﻿1
00:01:17,713 --> 00:01:19,172
(آن)!

2
00:01:26,096 --> 00:01:27,639
(ماري)!

3
00:01:31,268 --> 00:01:32,644
انتظراني

4
00:01:32,769 --> 00:01:39,026
تلقّيت طلب زواج اليوم لـ(آن)
من عائلة (كاري)

5
00:01:39,192 --> 00:01:41,695
(ويليام)، ابنهم البكر

6
00:01:41,820 --> 00:01:43,488
هذا مدهش

7
00:01:43,613 --> 00:01:45,115
لكنني رفضت

8
00:01:45,240 --> 00:01:47,868
عرضت عليهم (ماري) بدلاً عنها

9
00:01:51,329 --> 00:01:54,624
تستفيد جميع العائلات من بناتها
لتحسين مستواها الاجتماعي

10
00:01:54,750 --> 00:01:57,711
أظنّ أنّ (آن)
تستطيع إيجاد أفضل من ابن تاجر

11
00:01:58,336 --> 00:02:00,547
ولا تستطيع (ماري) ذلك؟

12
00:02:00,672 --> 00:02:04,801
- أنت تستخفّ بها
- لا، هذا ليس صحيحاً

13
00:02:05,010 --> 00:02:08,472
إنها الألطف بين الاثنتين
وربما الأجمل

14
00:02:10,057 --> 00:02:14,686
لتحقيق النجاح
لا يكفي الجمال وطيبة القلب

15
00:02:26,073 --> 00:02:28,158
أحسنت يا (آن)

16
00:02:28,283 --> 00:02:30,243
أحسنتم أيّها الأولاد

17
00:03:08,990 --> 00:03:13,328
- شكراً
- لا بأس

18
00:03:24,297 --> 00:03:25,882
شكراً

19
00:03:39,229 --> 00:03:42,274
تبدين لائقة

20
00:03:42,399 --> 00:03:46,278
آمل ألاّ أكون لائقة جداً
إنه يوم عظيم لأختنا

21
00:03:46,778 --> 00:03:49,072
لا أريد أن أتفوّق عليها

22
00:03:59,374 --> 00:04:01,501
أيمكننا الدخول يا (ماري)؟

23
00:04:06,089 --> 00:04:08,008
انظري إلى نفسك

24
00:04:08,508 --> 00:04:12,387
أصغر منّي، أجمل منّي

25
00:04:12,512 --> 00:04:14,347
ستتزوّجين قبلي

26
00:04:14,472 --> 00:04:17,642
تفوّقت عليّ
أنا فتاة عائلة (بولين) الأخرى

27
00:04:17,767 --> 00:04:19,436
على الإطلاق

28
00:04:19,728 --> 00:04:23,440
هل هذه هي النهاية يا ليدي (كاري)؟

29
00:04:23,982 --> 00:04:26,067
هل سنخسرك إلى الأبد؟

30
00:04:26,193 --> 00:04:29,654
أبداً، سأكون متزوّجة فحسب

31
00:04:29,779 --> 00:04:32,157
غير ذلك، لن يتغيّر شيء

32
00:04:33,200 --> 00:04:36,453
تعال يا (جورج)، فلنترك شقيقتنا

33
00:04:36,703 --> 00:04:38,747
يجب أن تجمّل نفسها

34
00:04:57,265 --> 00:04:59,684
هل كان صبياً؟

35
00:05:03,855 --> 00:05:06,399
مولود ميت يا صاحبة الجلالة

36
00:05:13,531 --> 00:05:18,161
لا شقيق لك
للمحافظة على أمن هذا البلد

37
00:05:20,747 --> 00:05:22,791
أنا آسفة

38
00:05:28,713 --> 00:05:30,966
انقل الخبر إلى صاحب الجلالة

39
00:05:42,727 --> 00:05:44,688
يا صاحب الجلالة

40
00:05:45,730 --> 00:05:47,691
يا صاحب الجلالة

41
00:05:51,152 --> 00:05:53,113
أنا آسف للغاية

42
00:06:41,119 --> 00:06:43,788
- هل أنت سعيدة؟
- أجل

43
00:06:43,913 --> 00:06:47,125
ألست نادمة لأنك لم تتزوّجي
شاباً نبيلاً؟ بلقب؟

44
00:06:47,250 --> 00:06:49,377
أريد زوجاً يحبّني

45
00:06:49,502 --> 00:06:52,255
يفكّر في ذلك حين ينهض صباحاً
وقبل النوم مساءً

46
00:06:52,380 --> 00:06:54,841
إذاً لقد وجدت الرجل المناسب

47
00:07:00,347 --> 00:07:02,432
ما زال يحدّق بي

48
00:07:02,557 --> 00:07:04,726
- من؟
- (هنري بيرسي)

49
00:07:04,851 --> 00:07:07,395
ولماذا يثير اهتمامك؟

50
00:07:07,520 --> 00:07:11,232
ماذا تريدين من الوريث الوحيد
لأغنى صاحب أراضٍ في (إنجلترا)؟

51
00:07:11,358 --> 00:07:13,943
كنت أجهل ذلك
أجده وسيماً فحسب

52
00:07:14,069 --> 00:07:16,196
حقاً؟

53
00:07:16,988 --> 00:07:21,076
- إنه خاطب
- خاطب لا يعني أنه متزوّج

54
00:07:21,201 --> 00:07:24,079
الطريق طويلة من الخطوبة إلى المذبح

55
00:07:29,709 --> 00:07:32,796
- شقيقتي
- مرحباً يا شقيقي

56
00:07:33,713 --> 00:07:36,966
- (توماس)، إنه يوم عظيم بالنسبة إليك
- أجل

57
00:07:39,928 --> 00:07:43,598
- كيف حال صاحب الجلالة؟
- هذه أوقات صعبة، (توماس)

58
00:07:45,850 --> 00:07:49,104
الملك والملكة اللذان كانا سعيدين سابقاً
بالكاد يتحدّثان الآن

59
00:07:49,896 --> 00:07:53,024
فشلهما في إنجاب وريث ذكر
يؤثّر سلباً عليهما

60
00:07:53,858 --> 00:07:57,112
لقد فقدت الملكة طفلاً آخر، إنه صبي

61
00:07:58,029 --> 00:08:01,282
أعتقد أنه لن يتأخّر في اختيار عشيقة

62
00:08:04,744 --> 00:08:09,958
فكرت ملياً في الفتاة (هاورد)
التي يمكنني لفت نظره إليها

63
00:08:10,083 --> 00:08:12,919
أتتخيّل الثروة والنفوذ
اللذين سننعم بهما

64
00:08:13,628 --> 00:08:16,881
إن ساعدنا الملك
في هذه المسألة الدقيقة؟

65
00:08:19,300 --> 00:08:21,052
ماذا عن (آن)؟

66
00:08:22,887 --> 00:08:26,850
بصفتها من عائلة (بولين)، أعرف
أنها ليست رسمياً من عائلة (هاورد)

67
00:08:27,559 --> 00:08:31,729
- لكن بصفتها ابنة شقيقتك...
- لكنها ابنتك البكر، (توماس)

68
00:08:31,855 --> 00:08:34,190
والمفضّلة بالنسبة إليك

69
00:08:34,315 --> 00:08:38,027
ألا تفضّل أن يكون زواجها بسيطاً
بدون تعقيدات؟

70
00:08:38,153 --> 00:08:39,654
مثل (ماري)؟

71
00:08:39,779 --> 00:08:43,908
لو كانت (آن) بسيطة وغير معقدة
مثل (ماري) لقلت بلى

72
00:08:44,659 --> 00:08:46,661
لكنها ليست كذلك

73
00:08:46,786 --> 00:08:48,663
بل العكس تماماً

74
00:09:01,509 --> 00:09:02,886
هل أنت خائفة؟

75
00:09:06,681 --> 00:09:08,141
قليلاً

76
00:09:09,934 --> 00:09:12,520
كان يجب أن أشرح لك
ماذا سيحصل الليلة

77
00:09:14,647 --> 00:09:16,816
أن أنصحك بما يجب أن تفعليه

78
00:09:18,276 --> 00:09:20,445
فشلت في تأدية واجبي
كشقيقتك الكبرى

79
00:09:21,905 --> 00:09:24,240
لا يمكن أن يكون هنالك
شقيقة أفضل منك

80
00:09:44,677 --> 00:09:48,014
- ستخبرينني بكل شيء صباح غد؟
- أعدك بذلك

81
00:09:48,139 --> 00:09:49,891
بدون إخفاء أيّ تفصيل

82
00:10:26,344 --> 00:10:27,929
استلقي

83
00:10:55,540 --> 00:10:57,584
- (آن)
- أبي

84
00:10:59,335 --> 00:11:03,214
خالي، كنت تريد مقابلتي

85
00:11:03,339 --> 00:11:07,468
أمامك فرصة
يمكنك من خلالها إن نجحت...

86
00:11:07,594 --> 00:11:11,889
أن تؤمّني لك ولهذه العائلة
الثروة الطائلة والنفوذ

87
00:11:12,015 --> 00:11:14,142
يمرّ زواج الملك في وقت عصيب

88
00:11:15,893 --> 00:11:19,814
في ظروف كهذه
يبحث الرجل عن تعزية في الخارج

89
00:11:19,939 --> 00:11:22,317
حالياً، بفضل الصداقة
بين خالك وصاحب الجلالة

90
00:11:22,442 --> 00:11:23,860
نحن وحدنا نعرف ذلك

91
00:11:23,985 --> 00:11:27,238
لكن سرعان
ما ستكتشف العائلات النبيلة ذلك

92
00:11:27,363 --> 00:11:30,366
وستبدأ بعرض بناتها أمامه

93
00:11:30,491 --> 00:11:32,869
بدل أن تستفيد شابة أخرى، نفضّل...

94
00:11:32,994 --> 00:11:36,456
ماذا؟ أن أقيم علاقة معه؟

95
00:11:36,581 --> 00:11:38,958
- لا، هذا ليس...
- أجل

96
00:11:40,293 --> 00:11:41,878
بالتحديد

97
00:11:44,005 --> 00:11:46,466
الامتيازات التي سيقدّمها لنا

98
00:11:46,591 --> 00:11:50,219
أقصد، التي سيقدّمها لك، إن رقته...

99
00:11:50,345 --> 00:11:55,266
أن تصبحي عشيقة ملك (إنجلترا)
ليس أمراً مذلاً

100
00:11:55,391 --> 00:11:59,187
وحين ينتهي منّي؟
سأخسر سمعتي ومستقبلي

101
00:11:59,312 --> 00:12:01,230
بالعكس...

102
00:12:01,356 --> 00:12:04,359
في هذه الظروف
عندما يحين الوقت لإيجاد زوج لك

103
00:12:04,484 --> 00:12:06,861
لن يكون أقلّ من مركيز أو دوق

104
00:12:10,782 --> 00:12:12,617
هل ستقبلين التحدّي؟

105
00:12:25,213 --> 00:12:27,465
لا تقاومي هذا

106
00:12:27,590 --> 00:12:30,968
سيمضي الملك وحاشيته
ليلتين هنا الشهر المقبل

107
00:12:31,094 --> 00:12:34,263
- نظم شقيقك ذلك، كل شيء جاهز
- هذا لا يروقني

108
00:12:34,806 --> 00:12:37,809
تحضير هذا المنزل لزيارة الملك
سيكلّف ثروة

109
00:12:37,934 --> 00:12:41,229
لا يمكننا تحمّل هذه التكاليف
وإن لم تعجبه؟

110
00:12:41,354 --> 00:12:45,024
ولو أبديت بعض التفاؤل لمرّة واحدة؟

111
00:12:45,149 --> 00:12:47,694
من لا يخاطر لا يربح شيئاً
(آن) تفهم ذلك

112
00:12:47,819 --> 00:12:51,531
(آن) لا تفهم شيئاً، إنها مجرّد طفلة

113
00:12:51,656 --> 00:12:55,827
منذ متى لم يعد الطموح يُعتبر خطيئة

114
00:12:55,952 --> 00:12:57,870
بل أصبح بمثابة فضيلة؟

115
00:12:59,247 --> 00:13:03,126
هذا سهل عليك
كنت ثرية وصاحبة نفوذ طوال حياتك

116
00:13:04,252 --> 00:13:06,129
إلى أن تزوّجتك يا (توماس)

117
00:13:07,004 --> 00:13:09,090
وكنت سعيدة بالتخلّي
عن كل ذلك من أجل الحبّ

118
00:13:13,928 --> 00:13:16,639
إذاً كيف كانت... ليلة الزفاف؟

119
00:13:19,392 --> 00:13:23,396
- كانت مرضية جداً
- حقاً؟

120
00:13:23,521 --> 00:13:26,941
- (ويليام كاري) عشيق جيد
- أجل

121
00:13:29,736 --> 00:13:32,905
يا إلهي! كان على عجلة من أمره

122
00:13:33,030 --> 00:13:35,074
- وهو يشخر
- لا

123
00:13:35,199 --> 00:13:39,203
استفاق في منتصف الليل ليستعمل
المبولة الموضوعة إلى جانب السرير

124
00:13:39,620 --> 00:13:42,582
- كان هذا شنيعاً
- لا

125
00:13:46,836 --> 00:13:48,755
أنا أيضاً أريد أن أقول لك شيئاً

126
00:13:49,338 --> 00:13:54,010
ليلة أمس، أوكل إليّ والدنا بمهمّة

127
00:13:54,802 --> 00:13:56,721
أخبريني، أخبريني

128
00:13:56,846 --> 00:14:01,142
تسلية ملك (إنجلترا) شخصياً
خلال زيارته

129
00:14:01,267 --> 00:14:06,355
- تسليته؟
- تسليته، إغراؤه

130
00:14:06,481 --> 00:14:09,692
- إبهاره
- لديه زوجة

131
00:14:09,817 --> 00:14:12,528
أعرف
لكن من يدري ماذا يمكن أن يحصل؟

132
00:14:12,653 --> 00:14:15,072
إن رقته، سأتزوّج دوقاً

133
00:14:16,324 --> 00:14:18,034
سأصبح دوقة سعيدة

134
00:14:54,403 --> 00:14:55,780
الملك!

135
00:14:57,573 --> 00:14:59,033
الملك!

136
00:15:02,370 --> 00:15:03,996
الملك!

137
00:15:11,796 --> 00:15:14,465
هيا، إلى أماكنكم، الجميع، الملك!

138
00:15:14,590 --> 00:15:16,676
قُد الأحصنة إلى الباحة واستعدّ

139
00:15:28,646 --> 00:15:33,693
- أتعتقدين أنني سأروقه؟
- بالتأكيد يا شقيقتي

140
00:15:35,194 --> 00:15:36,821
كيف يمكن ألاّ تروقيه؟

141
00:16:47,350 --> 00:16:48,851
سير (توماس)

142
00:16:50,186 --> 00:16:52,521
صاحب الجلالة، أهلاً وسهلاً بك

143
00:16:55,232 --> 00:16:57,026
ليدي (إليزابيث)

144
00:16:58,778 --> 00:17:01,572
اسمح لي أن أقدّم إليك ابنتي، (آن)

145
00:17:01,697 --> 00:17:04,659
ابنة؟ لم يخبرني أحد عن ابنة

146
00:17:04,784 --> 00:17:06,702
لو علمنا بذلك
ربما كنّا أتينا قبل الآن

147
00:17:07,995 --> 00:17:09,372
يا صاحب الجلالة

148
00:17:42,154 --> 00:17:44,615
(آن)، (آن)

149
00:17:44,740 --> 00:17:46,951
اخلدي إلى الفراش
استريحي جيّداً

150
00:17:47,076 --> 00:17:50,454
غداً هناك رحلة صيد
يجب أن تبرعي في ذلك

151
00:17:50,579 --> 00:17:52,415
كل شيء مرتكز على ذلك

152
00:18:18,232 --> 00:18:20,735
- صباح الخير يا (آن)
- صباح الخير جلالتك

153
00:18:21,736 --> 00:18:25,072
- مع من ستمتطين الحصان؟
- وحدي جلالتك

154
00:18:25,698 --> 00:18:29,285
- وحدك؟
- ثمة سرج جديد يسمح بذلك

155
00:18:32,997 --> 00:18:36,459
كيف ستبقين على الحصان
بدون التمسّك برجل؟

156
00:18:36,584 --> 00:18:38,127
مثلك جلالتك

157
00:18:39,086 --> 00:18:40,713
بواسطة فخذيّ

158
00:18:43,883 --> 00:18:45,259
إلى الأمام!

159
00:19:17,917 --> 00:19:19,460
ما الذي يؤخّرهم؟

160
00:19:28,344 --> 00:19:30,096
أين هم؟

161
00:20:07,049 --> 00:20:08,884
هل تأذّى أحد؟

162
00:20:10,511 --> 00:20:13,180
- يا إلهي، إنه الملك
- الملك؟

163
00:20:13,722 --> 00:20:15,933
ماذا؟ ماذا حصل؟

164
00:20:16,308 --> 00:20:19,687
دخل الأيل إلى الغابة
وقادنا إلى الوادي العميق

165
00:20:19,812 --> 00:20:22,857
كان الجميع مستعدّاً للاستسلام
ولترك الحيوان

166
00:20:23,816 --> 00:20:26,152
- باستثناء (آن)
- يا إلهي!

167
00:20:26,902 --> 00:20:30,489
ماذا؟ هي تعرف الوادي
مرّت من هناك ألف مرّة

168
00:20:33,242 --> 00:20:36,162
وهل لحق بها الملك وانزلق؟

169
00:20:45,337 --> 00:20:47,173
يا إلهي!

170
00:20:48,090 --> 00:20:50,259
- ماذا حصل؟
- وقع

171
00:20:50,384 --> 00:20:52,261
هو يتألّم

172
00:20:52,386 --> 00:20:54,763
لكنني أعتقد
أنّ غروره هو الذي تأذّى

173
00:20:55,598 --> 00:20:57,224
كانت غلطتي

174
00:20:57,975 --> 00:21:00,311
- (آن)
- كيف استطعت أن أفعل ذلك؟

175
00:21:00,436 --> 00:21:02,229
أحضر (ماري) إليّ لو سمحت

176
00:21:22,666 --> 00:21:29,590
- ومن أنت؟
- (ماري) جلالتك، شقيقة (آن)

177
00:21:35,596 --> 00:21:37,389
أكنت هنا طوال الوقت؟

178
00:21:39,141 --> 00:21:41,143
كيف لم ألاحظك؟

179
00:21:43,312 --> 00:21:45,356
بوجود (آن)، هذا أمر سهل

180
00:21:55,032 --> 00:21:58,577
- وهل أنت متزوّجة؟
- نعم يا صاحب الجلالة

181
00:21:58,702 --> 00:22:00,537
من (ويليام كاري)

182
00:22:01,247 --> 00:22:03,374
إذاً لماذا لم أرك في البلاط الملكي؟

183
00:22:05,000 --> 00:22:07,962
لأنني أقنعته
بتمضية سنة أو اثنتين هنا أولاً

184
00:22:09,046 --> 00:22:13,384
نملك منزلاً صغيراً
ليس فخماً، لكنه كافٍ لتكوين عائلة

185
00:22:15,010 --> 00:22:19,306
سحر الحياة في الريف...
بعيداً عن كل شيء

186
00:22:19,932 --> 00:22:21,308
أجل

187
00:22:22,893 --> 00:22:26,647
ألا تظنّين أنه سيشتاق إلى البلاط؟
شاب طموح

188
00:22:26,772 --> 00:22:28,565
قال إنه لن يشتاق إليه جلالتك

189
00:22:29,108 --> 00:22:32,945
لكن إن غيّر رأيه
سأطيعه بصفتي زوجته

190
00:22:49,878 --> 00:22:52,006
ليدي (إليزابيث)، شكراً

191
00:22:55,301 --> 00:22:56,802
سير (توماس)

192
00:22:59,763 --> 00:23:01,640
هل ستهتمّ بتلك المسألة؟

193
00:23:03,225 --> 00:23:07,021
أجل، بالتأكيد
طبعاً يا صاحب الجلالة، شكراً

194
00:23:34,298 --> 00:23:37,092
تركت انطباعاً إيجابياً
عند الملك يا (ماري)

195
00:23:37,217 --> 00:23:40,054
طلب أن تنتقلي فوراً إلى البلاط

196
00:23:40,179 --> 00:23:45,309
وجد لك الملك وظيفة
في حاشية الملكة

197
00:23:47,144 --> 00:23:50,397
لكنني لا أريد أن أذهب إلى البلاط
ولا زوجي

198
00:23:55,694 --> 00:23:57,946
لقد عرض عليّ الملك وظيفة أيضاً

199
00:23:59,198 --> 00:24:02,826
- عضو في مجلس شورى الملك
- هل تسمعين، (ماري)؟

200
00:24:02,951 --> 00:24:07,831
مجلس شورى الملك
يخدم صاحب الجلالة شخصياً

201
00:24:07,956 --> 00:24:09,458
المجموعة المقرّبة

202
00:24:09,958 --> 00:24:13,587
- ومستقبلنا في الريف؟
- يجب أن تنسي ذلك

203
00:24:14,380 --> 00:24:17,591
- أصبح مستقبلك في البلاط
- أرجوك (ويليام)

204
00:24:18,801 --> 00:24:21,804
ألا تفهم معنى ذلك؟ سيتمّ تفريقنا

205
00:24:21,929 --> 00:24:25,766
سينزلونني في مكان
حيث يجدني الملك باستمرار

206
00:24:25,891 --> 00:24:29,228
لحسن الحظ
يفهم زوجك أهمّية هذه الفرصة

207
00:24:30,729 --> 00:24:32,439
بالنسبة إلينا جميعاً

208
00:24:36,819 --> 00:24:40,823
- و(آن)؟ ألا يمكنها أن تذهب بدلاً منّي؟
- (آن)؟

209
00:24:40,948 --> 00:24:44,076
نتيجة تصرّفها
ستكون محظوظة إن ذهبت يوماً

210
00:24:54,128 --> 00:24:57,965
أرجوك يا أمي، كلّمي والدي
افعلي شيئاً، لا أريد الذهاب إلى هناك

211
00:24:58,090 --> 00:25:02,302
هذا ليس طلباً، تمّ استدعاؤنا رسمياً

212
00:25:06,515 --> 00:25:08,851
أرجوك لا تغضبي منّي

213
00:25:08,976 --> 00:25:10,978
أتعتقدين أنني أرغب في الذهاب
إلى هناك لهذا السبب؟

214
00:25:11,103 --> 00:25:14,148
ما أعرفه هو أنّ رجلاً
لم يكن يعرف من أنت

215
00:25:14,273 --> 00:25:18,569
بقي معك في تلك الغرفة نصف ساعة
وخرج مسحوراً

216
00:25:18,694 --> 00:25:22,114
- أجهل ما قلته أو ما فعلته
- لا شيء يا شقيقتي

217
00:25:22,239 --> 00:25:24,575
باستثناء مدحك والتحدّث عن زوجي

218
00:25:24,700 --> 00:25:27,661
حقاً؟
يجب أن تعلّميني كيف تفعلين هذا

219
00:26:17,336 --> 00:26:20,589
- (ماري كاري) يا صاحبة الجلالة
- من؟

220
00:26:20,714 --> 00:26:23,967
وصيفتك الجديدة وشقيقتها (آن)

221
00:26:24,092 --> 00:26:27,262
حقاً؟
لم أكن أعرف أنني أنتظر وصيفة جديدة

222
00:26:27,387 --> 00:26:30,766
تمّ اختيارها من قبل الملك
صاحب الجلالة

223
00:26:34,520 --> 00:26:37,648
من قبل زوجي؟ حقاً؟

224
00:26:38,357 --> 00:26:44,738
حسناً، لا بدّ أن تكون
بمثابة "هدية" أو "مفاجأة"

225
00:26:45,739 --> 00:26:48,617
قد يكون اكتشف عندها
موهبة ستروقني

226
00:26:50,077 --> 00:26:54,289
قولي لي...
ما هي الموهبة التي تتمتّعين بها

227
00:26:54,414 --> 00:26:57,251
باستثناء صباك وجمالك الظاهرين؟

228
00:27:00,420 --> 00:27:02,256
أنا...

229
00:27:05,842 --> 00:27:08,929
- ربما الشعر؟
- لا

230
00:27:09,054 --> 00:27:11,557
- أو الخياطة؟
- لا

231
00:27:11,682 --> 00:27:15,185
- الغناء بالتأكيد؟
- لا يا صاحبة الجلالة

232
00:27:15,310 --> 00:27:17,271
هيا، أنت متواضعة جداً

233
00:27:17,813 --> 00:27:19,648
غنّي لنا

234
00:27:21,066 --> 00:27:23,193
- أتوسّل إليك
- غنّي

235
00:27:30,033 --> 00:27:35,664
"أيّتها الريح الغربية، متى ستهبّين؟"

236
00:27:36,582 --> 00:27:41,587
"تهطل الأمطار... الخفيفة"

237
00:27:42,504 --> 00:27:49,553
"يا إلهي
ليت حبيبي كان بين ذراعيّ"

238
00:27:50,804 --> 00:27:54,266
"وأنا في فراشي"

239
00:27:54,391 --> 00:27:58,562
"مجدّداً"

240
00:28:07,237 --> 00:28:08,864
أحسنت

241
00:28:11,116 --> 00:28:13,160
العندليب

242
00:28:14,286 --> 00:28:16,121
أهلاً بك في البلاط

243
00:28:23,128 --> 00:28:25,464
(ماري)؟ توقّفي

244
00:28:27,090 --> 00:28:29,176
لم يكن هذا سهلاً لك

245
00:28:29,468 --> 00:28:31,553
ضعي نفسك مكان الملكة

246
00:28:31,678 --> 00:28:35,140
تعرف أنّ الملك استدعاك إلى هنا
لأنك تروقينه

247
00:28:35,807 --> 00:28:37,726
إنها امرأة طيبة، صدّقيني

248
00:28:38,852 --> 00:28:40,354
(جين باركر)

249
00:29:15,138 --> 00:29:17,557
هذا أمر محرج

250
00:29:17,974 --> 00:29:20,143
انظر، لقد لفتّ نظرها

251
00:29:20,268 --> 00:29:22,938
ستكون (جين باركر)
زوجة مناسبة ترضي والدنا

252
00:29:23,063 --> 00:29:25,399
فتاة شريرة

253
00:29:25,524 --> 00:29:28,443
الأفعى الأكثر طموحاً في البلاط

254
00:29:29,486 --> 00:29:31,405
هي لا تتوقّف عن مراقبتك

255
00:29:44,918 --> 00:29:48,255
- كيف حالك يا (ستافورد)؟
- بخير، شكراً

256
00:29:49,673 --> 00:29:52,008
لا أعتقد أنّ الحياة في البلاط
مناسبة لي

257
00:29:54,386 --> 00:29:56,096
اشتقت إلى الديار

258
00:29:57,764 --> 00:29:59,433
أنا أيضاً

259
00:29:59,558 --> 00:30:01,893
لا، برأيي هذه الحياة تغيّر الناس

260
00:30:03,311 --> 00:30:05,230
وليس بالضرورة نحو الأفضل

261
00:30:06,773 --> 00:30:09,484
لكنّ شقيقتك تبدو سعيدة

262
00:30:09,609 --> 00:30:12,320
هي تروق (هنري بيرسي) كثيراً

263
00:30:12,446 --> 00:30:15,782
لماذا تفعل ذلك؟ إنه خاطب

264
00:30:40,849 --> 00:30:42,517
هذه الليلة

265
00:31:01,995 --> 00:31:06,249
شقيقتي الصغيرة
شقيقتي الصغيرة المدلّلة

266
00:31:08,251 --> 00:31:10,879
شقيقتي الصغيرة الطاهرة والرقيقة

267
00:31:11,004 --> 00:31:14,216
- يجب أن تكوني مكاني
- لا تقلقي بشأني

268
00:31:17,385 --> 00:31:19,387
سأشقّ طريقي في الحياة

269
00:31:24,851 --> 00:31:27,270
- هل أرافقك؟
- لا حاجة إلى ذلك

270
00:31:28,522 --> 00:31:31,775
حاولي إرضاءه، إن تمكّنت من ذلك

271
00:32:07,435 --> 00:32:09,020
يا صاحب الجلالة

272
00:32:10,313 --> 00:32:11,773
تفضّلي

273
00:32:20,073 --> 00:32:22,659
- أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟
- لا

274
00:32:24,035 --> 00:32:26,496
أيّ شيء يمكن أن يُشعرك بالارتياح؟

275
00:32:28,623 --> 00:32:31,710
يمكنك أن تطلب من الخدّام
أن يحضروا لي الماء

276
00:32:35,672 --> 00:32:37,090
من فضلك

277
00:32:48,184 --> 00:32:50,937
تفضّلي، لا خدّام هنا

278
00:32:56,234 --> 00:32:57,986
إذاً هذا هو المكان؟

279
00:32:58,653 --> 00:33:01,114
المكان حيث ينام ملك (إنجلترا)

280
00:33:01,239 --> 00:33:03,241
ويقرأ ويكتب...

281
00:33:03,366 --> 00:33:05,410
حيث ينفرد يومياً لبعض الوقت

282
00:33:07,329 --> 00:33:09,247
لكنك دعوتني إلى هنا

283
00:33:11,041 --> 00:33:14,294
لأنك تعجبينني... ولأنني أثق بك

284
00:33:15,670 --> 00:33:17,589
أنت بالكاد تعرفني

285
00:33:18,548 --> 00:33:20,550
أتعرّض للكذب مئة مرّة يومياً

286
00:33:21,092 --> 00:33:23,136
كما أتعرّض للضغوط

287
00:33:23,261 --> 00:33:25,472
بالتالي، تعلّمت أن أقرأ الوجوه

288
00:33:25,597 --> 00:33:29,976
ووجهك... مثل الشمس
يجب عدم التحديق فيه مطوّلاً

289
00:33:32,646 --> 00:33:34,981
مديحي يُشعرك بالارتباك

290
00:33:37,859 --> 00:33:40,862
لأنّ المديح في عائلتك
هو عادة لشخص آخر

291
00:33:42,238 --> 00:33:44,199
للشقيقة الكبرى

292
00:33:47,160 --> 00:33:49,287
أفهم تماماً

293
00:33:49,663 --> 00:33:51,748
معنى أن تكوني الابنة الثانية

294
00:33:53,041 --> 00:33:54,918
دائماً في الظلّ

295
00:33:59,631 --> 00:34:01,883
ها أنا أربكك مجدّداً

296
00:36:01,711 --> 00:36:03,171
- صباح الخير
- (ستافورد)؟

297
00:36:03,296 --> 00:36:06,132
صباح الخير
تلقّيت أوامر بإحضارك إلى والدك

298
00:36:07,342 --> 00:36:09,094
من الأفضل ألاّ تجعله ينتظر

299
00:36:24,234 --> 00:36:25,819
حسناً

300
00:36:27,278 --> 00:36:29,030
هل مارس الجنس معك؟

301
00:36:35,495 --> 00:36:37,330
نعم

302
00:36:37,455 --> 00:36:38,832
أكثر من مرّة؟

303
00:36:41,000 --> 00:36:43,419
من الأفضل
أن تعتادي التحدّث عن الموضوع

304
00:36:43,545 --> 00:36:46,339
عندما تمارسين الجنس مع الملك
لا يعود الأمر مسألة شخصية

305
00:36:50,135 --> 00:36:52,470
نعم، أكثر من مرّة

306
00:36:52,595 --> 00:36:54,264
وهل أرضاه ذلك؟

307
00:36:57,225 --> 00:37:00,019
- أظنّ ذلك
- هل قال ذلك؟

308
00:37:00,562 --> 00:37:02,647
لم يحتج إلى ذلك يا خالي

309
00:37:05,024 --> 00:37:06,860
حسناً، تستطيعين الانصراف

310
00:37:15,910 --> 00:37:17,287
جيّد

311
00:37:18,246 --> 00:37:20,290
الآن يبدأ عملنا

312
00:37:20,415 --> 00:37:23,543
الإيقاع بالملك أمر
والاحتفاظ به أمر آخر

313
00:37:23,668 --> 00:37:27,338
عليها أن تكون واسعة المعرفة
وتجيد الموسيقى وتكون رفقتها ممتعة

314
00:37:27,463 --> 00:37:29,883
وعليها أن تكون نظيفة

315
00:37:30,008 --> 00:37:32,969
- ستهتمّ (آن) بهذا الموضوع
- أيّ موضوع؟

316
00:37:33,094 --> 00:37:35,263
(ماري) تحمل أصلاً هذه الصفات

317
00:37:35,388 --> 00:37:39,642
بفضل التعليم الذي منحته لها
ولأيّ غرض؟

318
00:37:39,767 --> 00:37:43,813
ليُتاجر بها كالماشية
من أجل متعة الرجال ومرحهم؟

319
00:37:43,938 --> 00:37:46,608
شقيقتي، يمكنك أن تتركينا أيضاً

320
00:37:52,197 --> 00:37:55,658
(كاثرين) من (أراغون)
لن تنجب يوماً ابناً لـ(هنري تيودر)

321
00:37:58,161 --> 00:38:03,750
ولكن لو استطاعت (ماري) إنجاب طفل له
ويكون هذا الطفل صبياً...

322
00:39:08,856 --> 00:39:13,861
إن أعطيت زوجك مهمّة تُبعده
عن البلاط، هل تعارضين ذلك؟

323
00:39:18,199 --> 00:39:21,911
لن أفكّر في التدخّل في شؤون الدولة

324
00:39:37,760 --> 00:39:42,181
(بينيديكتوس)...

325
00:39:42,307 --> 00:39:44,434
- آمين
- آمين

326
00:39:56,946 --> 00:40:00,700
أنا وقلبي نضع نفسينا بين يديك

327
00:40:03,369 --> 00:40:04,746
"أبعث لك بهذه الأداة التي تعرفينها أصلاً
لوضعها في الأساور"

328
00:40:04,871 --> 00:40:06,247
"وأتمنّى أن أكون مكانها
متى يرضيك هذا"

329
00:40:06,372 --> 00:40:08,124
"خادمك وصديقك (هـ.ر.)"

330
00:40:34,067 --> 00:40:35,443
إنها (آن)

331
00:40:36,986 --> 00:40:38,863
تزوّجت (هنري بيرسي)

332
00:40:38,988 --> 00:40:41,324
تزوّجت ومارست الجنس معه
من دون إخبار أحد

333
00:40:42,241 --> 00:40:45,870
- لا تبدين راضية
- ولمَ أرضى؟

334
00:40:45,995 --> 00:40:48,956
حسناً، هذا يجعل منها
دوقة (نورثمبرلاند) المستقبلية

335
00:40:49,457 --> 00:40:52,960
- شقيقتنا
- (جورج)، لن يسمحوا يوماً بذلك

336
00:40:53,086 --> 00:40:55,338
إنه ملتزم بالزواج بـ(ماري تالبوت)

337
00:40:55,463 --> 00:41:00,009
إن انتشر هذا الخبر، سيدمّرها
ستتدمّر سمعتها

338
00:41:01,386 --> 00:41:04,138
عليّ إخبار أبي من أجل حمايتها

339
00:41:06,808 --> 00:41:08,643
فيمَ كنت تفكّرين؟

340
00:41:08,768 --> 00:41:11,813
الزواج بأحد النبلاء
مسألة تخصّ الدولة

341
00:41:11,938 --> 00:41:14,649
هذا أمر وحده الملك يقرّره

342
00:41:14,774 --> 00:41:16,275
من أيضاً يعرف بهذا الشأن؟

343
00:41:17,318 --> 00:41:18,778
- لا أحد
- جيّد

344
00:41:18,903 --> 00:41:21,197
حسناً، سيبقى الأمر هكذا، إلى الأبد

345
00:41:21,322 --> 00:41:24,242
ولكن لا يمكنك
محو ما حصل أمام الله

346
00:41:24,367 --> 00:41:26,202
وما تمّ أيضاً

347
00:41:27,954 --> 00:41:31,582
هل حصلت أيّ أمور حميمة غير لائقة؟

348
00:41:32,583 --> 00:41:36,337
مارس زوجي الجنس معي
ما من شيء غير لائق بهذا الشأن

349
00:41:36,462 --> 00:41:38,506
بحقّ السماء، لو كنت ابنتي...

350
00:41:39,799 --> 00:41:43,678
سيعود الشاب إلى (نورثامبرلاند)
حيث سيتزوّج ابنة آل (تالبوت)

351
00:41:43,803 --> 00:41:45,346
كما خُطّط سابقاً

352
00:41:58,526 --> 00:42:01,988
ستُرسلين إلى (فرنسا)
وتبقين هناك إلى أن تتعلّمي درسك

353
00:42:02,113 --> 00:42:04,282
ماذا؟ لا!

354
00:42:05,491 --> 00:42:08,953
- أبي، أرجوك
- كيف أمكنك فعل هذا؟

355
00:42:09,078 --> 00:42:13,207
كنت تعرفين تماماً أنّ صداقة (ماري)
مع الملك في مرحلة دقيقة للغاية

356
00:42:13,332 --> 00:42:17,503
أيّ فضيحة
أيّ علامة على اسمها ستكون مميتة

357
00:42:17,628 --> 00:42:21,007
سترسلين للانضمام
إلى بلاط الملكة الفرنسية وتبقين هناك

358
00:42:21,883 --> 00:42:24,093
إلى أن يسامحك والدك

359
00:42:29,223 --> 00:42:32,560
- أخبرتهم، أليس كذلك؟
- كان هذا من أجلك

360
00:42:32,685 --> 00:42:35,313
ما كنت لتنجي يوماً بفعلتك
كان هذا سيدمّر مستقبلك إلى الأبد

361
00:42:35,438 --> 00:42:37,732
حقاً؟ من أجل مصلحتي؟

362
00:42:37,857 --> 00:42:40,943
حسناً، سأحاول تذكير نفسي بذلك
وأنا في المنفى

363
00:42:41,068 --> 00:42:45,615
وأنت هنا في سرير الملك
تحظين بعطف والدي بدون أي منافسة

364
00:42:45,740 --> 00:42:47,992
وأن ذلك كان لمصلحتي لا لمصلحتك

365
00:42:48,117 --> 00:42:49,494
(آن)

366
00:42:51,662 --> 00:42:54,415
ستكونين حكيمة باعتبار هذه فرصة

367
00:42:57,376 --> 00:43:00,546
أنت متعلّمة...
هذه فرصة لم أحظَ بها يوماً

368
00:43:01,589 --> 00:43:05,343
والآن اذهبي إلى (فرنسا)
الملكة هناك محنّكة

369
00:43:05,927 --> 00:43:10,723
أفيديها واجعليها تمرح
ستُعجب بروحك

370
00:43:10,848 --> 00:43:12,850
تعلّمي منها

371
00:43:12,975 --> 00:43:14,352
راقبي سيّدات البلاط

372
00:43:14,477 --> 00:43:18,481
انظري كيف يحصلن على ما يردنه
من رجالهنّ ليس عبر تلطيخ أنفسهنّ

373
00:43:19,232 --> 00:43:22,527
بل بالسماح للرجال بالتصديق
أنهم المتحكّمون بالأمور

374
00:43:23,694 --> 00:43:25,696
هذا هو فنّ أن تكوني امرأة

375
00:45:08,674 --> 00:45:12,553
لا تزالان مغمّضتين
أبقيهما مغمّضتين، انتبهي، انتبهي

376
00:45:14,972 --> 00:45:17,725
حسناً، افتحيهما الآن

377
00:45:21,771 --> 00:45:24,899
سأصبح إيرلاً وشقيقك فيكونتاً

378
00:45:25,024 --> 00:45:28,194
كما أنني سأتلقّى
عدداً من المكافآت الجديدة والعقارات

379
00:45:28,319 --> 00:45:30,029
لذا ستسدّد ديوننا وثمة المزيد

380
00:45:30,154 --> 00:45:34,867
(جورج)، سيتدبّر الملك زواجاً
بينك وبين (جين باركر)

381
00:45:37,703 --> 00:45:40,206
أتوسّل إليك يا أبي، لا

382
00:45:40,331 --> 00:45:43,125
ظننت أنك تملك طموحاً
بالنسبة إلى هذه الأسرة

383
00:45:43,250 --> 00:45:46,337
لهذه الفتاة علاقات جيّدة
فوالدها ابن عمّ الملك

384
00:45:46,462 --> 00:45:49,715
- هل عليّ فعلاً الزواج بها؟
- طبعاً عليك ذلك

385
00:45:49,840 --> 00:45:51,217
ألا تتحلّى بأيّ عزّة نفس؟

386
00:45:51,342 --> 00:45:53,511
أم تفضّل ترك كل شيء لـ(ماري)؟

387
00:45:57,973 --> 00:45:59,600
لا يا سيّدي

388
00:46:12,238 --> 00:46:15,491
سيكون الزواج بحضور ملك (إنجلترا)

389
00:46:15,616 --> 00:46:18,160
مع أعظم أسياد البلاد

390
00:46:18,285 --> 00:46:21,831
- هل من الكثير طلب ابتسامة؟
- ولمَ قد أبتسم؟

391
00:46:22,748 --> 00:46:24,458
أنا والدة لها ولد واحد

392
00:46:24,583 --> 00:46:27,962
أمر بتزوّج فتاة يكرهها
فيما نُفيت أخرى ملطّخة السمعة

393
00:46:28,087 --> 00:46:32,967
والثالثة تتصرّف كساقطة علناً مع زانٍ

394
00:46:33,718 --> 00:46:36,679
تقول إنك مهتمّ بسعادتها

395
00:46:36,804 --> 00:46:39,223
هل ستسعد (ماري) عندما يتركها؟

396
00:46:39,348 --> 00:46:41,475
لأنك تعرف أنّ هذا سيحصل
في النهاية

397
00:46:41,600 --> 00:46:43,144
وحده القدر يحدد
كيف سينتهي أيّ شيء

398
00:46:43,269 --> 00:46:46,814
القدر؟ أشاح بوجهه عن كل هذه المسألة
منذ وقت طويل

399
00:46:46,939 --> 00:46:50,651
وهذه الغرف؟ مرتبتنا الجديدة؟
ألا يرضيك أيّ شيء من أعمالي؟

400
00:46:50,776 --> 00:46:56,323
هذه الهدايا...
هذه الخدمة ستذهب بسرعة كما جاءت

401
00:46:57,366 --> 00:46:59,660
كانت هذه الغرف ذات يوم
لدوق (باكنغهام)

402
00:46:59,785 --> 00:47:01,829
أقرب صديق للملك

403
00:47:02,788 --> 00:47:04,707
رأسه الآن يتعفّن على حربة

404
00:47:04,832 --> 00:47:07,918
- ارتكب الخيانة العظمى
- الخيانة العظمى؟ أيّ خيانة عظمى؟

405
00:47:08,043 --> 00:47:11,130
أيّ شيء يقرّره الملك أو محاموه

406
00:47:12,173 --> 00:47:13,799
بحسب رغبة مفاجئة

407
00:48:02,139 --> 00:48:04,099
يعيش الطفل

408
00:48:04,266 --> 00:48:06,268
لم تفقد طفلها

409
00:48:07,394 --> 00:48:12,024
ولكن من أجل الطفل
عليها أن تبدأ الاستلقاء حالاً

410
00:48:49,311 --> 00:48:52,565
الآن وقد بدأت (ماري) تستلقي
لن يعاشرها الملك بعد الآن

411
00:48:54,525 --> 00:48:58,529
من باب الشفقة
سيزورها يومياً لكم من الوقت، أسبوع؟

412
00:48:59,238 --> 00:49:02,825
ستفتنه الملكة قريباً
بأمور إسبانية صغيرة جميلة

413
00:49:02,950 --> 00:49:06,704
هذا من دون ذكر آل (سيمور)
وابنتهم البيضاء الوجه

414
00:49:07,830 --> 00:49:11,208
علينا التأثير عليه لصالحنا
بكل الأساليب التي أوتيناها

415
00:49:17,089 --> 00:49:18,841
نعم؟

416
00:49:18,966 --> 00:49:23,846
حسناً، كنت سأقترح (آن)

417
00:49:23,971 --> 00:49:25,389
لم تستطيع السيطرة على تلك الفتاة
في المرّة الأخيرة

418
00:49:25,514 --> 00:49:28,434
ما الذي يدفعك إلى الظنّ أنّ تمضية
شهرين في (فرنسا) قد تشكّل فرقاً؟

419
00:49:30,728 --> 00:49:34,732
أتلقّى تقارير دورية من الملكة الأم

420
00:49:36,191 --> 00:49:40,029
يبدو أنها تغيّرت

421
00:49:45,284 --> 00:49:48,203
"لذا عليك العودة كما يأمر خالك"

422
00:49:50,205 --> 00:49:56,045
"عليك أن تسلّي الملك
وتجعليه يفكّر في (ماري) طيلة الوقت"

423
00:49:56,170 --> 00:49:58,505
"هذه مهمّتك ولا شيء أكثر"

424
00:50:29,495 --> 00:50:31,205
ما هذه الضجة؟

425
00:50:33,290 --> 00:50:37,795
إنها الآنسة (بولين) يا جلالة الملك
مع قصص من حياتها في البلاط الفرنسي

426
00:50:37,920 --> 00:50:40,130
أعرف عن فتاة (بولين) واحدة

427
00:50:40,255 --> 00:50:42,925
ولكنها مستلقية مع طفل في رحمها

428
00:50:44,677 --> 00:50:46,595
حسناً، يا فتاة (بولين)؟

429
00:50:48,013 --> 00:50:49,974
اكشفي عن وجهك

430
00:50:58,148 --> 00:51:00,234
ما الممتع إلى هذا الحدّ؟

431
00:51:00,359 --> 00:51:03,153
كنت أفكّر في الملك الفرنسي الجديد

432
00:51:04,029 --> 00:51:08,617
إنه قوي للغاية
ولكن ليس لديه أيّ سلطة كرجل

433
00:51:11,245 --> 00:51:12,788
تابعي

434
00:51:12,913 --> 00:51:15,040
تواضعه مذهل

435
00:51:15,165 --> 00:51:17,793
إنه مستعدّ لتحمّل أيّ نقمة فتّاكة
بسبب أسخف المسائل

436
00:51:17,918 --> 00:51:20,671
شبل مدلّل يحمل رمحاً في قبضته

437
00:51:20,796 --> 00:51:25,050
يتآكله الندم
ولا يقوى على المسامحة أو النسيان

438
00:51:26,468 --> 00:51:32,808
ملك عظيم ورجل عظيم
يترفّع عن الأمور المماثلة

439
00:51:34,476 --> 00:51:36,979
وما أدراك بالرجال العظام؟

440
00:51:37,104 --> 00:51:41,900
قرأت ما يكفي من الكتب وسمعت ما
يكفي من الأخبار لأدرك أنني أعرف واحداً

441
00:51:42,651 --> 00:51:44,695
إن كان قبالتي

442
00:51:44,987 --> 00:51:46,655
إذاً انظري من حولك

443
00:51:46,780 --> 00:51:49,992
أشعر بالفضول
هل ترين واحداً هنا؟

444
00:51:54,580 --> 00:51:59,126
أنا أنظر يا صاحب الجلالة
ما زلت أنظر يا صاحب الجلالة

445
00:52:00,627 --> 00:52:04,715
هاك، وجدت واحداً

446
00:52:08,427 --> 00:52:13,849
إذاً المسامحة برأيك
تجعل من الرجل عظيماً؟ ماذا أيضاً؟

447
00:52:15,100 --> 00:52:17,227
الكرم

448
00:52:17,352 --> 00:52:18,729
التواضع

449
00:52:19,855 --> 00:52:24,234
القدرة على التعرّف على نظيره
بين الآخرين وألا يشعر بالتهديد منه

450
00:52:25,235 --> 00:52:28,447
- نظيره بين الرجال الآخرين؟
- وبين النساء أيضاً

451
00:52:28,572 --> 00:52:32,534
هل ترين أنه يمكن أن تكون النساء
نظيرات للرجال؟

452
00:52:32,659 --> 00:52:35,871
هذا سؤال طرحته النساء على أنفسهنّ
منذ وقت طويل

453
00:52:35,996 --> 00:52:38,791
ولكن للرجال برأينا قيمة

454
00:52:38,916 --> 00:52:40,793
لذا نقبلهم كنظراء لنا

455
00:52:44,546 --> 00:52:47,466
أجد أنك تغيّرت كثيراً يا آنسة (آن)

456
00:52:47,591 --> 00:52:49,551
إذاً استُجيبت صلواتي

457
00:52:52,638 --> 00:52:54,765
أهلاً بعودتك في البلاط

458
00:52:57,434 --> 00:52:59,103
يا صاحب الجلالة

459
00:53:01,897 --> 00:53:03,732
ماذا؟

460
00:53:03,857 --> 00:53:07,361
أفترض أنه وجد أنها نُفيت
لما يكفي من الوقت

461
00:53:07,486 --> 00:53:10,572
ولكن لصالح من برأيهم ستتصرّف؟

462
00:53:10,697 --> 00:53:12,282
حتماً ليس لصالحي

463
00:53:14,284 --> 00:53:16,703
لمَ يجعلون من هذه الغرفة قبواً؟

464
00:53:17,412 --> 00:53:19,331
هل يفترض أن تكون مظلمة؟

465
00:53:33,262 --> 00:53:36,515
- أين كنت؟
- أزور (ماري)

466
00:53:38,100 --> 00:53:39,768
كما دائماً

467
00:53:39,893 --> 00:53:42,563
الآن وقد عادت (آن)
يمكنك أن تغاري مرّتين

468
00:53:43,897 --> 00:53:45,732
أنا زوجتك

469
00:53:47,526 --> 00:53:49,778
لا تمارس الجنس معي أبداً

470
00:54:05,294 --> 00:54:07,546
نعم، كان كذلك

471
00:54:08,297 --> 00:54:10,090
آمل أنك تعلمين ما تفعلينه

472
00:54:11,383 --> 00:54:14,261
هؤلاء متشردون
لن يمعنهم أي شيء من سرقة مالك

473
00:54:14,386 --> 00:54:15,971
لسنا نقامر يا جلالتك

474
00:54:16,096 --> 00:54:18,348
الآنسة (بولين) تقرأ لنا المستقبل

475
00:54:21,185 --> 00:54:22,978
اقرئي لي مستقبلي

476
00:54:27,858 --> 00:54:29,902
أهي مهارة أخرى اكتسبتها في (فرنسا)؟

477
00:54:30,027 --> 00:54:33,155
الملكة تقدّم للنساء تعليماً واسعاً

478
00:54:34,281 --> 00:54:36,909
سمعت مؤخّراً
أنها تسلّي اللوثريين والمهرطقين

479
00:54:37,993 --> 00:54:41,997
العلماء والفلاسفة يا صاحب الجلالة
الهاربون من الاضطهاد

480
00:54:42,414 --> 00:54:45,042
- آمل أنك لم تسمعي شيئاً
- بلى

481
00:54:45,167 --> 00:54:48,503
وكان الصليب قريباً من قلبي
طيلة الوقت

482
00:56:31,565 --> 00:56:34,192
من الملك، آنسة (آن)

483
00:56:34,318 --> 00:56:35,694
افتحها

484
00:56:37,279 --> 00:56:38,864
افتحها

485
00:56:56,298 --> 00:56:57,924
الآن ردّها

486
00:57:02,763 --> 00:57:04,264
سمعتني

487
00:57:07,601 --> 00:57:08,977
ماذا فعلت؟

488
00:57:09,895 --> 00:57:11,730
ردّتها يا جلالتك

489
00:57:24,826 --> 00:57:26,203
(آن)

490
00:57:31,750 --> 00:57:33,877
أردت المجيء قبل الآن

491
00:57:34,002 --> 00:57:37,381
آسفة لأنني لم آتِ... كنت منشغلة

492
00:57:37,506 --> 00:57:40,008
هذا ما سمعته... في تسلية الملك

493
00:57:40,133 --> 00:57:43,929
هذا فحسب يا شقيقتي
أؤكّد لك، بالرغم من جهوده

494
00:57:44,054 --> 00:57:45,639
ماذا؟ وليس جهودك؟

495
00:57:50,852 --> 00:57:52,312
كيف تجري الأمور؟

496
00:57:53,522 --> 00:57:55,023
الطفل قوي

497
00:57:56,274 --> 00:57:59,945
لا يتركني أرتاح، مثل والده

498
00:58:02,114 --> 00:58:04,658
هل شعورك بشع كما هو مظهرك؟

499
00:58:04,783 --> 00:58:08,370
في (فرنسا)
لا تقبل أية امرأة بلوغ هذه الحالة

500
00:58:08,495 --> 00:58:11,915
لمَ جئت إلى هنا يا (آن)
إن كانت رغبتك تعذيبي فحسب؟

501
00:58:12,040 --> 00:58:14,042
ربما فهمت الآن ما معنى...

502
00:58:14,793 --> 00:58:18,213
- أن تخدعك شقيقتك
- أنا لم أفعل شيئاً

503
00:58:18,338 --> 00:58:22,300
سرقت الملك منّي
وخنتني بشأن (هنري بيرسي)

504
00:58:22,426 --> 00:58:24,469
إن كان هذا ما تعتقدينه
فلا مشكلة لديّ، أقنعي نفسك بذلك

505
00:58:24,594 --> 00:58:28,849
فعلت ذلك يا شقيقتي، ليلاً ونهاراً
حين كنت في المنفى

506
00:58:34,646 --> 00:58:37,315
هدية... من الملك

507
00:58:38,567 --> 00:58:40,068
أعطها لشقيقتي

508
00:58:41,903 --> 00:58:45,949
- إنها لك يا آنسة (آن)
- لي؟

509
00:58:46,741 --> 00:58:49,578
إذاً أعدها له فوراً

510
00:58:54,124 --> 00:58:56,126
كيف يجرؤ على ذلك؟

511
00:58:58,044 --> 00:59:02,299
أترين؟ تهمّني مصلحتك

512
00:59:02,924 --> 00:59:05,343
لماذا؟

513
00:59:05,469 --> 00:59:07,387
لماذا هذه القساوة؟

514
00:59:08,763 --> 00:59:10,849
أنت تعرفين أنني أحبّه

515
00:59:12,058 --> 00:59:14,144
ربما يجب أن تتوقّفي عن ذلك

516
00:59:41,922 --> 00:59:43,673
يا صاحب الجلالة

517
00:59:44,132 --> 00:59:46,259
ابنتك، أين هي؟

518
00:59:47,344 --> 00:59:48,887
اتركننا لوحدنا

519
00:59:50,555 --> 00:59:54,809
- أين هي؟
- أيّ واحدة؟

520
00:59:59,606 --> 01:00:01,650
يا صاحب الجلالة، أيّ واحدة؟

521
01:00:04,402 --> 01:00:05,779
(آن)

522
01:00:05,904 --> 01:00:08,240
- صاحب الجلالة؟
- هل تلقّيت هداياي؟

523
01:00:08,365 --> 01:00:10,992
- أجل
- و؟ ألم تعجبك؟

524
01:00:11,117 --> 01:00:13,745
بالعكس يا صاحب الجلالة
أعجبتني كثيراً

525
01:00:13,870 --> 01:00:15,914
إذاً لماذا تهينينني
من خلال إعادتها لي؟

526
01:00:16,039 --> 01:00:18,208
أنت تهينني من خلال إرسالها لي

527
01:00:18,333 --> 01:00:20,919
شقيقتي طريحة الفراش
وهي تحمل طفلك

528
01:00:21,044 --> 01:00:23,672
إن كنت ترغب في إرضائي سيّدي
أرسل لها هداياي

529
01:00:23,797 --> 01:00:26,675
كنت لطيفاً وسخيّاً مع (ماري)
بما فيه الكفاية

530
01:00:26,800 --> 01:00:29,219
الآن يسرّني أن أتصرّف معك
بالطريقة نفسها

531
01:00:32,973 --> 01:00:36,226
أرجوك يا صاحب الجلالة
لا تفعل ذلك

532
01:00:36,351 --> 01:00:38,895
- ما الذي تغيّر كثيراً؟
- أنت

533
01:00:39,020 --> 01:00:41,481
- أنت تغيّرت
- كيف أنسى ذلك؟

534
01:00:41,606 --> 01:00:43,858
فضّلت (ماري) عليّ في لقائنا الأول

535
01:00:44,150 --> 01:00:48,113
لا يا (آن)
لم أرَ سوى وجهك في ذلك اليوم

536
01:00:48,238 --> 01:00:51,116
وليتني أستطيع العودة إلى ذلك اليوم
يا صاحب الجلالة

537
01:00:51,241 --> 01:00:54,369
الحصول على فرصة أخرى
لكن فات الأوان

538
01:00:55,453 --> 01:00:57,998
وأنا لن أخون شقيقتي أبداً

539
01:00:58,123 --> 01:01:03,044
والآن أتوسّل إليك أن تتركني
هذا صعب جداً

540
01:01:03,169 --> 01:01:06,715
أنت تشعرين بالألم نفسه

541
01:01:06,840 --> 01:01:08,758
أي أنّ مشاعرنا متشابهة

542
01:01:09,009 --> 01:01:11,219
ربما، لكن بما أنّ هذا لن يؤدّي
إلى أيّ نتيجة...

543
01:01:11,344 --> 01:01:15,015
لا، دعيني أقرّر بهذا الشأن
اتركي لي الأمل

544
01:01:17,142 --> 01:01:18,602
دعني وشأني

545
01:02:05,982 --> 01:02:08,818
- هل الملك على علم بالأمر؟
- تمّ إبلاغه بذلك

546
01:02:18,119 --> 01:02:19,496
في أيّ لحظة يا صاحب الجلالة

547
01:02:19,621 --> 01:02:23,875
- كيف حالها؟
- إنها شجاعة وقوية

548
01:02:24,000 --> 01:02:25,377
نأمل أن يكون كل شيء بخير

549
01:03:02,163 --> 01:03:04,499
هل فكّرت في ما طلبته يا (آن)؟

550
01:03:05,208 --> 01:03:08,253
- هل من أمل؟
- كيف يمكنني أن أثق بك؟

551
01:03:08,378 --> 01:03:12,465
حين رأيتك تخون زوجتك
والآن شقيقتي

552
01:03:46,374 --> 01:03:51,838
أقسم إنني لن أضاجع زوجتي بعد اليوم
كما إنني لن أوجّه الكلام إلى شقيقتك

553
01:03:53,339 --> 01:03:55,341
لكن اتركي لي بعض الأمل

554
01:04:00,764 --> 01:04:02,307
صبي

555
01:04:03,558 --> 01:04:05,518
سأعتني بـ(ماري) وبالطفل

556
01:04:05,643 --> 01:04:07,145
يا صاحب الجلالة

557
01:04:08,772 --> 01:04:13,693
- ابن
- ابن؟

558
01:04:27,832 --> 01:04:29,793
عظيم، يا صاحب الجلالة

559
01:04:31,961 --> 01:04:33,880
يمكنك أن تحتفظ ببعض الأمل

560
01:04:39,260 --> 01:04:41,221
حبّي الكبير الوحيد

561
01:04:53,525 --> 01:04:55,068
يا صاحب الجلالة

562
01:05:02,200 --> 01:05:03,827
يا صاحب الجلالة؟

563
01:05:20,134 --> 01:05:24,097
اللعنة عليك! لم نهمل أيّ تفصيل!

564
01:05:24,222 --> 01:05:28,309
- وفي لحظة مجدنا...
- مجد؟ أيّ مجد؟

565
01:05:28,434 --> 01:05:31,104
أنجبت عشيقة ولداً غير شرعي لرجل
هذا كل شيء

566
01:05:31,229 --> 01:05:34,941
- صبي غير شرعي، ابن
- قد تنجب له الملكة ابناً

567
01:05:35,066 --> 01:05:37,527
انقطعت فترة الطمث عند الملكة

568
01:05:40,697 --> 01:05:43,658
- هل أنت متأكّد من ذلك؟
- أحد أطبّائها

569
01:05:44,117 --> 01:05:46,160
حين تعطيه هذه العائلة ابناً

570
01:05:46,286 --> 01:05:48,121
يدير ظهره بسببك

571
01:05:48,246 --> 01:05:50,707
أتمنّى أن تكون لديك خطّة مُجدية

572
01:05:50,832 --> 01:05:52,667
- وإلاّ يا خالي؟
- هذا يكفي!

573
01:05:54,836 --> 01:05:56,462
أنتما الاثنان

574
01:05:59,173 --> 01:06:00,758
وماذا عن (ماري)؟

575
01:06:01,551 --> 01:06:04,137
وعن طفلها؟ أو أنك نسيتهما؟

576
01:06:04,262 --> 01:06:07,557
ستعود (ماري) وطفلها غير الشرعي
إلى الريف

577
01:06:07,682 --> 01:06:10,435
هذه هي رغبة الملك ورغبتي

578
01:06:12,020 --> 01:06:13,479
عظيم

579
01:06:14,355 --> 01:06:17,025
يمكنك أن تخبريها بنفسك

580
01:06:17,150 --> 01:06:18,860
أعتقد أنك تستحقّين هذا الامتياز

581
01:06:44,761 --> 01:06:47,096
كيف تجرؤين على المجيء إلى هنا؟

582
01:06:49,474 --> 01:06:51,267
شقيقتي

583
01:06:56,606 --> 01:07:01,694
انتبهي لأنه سيفعل بك ما فعله بي

584
01:07:01,819 --> 01:07:04,405
ما كان يجب أن تكوني سهلة معه

585
01:07:04,530 --> 01:07:06,115
تدفعين الثمن

586
01:07:07,158 --> 01:07:09,577
قدّمت نفسي إلى رجل أحببته

587
01:07:10,870 --> 01:07:12,872
وهو أحبّني

588
01:07:12,997 --> 01:07:15,083
لا قيمة لحبّ الرجل

589
01:07:15,208 --> 01:07:18,044
وقعت أمي في الحبّ
انظري إلى أين أوصلها ذلك

590
01:07:18,169 --> 01:07:19,921
زوج ضعيف

591
01:07:20,463 --> 01:07:23,383
لا قيمة للحبّ
بدون السلطة والمركز الاجتماعي

592
01:07:24,592 --> 01:07:28,096
إن أنجبت طفلاً للملك
فلن يكون غير شرعي

593
01:07:33,643 --> 01:07:36,396
ما تلمّحين إليه هو خيانة

594
01:07:36,521 --> 01:07:40,066
لا يمكنه أن يتزوّجك، لديه ملكته

595
01:07:40,191 --> 01:07:42,402
التي لا يمكنها أن تنجب وريثاً ذكراً

596
01:07:43,403 --> 01:07:46,239
لديك طموحات كبيرة كالعادة

597
01:07:46,364 --> 01:07:50,702
سيهتمّ الملك بـأمر (كاثرين)، ستصلك
الأخبار إلى المكان الذي سأرسلك إليه

598
01:07:52,120 --> 01:07:54,330
ستعودين إلى (روتشفورد)

599
01:07:55,540 --> 01:07:57,709
أليس هذا ما كنت تريدينه باستمرار؟

600
01:07:58,292 --> 01:08:02,505
الحياة في الريف
وحدك مع ابنك

601
01:08:23,443 --> 01:08:26,279
أحضر الغطاء للّيدي يا (بيتر)

602
01:09:07,570 --> 01:09:09,739
رحلت شقيقتك كما طلبت

603
01:09:10,406 --> 01:09:12,200
هل ستقدّمين نفسك لي الآن؟

604
01:09:12,325 --> 01:09:15,870
لا، حين تصبح مخلصاً لي
أكثر من أيّ امرأة أخرى

605
01:09:15,995 --> 01:09:17,371
- لكنني كذلك
- لا

606
01:09:17,538 --> 01:09:19,582
أنت مخلص للملكة
أكثر من أيّ امرأة أخرى

607
01:09:19,707 --> 01:09:23,211
- بالكاد أرى (كاثرين)
- لكنها تجلس على العرش بالقرب منك

608
01:09:23,336 --> 01:09:26,547
- إنها ساعدك الأيمن في شؤون الدولة
- للمحافظة على المظاهر فقط

609
01:09:26,672 --> 01:09:30,718
لكنها تبقى الملكة الحاضرة إلى جانبك

610
01:09:32,970 --> 01:09:34,931
أشعر بنظراتها لي

611
01:09:36,057 --> 01:09:38,184
وبنظرات جواسيسها

612
01:09:39,977 --> 01:09:41,854
انظر إلينا

613
01:09:41,979 --> 01:09:46,651
نحن مجبران دائماً
على الالتقاء سرّاً والتهامس

614
01:09:46,776 --> 01:09:48,820
هذا لا يثير الشغف كثيراً

615
01:09:49,737 --> 01:09:51,656
ماذا تريدينني أن أفعل؟

616
01:09:54,492 --> 01:09:58,329
يجب إيجاد الحلّ القانوني فوراً

617
01:09:58,454 --> 01:10:00,998
صحيح، الحلّ الوحيد
هو استخدام الوسائل القانونية

618
01:10:01,124 --> 01:10:03,042
لا أبالي!

619
01:10:03,167 --> 01:10:06,212
أريد أن أتخلّص منها
ابحثوا عن سبب

620
01:10:08,047 --> 01:10:11,217
سيضع (وولسي) خطّة
لإرسال الملكة إلى الدير

621
01:10:12,093 --> 01:10:14,470
هذا سيُبقيك وحدك في البلاط

622
01:10:15,263 --> 01:10:17,348
ملكة في كل شيء باستثناء اللقب

623
01:10:19,892 --> 01:10:22,520
هل هذه الضمانة كافية بالنسبة إليك؟

624
01:10:22,645 --> 01:10:24,605
هل ستقدّمين نفسك إليّ الآن؟

625
01:10:25,898 --> 01:10:30,027
يا صاحب الجلالة
هذه هي رغبتي الملحّة

626
01:10:31,737 --> 01:10:34,031
لكن طالما لم نتزوّج

627
01:10:34,157 --> 01:10:36,701
أيّ طفل سأنجبه لك
سيبقى "غير شرعي"

628
01:10:36,826 --> 01:10:40,246
وأنا سأسمّى "ساقطة"
أهذا ما تتمنّاه لي؟

629
01:10:40,371 --> 01:10:43,166
ألدينا خيار آخر؟ (كاثرين) زوجتي

630
01:10:44,375 --> 01:10:48,838
لا أعرف لماذا نضيّع وقتنا
في أحاديث الأديرة

631
01:10:48,963 --> 01:10:51,465
في وقت تستطيع إلغاء الزواج
بكل بساطة

632
01:10:56,596 --> 01:11:03,477
حينها، يا ملكي العزيز
تصبح حرّاً للزواج مجدّداً

633
01:11:06,898 --> 01:11:09,525
وسأقدّم نفسي إليك بشكل كلّي

634
01:11:11,319 --> 01:11:13,613
سأقدّم إليك كل ما ترغب فيه

635
01:12:09,877 --> 01:12:12,380
- (ماري تالبوت)
- من؟

636
01:12:12,505 --> 01:12:14,799
(ماري تالبوت)، زوجة (هنري بيرسي)

637
01:12:14,924 --> 01:12:16,592
اتركينا

638
01:12:19,804 --> 01:12:22,932
قدّمت إلى الملك
طلباً للطلاق من زوجها

639
01:12:23,057 --> 01:12:27,979
لأنّ زواجه بك كان مكتملاً

640
01:12:28,104 --> 01:12:30,690
كنت أعرف
أنّ هذه القصة ستظهر مجدّداً لملاحقتنا

641
01:12:30,815 --> 01:12:32,775
- يجب أن أكلّم الملك
- لا، لا يريد أن يراك

642
01:12:32,900 --> 01:12:35,695
لا يريد أن يسمعك
لا يودّ حتى أن يكلّمني

643
01:12:35,820 --> 01:12:41,325
الوحيدة التي سيكلّمها من عائلتنا،
وهي الوحيدة التي سيثق بشهادتها (ماري)

644
01:12:43,119 --> 01:12:46,455
إذاً يجب استدعاؤها فوراً

645
01:12:53,587 --> 01:12:55,840
هل طلبت مقابلتي يا صاحب الجلالة؟

646
01:12:57,091 --> 01:13:00,344
سيتم اختبار الملكة
لتحديد صلاحية زواجنا

647
01:13:02,221 --> 01:13:05,558
قبل إخضاع هذه المرأة الطيبة
لأمر مؤلم مماثل

648
01:13:05,683 --> 01:13:10,479
أريد التأكّد من أنّ المرأة التي ستحلّ
مكانها بعيدة عن كل الشبهات

649
01:13:11,689 --> 01:13:17,445
التهمة بأنّ الزواج
بين (آن) و(هنري) اكتمل

650
01:13:17,570 --> 01:13:20,948
هي تنفي حصول ذلك
لكنني أريد أن أتأكّد

651
01:13:25,745 --> 01:13:27,663
أيمكن أن أثق بها؟

652
01:13:29,415 --> 01:13:31,000
ولمَ لا؟

653
01:13:32,960 --> 01:13:35,046
عادةً حدسي لا يخطىء

654
01:13:36,297 --> 01:13:41,093
لكن مع شقيقتك... إنها تسيطر عليّ

655
01:13:49,727 --> 01:13:52,188
أطرح عليك هذا السؤال لأنني أثق بك

656
01:13:53,105 --> 01:13:56,692
ولأنني أعتقد...
ربما على خطأ، أنك مهتمة لأمري

657
01:13:58,486 --> 01:14:03,074
وأنك ستضعين هذه القضيّة البالغة الأهمّية
فوق الاعتبارات العائلية

658
01:14:18,172 --> 01:14:20,383
أريد أن أشكرك على ما فعلته اليوم

659
01:14:23,427 --> 01:14:27,598
- أنا مدينة لك إلى الأبد
- لست مدينة لي بشيء

660
01:14:29,266 --> 01:14:31,644
فعلت ذلك كعربون سلام بيننا

661
01:14:32,686 --> 01:14:37,233
لنضع حدّاً أخيراً...
لكل ما حصل سابقاً

662
01:14:37,358 --> 01:14:39,360
في هذه الحال، فليكن الأمر كذلك

663
01:14:41,320 --> 01:14:44,615
بداية جديدة بيننا
هنا في البلاط

664
01:14:44,740 --> 01:14:49,245
- شكراً، لكنني سأعود إلى الريف
- ستتركينني وحدي هنا؟

665
01:14:49,370 --> 01:14:51,539
في حين ستخضع الملكة للمحاكمة؟

666
01:14:52,248 --> 01:14:53,874
هذا مستحيل

667
01:14:55,960 --> 01:14:57,753
هذا مستحيل؟

668
01:14:59,296 --> 01:15:01,298
ابقي معي هنا

669
01:15:02,258 --> 01:15:03,926
أرجوك؟

670
01:15:04,844 --> 01:15:07,346
أحتاج إلى شقيقتي إلى جانبي

671
01:15:24,280 --> 01:15:28,075
- الشعب معها
- الشعب لا يصوّت

672
01:15:28,200 --> 01:15:30,369
والأساقفة الذين يصوّتون
تحت سيطرة (وولسي)

673
01:15:32,455 --> 01:15:34,081
إنها آتية نحونا

674
01:15:39,545 --> 01:15:42,506
إذاً... الفتاتان (بولين) الساقطتان

675
01:15:43,257 --> 01:15:45,468
اثنتان من وصيفاتي السابقات

676
01:15:45,593 --> 01:15:49,180
ماذا فعلت لكما لتغضبا وتنقلبا ضدّي؟

677
01:15:49,305 --> 01:15:52,641
- لم تنجبي وريثاً لـ(إنجلترا)
- وهل هذا يزعجك كثيراً؟

678
01:15:52,766 --> 01:15:55,769
- ما يزعج الملك يزعجني
- يا للوقاحة

679
01:15:57,271 --> 01:16:00,774
(كاثرين) ملكة (إنجلترا)
مطلوبة إلى المحكمة

680
01:16:00,900 --> 01:16:03,611
أتريدين أن أختفي وأصبح راهبة؟

681
01:16:03,736 --> 01:16:05,821
لن أفعل ذلك

682
01:16:05,946 --> 01:16:10,284
أتريدين أن أكذب أمام الله
وأعترف بأنّ زواجي الأول اكتمل؟

683
01:16:10,409 --> 01:16:12,036
هذا لم يحصل

684
01:16:12,161 --> 01:16:15,122
أتريدينني أن أتخلّى
عن المطالبة بالعرش لابنتي

685
01:16:15,247 --> 01:16:17,374
الوريثة الشرعية الوحيدة؟

686
01:16:17,500 --> 01:16:20,711
لن أفعل ذلك
ولا حتى بعد ألف سنة

687
01:16:20,836 --> 01:16:23,923
ولا حتى إن ربطتني بآلة التعذيب

688
01:16:25,216 --> 01:16:28,552
أنا (كاثرين)، ملكة (إنجلترا)

689
01:16:28,677 --> 01:16:32,389
زوجة الملك الشرعية الوحيدة
ووالدة وريثة العرش

690
01:16:32,515 --> 01:16:34,225
المحبوبة من الشعب

691
01:16:34,350 --> 01:16:37,937
والمحبوبة من الملك الذي قمت بسحره

692
01:17:07,216 --> 01:17:11,428
يا صاحب الجلالة، كيف أهنتك؟

693
01:17:11,554 --> 01:17:13,889
كنت زوجة مخلصة ومطيعة

694
01:17:14,014 --> 01:17:18,102
أحببت كل الذين أحببتهم
أنجبت لك الأولاد

695
01:17:18,227 --> 01:17:20,688
رغم أنّ الله شاء أن يستعيدهم

696
01:17:21,689 --> 01:17:24,483
إن كنت تريد أن توجّه إليّ أيّ لوم

697
01:17:24,608 --> 01:17:27,528
فسأغادر بكل سرور وسط الخزيّ والعار

698
01:17:28,404 --> 01:17:32,408
لكنني أقول لك والله يشهد عليّ
لا لوم عليّ

699
01:17:33,826 --> 01:17:38,747
لذا أتوسّل إليك أن تجنّبني
هذا الإذلال يا زوجي العزيز

700
01:17:40,457 --> 01:17:46,255
لكن إن رفضت ذلك
وقرّرت أن تعترض على صلاحية زواجنا

701
01:17:46,380 --> 01:17:49,008
فليكن ذلك أمام محكمة حقيقية

702
01:17:49,133 --> 01:17:56,181
وتحت السلطة الوحيدة التي أعترف بها
قداسة "البابا" شخصياً

703
01:18:11,947 --> 01:18:14,158
- هذه كارثة
- لماذا؟

704
01:18:14,283 --> 01:18:17,536
إن استمرّت المحاكمة
سيحكم الأساقفة لصالح الملك

705
01:18:17,661 --> 01:18:21,248
نعم، لكن بدون مصادقة "البابا"
ستكون النتيجة باطلة

706
01:18:21,373 --> 01:18:22,916
لن يدعمه الشعب أبداً

707
01:18:23,042 --> 01:18:25,461
لماذا يمنح الملك
هذه السلطة كلّها لـ(روما)؟

708
01:18:25,586 --> 01:18:29,089
يجب أن يأخذ المسألة
على عاتقه ويلغي الزواج

709
01:18:30,215 --> 01:18:32,134
لا

710
01:18:32,259 --> 01:18:34,553
ما يعني قطع العلاقة
مع الكنيسة الكاثوليكية

711
01:18:35,137 --> 01:18:38,849
- لن يسمح له إيمانه بذلك
- ولا حسن إدراكه

712
01:18:38,974 --> 01:18:42,353
قطع العلاقة مع (روما)
سيعزل (إنجلترا) سياسياً

713
01:18:42,478 --> 01:18:44,396
وسيتركنا تحت رحمة البروتستانت

714
01:18:44,521 --> 01:18:49,902
لكنّ البديل هو ترك (إنجلترا) بدون وريث
ذكر والمخاطرة بنشوب حرب أهلية

715
01:18:50,027 --> 01:18:52,196
وهذا ما يخشاه (هنري)
أكثر من أيّ شيء آخر

716
01:18:54,865 --> 01:18:59,453
يجب أن أفهمه بطريقة ما
أنّ هذا الأمر سيستحقّ العناء

717
01:18:59,578 --> 01:19:02,790
حين أصبح ملكته... وأنجب له ابناً

718
01:19:09,254 --> 01:19:15,219
أنا أعرفك
لقد اتّخذت قرارك، لكنه يؤلمك

719
01:19:16,303 --> 01:19:19,556
هل ستدمّر زواجك وبلدك

720
01:19:19,682 --> 01:19:24,895
وروحك أمام الله بسبب تعنّت فتاة
لعدم تقديم نفسها لك؟

721
01:19:25,020 --> 01:19:27,272
لأنها تعذّبك من خلال رفضها؟

722
01:19:28,190 --> 01:19:31,318
أتظن أنها لا تعرف تماماً ما تفعله؟

723
01:19:31,443 --> 01:19:34,029
هي تريدني أن أخلي لها المكان

724
01:19:34,697 --> 01:19:38,992
أين زوجي العاقل؟ أين هو؟

725
01:19:40,786 --> 01:19:46,709
أنت الملك، إذاً تصرّف كملك

726
01:20:26,415 --> 01:20:28,751
الآن ستقدّمين نفسك إليّ

727
01:20:29,543 --> 01:20:31,837
اعتقدت أنني كنت واضحة

728
01:20:31,962 --> 01:20:34,381
- ليس قبل أن نتزوّج...
- اللعنة عليك!

729
01:20:35,924 --> 01:20:38,886
خرّبت البلاد من أجلك!

730
01:20:39,011 --> 01:20:41,096
يجب أن تشكرني
بدل أن تغضب منّي

731
01:20:41,221 --> 01:20:45,434
- قطعت العلاقة مع (روما)
- تحرّرت من كنيسة فاسدة

732
01:20:45,559 --> 01:20:47,269
تخلّصت من امرأة طيبة، الملكة

733
01:20:47,394 --> 01:20:51,148
امرأة عقيمة خذلتك
فيما كان دمها الإسباني يكبّلك بـ(روما)

734
01:20:51,273 --> 01:20:52,900
لهذا السبب، سأتعرّض للحرم

735
01:20:53,025 --> 01:20:56,528
وبدل ذلك
ستصبح على رأس كنيسة جديدة

736
01:20:56,653 --> 01:20:58,947
كنيسة (إنجلترا)، أقرب من الله

737
01:20:59,072 --> 01:21:03,243
- اصمتي! اللعنة عليك!
- اتركني، أنت تؤلمني!

738
01:21:05,370 --> 01:21:07,915
أريني أنّ الأمر كان يستحقّ العناء!

739
01:21:40,489 --> 01:21:42,282
كيف كان معك؟

740
01:21:45,828 --> 01:21:49,456
كان رقيقاً، بطريقة مدهشة

741
01:23:03,447 --> 01:23:05,532
يعتبرونني ساحرة

742
01:23:05,657 --> 01:23:09,119
سينتهي ذلك حين يرون كم يحبّك

743
01:23:09,244 --> 01:23:10,746
كم يحبّني؟

744
01:23:22,007 --> 01:23:24,176
(ماري)، (ماري)؟

745
01:23:25,761 --> 01:23:27,471
مهلاً يا (ماري)

746
01:23:28,680 --> 01:23:32,351
يجب أن أخبرك بذلك
سأترك البلاط والعمل عند والدك

747
01:23:32,476 --> 01:23:34,102
سئمت من هذا كلّه

748
01:23:35,729 --> 01:23:37,230
أنا أيضاً

749
01:23:39,358 --> 01:23:40,984
ادّخرت بعض المال

750
01:23:41,944 --> 01:23:45,906
ليس مبلغاً كبيراً لكنه يكفي لإعالتك

751
01:23:47,074 --> 01:23:48,700
لتكوني بأمان

752
01:23:49,326 --> 01:23:53,288
وجدت مكاناً في (تاتون)
في المنطقة حيث ترعرعت في الغرب

753
01:23:53,413 --> 01:23:55,374
- (ستافورد)؟
- إن أتيت معي

754
01:23:55,499 --> 01:23:57,918
لن أخونك يوماً أو أعتبرك من المسلّمات

755
01:23:58,043 --> 01:23:59,544
هذا مستحيل، تعرف ذلك

756
01:24:00,045 --> 01:24:01,505
لن تسمح عائلتي بذلك

757
01:24:01,630 --> 01:24:05,092
وهل تأخذين برأيهم
بعد كل ما فعلوه بك؟

758
01:24:27,155 --> 01:24:29,908
مرّة بعد، مرّة بعد

759
01:24:30,033 --> 01:24:33,495
ادفعي، مرّة بعد، هيا يا (آن)

760
01:24:33,620 --> 01:24:36,748
ادفعي، ادفعي، ادفعي، ادفعي

761
01:24:36,873 --> 01:24:40,794
- انتهى الأمر، يا صاحبة الجلالة
- أحسنت

762
01:24:49,803 --> 01:24:52,556
أحسنت يا (آن)، أحسنت

763
01:24:54,808 --> 01:24:56,184
ما جنس المولود؟

764
01:24:57,060 --> 01:24:59,062
ما جنس المولود؟

765
01:25:15,537 --> 01:25:17,456
إنها فتاة

766
01:25:19,332 --> 01:25:21,334
فتاة جميلة بصحّة جيّدة

767
01:25:24,379 --> 01:25:25,922
فتاة؟

768
01:26:15,514 --> 01:26:20,435
أسمتها (إليزابيث)
على اسم والدتك

769
01:26:23,897 --> 01:26:27,275
- هل الطفلة بصحّة جيّدة؟
- إنها بصحّة ممتازة يا صاحب الجلالة

770
01:26:40,580 --> 01:26:45,210
إن أنجبنا ابنة بصحّة جيّدة
يمكننا إنجاب ابناً بصحّة جيّدة

771
01:27:08,525 --> 01:27:10,193
مع من هو؟

772
01:27:14,656 --> 01:27:17,200
- (جين سيمور)
- لا

773
01:27:22,038 --> 01:27:24,875
- كيف يفعل بي هذا؟
- يجب أن ترتاحي يا (آن)

774
01:27:25,000 --> 01:27:27,836
إن لم أنجب ابناً، من سيساعدني؟

775
01:27:27,961 --> 01:27:32,048
بدون ابن، سيختار غيري
لن أسمح له بذلك

776
01:27:41,057 --> 01:27:44,352
- (إليزابيث)، هيا
- "كيف تجرؤ على ذلك؟"

777
01:27:45,562 --> 01:27:47,856
- "إذلالي بهذه الطريقة؟"
- "توقّفي!"

778
01:27:47,981 --> 01:27:50,066
- "لماذا لا تعترف بذلك؟"
- "لا!"

779
01:27:50,650 --> 01:27:52,360
أحسنت يا فتاة

780
01:27:52,485 --> 01:27:54,404
- هيا الآن، صمتاً
- "أقول لك إنّ هذا ليس صحيحاً"

781
01:27:54,529 --> 01:27:55,906
- "كاذب"
- "اتركيني!"

782
01:27:56,031 --> 01:27:59,951
"أشتمّ رائحة الساقطة عليك!
ابتعد عنّي، أنت تثير اشمئزازي"

783
01:28:00,076 --> 01:28:01,703
صمتاً

784
01:28:05,707 --> 01:28:09,586
ضربته اليوم، ماذا أفعل؟

785
01:28:09,711 --> 01:28:13,548
إنني أفسد كل شيء بنفسي
ما عدت أنام

786
01:28:13,673 --> 01:28:17,177
- بدون نوم، لا أستطيع التفكير
- (آن)...

787
01:28:17,302 --> 01:28:20,096
تصبح إثارته أصعب أكثر فأكثر

788
01:28:20,764 --> 01:28:24,309
في بعض الليالي...
يعجز عن القيام بما يرغب فيه

789
01:28:24,434 --> 01:28:29,105
لذا ألجأ إلى أساليب
مذلّة أكثر فأكثر...

790
01:28:29,231 --> 01:28:31,524
فيكره نفسه في اليوم التالي

791
01:28:31,650 --> 01:28:34,402
هو يكرهني
بسبب ما أرغمته على القيام به

792
01:28:35,528 --> 01:28:39,366
بدأ الوضع يفلت منّي...
وأنا المذنبة في ذلك

793
01:28:40,033 --> 01:28:41,785
أنا المذنبة في ذلك

794
01:28:54,547 --> 01:28:56,508
الملكة حامل

795
01:29:04,391 --> 01:29:06,351
هذا رائع يا (آن)

796
01:29:08,311 --> 01:29:09,729
اعتني بنفسك

797
01:29:16,528 --> 01:29:19,906
الملكة حامل لكنّ الوضع دقيق

798
01:29:20,031 --> 01:29:24,828
لذا يمكن القول إنّ قلقك مبرّر
لكن احتفظي بالسرّ في الوقت الحاضر

799
01:29:26,246 --> 01:29:28,248
هذا الحمل غير مستقرّ

800
01:29:28,373 --> 01:29:31,167
إن كان صبياً
سيصبح آل (بولين) بأمان

801
01:29:33,253 --> 01:29:36,756
لكن إن كانت فتاة
أو إن وُلد الطفل ميتاً

802
01:29:37,716 --> 01:29:42,137
سيلحق الأذى بكل المقرّبين منهم
بما فيهم أنت

803
01:29:42,679 --> 01:29:45,390
لذا يجب أن نعمل معاً يا (جين)

804
01:30:04,034 --> 01:30:05,618
أنا بخير

805
01:30:05,744 --> 01:30:07,329
أنا بخير، شكراً

806
01:30:08,621 --> 01:30:10,248
إنه مجرّد كابوس

807
01:30:12,792 --> 01:30:14,961
أريد استدعاء شقيقي وشقيقتي

808
01:30:55,543 --> 01:30:57,212
خسرته

809
01:30:59,923 --> 01:31:01,925
بدون ألم تقريباً

810
01:31:03,593 --> 01:31:08,723
وبسرعة فائقة وكأنني لم أحمله يوماً

811
01:31:14,771 --> 01:31:19,484
تخلّصا منه! ادفناه!
تخلّصا منه!

812
01:31:19,609 --> 01:31:21,403
ألقياه في النار!

813
01:32:10,743 --> 01:32:12,954
أشعر بنظراته لي

814
01:32:13,079 --> 01:32:16,958
إنه يراقبني متسائلاً لماذا لم أظهر

815
01:32:17,083 --> 01:32:18,835
ألم تخبريه بذلك؟

816
01:32:20,295 --> 01:32:24,549
ستظهر الحقيقة قريباً
لم أعد أستطيع الإنجاب

817
01:32:26,092 --> 01:32:29,637
سيُحرقني كالساحرة

818
01:32:29,762 --> 01:32:32,474
لكن ما زال لديك الوقت
يمكنك بعد أن تحبلي

819
01:32:32,599 --> 01:32:34,017
يرفض أن ينام معي

820
01:32:34,142 --> 01:32:36,644
خوفاً من إيذاء الطفل
الذي يعتقد أنني أحمله

821
01:32:38,104 --> 01:32:39,647
لا

822
01:32:45,111 --> 01:32:47,280
هل يجب أن أقول هذا بصوتٍ عال؟

823
01:32:48,490 --> 01:32:51,117
لكنّ مضاجعة رجل آخر
ستكون بمثابة خيانة

824
01:33:02,587 --> 01:33:05,757
- لا
- توقّفي، هذا جنون يا (آن)

825
01:33:05,882 --> 01:33:08,968
- لا، ألا تفهم؟ أنت أملي الوحيد
- لا أريد أن أسمع المزيد، هذا شنيع

826
01:33:09,093 --> 01:33:10,720
- (ماري)
- لا، تعال يا (جورج)

827
01:33:10,845 --> 01:33:15,391
أرجوك يا (جورج)
حياتي مرتبطة بذلك

828
01:33:22,106 --> 01:33:24,609
فليرحمكا الله

829
01:34:29,215 --> 01:34:32,844
لا يمكنني ذلك، أنا آسف

830
01:34:34,387 --> 01:34:37,015
لا يمكنني ذلك...

831
01:34:45,273 --> 01:34:47,108
سأخبر الملك بذلك صباح غد

832
01:34:49,485 --> 01:34:51,738
فلنتضرّع ليشفق عليّ

833
01:34:56,117 --> 01:34:57,785
رأيتهما

834
01:34:58,828 --> 01:35:00,413
الاثنان

835
01:35:05,460 --> 01:35:06,919
أجل

836
01:35:09,422 --> 01:35:11,716
أرسل أغراضي إلى (روتشفورد)

837
01:35:27,273 --> 01:35:31,486
تريد الليدي (روتشفورد)
أن تقابلك يا سيّدي

838
01:35:33,988 --> 01:35:35,573
ليس الآن

839
01:35:35,698 --> 01:35:39,577
لديها أخبار عن زوجها
(جورج بولين) والملكة

840
01:35:44,415 --> 01:35:46,042
ما الأمر؟

841
01:36:34,132 --> 01:36:38,761
لم أستطع أن أفعل شيئاً يا صاحب
الجلالة أرجوك أشفق عليّ

842
01:36:38,886 --> 01:36:41,305
- أيّتها الساحرة اللعينة
- لا، صاحب الجلالة

843
01:36:41,431 --> 01:36:45,143
- أيّتها الساحرة اللعينة
- لماذا؟

844
01:36:46,269 --> 01:36:51,274
وُلد قبل الأوان، ابننا

845
01:36:51,399 --> 01:36:54,485
- لا أحد مذنب في ذلك
- لا

846
01:36:54,610 --> 01:36:57,196
ما الأمر؟ ماذا فعلت غير ذلك؟

847
01:36:57,321 --> 01:36:58,990
أيّها الحرّاس!

848
01:36:59,115 --> 01:37:01,075
- يا صاحب الجلالة؟
- أيّها الحرّاس!

849
01:37:07,540 --> 01:37:12,044
أرجوكم، أرجوكم
لا، أشفقوا عليّ، أرجوكم، أرجوكم

850
01:37:12,170 --> 01:37:15,965
لم أرتكب أيّ خطأ! أرجوكم، لا!

851
01:37:29,687 --> 01:37:31,063
أولادي!

852
01:37:32,190 --> 01:37:34,025
أولادي!

853
01:37:42,492 --> 01:37:45,453
انظر ماذا فعلت!

854
01:38:38,256 --> 01:38:42,343
إنه يوم محزن لـ(إنجلترا)
حين لا يقف النبلاء لملكتهم

855
01:38:42,468 --> 01:38:48,015
ومحزن أكثر حين تتّهم الملكة
بالزنا وسفاح القربى

856
01:38:48,140 --> 01:38:52,436
الاتّهام لا يعني الإدانة... يا خالي

857
01:38:52,562 --> 01:38:54,397
أم هو كذلك في هذه المحكمة؟

858
01:38:56,899 --> 01:39:00,111
سيد (كرومويل)، اقرأ وثيقة الاتّهام

859
01:39:02,071 --> 01:39:08,202
في السنة الـ28
من حكم الملك (هنري) ملك (إنجلترا)

860
01:39:08,327 --> 01:39:13,124
قامت زوجته الملكة
بعد أن أغراها الشيطان

861
01:39:15,418 --> 01:39:18,004
بممارسة سفاح القربى

862
01:39:18,129 --> 01:39:22,091
وهي خيانة عظمى وجريمة بحق الرب

863
01:39:23,217 --> 01:39:27,346
- ما هو ردّك؟
- غير مذنبة يا صاحب السيادة

864
01:39:31,267 --> 01:39:35,688
"الحبّ الذي أكنّه لشقيقي
هو الحبّ الطبيعي"

865
01:39:35,813 --> 01:39:38,733
"الذي قد تكنّه أيّ شقيقة
لشخص ترعرعت معه"

866
01:39:38,858 --> 01:39:42,403
"واعتنت به حين كان مريضاً...
ولعبت معه في مرحلة الطفولة"

867
01:39:44,655 --> 01:39:46,949
احكموا عليّ يا سادة...

868
01:39:47,074 --> 01:39:54,874
لكن لا تنسوا بأنّ حكمكم
سيخضع لحكم الله في المحكمة الكبرى

869
01:39:56,334 --> 01:40:01,339
يا سادة، حان الوقت لإصدار الحكم

870
01:40:12,350 --> 01:40:15,061
- مذنبة
- مذنبة

871
01:40:15,186 --> 01:40:18,147
- مذنبة
- مذنبة

872
01:40:18,272 --> 01:40:21,108
- مذنبة
- مذنبة

873
01:40:23,903 --> 01:40:26,822
- مذنبة
- مذنبة

874
01:40:26,948 --> 01:40:29,909
- مذنبة
- مذنبة

875
01:40:30,034 --> 01:40:31,410
مذنبة

876
01:40:37,041 --> 01:40:38,459
مذنبة

877
01:41:23,587 --> 01:41:25,881
الربّ راعيّ فلا يعوزني شيء

878
01:41:26,007 --> 01:41:27,758
في مراعٍ خصيبة يوردني

879
01:41:27,883 --> 01:41:33,139
ويقودني إلى مياه هادئة...

880
01:41:47,111 --> 01:41:48,487
اتركونا

881
01:41:52,283 --> 01:41:53,909
جميعكم

882
01:42:05,171 --> 01:42:07,006
يا صاحب الجلالة

883
01:42:07,965 --> 01:42:10,593
قيل لي إنني وصلت متأخّرة
من أجل شقيقي (جورج)

884
01:42:14,388 --> 01:42:17,933
أرجوك، لا تقتل شقيقتي

885
01:42:19,685 --> 01:42:23,147
أعرف أنها أهانتك
وأنك تريد استبدالها كملكة

886
01:42:23,272 --> 01:42:25,149
لكن هل يجب أن تموت؟

887
01:42:25,274 --> 01:42:27,359
تمّت محاكمتها وإدانتها

888
01:42:29,195 --> 01:42:31,322
يمكنك أن تنفيها
لن يعرف أحد بذلك

889
01:42:31,447 --> 01:42:33,282
لماذا تدافعين عنها؟

890
01:42:34,200 --> 01:42:36,494
أنت تعرّضين نفسك لمخاطرة كبيرة

891
01:42:38,871 --> 01:42:44,293
لأنها شقيقتي
وبالتالي فهي جزء منّي

892
01:42:47,421 --> 01:42:51,300
وأنا لن أفعل شيئاً...
لإيذاء أيّ جزء منك

893
01:43:00,392 --> 01:43:02,103
ارحلي

894
01:43:54,280 --> 01:43:58,492
لم نفعل أيّ شيء، أنا و(جورج)...

895
01:44:06,125 --> 01:44:08,085
الحرّاس يسمحون لهم بالدخول

896
01:44:09,003 --> 01:44:10,838
لن تتعرّضي للإعدام

897
01:44:10,963 --> 01:44:13,257
وعدني الملك بذلك

898
01:44:14,884 --> 01:44:16,552
هل قابلك؟

899
01:44:21,390 --> 01:44:23,517
يُقال إنه مع (جين سيمور) الآن

900
01:44:25,186 --> 01:44:29,064
- هل هذا صحيح؟
- لا

901
01:44:31,775 --> 01:44:33,360
شكراً

902
01:44:34,778 --> 01:44:36,197
كذبة بيضاء

903
01:44:41,285 --> 01:44:43,120
هلاّ تقومين بضمّي إليك

904
01:44:44,997 --> 01:44:47,416
هل ستعتنين بـ(إليزابيت)؟

905
01:44:47,833 --> 01:44:51,503
لن تبلغ الأمور هذا الحدّ
أعدك بذلك، أعدك بذلك

906
01:44:53,380 --> 01:44:56,592
سيلتزم بكلمته... أعرف ذلك

907
01:46:15,754 --> 01:46:21,176
يا حضرة السادة
أنا أخضع بكل تواضع لسلطة القانون

908
01:46:22,761 --> 01:46:24,847
لأنّ القانون حكم عليّ

909
01:46:28,309 --> 01:46:32,730
أما بالنسبة إلى خطاياي
فإنّ الله يعرفها

910
01:46:33,564 --> 01:46:38,235
وأنا أسلّم نفسي للّه
متوسّلة إليه ليشفق على روحي

911
01:46:40,571 --> 01:46:45,993
أتوسّل إلى (يسوع المسيح)
لينقذ حاكمي ومعلّمي

912
01:46:46,118 --> 01:46:48,912
الملك، الأشرف...

913
01:46:50,039 --> 01:46:55,711
المعلّم الأشرف والأفضل
الذي وُجد في التاريخ

914
01:46:59,465 --> 01:47:01,008
ليدي

915
01:47:09,516 --> 01:47:13,187
"(ماري)، خاطرت بحياتك
حين جئت إلى البلاط"

916
01:47:13,854 --> 01:47:18,192
"وبقيت حيّة فحسب
بفضل احترامي ومحبّتي لك"

917
01:47:19,568 --> 01:47:22,071
"أنصحك بعدم العودة إلى هنا"

918
01:47:23,030 --> 01:47:26,200
"لن تنالي الرأفة نفسها
في المرّة الثانية"

919
01:47:27,951 --> 01:47:31,830
"فليباركك الربّ، وليبارك ابني كذلك"

920
01:47:33,415 --> 01:47:35,918
"وليشفق الله على روح (آن)"

921
01:48:16,083 --> 01:48:19,336
يا ربّ، أسلّم روحي إليك

922
01:49:21,148 --> 01:49:23,275
أمي، أعطيني الطفلة

923
01:50:04,325 --> 01:50:09,371
"بعد أن خسر كل شيء ولحق به العار
توفّي السيد (توماس بولين) بعد سنتين"

924
01:50:11,999 --> 01:50:14,585
"أدخل الدوق (نورفولك)
إلى السجن لاحقاً"

925
01:50:14,710 --> 01:50:16,920
"في الأجيال الثلاثة التالية من عائلته"

926
01:50:17,046 --> 01:50:19,256
"أعدم الابن والحفيد
وابن الحفيد بتهمة الخيانة"

927
01:50:23,886 --> 01:50:28,557
"فيما غيّر قرار (هنري) بقطع العلاقة
مع الكنيسة الكاثوليكية"

928
01:50:28,682 --> 01:50:30,517
"وجه (إنجلترا) نهائياً"

929
01:51:00,930 --> 01:51:03,182
"تزوّجت (ماري) بـ(ويليام ستافورد)"

930
01:51:03,307 --> 01:51:06,644
"وعاشت سعيدة معه
طوال حياتها بعيداً عن البلاط"

931
01:51:07,353 --> 01:51:10,564
"لكن خشية (هنري)
من ترك (إنجلترا) بدون وريث قوي"

932
01:51:10,689 --> 01:51:12,399
"كانت بلا داعٍ"

933
01:51:12,691 --> 01:51:18,322
"فقد ترك وريثاً
حكم (إنجلترا) لمدّة 45 سنة"

934
01:51:20,991 --> 01:51:23,827
"لم يكن الابن الذي كان يتمنّاه"

935
01:51:23,953 --> 01:51:27,122
"بل الابنة الصهباء
التي أنجبتها له (آن)"

936
01:51:29,458 --> 01:51:33,837
"(إليزابيث)"

937
01:51:39,343 --> 01:51:42,471
ترجمة: جنان أبو حسن زهران

