وفي الواقع، هناك نظريتان

981
01:06:22,667 --> 01:06:25,749
.﻿مع وبدون دفعة متعمدة

982
01:06:26,458 --> 01:06:28,238
،وفقًا لنظرياتك

983
01:06:28,280 --> 01:06:30,332
فما هو نوع الشيء الذي تم استخدامه؟

984
01:06:30,542 --> 01:06:33,308
،حسنًا. جسم ثقيل، ربما مصنوع من المعدن

985
01:06:33,333 --> 01:06:35,249
،أو الخشب الكثيف

986
01:06:35,458 --> 01:06:38,045
.﻿ومما لا شك فيه أن له حافة حادة

987
01:06:38,208 --> 01:06:41,916
وهل قمتم بفحص أي من هذه
الأشياء الموجودة في المبنى؟

988
01:06:41,917 --> 01:06:44,557
.﻿أنت تعلم أنه لم يتم العثور على أي سلاح

989
01:06:44,708 --> 01:06:46,499
.﻿هذا شيء يتم التخلص منه بسهولة

990
01:06:47,125 --> 01:06:48,666
.شكرًا. لا أسئلة أخرى

991
01:06:50,833 --> 01:06:53,707
.﻿هناك تفسيران محتملان لهذه البقع الثلاثة

992
01:06:53,917 --> 01:06:58,041
إما أنها جاءت من هنا، بعد ضربة
."عنيفة تعرض لها السيد "ماليسكي

993
01:06:58,583 --> 01:07:01,416
،أو أنها نتجت عندما صدمت الجمجمة

994
01:07:01,503 --> 01:07:03,291
،بحافة السقف هذه

995
01:07:03,500 --> 01:07:04,916
.تقريبًا في هذا المكان

996
01:07:05,250 --> 01:07:07,162
.﻿الفرضية الأولى غير محتملة

997
01:07:07,250 --> 01:07:11,707
.﻿غير متوافقة مع شكل وحركة رشقات الدم

998
01:07:12,041 --> 01:07:14,499
،لذا، وبالتركيز على الفرضية الثانية

999
01:07:14,708 --> 01:07:18,332
يجب أن نأخذ في الاعتبار
..الارتداد الناتج عن تأثير الصدمة

1000
01:07:18,542 --> 01:07:19,874
.﻿على حافة السقف

1001
01:07:20,708 --> 01:07:23,874
﻿سأعرض عليكم مقطع
.فيديو لاختباراتنا الميدانية

1002
01:07:29,792 --> 01:07:33,999
حسنًا، ﻿كما ترون هنا في
،إعادة تمثيلنا مع الدمية

1003
01:07:34,049 --> 01:07:37,582
فإن مثل هذا التأثير يتسبب
.في استدارة الجسم فجأة

1004
01:07:37,625 --> 01:07:41,082
،﻿وخلال هذا التدحرج، أو الدوران

1005
01:07:41,458 --> 01:07:43,541
،في جزء من الثانية بعد الاصطدام

1006
01:07:43,750 --> 01:07:47,624
،تم إسقاط هذه البقع الثلاثة هنا

1007
01:07:47,833 --> 01:07:49,291
.﻿على هذا السطح

1008
01:07:52,917 --> 01:07:54,846
،التفسير الوحيد الصحيح

1009
01:07:54,875 --> 01:07:58,513
"هو أن السيد "ماليسكي
.قد سقط من نافذة العلية

1010
01:07:58,583 --> 01:08:00,006
أعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد

1011
01:08:00,083 --> 01:08:02,374
،الذي جعله يرتد من على السطح

1012
01:08:02,473 --> 01:08:04,041
.ويتعرض لمثل تلك الإصابة

1013
01:08:04,500 --> 01:08:06,916
."أنتِ تستخدمين العبارة الحذرة "أعتقد

1014
01:08:07,125 --> 01:08:08,416
.لهذا فهو رأيكِ الشخصي

1015
01:08:09,000 --> 01:08:11,843
كيف تفسرين غياب الحمض
النووي أو الأنسجة المتبقية

1016
01:08:11,958 --> 01:08:15,332
،﻿عند نقطة التأثير، أو
الارتداد"، كما تسمينها؟"

1017
01:08:15,565 --> 01:08:17,374
.﻿تمامًا. سوف أريكم

1018
01:08:17,583 --> 01:08:19,811
،هذا اختبار قمنا به

1019
01:08:19,836 --> 01:08:21,957
.﻿في ظل ظروف مماثلة

1020
01:08:22,167 --> 01:08:25,401
،﻿في وقت وقوع الحادثة
كانت هناك طبقة من الجليد

1021
01:08:25,500 --> 01:08:28,166
.﻿تحت طبقة سميكة من الثلج

1022
01:08:29,375 --> 01:08:32,499
.﻿نرى الثلج يذوب بشكل متسارع

1023
01:08:32,708 --> 01:08:34,116
،ويمكننا أن نرى

1024
01:08:34,208 --> 01:08:38,124
..خلال ساعة و 5 دقائق أن ما يسيل

1025
01:08:38,625 --> 01:08:42,207
يأخذ معه كل البقايا
.المخبوءة عند نقطة التأثير

1026
01:08:42,417 --> 01:08:45,065
.وينتهي الأمر بها مع الدماء في الأسفل هنا

1027
01:08:45,458 --> 01:08:49,225
أنتِ تسمين فرضية الضربة
."العنيفة بأنها "غير محتملة

1028
01:08:49,250 --> 01:08:51,207
﻿هل يمكنكِ تسميتها بالمستحيلة؟

1029
01:08:52,500 --> 01:08:54,411
.﻿لا، ولكنها غير محتملة إلى حد كبير

1030
01:08:54,491 --> 01:08:56,207
.ما دامت غير مستحيلة فهي ممكنة

1031
01:08:56,625 --> 01:08:59,374
نعم، كما من الممكن أن
.أصبح رئيسة دولة يومًا ما

1032
01:08:59,583 --> 01:09:01,063
.﻿أعرف تعريف "المحتمل"، شكرًا لكِ

1033
01:09:01,125 --> 01:09:02,622
.إنها غير محتملة لسبب معين

1034
01:09:02,750 --> 01:09:06,246
في فرضيتكم، من أجل شرح الزاوية

1035
01:09:06,292 --> 01:09:07,707
،لهذه البقع الثلاثة

1036
01:09:07,739 --> 01:09:11,249
،"فعلينا أن نتخيل رأس السيد "ماليسكي

1037
01:09:11,250 --> 01:09:14,842
﻿كان يميل إلى الخارج، على بعد
.حوالي 80 سم من سور الشرفة

1038
01:09:14,875 --> 01:09:17,916
..وهذا يعني أن المعتدي قد أجبره

1039
01:09:18,125 --> 01:09:20,124
،على أن يتكئ للخلف فوق الفراغ

1040
01:09:20,708 --> 01:09:23,124
،﻿ودفعه نحو السياج

1041
01:09:23,333 --> 01:09:26,332
.﻿فانقلب جذعه بالكامل إلى الخلف

1042
01:09:26,667 --> 01:09:31,168
فيجب على المعتدي إذًا
أن يميل لدرجة كبيرة جدًا

1043
01:09:31,458 --> 01:09:33,541
..أثناء حمله لجسم ثقيل

1044
01:09:33,750 --> 01:09:36,874
.﻿ويضرب الضحية بزخم كبير

1045
01:09:37,083 --> 01:09:38,332
،كل هذه العناصر

1046
01:09:38,542 --> 01:09:41,374
،بالإضافة إلى كتلة جسم المدعى عليه

1047
01:09:41,583 --> 01:09:43,892
.تجعل هذه الفرضية غير محتملة إلى حد كبير

1048
01:09:43,917 --> 01:09:45,082
.﻿ولكنها ليست مستحيلة

1049
01:09:49,500 --> 01:09:52,679
..﻿اسمع يا "دانييل"، لقد طلبتُ رؤيتك لأنك

1050
01:09:52,792 --> 01:09:56,150
.كما تعلم، ذو منفعة خاصة في هذه القضية

1051
01:09:56,208 --> 01:09:59,030
.لقد سمحتُ لك بحضور المحاكمة حتى الآن

1052
01:09:59,083 --> 01:10:00,642
..ولكن غدًا سيكون

1053
01:10:00,667 --> 01:10:02,416
.﻿أكثر تعقيدًا بكثير

1054
01:10:02,625 --> 01:10:05,582
،﻿سنقوم بتغطية بعض التفاصيل المزعجة لك

1055
01:10:05,583 --> 01:10:08,082
.﻿لذلك قررتُ أنك لن تحضر

1056
01:10:09,208 --> 01:10:10,916
.﻿أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء

1057
01:10:11,125 --> 01:10:12,017
ماذا؟

1058
01:10:12,042 --> 01:10:13,999
.﻿أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء

1059
01:10:14,417 --> 01:10:16,258
حقًا؟ -
.نعم، أنا مستعد -

1060
01:10:16,375 --> 01:10:19,526
يمكنك سماع ذلك، ولكن هل يمكنك تحمّله؟

1061
01:10:19,625 --> 01:10:21,286
.﻿لدينا مهمة للقيام بها

1062
01:10:21,375 --> 01:10:25,100
﻿نحن بحاجة إلى أن نكون
.قادرين على العمل، بهدوء

1063
01:10:25,125 --> 01:10:26,707
.﻿لم أقم بتعطيل المحاكمة أبدًا

1064
01:10:26,917 --> 01:10:28,416
...ليس تعطيلًا

1065
01:10:28,750 --> 01:10:30,757
.هذه ليست المشكلة

1066
01:10:31,792 --> 01:10:35,082
نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين
.على استحضار الحقائق بصراحة

1067
01:10:36,333 --> 01:10:38,374
،علينا أن نعالج كل شيء

1068
01:10:38,583 --> 01:10:40,957
.﻿دون خشية إيذاءك النفسي

1069
01:10:43,667 --> 01:10:45,416
.﻿لقد تأذيتُ مسبقًا

1070
01:10:47,125 --> 01:10:49,332
...﻿ولهذا السبب أحتاج

1071
01:10:50,708 --> 01:10:52,832
.أحتاج إلى سماع ذلك، حتى أتمكن من تجاوزه

1072
01:10:52,928 --> 01:10:55,124
.﻿نعم، لكن انتبه المحاكمة لا تتعلق بسماعك

1073
01:10:55,333 --> 01:10:57,755
،بل تتعلق بإثبات الحقيقة

1074
01:10:57,875 --> 01:11:00,624
.دون أن نضطر إلى فرض رقابة على أنفسنا

1075
01:11:01,083 --> 01:11:03,582
متى قام أي شخص بمراقبة نفسه؟

1076
01:11:04,548 --> 01:11:07,416
،وحتى لو منعتموني من الحضور

1077
01:11:07,833 --> 01:11:10,490
،فسوف أعرف. سأكتشف ما حدث

1078
01:11:10,542 --> 01:11:12,374
.﻿من التلفاز والمذياع والإنترنت

1079
01:11:13,250 --> 01:11:14,874
.سأصبح مهووسًا

1080
01:11:26,958 --> 01:11:28,178
.."﻿سيدة "فويتر

1081
01:11:28,203 --> 01:11:32,332
أنتِ تزعمين أن زوجك حاول
.الانتحار قبل 6 أشهر من وفاته

1082
01:11:32,803 --> 01:11:35,995
،﻿لقد تذكرتِ ذلك في وقت متأخر
.وهو أمر مفاجئ للغاية

1083
01:11:36,042 --> 01:11:38,916
﻿هل يمكنكِ وصف الحكاية بالتفصيل؟

1084
01:11:39,102 --> 01:11:40,102
.نعم

1085
01:11:46,167 --> 01:11:50,666
حدث ذلك بعد أسابيع
.قليلة من توقفه عن تناول الدواء

1086
01:11:51,792 --> 01:11:54,291
..﻿وجدتُه ملقى على الأرض

1087
01:11:55,333 --> 01:11:57,666
.﻿في الصباح الباكر، في غرفته

1088
01:11:59,417 --> 01:12:00,582
...﻿كان

1089
01:12:00,958 --> 01:12:02,707
..كان قد شرب كثيرًا

1090
01:12:03,458 --> 01:12:06,166
.﻿في الليلة السابقة، وقد أغمي عليه

1091
01:12:07,750 --> 01:12:11,166
.وقد تقيأ، وفي القيء رأيت الأسبرين

1092
01:12:12,042 --> 01:12:15,416
.كانت الحبوب قد ذابت تقريبًا

1093
01:12:17,500 --> 01:12:20,291
..﻿في البداية لم أفهم ما هذا، ولكن

1094
01:12:21,042 --> 01:12:23,499
...اكتشفت فيما بعد

1095
01:12:24,208 --> 01:12:26,999
.﻿عبوات دواء فارغة في قمامة المطبخ

1096
01:12:28,125 --> 01:12:30,749
.نظَّفتُ كل شيء ووضعتُه في السرير

1097
01:12:31,375 --> 01:12:32,541
،ومن ثم

1098
01:12:32,790 --> 01:12:34,207
،﻿عندما شعر بالتحسن

1099
01:12:34,232 --> 01:12:36,457
.﻿لم يكن يريد مناقشة الأمر

1100
01:12:36,667 --> 01:12:39,457
قال فقط أنه توقف عن
.تناول أدويته بشكل متسرع

1101
01:12:41,125 --> 01:12:42,957
هل كانت لديكما غرف نوم منفصلة؟

1102
01:12:44,083 --> 01:12:47,499
.كانت مكتبه، فقد كان ينام هناك عادةً، نعم

1103
01:12:49,000 --> 01:12:53,332
حسنًا. وما الذي دفعك
لدخول غرفته مبكرًا هكذا؟

1104
01:12:53,625 --> 01:12:56,308
.﻿أنا أستيقظ مبكرًا جدًا
.وقد فعل ذلك أيضًا أحيانًا

1105
01:12:56,333 --> 01:12:59,541
كنا نقضي هذا الوقت معًا
.في بعض الأحيان، لنتحدث

1106
01:12:59,750 --> 01:13:01,124
في الساعة 6 صباحًا؟

1107
01:13:01,333 --> 01:13:03,791
.﻿نعم، إن رأيتُ الضوء مضاءً

1108
01:13:04,583 --> 01:13:07,777
كنا قد توقفنا عن مشاركة
.السرير، لكننا كنا مقربين جدًا

1109
01:13:07,833 --> 01:13:09,666
..﻿كنت في كثير من الأحيان

1110
01:13:10,750 --> 01:13:13,749
،أنهي الليلة معه على سرير المكتب

1111
01:13:15,250 --> 01:13:17,308
.كنتُ قد نزلت لتحضير القهوة

1112
01:13:17,333 --> 01:13:20,332
..﻿فرأيتُ بابه مفتوحًا، و

1113
01:13:20,875 --> 01:13:22,916
.﻿وقد رأيتُه ملقىً على الأرض

1114
01:13:23,333 --> 01:13:26,112
ألم يعرف أي شخص آخر بذلك؟ -
.لا -

1115
01:13:26,958 --> 01:13:29,374
.﻿شكرًا لك، يمكنك الجلوس

1116
01:13:31,044 --> 01:13:33,041
..السيد المحامي العام -
﻿هل كنتَ تعلم ذلك؟ -

1117
01:13:33,131 --> 01:13:34,131
.لا

1118
01:13:34,438 --> 01:13:36,391
﻿ما هو مضاد الاكتئاب الذي وصفته؟

1119
01:13:36,425 --> 01:13:38,499
.﻿إسكيتالوبرام"، 20 ملغم يوميًا"

1120
01:13:38,708 --> 01:13:40,749
هل كان التوقف خيارًا لديه؟ -
.نعم -

1121
01:13:41,167 --> 01:13:44,495
قبل حوالي 7 أشهر من
.وفاته أراد أن ينقطع عن الدواء

1122
01:13:44,542 --> 01:13:48,380
.﻿فأوصيتُ بخطة تدريجية مع فحوصات أسبوعية

1123
01:13:48,500 --> 01:13:49,999
هل كان يملك أفكارًا انتحارية؟

1124
01:13:50,750 --> 01:13:52,746
.مطلقًا، لم يكن "صموئيل" مكتئبًا

1125
01:13:52,833 --> 01:13:55,999
..لقد وصفت "﻿إسكيتالوبرام" كدرع عاطفي

1126
01:13:56,265 --> 01:13:59,499
لمساعدته على التأقلم بعد
.الحادث الذي تعرض له ابنه

1127
01:13:59,708 --> 01:14:04,166
وهل يمكن أن يؤدي الانسحاب المفاجئ
من جرعة منخفضة إلى محاولة الانتحار؟

1128
01:14:04,423 --> 01:14:07,369
،اسمع، كل شيء ممكن من الناحية النظرية

1129
01:14:07,417 --> 01:14:11,765
لكن لماذا طلب مني
،مساعدته على التوقف عن الدواء

1130
01:14:11,833 --> 01:14:14,912
.﻿ثم توقف بدون علمي؟ هذا غير منطقي

1131
01:14:14,958 --> 01:14:18,118
ولماذا لم يتم ذكر ذلك في جلساتنا الأسبوعية؟

1132
01:14:19,179 --> 01:14:20,179
.حسنًا

1133
01:14:30,833 --> 01:14:33,999
،﻿هل سبق لك أن انتحر أحد مرضاك

1134
01:14:34,024 --> 01:14:35,749
﻿أو حاول الانتحار؟

1135
01:14:36,042 --> 01:14:38,433
،﻿في الفرنسية، "الانتحار" هو القيام بالشيئين

1136
01:14:38,458 --> 01:14:41,990
،فعل "انتحر" يشير إلى المحاولة والنجاح فيها

1137
01:14:42,017 --> 01:14:43,090
.كي ندقق منطقيًا

1138
01:14:43,115 --> 01:14:45,124
﻿حسنًا، أشكرك على الدرس اللغوي، فإذًا؟

1139
01:14:45,149 --> 01:14:46,684
.﻿لم يقم أي مريض بالانتحار

1140
01:14:47,208 --> 01:14:49,499
،"بصرف النظر عن السيد "ماليسكي

1141
01:14:49,524 --> 01:14:52,023
.وبما أننا هنا لتقييم هذا السؤال

1142
01:14:52,417 --> 01:14:53,666
،﻿على أية حال

1143
01:14:53,691 --> 01:14:56,791
،لا يمكننا أن نعتبرك خبيرًا في الانتحار

1144
01:14:56,833 --> 01:14:58,093
.﻿فشل أو نجح

1145
01:14:58,750 --> 01:15:02,087
،لقد قلتِ أن زوجكِ رفض مناقشة الانتحار معك

1146
01:15:02,333 --> 01:15:04,041
.﻿أو مع أي شخص آخر، على ما يبدو

1147
01:15:04,250 --> 01:15:05,541
لماذا ذلك، برأيك؟

1148
01:15:08,000 --> 01:15:09,541
.﻿لأنه كان يشعر بالخجل

1149
01:15:09,750 --> 01:15:11,999
...﻿كان لديه الكثير

1150
01:15:16,708 --> 01:15:19,242
.الأمر معقد جدًا
هل يمكنني تغيير اللغة من فضلك؟

1151
01:15:20,109 --> 01:15:21,624
.نعم -
.شكرًا -

1152
01:15:23,708 --> 01:15:25,791
.﻿نعم، أعتقد أنه كان يشعر بالخجل

1153
01:15:26,958 --> 01:15:29,999
كان لدى "صموئيل" الكثير
.من المشاكل المتعلقة بالخجل

1154
01:15:30,142 --> 01:15:31,541
.﻿الأمر معقد

1155
01:15:32,302 --> 01:15:33,455
..هو

1156
01:15:34,148 --> 01:15:38,666
،كان محبطًا من التدريس. فقد أصبح عبئاً

1157
01:15:39,417 --> 01:15:41,157
.﻿وأراد أن يكتب

1158
01:15:41,833 --> 01:15:44,100
،﻿كان يعمل على روايةٍ لسنوات

1159
01:15:44,125 --> 01:15:46,249
."﻿قبل وبعد حادثة "دانييل

1160
01:15:47,875 --> 01:15:49,308
.﻿قرأت كل ما كتبه في حينها

1161
01:15:49,333 --> 01:15:51,580
.وظننتُ أنه كان جيدًا حقًا، وأخبرتُه بذلك

1162
01:15:51,605 --> 01:15:54,041
...﻿ولكن من يوم إلى آخر، كان فقط

1163
01:15:54,583 --> 01:15:57,861
..لم يعد بإمكانه فعل ذلك، لقد توقف وحسب، وَ

1164
01:15:58,708 --> 01:16:00,791
.﻿لقد جعله ذلك يشعر وكأنه جبان

1165
01:16:01,110 --> 01:16:04,416
..وبدأ يقلل من شأن نفسه، وَ

1166
01:16:05,125 --> 01:16:08,058
انتهى الأمر به بإقناع
،نفسه بأنه لا يستطيع الكتابة

1167
01:16:08,083 --> 01:16:11,225
.﻿بسبب اعتماده على الدواء

1168
01:16:11,250 --> 01:16:13,225
،وأراد أن يحرر نفسه من ذلك

1169
01:16:13,250 --> 01:16:15,499
...﻿وهو لا يستطيع، بالطبع، لا

1170
01:16:15,708 --> 01:16:17,291
.﻿أنا آسفة، لم أنتهِ

1171
01:16:17,500 --> 01:16:20,499
..لم يستطع التحدث عن محاولة الانتحار، لأن

1172
01:16:20,708 --> 01:16:23,353
.مشاعره بالفشل كانت مؤلمة جدًا حقًا

1173
01:16:23,378 --> 01:16:25,499
.﻿لم يتحدث عن ذلك قط

1174
01:16:25,913 --> 01:16:26,896
.ولا لمرة واحدة

1175
01:16:26,921 --> 01:16:30,541
لا، لقد ألقى اللوم على تحوله إلى
.مدمن على الحبوب منذ الجلسة الأولى

1176
01:16:30,750 --> 01:16:31,921
.وقد دفعه هذا إلى الجنون

1177
01:16:31,954 --> 01:16:33,707
.﻿لقد قررنا أنا وهو معًا

1178
01:16:33,750 --> 01:16:37,249
.لا يمكنك إنكار أنكِ في مركز هذه المعادلة

1179
01:16:37,667 --> 01:16:41,225
،جاء "صموئيل" لرؤيتي لأنه شعر بالذنب

1180
01:16:41,250 --> 01:16:43,874
.﻿ولكن الأغلب بسبب أنكِ ألقيت اللوم عليه

1181
01:16:44,083 --> 01:16:46,457
..لقد وصف سلوككِ

1182
01:16:46,667 --> 01:16:48,749
.بما يشبه نزع خصيتيه تمامًا

1183
01:16:49,167 --> 01:16:51,124
..لقد جعلتِه يدفع

1184
01:16:51,458 --> 01:16:53,335
..﻿مسؤولية ذلك الحادث

1185
01:16:53,417 --> 01:16:56,791
بإجباره على التخلي عن
:الشيء الأكثر أهمية بالنسبة له

1186
01:16:57,000 --> 01:16:58,041
.﻿الكتابة

1187
01:16:58,875 --> 01:17:02,291
.﻿لقد وضعتِه في دوامة عاطفية

1188
01:17:02,500 --> 01:17:04,541
..﻿من ناحية أخرى، فمن الصحيح

1189
01:17:04,833 --> 01:17:07,892
.إنكِ شجعتِه على الكتابة، وأردتِه أن ينجح

1190
01:17:07,917 --> 01:17:11,291
لكنه لو فعل ذلك، لكان
.الأمر لا يطاق بالنسبة لك

1191
01:17:11,500 --> 01:17:14,332
.﻿هذه هي المشكلة
.ربما كانت موجودة في اللاوعي

1192
01:17:14,693 --> 01:17:18,791
..وَ.. كل الأعباء المادية والنفسية

1193
01:17:19,157 --> 01:17:21,657
.﻿الناتجة عن الحادث كان عليه أن يتحملها

1194
01:17:21,708 --> 01:17:24,582
..يبدو الأمر كما لو أنكِ قلتِ: "هذه مشكلتك

1195
01:17:24,792 --> 01:17:26,933
.أنت المسؤول. تعامل مع الأمر

1196
01:17:26,958 --> 01:17:29,749
."أريد أن أحرر نفسي من ذلك، لأكتب

1197
01:17:29,958 --> 01:17:31,499
،بالتحدث عن الأعباء المادية

1198
01:17:31,708 --> 01:17:34,791
فقد كانت تدار من قبل
.السيدة "فويتر" بقدر زوجها

1199
01:17:35,000 --> 01:17:38,552
لدينا كشوف حساباتهما
.المصرفية، وفواتيرهما، وما إلى ذلك

1200
01:17:38,625 --> 01:17:41,355
.﻿أنا أتحدث أيضًا عن الحمل العاطفي

1201
01:17:41,417 --> 01:17:44,581
..،﻿المسؤوليات، والشعور بالهدف من الحياة

1202
01:17:44,792 --> 01:17:45,957
.﻿أتحدث عن القلق

1203
01:17:46,167 --> 01:17:50,541
نعم، في تلك المواضع، شعر
.صموئيل" بخلل لا يحتمل"

1204
01:17:50,750 --> 01:17:53,267
فما يقوله لك مرضاك هو الحقيقة؟

1205
01:17:53,292 --> 01:17:55,558
،﻿بصفتكَ محللًا نفسيًا

1206
01:17:55,583 --> 01:17:58,249
ألم تتساءل أبدًا عما إذا
.."كان "صموئيل ماليسكي

1207
01:17:58,511 --> 01:18:02,124
ربما كان بحاجة لتخيل خلل لا يطاق

1208
01:18:02,333 --> 01:18:04,291
حتى يمنع نفسه عن الكتابة؟

1209
01:18:04,500 --> 01:18:08,499
بعد فترة من الوقت، أستطيع أن
.أعرف ما هو حقيقي وما هو غير حقيقي

1210
01:18:08,875 --> 01:18:09,875
.يا لك من محظوظ

1211
01:18:10,083 --> 01:18:11,832
.﻿أنا آسفة للمقاطعة. أنا آسفة

1212
01:18:12,223 --> 01:18:13,223
..ولكن

1213
01:18:13,904 --> 01:18:16,249
.،﻿لا أعلم، أنتَ تأتي إلى هنا

1214
01:18:16,500 --> 01:18:19,957
..حسنًا، ربما مصطحبًا رأيك، وتخبرني

1215
01:18:21,042 --> 01:18:24,874
.﻿من كان "صموئيل"، وما الذي كنا نمر به

1216
01:18:25,542 --> 01:18:28,874
..ولكن ما تقوله هو مجرد.. هو مجرد

1217
01:18:29,458 --> 01:18:32,457
.﻿جزء صغير من الوضع برمته

1218
01:18:32,851 --> 01:18:33,851
.كما تعلم

1219
01:18:34,708 --> 01:18:36,082
..﻿أعني، أحيانًا

1220
01:18:36,792 --> 01:18:38,124
...أحيانًا، الزوجان

1221
01:18:39,708 --> 01:18:41,499
..يكونان في حالة من الفوضى

1222
01:18:41,708 --> 01:18:43,624
﻿ويضيع الجميع، أليس كذلك؟

1223
01:18:43,875 --> 01:18:46,808
،فأحيانًا نقاتل معًا، وأحيانًا نقاتل وحدنا

1224
01:18:46,833 --> 01:18:50,183
وأحيانًا نتقاتل ضد بعضنا
.البعض، وهذا ما يحدث

1225
01:18:50,208 --> 01:18:53,249
.."وأعتقد أنه من الممكن أن "صموئيل

1226
01:18:53,583 --> 01:18:57,291
كان بحاجة إلى رؤية الأشياء
...بالطريقة التي تصفها بها، ولكن

1227
01:18:58,833 --> 01:19:00,936
،لو كنتُ أنا أرى معالجًا نفسيًا

1228
01:19:01,000 --> 01:19:05,041
لكان يمكنه أن يقف هنا أيضًا ويقول
."أشياء قبيحة جدًا عن "صموئيل

1229
01:19:05,250 --> 01:19:07,249
ولكن هل ستكون هذه الأشياء صحيحة؟

1230
01:19:08,910 --> 01:19:10,107
.."سيدة "فويتر

1231
01:19:15,917 --> 01:19:20,166
هل استأتِ من زوجك بعد حادثة ابنك؟

1232
01:19:23,708 --> 01:19:25,874
..كان كلانا يتعامل مع

1233
01:19:26,083 --> 01:19:29,207
.﻿مشاعر متباينة جدًا، في ذلك الوقت

1234
01:19:30,662 --> 01:19:32,244
فإذًا، نعم أم لا؟

1235
01:19:34,875 --> 01:19:36,457
.﻿نعم، لبضعة أيام

1236
01:19:36,958 --> 01:19:39,249
.﻿كان "دانييل" تحت مراقبته -
لبضعة أيام؟ -

1237
01:19:40,000 --> 01:19:43,188
،لقد فقد ابنك بصره تقريبًا

1238
01:19:43,250 --> 01:19:45,707
وأنت استأتِ منه فقط لبضعة أيام؟

1239
01:19:46,833 --> 01:19:50,207
.﻿نعم، بشأن مسؤوليته عن الحادث. نعم

1240
01:19:51,125 --> 01:19:52,291
.﻿بالطبع

1241
01:19:53,341 --> 01:19:58,416
أعني، ربما تحدث الطبيب في وقت سابق
.شيئًا عن الوضع المأساوي

1242
01:19:58,833 --> 01:20:01,832
.﻿ورفضتُ على الفور رؤية الأمر بهذه الطريقة

1243
01:20:02,208 --> 01:20:04,874
.﻿لم أرَ "دانييل" أبدًا على أنه معاق

1244
01:20:05,591 --> 01:20:09,131
.﻿هل تعلم؟ أردتُ أن أحميه من هذا التصور

1245
01:20:09,208 --> 01:20:12,916
لأنه بمجرد أن تضع علامة على
طفل بهذه الطريقة، فإنك تدينه

1246
01:20:12,958 --> 01:20:15,930
،على عدم رؤيته حياته كأنها حياته

1247
01:20:15,958 --> 01:20:18,808
،بينما يجب أن يشعر أنها حياته الأفضل

1248
01:20:18,833 --> 01:20:20,600
.،﻿لأنها الحياة الوحيدة التي حصل عليها

1249
01:20:20,625 --> 01:20:21,957
.وهي حياته

1250
01:20:22,725 --> 01:20:23,725
..إنه

1251
01:20:24,250 --> 01:20:26,194
..﻿يقرأ الكتب. وهو

1252
01:20:26,708 --> 01:20:29,124
يستخدم وسائل التواصل
،الاجتماعي مثل أي طفل آخر

1253
01:20:29,333 --> 01:20:30,654
،إنه يعزف على البيانو

1254
01:20:30,875 --> 01:20:32,749
.﻿إنه يحلم، ويبكي، ويضحك

1255
01:20:32,958 --> 01:20:34,957
.﻿إنه طفل مفعم جدًا بالحيوية

1256
01:20:35,292 --> 01:20:36,499
.﻿إنه بخير

1257
01:20:37,520 --> 01:20:38,520
أليس كذلك؟

1258
01:20:40,875 --> 01:20:43,166
...﻿لذلك ربما.. أنا

1259
01:20:44,792 --> 01:20:49,141
استأتُ من "صموئيل" لأنه
.أسقط آلامه على "دانييل"، نعم

1260
01:20:51,917 --> 01:20:52,917
.شكرًا لكِ

1261
01:21:13,667 --> 01:21:15,791
.﻿أريد أن أشرب طوال الليل

1262
01:21:17,060 --> 01:21:18,291
.﻿نعم، وأنا أيضًا

1263
01:21:19,125 --> 01:21:20,416
.﻿سوف أشرب

1264
01:21:21,167 --> 01:21:22,725
.﻿كي ننسى -
!بربّك -

1265
01:21:22,750 --> 01:21:24,582
..﻿أنت المحامي الوحيد

1266
01:21:27,125 --> 01:21:28,456
.﻿حسنًا، مرة أخرى

1267
01:21:28,542 --> 01:21:31,082
.﻿لا، أنت المحامي الوحيد الذي أعرفه حقًا

1268
01:21:32,542 --> 01:21:36,041
هل هذا سبب وجيه لوضع حياتك في يد شخص ما؟

1269
01:21:36,458 --> 01:21:38,722
حقاً؟ -
.لا، لكنك جيد أيضًا -

1270
01:21:38,917 --> 01:21:40,499
.أليس كذلك؟ أنت جيد -
حقًا؟ -

1271
01:21:40,708 --> 01:21:42,124
.﻿لا أعرف -
!بربّك -

1272
01:21:44,125 --> 01:21:45,624
.﻿أنت تبدين مثل كلب

1273
01:21:46,917 --> 01:21:48,041
عذرًا؟

1274
01:21:48,250 --> 01:21:49,999
﻿لا، كلب جميل.. هل تعلمين؟

1275
01:21:51,000 --> 01:21:53,258
كيف تقولين ذلك؟ "الباسط"؟

1276
01:21:53,375 --> 01:21:55,100
هل تقولين "الباسط"؟

1277
01:21:55,125 --> 01:21:57,424
.من المضحك أن تقول ذلك
لا أستطيع أن أثق بشخص ما

1278
01:21:57,458 --> 01:21:59,832
.إن لم أتمكن من وضع رأس حيوان عليه

1279
01:21:59,857 --> 01:22:02,207
حقًا؟ فإذًا ماذا أنا؟

1280
01:22:05,042 --> 01:22:06,499
.﻿لستُ متأكدة بعد

1281
01:22:07,774 --> 01:22:08,907
ماذا؟

1282
01:22:10,042 --> 01:22:11,457
،بعد كل هذا الوقت

1283
01:22:12,292 --> 01:22:13,791
﻿وما زلتِ لا تعرفين؟

1284
01:22:16,156 --> 01:22:17,156
.حسنًا

1285
01:22:20,603 --> 01:22:21,603
ماذا؟

1286
01:22:25,564 --> 01:22:26,624
."فنسان"

1287
01:22:26,804 --> 01:22:27,917
."ساندرا"

1288
01:22:29,167 --> 01:22:33,124
،﻿هل تتذكرني مسبقًا، عندما التقينا لأول مرة؟

1289
01:22:33,667 --> 01:22:34,999
.﻿نعم، أتذكر. بالطبع

1290
01:22:35,750 --> 01:22:37,791
أنا لا أتذكر. كيف كنتُ أبدو؟

1291
01:22:39,792 --> 01:22:42,291
،﻿لقد كنتِ ضائعة بعض الشيء

1292
01:22:43,125 --> 01:22:44,749
.﻿بقدر ما يمكنني التذكر

1293
01:22:45,958 --> 01:22:46,999
.﻿وحيدة

1294
01:22:48,042 --> 01:22:49,124
..﻿و

1295
01:22:50,375 --> 01:22:51,499
.طموحة

1296
01:22:52,750 --> 01:22:55,166
.﻿وكنتُ مغرمًا بشكل ميؤوس منه

1297
01:23:03,125 --> 01:23:04,624
.﻿لا أستطيع أن أتذكر شيئًا

1298
01:23:07,807 --> 01:23:08,940
.حسنًا

1299
01:23:16,542 --> 01:23:18,832
لكنني بريئة. أنت تعلم ذلك، صحيح؟

1300
01:23:19,174 --> 01:23:20,174
.نعم

1301
01:23:20,792 --> 01:23:22,166
.﻿أعني بالفعل

1302
01:23:25,054 --> 01:23:27,291
.﻿لا أعرف حقًا بماذا تفكر

1303
01:23:29,094 --> 01:23:32,791
.أفكر بالكثير من الأشياء التي لا أخبرك بها

1304
01:23:33,250 --> 01:23:34,817
.﻿وإلا لكنتِ لطردتني حالًا

1305
01:23:34,842 --> 01:23:35,917
."﻿لا، يا "فنسان

1306
01:23:35,958 --> 01:23:37,916
...﻿في رأسك، أنت تفكر

1307
01:23:38,125 --> 01:23:41,457
،﻿أحيانًا عندما تنظر إلي
،تمامًا كما هو الحال الآن

1308
01:23:41,833 --> 01:23:43,749
.أستطيع أن أشعر أنك تحكم علي

1309
01:23:45,250 --> 01:23:47,124
.﻿لا أعرف بماذا تفكر

1310
01:23:47,388 --> 01:23:49,457
.ساندرا"، أنا أصدقك"

1311
01:23:50,167 --> 01:23:51,167
.﻿أنا لا أحكم عليك

1312
01:24:12,750 --> 01:24:13,791
،﻿حبيبي

1313
01:24:15,000 --> 01:24:16,594
...﻿أريدك فقط أن تعرف شيئًا واحدًا

1314
01:24:16,958 --> 01:24:18,041
...﻿أنا لستُ

1315
01:24:18,618 --> 01:24:21,992
.أنا لستُ شخصًا مخيفًا
لستُ ذلك الوحش، أتعلم ذلك؟

1316
01:24:22,958 --> 01:24:25,332
،﻿كل ما تسمعه في المحاكمة

1317
01:24:26,542 --> 01:24:27,999
...﻿هو مجرد

1318
01:24:29,458 --> 01:24:31,041
﻿إنه متشابك، هل تعلم؟

1319
01:24:32,310 --> 01:24:33,320
..وَ

1320
01:24:33,345 --> 01:24:35,177
.﻿لم يكن الأمر كذلك، كما تعلم

1321
01:24:35,708 --> 01:24:36,791
..والدك

1322
01:24:37,417 --> 01:24:39,666
.﻿كان والدك توأم روحي

1323
01:24:40,292 --> 01:24:43,041
.﻿اخترنا بعضنا البعض، وقد أحببتُه

1324
01:24:46,542 --> 01:24:48,416
ولكن كيف للمرء أن يثبت ذلك؟

1325
01:24:54,292 --> 01:24:58,457
أتمنى فقط لو كنتَ محميًا من
...كل هذا. أنه كان يمكنك القيام

1326
01:24:59,500 --> 01:25:02,874
،كان يمكنك القيام بأشياء الأطفال
..أن تستطيع قليلًا أن تكون

1327
01:25:03,625 --> 01:25:06,624
.طفلًا لفترة أطول قليلا، كما تعلم

1328
01:25:22,000 --> 01:25:23,291
!قيام

1329
01:25:31,958 --> 01:25:33,749
.يمكنكم الجلوس

1330
01:25:35,625 --> 01:25:36,767
،سوف نبدأ

1331
01:25:36,792 --> 01:25:40,207
.باستدعاء رئيس المحققين إلى المنصة

1332
01:25:45,000 --> 01:25:46,707
.﻿هو يصر على ذلك. الأمر مهم

1333
01:26:32,958 --> 01:26:34,416
.يمكنكم الجلوس

1334
01:26:35,883 --> 01:26:36,883
.حسنًا

1335
01:26:36,917 --> 01:26:39,475
،﻿لقد وصل رئيس المحققين بالتأكيد

1336
01:26:39,500 --> 01:26:41,707
.﻿لذلك سنبدأ معه

1337
01:26:42,750 --> 01:26:46,291
،السيدة الكاتبة بالعدل
.يرجى عرض الشكل 31

1338
01:26:48,458 --> 01:26:51,683
..سيدي المأمور، استعد أيضًا لتسليم

1339
01:26:51,708 --> 01:26:55,416
.﻿نسخ التسجيل إلى المحلفين

1340
01:26:56,957 --> 01:26:57,957
.حسنًا

1341
01:27:02,250 --> 01:27:03,541
السيدة الكاتبة؟

1342
01:27:04,875 --> 01:27:07,142
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
.أعني إنه جزء من العمل

1343
01:27:07,167 --> 01:27:09,345
.عليك بتنظيم نفسك بشكل مختلف

1344
01:27:09,375 --> 01:27:10,765
.﻿لن أقوم بالإلغاء

1345
01:27:10,392 --> 01:27:12,468
{\an8}النص المكتوب لحوار السيد"
"ماليسكي مع السيدة فويتر

1346
01:27:10,792 --> 01:27:12,582
﻿كيف يفترض بي أن أنظم الأمر بمفردي؟

1347
01:27:12,958 --> 01:27:15,308
أنتِ تعلمين أنه يتعين
.علينا التخطيط للأمور معًا

1348
01:27:17,609 --> 01:27:20,548
.﻿لن أترك "دانييل" وحيدًا لأنك مغادرة وحدكِ

1349
01:27:20,595 --> 01:27:22,957
اتركه مع "مونيكا"، أين المشكلة الكبيرة؟

1350
01:27:23,514 --> 01:27:24,833
لثلاثة أيام في الأسبوع؟

1351
01:27:25,000 --> 01:27:26,582
.﻿علينا أن ندفع لها مقابل ذلك

1352
01:27:26,792 --> 01:27:28,332
.﻿لا نستطيع تحمل ذلك ماليًا

1353
01:27:31,208 --> 01:27:32,666
.أحتاج إلى وقت

1354
01:27:32,875 --> 01:27:34,749
.ليس فقط بضع ساعات

1355
01:27:35,375 --> 01:27:38,082
.أنا أتحدث عن حجب الوقت عن نفسي طوال العام

1356
01:27:39,167 --> 01:27:40,916
.﻿لن ينجح هذا معي بعد الآن

1357
01:27:43,925 --> 01:27:44,925
.حسنًا

1358
01:27:45,125 --> 01:27:47,749
.نظّم وقتك بشكل مختلف، الأمر يرجع لك

1359
01:27:47,971 --> 01:27:50,426
متى كانت آخر مرة ساعدتِه
في أداء واجباته المدرسية؟

1360
01:27:50,466 --> 01:27:51,161
.هذا لذيذ

1361
01:27:51,186 --> 01:27:54,499
.﻿أشياء كثيرة لا تهتمين بها
.لكنني أتحدث عن الوقت

1362
01:27:55,625 --> 01:27:59,207
.عزيزي، لقد صدر الكتاب للتو
.أنت تعلم جيدًا أنها هذه المرة وحسب

1363
01:27:59,417 --> 01:28:01,916
."كما دائمًا "هذه المرة وحسب

1364
01:28:04,042 --> 01:28:07,328
،سواء أكان لديك كتاب يصدر، أو كنتِ تكتبين

1365
01:28:07,375 --> 01:28:10,457
أو تحتاجين إلى فسحة
.لمعرفة ما تريدين كتابته

1366
01:28:12,792 --> 01:28:15,457
!أعني، أنني كنتُ أعطيكِ القيادة منذ سنوات

1367
01:28:16,333 --> 01:28:18,416
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء بوقتي

1368
01:28:18,958 --> 01:28:20,227
هل تفهمين؟

1369
01:28:23,917 --> 01:28:26,291
!إنه ليس وقتي، إنه وقتك

1370
01:28:30,792 --> 01:28:33,582
هل أجبرك أنا على التدريس؟

1371
01:28:35,333 --> 01:28:38,291
هل أجبرك على تدريس "دانييل" في المنزل؟

1372
01:28:39,042 --> 01:28:40,541
.﻿لا أحد يجبرك

1373
01:28:40,958 --> 01:28:43,291
إذا كنتَ تريد المزيد من
.الوقت، فأنا لم أمنعك أبدًا

1374
01:28:43,334 --> 01:28:44,957
هل أنتِ جادة حقًا؟

1375
01:28:45,660 --> 01:28:48,725
لقد قمتُ بتقليل عبء الدورة التدريبية
،إلى النصف لكسب المزيد من الوقت

1376
01:28:48,750 --> 01:28:50,207
.ولا يزال هذا غير كاف

1377
01:28:50,417 --> 01:28:53,947
،لا بد لي من الانتهاء من التجديد
!وأنا أتعامل مع كل شيء آخر

1378
01:28:55,708 --> 01:28:58,124
لماذا ترفضين التحدث عن ذلك؟

1379
01:28:58,333 --> 01:29:00,517
لماذا لا يمكنكِ فقط أن تعترفي
،بأن الأمر يستحق القيام به

1380
01:29:00,542 --> 01:29:02,101
بشأن كيفية تقسيم الأمور بيننا؟

1381
01:29:02,125 --> 01:29:03,249
.﻿لأنكَ مخطئ

1382
01:29:03,458 --> 01:29:06,207
.﻿أنا لا أدين لك بشيء في أي وقت
.أنا أقوم بدوري

1383
01:29:06,792 --> 01:29:09,791
بربّك، دعنا لا نقوم
.بجردة حسابات هنا، أرجوك

1384
01:29:10,958 --> 01:29:12,166
.﻿دعنا نسترخي

1385
01:29:18,958 --> 01:29:20,166
.﻿أنا أحبك

1386
01:29:26,958 --> 01:29:29,666
،﻿عندما قررتَ تدريس "دانييل" منزليًا

1387
01:29:29,875 --> 01:29:31,541
.﻿قلتُ لك أن تنتبه

1388
01:29:32,250 --> 01:29:34,975
.إنه اختيار جميل وسخي
،وأنا أشكرك على ذلك

1389
01:29:35,000 --> 01:29:37,966
.﻿لكن لم يكن عليكَ فعله
...وقد قلتُ لكَ أن ذلك سيجبرك

1390
01:29:38,000 --> 01:29:41,166
ماذا؟ -
يجبرني على قضاء المزيد من الوقت مع ابني؟ -

1391
01:29:42,792 --> 01:29:44,082
.يسعدني أنني فعلت

1392
01:29:45,292 --> 01:29:48,416
ما كنتُ لأحظى بالعلاقة التي
.تربطني به اليوم لو لم أفعل ذلك

1393
01:29:51,500 --> 01:29:54,642
نعم، العلاقة التي لا أحظى
بها أنا معه، هل تعني ذلك؟

1394
01:29:54,667 --> 01:29:56,666
.﻿لم أقل ذلك، لا -
.لا -

1395
01:30:01,250 --> 01:30:02,624
،﻿أنا أقول ربما

1396
01:30:03,039 --> 01:30:04,039
..فقط

1397
01:30:04,458 --> 01:30:07,582
ربما كانت الأمور ستصبح غير
.متوازنة قليلاً بيننا

1398
01:30:07,792 --> 01:30:10,556
.﻿وأريدكِ أن تنظري في ذلك
لماذا يصعب مناقشة هذا الأمر؟

1399
01:30:10,625 --> 01:30:13,392
أولًا، أنا لا أؤمن بفكرة
.المساواة فيما بين الزوجين

1400
01:30:13,417 --> 01:30:15,207
.إنها أمر ساذج، وبصراحة محبط

1401
01:30:15,677 --> 01:30:16,677
.نعم

1402
01:30:16,792 --> 01:30:19,892
،وأعتقد أن مناقشة هذا الأمر مضيعة للوقت

1403
01:30:19,917 --> 01:30:22,166
.﻿بالنظر إلى الحالة التي أنت حقًا فيها

1404
01:30:22,776 --> 01:30:25,582
،كل هذا الحديث العشوائي هنا
.والمزيد من الوقت المهدور

1405
01:30:26,708 --> 01:30:28,350
،كل هذا الوقت الضائع في الدردشة

1406
01:30:28,375 --> 01:30:30,975
،كان يمكن أن تقضيه بصمت لتفعل ما تريده

1407
01:30:31,000 --> 01:30:32,558
.لو كنتَ فقط تعلم كيف

1408
01:30:32,583 --> 01:30:35,374
.﻿أريد وقتًا لبدء الكتابة، مثلك تمامًا

1409
01:30:36,125 --> 01:30:37,183
.افعل ذلك. لا أدري

1410
01:30:37,208 --> 01:30:40,541
أعتقد أن الكتّاب لا يتوقفون عن الكتابة
.لأن لديهم ابنًا وحاجيات لشراءها

1411
01:30:40,750 --> 01:30:43,308
،كفّ عن التذمر بشأن هراء جدولك الزمني

1412
01:30:43,333 --> 01:30:47,041
.وتوقف عن لومي على ما فعلتُه أو ما لم أفعله

1413
01:30:47,250 --> 01:30:50,207
.﻿أنا أعيش معكِ، وأخطط لحياتي بجواركِ

1414
01:30:51,667 --> 01:30:54,499
،لو فرضتُ عليكِ ما تفرضينه علي

1415
01:30:55,208 --> 01:30:57,071
.﻿لن يتمكن أي منا من الكتابة

1416
01:30:57,125 --> 01:30:59,499
.لا تقلق علي، فأنا دائمًا أتمكن من الكتابة

1417
01:31:00,000 --> 01:31:01,000
.﻿عظيم

1418
01:31:01,833 --> 01:31:02,833
.رائع

1419
01:31:02,875 --> 01:31:05,058
،أعني إن كنتِ واثقة جدًا من نفسك
.فتأقلمي، هذا ما أطلبه

1420
01:31:05,083 --> 01:31:07,457
.أنا أتأقلم. أنا آخذ "دانييل" إلى المدرسة

1421
01:31:07,804 --> 01:31:09,891
.﻿مرةً في الأسبوع -
.لدينا "مونيكا" في أيام الثلاثاء -

1422
01:31:09,916 --> 01:31:11,916
.لا، يا "ساندرا"، لا تكوني غير صادقة

1423
01:31:12,125 --> 01:31:14,654
.لستُ كذلك. أنت تجعلني أقول ذلك -
.لقد أعطيتُكِ الكثير -

1424
01:31:14,679 --> 01:31:16,987
.﻿الكثير من الوقت، والكثير من التنازلات

1425
01:31:17,125 --> 01:31:18,791
.أريد استرجاع هذا الوقت

1426
01:31:19,000 --> 01:31:20,892
!﻿وأنتِ مدينة لي بذلك. كوني عادلة

1427
01:31:20,917 --> 01:31:23,124
أنا آسفة، ولكن لا. هل أنتَ مجنون؟

1428
01:31:23,333 --> 01:31:24,791
.﻿أنا لا أدين لكَ بأي شيء

1429
01:31:25,250 --> 01:31:26,250
.حقًا

1430
01:31:26,417 --> 01:31:28,478
.﻿هذا يتعلق بعلاقتك مع ابنك

1431
01:31:28,542 --> 01:31:32,332
ولحماية نفسك، لأن خوفك
.هو ما وضعك في هذا الموقف

1432
01:31:33,042 --> 01:31:36,499
كان اختيارك أنتَ أن تأتي
.إلى هنا وتبدأ بتجديد المنزل

1433
01:31:36,708 --> 01:31:39,600
!﻿هذا هو مأزقك الشخصي -
..حسنًا، فأنتِ تتحدثين -

1434
01:31:39,625 --> 01:31:43,642
،مأزقك أنت. أنا لا آخذ وقتك
!بل أنت من يضيعه كله بمفردك

1435
01:31:43,667 --> 01:31:45,374
.﻿أريد أن تتغير الأمور الآن

1436
01:31:45,625 --> 01:31:47,929
.﻿أريد وقتًا للبدء بالكتابة مرة أخرى

1437
01:31:48,000 --> 01:31:49,207
.﻿عظيم، افعل ذلك

1438
01:31:49,917 --> 01:31:52,666
إن أردتَ أن أسديكَ النصيحة، فارجع
.إلى الشيء الذي تخلصت منه

1439
01:31:53,667 --> 01:31:56,957
أهذه نصيحتك؟
هل أرجع إلى الكتاب الذي سرقتِه؟

1440
01:31:57,750 --> 01:31:59,156
.إذًا فقد أصبح الأمر سرقة الآن

1441
01:31:59,181 --> 01:32:01,791
.حسنًا. سبق أن ناقشنا ذلك. أنتَ استسلمت

1442
01:32:03,208 --> 01:32:07,249
.﻿لقد أخذتِ أفضل فكرة في الكتاب
كيف من المفترض بي أن أعود إليها؟

1443
01:32:07,625 --> 01:32:09,216
﻿هل تدركين مدى سخرية هذا؟

1444
01:32:09,241 --> 01:32:12,392
،﻿بوسعكَ نشر نسختكَ الخاصة
،قل أنك قد ألهمتني

1445
01:32:12,417 --> 01:32:13,582
.﻿وسأعترف بذلك

1446
01:32:14,042 --> 01:32:17,541
،﻿إذا كان هناك شيء يجب كتابته
.فيجب على شخص ما أن يكتبه

1447
01:32:17,566 --> 01:32:20,791
.﻿هل تعلمين؟ لديكِ رؤية حيوانية
...أنتِ تتظاهرين بأنك مُلتزمة، ولكن

1448
01:32:21,125 --> 01:32:24,853
..﻿أنظر إلى نفسك. حتى أخلاقياتك سخيفة
..فما تفعله هو أخلاقيات سخيفة

1449
01:32:24,958 --> 01:32:28,624
نعم، وهذه حقًا إحدى الطرق
.لإضاعة المزيد من الوقت

1450
01:32:28,833 --> 01:32:31,183
.يجب أن تشعر بالإطراء لأنك قد ألهمتني

1451
01:32:31,208 --> 01:32:33,499
.﻿هذه هي الحياة، الأشياء تدور، كما تعلم -
!نعم -

1452
01:32:33,599 --> 01:32:34,599
نعم؟

1453
01:32:35,625 --> 01:32:38,707
وبصراحة، أتمنى أن تكون
.مصدر إلهام كي تسرق مني

1454
01:32:38,732 --> 01:32:41,725
أنتِ لا تعيشين وحدكِ في
.غابتك، لكنكِ تفرضين كل شيء

1455
01:32:41,750 --> 01:32:44,541
،﻿أنتِ تفرضين إيقاعك، واستخدامكِ للوقت

1456
01:32:45,000 --> 01:32:46,183
.﻿بل تفرضين حتى لغتك

1457
01:32:46,208 --> 01:32:49,249
.﻿حتى مع اللغة، ألتقي بك فوق ملعبك

1458
01:32:49,458 --> 01:32:50,999
.﻿نحن نتحدث الإنجليزية في المنزل

1459
01:32:51,208 --> 01:32:53,416
.أنا لست في ملعبي، ولا أتحدث لغتي الأم

1460
01:32:53,833 --> 01:32:55,910
.ولا أنا، على الرغم من أننا نعيش هنا

1461
01:32:55,990 --> 01:32:59,017
.﻿نعم، إنه حل وسط في الواقع، كما تعلم -
.نعم -

1462
01:32:59,042 --> 01:33:01,499
.﻿لأنني لستُ فرنسية، وأنتَ لستَ ألمانيًا

1463
01:33:01,708 --> 01:33:05,130
لذلك خلقنا حلًا وسطًا، بحيث لا يضطر
.أحدنا إلى الذهاب إلى منطقة الطرف الآخر

1464
01:33:05,167 --> 01:33:09,142
.﻿هذا هو الغرض من اللغة الإنجليزية
.إنها نقطة وسيطة. لا يمكنك لومي على ذلك

1465
01:33:09,167 --> 01:33:12,166
.﻿لكننا نعيش في "فرنسا". هذا هو واقعنا

1466
01:33:12,375 --> 01:33:15,255
يسمعكِ "دانييل" تتحدثين
،لغةً لا علاقة لها بحياته

1467
01:33:15,333 --> 01:33:18,582
.فقط لأنك تفرضينها عليه، مثل كل شيء آخر

1468
01:33:18,792 --> 01:33:20,707
.﻿نحن فوق ملعبكِ، كل الوقت

1469
01:33:20,732 --> 01:33:22,457
!﻿نعم، في بلدك

1470
01:33:23,250 --> 01:33:27,832
!كل يوم عليّ أن أتقبل أننا نعيش في بلدك

1471
01:33:28,250 --> 01:33:30,600
والأشخاص الذين نشأتَ
،معهم ينظرون إلي بازدراء

1472
01:33:30,625 --> 01:33:33,541
.﻿عندما لا أبذل الجهد لأبتسم لهم

1473
01:33:34,792 --> 01:33:38,904
ألا تعتقد أن إقامتي هنا تعتبر
بمثابة لقاء مني على ملعبك؟

1474
01:33:39,125 --> 01:33:41,124
.﻿أنتِ لا تبتسمين أبدًا لأي شخص -
!نعم -

1475
01:33:41,804 --> 01:33:43,832
لهذا السبب تحبني، أليس كذلك؟

1476
01:33:44,042 --> 01:33:47,642
لأنكَ لو كنتَ تريد عاهرة
،غبية تبتسم لأصدقائك

1477
01:33:47,667 --> 01:33:49,666
.لكنتَ قد اخترت امرأة أخرى

1478
01:33:54,568 --> 01:33:55,975
.أنتِ حقًا لا تخجلين أبدًا

1479
01:33:56,167 --> 01:33:57,582
.﻿هذه قوة عظمى

1480
01:33:57,792 --> 01:33:59,639
.﻿لا ترين أحداً باستثناء نفسك

1481
01:33:59,750 --> 01:34:02,666
،أنا أراك بوضوح شديد
.الأمر فقط أنني لا أراكَ كضحية

1482
01:34:03,625 --> 01:34:04,913
..أنتِ تفرضين

1483
01:34:05,125 --> 01:34:08,416
،طريقة عيشكِ، وتحدثكِ، وتناولك الطعام

1484
01:34:08,441 --> 01:34:09,574
.حتى ممارسة الجنس

1485
01:34:09,625 --> 01:34:11,641
لا أستطيع أن أجعلك تمارسين
.الجنس بأية طريقة أخرى

1486
01:34:11,694 --> 01:34:15,249
،لأنكِ تتوقعين مني أن أعطيك القيادة
.فهذه هي فكرتك عن الزوجين

1487
01:34:15,312 --> 01:34:16,992
..أنا لا أصدق ذلك.. أنا

1488
01:34:17,542 --> 01:34:21,416
،ليس لدي أي فكرة مسبقة
.وأنا لا أهتم أبدًا بالأزواج، حقًا

1489
01:34:23,873 --> 01:34:26,957
..فإذًا، أنت تقول أنني أمنعك

1490
01:34:26,958 --> 01:34:29,124
.من ممارسة الجنس بالطريقة التي تريدها

1491
01:34:29,500 --> 01:34:30,916
حقًا؟ -
.نعم -

1492
01:34:31,292 --> 01:34:33,975
كن صادقًا. من الذي يرفض
ممارسة الجنس منذ وقوع الحادث؟

1493
01:34:34,000 --> 01:34:35,416
.﻿أنتِ تعلمين ما كنتُ أعنيه مسبقًا

1494
01:34:35,625 --> 01:34:38,832
ما الذي سبق لي في أية
مرة أن رفضتُ فعله جنسيًا؟

1495
01:34:41,625 --> 01:34:42,625
.﻿كل شيء

1496
01:34:44,458 --> 01:34:47,093
كل شيء، إضافةً إلى أنني يجب أن
.أتقبل أنك تمارسين الجنس مع الآخرين

1497
01:34:47,118 --> 01:34:49,041
.﻿أنا لا أمارس الجنس مع الآخرين

1498
01:34:49,250 --> 01:34:50,320
.﻿لا تنكري ذلك

1499
01:34:50,345 --> 01:34:53,271
!﻿مرةً واحدة، وأنت تتشبث بها لتحس بالمعاناة

1500
01:34:53,296 --> 01:34:56,832
.﻿أنتِ تمارسين مع آخرين. خنتِني عدة مرات -
!أنت تصور نفسك كضحية طوال الوقت -

1501
01:34:56,857 --> 01:34:59,791
!أنا لستُ ضحيةً، أنا رجل تعرض للخيانة

1502
01:35:00,000 --> 01:35:01,499
.تمت سرقته وخيانته

1503
01:35:06,417 --> 01:35:09,624
.يمكنني العيش دون جنس، لكن ليس للأبد

1504
01:35:10,667 --> 01:35:13,166
إذًا فأنتِ تلومينني؟ أنا من يحبطك؟

1505
01:35:13,191 --> 01:35:15,582
..لا يتعلق الأمر بمن الذي

1506
01:35:16,292 --> 01:35:18,892
.﻿من يلوم من، أو من يحبط من

1507
01:35:18,917 --> 01:35:22,038
.الإحباط موجود، وكلانا نتعامل معه كما ترى

1508
01:35:22,333 --> 01:35:25,892
،أنا شخصياً أرفض التعفّن في الداخل

1509
01:35:25,917 --> 01:35:27,096
.﻿لذلك أجد الحلول

1510
01:35:27,125 --> 01:35:30,207
في هذه المرحلة، كان
!الجنس مسألة تنظيف شخصي

1511
01:35:30,455 --> 01:35:34,433
.أنتِ تفرضين حلولكِ
.التي هي حلول بالنسبة لكِ فقط

1512
01:35:34,458 --> 01:35:36,624
ولا تهتمين أبدًا إذا كان هذا
."يؤلمني أنا و"دانييل

1513
01:35:36,669 --> 01:35:39,808
.فلتترك "دانييل" خارج اللعبة هنا
."لا يتعلق الأمر بـ"دانييل

1514
01:35:39,833 --> 01:35:41,600
.﻿أنا لا أفرض على "دانييل" أي شيء

1515
01:35:41,625 --> 01:35:43,767
.أنت من جعلتنا نعيش هنا بين الماعز

1516
01:35:43,792 --> 01:35:46,042
!﻿أنت تشتكي من الحياة التي اخترتَها أنت

1517
01:35:46,125 --> 01:35:47,707
.﻿أنتَ لستَ ضحية

1518
01:35:48,042 --> 01:35:49,457
!﻿على الإطلاق

1519
01:35:49,958 --> 01:35:53,666
.﻿كرمك يخفي شيئًا أقذر وأخس

1520
01:35:54,833 --> 01:35:57,892
أنت غير قادر على مواجهة طموحاتك
.وتشعر بالاستياء مني بسبب ذلك

1521
01:35:57,917 --> 01:36:02,041
لكنني لم أضعك في المكان الذي
!أنت فيه. ليس لي أية علاقة بذلك

1522
01:36:02,458 --> 01:36:04,957
.أنت لا تضحي بنفسك، كما تقول

1523
01:36:05,167 --> 01:36:08,499
!أنت اخترتَ الجلوس على الهامش، لأنك خائف

1524
01:36:08,708 --> 01:36:10,725
،لأن كبرياءك يجعل رأسك ينفجر

1525
01:36:10,750 --> 01:36:13,749
!قبل أن تتمكن حتى من التوصل إلى بذرة فكرة

1526
01:36:13,958 --> 01:36:16,725
ثم تستيقظ في سن الأربعين
.وتحتاج إلى شخص تلومه

1527
01:36:16,750 --> 01:36:18,387
!﻿وأنت من يجب لومه

1528
01:36:20,625 --> 01:36:23,249
..أنت مرتعد من معاييرك اللعينة

1529
01:36:23,458 --> 01:36:24,707
.﻿وخوفك من الفشل

1530
01:36:24,917 --> 01:36:26,166
.﻿هذه هي الحقيقة

1531
01:36:26,375 --> 01:36:28,328
.﻿أنت ذكي
.أعلم أنك تدرك أنني على حق

1532
01:36:28,353 --> 01:36:31,957
!و"دانييل" ليس له علاقة بالأمر
!كفّ عن ذلك

1533
01:36:36,708 --> 01:36:38,124
.﻿أنتِ وحش

1534
01:36:39,542 --> 01:36:41,808
.﻿حتى "دانييل" يقول ذلك بكلماته الخاصة

1535
01:36:41,833 --> 01:36:43,874
.اسحب هذا الكلام، يا قطعة القذارة

1536
01:36:43,979 --> 01:36:47,064
.لقد أخبرني مرات لا تحصى عن مدى قسوتكِ
هل تعلمين ذلك؟

1537
01:36:47,089 --> 01:36:49,124
.﻿إنه يخبرك بما تريد سماعه

1538
01:36:49,333 --> 01:36:52,449
،يمكنه أن يشعر بذنبك، ثم يحاول طمأنتك

1539
01:36:52,500 --> 01:36:53,832
﻿ ألا ترى ذلك؟

1540
01:36:53,913 --> 01:36:56,541
!أنتَ لم تتوقف أبدًا عن الشعور بالذنب حياله

1541
01:36:56,613 --> 01:36:57,874
.﻿أنتِ باردة القلب

1542
01:36:58,167 --> 01:36:59,300
.ليس لديك شفقة

1543
01:36:59,325 --> 01:37:01,041
.﻿نعم، ولديكَ أنت الكثير لنفسك

1544
01:37:01,066 --> 01:37:04,166
!﻿لا أستطيع تحمل المزيد من جليدكِ اللعين

1545
01:37:06,625 --> 01:37:08,249
!أنتِ عنيفة -
!نعم، أنا كذلك -

1546
01:37:37,042 --> 01:37:38,042
﻿..حسنًا

1547
01:37:38,833 --> 01:37:42,416
هل يمكنك أن تخبرنا أين وجدت هذا التسجيل؟

1548
01:37:44,333 --> 01:37:46,957
.﻿على وحدة "يو أس بي" تخص الضحية

1549
01:37:47,167 --> 01:37:51,416
وقد قام بعدة عشرات من
.التسجيلات على هاتفه المحمول

1550
01:37:52,167 --> 01:37:55,999
.﻿لمدة ستة أشهر، كان يسجل لحظات من حياته

1551
01:37:56,208 --> 01:37:57,957
.﻿لمشروع أدبي، على ما يبدو

1552
01:37:58,009 --> 01:38:00,489
وهل قام بتحويل جميع التسجيلات إلى نص؟

1553
01:38:00,625 --> 01:38:02,666
.﻿نعم، باستثناء هذا الشجار الأخير

1554
01:38:02,972 --> 01:38:06,999
،لماذا يربط تحقيقك بين هذا الشجار
ووفاة "صموئيل ماليسكي"؟

1555
01:38:07,208 --> 01:38:10,837
،لقد حدث بفارق 20 ساعة
،وهو يتضمن مواضيع مشتركة

1556
01:38:11,000 --> 01:38:12,957
.﻿فهو ينتقد خيانتها

1557
01:38:13,042 --> 01:38:15,457
.﻿ثم تأتي فتاة جميلة في اليوم التالي

1558
01:38:15,792 --> 01:38:18,166
،طالبة في قسم الأدب

1559
01:38:18,191 --> 01:38:21,332
.﻿لإجراء مقابلة مع "ساندرا فويتر" حول كتبها

1560
01:38:22,125 --> 01:38:24,582
.﻿لا بد أن توترًا ساد هناك في الأجواء

1561
01:38:24,778 --> 01:38:26,183
..والمرأتان

1562
01:38:26,208 --> 01:38:30,291
تستمتعان بينما كان هو
.يعمل بجد في الطابق العلوي

1563
01:38:30,838 --> 01:38:35,457
ويمكن النظر إلى أن الشجار
.كان أشبه بتمهيد لما جرى في اليوم التالي

1564
01:38:35,482 --> 01:38:40,041
وكيف تفسر للمحكمة من فضلك
ما سمعناه من انفجارات عنيفة؟

1565
01:38:40,500 --> 01:38:42,041
.﻿نحن نسمع ضربات

1566
01:38:42,833 --> 01:38:46,041
وهي مشادة جسدية قامت خلالها
.المتهمة بضرب زوجها

1567
01:38:46,250 --> 01:38:49,874
حسنًا، ﻿ما الذي يجعلك
تتوصل إلى هذا الاستنتاج؟

1568
01:38:50,021 --> 01:38:53,499
حسنًا، يبدو أنها في حالة
.من الغضب الشديد منه

1569
01:38:53,824 --> 01:38:55,691
.تحدث إلى هيئة المحكمة رجاءً

1570
01:38:56,625 --> 01:38:59,249
عذرًا؟ -
.تحدث مباشرة إلى المحكمة -

1571
01:38:59,542 --> 01:39:02,916
من الواضح أنها كانت في
.حالة من الغضب الشديد منه

1572
01:39:04,417 --> 01:39:08,957
صرخاتها الأخيرة في نهاية
..التسجيل هي الخطوة الأخيرة

1573
01:39:09,167 --> 01:39:11,582
.﻿قبل أن يصبح العنف جسديًا

1574
01:39:12,000 --> 01:39:15,499
من الصعب تحليل الارتباك
...الذي يلي ذلك، ولكن

1575
01:39:15,917 --> 01:39:18,999
،﻿نسمع ضربات على الجسم أو الوجه

1576
01:39:19,208 --> 01:39:21,832
..والصرخات المكتومة التي نسمعها

1577
01:39:22,042 --> 01:39:23,850
."تعود السيد "ماليسكي

1578
01:39:23,875 --> 01:39:26,225
."﻿لقد ذكرت الكدمات على جسد السيدة "فويتر

1579
01:39:26,250 --> 01:39:28,457
.﻿اعرضي الشكل 9، من فضلك

1580
01:39:28,839 --> 01:39:32,541
.نعم، التقطت هذه الصورة يوم وفاة زوجها

1581
01:39:32,875 --> 01:39:34,249
كيف بررت هي ذلك؟

1582
01:39:34,458 --> 01:39:38,166
أخبرتنا في البداية أنها
.اصطدمت بمنضدة المطبخ

1583
01:39:38,792 --> 01:39:42,058
،ونحن أشرنا إلى أن الكدمة كانت حول معصمها

1584
01:39:42,083 --> 01:39:45,124
.وبدت كثيرًا وكأنها من آثار صراع

1585
01:39:45,813 --> 01:39:48,416
،﻿في وقت لاحق، عندما قمنا بتشغيل التسجيل لها

1586
01:39:48,460 --> 01:39:51,680
،فقد اعترفت بأنها قد حدثت حينها

1587
01:39:51,708 --> 01:39:53,517
.﻿خلال شجارها القصير مع زوجها

1588
01:39:53,542 --> 01:39:55,457
إذًا فأنتِ تعترفين أنكِ قد كذبتِ؟

1589
01:39:56,375 --> 01:39:57,375
.﻿نعم

1590
01:39:58,125 --> 01:39:59,374
..﻿لأنني

1591
01:39:59,708 --> 01:40:03,624
،كنتُ أخشى أنني لو ذكرتُ ذلك

1592
01:40:04,542 --> 01:40:07,457
نعم، كنتُ أعرف أن ذلك سيجعلني
.مشتبهًا بها، وقد شعرت بالخوف

1593
01:40:07,493 --> 01:40:10,499
.﻿ولم تتعجبي أن زوجكِ قام بتسجيل الشجار

1594
01:40:10,750 --> 01:40:12,041
.﻿فإذًا لقد كذبتِ مرتين

1595
01:40:12,250 --> 01:40:15,749
.﻿مرة بشأن الكدمات، ومرة بشأن عدم ذكر الشجار

1596
01:40:15,958 --> 01:40:18,767
.﻿بالنسبة لي، كانت مجرد كذبة واحدة

1597
01:40:18,792 --> 01:40:22,957
لأنني لو قلتُ الصدق بشأن
.الكدمات، لكنتُ قد ذكرت الشجار

1598
01:40:23,375 --> 01:40:25,967
.﻿لم أكن أريد أن يُنظر إلي على أنني مذنبة

1599
01:40:26,000 --> 01:40:27,832
.وهذا ما لا يريده أي شخص مذنب أبدًا

1600
01:40:28,042 --> 01:40:30,416
﻿هل يمكننا تحديد وقت الكدمات بالضبط؟

1601
01:40:30,441 --> 01:40:33,191
حسنًا، لقد فحَص الطبيب
السيدة "فويتر" في اليوم التالي

1602
01:40:33,750 --> 01:40:37,666
وكان الأوان قد فات لتحديد
.متى حدثت الكدمات بشكل دقيق

1603
01:40:37,739 --> 01:40:39,707
..حسنًا، فإذاً من الممكن

1604
01:40:39,917 --> 01:40:43,832
أن شجارًا ثانيًا أيضاً تسبب في حدوث 
."كدمات يوم وفاة "صموئيل ماليسكي

1605
01:40:53,375 --> 01:40:56,207
ما الذي نسمعه في نهاية الشجار؟

1606
01:40:56,958 --> 01:40:59,350
،الصوت الأول لكسر الزجاج

1607
01:40:59,375 --> 01:41:01,826
.فأنا قد رميت كأسًا على الحائط

1608
01:41:02,000 --> 01:41:04,541
.﻿إنه كأس النبيذ الذي كان على المنضدة

1609
01:41:05,333 --> 01:41:09,791
.﻿بعد ذلك، ذهبتُ إلى زوجي وصفعته

1610
01:41:10,417 --> 01:41:13,582
.﻿وعندها أمسك بمعصمي، بعنف شديد

1611
01:41:13,651 --> 01:41:15,957
.كانت تلك المشادّة التي يمكننا سماعها

1612
01:41:16,542 --> 01:41:20,874
بعد ذلك مباشرة، حاولت منعه
،من رمي إطارات الصور على الأرض

1613
01:41:20,925 --> 01:41:23,432
.﻿لكنني لم أستطع، لذلك نسمعها تنكسر

1614
01:41:23,833 --> 01:41:26,227
بخلاف تلك الصفعة، هل سبق أن ضربتِ زوجكِ؟

1615
01:41:26,440 --> 01:41:27,440
.لا

1616
01:41:28,958 --> 01:41:30,387
..ما نسمعه بعد ذلك

1617
01:41:30,458 --> 01:41:34,832
هو "صموئيل" يضرب نفسه
،بشكل متكرر في الوجه والرأس

1618
01:41:35,500 --> 01:41:37,957
.﻿ومن ثم يلكم الجدار

1619
01:41:38,167 --> 01:41:39,999
.﻿ما يزال بإمكانكم رؤية الانبعاج

1620
01:41:40,792 --> 01:41:44,749
يوجد عدد محدود من ذلك حول المنزل، وهذه
.ليست المرة الأولى التي يفعل فيها هذا

1621
01:41:45,292 --> 01:41:48,582
.منذ سنوات، كان قد كسر إصبعه بالفعل

1622
01:41:49,083 --> 01:41:51,457
.من لكم الحائط خلال نوبة غضب

1623
01:41:52,564 --> 01:41:56,124
.﻿لدينا صور لتلك الخدوش في الجدار في الملف

1624
01:41:56,333 --> 01:41:57,041
.شكرًا لك

1625
01:41:57,167 --> 01:41:58,166
.ها هي

1626
01:41:58,167 --> 01:42:00,785
والأشعة السينية لإصبع
.السيد "ماليسكي" المكسور

1627
01:42:00,833 --> 01:42:04,249
تم التقاطها في يونيو 2017
."في مستشفى "غرونوبل

1628
01:42:05,458 --> 01:42:06,892
هل من العدل أن نقول

1629
01:42:06,917 --> 01:42:11,749
أن تصويرك للعنف تفسيري
وليس استنتاجًا موضوعيًا؟

1630
01:42:13,542 --> 01:42:16,207
..لقد كذبَت علينا مرارًا وتكرارًا، فصدقناها

1631
01:42:16,232 --> 01:42:18,207
..إذًا، فالأمر يتعلق بالاعتقاد

1632
01:42:18,417 --> 01:42:19,791
.﻿أو عدم الاعتقاد

1633
01:42:20,125 --> 01:42:22,142
،هذا رأي شخصي

1634
01:42:22,167 --> 01:42:24,416
.يستند إلى تسجيل غامض

1635
01:42:25,375 --> 01:42:28,375
.﻿أنت أيضًا تربط الشجار بيوم الوفاة

1636
01:42:28,417 --> 01:42:31,082
.بما تسميه بالـ"تمهيد" العام

1637
01:42:31,206 --> 01:42:33,041
هل لديك أي دليل مباشر؟

1638
01:42:33,250 --> 01:42:36,431
.﻿التسجيل في الواقع هو دليل مباشر على الشجار

1639
01:42:36,458 --> 01:42:38,249
.﻿أعني يوم الوفاة

1640
01:42:39,417 --> 01:42:42,666
،مع غياب وجود شهود أو اعترافات
.فيجب علينا أن نستنتج

1641
01:42:45,292 --> 01:42:48,558
...﻿في الواقع، هذه المعركة العنيفة

1642
01:42:48,583 --> 01:42:51,666
.﻿خيالية. إنها موجودة فقط كالخيال

1643
01:42:52,292 --> 01:42:53,707
،﻿أنت تعوّم الفكرة

1644
01:42:53,917 --> 01:42:55,725
،والمدعي العام يعوّمها

1645
01:42:55,750 --> 01:42:58,499
،فوق الحقائق أو من حولها

1646
01:42:58,708 --> 01:43:02,041
مما يجعلها منتشرة في كل
..مكان هنا في المحكمة، ولكن

1647
01:43:03,875 --> 01:43:07,183
نحن نخاطر بتحويل هذا
الخيال إلى حقيقة واقعة

1648
01:43:07,208 --> 01:43:10,541
..ببساطة لأن شجارًا قد حدث بالفعل

1649
01:43:10,917 --> 01:43:13,624
."﻿في اليوم السابق لوفاة السيد "ماليسكي

1650
01:43:14,167 --> 01:43:18,041
.لا يمكن استبدال اليوم السابق باليوم التالي

1651
01:43:19,250 --> 01:43:23,058
..لا يمكننا استسهال ملء الفراغات بافتراض

1652
01:43:23,083 --> 01:43:26,791
.فقط لأن لدينا صوتًا في موضع دون الآخر

1653
01:43:27,295 --> 01:43:31,874
سيدة "فويتر"، هل كنتِ تعلمين أنه
قام بتسجيلك قبل أن تخبركِ المحكمة؟

1654
01:43:33,583 --> 01:43:37,166
لا، لكنني كنتُ أعلم أنه غالبًا
.ما يسجل لحظات من حياتنا

1655
01:43:37,542 --> 01:43:39,120
..لكن ألم يخبرك في كل مرة

1656
01:43:39,156 --> 01:43:42,082
لماذا هذه التسجيلات؟

1657
01:43:43,167 --> 01:43:45,282
.﻿في البداية، كان يذكر ذلك. نعم

1658
01:43:45,307 --> 01:43:47,832
.﻿وبعد فترة، فعل ذلك دون علمنا

1659
01:43:48,042 --> 01:43:50,828
،وسجل محادثات

1660
01:43:50,917 --> 01:43:52,791
،ودروس "دانييل" في العزف على البيانو

1661
01:43:53,083 --> 01:43:56,808
.﻿وأحيانًا نفسه وهو يتحدث إلى نفسه فقط

1662
01:43:56,833 --> 01:44:01,416
وأعتقد أنه فعل ذلك لأنه أراد جمع المواد
.لمساعدته على البدء في الكتابة مرة أخرى

1663
01:44:02,625 --> 01:44:06,100
..الآن، وبعد فوات الأوان، يبدو من الممكن

1664
01:44:06,125 --> 01:44:09,416
أنه كان بإمكانه إثارة هذه
.المعركة فقط لتسجيلها

1665
01:44:09,750 --> 01:44:13,874
انتظري، هل تلمحين بهذه الطريقة
إلى أنكِ ضحية رجل متلاعب؟

1666
01:44:14,125 --> 01:44:15,291
عذرًا؟

1667
01:44:15,833 --> 01:44:19,207
﻿لقد سجل ذلك سرًا. الأمر صحيح، أليس كذلك؟

1668
01:44:19,417 --> 01:44:21,999
.﻿لقد نسيتَ أن في الوضع خللًا أساسًا

1669
01:44:22,465 --> 01:44:24,082
!﻿الآن يخضع الضحية للمحاكمة

1670
01:44:24,107 --> 01:44:26,166
.أبدًا، ولكن لموكلتي وجهة نظر

1671
01:44:26,375 --> 01:44:29,765
،،﻿هل يمكنكِ توضيح ما يقصده بالخيانة

1672
01:44:29,833 --> 01:44:31,166
وكيف اكتشف ذلك؟

1673
01:44:33,500 --> 01:44:36,642
لقد قلّب هاتفي واكتشف رسائل

1674
01:44:36,667 --> 01:44:39,079
.﻿من امرأة التقيتُ بها في بداية ذلك العام

1675
01:44:39,104 --> 01:44:41,749
قلتِ "التقيتُ"، فما هو المقصود بذلك هنا؟

1676
01:44:42,167 --> 01:44:44,457
.﻿كان الأمر جنسيًا، لقد نمنا معًا مرتين

1677
01:44:44,667 --> 01:44:45,667
﻿مرتين؟

1678
01:44:45,708 --> 01:44:46,708
.﻿نعم

1679
01:44:46,875 --> 01:44:49,499
.﻿في التسجيل قلتِ مرةً واحدة

1680
01:44:50,417 --> 01:44:52,749
.﻿كان ذلك يعني مع شخص واحد فقط

1681
01:44:53,458 --> 01:44:55,055
...مهلًا. لأنه

1682
01:44:55,250 --> 01:44:58,707
يذكر "صموئيل" العديد من
..الأمور التي وقعت في الماضي

1683
01:44:58,917 --> 01:45:01,582
.﻿يبدو أنكِ كنتِ تخونينه باستمرار

1684
01:45:01,792 --> 01:45:03,416
.﻿هذا ليس صحيحًا

1685
01:45:03,958 --> 01:45:07,457
كانت لي بعض النزوات في
."العام الذي وقع فيه حادث "دانييل

1686
01:45:07,667 --> 01:45:09,835
.﻿لم يكن ذلك خيانة، لأن "صموئيل" كان يعلم

1687
01:45:09,860 --> 01:45:11,624
هل تقصدين أنه كان يكتشف ذلك في كل مرة؟

1688
01:45:11,958 --> 01:45:13,499
.﻿لا، أنا أخبرتُه

1689
01:45:14,167 --> 01:45:15,666
.﻿كانت سنة صعبة

1690
01:45:15,917 --> 01:45:18,166
هل تريدين منا أن نصدق أنه لم يمانع؟

1691
01:45:18,792 --> 01:45:22,749
أنا لا أقول ذلك، أنا أقول
.أنني كنتُ صادقة بشأن الموضوع

1692
01:45:23,135 --> 01:45:25,166
.مصداقيتكِ مثيرة للاهتمام

1693
01:45:25,375 --> 01:45:28,666
لكن في العام الذي مات
فيه توقفت عن الصدق، لماذا؟

1694
01:45:31,833 --> 01:45:33,291
.﻿كانت الأمور مختلفة

1695
01:45:33,500 --> 01:45:36,916
.شعرتُ أن ذلك سيؤذيه كثيرًا في ذلك الوقت

1696
01:45:37,125 --> 01:45:39,957
ألأنك أضمرتِ المشاعر تجاه تلك المرأة؟

1697
01:45:40,167 --> 01:45:43,166
لا، شعرتُ أن ذلك
.سيؤذيه كثيرًا لأنه كان هشًا

1698
01:45:43,271 --> 01:45:44,271
..وَ

1699
01:45:44,875 --> 01:45:47,975
.﻿كما قلت، كان الأمر معها جنسيًا فقط

1700
01:45:48,000 --> 01:45:50,749
الشخص الذي كنتُ أمتلك
."العواطف له كان "صموئيل

1701
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
.عواطفكِ مثيرة للاهتمام

1702
01:45:53,000 --> 01:45:54,291
.﻿أنا أحاول فقط أن أفهم

1703
01:45:54,500 --> 01:45:57,666
،في البداية، اتفقتما على علاقة مفتوحة

1704
01:45:57,948 --> 01:45:59,582
ثم تغير ذلك، صحيح؟

1705
01:46:00,708 --> 01:46:03,624
.لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك، أنا آسفة -
حقًا؟ -

1706
01:46:03,833 --> 01:46:07,249
.﻿لا، لم يكن بيننا هذا النوع من الاتفاق قط

1707
01:46:07,458 --> 01:46:11,933
.بعد الحادث، كنا معًا نحاول أن نشعر بالتحسن

1708
01:46:11,958 --> 01:46:14,124
،كنتُ بحاجة إلى ذلك كي نبقى معًا

1709
01:46:14,149 --> 01:46:15,457
.﻿وقد كنتُ صادقة في المسألة

1710
01:46:15,482 --> 01:46:18,957
ولكن بعد ذلك توقفتِ عن
.حالة الصدق، فقام بمحاسبتك

1711
01:46:19,167 --> 01:46:21,682
.﻿إنه لا يبدو "هشًا" كما قلتِ

1712
01:46:21,750 --> 01:46:24,082
هل تعترفين أنه كان يشعر بالغيرة؟ -
.نعم -

1713
01:46:24,292 --> 01:46:26,364
حسنًا، هل أصبح مهووسًا؟

1714
01:46:26,417 --> 01:46:28,279
...﻿لا. لا أعلم

1715
01:46:28,437 --> 01:46:31,522
...أحسَّ بالجرح، هذا صحيح. وَ

1716
01:46:32,042 --> 01:46:34,433
.أحيانًا عندما كنا نتشاجر، كان يطرح الأمر

1717
01:46:34,458 --> 01:46:36,916
.﻿لكنه ما كان يفكر في الأمر طوال الوقت

1718
01:46:37,458 --> 01:46:41,457
وفقًا لمنطقك، فكل مشاكل
.صموئيل" كانت خطأي"

1719
01:46:41,678 --> 01:46:43,956
هذا ليس صحيحًا. أعني
.أن ألمه جاء من موضع أعمق

1720
01:46:43,981 --> 01:46:48,874
"عذرًا بحسب "منطقه هو
.أنتِ الملامة كما سمعنا

1721
01:46:49,083 --> 01:46:52,457
ماذا يقصد عندما يقول أن عمله قد سُرق؟

1722
01:46:52,667 --> 01:46:55,624
.﻿لا، لم يكن هناك أية سرقة

1723
01:46:55,917 --> 01:46:59,884
في الكتاب الذي تخلى عنه، كان
...هناك مقطع مثير للاهتمام

1724
01:46:59,909 --> 01:47:02,082
مقطع؟ من كم صفحة؟

1725
01:47:02,417 --> 01:47:03,457
.﻿حوالي 20

1726
01:47:03,667 --> 01:47:05,499
﻿.عشرين -
!نعم -

1727
01:47:05,583 --> 01:47:08,916
.كان مجرد مسودة أولية
.وقد اعتقدت أن الفكرة كانت رائعة

1728
01:47:09,074 --> 01:47:10,207
وهل يمكنك تلخيصها؟

1729
01:47:10,243 --> 01:47:13,037
هل من الضروري حقًا أن ندخل في نقاش أدبي؟

1730
01:47:13,062 --> 01:47:15,350
.﻿هذا ليس أدبيًا، بل حسّيًا

1731
01:47:15,375 --> 01:47:17,124
.﻿إنه في قلب شجارهما

1732
01:47:17,458 --> 01:47:20,666
لا أعرف كيف سأقدم الموضوع
.إلى المحلفين بخلاف ذلك

1733
01:47:20,875 --> 01:47:21,875
.ولا أنا

1734
01:47:21,900 --> 01:47:22,982
.﻿تابعي

1735
01:47:23,196 --> 01:47:24,196
.حسنًا

1736
01:47:24,542 --> 01:47:27,677
كان المقطع يتعلق برجل
يتخيل كيف ستكون حياته

1737
01:47:27,708 --> 01:47:30,082
.﻿بدون الحادث الذي توفي فيه شقيقه

1738
01:47:30,417 --> 01:47:33,392
في أحد الأيام، ﻿يستيقظ ليجد نفسه
.في حقيقتين مختلفتين

1739
01:47:33,417 --> 01:47:35,488
.إحداهما، يكون فيه الحادث محور حياته

1740
01:47:35,513 --> 01:47:37,731
.﻿وفي الأخرى، لم يحصل ذلك الحادث قط

1741
01:47:37,792 --> 01:47:40,207
.﻿أخبرتُ "صموئيل" أنني أحببتُه

1742
01:47:40,417 --> 01:47:43,541
.لقد جعلني أقرأ كل ما كتبه في ذلك الوقت

1743
01:47:43,875 --> 01:47:47,238
.وبعد فترة وجيزة، تخلى عن الكتاب بأكمله

1744
01:47:47,292 --> 01:47:50,196
وقد سألته إذا كان بإمكاني
.استخدام الفكرة فقال نعم

1745
01:47:50,221 --> 01:47:51,221
.لا

1746
01:47:51,958 --> 01:47:54,582
،لا يمكن أن يكون قد وافق
.فهو يسمي ذلك سرقة

1747
01:47:54,792 --> 01:47:56,742
.﻿إنها مشاجرة

1748
01:47:56,792 --> 01:47:59,999
والناس يبالغون ويغيرون
.الحقائق عندما يتشاجرون

1749
01:48:00,069 --> 01:48:02,999
ليس من المبالغة أن يقول أن
."كتابه أصبح كتابك: "الكسوف

1750
01:48:05,657 --> 01:48:06,657
أليس كذلك؟

1751
01:48:07,333 --> 01:48:11,166
.﻿كل ما أخذتُه هو هذه الفكرة

1752
01:48:11,208 --> 01:48:13,933
،شخصيتيّ هما امرأة وابنتها

1753
01:48:13,958 --> 01:48:15,308
،وقد طورت القصة

1754
01:48:15,333 --> 01:48:17,166
.﻿إلى أكثر من 300 صفحة

1755
01:48:19,092 --> 01:48:23,499
لا أصدق أن علي أن أخبركم
!بالفرق بين الخطوط العريضة والرواية

1756
01:48:23,708 --> 01:48:24,999
.﻿وقد وافق على ذلك

1757
01:48:25,208 --> 01:48:29,374
وعندما قرأها، قال أنني
.فعلتُ شيئًا مختلفًا تمامًا بها

1758
01:48:29,583 --> 01:48:33,291
،في بعض الأحيان، نعم
...عندما كنا نتشاجر، يعود الأمر ليظهر لأنه

1759
01:48:33,500 --> 01:48:36,249
.﻿كان منزعجًا من كونه لا يستطيع الكتابة

1760
01:48:36,274 --> 01:48:40,166
الشيء الوحيد الذي نعرفه هنا
."على وجه اليقين هو أنه "ظهر

1761
01:48:40,375 --> 01:48:42,082
...﻿هل حدث أن

1762
01:48:42,667 --> 01:48:45,582
تجادلتما أنتما الاثنان مجددًا بعد تلك
الأمسية قبل وقت وفاته؟

1763
01:48:45,792 --> 01:48:47,874
.﻿لا بد أن الوضع كان متوترًا جدًا بينكما

1764
01:48:50,583 --> 01:48:51,666
..كنا

1765
01:48:52,917 --> 01:48:54,794
.كنا مصدومين كلينا

1766
01:48:54,833 --> 01:48:58,249
.."كنا ننكفئ على أنفسنا، وكان "صموئيل

1767
01:48:59,500 --> 01:49:01,168
.﻿لا أعرف، لقد اختفى شيء ما

1768
01:49:01,208 --> 01:49:03,957
.﻿كان مستنزفًا، وقد خارت قواه وحسب

1769
01:49:04,167 --> 01:49:07,541
في التسجيل الصوتي، أسمع
.صموئيل ماليسكي" يشاجر بشدة"

1770
01:49:07,750 --> 01:49:10,999
أسمع رجلاً مصممًا على
.استعادة السيطرة على حياته

1771
01:49:11,208 --> 01:49:14,124
فلا يمكن بأي حال أنه
.يكون رجلاً قد قرر الاستسلام

1772
01:49:14,333 --> 01:49:18,832
قال طبيب "صموئيل" النفسي أنه
.كان يصارع نفسه في جلساته الأخيرة

1773
01:49:19,042 --> 01:49:23,777
هل يقتل المرء نفسه بعد شجار
من أجل الوقت واحترام الذات؟

1774
01:49:23,833 --> 01:49:28,426
هل تقتلين نفسك بعد
التوسل بشراسة وبكل طاقتكِ؟

1775
01:49:28,542 --> 01:49:32,041
من أجل التوازن والعدالة في علاقتك؟
.لا

1776
01:49:33,042 --> 01:49:35,791
.هذا هو العيب الرئيسي في نظرية الانتحار

1777
01:49:36,000 --> 01:49:39,166
."﻿أنت تقولين أنه بدا "منكفئًا

1778
01:49:39,191 --> 01:49:40,957
.أنه قد خارت قواه

1779
01:49:41,292 --> 01:49:45,433
هل لي أن أقرأ من أحد كتب
السيدة فويتر الأخيرة، "البيت الأسود"؟

1780
01:49:45,458 --> 01:49:47,333
.﻿لا، نحن نحكم على الحقائق، وليس الكتب

1781
01:49:47,458 --> 01:49:50,308
.سيدتي القاضية، سيأخذنا هذا إلى منحدر زلق

1782
01:49:50,333 --> 01:49:53,707
في عام 2017، أعلنت "ساندرا
،فويتر" بنفسها، وسأقتبس

1783
01:49:53,917 --> 01:49:57,038
."كتبي كلها مرتبطة بحياتي، وبمن فيها"

1784
01:49:57,092 --> 01:50:00,434
أسجل اعتراضي! لطالما
.قالت دائمًا أن عملها خيالي

1785
01:50:00,829 --> 01:50:03,409
!﻿حقًا؟ الكتاب الأول عن وفاة والدتها

1786
01:50:03,434 --> 01:50:05,088
،الثاني عن خلافها مع والدها

1787
01:50:05,113 --> 01:50:07,551
.الثالث، حادث ابنها، وما إلى ذلك

1788
01:50:07,625 --> 01:50:09,775
.﻿كتبها جزء من هذه المحاكمة

1789
01:50:09,875 --> 01:50:12,795
،﻿حياتها موجودة فيها
.وعلاقتهما على وجه الخصوص

1790
01:50:12,917 --> 01:50:14,749
.تفضل، ولكن اختصر

1791
01:50:15,417 --> 01:50:18,541
.﻿هذه زوجة، تتحدث عن زوجها

1792
01:50:21,375 --> 01:50:24,332
.﻿لقد توقف عن الشكوى. لقد استسلم"

1793
01:50:24,833 --> 01:50:28,124
.﻿وقد درسَتْه، وقد صدمَها اعتزاله

1794
01:50:28,833 --> 01:50:32,041
.فنمت فكرة في ذهنها.. بذرة الخلاص

1795
01:50:32,375 --> 01:50:33,749
."احتمال وفاته

1796
01:50:33,958 --> 01:50:35,183
.﻿أعطنا السياق

1797
01:50:35,208 --> 01:50:36,999
﻿ولاحقًا: "كيف يقتل المرء؟

1798
01:50:37,208 --> 01:50:39,957
وماذا عن الجثة؟ وزن الجثة؟

1799
01:50:40,167 --> 01:50:42,457
.﻿لم يكن بإمكانها التفكير بأي شيء آخر

1800
01:50:42,875 --> 01:50:46,664
.لقد رأته ميتًا، وجسده لم يعد مرغوبًا فيه

1801
01:50:46,792 --> 01:50:48,749
..الجسد الذي أحبته -
!أنت تحاول الإسقاط -

1802
01:50:48,792 --> 01:50:51,142
."أصبح الآن عثرة الطريق وكان عليه أن يختفي

1803
01:50:51,167 --> 01:50:53,239
.سأشرح السياق الآن

1804
01:50:53,333 --> 01:50:56,683
،هذا المقطع لشخصية ثانوية، تصاب بالجنون

1805
01:50:56,708 --> 01:50:58,666
.ولا تتصرف بناء على أفكارها -
.لا -

1806
01:50:58,875 --> 01:51:01,433
!﻿الرواية ليست حياة
.والمؤلف ليس من شخصياتها

1807
01:51:01,458 --> 01:51:04,892
نعم، لكن الكاتبة تستطيع التعبير
.عن نفسها من خلال شخصياتها

1808
01:51:04,917 --> 01:51:06,466
.﻿لقد قمت بوضع علامة على هذا المقطع

1809
01:51:06,542 --> 01:51:08,456
﻿كيف لا نرى الرابط...؟

1810
01:51:08,492 --> 01:51:10,499
بهذا المنطق، هل "ستيفن كينغ" قاتل متسلسل؟

1811
01:51:10,708 --> 01:51:13,666
وهل ماتت زوجة "ستيفن كينغ" في ظروف مريبة؟

1812
01:51:13,875 --> 01:51:15,210
!ركّز على الحقائق

1813
01:51:15,235 --> 01:51:18,499
.أيها المحامي "رينزي"، أنصحك بشدة أن تهدأ

1814
01:51:18,708 --> 01:51:22,443
أيها المدعي العام، أنصحك أولًا
."باتباع نصيحة السيد "رينزي

1815
01:51:22,625 --> 01:51:24,791
.ركّز على الحقائق

1816
01:51:28,042 --> 01:51:29,624
..بصرف النظر عن الصفعة

1817
01:51:29,706 --> 01:51:32,884
التي اعترفتِ بها، هل ضربتِ زوجك من قبل؟ -
.لا -

1818
01:51:33,042 --> 01:51:34,609
﻿لا، أبدًا؟ -
.أبدًا -

1819
01:51:34,750 --> 01:51:36,252
أكانت المرة الوحيدة؟ -
.نعم -

1820
01:51:36,333 --> 01:51:39,582
،لقد كنتِ دائمًا روحًا طيبة ومثيرة للإعجاب

1821
01:51:40,042 --> 01:51:41,965
،،﻿إيثارية، وعقلانية

1822
01:51:42,000 --> 01:51:44,223
،﻿تحاولين إنقاذه من نفسه

1823
01:51:44,292 --> 01:51:46,832
!﻿إلا في هذا التسجيل؟ يا لسوء الحظ

1824
01:51:48,417 --> 01:51:50,504
هل هناك أي أسئلة أخرى للشاهد؟

1825
01:51:50,583 --> 01:51:53,404
.﻿نعم، لدي سؤال آخر، إذا سمحتم لي

1826
01:51:54,000 --> 01:51:56,683
.."أود أن أعرف إذا كان "ماليسكي

1827
01:51:56,708 --> 01:51:58,749
قد أرسل النصوص إلى أي شخص؟

1828
01:51:58,958 --> 01:52:01,642
،"نعم، أرسلها إلى صديقه الناشر "بول ناشيز

1829
01:52:01,667 --> 01:52:03,582
.الذي من المقرر أن ينشر له روايته الأولى

1830
01:52:03,741 --> 01:52:05,595
:﻿حسنًا، بريد إلكتروني مؤرخ في 9 أغسطس 2017

1831
01:52:05,625 --> 01:52:09,308
.أراسلك مجددًا، أحتاج رأيك"
."فما زلت فظًا، متلهفًا للكلام

1832
01:52:09,333 --> 01:52:10,499
:"ورد "ناشيز

1833
01:52:10,708 --> 01:52:12,999
".بالطبع، أرسل وسوف اقرأ"

1834
01:52:13,208 --> 01:52:16,281
"إلى يوم وفاته، كان "ماليسكي
.يرسل أربعة نصوص أسبوعيًا

1835
01:52:16,333 --> 01:52:18,124
كيف كانت اتصالاتهما بشأن الموضوع؟

1836
01:52:18,333 --> 01:52:20,499
.﻿الناشر لم يرد قط

1837
01:52:20,833 --> 01:52:23,541
من الواضح أنه كان
.مشغولاً وقد حيّره المشروع

1838
01:52:24,250 --> 01:52:26,017
..﻿يخيل لي أن صمت صديقه

1839
01:52:26,042 --> 01:52:30,207
لا بد أنه قد أضر بتدني
.احترام السيد "ماليسكي" لذاته

1840
01:52:30,417 --> 01:52:31,957
.﻿فشعر بالرفض

1841
01:52:32,277 --> 01:52:35,166
،عندما قرأنا كل النصوص التي أرسلها

1842
01:52:35,375 --> 01:52:37,781
.من الصعب تحديد الخطوط والقصة

1843
01:52:37,833 --> 01:52:39,374
.إنها في أحسن الأحوال مشروع

1844
01:52:39,583 --> 01:52:41,041
."﻿ماليسكي" هو "رجل مشروع"

1845
01:52:41,250 --> 01:52:43,749
...﻿روايته الأولى التي تخلى عنها، والشاليه

1846
01:52:44,458 --> 01:52:48,558
فبما أنه مطلوب منا أن
،نمزج بين العدل والأدب

1847
01:52:48,583 --> 01:52:50,416
،وأن نتخيل ما لا نعرفه

1848
01:52:50,625 --> 01:52:54,374
﻿دعونا نتخيل السنة
."الأخيرة لـ"صموئيل ماليسكي

1849
01:52:54,583 --> 01:52:56,332
وهل تراني أخوض في الخيال؟

1850
01:52:56,582 --> 01:53:00,416
﻿أعطني نصف الوقت الذي
!استغرقته لقراءة محتوى كتاب

1851
01:53:00,625 --> 01:53:01,999
.خذنا إلى الفكرة مباشرة

1852
01:53:02,184 --> 01:53:04,791
كيف كانت السنة الأخيرة
لـ"صموئيل ماليسكي"؟

1853
01:53:06,208 --> 01:53:10,509
بعد تراكم الديون من
،"الإجراءات الطبية في "لندن

1854
01:53:10,542 --> 01:53:13,541
.فقد أصر على العودة إلى مسقط رأسه

1855
01:53:13,750 --> 01:53:17,291
.وتجديد الشاليه لإصلاحه وتأجيره
.حتى يسددوا ديونهم

1856
01:53:17,500 --> 01:53:20,457
والتوقف عن التدريس
.والبدء بالكتابة بكامل الوقت

1857
01:53:20,875 --> 01:53:24,959
.وقد ثبت أن التجديد أمر صعب
.وأن عليهما أن يأخذا قرضًا

1858
01:53:25,375 --> 01:53:27,332
.ودخلا في حلقة مفرغة

1859
01:53:27,542 --> 01:53:31,499
.﻿يحتاج "صموئيل" إلى أجر تدريسه
.والتجديدات مستمرة

1860
01:53:31,708 --> 01:53:33,832
،وبعد مرور عام ونصف

1861
01:53:34,042 --> 01:53:35,416
.﻿شعر بأنه محاصر

1862
01:53:35,762 --> 01:53:36,820
.﻿أنه رجل جريح

1863
01:53:36,845 --> 01:53:39,271
،حادثة ابنه، وروايته المهجورة

1864
01:53:39,307 --> 01:53:41,832
.﻿وزوجته تنشر كتابًا بعد كتاب

1865
01:53:42,583 --> 01:53:43,999
!﻿يجب أن يكتب

1866
01:53:46,333 --> 01:53:49,808
فترك مضادات الاكتئاب، وبدأ
.بتسجيل حياته طوال الوقت

1867
01:53:49,833 --> 01:53:52,374
،بالشروع في نوع من الخيال الذاتي

1868
01:53:52,583 --> 01:53:55,582
."ربما بطريقة مستوحاة من أسلوب "ساندرا

1869
01:53:55,792 --> 01:53:58,666
.ولمَ لا؟ لأنها تستمدها من حياتهم

1870
01:53:58,875 --> 01:54:00,791
.لقد استعارت فكرته

1871
01:54:00,923 --> 01:54:02,231
.احتفِظ بذلك للالتماس

1872
01:54:02,256 --> 01:54:06,374
إنه يسجل، ولكنه يرفض مسبقًا
..أن يرى أن تدوين تسجيلاته

1873
01:54:06,583 --> 01:54:07,624
.لا يعدّ كتابة

1874
01:54:07,833 --> 01:54:10,499
.﻿وصمت صديقه الناشر يذله

1875
01:54:11,875 --> 01:54:14,666
ماذا نسمع في شجار الرابع من مارس؟

1876
01:54:15,000 --> 01:54:17,957
الطاقة، والعزيمة.. ما هذه؟

1877
01:54:18,333 --> 01:54:19,874
.﻿إنها طاقة اليأس

1878
01:54:20,083 --> 01:54:22,916
.﻿إنه الاندفاع الأخير قبل الاستسلام

1879
01:54:26,208 --> 01:54:30,457
في أيامه الأخيرة، فهذا
.الرجل لا يواجه حربًا بشأن زواجه

1880
01:54:31,667 --> 01:54:33,749
.﻿إنه يواجه إخفاقاته الخاصة

1881
01:54:35,458 --> 01:54:37,541
..ذنب "ساندرا فويتر" الوحيد هو

1882
01:54:37,566 --> 01:54:40,416
.أنها نجحت، في وقت فشل فيه زوجها

1883
01:54:44,458 --> 01:54:48,874
على عكس ما كان يبدو، لم تكن هذه
."هي المرافعات الختامية للسيد "رينزي

1884
01:54:50,418 --> 01:54:52,279
.لم يكن "صموئيل" هكذا -
.حسنًا -

1885
01:54:52,304 --> 01:54:55,666
اليوم مساء الجمعة، وأمامنا
.عطلة نهاية الأسبوع

1886
01:54:56,429 --> 01:54:59,017
.﻿قبل أن أرفع الجلسة، لدي ما أعلنه

1887
01:54:59,042 --> 01:55:02,374
لقد قررتُ استدعاء "دانييل" مرة
.أخرى إلى الشهادة يوم الاثنين

1888
01:55:02,955 --> 01:55:05,204
.﻿فلديه معلومات جديدة مثيرة لاهتمام المحكمة

1889
01:55:05,250 --> 01:55:08,791
..و﻿حيث أن الشاهد هو ابن المتهمة

1890
01:55:09,329 --> 01:55:11,308
،وأنه يعيش مع والدته

1891
01:55:11,333 --> 01:55:14,832
.﻿أطلب من الجميع الامتناع عن الاتصال به

1892
01:55:15,292 --> 01:55:18,850
،ووضوحًا إذا كان الاتصال أمرًا لا مفر منه

1893
01:55:18,875 --> 01:55:21,749
.فمن المحظور مناقشة أمر المحاكمة

1894
01:55:21,842 --> 01:55:23,050
،"سيدة "بيرجيه

1895
01:55:23,375 --> 01:55:26,457
"﻿سوف تبقين مع "دانييل
.طوال عطلة نهاية الأسبوع

1896
01:55:27,458 --> 01:55:30,980
.﻿وتأكدي من احترام هذه القواعد التي أُمليها

1897
01:55:31,042 --> 01:55:32,874
..﻿وأنا أصر على أن لا أحد

1898
01:55:33,083 --> 01:55:36,742
بشكل قطعي لا يمكن لأحد
.أن يسأله بخصوص شهادته

1899
01:55:36,815 --> 01:55:37,815
.حسنًا

1900
01:55:38,250 --> 01:55:40,600
.﻿أتمنى لكم نهاية أسبوع طيبة
.احصلوا على قسط من الراحة

1901
01:55:40,625 --> 01:55:42,332
.تم تأجيل المحاكمة

1902
01:56:29,878 --> 01:56:32,582
.تعال واحظَ ببعض الدفء -
!كونوا جاهزين بعد عشر دقائق -

1903
01:56:38,875 --> 01:56:39,999
هل أنت بخير؟

1904
01:56:46,069 --> 01:56:47,069
..أعتقد

1905
01:56:47,333 --> 01:56:49,416
.﻿أعتقد أنني أريد أن أكون وحدي

1906
01:56:50,984 --> 01:56:52,191
.حسنًا

1907
01:56:53,750 --> 01:56:55,999
.﻿يمكنك تناول الطعام في غرفتك -
.لا -

1908
01:56:56,208 --> 01:56:58,082
.﻿أريد أن أكون وحدي نهاية هذا الأسبوع

1909
01:56:58,583 --> 01:56:59,790
.﻿قبل أن أشهد

1910
01:56:59,826 --> 01:57:00,826
﻿وحدك؟

1911
01:57:00,958 --> 01:57:02,582
فقط أنا وأنت؟

1912
01:57:03,583 --> 01:57:04,583
هكذا؟

1913
01:57:06,268 --> 01:57:07,892
هل أنت متأكد؟

1914
01:57:09,042 --> 01:57:12,291
.﻿يمكننا إيجاد حلول أخرى. فالمنزل كبير

1915
01:57:12,917 --> 01:57:14,457
.﻿أريدها أن تغادر

1916
01:57:22,893 --> 01:57:23,893
."ساندرا"

1917
01:57:25,460 --> 01:57:27,042
."﻿لقد تحدثتُ للتو مع "دانييل

1918
01:57:28,115 --> 01:57:30,739
.﻿يريد أن يكون بمفرده في نهاية هذا الأسبوع

1919
01:57:30,881 --> 01:57:32,589
.﻿حتى نهاية المحاكمة

1920
01:57:35,923 --> 01:57:36,923
!"دانييل"

1921
01:57:47,000 --> 01:57:49,249
هل هذا ما تريده؟

1922
01:57:54,208 --> 01:57:56,787
حسنًا، هل هذا بسبب ما سمعتَه اليوم؟
..لأنني

1923
01:57:56,835 --> 01:58:00,267
لم أستطع التحدث معك
..عن كل ذلك من قبل، لأننا

1924
01:58:00,292 --> 01:58:02,582
.لا يُسمحِ لنا بالتحدث عنه

1925
01:58:02,637 --> 01:58:03,637
."ساندرا"

1926
01:58:04,017 --> 01:58:05,100
.﻿لا حديث عن المحاكمة

1927
01:58:05,125 --> 01:58:07,832
.﻿أعلم، أريد التحدث فقط مع ابني

1928
01:58:08,241 --> 01:58:09,241
حسناً؟

1929
01:58:10,667 --> 01:58:13,166
..﻿أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى الهدوء، ولكن

1930
01:58:13,375 --> 01:58:15,749
﻿يمكنني أن أهتم بشؤوني
..الخاصة، وأحتفظ بها لنفسي

1931
01:58:15,958 --> 01:58:18,999
لن أتحدث معك إذا كنت لا
تريد. هل يمكننا تجربة ذلك؟

1932
01:58:19,186 --> 01:58:21,113
.﻿لا تتحدثي بالانجليزية -
!"دانييل" -

1933
01:58:21,667 --> 01:58:23,749
.﻿يمكنك التحدث معي مباشرةً

1934
01:58:24,792 --> 01:58:28,957
ألا نستطيع أن نناقش هذا الأمر
أنا وأنت، ومن ثم يمكنك أن تقرر؟

1935
01:58:31,125 --> 01:58:33,166
.أظن أنه قد اتخذ قراره

1936
01:58:44,125 --> 01:58:46,332
.نعم، سأحضر أغراضي فحسب

1937
01:59:12,708 --> 01:59:14,291
،قال أحدهم

1938
01:59:15,125 --> 01:59:17,499
،بالطبع فإن المال لا يجعلك سعيدًا

1939
01:59:17,833 --> 01:59:21,874
لكن البكاء في السيارة يبقى
.أفضل من البكاء في مترو الأنفاق

1940
01:59:25,292 --> 01:59:26,292
من قال ذلك؟

1941
01:59:26,500 --> 01:59:27,832
.﻿لا أعرف

1942
02:00:29,042 --> 02:00:30,332
.﻿آسفة

1943
02:00:55,875 --> 02:00:56,957
.تفضّل

1944
02:01:03,792 --> 02:01:05,082
.﻿تناول طعامك

1945
02:01:34,167 --> 02:01:35,416
.."سنوب"

1946
02:01:37,108 --> 02:01:38,198
!"سنوب"

1947
02:01:39,878 --> 02:01:40,878
!"سنوب"

1948
02:01:42,436 --> 02:01:43,436
!"سنوب"

1949
02:01:47,667 --> 02:01:48,832
!"﻿مارج"

1950
02:01:51,250 --> 02:01:53,541
!﻿مارج"، أسرعي، من فضلك"

1951
02:01:56,796 --> 02:01:57,796
!"سنوب"

1952
02:02:00,604 --> 02:02:01,604
ماذا جرى؟

1953
02:02:02,248 --> 02:02:03,271
..لقد

1954
02:02:04,000 --> 02:02:06,499
.﻿أعطيتُه الأسبرين، لقد أخطأتُ بشدة

1955
02:02:07,631 --> 02:02:09,630
أعطيته الأسبرين؟ -
!الأسبرين، نعم -

1956
02:02:09,792 --> 02:02:10,916
كم أعطيته؟

1957
02:02:11,361 --> 02:02:13,832
.﻿ثماني أو عشر حبات، لا أستطيع التذكر

1958
02:02:14,042 --> 02:02:15,042
!"سنوب" -
.﻿الكثير -

1959
02:02:15,917 --> 02:02:17,431
.﻿اجعليه يتقيأ

1960
02:02:17,458 --> 02:02:19,367
!"لماذا فعلتَ ذلك؟ "سنوب

1961
02:02:19,417 --> 02:02:20,417
!﻿اجعليه يتقيأ

1962
02:02:20,458 --> 02:02:22,249
!من فضلك -
.حسنًا، انتظر قليلا -

1963
02:02:24,746 --> 02:02:25,870
."كيف اجعل الكلب يتقيأ"

1964
02:02:26,458 --> 02:02:27,458
.انتظر

1965
02:02:27,833 --> 02:02:30,499
.نحن بحاجة إلى مياه مالحة. سأعود حالًا

1966
02:02:40,158 --> 02:02:41,749
.﻿إنه لا يتحرك

1967
02:02:41,958 --> 02:02:43,738
.هيا، يا "دانييل"، ساعدني. ساعدني

1968
02:02:44,792 --> 02:02:46,166
.﻿افتح فمه

1969
02:02:47,042 --> 02:02:48,429
.برفق. برفق

1970
02:02:57,625 --> 02:02:59,166
.حسنًا

1971
02:03:00,665 --> 02:03:01,665
!هيا

1972
02:03:02,139 --> 02:03:03,139
!لا بأس

1973
02:03:03,448 --> 02:03:04,448
.حسنًا

1974
02:03:04,667 --> 02:03:05,874
.لا بأس

1975
02:03:06,602 --> 02:03:07,602
.لا بأس

1976
02:03:08,657 --> 02:03:10,406
.لا بأس. سيحدث ذلك

1977
02:03:12,833 --> 02:03:15,374
ماذا سيحدث؟ -
.سوف يتقيأ -

1978
02:03:17,251 --> 02:03:18,851
.حسنًا. حسنًا. حسنًا

1979
02:03:21,292 --> 02:03:22,292
.حسنًا

1980
02:03:22,375 --> 02:03:23,707
.﻿سيكون كل شيء على ما يرام

1981
02:03:25,821 --> 02:03:27,426
.هذا جيد. حسنًا

1982
02:03:27,500 --> 02:03:28,874
.﻿كلب جيد

1983
02:03:29,493 --> 02:03:30,904
.حسنًا

1984
02:03:31,578 --> 02:03:32,578
.حسنًا

1985
02:03:32,911 --> 02:03:33,911
.نعم

1986
02:03:34,422 --> 02:03:35,542
.نعم، إنه بخير

1987
02:03:36,882 --> 02:03:39,791
.﻿إنه بخير، وهو يتنفس، وينظر إلينا

1988
02:03:45,208 --> 02:03:46,457
هلا شرحتَ لي؟

1989
02:03:50,458 --> 02:03:51,666
...تعلمين، أنني

1990
02:03:52,333 --> 02:03:54,374
..﻿لم أسمع عن

1991
02:03:55,833 --> 02:03:57,999
.﻿محاولة والدي الانتحار

1992
02:03:59,125 --> 02:04:01,457
..﻿لم أسمع عن

1993
02:04:02,208 --> 02:04:04,957
...الانقباض، والدواء

1994
02:04:05,875 --> 02:04:07,523
.﻿والقيء والأسبرين

1995
02:04:08,250 --> 02:04:10,916
..عندما تحدثت أمي عن ذلك، تذكرتُ شيئًا

1996
02:04:11,125 --> 02:04:12,707
.في ذلك الوقت تقريبًا

1997
02:04:13,976 --> 02:04:15,100
،﻿في صباح أحد الأيام

1998
02:04:15,125 --> 02:04:17,332
.﻿كان "سنوب" مستلقيًا على أرضية غرفة نومي

1999
02:04:17,542 --> 02:04:19,707
.﻿لا يتحرك. كانت رائحته تشبه القيء

2000
02:04:21,708 --> 02:04:23,749
.﻿اعتقدتُ أنه قد تقيأ

2001
02:04:25,208 --> 02:04:27,041
.﻿قمتُ بتنظيف فمه

2002
02:04:28,083 --> 02:04:30,249
...كنتُ أظن بأنه

2003
02:04:30,750 --> 02:04:34,499
لا أعلم، قد أصيب بفيروس
...أو شيء من هذا القبيل، لأنه

2004
02:04:35,292 --> 02:04:37,832
.كان يتصرف بغرابة لعدة أيام

2005
02:04:38,083 --> 02:04:40,625
.كان ينام أو يشرب فقط

2006
02:04:41,167 --> 02:04:45,374
هل تفهمين؟ الآن أفكر
.أنه ربما أكل قيء والدي

2007
02:04:45,767 --> 02:04:47,225
،وأن ذلك ما جعله مريضًا

2008
02:04:47,250 --> 02:04:49,291
!وأن أمي قد قالت الحقيقة

2009
02:04:50,833 --> 02:04:53,624
﻿لذلك لعبتي في التجربة بالأسبرين

2010
02:04:53,649 --> 02:04:55,749
.﻿كانت لنرى كيف سيكون رد فعله

2011
02:04:55,964 --> 02:04:57,169
.﻿ولقد رأيتُه

2012
02:04:57,208 --> 02:05:00,975
.لقد نام لمدة 14 ساعة
.والآن هو يشرب طوال الوقت

2013
02:05:01,000 --> 02:05:02,999
!ورائحته هي نفسها تمامًا

2014
02:05:03,192 --> 02:05:04,582
!﻿في كل شيء

2015
02:05:04,667 --> 02:05:06,707
!﻿كل شيء هو نفسه تمامًا

2016
02:05:08,292 --> 02:05:09,791
...﻿لكن منذ

2017
02:05:10,417 --> 02:05:13,749
منذ الأمس، وأنا غير متأكد
.مما إذا كنتُ سأصدقها أم لا

2018
02:05:14,000 --> 02:05:15,874
...﻿كنتُ أعرف أنهما تشاجرا، ولكن

2019
02:05:18,231 --> 02:05:19,346
..الأمر

2020
02:05:20,375 --> 02:05:21,916
...﻿لم يكن

2021
02:05:23,042 --> 02:05:25,786
.﻿لم أكن أعتقد أنه كان بهذا العنف

2022
02:05:25,811 --> 02:05:26,811
.حسنًا

2023
02:05:27,800 --> 02:05:30,132
،ذكرياتك هي كل ما أنت متأكد منه

2024
02:05:30,321 --> 02:05:32,350
.ومن المهم أن تقولها لهيئة المحلفين

2025
02:05:32,375 --> 02:05:34,124
.﻿لكنك مجرد شاهد

2026
02:05:34,333 --> 02:05:36,666
هل تعتقدين أنها يمكن أن تقتله؟

2027
02:05:40,477 --> 02:05:41,516
.﻿ليس من حقي الحكم

2028
02:05:41,541 --> 02:05:44,658
!﻿أعلم، ولكن يمكنك على الأقل أن تخبرني رجاءً

2029
02:05:44,683 --> 02:05:48,082
.﻿لا أستطيع الإجابة على ذلك
..مهمتي هي فقط في حمايتك

2030
02:05:48,292 --> 02:05:50,082
!ساعديني بحق الجحيم

2031
02:06:27,375 --> 02:06:28,541
،في الواقع

2032
02:06:28,925 --> 02:06:31,091
..عندما نفتقر إلى عنصر ما

2033
02:06:31,125 --> 02:06:33,582
..للحكم على شيء ما، ويكون النقص لا يطاق

2034
02:06:34,750 --> 02:06:36,832
.فكل ما يمكننا فعله هو أن نقرر

2035
02:06:38,333 --> 02:06:39,499
﻿هل فهمت؟

2036
02:06:40,167 --> 02:06:42,957
...﻿للتغلب على الشك، في بعض الأحيان علينا أن

2037
02:06:43,167 --> 02:06:45,832
.نقرر التأثير في اتجاه واحد بدلاً من الآخر

2038
02:06:47,864 --> 02:06:51,738
بما أنك تحتاج إلى تصديق
،شيء واحد ولكن لديك خياران

2039
02:06:51,875 --> 02:06:53,374
.﻿يجب عليك أن تختار

2040
02:06:54,519 --> 02:06:56,517
إذًا فعلى المرء أن يخترع اعتقادًا؟

2041
02:06:57,096 --> 02:06:59,137
.حسنًا... بمنطق ما

2042
02:06:59,274 --> 02:07:01,874
...﻿وهل يعني هذا أنني لستُ متأكدًا

2043
02:07:03,000 --> 02:07:05,620
وما تقولينه هو أنني يجب
أن أتظاهر بأنني متأكد؟

2044
02:07:05,669 --> 02:07:06,669
.لا

2045
02:07:07,417 --> 02:07:09,416
.﻿لا، أنا أقول أن تقرر

2046
02:07:11,083 --> 02:07:12,666
.هذا شيء مغاير

2047
02:07:44,292 --> 02:07:48,006
ما يذهلني حقيقةً هو أننا لا
.نعرف من هو الأكثر شاعرية

2048
02:07:48,125 --> 02:07:50,916
أهو المؤلف أم الشخصية؟ -
!كلاهما بلا شك -

2049
02:07:50,941 --> 02:07:52,874
.تتلاعب "ساندرا فويتر" بالارتباك

2050
02:07:52,909 --> 02:07:55,085
،ويذهب كتابها الثاني إلى أبعد من ذلك

2051
02:07:55,125 --> 02:07:58,433
تحكي كيف أن والدها
.لم يستطع احتمال قصتها الأولى

2052
02:07:58,458 --> 02:07:59,694
.﻿وهذا صحيح بلا شك

2053
02:07:59,719 --> 02:08:03,499
.فيتفاقم الصدع، مما يجبرها على مغادرة بلدها

2054
02:08:03,708 --> 02:08:07,844
وخوفًا من غضب والدها
.تقع فريسة لرؤى مرعبة

2055
02:08:07,958 --> 02:08:12,207
لقد وجدتُ هنا هذا الاقتباس المثير
،للقلق في إحدى المقابلات. فهي تقول

2056
02:08:12,417 --> 02:08:14,457
،مهمتي هي تغطية المسارات"

2057
02:08:14,667 --> 02:08:18,064
."حتى يتمكن الخيال من تدمير الواقع

2058
02:08:18,603 --> 02:08:20,791
،نعم، وما يثير الناس في الحقيقة

2059
02:08:21,000 --> 02:08:23,041
،"حول قضية "صموئيل ماليسكي

2060
02:08:23,250 --> 02:08:26,082
،هو أنها تبدو وكأنها قادمة من أحد كتبها

2061
02:08:26,292 --> 02:08:28,707
.﻿يبدو أنها قد كتبت ذلك من قبل

2062
02:08:28,917 --> 02:08:32,541
،حتى الشكوك حول وفاته، وطريقة وفاته

2063
02:08:32,587 --> 02:08:36,041
شخصية "فويتر" غامضة وذات
،سمات غير أخلاقية، ومخادعة

2064
02:08:36,395 --> 02:08:37,791
...وتبدو كأنها تبالغ

2065
02:08:37,792 --> 02:08:40,207
.﻿كل شيء مقروء مثل كتبها

2066
02:08:40,298 --> 02:08:42,791
.﻿لا أعتقد أنه من المهم كيف مات

2067
02:08:43,000 --> 02:08:46,725
،الحقيقة هي أن فكرة أن الكاتبة تقتل زوجها

2068
02:08:46,750 --> 02:08:50,948
.أكثر إقناعًا بكثير من معلم يقتل نفسه

2069
02:11:01,185 --> 02:11:03,892
.لو تخيلت والدتي تفعلها، فلن أستوعب الأمر

2070
02:11:06,305 --> 02:11:08,221
..﻿ولكن لو تخيلتُ والدي

2071
02:11:10,404 --> 02:11:12,611
.﻿أعتقد أنني أستطيع الفهم

2072
02:11:18,950 --> 02:11:21,115
أيها المدعي العام، هل من أسئلة أخرى؟

2073
02:11:21,752 --> 02:11:22,752
.حسنًا

2074
02:11:24,026 --> 02:11:26,736
.﻿التجربة على كلبه لا تثبت شيئًا

2075
02:11:26,792 --> 02:11:28,499
.﻿فلم يتم توثيقها

2076
02:11:28,858 --> 02:11:31,732
،الأكثر إشكالية هي تلك الذكريات العاطفية

2077
02:11:31,833 --> 02:11:35,207
.﻿التي تخزّنت وضوحًا مما سمعه أثناء المحاكمة

2078
02:11:35,928 --> 02:11:39,124
لا يمكن وضع أي حدث بشكل
.مقنع على جدولنا الزمني

2079
02:11:39,125 --> 02:11:41,816
فالإطار الزمني من الأشهر الستة
،"قبل وفاة "صموئيل ماليسكي

2080
02:11:41,875 --> 02:11:45,999
يأتي فقط من الشهادة التي
.أدلت بها المدعى عليها بنفسها

2081
02:11:49,654 --> 02:11:51,166
...﻿أود أن أعرف

2082
02:11:55,027 --> 02:11:56,027
.."دانييل"

2083
02:11:57,923 --> 02:12:02,332
هل سبق لكَ أن تساءلتَ إن كانت الجرعة
..الزائدة التي يفترض أن والدك تناولها

2084
02:12:02,542 --> 02:12:05,916
..ربما لم تنتج عن محاولة انتحار

2085
02:12:06,125 --> 02:12:08,916
بل عن محاولة والدتك تسميمه؟

2086
02:12:09,166 --> 02:12:11,832
.أنا لا أتهم، فقط ببساطة أنا أطرح نقطة

2087
02:12:12,000 --> 02:12:14,374
،لذا، فمع أخذ هذه المستحضرات

2088
02:12:14,601 --> 02:12:17,142
لماذا تختار واحدًا على الآخر؟

2089
02:12:17,363 --> 02:12:21,446
.ذكرياتك تتحدث عن العواقب، وليس الأسباب

2090
02:12:22,722 --> 02:12:25,096
...﻿نعم، فكرتُ في ذلك، ولكن

2091
02:12:26,086 --> 02:12:28,501
.﻿لا أرى سببًا لقيامها بذلك

2092
02:12:28,995 --> 02:12:31,470
يبدو الأمر كما لو أننا نفتقر إلى الدليل

2093
02:12:31,500 --> 02:12:34,166
،﻿لجعلنا متأكدين من كيفية حدوث شيء ما

2094
02:12:34,667 --> 02:12:37,582
علينا أن ننظر إلى أبعد من
.ذلك، كما تفعل المحاكمة

2095
02:12:38,508 --> 02:12:41,799
..عندما بحثنا في كل مكان وما زلنا لا نفهم

2096
02:12:42,002 --> 02:12:44,418
،كيف حدث الأمر

2097
02:12:44,458 --> 02:12:47,332
.أعتقد أن علينا أن نسأل لماذا حدث ذلك

2098
02:12:52,414 --> 02:12:53,600
."﻿شكرًا لك، يا "دانييل

2099
02:12:54,579 --> 02:12:55,579
﻿هل انتهيت؟

2100
02:13:04,083 --> 02:13:05,112
.﻿لا

2101
02:13:06,978 --> 02:13:08,727
.﻿أريد أن أقول شيئًا آخر

2102
02:13:15,769 --> 02:13:20,100
،﻿بما أن كلبي كان مريضًا لعدة أيام
.ذهبتُ أنا وأبي إلى الطبيب البيطري

2103
02:13:21,691 --> 02:13:23,774
.﻿كان أبي هادئًا حقًا في السيارة

2104
02:13:23,875 --> 02:13:27,166
.﻿حتى أنه لم يشغل الموسيقى
.ولم يسبق أن لم يشغلها طوال الوقت

2105
02:13:29,750 --> 02:13:32,707
."﻿وبعد فترة، بدأ يتحدث عن "سنوب

2106
02:13:34,638 --> 02:13:35,638
،﻿قال

2107
02:13:35,663 --> 02:13:37,329
.﻿كما تعلم، يمكن له أن يمرض"

2108
02:13:38,001 --> 02:13:41,250
وحتى أن يموت. أنت تعرف
."ذلك. وعليك أن تكون مستعدًا

2109
02:13:42,750 --> 02:13:44,374
.﻿لم أكن أريد أن أسمع ذلك

2110
02:13:45,167 --> 02:13:48,517
.كان "سنوب" يتحسن. وكان لا يزال شابًا

2111
02:13:48,542 --> 02:13:49,782
.ولم يسبق أن كان مريضًا

2112
02:13:49,995 --> 02:13:52,244
.﻿أخبرته أنه لن يموت

2113
02:13:53,850 --> 02:13:55,224
.﻿لكنه أصر على المتابعة

2114
02:13:56,270 --> 02:14:00,519
قال: "عليك أن تكون على
.دراية بهذا. فهو سيحدث يومًا ما

2115
02:14:01,381 --> 02:14:04,423
.﻿"وليس من المستغرب أن يتعب "سنوب

2116
02:14:04,500 --> 02:14:06,499
.﻿إنه ليس صغيرًا جدًا بالنسبة لأعمار الكلاب

2117
02:14:09,708 --> 02:14:11,416
هل يمكنك أن تتخيل حياته؟

2118
02:14:13,583 --> 02:14:15,291
.﻿إنه ليس مجرد كلب

2119
02:14:16,316 --> 02:14:17,898
.﻿إنه كلب عظيم

2120
02:14:19,375 --> 02:14:21,249
.﻿كلب متميز

2121
02:14:22,316 --> 02:14:25,273
.﻿فكر في الأمر، إنه يتوقع ما تريده

2122
02:14:25,722 --> 02:14:27,929
،﻿يتنبأ بتحركاتك

2123
02:14:28,525 --> 02:14:30,274
.﻿ويبقيك في مأمن من الخطر

2124
02:14:32,084 --> 02:14:34,292
،يقضي حياته في تخيل احتياجاتك

2125
02:14:34,454 --> 02:14:36,745
.﻿والتفكير في ما لا يمكنك رؤيته

2126
02:14:40,285 --> 02:14:41,701
.﻿ربما هو متعب

2127
02:14:42,167 --> 02:14:43,833
.﻿فقد اهتم دائمًا بالآخرين

2128
02:14:44,542 --> 02:14:46,499
.﻿ربما في يوم من الأيام، سينتهي أمره

2129
02:14:47,375 --> 02:14:48,666
."هذا ممكن

2130
02:14:53,750 --> 02:14:55,624
،وأتذكر في النهاية

2131
02:14:57,506 --> 02:14:59,422
،قال لي أخيرًا: "في أحد الأيام

2132
02:14:59,631 --> 02:15:02,589
.عندما يحين وقت رحيله، فسيرحل ببساطة

2133
02:15:03,667 --> 02:15:07,124
.﻿لن تكون قادرًا على مساعدته
.جهز نفسك، فسيكون الأمر صعبًا

2134
02:15:07,545 --> 02:15:09,961
."لكنه لن يكون نهاية حياتك

2135
02:15:16,472 --> 02:15:18,013
.﻿كان يقصد نفسه

2136
02:15:18,847 --> 02:15:20,096
...﻿الآن

2137
02:15:21,441 --> 02:15:23,565
.﻿الآن أعرف أنه كان يقصد نفسه

2138
02:15:28,976 --> 02:15:29,976
.حسنًا

2139
02:15:30,280 --> 02:15:33,358
..أطلب من المحلفين أن يأخذوا في الاعتبار

2140
02:15:33,383 --> 02:15:35,832
.﻿أن هذه القصة ذاتية للغاية

2141
02:15:36,360 --> 02:15:40,166
لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تكون
.مؤهلة لأي شكل من أشكال الإثبات

2142
02:16:00,542 --> 02:16:04,552
نعم، يا "سيرج"، ما زلنا خارج
."قاعة المحكمة في "غرونوبل

2143
02:16:04,583 --> 02:16:07,457
وكان من المقرر أن تنتهي
،المحاكمة مساء يوم الجمعة

2144
02:16:07,667 --> 02:16:10,267
،"ولكن "دانييل" الصغير ابن "ساندرا فويتر

2145
02:16:10,292 --> 02:16:12,582
أصر على الإدلاء بشهادته
.مرة أخرى هذا الصباح

2146
02:16:12,792 --> 02:16:14,708
..﻿ولا تزال هيئة المحلفين

2147
02:16:29,765 --> 02:16:30,765
!"دانييل"

2148
02:16:31,583 --> 02:16:35,066
.."ساندرا فويتر"
...﻿سيدة "فويتر"، ما هي مشاعركِ

2149
02:16:35,199 --> 02:16:37,499
بعد أن تمت تبرئتكِ؟

2150
02:16:38,750 --> 02:16:42,165
.﻿كان هناك الكثير من الكلمات في هذه المحاكمة

2151
02:16:42,500 --> 02:16:43,915
.ليس لدي المزيد لأقوله

2152
02:16:44,416 --> 02:16:48,016
.﻿أريد الاتصال بابني والعودة إلى المنزل

2153
02:16:48,750 --> 02:16:52,749
من الواضح أنني أشكر
.المحامين الذين آمنوا بي دائمًا

2154
02:16:52,958 --> 02:16:55,686
أيها المحامي "رينزي"، هل أنت مرتاح؟

2155
02:16:55,750 --> 02:16:57,915
،أود أن أثني على هيئة المحلفين

2156
02:16:58,250 --> 02:17:00,832
...الذين رأوا "ساندرا فويتر" على حقيقتها

2157
02:18:02,583 --> 02:18:04,457
."﻿نعم، يا "مارج"، أنا "ساندرا

2158
02:18:06,541 --> 02:18:09,082
.﻿نعم، هذا لا يصدق، نحن مرتاحون. نعم

2159
02:18:09,843 --> 02:18:10,843
.نعم

2160
02:18:11,940 --> 02:18:12,995
..هل

2161
02:18:13,125 --> 02:18:15,332
هل يريد "دانييل" التحدث معي؟

2162
02:18:17,791 --> 02:18:20,040
،بالطبع، لا بد أنه متعب

2163
02:18:20,174 --> 02:18:21,457
.أفهم ذلك

2164
02:18:21,837 --> 02:18:23,001
..وَ

2165
02:18:23,291 --> 02:18:26,358
هل يمانع إن عدتُ إلى المنزل الليلة؟

2166
02:18:26,416 --> 02:18:28,290
...﻿هل يفضل الغد أو

2167
02:18:33,158 --> 02:18:34,158
.حسنًا

2168
02:18:34,384 --> 02:18:35,481
.حسنًا. حسنًا

2169
02:18:35,625 --> 02:18:39,207
سنتناول العشاء، ثم سأعود
.إلى المنزل. أراكِ لاحقًا

2170
02:18:42,750 --> 02:18:44,207
.﻿أحتاج إلى الشراب

2171
02:18:48,916 --> 02:18:49,999
!مجدداً

2172
02:18:54,178 --> 02:18:55,426
.حسنًا. اتفقنا

2173
02:18:58,833 --> 02:19:00,165
...﻿هل دائمًا

2174
02:19:00,375 --> 02:19:03,023
هل دائمًا ما تفعلون هذا عندما تنتصرون؟

2175
02:19:03,054 --> 02:19:05,040
..أعني -
.﻿نحن لا ننتصر أبدًا -

2176
02:19:06,750 --> 02:19:09,499
هذه هي المرة الأولى
!في حياتنا التي ننتصر فيها

2177
02:19:09,708 --> 02:19:10,999
!لا -
!بلى، طبعًا -

2178
02:19:11,208 --> 02:19:13,207
.﻿لقد أخبرتني أنك محامٍ جيد

2179
02:19:16,708 --> 02:19:17,957
!﻿لا، هذا ليس صحيحًا

2180
02:19:18,110 --> 02:19:19,122
.﻿إنها ليست حارة

2181
02:19:19,166 --> 02:19:20,957
.﻿عليك أن تجرب هذا، حقًا

2182
02:19:21,333 --> 02:19:22,595
.﻿لقد أكلنا أكثر من اللازم

2183
02:19:22,625 --> 02:19:23,707
.﻿سوف أتقيأ

2184
02:19:23,916 --> 02:19:25,540
.سيجارة سريعة أولًا

2185
02:19:25,875 --> 02:19:26,957
.سأعود حالًا

2186
02:19:29,471 --> 02:19:30,816
..حسناً، الآن كلي

2187
02:19:31,708 --> 02:19:32,999
.﻿أنتِ أولًا

2188
02:19:46,875 --> 02:19:49,128
ليس الأمر بهذه السهولة، أليس كذلك؟ -
.لا، ليس سهلًا -

2189
02:19:50,333 --> 02:19:52,166
...﻿مع كل العظام، و

2190
02:19:56,468 --> 02:19:57,833
بعد هذا، هل سنذهب؟

2191
02:19:58,274 --> 02:19:59,941
هل أنتِ مستعدة للعودة إلى المنزل؟

2192
02:20:00,708 --> 02:20:03,291
.﻿أستطيع القيادة. يمكنني أن أوصلكِ

2193
02:20:04,458 --> 02:20:05,499
.﻿واحد آخر

2194
02:20:06,542 --> 02:20:07,707
.﻿لأجل الطريق

2195
02:20:09,042 --> 02:20:10,916
.﻿بالطبع، للسائق

2196
02:20:12,000 --> 02:20:13,082
حسنًا، ﻿نفس الطلب؟

2197
02:20:21,250 --> 02:20:22,854
..أيمكنني فقط الحصول على

2198
02:20:23,167 --> 02:20:25,374
.﻿اثنين آخرين من هذه؟ شكرًا

2199
02:20:29,233 --> 02:20:30,464
.شكرًا لك، يا سيدي

2200
02:20:30,907 --> 02:20:31,907
.شكرًا

2201
02:20:36,551 --> 02:20:37,551
.حسنًا

2202
02:20:37,588 --> 02:20:38,588
.نخبك -
.نخبك -

2203
02:20:41,542 --> 02:20:43,239
.﻿نخبك

2204
02:20:57,875 --> 02:20:58,916
هل أنتِ بخير؟

2205
02:21:03,250 --> 02:21:04,874
.﻿اخبريني -
..أنا -

2206
02:21:05,167 --> 02:21:07,166
...﻿أنا فقط كنتُ أظن

2207
02:21:08,750 --> 02:21:11,291
.كنتُ أظن أنني سأشعر بالارتياح

2208
02:21:14,958 --> 02:21:16,791
.﻿هذا لا يأتي على الفور

2209
02:21:18,917 --> 02:21:19,958
هل أنت متأكد؟

2210
02:21:20,250 --> 02:21:21,499
.﻿لستُ متأكدًا

2211
02:21:24,708 --> 02:21:27,166
،الأمر فقط، كما تعلم
.أنك عندما تخسر، فأنت تخسر

2212
02:21:27,750 --> 02:21:29,666
،إنه الشيء الأسوأ الذي يمكن أن يحدث

2213
02:21:29,875 --> 02:21:31,291
...﻿وإذا انتصرت

2214
02:21:32,636 --> 02:21:33,636
..نوعًا ما

2215
02:21:33,875 --> 02:21:36,832
.﻿أنت تتوقع بعض المكافأة

2216
02:21:38,375 --> 02:21:39,832
.﻿لكن لا يوجد أية مكافأة

2217
02:21:40,265 --> 02:21:41,440
..المسألة فقط

2218
02:21:43,708 --> 02:21:45,124
.أن الأمر انتهى وحسب

2219
02:21:50,083 --> 02:21:52,874
.﻿ربما نحن في بعض الأحيان نتوقع الكثير

2220
02:21:56,167 --> 02:21:57,416
.﻿نعم، ربما

2221
02:23:03,167 --> 02:23:04,416
.مساء الخير

2222
02:23:05,417 --> 02:23:06,749
.﻿آسفة

2223
02:23:08,708 --> 02:23:11,291
.﻿لقد حاول الانتظار، لكنه نام

2224
02:23:13,611 --> 02:23:14,611
.حسنًا

2225
02:23:26,256 --> 02:23:27,256
.نعم

2226
02:24:00,583 --> 02:24:01,999
.﻿سأذهب الآن

2227
02:24:02,292 --> 02:24:03,457
ألن تبقي؟

2228
02:24:03,667 --> 02:24:05,541
.﻿لا، سأترككما

2229
02:24:11,875 --> 02:24:13,257
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

2230
02:24:30,208 --> 02:24:32,332
.﻿كنتُ خائفًا من عودتكِ إلى المنزل

2231
02:24:34,083 --> 02:24:37,207
.﻿وأنا أيضًا، كنتُ خائفة من العودة

2232
02:27:24,432 --> 02:27:28,432
ترجمة: نزار عز الدين

2233
02:27:28,455 --> 02:27:32,455
<font color="#1da1f2">X:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

