﻿1
00:01:36,494 --> 00:01:40,077
مرحبًا يا عزيزتي، كأسا كوكتيل وكأس شراب.

2
00:01:40,202 --> 00:01:41,702
ليمون أم حامض؟

3
00:01:42,202 --> 00:01:43,369
حامض.

4
00:01:44,785 --> 00:01:46,077
من أين أنت؟

5
00:01:46,744 --> 00:01:49,035
لشبونة، في البرتغال.

6
00:01:49,119 --> 00:01:51,077
لكنك حصلت على سمرتك في ميامي؟

7
00:01:59,369 --> 00:02:00,744
ما اسمك؟

8
00:02:01,410 --> 00:02:04,119
- "ريتا".
- "ريتا"، "سوني".

9
00:02:08,827 --> 00:02:10,327
أراك لاحقًا يا "ريتا".

10
00:02:52,577 --> 00:02:54,035
مرحبًا يا "مايكل".

11
00:02:55,869 --> 00:02:57,285
- "نبتون".
- رفيقاتك.

12
00:02:57,369 --> 00:02:58,785
مرحبًا يا عزيزي.

13
00:03:00,160 --> 00:03:01,327
خذ.

14
00:03:04,077 --> 00:03:07,244
- دعني أدفع لك الآن.
- كلا، كلا، ضعه جانبًا.

15
00:03:07,327 --> 00:03:08,785
- لا تستعجل.
- هيا.

16
00:03:08,869 --> 00:03:10,202
ادفع لي لاحقًا.

17
00:03:17,244 --> 00:03:18,952
ما خطب الفتاة الثالثة؟

18
00:03:24,285 --> 00:03:25,952
إنها مريضة يا رجل.

19
00:03:29,619 --> 00:03:31,577
لا بأس، سأذهب مع اثنين.

20
00:03:32,119 --> 00:03:33,619
لنذهب يا عزيزتي.

21
00:04:40,619 --> 00:04:43,202
- هل تدركين كم من المال أخسر الليلة؟
- كلا.

22
00:04:51,994 --> 00:04:53,369
ماذا يجري؟

23
00:05:10,452 --> 00:05:11,952
استرخِ.

24
00:05:18,119 --> 00:05:20,577
على "نبتون" أن يعامل البضاعة بشكل أفضل.

25
00:05:20,952 --> 00:05:24,369
اقنع الفتاتين في الأعلى بالشهادة ضده وننال منه.

26
00:05:24,952 --> 00:05:26,452
سيأتي يومه.

27
00:05:28,702 --> 00:05:29,827
آلو؟

28
00:05:39,910 --> 00:05:42,535
- "سوني"؟
- أجل، من يتكلم؟

29
00:05:47,410 --> 00:05:48,535
"سوني"؟

30
00:05:48,619 --> 00:05:49,702
"ألونزو"؟

31
00:05:50,202 --> 00:05:53,077
لا يمكنني التكلم، إننا نعقد صفقة.

32
00:05:53,160 --> 00:05:55,244
اهتم ﺒ"ليونيتا" لأجلي.

33
00:05:55,994 --> 00:05:57,952
اطلب من "ريكاردو" ذلك.

34
00:05:59,035 --> 00:06:00,785
لم أفشِ أي شيء عنك.

35
00:06:01,410 --> 00:06:04,577
إنهم لوحدهم، وهذه صفقتهم بأي حال. تبًا لهم.

36
00:06:07,202 --> 00:06:09,369
"ألونزو"، عمّ تتكلم؟

37
00:06:10,119 --> 00:06:11,869
سأمرّ بمنزلي...

38
00:06:13,035 --> 00:06:14,702
ثم سأرحل.

39
00:06:14,785 --> 00:06:17,369
أي شيء يمكنك فعله لأجلها، موافق؟

40
00:06:21,369 --> 00:06:22,702
وداعًا.

41
00:06:25,244 --> 00:06:27,160
- ما الأمر؟
- "ألونزو ستيفنز".

42
00:06:27,577 --> 00:06:28,952
ثمة خطب ما.

43
00:06:29,244 --> 00:06:32,452
طلب منك الاعتناء ﺒ"ليونيتا" لأجله.

44
00:06:38,077 --> 00:06:39,577
التحقيق الفيدرالي، "ميامي".

45
00:06:39,660 --> 00:06:44,035
أنا "كروكت"، من شرطة "دايد"، "ميامي".
أحتاج إلى التكلم مع عميلك الخاص المسؤول.

46
00:06:56,119 --> 00:07:00,035
"ليونيتا"، أنا "ريكو"، اتصلي بي بأسرع وقت ممكن.

47
00:07:15,494 --> 00:07:17,869
أنا مساعد العميل الخاص المسؤول، "جون فوجيما".

48
00:07:17,952 --> 00:07:19,035
المحقق "كروكت".

49
00:07:19,119 --> 00:07:21,285
رقم الشارة وتاريخ الولادة؟

50
00:07:21,369 --> 00:07:24,244
أربعة أربعة سبعة، "شارلي"، واحد اثنان تسعة اثنان.

51
00:07:24,369 --> 00:07:27,285
أربعة أربعة سبعة، "شارلي"، واحد اثنان تسعة اثنان.

52
00:07:27,369 --> 00:07:28,660
شرطة "ميامي"، قسم الخدمات التقنية.

53
00:07:28,744 --> 00:07:29,785
أنا "ريكو".

54
00:07:29,869 --> 00:07:33,702
هل ما زال جهازك على سيارة
"ألونزو ستيفنز" "البانتلي" يعمل؟

55
00:07:33,785 --> 00:07:35,285
متى استعملناه لآخر مرة؟

56
00:07:35,369 --> 00:07:37,285
لا أعرف. منذ أكثر من ستة أشهر.

57
00:07:37,369 --> 00:07:39,452
"كروكت، جايمس ’سوني‘"

58
00:07:39,535 --> 00:07:40,952
حسنًا، إذًا؟

59
00:07:41,035 --> 00:07:43,160
إحدى صفقاتكم قد تجري بشكل سيئ.

60
00:07:43,327 --> 00:07:46,119
مخبر سمحتم له بالعمل معكم.

61
00:07:46,494 --> 00:07:49,494
"ألونزو ستيفنز"، اتصل بنا.

62
00:07:49,660 --> 00:07:51,869
لم نتكلم معه منذ ستة أشهر.

63
00:07:51,952 --> 00:07:54,160
كيف أناقش هذه المسألة عبر الهاتف؟

64
00:07:54,244 --> 00:07:55,869
كيف لي أن أعرف؟

65
00:07:56,244 --> 00:07:58,285
اتصل بنا على خط مفتوح.

66
00:07:58,369 --> 00:08:01,952
هذا هو الوضع الذي تم اطلاعنا عليه
عند اﻠ١١,٤٧ دقيقة ليلة السبت.

67
00:08:03,285 --> 00:08:06,494
مهما كانت القضية التي يعمل عليها لأجلكم...

68
00:08:06,577 --> 00:08:10,202
فهي تجري بشكل سيئ ويبدو أن ذلك يحصل الآن.

69
00:08:22,035 --> 00:08:24,285
إنه اجتماع تعارف أولي.

70
00:08:26,660 --> 00:08:27,994
تعارف؟

71
00:08:28,619 --> 00:08:30,994
"أرني ما لديك، أريك ما لدي"؟

72
00:08:31,410 --> 00:08:32,494
من أنت؟

73
00:08:32,577 --> 00:08:34,410
- "ريكاردو تابز".
- شريكي.

74
00:08:34,494 --> 00:08:37,452
أجل، تحصل الصفقة في المرة المقبلة.

75
00:08:38,327 --> 00:08:41,619
- إذًا، فإن فريق إنقاذ الرهائن هناك؟
 - صحيح.

76
00:08:41,702 --> 00:08:42,827
كولومبيون؟ روسيون؟

77
00:08:42,910 --> 00:08:44,327
عنصريون بيض.

78
00:08:44,827 --> 00:08:47,494
لن يفيد الشريط في المحكمة؟

79
00:08:47,577 --> 00:08:50,202
أخوية أريان؟ منغول؟ عصابة "لو رايدرز" النازية؟

80
00:08:50,285 --> 00:08:54,410
نظن أنها أخوية أريان، لكننا لسنا واثقين.

81
00:08:55,994 --> 00:08:58,410
- ما الذي يجري؟
- أخرجي "مايكل" من هناك.

82
00:08:58,827 --> 00:09:02,160
- ماذا عن "نبتون"؟
- إنها ليلة حظه.

83
00:09:04,077 --> 00:09:06,160
ماذا قال لك "ستيفنز" أيضًا؟

84
00:09:06,244 --> 00:09:10,410
إن الأمر جرى بشكل سيئ وإنه لم يشي بنا وودعنا.

85
00:09:16,244 --> 00:09:17,994
وجدنا اﻠ"بانتلي".

86
00:09:18,160 --> 00:09:22,702
وصل إلى القطاع الجنوبي خمسة وتسعون
 من الممر المرتفع مئة وخمسة وتسعين.

87
00:09:44,827 --> 00:09:48,869
لدينا "الميثا" و"الأيس" و"الغلاس".

88
00:09:48,952 --> 00:09:51,327
وباقي الممنوعات.

89
00:09:51,869 --> 00:09:53,035
"الأيس".

90
00:09:55,494 --> 00:09:57,202
استمتعوا بوقتكم.

91
00:09:57,452 --> 00:09:59,619
إنه نقي بنسبة اثنين وتسعين بالمئة.

92
00:09:59,994 --> 00:10:03,577
ليس كالنوع الفاسد الذي يبيعونه في "نيويورك".

93
00:10:09,353 --> 00:10:10,894
ألا تريد المال؟

94
00:10:24,660 --> 00:10:27,702
لديكما المال ولدينا البضاعة.

95
00:10:28,535 --> 00:10:29,827
فنحتفل.

96
00:10:29,994 --> 00:10:34,160
سيتصل بكما "لاري" في الصباح
بشأن الكمية والمال والزمان والمكان.

97
00:10:42,086 --> 00:10:43,252
"إيفان"!

98
00:10:43,794 --> 00:10:45,169
يا صديقي العزيز.

99
00:10:50,202 --> 00:10:52,744
منذ متى تعمل مع مكتب التحقيق الفيدرالي؟

100
00:11:30,077 --> 00:11:32,660
توقف جانبًا يا "ألونزو"!

101
00:11:35,160 --> 00:11:36,535
توقف جانبًا!

102
00:11:47,327 --> 00:11:48,410
ابقيا بعيدين!

103
00:11:48,494 --> 00:11:49,702
ماذا فعلت؟

104
00:11:51,494 --> 00:11:55,327
كشفت فريقهم المتخفي لهؤلاء الرجال كالعادة.

105
00:11:55,410 --> 00:11:57,827
كانا عميلين فيدراليين يتكلمان بالروسية.

106
00:11:58,269 --> 00:11:59,978
كنت الوسيط.

107
00:12:00,756 --> 00:12:03,881
- مقابل خمسة عشر بالمئة؟
- أجل، لأعدّ اللقاء.

108
00:12:07,825 --> 00:12:09,575
لكنهم أمسكوا "ليونيتا".

109
00:12:14,533 --> 00:12:15,991
أخذوا "ليونيتا".

110
00:12:20,866 --> 00:12:22,533
ففضحتهم.

111
00:12:23,533 --> 00:12:26,700
فضحت العملاء الفيدراليين، كل شيء.

112
00:12:28,241 --> 00:12:31,866
كل ما أعرفه يا "ريكو"، علي الذهاب إلى المنزل.

113
00:12:31,950 --> 00:12:33,450
لدينا أشخاص هناك.

114
00:12:38,533 --> 00:12:41,158
- كيف كشفوا أمرك أصلا؟
- لا أعرف.

115
00:12:41,241 --> 00:12:44,366
كان يعرفون أن أحد الروس عميل منذ البداية...

116
00:12:45,325 --> 00:12:46,866
لذا عرفوا أنني أعرف.

117
00:12:48,616 --> 00:12:51,783
- "ريكو"، علي الذهاب.
- "ألونزو".

118
00:12:56,283 --> 00:12:58,533
- "ريكو"، علي الذهاب بحق السماء!
- "ألونزو"!

119
00:12:58,616 --> 00:13:00,408
علي الذهاب!

120
00:13:13,158 --> 00:13:14,366
أنت لا...

121
00:13:18,825 --> 00:13:20,158
أنت لا...

122
00:13:22,533 --> 00:13:24,616
لست بحاجة إلى العودة إلى المنزل.

123
00:13:29,575 --> 00:13:32,033
قالوا إنهم لن يؤذوها.

124
00:13:32,116 --> 00:13:33,325
كذبوا.

125
00:13:53,366 --> 00:13:54,866
- "ألونزوا"!
- مهلا!

126
00:14:04,783 --> 00:14:06,616
وآثار على الثلاجة.

127
00:14:07,741 --> 00:14:09,033
مهلا.

128
00:14:17,116 --> 00:14:18,950
أين أنتما؟

129
00:14:19,033 --> 00:14:21,283
على بعد حيين، نرى المصابيح.

130
00:14:22,033 --> 00:14:23,158
استديرا.

131
00:14:23,241 --> 00:14:26,616
نستدير؟ نعرف هؤلاء الأشخاص.

132
00:14:26,700 --> 00:14:29,408
لاقياني بعد خمس عشرة دقيقة في "ستاندرد بارك".

133
00:14:56,408 --> 00:14:58,991
- ماذا حصل للتو بحقك؟
- ما كان ذلك؟

134
00:14:59,366 --> 00:15:00,491
من هذا؟

135
00:15:00,700 --> 00:15:02,408
يحتاج إلى التكلم معكما.

136
00:15:04,075 --> 00:15:06,241
أنا "فوجيما" وقد تحدثنا عبر الهاتف.

137
00:15:07,158 --> 00:15:09,908
- أكانت هذه عمليتك؟
- نعم، على صعيد القيادة.

138
00:15:09,991 --> 00:15:13,366
عهدنا بمخبرنا إليك وتتسبب بمقتل عائلته؟

139
00:15:13,450 --> 00:15:15,616
هل أشركت هواة في هذه العملية؟

140
00:15:15,700 --> 00:15:17,866
- ما الذي حصل؟
- قتل ثلاثة رجال!

141
00:15:17,950 --> 00:15:19,450
اهدؤوا.

142
00:15:25,533 --> 00:15:28,991
عرفوا بأن رجالي متخفون، لا أعرف كيف.

143
00:15:31,366 --> 00:15:36,033
كانت عملية مشتركة بين عدّة أقسام، مكافحة الممنوعات
والشراب والتدخين والأسلحة والجمارك.

144
00:15:36,116 --> 00:15:38,658
قد يكون التسرّب حصل من أي وحدة.

145
00:15:39,533 --> 00:15:42,408
أفترض أن أمني العملي بات مهددًا.

146
00:15:42,491 --> 00:15:46,658
مهددًا؟ لقد تم كشفه بأكمله، أنت عاجز عن التحرّك.

147
00:15:47,700 --> 00:15:50,491
في غضون ذلك، ليس الأمر منطقيًا.

148
00:15:51,741 --> 00:15:53,366
عصابة عنصريين بيض؟

149
00:15:53,575 --> 00:15:56,991
إنهم متعاطون مع مختبرات ممنوعات وحدائق مقطورات.

150
00:15:57,075 --> 00:15:59,950
يضربون نساءهم حتى يتم اعتقالهم مجددًا.

151
00:16:00,033 --> 00:16:03,700
لمَ لديهم معدات عالية التقنية مع
استخبارات مضادة متطورة؟

152
00:16:05,700 --> 00:16:08,366
ولمَ نحن هنا نتكلم معك؟

153
00:16:08,700 --> 00:16:11,783
لم يكن قسم "ميامي"، "دايد" جزءًا من العملية.

154
00:16:13,408 --> 00:16:14,491
أفهم.

155
00:16:14,783 --> 00:16:16,283
لا يعرفونكما.

156
00:16:16,533 --> 00:16:18,283
هل تريد تجنيدنا؟

157
00:16:19,366 --> 00:16:21,366
عرفوهم، من هم؟

158
00:16:21,741 --> 00:16:24,658
- كيف اخترقوا عمليتنا؟
- كيف سنخترقهم؟

159
00:16:26,491 --> 00:16:29,200
كيف نقترب منهم؟

160
00:16:29,283 --> 00:16:31,366
سنقوم بعملية شراء، لقد نجح ذلك.

161
00:16:32,158 --> 00:16:34,908
نبيع لهم؟ نمدّهم بالممنوعات؟

162
00:16:35,033 --> 00:16:37,033
لا، لديهم دفق ثابت من المواد.

163
00:16:37,116 --> 00:16:39,825
من كولومبي يدعى "خوسيه يرو"،
إنه تاجر متوسط الحجم.

164
00:16:39,908 --> 00:16:43,408
حسنًا، هل يمكننا الوصول إليهم عبر "يرو"؟

165
00:16:43,491 --> 00:16:44,700
- ممكن.
- كيف؟

166
00:16:44,783 --> 00:16:46,741
- تبييض الأموال؟ النقل؟
- النقل.

167
00:16:46,825 --> 00:16:49,200
إنه يستعمل باعة خارجيين لنقل ممنوعاته.

168
00:16:49,700 --> 00:16:50,866
حسنًا.

169
00:16:51,700 --> 00:16:54,158
هل نطلق عملية سرية على "خوسيه يرو"؟

170
00:16:56,908 --> 00:16:59,700
ننقل بضاعة ﻠ"يرو" إلى هذه المجموعة؟

171
00:17:00,075 --> 00:17:03,616
هل يمكننا نقل بضاعة ﻠ"يرو" من هذه المجموعة؟
إنه سؤال؟

172
00:17:03,950 --> 00:17:05,866
ينقل البضاعة من من "تاهيتي".

173
00:17:05,991 --> 00:17:10,200
ثم يطير بها من "كولومبيا" ويستأجر أحدهم لنقلها إلى هنا.

174
00:17:13,616 --> 00:17:18,366
هذه صورة جهاز تصوير "فلير" لقوارب
سريعة جدًا تنقل بضاعة.

175
00:17:19,408 --> 00:17:21,450
التقطها جهاز الإنذار والمراقبة.

176
00:17:23,366 --> 00:17:24,866
هذا كل ما لدينا.

177
00:17:29,366 --> 00:17:32,200
إن فعلا هذا...

178
00:17:32,283 --> 00:17:36,616
فأود تعيينهما كعملين فيدراليين في قوة مكافحة
الجريمة المنظمة والممنوعات لهذه القضية.

179
00:17:36,700 --> 00:17:37,991
لا مشكلة لدي.

180
00:17:38,075 --> 00:17:39,866
لأنه تم كشف أمنك العملي...

181
00:17:39,950 --> 00:17:44,033
ولا يمكن لوكالتك أن تعرف بأي شيء يقومان به.

182
00:17:44,700 --> 00:17:47,825
لهذا جئت وحدي، شكرًا.

183
00:17:49,200 --> 00:17:50,950
آسف بشأن رجالك.

184
00:17:59,575 --> 00:18:01,075
ماذا ترى؟

185
00:18:03,783 --> 00:18:08,283
قوارب سريعة تنطلق قريبة إلى هذا الحدّ؟
على الرادار، تبدو كواحدة وليس اثنتين.

186
00:18:08,533 --> 00:18:10,075
في الظلام الدامس؟

187
00:18:11,283 --> 00:18:13,200
إنهم بارعون جدًا.

188
00:18:13,783 --> 00:18:17,158
ومن يقود "ماركس" مئتين وخمسين قويًا جدًا؟

189
00:18:17,241 --> 00:18:18,533
"سال موغودا".

190
00:18:18,616 --> 00:18:20,533
- هل هو بارع إلى هذا الحدّ؟
- أجل.

191
00:18:24,658 --> 00:18:26,116
إنه يبيّضها.

192
00:18:27,033 --> 00:18:29,075
لا بد أنهم قاموا بالتفريغ للتو.

193
00:18:39,700 --> 00:18:42,366
- من نحن؟
- كيف هي لغتك الكرييولية؟

194
00:19:10,116 --> 00:19:12,033
هل تعرف لمن هذه الحمولة؟

195
00:19:12,116 --> 00:19:14,491
ماذا تفعل؟

196
00:20:05,598 --> 00:20:08,158
"نيكولاس" يا عزيزي، كيف حالك؟

197
00:20:08,241 --> 00:20:09,866
بخير وأنت؟

198
00:20:09,950 --> 00:20:11,783
نحن بخير جميعًا.

199
00:20:12,257 --> 00:20:16,174
ونسعى إلى زيادة مالك، انتظر.

200
00:20:18,325 --> 00:20:21,241
- "نيكولاس"، كيف حالك؟
- "سوني"، ما الأخبار؟

201
00:20:21,533 --> 00:20:24,200
شيء لأحد ما يجب أن يصل إلى مكان ما.

202
00:20:24,283 --> 00:20:26,158
في وقت ما غير بعيد في المستقبل.

203
00:20:26,241 --> 00:20:28,200
لكن لديه مشكلة نقل.

204
00:20:30,658 --> 00:20:32,158
اتصل ﺒ"كولومبيا".

205
00:20:32,575 --> 00:20:35,200
- يا رجل، إنه "خوسيه يرو"!
- حقًا؟

206
00:20:36,908 --> 00:20:41,241
إنه متدرب من الجناح الأيمن الكولومبي.

207
00:20:41,325 --> 00:20:45,450
هل تعرف من هؤلاء؟ إنهم يتكاملون عاموديًا...

208
00:20:45,533 --> 00:20:47,991
أيشعرون دومًا بالإثارة الجسدية؟

209
00:20:48,908 --> 00:20:52,075
كلا! يزرعون ويعالجون وينتجون ويصدرون...

210
00:20:52,158 --> 00:20:53,825
أعرف ما يعنيه ذلك.

211
00:20:53,908 --> 00:20:56,366
يجعلهم ذلك عدائيين.

212
00:20:56,450 --> 00:20:59,283
إن فاوض لاعب بقوة، لا تعود تسمع عنه شيئًا.

213
00:20:59,366 --> 00:21:01,491
هؤلاء الرجال يقتلون كل شيء!

214
00:21:03,354 --> 00:21:04,771
أحتاج إلى معرفة الوقائع.

215
00:21:04,854 --> 00:21:07,313
- هذا ليس من شأنك.
- قد يرتد الأمر علي يا عزيزي.

216
00:21:07,396 --> 00:21:08,771
كلا، لا يمكن ذلك يا عزيزي.

217
00:21:08,854 --> 00:21:11,479
- هل أنا مطمئن لذلك؟
- أيها المتفائل!

218
00:21:11,563 --> 00:21:14,729
هل كذب عليك "ريكو" أو "سوني" يومًا؟

219
00:21:15,104 --> 00:21:19,104
متى لم يحصل شيء كما أخبرك "ريكو"؟

220
00:21:19,188 --> 00:21:20,646
- أتقول إنني أكذب؟
- كلا...

221
00:21:20,729 --> 00:21:21,854
بل تفعل.

222
00:21:21,938 --> 00:21:25,313
فقط لأن ثمة متغيّرات، هذا هو السبب.

223
00:21:25,396 --> 00:21:27,521
- سبب ماذا؟
- إن لم تستطيعوا التسليم...

224
00:21:27,604 --> 00:21:30,771
فإن هذه المجموعة تصبح عنيفة جدًا هكذا!

225
00:21:30,854 --> 00:21:34,646
جنيت خمسة عشر بالمئة
من ثلاث عمليات تبييض أموال...

226
00:21:34,729 --> 00:21:36,021
أشركتك فيها...

227
00:21:36,479 --> 00:21:39,271
لهذا تعيش في مسكن قيمته أربعة ملايين دولار.

228
00:21:39,354 --> 00:21:41,021
وتشكك في "ريكو" و"سوني"؟

229
00:21:41,104 --> 00:21:45,354
سأطلق النار على مؤخرتك وأرميك من الشرفة.

230
00:21:45,438 --> 00:21:48,479
ثم يمكننا مشاهدة أخبار "مارلينز"
على شاشة البلازما قياس ٦٥ إنشًا.

231
00:21:48,563 --> 00:21:51,229
بعد التنظيف، هل تعيد أي شيء إلى مكانه أبدًا؟

232
00:21:51,313 --> 00:21:54,771
كما أنه سيتلقى عمولة لتعريفكم على "خوسيه يرو".

233
00:21:54,854 --> 00:21:58,188
هل ثمة من يتحرى عن مكاسبه غير الشرعية
مثل مصلحة ضريبة الدخل؟

234
00:21:58,271 --> 00:22:00,271
إن لم يحصل هذا كما هو متوقع...

235
00:22:00,938 --> 00:22:04,813
سيتم نقلك بسرعة من منزلك.

236
00:22:04,896 --> 00:22:08,313
بناءً على السرعة التي أعيدك فيها إلى السجن.

237
00:22:09,188 --> 00:22:11,021
لمَ يحصل لي هذا؟

238
00:22:11,479 --> 00:22:13,521
لأنك تعيش حياة الرذيلة.

239
00:22:13,604 --> 00:22:16,104
إن كنت لا تتحمل السجن فلا ترتكب الجرائم.

240
00:22:16,271 --> 00:22:18,563
سيتعاون، سيجري الاتصال.

241
00:23:10,354 --> 00:23:11,604
أنت!

242
00:23:12,438 --> 00:23:13,688
استيقظ.

243
00:23:14,479 --> 00:23:17,438
ما الذي يحصل؟ ألست سعيدا لرؤيتي؟

244
00:23:17,521 --> 00:23:19,313
لا يمكنني الكلام عن الأمر.

245
00:23:56,104 --> 00:23:57,479
أمزح فحسب.

246
00:24:25,021 --> 00:24:29,438
اخلد للنوم، اخلد للنوم هنا، هذا صحيح.

247
00:24:44,271 --> 00:24:46,313
- أمن أخبار؟
- لا شيء.

248
00:24:55,188 --> 00:24:57,396
مرحبًا "ترودي"، مرحبًا "سوني".

249
00:24:57,479 --> 00:24:59,188
"ترودي"، كيف حالك؟

250
00:24:59,271 --> 00:25:00,354
من نحن؟

251
00:25:00,813 --> 00:25:03,854
المعلومات الأساسية نفسها كالسابق.

252
00:25:05,938 --> 00:25:07,104
"ريكو".

253
00:25:07,771 --> 00:25:11,688
تم حكمك ﺒ٣ إلى ٥ سنوات بتهمة الاعتداء،
سجن "فولسوم"، الجناح "بي"، "بالكن باي".

254
00:25:11,771 --> 00:25:15,271
"سوني"، كنت في المارينز في "شيكاغو"،
حكمت لأكثر من عشر سنوات، أسلحة.

255
00:25:15,354 --> 00:25:20,021
أمضيت ٥ من أصل ٨ وخرجت بإطلاق سراح مشروط.
"بالكن باي" حيث تعرفتما على بعضكما.

256
00:25:20,104 --> 00:25:22,104
ثم تصبح الأمور مبهمة...

257
00:25:22,188 --> 00:25:25,646
لأنكما أذكى وأسرع من أن يتم الإمساك بكما مجددًا.

258
00:25:25,729 --> 00:25:27,313
وهذا المكان؟

259
00:25:27,938 --> 00:25:30,521
سيبدو أنه مستأجر بأسماء مستعارة.

260
00:25:31,063 --> 00:25:32,354
كيف سيتم اختبارها؟

261
00:25:32,438 --> 00:25:35,521
- من اختبرها؟
- "هيلين" من شرطة "نيويورك".

262
00:25:35,604 --> 00:25:37,688
تحرت عن هويتيكما المزيّفتين...

263
00:25:37,771 --> 00:25:41,104
ثم وجدت نفسيكما الأعمق المخفية الأكثر إجرامًا.

264
00:25:51,604 --> 00:25:54,146
"مدينة الشرق"

265
00:25:54,229 --> 00:25:58,979
عند الحدود الثلاث ﻠ"البراغوي"، "البرازيل" و"الأرجنتين".

266
00:26:54,188 --> 00:26:56,188
كازينو "بارانا" الكبير

267
00:27:36,049 --> 00:27:38,215
إنه مهتم.

268
00:27:38,549 --> 00:27:40,510
ستلتقيان به وسيجري اللقاء في "هاييتي".

269
00:27:41,557 --> 00:27:44,015
سيناقش السعر شخصيًا.

270
00:27:44,390 --> 00:27:46,390
اتصل بي حين تصل إلى "بورت أو برانس"...

271
00:27:46,474 --> 00:27:51,224
حين تطأ قدمكما الأرض فقط
سيخبرني بالمكان الذي عليكما أن تقصداه.

272
00:28:00,682 --> 00:28:02,432
كوني حذرة وهادئة.

273
00:28:19,932 --> 00:28:23,390
أتحوّل إلى مسار ثلاث مئة وأربعين درجة
إلى ستة آلاف قدم.

274
00:28:23,474 --> 00:28:26,724
الإذن بالهبوط على المدرج عشرة
للهبوط في "بورت أو برانس".

275
00:29:02,890 --> 00:29:06,474
لمَ أشعر أن الجميع هنا يعرف بوصولنا؟

276
00:29:07,057 --> 00:29:09,849
لأن الجميع يعرف أننا وصلنا.

277
00:30:06,057 --> 00:30:07,182
اجلسا.

278
00:30:08,224 --> 00:30:09,349
"خوسيه".

279
00:30:09,432 --> 00:30:11,932
"سوني بورنيت"، هذا شريكي "ريكاردو".

280
00:30:13,182 --> 00:30:14,932
شكرًا لمجيئكم.

281
00:30:15,099 --> 00:30:16,557
لنناقش الأمر.

282
00:30:16,640 --> 00:30:18,640
يقول نيكولاس إنك تدير مجموعة فعالة.

283
00:30:18,724 --> 00:30:21,057
جيد لأن لدينا بضاعة ننقلها.

284
00:30:21,140 --> 00:30:23,682
- نتحرّك بسرعة "فيديكس".
- ننقلها إلى أين؟

285
00:30:23,765 --> 00:30:25,765
"نيويورك"، عبر جنوب "فلوريدا".

286
00:30:25,849 --> 00:30:27,890
- متى ننقلها؟
- حالا.

287
00:30:28,474 --> 00:30:30,224
في هذه اللحظة.

288
00:30:30,307 --> 00:30:32,265
هذا يعني أمرًا واحدًا، بسرعة فائقة.

289
00:30:32,349 --> 00:30:34,182
الثمن، هل هو مناسب؟

290
00:30:35,807 --> 00:30:37,265
الثمن مناسب.

291
00:30:37,557 --> 00:30:41,432
لكن كيف أعرف أنكما بارعين في هذا العمل؟

292
00:30:45,432 --> 00:30:46,640
ماذا؟

293
00:30:46,807 --> 00:30:50,265
عملكما. كم الكمية التي تنقلانها؟

294
00:30:50,432 --> 00:30:52,724
بضاعة من تنقلان؟ مع من تعملان؟

295
00:30:52,807 --> 00:30:55,849
غير "نيكولاس"، من يعرفكما؟

296
00:30:59,724 --> 00:31:01,849
أمي وأبي يعرفانني.

297
00:31:04,099 --> 00:31:05,724
لا نتكلم عمن نعمل معه.

298
00:31:05,807 --> 00:31:07,724
لسنا هنا لطلب العمل.

299
00:31:07,807 --> 00:31:09,682
الزبائن يطلبوننا.

300
00:31:14,099 --> 00:31:16,599
ويعرفون كل شيء عنا قبل الاتصال ﺒ"نيكولاس".

301
00:31:16,682 --> 00:31:20,182
فلا نهدر وقود طيران أو وقتنا اللعين.

302
00:31:32,515 --> 00:31:34,890
هل تريدينا أن نخبرك عن عملنا؟

303
00:31:34,974 --> 00:31:36,932
ألا يمكنك معرفة ذلك بنفسك؟

304
00:31:37,140 --> 00:31:38,724
لمَ لا أصدّق ذلك؟

305
00:31:38,807 --> 00:31:40,682
أتعمل مع مكافحة الممنوعات؟ الفيدراليين؟

306
00:31:40,765 --> 00:31:43,682
أيستهدفون عملياتنا؟ أتعمل مع الحكومة؟

307
00:31:43,890 --> 00:31:45,349
هل تضع جهاز تنصت؟

308
00:31:53,557 --> 00:31:55,557
سأخبرك ما سيجري.

309
00:31:55,640 --> 00:31:57,682
سيأتي الناس إلى هنا...

310
00:31:57,765 --> 00:31:59,724
ينظرون حولهم ويقولون...

311
00:31:59,807 --> 00:32:02,557
"أيها الشاب، هذا ورق جدران جنوني جدًا.

312
00:32:02,640 --> 00:32:04,349
"هل هذا ’جاكسون بولاك‘؟

313
00:32:07,807 --> 00:32:12,307
"كلا أيها العجوز، إنه ’خوسيه يرو‘
الذي تناثر دمه على جداره الخاص؟"

314
00:32:12,974 --> 00:32:17,349
لذا يمكننا أن نقتل بعضنا بسرعة فائقة الآن.

315
00:32:20,224 --> 00:32:22,515
لكن عندئذٍ لن يجني أحد المال.

316
00:32:47,640 --> 00:32:49,140
لنتكلم عن المعدات.

317
00:32:49,224 --> 00:32:52,599
"آدام أي خمسمئة"، من الألياف الكربونية مخادعة جدًا.

318
00:32:52,682 --> 00:32:55,224
مدى ألف وأربعمئة ميل بحري، منخفض وبطيء.

319
00:32:55,307 --> 00:32:58,224
طائرة سبعمئة وسبعة وعشرون لنقل المنتوج
من بلاد المنشأ...

320
00:32:58,307 --> 00:32:59,932
إلى أماكن النقل كهذه.

321
00:33:00,015 --> 00:33:02,099
للحمولات الكبيرة، نحب الحاويات.

322
00:33:02,182 --> 00:33:05,515
للحمولات الأصغر نحو جنوب "فلوريدا"
نستعمل القوارب السريعة.

323
00:33:05,765 --> 00:33:07,057
ما الكمية إذن؟

324
00:33:07,140 --> 00:33:09,015
أولا، لنتكلم عن الأمور اللوجيستية.

325
00:33:09,099 --> 00:33:13,057
تأخذان حمولة وتطيران بها إلى "الحفرة"
فنخبركما عن مكان تسليم البضاعة...

326
00:33:13,140 --> 00:33:14,807
فينقلها شركاؤنا.

327
00:33:14,890 --> 00:33:18,557
ليس بهذه السرعة.
الأشخاص في مكان التسليم لنا وليس لك.

328
00:33:19,182 --> 00:33:23,390
لتجنب وجود متعاطين ومبتدئين، أشخاص لا نعرفهم.

329
00:33:24,432 --> 00:33:26,682
إن لم تسجن معنا، فلا ترتكب الجرائم معنا.

330
00:33:26,765 --> 00:33:29,057
حالما نأخذ الحمولة، سنتصل بك...

331
00:33:29,140 --> 00:33:30,932
لنعطيك موعدًا ووقتًا وزمانًا للتسليم.

332
00:33:31,015 --> 00:33:34,724
مثل، هناك شاحنة كبيرة في موقف مع
مفتاح في مفتاح الإشعال.

333
00:33:34,807 --> 00:33:38,557
تأخذها وترحل. هكذا نعمل.

334
00:33:40,890 --> 00:33:43,099
متى تريد نقلها؟

335
00:33:45,557 --> 00:33:46,724
أبدًا.

336
00:33:47,224 --> 00:33:50,765
لا تعجبني طريقتكما في تسليم الحمولات،
لذا فربما هذا لن ينجح.

337
00:33:50,849 --> 00:33:52,557
إذًا لن ينجح.

338
00:33:53,140 --> 00:33:55,515
اطلب منا أن نبدأ أو ألا نفعل، "خوسيه".

339
00:33:56,474 --> 00:33:58,807
كما أنهم يسمونني"كوشي لوكو".[\I]

340
00:34:00,057 --> 00:34:02,057
وهذا يعني "الحيوان المجنون".

341
00:34:02,724 --> 00:34:05,765
أشرف على الأمن والاستخبارات المضادة.

342
00:34:05,849 --> 00:34:09,390
أجبر الناس على إخباري ما لا يريدون قوله أبدًا.

343
00:34:10,515 --> 00:34:12,599
ولدي عيون في كل مكان.

344
00:34:13,599 --> 00:34:17,099
لا تريدان التعرف على هذا الجزء من عملي.

345
00:34:19,557 --> 00:34:23,390
يتفاوض الناس على المال و"انطلقوا" أو "لا تفعلوا".

346
00:34:23,474 --> 00:34:26,265
أجل، كلا، ربما.

347
00:34:28,640 --> 00:34:29,849
أنا لا.

348
00:34:30,474 --> 00:34:32,640
إذًا لمَ نتكلم معك؟

349
00:34:32,724 --> 00:34:35,724
- كان عليّ رؤيتكما.
- لماذا؟

350
00:34:36,140 --> 00:34:38,432
لأرى إن كنتما مناسبين للقاء الرجل.

351
00:34:42,974 --> 00:34:44,057
و؟

352
00:34:47,390 --> 00:34:49,099
لا بأس بك.

353
00:34:51,599 --> 00:34:52,849
لكن هو...

354
00:34:53,724 --> 00:34:56,682
لا تعجبني نظراته.

355
00:34:58,765 --> 00:35:03,099
هل تريد التحرّش بصديقي أو التعامل معنا؟

356
00:35:03,432 --> 00:35:06,390
لا يهمني كيف تظنه ينظر.

357
00:35:08,015 --> 00:35:10,349
انتظرا قرب الهاتف في الفندق.

358
00:35:11,849 --> 00:35:14,807
ستتلقيان اتصالا أو ربما لا تفعلان.

359
00:35:16,015 --> 00:35:19,474
عندئذٍ يمكنكما العودة من حيث أتيتما.

360
00:36:14,057 --> 00:36:16,932
قال "يرو": "’نيويورك‘ عبر جنوب ’فلوريدا‘".

361
00:36:17,974 --> 00:36:20,557
إذًا، لا تذهب إلى مجموعة "ميامي".

362
00:36:21,140 --> 00:36:23,390
إذًا علينا انتظار الحمولة الثانية.

363
00:36:39,557 --> 00:36:41,057
كان ذلك سريعًا.

364
00:37:06,474 --> 00:37:09,557
أربع ساعات، إنهم يخدعوننا، أوقف العملية.

365
00:37:12,099 --> 00:37:13,390
هذا يكفي.

366
00:37:13,474 --> 00:37:14,724
لنذهب.

367
00:37:56,432 --> 00:37:58,557
ضعا أسلحتكما على الطاولة.

368
00:38:02,557 --> 00:38:05,182
لم نجلبكما إلى هنا لقتلكما.

369
00:38:05,974 --> 00:38:10,349
لو أردنا قتلكما، لكنتما ميتين في "ميامي".

370
00:38:15,974 --> 00:38:18,849
ثلاثة آلاف للكيلو في الحمولات الصغيرة.

371
00:38:19,265 --> 00:38:22,099
- ظننت أنه كان علينا لقاء الرجل.
- صحيح.

372
00:38:22,182 --> 00:38:24,432
- متى؟
- الآن.

373
00:38:44,557 --> 00:38:47,890
إشارة كاملة، لا خدمة، إنهم يعطلون الهواتف.

374
00:38:50,599 --> 00:38:54,557
إنه نوع الأمور الذي تفعله اﻠ"سي أي إي" في "بغداد".

375
00:38:54,640 --> 00:38:57,849
أجل، لمَ يستعمل في صفقة ممنوعات؟

376
00:39:23,890 --> 00:39:25,390
اخرجا من السيارة.

377
00:39:48,849 --> 00:39:51,432
أتريان الشاحنات الثلاث؟ سيرا نحوها الآن.

378
00:40:08,557 --> 00:40:10,557
أين كل هؤلاء الأشخاص؟

379
00:40:30,724 --> 00:40:32,307
هل أنت مستعد يا رئيس؟

380
00:40:42,519 --> 00:40:44,769
آسف لأنني مشغول جدًا ولدي أعمال كثيرة.

381
00:40:44,852 --> 00:40:48,186
سيكون هذا مختصرًا.

382
00:40:48,894 --> 00:40:52,936
سأجرّبكما في حمولة واحدة لبناء الثقة.

383
00:40:54,852 --> 00:40:59,269
ألف كيلوغرام خارج "كولومبيا".
ستحصلان على ثلاثة ملايين.

384
00:40:59,811 --> 00:41:02,811
في كل المسائل، حين تعملان معي...

385
00:41:03,102 --> 00:41:06,019
عليكما أن تفعلا تمامًا ما تقولان أنكما ستفعلانه.

386
00:41:07,477 --> 00:41:11,311
في العمل، لا أشتري خدمة، أشتري نتيجة.

387
00:41:12,186 --> 00:41:14,477
إن قلتما إنكما ستفعلان شيئًا...

388
00:41:14,561 --> 00:41:17,769
فعليكما أن تفعلا هذا الشيء تمامًا.

389
00:41:19,102 --> 00:41:24,061
عندئذٍ، ستغتنيان إلى حدّ يتخطى أحلامكما
وتعيشان في "ميامي" كأصحاب الملايين.

390
00:41:25,602 --> 00:41:27,894
اسألا "خوسيه" عن الأمور اللوجيستية...

391
00:41:27,977 --> 00:41:30,644
والاتصالات والأمن.

392
00:41:31,269 --> 00:41:35,102
للمال والشروط، اسألا عزيزتي "إيزابيلا".

393
00:41:36,061 --> 00:41:39,102
أتطلع إلى قيامنا بالمزيد من العمل معًا.

394
00:41:40,727 --> 00:41:44,602
سواء فعلنا أو لم نفعل، فمن غير المرجح أن نلتقي مجددًا.

395
00:41:46,644 --> 00:41:49,436
أرسل أفضل أمنياتي إلى عائلتيكما.

396
00:41:55,269 --> 00:41:58,061
شكرًا لقيامكما بهذه الرحلة لرؤيتي.

397
00:42:53,811 --> 00:42:55,644
"إي٥٠٠" طائرة "آدم"

398
00:43:09,727 --> 00:43:12,477
شبه جزيرة "غارجيرا"، "كولومبيا"

399
00:43:31,311 --> 00:43:33,811
الرحلة صفر صفر صفر في الجو.

400
00:43:35,311 --> 00:43:39,019
هنا "نوفمبر ألف ومئتان وستة سييرا"، تلقيت ذلك.

401
00:44:01,311 --> 00:44:05,061
نهاركم سعيد، طائرة عبر الرادار،
ارتفع وحافظ على علو سبعة آلاف قدم.

402
00:44:06,352 --> 00:44:10,186
"نوفمبر ستة ثلاثة ستة" تتجه نحوك من الشمال الغربي.

403
00:44:10,269 --> 00:44:11,436
"ستة ثلاثة ستة".

404
00:44:25,061 --> 00:44:29,769
خدمة "أوبا لوكا"، نهاركم سعيد. طائرة عبر الرادار،
ارتفع وحافظ على علو سبعة آلاف قدم.

405
00:44:30,977 --> 00:44:33,602
"كيغ إر ألف ومئتان وستة سييرا"...

406
00:44:33,936 --> 00:44:36,311
هل ترى شيئًا على يمينك؟

407
00:44:41,811 --> 00:44:46,061
هذه "نوفمبر ألف ومئتان وستة سييرا".
سلبي يا "أوبا لوكا".

408
00:44:47,727 --> 00:44:50,811
لدينا صورة مزدوجة وكأن ثمة طائرة أخرى.

409
00:45:03,269 --> 00:45:04,644
دعني أرى.

410
00:45:06,811 --> 00:45:08,477
انخفض إلى ارتفاع ٢٢٠.

411
00:45:09,602 --> 00:45:11,769
شبح، إشارة واحدة أي طائرة واحدة.

412
00:45:39,019 --> 00:45:43,227
اسمع "بورنيت"، تلقى زبوننا البضاعة.
إنها على الطريق، أحسنت.

413
00:45:43,311 --> 00:45:46,477
واجهتنا مشكلة قبل وصول زبونك.

414
00:45:46,561 --> 00:45:49,061
حاول أحدهم أخذ البضاعة منا.

415
00:45:54,186 --> 00:45:57,144
هل تعرف متجر تنظيف عند "سيغند" و"أوفرتاون"؟

416
00:45:58,394 --> 00:46:02,644
عبر الشارع، وجدنا مخبئًا. العاشرة صباحًا، كن هناك.

417
00:46:08,769 --> 00:46:10,144
ها قد بدأنا.

418
00:46:15,852 --> 00:46:17,311
اثنان فحسب.

419
00:46:34,894 --> 00:46:39,144
حاولوا سرقة حمولتنا، جلبناهم إلى المنزل ووجدنا هذا.

420
00:46:40,561 --> 00:46:42,977
سرق الهاييتيون هذا منذ أسبوعين.

421
00:46:43,977 --> 00:46:46,144
هذه بضاعتي.

422
00:46:46,227 --> 00:46:48,686
كيف له أن يعرف مكان التسليم؟

423
00:46:51,311 --> 00:46:53,936
- كيف يعرفون؟
- سأكتشف ذلك.

424
00:46:57,977 --> 00:46:59,769
إلى اللقاء.

425
00:47:08,477 --> 00:47:12,852
أراكما. أرى حمولة فقدناها منذ أسبوعين...

426
00:47:13,811 --> 00:47:15,561
في المكان نفسه.

427
00:47:15,644 --> 00:47:19,811
إن لم يعجبك إيجادنا لحمولتك، يمكننا إضاعتها مجددًا.

428
00:47:19,894 --> 00:47:22,936
أي شكوك أخرى لديك اليوم؟

429
00:47:30,311 --> 00:47:33,352
اسأليهما كم يريدان مقابل إعادة الحمولة.

430
00:47:37,436 --> 00:47:39,436
نريد بضاعتنا.

431
00:47:40,061 --> 00:47:41,186
طبعًا.

432
00:47:41,311 --> 00:47:42,561
كم؟

433
00:47:43,061 --> 00:47:44,436
كم...

434
00:47:47,061 --> 00:47:50,019
- لماذا؟
- لاستعادتها.

435
00:47:52,102 --> 00:47:53,352
لا شيء.

436
00:47:54,561 --> 00:47:55,811
لا شيء؟

437
00:47:56,519 --> 00:47:58,519
اعتبريه استثمارًا...

438
00:48:00,936 --> 00:48:04,019
في مستقبل علاقة عمل جيدة.

439
00:48:05,394 --> 00:48:08,561
إنها لكما، ما هو لكما هو ملككما.

440
00:48:16,102 --> 00:48:18,227
إذًا أهذه صفقة لمرة واحدة؟

441
00:48:19,394 --> 00:48:21,602
أم أن ثمة شيء آخر يتحضّر؟

442
00:48:31,811 --> 00:48:34,311
أعطهما شحنة السابع عشر من الشهر.

443
00:48:39,894 --> 00:48:44,144
- طريقة النقل؟
- عبر المحيط، من "بارانكويلا".

444
00:48:47,436 --> 00:48:49,061
"خوسيه" يملك التفاصيل.

445
00:49:04,561 --> 00:49:05,894
تكلم.

446
00:49:05,977 --> 00:49:09,644
ستحصلون على خطوط الطول والعرض لنقطة النقل.

447
00:49:09,894 --> 00:49:11,061
سيدتي.

448
00:49:12,727 --> 00:49:14,727
أسدي لي خدمة.

449
00:49:14,811 --> 00:49:17,394
مقابل إعادة شحنتك...

450
00:49:17,477 --> 00:49:19,602
اسمحي لي بدعوتك إلى شراب.

451
00:49:27,394 --> 00:49:29,227
ما هي سرعته القصوى؟

452
00:49:30,144 --> 00:49:31,686
سرعة فائقة.

453
00:49:34,436 --> 00:49:35,686
أرني.

454
00:49:36,561 --> 00:49:38,686
أين تودين الذهاب؟

455
00:49:39,852 --> 00:49:41,894
ماذا تريد أن تشرب؟

456
00:49:43,852 --> 00:49:45,811
أحب الكوكتيلات كثيرًا.

457
00:49:47,936 --> 00:49:49,477
أعرف مكانًا جيدًا.

458
00:49:52,436 --> 00:49:53,686
يا شريكي!

459
00:49:57,686 --> 00:49:59,561
أعرف ما أفعله.

460
00:50:07,894 --> 00:50:09,936
حسنا. آلات الإرسال...

461
00:50:10,019 --> 00:50:12,477
خطوط الطول والعرض لنقطة النقل عظيمة.

462
00:50:12,561 --> 00:50:14,436
لكنني أحتاج إلى اتجاه دقيق.

463
00:50:14,519 --> 00:50:16,269
تتحرّك السفن لهذا يسمونها سفنًا.

464
00:50:16,352 --> 00:50:19,019
السفن تتوقف، إنها تمثل مبنى.

465
00:50:19,102 --> 00:50:22,602
هذا مثير للريبة وملفت للانتباه.

466
00:50:22,686 --> 00:50:27,352
أجهزة الإنذار والمراقبة المجوقلة،
خفر السواحل، الجمارك، كل هذا سيئ.

467
00:50:43,019 --> 00:50:45,811
سآخذك إلى أفضل مكان للكوكتيل.

468
00:50:46,519 --> 00:50:48,019
أين ذلك؟

469
00:50:48,727 --> 00:50:50,519
"بوديكتا ديل موديو".

470
00:50:50,769 --> 00:50:52,102
"الكيز"؟

471
00:50:54,769 --> 00:50:55,977
"هافانا".

472
00:50:57,269 --> 00:50:58,477
"هافانا"؟

473
00:51:00,394 --> 00:51:02,602
لا يحب الكوبيون عملي.

474
00:51:03,602 --> 00:51:08,394
- لا يحبون جواز سفري.
- لا بأس، المسؤول عن الجمارك قريبي.

475
00:51:25,519 --> 00:51:27,061
أمسكي عجلة القيادة.

476
00:51:39,519 --> 00:51:42,311
هل تعقدين الصفقات في "كوبا" مع زوجك؟

477
00:51:43,727 --> 00:51:45,852
لا أقوم بأي عمل في "كوبا".

478
00:51:46,602 --> 00:51:49,352
و"خيسوس" ليس زوجي.

479
00:51:54,852 --> 00:51:56,602
أنا امرأة أعمال.

480
00:51:58,936 --> 00:52:02,227
لست بحاجة إلى زوج ليكون لدي منزل أقطنه.

481
00:53:16,811 --> 00:53:19,727
- هل يعجبك الشراب؟
- إنه عظيم.

482
00:53:23,686 --> 00:53:25,144
هل ترقص؟

483
00:53:27,963 --> 00:53:29,213
أرقص.

484
00:56:31,039 --> 00:56:32,664
سيعجبك.

485
00:56:32,830 --> 00:56:35,330
أتقصدين الأخوة "ألمان"؟

486
00:56:35,414 --> 00:56:36,622
كلا.

487
00:56:36,705 --> 00:56:38,955
"لينيرد سكاينيرد"؟ "العصفور الحرّ"؟

488
00:56:39,039 --> 00:56:42,330
- لا أعرف "سكاينيرد".
- كانت تلك الموسيقى الرائجة حينئذٍ.

489
00:56:42,664 --> 00:56:45,122
عزف في كل نوادي "أطلنطا" تلك.

490
00:56:45,205 --> 00:56:47,997
لكن حظه كان...

491
00:56:49,789 --> 00:56:53,455
لم يكن والدي محظوظًا قط، فبدأ العمل كسائق شاحنة.

492
00:56:54,830 --> 00:56:58,289
لم أره كثيرًا لكننا كنا قريبين.

493
00:57:02,830 --> 00:57:05,914
- هل تشبهين أمك؟
- لماذا؟

494
00:57:08,747 --> 00:57:11,955
توفيت في "أنغولا" حين كنت في السادسة عشرة.

495
00:57:12,414 --> 00:57:14,205
كانت مترجمة.

496
00:57:15,914 --> 00:57:19,080
سأريك صورة، التقطت لها في الزفاف.

497
00:57:32,289 --> 00:57:33,997
إنها فكرة سيئة.

498
00:57:36,830 --> 00:57:38,789
تخطت الفكرة السيئة.

499
00:57:38,997 --> 00:57:40,830
وليس لها مستقبل.

500
00:57:41,539 --> 00:57:42,997
لا بأس.

501
00:57:44,872 --> 00:57:47,622
إذًا ليس ثمة ما يدعو للقلق.

502
00:57:48,497 --> 00:57:49,830
تعالي إلى هنا.

503
00:58:46,997 --> 00:58:48,122
أترى؟

504
00:58:52,997 --> 00:58:55,205
إنه زفاف "لوسيندا" لا أعرف ماذا.

505
00:58:56,664 --> 00:58:58,664
الجميع ثنائي.

506
00:58:59,789 --> 00:59:03,039
الأزواج والزوجات، إنهم يقفون للتصوير.

507
00:59:04,455 --> 00:59:06,997
لكنها الأكثر تميزًا.

508
01:00:13,372 --> 01:00:15,914
لنناقش مسألة أخرى.

509
01:00:23,997 --> 01:00:25,705
أنت لا تدفعين لنا شيئًا.

510
01:00:29,205 --> 01:00:30,747
هل نحن في ديسمبر؟

511
01:00:31,039 --> 01:00:32,122
لماذا؟

512
01:00:32,705 --> 01:00:35,205
هل وصل العيد مبكرًا هذه السنة؟

513
01:00:35,414 --> 01:00:36,539
كلا.

514
01:00:37,664 --> 01:00:40,372
أصبحنا شريكين بسبب الحمولات التي ننقلها.

515
01:00:41,330 --> 01:00:44,289
نريد خمسة وعشرين بالمئة من تلك الحمولة.

516
01:00:46,997 --> 01:00:48,997
وأنت تفكرين:

517
01:00:49,622 --> 01:00:53,080
"لمَ أكون مجنونة كفاية لأعطي حصة لهذين الأميركيين؟

518
01:00:53,289 --> 01:00:57,497
"لأن ’سوني‘ و’ريكاردو‘
يؤمنان لي ما لا يؤمنه الآخرون."

519
01:00:58,497 --> 01:01:00,205
نضمن الحمولات.

520
01:01:01,247 --> 01:01:03,705
إن حصل نقص أو خلل، نقوم بالتعويض.

521
01:01:05,539 --> 01:01:08,789
ستجري عملياتك من الآن فصاعدًا بدون مخاطر.

522
01:01:12,997 --> 01:01:15,330
إذًا أنت شريك الخمسة وعشرين بالمئة؟

523
01:01:16,914 --> 01:01:17,997
أنت؟

524
01:01:19,455 --> 01:01:23,955
ماذا إن قلت لك إن أفكارك أكبر من حجمك؟

525
01:01:24,622 --> 01:01:28,997
وأن مجرد اقتراح ذلك أمر خطر جدًا.

526
01:01:30,997 --> 01:01:33,955
إذًا، أقول إن هذه كانت تجربة مسلية.

527
01:01:34,039 --> 01:01:35,622
حسنًا، إذًا؟

528
01:01:41,955 --> 01:01:44,372
ليس عليك الدفع نقدًا مقدمًا.

529
01:01:44,455 --> 01:01:46,997
النقد ليس مشكلة.

530
01:01:54,122 --> 01:01:55,455
سبعة عشر بالمئة.

531
01:01:59,830 --> 01:02:03,455
أقول إنك بعيدة خمسة بالمئة عن الصفقة.

532
01:02:03,747 --> 01:02:06,080
ربما واحد بالمئة فحسب.

533
01:02:09,330 --> 01:02:10,997
أقنعتني.

534
01:02:23,247 --> 01:02:26,872
- ما الأخبار؟ أين أنت؟
- في طريق العودة.

535
01:02:48,705 --> 01:02:51,497
سنلتقي "كاستيلو" خلال خمس وأربعين دقيقة.

536
01:02:51,580 --> 01:02:54,122
- هل أنت بخير يا "سوني"؟
- أنا بخير يا عزيزتي.

537
01:02:54,205 --> 01:02:55,289
أين كنت؟

538
01:02:55,372 --> 01:02:57,455
ذهبت إلى نادٍ ثم قصدنا منزلها.

539
01:02:57,539 --> 01:02:58,789
- أين؟
- "فيدادو".

540
01:02:58,872 --> 01:03:01,039
- أين ذلك؟
- خارج "هافانا".

541
01:03:01,122 --> 01:03:03,914
- ذهبت إلى "هافانا"، "كوبا"؟
- كلا، "هافانا"، "لويزيانا".

542
01:03:03,997 --> 01:03:05,205
أعلينا أن نلتقي؟

543
01:03:05,289 --> 01:03:06,664
هل غازلت امرأة "مونتويا"؟

544
01:03:06,747 --> 01:03:08,455
- كلا.
- لم تفعل؟

545
01:03:08,539 --> 01:03:12,497
- غازلنا بعضنا.
- وهذا يجعل الأمر مناسبًا؟

546
01:03:12,789 --> 01:03:14,580
تقريبًا.

547
01:03:17,705 --> 01:03:22,039
- أين الحمولة الأولى؟
- ذهبت إلى الدومينكيين في "نيويورك".

548
01:03:22,122 --> 01:03:26,997
نظن أن الحمولة الثانية ستذهب إلى مجرمينا.
جنوب "فلوريدا"، أكبر شراتهم.

549
01:03:27,289 --> 01:03:29,455
- هذا عظيم.
- أجل.

550
01:03:30,705 --> 01:03:33,414
لكننا سنتخطى الحمولة الثانية.

551
01:03:34,247 --> 01:03:38,122
- لمَ نقوم بالمزيد من التحري؟
- من تقصد ﺒ"نحن"؟

552
01:03:38,205 --> 01:03:40,997
لم تساهم في هذه العملية إلا بمعلومات خاطئة.

553
01:03:41,080 --> 01:03:44,455
"خوسيه يرو"؟ منتج ممنوعات؟

554
01:03:45,289 --> 01:03:48,997
"يرو" عميل وسطي، جزء من عملية أكبر...

555
01:03:49,080 --> 01:03:51,539
يديرها "أركنغيل دي خيسوس مونتويا".

556
01:03:51,622 --> 01:03:54,205
"مونتويا" هو الأحدث ويعمل على مستوى عالمي.

557
01:03:54,664 --> 01:03:55,747
ماذا ينقل؟

558
01:03:55,830 --> 01:03:58,289
الممنوعات الكولومبية، الأسلحة من "أوكرانيا"...

559
01:03:58,372 --> 01:04:01,122
وأدوية من "هولندا" وبرامج مقرصنة
من "الصين" إلى "البرازيل".

560
01:04:01,205 --> 01:04:04,164
وأين تكمن أهمية هذا الأمر؟

561
01:04:04,705 --> 01:04:06,372
نراقب عملياتهم.

562
01:04:06,830 --> 01:04:09,997
النقل، شبكات تبييض أموال.

563
01:04:10,289 --> 01:04:13,455
تحتاجان إلى سنوات لتدبير أمر مماثل.

564
01:04:13,539 --> 01:04:18,164
نريد البقاء متخفيين، سننقل الحمولة الثانية...

565
01:04:18,955 --> 01:04:21,955
سنتابع، قوما بتأجيل اعتقال أخوية "أريان" أو "يرو".

566
01:04:22,955 --> 01:04:26,289
سنعرف المزيد عن عمليات "مونتويا" من الداخل.

567
01:04:26,497 --> 01:04:29,122
لم يعمل أحد حيث نحن من قبل.

568
01:04:29,205 --> 01:04:31,080
الجواب هو كلا.

569
01:04:32,289 --> 01:04:35,955
سنمسك بالأخوان "أريان" ونضغط عليهم ليتكلموا.

570
01:04:36,039 --> 01:04:37,122
إنه عصفور في اليد.

571
01:04:37,205 --> 01:04:41,455
لن أغيّر خطتي من أجل توقع متنكر كمعلومات.

572
01:04:41,789 --> 01:04:44,122
أعرف أن العمل المتخفي يتطلب سلوكًا متمردًا...

573
01:04:44,205 --> 01:04:47,622
كيف يمكنكما بغير ذلك أن تتعاملوا مع المجرمين؟

574
01:04:47,705 --> 01:04:49,039
اذهب إلى الجحيم.

575
01:04:49,122 --> 01:04:51,789
اهدأ يا "سوني"، اهدأ.

576
01:04:53,789 --> 01:04:55,914
أعرف خطة هذا القذر.

577
01:04:55,997 --> 01:04:58,914
ظهور صورته في الصحف بسبب اعتقال سريع...

578
01:04:58,997 --> 01:05:01,747
ينقذ مهنته في مزرعة "واشنطن" العاصمة.

579
01:05:01,830 --> 01:05:04,372
- لن نتراجع.
- هذا يكفي.

580
01:05:07,289 --> 01:05:08,914
ما هو رأيك في هذا؟

581
01:05:10,789 --> 01:05:12,372
أنا مع "سوني" كليًا.

582
01:05:15,580 --> 01:05:17,789
بدّل هدف المهمة.

583
01:05:21,747 --> 01:05:23,789
علي استشارة المسؤول عن العمليات المساعد.

584
01:05:23,872 --> 01:05:27,664
أيها المتحذلق، لا تعاملني بلا مبالاة.

585
01:05:27,747 --> 01:05:30,330
ليس لديك الوقت أو المهارة.

586
01:05:30,997 --> 01:05:32,789
إن أوقفت هذه العملية...

587
01:05:34,705 --> 01:05:37,289
سأوقفها الآن.

588
01:05:37,955 --> 01:05:40,289
عندئذٍ، يمكنك الغرق في "واشنطن".

589
01:05:43,955 --> 01:05:45,622
حسنًا، افعل ذلك.

590
01:05:48,622 --> 01:05:50,747
الأفضل أن تكون محقًا.

591
01:05:59,497 --> 01:06:01,955
- ما الذي يجري؟
- ماذا تعني؟

592
01:06:02,039 --> 01:06:06,330
كما في "متخفٍ" ثم هناك "ماذا يجري؟"

593
01:06:07,122 --> 01:06:09,622
أتظن أنني غارق في الأمر لدرجة أنني نسيت؟

594
01:06:14,372 --> 01:06:16,289
لن أشك بك أبدًا.

595
01:07:15,580 --> 01:07:17,664
- هل وجدته؟
- أجل.

596
01:07:18,453 --> 01:07:21,370
شركات "دومنيون" أو "بلاك ستون"؟

597
01:07:21,657 --> 01:07:23,991
- عبر مصرف "هونغ كونغ"؟
- أجل.

598
01:07:24,539 --> 01:07:26,289
شحنة أوكرانية؟

599
01:07:26,830 --> 01:07:29,830
ثمانية أطنان، أسلحة صغيرة ومطلقات قذائف...

600
01:07:31,664 --> 01:07:33,164
في السابع والعشرين.

601
01:07:34,330 --> 01:07:37,080
أخبريني عن الصفقة في جنوب "فلوريدا".

602
01:07:38,122 --> 01:07:42,455
يريدان ثمانية عشر بالمئة مقابل النقل. يضمنان التسليم.

603
01:07:42,718 --> 01:07:44,718
تتقلص المخاطر إلى صفر.

604
01:07:46,039 --> 01:07:47,455
و"بورنيت"؟

605
01:07:49,039 --> 01:07:51,455
ماذا يقول لك حدسك؟

606
01:07:54,622 --> 01:07:57,289
حدسي بشأن "بورنيت"؟

607
01:08:02,171 --> 01:08:04,254
عاشرته في "هافانا".

608
01:08:10,743 --> 01:08:11,827
و؟

609
01:08:14,176 --> 01:08:15,676
رجل جدي.

610
01:08:16,605 --> 01:08:20,313
طموح، لكن لا بد من مراقبته.

611
01:08:20,455 --> 01:08:24,997
بعد عدة عمليات ناجحة، سيفاوض مجددًا
للحصول على نسبة أعلى.

612
01:08:25,515 --> 01:08:27,056
هذه فتاتي.

613
01:08:28,955 --> 01:08:31,455
لكن "خوسيه يرو" يظن أنك مخطئة.

614
01:08:32,789 --> 01:08:37,497
في العملية المقبلة، يريد إعطاءهما المال
نقدًا مسبقًا ثم يقتلهما.

615
01:08:43,950 --> 01:08:45,742
ماذا تريدين أن تفعلي؟

616
01:08:49,742 --> 01:08:51,825
يعجبني الخطر المتقلص.

617
01:08:52,408 --> 01:08:56,867
أحب رجال الأعمال المؤهلين لأنه يمكنك توقع تصرفاتهم.

618
01:09:01,129 --> 01:09:06,004
بالمقابل، إن شئت قتلهما، فافعل ذلك.

619
01:09:06,984 --> 01:09:11,317
بعد تسليم الحمولة، سنقتلهما.

620
01:09:20,585 --> 01:09:23,501
سنجرّب بضع عمليات مع هذين الشريكين.

621
01:09:24,546 --> 01:09:26,171
سأخبر "خوسيه".

622
01:09:59,468 --> 01:10:02,317
"بارانكويلا"، "كولومبيا"

623
01:11:32,140 --> 01:11:34,390
كيف الحال؟ هذه "ترودي" صديقتي.

624
01:11:34,474 --> 01:11:37,015
- سرني لقاؤك.
- نادٍ جميل.

625
01:11:37,099 --> 01:11:38,224
أعدت تزيينه.

626
01:11:38,307 --> 01:11:42,682
ولدي أماكن في "مديلين" و"فالز دي إغوازو" وفي "ريو".

627
01:11:43,557 --> 01:11:46,890
- أتحب النوادي؟
- أجل. أحب نوادي الرقص.

628
01:11:52,140 --> 01:11:53,515
نحن في الخلف.

629
01:12:08,474 --> 01:12:13,390
في "كولون"، "باناما"،
ستنقل سفينة شحن ماليزية ثمانية أطنان.

630
01:12:13,974 --> 01:12:16,432
صناديق عليها علامات روسية.

631
01:12:17,057 --> 01:12:18,682
لا تفتحاها.

632
01:12:19,265 --> 01:12:24,015
الأربعة آلاف كلغ التي ستنقلانها إلى "ميامي"،
ستحتفظان بها وتبيعانها حين نقول.

633
01:12:24,890 --> 01:12:27,515
طالما يجري التسليم كما نريد.

634
01:12:29,640 --> 01:12:30,765
طبعًا.

635
01:12:31,265 --> 01:12:34,724
لكن الصناديق ستعود إلى "بارانكويلا".

636
01:12:35,140 --> 01:12:37,640
هل نقسم الحمولة بين شراة مختلفين.

637
01:12:37,724 --> 01:12:40,807
كلا، إنه شارٍ واحد، زبوني الأساسي في جنوب "فلوريدا".

638
01:12:42,807 --> 01:12:44,390
"خوسيه"، رجلي المفضل.

639
01:12:45,474 --> 01:12:47,349
السماء مزدحمة يا رجل.

640
01:12:47,724 --> 01:12:50,807
أجهزة إنذار ومراقبة وجمارك. ثمة جواسيس في الجو.

641
01:12:51,724 --> 01:12:55,974
هل من استخبارات مضادة تساهم في نجاحنا؟

642
01:12:56,057 --> 01:12:57,307
طبعًا.

643
01:12:58,390 --> 01:13:00,140
تحقق من بريدك الإلكتروني.

644
01:13:47,099 --> 01:13:48,432
إنه "خوسيه".

645
01:13:49,307 --> 01:13:52,557
- ما الأمر؟
 - لا يعجبني الأميركيين.

646
01:13:52,640 --> 01:13:55,224
- لماذا؟
- إنهما بارعان جدًا في ما يفعلانه.

647
01:13:55,974 --> 01:13:57,057
إذًا؟

648
01:13:58,307 --> 01:13:59,807
فيهما خطب.

649
01:13:59,890 --> 01:14:03,099
بطريقة ما. ثمة خطب فيهما.

650
01:14:03,807 --> 01:14:06,515
لقد تحريت عنهما، هل تحريت عنهما؟

651
01:14:06,807 --> 01:14:09,390
- أجل.
- هل تجاوزا الشبهات؟

652
01:14:10,807 --> 01:14:11,932
أجل.

653
01:14:12,349 --> 01:14:14,015
لقد عقدنا صفقة معهما.

654
01:14:14,432 --> 01:14:16,682
و"إيزابيلا" تخالفك الرأي.

655
01:15:41,849 --> 01:15:44,099
حصلت مرة على ورقة حظ.

656
01:15:44,515 --> 01:15:48,932
تقول: "عش الآن، الحياة قصيرة والوقت حظ."

657
01:15:52,765 --> 01:15:55,265
هل لديك ممتلكات في مكان ما؟

658
01:15:56,724 --> 01:15:58,099
تأمين؟

659
01:15:58,557 --> 01:15:59,932
لماذا؟

660
01:16:03,099 --> 01:16:04,724
إن حصل خطب ما.

661
01:16:06,432 --> 01:16:08,099
النسب متساوية.

662
01:16:13,265 --> 01:16:16,265
الأرجحية. مثل الجاذبية.

663
01:16:19,224 --> 01:16:21,682
لا يمكنك التفاوض مع الجاذبية.

664
01:16:24,724 --> 01:16:26,057
يومًا ما...

665
01:16:28,765 --> 01:16:31,265
يومًا ما، عليك جمع ما تملكينه.

666
01:16:32,765 --> 01:16:34,599
جمع ما تملكينه والرحيل.

667
01:16:34,974 --> 01:16:38,015
أبعد وأسرع ما يمكنك.

668
01:16:38,599 --> 01:16:40,015
هل ستبحث عني؟

669
01:16:40,474 --> 01:16:41,932
أجل، سأفعل.

670
01:16:43,432 --> 01:16:47,099
هذه صفة كوبية جدًا، هذا الحديث الذكوري الحمائي.

671
01:16:47,432 --> 01:16:49,432
إن كلام رجل.

672
01:16:50,599 --> 01:16:52,390
لو كان زوجك...

673
01:16:53,265 --> 01:16:55,432
لما عرّضت للخطر أبدًا.

674
01:16:56,932 --> 01:17:00,182
لما وضعك على بعد ألف ميل من أي شيء...

675
01:17:00,515 --> 01:17:02,265
قد يؤذيك.

676
01:17:03,432 --> 01:17:05,932
وأين ستكون؟

677
01:17:07,849 --> 01:17:12,182
سأبقى لفترة أطول في هذا العمل ثم سأبحث عنك.

678
01:17:12,474 --> 01:17:14,765
- هل ستفعل؟
- أجل سيدتي.

679
01:17:15,599 --> 01:17:19,432
إن لم تستطع، فسأكون تركت
الشيء الوحيد الذي أعرفه...

680
01:17:19,932 --> 01:17:21,932
منذ كنت في السابعة عشرة.

681
01:17:36,890 --> 01:17:39,224
لكن أيًا من هذا لن يحصل.

682
01:17:40,390 --> 01:17:43,307
لأن ماذا تراه حولك؟

683
01:17:43,557 --> 01:17:45,224
انظر حولك.

684
01:17:46,557 --> 01:17:49,974
يتحكم به "أركنغيل دي خيسوس مونتويا".

685
01:18:13,849 --> 01:18:15,849
أريد التكلم مع "فوجيما".

686
01:18:16,307 --> 01:18:18,765
- من يتكلم؟
- "ريكاردو".

687
01:18:18,932 --> 01:18:20,599
تكلم.

688
01:18:21,432 --> 01:18:23,349
أريد إطلاق إنذار.

689
01:18:24,099 --> 01:18:26,265
كشف مخبر أن سفينة شحن...

690
01:18:26,349 --> 01:18:27,932
انطلقت من "بارانكويلا"...

691
01:18:28,015 --> 01:18:31,682
نحو جنوب "فلوريدا"
لنقل بضائع مهرّبة إلى مراكب سريعة...

692
01:18:31,765 --> 01:18:35,099
في وضح النهار في أحد أيام الأسبوع المقبل
 عند ساحل "ميامي".

693
01:18:36,599 --> 01:18:38,640
للجمارك، ستقول الاثنين.

694
01:18:38,724 --> 01:18:41,849
ولعمليات مكتب التحقيق الفيدرالي في العاصمة،
ستقول الثلاثاء.

695
01:18:41,932 --> 01:18:45,599
لمكتب "ميامي"، الأربعاء،
لمصلحة مكافحة الممنوعات، الخميس.

696
01:18:45,682 --> 01:18:49,890
خفر السواحل، الجمعة، ابقِ الأمر سريًا...

697
01:18:49,974 --> 01:18:52,599
وبعيدًا عن وسائل الاتصال الداخلية.

698
01:20:21,432 --> 01:20:23,140
بريد إلكتروني مشفّر.

699
01:20:29,390 --> 01:20:31,599
تم إنذار الأمريكيين بخصوص مخطط لنقل...

700
01:20:31,682 --> 01:20:34,349
حمولة مخدرات الثلاثاء.
معلومات دقيقة بشأن النهار. لا تفاصيل.

701
01:20:34,432 --> 01:20:36,932
قم بتغيير خططك وفقًا لذلك.

702
01:20:47,765 --> 01:20:49,182
أجابني "يرو".

703
01:20:49,265 --> 01:20:53,640
يقول إن "الأميركيين" يتوقعون حمولتنا يوم الثلاثاء.

704
01:20:53,724 --> 01:20:58,140
الثلاثاء لعمليات مكتب التحقيق الفيدرالي في العاصمة.

705
01:21:00,182 --> 01:21:01,557
ما الذي يقلقك؟

706
01:21:01,765 --> 01:21:04,265
قد يكون ثمة أي شيء في هذه الصناديق.

707
01:21:08,140 --> 01:21:11,265
في هذه العملية الكثير من الأمور المجهولة.

708
01:21:13,914 --> 01:21:15,206
إنه خيارك.

709
01:21:16,557 --> 01:21:17,890
ماذا تريد أن تفعل؟

710
01:21:17,974 --> 01:21:20,599
نعرف الآن أن الوكالة والمكتب...

711
01:21:20,682 --> 01:21:23,474
هما مصدر التسريب. أسمي ذلك تقدمًا.

712
01:21:23,557 --> 01:21:26,140
لنذهب إلى النهاية مجددًا.

713
01:22:22,473 --> 01:22:23,765
أسرعوا!

714
01:22:30,557 --> 01:22:32,265
علينا الذهاب، بسرعة.

715
01:22:49,723 --> 01:22:51,932
- كيف حالنا؟
- واحد بعد.

716
01:22:52,015 --> 01:22:53,223
جيد، تحركوا!

717
01:22:59,723 --> 01:23:01,723
هذا يكفي! ارحل!

718
01:23:21,265 --> 01:23:23,723
اقطعوا الخطوط وأمّنوا الحمولة.

719
01:23:23,807 --> 01:23:24,932
اقطعوا الخطوط.

720
01:23:25,015 --> 01:23:27,307
سنلتقي خلال ثماني ساعات.

721
01:23:40,348 --> 01:23:43,265
إن كان هناك مكان يشعر فيه الناس بطمأنينة...

722
01:23:43,348 --> 01:23:45,307
فهو في فنائهم الخلفي.

723
01:23:45,390 --> 01:23:49,932
ولهذا اليوم، أكثر من أي وقت في الماضي،
 يتساءل الملاكون...

724
01:23:50,015 --> 01:23:52,807
"ماذا يمكننا أن نفعل لجعل فناءنا جنة...

725
01:23:52,890 --> 01:23:55,848
"مكان للعطلة يمكننا أن نقصده في أي وقت كان...

726
01:23:55,932 --> 01:23:59,598
"دون متاعب السفر الجوي
 أو حتى إشعال محرك السيارة؟"

727
01:24:00,015 --> 01:24:02,765
سنجيب على هذه الأسئلة وعلى أكثر بكثير.

728
01:24:55,848 --> 01:24:57,848
سينتهي التحميل خلال دقيقة.

729
01:25:18,432 --> 01:25:20,932
أريدك أن تسمع.

730
01:25:21,057 --> 01:25:23,765
من أنت؟ من يتكلم؟

731
01:25:23,848 --> 01:25:25,473
اصمت واسمع.

732
01:25:36,765 --> 01:25:40,265
في طقس اليوم، ثمة نشاط جديد عند خط الاستواء.

733
01:25:40,348 --> 01:25:43,432
نذهب إلى عالم الأرصاد الجوية "راين فيليبز".

734
01:25:43,515 --> 01:25:45,973
في مثل هذا اليوم منذ ثلاث سنوات، في ٢٤ من يوليو...

735
01:25:46,057 --> 01:25:48,682
تشكل إعصار "داني" في المحيط الأطلسي.

736
01:25:48,765 --> 01:25:51,723
والآن إعصار إرنستو.

737
01:25:51,807 --> 01:25:55,057
أحدهم يعطينا إشارة. ذلك يحصل الآن.

738
01:25:56,348 --> 01:25:57,515
حسنا يا "راين". شكرا.

739
01:25:57,598 --> 01:25:59,682
ولدينا أخبار سارة بخصوص فاتورة الكهرباء.

740
01:25:59,765 --> 01:26:01,223
لن ترتفع الأسعار.

741
01:26:01,307 --> 01:26:02,932
ألقي التحية يا عزيزتي.

742
01:26:04,265 --> 01:26:06,265
لديك أصدقاء رائعون.

743
01:26:07,098 --> 01:26:11,098
قذارة مقطورة مدنية ذات رائحة نتنة وضجة...

744
01:26:23,432 --> 01:26:24,515
نعم.

745
01:26:26,098 --> 01:26:27,307
يعرفون.

746
01:26:33,557 --> 01:26:34,932
اسمعا جيدًا.

747
01:26:35,015 --> 01:26:38,973
سأخبركما الآن متى وكيف سيتم تسليم هذه الحمولة.

748
01:26:39,057 --> 01:26:40,848
سيحصل التسليم على طريقتنا.

749
01:26:41,223 --> 01:26:44,307
لديكما ثلاثون دقيقة لدخول "غافرمنت كات".

750
01:26:44,390 --> 01:26:47,390
اتجها إلى نهر "ميامي"، لديكما خمس عشرة دقيقة...

751
01:26:47,473 --> 01:26:49,432
للوصول إلى جسر "فيرس أفينيو".

752
01:26:49,723 --> 01:26:53,182
حين تصلان إلى هناك،
سأتصل بكما لأعطيكما موقع التسليم الدقيق.

753
01:26:53,682 --> 01:26:55,973
إن فشلتما، فسنقتلها.

754
01:27:03,682 --> 01:27:06,182
هذا أنا، لقد بدأنا.

755
01:27:14,140 --> 01:27:15,432
ما هي الصفقة؟

756
01:27:15,515 --> 01:27:18,182
للقيام بالعملية، ثلاثون بالمئة من الحمولة.

757
01:27:22,848 --> 01:27:24,182
"جي. سي."!

758
01:28:08,182 --> 01:28:09,515
"زيتو"!

759
01:28:10,182 --> 01:28:12,015
"زيتو"، هل تسمعني؟

760
01:28:14,182 --> 01:28:16,182
لا أسمعك، كرر ما قلته.

761
01:28:20,473 --> 01:28:22,307
"زيتو"، هل تسمعني؟

762
01:28:23,765 --> 01:28:25,807
انتقل إلى الموجة ثمانية وسبعين.

763
01:28:34,140 --> 01:28:36,557
لقد أخذوا "ترودي" رهينة.

764
01:28:38,682 --> 01:28:40,807
ماذا يريدون؟

765
01:28:40,890 --> 01:28:44,098
أن نقوم بالتسليم على طريقتهم.

766
01:28:44,182 --> 01:28:45,640
إنهم يراقبوننا.

767
01:28:45,723 --> 01:28:49,890
سنتلقى الاتصال التالي عند جسر "فرست أفينيو".

768
01:28:49,973 --> 01:28:51,223
أين نلتقي؟

769
01:28:51,307 --> 01:28:53,557
جسر "بورت" قبله.

770
01:28:53,640 --> 01:28:56,723
- جسر "بورت".
 - تلقيت ذلك.

771
01:29:00,598 --> 01:29:02,432
ماذا قالت ترودي؟

772
01:29:02,765 --> 01:29:06,057
حديقة مقطورات مدنية، هل سمعت الهدير؟

773
01:29:06,140 --> 01:29:08,348
- هل كان طريقًا عامًا؟
 - كلا، المطار.

774
01:29:08,432 --> 01:29:10,223
"سوني"! "ريكو"!

775
01:29:10,432 --> 01:29:12,098
أين مكان التسليم؟

776
01:29:12,182 --> 01:29:14,640
سنعرف في اللحظة الأخيرة، أمسكوا "ترودي".

777
01:29:14,723 --> 01:29:16,890
حديقة مقطورات قرب المطار.

778
01:29:16,973 --> 01:29:20,598
ابحث عن هوائيات، يستعمل هؤلاء معدات تطلق إشارات.

779
01:29:21,098 --> 01:29:24,015
لن يقتلوها حتى يحصلوا على البضاعة.

780
01:29:24,098 --> 01:29:26,890
لكن حالما يحصلون عليها، ستموت.

781
01:29:26,973 --> 01:29:30,723
حين يرون المركب، نبطئ هذا
ونحصل على بعض الوقت.

782
01:29:31,307 --> 01:29:33,473
ألم يثبتوا أنها على قيد الحياة؟

783
01:29:33,682 --> 01:29:36,223
ذلك أول ما أعلمونا به.

784
01:29:48,348 --> 01:29:51,557
جرّب "حديقة مقطورات باراديس" قرب المطار.

785
01:30:12,765 --> 01:30:17,057
لدي مقطورة محتملة، إنها مزودة بهوائيات عالية التردد.

786
01:30:17,140 --> 01:30:20,557
إنها في موقف الزاوية عند الطرف الجنوب الشرقي.

787
01:31:13,723 --> 01:31:15,223
أين أنت؟

788
01:31:16,223 --> 01:31:17,432
"جنيف".

789
01:31:19,390 --> 01:31:21,723
خطف شاري "يرو" أحد أفراد جماعتنا.

790
01:31:23,307 --> 01:31:26,015
- ماذا يجري؟
 - ماذا يريد؟

791
01:31:26,285 --> 01:31:28,202
التحكم في التسليم.

792
01:31:28,723 --> 01:31:30,723
إنه "يرو" وليس الشاري.

793
01:31:32,413 --> 01:31:33,955
يريد قتلك.

794
01:31:34,650 --> 01:31:37,233
لا أدري ماذا يجري، واضح؟

795
01:31:37,838 --> 01:31:41,546
لكن مهما طلب منك أن تفعل، لا تفعله.

796
01:31:49,374 --> 01:31:52,416
- إذًا؟
- إنه "خوسيه يرو"، إنها عملية قتل وسرقة.

797
01:31:58,718 --> 01:32:02,760
نسير ببطء قدر الإمكان.
 دقيقتان ونصف قبل أن نبلغ موقع التسليم.

798
01:32:05,824 --> 01:32:07,158
تلقيت ذلك.

799
01:32:51,557 --> 01:32:52,723
مهلا.

800
01:33:31,603 --> 01:33:32,936
المنطقة آمنة.

801
01:34:01,994 --> 01:34:04,202
"سوني"، "ريكاردو".

802
01:34:04,952 --> 01:34:06,244
تلقيت ذلك.

803
01:34:06,411 --> 01:34:09,036
أقترب عند الشارع الغربي الموازي.

804
01:34:11,577 --> 01:34:14,244
المكان آمن، "سوني" في موقعه عند الشرق.

805
01:34:18,411 --> 01:34:20,911
أربعة أشخاص، اثنان مسلحان.

806
01:34:45,911 --> 01:34:47,577
"بيتزا ميلانو".

807
01:34:55,786 --> 01:34:57,661
هل طلبت بيتزا؟

808
01:34:57,869 --> 01:34:59,036
كلا.

809
01:35:06,411 --> 01:35:07,744
مكانكم!

810
01:35:08,577 --> 01:35:09,661
مكانكم!

811
01:35:10,077 --> 01:35:11,911
ألقِ المفجّر!

812
01:35:16,911 --> 01:35:18,411
ألقِ المفجر!

813
01:35:26,411 --> 01:35:27,661
كلا يا "ليون".

814
01:35:49,411 --> 01:35:53,202
إن أطلقتما النار علي، ستموت.

815
01:35:54,327 --> 01:35:56,869
أطلقا النار علي، هيا.

816
01:35:56,952 --> 01:35:59,327
من يهتم؟ يمكننا الموت جميعًا.

817
01:35:59,411 --> 01:36:01,036
- ذلك جميل.
- لن يحصل هذا.

818
01:36:01,119 --> 01:36:03,119
ما سيحصل...

819
01:36:03,369 --> 01:36:06,994
هو أنني سأطلق رصاصة بسرعة
ألفين وسبع مئة في الثانية...

820
01:36:07,077 --> 01:36:09,411
في قاعدة دماغك...

821
01:36:09,536 --> 01:36:13,119
ستموت قبل أن يعرف جسدك ذلك.

822
01:36:13,202 --> 01:36:16,411
لن يهتز إصبعك حتى.

823
01:36:16,827 --> 01:36:19,536
هل تصدّق ذلك؟

824
01:36:25,911 --> 01:36:27,202
انحني!

825
01:36:32,869 --> 01:36:34,702
وجدناها.

826
01:37:05,202 --> 01:37:08,036
- أيها اللعين!
- لقد مات.

827
01:37:29,952 --> 01:37:32,411
لم يظهر أولئك الأشخاص وبضاعتك.

828
01:37:46,911 --> 01:37:49,369
ابقي هنا حتى ننتهي.

829
01:37:49,952 --> 01:37:52,036
موقعنا هو "سي ثلاث وثلاثين".

830
01:37:52,119 --> 01:37:55,536
نحن عند الزاوية الشمالية الشرقية من حديقة المقطورات.

831
01:37:56,202 --> 01:37:57,536
المكان آمن!

832
01:39:00,661 --> 01:39:02,911
- اخرج من السيارة!
- اتصلت بالمسعفين!

833
01:39:04,327 --> 01:39:05,452
افتح الباب.

834
01:39:49,869 --> 01:39:51,744
أتعرف ما يزعجني؟

835
01:39:53,661 --> 01:39:55,911
احتمال فقدانها حياتها.

836
01:39:57,494 --> 01:40:00,286
بسبب هذا العمل عديم الفائدة.

837
01:40:01,911 --> 01:40:05,244
- أهذا رأيها؟
- كلا، إنه رأيي.

838
01:40:05,952 --> 01:40:09,244
كانت لتقول: "’ريكو‘، لست ألعب، هذا حقيقي.

839
01:40:09,786 --> 01:40:12,119
"مثلك تمامًا. ليس أقل منك."

840
01:40:22,619 --> 01:40:26,286
إنها في غرفة التعافي،
لديها في خمسة عشر بالمئة من جسمها.

841
01:40:27,161 --> 01:40:30,911
سنبقيها تحت تأثير المهدئ مع مرخٍ للأعصاب.

842
01:40:31,744 --> 01:40:33,327
وهي في غيبوبة.

843
01:40:33,994 --> 01:40:37,036
انهارت رئتها اليمنى وطحالها ممزّق.

844
01:40:40,244 --> 01:40:41,911
إذًا ما هي فرصها؟

845
01:40:41,994 --> 01:40:44,369
تورم الدماغ هو ما يقلقنا.

846
01:40:44,452 --> 01:40:48,411
- هل ستخفف الضغط؟
- ليس جراحيًا، إنه منتشر جدًا.

847
01:40:48,577 --> 01:40:52,452
أي تعقيد أو التهاب وسوف...

848
01:40:55,077 --> 01:40:56,744
إنها في حالة سيئة.

849
01:41:03,994 --> 01:41:05,994
سأستعيد الحمولة...

850
01:41:07,494 --> 01:41:09,327
لكن كل ما أعرفه...

851
01:41:09,411 --> 01:41:12,827
هو الحمل ليس معنا بل مع الأميركيين.

852
01:41:12,911 --> 01:41:17,161
لذا أرجوك انظر إلى هذا.

853
01:41:21,494 --> 01:41:22,786
هيا.

854
01:41:38,077 --> 01:41:39,577
هل ترى هذا؟

855
01:41:49,077 --> 01:41:50,827
هذا ليس عاديًا.

856
01:42:41,577 --> 01:42:46,327
هل أنت بخير؟ سمعت أن أمرًا قذرًا حصل
 مع البيض المجانين في حديقة المقطورات.

857
01:42:53,869 --> 01:42:55,577
توقف عن التفوه بالترهات.

858
01:42:55,661 --> 01:42:57,619
لديك بضاعتي يا رجل.

859
01:43:00,119 --> 01:43:01,994
- لديك مالي.
- هذا صحيح.

860
01:43:02,077 --> 01:43:03,744
- إليك الصفقة.
- بيننا صفقة.

861
01:43:03,827 --> 01:43:06,494
إليك الصفقة الجديدة، مال نقدي.

862
01:43:07,327 --> 01:43:11,119
ثلاثة آلاف مقابل كلغ مضروبة بأربعة آلاف كلغ
تساوي اثني عشر مليونًا.

863
01:43:12,286 --> 01:43:13,827
ولن ننتظر أخذ إيصال.

864
01:43:13,911 --> 01:43:15,619
كانت بيننا صفقة مختلفة.

865
01:43:15,994 --> 01:43:20,786
هذه الصفقة الأخيرة وإلا سأنقل بضاعتك إلى بائع آخر.

866
01:43:21,452 --> 01:43:24,786
وأرسل لك تعويضًا بالبريد، ربما.

867
01:43:28,327 --> 01:43:30,327
حسنًا، لنفعل هذا.

868
01:43:32,744 --> 01:43:36,661
وأريدك هناك وليس أحد أتباعك الأغبياء.

869
01:43:37,560 --> 01:43:39,060
أنا خارج المدينة.

870
01:43:39,865 --> 01:43:41,865
- سأنتظر.
- لماذا؟

871
01:43:44,077 --> 01:43:45,786
لأنك إن كنت هناك...

872
01:43:46,923 --> 01:43:48,756
فذلك يضمن أن الأمر حقيقي.

873
01:43:50,826 --> 01:43:52,159
ليلة الغد.

874
01:43:52,244 --> 01:43:56,036
سأكون هناك، سنتصل بك لنعلمك بالمكان.

875
01:43:56,824 --> 01:43:58,407
لديك رقمي.

876
01:44:01,869 --> 01:44:05,827
استمر بالعمل مع الطبيب وعرّف عينات الحمض النووي.

877
01:44:08,494 --> 01:44:11,494
سيعود "يرو" إلى هنا لاستعادة بضاعته.

878
01:44:12,202 --> 01:44:14,202
إنه يعود بنفسه.

879
01:44:19,786 --> 01:44:21,327
كيف نجري صفقة؟

880
01:44:21,411 --> 01:44:24,244
كيف سيصدّق أحد الآخر بعد الليلة؟

881
01:44:25,536 --> 01:44:27,369
لا أحد يفعل، إنه مضطر لذلك.

882
01:44:27,452 --> 01:44:31,786
معنا الأربعة آلاف كلغ خاصته وهي تساوي ستين مليونًا.

883
01:44:32,202 --> 01:44:33,452
هذا صحيح.

884
01:44:39,661 --> 01:44:43,161
حسنًا، إليكم ما سيحصل.

885
01:44:43,411 --> 01:44:48,077
سيغيرون الموقع في اللحظة الأخيرة
لئلا نتمكن من مهاجمتهم.

886
01:44:48,161 --> 01:44:50,494
سيكون كمينًا على شكل "ل".

887
01:44:51,661 --> 01:44:53,161
أنا أشرف عليه.

888
01:44:53,994 --> 01:44:56,161
أنا أشرف عليه.

889
01:44:57,827 --> 01:45:00,619
ولن يهاجموكم قبل أن يروا البضاعة.

890
01:45:00,702 --> 01:45:04,827
لن أريهم البضاعة قبل أن نرى مطلقي النار...

891
01:45:04,911 --> 01:45:07,494
- وتحتمون.
- حسنا.

892
01:45:07,744 --> 01:45:10,077
لا يهمني كم نريد هذا الرجل.

893
01:45:13,077 --> 01:45:15,661
- مفهوم؟
- نعم.

894
01:45:42,619 --> 01:45:44,369
أي قذارة قمت بها؟

895
01:45:44,452 --> 01:45:47,369
- أتعرف ما سيفعله "خيسوس"؟
- أجل، أعرف.

896
01:45:48,619 --> 01:45:50,202
أتريدين الاتصال به؟

897
01:45:57,494 --> 01:45:59,036
أنت لي الآن.

898
01:46:11,702 --> 01:46:14,327
- لقد حان ذلك الوقت.
- نعم.

899
01:46:16,077 --> 01:46:18,744
سنكشف الشارات ونشهر المسدسات.

900
01:46:19,077 --> 01:46:20,744
ونقوم بالاعتقالات.

901
01:46:21,911 --> 01:46:23,577
هذا ما نفعله.

902
01:46:26,202 --> 01:46:27,369
إذًا؟

903
01:46:27,452 --> 01:46:31,661
إذًا، الهوية المزيفة وما يجري فعلا...

904
01:46:32,911 --> 01:46:34,661
ينهار في إطار واحد.

905
01:46:36,744 --> 01:46:38,744
هل أنت مستعد لذلك؟

906
01:46:41,536 --> 01:46:43,327
لست كذلك بالتأكيد.

907
01:46:48,536 --> 01:46:50,327
إذًا ماذا ستفعل بالأمر؟

908
01:46:51,702 --> 01:46:53,369
أنا معها مئة بالمئة.

909
01:47:00,411 --> 01:47:04,536
قد تكون مديرة أملاك بيضاء.
وربما تكون حبك الحقيقي حتى.

910
01:47:07,994 --> 01:47:09,744
لكنها معهم.

911
01:47:12,952 --> 01:47:14,619
كما قد تقول ترودي:

912
01:47:17,536 --> 01:47:19,036
"لست ألعب."

913
01:47:31,683 --> 01:47:32,766
حان الوقت.

914
01:47:34,494 --> 01:47:35,994
لنفعل هذا.

915
01:48:06,369 --> 01:48:08,327
أراهما، إنهما وحدهما.

916
01:48:15,299 --> 01:48:16,674
كيف الحال؟

917
01:48:16,841 --> 01:48:18,799
تم تغيير الموقع.

918
01:48:18,882 --> 01:48:21,841
باحة سفن "بوجينز"، الشارع السابع والعشرين والنهر.

919
01:49:16,799 --> 01:49:18,716
لا أرى القناصين.

920
01:49:21,073 --> 01:49:22,240
ماطلوا.

921
01:49:22,491 --> 01:49:23,825
تلقيت ذلك.

922
01:49:33,880 --> 01:49:36,630
- أين البضاعة؟
- أين المال؟

923
01:49:37,838 --> 01:49:40,171
كيف أعرف أن ما تقولان أنه موجود هناك
هو هناك فعلا؟

924
01:49:40,255 --> 01:49:41,880
إليك الطريقة...

925
01:49:41,963 --> 01:49:44,338
يرى أحد من جماعتي المال.

926
01:49:44,421 --> 01:49:46,046
نطلب أحدًا لتسليم الممنوعات.

927
01:49:46,130 --> 01:49:48,921
ثم يأتي أحد منكم للنظر إلى البضاعة.

928
01:49:49,005 --> 01:49:52,338
المال هنا، أرسل أحدًا.

929
01:49:52,630 --> 01:49:54,630
لا أرى القناص.

930
01:50:03,671 --> 01:50:05,171
أين "يرو"؟

931
01:50:05,963 --> 01:50:07,296
هنا تمامًا!

932
01:50:08,171 --> 01:50:11,838
وجلبت صديقتك، اسمع، إنها لي الآن.

933
01:50:14,005 --> 01:50:15,755
أعطاني "خيسوس" إياها...

934
01:50:15,838 --> 01:50:19,338
لأطرح الأسئلة واكتشاف أمور مثيرة للاهتمام.

935
01:50:22,171 --> 01:50:23,796
نحن ثنائي الآن.

936
01:50:24,338 --> 01:50:29,213
بعد العمل، سنذهب لمشاهدة فيلم وتناول الطعام.

937
01:50:33,171 --> 01:50:35,255
حين أتعب، سأرميها.

938
01:50:35,338 --> 01:50:38,296
ساقها في مكان ورأسها في مكان آخر.

939
01:50:38,838 --> 01:50:40,713
هل رأيتما ذلك من قبل؟

940
01:50:44,588 --> 01:50:46,671
إنها هنا الآن...

941
01:50:47,130 --> 01:50:49,171
للحرص على تصويب الأمور.

942
01:50:57,671 --> 01:50:59,338
ما زلت لا أرى قناصًا.

943
01:51:00,838 --> 01:51:03,630
رجلي. أره المال.

944
01:51:05,005 --> 01:51:06,338
لا أريده!

945
01:51:07,005 --> 01:51:08,130
لماذا؟

946
01:51:08,630 --> 01:51:11,296
- ما الفرق؟
- استمع إلي أيها الحقير...

947
01:51:11,380 --> 01:51:13,463
لا أريد ذلك اللعين أن يقترب مني!

948
01:51:13,546 --> 01:51:16,546
إن أردت رؤية ممنوعاتك، أرسل "إيزابيلا".

949
01:51:18,921 --> 01:51:20,171
وإلا فسيختفي.

950
01:51:30,088 --> 01:51:31,713
ابقي هنا أيتها القذرة.

951
01:51:38,046 --> 01:51:39,380
دعها.

952
01:51:45,130 --> 01:51:46,713
تحققي من الممنوعات...

953
01:51:47,421 --> 01:51:49,171
ثم عودي حالا.

954
01:52:18,963 --> 01:52:20,505
حدّدت مكان واحد.

955
01:52:24,546 --> 01:52:27,255
إلى الأمام على الحاوية، مهلا.

956
01:52:39,213 --> 01:52:40,963
أرى القناص الثاني.

957
01:52:41,046 --> 01:52:44,296
جانب المرفأ، ظهر المركب الثالث في الوسط.

958
01:52:48,088 --> 01:52:49,338
أطلقوا النار.

959
01:53:46,421 --> 01:53:47,796
هيا!

960
01:53:54,463 --> 01:53:55,671
هيا!

961
01:54:02,588 --> 01:54:03,921
هيا!

962
01:54:25,130 --> 01:54:26,421
فريقان! هيا!

963
01:54:28,255 --> 01:54:31,338
هيا!

964
01:55:14,509 --> 01:55:16,551
"كروكت"، أنا على يمينك.

965
01:56:31,255 --> 01:56:32,630
من أنت؟

966
01:56:40,463 --> 01:56:41,838
من أنت؟ من أنت؟

967
01:57:19,546 --> 01:57:21,005
انهضي.

968
01:57:21,296 --> 01:57:23,005
انهضي.

969
01:57:50,255 --> 01:57:52,713
اصعدي، اصعدي!

970
01:57:59,421 --> 01:58:02,046
- "زيتو"؟
- أجل، إنه بخير!

971
01:59:19,463 --> 01:59:21,963
- ما هذا؟
- منزل نستعمله.

972
01:59:34,210 --> 01:59:36,669
"غلوريا"؟ أنا "سوني"، هل "فرانك" موجود؟

973
01:59:40,819 --> 01:59:43,486
اطلبي منه معاودة الاتصال بي.

974
02:00:22,358 --> 02:00:24,858
سيأتي رجل يدعى "فرانك" في مركب.

975
02:00:25,834 --> 02:00:27,709
سيأخذك إلى "كايو سوتافنتو".

976
02:00:27,794 --> 02:00:30,502
من هناك، يمكنك إيجاد طريقك إلى "هافانا".

977
02:00:32,265 --> 02:00:34,099
لن يتبعك أحد.

978
02:00:38,806 --> 02:00:40,264
ولا أنا.

979
02:00:54,983 --> 02:00:56,233
تذكر...

980
02:00:58,053 --> 02:00:59,220
قلت.

981
02:01:01,017 --> 02:01:02,475
الوقت حظ.

982
02:01:08,872 --> 02:01:10,205
نفذ الحظ.

983
02:01:16,194 --> 02:01:18,194
كان هذا رائعًا جدًا ليدوم.

984
02:02:52,475 --> 02:02:53,725
أيتها الممرضة؟

