﻿1
00:00:59,476 --> 00:01:00,976
الدواء.  أسرع - بسرعة.

2
00:01:01,853 --> 00:01:02,936
أسرع - بسرعة.

3
00:01:03,938 --> 00:01:04,980
الدواء.

4
00:01:19,245 --> 00:01:20,245
يتقن.

5
00:01:22,582 --> 00:01:26,418
طوال هذه السنوات،
كنت أحاول إنقاذ نفسي.

6
00:01:26,503 --> 00:01:29,421
الآن أعتقد أنني لا أستطيع فعل ذلك.

7
00:01:30,006 --> 00:01:31,173
يانغ دي.

8
00:01:31,299 --> 00:01:33,342
لقد كنت تدرس لمدة ثلاث سنوات.

9
00:01:33,426 --> 00:01:36,178
أنت تعلم أنني رئيس
منزل السموم الخمسة.

10
00:01:36,262 --> 00:01:37,262
نعم.

11
00:01:37,347 --> 00:01:41,767
إنه عدو معروف لعالم
فنون الدفاع عن النفس.

12
00:01:41,851 --> 00:01:44,269
نحن نعيش هنا بهدوء.

13
00:01:44,354 --> 00:01:47,189
هنا يمكننا أن نتحدث عن مجلس النواب بشكل علني.

14
00:01:47,273 --> 00:01:49,942
ولكن عندما تدخل
عالم الملاكمين، فإن

15
00:01:50,026 --> 00:01:54,238
مجرد ذكر المنزل من
شأنه أن يعرضك لخطر كبير.

16
00:01:54,322 --> 00:01:56,532
لماذا؟  نحن لم نفعل أي شيء خاطئ.

17
00:01:56,616 --> 00:01:58,826
أليس كذلك؟

18
00:01:58,910 --> 00:02:00,536
أنت لا تفهم.

19
00:02:00,620 --> 00:02:02,871
قبل مجيئك إلى هنا، قبل مجلس

20
00:02:02,956 --> 00:02:06,125
النواب خمسة طلاب
في أوقات مختلفة.

21
00:02:06,209 --> 00:02:09,294
لدي خمسة من كبار السن؟
ما هي اسمائهم؟

22
00:02:09,379 --> 00:02:13,132
- أين هم؟
- عندما يغادر طلابنا هنا،

23
00:02:13,216 --> 00:02:16,385
أول شيء يجب فعله هو
الحصول على أسماء جديدة.

24
00:02:16,469 --> 00:02:20,722
يجب عليهم الحفاظ على
خلفياتهم سرية قدر الإمكان.

25
00:02:21,391 --> 00:02:22,975
طلابي الخمسة هؤلاء،

26
00:02:23,059 --> 00:02:24,893
بعضهم لم يعرف بعضهم البعض.

27
00:02:24,978 --> 00:02:29,731
لقد تعلمت جزءًا من فنون
الدفاع عن النفس كما تعلموا هنا.

28
00:02:29,816 --> 00:02:32,359
ولكن مهاراتك ليست
متطورة بما فيه الكفاية.

29
00:02:32,443 --> 00:02:35,821
لن أعيش بعد الآن.

30
00:02:35,905 --> 00:02:41,910
بعد أن تتعلم مهاراتهم،
أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي.

31
00:02:43,163 --> 00:02:47,499
أولاً سأخبرك بالتفصيل
بالمهارات التي علمتهم إياها.

32
00:02:47,584 --> 00:02:49,835
هذه هي فنون البيت.

33
00:02:51,087 --> 00:02:54,173
لقد كانت غرفة التدريب.

34
00:04:28,101 --> 00:04:30,769
لديك خمسة من كبار السن.

35
00:04:39,570 --> 00:04:41,780
سأبدأ مع الأقدم.

36
00:04:41,864 --> 00:04:45,200
إنه تشانغ ياوتيان.

37
00:04:45,576 --> 00:04:48,120
إنه يمارس أسلوب الحريش.

38
00:04:48,204 --> 00:04:51,206
لقبه هو "ألف يد".

39
00:04:51,291 --> 00:04:53,959
وهو معروف بتحركاته السريعة.

40
00:04:54,043 --> 00:04:56,545
يبدو الأمر كما لو أن لديه آلاف الأيدي.

41
00:05:14,772 --> 00:05:17,316
والثاني يسمى تشي دونغ.

42
00:05:17,400 --> 00:05:18,859
إنه يمارس أسلوب الأفعى.

43
00:05:18,943 --> 00:05:21,069
يُلقب بـ "Snake Spirit Dude".

44
00:05:21,988 --> 00:05:24,573
اليد اليمنى هي رأس الثعبان،
واليد اليسرى هي الذيل.

45
00:05:29,495 --> 00:05:32,289
وهو مشهور بتحركاته المستجيبة.

46
00:05:37,253 --> 00:05:39,254
سريع، تماما مثل الثعبان.

47
00:05:41,549 --> 00:05:43,759
والثالث يسمى جاو جي.

48
00:05:44,344 --> 00:05:46,303
إنه يمارس أسلوب العقرب.

49
00:05:48,598 --> 00:05:51,183
في هذا الأسلوب،
تتحرك الأيدي مثل القاطع.

50
00:05:53,186 --> 00:05:54,603
القدمين مثل قدم العقرب.

51
00:05:56,022 --> 00:05:57,731
لقد قبلته في وقت لاحق من الآخرين.

52
00:05:57,815 --> 00:06:00,901
الأكبر والثاني لم
يعرفا بعضهما البعض.

53
00:06:19,253 --> 00:06:23,590
قبلهم، استقبلت
كباركم الرابع والخامس.

54
00:06:23,674 --> 00:06:25,717
الرابع يسمى Meng Tianxia.

55
00:06:25,802 --> 00:06:29,471
وهو أكبر من الثاني والثالث.

56
00:06:29,555 --> 00:06:30,931
إنه يتعلم أسلوب أبو بريص.

57
00:06:32,809 --> 00:06:35,310
يتم تدريبه ليكون له
جسم خفيف وأرجل

58
00:06:35,395 --> 00:06:37,646
قوية حتى يتمكن من الزحف بسهولة.

59
00:06:40,483 --> 00:06:45,404
كما أنه استخدم قوة
الارتداد لتعزيز قوته.

60
00:06:46,072 --> 00:06:48,156
خامس أكبر لك هو ليانغ شان.

61
00:06:48,241 --> 00:06:50,158
إنه يمارس أسلوب الضفدع.

62
00:06:50,910 --> 00:06:55,705
لم يلتق منغ وليانغ
بكبار السن الآخرين أيضًا.

63
00:06:57,750 --> 00:07:00,293
يمكن لـ Toad Work بكامل قوته

64
00:07:00,378 --> 00:07:04,423
أن يقاوم هجوم السيوف والرماح.

65
00:07:19,105 --> 00:07:21,690
ويمكنه كسر الأشياء الصلبة أيضًا.

66
00:07:35,872 --> 00:07:38,790
لقد أتيت إلى هنا لفترة قصيرة جدًا.

67
00:07:38,875 --> 00:07:42,711
لقد ارتكبت خطأ لتعليمك
كل هذه المهارات.

68
00:07:42,795 --> 00:07:45,297
وعلى هذا النحو، فأنت
لست جيدًا مثل أي واحد منهم.

69
00:07:45,381 --> 00:07:49,134
إذا كنت ستقاتل ضد أي من كبار

70
00:07:49,218 --> 00:07:51,386
السن لديك، فلن تكون ندًا لهم.

71
00:07:51,471 --> 00:07:55,390
ليس لدي أي وقت
متبقي لتعليمك المزيد.

72
00:07:55,475 --> 00:08:00,395
عليك أن تجمع بين مهاراتك
الخاصة وأي عمل في المنزل.

73
00:08:00,480 --> 00:08:02,898
ثم يمكنك أن تأخذ على أي منهم.

74
00:08:04,901 --> 00:08:08,403
لقد قام منزل السموم الخمسة
الخاص بنا بالعديد من الأشياء السيئة.

75
00:08:09,405 --> 00:08:15,410
لا أعرف ما إذا كان
كبار السن يتصرفون

76
00:08:15,495 --> 00:08:16,912
كما ينبغي في
عالم الملاكم بالخارج.

77
00:08:17,371 --> 00:08:21,333
إنه قراري بإجهاض
منزل السموم الخمسة.

78
00:08:21,417 --> 00:08:23,627
الآن المسؤولية تقع على عاتقك.

79
00:08:23,711 --> 00:08:27,339
- يا معلم، l-- - عليك
أن تنهيهم من أجلي.

80
00:08:27,423 --> 00:08:31,259
ستغادر هنا غدًا لتحديد
مكان الخمسة منهم.  .  .

81
00:08:34,263 --> 00:08:36,181
ومراقبة سلوكهم.

82
00:08:36,265 --> 00:08:40,352
يمكنك أن تترك الشخص
الذي يتصرف بشكل

83
00:08:40,436 --> 00:08:41,937
جيد وحده وتأخذ
الشخص الذي لا يفعل ذلك.

84
00:08:42,021 --> 00:08:45,440
يا سيدي، إنه عالم كبير
جدًا بالخارج، مليء بالناس.

85
00:08:45,525 --> 00:08:47,275
لقد غيروا أسمائهم بالفعل.

86
00:08:48,027 --> 00:08:51,363
علاوة على ذلك،
ما لم يصل الأمر إلى

87
00:08:51,447 --> 00:08:56,284
لحظة حرجة للغاية،
فلن نكشف عن مهاراتنا.

88
00:08:58,788 --> 00:08:59,829
يتقن.

89
00:09:01,916 --> 00:09:03,708
يجب أن تفعل ذلك بالنسبة لي.

90
00:09:03,793 --> 00:09:06,461
أعدك أنني سأفعل.

91
00:09:07,213 --> 00:09:09,548
أعلم أنها مهمة صعبة.

92
00:09:10,383 --> 00:09:13,468
إذا اكتشفوا خلفيتك،

93
00:09:13,553 --> 00:09:16,054
فسوف تكون في خطر كبير.

94
00:09:16,138 --> 00:09:18,890
سيدي، سلامتي ليست مهمة.

95
00:09:18,975 --> 00:09:21,685
إلى أين يجب أن أذهب؟

96
00:09:21,769 --> 00:09:24,104
هناك تلميذ آخر في بيتنا.

97
00:09:24,188 --> 00:09:27,482
لقد صادف أنه زميلي المبتدئ،

98
00:09:27,567 --> 00:09:29,317
لكنه اعتزل عالم الملاكمة.

99
00:09:29,402 --> 00:09:32,153
ولا يزال يمتلك
بعض الكنوز الثمينة.

100
00:09:32,238 --> 00:09:35,574
إنها المكاسب غير
المشروعة لمجلس النواب.

101
00:09:37,660 --> 00:09:39,911
يعيش حياة هادئة في بلدة صغيرة.

102
00:09:39,996 --> 00:09:41,788
في الوقت الحاضر، أعرف فقط اسم

103
00:09:41,872 --> 00:09:45,500
البلدة، ولكن ليس
اسمه أو هويته بالضبط.

104
00:09:46,085 --> 00:09:52,090
تجده وتطلب منه التبرع
بالكنز للأعمال الخيرية.

105
00:09:52,174 --> 00:09:57,262
حدسي يخبرني أن
الكنز هو مصدر الكوارث.

106
00:09:57,346 --> 00:09:59,431
أعتقد أن زملائك الخمسة الكبار

107
00:09:59,515 --> 00:10:01,558
في المدرسة يحاولون البحث عنه.

108
00:10:01,642 --> 00:10:03,560
ما مدى مهارته كملاكم؟

109
00:10:03,644 --> 00:10:07,439
إنه لا يضاهي كبار السن لديك.

110
00:10:37,803 --> 00:10:53,401
السيد هو.

111
00:11:09,835 --> 00:11:13,338
يوانشين، أنت شرطي.
من الأفضل أن تتصرف بنفسك.

112
00:11:13,422 --> 00:11:14,923
لا يجب أن تأكل بشكل غير مسؤول.

113
00:11:15,007 --> 00:11:18,009
سيكون موضع تقدير كبير إذا
أعطيتني القليل من الاحترام.

114
00:11:18,094 --> 00:11:21,096
لقد كنت دائمًا مدينًا لك بالعديد من الخدمات.

115
00:11:21,931 --> 00:11:25,600
Yuanxin، لا تدمر سمعتك
بسبب المكاسب التافهة.

116
00:11:32,900 --> 00:11:36,236
من فضلك أنقذني في المرة القادمة
عندما لا يكون السيد ما موجودًا.

117
00:11:36,320 --> 00:11:38,196
ما هو رجل منضبط.

118
00:11:38,280 --> 00:11:40,031
لا أستطيع الاستفادة منه بسببه.

119
00:11:40,116 --> 00:11:42,367
لا تمزح، السيد هو.

120
00:11:49,542 --> 00:11:50,583
أهلاً.

121
00:12:07,643 --> 00:12:08,643
ما هذا؟

122
00:12:08,728 --> 00:12:11,354
هذا المقامر المعتاد خسر المال بالنسبة لي.

123
00:12:11,439 --> 00:12:12,772
تبا لك.

124
00:12:18,028 --> 00:12:20,530
سيدي، من هما الرجلان؟

125
00:12:20,614 --> 00:12:24,409
حسنًا، إنهما السيد هو والسيد ما.

126
00:12:24,493 --> 00:12:26,578
إنهم ضباط المحكمة.

127
00:12:26,662 --> 00:12:30,081
السيد إنه لطيف للغاية ومستعد للمساعدة.

128
00:12:31,667 --> 00:12:34,335
إذا أردت العثور على شخص ما.  .  .

129
00:12:37,590 --> 00:12:39,924
أنا الشخص المناسب الذي يجب أن أسأله.

130
00:12:40,009 --> 00:12:43,428
أعيش هنا منذ 60 عامًا.

131
00:12:43,512 --> 00:12:46,848
أنا لا أعرف الناس فقط،
بل أعرف الكلاب والقطط.

132
00:12:46,932 --> 00:12:50,935
الشخص الذي أبحث عنه
يبلغ من العمر حوالي 60 عامًا.

133
00:12:51,020 --> 00:12:56,441
ينبغي أن يكون رجلاً
ثريًا جدًا، ومقاتلًا جيدًا، و--

134
00:12:58,152 --> 00:12:59,944
لا فكرة، أليس كذلك؟

135
00:13:00,529 --> 00:13:01,905
أنت تخادع.

136
00:13:45,324 --> 00:13:48,034
استيقظ.

137
00:13:48,494 --> 00:13:49,577
ينظر.

138
00:13:51,497 --> 00:13:54,165
من هو المصرفي؟  أنا أراهن.

139
00:13:54,250 --> 00:13:55,375
يوانشين.

140
00:14:01,549 --> 00:14:05,134
نحن موظفون مدنيون.
يجب علينا أن نقدم المثل العليا الجيدة.

141
00:14:36,292 --> 00:14:38,877
القمار غير مسموح به.
دعونا نتناول مشروبًا.

142
00:14:38,961 --> 00:14:41,004
تمام.  هو المدير.

143
00:14:41,088 --> 00:14:42,130
هراء.

144
00:15:09,241 --> 00:15:11,409
ما الذي تفعله هنا؟  يبتعد.

145
00:15:11,493 --> 00:15:14,245
ألا أستطيع أن أنظر من الخارج فحسب؟

146
00:15:14,330 --> 00:15:15,413
اللعنة عليك!

147
00:15:19,501 --> 00:15:20,835
اغرب عن وجهي!

148
00:15:20,920 --> 00:15:21,920
لا تنظر إليه باستخفاف.

149
00:15:24,548 --> 00:15:26,049
ادخل. ماذا تريد؟

150
00:15:27,009 --> 00:15:29,844
هو--

151
00:15:34,433 --> 00:15:35,558
لو سمحت.

152
00:15:46,278 --> 00:15:48,363
أنا آسف.  أنا في انتظار شخص ما.

153
00:15:48,447 --> 00:15:50,114
تتناسب معك.

154
00:15:51,033 --> 00:15:52,116
تمام.

155
00:15:58,958 --> 00:16:00,041
يا!

156
00:16:02,378 --> 00:16:03,461
ماذا تريد؟

157
00:16:03,545 --> 00:16:07,048
أريد هذا وهذا وهذا.

158
00:16:14,223 --> 00:16:16,641
السيد هو.

159
00:16:18,227 --> 00:16:19,477
إنه أنت.

160
00:16:22,815 --> 00:16:25,316
أيها النادل، لا تحضر لي
سوى زجاجة من النبيذ.

161
00:16:31,740 --> 00:16:33,366
هذه فكرة جيدة.

162
00:16:33,450 --> 00:16:37,078
من الأسهل على الموظف
الحكومي أن يبحث عن شخص ما.

163
00:16:37,663 --> 00:16:39,247
هناك المزيد من الفرص للعثور عليه.

164
00:16:39,832 --> 00:16:40,915
لقد مر عام.

165
00:16:41,000 --> 00:16:44,669
لقد قمنا بإجراء بحث
شامل لجميع العائلات.

166
00:16:44,753 --> 00:16:46,504
لا يوجد حتى الآن أدنى فكرة.

167
00:16:46,588 --> 00:16:48,089
قد يكون المعلم مخطئا.

168
00:16:53,554 --> 00:16:55,930
ماذا عنك؟  هل تعرف
أين الثلاثة الكبار الآخرين؟

169
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
لا أنا لا.

170
00:16:58,767 --> 00:17:02,270
لو علموا أن زميلة الماجستير هنا،

171
00:17:02,354 --> 00:17:04,689
- من الممكن أن يأتوا.
- من المحتمل جدا.

172
00:17:04,773 --> 00:17:08,026
ولهذا السبب، يريدنا
المعلم أن نجده أولاً

173
00:17:08,110 --> 00:17:10,695
ونطلب منه التبرع بالكنز
حتى يمكن محو الكارثة.

174
00:17:12,031 --> 00:17:14,157
لا ينبغي أن تكون بهذا القدر من الأنانية والأنانية.

175
00:17:14,241 --> 00:17:17,744
لا يجرؤ طلاب Five Venoms
House على الكشف عن خلفياتهم.

176
00:17:46,648 --> 00:17:48,357
- دعنا نذهب.
- نعم سيدي.

177
00:18:02,581 --> 00:18:03,581
كبير.

178
00:18:11,215 --> 00:18:13,091
تشي دونغ، أنت جيد.

179
00:18:13,175 --> 00:18:15,635
لو لم أسمع الأخبار، لافترضت

180
00:18:15,719 --> 00:18:19,597
أنك أخذت الكنز بالفعل.

181
00:18:19,681 --> 00:18:22,433
فأكدت الأخبار أنه
يعيش في هذه المدينة.

182
00:18:24,269 --> 00:18:25,269
من؟

183
00:18:25,604 --> 00:18:28,022
لم تكن لتتخيل هذا أبداً  إنه--

184
00:19:00,889 --> 00:19:02,974
سيدي، هل ما زلت لا تعود إلى المنزل؟

185
00:19:05,227 --> 00:19:10,481
لم أنهي عملي بعد، لذا
يجب أن أبذل المزيد من الجهد.

186
00:20:03,243 --> 00:20:05,286
ما الذي يأخذك وقتا
طويلا لفتح الباب؟

187
00:20:14,838 --> 00:20:18,216
أيها السادة المحترمون،
أنا مجرد عالم فقير.

188
00:20:18,675 --> 00:20:20,218
لا يوجد مال في منزلي.

189
00:20:20,302 --> 00:20:22,053
أرجوك دعني وشأني.

190
00:20:22,137 --> 00:20:24,805
عمي، توقف عن التظاهر.

191
00:20:25,807 --> 00:20:27,892
لن يشك أحد في أنك ستعمل

192
00:20:27,976 --> 00:20:31,062
كمحاسب في مكتب حكومي.

193
00:20:49,331 --> 00:20:51,582
يجب أن تكون الثعبان.

194
00:20:52,000 --> 00:20:53,501
عادة لا تستخدم السيف أبدًا.

195
00:21:04,972 --> 00:21:09,058
تمام.  إذن أنت الألف يد.

196
00:21:30,455 --> 00:21:32,373
أنت لم تعد عضوا في مجلس النواب.

197
00:21:32,457 --> 00:21:35,710
تسليم الكنز.

198
00:21:36,712 --> 00:21:39,338
نحن نريد الكنز فقط، وليس حياتك.

199
00:21:41,174 --> 00:21:42,633
لا يمكنك خداعي.

200
00:21:42,718 --> 00:21:46,637
هل سمحت لضحاياك
بالبقاء على قيد الحياة؟

201
00:21:46,722 --> 00:21:48,806
أعلم أنك ستقتل بالتأكيد.

202
00:21:48,890 --> 00:21:51,809
لكن على الأقل لا تريد أن تعاني.

203
00:22:39,900 --> 00:22:43,527
القرف.  أنا فقط أراهن على الجانب الخطأ.

204
00:22:43,612 --> 00:22:46,781
النرد دائما يعطيني الحظ السيئ.

205
00:24:00,147 --> 00:24:01,272
لقد بالغت في ذلك.

206
00:24:01,356 --> 00:24:04,024
سأهدم منزله لأجد ما أريد.

207
00:24:04,818 --> 00:24:05,693
لماذا تضحك؟

208
00:24:07,028 --> 00:24:08,654
هذا لأنك مليء بالهراء.

209
00:24:08,738 --> 00:24:12,450
نحن في مقاطعة كبيرة.
هناك القانون والنظام.

210
00:24:12,534 --> 00:24:13,993
لا يمكنك العبث بهذه الطريقة.

211
00:24:14,077 --> 00:24:16,370
بفضلك، تم تدمير كل شيء.

212
00:24:17,122 --> 00:24:18,205
يالها من مزحة.

213
00:24:18,874 --> 00:24:21,834
طوال هذه السنوات، لم تجد شيئاً.

214
00:24:21,918 --> 00:24:23,210
كل هذا يتوقف علي.

215
00:24:24,087 --> 00:24:25,087
ما آخر ما توصلت اليه؟

216
00:24:25,172 --> 00:24:27,214
أنا العضو الأقدم.  أنت الثاني.

217
00:24:27,299 --> 00:24:30,509
حتى لو فعلت شيئًا
خاطئًا، فهذا ليس من شأنك.

218
00:24:30,594 --> 00:24:33,137
أنت لست الوحيد الذي وجد الكنز.

219
00:24:33,221 --> 00:24:35,764
لا تنس أن هناك أخ ثالث.

220
00:24:35,849 --> 00:24:38,809
جاو جيم؟  العقرب؟

221
00:25:47,379 --> 00:25:49,630
اليوان يزداد سوءًا.

222
00:25:49,714 --> 00:25:53,801
لدينا حالة طوارئ.
كان يجب أن يأتي إلى هنا للإبلاغ.

223
00:25:57,264 --> 00:25:59,348
لماذا تحدق في رئيسك؟
لا تعرف القواعد؟

224
00:25:59,432 --> 00:26:03,894
سيدي، أخبار سيئة.
مات يوان وعائلته جميعًا.

225
00:26:05,146 --> 00:26:08,148
أسرع - بسرعة.  لقد قتلوا جميعا.

226
00:26:08,233 --> 00:26:09,441
نحن نذهب للتحقيق في هذا.

227
00:26:13,655 --> 00:26:15,447
- أين هو يوانشين هو؟
- ربما في الحانة.

228
00:26:15,532 --> 00:26:17,283
- إعادته الآن.
- نعم سيدي.

229
00:26:17,367 --> 00:26:19,493
لا تعود إلى المكتب.
اذهب مباشرة إلى منزل يوان.

230
00:26:19,578 --> 00:26:20,578
نعم سيدي.

231
00:26:30,630 --> 00:26:32,923
نحن مقاتلون جيدون من أجل لا شيء.

232
00:26:34,175 --> 00:26:36,176
لا نجرؤ على إظهار مهاراتنا،

233
00:26:37,012 --> 00:26:40,014
يختبئ ويتقلص مثل المعتوهين.

234
00:26:41,182 --> 00:26:42,641
نحن طلاب عشيرة السموم الخمسة.

235
00:26:50,775 --> 00:26:51,775
الى ماذا تنظرين؟

236
00:26:51,860 --> 00:26:53,068
ألم ترى أحداً يمارس
القوة الداخلية من قبل؟

237
00:27:08,710 --> 00:27:11,712
أخي هي، هناك حالة خطيرة.

238
00:27:11,796 --> 00:27:14,673
قُتل يوان وأقاربه جميعًا.
دعنا نذهب.

239
00:27:14,758 --> 00:27:15,883
يوان المحاسب؟

240
00:27:16,718 --> 00:27:17,968
من هو؟

241
00:27:18,553 --> 00:27:21,221
انتظر هنا.  سأعود قريبا.

242
00:27:21,473 --> 00:27:22,556
من هو؟

243
00:27:23,475 --> 00:27:25,184
صديق التقيت به للتو.

244
00:27:36,863 --> 00:27:38,822
لذلك قُتلت عائلة يوان.

245
00:27:38,907 --> 00:27:39,865
نعم.

246
00:27:39,949 --> 00:27:44,078
لم يكن غنيا.
ماذا يمكن أن يكون الدافع؟

247
00:27:55,382 --> 00:27:56,548
هنا.

248
00:27:57,175 --> 00:27:59,385
أيها المتسول، هل تريد أن تموت؟

249
00:27:59,469 --> 00:28:03,681
مينفا، أنت دائمًا متحمس
جدًا عندما تلعب النرد.

250
00:28:03,765 --> 00:28:04,723
ماذا حدث؟

251
00:28:04,808 --> 00:28:07,726
لا شئ.  لاشىء على الاطلاق.

252
00:28:10,397 --> 00:28:12,898
السيد هو، أنا بحاجة للتحدث معك.

253
00:28:12,982 --> 00:28:14,191
- أنا مشغول.
- انه مهم.

254
00:28:14,275 --> 00:28:15,943
تحدث معي في وقت لاحق.

255
00:28:44,139 --> 00:28:45,139
يا.

256
00:28:45,223 --> 00:28:48,851
هل تصدق أنني رأيت
الشخص الذي قتل عائلة يوان؟

257
00:28:48,935 --> 00:28:52,396
توقف عن أحلام اليقظة.
ستكون ميتاً إذا رأيت القاتل.

258
00:28:56,943 --> 00:28:58,902
القاتل لم يلاحظني

259
00:29:01,072 --> 00:29:03,615
كان يوان عالما فقيرا.

260
00:29:03,700 --> 00:29:06,452
لماذا شخص ما يسعى
وراء عائلته بأكملها؟

261
00:29:07,746 --> 00:29:10,497
القاتل لم يقتلهم فحسب،

262
00:29:10,582 --> 00:29:13,417
بل دمر المنزل أيضًا،

263
00:29:13,501 --> 00:29:17,004
كما لو كان هناك كنز
عظيم مختبئ فيه.

264
00:29:17,088 --> 00:29:18,464
كنز!

265
00:29:20,425 --> 00:29:22,551
- يا!
- احترس!

266
00:29:35,607 --> 00:29:39,193
تم كسر جمجمة الضحية الذكر.

267
00:29:40,278 --> 00:29:42,362
يتم قطع الساقين عند الركبة.

268
00:29:43,448 --> 00:29:48,577
هناك ثمانية، عشرة، 12 ضلعًا مكسورًا.

269
00:29:48,661 --> 00:29:50,704
كم عدد الضلوع المكسورة بالضبط؟

270
00:29:51,456 --> 00:29:54,208
سيدي، كل الضلوع مكسورة.

271
00:29:56,711 --> 00:29:58,879
إنها حالة خطيرة للغاية.

272
00:29:59,964 --> 00:30:04,384
إذا لم أتمكن من حل هذه المشكلة،
فسوف أفقد منصبي كرئيس للمقاطعة.

273
00:30:05,053 --> 00:30:06,887
سأبذل قصارى جهدي.

274
00:30:07,222 --> 00:30:10,891
القاتل كان قاسياً،
ربما لم يكن محلياً.

275
00:30:10,975 --> 00:30:14,895
لقد أصدرت تعليماتي للموظفين التابعين لي
بمراقبة الغرباء خلال الأيام القليلة القادمة.

276
00:30:18,316 --> 00:30:21,151
Yuanxin He، كان يجب
أن تكون واقفاً في المكتب.

277
00:30:21,236 --> 00:30:24,738
- أين كنت؟
- سيدي، أنا أقوم بالتحقيق.

278
00:31:10,034 --> 00:31:11,702
يوانشين، ماذا وجدت؟

279
00:31:11,786 --> 00:31:15,706
جسد صبي.  عظم مكسور في الرقبة.

280
00:31:17,125 --> 00:31:19,042
- لنلقي نظرة؟
- إلى أين تذهب؟

281
00:31:19,127 --> 00:31:21,879
مجرد إلقاء نظرة.

282
00:31:22,547 --> 00:31:24,047
كل من يصدر تلك الضجة
سوف يُضرب بالعصا.

283
00:31:24,924 --> 00:31:25,966
أمر من الوالي..

284
00:31:26,050 --> 00:31:27,634
كل من يصدر هذا
الضجيج سيُضرب بالعصا.

285
00:31:28,052 --> 00:31:29,887
اخرج!

286
00:31:33,224 --> 00:31:34,308
يذهب!

287
00:31:41,399 --> 00:31:43,275
إذن هذه هي قضية قتل يوان.

288
00:31:43,359 --> 00:31:45,235
عليك أن تعمل على هذه
القضية على مدار الساعة.

289
00:31:45,320 --> 00:31:47,237
ويجب حل هذه القضية
خلال عشرة أيام.

290
00:31:47,322 --> 00:31:48,906
أي شخص يتجاوز ذلك
بيوم واحد سيتم ضربه بالعصا

291
00:31:48,990 --> 00:31:52,326
عشر مرات، أو يومين،
أو 20 مرة.  تم تأجيله.

292
00:31:56,664 --> 00:31:58,957
أمي، ليس هناك أي فكرة على الإطلاق.

293
00:31:59,042 --> 00:32:01,668
ربما لا يمكن حلها في ستة أشهر.

294
00:32:01,753 --> 00:32:03,253
نحن رجال الشرطة.

295
00:32:03,338 --> 00:32:07,257
- إذا تجاوزنا الموعد المحدد--
- ماذا يمكننا أن نفعل؟

296
00:32:07,342 --> 00:32:09,426
سوف أعاقب بالضرب بالعصا أيضًا.

297
00:32:09,510 --> 00:32:13,013
- ماذا نستطيع ان نفعل؟
- توقف عن ذلك!

298
00:32:14,182 --> 00:32:17,225
- لقد اكتشفت شيئا.
- ما هذا؟

299
00:32:17,310 --> 00:32:19,102
لا أقصد أن أحتقركم يا رفاق،

300
00:32:19,187 --> 00:32:21,521
لكنكم لستم من يفكك هذه القضية.

301
00:32:21,606 --> 00:32:23,649
لا بد لي من الحصول على بعض المساعدة.

302
00:32:24,192 --> 00:32:26,276
أمي، أريد أن أحصل على يوم عطلة.

303
00:32:28,696 --> 00:32:29,821
يوم عطلة الآن؟

304
00:32:29,906 --> 00:32:33,784
أنا لا آخذ إجازة.
سأعمل على هذه القضية.

305
00:32:35,828 --> 00:32:37,871
ايل ان lNN

306
00:32:51,886 --> 00:32:56,056
لم أتوقع أبدًا أن يعمل
عمي في مكتب حكومي.

307
00:32:57,475 --> 00:32:59,893
لا عجب أننا لم نتمكن من تحديد مكانه.

308
00:33:00,812 --> 00:33:01,812
من فعلها؟

309
00:33:01,896 --> 00:33:05,148
الجمجمة والأضلاع كلها مكسورة.

310
00:33:05,233 --> 00:33:06,650
إنه عمل الألف يد.

311
00:33:06,734 --> 00:33:10,862
أعضاء مكسورة ونزيف

312
00:33:10,947 --> 00:33:12,155
خطير، هذا من عمل الأفعى.

313
00:33:13,157 --> 00:33:14,700
الأكبر والثاني كبار السن؟

314
00:33:15,201 --> 00:33:17,494
اشتاق السيد للتخلص منهم.

315
00:33:17,578 --> 00:33:20,414
يجب أن أحصل عليهم لأي سبب كان.

316
00:33:20,999 --> 00:33:23,000
لا تقلق.  يجب علي.

317
00:33:33,344 --> 00:33:34,845
مهلا، اسمحوا لي أن أذهب!

318
00:33:38,182 --> 00:33:39,433
ترك لي.

319
00:33:43,021 --> 00:33:44,021
أين قناعك؟

320
00:33:50,737 --> 00:33:51,987
لماذا تختبئين بالخارج؟

321
00:33:53,531 --> 00:33:55,782
أنا بحاجة لرؤية السيد هو.

322
00:33:58,286 --> 00:33:59,536
ماذا تمارس؟

323
00:33:59,620 --> 00:34:01,955
إنه يؤلم أسوأ بكثير من الاصطدام بحجر.

324
00:34:02,040 --> 00:34:05,250
- هذا-- - اصمت.

325
00:34:09,297 --> 00:34:12,632
قال أحدهم أنه رأى القاتل.

326
00:34:13,384 --> 00:34:14,551
من؟  أنت؟

327
00:34:14,635 --> 00:34:17,304
ليس انا.  إنه منفا.

328
00:34:38,159 --> 00:34:39,159
تمام.  إبدأ بالكلام.

329
00:34:39,243 --> 00:34:41,036
يا إلهي.  ماذا يجب أن أقول؟

330
00:34:41,120 --> 00:34:44,498
تريد أن تخبرني في
وضح النهار، أليس كذلك؟

331
00:34:45,792 --> 00:34:47,667
قل لي من هو القاتل؟

332
00:34:47,752 --> 00:34:49,503
ولم يقدم المكتب مكافأة.

333
00:34:51,923 --> 00:34:53,715
يمكنني أن أعطيك عشرة تايلات فضية.

334
00:34:56,177 --> 00:34:59,763
السيد هو، سأخبرك.
لا حاجة لإخافتي.

335
00:35:01,766 --> 00:35:05,185
لقد نما القاتل لحيته.
لقد رأيته في منزل هونغ.

336
00:35:07,772 --> 00:35:08,772
وينتونج هونج؟

337
00:35:08,856 --> 00:35:11,191
أنا خائف من أن أكون في خطر.

338
00:35:12,985 --> 00:35:15,320
لا تقلق.  يمكنك البقاء
في السجن لبضعة أيام.

339
00:35:21,327 --> 00:35:23,120
هونغ؟  لقد التقيت به عدة مرات.

340
00:35:25,039 --> 00:35:27,124
هل هو صاحب الألف يد أم الأفعى؟

341
00:35:27,875 --> 00:35:30,502
لا أحد يعرف الآن.
إنه رجل أعمال ثري هنا.

342
00:35:30,586 --> 00:35:32,212
لا أستطيع القيام بخطوة متهورة.

343
00:35:32,296 --> 00:35:35,006
علينا أن ننتظر حتى يغادر منزله.

344
00:35:37,009 --> 00:35:38,552
من هو القاتل؟

345
00:35:39,220 --> 00:35:43,098
ألف يد أم أفعى أم عقرب؟

346
00:35:43,683 --> 00:35:47,394
انا لا اهتم.  المرؤوسون في
المكتب لا يتناسبون معهم.

347
00:35:47,478 --> 00:35:50,772
سوف أعتني بهونج.
أنت تساعدني في القبض على القاتل.

348
00:35:50,857 --> 00:35:52,232
تمام.

349
00:35:54,694 --> 00:35:55,735
وينتونج هونج؟

350
00:35:56,696 --> 00:35:59,156
أخي هل فهمت الأمر بشكل خاطئ؟

351
00:35:59,240 --> 00:36:01,992
وهو صديق جيد للحاكم.

352
00:36:02,076 --> 00:36:05,036
وهو قريب من الضباط في المحافظة.

353
00:36:05,121 --> 00:36:08,707
هذا هو الجزء الصعب.
دعونا ننتظر في الخارج.

354
00:36:08,791 --> 00:36:12,711
عندما يخرج القاتل، سأحاول
احتجاز هونغ في الداخل.

355
00:36:12,795 --> 00:36:14,004
يا رفاق القيام بعملكم.

356
00:36:14,088 --> 00:36:17,174
أعلم أنك لا تستطيع القبض على القاتل.

357
00:36:17,258 --> 00:36:19,843
لقد طلبت من شخص ما المساعدة.

358
00:36:19,927 --> 00:36:20,927
من؟

359
00:36:21,512 --> 00:36:23,805
صديق جديد.  ملاكم جيد جداً.

360
00:36:38,529 --> 00:36:39,529
ماذا؟

361
00:36:39,614 --> 00:36:43,283
لقد ساهمت.  هل أستطيع الذهاب معك؟

362
00:36:44,869 --> 00:36:47,120
- انتظر هنا.
- تمام.

363
00:36:49,040 --> 00:36:50,290
من الأفضل الاختباء في مكان أبعد.

364
00:36:50,374 --> 00:36:51,583
أفهم.

365
00:37:13,064 --> 00:37:14,481
السيد هو--

366
00:37:27,078 --> 00:37:29,663
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

367
00:37:34,752 --> 00:37:36,253
شيء سام حقا.

368
00:37:38,005 --> 00:37:40,757
أي نوع من السم؟

369
00:37:40,841 --> 00:37:45,345
يمكن أن يكون سم
الحريش أو الثعبان أو العقرب.

370
00:37:45,429 --> 00:37:51,184
ما هو اللغز؟  لا أفهم.

371
00:37:51,269 --> 00:37:55,939
لا يهمني إذا فهمت أم لا.
سيتم الكشف عن الحقيقة قريبا.

372
00:38:10,538 --> 00:38:11,538
هنا هو.

373
00:38:26,178 --> 00:38:27,637
صديقي، إنه المجرم!

374
00:38:51,412 --> 00:38:52,495
ماذا فعلت؟

375
00:38:55,082 --> 00:38:57,751
لقد قتلت 11 فردًا من عائلة يوان.

376
00:39:02,006 --> 00:39:03,840
أنا أدعى تاو لي الآن.

377
00:39:04,925 --> 00:39:06,426
ما هو اسمك الحقيقي؟

378
00:39:10,848 --> 00:39:11,848
نمط الضفدع؟

379
00:39:14,769 --> 00:39:18,104
بما أنك تعرفني، يجب
أن تظهر لي مهاراتك.

380
00:39:18,189 --> 00:39:22,025
ما نوع الشفرة التي تريدها؟
التظاهر لا يجدي.

381
00:39:29,575 --> 00:39:32,452
أنت الألف يد، أكبرنا سنا.

382
00:41:31,447 --> 00:41:33,156
شكرًا.  يرجى الذهاب إلى المكتب معي.

383
00:41:33,240 --> 00:41:34,282
ًلا شكرا.

384
00:41:50,174 --> 00:41:54,177
يظهر الأكبر والخامس من كبار السن.

385
00:41:54,261 --> 00:41:56,846
وأتساءل عما إذا كان الثلاثة الآخرين--

386
00:42:02,603 --> 00:42:06,773
- قف.
- حصلنا عليه!

387
00:42:11,529 --> 00:42:14,739
لقد قبضنا على القاتل.
سوف يعقد الرب جلسة المحكمة.

388
00:42:14,823 --> 00:42:17,534
- السيد هونغ، هل تريد الجلوس؟
- لا يوجد شيء مثير للاهتمام لمشاهدته.

389
00:42:18,285 --> 00:42:21,704
لكن إذا أدلى القاتل بتصريح حول

390
00:42:21,789 --> 00:42:23,540
شريكه، فسيكون
الأمر مثيرًا للاهتمام.

391
00:42:24,625 --> 00:42:25,625
يوانشين هو!

392
00:42:26,210 --> 00:42:28,169
نعم سيدي؟  ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

393
00:42:40,224 --> 00:42:41,224
الركوع!

394
00:42:44,603 --> 00:42:46,437
أيها الشرير الخارج عن القانون، اعترف الآن.

395
00:42:46,522 --> 00:42:48,565
لم أفعل أي شئ خاطئ.
ليس لدي ما أعترف به.

396
00:42:49,650 --> 00:42:51,568
- جلب منفا.
- منفا!

397
00:43:00,869 --> 00:43:05,415
منفا، ليلة وقوع الجريمة،
هل رأيت هذا الرجل؟

398
00:43:07,418 --> 00:43:08,418
هذا هو.

399
00:43:08,961 --> 00:43:12,130
جهز أدوات العقاب.

400
00:43:13,465 --> 00:43:15,592
- أسرعي، أحضري الملقط.
- نعم سيدي!

401
00:43:27,104 --> 00:43:28,104
إنها تهمة باطلة!

402
00:43:30,691 --> 00:43:31,733
اتهام كاذب!

403
00:43:32,192 --> 00:43:34,068
شانهوي تان، سوف
تعترف عاجلاً أم آجلاً.

404
00:43:34,153 --> 00:43:35,153
ليس لديك حاجة للمعاناة.

405
00:43:36,655 --> 00:43:38,531
لماذا يجب أن أعترف؟

406
00:43:38,616 --> 00:43:40,700
كل ما علي فعله هو أن
أتحمل التعذيب هذه المرة.

407
00:43:47,291 --> 00:43:48,291
تم تأجيل المحكمة.

408
00:43:49,918 --> 00:43:50,918
سيد--

409
00:43:53,631 --> 00:43:55,340
كيف تجرؤ يا يوانشين هي؟

410
00:44:12,024 --> 00:44:13,816
- الأخ الثالث؟
- الأخ الخامس قادم.

411
00:44:13,901 --> 00:44:16,152
ولولاه لما تم القبض على الأكبر.

412
00:44:16,236 --> 00:44:19,781
تريد تحويل اللوم عليه.

413
00:44:19,865 --> 00:44:23,326
تخلص منه، أو لن أنام جيدا.

414
00:44:23,410 --> 00:44:25,995
يمارس الأخ الخامس أسلوب الضفدع.

415
00:44:26,080 --> 00:44:28,122
ليس من السهل التخلص منه.

416
00:44:28,874 --> 00:44:31,918
سنفعل ذلك بهدوء.

417
00:44:32,294 --> 00:44:33,836
قمت بترتيب الفخ.

418
00:44:41,428 --> 00:44:45,098
يبدو أن العم لم يحصل على الكنز.

419
00:44:45,849 --> 00:44:48,267
من الممكن أن تكون مجرد إشاعة.

420
00:44:48,352 --> 00:44:50,770
لقد أمضينا سنوات من
جهدنا من أجل لا شيء.

421
00:44:50,854 --> 00:44:52,522
ما المشكلة؟

422
00:44:52,606 --> 00:44:56,275
في هذه المدينة الصغيرة، نحن مثل الملوك.

423
00:45:17,715 --> 00:45:19,590
- يتقن.
- ماذا؟

424
00:45:20,092 --> 00:45:21,718
السيد وانغ هنا؟

425
00:45:22,386 --> 00:45:23,469
بهذه السرعة؟

426
00:45:28,892 --> 00:45:30,309
- أدخله.
- نعم يا سيدي.

427
00:45:43,407 --> 00:45:44,449
لو سمحت.

428
00:45:50,914 --> 00:45:54,417
إنه لمن دواعي سروري
وجودك هنا، السيد وانغ.

429
00:45:54,501 --> 00:45:56,669
- اجلس لطفا.
- لو سمحت.

430
00:45:56,754 --> 00:45:59,922
تم القبض على
القاتل في قضية يوان.

431
00:46:00,007 --> 00:46:01,007
أنا أعرف.

432
00:46:07,598 --> 00:46:09,348
إليك حوالة مالية
بقيمة 5000 تايل فضي.

433
00:46:10,601 --> 00:46:13,478
هذه قضية كبيرة جدا.
لا أستطيع اتخاذ قرار.

434
00:46:13,562 --> 00:46:15,813
لا تقلق.  لن تفقد رسالتك.

435
00:46:15,898 --> 00:46:18,399
أتساءل إذا لم أتمكن
من القبض على القاتل.

436
00:46:18,484 --> 00:46:21,194
قد تجد شخصًا ليكون كبش فداء.

437
00:46:21,695 --> 00:46:26,491
لا تقلق.  هذا الرجل ملاكم معروف.

438
00:46:26,575 --> 00:46:28,868
نحن لا نخسر الناس
عشوائيا لهذا الغرض.

439
00:46:31,455 --> 00:46:33,915
يبدو الأمر كما لو كنت تقوم بعملي.

440
00:46:35,959 --> 00:46:38,711
أنت تبحث فقط عن المال.

441
00:46:38,796 --> 00:46:41,923
لذلك لا تأخذ الأمر على محمل الجد.

442
00:46:42,007 --> 00:46:44,550
لا يهم من الذي يتخذ القرار.

443
00:46:47,304 --> 00:46:48,638
شيء آخر، عليك أن ترسل

444
00:46:48,722 --> 00:46:50,973
Yuanxin He إلى مكان آخر.

445
00:46:51,308 --> 00:46:52,308
أنا أعرف.

446
00:46:52,392 --> 00:46:57,480
قد يكون لديك Guang Lin للقيام بذلك.

447
00:47:04,488 --> 00:47:07,240
سيدي ما الأمر؟

448
00:47:07,324 --> 00:47:08,658
هذا هو السيد هونغ.

449
00:47:10,327 --> 00:47:12,119
نعم، السيد هونغ.

450
00:47:12,371 --> 00:47:13,996
أريدك أن تفعل شيئا.

451
00:47:14,081 --> 00:47:17,250
- مجرد الاستماع إلى أمر السيد هونغ.
- نعم.

452
00:47:21,171 --> 00:47:22,171
السيد هونغ.

453
00:47:37,604 --> 00:47:38,604
افتحه.

454
00:47:42,693 --> 00:47:44,026
هل تسمح لي بالذهاب؟

455
00:47:45,696 --> 00:47:48,573
أنا بحاجة للتحدث مع Menfa وحدها.

456
00:47:48,657 --> 00:47:51,492
لا مشكلة.

457
00:47:51,577 --> 00:47:55,288
هذه الطريقة الأسهل.

458
00:47:57,875 --> 00:48:00,960
يمين.  خذ وقتك.

459
00:48:08,302 --> 00:48:10,720
منفا، أنت الشاهد
الرئيسي في هذه القضية.

460
00:48:10,804 --> 00:48:12,346
أنت الوحيد الذي رأى القاتل.

461
00:48:13,557 --> 00:48:14,849
القاتل.

462
00:48:14,933 --> 00:48:16,934
أخبرتهم، وتم القبض على القاتل.

463
00:48:17,019 --> 00:48:19,854
هناك خطأ.  كيف يبدو؟

464
00:48:19,938 --> 00:48:22,189
إنه رجل شرس ذو لحية كبيرة.

465
00:48:23,567 --> 00:48:26,819
غير صحيح.
وهو شاب يبلغ من العمر حوالي 20 عامًا.

466
00:48:26,904 --> 00:48:29,030
قوي وبدون لحية.

467
00:48:29,114 --> 00:48:31,157
لا، لديه لحية كبيرة.

468
00:48:40,167 --> 00:48:42,877
قلها ثانية.  كيف كان شكل القاتل؟

469
00:48:42,961 --> 00:48:44,587
رجل ذو لحية كبيرة.

470
00:48:44,838 --> 00:48:48,591
لا، أقصد شابًا في العشرين من عمره.

471
00:48:49,509 --> 00:48:53,054
- و؟
- قوي وبدون لحية.

472
00:48:54,514 --> 00:48:56,474
الأمر واضح هذه المرة.

473
00:48:56,558 --> 00:48:59,852
هل ستقول الشيء نفسه في المحكمة؟

474
00:49:06,026 --> 00:49:09,445
أفهم.
سأقول ذلك بوضوح في المحكمة.

475
00:49:18,622 --> 00:49:19,872
أحضر يوانشين هي.

476
00:49:26,546 --> 00:49:27,546
سيد.

477
00:49:28,507 --> 00:49:29,465
سيد؟

478
00:49:29,549 --> 00:49:31,384
أريدك أن ترسل رسالة
مهمة إلى المدينة الإقليمية.

479
00:49:31,468 --> 00:49:35,262
- ارحل الآن.
- سيدي، هذه ليست وظيفتي.

480
00:49:35,347 --> 00:49:36,973
هل ترفض طلبي؟

481
00:49:39,643 --> 00:49:43,229
يجب علينا أن نحتجز تان بعناية.
أعلم أن لديه رفاقًا في الخارج.

482
00:49:43,313 --> 00:49:44,939
كافٍ.  توقف عن ذلك.

483
00:49:45,023 --> 00:49:48,401
هذه الرسالة مهمة جدا.
أريد منك أن تسليمها بسرعة.

484
00:49:48,485 --> 00:49:53,280
سأشق طريقي ليلا ونهارا.
سأعود بسرعة كبيرة.

485
00:49:53,365 --> 00:49:54,573
ارحل الآن.

486
00:49:57,327 --> 00:49:58,411
نعم سيدي.

487
00:50:04,584 --> 00:50:07,503
أحضر لي الشرطي المناوب ما ولين.

488
00:50:07,587 --> 00:50:12,675
نعم.  أحضر الشرطي ما ولين!

489
00:50:29,359 --> 00:50:31,193
وما زال القاتل طليقاً.

490
00:50:31,278 --> 00:50:33,362
لقد تهربتم يا رفاق من مسؤوليتكم

491
00:50:33,447 --> 00:50:35,948
واعتقلتم الأبرياء لتحملوا اللوم.

492
00:50:39,536 --> 00:50:43,539
- تصريح منفا-- - هل
يمكن الاعتماد على تصريحه؟

493
00:50:43,623 --> 00:50:44,665
وقد قام بمراجعة بيانه.

494
00:50:44,750 --> 00:50:47,877
ويقول الآن إن القاتل رجل في

495
00:50:47,961 --> 00:50:50,546
العشرين من عمره،
قوي البنية، بلا لحية.

496
00:50:51,798 --> 00:50:53,924
وهو الآن في بيت النبيذ في
الجانب الجنوبي من المدينة.

497
00:50:54,009 --> 00:50:55,342
اعتقله الآن.

498
00:50:55,427 --> 00:50:57,720
إذا أطلق سراحه، فأنت في ورطة كبيرة.

499
00:51:01,433 --> 00:51:02,433
أين هو؟

500
00:51:02,517 --> 00:51:03,893
أين ما؟

501
00:51:05,896 --> 00:51:06,896
فهو خارج لتنفيذ الأوامر.

502
00:51:06,980 --> 00:51:09,148
أخي هو، ألم يخبرك ماما؟

503
00:51:09,232 --> 00:51:10,399
القرف.

504
00:51:10,484 --> 00:51:12,735
طلب مني الرب فجأة أن أرسل رسالة.

505
00:51:12,819 --> 00:51:14,779
أريد فقط أن أخبر أمي بذلك.

506
00:51:17,908 --> 00:51:18,991
ما هي القضية التي كان ما يعمل عليها؟

507
00:51:19,076 --> 00:51:21,410
قضية يوان.

508
00:51:21,495 --> 00:51:22,787
لقد اعتقلنا شانهوي تان بالفعل.

509
00:51:22,871 --> 00:51:25,956
- يمكن أن يكون-- - قام
منفا بمراجعة بيانه فجأة،

510
00:51:26,041 --> 00:51:30,294
قائلا أن القاتل لم
يكن تان بل شاب

511
00:51:30,378 --> 00:51:32,505
في العشرين من
عمره، قوي وذو لحية،

512
00:51:32,589 --> 00:51:34,965
نتسكع دائمًا حول بيت النبيذ
في الجانب الجنوبي من المدينة.

513
00:51:37,594 --> 00:51:40,096
ما يذهب هناك مع رجاله.

514
00:51:41,431 --> 00:51:42,431
ماذا؟

515
00:51:46,520 --> 00:51:49,105
الأخ ما.

516
00:52:04,663 --> 00:52:06,122
هل أدلى القاتل بتصريح؟

517
00:52:10,460 --> 00:52:13,295
ليس بعد، ولكن--

518
00:52:15,882 --> 00:52:17,925
- ماذا؟
- تاو لي، هل تقاوم الاعتقال؟

519
00:52:18,969 --> 00:52:20,761
هراء.  ماذا فعلت؟

520
00:52:20,846 --> 00:52:26,559
وفقاً لبيان منفا، أنت
المشتبه به في قضية يوان.

521
00:52:26,643 --> 00:52:30,062
ما القمامة!  ليس
لدي وقت للعبث معك.

522
00:52:50,250 --> 00:52:51,333
يوانشين هي.

523
00:52:51,877 --> 00:52:53,878
وهو المشتبه به الرئيسي في القضية.

524
00:52:54,588 --> 00:52:57,506
- ماذا تفعل؟
- أضمن أنه بريء.

525
00:52:57,591 --> 00:52:59,133
لقد ساعدني في القبض على تان.

526
00:52:59,217 --> 00:53:00,843
كيف يمكن أن تكون غبيا جدا؟

527
00:53:00,927 --> 00:53:03,762
وستقرر المحكمة ما إذا كان بريئا.

528
00:53:03,847 --> 00:53:06,765
كلامك ليس له وزن

529
00:53:07,100 --> 00:53:10,519
لن تسمح لي بإلقاء القبض عليه.
هذه جريمة خطيرة.

530
00:53:10,604 --> 00:53:13,689
يوانشين، من الأفضل أن تفكر مليًا.

531
00:53:13,773 --> 00:53:19,361
إذا لم يكن لي علاقة بالقضية،
فلن يضره المثول أمام المحكمة.

532
00:53:19,446 --> 00:53:20,905
لن نعطيه وقتًا عصيبًا.

533
00:53:20,989 --> 00:53:24,158
لن أرى تان ومنفا في المحكمة.

534
00:53:24,242 --> 00:53:29,413
من الأفضل توضيح الأمر.
ثم يمكن للورد أن يحكم على تان بالسجن.

535
00:53:29,497 --> 00:53:32,291
لا يمكننا أن نصدق شهادة منفا فحسب.

536
00:53:32,375 --> 00:53:35,127
- يجب أن تذهب معنا.
- هذا صحيح.

537
00:53:36,379 --> 00:53:37,713
لا يا أخي ه

538
00:53:37,797 --> 00:53:40,758
لم أر الحيل القذرة في
المكتب، لكني سمعت الكثير.

539
00:53:40,842 --> 00:53:44,220
نحن أصدقاء، بعد كل شيء.
ماذا تقصد؟

540
00:53:45,305 --> 00:53:47,514
يذهب.  أستطيع أن أضمن سلامتك.

541
00:53:47,599 --> 00:53:49,892
سوف أراك هنا مرة
أخرى بعد جلسة المحكمة.

542
00:53:49,976 --> 00:53:51,310
انتظر هنا بالنسبة لي.

543
00:53:52,395 --> 00:53:54,813
تمام.  سأذهب، فقط من أجلك.

544
00:53:54,898 --> 00:53:55,981
لو سمحت.

545
00:54:06,576 --> 00:54:07,576
إنها صدفة.

546
00:54:07,661 --> 00:54:10,454
طلب مني الرب تسليم رسالة عاجلة.

547
00:54:10,538 --> 00:54:12,122
أحتاج للذهاب إلى المدينة الآن.

548
00:54:12,207 --> 00:54:13,749
يرجى الاعتناء بـ Li من أجلي.

549
00:54:13,833 --> 00:54:16,961
إنه ملاكم.
- لا يلتزم بقواعد المكتب.

550
00:54:17,045 --> 00:54:19,004
لا تقلق.  من الأفضل أن تذهب.

551
00:54:19,089 --> 00:54:21,590
إنها جريمة خطيرة إذا فشلت.

552
00:54:56,293 --> 00:54:58,961
لقد ساعدت في القبض على تان.

553
00:54:59,754 --> 00:55:02,047
وهو المشتبه به الرئيسي في قضية يوان.

554
00:55:02,132 --> 00:55:04,717
هل ألقي القبض على تان في منزل يوان؟

555
00:55:04,801 --> 00:55:09,930
لا، ولكن هل رآه أحد وهو
يسير من مقر إقامة يوان؟

556
00:55:10,015 --> 00:55:12,641
- منفا.
- حاضر.

557
00:55:12,726 --> 00:55:17,313
مينفا، يجب أن تخبرنا بصراحة
من كان يخرج من منزل يوان؟

558
00:55:17,397 --> 00:55:19,148
إنه هو.

559
00:55:20,400 --> 00:55:21,650
نذل!  عن ماذا تتحدث؟

560
00:55:22,736 --> 00:55:25,404
كيف تجرؤ على الصراخ في المحكمة!

561
00:55:25,822 --> 00:55:28,407
منفا، تحدث.
سأتخذ القرار النهائي.

562
00:55:29,617 --> 00:55:30,617
لقد كان هو.

563
00:55:33,830 --> 00:55:35,748
نذل!  ومن أمرك أن تقول هذا؟

564
00:55:35,832 --> 00:55:38,000
اعتقله!

565
00:55:44,090 --> 00:55:46,550
لي، كان عليك أن تحترم المحكمة.

566
00:55:46,634 --> 00:55:51,013
لقد حاولت توريط لي بهذا الفخ.
لكنني لست أحمق.

567
00:56:02,692 --> 00:56:05,527
سيدي، هدئه أولاً.

568
00:56:05,612 --> 00:56:09,281
عندما يتم حبسه، لدي
فكرة جيدة للقضاء عليه.

569
00:56:14,621 --> 00:56:15,704
قف!

570
00:56:17,582 --> 00:56:20,376
لي، أعرف أنك مهم.

571
00:56:20,460 --> 00:56:22,378
لن يتم احتجازك
بتهمة ازدراء المحكمة.

572
00:56:22,796 --> 00:56:23,796
انا فقط اريد ان اعرف.

573
00:56:23,880 --> 00:56:28,509
هل أخبرك مينفا أن
تان خرج من منزل يوان؟

574
00:56:28,593 --> 00:56:30,552
أنت تتحدث مثل الرجل.

575
00:56:30,637 --> 00:56:34,431
لقد أخبر مينفا Yuanxin He،
رئيس شرطة مكتب المقاطعة.

576
00:56:34,516 --> 00:56:36,600
ليس من الصعب إثبات ذلك.

577
00:56:36,684 --> 00:56:40,229
إنه خارج المدينة للعمل.
وقال انه سوف يعود في غضون أيام قليلة.

578
00:56:40,313 --> 00:56:42,398
اعتقال جميع المشتبه بهم.

579
00:56:42,482 --> 00:56:44,817
- انتظر حتى يعود.
- نعم سيدي.

580
00:56:45,068 --> 00:56:47,069
لي، يرجى الانتظار لبضعة أيام.

581
00:56:47,153 --> 00:56:49,488
كل شيء سيكون على ما يرام عندما يعود.

582
00:56:49,572 --> 00:56:52,491
سوف تسبب له المتاعب إذا رفضت.

583
00:56:52,992 --> 00:56:54,827
تمام.  سأستمع إليك.

584
00:56:55,912 --> 00:56:56,954
تم تأجيل المحكمة.

585
00:57:06,756 --> 00:57:09,925
سيدي، القاتل من
بيت السموم الخمسة.

586
00:57:10,009 --> 00:57:12,261
إنه يمارس أسلوب الضفدع.

587
00:57:12,345 --> 00:57:17,433
الأشخاص الذين يمارسون هذا الأسلوب
سيكون لديهم نقطة ضعف في أجسادهم.

588
00:57:17,517 --> 00:57:21,728
يجب أن تصنع بسرعة
طبقة من ألف إبرة.

589
00:57:21,813 --> 00:57:23,564
سوف تحصل على البيان المطلوب.

590
00:57:23,648 --> 00:57:25,941
ما هو معطف الألف الإبرة؟

591
00:57:33,825 --> 00:57:35,909
هذه هي.

592
00:57:35,994 --> 00:57:38,120
إنها آلاف الإبر الحادة.

593
00:57:38,204 --> 00:57:41,707
سيتم غمر الجسم بالإبر.

594
00:57:41,791 --> 00:57:45,461
مهما كانت نقطة ضعفه،
فإن الإبرة سوف تكسرها.

595
00:57:45,545 --> 00:57:49,089
عندما ينكسر، ستطعن
​​جميع الإبر جسده.

596
00:57:50,467 --> 00:57:52,968
ووفقا للقانون، فإن هذه العقوبة--

597
00:57:53,052 --> 00:57:57,806
هل تريد القبض على
القاتل أم إطاعة القانون؟

598
00:57:57,891 --> 00:58:00,559
حسنًا، سأسرع بارتداء المعطف.

599
00:58:01,561 --> 00:58:02,644
افتحه.

600
00:58:05,190 --> 00:58:06,231
com.lnside.

601
00:58:24,834 --> 00:58:26,668
لي، لقد عانيت.

602
00:58:26,753 --> 00:58:29,338
لقد أحضرت لك الوجبة.

603
00:58:29,422 --> 00:58:30,506
يرجى يتمتع بها.

604
00:58:31,925 --> 00:58:33,509
أخي ما، يا لك من صديق.

605
00:58:34,594 --> 00:58:37,429
إنه صديقي العزيز.

606
00:58:37,514 --> 00:58:39,848
أنا أعتبرك صديقي الجيد أيضًا.

607
00:58:48,274 --> 00:58:51,693
من الصعب الثقة بالموظف الحكومي.

608
00:58:57,367 --> 00:59:00,577
لي، أنا أشرب أولا لإظهار احترامي.

609
00:59:08,628 --> 00:59:09,795
الأخ ما.

610
00:59:13,633 --> 00:59:16,802
لا تهتم.  عليك أن تكون حذرا.

611
00:59:16,886 --> 00:59:19,304
لي، من فضلك.  آسف لا أستطيع البقاء طويلا.

612
00:59:19,389 --> 00:59:20,639
لا بأس.

613
00:59:25,979 --> 00:59:28,814
إنه رجل جيد.  اخدمه بشكل صحيح.

614
00:59:28,898 --> 00:59:30,482
نعم.  اغلق البوابة.

615
00:59:55,675 --> 00:59:57,593
يتم إنتاج المعطف بسرعة.

616
00:59:57,677 --> 00:59:59,261
سيكون جاهزًا لجلسة المحكمة غدًا.

617
00:59:59,345 --> 01:00:01,346
فقط شئ واحد.

618
01:00:01,431 --> 01:00:05,267
إنه جيد جدًا في فنون الدفاع عن النفس.
لا يمكن لأحد أن يقترب منه.

619
01:00:05,351 --> 01:00:10,355
قبل أن تهدم قوته الداخلية، تصبح
السلاسل والأقفال عديمة الفائدة.

620
01:00:11,524 --> 01:00:14,943
فكيف نطلب منه أن يلبسه؟

621
01:00:15,028 --> 01:00:17,279
لدي فكرة.

622
01:00:17,530 --> 01:00:20,449
سيدي، يمكننا--

623
01:00:45,892 --> 01:00:48,060
السيد لي، ما طلب مني أن أرسل لك هذا.

624
01:00:49,896 --> 01:00:52,898
- آسف لإزعاجك.
- السيد لي، لا يهم.

625
01:00:52,982 --> 01:00:54,149
يرجى يتمتع بها.

626
01:00:54,233 --> 01:00:57,819
على الرغم من أن هذا أمر أمي، إلا
أننا لا نستطيع أن نفعل ذلك في السجن.

627
01:01:27,433 --> 01:01:28,308
فالر والعدالة

628
01:02:02,218 --> 01:02:04,052
- إحضار المشتبه به.
- نعم سيدي!

629
01:02:28,494 --> 01:02:31,371
فكره جيده.
المعطف يمكن أن يزيل قوتي الداخلية.

630
01:02:31,456 --> 01:02:34,666
من عرف هذه الخدعة؟
يا لها من فكرة متوسطة!

631
01:02:34,751 --> 01:02:37,335
لكن جسدي ليس لديه نقطة ضعف.

632
01:02:37,420 --> 01:02:38,503
لقد ضيعت وقتك.

633
01:02:55,271 --> 01:02:57,647
إنه الأخ الأفعى.

634
01:02:57,732 --> 01:02:59,357
يجب أن يكون المعطف فكرتك.

635
01:03:07,784 --> 01:03:09,159
تعتقد أن نقطة ضعفي هي في

636
01:03:09,243 --> 01:03:11,203
اليد، لكنك لن تكتشف ذلك أبدًا.

637
01:04:29,699 --> 01:04:30,866
رأس حربة العقرب.

638
01:04:31,117 --> 01:04:32,701
العقرب موجود في الغرفة

639
01:04:32,785 --> 01:04:35,453
من هذا؟

640
01:04:52,305 --> 01:04:54,639
الآن عرفت أين تكمن نقطة ضعفك.

641
01:05:04,901 --> 01:05:07,569
ضع المعطف عليه.

642
01:05:26,505 --> 01:05:27,589
وقع وسوف أتركك تذهب.

643
01:05:37,934 --> 01:05:38,934
لقد أغمي عليه.

644
01:05:39,977 --> 01:05:42,270
قم بتقييده وحبسه بأثقل سلسلة.

645
01:05:42,355 --> 01:05:43,730
تم تأجيل المحكمة.

646
01:05:55,493 --> 01:05:58,370
قانون سونغ لا يسمح
بإصدار الأحكام دون بيان.

647
01:05:59,205 --> 01:06:00,205
ماذا علينا ان نفعل؟

648
01:06:00,790 --> 01:06:04,793
سيدي، لا تقلق.  رأى الجميع
تصرفات لي المتمردة في المحكمة.

649
01:06:04,877 --> 01:06:08,171
إنه بالفعل حكم بالإعدام.

650
01:06:08,255 --> 01:06:11,925
لا يمكننا استبعاد قضية يوان.
دعونا نتهمه بهذا.

651
01:06:12,009 --> 01:06:14,135
أعتقد أنه يتعين علينا
استخدام هذه العقوبة مرة أخرى.

652
01:06:14,220 --> 01:06:16,137
لقد تم هدم قوته الداخلية.

653
01:06:16,222 --> 01:06:17,847
لا يمكنه تحمل العقاب بعد الآن.

654
01:06:17,932 --> 01:06:20,141
لقد استخدمنا معطف ألف الإبرة.

655
01:06:20,226 --> 01:06:21,393
ماذا يجب أن نستخدم؟

656
01:06:24,230 --> 01:06:26,564
- هل يجب أن نستخدم المعدة الحمراء؟
- نعم يجب علينا.

657
01:06:52,758 --> 01:06:54,342
- أحضره الى هنا.
- نعم سيدي.

658
01:07:02,768 --> 01:07:05,353
لي، اعترف، ولن
تضطر إلى المعاناة.

659
01:07:05,438 --> 01:07:08,773
أيها الوغد، أنا لا أقول أي شيء.

660
01:07:09,608 --> 01:07:11,443
لا يمكنك إبقائي هنا إلى الأبد.

661
01:07:11,527 --> 01:07:13,319
لي، يجب أن تفهم الوضع بشكل أفضل.

662
01:07:19,243 --> 01:07:20,618
أنا أفهم ذلك كثيرا.

663
01:07:21,704 --> 01:07:24,914
انه يعود قريبا.

664
01:07:56,197 --> 01:07:58,990
- إحضار الشاهد منفا وتان.
- نعم سيدي.

665
01:08:16,509 --> 01:08:19,094
مينفا، قلت أنك رأيت القاتل.

666
01:08:19,178 --> 01:08:20,178
هل هذا صحيح؟

667
01:08:25,267 --> 01:08:29,187
ص-نعم.  القاتل رجل في العشرين
من عمره، قوي البنية، بلا لحية.

668
01:08:29,271 --> 01:08:33,900
- هل هو في المحكمة؟
- له.  إنه هو.

669
01:08:33,984 --> 01:08:35,193
ماذا عنه؟

670
01:08:39,031 --> 01:08:41,991
لم أره من قبل.
لم أقابل رجلاً ذو لحية قط.

671
01:08:42,076 --> 01:08:44,786
يمكن أن يصبح تان حراً الآن.

672
01:08:45,204 --> 01:08:48,790
الأدلة راسخة.
سيتم حبس وإعدام لي.

673
01:08:51,710 --> 01:08:53,044
اطلب من القاتل التوقيع.

674
01:09:31,167 --> 01:09:32,167
يمكنك الذهاب الآن.

675
01:09:32,251 --> 01:09:34,252
سوف تحتاج إلى إبقاء نفسك متاحًا.

676
01:11:20,359 --> 01:11:22,026
لماذا عليك أن تكون شرسًا جدًا؟

677
01:11:22,987 --> 01:11:26,281
لقد تم كسر نقطة ضعفك.

678
01:11:37,293 --> 01:11:38,793
كان يجب أن تشكرني.

679
01:11:38,877 --> 01:11:43,381
سأنقذ رأسك من التقطيع
وأبقي جثتك مكتملة.

680
01:13:06,382 --> 01:13:08,800
علقه.  أبلغ عنه صباح

681
01:13:08,884 --> 01:13:10,927
الغد قائلًا إنه انتحر.

682
01:13:13,222 --> 01:13:14,263
تمام.

683
01:13:15,140 --> 01:13:16,140
أدخل.

684
01:13:51,093 --> 01:13:53,928
- كل الاعتناء بها؟
- كله تمام.

685
01:13:54,012 --> 01:13:56,431
السيد هونغ، كيف يمكنك أن تعرف؟

686
01:13:56,515 --> 01:13:58,182
ماذا تعتقد؟

687
01:13:58,267 --> 01:14:00,184
بالطبع.

688
01:14:00,686 --> 01:14:02,103
الرجال في الداخل هم من مجموعتي.

689
01:14:02,187 --> 01:14:04,021
لا، نحن جميعا ننتمي إلى مجموعتك.

690
01:14:04,106 --> 01:14:07,442
صحيح، نحن من نفس المجموعة.

691
01:14:18,120 --> 01:14:22,540
لقد سمعت أن رجال شرطة مثلك
يعرفون كيف يقتلون دون أن يتركوا أثراً.

692
01:14:23,167 --> 01:14:24,959
وهذا ما يسمى دبوس الدماغ.

693
01:14:26,044 --> 01:14:27,795
الدبوس يذهب مباشرة داخل الرأس.

694
01:14:27,880 --> 01:14:30,465
لا يمكنك أن تقول من الخارج.

695
01:14:30,632 --> 01:14:33,634
لقد ذهب Menfa في وقت سابق.

696
01:14:33,719 --> 01:14:39,307
لقد تم الاعتناء به
بشوكة قطعت حلقه.

697
01:14:39,391 --> 01:14:42,643
هل يمكن مقارنة هذه معكم؟

698
01:14:55,949 --> 01:14:57,241
كله تمام.

699
01:14:59,578 --> 01:15:03,414
القرف.  عصا الرف
في القاعة آلمني كثيرًا.

700
01:15:06,668 --> 01:15:07,752
لقد تعرضت للتعذيب.

701
01:15:07,836 --> 01:15:10,338
خريطة الكنز لم
يتم العثور عليها بعد.

702
01:15:10,422 --> 01:15:11,631
الجهود ليست مبررة.

703
01:15:13,592 --> 01:15:16,093
وأخشى أن الأمر لم ينته بعد.

704
01:15:17,429 --> 01:15:19,931
لقد رحل أولئك الذين يستحقون الموت.
كيف لا ينتهي الأمر؟

705
01:15:20,182 --> 01:15:21,766
الضفدع هنا.

706
01:15:21,850 --> 01:15:25,686
العقرب هو رجلنا، لا داعي لذكرهم.

707
01:15:25,771 --> 01:15:28,814
لا بد أن الأخ جيكو موجود في

708
01:15:28,899 --> 01:15:31,651
مكان ما بالجوار،
لكنه لم يظهر بعد.

709
01:15:31,735 --> 01:15:32,860
لا تسألني.

710
01:15:32,945 --> 01:15:36,030
لقد التقيت للتو بالأخ
سكوربيون عدة مرات.

711
01:15:36,114 --> 01:15:38,366
ولكن ماذا بحق الجحيم
كان يفعل خلال النهار؟

712
01:15:38,450 --> 01:15:39,867
لا يوجد فكرة.

713
01:15:39,952 --> 01:15:42,954
هذا الأخ جيكو.  ربما هو ميت.

714
01:15:43,038 --> 01:15:46,415
أشعر دائمًا أن الأمر لم ينته بعد.

715
01:15:46,500 --> 01:15:49,710
ماذا يفعل الأخ العقرب؟  هل تعرف؟

716
01:15:50,045 --> 01:15:53,798
من تعرف؟  ربما هو الذي ضغط عليك.

717
01:16:06,395 --> 01:16:09,230
- سيدي، لقد عدت.
- يمكنك المغادرة.

718
01:16:09,314 --> 01:16:11,399
سيدي، هل أدلى تان بتصريحه؟

719
01:16:12,150 --> 01:16:13,651
هذا ليس من شأنك.  يترك.

720
01:16:17,489 --> 01:16:18,489
نعم سيدي.

721
01:16:34,590 --> 01:16:36,841
يوانشين، لقد عدت.

722
01:16:37,426 --> 01:16:38,759
خذ بضعة أيام إجازة.

723
01:16:42,264 --> 01:16:44,348
يوانشين، ما هو الخطأ؟

724
01:16:44,433 --> 01:16:46,350
كيف هي قضية يوان؟

725
01:16:46,435 --> 01:16:49,854
يوانشين، لقد انتهت القضية.

726
01:16:51,023 --> 01:16:54,150
زيادة؟  أخبروني أنه تم إطلاق سراح تان.

727
01:16:54,234 --> 01:16:56,694
تم اعتبار لي القاتل.
هل هذا ما تقصده بـ انتهى؟

728
01:16:57,446 --> 01:16:59,447
هل تقول لي أن الأمر قد انتهى؟

729
01:17:05,454 --> 01:17:08,998
Yuanxin، أدلى لي ببيانه

730
01:17:09,082 --> 01:17:10,916
قائلا أنه من عشيرة
السموم الخمسة.

731
01:17:11,501 --> 01:17:14,712
يجب أن تعلم أن مجلس
النواب منظمة شريرة.

732
01:17:20,552 --> 01:17:22,970
- إلى أين تذهب؟
- لرؤية لي.

733
01:17:23,513 --> 01:17:25,056
انتحر لي.

734
01:17:30,312 --> 01:17:32,313
لقد التقيت به للتو.

735
01:17:32,397 --> 01:17:33,981
لماذا تهتم بالتورط؟

736
01:17:34,858 --> 01:17:36,442
هل أنتم أصدقاء قدامى؟

737
01:17:46,453 --> 01:17:49,163
على الرغم من أنني التقيت به
مؤخرًا، يجب أن نكون منطقيين.

738
01:17:49,247 --> 01:17:50,956
مينفا رأى تان.

739
01:17:51,041 --> 01:17:53,000
قام منفا بمراجعة بيانه.

740
01:17:54,419 --> 01:17:56,295
- أين منفا؟
- مات فجأة.

741
01:18:03,595 --> 01:18:04,762
وظيفة نظيفة.

742
01:18:05,430 --> 01:18:08,891
لقد حدثت الأمور بعد رحيلك.

743
01:18:10,394 --> 01:18:14,480
مات لين فجأة أيضًا.

744
01:18:14,773 --> 01:18:15,773
لقد قتلوا جميعا!

745
01:18:16,400 --> 01:18:18,192
قام الفاحص بعمل شامل عليهم.

746
01:18:18,902 --> 01:18:20,152
ولم تكن الجثث مصابة بأي جروح أو أضرار.

747
01:18:20,237 --> 01:18:22,697
يمكن تغطية الجروح بالمال.

748
01:18:23,615 --> 01:18:26,367
يوانشين، لقد قمنا جميعًا بأشياء سيئة.

749
01:18:26,451 --> 01:18:28,035
أنت الوحيد المحترم.

750
01:18:28,120 --> 01:18:30,454
تم دفن جثة منفا للتو.

751
01:18:30,539 --> 01:18:32,623
أنت لا تصدق ذلك؟
يمكنك فحصه مرة أخرى.

752
01:18:37,796 --> 01:18:38,963
لا مزيد من المتاعب.

753
01:18:39,047 --> 01:18:43,426
رسالة من المنزل تقول
أن والدتي مريضة جدًا.

754
01:18:43,510 --> 01:18:45,344
سأستقيل قريبا.

755
01:18:45,429 --> 01:18:50,808
سأطلب من الرب ترقيتك كقائد.

756
01:18:51,643 --> 01:18:54,311
لماذا تهتم بتدمير مستقبلك
بسبب هذه المسألة التافهة؟

757
01:18:55,230 --> 01:18:59,442
مسألة بسيطة.

758
01:18:59,776 --> 01:19:00,818
مسألة بسيطة!

759
01:19:06,575 --> 01:19:13,748
السيد هو.

760
01:19:23,633 --> 01:19:24,675
آه، السيد هو.

761
01:19:28,805 --> 01:19:30,264
جميعكم اخرجوا من هنا.

762
01:19:33,769 --> 01:19:35,394
قلت دعني وشأني!

763
01:19:36,438 --> 01:19:37,855
إذهب! إذهب! إذهب.

764
01:20:10,305 --> 01:20:13,182
السيد هو، ليس لدي خيار.

765
01:20:13,266 --> 01:20:16,435
لم ألمس هذه الألف تايل الفضية.

766
01:20:17,312 --> 01:20:19,063
- من أعطاك هذا؟
- قوانغ لين.

767
01:20:20,816 --> 01:20:21,857
كيف مات لي؟

768
01:20:21,942 --> 01:20:24,276
وتسببت المناديل
المبللة بالماء في اختناقه.

769
01:20:24,361 --> 01:20:26,153
هراء!  كان لي ملاكمًا ماهرًا.

770
01:20:26,238 --> 01:20:28,030
هذه الطريقة الغبية
لم تستطع خنقه.

771
01:20:28,114 --> 01:20:31,492
لقد عانى من العقوبة في المحكمة.
تم سحق قوته الداخلية.

772
01:20:31,576 --> 01:20:33,661
تم إنتاج الأداة بسرعة.

773
01:20:33,745 --> 01:20:36,956
أنا لم أر ذلك من قبل.
ويسمى معطف الألف الإبرة.

774
01:20:43,213 --> 01:20:49,343
معطف الألف الإبر.

775
01:20:58,895 --> 01:21:01,772
كيف عرف الرب أن ذلك يمكن
أن يسحق قوته الداخلية؟

776
01:21:03,650 --> 01:21:04,984
سمعت أنها كانت فكرة هونغ.

777
01:21:05,068 --> 01:21:08,237
عندما جاء لين، كان
الشرطي العجوز هنا أيضًا.

778
01:21:08,321 --> 01:21:10,364
كنا في حالة سكر للغاية في تلك الليلة.

779
01:21:10,448 --> 01:21:13,200
شنق الشرطي العجوز نفسه.

780
01:21:14,286 --> 01:21:16,453
كان يقول دائمًا أننا
كموظفين حكوميين،

781
01:21:16,538 --> 01:21:17,913
فإننا لا نطرد الأوغاد
ونحمي الناس،

782
01:21:17,998 --> 01:21:19,957
ولكن على العكس من ذلك.

783
01:21:29,259 --> 01:21:31,468
- السيد هو.
- لقد قرأت التقرير.

784
01:21:31,553 --> 01:21:34,763
وتوفي لين ومنفا فجأة
دون أي جرح أو ضرر.

785
01:21:34,848 --> 01:21:38,893
صحيح أنه لا يوجد جرح،
لكني أعرف أسباب وفاتهم.

786
01:21:38,977 --> 01:21:40,144
ما هم؟

787
01:21:40,228 --> 01:21:44,899
قُتل منفا بطعنة في الحلق.

788
01:21:44,983 --> 01:21:49,403
قُتل لين بواسطة دبوس في المخ.

789
01:21:53,241 --> 01:21:59,246
سيد هو، إذا قام أحد بنشر
كلامي، فسأموت بالتأكيد.

790
01:22:04,502 --> 01:22:07,755
خذ هذا المال وارحل من هنا على

791
01:22:07,839 --> 01:22:10,591
الفور، وكلما ابتعدت
كلما كان ذلك أفضل.

792
01:22:12,761 --> 01:22:14,595
شكرا، السيد هو.

793
01:22:40,205 --> 01:22:44,083
كيف يستطيع أبو بريص مقاومة
العقرب والثعبان والحريش؟

794
01:23:00,392 --> 01:23:01,767
لقد خرجت السموم
الخمسة، واستقر العالم.

795
01:23:03,478 --> 01:23:04,728
دعونا نتحدث هناك.

796
01:23:10,819 --> 01:23:12,820
- أنت-- - كيف
حالك أيها الأخ الرابع؟

797
01:23:12,904 --> 01:23:15,239
أنا يانغ دي، آخر طالب للمعلم.

798
01:23:18,159 --> 01:23:20,077
كان للسيد وصية أخيرة قبل وفاته.

799
01:23:20,161 --> 01:23:22,037
دعونا نتحدث عن هذا في مكان آخر.

800
01:23:22,122 --> 01:23:23,247
قل لي هنا.

801
01:23:29,421 --> 01:23:32,423
اشرح لي، كيف تعرف أنه كان

802
01:23:32,507 --> 01:23:37,219
هناك عقرب، وثعبان، وحريش، وأنا؟

803
01:23:37,303 --> 01:23:40,889
كنت أشاهد الأخ الخامس
وهو يصطاد الأخ حريش.

804
01:23:41,516 --> 01:23:42,516
هذه الأيام القليلة الماضية،

805
01:23:42,600 --> 01:23:46,353
لقد عبثت مع الضباط الصغار،
ولعبت القمار وشربت الخمر.

806
01:23:46,438 --> 01:23:50,691
وفي أحد الأيام، سمعته في
القاعة ينادي هونج بالأفعى.

807
01:23:50,775 --> 01:23:54,611
لم يتم سحق قوة
الضفدع لكبار الخامس

808
01:23:54,696 --> 01:23:56,321
بواسطة المعطف،
ولكن رأس حربة العقرب.

809
01:23:56,406 --> 01:23:58,699
ثم كان العقرب هناك.

810
01:23:58,783 --> 01:24:00,951
بصرف النظر عن الثعبان والعقرب

811
01:24:01,036 --> 01:24:02,953
والحريش، هناك أبو بريص أيضًا.

812
01:24:03,038 --> 01:24:05,080
قل، لو لم تكن
الرابع الكبير، هل كنت

813
01:24:05,165 --> 01:24:07,624
ستحقق في أمر
الخامس الكبير بجدية؟

814
01:24:10,795 --> 01:24:12,379
وصية السيد الأخيرة كانت أن يسألني--

815
01:24:13,882 --> 01:24:15,591
Yuanxin لقد عاد لبضعة أيام.

816
01:24:15,675 --> 01:24:18,135
لم يتسبب في مشاكل،
لذا فهو ليس أبو بريص.

817
01:24:18,219 --> 01:24:21,305
أنت تقلق بشأن
هذا اليوم وذاك غدًا.

818
01:24:21,389 --> 01:24:23,432
أعتقد أنك تضيع وقتك.

819
01:24:23,516 --> 01:24:25,434
انتهى الأمر.

820
01:24:25,518 --> 01:24:27,102
أنت لا تزال تتمتم طوال الوقت.

821
01:24:27,187 --> 01:24:30,355
العقرب وأنت مثل الناس القديمة.

822
01:24:39,741 --> 01:24:41,408
الحريش عديمة الفائدة.

823
01:24:41,493 --> 01:24:44,078
إنه قلق من أنه سيكون في ورطة.

824
01:24:56,299 --> 01:24:58,509
اتريد--

825
01:25:00,428 --> 01:25:01,887
إنه أكبرنا سنا، بعد كل شيء.

826
01:25:01,971 --> 01:25:04,014
وماذا في ذلك؟

827
01:25:04,099 --> 01:25:07,017
ألا تقصد أن الضفدع
ليس زميلنا في المدرسة؟

828
01:25:09,437 --> 01:25:11,105
من أنت بحق الجحيم؟

829
01:25:12,190 --> 01:25:14,024
ربما لا اعرف.

830
01:25:15,110 --> 01:25:17,277
ربما أعرف.

831
01:25:18,196 --> 01:25:21,198
لكنني لن أطلب هذا.

832
01:25:21,449 --> 01:25:27,454
نحن فقط نقتل الناس ونفعل أشياء سيئة.

833
01:25:27,539 --> 01:25:29,456
متى يجب أن نتوقف؟

834
01:25:31,042 --> 01:25:34,378
بدءًا من الضفدع ثم الحريش.

835
01:25:34,462 --> 01:25:37,631
هل سأكون التالي؟

836
01:25:42,053 --> 01:25:46,098
ربما ينبغي علينا العثور على أبو بريص أولا.

837
01:25:46,182 --> 01:25:48,267
لا داعي للقلق بشأن هذا.

838
01:25:48,351 --> 01:25:50,394
لقد وجدته.  .  .

839
01:25:50,478 --> 01:25:52,813
أو هل انضممت إليه بالفعل؟

840
01:25:53,857 --> 01:25:58,569
ومن ثم فإنك لا تحتاج
إلى الحريش أو مساعدتي.

841
01:25:58,653 --> 01:26:02,781
إذا كنت متشككًا جدًا،
فليس لدي ما أقوله.

842
01:26:06,411 --> 01:26:10,664
أنا الابن الثري لعائلة مؤثرة.

843
01:26:10,748 --> 01:26:14,960
أنا لا أهتم حقًا بكنز العم.

844
01:26:15,044 --> 01:26:17,588
لقد كانت مجرد مهارات
القتال التي كنت أسعى إليها.

845
01:26:17,672 --> 01:26:20,174
دخلت البيت بالخطأ

846
01:26:20,258 --> 01:26:22,342
لقد تم التحكم بي من قبلك.

847
01:26:22,427 --> 01:26:25,512
أفعل المزيد والمزيد من الأشياء السيئة.

848
01:26:25,597 --> 01:26:29,600
أنا أقتل المزيد والمزيد من الناس.

849
01:26:30,977 --> 01:26:32,728
بمجرد أن مات الأخ تود،

850
01:26:32,812 --> 01:26:37,524
أدركت كم أصبحت قاسية.

851
01:26:37,609 --> 01:26:41,862
ولكن لا بد لي من القتل
للحفاظ على أفواه مغلقة.

852
01:26:41,946 --> 01:26:45,532
كان علي أن أقتل مينفا ولين.

853
01:26:45,617 --> 01:26:49,453
تسألني متى يمكننا التوقف.

854
01:26:52,790 --> 01:26:54,791
ربما سأخبرك الآن أيضًا.

855
01:26:54,876 --> 01:26:59,838
سوف تستمر في فعل الأشياء السيئة.
بمجرد أن تبدأ، ليس هناك نهاية--

856
01:26:59,923 --> 01:27:02,382
إلى أبد الآبدين.

857
01:27:13,728 --> 01:27:16,146
هذه هي أرض تدريب أبو بريص؟

858
01:27:17,065 --> 01:27:18,732
أنت آخر طالب للماجستير.

859
01:27:18,816 --> 01:27:21,735
- أعتقد أنك تعلمت مهاراتي.
- نعم فعلت.

860
01:27:21,819 --> 01:27:25,822
قال السيد أنني لست
قويا بما فيه الكفاية.

861
01:27:25,907 --> 01:27:31,912
ما اكتسبته لا يضاهي أيًا منكم.

862
01:27:32,247 --> 01:27:36,291
ولكن إذا تعاونت مع أحدكم،
فيمكنني هزيمة الآخرين.

863
01:27:36,376 --> 01:27:41,004
حصلت عليه.  لكني
لا أعرف من هو العقرب.

864
01:27:41,089 --> 01:27:42,089
عدونا مخفي.

865
01:27:42,632 --> 01:27:44,800
هل وجد الأخ جيكو أي دليل؟

866
01:27:44,884 --> 01:27:46,510
لا.

867
01:27:46,594 --> 01:27:48,679
في الواقع، العقرب لا يزال في المدينة.

868
01:27:48,763 --> 01:27:52,849
الكنز الذي احتفظ به العم
ربما يكون في يد العقرب.

869
01:27:57,105 --> 01:27:58,939
ولم يكن في منزله.

870
01:27:59,023 --> 01:28:02,776
من المحتمل أن تكون هناك
خريطة توضح مكان الإختباء.

871
01:28:02,860 --> 01:28:05,153
إذا كان العقرب لديه الخريطة،
فسوف يذهب بالتأكيد إلى المكان.

872
01:28:05,238 --> 01:28:09,157
على الرغم من أن العقرب سيغادر
المدينة، إلا أن هناك الكثير من الناس هنا.

873
01:28:09,242 --> 01:28:12,536
واحد أقل أو واحد أكثر.
كيف يمكننا معرفة ذلك؟

874
01:28:12,996 --> 01:28:14,121
يمين.

875
01:28:14,205 --> 01:28:17,207
إتركه وحده.  دعونا نتدرب أولا.

876
01:28:18,001 --> 01:28:20,627
قال السيد أن الأكبر
سنا لديه أيدي سريعة.

877
01:28:20,712 --> 01:28:22,296
لقبه هو الألف يد.

878
01:28:22,380 --> 01:28:26,008
أتمنى أن أتعامل معه مع أبو بريص، الذي
يجب أن يهاجم من الأعلى إلى الأسفل.

879
01:28:26,092 --> 01:28:28,844
سأهاجم الجزء السفلي من
جسده.  انها سوف تعمل بهذه الطريقة.

880
01:28:28,928 --> 01:28:29,928
فوق!

881
01:28:36,352 --> 01:28:37,352
أقل!

882
01:28:49,324 --> 01:28:52,659
قال المعلم أيضًا أن
الأفعى سريعة الاستجابة.

883
01:28:52,744 --> 01:28:54,995
اليد اليمنى هي الرأس،
واليد اليسرى هي الذيل.

884
01:28:55,079 --> 01:28:57,998
سوف يحمون بعضهم البعض.

885
01:28:59,042 --> 01:29:01,752
سأهاجمه مع أبو
بريص من كلا الجانبين.

886
01:29:01,836 --> 01:29:04,338
قد يكسر نظامه الدفاعي.

887
01:29:06,257 --> 01:29:08,091
- الحق.
- اليسار.

888
01:29:21,356 --> 01:29:23,148
قال المعلم الثالث الكبير--

889
01:29:40,375 --> 01:29:42,292
لقد كنت أنتظرك منذ أيام.

890
01:29:42,377 --> 01:29:44,294
كنت أعرف أنك ستأتي.

891
01:29:50,635 --> 01:29:51,635
تريد أن توقفني.

892
01:29:52,220 --> 01:29:55,639
أنا أعرف أعصابك جيدا.
أنا هنا لأقدم لك يد المساعدة.

893
01:29:55,723 --> 01:29:59,726
أمي، أنت ذاهب إلى وطنك الأم.
ليس عليك أن تتورط.

894
01:30:00,561 --> 01:30:02,562
توقف عن قول ذلك إذا
كنت تعتبرني صديقك.

895
01:30:02,647 --> 01:30:05,232
أمي، أنا لا أنظر إليك باستخفاف.

896
01:30:05,316 --> 01:30:08,151
عندما نبدأ القتال، سيكون
من الصعب عليك التدخل.

897
01:30:08,820 --> 01:30:10,987
بالرغم من عدم قدرتي على التدخل

898
01:30:11,072 --> 01:30:14,825
سأحميك من هجوم خدم هونغ.

899
01:30:14,909 --> 01:30:16,326
هل هذا مقبول؟

900
01:30:18,830 --> 01:30:19,830
يا.

901
01:30:19,914 --> 01:30:21,706
أماه هل تغيرت؟

902
01:30:21,791 --> 01:30:23,750
لقد استقلت من منصبي.

903
01:30:23,835 --> 01:30:26,670
يمين.  أنا لا أفعل هذا بعد الآن.

904
01:31:07,753 --> 01:31:09,588
لم أكن أتوقع قدوم ثلاثة أشخاص.

905
01:31:22,185 --> 01:31:23,226
أين هو تان؟

906
01:31:26,731 --> 01:31:28,064
انا هنا.

907
01:31:31,319 --> 01:31:34,488
تان، أنت الألف يد.

908
01:31:35,823 --> 01:31:39,409
وينتونج هونغ، أنت الأفعى.
كف عن التظاهر.

909
01:32:53,234 --> 01:32:54,484
أنت أبو بريص.

910
01:32:57,071 --> 01:32:58,405
كان يجب أن تعرف في وقت سابق.

911
01:35:11,122 --> 01:35:12,288
أنت لا تزال تنظر
بذراعين مطويتين.

912
01:35:14,208 --> 01:35:16,251
المسألة الخاصة ليست
من واجبات الموظف المدني.

913
01:35:16,335 --> 01:35:18,294
من أنت؟  لا يمكنك خداعي.

914
01:35:34,145 --> 01:35:35,145
لماذا لا تبدأ؟

915
01:35:41,235 --> 01:35:43,820
العقرب؟

916
01:35:53,497 --> 01:35:54,497
متى عرفت؟

917
01:35:56,792 --> 01:35:58,585
عندما ضربت رأس الحربة.  .  .

918
01:35:59,170 --> 01:36:01,087
في القاعة.  .  .

919
01:36:01,172 --> 01:36:03,047
وسحق قوة العلجوم الداخلية.

920
01:36:10,264 --> 01:36:11,264
لا يصدق.

921
01:36:14,268 --> 01:36:15,935
لقد أدركت ذلك مؤخرًا.

922
01:36:16,687 --> 01:36:18,188
كنت تعرف هذا.

923
01:36:19,940 --> 01:36:21,524
لقد أردت استخدامي
لقتل الأكبر والأفعى.

924
01:36:21,609 --> 01:36:24,778
- أليس هذا واضحا؟
- أرى.

925
01:36:24,862 --> 01:36:27,864
هل الكنز بين يديك بالفعل؟

926
01:36:29,700 --> 01:36:30,700
ماذا تعتقد؟

927
01:36:35,122 --> 01:36:37,457
ألف يد، من الأفضل أن توضح

928
01:36:37,541 --> 01:36:39,209
أنه لا يزال لدينا
أسباب للمناقشة.

929
01:36:39,794 --> 01:36:42,796
لكنك أيضًا خاطرت
بحياتك من أجلهم.

930
01:36:47,885 --> 01:36:49,469
وهو صغارنا الصغير.

931
01:36:49,553 --> 01:36:51,763
لديه أوامر الماجستير
لتنظيف الأوساخ.

932
01:37:05,069 --> 01:37:06,611
أنهي الاثنين وسوف أشاركك الكنز.

933
01:37:56,871 --> 01:37:57,871
تفصل بينهما.

934
01:38:49,757 --> 01:38:52,008
أين الكنز؟  أخبرني!

935
01:39:46,981 --> 01:39:47,981
يتحرك!

936
01:39:58,534 --> 01:39:59,534
تعال!

937
01:40:49,585 --> 01:40:51,919
كما شارك الوالي
في قتل الأخ الخامس.

938
01:40:52,004 --> 01:40:53,880
متشابهين.

939
01:40:53,964 --> 01:40:56,549
قتل الحاكم لا طائل منه.
وسيحل محله رجل فاسد آخر.

940
01:40:56,633 --> 01:40:58,801
فكيف يمكننا القضاء عليها جميعا؟

941
01:40:58,886 --> 01:41:00,928
دعونا نكمل وصية المعلم الأخيرة،

942
01:41:01,013 --> 01:41:03,389
ونستخدم الكنز للأعمال الخيرية،

943
01:41:03,474 --> 01:41:05,349
وإعفاء Five Venoms
House من سمعتها السيئة.

944
01:41:05,434 --> 01:41:06,517
لم يعد هناك عشيرة السموم الخمسة.

945
01:41:07,895 --> 01:41:09,228
أنت محق.

