﻿1
00:00:56,244 --> 00:01:06,298
ترجمة طارق ممدوح
tarekmamdouh2223@gmail.com

2
00:01:06,426 --> 00:01:09,006
‫يجب أن تحكموا بحيادية
‫ونزاهة على هذه الوقائع.

3
00:01:09,437 --> 00:01:14,093
‫وبهذا نختم تفسير المحكمة
‫للجوانب القانونية لهذا القضية.

4
00:01:16,221 --> 00:01:19,864
‫والآن سأخبركم أيها السادة
‫أعضاء هيئة المحلفين بتعليماتي الأخيرة.

5
00:01:21,333 --> 00:01:22,969
‫جريمة قتل من الدرجة الأولى.

6
00:01:23,604 --> 00:01:28,316
‫القتل العمد هو أخطر
‫التهم في المحاكم الجنائية.

7
00:01:29,887 --> 00:01:31,888
‫وقد سمعتم الشهادات،

8
00:01:32,745 --> 00:01:34,428
‫وقد قرأنا عليكم القانون

9
00:01:34,719 --> 00:01:37,298
‫وفسرناه بما يوافق هذه القضية.

10
00:01:38,432 --> 00:01:41,810
‫الآن واجبكم أن تحاولوا فصل

11
00:01:42,255 --> 00:01:43,935
‫الحقائق عن الهوى.

12
00:01:45,459 --> 00:01:47,063
‫رجل واحد فارق الحياة.

13
00:01:47,936 --> 00:01:49,771
‫وحياة الآخر على المحك.

14
00:01:49,811 --> 00:01:53,206
‫أناشدكم أن تناقشوا المسألة بعناية وأمانة.

15
00:01:55,173 --> 00:01:56,773
‫إذا وجدتم أدنى مجال للشك

16
00:01:56,798 --> 00:01:59,630
‫فيجب أن تحكموا أنه بريء.

17
00:02:00,870 --> 00:02:03,046
‫وإذا لم تجدوا أي مجال للشك

18
00:02:03,361 --> 00:02:06,435
‫فيجب أن تحكموا بضمير مرتاح أن المتهم مذنب.

19
00:02:08,107 --> 00:02:11,052
‫أيًا ما يكون قراركم يجب أن يكون بالإجماع.

20
00:02:13,041 --> 00:02:15,005
‫وفي حالة وجدتم المتهم مذنبًا

21
00:02:15,030 --> 00:02:18,096
‫فلن تفكر هيئة المحكمة في توصية بالرحمة.

22
00:02:18,138 --> 00:02:20,779
‫وتذكروا أنه قد يعاقب بالإعدام.

23
00:02:22,844 --> 00:02:24,532
‫لا أحسدكم على عملكم

24
00:02:24,561 --> 00:02:27,182
‫فعلى عاتقكم مسؤولية
‫ثقيلة يا سادة، شكرًا لكم.

25
00:03:01,494 --> 00:03:05,014
‫هل يمكن أن تساعدوني
‫يا سادة في جمع هذه الطاولات معًا.

26
00:03:05,352 --> 00:03:07,483
‫- هذه الطاولة؟
‫- نعم يمكننا إحضار هذه.

27
00:03:19,825 --> 00:03:21,535
‫لنحضر بعض الكراسي.

28
00:03:21,576 --> 00:03:23,704
‫افتح النوافذ يا رجل.

29
00:03:24,037 --> 00:03:25,038
‫نعم

30
00:03:34,910 --> 00:03:37,188
‫- أتريد العلكة؟
‫- لا شكرًا.

31
00:03:38,546 --> 00:03:40,268
‫- أخبار سيئة.
‫- ماذا؟

32
00:03:40,303 --> 00:03:41,763
‫ألم ترى تقرير الطقس؟

33
00:03:41,805 --> 00:03:43,932
‫هذا أكثر أيام السنة حرارة.

34
00:03:44,427 --> 00:03:45,534
‫الإحصائيات…

35
00:03:45,878 --> 00:03:47,780
‫كان يمكنهم أن يضعوا مكيفات في كل مكان

36
00:03:48,689 --> 00:03:50,413
‫كدت أموت في قاعة المحكمة.

37
00:03:50,522 --> 00:03:51,690
‫- أتريد علكة؟
‫- نعم.

38
00:03:51,732 --> 00:03:53,525
‫حسنًا يا سادة الجميع هنا.

39
00:03:53,567 --> 00:03:57,058
‫إذا احتجتم أي شيء سأكون خلف هذا الباب.
‫اضغطوا الزر وسأدخل فورًا.

40
00:03:57,258 --> 00:03:58,432
‫شكرًا لك.

41
00:04:04,786 --> 00:04:06,773
‫لم أعلم أنهم يقفلون الباب.

42
00:04:07,637 --> 00:04:09,332
‫دائمًا ما يقفلون الباب يا أخي.

43
00:04:09,769 --> 00:04:11,022
‫ماذا كنت تظن؟

44
00:04:11,536 --> 00:04:13,663
‫لا أعرف، لم أخض هذه التجربة من قبل.

45
00:04:14,886 --> 00:04:15,954
‫ما هذا؟

46
00:04:16,175 --> 00:04:18,130
‫اعتقدت أنه ربما نريد التصويت بالاقتراع.

47
00:04:18,208 --> 00:04:21,111
‫هذه فكرة رائعة، فربما ننتخب
‫هذا الفتى عضوًا في مجلس الشيوخ.

48
00:04:24,291 --> 00:04:25,362
‫ما رأيك في القضية؟

49
00:04:26,144 --> 00:04:29,186
‫لا أعرف، كانت مثيرة للاهتمام.

50
00:04:29,227 --> 00:04:31,062
‫ كنت أشعر بالنعاس.

51
00:04:31,104 --> 00:04:34,964
‫ما أقصده أنني لم أكن
‫قط فرد في هيئة المحلفين.

52
00:04:35,018 --> 00:04:36,735
‫لقد سبق أن كنت في هيئة محلفين.

53
00:04:36,874 --> 00:04:38,407
‫إلا أن أمر واحد يزال يذهلني

54
00:04:38,434 --> 00:04:40,872
‫وهو هؤلاء المحامين يتحدثون ويجادلون،

55
00:04:42,210 --> 00:04:43,992
‫حتى في قضايا واضحة مثل هذه.

56
00:04:44,034 --> 00:04:46,493
‫لم أسمع قط ثرثرة بلا داعي مثل اليوم.

57
00:04:47,008 --> 00:04:48,955
‫نعم لكن هذا حقهم.

58
00:04:48,997 --> 00:04:51,208
‫بالتأكيد، فيحق للجميع
‫أن يحظوا بمحاكمة عادلة

59
00:04:51,249 --> 00:04:53,585
‫أنا آخر من يعترض على هذه الفكرة لكن…

60
00:04:53,992 --> 00:04:57,255
‫أفكر أحيانًا أنه ينبغي
‫أن نأخذ هؤلاء الأطفال

61
00:04:57,297 --> 00:05:01,134
‫ونضربهم قبل أن يسببوا المتاعب.

62
00:05:01,491 --> 00:05:03,553
‫وهذا سيوفر الكثير من الوقت المال.

63
00:05:03,595 --> 00:05:05,490
‫يا كبير المحلفين ما رأيك أنبدأ الآن؟

64
00:05:05,514 --> 00:05:08,391
‫نعم لنبدأ فكلنا لديه ما يفعله على الأغلب.

65
00:05:08,433 --> 00:05:10,703
‫سنأخذ استراحة خمسة دقائق
‫فهناك رجل في المرحاض.

66
00:05:10,727 --> 00:05:12,209
‫هل سنجلس بالترتيب أم ماذا؟

67
00:05:12,896 --> 00:05:15,148
‫إذًا ما رأيك في القضية؟

68
00:05:15,498 --> 00:05:18,202
‫لقد استمتعت بها،
‫فلا يوجد ثغرات بها، هل تتفق مع في هذا؟

69
00:05:18,356 --> 00:05:20,484
‫أعتقد أننا محظوظون أننا سنحكم في قضية قتل.

70
00:05:20,529 --> 00:05:23,281
‫ظننت أننا في قضية اعتداء
‫ أو سرقة أو ما شابه.

71
00:05:23,590 --> 00:05:24,866
‫أعتقد أن هذه الأنواع ستكون مملة.

72
00:05:32,290 --> 00:05:33,523
‫هيا اعمل

73
00:05:37,214 --> 00:05:41,174
‫هل يمكن أن تتخيل أن تظل
‫هنا لثلاثة أيام لهذا الأمر فقط؟

74
00:05:41,494 --> 00:05:43,051
‫ما رأيك في قصة السكين؟

75
00:05:43,234 --> 00:05:46,680
‫أعني هل يتوقع أن يصدق العامة هذه الترهات.

76
00:05:46,721 --> 00:05:49,891
‫عليك أن تتوقع هذا،
‫ فأنت تعرف مجريات الموضوع.

77
00:05:51,852 --> 00:05:53,520
‫ما الأمر أأنت مصاب بالزكام؟

78
00:05:53,562 --> 00:05:55,178
‫تبًا للزكام يا رجل.

79
00:05:55,480 --> 00:05:57,691
‫بالكاد المس أنفي، أتعرف هذا الشعور؟

80
00:05:59,612 --> 00:06:02,237
‫البوق يعمل، جرب الأنوار.

81
00:06:02,664 --> 00:06:06,200
‫جميل! المكيف لا يعمل.

82
00:06:06,408 --> 00:06:09,703
‫ليبعث أحد خطاب إلى العمدة." عزيزي البخيل…"

83
00:06:09,744 --> 00:06:12,622
‫لم يتسنى لي أن أقرأ
‫الصحيفة اليوم هل من جديد؟

84
00:06:12,664 --> 00:06:15,083
‫كنت أتساءل كيف تغلق الأسواق!

85
00:06:15,125 --> 00:06:16,835
‫لا أعلم.

86
00:06:17,118 --> 00:06:18,538
‫أتعمل في البورصة أو ما شابه؟

87
00:06:18,563 --> 00:06:19,676
‫لا، أنا سمسار.

88
00:06:19,729 --> 00:06:22,090
‫حقًا؟ أنا أدير خدمة مراسلات

89
00:06:22,132 --> 00:06:23,842
‫شركة باك أند كول.

90
00:06:23,884 --> 00:06:25,760
‫كانت فكرة زوجتي.

91
00:06:25,802 --> 00:06:29,139
‫بدأنا من الصفر ولدينا الآن 37 موظف.

92
00:06:29,180 --> 00:06:31,888
‫هيا يا كبير المحلفين، ما رأيك لنبدأ الآن.

93
00:06:31,913 --> 00:06:33,685
‫حسنًا يا سادة ليجلس الجميع.

94
00:06:33,727 --> 00:06:35,437
‫يُستحسن أن نسرع

95
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
‫فلدي تذكرتان لمباراة الليلة.

96
00:06:37,397 --> 00:06:38,648
‫فريق يانكيز ضد كلفلاند.

97
00:06:38,690 --> 00:06:40,483
‫ولدينا هذا الشاب الجديد هو الرامي.

98
00:06:40,525 --> 00:06:42,569
‫مودجيليفسكي أو أيًا كان اسمه.

99
00:06:42,611 --> 00:06:45,655
‫على أي حال هذا الشاب بارع حقًا

100
00:06:47,115 --> 00:06:49,951
‫ستكون مباراة من جانب واحد، ما رأيك؟

101
00:06:53,580 --> 00:06:54,998
‫أنت لست مشجعًا للبيسبول؟

102
00:06:56,583 --> 00:06:58,293
‫أين تريدنا أن نجلس؟

103
00:06:58,335 --> 00:07:02,964
‫أفكر أن نجلس وفق أرقامنا
‫في هيئة المحلفين، اثنان، ثلاثة، أربعة…

104
00:07:03,006 --> 00:07:04,341
‫رائع أنا في المكان الصحيح.

105
00:07:04,382 --> 00:07:06,095
‫إذا كان هذا يناسبكم يا سادة.

106
00:07:06,120 --> 00:07:07,143
‫- نعم.
‫- ما الفرق؟

107
00:07:07,168 --> 00:07:09,137
‫أعتقد أنه منطقي أن نجلس وفق الأرقام.

108
00:07:11,139 --> 00:07:13,174
‫- ما رأيك في هذا المدعي العام؟
‫- المعذرة؟

109
00:07:13,221 --> 00:07:14,289
‫أعتقد أنه ذكي للغاية

110
00:07:14,314 --> 00:07:17,389
‫فالأسلوب الذي تناول به جميع النقاط
‫واحدة تلو الأخرى في تسلسل منطقي.

111
00:07:17,414 --> 00:07:19,748
‫يجب أن تكون ذكيًا لفعل هذا،
‫ لقد أبهرني كليًا.

112
00:07:19,773 --> 00:07:21,191
‫أصبت لقد كان بارعًا.

113
00:07:21,232 --> 00:07:23,693
‫كما أنه كان ذا همة وعزمية كبيرة.

114
00:07:23,735 --> 00:07:25,612
‫لنبدأ!

115
00:07:25,654 --> 00:07:28,126
‫هل… هل تجلس رجاءً؟

116
00:07:29,699 --> 00:07:31,076
‫أيها السيد بجوار النافذة؟

117
00:07:33,828 --> 00:07:35,288
‫هل تجلس رجاءً؟

118
00:07:35,330 --> 00:07:37,332
‫المعذرة.

119
00:07:39,793 --> 00:07:41,252
‫هذا أمر صعب أليس كذلك؟

120
00:07:41,294 --> 00:07:44,506
‫أعنى لقد قتل الفتى أباه دون تردد.

121
00:07:44,547 --> 00:07:46,508
‫إذا حللت الإحصائيات حول العنف المنزلي…

122
00:07:46,549 --> 00:07:47,968
‫يا رجل أية إحصائيات؟

123
00:07:48,009 --> 00:07:49,844
‫إنه هذا النوع من البشر.

124
00:07:49,886 --> 00:07:51,846
‫إنهم يتركون الأطفال يزدادون وحشية.

125
00:07:51,888 --> 00:07:53,974
‫ربما هذا يفيدهم، أتتفقون معي؟

126
00:07:54,015 --> 00:07:55,637
‫أين هذا الشيخ الكبير؟

127
00:07:55,690 --> 00:07:57,143
‫إنه في المرحاض.

128
00:07:57,185 --> 00:07:58,728
‫هل يمكنك استعجاله رجاء؟

129
00:07:59,354 --> 00:08:00,855
‫شكرًا لك.

130
00:08:01,606 --> 00:08:02,973
‫هل أنت من مشجعين اليانكيز.

131
00:08:03,186 --> 00:08:04,859
‫لا، ميلووكي.

132
00:08:04,901 --> 00:08:07,737
‫ميلووكي؟ ماذا! أتمزح؟

133
00:08:07,779 --> 00:08:10,342
‫الأمر أشبه بمن يتلقى ضربة
‫قوية على رأسه بالعتلة كل يوم.

134
00:08:10,367 --> 00:08:12,075
‫أعني، أخبرني، أي لاعب محترف لديهم؟

135
00:08:12,117 --> 00:08:13,469
‫أنا حقًا أسأل من لديهم؟

136
00:08:13,493 --> 00:08:15,161
‫غير عمال الملعب الممتازين؟

137
00:08:15,203 --> 00:08:16,871
‫نريد أن نبدأ.

138
00:08:17,914 --> 00:08:19,332
‫آسف.

139
00:08:21,126 --> 00:08:22,478
‫لم أشأ أن أجعلكم تنتظرون.

140
00:08:22,502 --> 00:08:23,586
‫لا بأس.

141
00:08:23,628 --> 00:08:24,671
‫حسنًا يا سادة.

142
00:08:24,713 --> 00:08:28,005
‫يمكننا أن نناقش الأمر بالطريقة
‫التي تحبون. فلا قواعد لدي.

143
00:08:28,466 --> 00:08:32,012
‫يمكننا أن نناقش الأمر ثم نصوت

144
00:08:32,053 --> 00:08:35,015
‫أو يمكننا أن نصوت لنرى موقفنا الحالي.

145
00:08:37,251 --> 00:08:38,309
‫لقد أنهيت كلامي.

146
00:08:38,351 --> 00:08:40,937
‫أظن أنه من العادة أن نجري تصويت ابتدائيًا.

147
00:08:41,298 --> 00:08:42,564
‫نعم، هيا نصوت

148
00:08:42,605 --> 00:08:44,524
‫ثم يمكننا جميعًا أن نغادر.

149
00:08:44,566 --> 00:08:48,049
‫القرار قراركم، لكن لنتذكر
‫أن هذه جريمة قتل من الدرجة الأولى.

150
00:08:48,653 --> 00:08:50,878
‫إذا وجدناه مذنبًا،
‫ يمكن أن يموت بحقنة سامة.

151
00:08:50,985 --> 00:08:52,971
‫- أعتقد أن جميعنا يعرف هذا.
‫- نعم لنصوت.

152
00:08:53,013 --> 00:08:55,076
‫نعم لنرى موقفنا الحالي.

153
00:08:55,118 --> 00:08:57,662
‫هل من أحد لا يرغب في التصويت؟

154
00:08:57,704 --> 00:09:01,024
‫لنتذكر فحسب أن النتيجة
‫يجب أن تكون بالإجماع هذا هو القانون.

155
00:09:01,916 --> 00:09:04,002
‫هل الجميع جاهزون؟

156
00:09:04,044 --> 00:09:05,920
‫كل من يصوت بأنه مذنب ليرفعوا أيديهم.

157
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
‫واحد…

158
00:09:12,996 --> 00:09:14,036
‫11.

159
00:09:14,476 --> 00:09:15,638
‫وكل من يصوت بأنه بريء.

160
00:09:20,480 --> 00:09:21,481
‫واحد.

161
00:09:22,212 --> 00:09:23,229
‫11 مذنب وواحد بريء.

162
00:09:23,537 --> 00:09:24,622
‫الآن نعلم موقفنا.

163
00:09:24,647 --> 00:09:26,242
‫دائمًا ما يكون هناك واحد.

164
00:09:27,517 --> 00:09:28,560
‫فماذا نفعل الآن؟

165
00:09:30,195 --> 00:09:31,696
‫أعتقد نتحدث.

166
00:09:34,532 --> 00:09:36,993
‫بصراحة أتعتقد حقًا أنه بريء؟

167
00:09:37,035 --> 00:09:38,119
‫لا أعلم.

168
00:09:38,161 --> 00:09:39,913
‫لنكن عقلانيين.

169
00:09:39,954 --> 00:09:43,750
‫لقد جلست معنا في قاعة المحكمة،
‫وسمعت كل شيء سمعناه.

170
00:09:43,792 --> 00:09:46,336
‫هذا الرجل قاتل خطير يمكن أن تعرف هذا.

171
00:09:46,377 --> 00:09:48,088
‫رجل؟ إنه بعمر 18.

172
00:09:48,129 --> 00:09:49,881
‫إنه كبير بما يكفي.

173
00:09:49,923 --> 00:09:52,926
‫لقط طعن والده طعنة
‫بطول أربع إنشات في صدره.

174
00:09:52,967 --> 00:09:55,973
‫هذا واضح للغاية، فقد اقتنعت من البداية.

175
00:09:56,107 --> 00:09:57,251
‫بالتأكيد ومن لم يقتنع؟

176
00:09:57,276 --> 00:10:00,238
‫أعتقد حقًا أنها من الأمور سهلة التقدير.

177
00:10:00,263 --> 00:10:02,519
‫أعني لقد أثبتوها مرات عديدة.

178
00:10:02,560 --> 00:10:03,978
‫أتريد أن أحصيها لك؟

179
00:10:04,020 --> 00:10:05,605
‫- لا،لا
‫- إذًا ماذا تريد؟

180
00:10:05,647 --> 00:10:07,565
‫أريد التحدث فحسب.

181
00:10:07,607 --> 00:10:09,692
‫حسنًا ما الأمر الذي تريد الحديث بشأنه؟

182
00:10:09,734 --> 00:10:11,654
‫11 رجل هنا متفقون.

183
00:10:11,901 --> 00:10:14,864
‫لم يفكر أحد في الأمر كثيرًا ما عداك.

184
00:10:14,906 --> 00:10:17,784
‫اسمع دعني أسألك سؤالًا.

185
00:10:17,826 --> 00:10:20,328
‫أحقًا تصدق  ما قاله هذا الفتى؟

186
00:10:20,370 --> 00:10:24,207
‫لا أعلم إذا ما كنت أصدق
‫ما قاله أم لا، ربما لا أصدقه.

187
00:10:24,249 --> 00:10:25,917
‫إذًا لماذا تصوت بأنه بريء؟

188
00:10:26,709 --> 00:10:29,462
‫اسمع 11 رجل صوتوا بأنه مذنب.

189
00:10:29,504 --> 00:10:31,923
‫إنما لا أجد الأمر سهلًا أن أرفع يدي

190
00:10:31,965 --> 00:10:33,883
‫وأرسل الفتى إلى السجن مدى الحياة

191
00:10:33,925 --> 00:10:38,263
‫أو حتى إلى الإعدام دون
‫أن نتحدث عن الأمر أولًا.

192
00:10:38,543 --> 00:10:40,785
‫- من قال أنني أجد الأمر سهلًا؟
‫- لا أحد.

193
00:10:40,812 --> 00:10:42,100
‫أهذا لأنني صوت بسرعة؟

194
00:10:42,142 --> 00:10:44,435
‫- لا.
‫- أنا بصراحة أظن الفتى مذنبًا.

195
00:10:44,477 --> 00:10:46,038
‫ولن تغير رأي لو تحدثت لمئة عام.

196
00:10:46,062 --> 00:10:48,356
‫أنا لا أحاول أن أغير رأيك.

197
00:10:48,398 --> 00:10:51,109
‫نحن نتحدث عن حياة إنسان هنا.

198
00:10:51,151 --> 00:10:53,403
‫لا يمكننا حسم الأمر في خمس دقائق.

199
00:10:53,444 --> 00:10:55,321
‫لنفترض أننا مخطؤون.

200
00:10:55,363 --> 00:10:57,323
‫ماذا تعني بقولك أننا مخطؤون؟

201
00:10:57,364 --> 00:10:59,320
‫لنفترض أن المبنى بأكمله سقط على رأسي.

202
00:10:59,345 --> 00:11:01,744
‫- يمكنك أن تفترض ما تشاء.
‫- صحيح.

203
00:11:01,786 --> 00:11:04,503
‫إذًا ما الفرق إذا استغرق
‫الأمر وقت طويلًا أو لم؟

204
00:11:04,609 --> 00:11:06,457
‫إذا كنا بصدق نرى أن الفتى مذنب

205
00:11:06,499 --> 00:11:08,803
‫لنفرض أننا انتهينا في خمس دقائق،
‫ ما المشكلة في هذا

206
00:11:08,828 --> 00:11:10,349
‫لنفترض أننا انتهينا في ساعة

207
00:11:10,374 --> 00:11:12,371
‫فمباراتك لن تبدأ حتى الثامنة.

208
00:11:16,342 --> 00:11:18,845
‫حسنًا أيها القوي، تفضل.

209
00:11:21,037 --> 00:11:22,279
‫من يرغب في الحديث؟

210
00:11:24,285 --> 00:11:25,406
‫ليس أنا.

211
00:11:25,920 --> 00:11:28,605
‫- أنا مستعد لأبقى ساعة هنا.
‫- حسنًا.

212
00:11:28,934 --> 00:11:32,984
‫رائع فقد سمعت قصة جميلة في الليلة الماضية

213
00:11:33,026 --> 00:11:35,462
‫هناك امرأة تذهب بسرعة إلى عيادة الطبيب

214
00:11:35,486 --> 00:11:37,465
‫جميلة ولا ترتدي ملابس داخلية

215
00:11:38,406 --> 00:11:40,408
‫المعذرة لكن هذا ليس سبب وجودنا هنا.

216
00:11:40,450 --> 00:11:42,690
‫حسنًا أخبرنا لما نحن موجودون هنا.

217
00:11:44,996 --> 00:11:48,875
‫ربما بلا سبب لا أعلم، لكن اسمع

218
00:11:48,917 --> 00:11:52,503
‫كان هذا الفتى يعاني طوال حياته.

219
00:11:52,545 --> 00:11:56,591
‫لقد ولد في حي فقير، وفقد
‫أمه عندما كان في التاسعة تقريبًا

220
00:11:56,633 --> 00:11:59,594
‫وقضى عام ونصف في دار أيتام،

221
00:11:59,636 --> 00:12:02,764
‫بينما كان يمضي والده
‫حكم بالسجن بتهمة التزوير.

222
00:12:02,805 --> 00:12:04,074
‫هذه ليست بداية جميلة.

223
00:12:04,098 --> 00:12:07,769
‫فقد أمضى 18 عام من المتاعب.

224
00:12:07,810 --> 00:12:10,480
‫وأعتقد أننا مدينون
‫لهذا الفتى ببضع كلمات لا أكثر.

225
00:12:10,521 --> 00:12:12,649
‫اسمع دعني أخبرك يا سيدي

226
00:12:12,690 --> 00:12:15,068
‫- لكننا لا ندين له بشيء.
‫- صحيح.

227
00:12:15,109 --> 00:12:17,086
‫لقد حصل على محاكمة عادلة أليس كذلك؟

228
00:12:17,620 --> 00:12:19,072
‫كم تظن تكلفة هذه المحاكمة؟

229
00:12:19,467 --> 00:12:21,950
‫إنه محظوظ لأنه حظي بها.

230
00:12:21,991 --> 00:12:25,183
‫كلنا راشدون هنا
‫ وقد سمعنا المعطيات، أليس كذلك؟

231
00:12:26,163 --> 00:12:27,526
‫لا يمكنك أن تبقى هنا وتحاول

232
00:12:27,551 --> 00:12:29,762
‫إقناعنا أنه من المفترض
‫أن نصدق هذا الفتى ونحن نعرف حقًا.

233
00:12:29,787 --> 00:12:31,494
‫اسمع لقد عشت طيلة حياتي بينهم.

234
00:12:31,707 --> 00:12:33,670
‫لا يمكن أن تصدق كلمة مما يقولون.

235
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
‫إنهم كاذبون بالفطرة.

236
00:12:35,046 --> 00:12:40,176
‫اكتشفت للتو أنك جاهل.

237
00:12:40,218 --> 00:12:41,594
‫ماذا تقصد؟

238
00:12:41,636 --> 00:12:44,521
‫أتعتقد أنك تحتكر الحقيقة؟

239
00:12:44,680 --> 00:12:46,709
‫ما الأمر أتحاول جعلها قضية فدرالية

240
00:12:46,734 --> 00:12:48,309
‫بربك يا رجل، ما رأيكم في هذا؟

241
00:12:48,351 --> 00:12:50,812
‫أعتقد أن علينا
‫توضيح بعض الأمور لهذا الرجل.

242
00:12:50,853 --> 00:12:53,564
‫اليوم ليس الأحد، لا نريد خطبة هنا.

243
00:12:53,606 --> 00:12:55,775
‫لا أرى حاجة للجدال هكذا.

244
00:12:55,817 --> 00:12:58,278
‫أعتقد أن علينا أن نتصرف باحترام،

245
00:12:58,319 --> 00:13:00,363
‫إذا كنا سنناقش هذه القضية.

246
00:13:00,405 --> 00:13:03,533
‫ربما السيد الذي يخالفنا
‫الرأي يمكن أن يخبرنا لماذا.

247
00:13:03,574 --> 00:13:07,370
‫فيخبرنا بما يرى ويمكن
‫أن نريه أن الأمور اختلط عليه غالبًا.

248
00:13:07,412 --> 00:13:08,705
‫ماذا تفعل؟

249
00:13:08,746 --> 00:13:10,206
‫ما هذا؟

250
00:13:10,248 --> 00:13:13,408
‫هذه إحدى المنتجات التي أعمل عليها
‫في وكالة الإعلانات "ريس بوبس."

251
00:13:13,433 --> 00:13:16,254
‫" الإفطار مع الطاقة الداخلية."
‫لقد كتبت هذا.

252
00:13:16,296 --> 00:13:18,214
‫هذا مصدرها إذًا.

253
00:13:18,256 --> 00:13:19,632
‫إنها صعبة النسيان.

254
00:13:19,674 --> 00:13:20,923
‫هل تسمح أن نكمل؟

255
00:13:22,010 --> 00:13:24,877
‫آسف فأنا معتاد على الرسم.

256
00:13:24,902 --> 00:13:26,055
‫فهذا يحافظ على تركيزي.

257
00:13:26,097 --> 00:13:29,100
‫نحاول إنجاز شيء هنا.
‫يمكن أن نظل هنا إلى الأبد.

258
00:13:29,142 --> 00:13:30,786
‫لا، اسمع عندي فكرة.

259
00:13:30,810 --> 00:13:33,521
‫أنا أفكر بصوت عال، لكن يبدو الأمر

260
00:13:33,563 --> 00:13:37,400
‫أننا نحاول إقناع هذا الرجل
‫أننا على صواب وهو على خطأ.

261
00:13:37,442 --> 00:13:41,259
‫ربما إذا تحدث كل منا
‫في دقيقة أو اثنتين لشرح شعورنا

262
00:13:47,243 --> 00:13:50,455
‫- لقد خطرة ببالي للتو.
‫- لا، إنها فكرة جميلة.

263
00:13:50,496 --> 00:13:52,540
‫حسنًا سنبدأ بأدوارنا حول الطاولة.

264
00:13:52,582 --> 00:13:55,840
‫- أي شيء لنبدأ فحسب.
‫- حسنًا لما لا تبدأ أنت؟

265
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
‫لا لن أبدأ

266
00:13:59,547 --> 00:14:01,549
‫أعتقد أنه يجب أن نتبع الترتيب.

267
00:14:03,634 --> 00:14:06,346
‫حسنًا صحيح، لنبدأ بالترتيب.

268
00:14:06,387 --> 00:14:07,597
‫دقيقتين لكل واحد.

269
00:14:09,223 --> 00:14:10,475
‫وهذا يعني أن تبدأ أنت.

270
00:14:11,351 --> 00:14:13,895
‫حسنًا…

271
00:14:16,230 --> 00:14:18,358
‫ من الصعب التعبير عن هذا بالكلمات

272
00:14:18,399 --> 00:14:21,694
‫إنما أعتقد أنه مذنب.

273
00:14:21,736 --> 00:14:24,947
‫اعتقدت هذا من أول الأمر.

274
00:14:24,989 --> 00:14:27,241
‫ولم يثبت أحد عكس هذا.

275
00:14:27,283 --> 00:14:28,993
‫لا يجب أن يثبت أحد عكس هذا.

276
00:14:29,035 --> 00:14:31,329
‫فالبرهان على من ادعى.

277
00:14:31,371 --> 00:14:33,662
‫بل إن المدعى عليه
‫لا يجب حتى أن يتفوه بكلمة.

278
00:14:33,687 --> 00:14:35,124
‫أعلم هذا.

279
00:14:35,166 --> 00:14:38,956
‫ما أعنيه أن الفتى مذنب.

280
00:14:39,056 --> 00:14:41,964
‫هناك شاهد، فقد رأه أحد يرتكب الجريمة.

281
00:14:45,404 --> 00:14:46,969
‫حسنًا إليكم رأي.

282
00:14:47,011 --> 00:14:51,424
‫وأنا غير متأثر بمشاعر شخصية
‫على الإطلاق، أنا أذكر الحقائق.

283
00:14:51,531 --> 00:14:54,060
‫أولًا للنظر في أمر الرجل العجوز

284
00:14:54,102 --> 00:14:57,730
‫الذي يعيش في الطابق الثاني
‫  مباشرة تحت الغرفة

285
00:14:58,051 --> 00:14:59,232
‫حيث اُرتكبت الجريمة.

286
00:14:59,273 --> 00:15:05,029
‫بعد حوالي عشرة دقائق
‫بعد 12:00 في ليلة الجريمة،

287
00:15:05,071 --> 00:15:07,291
‫سمع ضوضاء في الطابق العلوي،
‫ وبدا الأمر أنه شجار.

288
00:15:07,318 --> 00:15:11,202
‫ثم سمع الفتى يصرخ "سأقتلك."

289
00:15:11,244 --> 00:15:13,788
‫وبعدها بلحظات سقط الجسد على الأرض،

290
00:15:13,830 --> 00:15:15,456
‫فجرى إلى باب شقته ونظر خارجًا

291
00:15:15,498 --> 00:15:18,668
‫فرأى الفتى يجري على الدرج ويخرج من المنزل.

292
00:15:18,709 --> 00:15:21,087
‫اتصل بالشرطة

293
00:15:21,129 --> 00:15:22,815
‫فوجدوا الأب مطعون بسكين في صدره.

294
00:15:22,839 --> 00:15:25,383
‫وقدر المحقق وقت الوفاة
‫في حوالي منتصف الليل.

295
00:15:25,425 --> 00:15:26,759
‫أنت محق هذه حقائق.

296
00:15:26,801 --> 00:15:29,554
‫لا يمكن دحض الحقائق، هذا الفتى مذنب.

297
00:15:29,595 --> 00:15:32,787
‫اسمع أنا حساس بقد الرجل إلى جواري.

298
00:15:33,224 --> 00:15:35,059
‫أعلم أنه لم يبلغ من العمر إلا 18.

299
00:15:36,394 --> 00:15:38,187
‫لكن عليه أن يدفع ثمن فعلته.

300
00:15:38,229 --> 00:15:39,814
‫أنا معك يا رجل.

301
00:15:39,856 --> 00:15:43,539
‫كان واضحًا لي من البداية
‫ أن قصة الفتى واهية.

302
00:15:44,290 --> 00:15:46,946
‫ادعى أنه كان في السينما
‫وقت ارتكاب الجريمة.

303
00:15:46,988 --> 00:15:51,075
‫وبعدها بساعة لم يستطع
‫تذكر الأفلام التي شاهدها.

304
00:15:51,117 --> 00:15:53,888
‫- ادعى هذا.
‫- هذا صحيح. هل سمعتموه؟

305
00:15:53,913 --> 00:15:54,937
‫هذا صحيح تمامًا.

306
00:15:54,962 --> 00:15:57,540
‫لم يره أحد يدخل أو يخرج من السينما.

307
00:15:59,667 --> 00:16:01,752
‫وماذا عن المرأة في الشارع المقابل؟

308
00:16:01,794 --> 00:16:04,216
‫فشهادتها لا تثبت هذا، ولا غيرها يثبت.

309
00:16:04,322 --> 00:16:06,108
‫صحيح فهي من شاهدت وقوع جريمة القتل.

310
00:16:06,132 --> 00:16:07,675
‫صحيح.

311
00:16:07,717 --> 00:16:09,319
‫لنتابع بالترتيب يا رجال هيا.

312
00:16:09,343 --> 00:16:13,055
‫اسمع هذه المرأة المستلقية على السرير.

313
00:16:13,097 --> 00:16:16,267
‫لم تستطع النوم
‫وأصابها الحر الشديد، أليس كذلك؟

314
00:16:16,309 --> 00:16:18,936
‫فتنظر خارج النافذة عبر الشارع

315
00:16:18,978 --> 00:16:22,086
‫وترى هذا الفتى يطعن أباه بالسكين.

316
00:16:22,732 --> 00:16:25,174
‫إنها 12:10 بالضبط، كل شيء متوافق.

317
00:16:25,837 --> 00:16:27,845
‫واسمعوا إنها تعرف الفتى طوال حياتها.

318
00:16:27,870 --> 00:16:30,323
‫نافذتها مقابل نافذته مباشرة عبر خط القطار

319
00:16:30,364 --> 00:16:32,283
‫وقد أقسمت اليمين أنها رأته يفعلها.

320
00:16:32,325 --> 00:16:34,701
‫من نوافذ قطار يتحرك؟

321
00:16:34,741 --> 00:16:36,746
‫نعم، فهذا القطار كان خاليًا من الركاب.

322
00:16:36,771 --> 00:16:38,481
‫كان ينتقل إلى وسط المدينة ليس إلا.

323
00:16:38,506 --> 00:16:39,731
‫وانقطع التيار أتذكر هذا؟

324
00:16:39,927 --> 00:16:41,209
‫وقد أثبتوا هذا في المحكمة

325
00:16:41,250 --> 00:16:43,770
‫أنه في الليل يمكنك
‫أن تنظر من نوافذ قطار يتحرك

326
00:16:43,794 --> 00:16:46,410
‫بلا أنوار ويمكنك أن ترى
‫ماذا يجري على الجانب الآخر.

327
00:16:46,435 --> 00:16:49,175
‫- لقد أثبتوا هذا.
‫- هل يمكن أن أسألك؟

328
00:16:49,217 --> 00:16:51,177
‫- تفضل.
‫- أنت لا تصدق الفتى.

329
00:16:52,512 --> 00:16:54,263
‫فلماذا تصدق المرأة؟

330
00:16:55,306 --> 00:16:56,766
‫أليست هي من هؤلاء أيضًا؟

331
00:16:59,287 --> 00:17:01,276
‫أنت ذكي يا هذا، أليس كذلك؟

332
00:17:01,312 --> 00:17:04,191
‫- اهدأ.
‫- لما هو ذكي هكذا؟ أقول لك…

333
00:17:05,316 --> 00:17:08,096
‫حسنًا، حسنًا لا نريد أي جدل هنا.

334
00:17:10,154 --> 00:17:12,281
‫دور من في الحديث؟

335
00:17:12,323 --> 00:17:13,574
‫دوره

336
00:17:13,616 --> 00:17:14,992
‫حسنًا معك دقيقتين.

337
00:17:16,285 --> 00:17:18,496
‫لن أتحدث.

338
00:17:18,538 --> 00:17:20,581
‫- ماذا قال؟
‫- لن يتحدث.

339
00:17:20,623 --> 00:17:21,958
‫يحق له هذا.

340
00:17:21,999 --> 00:17:23,584
‫ومن بجواره؟

341
00:17:26,644 --> 00:17:27,880
‫لا أعلم…

342
00:17:28,631 --> 00:17:32,519
‫لقد اقتنعت من بداية القضية.

343
00:17:33,389 --> 00:17:34,390
‫المعذرة

344
00:17:36,635 --> 00:17:37,723
‫كنت أبحث عن الدافع.

345
00:17:37,765 --> 00:17:38,933
‫فالدافع مهم للغاية.

346
00:17:38,975 --> 00:17:41,175
‫بلا دافع أنت بلا قضية، أليس كذلك؟

347
00:17:42,605 --> 00:17:46,566
‫على أي حال، فهذه الشهادة
‫من الجيران، الناس التي تعيش بالقرب

348
00:17:46,607 --> 00:17:48,568
‫الذين يعيشون بالقرب من شقة الفتى؟

349
00:17:49,752 --> 00:17:51,759
‫لهذا الأمر في غاية الأهمية،

350
00:17:51,972 --> 00:17:56,032
‫لأنهم ذكروا أن الفتى ووالده كانا يتشاجران.

351
00:17:56,498 --> 00:17:58,966
‫وأن الفتى خرج في حوالي
‫الساعة السابعة هذه الليلة.

352
00:17:58,999 --> 00:18:00,437
‫- قد أكون مخطأ بتحدد الوقت…
‫- كانت الساعة الثامنة.

353
00:18:00,462 --> 00:18:01,998
‫نعم صحيح لقد كانت الثامنة.

354
00:18:02,039 --> 00:18:05,334
‫لقد سمعوهما يتشاجران
‫لكن لم يعرفوا سبب الشجار.

355
00:18:05,376 --> 00:18:07,461
‫ثم سمعوا الأب يضرب الفتى مرتين

356
00:18:07,503 --> 00:18:10,506
‫وبعدها شاهدوا الفتى يخرج من الشقة غاضبًا،

357
00:18:10,548 --> 00:18:13,342
‫لكن ماذا يثبت هذا؟

358
00:18:13,384 --> 00:18:15,011
‫هذا لا يثبت شيء بالتحديد.

359
00:18:15,052 --> 00:18:17,170
‫إنما أقول أن هذا جزء من الدافع هذا كل شيء.

360
00:18:17,236 --> 00:18:19,056
‫نعم لكنك تذكر أن هذا يكشف عن الدافع

361
00:18:19,098 --> 00:18:21,225
‫وهذا ما قاله النائب العام.

362
00:18:21,267 --> 00:18:22,935
‫أنا أرى هذا دافعًا ضعيفًا للغاية.

363
00:18:22,977 --> 00:18:24,812
‫لقد تعرض هذا الفتى للضرب مرات عديدة

364
00:18:24,854 --> 00:18:28,441
‫هذا العنف طبيعي في حياته.

365
00:18:28,482 --> 00:18:31,736
‫لا أظن أن بضع صفعات ستحفزه ليقتل.

366
00:18:31,777 --> 00:18:34,071
‫ربما كانت ضربتان كثيرًا.

367
00:18:34,113 --> 00:18:35,615
‫فكل واحد له حد وينفجر.

368
00:18:37,417 --> 00:18:38,436
‫هل من شيء آخر؟

369
00:18:39,760 --> 00:18:40,769
‫لا.

370
00:18:43,559 --> 00:18:45,522
‫- والرجل بجوارك؟
‫- أنا؟

371
00:18:46,056 --> 00:18:47,422
‫لا أعلم…

372
00:18:47,542 --> 00:18:49,438
‫عمليًا لقد قلتم كل شيء.

373
00:18:49,462 --> 00:18:51,587
‫يمكن أن نتحدث عن الأمر إلى الأبد.

374
00:18:52,160 --> 00:18:53,408
‫هذا الفتى منتهي بالفعل.

375
00:18:53,448 --> 00:18:55,259
‫اسمع هذا السجل.

376
00:18:55,307 --> 00:18:58,226
‫في العاشرة من عمره دخل
‫محكمة الأحداث لأنه رمى معلمًا بحجر،

377
00:18:58,262 --> 00:19:01,098
‫وفي سن 14 دخل
‫مدرسة إصلاحية لأنه سرق سيارة،

378
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
‫وقُبض عليه بتهمة السرقة

379
00:19:02,850 --> 00:19:06,312
‫وامسكوه مرتين وهو يحاول
‫التعدي بسكين على شاب مثله،

380
00:19:06,568 --> 00:19:08,081
‫إنه بارع باستخدام المطواة.

381
00:19:08,105 --> 00:19:09,315
‫قال الجميع هذا

382
00:19:09,568 --> 00:19:11,150
‫هذا طفل بريء للغاية.

383
00:19:11,192 --> 00:19:15,813
‫منذ أن كان عمره خمسة
‫ وأبوه يضربه وكان يستخدم قبضة يده.

384
00:19:15,866 --> 00:19:17,531
‫وكذلك كنت أنا مثل هذا الطفل.

385
00:19:17,573 --> 00:19:20,701
‫ألا ترى أن هذا الضرب
‫هو دافع أن يقتل والده؟

386
00:19:20,911 --> 00:19:24,482
‫بل أقول أنه دافع له ليكون شابًا غاضبًا.

387
00:19:24,637 --> 00:19:26,707
‫هذا حال الأبناء الآن.

388
00:19:26,749 --> 00:19:29,421
‫إنهم غاضبون وعدوانيون.

389
00:19:29,446 --> 00:19:30,628
‫لا يمكن أن تفعل شيء.

390
00:19:30,670 --> 00:19:32,171
‫انظر كيف يتحدثون.

391
00:19:32,213 --> 00:19:36,133
‫عندما كنت بعمره كنت أنادي
‫والدي "سيدي" نعم كنت أفعل هذا.

392
00:19:37,056 --> 00:19:38,071
‫سيدي.

393
00:19:38,096 --> 00:19:40,096
‫هل سمعت ابن ينادي أباه هكذا الآن؟

394
00:19:40,137 --> 00:19:42,157
‫لم يعد الآباء  يظنون أن هذا مهم الآن.

395
00:19:42,181 --> 00:19:44,728
‫- لا، هل لديك أطفال.؟
‫- اثنان.

396
00:19:44,855 --> 00:19:46,018
‫عندي واحد.

397
00:19:46,060 --> 00:19:49,313
‫إنه الآن بعمر 32.

398
00:19:49,355 --> 00:19:52,316
‫لقد بذلنا  كل ما لدينا
‫لهذا الفتى وانظر ماذا حدث.

399
00:19:52,358 --> 00:19:55,069
‫عندما كان في التاسعة من العمر هرب من شجار،

400
00:19:55,111 --> 00:19:58,085
‫لقد رأيته حينها،
‫وكانت محرجًا للغاية حتى كدت أتقيئ.

401
00:19:58,572 --> 00:19:59,841
‫وقلت له مباشرة،

402
00:19:59,865 --> 00:20:01,909
‫قلت: "سأجعلك رجلًا

403
00:20:01,951 --> 00:20:04,245
‫أو سأبرحك ضربًا وأنا أحاول."

404
00:20:04,286 --> 00:20:06,268
‫وجعلت منه رجلًا بحق.

405
00:20:06,789 --> 00:20:08,958
‫عندما كان في 16 من العمر تشاجرنا،

406
00:20:08,999 --> 00:20:11,043
‫لقد ضربني على وجهي، إنه فتى كبير الآن.

407
00:20:14,588 --> 00:20:16,924
‫ولم أره  من 14 عام.

408
00:20:18,770 --> 00:20:19,969
‫فتى حقير!

409
00:20:20,010 --> 00:20:21,786
‫تعمل بجهد كبير وتبذل كل ما لديك…

410
00:20:23,901 --> 00:20:25,891
‫حسنًا، لنتابع ما نفعله.

411
00:20:25,940 --> 00:20:28,109
‫أعتقد أننا لا نفهم الأمر.

412
00:20:28,151 --> 00:20:31,821
‫لنقل أن الفتى نشأ في حي قذر

413
00:20:31,856 --> 00:20:34,316
‫وبيت  منفصل، فهذا لا يساعده،

414
00:20:34,358 --> 00:20:37,319
‫نحن هنا لنقرر إذا ما
‫كان قد قتل أو لم يقتل،

415
00:20:37,361 --> 00:20:39,989
‫وليس لنخوض في الأسباب
‫التي جعلته يصبح ما هو عليه.

416
00:20:40,030 --> 00:20:42,408
‫ لقد ولد في حي فقير.

417
00:20:42,450 --> 00:20:44,910
‫والأحياء الفقيرة أرض خصبة للمجرمين،

418
00:20:44,952 --> 00:20:47,747
‫أنا أعرف هذا، وأنتم كذلك. هذا ليس بسر.

419
00:20:47,788 --> 00:20:53,112
‫الأطفال من الأحياء الفقير
‫هم تهديد محتمل للمجتمع.

420
00:20:53,137 --> 00:20:54,795
‫اسمع أنا أتفق معك.

421
00:20:54,882 --> 00:20:57,611
‫فهؤلاء الأطفال
‫التي تنشأ هناك إنما هم حثالة.

422
00:20:57,698 --> 00:21:00,263
‫ولا أريد أن أتعامل معهم
‫على الإطلاق، هذه هي الحقيقة.

423
00:21:00,801 --> 00:21:02,636
‫لقد عشت في حي فقير طيلة حياتي!

424
00:21:04,276 --> 00:21:07,422
‫كنت أعمل ممرضًا
‫في مستشفى هارلم ستة أيام بالأسبوع.

425
00:21:07,462 --> 00:21:08,827
‫- اهدأ يا رجل.
‫- وكنت ألعب في الفناء الخلفي

426
00:21:08,851 --> 00:21:11,133
‫المليء بالقمامة،
‫وربما ما زالت رائحتها تفوح مني.

427
00:21:11,158 --> 00:21:12,911
‫اهدأ لماذا كان يجب
‫أن تفتح هذا الموضوع يا أخي؟

428
00:21:12,936 --> 00:21:15,378
‫لنهدأ، فهو لا يقصدك أنت

429
00:21:15,403 --> 00:21:16,605
‫لا بل يقصدني.

430
00:21:16,630 --> 00:21:19,028
‫اهدأ ولا داعي لهذه الحساسية.

431
00:21:19,069 --> 00:21:21,761
‫أفهم هذا النوع من الحساسية.

432
00:21:21,786 --> 00:21:23,783
‫حسنًا لنوقف هذا الشجار،

433
00:21:23,824 --> 00:21:25,201
‫فهذا يضيع الوقت.

434
00:21:26,452 --> 00:21:28,662
‫والآن دورك، تفضل.

435
00:21:28,704 --> 00:21:32,166
‫أنا؟ لم أتوقع أن لي دور.

436
00:21:32,208 --> 00:21:34,418
‫اعتقدت أن الجميع سيحاول إقناعي.

437
00:21:34,460 --> 00:21:36,034
‫اعتقدت أن هذه هي الفكرة

438
00:21:36,059 --> 00:21:37,588
‫أنت محق، لقد نسيت هذا.

439
00:21:37,630 --> 00:21:39,691
‫ما الفرق؟ فهو من يبقينا هنا.

440
00:21:39,715 --> 00:21:42,009
‫- لنرى ماذا سيقول.
‫- نعم لنرى ما لديه.

441
00:21:42,051 --> 00:21:44,113
‫انتظر لقد قررنا أن نفعل هذا بطريقة معينة.

442
00:21:44,138 --> 00:21:46,945
‫- لنلتزم بما اتفقنا عليه.
‫- توقف عن معاملتنا كالأطفال.

443
00:21:48,390 --> 00:21:50,810
‫- أطفال؟ ماذا تعني؟
‫- أعني ما قلته.

444
00:21:50,851 --> 00:21:53,091
‫ماذا، أهذا لأنني أحاول تنظيم الأمور؟

445
00:21:53,896 --> 00:21:56,065
‫اسمع أتريد أن تدير أنت الأمور؟

446
00:21:57,691 --> 00:21:59,068
‫تعال واجلس هنا.

447
00:21:59,109 --> 00:22:00,986
‫تولى المسؤولية وأنا سأسكت.

448
00:22:01,028 --> 00:22:02,839
‫لا، لا. لماذا غضبت هكذا يا رجل؟ اهدأ.

449
00:22:02,863 --> 00:22:04,174
‫لما لا تهدأ؟

450
00:22:04,198 --> 00:22:06,617
‫لا تخبرني أن أهدأ، ها هو الكرسي.

451
00:22:06,808 --> 00:22:08,828
‫تعال ونظم الأمور وكل شيء.

452
00:22:08,869 --> 00:22:11,137
‫أتعتقد أن الأمر سهل. هيا يا كبير المحلفين

453
00:22:11,162 --> 00:22:12,767
‫لنرى مدى براعتك في إدارة الأمور.

454
00:22:12,792 --> 00:22:14,146
‫هل رأيتم مثل هذا من قبل؟

455
00:22:14,171 --> 00:22:15,381
‫أتعتقد أن الأمر مضحك الآن؟

456
00:22:15,405 --> 00:22:17,253
‫هذا الأمر كله غير مهم.

457
00:22:17,307 --> 00:22:19,630
‫غير مهمة؟ ماذا؟ أتريد أن تجرب الأمر؟

458
00:22:19,672 --> 00:22:22,234
‫لا، اسمع أنت تدير الأمور ببراعة
‫ولا يرغب أحد في إحداث أي تغيير.

459
00:22:22,258 --> 00:22:23,871
‫اعتقدت أنني أدير الأمور ببراعة.

460
00:22:25,344 --> 00:22:27,906
‫هيا يا كبير المحلفين
‫أنت تبلي بلاء حسنًا، تابع هكذا.

461
00:22:27,930 --> 00:22:30,641
‫هيا لنسمع رأي أحد.

462
00:22:30,683 --> 00:22:31,851
‫المعذرة يا سادة

463
00:22:31,892 --> 00:22:34,520
‫إذا أردتم أن تسمعوا رأيي في كل هذا،

464
00:22:34,562 --> 00:22:36,480
‫فسيشرفني أن أخبركم الآن.

465
00:22:36,522 --> 00:22:38,229
‫لا أهتم، افعلوا ما شئتم.

466
00:22:38,316 --> 00:22:41,110
‫ الآن هو غاضب، أأنت غاضب؟

467
00:22:41,151 --> 00:22:45,240
‫ليس لدي شيء مميز أقوله
‫إنما أعرف ما تعرفونه.

468
00:22:48,367 --> 00:22:50,870
‫من الشهود يبدو أن الفتى مذنب.

469
00:22:50,911 --> 00:22:51,912
‫أتفق معك في هذا.

470
00:22:51,954 --> 00:22:54,355
‫حسنًا وربما هو كذلك، لكن…

471
00:22:55,291 --> 00:22:58,552
‫لقد قضيت ثلاثة أيام في المحكمة اسمع الأدلة

472
00:22:58,672 --> 00:23:03,674
‫تتجمع وتتراكم
‫وقد بدا الجميع متأكدين،

473
00:23:03,968 --> 00:23:06,886
‫وبدأ ينتابني شعور غريب بشأن هذه القضية،

474
00:23:06,927 --> 00:23:10,908
‫لأن ما من شيء مؤكد هكذا، لا شيء.

475
00:23:12,553 --> 00:23:14,143
‫وكان لدي بضعة أسئلة أود طرحها

476
00:23:14,184 --> 00:23:17,040
‫لكن لا أعلم إذا كان
‫لها معنى أو لا، لا أعلم

477
00:23:17,572 --> 00:23:20,107
‫لكن أعلم أنني أحسست بالمحامي،

478
00:23:20,149 --> 00:23:23,360
‫محامي الفتى لم يكن يعمل.

479
00:23:23,402 --> 00:23:25,946
‫فكان يغفل الكثير من الأمور، أمور صغيرة.

480
00:23:25,971 --> 00:23:27,155
‫ماذا تقصد بالأمور الصغيرة؟

481
00:23:27,180 --> 00:23:28,782
‫اسمع عندما لا يطرح هؤلاء الأسئلة

482
00:23:28,824 --> 00:23:30,010
‫فهذا يعني أنهم يعرفون الإجابة

483
00:23:30,034 --> 00:23:31,928
‫وأنهم يعرفون أن هذا السؤال سيضرهم.

484
00:23:31,952 --> 00:23:35,080
‫نعم لكن يمكن أن يعني أن المحامي
‫أحمق تمامًا، أليس كذلك؟

485
00:23:35,122 --> 00:23:36,722
‫وكأنك قابلت صهري.

486
00:23:38,375 --> 00:23:40,920
‫على أي حال لقد وضعت نفسي مكان الفتى.

487
00:23:43,649 --> 00:23:47,327
‫نعم لو كنت مكان هذا الفتى،
‫ كنت سأطلب محاميًا آخر.

488
00:23:48,677 --> 00:23:51,260
‫أعني لو كنت في محاكمة على حياتي

489
00:23:51,697 --> 00:23:58,396
‫كنت سأريد المحامي أن يدحض
‫جميع شهود الادعاء أو حتى يحاول.

490
00:23:58,812 --> 00:24:01,941
‫اسمعوا هناك شاهد عيان واحد على هذه الجريمة

491
00:24:01,982 --> 00:24:04,193
‫وواحد آخر قال أنه سمعها

492
00:24:04,234 --> 00:24:06,820
‫ثم رأى الفتى يهرب بعدها.

493
00:24:06,862 --> 00:24:08,614
‫وهناك الكثير من الأدلة الاستنتاجية،

494
00:24:08,656 --> 00:24:12,076
‫لكن هذان الشاهدان هما
‫من يمثلان القضية عند نائب العام.

495
00:24:13,160 --> 00:24:14,912
‫لنفترض أنهما مخطئان.

496
00:24:16,533 --> 00:24:18,222
‫ماذا تعني لنفترض أنهما مخطئان؟

497
00:24:18,247 --> 00:24:20,121
‫فما الغاية من الشهود في المقام الأول؟

498
00:24:20,403 --> 00:24:21,821
‫ألا يمكن أن يخطئا؟

499
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
‫لقد أقسما اليمين.

500
00:24:24,755 --> 00:24:26,428
‫ماذا تريد أن تقول؟

501
00:24:26,948 --> 00:24:29,802
‫إنهم بشر، البشر يرتكبون الأخطاء.

502
00:24:30,290 --> 00:24:32,065
‫ألا يمكن أن يخطئا؟

503
00:24:34,047 --> 00:24:35,599
‫لا أعتقد هذا.

504
00:24:35,641 --> 00:24:36,850
‫هل أنت متأكد من هذا؟

505
00:24:38,791 --> 00:24:40,329
‫ما من أحد يكون متأكدًا من هذا.

506
00:24:40,354 --> 00:24:42,624
‫-  فهذا ليس علمًا دقيقًا.
‫- أصبت إنه ليس كذلك.

507
00:24:42,651 --> 00:24:44,566
‫لنحاول التركيز على الموضوع الرئيسي.

508
00:24:44,608 --> 00:24:48,056
‫لننظر في موضوع السكين
‫الذي وجدوه في صدر الأب.

509
00:24:48,129 --> 00:24:50,852
‫انتظر لحظة، ألا تعتقد…

510
00:24:51,281 --> 00:24:53,617
‫لم يحظ بعضنا بفرصة للحديث.

511
00:24:53,659 --> 00:24:55,327
‫يمكنهم التحدث متى يشاؤون،

512
00:24:55,369 --> 00:24:57,746
‫دعني أتحدث لدقيقة فحسب، حسنًا؟

513
00:24:57,788 --> 00:24:58,914
‫ماذا عن السكين؟

514
00:24:58,956 --> 00:25:01,611
‫السكين التي اعترف الفتى
‫الطيب والصالح بشرائها

515
00:25:01,751 --> 00:25:03,405
‫في ليلة وقوع الجريمة؟ لنتحدث عنها

516
00:25:03,445 --> 00:25:06,224
‫نعم لنتحدث عنها.
‫في الواقع، لنرى السكين مجددًا.

517
00:25:06,264 --> 00:25:08,244
‫أود رأيتها يا كبير المحلفين؟

518
00:25:09,008 --> 00:25:10,467
‫كلنا نعلم كيف تبدو.

519
00:25:10,509 --> 00:25:13,196
‫- ماذا سنستفيد من رؤيتها مجددًا؟
‫- لقد ذكرها.

520
00:25:13,221 --> 00:25:15,942
‫يحق للرجل أن يرى أحراز من الأدلة،

521
00:25:16,014 --> 00:25:18,267
‫السكين والمكان الذي اشتراها منه

522
00:25:18,308 --> 00:25:20,519
‫إنها دليل دامغ ألا تعتقد هذا؟

523
00:25:21,054 --> 00:25:22,138
‫نعم.

524
00:25:24,898 --> 00:25:26,817
‫- نحتاج السكين.
‫- حسنًا.

525
00:25:26,859 --> 00:25:29,987
‫اعترف الفتى أنه خرج
‫في الساعة الثامنة في ليلة وقوع الجريمة

526
00:25:30,029 --> 00:25:33,657
‫بعد أن لكمه أباه عدة مرات.

527
00:25:33,699 --> 00:25:35,409
‫قال صفع وليس لكم.

528
00:25:35,451 --> 00:25:37,303
‫هناك فرق بين الصفع واللكم.

529
00:25:37,327 --> 00:25:40,742
‫بعد أن صفعه والده عدة مرات.

530
00:25:40,767 --> 00:25:44,126
‫ثانيًا ذهب الولد مباشرة
‫إلى متجر سلاح في الحي،

531
00:25:44,168 --> 00:25:46,295
‫حيث اشترى ماذا تسميها؟

532
00:25:46,336 --> 00:25:47,926
‫- سكين.
‫- مطواة.

533
00:25:48,026 --> 00:25:49,465
‫شكرًا شكرًا، ثالثًا.

534
00:25:49,506 --> 00:25:52,009
‫وهذه لم تكن ما تسمه سكين عادية.

535
00:25:52,051 --> 00:25:55,304
‫ فكانت قبضتها غير مألوفة.

536
00:25:55,345 --> 00:25:58,015
‫رابعًا صاحب المحل الذي باعها إياه

537
00:25:58,057 --> 00:26:01,060
‫تعرف على السكين في المحكمة وقال

538
00:26:01,415 --> 00:26:05,111
‫أنها الوحيدة من نوعها في المحل.

539
00:26:06,231 --> 00:26:08,567
‫خامسًا في حوالي الساعة 8:45،

540
00:26:08,609 --> 00:26:11,487
‫قابل الفتى ثلاثة  من أصدقائه أمام مطعم.

541
00:26:11,528 --> 00:26:12,863
‫هل أنا محق إلى الآن؟

542
00:26:12,905 --> 00:26:14,406
‫بالتأكيد.

543
00:26:14,448 --> 00:26:16,509
‫استمع لهذا الرجل إنه يعرف ما يقول.

544
00:26:16,533 --> 00:26:18,827
‫تحدث الفتى مع أصدقائه لساعة،

545
00:26:18,869 --> 00:26:21,288
‫وتركهم في الساعة 9:45.

546
00:26:21,330 --> 00:26:24,625
‫ وفي أثناء هذا لقد رؤوا المطواة.

547
00:26:24,666 --> 00:26:29,505
‫سادسًا كلهم تعرفوا على سلاح الجريمة
‫في المحكمة وقالوا أنها نفس السكين.

548
00:26:30,964 --> 00:26:35,101
‫سابعًا وصل الفتى المنزل في حوالي العاشرة.

549
00:26:35,126 --> 00:26:39,139
‫وهنا بدأ كلام الفتى يختلف قليلًا.

550
00:26:39,181 --> 00:26:41,433
‫فهو يدعي أنه ظل بالبيت حتى 11:30

551
00:26:41,475 --> 00:26:45,145
‫وذهب إلى أحد السنيمات المفتوحة طوال الليل،

552
00:26:45,187 --> 00:26:48,273
‫ثم رجع إلى المنزل
‫في حوالي الساعة 3:50 صباحًا

553
00:26:48,315 --> 00:26:52,111
‫فوجد أباه ميتًا ونفسه معتقلًا.

554
00:26:52,152 --> 00:26:54,780
‫الآن ماذا جري للمطواة؟

555
00:26:54,822 --> 00:26:59,660
‫أما هذه فقصة ظريفة خيالية اخترعها الفتى.

556
00:26:59,701 --> 00:27:02,538
‫فهو يدعي أن السكن سقط من خرق في جيبه،

557
00:27:02,579 --> 00:27:05,207
‫في وقت بين الساعة 11:30 و 3:50

558
00:27:05,249 --> 00:27:07,543
‫بينما كان في طريقه إلى السينما

559
00:27:07,584 --> 00:27:09,431
‫وأنه لم يرها مجددًا.

560
00:27:09,456 --> 00:27:11,130
‫محال، فهذه قصة خيالية يا سادة.

561
00:27:11,171 --> 00:27:12,923
‫وأعتقد أن الأمر واضح للغاية

562
00:27:12,965 --> 00:27:15,384
‫أنه لم يذهب إلى السينما هذه الليلة.

563
00:27:15,425 --> 00:27:18,262
‫فلم يره أحد يخرج من البيت في الساعة 11:30.

564
00:27:18,303 --> 00:27:20,514
‫ولم يتعرف عليه أحد في السينما.

565
00:27:20,556 --> 00:27:24,525
‫حتى أنه لم يتذكر
‫أسماء الأفلام التي شاهدها.

566
00:27:25,691 --> 00:27:27,287
‫فما حدث بالفعل أن الفتى

567
00:27:27,644 --> 00:27:30,766
‫لم يغادر المنزل وتشاجر مرة أخرى مع والده،

568
00:27:30,791 --> 00:27:35,072
‫وطعن بها والده في حوالي 12 وبضعة دقائق

569
00:27:35,259 --> 00:27:36,697
‫وهرب من المنزل.

570
00:27:36,738 --> 00:27:39,491
‫حتى أنه تذكر أن يمحو
‫بصمات أصابعه من على السكين.

571
00:27:43,497 --> 00:27:44,538
‫شكرًا يا رجل.

572
00:27:44,580 --> 00:27:46,373
‫رجاء أعطني السكين.

573
00:27:46,415 --> 00:27:50,794
‫أتحاول أن تخبرني أنها حقًا
‫سقطت من خرق في جيب الفتى،

574
00:27:50,836 --> 00:27:54,923
‫وأن أحد في الشارع
‫التقطها وذهب إلى منزل الفتى،

575
00:27:54,965 --> 00:27:58,719
‫وطعن بها والده لأجل المرح؟

576
00:27:59,018 --> 00:28:02,598
‫إنما أقول أن من الممكن
‫أن الفتى أضاع سكينه

577
00:28:02,639 --> 00:28:05,992
‫وأن أحد آخر طعن والده بسكين مشابه.

578
00:28:06,252 --> 00:28:07,911
‫هذا ممكن، هذا ما في الأمر.

579
00:28:08,210 --> 00:28:09,277
‫ممكن…

580
00:28:13,980 --> 00:28:15,235
‫انظر إلى هذه السكين.

581
00:28:15,277 --> 00:28:17,070
‫أنا لم أرى مثلها من قبل.

582
00:28:17,112 --> 00:28:20,240
‫ولا حتى صاحب المحل الذي باعها للفتى.

583
00:28:20,282 --> 00:28:25,370
‫وأنت تريدنا أن نصدق صدفة خيالية؟

584
00:28:25,412 --> 00:28:27,164
‫أنا لا أخبرك أن تصدق أي شيء.

585
00:28:27,206 --> 00:28:29,208
‫إنما أقول أن الأمر ممكن.

586
00:28:29,249 --> 00:28:31,335
‫وأنا أقول هذا غير ممكن.

587
00:28:37,674 --> 00:28:39,092
‫ما الذي تحاول فعله؟

588
00:28:39,134 --> 00:28:40,469
‫ماذا تفعل؟

589
00:28:40,510 --> 00:28:43,472
‫ما هذا؟ من أين لك هذا؟

590
00:28:43,513 --> 00:28:45,513
‫- من أين جاءت هذه؟
‫- هدوء، هدوء رجاء.

591
00:28:46,934 --> 00:28:48,696
‫من أين لك هذه السكين؟

592
00:28:49,144 --> 00:28:53,232
‫كنت أتمشي ليلة أمس وأفكر

593
00:28:53,273 --> 00:28:55,195
‫وكنت في حي الفتى.

594
00:28:55,651 --> 00:28:58,445
‫هذه السكين من محل رهونات
‫يبعد ثلاث منازل عن منزل الفتى.

595
00:28:58,487 --> 00:28:59,905
‫وسعرها 25 دولار أمريكي.

596
00:28:59,947 --> 00:29:01,490
‫إن شرائها مخالف للقانون.

597
00:29:01,531 --> 00:29:03,231
‫أنت محق، لقد خالفت القانون.

598
00:29:03,256 --> 00:29:06,127
‫اسمع هذه خدعة رائعة.

599
00:29:06,152 --> 00:29:08,329
‫لنفترض أنك أخبرتني ما تثبته.

600
00:29:09,539 --> 00:29:11,929
‫فيمكن أن يوجد
‫عشرة سكاكين مثلها، فماذا يثبت هذا؟

601
00:29:11,953 --> 00:29:12,917
‫ربما يوجد.

602
00:29:12,941 --> 00:29:15,212
‫وماذا يثبت هذا؟

603
00:29:15,254 --> 00:29:17,839
‫أعني، أنك تملك نفس السكين

604
00:29:17,881 --> 00:29:20,050
‫ما هذا أهو اكتشاف العصر أو ما شابه؟

605
00:29:20,092 --> 00:29:22,094
‫لكنها ما زلت صدفة خيالية

606
00:29:22,135 --> 00:29:24,906
‫أن يطعن شخص آخر الأب بنفس نوع السكين.

607
00:29:24,930 --> 00:29:27,472
‫هذا احتمال واحد في المليون.

608
00:29:27,506 --> 00:29:29,452
‫- لكنه ممكن.
‫- إنه ممكن، فكل شيء ممكن.

609
00:29:29,476 --> 00:29:31,311
‫حسنًا فلنجلس يا سادة.

610
00:29:31,696 --> 00:29:33,159
‫فلا مغزى من وقوفنا هنا.

611
00:29:34,929 --> 00:29:40,070
‫من المثير أنه وجد سكين متطابقة
‫مع السكين التي اشتراها الفتى.

612
00:29:40,112 --> 00:29:42,322
‫ما المثير في هذا؟ هذا لا يثبت شيئًا؟

613
00:29:42,364 --> 00:29:44,700
‫يثبت؟ لا، لا ، لم أقصد أن…

614
00:29:44,741 --> 00:29:47,208
‫من أين اشترى الفتى السكين في المقام الأول؟

615
00:29:47,844 --> 00:29:48,912
‫إنه يدعي…

616
00:29:48,954 --> 00:29:51,307
‫أعرف أنه اشترها هدية لأحد أصدقائه.

617
00:29:51,331 --> 00:29:53,068
‫وكان سيعطيه إياها في اليوم التالي،

618
00:29:53,108 --> 00:29:56,790
‫لأنه كسر سكين الفتى الآخر
‫عندما أسقطها على الرصيف.

619
00:29:56,817 --> 00:29:59,172
‫- هذا ما قاله.
‫- نعم هذا هراء.

620
00:29:59,214 --> 00:30:01,382
‫لقد شهد صديقه في المحكمة

621
00:30:01,589 --> 00:30:03,075
‫أن الفتى كسر سكينه بالفعل.

622
00:30:03,135 --> 00:30:04,894
‫لكن قبل ارتكاب الجريمة بكم؟

623
00:30:06,031 --> 00:30:07,264
‫ثلاثة أسابيع، صحيح؟

624
00:30:07,306 --> 00:30:09,641
‫فكيف اشترى الشاب الشريف السكين

625
00:30:09,683 --> 00:30:11,768
‫بعد أن ضربه أباه بنصف ساعة

626
00:30:11,810 --> 00:30:13,312
‫وقبلها بثلاث ساعات ونصف

627
00:30:13,353 --> 00:30:16,106
‫وجدوها مغروسة في صدر أبيه؟

628
00:30:16,154 --> 00:30:18,531
‫اسمع كان سيعطيها لصديقه،

629
00:30:18,567 --> 00:30:20,141
‫لكن إنما أراد تجربتها أولًا.

630
00:30:21,737 --> 00:30:23,613
‫دعني أطرح عليك سؤالًا،

631
00:30:23,655 --> 00:30:26,014
‫وهذا موضوع أردت مناقشته في المحكمة.

632
00:30:26,616 --> 00:30:29,911
‫إذا كان الفتى قد اشترى
‫السكين ليقتل بها أباه

633
00:30:29,953 --> 00:30:35,959
‫فكيف يري ثلاثة من أصدقائه ما سيكون
‫سلاح الجريمة قبلها ببضع ساعات؟

634
00:30:36,303 --> 00:30:38,270
‫إنما هذه مجرد أقاويل.

635
00:30:38,537 --> 00:30:40,083
‫لقد كذب الفتى وأنت تعلم هذا.

636
00:30:40,245 --> 00:30:41,715
‫هل تعتقد أنه كاذب؟

637
00:30:41,891 --> 00:30:44,176
‫هذا سؤال تافه، بالتأكيد لقد كذب.

638
00:30:44,217 --> 00:30:45,927
‫وأنت يا سيدي؟

639
00:30:45,969 --> 00:30:48,887
‫لا تحتاج أن تسألني هذا،
‫فأنت تعرف إجابتي لهذا، لقد كذب نعم.

640
00:30:49,479 --> 00:30:50,567
‫وأنت؟

641
00:30:51,997 --> 00:30:54,311
‫- أعتقد ربما…
‫- ربما، انتظر لحظة.

642
00:30:54,353 --> 00:30:56,438
‫من أنت؟ محامي الفتى أو ما شابه؟

643
00:30:56,480 --> 00:30:58,416
‫من أنت حتى تبدأ في استجوابنا؟

644
00:30:58,440 --> 00:31:00,942
‫ألا يفترض أن يحدث هذا في قاعة المحكمة؟

645
00:31:00,984 --> 00:31:04,404
‫يوجد 11 رجل هنا يرونه مذنبًا.

646
00:31:04,446 --> 00:31:06,698
‫ماذا ستستفيد من هذا؟

647
00:31:06,740 --> 00:31:08,575
‫فأنت لن تغير رأي أحد.

648
00:31:08,895 --> 00:31:11,286
‫أتريد أن تكون عنيدًا وتعلق
‫هذه الجلسة؟ افعل ما تشاء.

649
00:31:11,311 --> 00:31:14,005
‫سيحاكم الفتى مجددًا
‫ويجدونه مذنبًا بالتأكيد.

650
00:31:14,030 --> 00:31:15,415
‫أنت محق على الأغلب.

651
00:31:15,457 --> 00:31:18,460
‫فماذا تريد أن تفعل بهذا الشأن؟
‫يمكن أن نبقى هنا طوال الليل

652
00:31:18,502 --> 00:31:21,963
‫إنها ليلة واحدة، وقد يموت الفتى.

653
00:31:22,005 --> 00:31:23,840
‫يا إلهي!

654
00:31:23,882 --> 00:31:25,634
‫هل مع أحد بطاقات اللعب؟

655
00:31:27,302 --> 00:31:29,346
‫أعتقد أنه لا يجب أن يمزح بهذا الشأن.

656
00:31:29,388 --> 00:31:32,808
‫لا أرى فائدة هذا الحديث عن السكين.

657
00:31:32,849 --> 00:31:35,143
‫أعنى لقد رأى أحد الفتى يطعن أباه.

658
00:31:35,185 --> 00:31:36,603
‫فماذا نريد أكثر؟

659
00:31:36,949 --> 00:31:38,814
‫لدي ثلاث مغاسل سيارات سيسوء وضعها

660
00:31:38,855 --> 00:31:40,857
‫بينما نجلس هنا ونتحدث.

661
00:31:40,899 --> 00:31:43,130
‫لننتهي من هذا حتى نخرج من هنا.

662
00:31:43,160 --> 00:31:44,778
‫المعذرة، لكن…

663
00:31:44,820 --> 00:31:47,848
‫السكين كانت مهمة للغاية
‫في نظر المدعي العام..

664
00:31:47,873 --> 00:31:49,491
‫لقد تحدث عنها كثيرًا.

665
00:31:49,533 --> 00:31:52,053
‫هذا كان المعاون الخامس
‫عشر أو ما شابه، ماذا يعرف؟

666
00:31:52,077 --> 00:31:53,829
‫أعتقد أن علينا أن نتابع.

667
00:31:53,870 --> 00:31:55,957
‫فهذه الجدالات
‫الجانبية تؤخرنا لا غير.

668
00:31:55,997 --> 00:31:57,642
‫ما رأيك في هذا؟

669
00:32:03,004 --> 00:32:04,881
‫أنت الوحيد…

670
00:32:07,426 --> 00:32:08,677
‫أيها السادة…

671
00:32:10,720 --> 00:32:12,180
‫لدي اقتراح.

672
00:32:14,057 --> 00:32:15,892
‫أدعوكم إلى تصويت آخر.

673
00:32:17,227 --> 00:32:21,398
‫وأريدكم أنتم الـ11
‫أن تصوتوا بالاقتراع السري

674
00:32:21,440 --> 00:32:23,817
‫ولن أصوت أنا.

675
00:32:23,859 --> 00:32:26,570
‫وإذا صوت جميعكم بأنه مذنب،

676
00:32:26,611 --> 00:32:27,821
‫لن أعارض هذا.

677
00:32:27,863 --> 00:32:30,490
‫ونخرج بحكم للقاضي الآن.

678
00:32:31,533 --> 00:32:34,870
‫لكن إذا صوت أي منكم بأنه بريء،

679
00:32:34,911 --> 00:32:36,872
‫حينها سنبقى ونتحدث.

680
00:32:39,124 --> 00:32:42,147
‫وهذا كل ما في الأمر

681
00:32:43,259 --> 00:32:46,506
‫أنا مستعد الآن إذا كنتم ستصوتون.

682
00:32:46,548 --> 00:32:48,633
‫أخيرًا تتصرف بعقلك.

683
00:32:48,675 --> 00:32:49,801
‫هيا لنفعل هذا.

684
00:32:49,843 --> 00:32:52,137
‫يبدو هذا عادلًا.
‫ هل من أحد لا يوافق؟

685
00:32:52,179 --> 00:32:53,513
‫حسنًا إذًا مرروا هذه.

686
00:33:16,661 --> 00:33:17,913
‫هيا الآن يا رجل.

687
00:33:17,954 --> 00:33:18,955
‫حسنًا

688
00:33:20,540 --> 00:33:21,750
‫"مذنب."

689
00:33:24,878 --> 00:33:26,046
‫"مذنب."

690
00:33:27,923 --> 00:33:29,049
‫"مذنب."

691
00:33:30,759 --> 00:33:31,760
‫"مذنب."

692
00:33:33,887 --> 00:33:35,055
‫"مذنب."

693
00:33:37,390 --> 00:33:38,517
‫"مذنب."

694
00:33:40,685 --> 00:33:41,853
‫"مذنب."

695
00:33:44,189 --> 00:33:45,315
‫"مذنب."

696
00:33:50,320 --> 00:33:51,404
‫"مذنب."

697
00:33:57,160 --> 00:33:58,328
‫"بريء."

698
00:34:03,416 --> 00:34:04,543
‫"مذنب."

699
00:34:07,337 --> 00:34:08,417
‫ما رأيكم في هذا؟

700
00:34:10,549 --> 00:34:13,218
‫ها قد غير أحد رأيه!

701
00:34:13,260 --> 00:34:15,178
‫من غير رأيه؟ أريد أن أعرف.

702
00:34:15,220 --> 00:34:18,139
‫معذرة، لقد اتفقنا
‫أن هذا سيكون اقتراعًا سريًا.

703
00:34:18,181 --> 00:34:19,391
‫- سري؟
‫- نعم.

704
00:34:19,432 --> 00:34:21,601
‫- ماذا تعني؟
‫- السرية.

705
00:34:21,643 --> 00:34:23,520
‫لا يوجد أسرار بين هيئة المحلفين

706
00:34:24,980 --> 00:34:26,231
‫أعلم من غير رأيه.

707
00:34:27,816 --> 00:34:30,001
‫يا أخي تعرف أنك تعني الكثير لنا.

708
00:34:31,449 --> 00:34:35,448
‫أنت هنا وتصوت
‫مثل الجميع أنه مذنب

709
00:34:35,712 --> 00:34:39,869
‫ثم يأتي هذا الواعظ المُفوه ويحرك مشاعرك

710
00:34:39,911 --> 00:34:42,956
‫بكثير من القصص عن فتى مسكين

711
00:34:42,998 --> 00:34:45,417
‫لم يتمكن أن يمنع نفسه من القتل.

712
00:34:45,831 --> 00:34:46,880
‫فتغير صوتك…

713
00:34:46,905 --> 00:34:48,837
‫هذا مثير للغثيان.

714
00:34:48,878 --> 00:34:50,481
‫لما لا تتصدق عليه؟

715
00:34:50,505 --> 00:34:52,065
‫انتظر، لا تتحدث معي هكذا.

716
00:34:55,468 --> 00:34:57,137
‫اجلس.

717
00:34:57,178 --> 00:35:00,473
‫- إنه سريع الانفعال.
‫- أنت محق تمامًا أنا سريع الانفعال.

718
00:35:00,515 --> 00:35:02,243
‫نحن نحاول معاقبة المذنب بما يستحق

719
00:35:02,267 --> 00:35:05,061
‫وشخص ما يخبرنا أكاذيب وأنت تُصغي إليه.

720
00:35:05,103 --> 00:35:07,981
‫- اهدأ.
‫- ماذا تقصد بقولك اهدأ؟

721
00:35:08,023 --> 00:35:10,984
‫أتحب أن ترى قاتلًا طليقًا؟

722
00:35:11,026 --> 00:35:12,569
‫أتعرف

723
00:35:12,611 --> 00:35:14,738
‫لنعيد له سكينه ونسهل الأمور عليه!

724
00:35:14,779 --> 00:35:17,073
‫حسنًا، توقف عن الصراخ.

725
00:35:17,115 --> 00:35:18,992
‫هل لدى أحدكم اقتراحات أخرى؟

726
00:35:19,034 --> 00:35:21,995
‫معذرة أود أن أقول شيئًا.

727
00:35:22,330 --> 00:35:28,293
‫لطالما اعتقدت أن من حق الإنسان
‫أن يكون له رأي مخالف في هذه البلد.

728
00:35:28,335 --> 00:35:30,837
‫أنت دعنا لا نخرج عن الموضوع يا صديقي؟

729
00:35:30,879 --> 00:35:32,505
‫لماذا غيرت صوتك؟

730
00:35:32,547 --> 00:35:35,425
‫اسمع هذا ليس من شأنك.

731
00:35:35,467 --> 00:35:38,970
‫لم يغيّر صوته، أنا غيّرت.

732
00:35:42,682 --> 00:35:44,184
‫أتريد أن أخبرك لماذا؟

733
00:35:44,225 --> 00:35:46,728
‫لا أريد أن تخبرني لماذا.

734
00:35:47,937 --> 00:35:50,148
‫حسنًا سأوضح وجهة نظري على أي حال

735
00:35:50,190 --> 00:35:51,608
‫إذا سمحت.

736
00:35:51,650 --> 00:35:52,987
‫هل يجب أن نستمع لهذا؟

737
00:35:53,012 --> 00:35:54,657
‫اسمع، هذا الرجل يريد أن يتحدث.

738
00:35:55,487 --> 00:35:56,821
‫شكرًا لك.

739
00:35:59,658 --> 00:36:03,662
‫كان هذا الرجل يعارضنا وحده.

740
00:36:04,746 --> 00:36:07,499
‫فهو لم يقل أن الفتى بريء.

741
00:36:08,333 --> 00:36:09,668
‫فهو فقط غير متأكد.

742
00:36:11,670 --> 00:36:14,297
‫ليس من السهل المعارضة

743
00:36:14,991 --> 00:36:16,582
‫أمام تعليقات الآخرين السخيفة.

744
00:36:17,759 --> 00:36:20,595
‫لقد راهن على طلب الدعم، وأنا منحته هذا.

745
00:36:20,637 --> 00:36:22,347
‫وأنا أحترم دوافعه.

746
00:36:23,848 --> 00:36:27,268
‫على الأغلب أن الفتى في المحكمة مذنب.

747
00:36:27,310 --> 00:36:28,520
‫لكنني أريد سماع المزيد

748
00:36:28,561 --> 00:36:30,230
‫حقًا.

749
00:36:30,271 --> 00:36:32,732
‫أنا أتحدث.

750
00:36:32,774 --> 00:36:34,275
‫لا يحق لك أن تغادر هكذا

751
00:36:34,317 --> 00:36:36,486
‫إنه لا يستمع إليك ولن يفعل أبدًا.

752
00:36:37,570 --> 00:36:38,863
‫اجلس.

753
00:36:38,905 --> 00:36:43,127
‫إذا أنهيت كلامك هل يمكن أن نتابع؟

754
00:36:44,039 --> 00:36:47,518
‫أعتقد أنه يجب أن نأخذ راحة.
‫يوجد رجل في المرحاض

755
00:36:48,239 --> 00:36:49,290
‫ينبغي أن ننتظره.

756
00:37:21,322 --> 00:37:22,907
‫اسمع لقد كنت…

757
00:37:24,200 --> 00:37:26,369
‫منفعلًا قليلًا، تعرف ما أقصد

758
00:37:28,307 --> 00:37:30,159
‫لم أقصد أن أكون بذيئًا أو أو أي شيء.

759
00:37:40,175 --> 00:37:41,801
‫شكرًا لك.

760
00:37:41,843 --> 00:37:44,026
‫يا إلهي أتمنى لو عرفت كيف ننهي هذا.

761
00:37:44,804 --> 00:37:48,077
‫في الدعاية والإعلان، أخبرتك أنني أعمل
‫ في وكالة إعلانية أليس كذلك؟

762
00:37:48,794 --> 00:37:50,852
‫يوجد أشخاص غرباء للغاية  هناك.

763
00:37:50,894 --> 00:37:53,188
‫ليسوا غرباء حقًا وإنما لديهم أساليب غريبة

764
00:37:53,229 --> 00:37:55,857
‫للتعبير عن أنفسهم، أتعي ما أقول؟

765
00:37:55,899 --> 00:37:57,720
‫على الأغلب نفس الأمر في عملك أيضًا.

766
00:37:57,745 --> 00:37:58,854
‫ماذا تعمل؟

767
00:37:59,347 --> 00:38:00,737
‫أنا أصنع الساعات.

768
00:38:01,382 --> 00:38:02,572
‫حقًا؟

769
00:38:02,614 --> 00:38:05,014
‫أفخم ساعات العالم تأتي
‫من أوروبا، أليس كذلك؟

770
00:38:06,201 --> 00:38:08,369
‫على أي حال كما كنت أقول

771
00:38:08,411 --> 00:38:11,206
‫عندما نصل لوضع مثل هذا في الاجتماع،

772
00:38:11,247 --> 00:38:13,601
‫وهناك دائمًا واحد جاهز
‫بفكرة تضحكني كثيرًا.

773
00:38:13,625 --> 00:38:15,686
‫أعنى أغرب شيء أحيانًا هو طريقتهم

774
00:38:15,710 --> 00:38:17,813
‫في تصور أفكارهم بعبارات صغيرة كما تعلم،

775
00:38:17,837 --> 00:38:19,631
‫فيقول أحد المدراء التنفيذيين:

776
00:38:19,672 --> 00:38:21,521
‫"إليكم الفكرة، لنختبر شعبية المنتج

777
00:38:21,546 --> 00:38:24,008
‫ونراقب إذا أعجب المستهلكين."

778
00:38:24,501 --> 00:38:25,654
‫أو "لنضعها على الحافلة،

779
00:38:25,678 --> 00:38:27,268
‫ونرى إذا كانت ستغادر وول ستريت."

780
00:38:27,293 --> 00:38:29,674
‫أعنى هذا غباء خالص، لكنه مضحك.

781
00:38:31,179 --> 00:38:32,966
‫- اعذرني.
‫- على راحتك.

782
00:38:36,231 --> 00:38:37,911
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

783
00:38:39,489 --> 00:38:41,653
‫هل أنت من هؤلاء المسلمين؟

784
00:38:41,694 --> 00:38:43,905
‫إنما أسأل لأنني لأم أقابل أحد منهم من قبل.

785
00:38:45,554 --> 00:38:46,783
‫كنت كذلك.

786
00:38:46,825 --> 00:38:49,586
‫لكننا لم نتفق تمامًا.

787
00:38:51,746 --> 00:38:53,706
‫مستحيل

788
00:38:53,748 --> 00:38:56,584
‫على أي حال كنت سأطلب معروفًا،

789
00:38:56,626 --> 00:38:59,420
‫ربما لو تحسن أسلوبك مع الشيخ العجوز.

790
00:38:59,462 --> 00:39:03,842
‫أعتقد أنه عندما تتقدم بالعمر،
‫تحتاج بعض الراحة كما تعلم.

791
00:39:07,720 --> 00:39:09,055
‫أرى أنك لا تتفق معي.

792
00:39:12,058 --> 00:39:14,060
‫- أأنت رجل مبيعات؟
‫- لا، بل مهندس معماري.

793
00:39:15,895 --> 00:39:18,022
‫- أتعرف ما هو البيع بالإقناع؟
‫- نعم

794
00:39:18,064 --> 00:39:19,232
‫أنت موهوب للغاية فيه.

795
00:39:21,484 --> 00:39:24,070
‫أما أنا فعندي أسلوب مختلف.

796
00:39:24,112 --> 00:39:27,115
‫- أوفر لهم رفاهيات كثيرة وغيرها.
‫- نعم.

797
00:39:27,156 --> 00:39:30,493
‫لقد حققت 57 ألف دولار أمريكي
‫ من بيع المربي.

798
00:39:30,535 --> 00:39:32,895
‫وهذا ليس سيئًا باعتبار أنها مربى.

799
00:39:40,879 --> 00:39:42,714
‫فماذا ستستفيد من فعلك هذا؟

800
00:39:42,761 --> 00:39:45,816
‫هل تتلذذ منها؟ الفتى مذنب يا صديقي.

801
00:39:46,134 --> 00:39:48,595
‫لما لا تتركنا نغادر قبل أن يلتهب حلقنا؟

802
00:39:48,636 --> 00:39:51,276
‫ما الفرق في أن يلتهب حلقك
‫هنا أو في مباراة البيسبول؟

803
00:39:52,557 --> 00:39:54,183
‫هذه ثاني مرة

804
00:39:54,225 --> 00:39:55,977
‫لا فرق يا رجل، لا فرق مطلقًا.

805
00:40:00,481 --> 00:40:02,108
‫إنهم رجال خيرون.

806
00:40:03,067 --> 00:40:04,235
‫نعم.

807
00:40:05,361 --> 00:40:06,946
‫- مثلهم مثل الجميع.
‫- نعم.

808
00:40:08,990 --> 00:40:10,509
‫- هذا الرجل صاحب القبعة
‫- نعم.

809
00:40:10,533 --> 00:40:11,890
‫إنه شرير للغاية.

810
00:40:12,660 --> 00:40:14,972
‫وهذا الرجل صاحب الصوت العال
‫وأكثر هم جدية الذي يخبرنا عن ابنه

811
00:40:14,996 --> 00:40:18,124
‫طريقة كلامه مزعجة.

812
00:40:22,670 --> 00:40:24,964
‫هذا يوم صعب.

813
00:40:25,006 --> 00:40:26,422
‫أتظن أننا سنبقى هنا كثيرًا؟

814
00:40:27,008 --> 00:40:28,343
‫لا أعلم.

815
00:40:30,261 --> 00:40:32,722
‫إنه مذنب، ولا يوجد أدنى شك في هذا.

816
00:40:32,764 --> 00:40:34,140
‫كان يفترض أن ننتهي الآن.

817
00:40:36,559 --> 00:40:40,155
‫أن لا أهتم حقًا لهذا،
‫فهذه مسؤوليتنا، أليس كذلك؟

818
00:40:45,568 --> 00:40:46,778
‫أتظن أنه بريء؟

819
00:40:47,403 --> 00:40:50,198
‫لا أعلم.

820
00:40:50,239 --> 00:40:53,910
‫أنا لا أعلم لكن أراهن أنك لم تكن
‫ مخطأ هكذا في حياتك قط.

821
00:40:53,952 --> 00:40:55,703
‫يستحسن أن  تتوقف عن  مناقشة الأمر.

822
00:40:55,745 --> 00:40:57,121
‫فأنت تضيع وقتنا.

823
00:40:59,916 --> 00:41:02,001
‫لنفترض أنك أنت من سيقع عليه الحكم.

824
00:41:05,046 --> 00:41:08,800
‫أنا لا أفترض كثيرًا.

825
00:41:08,841 --> 00:41:10,718
‫أنا عامل بسيط.

826
00:41:10,760 --> 00:41:12,428
‫أترك الافتراضات لرئيسي.

827
00:41:14,430 --> 00:41:16,641
‫لكن إذا كنت مصر على هذا سأجرب مرة.

828
00:41:16,683 --> 00:41:18,935
‫لنفترض أنك أقنعت جميعنا بهذا

829
00:41:18,977 --> 00:41:21,217
‫وكان هذا الفتى بالفعل قد طعن أباه.

830
00:41:36,911 --> 00:41:39,872
‫حسنًا يا سادة، لنجلس رجاء.

831
00:41:39,914 --> 00:41:41,541
‫يبدو أننا سنبقى هنا للعشاء.

832
00:41:41,582 --> 00:41:43,543
‫لنبدأ العمل.

833
00:41:43,576 --> 00:41:45,370
‫من يريد البدء؟

834
00:41:45,420 --> 00:41:47,463
‫- أود قول شيء.
‫- اهدؤوا…

835
00:41:50,299 --> 00:41:52,010
‫- رقم واحد.
‫- اعذرني.

836
00:41:52,051 --> 00:41:53,302
‫الرقم ستة.

837
00:41:53,344 --> 00:41:56,472
‫لا بأس تفضل، تفضل.

838
00:41:56,514 --> 00:41:59,475
‫ربما ترون هذه تفاصيل صغير لكن على أي حال…

839
00:41:59,517 --> 00:42:01,561
‫كان للفتى دافع للقتل.

840
00:42:01,602 --> 00:42:03,271
‫تعرضه للضرب وكل هذا، صحيح؟

841
00:42:03,312 --> 00:42:05,273
‫إذا لم يقتل أباه فمن قتله؟

842
00:42:05,314 --> 00:42:06,983
‫فهل من شخص آخر لديه دافع؟

843
00:42:07,025 --> 00:42:09,420
‫ما أقصده أن المرء
‫لا يخرج هكذا ويقتل دون سبب،

844
00:42:09,444 --> 00:42:11,195
‫إلا إذا كنت مجنون كل الجنون.

845
00:42:11,237 --> 00:42:13,841
‫على حد علمي فنحن هنا لنحدد
‫إذا ما كان الفتى مذنبًا أم بريئًا

846
00:42:13,865 --> 00:42:16,117
‫بدون أي مجال للشك.

847
00:42:16,159 --> 00:42:19,287
‫نحن لا نهتم بدوافع الآخرين
‫ فهذه وظيفة الشرطة.

848
00:42:19,328 --> 00:42:24,625
‫أنت محق، لكن لا يمكننا أن نمنع الدافع
‫الوحيد الذي نعرفه من التأثير على أفكارنا.

849
00:42:24,667 --> 00:42:26,377
‫لا يمكن أن نمنع أنفسنا،

850
00:42:26,419 --> 00:42:28,504
‫من سؤال من قد يكون لديه دافع.

851
00:42:28,546 --> 00:42:31,466
‫هذا الرجل يطرح سؤالًا منطقيًا.

852
00:42:31,507 --> 00:42:34,302
‫هناك من قتله،
‫إذا لم يكن الفتى قتله، فمن قتله؟

853
00:42:35,459 --> 00:42:36,637
‫مودزيلوسكي!

854
00:42:36,679 --> 00:42:39,348
‫أنت تتحدث عن الرجل الذي أحب!

855
00:42:39,390 --> 00:42:43,352
‫ربما إذا كنت لن تقول شيئًا
‫غير النكات فأقترح أن تصغي.

856
00:42:43,394 --> 00:42:45,855
‫آسف كنت فقط ألطف الأجواء، تفضل.

857
00:42:45,897 --> 00:42:48,107
‫حسنًا، ربما يمكنك مساعدتي.

858
00:42:48,149 --> 00:42:50,193
‫من قد يكون القاتل؟

859
00:42:50,234 --> 00:42:54,405
‫لا أعرف، فالأب لم يكن مواطنًا مثاليًا.

860
00:42:54,447 --> 00:42:57,742
‫نعلم أنه قضى فترة من حياته في السجن

861
00:42:57,784 --> 00:43:01,079
‫وكان يدمن المقامرة ويخسر دائمًا

862
00:43:01,120 --> 00:43:03,915
‫وكان يتردد على جميع الحانات القريبة.

863
00:43:03,956 --> 00:43:07,460
‫وعادة يدخل في شجار
‫على امرأة بعد بضعة كؤوس.

864
00:43:07,502 --> 00:43:08,682
‫نوعي المفضل من الرجال.

865
00:43:08,722 --> 00:43:13,007
‫وكان رجل بغيضًا وقاسيًا وساذجًا.

866
00:43:13,049 --> 00:43:17,303
‫ولم يستمر في وظيفة لأكثر
‫من ستة أشهر طيلة حياته.

867
00:43:17,345 --> 00:43:20,223
‫إذًا يمكن أن يكون قتله أحد السجناء،

868
00:43:20,264 --> 00:43:22,100
‫أو أحد المقامرين،

869
00:43:22,141 --> 00:43:25,728
‫وأحد أبرحه ضربًا،
‫أو امرأة رافقها،

870
00:43:25,770 --> 00:43:28,564
‫أو أحد الرجال الأقوياء
‫الذي  كان يتسكع معهم.

871
00:43:28,606 --> 00:43:30,584
‫اسمع كلنا نعلم أن الأب كان متشردًا.

872
00:43:30,608 --> 00:43:31,919
‫وما فائدة هذا؟

873
00:43:31,943 --> 00:43:33,486
‫لست من تحدث عن الموضوع.

874
00:43:33,528 --> 00:43:36,739
‫لقد سأل من قد يكون القاتل، وأجبته .

875
00:43:36,781 --> 00:43:40,076
‫سأل هذا الرجل سؤالًا مباشرًا.

876
00:43:40,118 --> 00:43:41,744
‫يا إلهي يعمل الجميع محامون الآن

877
00:43:41,786 --> 00:43:43,621
‫لنفترض أنك أجبت هذا لأجلي

878
00:43:43,663 --> 00:43:46,749
‫لقد سمع الرجل بالطابق السفلي
‫ الفتى يصرخ "سأقتلك."

879
00:43:46,791 --> 00:43:48,752
‫وبعدها مباشرة سقط الأب على الأرض،

880
00:43:48,777 --> 00:43:50,336
‫ثم رأى الفتى يهرب خارج المنزل.

881
00:43:50,378 --> 00:43:51,895
‫فما رأيك في هذا؟

882
00:43:52,601 --> 00:43:55,615
‫كنت أتساءل إلى أي حد يمكنك
‫سماع صوت الفتى من السقف.

883
00:43:55,749 --> 00:43:56,968
‫لم يسمعه من السقف.

884
00:43:57,247 --> 00:43:58,970
‫كانت نافذته مفتوحة،
‫وأيضًا النافذة بالأعلى.

885
00:43:59,011 --> 00:44:00,304
‫كانت ليلة حارة، أتذكر؟

886
00:44:00,346 --> 00:44:02,306
‫جاء الصوت من شقة أخرى،

887
00:44:02,348 --> 00:44:04,183
‫ومن الصعب التعرف على الصوت

888
00:44:04,225 --> 00:44:05,935
‫فما بالك بصوت أحد يصرخ.

889
00:44:05,977 --> 00:44:07,812
‫لكنه ميزه في المحكمة.

890
00:44:07,854 --> 00:44:11,399
‫لقد ميز صوت الفتى من بين خمسة
‫ آخرين وهو معصوب العينين.

891
00:44:11,440 --> 00:44:14,110
‫كان مجرد مدعي عام طموح يقدم عرضًا.

892
00:44:14,152 --> 00:44:15,403
‫اسمع

893
00:44:15,444 --> 00:44:17,572
‫ميز الرجل العجوز صوت الفتي جيدًا.

894
00:44:17,613 --> 00:44:19,740
‫لقد عاشا في نفس المنزل لسنوات.

895
00:44:19,782 --> 00:44:23,286
‫ولكن لتميز الصوت جيدًا من شقة أخرى

896
00:44:23,327 --> 00:44:25,663
‫أليس من الممكن أن يخطئ؟

897
00:44:25,705 --> 00:44:28,374
‫ألا يمكن أنه اعتقد
‫أن الفتى في الطابق العلوي

898
00:44:28,416 --> 00:44:32,336
‫ولذلك افترض أن الصوت
‫الذي سمعه هو صوت الفتى؟

899
00:44:32,378 --> 00:44:34,213
‫أعتقد أن هذا يصعب تصديقه.

900
00:44:34,255 --> 00:44:36,841
‫اسمع لقد سمع  الرجل العجوز سقوط جسد الأب.

901
00:44:36,883 --> 00:44:39,927
‫ثم رأى الفتى يهرب خارج
‫المنزل بعدها بـ15 ثانية.

902
00:44:39,969 --> 00:44:41,387
‫أؤكد لك لقد رأى الفتى.

903
00:44:41,429 --> 00:44:42,823
‫وماذا بشأن المرأة في الشارع المقابل؟

904
00:44:42,847 --> 00:44:44,585
‫فقد نظرت إلى النافذة المفتحة مباشرة،

905
00:44:44,610 --> 00:44:47,768
‫ورأت الفتى يطعن أباه،
‫ألا يكفيك أن تصدق هذا؟

906
00:44:47,810 --> 00:44:49,228
‫لا إنه لا يكفي.

907
00:44:49,270 --> 00:44:51,814
‫ما رأيكم في هذا  الرجل؟

908
00:44:51,856 --> 00:44:53,858
‫لا جدوى من جداله.

909
00:44:53,900 --> 00:44:57,236
‫لقد رأت المرأة الفتى من نافذة قطار يتحرك.

910
00:44:57,278 --> 00:45:02,742
‫كان القطار يتكون من ستة عربات
‫ ورأته من خلال آخر عربتين.

911
00:45:02,783 --> 00:45:05,661
‫وهي تتذكر معظم التفاصيل الرئيسية.

912
00:45:05,703 --> 00:45:08,372
‫لا أرى سبب جدالك في هذا.

913
00:45:08,414 --> 00:45:10,583
‫ماذا لديك لتقول بشأن هذا؟

914
00:45:10,625 --> 00:45:12,960
‫أنا غير مقتنع فحسب.

915
00:45:13,002 --> 00:45:14,522
‫لنفترض أنك فكرت فيها؟

916
00:45:19,133 --> 00:45:22,637
‫أتساءل إذا كان أحد هنا يعرف

917
00:45:22,678 --> 00:45:25,973
‫كم سيستغرق قطار مكون من ستة عربات

918
00:45:26,015 --> 00:45:30,228
‫يتحرك بسرعة متوسطة

919
00:45:31,896 --> 00:45:32,939
‫انتظر لحظة.

920
00:45:32,980 --> 00:45:34,440
‫هذه ليست لعبة.

921
00:45:34,482 --> 00:45:36,192
‫- من تظن نفسك؟
‫- اهدأ.

922
00:45:36,234 --> 00:45:37,276
‫اجلس.

923
00:45:37,318 --> 00:45:38,354
‫أريد أن أبرحه ضربًا.

924
00:45:38,379 --> 00:45:40,029
‫هذا ما ينقصنا شجار هنا.

925
00:45:40,071 --> 00:45:41,590
‫هل رأيته؟ هذا الوقح، شديد الوقاحة.

926
00:45:41,614 --> 00:45:42,813
‫ليس هذا بالأمر المهم، انسَ الأمر فحسب.

927
00:45:42,838 --> 00:45:43,866
‫هذا ليست لعبة قال.

928
00:45:43,908 --> 00:45:45,010
‫مع من يظن أنه يتعامل؟

929
00:45:45,034 --> 00:45:46,994
‫انتهى الأمر، لنجلس الآن

930
00:45:47,036 --> 00:45:48,222
‫لم ينتهي الأمر، أريد اعتذارًا.

931
00:45:48,246 --> 00:45:49,914
‫حسنًا يا عزيز ،آسفون.

932
00:45:49,956 --> 00:45:51,844
‫لنسمع ماذا سيقول الرجل الآن.

933
00:45:51,869 --> 00:45:52,725
‫شكرًا لك.

934
00:45:52,750 --> 00:45:55,628
‫كما كنت أقول، هل يعرف أحد هنا

935
00:45:55,670 --> 00:45:58,464
‫كم يستغرق قطار

936
00:45:58,506 --> 00:46:02,218
‫ليمر بنقطة معينة بسرعة متوسطة؟

937
00:46:02,260 --> 00:46:03,695
‫ما علاقة هذا بأي شيء؟

938
00:46:03,719 --> 00:46:05,221
‫حسنًا، خمن فقط.

939
00:46:05,263 --> 00:46:07,598
‫لا أعرف البتة.

940
00:46:07,640 --> 00:46:09,058
‫وأنت؟

941
00:46:09,100 --> 00:46:10,726
‫لا أعرف ربما 10 إلى 12 ثانية

942
00:46:10,768 --> 00:46:12,061
‫ما المغزى من هذا؟

943
00:46:12,103 --> 00:46:14,081
‫هذا تخمين ممتاز، هل من أحد آخر؟

944
00:46:14,105 --> 00:46:15,231
‫أوافقه الرأي.

945
00:46:15,273 --> 00:46:16,667
‫ما فائدة لعبة التخمين؟

946
00:46:16,691 --> 00:46:18,025
‫ماذا عنك؟

947
00:46:18,067 --> 00:46:20,152
‫10 ثواني تقريبًا.

948
00:46:20,194 --> 00:46:22,697
‫حسنًا لنقل أنها 10 ثواني، فماذا تقصد؟

949
00:46:22,738 --> 00:46:24,448
‫هذا ما أفكر فيه

950
00:46:24,490 --> 00:46:27,910
‫يستغرق قطار مكون من ستة عربات
‫ 10 ثواني ليصل نقطة معينة.

951
00:46:27,952 --> 00:46:30,913
‫لنفترض أن هذه النقطة
‫المعينة هي نافذة الغرفة

952
00:46:30,955 --> 00:46:33,374
‫حيث وقعت الجريمة.

953
00:46:33,416 --> 00:46:37,753
‫عمليًا يمكنك أن تمد يدك
‫وتلمس القطار أليس كذلك؟

954
00:46:37,795 --> 00:46:39,255
‫- نعم.
‫- نعم.

955
00:46:39,297 --> 00:46:41,246
‫دعوني أطرح عليكم سؤالًا آخرًا يا سادة.

956
00:46:41,271 --> 00:46:45,886
‫هل عاش أحد منكم قبلًا
‫بالقرب من سكة القطار؟

957
00:46:45,928 --> 00:46:48,681
‫لقد انتهيت للتو من طلاء شقة
‫ قريبة من سكة القطار.

958
00:46:48,861 --> 00:46:49,998
‫- ثم؟
‫- استغرق الأمر ثلاثة أيام.

959
00:46:50,023 --> 00:46:52,435
‫- وما رأيك فيها؟
‫- ماذا تقصد؟

960
00:46:52,476 --> 00:46:54,186
‫- بشأن الضوضاء؟
‫- نعم.

961
00:46:54,228 --> 00:46:56,147
‫بها ضوضاء.

962
00:46:56,188 --> 00:46:59,215
‫لقد كنا متعبون بعد العمل
‫على أي حال، لكن بها ضوضاء.

963
00:46:59,248 --> 00:47:02,611
‫حسنًا. في صغري كنت
‫امتلك شقة في الطابق الثاني

964
00:47:02,653 --> 00:47:05,114
‫بجوار السكة الحديدية مباشرة،
‫ وأريد أن أخبركم

965
00:47:05,156 --> 00:47:09,660
‫عندما يمر القطار والنافذة
‫مفتوحة يكون الصوت لا يطاق.

966
00:47:09,702 --> 00:47:11,287
‫حتى لا يمكن أن تسمع نفسك تفكر.

967
00:47:11,329 --> 00:47:14,707
‫حسنًا لا يمكن أن تسمع نفسك
‫تفكر، هل تخبرنا الآن بمغزى هذا؟

968
00:47:14,749 --> 00:47:18,294
‫حسنًا لنحاول ربط دليلين معًا.

969
00:47:18,336 --> 00:47:20,588
‫أولًا الرجل العجوز في الشقة السفلية،

970
00:47:20,629 --> 00:47:22,631
‫فقد أقسم أنه سمع الفتى يقول:

971
00:47:22,673 --> 00:47:25,301
‫"سأقتلك" وبعدها مباشرة

972
00:47:25,343 --> 00:47:27,887
‫حدث أمر بدا أنه جسد يسقط.

973
00:47:27,928 --> 00:47:30,306
‫- بعدها بثانية واحدة، ألست على صواب؟
‫- نعم.

974
00:47:30,348 --> 00:47:32,391
‫ الآن المرأة في الشارع المقابل،

975
00:47:32,433 --> 00:47:34,518
‫أقسمت أنها رأت الفتى يطعن أباه

976
00:47:34,560 --> 00:47:37,938
‫من خلال نوافذ آخر عربتين في القطار.

977
00:47:37,980 --> 00:47:40,983
‫- آخر عربـيتين في القطار، أليس كذلك؟
‫- ماذا تعني بهذا؟

978
00:47:41,025 --> 00:47:46,655
‫حسنًا، لقد اتفقنا أن القطار
‫يستغرق 10 ثواني ليعبر نقطة معينة

979
00:47:46,697 --> 00:47:49,991
‫إذا رأت المرأة الجريمة
‫من خلال آخر عربـيتين،

980
00:47:49,992 --> 00:47:55,247
‫فإننا نفرض أن الجسد سقط
‫في نفس وقت مرور القطار.

981
00:47:55,289 --> 00:47:58,250
‫وهذا يعني أن القطار كان يصدر ضجيجًا
‫ عند نافذة الرجل العجوز

982
00:47:58,292 --> 00:48:02,588
‫لـ10 ثواني قبل سقوط الجسد.

983
00:48:02,630 --> 00:48:06,634
‫وقال الرجل العجوز وفقًا لشهادته،

984
00:48:06,675 --> 00:48:10,221
‫أنه سمع الفتى يقول "سأقتلك" ثم سقط الجسد،

985
00:48:10,262 --> 00:48:15,393
‫ويجب أن يكون سمع هذه الجملة
‫بينما يمر القطار بالقرب منه.

986
00:48:15,434 --> 00:48:17,436
‫فمن المستحيل أنه سمعها.

987
00:48:17,478 --> 00:48:19,188
‫هذه سخافة، لقد سمعها بالتأكيد.

988
00:48:19,230 --> 00:48:21,232
‫أحقًا تظن هذا؟

989
00:48:21,273 --> 00:48:23,943
‫قال الرجل العجوز أنه سمع
‫الفتى يصرخ، وهذا يكفيني.

990
00:48:23,984 --> 00:48:25,277
‫حسنًا، أيًا كان ما سمع

991
00:48:25,319 --> 00:48:27,863
‫فلا يمكن أن يميز الصوت
‫والقطار يصدر الضجيج.

992
00:48:27,905 --> 00:48:30,945
‫أنت تتحدث عن ثواني قليلة،
‫لا يمكن أن يكون أحد دقيقًا هكذا.

993
00:48:31,283 --> 00:48:33,869
‫سأخبرك ببساطة، أعتقد أن الشهادة

994
00:48:33,911 --> 00:48:38,582
‫التي قد ترسل إنسانًا
‫إلى الموت يجب أن تكون بهذه الدقة.

995
00:48:44,713 --> 00:48:45,899
‫لا أعتقد أنه سمعها

996
00:48:45,923 --> 00:48:48,073
‫نعم، فربما لم يسمعها
‫بدقة مع ضجيج القطار.

997
00:48:48,098 --> 00:48:49,156
‫ماذا تقولون يا جماعة؟

998
00:48:49,181 --> 00:48:51,303
‫- إنه يستند إلى العقل.
‫- إنه مجنون.

999
00:48:51,345 --> 00:48:53,180
‫لما سيكذب؟ ماذا سيستفاد من هذا؟

1000
00:48:53,222 --> 00:48:55,307
‫ربما الاهتمام.

1001
00:48:55,349 --> 00:48:57,726
‫أنت لا تتوقف عن أقوالك الحكيمة.

1002
00:48:57,768 --> 00:49:00,896
‫لما لا ترسلها إلى ريديرز دايجست،
‫إنهم يدفعون 50 دولار أمريكي.

1003
00:49:00,938 --> 00:49:03,607
‫لما تستمر في التحدث معه هكذا؟

1004
00:49:03,649 --> 00:49:05,526
‫هذا غير مقبول، من يتحدث لرجل مسن هكذا

1005
00:49:05,568 --> 00:49:07,439
‫يجب أن  يعنف، أتفهم ما أقول؟

1006
00:49:08,066 --> 00:49:09,722
‫ينبغي أن تتحلى بقليل من الاحترام!

1007
00:49:11,699 --> 00:49:15,244
‫تفضل، قل ما تشاء، فلن يقاطعك أحد.

1008
00:49:15,286 --> 00:49:17,163
‫لماذا تظن أن الرجل العجوز قد يكذب؟

1009
00:49:17,204 --> 00:49:18,539
‫لقد…

1010
00:49:19,915 --> 00:49:22,918
‫نظرت إليه لفترة طويلة…

1011
00:49:25,254 --> 00:49:27,882
‫كان معطفه ممزقًا من عند الإبط.

1012
00:49:28,757 --> 00:49:30,092
‫هل لاحظ أي منكم هذا؟

1013
00:49:31,510 --> 00:49:34,805
‫أعني أن تأتي إلى المحكمة هكذا

1014
00:49:38,184 --> 00:49:41,270
‫لقد كان رجلًا عجوزًا يرتدي معطفًا ممزقًا

1015
00:49:41,312 --> 00:49:44,523
‫وكان يمشي ببطء شديد تجاه المنصة.

1016
00:49:46,609 --> 00:49:50,130
‫وكان يعرج على قدمه
‫اليسرى ويحاول إخفاء هذا،

1017
00:49:51,417 --> 00:49:53,044
‫لأنه كان محرجًا.

1018
00:49:56,202 --> 00:49:59,788
‫أظن أنني أفهمه أكثر من أي أحد منكم.

1019
00:50:03,959 --> 00:50:08,547
‫هذا رجل هادئ، وخائف، وبسيط

1020
00:50:08,589 --> 00:50:11,305
‫لم يحقق شيئًا في حياته

1021
00:50:12,718 --> 00:50:16,555
‫لم يقدّره أحد قط،
‫لم يرى اسمه في الصحف قط.

1022
00:50:16,597 --> 00:50:19,308
‫لا يعرفه أحد، لا يقتبس كلامه أحد.

1023
00:50:19,350 --> 00:50:24,522
‫ولا أحد يطلب نصيحته بعد 75 عام.

1024
00:50:25,606 --> 00:50:28,896
‫من المريع ألا تحقق شيء في حياتك.

1025
00:50:30,194 --> 00:50:34,281
‫يحتاج رجل مثل هذا إلى التقدير،

1026
00:50:34,323 --> 00:50:37,159
‫وإلى أن يستمع الناس إليه،
‫وأن يقتبسوا كلامه مرة واحدة فقط

1027
00:50:38,637 --> 00:50:40,098
‫هذا في غاية الأهمية.

1028
00:50:41,455 --> 00:50:45,209
‫وسيكون من الصعب عليه أن يقف في الخلف،

1029
00:50:45,251 --> 00:50:47,044
‫عندما تسنح له الفرصة ليصبح…

1030
00:50:47,086 --> 00:50:49,421
‫انتظر لحظة، هل تقول

1031
00:50:49,463 --> 00:50:51,799
‫أن الرجل كذب ليكون مهمًا مرة في حياته؟

1032
00:50:51,840 --> 00:50:54,426
‫لم يكذب حقيقة.

1033
00:50:56,138 --> 00:50:58,722
‫لكن ربما تخيل

1034
00:50:58,764 --> 00:51:01,850
‫أنه قد سمع هذه الكلمات
‫وتعرف على وجه الفتى.

1035
00:51:01,892 --> 00:51:05,229
‫هذه أغرب قصة خيالية أسمعها في حياتي.

1036
00:51:05,271 --> 00:51:06,831
‫كيف تؤلف مثل هذه القصص؟

1037
00:51:06,855 --> 00:51:08,399
‫وما أدراك أنت بالموضوع؟

1038
00:51:08,440 --> 00:51:09,817
‫اجلس.

1039
00:51:09,858 --> 00:51:12,152
‫- اجلس.
‫- اجلس.

1040
00:51:12,194 --> 00:51:14,572
‫اسمحوا لي أن أذكركم يا سادة،

1041
00:51:14,613 --> 00:51:18,200
‫أن هذه القضية قائمة
‫على تدرج منطقي للحقائق.

1042
00:51:19,201 --> 00:51:20,536
‫رجاء لنحافظ على هذا.

1043
00:51:23,038 --> 00:51:28,043
‫قد تتغير الحقائق حسب
‫من يعرضها، دعوني لا ننسى هذا.

1044
00:51:29,712 --> 00:51:31,839
‫هل يريد أحد أقراص للسعال؟

1045
00:51:31,880 --> 00:51:33,173
‫نعم أريد، شكرًا لك.

1046
00:51:36,343 --> 00:51:38,470
‫تكلموا كما تشاؤون يا رجال

1047
00:51:38,512 --> 00:51:41,181
‫فما زلت لا أعرف
‫كيف يظن أحد أن  هذا الفتى بريء.

1048
00:51:41,223 --> 00:51:44,893
‫هناك موضوع أريد التحدث عنه للحظة.

1049
00:51:44,935 --> 00:51:47,271
‫أظن أننا أثبتنا أن الرجل العجوز

1050
00:51:47,313 --> 00:51:50,316
‫قد يكون لم يسمع الفتى يقول "سأقتلك."

1051
00:51:50,357 --> 00:51:52,067
‫لكن لنفترض…

1052
00:51:52,109 --> 00:51:53,977
‫ماذا تعني أنك أثبت؟
‫أنت لم تثبت شيئًا البتة.

1053
00:51:54,002 --> 00:51:55,070
‫ماذا تعني؟

1054
00:51:55,112 --> 00:51:57,656
‫لكن افترض أنه سمعها.

1055
00:51:57,698 --> 00:52:01,452
‫أقصد أننا نستخدم هذا التعبير كثيرًا.

1056
00:52:01,493 --> 00:52:03,704
‫مئات المرات كما تعلمون.

1057
00:52:03,746 --> 00:52:05,289
‫"سأقتلك لفعل هذا عزيزتي"

1058
00:52:05,331 --> 00:52:09,418
‫أو "أيها الشاب سأقتلك
‫إن فعلت هذا مرة أخرى،"

1059
00:52:09,460 --> 00:52:11,853
‫أو نقول "اقتله يا روكي، اقتله"

1060
00:52:12,386 --> 00:52:14,164
‫فكما تعلمون إنه شائعة في الاستخدام اليومي

1061
00:52:14,189 --> 00:52:16,091
‫فهي لا تعني أننا سنقتل أحدًا.

1062
00:52:16,133 --> 00:52:17,861
‫انتظر لحظة، ماذا تحاول أن تقول؟

1063
00:52:17,885 --> 00:52:21,138
‫العبارة هي "سأقتلك"

1064
00:52:21,180 --> 00:52:23,766
‫وقد قالها صارخًا بأعلى صوته.

1065
00:52:23,807 --> 00:52:25,225
‫فلا تقل أنه لم يعنيها.

1066
00:52:25,267 --> 00:52:26,578
‫فأي أحد يقول نفس ما قاله

1067
00:52:26,602 --> 00:52:28,747
‫وبنفس الطريقة فهو يقصد ما يقوله.

1068
00:52:28,927 --> 00:52:32,483
‫حسنًا، لا أعرف

1069
00:52:32,524 --> 00:52:38,656
‫أتذكر أنني كنت أتشاجر
‫مع من أعمل بجواره في البنك،

1070
00:52:38,697 --> 00:52:42,493
‫وقد ناداني بالأحمق، فصرخت قائلًا…

1071
00:52:42,534 --> 00:52:46,914
‫هذا الرجل يحاول إقناعك بأمور خيالية.

1072
00:52:46,955 --> 00:52:50,292
‫ فقد قال الفتى "سأقتلك" ثم قتله فعلًا.

1073
00:52:50,334 --> 00:52:54,105
‫أتظن أنه يصرخ بهذا
‫حتى يسمعه جميع من في الحي؟

1074
00:52:54,129 --> 00:52:55,168
‫لا أظن ذلك.

1075
00:52:55,193 --> 00:52:56,818
‫أظن أنه أذكى من هذا.

1076
00:52:57,031 --> 00:52:58,050
‫أذكى؟

1077
00:52:58,092 --> 00:52:59,885
‫إنه فتى الشارع الجاهل والكسول.

1078
00:52:59,927 --> 00:53:02,054
‫فهو لا تتحدث لغة سليمة حتى.

1079
00:53:02,096 --> 00:53:04,139
‫إنه لا يتحدث لغة سليمة حتى.

1080
00:53:07,101 --> 00:53:08,352
‫يا كبير المحلفين…

1081
00:53:09,770 --> 00:53:12,272
‫أريد أن أغير صوتي إلى أنه بريء.

1082
00:53:12,314 --> 00:53:14,316
‫- لابد أنك تمزح.
‫- أنا جاد.

1083
00:53:14,358 --> 00:53:15,693
‫هل أنت متأكد؟

1084
00:53:17,444 --> 00:53:19,571
‫نعم متأكد.

1085
00:53:19,613 --> 00:53:21,949
‫الأصوات ثلاثة بريء وتسعة مذنب.

1086
00:53:21,990 --> 00:53:24,159
‫حسنًا، هذا أغرب ما أراه في حياتي!

1087
00:53:24,201 --> 00:53:25,828
‫إلي ماذا تستند؟

1088
00:53:26,237 --> 00:53:28,122
‫القصص التي اخترعها هذا الشخص؟

1089
00:53:28,163 --> 00:53:30,994
‫يجب أن  يعمل هذا الرجل كاتبًا
‫في مجلة المحقق المبهر الشهرية.

1090
00:53:31,019 --> 00:53:32,751
‫وسوف يجني ثروة.

1091
00:53:32,793 --> 00:53:35,921
‫اسمع يا مشجع ميلووكي
‫هناك حقائق مباشرة.

1092
00:53:35,963 --> 00:53:38,960
‫ وكلها تشير أن "هذا الفتى قتل أباه!"

1093
00:53:39,550 --> 00:53:42,262
‫أعني، حتى أن محاميه كان يعرف
‫هذا من البداية فلا فرصة أمامه.

1094
00:53:42,287 --> 00:53:43,421
‫محاميه الشخصي.

1095
00:53:43,654 --> 00:53:45,097
‫أنت رأيت هذا بالفعل.

1096
00:53:45,139 --> 00:53:48,100
‫- أعني إنه يستحق الموت.
‫- أهو كذلك؟

1097
00:53:48,142 --> 00:53:50,436
‫لمعلوماتك فقد حدث هذا في الماضي

1098
00:53:50,477 --> 00:53:53,814
‫أن أحد أُتهم في جريمة قتل وأُعدم،

1099
00:53:53,856 --> 00:53:57,901
‫وبعدها بسنوات يأتي أحد
‫ويعترف أنه من ارتكب الجريمة.

1100
00:53:57,943 --> 00:54:02,281
‫فكما ترى قد تكون الحقائق المباشرة خاطئة

1101
00:54:02,322 --> 00:54:05,909
‫اسمع، أنا أحدثه، لا أنت.

1102
00:54:05,951 --> 00:54:08,495
‫هذا الرجل بارع، أليس كذلك؟

1103
00:54:08,537 --> 00:54:10,789
‫اسمع لقد حظي الفتى بمحامي، أليس كذلك؟

1104
00:54:10,831 --> 00:54:13,456
‫المحامي عرض القضية ليس أنت!

1105
00:54:13,496 --> 00:54:14,851
‫فكيف تقول كل هذا؟

1106
00:54:14,876 --> 00:54:17,004
‫المحكمة هي من عينت المحامي.

1107
00:54:17,499 --> 00:54:18,584
‫وماذا يعني هذا؟

1108
00:54:18,657 --> 00:54:19,715
‫إن هذا يعني الكثير.

1109
00:54:19,757 --> 00:54:21,467
‫قد يعني أنه ربما لم يرد القضية،

1110
00:54:21,508 --> 00:54:24,762
‫قد يعني أنه استاء من توليه القضية،
‫فما فائدته من هذا؟

1111
00:54:24,803 --> 00:54:28,348
‫فلا أمل ولا مجد وفرصة قليلة للغاية للفوز.

1112
00:54:28,390 --> 00:54:31,018
‫هذا ليس موقف مبشرًا لمحامي صغير.

1113
00:54:31,059 --> 00:54:36,190
‫كان يجب أن يصدق موكله
‫حتى يجري مرافعة حسنة.

1114
00:54:36,231 --> 00:54:38,358
‫وكما ذكرت سابقًا، من الواضح أنه لم يصدقه.

1115
00:54:38,400 --> 00:54:40,027
‫بالتأكيد لم يصدقه.

1116
00:54:40,068 --> 00:54:41,528
‫فمن يمكن أن يصدقه أصلًا!

1117
00:54:41,570 --> 00:54:43,614
‫إلا إذا حدثت معجزة أو ما شابه.

1118
00:54:44,782 --> 00:54:46,950
‫هيا يا رفاق، لقد تأخر الوقت.

1119
00:54:52,882 --> 00:54:54,050
‫المعذرة

1120
00:54:55,000 --> 00:54:57,336
‫- لدي بعض الملاحظات هنا…
‫- بعض الملاحظات؟

1121
00:54:59,379 --> 00:55:03,675
‫أود طرح بعض الأسئلة.

1122
00:55:06,345 --> 00:55:10,474
‫لقد كنت مصغيًا لما يقوله هذا الرجل.

1123
00:55:10,516 --> 00:55:12,935
‫لديه وجهة نظر منطقية.

1124
00:55:12,976 --> 00:55:15,979
‫يبدو الآن مما عرضه
‫المدعي العام في المحكمة،

1125
00:55:16,021 --> 00:55:17,606
‫يبدو أن الفتى مذنب،

1126
00:55:17,648 --> 00:55:19,149
‫لكن إذا تعمقت في الأمر…

1127
00:55:19,191 --> 00:55:22,694
‫أأنت جاد؟

1128
00:55:22,736 --> 00:55:24,154
‫أريد طرح سؤال واحد.

1129
00:55:26,448 --> 00:55:28,909
‫الآن نحن نفترض أن الفتى ارتكب الجريمة.

1130
00:55:28,951 --> 00:55:32,037
‫وطعن أباه في صدره وهرب.

1131
00:55:32,079 --> 00:55:34,623
‫وكان هذا بعد عشرة دقائق من الساعة 12.

1132
00:55:36,131 --> 00:55:37,420
‫الآن كيف أُلقى القبض على الفتى؟

1133
00:55:38,202 --> 00:55:39,287
‫الشرطة قبضت عليه.

1134
00:55:40,552 --> 00:55:44,013
‫لقد عاد في حدود الساعة 3:00 تقريبًا

1135
00:55:44,049 --> 00:55:47,278
‫وقبض عليه  محققان
‫في ممر المنزل

1136
00:55:47,544 --> 00:55:48,793
‫اسرع يا رجل!

1137
00:55:49,346 --> 00:55:50,889
‫الآن سؤالي هو…

1138
00:55:52,224 --> 00:55:55,018
‫إذا كان قتل والده فعلًا،

1139
00:55:55,060 --> 00:55:56,580
‫لماذا عاد بعد ثلاث ساعات؟

1140
00:55:59,731 --> 00:56:02,109
‫ألم يكن خائفًا من أن تقبض عليه الشرطة؟

1141
00:56:02,150 --> 00:56:04,903
‫اسمع، عاد إلى المنزل ليحضر السكين.

1142
00:56:04,945 --> 00:56:07,865
‫فليس من الأدب أن تترك
‫سكين مغروسًا في صدر أحد.

1143
00:56:09,241 --> 00:56:10,659
‫نعم، الأقارب بالتحديد.

1144
00:56:10,701 --> 00:56:13,412
‫- لا أرى ما المضحك في هذا.
‫- ولا أنا.

1145
00:56:13,453 --> 00:56:16,623
‫عرف الفتى أنه يمكن
‫لبعض الناس أن تحدد السكين

1146
00:56:16,665 --> 00:56:18,041
‫مثل الذي اشتراها بالضبط.

1147
00:56:18,083 --> 00:56:19,710
‫فكان يجب أن يحضرها قبل أن تأخذها الشرطة.

1148
00:56:19,751 --> 00:56:21,563
‫لكن إذا عرف أن السكين يمكن التعرف عليها،

1149
00:56:21,587 --> 00:56:24,506
‫- لما تركها في المقام الأول؟
‫- حسنًا

1150
00:56:24,548 --> 00:56:28,635
‫أظن أنه يمكننا افتراض
‫أنه هرب مذعورًا بعد قتل أبيه.

1151
00:56:28,677 --> 00:56:31,096
‫وعندما هدأ أخيرًا،

1152
00:56:31,138 --> 00:56:33,223
‫ أدرك أنه قد ترك السكين.

1153
00:56:33,265 --> 00:56:35,934
‫ إذًا هذا يتوقف على تعريفك للذعر.

1154
00:56:35,976 --> 00:56:38,228
‫لأنه كان هادئًا بما في الكفاية ليحرص

1155
00:56:38,270 --> 00:56:40,355
‫ألا يترك بصمات أصابع على السكين.

1156
00:56:40,397 --> 00:56:43,358
‫متى بدأ ذعره وانتهى؟

1157
00:56:43,400 --> 00:56:46,278
‫اسمع توقف عن هذا الهراء.

1158
00:56:46,320 --> 00:56:49,031
‫لقد عاد إلى المنزل ليخرج
‫السكين ويتخلص منها.

1159
00:56:49,072 --> 00:56:50,884
‫- بعد ثلاث ساعات؟
‫- بالتأكيد بعد ثلاث ساعات.

1160
00:56:50,908 --> 00:56:53,911
‫إذا قتلت والدي لن أعود بعد ثلاث ساعات،

1161
00:56:53,952 --> 00:56:55,662
‫كنت سأخشى الشرطة.

1162
00:56:55,704 --> 00:56:58,749
‫لا… بل كنت لأبقى بعيدًا والسكين معي أو لا.

1163
00:56:58,790 --> 00:57:01,793
‫اسمع لقد صوت أنه مذنب، أليس كذلك؟
‫في أي جانب أنت؟

1164
00:57:01,835 --> 00:57:03,730
‫لا يجب أن أكون وفيًا لأحد الجانبين،

1165
00:57:03,754 --> 00:57:05,839
‫ببساطة إنما أطرح الأسئلة.

1166
00:57:05,881 --> 00:57:07,591
‫اسمع…

1167
00:57:07,633 --> 00:57:10,385
‫لقد خطر هذا ببالي للتو لكن يبدو أن…

1168
00:57:10,427 --> 00:57:14,014
‫إذا كنت الفتى وارتكبت الجريمة

1169
00:57:14,056 --> 00:57:15,933
‫سأجرب أن أرجع وأحضر السكين.

1170
00:57:15,974 --> 00:57:18,185
‫ربما ظن ألم يره أحد،

1171
00:57:18,226 --> 00:57:19,746
‫وأن ما من أحد اكتشف الجثة حتى الآن.

1172
00:57:19,770 --> 00:57:21,391
‫فقد كانت الجريمة في منتصف الليل.

1173
00:57:21,416 --> 00:57:23,226
‫ربما ظن أن الجثة لم تُكتشف حتى غدًا.

1174
00:57:23,259 --> 00:57:25,525
‫اعذرني لكن هذا ما أقصده بالتحديد.

1175
00:57:25,567 --> 00:57:28,421
‫الآن، شهدت المرأة في الشارع المقابل

1176
00:57:28,445 --> 00:57:30,006
‫أنه بعد أن شاهدت الجريمة،

1177
00:57:30,030 --> 00:57:32,282
‫صرخت واتصلت بالشرطة

1178
00:57:32,324 --> 00:57:34,785
‫وكانت هذه هي اللحظة التي عبر بها القطار.

1179
00:57:34,826 --> 00:57:39,206
‫الآن، من المؤكد أن الفتى
‫سمع الصرخة وعلم أن أحد يراه.

1180
00:57:39,247 --> 00:57:42,247
‫لا أعتقد أن الفتى سيعود إذا كان هو القاتل.

1181
00:57:43,543 --> 00:57:44,962
‫هناك أمران.

1182
00:57:45,003 --> 00:57:49,091
‫أولًا… في حالة الذعر
‫هذه ربما لم يسمع الصرخة،

1183
00:57:49,132 --> 00:57:50,708
‫ربما لم تكن صرخة عالية للغاية.

1184
00:57:50,782 --> 00:57:55,347
‫ثانيًا إذا سمعها ربما لم يربطها بفعله.

1185
00:57:55,389 --> 00:57:59,559
‫تذكر فهو يعيش في حي حيث الصرخات شائعة.

1186
00:57:59,601 --> 00:58:01,353
‫حسنًا، هذه إجابة لسؤلك.

1187
00:58:01,395 --> 00:58:03,563
‫ربما طعن الفتى أباه بالفعل،

1188
00:58:03,605 --> 00:58:05,440
‫ولم يسمع الصراخ،

1189
00:58:05,482 --> 00:58:08,819
‫فهرب مذعورًا ثم هدأ بعدها بثلاث ساعات،

1190
00:58:08,860 --> 00:58:12,531
‫وعاد ليحضر السكين مخاطرًا
‫أن تقبض عليه الشرطة.

1191
00:58:12,572 --> 00:58:16,827
‫ربما كل هذا صحيح وربما لا.

1192
00:58:16,868 --> 00:58:19,454
‫عن نفسي أرى أن هناك مجال للشك لنتساءل

1193
00:58:19,496 --> 00:58:22,541
‫إذا كان الفتى في المنزل
‫أصلًا عندما وقعت الجريمة.

1194
00:58:22,582 --> 00:58:25,002
‫ماذا تعني بمجال للشك؟ ماذا تقصد؟

1195
00:58:25,043 --> 00:58:27,540
‫ألم يرى الرجل العجوز الفتى يهرب من المنزل؟

1196
00:58:28,213 --> 00:58:30,048
‫انظروا! إنه يزور الحقائق!

1197
00:58:30,090 --> 00:58:31,739
‫أؤكد لكم أنه يزورها!

1198
00:58:32,005 --> 00:58:35,403
‫هل رأى الرجل العجوز الفتى يهرب
‫من المنزل في الساعة 12:10 أم لا؟

1199
00:58:35,428 --> 00:58:36,555
‫هل رأه أم لا؟

1200
00:58:36,596 --> 00:58:39,224
‫- يقول أنه رأه
‫- حسنًا "يقول أنه رأه؟"

1201
00:58:39,266 --> 00:58:41,893
‫ما رأيكم في هذا؟
‫"يقول أنه رأه."

1202
00:58:41,935 --> 00:58:45,147
‫هل رأت المرأة في الشارع
‫المقابل الفتى يقتل أباه أم لا؟

1203
00:58:45,188 --> 00:58:46,898
‫قالت أنها رأته.

1204
00:58:46,940 --> 00:58:49,443
‫أنتم تتظاهرون أن كلام الناس غير مهم.

1205
00:58:49,484 --> 00:58:52,779
‫تصدقون ما تشؤون،
‫وترفضون ما تشاؤون.

1206
00:58:53,655 --> 00:58:55,323
‫أي أسلوب هذا؟

1207
00:58:55,365 --> 00:58:57,969
‫فعن ماذا تظنون الشهود يدافعون؟

1208
00:58:57,993 --> 00:58:59,494
‫صحتهم؟

1209
00:58:59,536 --> 00:59:02,080
‫أؤكد لكم، إنكم تحرفون الحقائق هنا.

1210
00:59:02,122 --> 00:59:04,833
‫وتشككون في الشهود بلا سبب؟

1211
00:59:04,875 --> 00:59:06,251
‫يمكن أن يخطأ الشهود.

1212
00:59:06,293 --> 00:59:08,854
‫نعم إنهم كذلك عندما تريدهم
‫أن يخطؤوا، أتفهم ما أقول؟

1213
00:59:08,879 --> 00:59:10,797
‫حسنًا لنتوقف عن الصراخ.

1214
00:59:10,839 --> 00:59:13,515
‫لا، أنت لا تكف عن قول هذا،
‫بل نحتاج بعض الصراخ هنا.

1215
00:59:13,588 --> 00:59:15,469
‫هؤلاء الرجال يشككون في كل شيء.

1216
00:59:15,510 --> 00:59:17,280
‫هل سمع الصراخ أم لا

1217
00:59:17,304 --> 00:59:18,805
‫أي فرق ينتج من هذه؟

1218
00:59:18,847 --> 00:59:20,223
‫هذه التفاصيل الصغير.

1219
00:59:20,265 --> 00:59:22,005
‫أنتم يا رجال تغفلون الأمور المهمة.

1220
00:59:22,185 --> 00:59:23,494
‫فجأة تسمع الجميع

1221
00:59:23,518 --> 00:59:25,937
‫- أود إجراء تصويت جديد.
‫- أنصت إلي بينما أتحدث.

1222
00:59:25,979 --> 00:59:28,940
‫هذا طلب بتصويت لتجلسوا يا سادة.

1223
00:59:28,982 --> 00:59:31,443
‫- ماذا ستستفيد من التصويت مجددًا؟
‫- لا أعرف.

1224
00:59:31,485 --> 00:59:35,238
‫طلب الرجل تصويت آخر،
‫ولهذا سنصوت مجددًا.

1225
00:59:35,280 --> 00:59:37,199
‫لم أرى قط إهدار للوقت مثل هذا.

1226
00:59:37,240 --> 00:59:38,658
‫يستغرق الأمر ثانية فقط

1227
00:59:38,700 --> 00:59:41,745
‫حسنًا أسرع ما يمكن هو
‫أن نعرف من يصوت بأنه بريء.

1228
00:59:41,787 --> 00:59:44,289
‫ ليرفع يده كل من يرى أن الفتى بريء.

1229
00:59:47,250 --> 00:59:48,668
‫ثلاثة

1230
00:59:48,710 --> 00:59:50,045
‫ما زلنا كما كنا.

1231
00:59:50,087 --> 00:59:52,193
‫ثلاثة يقولون أنه بريء،
‫وتسعة يرونه مذنبًا.

1232
00:59:52,267 --> 00:59:53,548
‫أين وصلنا الآن؟

1233
00:59:53,590 --> 00:59:55,926
‫يمكننا أن نتجادل هنا حتى الثلاثاء القادم.

1234
00:59:55,967 --> 00:59:57,010
‫فأين سنصل؟

1235
00:59:57,052 --> 00:59:59,721
‫اعذرني لكن أريد تغيير صوتي.

1236
00:59:59,763 --> 01:00:01,723
‫أصوت أنه بريء.

1237
01:00:01,765 --> 01:00:03,892
‫يا إلهي.

1238
01:00:03,934 --> 01:00:06,978
‫حقًا!، اسمع ماذا تقصد بهذا؟

1239
01:00:07,020 --> 01:00:09,231
‫إن الجنون يصيبنا هنا هذا الفتى مذنب

1240
01:00:09,272 --> 01:00:11,399
‫لما لا تمعن النظر في الحقائق؟

1241
01:00:11,441 --> 01:00:14,653
‫أخبره، أن هذه مزحة سيئة.

1242
01:00:14,694 --> 01:00:17,280
‫الأصوات ثمانية مذنب، أربعة بريء.

1243
01:00:17,322 --> 01:00:21,174
‫بدأ الجميع بالشعور بالأسى
‫على هذا المجرم الصغير

1244
01:00:21,199 --> 01:00:22,810
‫مثلما أعلن الرئيس من فترة قصيرة

1245
01:00:22,835 --> 01:00:24,639
‫"احبوا إخوانكم الفقراء" أو ما شابه.

1246
01:00:24,663 --> 01:00:26,724
‫ اسمع، أريدك أن تخبرني لماذا غيرت رأيك.

1247
01:00:26,748 --> 01:00:27,999
‫هيا أخبرني الأسباب.

1248
01:00:28,041 --> 01:00:29,918
‫لست مضطرًا أن أبرر تصرفاتي.

1249
01:00:30,877 --> 01:00:32,462
‫ فأنا الآن أرى مجالًا للشك.

1250
01:00:32,504 --> 01:00:34,548
‫"مجالًا للشك" هذا مجرد كلمات!

1251
01:00:34,589 --> 01:00:36,091
‫انظر إلى السكين.

1252
01:00:36,133 --> 01:00:37,801
‫فالفتى الذي قررت أنه بريء

1253
01:00:37,843 --> 01:00:40,512
‫شاهدته المرأة يطعن والده بها.

1254
01:00:40,554 --> 01:00:43,890
‫انظر إليها يا من يقول أن هناك "مجال للشك!"

1255
01:00:43,932 --> 01:00:45,142
‫هذه ليست السكين.

1256
01:00:45,976 --> 01:00:47,185
‫ألا تتذكر؟

1257
01:00:49,729 --> 01:00:50,897
‫رائع!

1258
01:00:50,939 --> 01:00:52,691
‫هذه أكثر المجموعات جنونًا.

1259
01:00:52,732 --> 01:00:55,318
‫فأنتم تخلقون مواضيع من لا شيء.

1260
01:00:55,360 --> 01:00:58,029
‫ماذا يُفترض أن نصدق؟

1261
01:00:58,071 --> 01:01:00,323
‫أؤكد لكم إذا جلس هذا الرجل جانب الحلبة

1262
01:01:00,365 --> 01:01:01,992
‫في مباراة تايسون و هوليفيلد،

1263
01:01:02,033 --> 01:01:04,300
‫فسيحاول إقناعنا أن تايسون فاز المباراة!

1264
01:01:04,744 --> 01:01:06,746
‫اسمع، ماذا بشأن الرجل العجوز؟

1265
01:01:06,788 --> 01:01:09,207
‫هل يُفترض أن نصدق أنه لم ينهض ويجري

1266
01:01:09,249 --> 01:01:11,960
‫إلى باب الشقة ويرى الفتى ينزل الدرج بسرعة

1267
01:01:12,002 --> 01:01:13,962
‫بعد 15 ثانية من القتل؟

1268
01:01:14,004 --> 01:01:16,516
‫قال أنه رأه فقط فيمكن
‫أن يكون هذا مهمًا، أليس كذلك؟

1269
01:01:16,541 --> 01:01:17,608
‫ما فائدة هذا…

1270
01:01:17,632 --> 01:01:18,967
‫انتظر لحظة، انتظر لحظة

1271
01:01:19,009 --> 01:01:21,011
‫ويتحدث مشجع فريق ميلووكي

1272
01:01:21,052 --> 01:01:23,555
‫وتتطاير الكرات لإحراز هدف حيثما تنظر.

1273
01:01:23,597 --> 01:01:25,765
‫هل قال الرجل العجوز أنه جرى إلى الباب؟

1274
01:01:25,807 --> 01:01:28,216
‫جرى أو مشى، ما الفرق في هذا؟
‫ المهم أنه وصل هناك.

1275
01:01:28,241 --> 01:01:29,244
‫قال أن جرى.

1276
01:01:29,269 --> 01:01:30,979
‫لا أتذكر ما قال،

1277
01:01:31,021 --> 01:01:32,772
‫لكن لا أرى كيف يمكن أن يجري!

1278
01:01:32,814 --> 01:01:35,317
‫قال أنه جرى، جرى من غرفة النوم
‫ إلى باب الشقة.

1279
01:01:35,341 --> 01:01:36,363
‫هذا يكفي، حسنًا؟

1280
01:01:36,388 --> 01:01:38,724
‫أين تقع غرفة النوم بالتحديد؟

1281
01:01:38,824 --> 01:01:40,113
‫كانت في آخر الممر هناك.

1282
01:01:40,155 --> 01:01:42,073
‫- ألا تتذكر هذا؟
‫- لا.

1283
01:01:42,115 --> 01:01:44,117
‫ظننت أنك تذكر كل شيء.

1284
01:01:44,159 --> 01:01:47,204
‫يا كبير المحلفين أود أن أرى
‫تخطيط الشقة مجددًا رجاء.

1285
01:01:47,245 --> 01:01:49,599
‫لما لا نعيد المحاكمة حتى تتضح لك الأمور؟

1286
01:01:49,623 --> 01:01:51,166
‫- يا كبير المحلفين…
‫- سمعتك.

1287
01:01:51,208 --> 01:01:52,918
‫ما الغاية من هذا؟

1288
01:01:52,959 --> 01:01:55,104
‫لماذا أنت الوحيد في الغرفة
‫الذي يريد أن يرى أحرازًا دائمًا؟

1289
01:01:55,128 --> 01:01:56,364
‫أريد أن أرى هذه أيضًا!

1290
01:01:56,404 --> 01:01:57,943
‫وأنا أريد أن أكف عن تضييع الوقت.

1291
01:01:57,968 --> 01:02:00,091
‫إذا كنا سنرى كل شيء

1292
01:02:00,133 --> 01:02:01,736
‫عن المكان الذي وجدو به الجثة، فيمكننا…

1293
01:02:01,760 --> 01:02:02,376
‫لا لن نفعل هذا!

1294
01:02:02,401 --> 01:02:04,498
‫إنما أريد أن أعرف إذا كان الرجل الذي يعرج

1295
01:02:04,523 --> 01:02:06,056
‫لأنه تعرض لجلطة دماغية منذ عام

1296
01:02:06,097 --> 01:02:08,767
‫يمكن أن يصل من سريره
‫إلى باب شقته في 15 ثانية.

1297
01:02:08,808 --> 01:02:10,685
‫- قال 20 ثانية.
‫- 15.

1298
01:02:10,727 --> 01:02:13,167
‫أؤكد لك لقد قال 20.
‫لماذا تحرف أقواله دائمًا؟

1299
01:02:13,192 --> 01:02:14,229
‫قال 15.

1300
01:02:14,254 --> 01:02:16,274
‫كيف له أن يعرف مدة 15 ثانية؟

1301
01:02:16,316 --> 01:02:17,884
‫لا يمكنك أن تحكم على أمر كهذا.

1302
01:02:17,909 --> 01:02:19,694
‫قال 15 ثانية.

1303
01:02:19,736 --> 01:02:21,404
‫وكان متأكد للغاية عنها.

1304
01:02:21,446 --> 01:02:23,198
‫إنه رجل عجوز كما رأيته.

1305
01:02:23,240 --> 01:02:24,783
‫لقد كان حائرًا في مواقف كثيرة.

1306
01:02:24,824 --> 01:02:28,036
‫كيف يمكن أن يكون متأكد من أي شيء؟

1307
01:02:28,078 --> 01:02:30,330
‫لا أفهم ماذا سنثبت بهذا.

1308
01:02:30,372 --> 01:02:33,792
‫فقد رأى الرجل الفتى يهرب، هذا ما قاله.

1309
01:02:33,833 --> 01:02:36,836
‫حسنًا لنرى إذا كانت التفاصيل
‫ تثبت صحة كلامه.

1310
01:02:36,878 --> 01:02:39,720
‫يقول الرجل العجوز أنه سمع
‫خطوات في اللحظة التي سقط فيها الجسد

1311
01:02:39,745 --> 01:02:41,591
‫تتجه إلى باب الشقة في الطابق العلوي.

1312
01:02:41,633 --> 01:02:43,426
‫ثم سمع الباب العلوي يُفتح

1313
01:02:43,468 --> 01:02:46,554
‫وتتابعت الخطوات نزولًا على الدرج.

1314
01:02:46,596 --> 01:02:48,723
‫فذهب إلى باب شقته بأسرع ما يمكن،

1315
01:02:48,765 --> 01:02:51,643
‫ويحلف أن هذا لم يتجاوز 15 ثانية.

1316
01:02:51,685 --> 01:02:54,229
‫فإذا بدأ القاتل في الهرب مباشرة…

1317
01:02:54,271 --> 01:02:56,762
‫- ربما لم يهرب مباشرة.
‫- قال الرجل العجوز أنه هرب.

1318
01:02:56,836 --> 01:03:00,360
‫يجب أن تنضم إلى مؤتمر المدققين
‫في التفاصيل في أتلانتيك سيتي.

1319
01:03:00,402 --> 01:03:03,089
‫يا مشجع البيسبول،
‫ لما لا تتوقف عن المزاح طوال الوقت؟

1320
01:03:03,113 --> 01:03:07,617
‫يا صديقي يجب أن تصغي
‫لكل شيء مقابل 15 دولا أمريكي.

1321
01:03:07,659 --> 01:03:09,699
‫ها قد جئت بالمخطط، ماذا ستفعل به؟

1322
01:03:10,519 --> 01:03:11,770
‫اسمح لي.

1323
01:03:13,498 --> 01:03:17,711
‫حسنًا هذه هي الشقة
‫التي حدثت بها جريمة القتل.

1324
01:03:17,752 --> 01:03:21,506
‫وشقة الرجل العجوز
‫مثلها تمامًا وتحتها مباشرة.

1325
01:03:21,548 --> 01:03:23,925
‫وهذه هي سكة القطار،

1326
01:03:23,967 --> 01:03:28,930
‫هذه غرفة النوم، وغرفة المعيشة،
‫والمطبخ، والمرحاض، وهذه الردهة،

1327
01:03:28,972 --> 01:03:31,975
‫وهنا باب الشقة،

1328
01:03:32,017 --> 01:03:33,518
‫وهذا هو الدرج نزولًا.

1329
01:03:34,811 --> 01:03:37,818
‫الآن، كان الرجل العجوز مستلقيًا
‫على السرير في هذه الغرفة.

1330
01:03:38,523 --> 01:03:40,942
‫وقال أنه نهض، وذهب إلى الردهة،

1331
01:03:40,984 --> 01:03:43,737
‫ثم مشى الردهة إلى باب الشقة وفتحه

1332
01:03:43,778 --> 01:03:47,824
‫في الوقت المناسب ليرى
‫الفتى يجري نازلًا الدرج.

1333
01:03:47,866 --> 01:03:48,992
‫هل أنا محق؟

1334
01:03:49,034 --> 01:03:51,077
‫هذه هي القصة للمرة التاسعة عشرة.

1335
01:03:51,119 --> 01:03:54,331
‫بعد 15 ثانية من سماعه الجسد يسقط.

1336
01:03:54,372 --> 01:03:57,334
‫- صحيح.
‫- كان سرير الرجل بجوار النافذة.

1337
01:03:57,375 --> 01:04:02,422
‫مما يعني أنه مشى 12 قدمًا
‫من السرير إلى باب غرفة النوم

1338
01:04:02,464 --> 01:04:05,717
‫وطول الردهة 43 قدمًا وست إنشات…

1339
01:04:07,218 --> 01:04:08,428
‫حتى يصل إلى باب الشقة.

1340
01:04:08,470 --> 01:04:10,805
‫وهذا يعني أنه يجب أن ينهض من السرير

1341
01:04:10,847 --> 01:04:13,850
‫ويمشي 12 قدمًا ويفتح باب غرفة النوم،

1342
01:04:13,892 --> 01:04:17,979
‫ثم يمشي 43 قدمًا ويفتح باب الشقة،

1343
01:04:18,021 --> 01:04:20,023
‫وكل هذا في 15 ثانية.

1344
01:04:20,065 --> 01:04:21,733
‫هل يعتقد أحد أنه يمكن أن يفعلها؟

1345
01:04:21,775 --> 01:04:24,128
‫- بالتأكيد يمكنه فعلها.
‫- إنه يسير ببطء شديد.

1346
01:04:24,152 --> 01:04:25,924
‫حتى أنهم ساعدوه ليصل لكرسي الشاهد.

1347
01:04:25,949 --> 01:04:28,031
‫أنت تجعل المسافة تبدو كبيرة وهي ليست كذلك.

1348
01:04:28,191 --> 01:04:31,451
‫هذه مسافة كبيرة لرجل تعرض لجلطة دماغية.

1349
01:04:33,582 --> 01:04:34,490
‫ماذا تفعل؟

1350
01:04:34,515 --> 01:04:36,509
‫أريد تنفيذ هذه المشية،
‫لأرى المدة التي استغرقها.

1351
01:04:36,569 --> 01:04:38,041
‫ماذا تقصد أنك تريد تنفيذ المشية؟

1352
01:04:38,083 --> 01:04:39,810
‫لما لم يذكر محامي الفتى
‫الأمر إذا كان مهمًا هكذا؟

1353
01:04:39,834 --> 01:04:41,586
‫ببساطة ربما لم يفكر في الأمر.

1354
01:04:41,628 --> 01:04:42,813
‫ماذا تقصد لم يفكر في الأمر؟

1355
01:04:42,837 --> 01:04:44,565
‫ماذا أتظن أنه مغفل أو ما شابه؟

1356
01:04:44,589 --> 01:04:46,359
‫- هذا أمر واضح.
‫- هل فكرت فيها؟

1357
01:04:46,383 --> 01:04:49,040
‫اسمع أيها الذكي لا يهم
‫إن فكرت أنا فيها أم لا.

1358
01:04:49,065 --> 01:04:50,428
‫حسنًا، اهدؤوا .

1359
01:04:50,470 --> 01:04:52,488
‫لم يذكرها المحامي لأنه ظن أنها ستضر قضيته.

1360
01:04:52,513 --> 01:04:55,683
‫انتظر لحظة، ربما لم يذكر الأمر لأنه سيبدو

1361
01:04:55,725 --> 01:04:58,478
‫كما لو كان يضايق رجل
‫لا حول له ولا قوة بكثرة الأسئلة،

1362
01:04:58,520 --> 01:05:00,688
‫وهذا أمر لن تراه هيئة المحلفين مناسبًا.

1363
01:05:00,730 --> 01:05:03,108
‫يحاول المحامون تفادي هذا ما أمكن.

1364
01:05:03,149 --> 01:05:04,651
‫أي فاشل هذا؟

1365
01:05:04,692 --> 01:05:06,653
‫هذا ما أتساءل عنه.

1366
01:05:06,694 --> 01:05:08,530
‫لنفترض أن هذا سرير الرجل العجوز.

1367
01:05:08,571 --> 01:05:10,407
‫أولًا سأقيس 12 قدمًا،

1368
01:05:10,448 --> 01:05:11,950
‫هذا طول الغرفة.

1369
01:05:11,991 --> 01:05:15,370
‫أنت مجنون، لا يمكنك إعادة عمل هذا.

1370
01:05:15,412 --> 01:05:17,664
‫تعال وجرب أنت.

1371
01:05:17,705 --> 01:05:20,583
‫أسدي لي معروفًا، هل تعطيني هذا الكرسي؟

1372
01:05:20,625 --> 01:05:23,253
‫ضعه هنا بالضبط، هذه غرفة النوم.

1373
01:05:24,796 --> 01:05:27,465
‫كم كان مقاس الردهة؟ كانت 43 قدمًا.

1374
01:05:29,342 --> 01:05:32,220
‫سوف أذهب إلى هذا الجدار
‫ ثم أعود هنا مجددًا.

1375
01:05:32,262 --> 01:05:33,972
‫هذا هو الجنون بعينه!

1376
01:05:34,013 --> 01:05:36,933
‫ما الفائدة من إهدار وقت الجميع بهذا؟

1377
01:05:36,975 --> 01:05:40,520
‫11، 12 اسمع ، أنت تقول
‫أن الأمر سيستغرق 15 ثانية.

1378
01:05:42,730 --> 01:05:45,024
‫انتظر، انتظر

1379
01:05:51,114 --> 01:05:54,367
‫40،41،42،43.

1380
01:05:54,409 --> 01:05:56,536
‫إذا سمحت، شكرًا جزيلًا لك.

1381
01:05:56,578 --> 01:06:00,707
‫هذا مدخل الباب وهذا الدرج.

1382
01:06:00,748 --> 01:06:03,042
‫كان الباب مغلقًا بسلسة وفق الشهادة.

1383
01:06:03,084 --> 01:06:05,503
‫هل لدى أحدكم عقرب ثواني في ساعته؟

1384
01:06:05,545 --> 01:06:07,297
‫- أنا عندي.
‫- حسنًا.

1385
01:06:07,338 --> 01:06:09,924
‫حسنًا اضرب بقدمك عندما تريدني أن أبدأ.

1386
01:06:09,966 --> 01:06:11,718
‫وهذا سيمثل سقوط الجثة حسنًا؟

1387
01:06:11,759 --> 01:06:13,094
‫واحسب لي الوقت بداية من ذلك.

1388
01:06:13,136 --> 01:06:14,429
‫هل يحب الجميع التمثيليات؟

1389
01:06:14,471 --> 01:06:16,073
‫لم أرى شيئًا مثل هذا في حياتي قط

1390
01:06:16,097 --> 01:06:17,474
‫حسنًا أنا جاهز.

1391
01:06:18,308 --> 01:06:19,368
‫هيا، هيا هل ستبدأ؟

1392
01:06:19,392 --> 01:06:21,644
‫أنتظر عقرب الثواني حتى يصل 60.

1393
01:06:23,146 --> 01:06:24,522
‫انطلق!

1394
01:06:30,153 --> 01:06:31,196
‫هيا، اسرع.

1395
01:06:31,237 --> 01:06:33,448
‫كان يسير بضعف هذه السرعة، هذا بطيء للغاية.

1396
01:06:33,490 --> 01:06:35,937
‫انظر كيف يسير، لم يكن الرجل
‫يسير أسرع فهو رجل عجوز.

1397
01:06:35,962 --> 01:06:37,373
‫هيا هل ستنتهي عن ما تفعله الآن؟

1398
01:06:37,410 --> 01:06:38,953
‫لا، هذا بطيء للغاية.

1399
01:06:38,988 --> 01:06:40,328
‫حسنًا، فهو كان يسير هكذا.

1400
01:06:40,435 --> 01:06:42,446
‫أتريد أن أسير بسرعة؟
‫حسنًا، سأسير بسرعة.

1401
01:06:44,959 --> 01:06:46,586
‫غالبًا لن يصل في الوقت.

1402
01:06:48,463 --> 01:06:49,797
‫هيا.

1403
01:06:53,885 --> 01:06:55,470
‫هذه محاكمة في قضية قتل.

1404
01:06:55,512 --> 01:06:56,763
‫استرخ.

1405
01:07:05,396 --> 01:07:06,564
‫انتهيت.

1406
01:07:07,732 --> 01:07:09,108
‫42 ثانية بالضبط.

1407
01:07:09,984 --> 01:07:11,402
‫42 ثانية؟

1408
01:07:12,070 --> 01:07:13,488
‫42 ثانية.

1409
01:07:14,989 --> 01:07:17,367
‫إليكم ما ظن أنه حدث.

1410
01:07:17,408 --> 01:07:21,120
‫أظن أن الفتى سمع
‫الشجار بين الابن وأبيه سابقًا

1411
01:07:21,162 --> 01:07:24,040
‫وبعدها ببضع ساعات وهو مستلقٍ في السرير،

1412
01:07:24,082 --> 01:07:26,709
‫سمع جسد يسقط من شقة الفتى

1413
01:07:26,751 --> 01:07:29,170
‫وسمع المرأة في الشارع المقابل تصرخ.

1414
01:07:29,212 --> 01:07:31,589
‫وحاول الوصول إلى باب الشقة.

1415
01:07:31,631 --> 01:07:33,716
‫وسمع أحد ينزل الدرج مسرعًا

1416
01:07:33,758 --> 01:07:35,760
‫وافترض أن هذا هو الفتى.

1417
01:07:37,053 --> 01:07:38,346
‫أعتقد أن هذا ممكن.

1418
01:07:38,388 --> 01:07:39,556
‫افترض؟

1419
01:07:40,223 --> 01:07:41,724
‫اسمعوني يا قوم.

1420
01:07:42,934 --> 01:07:45,186
‫لقد سمعت كل أنواع الأكاذيب اليوم،

1421
01:07:45,228 --> 01:07:47,855
‫ لكن هذه المسرحية تفوز بالمركز الأول

1422
01:07:47,897 --> 01:07:52,402
‫تأتون هنا بكلامكم مدعي التهذيب
‫عن أطفال الأحياء الفقيرة والظلم

1423
01:07:53,486 --> 01:07:55,738
‫وتختلقون الكثير من القصص الجنونية،

1424
01:07:55,780 --> 01:07:59,045
‫وفجأة تقنعون هذه السيدات هنا

1425
01:07:59,075 --> 01:08:01,536
‫لكن لن تقنعوني، لقد طفح الكيل.

1426
01:08:01,578 --> 01:08:03,454
‫ماذا جرى لكم يا قوم؟

1427
01:08:03,496 --> 01:08:05,164
‫كلكم تعرفون أنه مذنب.

1428
01:08:05,206 --> 01:08:07,250
‫يجب أن يُقتل!

1429
01:08:07,292 --> 01:08:09,043
‫هكذا سيفلت من أيدينا.

1430
01:08:09,085 --> 01:08:10,253
‫"يفلت من أيدينا؟"

1431
01:08:10,295 --> 01:08:12,672
‫- من أنت ، الجلاد؟
‫- أنا أحدهم.

1432
01:08:12,714 --> 01:08:14,233
‫ربما تود أن تبدأ بالعمل إذًا.

1433
01:08:14,257 --> 01:08:15,822
‫بالتأكيد سأبدأ العمل لهذا الفتى.

1434
01:08:15,847 --> 01:08:17,218
‫أنا أشفق عليك.

1435
01:08:17,260 --> 01:08:18,267
‫لا تضايقني الآن.

1436
01:08:18,320 --> 01:08:19,971
‫منذ أن دخلنا هذه الغرفة

1437
01:08:20,013 --> 01:08:22,265
‫وأنت تتصرف وكأنك نصبت نفسك مقتص للعامة.

1438
01:08:22,890 --> 01:08:24,100
‫اخرس!

1439
01:08:24,142 --> 01:08:27,395
‫أنت تريد الموت للفتى لأسباب الشخصية،

1440
01:08:27,437 --> 01:08:28,980
‫وليس بسبب الحقائق!

1441
01:08:29,022 --> 01:08:30,064
‫اخرس، اخرس!

1442
01:08:30,106 --> 01:08:31,232
‫مهلًا، مهلًا.

1443
01:08:31,274 --> 01:08:32,298
‫أنت سادي!

1444
01:08:32,338 --> 01:08:33,776
‫سأقتله، سأقتله.

1445
01:08:33,818 --> 01:08:36,276
‫أنت لا تعني حقًا أنك ستقتلني، أليس كذلك؟

1446
01:08:41,451 --> 01:08:43,244
‫ماذا يجري هنا؟

1447
01:08:43,286 --> 01:08:45,330
‫لا شيء.

1448
01:08:45,371 --> 01:08:49,667
‫خلاف بسيط، لا بأس يا أخي، لا بأس.

1449
01:08:50,501 --> 01:08:52,295
‫أصبح الوضع أكثر حدة قليلًا.

1450
01:08:54,005 --> 01:08:55,214
‫شكرًا لك.

1451
01:09:01,596 --> 01:09:02,889
‫إلى ما تنظر؟

1452
01:09:15,318 --> 01:09:18,321
‫أفترض أننا نحتاج شخص
‫آخر لنبدأ من جديد، صحيح؟

1453
01:09:18,363 --> 01:09:19,697
‫لقد تأخر الوقت.

1454
01:09:19,739 --> 01:09:22,575
‫ماذا سيفعلون؟ يخرجوننا
‫إلى مطعم لتناول العشاء؟

1455
01:09:22,617 --> 01:09:24,077
‫لا أعرف.

1456
01:09:24,118 --> 01:09:27,872
‫بالتأكيد أتمنى أن يتركوننا  نذهب
‫إلى المنزل إذا لم ننهي هذه القضية اليوم.

1457
01:09:27,914 --> 01:09:30,708
‫حفيدي الصغير يعاني من ورم في وجهه.

1458
01:09:30,750 --> 01:09:33,252
‫تقول زوجتي أنه يشبه ألبرت السمين.

1459
01:09:35,755 --> 01:09:39,676
‫إذًا اسمعوا يا رجال،
‫إذا كانت الأفكار قد نفدت منكم،

1460
01:09:39,717 --> 01:09:42,679
‫فلدي فكرة، لم أفكر فيها كثيرًا،

1461
01:09:42,720 --> 01:09:44,514
‫لكن دعوني أرمي بها أمام الباب.

1462
01:09:44,555 --> 01:09:46,515
‫ونرى إذا أعجبت القطة، ما رأيكم؟

1463
01:09:47,183 --> 01:09:48,476
‫"أعجبت القطة؟"

1464
01:09:49,435 --> 01:09:50,895
‫نعم، هذا تعبير.

1465
01:09:53,648 --> 01:09:55,483
‫ليست بالفكرة المهمة على أي حال.

1466
01:10:00,780 --> 01:10:02,281
‫انظروا إنه تشتد ظلمة.

1467
01:10:03,408 --> 01:10:05,326
‫سيكون هناك عاصفة.

1468
01:10:05,368 --> 01:10:07,704
‫- حسنًا…
‫- يا إلهي الجو حار.

1469
01:10:11,332 --> 01:10:12,875
‫ألا تتعرق؟

1470
01:10:12,917 --> 01:10:15,601
‫ لا، لا أتعرق.

1471
01:10:16,515 --> 01:10:17,808
‫ولا أنا أيضًا.

1472
01:10:20,717 --> 01:10:22,552
‫اسمعوني، أتساءل

1473
01:10:22,593 --> 01:10:24,095
‫ ربما نجري تصويتًا آخر.

1474
01:10:24,137 --> 01:10:26,973
‫نعم، وربما نرقص بعدها ونحضر المرطبات.

1475
01:10:28,182 --> 01:10:30,685
‫- ما رأيك يا كبير المحلفين؟
‫- موافق.

1476
01:10:30,727 --> 01:10:32,937
‫هل من أحد لا يريد التصويت؟

1477
01:10:32,979 --> 01:10:35,148
‫أقترح أن نصوت بالمكشوف.

1478
01:10:35,189 --> 01:10:38,776
‫قولوا أصواتكم، لنرى في أي صف أنتم.

1479
01:10:38,818 --> 01:10:41,529
‫حسنًا، كان التصويت الأخير
‫ثمانية مذنب مقابل أربعة بريء.

1480
01:10:43,030 --> 01:10:45,116
‫سأنادي أرقامكم في المجلس.

1481
01:10:45,950 --> 01:10:46,951
‫

1482
01:10:47,535 --> 01:10:48,578
‫رقم اثنين؟

1483
01:10:50,163 --> 01:10:51,164
‫بريء.

1484
01:10:53,541 --> 01:10:55,209
‫- رقم ثلاثة؟
‫- مذنب.

1485
01:10:56,586 --> 01:10:58,004
‫- رقم أربعة؟
‫- مذنب.

1486
01:10:58,963 --> 01:11:00,798
‫- رقم خمسة؟
‫- بريء.

1487
01:11:02,550 --> 01:11:03,634
‫رقم ستة؟

1488
01:11:05,595 --> 01:11:06,846
‫بريء.

1489
01:11:09,182 --> 01:11:10,183
‫رقم سبعة؟

1490
01:11:11,350 --> 01:11:12,602
‫مذنب.

1491
01:11:13,352 --> 01:11:14,687
‫رقم ثمانية؟

1492
01:11:14,729 --> 01:11:15,980
‫بريء.

1493
01:11:16,522 --> 01:11:17,940
‫- رقم تسعة؟
‫- بريء.

1494
01:11:19,358 --> 01:11:20,526
‫رقم 10؟

1495
01:11:20,568 --> 01:11:21,778
‫إنه مذنب يا أخي.

1496
01:11:23,196 --> 01:11:24,322
‫رقم 11؟

1497
01:11:24,363 --> 01:11:25,615
‫بريء.

1498
01:11:26,449 --> 01:11:27,658
‫رقم 12؟

1499
01:11:29,994 --> 01:11:30,995
‫مذنب.

1500
01:11:35,792 --> 01:11:37,794
‫ستة مقابل ستة.

1501
01:11:37,835 --> 01:11:40,046
‫وسندخل أشواط إضافية.

1502
01:11:40,087 --> 01:11:41,798
‫ستة مقابل ستة!

1503
01:11:41,839 --> 01:11:44,276
‫يا إلهي، أؤكد أن بعضكم قد فقد عقله،

1504
01:11:44,300 --> 01:11:46,511
‫بمساعدتهم طفل مثل هذا.

1505
01:11:46,552 --> 01:11:50,097
‫لا أظن أن  شخصية الفتى لها علاقة بالقضية.

1506
01:11:50,139 --> 01:11:52,058
‫بل الحقائق هي التي تفصل في القضية.

1507
01:11:52,099 --> 01:11:53,643
‫لا تخبرني عن "الحقائق!"

1508
01:11:53,684 --> 01:11:55,186
‫لقد سئمت من الحقائق!

1509
01:11:55,228 --> 01:11:56,604
‫فأنت تحرفها كيف ما تشاء!

1510
01:11:56,646 --> 01:11:58,564
‫حقائق، حقائق!

1511
01:11:59,607 --> 01:12:02,360
‫هذا هو الموضوع بعينه

1512
01:12:02,401 --> 01:12:04,487
‫الذي يتحدث عنه هذا الرجل!

1513
01:12:04,529 --> 01:12:06,697
‫أنت لا تتوقف عن الصراخ بأعلى صوتك

1514
01:12:06,739 --> 01:12:08,741
‫كما لو أن هذا من الحلول.

1515
01:12:08,783 --> 01:12:10,576
‫أعني، يمكنني… ماذا؟

1516
01:12:10,618 --> 01:12:13,079
‫حسنًا يمكنني…

1517
01:12:14,831 --> 01:12:16,874
‫أتمنى أن أكون أصغر قليلًا ليس إلا.

1518
01:12:18,668 --> 01:12:20,878
‫ستمطر.

1519
01:12:20,920 --> 01:12:22,463
‫حقًا؟ كيف علمت بهذا؟

1520
01:12:25,424 --> 01:12:28,427
‫- لماذا غيرت صوتك؟
‫- حسنًا بدا الأمر…

1521
01:12:28,469 --> 01:12:30,638
‫ليس هناك ما تستند إليه، أليس كذلك؟

1522
01:12:30,680 --> 01:12:32,390
‫لا أشعر بهذا.

1523
01:12:32,431 --> 01:12:34,483
‫كان هناك الكثير من التفاصيل لم تكن واضحة.

1524
01:12:34,508 --> 01:12:35,556
‫تفاصيل؟

1525
01:12:35,636 --> 01:12:39,605
‫اسمعني، لقد سمحت أن يجبرك
‫هؤلاء البيض المثقفين

1526
01:12:39,647 --> 01:12:41,983
‫- ليس الأمر كذلك!
‫- حقًا!

1527
01:12:42,024 --> 01:12:43,418
‫أنت تحب هؤلاء من  نفس عمرك،

1528
01:12:43,442 --> 01:12:44,777
‫أنت خائف من البيض!

1529
01:12:44,819 --> 01:12:46,713
‫- يقولون شيئًا، فتختلط عليك الأمور.
‫- اسمع يا هذا.

1530
01:12:46,737 --> 01:12:49,104
‫لقد اختلطت الأمور عليك فحسب.
‫أؤكد أن الأمور اختلطت عليك.

1531
01:12:49,129 --> 01:12:50,892
‫لا يحق لك…

1532
01:12:51,742 --> 01:12:52,994
‫أيها الثرثار!

1533
01:12:54,996 --> 01:12:56,756
‫- هناك أمطار!
‫- انتبهوا من الأمطار.

1534
01:12:56,789 --> 01:12:58,916
‫أريد من يساعدني هنا.

1535
01:13:00,877 --> 01:13:03,212
‫اغلق النافذة، هيا.

1536
01:13:03,254 --> 01:13:04,922
‫ما مشكلة هذه النافذة هنا؟

1537
01:13:07,758 --> 01:13:09,719
‫يا إلهي.

1538
01:13:14,265 --> 01:13:18,144
‫لنحاول تشغيل هذا المكيف ما رأيكم؟

1539
01:13:21,314 --> 01:13:23,316
‫انظروا!

1540
01:13:23,357 --> 01:13:25,860
‫لابد أنه كان متصل بمفتاح الإضاءة، صحيح؟

1541
01:13:35,578 --> 01:13:36,954
‫تمطر قليلًا.

1542
01:13:40,917 --> 01:13:43,002
‫وماذا بشأن هذا؟ متساوية تمامًا.

1543
01:13:43,878 --> 01:13:45,338
‫هذا مفاجئ، أليس كذلك؟

1544
01:13:45,379 --> 01:13:46,797
‫نعم، نعم.

1545
01:13:48,007 --> 01:13:50,718
‫أتذكر الموقف عندما كان يستفزني.

1546
01:13:52,386 --> 01:13:53,512
‫هذا لا يثبت أي شيء.

1547
01:13:53,554 --> 01:13:56,724
‫أنا سريع الانفعال

1548
01:13:56,766 --> 01:14:01,562
‫كيف له أن يناديني مقتص
‫للعامة وسادي وغيرها؟

1549
01:14:01,604 --> 01:14:04,523
‫فأي شخص طبيعي سيغضبه هذا، صحيح؟

1550
01:14:04,565 --> 01:14:06,859
‫كان يحاول استفزازي فقط.

1551
01:14:06,901 --> 01:14:08,361
‫وقد أنجز عمله بكفاءة.

1552
01:14:10,780 --> 01:14:12,490
‫انظر إلى المطر يهطل.

1553
01:14:15,368 --> 01:14:19,622
‫هذا يذكرني ببطولة المدينة قبل ثلاث سنوات.

1554
01:14:21,666 --> 01:14:23,376
‫كانت مباراة رائعة!

1555
01:14:25,169 --> 01:14:29,131
‫كانت النتيجة تعادل، 21-21.
‫كان يمكن أن تنقلب المباراة لكلا الفريقين.

1556
01:14:29,173 --> 01:14:31,384
‫وكان في صفوفنا الأخ الصغير يلدر.

1557
01:14:31,425 --> 01:14:32,969
‫إنه فتى رائع.

1558
01:14:33,003 --> 01:14:36,173
‫هادئ، ومحترم، ونحيف لكن قوي

1559
01:14:36,222 --> 01:14:38,557
‫لكنه مرعب للغاية!

1560
01:14:40,685 --> 01:14:42,395
‫لا يستطيع أحد لمسه.

1561
01:14:42,436 --> 01:14:44,271
‫وكنت مدرب الفريق في بايسيد.

1562
01:14:44,313 --> 01:14:45,523
‫حقًا.

1563
01:14:45,564 --> 01:14:48,442
‫بدأ الكشافون في التحرك.

1564
01:14:48,484 --> 01:14:51,737
‫والحكام، طلبوا المباراة ليشاهدوه يلعب فقط.

1565
01:14:51,779 --> 01:14:53,322
‫كان هذا مذهلًا.

1566
01:14:53,364 --> 01:14:56,784
‫فقد شكلت الفريق كله ليلعب حوله.

1567
01:14:56,826 --> 01:14:58,160
‫كنت أعرف أفضل منه، لكن…

1568
01:15:00,037 --> 01:15:01,247
‫أحببت هذا الفتى.

1569
01:15:04,417 --> 01:15:08,754
‫أنهينا الشوط الأول
‫وكان المطر قد بدأ بالفعل.

1570
01:15:08,796 --> 01:15:11,340
‫وفي الشوط الرابع تحول الملعب إلى حمام طين.

1571
01:15:11,382 --> 01:15:13,464
‫ولم يستطع يلدر بالتأكيد أن يقف متوازنًا.

1572
01:15:13,489 --> 01:15:14,552
‫فهو ظهير رابع سريع.

1573
01:15:14,593 --> 01:15:17,805
‫وكان معهم مهاجم قوي فسحقونا

1574
01:15:17,847 --> 01:15:19,265
‫وفازوا بالمباراة.

1575
01:15:21,142 --> 01:15:25,479
‫لكن لن أنسى أبدًا يلدر بعد المباراة

1576
01:15:28,190 --> 01:15:29,567
‫وهو يجلس على المقعد…

1577
01:15:30,776 --> 01:15:32,194
‫ولم يبدل ملابس الفريق بعد…

1578
01:15:36,657 --> 01:15:40,578
‫محدقًا في الفضاء.

1579
01:15:46,083 --> 01:15:49,253
‫هذا فطر قلبي.

1580
01:16:05,603 --> 01:16:08,064
‫أليس هذا العجب العجاب؟

1581
01:16:08,105 --> 01:16:11,400
‫ستة مقابل ستة، هذه تفاهة.

1582
01:16:11,442 --> 01:16:13,736
‫ماذا سنفعل حيال هذا؟
‫هل يمكننا وضع حد لهذا؟

1583
01:16:13,778 --> 01:16:16,405
‫نعم، فلن يغير ستة حمقى هنا رأيهم.

1584
01:16:16,447 --> 01:16:18,866
‫قد غير خمسة منهم رأيهم.

1585
01:16:18,908 --> 01:16:21,136
‫ولا يوجد سبب يمنع إقناعهم مجددًا.

1586
01:16:21,160 --> 01:16:24,538
‫- وكيف هذا؟
‫- باستخدام المنطق!

1587
01:16:25,372 --> 01:16:26,791
‫المنطق؟

1588
01:16:26,832 --> 01:16:29,352
‫اصغي إلى هذا الرجل فهو
‫الخبير الوحيد في هذه الغرفة.

1589
01:16:29,376 --> 01:16:31,796
‫- أتريد رأيي؟
‫- تفضل.

1590
01:16:31,837 --> 01:16:34,131
‫أعتقد أن علينا أن نستسلم فحسب.

1591
01:16:34,173 --> 01:16:36,258
‫ماذا تقصد؟

1592
01:16:36,300 --> 01:16:41,364
‫ستة رجال هنا، فجأة يتصرفون
‫وكأنهم في مهمة أو ما شابه.

1593
01:16:41,388 --> 01:16:42,866
‫فهم لن يغيروا رأيهم.

1594
01:16:42,890 --> 01:16:45,101
‫لنخرج إلى القاضية أو سنمكث هنا طوال الليل.

1595
01:16:45,142 --> 01:16:46,738
‫لنخرج للقاضية ونخبرها
‫أن هيئة المحلفين معلقة.

1596
01:16:46,763 --> 01:16:47,853
‫مستحيل أن نفعل هذا!

1597
01:16:47,895 --> 01:16:51,232
‫ماذا يُفترض أن أفعل؟
‫أأرهق عقلي مع هؤلاء الحمقى؟

1598
01:16:51,273 --> 01:16:53,317
‫لقد أقسمت اليمين في المحكمة!

1599
01:16:53,359 --> 01:16:55,694
‫- لا يمكن أن تخرج هكذا.
‫- لام لا؟

1600
01:16:55,736 --> 01:16:57,154
‫هذه خيانة للأمانة!

1601
01:16:57,196 --> 01:16:58,662
‫لما لا تصوت أنه بريء فحسب؟

1602
01:16:58,687 --> 01:17:00,872
‫لا، سأصوت بأنه مذنب، لأنن أظن أنه مذنب.

1603
01:17:00,925 --> 01:17:02,243
‫لكنك لا تهتم بما سيحل به.

1604
01:17:02,284 --> 01:17:03,661
‫لا، ولما عسي أهتم بهذا؟

1605
01:17:03,702 --> 01:17:05,996
‫توقفا، فلا فائدة من هذا.

1606
01:17:06,038 --> 01:17:07,287
‫ماذا يريد؟

1607
01:17:07,312 --> 01:17:08,916
‫- لقد أخبرته برأي بصراحة
‫- أعلم.

1608
01:17:10,251 --> 01:17:11,603
‫أفترض أنك لا تحب رأي كذلك.

1609
01:17:11,627 --> 01:17:12,670
‫بالفعل لا.

1610
01:17:16,298 --> 01:17:18,509
‫ماذا بشأنه؟ هل هذا مهم؟

1611
01:17:18,551 --> 01:17:21,929
‫الهيئة المعلقة لا تعني شيئًا.

1612
01:17:21,971 --> 01:17:24,074
‫فسوف يبدؤون المحاكمة بهيئة أخرى.

1613
01:17:24,098 --> 01:17:25,391
‫هذا ليس سبب وجودنا هنا.

1614
01:17:25,432 --> 01:17:26,618
‫وما الفرق؟

1615
01:17:26,642 --> 01:17:28,227
‫يبدو أننا سنخرج بهيئة معلقة.

1616
01:17:32,940 --> 01:17:34,376
‫حسنًا سأخبركم برأيي.

1617
01:17:34,400 --> 01:17:36,235
‫نحن لا نصل لحل هنا.

1618
01:17:36,277 --> 01:17:39,081
‫أنا مستعد الآن أن نخرج
‫إلى المحكمة ونعلن أن الهيئة معلقة.

1619
01:17:39,114 --> 01:17:41,574
‫أنا موافق على هذا، لنخرج إلى القاضية.

1620
01:17:41,615 --> 01:17:43,676
‫لنترك هذا الفتى  يحظى
‫بفرصة أخرى مع 12 آخرين.

1621
01:17:43,701 --> 01:17:46,120
‫لن تقبل المحكمة هيئة معلقة.

1622
01:17:46,162 --> 01:17:47,746
‫ فنحن لم نبقى هنا لوقت كثير.

1623
01:17:47,788 --> 01:17:48,831
‫حسنًا، لنكتشف هذا.

1624
01:17:48,873 --> 01:17:50,332
‫أنا لا أدعم هذا.

1625
01:17:50,374 --> 01:17:51,934
‫ اسمع لن يخرج هذا الفتى ببراءة

1626
01:17:51,959 --> 01:17:53,909
‫في حضور هيئة محلفين
‫أخرى وأنت تعرف هذا.

1627
01:17:54,202 --> 01:17:55,754
‫هيا، لنعلق الجلسة.

1628
01:17:55,796 --> 01:17:58,924
‫لن يبدل أحد رأيه، لنخرج إلى القاضية.

1629
01:17:58,966 --> 01:18:01,236
‫أما زلت لا ترى أي مجال للشك؟

1630
01:18:01,260 --> 01:18:03,095
‫لا يوجد مجال للشك.

1631
01:18:03,137 --> 01:18:06,265
‫اعذرني ربما أنت لا تفهم معنى "مجال للشك."

1632
01:18:06,307 --> 01:18:08,851
‫ماذا تعني لا أفهم؟

1633
01:18:08,893 --> 01:18:11,937
‫أي سلطة تسمح لك أن تحدثني هكذا؟

1634
01:18:11,979 --> 01:18:16,233
‫ما رأيكم في هذا؟ أؤكد لكم كلهم متشابهون.

1635
01:18:16,275 --> 01:18:18,360
‫أنت تهاجر إلى هذه البلد هاربًا من حياتك،

1636
01:18:18,402 --> 01:18:21,780
‫وقبل أن تستقر هنا
‫تخبرنا كيف تسير الأمور.

1637
01:18:21,822 --> 01:18:23,699
‫هذا الرجل مغرور.

1638
01:18:23,741 --> 01:18:25,719
‫أنت تراه مغرورًا لأنه لم يولد هنا.

1639
01:18:25,743 --> 01:18:26,827
‫رجاء هذا غير مهم

1640
01:18:26,869 --> 01:18:28,638
‫وأنا أراك مغرورًا لأنك كذلك،
‫ ما رأيك في هذا؟

1641
01:18:28,662 --> 01:18:30,317
‫- اسمع يا هذا…
‫- ماذا جرى حتى تنادين بهذا؟

1642
01:18:30,342 --> 01:18:31,415
‫اسمع يا هذا!

1643
01:18:31,457 --> 01:18:34,585
‫لن يخبرني أحد هنا ما أفهم وما لا أفهم.

1644
01:18:34,627 --> 01:18:36,420
‫وبالتحديد هو!

1645
01:18:36,462 --> 01:18:39,673
‫لأنني سأقطع رأسه الأوروبي الشرقي اللعين!

1646
01:18:39,715 --> 01:18:41,759
‫حسنًا، يكفي هراء.

1647
01:18:41,800 --> 01:18:44,094
‫لن نعلق الجلسة.

1648
01:18:44,136 --> 01:18:46,263
‫لنرجع إلى العمل.

1649
01:18:46,305 --> 01:18:48,766
‫أقترح وأود مناقشة موضوع،

1650
01:18:48,807 --> 01:18:50,434
‫هذا بعد موافقتكم يا سادة.

1651
01:18:50,476 --> 01:18:53,896
‫ذكر المدعي العام موضوعًا هامًا وهو

1652
01:18:53,938 --> 01:18:58,108
‫أن الفتى كان في السينما وقت حدوث الجريمة،

1653
01:18:58,150 --> 01:19:00,194
‫لكنه لم يتذكر أسماء الأفلام

1654
01:19:00,236 --> 01:19:02,738
‫أو النجوم الذين شاركوا فيها.

1655
01:19:02,780 --> 01:19:04,823
‫لقد ذكر هذا الرجل الموضوع مرات عديدة.

1656
01:19:04,865 --> 01:19:06,033
‫صحيح.

1657
01:19:06,075 --> 01:19:08,911
‫وكانت حجة الغياب الوحيدة التي قدمها الفتى

1658
01:19:08,953 --> 01:19:12,206
‫وهو بنفسه لم يقدر أن يدعمها
‫بأي تفاصيل على الإطلاق.

1659
01:19:12,248 --> 01:19:15,668
‫حسنًا، لو تخيلنا أنك مكان الفتى

1660
01:19:15,709 --> 01:19:18,254
‫أتعتقد أنك ستقدر على تذكر التفاصيل

1661
01:19:18,295 --> 01:19:21,674
‫بعد موقف مثل أن يضربك والدك على الوجه؟

1662
01:19:21,715 --> 01:19:27,054
‫نعم، أعتقد أنني سأتذكر
‫إذا كان هناك أي تفاصيل مميزة.

1663
01:19:27,096 --> 01:19:29,515
‫فهو لم يستطع تذكر الأفلام التي ذكرها

1664
01:19:29,556 --> 01:19:31,642
‫لأنه لم يكن في السينما هذه الليلة.

1665
01:19:31,684 --> 01:19:35,145
‫قالت الشرطة أنها استجوبت
‫الفتى في مطبخ شقته

1666
01:19:35,187 --> 01:19:38,857
‫بينما ترقد جثة والده على أرضية غرفة النوم.

1667
01:19:38,899 --> 01:19:42,903
‫أتظن أنك تستطيع تذكر تفاصيل في موقف كهذا؟

1668
01:19:42,945 --> 01:19:44,321
‫نعم، أظن.

1669
01:19:44,363 --> 01:19:46,907
‫في موقف تحت ضغط نفسي كبير؟

1670
01:19:46,949 --> 01:19:49,451
‫نعم في موقف تحت ضغط نفسي كبير.

1671
01:19:49,493 --> 01:19:52,705
‫لكنه تذكر في المحكمة بالفعل أسماء الأفلام

1672
01:19:52,746 --> 01:19:55,374
‫وتذكر أسماء النجوم الذين شاركوا فيها.

1673
01:19:55,416 --> 01:19:58,544
‫نعم، فقد حاول محاميه
‫جاهدًا إبراز هذا الموضوع.

1674
01:19:58,585 --> 01:20:00,920
‫كان لديه ثلاثة أشهر من وقت الجريمة

1675
01:20:00,921 --> 01:20:03,632
‫حتى يوم المحاكمة ليحفظ الأسماء.

1676
01:20:03,674 --> 01:20:05,759
‫أنا أقبل شاهدة الضابط

1677
01:20:05,801 --> 01:20:09,596
‫الذي استجوبه مباشرة بعد القتل!

1678
01:20:09,638 --> 01:20:12,224
‫عندما لم يتذكر أي شيء عن الأفلام.

1679
01:20:12,266 --> 01:20:14,649
‫سواء تحت ضغط نفسي أو لا.

1680
01:20:14,743 --> 01:20:16,995
‫حسنًا، هل يمكن أن أطرح عليك سؤالًا شخصيًا؟

1681
01:20:17,020 --> 01:20:18,038
‫تفضل، تفضل.

1682
01:20:18,063 --> 01:20:19,230
‫أين كنت الليلة الماضية؟

1683
01:20:19,376 --> 01:20:20,941
‫كنت بالمنزل

1684
01:20:20,983 --> 01:20:22,360
‫حسنًا، والليلة التي قبلها؟

1685
01:20:22,385 --> 01:20:23,444
‫مهلًا ماذا يجري هنا؟

1686
01:20:23,485 --> 01:20:24,879
‫لا بأس على الإطلاق، انتظر

1687
01:20:24,903 --> 01:20:26,905
‫الليلة التي قبلها؟

1688
01:20:26,947 --> 01:20:30,492
‫ذهبت من المحكمة إلى مكتبي،
‫وظللت هناك حتى 8:30،

1689
01:20:30,534 --> 01:20:32,911
‫ثم ذهبت إلى المنزل ونمت مباشرة.

1690
01:20:32,953 --> 01:20:35,581
‫حسنًا، والليلة التي قبلها؟

1691
01:20:35,615 --> 01:20:38,785
‫كانت هذه ليلة الثلا… الثلاثاء، شكرًا.

1692
01:20:38,834 --> 01:20:40,419
‫.الثلاثاء

1693
01:20:40,461 --> 01:20:42,212
‫كانت هذه ليلة مسابقة بريدج.

1694
01:20:42,254 --> 01:20:43,672
‫نعم لعبت بريدج.

1695
01:20:43,714 --> 01:20:45,758
‫وليلة الإثنين؟

1696
01:20:45,799 --> 01:20:49,178
‫أعلمني عندما تصل إلى عشية
‫الكرسماس في عام 1972.

1697
01:20:49,219 --> 01:20:51,930
‫انتظر، ليلة الإثنين…

1698
01:20:53,640 --> 01:20:55,809
‫ذهبت أنا وزوجتي إلى السينما.

1699
01:20:55,851 --> 01:20:57,394
‫وماذا شاهدت؟

1700
01:21:00,814 --> 01:21:03,817
‫"الأكاذيب والأسرار."

1701
01:21:03,859 --> 01:21:08,197
‫كانت قصة مؤثرة عن امرأة ذات بشرة سوداء…

1702
01:21:08,238 --> 01:21:10,032
‫اعذرني.

1703
01:21:10,074 --> 01:21:13,160
‫اسمه "الأسرار والأكاذيب."

1704
01:21:13,208 --> 01:21:15,001
‫نعم "الأسرار والأكاذيب."

1705
01:21:15,037 --> 01:21:17,498
‫صحيح، ومن شارك في "الأسرار والأكاذيب؟"

1706
01:21:18,832 --> 01:21:21,210
‫انتظر، انتظر لحظة.

1707
01:21:21,251 --> 01:21:24,380
‫كان اسمها بحرف "ب" و "ب ل…

1708
01:21:24,964 --> 01:21:27,549
‫أعتقد أنه بيلا.

1709
01:21:27,608 --> 01:21:29,360
‫- كان اسمها بيلا …
‫- براندا.

1710
01:21:29,385 --> 01:21:31,095
‫اسمها كان براندا

1711
01:21:31,136 --> 01:21:32,930
‫وما هو اسم عائلتها؟

1712
01:21:34,765 --> 01:21:37,559
‫كان… كان فيلمًا إنجليزيًا.

1713
01:21:39,186 --> 01:21:41,230
‫ولم أعرف الممثلين.

1714
01:21:41,271 --> 01:21:43,607
‫كان اسمها فيه "إيو"

1715
01:21:46,402 --> 01:21:49,988
‫لا، آسف، آسف للغاية.

1716
01:21:50,030 --> 01:21:53,158
‫وأنت لم تكن تحت ضغط نفسي كبير، أليس كذلك؟

1717
01:21:53,200 --> 01:21:56,370
‫لا، سيدي لم أكن، آسف.

1718
01:21:57,329 --> 01:21:58,831
‫أعتقد أننا أثبتنا هذا

1719
01:21:58,872 --> 01:22:00,249
‫نعم هذا مهم للغاية!

1720
01:22:01,583 --> 01:22:03,460
‫نعم أعتقد أن هذا مهم.

1721
01:22:03,502 --> 01:22:07,005
‫لماذا، لأنه لم يستطع تذكر
‫أسماء بعض الممثلين؟

1722
01:22:07,047 --> 01:22:09,609
‫أعتقد أن هذا يثبت
‫أن الفتى كان في السينما حينها.

1723
01:22:09,633 --> 01:22:13,804
‫لا، لكن هذا يمنع أي أحد
‫من افتراض أنه لم يكن هناك.

1724
01:22:13,846 --> 01:22:17,015
‫فربما كان في السينما ونسي ما شاهد.

1725
01:22:17,057 --> 01:22:19,017
‫هذا ممكن.

1726
01:22:19,059 --> 01:22:21,854
‫إذا كان الأمر منطقيًا أن ينسى
‫هذا الرجل بعض التفاصيل،

1727
01:22:21,895 --> 01:22:24,898
‫فمن المنطقي أن ينسى الفتى كذلك!

1728
01:22:24,940 --> 01:22:28,819
‫اتهامه بالقتل لا يعني أنه لا ينسى.

1729
01:22:28,861 --> 01:22:32,614
‫تحدث قدر ما تشاء لن أبدل رأيي، حسنًا؟

1730
01:22:32,656 --> 01:22:35,129
‫الفتى مذنب، نهاية الكلام!
‫أتفهم ما أقصد يا صديقي؟

1731
01:22:36,910 --> 01:22:38,203
‫من لديه أقراص السعال؟

1732
01:22:40,330 --> 01:22:42,583
‫نفدت يا صديقي.

1733
01:22:45,085 --> 01:22:47,045
‫هناك أمر نغفله هنا

1734
01:22:47,087 --> 01:22:49,715
‫كنت أفكر فيه.

1735
01:22:49,756 --> 01:22:53,051
‫وهو موضوع الطبيب النفسي

1736
01:22:53,093 --> 01:22:55,471
‫عندما تدخل في…

1737
01:22:55,512 --> 01:22:59,641
‫لا تبدأ بالحديث عن هذا
‫السخيف النفسي أو ما تسميه أنت.

1738
01:22:59,700 --> 01:23:01,118
‫هذا الفتى إنه سيء للغاية،

1739
01:23:01,143 --> 01:23:02,978
‫يشغل عقول الناس بأمور تافه.

1740
01:23:03,020 --> 01:23:05,814
‫يُحضر ثلاثة أطباء نفسيين
‫سياراتهم إلى مغسلتي.

1741
01:23:05,856 --> 01:23:08,025
‫هؤلاء الحمقى الثلاث مجانين.

1742
01:23:08,066 --> 01:23:09,234
‫أحاول أن أوضح أمرًا…

1743
01:23:09,276 --> 01:23:13,089
‫لن أصدق أبدًا شهادة
‫الطبيب النفسي، لن أصدقها.

1744
01:23:13,113 --> 01:23:16,867
‫لما لا تترك الرجل يتحدث؟

1745
01:23:16,909 --> 01:23:20,496
‫يمكنك أن تتحدث لخمس دقائق
‫عن سخافة الطبيب النفسي بعد أن ينهي حديثه.

1746
01:23:20,537 --> 01:23:23,707
‫ما كنت سأقوله
‫أن الطبيب النفسي قال بالتحديد

1747
01:23:23,749 --> 01:23:26,752
‫أن للفتى ميول قوية للقتل،

1748
01:23:26,793 --> 01:23:29,963
‫وأنه قادر على أن يقتل.

1749
01:23:30,005 --> 01:23:33,217
‫كما أنه وصف جميع الاختبارات،
‫ذات الصور المطبوعة بالحبر وغيرها،

1750
01:23:33,258 --> 01:23:36,386
‫وقال أن الفتى بالتأكيد قاتل، أليس كذلك؟

1751
01:23:36,428 --> 01:23:39,122
‫أعتقد أن ذكر شيئًا بخصوص
‫ميول الجنون، إذا لم أكن مخطأ.

1752
01:23:39,649 --> 01:23:40,682
‫أنت محق.

1753
01:23:40,724 --> 01:23:42,976
‫لنتذكر أنه قالها.

1754
01:23:43,018 --> 01:23:44,662
‫دعونا لا ننسى أننا نتحدث عن فتى

1755
01:23:44,686 --> 01:23:46,647
‫لم يخرج فعل القتل من رأسه أبدًا.

1756
01:23:46,688 --> 01:23:48,482
‫عقله الباطن.

1757
01:23:48,524 --> 01:23:50,108
‫آسف على المقاطعة، في مناقشة…

1758
01:23:50,150 --> 01:23:52,528
‫"آسف على المقاطعة"!
‫لماذا أنت مهذب للغاية؟

1759
01:23:54,363 --> 01:23:56,907
‫إنه نفس السبب أنك غير مهذب.

1760
01:23:56,949 --> 01:23:59,159
‫هكذا نشأت مع والدي.

1761
01:23:59,201 --> 01:24:02,120
‫عند مناقشة أمر مثل احتمال القتل،

1762
01:24:02,162 --> 01:24:04,122
‫يجب ألا ننسى أن كثيرًا منا

1763
01:24:04,164 --> 01:24:07,209
‫قادرون على القتل لكن قلة قلية تقتل.

1764
01:24:07,251 --> 01:24:10,170
‫نحن نسيطر على أنفسنا لنمنع هذا.

1765
01:24:10,212 --> 01:24:15,008
‫فأقصى ما يمكن أن تحدد
‫الاختبارات النفسية في ما نقوله هو

1766
01:24:15,050 --> 01:24:19,221
‫أنها تخبرنا أن يومًا ما قد يَقتل شخص معين.

1767
01:24:19,263 --> 01:24:21,723
‫هذا كل ما في الأمر، إنها لا تثبت شيئًا.

1768
01:24:21,765 --> 01:24:24,142
‫فما سبب وجودها في الأدلة إذًا؟

1769
01:24:24,184 --> 01:24:26,144
‫إن استخداماتها كثيرة بالتأكيد.

1770
01:24:26,186 --> 01:24:28,522
‫وفي هذه القضية إنها تدعم الانطباع العام

1771
01:24:28,564 --> 01:24:31,441
‫الذي كان يحاول المدعي العام تحقيقه.

1772
01:24:31,483 --> 01:24:36,238
‫ربما نجد أن جميعنا 12 رجلًا
‫ خضعنا لنفس الاختبارات،

1773
01:24:36,280 --> 01:24:38,740
‫فقد نجد واحد أو اثنين منا

1774
01:24:38,782 --> 01:24:41,034
‫لديهم رغبة لاشعورية للقتل

1775
01:24:41,076 --> 01:24:43,996
‫مع احتمالية التنفيذ بالفعل.

1776
01:24:44,037 --> 01:24:46,665
‫لكن، هذا ليس في أحد منا.

1777
01:24:46,707 --> 01:24:49,209
‫افتراض أن الرجل قادر على القتل

1778
01:24:49,251 --> 01:24:51,420
‫لا يعني أنه قتل.

1779
01:24:51,461 --> 01:24:53,171
‫نعم، لكن يمكن أن يعني هذا!

1780
01:24:53,213 --> 01:24:55,424
‫اسمعوني إذا قالوا أن الفتى قادر على القتل،

1781
01:24:55,465 --> 01:24:56,842
‫يمكن أن يقتل، أليس كذلك؟

1782
01:24:56,883 --> 01:24:59,219
‫أنت من قال، وأنا أقتبس منك"

1783
01:24:59,261 --> 01:25:02,014
‫"لن أصدق أبدًا شهادة الطبيب النفسي."

1784
01:25:06,393 --> 01:25:07,811
‫خمس دقائق لتصبح الساعة 6:00

1785
01:25:09,605 --> 01:25:10,772
‫انظروا إلى هذا المطر.

1786
01:25:13,610 --> 01:25:15,070
‫هكذا كانت المباراة القديمة.

1787
01:25:16,862 --> 01:25:20,866
‫هل… هل يمكن أن أرى هذه السكن للحظة؟

1788
01:25:24,244 --> 01:25:25,621
‫حسنًا يا سادة.

1789
01:25:27,581 --> 01:25:29,291
‫ما زلنا ستة مقابل ستة.

1790
01:25:31,335 --> 01:25:33,920
‫- من عنده اقتراح؟
‫- أنا عندي لنتناول العشاء.

1791
01:25:33,962 --> 01:25:35,963
‫لا، لننتظر حتى السابعة، سنصبر ساعة أخرى.

1792
01:25:36,137 --> 01:25:37,257
‫حسنًا.

1793
01:25:37,299 --> 01:25:40,135
‫اسمعوا هناك ما أود قوله.

1794
01:25:40,177 --> 01:25:45,515
‫كنت أفكر في أمر، وطلما نحن هنا.

1795
01:25:45,557 --> 01:25:50,854
‫هذا الموضوع بخصوص جرح الطعنة،

1796
01:25:50,896 --> 01:25:54,441
‫كيف حدث، والزاوية المنخفضة، هذه الأمور.

1797
01:25:54,483 --> 01:25:56,878
‫لا تبدأ هذا مجددًا
‫لقد ناقشنا هذا أكثر من مرة.

1798
01:25:56,902 --> 01:26:00,822
‫أعرف هذا، لكنني لم أوافق على الأمر.

1799
01:26:02,366 --> 01:26:09,247
‫كان الفتى بطول 5,7 أقدام، صحيح؟

1800
01:26:09,289 --> 01:26:14,503
‫وحسب قول الطبيب الشرعي
‫كان الأب بطول 6,2 أقدام.

1801
01:26:14,544 --> 01:26:17,631
‫هذا فرق سبعة إنشات.

1802
01:26:18,507 --> 01:26:22,344
‫من الغريب أن تطعن…

1803
01:26:23,512 --> 01:26:26,973
‫إلى الأسفل صدر أحد

1804
01:26:27,015 --> 01:26:29,893
‫عندما يكون أطول منك بأكثر من نصف قدم.

1805
01:26:29,935 --> 01:26:31,353
‫أعطني هذا السكين.

1806
01:26:34,690 --> 01:26:36,942
‫أنت لن ترضى حتى ترى هذا مجددًا،

1807
01:26:36,983 --> 01:26:38,860
‫لذا سأوضح الأمر قليلًا.

1808
01:26:38,902 --> 01:26:40,320
‫ليقف أحد.

1809
01:26:44,741 --> 01:26:45,909
‫حسنًا

1810
01:26:48,161 --> 01:26:50,288
‫انظر هنا رجاء، فلا أريد أن أفعلها مجددًا.

1811
01:27:02,050 --> 01:27:04,320
‫الآن أنا أقصر منك بحوالي
‫ستة أو سبعة إنشات، صحيح؟

1812
01:27:04,553 --> 01:27:05,887
‫نعم، حتى أكثر بقليل.

1813
01:27:06,747 --> 01:27:08,007
‫جيد لن يضر القصر الزائد.

1814
01:27:14,604 --> 01:27:16,773
‫- مهلًا، هذا ليس ممتعًا!
‫- ما خطبك؟

1815
01:27:17,733 --> 01:27:18,859
‫اهدؤوا.

1816
01:27:20,527 --> 01:27:22,487
‫- لم يتأذ أحد صحيح؟
‫- لم يتأذ أحد.

1817
01:27:24,030 --> 01:27:26,783
‫الآن ها هي الزاوية.

1818
01:27:26,825 --> 01:27:29,703
‫امعن النظر، إلى الأسفل وإلى الداخل.

1819
01:27:29,745 --> 01:27:32,164
‫هكذا كنت لأطعن رجلًا أطول مني

1820
01:27:32,205 --> 01:27:34,374
‫وهكذا حدثت الجريمة.

1821
01:27:34,416 --> 01:27:36,418
‫الآن أخبرني أنني مخطأ.

1822
01:27:37,878 --> 01:27:40,172
‫إلى الأسفل وإلى الداخل، هكذا تم الأمر.

1823
01:27:40,213 --> 01:27:42,299
‫انتظر قليلًا، دعني أرى هذا.

1824
01:27:44,468 --> 01:27:46,762
‫هذه ستليتو وليست مطواة.

1825
01:27:47,596 --> 01:27:48,764
‫أكره هذه الأشياء.

1826
01:27:49,848 --> 01:27:51,433
‫لقد ترعرعت بينها.

1827
01:27:51,475 --> 01:27:52,994
‫هل رأيت شجار بها قط؟

1828
01:27:53,018 --> 01:27:54,728
‫بل رأيت كثيرًا منها.

1829
01:27:54,770 --> 01:27:58,607
‫أمام البيت، وفي الباحة الخلفية،
‫والكثير عبر الشارع.

1830
01:28:00,233 --> 01:28:02,319
‫هذه الأشياء موجودة بكثرة حيث كنت أعيش.

1831
01:28:05,363 --> 01:28:07,949
‫من المضحك أنني لم أفكر في الأمر.

1832
01:28:07,991 --> 01:28:09,885
‫أعتقد أنني أحاول نسيان هذه الأشياء.

1833
01:28:11,870 --> 01:28:14,019
‫لا يمكن أن تستخدم هذه السكن كما فعلت.

1834
01:28:15,207 --> 01:28:18,251
‫عليك أن تمسكها هكذا ليخرج النصل.

1835
01:28:18,293 --> 01:28:20,837
‫وحتى تطعن بها إلى الأسفل،
‫ يجب أن تبدل قبضتك.

1836
01:28:21,755 --> 01:28:23,256
‫ حسنًا، كيف تستخدمها؟

1837
01:28:23,298 --> 01:28:24,966
‫في حين غفلة، هكذا.

1838
01:28:27,189 --> 01:28:29,660
‫أي أحد سيستخدم هذه السكين
‫لن يستخدمها بطريقة أخرى.

1839
01:28:30,388 --> 01:28:32,182
‫- أمتأكد؟
‫- نعم متأكد.

1840
01:28:32,224 --> 01:28:34,184
‫فهذا سبب صنعها هكذا.

1841
01:28:34,226 --> 01:28:37,354
‫حسنًا كلنا نتفق أن الفتى بارع
‫في استخدام السكين، أليس كذلك؟

1842
01:28:37,395 --> 01:28:38,980
‫نعم، صحيح.

1843
01:28:39,022 --> 01:28:41,292
‫أتعتقد أنه يمكن أن يحدث
‫جرح مثل الذي قتل الأب؟

1844
01:28:41,316 --> 01:28:44,476
‫ليس بالخبرة التي لديه
‫في استخدامها، لا أعتقد أنه يقدر.

1845
01:28:45,070 --> 01:28:46,530
‫سوف يهاجمه على غفلة.

1846
01:28:46,571 --> 01:28:48,883
‫كيف تعرف هذا؟
‫أكنت في الغرفة عند مقتل الأب؟

1847
01:28:48,907 --> 01:28:50,367
‫لا، وكذلك لم يكن أحد.

1848
01:28:50,408 --> 01:28:53,286
‫أنت تقول كلام مزين لا أكثر.
‫لا أصدق هذا.

1849
01:28:53,328 --> 01:28:56,081
‫لا أظن أنه بمقدورك تحديد نوع الجرح

1850
01:28:56,122 --> 01:28:58,792
‫الذي قد يكون الفتى أحدثها أو لا

1851
01:28:58,834 --> 01:29:00,836
‫ببساطة لأنه يعرف كيف يستخدم السكين

1852
01:29:00,877 --> 01:29:02,397
‫هذا صحيح، صحيح للغاية!

1853
01:29:03,129 --> 01:29:04,130
‫ماذا رأيك؟

1854
01:29:06,633 --> 01:29:07,884
‫حسنًا…

1855
01:29:09,427 --> 01:29:11,387
‫- لا أعرف.
‫- ماذا تعني لا أعرف؟

1856
01:29:12,397 --> 01:29:13,565
‫لا أعرف!

1857
01:29:17,561 --> 01:29:18,687
‫ماذا رأيك أنت؟

1858
01:29:22,566 --> 01:29:25,443
‫اسمعوا، اسمعوا سأخبركم بشيء.

1859
01:29:25,485 --> 01:29:27,255
‫أنتم تعلمون أنني مللت من كل هذا.

1860
01:29:27,279 --> 01:29:30,115
‫فكل هذا الصياح لا يوصلنا إلى شيء.

1861
01:29:30,156 --> 01:29:32,367
‫لذا سأنهي هذا.

1862
01:29:32,409 --> 01:29:35,078
‫- سأبدل صوتي إلى بريء.
‫- ستفعل ماذا؟

1863
01:29:35,120 --> 01:29:37,414
‫أنا جاد، لقد سئمت.

1864
01:29:37,455 --> 01:29:39,350
‫ماذا تعني أنك سئمت؟ هذه ليس إجابة!

1865
01:29:39,374 --> 01:29:41,334
‫اسمع يا هذا، اهتم بشؤونك.

1866
01:29:41,376 --> 01:29:42,502
‫إنه محق.

1867
01:29:43,336 --> 01:29:44,921
‫هذه ليست إجابة.

1868
01:29:45,714 --> 01:29:48,466
‫أي نوع من الرجال أنت؟

1869
01:29:48,508 --> 01:29:51,887
‫كنت جالسًا هنا وتصوت مذنب مع الجميع،

1870
01:29:51,928 --> 01:29:55,348
‫لأن هناك تذاكر بيسبول
‫في جيبك تريد حضور مباراتها؟

1871
01:29:55,390 --> 01:29:58,059
‫والآن ستبدل صوتك

1872
01:29:58,101 --> 01:30:00,604
‫لأنك سئمت من كل النقاش؟

1873
01:30:00,645 --> 01:30:02,022
‫حسنًا، اسمع يا صديقي…

1874
01:30:02,063 --> 01:30:04,232
‫لا يمكنك فعل هذا!

1875
01:30:04,274 --> 01:30:06,651
‫لا يمكنك أن تلعب هكذا بحياة إنسان.

1876
01:30:06,693 --> 01:30:08,153
‫ما خطبك؟

1877
01:30:08,194 --> 01:30:10,071
‫إنه لفعل فظيع وشائن ما تفعل!

1878
01:30:10,113 --> 01:30:11,281
‫ألا تهتم؟

1879
01:30:11,323 --> 01:30:12,699
‫مهلًا انتظر لحظة.

1880
01:30:12,741 --> 01:30:14,284
‫لا يمكنك أن تتحدث معي هكذا.

1881
01:30:14,326 --> 01:30:15,911
‫بلى يمكنني!

1882
01:30:15,987 --> 01:30:17,935
‫ الآن إذا كنت تريد
‫أن تصوت أنه بريء، صوت بذلك

1883
01:30:18,013 --> 01:30:19,724
‫لأنك مقتنع أن الرجل بريء،

1884
01:30:19,748 --> 01:30:21,333
‫وليس لأنك سئمت.

1885
01:30:21,374 --> 01:30:23,293
‫وإذا كنت تريد أن تصوت أنه مذنب، صوت بذلك.

1886
01:30:23,335 --> 01:30:25,647
‫أو أنك لا تملك الشجاعة
‫لتفعل ما تراه صحيحًا؟

1887
01:30:25,680 --> 01:30:26,880
‫مهلًا يا هذا أنت…

1888
01:30:26,922 --> 01:30:28,506
‫مذنب أو بريء؟

1889
01:30:28,548 --> 01:30:31,217
‫- أخبرتك أنه بريء!
‫- لماذا؟

1890
01:30:31,259 --> 01:30:33,329
‫اللعنة عليك، أنا لست مجبرًا أن أخبرك بشيء!

1891
01:30:33,354 --> 01:30:35,255
‫بل أنت مجبر، قل، لماذا؟

1892
01:30:41,519 --> 01:30:42,979
‫لأنني لا أرى أنه مذنب.

1893
01:31:08,630 --> 01:31:10,390
‫يا كبير المحلفين اقترح تصويت آخر.

1894
01:31:12,384 --> 01:31:13,551
‫حسنًا يا سادة،

1895
01:31:14,386 --> 01:31:16,846
‫سنجري تصويتًا آخرًا.

1896
01:31:16,888 --> 01:31:18,807
‫وأسرع طريقة هي رفع الأيدي.

1897
01:31:18,848 --> 01:31:20,183
‫هل من يعترض؟

1898
01:31:22,352 --> 01:31:24,396
‫ليرفع يده كل من يصوت بأنه بريء.

1899
01:31:25,397 --> 01:31:27,190
‫واحد…

1900
01:31:27,232 --> 01:31:30,944
‫اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة.

1901
01:31:36,408 --> 01:31:37,409
‫ثمانية.

1902
01:31:41,788 --> 01:31:42,998
‫تسعة.

1903
01:31:47,460 --> 01:31:49,754
‫ليرفع يده من يصوت بأنه مذنب.

1904
01:31:52,382 --> 01:31:53,466
‫واحد، اثنين.

1905
01:31:58,847 --> 01:31:59,848
‫ثلاثة.

1906
01:32:02,058 --> 01:32:04,853
‫تسعة أصوات بأنه بريء وثلاثة بأنه مذنب.

1907
01:32:04,894 --> 01:32:07,022
‫لا أفهمكم يا قوم.

1908
01:32:07,063 --> 01:32:09,441
‫كل هذه المواضيع المعينة

1909
01:32:09,482 --> 01:32:11,151
‫التي تذكرونها لا تعني شيئًا.

1910
01:32:11,192 --> 01:32:12,360
‫إنها لا تعني شيئًا.

1911
01:32:14,237 --> 01:32:15,697
‫كيف تصدقون هذه القصص؟

1912
01:32:17,741 --> 01:32:21,911
‫أنت رجل ذكي، ولن تقول أنك
‫بخلاف ذلك، فأنت تعرف حقائق الدنيا.

1913
01:32:21,953 --> 01:32:23,431
‫امعن النظر في ما نتعامل معه.

1914
01:32:23,455 --> 01:32:25,415
‫أنت تعرفه، تعرف هذا الفتى!

1915
01:32:28,126 --> 01:32:30,396
‫وهذا الشخص هناك، لا أعلم ماذا به،

1916
01:32:30,420 --> 01:32:32,505
‫كل هذا الحديث عن الأطباء النفسيين.

1917
01:32:32,547 --> 01:32:34,023
‫ربما يجب أن يذهب إلى أحدهم.

1918
01:32:35,884 --> 01:32:37,052
‫اسمعوا، لنذكر الحقائق.

1919
01:32:38,136 --> 01:32:41,848
‫هؤلاء الناس مولودون بالكذب.

1920
01:32:41,890 --> 01:32:44,910
‫هذه حقيقتهم،
‫ولا يوجد رجل ذكي يقول خلاف هذا.

1921
01:32:44,934 --> 01:32:46,394
‫إنهم لا يعرفون الحقيقة.

1922
01:32:46,436 --> 01:32:48,188
‫امعن النظر فيهم، إنهم مختلفون!

1923
01:32:48,229 --> 01:32:50,732
‫ يفكرون باختلاف، يتصرفون باختلاف عنا،

1924
01:32:50,774 --> 01:32:53,127
‫ولا حاجة لهم لعذر ليقتلوا أحدًا أيضًا.

1925
01:32:53,151 --> 01:32:55,320
‫هذه الحقيقة والجميع يعرفها.

1926
01:32:55,361 --> 01:32:58,156
‫ويدخنون الكوكايين، إنهم مدمنون ليس إلا.

1927
01:32:59,365 --> 01:33:01,951
‫انظروا إليه، الذكي الذليل.

1928
01:33:02,786 --> 01:33:05,413
‫ماذا تعني بغلق الباب؟

1929
01:33:05,455 --> 01:33:08,083
‫على أي حال هؤلاء الناس
‫إنهم جميعًا تحت تأثير المخدرات

1930
01:33:08,124 --> 01:33:09,334
‫وفجأة!

1931
01:33:09,375 --> 01:33:11,503
‫وفجأة يرقد أحد ميت في المجاري.

1932
01:33:11,544 --> 01:33:13,880
‫اسمعوا، لا أحد يلومهم على هذا.

1933
01:33:13,922 --> 01:33:15,691
‫ هذه هي طبيعتهم، أتفهمون ما أقول؟

1934
01:33:15,715 --> 01:33:17,258
‫إن من سماتهم العنف.

1935
01:33:17,300 --> 01:33:19,620
‫وحياة الإنسان لا تعني لهم مثل ما تعني لنا.

1936
01:33:21,179 --> 01:33:24,390
‫إلى أين أنت ذاهب؟
‫إلى أين أنت ذاهب؟

1937
01:33:24,432 --> 01:33:26,577
‫اسمع، ربما نظف أذانك وأنت في الداخل،

1938
01:33:26,601 --> 01:33:27,936
‫ربما تصغي لما أقول.

1939
01:33:28,978 --> 01:33:30,230
‫اصغوا إلي!

1940
01:33:34,734 --> 01:33:38,196
‫هؤلاء المكسيكيون إنهم يدخنون
‫الحشيش ويتشاجرون طوال الوقت.

1941
01:33:38,238 --> 01:33:41,116
‫اسمعوا إذا قُتل أحد،
‫فقد قتل إنهم لا يهتمون بهذا!

1942
01:33:42,200 --> 01:33:44,133
‫إنهم يتكاثرون مثل الحيوانات.

1943
01:33:46,329 --> 01:33:48,289
‫بالتأكيد يوجد بعض الخير فيهم.

1944
01:33:48,331 --> 01:33:50,458
‫اسمعوا، فأنا أول من يقول هذا.

1945
01:33:50,500 --> 01:33:52,460
‫أعرف بعضهم كانوا صالحين.

1946
01:33:52,502 --> 01:33:55,880
‫- لكن هذا مخالف للعادة.
‫- أتعلم، أنت رجل مريض.

1947
01:33:55,922 --> 01:33:58,091
‫- مريض؟
‫- لما لا تجلس؟

1948
01:33:58,133 --> 01:34:00,802
‫أيها السافل، من أنت لتتحدث معي هكذا؟

1949
01:34:00,844 --> 01:34:02,679
‫بأي سلطة يحدثني هكذا؟

1950
01:34:02,720 --> 01:34:05,807
‫مريض. انظروا إليه، إنه
‫لا يكاد يقوي على الوقوف.

1951
01:34:05,849 --> 01:34:08,560
‫لا، سأقول ما أريد وأنت ستستمع.

1952
01:34:08,601 --> 01:34:11,521
‫- ربما ينبغي…
‫- اخرس، واجلس.

1953
01:34:11,563 --> 01:34:13,898
‫لا أحد منهم خيّر، لا أحد!

1954
01:34:13,940 --> 01:34:15,567
‫لا أحد!

1955
01:34:15,608 --> 01:34:17,110
‫أتسمع هذا؟

1956
01:34:18,194 --> 01:34:20,780
‫حقير متعاطف!

1957
01:34:20,822 --> 01:34:24,450
‫وأنت يا من عند النافذة أنت ذكي للغاية.

1958
01:34:24,492 --> 01:34:26,562
‫نحن نواجه خطر هنا، ألا تدرك هذا؟

1959
01:34:27,036 --> 01:34:29,131
‫هؤلاء المكسيكيون يتكاثرون مثل الأرانب!

1960
01:34:29,156 --> 01:34:31,661
‫إنهم يهاجرون إلى هنا
‫هجرة غير شرعية ويتكاثرون

1961
01:34:31,686 --> 01:34:33,494
‫أسرع بخمس مرات من قومي.

1962
01:34:33,543 --> 01:34:35,044
‫أسرع خمس مرات، يا أخوتي!

1963
01:34:35,920 --> 01:34:38,006
‫وهم حيوانات وحشية!!

1964
01:34:38,047 --> 01:34:39,924
‫إنهم يعارضوننا، إنهم يكرهوننا!

1965
01:34:39,966 --> 01:34:42,218
‫ويريدون القضاء علينا!

1966
01:34:42,260 --> 01:34:46,264
‫إنهم يأتون إلى هنا
‫ويستفيدون من كل ما حققناه!

1967
01:34:46,306 --> 01:34:48,016
‫هذا صحيح، لا تنظروا إلي هكذا.

1968
01:34:48,057 --> 01:34:49,726
‫هناك خطر.

1969
01:34:49,767 --> 01:34:51,811
‫نحن نعيش في عصر خطر يا أخي.

1970
01:34:53,188 --> 01:34:55,857
‫إذا لم نردعهم، إذا لم نفعل شيئًا،

1971
01:34:55,899 --> 01:34:59,402
‫بكل فرصة لدينا، فسوف يسيطرون علينا!

1972
01:34:59,444 --> 01:35:01,004
‫سوف يفنونا من الوجود.

1973
01:35:01,029 --> 01:35:02,447
‫- اخرس!
‫- أنا أحذركم!

1974
01:35:02,488 --> 01:35:05,783
‫اسمع يا هذا، أؤكد لكم هذا الفتى…

1975
01:35:05,825 --> 01:35:09,329
‫هذا الفتى في المحكمة، لقد قبضنا عليه.

1976
01:35:09,370 --> 01:35:12,415
‫لقد قبضنا عليه، هذا واحد على الأقل

1977
01:35:12,457 --> 01:35:15,210
‫أقول أن نقضي عليه قبل أن يقضوا علينا!

1978
01:35:15,251 --> 01:35:17,795
‫ أنا لا أهتم بالقانون!

1979
01:35:17,837 --> 01:35:20,673
‫لما أهتم؟ وهم لا يهتمون.

1980
01:35:20,715 --> 01:35:22,435
‫- أؤكد لكم.
‫- لقد سمعت ما يكفي!

1981
01:35:23,384 --> 01:35:25,261
‫توقف عن هذا الآن.

1982
01:35:25,303 --> 01:35:27,430
‫يا رجل افق يمكننا أن نغير الأمور هنا!

1983
01:35:27,472 --> 01:35:29,432
‫اجلس.

1984
01:35:29,474 --> 01:35:32,477
‫ولا تفتح فمك القذر مجددًا!

1985
01:36:00,046 --> 01:36:01,047
‫حسنًا يا سادة.

1986
01:36:02,340 --> 01:36:03,591
‫لننهي ما بدأناه.

1987
01:36:11,391 --> 01:36:13,476
‫لقد أوضحت أمور هامة.

1988
01:36:13,518 --> 01:36:19,899
‫في الأخيرة، أثبت أن الفتى لا يمكن أن يطعنه
‫ هكذا من الأعلى، وكنت مقنعًا للغاية.

1989
01:36:19,941 --> 01:36:23,736
‫لكنني ما زلت أظن الفتى مذنبًا في الجريمة.

1990
01:36:23,778 --> 01:36:24,779
‫لدي سببان.

1991
01:36:25,773 --> 01:36:28,866
‫أولًا… الدليل الذي قدمته
‫المرأة في الشارع المقابل،

1992
01:36:28,908 --> 01:36:31,452
‫التي رأت الفتى بالفعل يرتكب الجريمة.

1993
01:36:31,494 --> 01:36:33,663
‫وبالنسبة لي كذلك،

1994
01:36:33,705 --> 01:36:36,124
‫فهذه أهم شهادة في القضية بالكامل.

1995
01:36:36,165 --> 01:36:38,710
‫ثانيًا،

1996
01:36:38,751 --> 01:36:40,962
‫حقيقة أن المرأة وصفت الطعن بقولها

1997
01:36:41,004 --> 01:36:45,091
‫أنها رأت الفتى يرفع يده فوق رأسه،

1998
01:36:45,133 --> 01:36:46,759
‫فوق رأسه، فوقها مباشرة،

1999
01:36:46,801 --> 01:36:51,055
‫وغرس السكين في صدر والده.

2000
01:36:51,097 --> 01:36:52,682
‫لقد رأته يفعل هذا.

2001
01:36:52,724 --> 01:36:55,685
‫- بمسكة السكين الخاطئة!
‫- هذا صحيح، صحيح للغاية!

2002
01:36:55,727 --> 01:36:59,188
‫لذا لنتحدث عن المرأة قليلًا.

2003
01:36:59,230 --> 01:37:03,860
‫قالت أنها ذهبت إلى النوم
‫في حوالي 11:00 هذه الليلة، صحيح؟

2004
01:37:05,403 --> 01:37:07,196
‫وكان سريرها مجاور للنافذة،

2005
01:37:07,238 --> 01:37:09,699
‫وكان يمكن أن تنظر خارجًا وهي مستلقية

2006
01:37:09,741 --> 01:37:13,119
‫وترى من خلال نافذة الفتى عبر الشارع.

2007
01:37:13,161 --> 01:37:16,789
‫كانت تتقلب لحوالي ساعة،
‫ ولم تستطع النوم.

2008
01:37:16,831 --> 01:37:20,585
‫وأخيرًا التفتت إلى النافذة

2009
01:37:20,626 --> 01:37:23,129
‫بعد حوالي عشرة دقائق من12:00،

2010
01:37:23,171 --> 01:37:25,757
‫وبينما تنظر خارجًا،

2011
01:37:25,798 --> 01:37:30,803
‫ رأت القتل من خلال نوافذ القطار.

2012
01:37:30,845 --> 01:37:34,515
‫ وقالت أن الضوء انطفئ مباشرة بعد القتل،

2013
01:37:34,557 --> 01:37:40,313
‫لكنها رأت الفتى وعرفت
‫ملامحه في حالة طعنه لوالده.

2014
01:37:40,355 --> 01:37:43,107
‫وعلى حد علمي هذه،

2015
01:37:43,941 --> 01:37:46,944
‫شهادة لا شك فيها!

2016
01:37:46,986 --> 01:37:49,335
‫هذا ما أعنيه إنها تمثل القضية كلها

2017
01:37:50,531 --> 01:37:51,741
‫ما رأيك؟

2018
01:37:55,870 --> 01:37:56,913
‫ماذا عنك؟

2019
01:38:00,541 --> 01:38:01,918
‫حسنًا…

2020
01:38:01,959 --> 01:38:03,336
‫لا أعرف إن…

2021
01:38:04,754 --> 01:38:06,714
‫لا يوجد الكثير من الأحداث لندقق فيها

2022
01:38:06,739 --> 01:38:09,450
‫هذا أمر معقد للغاية.

2023
01:38:09,544 --> 01:38:12,672
‫حقًا، لا أدري كيف تصوتون بالبراءة.

2024
01:38:13,763 --> 01:38:15,848
‫حسنًا

2025
01:38:15,890 --> 01:38:18,726
‫من الصعب أن ترتب الأدلة بانتظام.

2026
01:38:18,768 --> 01:38:21,020
‫يمكن أن تنسى كل الأدلة الأخرى!

2027
01:38:21,062 --> 01:38:22,855
‫لقد رأته المرأة يقتله!

2028
01:38:22,897 --> 01:38:24,399
‫فماذا تريد أكثر؟

2029
01:38:25,233 --> 01:38:26,734
‫حسنًا ربما…

2030
01:38:26,776 --> 01:38:27,819
‫لنصوت.

2031
01:38:29,445 --> 01:38:31,656
‫حسنًا يا سادة سنجري تصويتًا.

2032
01:38:31,697 --> 01:38:33,950
‫هل من معترض؟

2033
01:38:33,991 --> 01:38:35,631
‫أنا أغير صوتي، أعتقد أنه مذنب.

2034
01:38:38,287 --> 01:38:39,872
‫هل من أحد آخر؟

2035
01:38:39,914 --> 01:38:43,084
‫لما ترى هذا الصوت الواحد نصر شخصيًا؟

2036
01:38:43,126 --> 01:38:44,877
‫أنا شخص تنافسي.

2037
01:38:44,919 --> 01:38:46,295
‫إليكم رأيي.

2038
01:38:46,337 --> 01:38:48,482
‫اقترح أن نعلق الجلسة، لنخرج إلى القاضية.

2039
01:38:48,506 --> 01:38:50,383
‫ماذا؟

2040
01:38:50,425 --> 01:38:52,093
‫أنت لم ترد أن تعلق الجلسة.

2041
01:38:52,135 --> 01:38:53,970
‫حسنًا ، أريد الآن.

2042
01:38:54,011 --> 01:38:56,222
‫لا أفهم هذا.

2043
01:38:56,264 --> 01:38:57,598
‫كنت ترى أن هذه خيانة.

2044
01:38:57,640 --> 01:38:59,475
‫لا أرى ذلك الآن.

2045
01:39:02,520 --> 01:39:05,398
‫فالناس هنا عنيدون للغاية!

2046
01:39:06,858 --> 01:39:09,485
‫لن ننتهي من هذا، سنظل أسبوعًا هنا!

2047
01:39:09,527 --> 01:39:11,195
‫أريد أن أسمع حجة.

2048
01:39:11,237 --> 01:39:13,739
‫أنا أرى أن نعلق الجلسة.

2049
01:39:13,781 --> 01:39:15,509
‫هيا أنت الزعيم هناك.

2050
01:39:15,533 --> 01:39:18,119
‫- ماذا رأيك؟
‫- لنراجع الأمر مجددًا.

2051
01:39:18,161 --> 01:39:19,954
‫لن نراجع الأمر مجددًا.

2052
01:39:19,996 --> 01:39:23,374
‫هذا الذي يعمل في شركة
‫الدعاية يتردد من هنا إلى هناك

2053
01:39:23,416 --> 01:39:25,001
‫مثل كرة تنس الطاولة!

2054
01:39:25,042 --> 01:39:27,312
‫- مهلًا، لا تنادني بهذا…
‫- آسف!

2055
01:39:27,336 --> 01:39:28,880
‫آسف وأنا أنحني على ركبتي!

2056
01:39:28,921 --> 01:39:30,631
‫هيا

2057
01:39:30,673 --> 01:39:31,942
‫لننهي هذا الأمر، ما رأيكم؟

2058
01:39:31,966 --> 01:39:33,259
‫حسنًا، حسنًا.

2059
01:39:33,301 --> 01:39:37,013
‫ربما نتفق على وقت محدد.

2060
01:39:37,054 --> 01:39:38,681
‫- كم الساعة؟
‫- السادسة والربع.

2061
01:39:38,723 --> 01:39:40,266
‫السادسة والربع.

2062
01:39:40,308 --> 01:39:42,768
‫لقد ذكر أحد من قبل السابعة.

2063
01:39:42,810 --> 01:39:48,024
‫اقترح أن يكون هذا الوقت الذي
‫نبدأ فيه بمناقشة أمر تعليق الجلسة.

2064
01:39:48,065 --> 01:39:49,734
‫- اعذرني.
‫- نعم.

2065
01:39:49,775 --> 01:39:51,027
‫أأنت بخير؟

2066
01:39:51,068 --> 01:39:53,362
‫أنا بأفضل حال، شكرًا لك.

2067
01:39:53,404 --> 01:39:55,656
‫كنت أقول السابعة هي ميعاد…

2068
01:39:55,698 --> 01:39:59,911
‫سبب سؤالي أنك تحك أنفك.

2069
01:40:01,579 --> 01:40:04,874
‫آسف على المقاطعة.

2070
01:40:04,916 --> 01:40:09,086
‫لكنك ذكرتني بحركتك هذه بأحد الشهود.

2071
01:40:09,128 --> 01:40:12,048
‫أحاول أن أحدد أمرًا، بعد إذنك؟

2072
01:40:12,089 --> 01:40:14,091
‫أعتقد أن هذا مهم.

2073
01:40:14,133 --> 01:40:16,344
‫حسنًا تفضل، تفضل.

2074
01:40:16,385 --> 01:40:17,595
‫شكرًا لك.

2075
01:40:19,514 --> 01:40:21,599
‫آمل أن تسامحني على هذا،

2076
01:40:22,808 --> 01:40:25,144
‫لكنني أتساءل لماذا …

2077
01:40:25,186 --> 01:40:27,939
‫لماذا تحك أنفك هكذا؟

2078
01:40:27,980 --> 01:40:30,358
‫هيا يا رجل رجاء؟

2079
01:40:30,399 --> 01:40:34,676
‫أنا أتحدث مع هذا الرجل.

2080
01:40:35,029 --> 01:40:36,572
‫الآن…

2081
01:40:36,614 --> 01:40:38,574
‫لماذا تحك أنفك؟

2082
01:40:38,616 --> 01:40:40,493
‫حسنًا، إذا كان الأمر يهمك هكذا،

2083
01:40:40,535 --> 01:40:44,080
‫فأنا أحكها لأنها تؤلمني.

2084
01:40:44,121 --> 01:40:47,375
‫أهذا بسبب نظاراتك؟

2085
01:40:47,416 --> 01:40:50,711
‫نعم إنها السبب، هل يمكن أن  نكمل، رجاء؟

2086
01:40:50,753 --> 01:40:55,091
‫تصنع نظارتك هذه الآثار على جانبي أنفك.

2087
01:40:55,132 --> 01:40:56,592
‫نعم.

2088
01:40:57,635 --> 01:40:58,970
‫لم ألحظ هذا من قبل.

2089
01:41:00,054 --> 01:41:02,431
‫لابد أنها تؤلمك.

2090
01:41:02,473 --> 01:41:05,309
‫نعم، إنها مؤلمة، مؤلمة للغاية.

2091
01:41:05,351 --> 01:41:06,602
‫لم أعرف هذا.

2092
01:41:07,645 --> 01:41:09,522
‫فلم أرتدي يومًا نظارة.

2093
01:41:10,898 --> 01:41:12,775
‫نظري سليم.

2094
01:41:12,817 --> 01:41:14,694
‫توقف عن دور اختصاصي العيون.

2095
01:41:17,154 --> 01:41:20,408
‫المرأة التي شهدت أنها رأت القتل

2096
01:41:21,867 --> 01:41:25,371
‫عندها نفس العلامات على جانبي أنفها.

2097
01:41:25,413 --> 01:41:26,956
‫- ماذا!
‫- هل رأيت هذا؟

2098
01:41:30,293 --> 01:41:34,630
‫رجاء، رجاء، دقيقة من فضلكم.

2099
01:41:34,672 --> 01:41:36,382
‫سأنهي كلامي.

2100
01:41:38,843 --> 01:41:41,554
‫لا أعرف إذا لاحظ أحد منكم هذا.

2101
01:41:41,596 --> 01:41:43,382
‫لكنني لم أفكر في الأمر حينها.

2102
01:41:44,849 --> 01:41:47,852
‫لكنني تخيلت وجهها في عقلي.

2103
01:41:49,228 --> 01:41:51,355
‫كان عندها هذه العلامات.

2104
01:41:52,588 --> 01:41:56,121
‫وكانت لا تتوقف عن حكهم في المحكمة.
‫إنه محق، أصاب، فقد كانت تحكهم فعلًا.

2105
01:41:56,444 --> 01:41:57,612
‫هذه المرأة،

2106
01:41:59,488 --> 01:42:02,408
‫كانت بعمر 45 تقريبًا،

2107
01:42:02,450 --> 01:42:05,745
‫وبذلت جهدًا عظيمًا لتبدوا  بعمر 35.

2108
01:42:05,786 --> 01:42:08,164
‫وهذا لأول مظهر عام  لها.

2109
01:42:10,291 --> 01:42:15,463
‫فصبغت شعرها، ووضعت المساحيق،
‫ واشترت ملابس جديد…

2110
01:42:17,214 --> 01:42:19,374
‫وهو ما سيبدو مناسبًا أكثر مع امرأة أصغر.

2111
01:42:21,302 --> 01:42:24,305
‫ولم ترتدي نظارة.

2112
01:42:26,891 --> 01:42:28,536
‫تأملوا صورة لها في مخليتكم.

2113
01:42:28,561 --> 01:42:30,048
‫ماذا تعني أنها لا ترتدي نظارة؟

2114
01:42:30,073 --> 01:42:31,932
‫ لن تعرف إذا كانت ترتدي نظارة!

2115
01:42:31,957 --> 01:42:33,272
‫فقط لأنها كانت تحك أنفها؟

2116
01:42:33,314 --> 01:42:35,316
‫لديها هذه العلامات، لقد رأيتها!

2117
01:42:35,358 --> 01:42:37,109
‫وما العمل إذًا؟ ماذا تظن فائدة هذا؟

2118
01:42:37,151 --> 01:42:39,320
‫لقد رأيتها أيضًا إنه محق.

2119
01:42:39,362 --> 01:42:41,197
‫- حسنًا…
‫- كنت أقرب واحد إليها.

2120
01:42:41,238 --> 01:42:42,907
‫- حسنًا…
‫- كان عندها هذه العلامات.

2121
01:42:42,948 --> 01:42:44,384
‫ماذا تقصد بهذا؟

2122
01:42:44,408 --> 01:42:46,160
‫كان عندها العلامات.

2123
01:42:46,202 --> 01:42:49,455
‫هذا ما أحاول قوله أنها عندها هذه العلامات.

2124
01:42:49,497 --> 01:42:52,875
‫كانت تصبغ شعرها، ولها علامات على أنفها،

2125
01:42:52,917 --> 01:42:55,336
‫وأنا أسألك ماذا يعني هذا؟

2126
01:42:55,378 --> 01:42:59,674
‫هل يمكن أن تنشأ هذه العلامات
‫من أي شيء غير النظارات؟

2127
01:43:00,341 --> 01:43:01,884
‫لا، لا يمكن.

2128
01:43:01,926 --> 01:43:03,678
‫ماذا تقول؟ أنا لم أرى أي علامات!

2129
01:43:04,428 --> 01:43:06,472
‫لقد رأيتها، نعم.

2130
01:43:08,140 --> 01:43:12,937
‫غريب لم أفكر فيها من قبل، هذا غريب.

2131
01:43:12,978 --> 01:43:15,398
‫وماذا بشأن المحامي؟
‫لماذا لم يقل شيئًا؟

2132
01:43:15,439 --> 01:43:18,818
‫اسمع يوجد 12 شخص هنا مركزون في هذه القضية

2133
01:43:18,859 --> 01:43:20,486
‫و 11 منهم لم يفكروا فيها.

2134
01:43:20,528 --> 01:43:22,946
‫حسنًا أيها المحامي المحنك.

2135
01:43:23,364 --> 01:43:24,865
‫ماذا بشأن المدعي العام؟

2136
01:43:24,907 --> 01:43:26,826
‫أتعتقد أنه سيحاول عمل خدعة كهذا،

2137
01:43:26,867 --> 01:43:30,287
‫أن يتركها تشهد بدون نظاراتها؟

2138
01:43:30,329 --> 01:43:32,891
‫ألم ترى قط امرأة تحتاج
‫نظارة لكن لا ترتديها

2139
01:43:32,915 --> 01:43:34,500
‫لأنها تظن أنها تفسد شكلها؟

2140
01:43:34,542 --> 01:43:36,335
‫نعم، زوجتي.

2141
01:43:36,377 --> 01:43:38,605
‫أؤكد لكم، عندما تخرج
‫من المنزل تنزع النظارات،

2142
01:43:38,629 --> 01:43:41,525
‫وتضعها في حقيبتها،
‫وتسير في الشارع وتدوس على القاذورات.

2143
01:43:41,549 --> 01:43:43,389
‫ربما لم يعرف المدعي العام أيضًا.

2144
01:43:44,635 --> 01:43:46,303
‫هذا ما كنت لأقوله.

2145
01:43:46,345 --> 01:43:48,139
‫حسنًا.

2146
01:43:48,180 --> 01:43:51,434
‫حسنًا، سأعترف أنها عندها علامات على أنفها…

2147
01:43:51,475 --> 01:43:53,352
‫بسبب النظارة.

2148
01:43:53,394 --> 01:43:55,521
‫إنها لا ترتديها خارج المنزل مطلقًا

2149
01:43:55,563 --> 01:43:59,567
‫حتى يظن الجميع أنها فاتنة!

2150
01:43:59,608 --> 01:44:04,321
‫لكن عندما رأت الفتى
‫يقتل أباه، كانت في منزلها.

2151
01:44:04,363 --> 01:44:06,824
‫- وحدها.
‫- هل ترتدي نظارتك عندما تنام؟

2152
01:44:06,866 --> 01:44:09,410
‫لا أحد يرتدي نظارة أثناء النوم.

2153
01:44:09,452 --> 01:44:12,747
‫إذًا من المنطقي أنها لم تكن
‫ترتدي نظارتها أثناء النوم أيضًا.

2154
01:44:12,801 --> 01:44:15,137
‫- كيف تعرف هذا؟
‫- أنا لا أعرف أنا أخمن.

2155
01:44:15,166 --> 01:44:18,210
‫وأنا أخمن أنها عندما نظرت خارج النافذة

2156
01:44:18,252 --> 01:44:20,337
‫لم تكن ترتدي نظارتها أيضًا.

2157
01:44:20,379 --> 01:44:23,132
‫حتى أنها بنفسها قالت أنها
‫نظرت فقط خارج النافذة،

2158
01:44:23,174 --> 01:44:27,011
‫ رأت الجريمة وبعدها بلحظة انطفأ الضوء.

2159
01:44:27,052 --> 01:44:29,026
‫ فلم يتسنى لها أن ترتدي نظاراتها إذًا

2160
01:44:29,051 --> 01:44:31,557
‫- مهلًا لحظة.
‫- وإليك تخمينًا آخر.

2161
01:44:31,599 --> 01:44:35,644
‫ربما المرأة ظنت بصدق
‫أنها رأت الفتى يقتل أباه.

2162
01:44:35,686 --> 01:44:37,980
‫وأنا أقول بل ما رأته كان غير واضح.

2163
01:44:38,022 --> 01:44:41,358
‫ كيف تعرف ما رأت؟
‫كيف يعرف ما رأت؟

2164
01:44:41,400 --> 01:44:43,569
‫أنت لا تعرف نوع النظارة التي ترتديها هي.

2165
01:44:43,611 --> 01:44:46,530
‫ربما تعاني من بُعد النظر،
‫ربما تكون نظارة شمسية.

2166
01:44:46,572 --> 01:44:47,865
‫ماذا تعرف أنت عنها؟

2167
01:44:47,907 --> 01:44:51,494
‫ما أعرفه أن نظر المرأة محل شك الآن.

2168
01:44:51,535 --> 01:44:55,372
‫كان يجب أن تميز شخصًا على بعد
‫60 قدمًا في الظلام وبدون نظارتها.

2169
01:44:55,414 --> 01:44:58,250
‫لا يمكن أن ترسل أحد
‫إلى المقصلة بدليل مثل هذا.

2170
01:44:58,292 --> 01:44:59,585
‫لا تغضبني.

2171
01:44:59,627 --> 01:45:01,855
‫ ألا تعتقد أنه ممكن أن تخطأ المرأة؟

2172
01:45:01,879 --> 01:45:03,756
‫- لا!
‫- أليس ممكنًا؟

2173
01:45:03,798 --> 01:45:04,840
‫لا ليس ممكنًا.

2174
01:45:06,759 --> 01:45:08,219
‫رقم 12، هل هذا ممكن؟

2175
01:45:10,971 --> 01:45:12,556
‫نعم هذا ممكن.

2176
01:45:16,477 --> 01:45:17,478
‫الفتى بريء.

2177
01:45:19,063 --> 01:45:21,857
‫رقم 10 أتظن أنه مذنب؟

2178
01:45:24,485 --> 01:45:26,445
‫نعم هو مذنب.

2179
01:45:26,487 --> 01:45:27,822
‫لكنني لست مهتمًا.

2180
01:45:27,863 --> 01:45:29,990
‫ أيها الذكي، افعل ما تشاء.

2181
01:45:30,616 --> 01:45:31,784
‫ماذا ستختار؟

2182
01:45:33,452 --> 01:45:34,829
‫أختار أنه بريء.

2183
01:45:36,205 --> 01:45:37,373
‫افعل ما تشاء.

2184
01:45:38,332 --> 01:45:39,959
‫أنت أسوء لعين…

2185
01:45:42,545 --> 01:45:44,463
‫أظنه مذنبًا!

2186
01:45:44,505 --> 01:45:46,423
‫هل من أحد آخر يظن أنه مذنب؟

2187
01:45:51,303 --> 01:45:53,097
‫لا، لقد اقتنعت.

2188
01:45:54,348 --> 01:45:56,433
‫ما خطبك؟

2189
01:45:56,475 --> 01:45:59,937
‫يوجد مجال للشك الآن.

2190
01:46:01,647 --> 01:46:02,982
‫11 مقابل واحد.

2191
01:46:07,194 --> 01:46:10,114
‫وماذا عن الأدلة الأخرى؟ السكين مثلًا.

2192
01:46:10,155 --> 01:46:11,866
‫وكل الأشياء الأخرى، الأمر كله.

2193
01:46:11,907 --> 01:46:13,907
‫قلت أنه يمكنك أن تنسى كل الأدلة الأخرى.

2194
01:46:14,827 --> 01:46:15,995
‫أنت وحدك.

2195
01:46:20,457 --> 01:46:22,001
‫لا يهمني إن كنت وحدي أم لا.

2196
01:46:24,461 --> 01:46:26,255
‫إنه حقي.

2197
01:46:26,297 --> 01:46:27,715
‫إنه حقك.

2198
01:46:29,258 --> 01:46:30,634
‫ماذا تريد؟

2199
01:46:32,511 --> 01:46:34,680
‫أرى أنه مذنب.

2200
01:46:34,722 --> 01:46:35,907
‫نريد أن نسمع حججك.

2201
01:46:35,931 --> 01:46:38,183
‫لقد أخبرتكم بها.

2202
01:46:38,225 --> 01:46:41,353
‫لكننا لم نقتنع، نريد سماعها مجددًا.

2203
01:46:41,395 --> 01:46:43,355
‫ولدينا كل الوقت لذلك.

2204
01:46:49,320 --> 01:46:51,947
‫كل شيء.

2205
01:46:51,989 --> 01:46:54,241
‫وكل ما ذُكر في قاعة المحكمة.

2206
01:46:54,283 --> 01:46:56,744
‫لكني أقصد كل شيء يدعم أنه مذنب.

2207
01:46:56,785 --> 01:46:58,585
‫أتظنني أحمق أو ما شابه؟

2208
01:47:00,873 --> 01:47:04,710
‫أنتم مجموعة خسيسة من أصحاب القلوب الضعيفة.

2209
01:47:07,296 --> 01:47:09,089
‫أنتم لا تخيفونني.

2210
01:47:11,216 --> 01:47:14,345
‫يحق لي إبداء رأيي!

2211
01:47:17,139 --> 01:47:20,684
‫من حقي الجلوس في هذه الغرفة لعام كامل.

2212
01:47:27,232 --> 01:47:29,026
‫ليقول أحد شيئًا؟

2213
01:47:31,487 --> 01:47:32,947
‫اسمعوا.

2214
01:47:32,988 --> 01:47:35,824
‫لما لا تنظرون في كل الأمور عن…

2215
01:47:35,866 --> 01:47:38,494
‫ الرجل العجوز، الرجل العجوز الذي عاش هناك،

2216
01:47:38,535 --> 01:47:40,412
‫الذي سمع كل شيء،

2217
01:47:41,455 --> 01:47:42,998
‫أو السكين.

2218
01:47:43,040 --> 01:47:44,601
‫ألأنه وجد واحدة مثلها؟

2219
01:47:44,625 --> 01:47:45,918
‫لقد رأه الرجل العجوز.

2220
01:47:46,961 --> 01:47:48,921
‫على الدرج.

2221
01:47:48,963 --> 01:47:52,174
‫ما الفرق الذي تحدثه بضعة ثواني، ما الفرق؟

2222
01:47:54,718 --> 01:47:55,844
‫كل

2223
01:47:57,346 --> 01:47:58,514
‫شيء.

2224
01:48:02,267 --> 01:48:07,189
‫سقطت السكين من خرق في جيبه!

2225
01:48:08,190 --> 01:48:10,150
‫لا يمكنك أن تثبت أنه ذهب إلى الباب.

2226
01:48:10,192 --> 01:48:12,987
‫بالتأكيد يمكنك أن تسير بعرجة هنا كما تريد،

2227
01:48:13,028 --> 01:48:14,738
‫لكن لا يمكنك إثبات هذا.

2228
01:48:15,406 --> 01:48:17,491
‫أؤكد لكم.

2229
01:48:17,533 --> 01:48:22,871
‫لقد حُرف كل شيء هنا!

2230
01:48:25,874 --> 01:48:27,459
‫هذا الموضوع عن النظارة.

2231
01:48:27,501 --> 01:48:29,545
‫أنت لا تعرف إذا كانت ترتدي نظارة أم لا.

2232
01:48:29,586 --> 01:48:31,338
‫لقد شهدت المرأة!

2233
01:48:32,297 --> 01:48:33,298
‫في المحكمة!

2234
01:48:35,926 --> 01:48:37,886
‫فماذا تريد؟ هذا كل شيء!

2235
01:48:40,848 --> 01:48:42,891
‫هذه القضية بالكامل.

2236
01:48:49,314 --> 01:48:51,066
‫كل شيء عن الفتى،

2237
01:48:53,027 --> 01:48:54,069
‫وهو يصرخ.

2238
01:48:57,239 --> 01:48:59,116
‫قائلًا

2239
01:48:59,783 --> 01:49:03,078
‫"سأقتلك."

2240
01:49:06,915 --> 01:49:09,084
‫قالها لوالده.

2241
01:49:11,628 --> 01:49:13,672
‫لا أهتم.

2242
01:49:13,714 --> 01:49:17,676
‫بما كانت عليه أخلاق الرجل، إنه والده!

2243
01:49:18,886 --> 01:49:21,805
‫فتى حقير!

2244
01:49:24,586 --> 01:49:27,063
‫أعلم كيف هو حال الأبناء،
‫أعلم ما يمكنهم فعله،

2245
01:49:27,197 --> 01:49:28,237
‫أعلم كيف يمكنهم

2246
01:49:28,730 --> 01:49:31,283
‫قتلك يوميًا!

2247
01:49:33,609 --> 01:49:34,943
‫يا إلهي.

2248
01:49:35,944 --> 01:49:37,237
‫ألا تفهمون؟

2249
01:49:40,157 --> 01:49:43,285
‫لما أنا الوحيد الذي يفهم هذا؟

2250
01:49:46,663 --> 01:49:48,165
‫يا إلهي.

2251
01:49:50,751 --> 01:49:54,421
‫أشعر بطعنة السكين.

2252
01:50:02,513 --> 01:50:03,847
‫إنه ليس ابنك.

2253
01:50:04,598 --> 01:50:06,767
‫إنه ابن أحد آخر.

2254
01:50:16,777 --> 01:50:18,278
‫دعه يعيش

2255
01:50:23,700 --> 01:50:24,701
‫حسنًا.

2256
01:50:29,581 --> 01:50:30,582
‫بريء.

2257
01:51:02,531 --> 01:51:03,824
‫نعم.

2258
01:51:03,866 --> 01:51:05,826
‫لقد توصلنا لحكم.

2259
01:51:06,108 --> 01:51:08,901
‫حسنًا يا سادة اجلسوا حسب
‫مقاعدكم في مكان هيئة المحلفين

2260
01:52:34,665 --> 01:52:37,209
‫- اعذرني.
‫- ماذا؟

2261
01:52:37,251 --> 01:52:40,087
‫اسمي ماكردل، ما اسمك؟

2262
01:52:40,128 --> 01:52:41,463
‫- ديفيس.
‫- حسنًا.

2263
01:52:41,838 --> 01:52:43,215
‫حسنًا…

2264
01:52:46,176 --> 01:52:47,594
‫إلى اللقاء.

