﻿1
00:00:00,416 --> 00:00:35,016
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا إيهاب  & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:00,416 --> 00:00:35,016
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||

3
00:01:08,377 --> 00:01:10,179
‫منذ بدء الزمان،

4
00:01:11,504 --> 00:01:14,431
،منذ وجود أول فتاة صغيرة على الإطلاق

5
00:01:15,379 --> 00:01:18,416
‫كانت هناك دمى.

6
00:01:20,784 --> 00:01:23,305
‫لكن الدمى كانت دومًا...

7
00:01:23,668 --> 00:01:24,971
‫دمى أطفال.

8
00:01:27,066 --> 00:01:31,122
‫الفتيات اللواتي يلعبن بها
‫يؤدن دور الأم دومًا.

9
00:01:31,728 --> 00:01:33,324
‫وهذا غريب...

10
00:01:34,257 --> 00:01:36,372
‫اقلها لفترة من الوقت، على أيّ حال.

11
00:01:37,661 --> 00:01:39,363
‫اسألي أمكِ.

12
00:01:41,698 --> 00:01:43,663
‫استمر هذا حتى...

13
00:02:44,598 --> 00:02:48,086
|| باربي ||

14
00:02:50,756 --> 00:02:53,529
.نعم، لقد غيرت (باربي) كل شيء

15
00:02:54,362 --> 00:02:56,912
.ثم غيرت كل شيء مرة أخرى

16
00:02:57,199 --> 00:02:58,978
،)كل هؤلاء النسوة (باربي

17
00:02:59,376 --> 00:03:02,268
.و(باربي) هي كل هؤلاء النسوة

18
00:03:03,039 --> 00:03:06,003
،ربما بدأت كسيّدة في ثوب سباحة

19
00:03:06,502 --> 00:03:08,863
.لكنها أصبحت أكثر من ذلك بكثير

20
00:03:09,547 --> 00:03:11,764
،لديها مال ومنزل

21
00:03:12,082 --> 00:03:14,768
.وسيارة ووظيفة

22
00:03:15,785 --> 00:03:20,346
.لأن (باربي) يمكن أن تكون أيّ شيء
.يمكن للمرأة أن تكون أيّ شيء

23
00:03:20,848 --> 00:03:26,575
وقد انعكس هذا على الفتيات الصغيرات
.اليوم في العالم الحقيقي

24
00:03:27,299 --> 00:03:29,053
الفتيات يصبحن نساء

25
00:03:29,173 --> 00:03:32,992
اللواتي يحققن أيّ شيء
.يضعونه في أذهانهن

26
00:03:33,229 --> 00:03:39,698
بفضل (باربي)، جميع المشاكل
.النسوية ومساواة الحقوق حُلّلت

27
00:03:41,515 --> 00:03:44,182
.(أقلها هذا ما تعتقده (باربي

28
00:03:44,203 --> 00:03:46,570
."في النهاية، أنهن يعيشن في "باربي لاند

29
00:03:47,206 --> 00:03:49,162
مَن أكون لأدمر خيالهن؟

30
00:03:50,512 --> 00:03:52,737
،وإليكم أحدى فتيات (باربي) الآن

31
00:03:52,936 --> 00:03:55,534
.تعيش يومها المميز كل يوم

32
00:03:57,347 --> 00:04:01,470
♪ حين استيقظ في عالمي الوردي ♪

33
00:04:01,774 --> 00:04:05,634
 انهض من سريري ♪
♪ وألوح إلى بنات جيرتي

34
00:04:05,794 --> 00:04:06,850
♪ (مرحبًا يا (باربي ♪

35
00:04:07,041 --> 00:04:08,042
♪ مرحبًا ♪

36
00:04:08,351 --> 00:04:10,148
♪ إنها رائعة حقًا ♪

37
00:04:10,392 --> 00:04:14,093
متأنقات يلعبّن الشطرنج ♪
♪ عند حوض السباحة

38
00:04:15,509 --> 00:04:18,226
♪ هيّا، لدينا أشياء مهمة لنفعلها ♪

39
00:04:18,512 --> 00:04:22,413
♪ إنها هي وتلك وأنا وأنت ♪

40
00:04:22,698 --> 00:04:26,695
♪ والوردي يليق على الجميع ♪

41
00:04:27,084 --> 00:04:28,826
♪ جميلة من الرأس إلى أخمص القدمين ♪

42
00:04:28,977 --> 00:04:30,907
♪ أنا مستعدة، أتعلمون، أتعلمون ♪

43
00:04:31,098 --> 00:04:34,825
♪ إنه وردي، جيّد بما يكفي للشرب ♪

44
00:04:35,389 --> 00:04:39,537
أننا نحب جميع الألوان لكن ♪
♪ الوردي يبدو لائقًا أكثر علينا

45
00:04:41,111 --> 00:04:44,161
♪ ماذا ترتدين؟ فستان أم ثوب؟ ♪

46
00:04:44,837 --> 00:04:48,262
،في كلتا الحالتين ♪
♪ تلك الجاذبية تبدو رائعة عليكِ

47
00:04:48,794 --> 00:04:52,775
♪ باربي)، تعجبني أناقتكِ) ♪

48
00:04:52,999 --> 00:04:56,964
،إذا كانت هذه مرآة فعلاً ♪
♪ فسترين ابتسامة رائعة

49
00:04:57,179 --> 00:05:01,524
♪ دوري ودوري ودوري ودوري ♪

50
00:05:04,164 --> 00:05:05,594
♪ (هذه هي فتاتي (باربي ♪

51
00:05:05,753 --> 00:05:08,033
♪ (انطلقي يا (باربي)، انطلقي يا (باربي ♪

52
00:05:08,340 --> 00:05:09,626
♪ (هذه هي فتاتي (باربي ♪

53
00:05:12,559 --> 00:05:13,972
♪ (هذه هي فتاتي (باربي ♪

54
00:05:14,299 --> 00:05:16,556
♪ (انطلقي يا (باربي)، انطلقي يا (باربي ♪

55
00:05:16,755 --> 00:05:18,082
♪ (هذه هي فتاتي (باربي ♪

56
00:05:21,094 --> 00:05:24,239
♪ هيّا، لدينا أشياء مهمة لنفعلها ♪

57
00:05:24,375 --> 00:05:28,244
♪ إنها هي وتلك وأنا وأنت ♪

58
00:05:28,412 --> 00:05:32,917
♪ والوردي يليق على الجميع ♪

59
00:05:33,013 --> 00:05:36,621
جميلة من الرأس إلى أخمص القدمين ♪
♪ أنا مستعدة، أتعلمون، أتعلمون

60
00:05:36,764 --> 00:05:38,981
.ـ إنه وردي ♪
♪ .ـ وردي جدًا

61
00:05:39,092 --> 00:05:40,951
.ـ جيّد بما يكفي للشرب ♪
♪ .ـ أجل

62
00:05:41,102 --> 00:05:45,306
أننا نحب جميع الألوان لكن ♪
♪ الوردي يبدو لائقًا أكثر علينا

63
00:05:45,537 --> 00:05:47,357
♪ ج"، جميلة" ♪

64
00:05:47,675 --> 00:05:49,383
♪ ذ"، ذكية" ♪

65
00:05:49,599 --> 00:05:51,332
♪ م"، مبتهجة" ♪

66
00:05:51,778 --> 00:05:53,532
♪ ر"، رائعة" ♪

67
00:05:53,814 --> 00:05:55,084
،"حين تلعبين بدمى "باربي

68
00:05:55,307 --> 00:05:55,936
!مرحبًا يا (باربي)

69
00:05:56,015 --> 00:05:59,256
لا أحد يتحمل عناء انزالهن الدرج
.واخراجهن من الباب وما إلى ذلك

70
00:06:00,447 --> 00:06:03,172
ما عليكِ سوى التقطاها ووضعها
.في المكان الذي تريدينه فيه

71
00:06:03,451 --> 00:06:06,080
♪ من الأفضل أن تحلقي يا فتاة، أجل ♪

72
00:06:06,216 --> 00:06:07,868
.استخدمي مخيلتكِ

73
00:06:08,193 --> 00:06:09,568
.ما زلت أغنّي

74
00:06:10,744 --> 00:06:11,847
!مرحبًا يا (باربي)

75
00:06:12,555 --> 00:06:13,747
.(ـ مرحبًا يا (سكيبر
.(ـ مرحبًا يا (باربي

76
00:06:13,862 --> 00:06:14,693
.(و(ميدج

77
00:06:14,741 --> 00:06:17,054
.كانت (ميدج) صديقة (باربي) الحبلى

78
00:06:17,483 --> 00:06:18,976
.(دعونا لا نسلط الضوء على (ميدج

79
00:06:19,072 --> 00:06:23,101
أوقفتها شركة "ماتيل" لأن فكرة
.وجود دمية حبلى أمر غريب حقًا

80
00:06:23,476 --> 00:06:26,249
.على أيّ حال، أمام (باربي) يوم حافل

81
00:06:26,409 --> 00:06:29,379
♪ .ـ الوردي يليق على الجميع ♪
!(ـ مرحبًا يا (باربي

82
00:06:29,690 --> 00:06:31,891
.(ـ مرحبًا يا (باربي
.ـ صباح الخير يا (باربي). مرحبًا

83
00:06:32,074 --> 00:06:33,043
.ـ صباح الخير
.ـ صباح الخير

84
00:06:33,171 --> 00:06:35,078
.ـ اتمنى لكِ يوم رائع آخر
.(ـ صباح الخير يا (باربي

85
00:06:35,197 --> 00:06:35,976
.مرحبًا

86
00:06:37,118 --> 00:06:38,826
.ـ مرحبًا يا سيّدات
!ـ صباح الخير

87
00:06:39,765 --> 00:06:41,441
"نساء في العمل"

88
00:06:41,632 --> 00:06:43,420
.ايها الجميع، التفّن إلى (باربي) بجواركن

89
00:06:43,500 --> 00:06:45,271
.اخبروها عن مدى حبّكن لها
.جاملوها

90
00:06:45,502 --> 00:06:47,424
المراسلة (باربي)، يمكنكِ أن
.تسأليني أيّ سؤال يعجبكِ

91
00:06:47,536 --> 00:06:49,022
كيف لكِ أن تكوني بهذه الروعة؟

92
00:06:49,300 --> 00:06:50,181
.لا تعليق

93
00:06:50,428 --> 00:06:52,494
♪ باربي) سمراء، رئيسة) ♪

94
00:06:52,607 --> 00:06:54,600
.لا، جديًا، لا تعليق

95
00:06:55,824 --> 00:06:57,024
.احبّكن يا فتيات

96
00:06:57,310 --> 00:07:01,084
!(جائزة نوبل للصحافة من نصيب (باربي

97
00:07:01,697 --> 00:07:04,008
.أعمل بجد. لذا، استحق الجائزة

98
00:07:04,135 --> 00:07:07,060
!(جائزة نوبل للأدب من نصيب (باربي

99
00:07:07,672 --> 00:07:09,810
.ـ أنتِ صوت الجيل
.ـ أعلم

100
00:07:10,359 --> 00:07:12,432
،في تقديرنا، لا يعتبر المال تعبيرًا

101
00:07:12,472 --> 00:07:15,221
والشركات لا تملك حقوق
.حرية التعبير لممارستها

102
00:07:15,381 --> 00:07:17,668
لذا فإن أيّ ادعاء من جانبهم
..لممارسة الحق

103
00:07:17,725 --> 00:07:21,316
ما هو مجرد محاولة منهم لتحويل
.ديمقراطيتنا إلى بلوتوقراطية

104
00:07:22,404 --> 00:07:24,606
،هذا يجعلني عاطفية
.وأنا أعبر عن ذلك

105
00:07:25,179 --> 00:07:28,024
لا أجد صعوبة في أن أكون منطقية

106
00:07:28,151 --> 00:07:30,113
.وعاطفية في ذات الوقت

107
00:07:30,209 --> 00:07:33,634
.وهذا لا يقلل من قوتي، بل يوسعها

108
00:07:42,952 --> 00:07:43,889
.(مرحبًا يا (باربي

109
00:07:44,684 --> 00:07:46,288
ما الذي لا تستطيع (باربي) فعله؟

110
00:07:47,799 --> 00:07:48,800
.(مرحبًا يا (باربي

111
00:07:49,635 --> 00:07:50,596
!مرحبًا يا فضاء

112
00:07:52,383 --> 00:07:53,576
.رباه

113
00:07:55,507 --> 00:07:57,819
♪ أراك لاحقًا ♪

114
00:07:59,598 --> 00:08:01,988
،جميع أيام (باربي) رائعة

115
00:08:02,300 --> 00:08:05,644
لكن أيام (كين) تكون رائعة فقط
.(حين تنظر إليه (باربي

116
00:08:12,896 --> 00:08:13,699
.(مرحبًا يا (باربي

117
00:08:14,574 --> 00:08:15,345
.(مرحبًا يا (كين

118
00:08:15,441 --> 00:08:16,752
.(ـ مرحبًا يا (باربي
.(ـ مرحبًا يا (باربي

119
00:08:17,062 --> 00:08:17,801
.(مرحبًا يا (باربي

120
00:08:18,556 --> 00:08:19,915
.(ـ مرحبًا يا (كين
.(ـ مرحبًا يا (كين

121
00:08:20,924 --> 00:08:21,758
.(ـ مرحبًا يا (كين
.(ـ مرحبًا يا (كين

122
00:08:21,862 --> 00:08:23,323
.(ـ مرحبًا يا (كين
.ـ اشتريت لنا بعض البوظة

123
00:08:23,483 --> 00:08:24,961
.ـ رائع
.(ـ مرحبًا يا (باربي

124
00:08:25,303 --> 00:08:26,486
.(ـ مرحبًا يا (باربي
.(ـ مرحبًا يا (باربي

125
00:08:26,673 --> 00:08:27,769
.(ـ مرحبًا يا (باربي
.(ـ مرحبًا يا (باربي

126
00:08:27,912 --> 00:08:28,564
.(مرحبًا يا (باربي

127
00:08:28,628 --> 00:08:29,851
.(ـ مرحبًا يا (باربي
.(ـ مرحبًا يا (كين

128
00:08:29,938 --> 00:08:30,677
.(ـ مرحبًا يا (باربي
.(ـ مرحبًا يا (كين

129
00:08:30,773 --> 00:08:32,600
.(ـ مرحبًا يا (باربي
.(ـ مرحبًا يا (باربي

130
00:08:32,840 --> 00:08:34,325
.(مرحبًا يا فتيات (باربي

131
00:08:34,493 --> 00:08:37,115
.(ـ وداعًا يا فتيات (باربي
.(ـ وداعًا يا (باربي

132
00:08:37,607 --> 00:08:38,259
.(مرحبًا يا (باربي

133
00:08:39,231 --> 00:08:40,232
.(مرحبًا يا (ألان

134
00:08:40,518 --> 00:08:43,283
.(لا توجد نسخ متعددة من (آلان
.مجرد (آلان) واحد

135
00:08:43,466 --> 00:08:45,993
.أجل، أنا مشوش حيال ذلك

136
00:08:46,924 --> 00:08:49,036
.باربي)، راقبيني)

137
00:09:07,028 --> 00:09:08,030
!(كين)

138
00:09:12,042 --> 00:09:13,504
!لا

139
00:09:18,789 --> 00:09:20,465
!لا

140
00:09:24,233 --> 00:09:25,234
.لابد أن هذا مؤلمًا

141
00:09:25,465 --> 00:09:26,822
.(ـ (كين
.(ـ مرحبًا يا (باربي

142
00:09:27,013 --> 00:09:29,468
.ـ مرحبًا
ـ ما مدى رؤيتكم للحادثة؟

143
00:09:29,644 --> 00:09:30,820
.لقد رأينا الحادثة كلها

144
00:09:31,019 --> 00:09:32,623
لنساعدك بالنهوض على قدميك
.يا (كين). ها أنت ذا

145
00:09:32,703 --> 00:09:34,737
.ـ أنّكما قويتان جدًا
.ـ استخدم قدميك. ها هو ذا

146
00:09:34,850 --> 00:09:37,137
ـ أأنت بخير؟
.ـ أجل. تمامًا

147
00:09:37,346 --> 00:09:39,738
يبدو أن كان صعب مجاراة
.(هذا الشاطئ يا (كين

148
00:09:39,866 --> 00:09:43,187
،لو لم أكن مصابًا بجروح خطيرة
.(لأوسعتك ضربًا يا (كين

149
00:09:43,346 --> 00:09:44,602
.(سأجلدك أيّ يوم يا (كين

150
00:09:44,745 --> 00:09:46,508
.(امسك بوظتي يا (كين

151
00:09:47,439 --> 00:09:48,757
.حسنًا يا (كين)، أقبل التحدي

152
00:09:50,076 --> 00:09:50,894
.لنتواجه

153
00:09:51,038 --> 00:09:53,327
إذا أيّ أحد يريد جلده
.فعليه أن يجلدني أولاً

154
00:09:53,478 --> 00:09:55,488
.سأجلدكما معًا في ذات الوقت

155
00:09:55,869 --> 00:09:57,173
.لكنك لا تعرف حتى كيف تجلد نفسك

156
00:09:57,348 --> 00:09:59,588
ـ كيف ستجلدنا معًا؟
ـ حسنًا. يا فتية (كين)؟

157
00:09:59,747 --> 00:10:01,257
!ـ لمَ لا تجلد نفسك
ـ لمَ انفعلت؟

158
00:10:01,401 --> 00:10:04,062
.(بحقكما يا فتية (كين
.لا أحد سيجلد الآن

159
00:10:05,090 --> 00:10:06,011
حسنًا؟

160
00:10:06,495 --> 00:10:07,226
.هيّا بنا

161
00:10:08,228 --> 00:10:09,444
.ـ حسنًا، حسنًا
.ـ حسنًا

162
00:10:09,612 --> 00:10:11,271
.ـ لقد أبليت بلاء حسن
ـ هل لا زلت تتوجع؟

163
00:10:11,422 --> 00:10:12,535
.سنُداويك

164
00:10:19,856 --> 00:10:21,087
!ـ هيّا
!ـ هيّا

165
00:10:23,141 --> 00:10:24,679
!ـ (باربي)، امسكي يدي
.ـ أنت بخير

166
00:10:25,665 --> 00:10:26,613
!(ابقي معي يا (باربي

167
00:10:28,671 --> 00:10:30,006
.رائع

168
00:10:30,039 --> 00:10:31,741
.إنها ليست مكسورة
.ستكون بخير

169
00:10:31,789 --> 00:10:33,423
بالتأكيد أن الأمواج أخطر
.مما يعتقده الناس

170
00:10:33,430 --> 00:10:35,927
‫أنت شجاع جدًا يا (كين).

171
00:10:37,245 --> 00:10:38,571
‫ـ شكرًا يا (باربي).
.ـ أجل

172
00:10:38,966 --> 00:10:40,557
‫تعرفين أنا لست راكب أمواج.

173
00:10:40,677 --> 00:10:42,658
‫- أعرف.
‫- ليس حتى حارس شاطئ،

174
00:10:42,778 --> 00:10:45,051
‫- الذي يعد مفهوم خاطئ شائع.
‫- شائع جدًا.

175
00:10:45,171 --> 00:10:46,473
‫لأن عملي في الواقع...

176
00:10:47,967 --> 00:10:50,089
‫- هو الشاطئ.
‫- صحيح!

177
00:10:50,210 --> 00:10:53,407
‫- وأنت بارع جدًا في الشاطئ!
‫- ستتعافى قريبًا.

178
00:10:53,527 --> 00:10:56,731
‫في الواقع، بحلول الوقت الذي أقول
‫فيه هذه الجملة، تكون قد شفيت.

179
00:10:56,851 --> 00:10:58,379
‫- رائع.
‫- مذهل.

180
00:10:58,499 --> 00:10:59,546
‫- (باربي).
‫-نعم.

181
00:10:59,602 --> 00:11:01,671
‫- هل آتي إلى منزلك الليلة؟

182
00:11:01,704 --> 00:11:03,339
.ـ بالطبع، ليس لديّ خطط كبيرة
.ـ أجل

183
00:11:03,372 --> 00:11:05,041
مجرد أقامة حفلة كبيرة
..(مع جميع فتيات (باربي

184
00:11:05,074 --> 00:11:06,542
.وتنظيم الرقصات وأغاني حسب الطلب

185
00:11:06,576 --> 00:11:08,110
.يجب عليك القدوم

186
00:11:08,176 --> 00:11:09,384
‫- رائع حقًا.
‫- نعم!

187
00:11:09,403 --> 00:11:10,930
.ـ حسنًا، وداعًا
.ـ إلى اللقاء

188
00:11:53,986 --> 00:11:56,290
.الرئيسة

189
00:12:19,694 --> 00:12:22,063
.(ـ مرحبًا يا (باربي
.(ـ مرحبًا يا (كين

190
00:12:28,849 --> 00:12:31,400
.(ـ تبدين فاتنة يا (باربي
.(ـ شكرًا يا (كين

191
00:12:45,166 --> 00:12:47,042
.(ـ مرحبًا يا (كين
!ـ مرحبًا

192
00:12:47,463 --> 00:12:48,829
!ـ أجل، أجل
.(ـ مرحبًا يا (باربي

193
00:12:49,021 --> 00:12:50,497
.(ـ مرحبًا يا (باربي
!(ـ فتيات (باربي

194
00:12:51,349 --> 00:12:52,548
كيف الاحوال يا (كين)؟

195
00:13:05,510 --> 00:13:07,217
.باربي)، راقبيني)

196
00:13:10,801 --> 00:13:12,525
!(لا يمكنك الشقلبة هكذا يا (كين

197
00:13:14,362 --> 00:13:15,466
ماذا؟

198
00:13:15,586 --> 00:13:16,984
.(إنها حفلة ممتعة حقًا يا (باربي

199
00:13:17,064 --> 00:13:20,020
.(شكرًا يا (باربي
.رباه، هذه الليلة مثالية

200
00:13:20,179 --> 00:13:21,624
.إنها مثالية جدًا

201
00:13:21,769 --> 00:13:23,779
.(وأنتِ تبدين فاتنة جدًا يا (باربي

202
00:13:23,946 --> 00:13:25,820
.شكرًا يا (باربي). أعتقد أنّي جميلة جدًا

203
00:13:25,932 --> 00:13:27,792
.ـ وأنا كذلك
.ـ هذا افضل يوم على الإطلاق

204
00:13:27,943 --> 00:13:31,121
.إنه أفضل يوم على الإطلاق
،وكذلك البارحة، وكذلك غدًا

205
00:13:31,256 --> 00:13:33,370
،وكذلك بعد غد وحتى أيام الأربعاء

206
00:13:33,481 --> 00:13:34,824
.وكل يوم من الآن إلى الأبد

207
00:13:34,944 --> 00:13:36,342
!(أجل، (باربي

208
00:13:37,455 --> 00:13:39,172
هل فكرتم بالموت يا رفاق؟

209
00:13:49,835 --> 00:13:51,073
.لا اعلم لماذا قلت هذا

210
00:13:53,003 --> 00:13:55,561
.أنّي أتوق إلى الرقص

211
00:14:34,305 --> 00:14:35,210
.عجباه

212
00:14:35,931 --> 00:14:37,037
.يمكنك الذهاب الآن

213
00:14:37,983 --> 00:14:40,270
.ـ أعتقدت أنّي قد أبيت الليلة
ـ لماذا؟

214
00:14:41,002 --> 00:14:42,162
.لأننا خليل وخليلة

215
00:14:42,583 --> 00:14:43,838
وماذا نفعل؟

216
00:14:45,319 --> 00:14:46,526
.لست واثقًا تمامًا

217
00:14:47,488 --> 00:14:49,714
.لكنّي لا أريدك هنا

218
00:14:50,168 --> 00:14:52,758
ـ هل بسبب (كين)؟
.ـ (كين) مجرد صديق جيّد

219
00:14:52,846 --> 00:14:54,816
.وهذا بيت أحلامي
.(إنه بيت أحلام (باربي

220
00:14:55,054 --> 00:14:56,787
وليس بيت أحلام (كين). صحيح؟

221
00:14:58,067 --> 00:15:00,538
.ـ صحيح كالعادة
.ـ حسنًا. إنها ليلة فتيات

222
00:15:00,609 --> 00:15:02,644
!هيّا يا (باربي)! إنها سهرة بين الأصدقاء

223
00:15:02,771 --> 00:15:04,050
.اسرعي. الرئيسة هنا

224
00:15:04,194 --> 00:15:05,599
.أجل. على الرحب والسعة

225
00:15:06,521 --> 00:15:09,374
.ـ كل ليلة هي ليلة فتيات
.ـ كل ليلة. إلى الأبد

226
00:15:11,144 --> 00:15:13,241
.ـ كل ليلة
.ـ إلى أبد الآبدين

227
00:15:13,814 --> 00:15:15,076
.ـ طابت ليلتك
.ـ طابت ليلتك

228
00:15:21,301 --> 00:15:22,302
.أحبّكِ ايضًا

229
00:15:22,469 --> 00:15:25,655
!ليلة فتيات! ليلة فتيات

230
00:15:25,950 --> 00:15:27,459
.لا يمكنني. يجب أن أذهب

231
00:15:27,880 --> 00:15:32,894
!ليلة فتيات! ليلة فتيات

232
00:15:36,085 --> 00:15:36,951
!(طابت ليلتكّن يا فتيات (باربي

233
00:15:37,015 --> 00:15:39,287
.بالتأكيد لن أفكر في الموت بعد

234
00:16:02,464 --> 00:16:06,611
♪ حين استيقظ في عالمي الوردي ♪

235
00:16:06,802 --> 00:16:07,699
.(مرحبًا يا (باربي

236
00:16:07,852 --> 00:16:10,736
♪ انهض من السرير وألوح إلى بنات جيرتي ♪

237
00:16:10,911 --> 00:16:13,017
♪ .(ـ مرحبًا يا (باربي ♪
.ـ مرحبًا

238
00:16:13,398 --> 00:16:15,162
♪ ـ لمَ متوترة جدًا؟ ♪
.(ـ مرحبًا يا (باربي

239
00:16:15,536 --> 00:16:17,133
♪ ..يمكن أن تكون تلك ♪

240
00:16:17,332 --> 00:16:19,684
.(ـ مرحبًا يا (باربي
♪ .ـ .. حواطر موت لا يمكن كبتها ♪

241
00:16:20,439 --> 00:16:23,451
♪ هيّا، لدينا أشياء مهمة لنفعلها ♪

242
00:16:23,693 --> 00:16:27,578
♪ إنها هي وتلك وأنا وأنت ♪

243
00:16:27,714 --> 00:16:32,116
♪ ـ والوردي يليق على الجميع ♪
 !ـ هذا بارد

244
00:16:32,371 --> 00:16:33,857
♪ جميلة من الرأس إلى أخمص القدمين ♪

245
00:16:34,123 --> 00:16:35,999
♪ أنا مستعدة، أتعلمون، أتعلمون ♪

246
00:16:36,182 --> 00:16:38,350
،إنه وردي ♪
♪ كل شيء سيكون بخير

247
00:16:38,541 --> 00:16:40,361
♪ جيّد بما يكفي للشرب ♪

248
00:16:40,472 --> 00:16:44,421
أننا نحب جميع الألوان لكن ♪
♪ الوردي يبدو لائقًا أكثر علينا

249
00:16:44,653 --> 00:16:46,781
♪ م"، مرعوبة" ♪

250
00:16:46,909 --> 00:16:48,737
♪ خ"، خائفة" ♪

251
00:16:48,928 --> 00:16:50,683
♪ م"، مُغثة" ♪

252
00:16:50,708 --> 00:16:51,112
"منتهي الصلاحية"

253
00:16:51,176 --> 00:16:52,543
♪ م"، موت" ♪

254
00:16:53,727 --> 00:16:55,348
♪ !(هذه فتاتي (باربي ♪

255
00:16:55,515 --> 00:16:57,613
♪ !(انطلقي يا (باربي)، انطلقي يا (باربي ♪

256
00:16:57,836 --> 00:16:59,147
♪ !(هذه فتاتي (باربي ♪

257
00:17:01,897 --> 00:17:03,382
أأنتِ بخير يا فتاة؟

258
00:17:04,161 --> 00:17:05,163
.(مرحبًا يا (باربي

259
00:17:06,204 --> 00:17:08,619
.أنا بخير. حسنًا

260
00:17:09,438 --> 00:17:12,481
.(ـ يمكنكِ فعلها يا (باربي
!(ـ هيّا يا (باربي

261
00:17:12,569 --> 00:17:13,625
.(تشجيع رائع يا فتية (كين

262
00:17:13,833 --> 00:17:15,000
!كفك في كفي

263
00:17:15,151 --> 00:17:16,470
.(مرحبًا يا (باربي

264
00:17:16,701 --> 00:17:18,608
.(هيّا يا (باربي
.لنركض نحو الماء

265
00:17:18,751 --> 00:17:19,752
.حسنًا

266
00:17:31,416 --> 00:17:32,369
!قدميّ

267
00:17:35,580 --> 00:17:36,342
.لا

268
00:17:37,526 --> 00:17:39,321
!أجل! رائع

269
00:17:44,296 --> 00:17:45,299
.(مرحبًا يا (باربي

270
00:17:45,422 --> 00:17:46,144
.ـ مرحبًا
ـ أأنتِ بخير؟

271
00:17:46,200 --> 00:17:48,050
.(ـ مرحبًا يا (باربي
.ـ أجل يا (باربي). وقعت للتو

272
00:17:48,242 --> 00:17:49,704
ـ وقعتِ؟
.ـ أنا محرجة جدًا

273
00:17:49,911 --> 00:17:51,476
.ـ (باربي) لا تخجل
.ـ أعلم

274
00:17:51,612 --> 00:17:53,590
،باربي)، ليس لديّ وصف لهذا)

275
00:17:53,710 --> 00:17:57,404
.لكن قدميّ.. كعبيّ على الأرض

276
00:17:57,818 --> 00:17:59,335
.لم أعد على أطراف أصابع قدميّ

277
00:17:59,447 --> 00:18:00,806
.لا عليكِ. دعيني اتفقدها

278
00:18:04,302 --> 00:18:06,742
!قدم مسطحة

279
00:18:16,292 --> 00:18:17,189
.(توقف يا (كين

280
00:18:17,539 --> 00:18:18,976
.أنا آسف. أنا آسف

281
00:18:19,319 --> 00:18:22,164
أعلم أنّي (باربي) نموذجية
وبالتالي لا أميل للافتراضات

282
00:18:22,260 --> 00:18:24,397
فيما تتعلق بالسببية
،للأحداث المتتالية المحاذية

283
00:18:24,517 --> 00:18:26,669
لكن حدثت بعض الأشياء
.التي قد تكون ذات صلة

284
00:18:29,094 --> 00:18:32,566
انفاس كريهة في الصباح ودش بارد وكعك
.وافل محترق والسقوط من سطح منزلي

285
00:18:32,750 --> 00:18:33,592
.لديكِ خلل

286
00:18:33,687 --> 00:18:36,777
ماذا؟ لا، أنّي فقط.. حقًا أنا؟

287
00:18:36,914 --> 00:18:38,661
.لم أرّ هكذا خلل من قبل

288
00:18:38,764 --> 00:18:40,178
.عادةً ما يتعلق بالشعر

289
00:18:40,981 --> 00:18:43,278
.سيكون عليكِ زيارة (باربي) غريبة الأطوار

290
00:18:43,828 --> 00:18:46,157
.لمَ اضطر أبدًا إلى زيارة (باربي) غريبة الأطوار

291
00:18:46,356 --> 00:18:48,080
.هذا لأنّك لم تواجهين أيّ خلل قبلاً

292
00:18:48,191 --> 00:18:51,282
سمعت أنها كانت أجمل
،باربي) على الإطلاق)

293
00:18:51,425 --> 00:18:54,611
لكن بعدها عاملتها فتاة من
.العالم الحقيقي بوحشية

294
00:19:05,940 --> 00:19:08,983
الآن مقدر عليها إلى الأبد أن تجعل
...فتيات (باربي) الأخريات مثاليات

295
00:19:09,095 --> 00:19:11,470
.بينما يصابها الويل والأهمال أكثر

296
00:19:12,187 --> 00:19:15,866
"لهذا نسميها "(باربي) غريبة الأطوار
.من وراء ظهرها وأمام وجهها ايضًا

297
00:19:15,962 --> 00:19:17,155
.أنها غريبة جدًا

298
00:19:18,854 --> 00:19:20,993
لمَ ترتدي سروال واسع دومًا؟

299
00:19:28,649 --> 00:19:32,176
لن أرتدي كعب عالي أبدًا
.إذا تشكلت قدمي هكذا

300
00:19:36,019 --> 00:19:37,139
مرحبًا؟

301
00:19:45,997 --> 00:19:49,381
مرحبًا. ما الأمر ايتها الفاتنة؟

302
00:19:49,970 --> 00:19:51,256
.ـ مرحبًا
.ـ أهلاً بكِ

303
00:19:51,671 --> 00:19:53,259
.مرحبًا بكِ في منزل غريبة الأطوار

304
00:19:57,566 --> 00:19:59,338
ـ مرحبًا، كيف حالكِ؟
.ـ سررت بلقاؤكِ

305
00:19:59,522 --> 00:20:01,747
.آسفة بشأن قذارة الكلب
هل تلزمكِ مساعدة؟

306
00:20:02,094 --> 00:20:05,074
.اضطررت القدوم لرؤيتكِ بشأن قدمي

307
00:20:05,321 --> 00:20:06,496
..إنهما

308
00:20:13,144 --> 00:20:14,288
.مسطحتان

309
00:20:14,566 --> 00:20:15,384
.أجل

310
00:20:15,583 --> 00:20:17,450
.ـ لم أرّ هذا قبلاً
ـ حقًا؟

311
00:20:18,445 --> 00:20:21,217
حسنًا. هل يمكنكِ اصلاحهما؟

312
00:20:21,567 --> 00:20:23,418
أنّكِ (باربي) نموذجية، صحيح؟

313
00:20:24,643 --> 00:20:29,116
ذلك صديقكِ (كين)، فتى
.وسيم مفتول العضلات

314
00:20:29,462 --> 00:20:30,160
.أظن ذلك

315
00:20:30,192 --> 00:20:33,792
أود رؤية نوع الكتلة المجردة
.التي يخبئها تحت ذلك الجينز

316
00:20:34,484 --> 00:20:36,899
ـ على أيّ حال، ما سبق حدوث هذا؟
.ـ لا شيء

317
00:20:37,090 --> 00:20:39,768
.لعبت الكرة الشاطئية جدًا

318
00:20:40,851 --> 00:20:43,219
ـ هذا كل شيء؟
.ـ راودتني خواطر الموت

319
00:20:43,802 --> 00:20:44,804
ماذا؟

320
00:20:46,950 --> 00:20:49,088
ربما بعض خواطر الموت؟

321
00:20:49,286 --> 00:20:50,804
!خواطر الموت

322
00:20:51,265 --> 00:20:52,266
هل هذه مشكلة؟

323
00:20:53,339 --> 00:20:54,880
ـ ماذا؟
.ـ سمعت عن هذا

324
00:20:55,040 --> 00:20:57,868
بالطبع لم أكن اعتقد أن هذا
.ممكنا لكنه اتضح حقيقيًا

325
00:20:59,834 --> 00:21:02,178
.لقد فعلتِها. لقد فتحتِ البوابة

326
00:21:02,492 --> 00:21:03,588
.لم أفتح البوابة

327
00:21:04,081 --> 00:21:07,807
أحدهم فتحها، والآن هناك
..شق في الاكتناز المترابط

328
00:21:07,959 --> 00:21:10,661
"هذا هو الغشاء بين "باربي لاند
،والعالم الحقيقي

329
00:21:10,852 --> 00:21:13,108
(وإذا أردتِ أن تكوني (باربي
،نموذجية مثالية مجددًا

330
00:21:13,259 --> 00:21:14,976
.فعليك إصلاح الشق يا فتاة

331
00:21:15,167 --> 00:21:17,708
.أو ستبقي غريبة
.انظري إلى أعلى فخذكِ

332
00:21:19,815 --> 00:21:21,459
ـ ما هذا؟
.ـ إنه التكتل الدهني

333
00:21:21,707 --> 00:21:22,826
.ـ سينتشر في جسمكِ
ـ ماذا؟

334
00:21:23,029 --> 00:21:26,040
وبعدها ستشعرين بالحزن
.والأنفعال والتعقيد

335
00:21:26,176 --> 00:21:26,922
!لا

336
00:21:27,607 --> 00:21:28,910
ماذا عليّ أن نفعل؟

337
00:21:29,348 --> 00:21:32,224
.ـ يجب أن تذهبي إلى العالم الحقيقي
.ـ حسنًا

338
00:21:32,431 --> 00:21:34,440
.وتجدي الفتاة التي تلعب بكِ

339
00:21:34,568 --> 00:21:35,481
تلعب بيّ؟

340
00:21:35,640 --> 00:21:36,793
.جميعنا يُلّعب بنا يا عزيزتي

341
00:21:36,944 --> 00:21:39,367
لكن عادة ما يكون هناك
.نوع من الانفصال. شكرًا

342
00:21:39,494 --> 00:21:43,428
.هناك الفتاة والدمية
.ولن يتقاطع التوأم أبدًا

343
00:21:43,555 --> 00:21:44,977
ـ التوأم يتقاطعان؟
.ـ أجل

344
00:21:45,073 --> 00:21:47,155
،لابد أن الفتاة التي تلعب بكِ حزينة

345
00:21:47,235 --> 00:21:49,427
..وخواطرها ومشاعرها وإنسانيتها

346
00:21:49,555 --> 00:21:51,374
.تتداخل مع طبيعتكِ الدمية

347
00:21:51,775 --> 00:21:53,029
لمَ ستكون حزينة؟

348
00:21:53,276 --> 00:21:55,946
لقد اصلحنا كل شيء حتى يتسنى
..لجميع النساء في العالم الحقيقي

349
00:21:55,994 --> 00:21:58,625
.ـ ليكُنّ سعيدات وقويات
،ـ لا أعرف، لكن إن سألتني

350
00:21:58,760 --> 00:22:00,936
.ـ كان لديكِ صلة بهذا ايضًا
ـ أنا؟

351
00:22:01,088 --> 00:22:02,796
.ـ إنه تطلب الاثنان لشق البوابة
.ـ لا يمكنني فعل ذلك

352
00:22:02,964 --> 00:22:06,110
أردت فقط أن يبقى كل
.شيء كما هو تمامًا

353
00:22:06,206 --> 00:22:10,702
مهما كان الأمر، فإن كلاكما
.اصبحتما متشابكتين بشكل معقد

354
00:22:11,259 --> 00:22:13,246
.وعليكِ مساعدتها لمساعدة نفسكِ

355
00:22:19,175 --> 00:22:19,977
..إذن هل يجب عليّ

356
00:22:20,655 --> 00:22:22,036
إذن ما سيكون خياركِ؟

357
00:22:22,313 --> 00:22:25,197
أما العودة إلى حياتكِ العادية
،ونسيان أيّ مما حدث قبلاً

358
00:22:25,389 --> 00:22:28,193
.أو الأطلاع على حقيقة الكون

359
00:22:29,281 --> 00:22:31,854
.القرار لكِ الآن

360
00:22:32,689 --> 00:22:33,817
.الخيار الأول. الكعب العالي

361
00:22:34,541 --> 00:22:36,614
.لا. لنفعلها مرة ثانية

362
00:22:37,385 --> 00:22:39,729
.ـ يفترض أنّك تريدين أن تعرفي
.ـ لا أريد

363
00:22:39,984 --> 00:22:41,088
.استمعي يا عزيزتي

364
00:22:41,239 --> 00:22:43,123
عليكِ أن تعرفي، حسنًا؟
.لنفعلها مجددًا

365
00:22:43,227 --> 00:22:45,594
.أنا لست (باربي) مغامرة
.أنا (باربي) نموذجية

366
00:22:45,642 --> 00:22:48,685
أنا مثل (باربي) التي تفكرين فيها
."حين يقول أحدهم "فكر في (باربي)

367
00:22:49,514 --> 00:22:50,117
.هذه أنا

368
00:22:51,357 --> 00:22:54,130
.أنا محبطة وأنتِ تسببي الاحباط
.هذه خيبة أمل

369
00:22:54,347 --> 00:22:56,231
.حسنًا، أنا مستعدة للنسيان الآن

370
00:22:56,366 --> 00:22:58,542
!لا! ستختارين هذا

371
00:22:58,686 --> 00:23:01,451
لقد عرضت عليكِ الخيار لكي
.يكون لديكِ أحساس بالسيطرة

372
00:23:01,523 --> 00:23:03,525
ـ إذن ليس هناك خيار أول أصلاً؟
!ـ لا

373
00:23:03,620 --> 00:23:06,751
.عليكِ اصلاح الشق بنفسكِ

374
00:23:06,847 --> 00:23:08,961
."لا تلوميني، لومي "ماتيل
.هم مَن يضعون القواعد

375
00:23:09,206 --> 00:23:10,595
.لا أريد ذلك

376
00:23:10,716 --> 00:23:12,320
.حسنًا، احصلي على التكتل الدهني. لا اهتم

377
00:23:12,534 --> 00:23:14,728
.لا! لا، لا. حسنًا. أجل

378
00:23:17,717 --> 00:23:19,297
.ارسليني عبر البوابة

379
00:23:20,537 --> 00:23:23,175
.حسنًا. في الواقع لا توجد بوابة
.إنه مجرد تعبير مجازي

380
00:23:23,287 --> 00:23:25,885
إنها بالواقع سيارة رياضية
،إلى الزورق البخاري السريع

381
00:23:26,037 --> 00:23:28,571
،إلى مركبة صاروخية
،إلى دراجة ترادفية

382
00:23:28,730 --> 00:23:30,852
..إلى عربة نقل، إلى عربة ثلجية

383
00:23:31,401 --> 00:23:34,340
،"التي ستأخذكِ إلى ولاية "لوس أنجلوس

384
00:23:34,483 --> 00:23:38,512
حيث سترتدين ثياب متوهجة وحذاء
."تزلج، وتدخلين إلى ولاية "كاليفورنيا

385
00:23:39,165 --> 00:23:41,135
.أمر غريب، أعلم
.الأفضل إلّا تفرطي بالتفكير في الأمر

386
00:23:41,302 --> 00:23:43,917
،حين أصل إلى هناك
كيف سأجد تلك الفتاة؟

387
00:23:44,959 --> 00:23:46,094
.ستعرفين

388
00:23:46,858 --> 00:23:48,971
حسنًا. وكيف أعود؟

389
00:23:49,107 --> 00:23:50,846
،ذات الطريق الذي أتيتِ منه
.لكن في الاتجاه المعاكس

390
00:23:51,005 --> 00:23:53,755
مثل يجب أن أتقدم للأمام لكن
..أؤدي المهمة للوراء أو أذهب

391
00:23:53,867 --> 00:23:55,686
.ـ لا تفرطي في التفكير
.ـ حسنًا

392
00:23:55,869 --> 00:24:00,009
،كما ترين، إذا لم تجديها وتصلحي الأمر

393
00:24:00,295 --> 00:24:01,765
،سيصبح ما هو قبيح أقبح

394
00:24:01,957 --> 00:24:03,856
،وسيصبح ما هو غريب أغرب

395
00:24:04,293 --> 00:24:05,890
.وبعدها ستبدين مثلي

396
00:24:08,233 --> 00:24:09,234
.آسفة

397
00:24:10,109 --> 00:24:12,174
.أفهم. اكنت اتوقع ذلك

398
00:24:12,661 --> 00:24:14,552
.ـ على أيّ حال، أنا أؤمن بكِ
.ـ شكرًا

399
00:24:14,751 --> 00:24:16,967
.اذهبي. توخي الحذر. أحبّكِ

400
00:24:17,625 --> 00:24:19,445
.ـ وداعًا
.ـ وداعًا

401
00:24:19,644 --> 00:24:24,514
،رحلة سعيدة إلى الواقع"
"أمنياتنا لكِ بالتوفيق في استعادة الغشاء

402
00:24:24,634 --> 00:24:29,362
الذي يفصل عالمنا عن عالمهم"
"!لئلا تصابين بالتكتل الدهني

403
00:24:31,706 --> 00:24:34,019
.ـ أظن إنها ستذهب بدونك
.(ـ أنّك ضائع حقًا يا (كين

404
00:24:34,662 --> 00:24:36,498
.أنها طلبت مني مرافقتها

405
00:24:36,674 --> 00:24:38,739
."قلت، "سأفضل البقاء هنا

406
00:24:38,890 --> 00:24:40,097
لماذا؟ أأنت خائف؟

407
00:24:40,225 --> 00:24:42,267
.ـ لا
.ـ أراهن أنّك خائف

408
00:24:42,435 --> 00:24:44,332
.وأراهن أنها لا تريدك أن تأتي حتى

409
00:24:45,152 --> 00:24:46,630
،تراهن أن هذين الأمرين ليسا صحيحان

410
00:24:46,765 --> 00:24:48,497
.وأنا أراهنك عكس ذلك

411
00:24:48,735 --> 00:24:49,856
ـ حقًا؟
.ـ حقًا

412
00:24:50,087 --> 00:24:53,132
.في اتجاه ذلك؟ أنّك لا تعرف حتى

413
00:24:53,291 --> 00:24:56,175
.أنّي فقط لا أريد المغادرة
.أحاول إيجاد أسبابًا لعدم الرحيل

414
00:24:56,335 --> 00:24:58,631
.ـ أرجوكِ ابقي
.ـ سأفتقدكم كثيرًا يا بنات

415
00:24:58,734 --> 00:25:01,261
،اتمنى لو رافقني أحدًا
.لكن لا يمكنكم

416
00:25:01,364 --> 00:25:02,279
.يجب أن أفعل هذا لوحدي

417
00:25:02,390 --> 00:25:03,995
ـ ما الطائر الذي أفكر فيه؟
.ـ ببغاء

418
00:25:04,122 --> 00:25:05,656
.دولفين. أعني لا، طائر

419
00:25:06,809 --> 00:25:08,660
.ـ طائر البجع
.ـ رباه

420
00:25:09,315 --> 00:25:10,383
.(سأفتقدكِ يا (باربي

421
00:25:10,456 --> 00:25:11,957
،سأعود في وقت قصير بقدمين مثاليتين

422
00:25:12,061 --> 00:25:13,832
.وسننسي أن هذا حدث إطلاقًا

423
00:25:13,984 --> 00:25:16,320
وسترين كل العمل الجيّد
.الذي قمنا به لإصلاح العالم

424
00:25:16,527 --> 00:25:18,156
.ستكوني بطلة بالنسبة لهن

425
00:25:18,267 --> 00:25:22,431
كل هؤلاء النساء الممتنات والقويات
.اللواتي يدينن بحياتهن الرائعة لـ (باربي)

426
00:25:22,566 --> 00:25:26,031
واثقة أنّ كل امرأة ستشكركِ
.وتمنحكِ عناقًا كبيرًا

427
00:25:26,365 --> 00:25:29,082
.أجل، أنتِ محقة. ها أنا ذا

428
00:25:30,051 --> 00:25:30,838
.وداعًا

429
00:25:31,568 --> 00:25:33,754
.(ـ وداعًا يا (باربي
.ـ وداعًا

430
00:25:35,390 --> 00:25:37,576
.(وداعًا يا (باربي
.حظًا موفقًا في العالم الواقعي

431
00:25:37,751 --> 00:25:39,268
!احترسي من التكتل الدهني

432
00:25:40,206 --> 00:25:44,386
♪ ذهبت إلى الطبيب، ذهبت إلى الجبال ♪

433
00:25:44,664 --> 00:25:48,931
♪ نظرت إلى الصغار، شربت من النوافير ♪

434
00:25:49,432 --> 00:25:53,413
♪ هناك أكثر من إجابة على هذه الأسئلة ♪

435
00:25:53,596 --> 00:25:56,353
♪ تدلني على خط معوج ♪

436
00:25:56,735 --> 00:26:00,462
كلما قللت من البحث عن ♪
♪ مصادر الأشياء المؤكدة

437
00:26:00,756 --> 00:26:05,587
♪ كلما اقتربت من الصفّى ♪

438
00:26:05,691 --> 00:26:07,828
ـ كلما اقتربت من الصفّى ♪
♪ ـ كلما اقتربت من الصفّى

439
00:26:15,899 --> 00:26:16,901
ما الذي تفعله هنا؟

440
00:26:17,069 --> 00:26:18,070
.سأتي معكِ

441
00:26:18,195 --> 00:26:20,252
.ـ لا. ارجوك أنزل
.ـ لا يمكنني

442
00:26:20,475 --> 00:26:21,930
،)عقدت رهانًا مضاعفًا مع (كين

443
00:26:22,097 --> 00:26:24,766
ولا يمكنكِ أن تجعليني أبدو
.(بغيضًا أمام (كين

444
00:26:24,973 --> 00:26:26,228
!كين) بغيض)

445
00:26:26,467 --> 00:26:27,468
.أنه بغيضًا بالنسبة ليّ

446
00:26:27,659 --> 00:26:29,192
.أنّك ستبطئني

447
00:26:29,375 --> 00:26:31,226
باربي)، ماذا لو كان هناك شاطئ؟)

448
00:26:31,601 --> 00:26:33,435
.ستحتاجين إلى أحد بارع في ذلك

449
00:26:35,842 --> 00:26:37,017
هل احضرت حذائك التزلج؟

450
00:26:37,971 --> 00:26:39,815
.أنّي حرفيًا لن اذهب لأيّ مكانه بدونه

451
00:26:41,599 --> 00:26:43,490
ـ أرجوك؟
.ـ حسنًا

452
00:26:45,062 --> 00:26:46,697
.لنفعلها

453
00:26:46,928 --> 00:26:48,105
ـ أيمكنني الجلوس في الأمام؟
.ـ لا

454
00:26:48,462 --> 00:26:49,678
"العالم الحقيقي بهذا الاتجاه"

455
00:26:49,870 --> 00:26:53,159
وهكذا انطلقت (باربي)
و(كين) في مغامرتهما

456
00:26:53,413 --> 00:26:55,375
.إلى العالم الحقيقي

457
00:27:28,093 --> 00:27:29,094
.(باربي)

458
00:27:30,548 --> 00:27:31,550
!أجل

459
00:27:39,940 --> 00:27:42,046
.عجباه. هذا هو العالم الحقيقي

460
00:27:42,218 --> 00:27:44,490
.باربي)، أخبرتكِ إنه سيكون هناك شاطئ)

461
00:27:44,650 --> 00:27:45,372
.أجل

462
00:27:53,908 --> 00:27:54,909
!أجل

463
00:27:57,913 --> 00:27:58,723
ما الذي يجري؟

464
00:27:58,850 --> 00:28:00,709
.ابتسمي لنا يا شقراء

465
00:28:02,276 --> 00:28:03,689
لمَ هؤلاء الرجال ينظرون إليّ؟

466
00:28:03,904 --> 00:28:05,429
.اجل، أنهم يحدقون بيّ ايضًا

467
00:28:05,922 --> 00:28:06,804
!أحب ذلك

468
00:28:07,345 --> 00:28:08,116
.عجباه

469
00:28:08,235 --> 00:28:10,714
..اشعر بعدم الارتياح، مثل

470
00:28:11,421 --> 00:28:12,882
..لا اعرف كيف أصفها لكنّي

471
00:28:12,986 --> 00:28:13,827
.ثوب جميل

472
00:28:13,987 --> 00:28:17,730
.واعية، لكني مدركة نفسي..

473
00:28:17,834 --> 00:28:18,890
.لا أفهم أيّ من هذا

474
00:28:18,993 --> 00:28:21,226
.أشعر بما لا يمكن وصفه إلّا بالإعجاب

475
00:28:21,377 --> 00:28:23,507
!ـ اللعنة يا فتاة
.ـ لكن ليست نظرات غرامية

476
00:28:24,557 --> 00:28:26,073
.وليس هناك عنف مبطّن

477
00:28:26,398 --> 00:28:28,711
.اشعر أن هناك عنف مبطّن

478
00:28:29,340 --> 00:28:30,856
.أنظر، موقع بناء

479
00:28:31,221 --> 00:28:33,185
.أننا بحاجة إلى تلك الطاقة الأنثوية الجيّدة

480
00:28:33,225 --> 00:28:33,669
.أجل

481
00:28:33,749 --> 00:28:35,012
!يا سيّدات

482
00:28:36,161 --> 00:28:37,067
هل هناك بطاطا مقلية
في ذلك المخفوق؟

483
00:28:37,211 --> 00:28:39,030
،لو قلت أن لديكِ جسد مثير
هل تبغضيني؟

484
00:28:39,217 --> 00:28:40,693
ـ هل مت وذهبت إلى الفردوس؟
ـ هل تلك مرأة في جيبكِ؟

485
00:28:40,874 --> 00:28:43,130
.ـ لأنّكِ يا عزيزتي ملاك
.ـ لأن يمكن أن أتخيل نفسي في سروالكِ

486
00:28:43,281 --> 00:28:46,189
لا افهم أيّ ما تقصدونه
،بكل هذا المزاح الصغير

487
00:28:46,309 --> 00:28:49,861
لكنّي ألاحظ إنها تورية
،والتي تبدو ثنائية المعنى

488
00:28:49,980 --> 00:28:53,650
.وأود أبلاغكم أن ليس لديّ مهبل

489
00:28:55,060 --> 00:28:56,744
.وهو ليس لديه قضيب

490
00:28:57,062 --> 00:28:58,691
.ليس لدينا أعضاء تناسلية

491
00:28:58,940 --> 00:28:59,718
.ـ لا بأس
.ـ أجل

492
00:28:59,901 --> 00:29:01,371
.ـ أجل. أيًا كان. أجل
.ـ هذا رائع

493
00:29:02,142 --> 00:29:03,699
.لديّ كل الأعضاء التناسلية

494
00:29:04,502 --> 00:29:06,750
قد تعتقد أن موقع البناء
..في وقت الغداء

495
00:29:07,005 --> 00:29:09,008
،سيكون المكان المثالي لقوة الامرأة

496
00:29:09,128 --> 00:29:11,980
.لكن هذا الموقع ذكوري للغاية

497
00:29:13,249 --> 00:29:16,634
كما لو أن كل شيء هنا
.يبدو معكوسًا

498
00:29:20,043 --> 00:29:20,704
.أنظر

499
00:29:21,037 --> 00:29:23,047
.ـ المحكمة العليا
.ـ إنهم أذكياء للغاية

500
00:29:23,588 --> 00:29:25,614
!أجل يا (بريان)، أفعلها يا أخي

501
00:29:28,164 --> 00:29:29,310
"قسم شرطة لوس انجلوس"
"(باربي)"

502
00:29:29,366 --> 00:29:30,731
"(و(كين"

503
00:29:30,795 --> 00:29:32,972
.يعجبني ثوبك

504
00:29:33,066 --> 00:29:34,512
.يعجبني واقي الكوع

505
00:29:34,671 --> 00:29:36,609
.أعتقد أننا يجب أن نرتدي ثياب مختلفة

506
00:29:39,066 --> 00:29:40,321
.نبدو رائعان

507
00:29:40,440 --> 00:29:41,989
.ـ تعجبني الشراشيب
.ـ يعجبني الدنيم

508
00:29:43,977 --> 00:29:45,104
.مهلاً يا رجل

509
00:29:45,624 --> 00:29:47,523
.عليكما دفع ثمن هذه الملابس

510
00:29:50,416 --> 00:29:51,893
.إنها تبدو أفضل حتى في ملابس أكثر

511
00:29:51,965 --> 00:29:53,348
.لأنه يمكنك تخيل المزيد

512
00:29:53,547 --> 00:29:55,652
.أتعلمين أمرًا؟ احتفظي بها

513
00:29:56,265 --> 00:30:00,262
قالت (باربي) غريبة الأطوار أنّي سأعرف
.كيف أجد تلك الفتاة لكني لا أعلم

514
00:30:01,602 --> 00:30:03,096
ماذا ستفعل (باربي) الذكية؟

515
00:30:03,556 --> 00:30:05,353
.أنّي بحاجة إلى صفاء الذهن لكي أفكر

516
00:30:05,983 --> 00:30:07,618
مَن يلعب بيّ؟

517
00:30:08,143 --> 00:30:10,218
.أكره حين يفكر الناس. أشعر بالملل

518
00:30:10,266 --> 00:30:12,188
،كلما اسرعت في حل هذا
.كلما اسرعنا بالعودة إلى الديار

519
00:30:12,783 --> 00:30:14,475
ـ ماذا يفترض أن أفعل؟
!(ـ (كين

520
00:30:14,588 --> 00:30:16,056
.ـ اذهب في نزهة أو ما شابه
ـ بمفردي؟

521
00:30:16,136 --> 00:30:17,392
.ـ أجل
ـ حقًا؟ أين؟

522
00:30:17,774 --> 00:30:18,775
.أيّ مكان

523
00:30:18,886 --> 00:30:20,713
ـ أيمكنني الذهاب بهذا الاتجاه؟
.ـ أجل. حسنًا

524
00:30:26,662 --> 00:30:28,043
.ـ لا تذهب بعيدًا
!ـ حسنًا

525
00:30:32,907 --> 00:30:33,869
.المعذرة يا سيّدي

526
00:30:34,958 --> 00:30:35,911
.شكرًا يا صاح

527
00:30:46,835 --> 00:30:47,566
كيف الحال يا صاح؟

528
00:30:48,378 --> 00:30:49,466
.علينا التعامل مع هذه المشكلة

529
00:30:49,538 --> 00:30:50,196
.تمرين رائع يا رجل

530
00:30:50,380 --> 00:30:51,452
.رجال، رجال، رجال

531
00:30:51,651 --> 00:30:54,114
!ـ أنت الرجل
!ـ لا، أنت الرجل

532
00:30:54,338 --> 00:30:55,576
.رجال، رجال، رجال

533
00:31:05,791 --> 00:31:08,467
،وفقًا لعوائد الاستثمار
.نحن نتجاوز التوقعات

534
00:31:08,603 --> 00:31:09,660
.أشياء جيّدة

535
00:31:09,763 --> 00:31:10,486
.لست قلقًا بشأن هذا

536
00:31:10,654 --> 00:31:12,107
.(ليس الآن يا (مارغريت
.لننهي هذا

537
00:31:12,441 --> 00:31:14,468
.ـ سنجني الكثير من المال
.ـ أننا مهمون رسميًا

538
00:31:37,603 --> 00:31:38,604
!أجل

539
00:32:18,398 --> 00:32:19,589
"تبرعات"

540
00:32:46,464 --> 00:32:47,417
..هذا بدا

541
00:32:48,896 --> 00:32:51,042
.مؤلم، لكنه جيّد...

542
00:32:59,995 --> 00:33:01,782
.أنّي أحاول تصحيح هذا

543
00:33:02,013 --> 00:33:04,921
كيف، بوصفي "مجنونة"؟
.ليس هكذا تصحح الأمور

544
00:33:05,084 --> 00:33:06,196
..لا اعرف ما كل

545
00:33:46,096 --> 00:33:47,498
.أنتِ جميلة جدًا

546
00:33:49,203 --> 00:33:50,204
.أعرف هذا

547
00:33:57,515 --> 00:33:58,416
!(باربي)

548
00:33:58,536 --> 00:33:59,437
!(باربي)

549
00:33:59,762 --> 00:34:00,563
!أجل

550
00:34:01,000 --> 00:34:02,130
!ـ لقد وجدتها
!ـ لقد وجدته

551
00:34:02,140 --> 00:34:02,979
ماذا وجدت؟

552
00:34:02,988 --> 00:34:04,267
.ـ أنت قل أولاً
.ـ لا، لا، أنتِ أولاً

553
00:34:04,428 --> 00:34:05,755
.ـ سنفعلها بذات الوقت
.ـ حسنًا

554
00:34:06,239 --> 00:34:07,963
.ـ إنها في المدرسة
!ـ الرجل يحكمون العالم

555
00:34:08,425 --> 00:34:09,696
ـ ما كان ذلك؟
ـ الفتاة في المدرسة؟

556
00:34:09,895 --> 00:34:10,824
لكن ماذا قلت؟

557
00:34:10,912 --> 00:34:12,104
.ـ لا شيء
.ـ حسنًا

558
00:34:12,398 --> 00:34:14,067
.ـ لنذهب إلى المدرسة
!ـ حسنًا

559
00:34:14,369 --> 00:34:15,695
.الآن، هيّا

560
00:34:26,096 --> 00:34:28,949
،المقر الرئيسي لشركة (ماتيل) العالمية"
"لوس انجلوس، كاليفورنيا

561
00:34:33,455 --> 00:34:35,560
.ـ مرحبًا
.ـ أنا (دان) من المكتب الفيدرالي

562
00:34:35,688 --> 00:34:36,871
."أنا (آرون) من شركة "ماتيل

563
00:34:37,015 --> 00:34:38,715
.(لا يهمني مَن تكون يا (آرون

564
00:34:38,771 --> 00:34:40,503
ـ ماذا تكون، متدرب؟
..ـ لا، أنا

565
00:34:40,655 --> 00:34:43,244
.ـ هناك دميتان طليقتان
.ـ محال

566
00:34:43,515 --> 00:34:44,738
ـ كيف تعرف؟
.(ـ لا تتحاذق معي يا (آرون

567
00:34:44,898 --> 00:34:47,154
،دميتان شقراوان
.(باسم (باربي) و(كين

568
00:34:47,258 --> 00:34:48,576
."يتسكعان بأحذية تزلج في "سانتا مونيكا

569
00:34:48,866 --> 00:34:50,772
.سنحتاج إلى مساعدة (ماتيل) في ايجادهما

570
00:34:50,993 --> 00:34:52,247
!(لا تفسد الأمر يا (آرون

571
00:34:52,335 --> 00:34:53,265
.لن أفعل

572
00:34:55,936 --> 00:34:57,230
.هذا سيئ. هذا سيئ حقًا

573
00:34:58,073 --> 00:34:59,813
ـ ماذا؟
.ـ هذا حدث قبلاً

574
00:35:00,314 --> 00:35:01,187
ماذا؟ متى؟

575
00:35:01,307 --> 00:35:03,548
سمعت قبل حوالي 10 أعوام
..(إن امرأة تدعى (سكيبر

576
00:35:03,644 --> 00:35:05,447
."ظهرت في منزل عائلة في "كي ويست

577
00:35:05,519 --> 00:35:07,275
.طلبت مجالسة الأطفال

578
00:35:07,474 --> 00:35:08,903
بعدها حاولت اصطحاب طفلهما
.إلى ركوب الأمواج

579
00:35:09,072 --> 00:35:09,944
.ـ رباه
.ـ أعرف

580
00:35:10,112 --> 00:35:14,069
لقد تمكنوا من تنظيف الفوضى
.وإبقاء الأمر سريًا، لكن هذا خطير

581
00:35:14,848 --> 00:35:16,930
.ـ سأذهب إلى الطابق الأعلى
.ـ لا أحد يذهب إلى الطابق الأعلى

582
00:35:16,978 --> 00:35:18,885
.ـ يتوجب عليّ
.ـ قد لا تعود أبدًا

583
00:35:20,656 --> 00:35:21,657
.أعرف

584
00:35:22,332 --> 00:35:23,126
"الطابق الأعلى"

585
00:35:31,387 --> 00:35:35,169
♪ كلما اقتربت من الصفّى ♪

586
00:35:37,721 --> 00:35:39,182
.ـ مرحبًا
.(ـ مرحبًا يا (آرون

587
00:35:39,365 --> 00:35:40,810
ـ رسومات جديدة؟
.ـ أجل

588
00:35:40,923 --> 00:35:43,592
لقد بدأت للتو في رسم
.هذه التصاميم الغريبة

589
00:35:43,704 --> 00:35:45,078
.هذه تصاميم مختلفة

590
00:35:45,206 --> 00:35:47,153
إنها (باربي) التي لا يمكنها
.كبت خواطر الموت

591
00:35:48,023 --> 00:35:49,436
.باربي) بجسد ممتلئ بالتكتل الدهني)

592
00:35:50,201 --> 00:35:51,407
.و(باربي) العاجزة من الخجل

593
00:35:52,234 --> 00:35:55,000
حسنًا، انصتي، عليّ التحدث
.إلى رئيس المؤسسة

594
00:35:55,286 --> 00:35:56,175
.ـ لا
.ـ يجب عليّ

595
00:35:56,350 --> 00:35:57,511
.ـ لا
.ـ سأتحدث إليه

596
00:35:57,678 --> 00:35:59,791
.آرون)، أنهم في اجتماع مهم الآن)

597
00:35:59,879 --> 00:36:01,023
.لا يسمح بدخول أيّ أحد

598
00:36:01,118 --> 00:36:02,953
!ـ (آرون)! (آرون)! توقف
.ـ سيكن فتيات قويات دومًا

599
00:36:03,057 --> 00:36:04,074
!دومًا

600
00:36:04,187 --> 00:36:05,767
لكن ماذا نبيع حقًا؟

601
00:36:05,847 --> 00:36:07,499
!سأخبرك ما هو. أننا نبيع الأحلام

602
00:36:07,937 --> 00:36:09,549
!والخيال

603
00:36:10,686 --> 00:36:12,117
!والتألق

604
00:36:12,617 --> 00:36:13,992
.أنا متحمس. أنا متقد

605
00:36:14,135 --> 00:36:16,671
،وحين تفكروا في التألق
ما رأيكم بعد ذلك؟

606
00:36:17,310 --> 00:36:18,311
.وكالة نسائية

607
00:36:19,688 --> 00:36:20,195
المعذرة؟

608
00:36:21,612 --> 00:36:23,732
ـ مَن أنت؟
.ـ (آرون دينكنز) يا سيّدي

609
00:36:23,836 --> 00:36:25,862
.(أننا في خضم أجتماع مهم يا (آرون دينكنز

610
00:36:25,974 --> 00:36:27,586
اعتقد أنّك سترغب في سماع
.هذا يا سيّدي

611
00:36:27,714 --> 00:36:28,968
أيمكنك إرساله بالبريد الإلكتروني؟

612
00:36:29,072 --> 00:36:30,455
.يمكنك ارساله إليّ في نهاية اليوم

613
00:36:30,661 --> 00:36:31,662
.نهاية اليوم

614
00:36:32,591 --> 00:36:33,433
.ـ هذا رائع
.ـ أجل

615
00:36:33,553 --> 00:36:36,207
أيمكنني أن أهمسه لك يا سيّدي؟

616
00:36:37,002 --> 00:36:38,003
.حسنًا. اهمس ليّ

617
00:37:01,208 --> 00:37:02,008
.لا

618
00:37:04,803 --> 00:37:05,925
!ـ اجلب الكرسي
.ـ خذ العربة

619
00:37:06,091 --> 00:37:06,813
.نحن بخير

620
00:37:08,459 --> 00:37:09,842
ـ أأنت بخير؟
.ـ إنه بخير

621
00:37:10,057 --> 00:37:11,343
.ـ حسنًا
.ـ إنه بخير

622
00:37:14,801 --> 00:37:16,509
إنه تكرار حادثة (سكيبر)
."في "كي ويست

623
00:37:16,684 --> 00:37:20,243
،مع فائق أحترامي
.كانت تلك (سكيبر) يا سيّدي

624
00:37:20,424 --> 00:37:22,800
.(هذه.. (باربي

625
00:37:25,333 --> 00:37:29,353
إن انتشر خبر أن دُمانا خرجت
"إلى "لوس أنجلوس" من "باربي لاند

626
00:37:29,512 --> 00:37:31,793
،وبنسخ حجمها كحجم الإنسان

627
00:37:32,787 --> 00:37:34,773
،وتتجول في الأرض

628
00:37:35,716 --> 00:37:37,646
.فهذا سيضرنا

629
00:37:38,130 --> 00:37:40,323
دُمى (باربي) في العالم الحقيقي؟

630
00:37:41,631 --> 00:37:42,735
.هذا مستحيل

631
00:37:42,760 --> 00:37:45,008
.نحن في مأزق كبير

632
00:37:45,159 --> 00:37:47,106
!هذه كارثة

633
00:37:47,577 --> 00:37:49,682
!أؤكد لكم هذا -
ماذا؟ -

634
00:37:50,527 --> 00:37:52,409
‫- ما اسمك مجددًا؟
‫- (آرون دينكنز) يا سيدي.

635
00:37:52,546 --> 00:37:53,913
‫- (آرون دينكنسون)؟
‫- (دينكنز).

636
00:37:54,092 --> 00:37:56,682
‫- نعم! (آرون).
‫- هل "باربي لاند" هي واقع بديل

637
00:37:56,808 --> 00:37:59,201
...أم مكان يمكن لخيالك فيه أن

638
00:37:59,296 --> 00:38:01,163
.أجل -
.حسنًا -

639
00:38:01,251 --> 00:38:04,634
‫فكر فيها كأنها مدينة في "السويد"
‫يا (آرون دينكنز).

640
00:38:05,149 --> 00:38:06,994
‫- "السويد".
‫- أجل.

641
00:38:09,605 --> 00:38:12,012
كم وزنك؟
.لا يهم

642
00:38:13,109 --> 00:38:14,850
.الصناديق هي أنسب حل

643
00:38:14,875 --> 00:38:18,887
لا تستريحوا حتى تعود هذه
.الدمى إلى صناديقها

644
00:38:21,026 --> 00:38:23,506
"انظر، مدرسة "ديفي كروكت
.كما في الرؤية

645
00:38:23,578 --> 00:38:25,032
.صورة رجل يمتطي حصانًا

646
00:38:25,112 --> 00:38:27,129
.بدأت تنتابني تلك الأحاسيس الغريبة

647
00:38:27,267 --> 00:38:29,861
.كأنه خوف لكن أجهل من ماذا

648
00:38:29,873 --> 00:38:31,444
ما هذا؟ -
."يسمونه "القلق -

649
00:38:31,879 --> 00:38:33,682
أعاني منه أيضًا. إحساس بشع
.في هذا السن

650
00:38:34,421 --> 00:38:35,613
.أشعر بالروعة

651
00:38:36,217 --> 00:38:37,958
لأن الأطفال لا يصبون غضبهم
.على الآباء

652
00:38:38,125 --> 00:38:40,331
.لا بد أنها هنا في مكان ما

653
00:38:40,443 --> 00:38:41,954
.عليّ العثور على ابنها

654
00:38:41,979 --> 00:38:45,075
سأزور المكتبة لأبحث عن كتاب
.عن الشاحنات

655
00:38:45,100 --> 00:38:47,746
.حسنًا، لكن لا تتسبب في مشاكل -
.حسنًا -

656
00:39:01,937 --> 00:39:03,050
ماذا تفعلين؟

657
00:39:04,917 --> 00:39:06,760
ما اسم هذه الفتاة؟

658
00:39:06,808 --> 00:39:07,858
‫اسمها (ساشا).

659
00:39:07,985 --> 00:39:09,740
‫- يا (ساشا)!
‫- لا تتكلمي معها.

660
00:39:09,772 --> 00:39:13,218
يمكنها التكلم معك
.لكن لا يمكنك التكلم معها

661
00:39:13,243 --> 00:39:15,052
.ستحطمك -
.لا تقلقي -

662
00:39:15,228 --> 00:39:17,843
.يحبني الجميع ويرونني رائعة وجميلة

663
00:39:19,223 --> 00:39:21,034
.شكرًا

664
00:39:23,204 --> 00:39:27,873
.مرحبًا يا سيدات
كيف الحال يا (ساشا)؟

665
00:39:29,964 --> 00:39:31,044
من تكونين؟

666
00:39:33,655 --> 00:39:36,642
.أنا السيدة المفضلة لديكن

667
00:39:37,214 --> 00:39:38,266
‫(باربي)!

668
00:39:40,187 --> 00:39:42,302
تظنين حقًا أنك (باربي)؟

669
00:39:42,532 --> 00:39:44,179
.أجل -
.إنها مجنونة -

670
00:39:44,227 --> 00:39:45,744
أتظنن أنها هربت من مستشفى المجانين؟

671
00:39:46,095 --> 00:39:48,523
،تظنين أنكِ (باربي)
أنّكِ دمية غبية جميلة؟

672
00:39:48,564 --> 00:39:50,095
.ليست (باربي) غبية

673
00:39:50,184 --> 00:39:54,139
تعمل (باربي) كطبيبة ومحامية
."ونائبة وفائزة بجائزة "نوبل

674
00:39:54,179 --> 00:39:59,037
أنت فزت بجائزة "نوبل"؟ -
.بل (باربي) وليس أنا -

675
00:39:59,378 --> 00:40:00,399
.نعم

676
00:40:00,631 --> 00:40:03,673
ألن تشكرنني وتحضنني؟

677
00:40:06,165 --> 00:40:08,008
لأنني لعبتكن المفضلة؟

678
00:40:08,048 --> 00:40:10,589
لم نلعب بدمية (باربي) منذ
.كنا في الخامسة

679
00:40:11,312 --> 00:40:13,036
.كنت أكره الدُمى ذات الشعر

680
00:40:13,261 --> 00:40:15,112
كنت ألعب بها
.حين لم يكن أمامي غيرها

681
00:40:15,342 --> 00:40:16,630
.(كنت أحب (باربي

682
00:40:18,457 --> 00:40:20,785
،على كل حال
.حتى حينها كانت سيئة بالنسبة لنا

683
00:40:20,944 --> 00:40:22,390
كانت سيئة؟

684
00:40:23,391 --> 00:40:24,527
ما السبب؟

685
00:40:24,845 --> 00:40:26,401
‫- هيا يا (ساشا).
‫- أعطيها القاضية.

686
00:40:26,465 --> 00:40:27,537
‫دمري (باربي).

687
00:40:28,199 --> 00:40:31,764
.حسنًا يا (باربي). فلنفعل هذا

688
00:40:32,146 --> 00:40:35,825
كنت تجعلين النساء يشعرن
.بالذنب تجاه أنفسهن

689
00:40:35,869 --> 00:40:37,648
.أظنكن فهمتن ذلك بطريقة خاطئة

690
00:40:37,673 --> 00:40:39,721
.أنت تجسدين كل مساوئ مجتمعنا

691
00:40:40,095 --> 00:40:43,468
،الرأسمالية الجنسية
...جسد مثالي غير واقعي

692
00:40:43,595 --> 00:40:46,798
.لا. وصفك تقليدي

693
00:40:46,844 --> 00:40:49,838
.أهمية (باربي) أكثر من ذلك

694
00:40:49,932 --> 00:40:51,076
.تأملي حالك

695
00:40:52,372 --> 00:40:55,167
.عمليًا، أنا (باربي) بالمظهر التقليدي

696
00:40:55,247 --> 00:40:57,693
أنت بدأت
.حركة النسويات قبل 50 سنة

697
00:40:57,926 --> 00:40:59,784
أفقدت الفتيات
.إحساسهن الفطري بقيمتهن

698
00:40:59,936 --> 00:41:03,128
وتدمرين الكوكب بدعمك
.للنزعة الاستهلاكية المنتشرة

699
00:41:03,303 --> 00:41:07,575
لا، قد صُنعت لأساعدكن
.وأمنحكن السعادة والقوة

700
00:41:07,654 --> 00:41:09,162
.أنا قوية بالفعل

701
00:41:09,266 --> 00:41:14,302
لم أفكر فيك منذ سنوات
!حتى أتيت وأعلنت أنك (باربي) أيتها الفاشية

702
00:41:20,551 --> 00:41:22,117
.حسنًا

703
00:41:22,165 --> 00:41:24,810
...إنه يحدث مجددًا. عليّ أن

704
00:41:24,930 --> 00:41:26,518
.عن إذنكن

705
00:41:26,798 --> 00:41:29,007
.سررت بالتكلم معكن

706
00:41:36,293 --> 00:41:37,794
.لا يعملون بالنصيحة أبدًا

707
00:41:43,530 --> 00:41:45,349
"لماذا يحكم الرجال (فعليًا)"

708
00:41:45,610 --> 00:41:46,547
"الرجال والحروب"

709
00:41:46,611 --> 00:41:47,572
"أصول السلطة الذكورية"

710
00:41:47,652 --> 00:41:48,073
"الأحصنة"

711
00:41:51,636 --> 00:41:53,399
معذرة يا سيدي، أتعرف كم الساعة؟

712
00:41:54,234 --> 00:41:55,354
.تعاملينني باحترام

713
00:41:55,709 --> 00:41:57,615
آسفة، قصدي كم الساعة الآن؟

714
00:41:58,518 --> 00:41:59,702
.لا

715
00:42:01,496 --> 00:42:02,553
.حسنًا

716
00:42:02,578 --> 00:42:04,443
لِم لم تحدثني (باربي) عن
السلطة الذكورية

717
00:42:04,548 --> 00:42:07,930
التي حسبما فهمت يدير فيها
.الرجال والأحصنة كل شيء

718
00:42:08,400 --> 00:42:09,480
.بالطبع

719
00:42:09,775 --> 00:42:11,840
.عليّ أن أبحث عن الثراء هناك

720
00:42:11,896 --> 00:42:14,508
...حسنًا، إذَا

721
00:42:14,972 --> 00:42:17,536
سأشتغل وظيفة سامية مجزية
.ذات نفوذ، رجاءً

722
00:42:17,608 --> 00:42:19,014
تحاج إلى ماجستير في
.إدارة الأعمال

723
00:42:19,039 --> 00:42:21,567
.معظم عاملينا لديهم شهادة الدكتوراه -
أليس كوني ذكرًا يكفيكم؟ -

724
00:42:21,791 --> 00:42:23,561
في الواقع، حاليًا نحن نريد
.إناثًا لا ذكورًا

725
00:42:23,633 --> 00:42:26,507
من الواضح أنكم لا تطبقون
.السلطة الذكورية

726
00:42:26,614 --> 00:42:28,635
...لا، نحن

727
00:42:29,668 --> 00:42:32,972
.نحن نطبقها لكن نخفي ذلك حاليًا

728
00:42:34,791 --> 00:42:38,498
لا، لن أدعك تجري عملية استئصال
.الزائدة الدودية

729
00:42:38,812 --> 00:42:40,051
.لكنني ذكر -
.وليس دكتور -

730
00:42:40,178 --> 00:42:41,299
من فضلك؟ -
.لا -

731
00:42:41,407 --> 00:42:43,297
أيمكنني التكلم مع دكتور؟ -
.أنت تتكلم مع دكتورة الآن -

732
00:42:43,469 --> 00:42:44,730
أيمكنك أن تعطيني قهوة؟ -
.لا -

733
00:42:44,755 --> 00:42:45,891
.وأحتاج قلمًا قابلًا للسحب -
.لا -

734
00:42:45,916 --> 00:42:46,931
.ومعطفًا أبيض -
.لا -

735
00:42:46,957 --> 00:42:47,964
.وأداةً حادةً -
.لا -

736
00:42:47,989 --> 00:42:50,132
!ها قد أتى. يا دكتور -
.فليستدعِ أحد الأمن -

737
00:42:50,196 --> 00:42:52,118
أريد التقدم للحصول على
.وظيفة على الشاطئ

738
00:42:52,206 --> 00:42:53,890
إذًا تريد أن تكون منقذًا؟

739
00:42:55,049 --> 00:42:58,440
لست مُدربًا على الدخول إلى الماء
.بل على الوقوف هنا بكل ثقة

740
00:42:58,650 --> 00:43:00,252
.لا أحد معرض للخطر هنا

741
00:43:00,395 --> 00:43:02,890
،حتى وإن كان
.لست مُدربًا على الإنقاذ أيضًا

742
00:43:03,033 --> 00:43:04,361
.إذًا لا يمكنني تعيينك

743
00:43:04,424 --> 00:43:06,035
!لا يمكنني حتى الاستمتاع بالشاطئ

744
00:43:10,369 --> 00:43:12,324
.إنها تظنني فاشية

745
00:43:12,551 --> 00:43:16,697
أنا لا أتحكم بالسكك الحديدية
.ولا حركة التجارة

746
00:43:19,177 --> 00:43:20,670
.ها أنت ذا -
.يا ويلي -

747
00:43:20,751 --> 00:43:21,870
.كان ذلك فظيعًا

748
00:43:21,925 --> 00:43:25,672
أحتاج مكانًا أبدأ فيه سلطة
.ذكورية من جديد

749
00:43:29,268 --> 00:43:30,738
آنسة (باربي)؟

750
00:43:30,763 --> 00:43:31,936
.نادني (باربي) بلا مسميات

751
00:43:31,968 --> 00:43:33,605
.عليك أن تأتي معنا

752
00:43:35,703 --> 00:43:37,648
من أنتم؟ -
.(نحن (ماتيل -

753
00:43:37,720 --> 00:43:39,388
‫- (ماتيل)؟
‫- (ماتيل).

754
00:43:39,500 --> 00:43:40,834
.حمدًا لله

755
00:43:41,318 --> 00:43:44,597
.أريد التحدث إلى أحد المسؤولين
.الأمور معكوسة هنا

756
00:43:44,626 --> 00:43:47,954
.يعاملني الرجال كأنني شيء وليس إنسانة
.الفتيات تكرهنني

757
00:43:48,058 --> 00:43:50,520
،يظن الجميع أنني مجنونة
.ويُقبض عليّ باستمرار

758
00:43:50,584 --> 00:43:51,736
.تفضلي من هنا يا سيدتي

759
00:43:51,800 --> 00:43:53,371
.تعلمت البكاء أيضًا

760
00:43:53,411 --> 00:43:55,557
أولًا أذرف دمعة واحدة
.ثم يتبعها الكثير من الدموع

761
00:43:55,725 --> 00:43:59,386
ماذا أفعل؟ أأتبع (باربي) داخل هذه الشاحنة
المخيفة غير المميزة السوداء؟

762
00:43:59,602 --> 00:44:02,183
.أودّ امتلاك هذه الشاحنة في الواقع

763
00:44:02,819 --> 00:44:06,163
.(أنت محقة. إنها بخير. إنه (ماتيل

764
00:44:06,275 --> 00:44:07,315
.أجل -
.أعرف -

765
00:44:07,504 --> 00:44:10,094
سأعود إلى "باربي لاند" وأخبر
.فتية (كين) بما تعلمته

766
00:44:10,163 --> 00:44:11,346
.سيكون هذا رائعًا

767
00:44:12,268 --> 00:44:13,277
.حسنًا

768
00:44:13,341 --> 00:44:15,207
."العودة إلى "باربي لاند -
.فلنمشِ من هنا -

769
00:44:16,332 --> 00:44:18,365
.مرحبًا أرنبتي الصغيرة -
.لا تناديني هكذا

770
00:44:18,405 --> 00:44:21,201
آسفة. غادرت مبكرًا
،بسب كارثة في العمل

771
00:44:21,233 --> 00:44:24,140
لكن ظننت أنه يمكننا أن
.نتناول بعض المثلجات

772
00:44:24,205 --> 00:44:26,476
.حمدًا لله أنهم اعتقلوا هذه المجنونة

773
00:44:28,160 --> 00:44:29,733
.تلك المرأة المعاقة ذهنيًا

774
00:44:30,050 --> 00:44:31,449
.(تخال نفسها (باربي

775
00:44:31,474 --> 00:44:32,624
لحظة، ماذا قلت؟

776
00:44:32,733 --> 00:44:35,450
تظن نفسها (باربي) ومقتنعة
.بذلك كل الاقتناع

777
00:44:36,889 --> 00:44:40,682
ماذا تفعلين؟
!أمي

778
00:44:41,641 --> 00:44:43,333
.ارجعي إلى السيارة يا أمي

779
00:44:45,362 --> 00:44:46,657
أتمازحينني؟

780
00:44:48,331 --> 00:44:49,483
!أمي

781
00:44:52,045 --> 00:44:55,446
‫(ماتيل)! بالطبع أنتم من أحضرتموني
‫إلى هنا.

782
00:44:55,623 --> 00:44:57,322
.بالتأكيد لم تكن الفتاة (ساشا) تلك

783
00:44:58,915 --> 00:45:00,719
.شكرًا على التوصيلة
.كان هذا ممتعًا

784
00:45:01,854 --> 00:45:04,413
!مدهش! المركز الرئيسي

785
00:45:08,645 --> 00:45:11,258
!(باربي)
.نحن سعداء بوجودك

786
00:45:11,502 --> 00:45:13,475
.مرحبًا -
أتودين بعض الماء؟ -

787
00:45:13,609 --> 00:45:15,087
.نعم، شكرًا

788
00:45:18,754 --> 00:45:21,105
.لست معتادة عليه وبه ماء

789
00:45:25,142 --> 00:45:29,287
.شكرًا -
.كنا نتطلع لمقابلتك وجهًا لوجه -

790
00:45:29,312 --> 00:45:30,811
بالطبع! إذَا ماذا
يمكنني أن أفعل

791
00:45:30,836 --> 00:45:37,367
لأرجع إلى عالمي وأتخلص من هذا التكتل الدهني
كي لا أتحول إلى (باربي) غريبة الأطوار؟

792
00:45:37,567 --> 00:45:39,727
.هذا ما كنا نناقشه

793
00:45:40,725 --> 00:45:46,865
إن كنت لا تمانعين، ساعدينا
.بالدخول إلى هذا الصندوق العملاق

794
00:45:49,904 --> 00:45:54,186
"ادخلي الصندوق وسترجعين إلى "باربي لاند
.وستعود المياه إلى مجاريها

795
00:45:54,798 --> 00:45:57,087
.علينا العثور على (كين) أولًا

796
00:45:57,671 --> 00:46:01,349
‫- (كين)؟
‫- أجل. ثنائية (باربي) و(كين).

797
00:46:02,058 --> 00:46:05,157
.أجل، (كين)! هكذا يسمونه

798
00:46:06,331 --> 00:46:08,262
!"العودة إلى "باربي لاند

799
00:46:09,554 --> 00:46:11,024
.سأتقيأ

800
00:46:11,990 --> 00:46:15,080
.(لا يقلقنا أمر (كين

801
00:46:15,820 --> 00:46:16,904
.لم يقلقنا يومًا

802
00:46:17,122 --> 00:46:20,093
.إذًا فلندخل الصندوق -
!حسنًا -

803
00:46:20,133 --> 00:46:21,285
!أجل

804
00:46:23,122 --> 00:46:26,489
،بما أنني قطعت كل هذه المسافة
أيمكنني مقابلة المرأة المسؤولة؟

805
00:46:26,531 --> 00:46:27,816
المديرة التنفيذية؟

806
00:46:28,579 --> 00:46:29,604
.أنا المدير هنا

807
00:46:30,091 --> 00:46:31,560
المديرة المالية؟ -
.أنا -

808
00:46:31,755 --> 00:46:32,684
مديرة العمليات؟ -
.أنا -

809
00:46:32,813 --> 00:46:34,679
رئيسة قسم (باربي)؟ -
.أنا -

810
00:46:34,799 --> 00:46:36,857
،لست أشغل منصبًا
هل أنا امرأة؟

811
00:46:37,936 --> 00:46:39,453
أيّ سيدة مسؤولة؟

812
00:46:40,029 --> 00:46:41,133
...اسمعي

813
00:46:41,323 --> 00:46:46,328
أدرك مبتغاك من هذا
.وهذا يجعلني حزينًا

814
00:46:46,368 --> 00:46:49,003
.فشركتنا قائمة أصلًا على النساء

815
00:46:49,059 --> 00:46:51,045
ثمة امرأة شغلت منصب المدير
.التنفيذي في التسعينيات

816
00:46:51,467 --> 00:46:53,151
...وكان هناك أخرى

817
00:46:54,762 --> 00:46:56,939
...في عهد آخر

818
00:46:58,463 --> 00:47:01,323
.هكذا لدينا امرأتان

819
00:47:01,401 --> 00:47:06,861
.النساء هن أساس هذا المبنى القذر

820
00:47:07,161 --> 00:47:12,801
لدينا حمامات موحدة للجنسين
.وكل رجل هنا يحب النساء

821
00:47:12,970 --> 00:47:14,566
.من ولدتني هي امرأة

822
00:47:14,650 --> 00:47:16,851
.وأُعتبر أمًا لابن

823
00:47:17,126 --> 00:47:19,798
اُعتبر ابن أخت لخالة
.وهي امرأة

824
00:47:20,765 --> 00:47:22,655
.أعزّ أصدقائي يهود

825
00:47:24,523 --> 00:47:26,024
...ما أحاول قوله

826
00:47:26,794 --> 00:47:29,018
.ادخلي الصندوق أيتها الوقحة

827
00:47:29,760 --> 00:47:31,442
ماذا، ألا يمكنني قول "وقحة" الآن؟

828
00:47:31,467 --> 00:47:33,693
لم أكن بداخل صندوق
.منذ فترة طويلة

829
00:47:34,031 --> 00:47:35,984
.أترين؟ الموضوع سهل

830
00:47:37,174 --> 00:47:38,064
.حسنًا

831
00:47:39,692 --> 00:47:42,384
.يا إلهي. أتذكر هذه الرائحة

832
00:47:42,638 --> 00:47:44,965
أسترجع ذكريات مفعمة بالتفاصيل
.(كذكريات (بروست

833
00:47:45,230 --> 00:47:48,581
أتتذكرون (باربي بروست)؟
.لم تحقق مبيعات كافية

834
00:47:52,040 --> 00:47:53,779
"إنها تمر بأفضل أيامها"

835
00:47:56,179 --> 00:47:59,102
،قبل أن أدخل الصندوق

836
00:47:59,243 --> 00:48:01,794
أيمكنني الذهاب إلى الحمام
لأتأكد أن شعري بحالة جيدة؟

837
00:48:01,913 --> 00:48:04,263
حسنًا، لكن أيمكنك الإسراع؟

838
00:48:05,338 --> 00:48:07,356
من هنا؟ -
.إنه آخر الرواق -

839
00:48:07,539 --> 00:48:09,072
.شكرًا -
.على اليمين -

840
00:48:13,318 --> 00:48:15,645
.أظنها احتاجت الحمام فعلًا

841
00:48:16,519 --> 00:48:17,846
!(اقبضوا على (باربي

842
00:48:20,032 --> 00:48:22,859
.إياك أن تضغط هذا الزر
.سأضغطه أنا

843
00:48:26,929 --> 00:48:28,946
!(قلت اقبضوا على (باربي

844
00:48:30,677 --> 00:48:32,059
أين (باربي)؟

845
00:48:32,846 --> 00:48:34,458
.أقترب منك

846
00:48:36,293 --> 00:48:37,549
.سأنال منك

847
00:48:41,976 --> 00:48:44,993
‫(باربي)!
.سنسرع إن قفزنا من فوق الحجيرات

848
00:48:45,819 --> 00:48:47,282
.هذا أسرع -
.أكيد -

849
00:48:52,714 --> 00:48:54,637
!(اقبضوا على (باربي

850
00:48:54,945 --> 00:48:56,580
‫- (باربي)!
‫- سحقًا، (باربي)!

851
00:48:56,700 --> 00:48:57,566
‫(باربي)!

852
00:48:57,836 --> 00:48:59,853
!(سأنال منك يا (باربي

853
00:49:30,014 --> 00:49:32,429
.لا تقلقي، أنت آمنة هنا

854
00:49:33,524 --> 00:49:35,175
ما هذا المكان؟

855
00:49:36,170 --> 00:49:39,839
اكتشفت أنني أجيد التفكير أكثر
.على طاولة المطبخ

856
00:49:42,849 --> 00:49:44,469
أتريدين الشاي؟

857
00:49:45,414 --> 00:49:46,829
.نعم، من فضلك

858
00:49:51,418 --> 00:49:53,603
.إذًا ثمة امرأة تعمل هنا

859
00:49:53,898 --> 00:49:57,545
دورنا هنا أكثر من مجرد العمل
.يا عزيزتي

860
00:50:04,406 --> 00:50:05,581
.شكرًا

861
00:50:11,406 --> 00:50:16,581
ترجمة: الدكتور علي طلال"
"مينا إيهاب & فؤاد الخفاجي

862
00:50:11,406 --> 00:50:16,581
{\an8}"DawoodTv : تعديل وتوقيت"

863
00:50:25,939 --> 00:50:27,282
ما الخطب؟

864
00:50:28,132 --> 00:50:30,070
أهو أنني أجهل كيفية
شرب الشاي؟

865
00:50:30,095 --> 00:50:32,761
.لا. تبدين مختلفة

866
00:50:34,666 --> 00:50:37,438
،هذا ليس مظهري العادي
.فغالبًا أبدو رائعة

867
00:50:38,503 --> 00:50:40,005
.لا أدري

868
00:50:40,346 --> 00:50:42,212
.أظنك على حق

869
00:50:50,448 --> 00:50:52,918
.العالم الحقيقي ليس كما توقعته

870
00:50:53,529 --> 00:50:57,008
.لم ولن يكون كذلك
أوليس هذا رائعًا؟

871
00:50:58,692 --> 00:51:00,512
من تكونين؟

872
00:51:01,640 --> 00:51:03,220
أيّ طريق سلكت؟

873
00:51:03,688 --> 00:51:08,557
،إن مررت بهذه الحجرة
.ستجدين سلمًا يؤدي إلى الردهة

874
00:51:08,836 --> 00:51:09,861
.حسنًا

875
00:51:12,816 --> 00:51:14,586
...شكرًا يا

876
00:51:16,064 --> 00:51:17,279
‫(روث).

877
00:51:18,384 --> 00:51:19,759
‫(روث).
‫شكرًا يا (روث).

878
00:51:21,106 --> 00:51:23,132
.(عفوًا يا (باربي

879
00:51:39,613 --> 00:51:41,258
!وجدناها! ها هي

880
00:51:43,355 --> 00:51:45,158
!المفتاح الإلكتروني -
.المفتاح الإلكتروني -

881
00:51:45,475 --> 00:51:46,517
.مفتاحي ليس بحوزتي

882
00:51:48,501 --> 00:51:49,883
.اركبي

883
00:51:55,334 --> 00:51:57,621
!اركبي حالًا

884
00:51:58,555 --> 00:51:59,334
.هيا

885
00:52:03,917 --> 00:52:06,656
!لن ننال من (باربي) أبدًا

886
00:52:06,911 --> 00:52:08,150
!لم نكن نحتاج إليه

887
00:52:08,222 --> 00:52:09,247
‫(باربي)!

888
00:52:09,848 --> 00:52:11,087
.فلنعدّ خطة هنا

889
00:52:11,778 --> 00:52:15,607
.عادةً ما يكون بحوزتي سلاح
.سأركب السيارة الأولى

890
00:52:16,091 --> 00:52:17,242
.انتظروا

891
00:52:19,722 --> 00:52:23,296
آمل ألا يكون رآنا أحد من المدرسة ونحن
.نقلّ دمية (باربي) بحجم إنسان في السيارة

892
00:52:23,328 --> 00:52:25,401
كيف حدث هذا أصلًا؟ -
.لا أدري -

893
00:52:25,594 --> 00:52:26,856
كيف أتيت إلى هنا؟
.أنت مجرد فكرة

894
00:52:26,880 --> 00:52:27,944
.فكرة رائعة

895
00:52:28,153 --> 00:52:30,909
.ذقت مرارة الوحدة مؤخرًا

896
00:52:30,934 --> 00:52:32,482
...ووجدت دمى (باربي) التي كنا نلعب بها

897
00:52:32,507 --> 00:52:34,269
.ظننت أننا تخلينا عنها -
.بدأت ألعب بها -

898
00:52:34,383 --> 00:52:36,941
.وأرسم صورًا كما كنا نفعل
أتتذكرين؟

899
00:52:37,059 --> 00:52:38,893
.ظننت ذلك سيكون ممتعًا -
هل كان ممتعًا؟ -

900
00:52:38,918 --> 00:52:43,341
.لا. أصبحت حزينة وتصرفاتي غريبة
.والرسومات كذلك

901
00:52:43,366 --> 00:52:47,430
،ولعل لأنني لم أستطع أن أكون مثلك
.جعلتك مثلي

902
00:52:48,883 --> 00:52:52,808
هل إحدى هذه الرسومات يصادف أنها
توحي بأفكار عن الموت والتكتل الدهني؟

903
00:52:53,404 --> 00:52:56,295
أجل! أفكار لا يمكن كتمها
.(عن موت (باربي

904
00:52:56,545 --> 00:52:58,865
!رباه -
!والتكتل الدهني-

905
00:53:02,371 --> 00:53:04,770
!أتيتُ لأجلك -
!أتيتِ لأجلي -

906
00:53:05,198 --> 00:53:06,796
.كانت تلك ذكرياتك أنت

907
00:53:33,025 --> 00:53:35,899
مرحبًا؟

908
00:53:37,022 --> 00:53:39,365
مرحبًا؟ أأنتما معجبتان ببعضكما؟

909
00:53:39,477 --> 00:53:41,328
.لا، مستحيل

910
00:53:41,566 --> 00:53:43,591
أأنت معجبة بـ(باربي) حقيقية؟ -
!لا -

911
00:53:44,656 --> 00:53:46,673
.ربما قليلًا

912
00:53:46,924 --> 00:53:49,776
لا أعرف كيف أعلّق على
.رغبتك لدمية (باربي) الحياة

913
00:53:50,047 --> 00:53:54,474
اسمعي يا (ساشا)، أنا أم مملة
.مهنتها مملة وابنتها تكرهها

914
00:53:54,514 --> 00:53:56,447
أتلومينني على الرغبة
في بعض المرح؟

915
00:53:57,925 --> 00:53:59,482
.عليّ التخلص من هؤلاء الحمقى

916
00:54:01,683 --> 00:54:03,127
!أمي

917
00:54:05,394 --> 00:54:09,664
أدين لكما باعتذار، ظننت أن
،(باربي) حسّنت من العالم الحقيقي

918
00:54:10,152 --> 00:54:12,528
!لكن العالم الحقيقي سيظل دومًا فاسدًا

919
00:54:12,553 --> 00:54:15,442
،العالم الحقيقي ليس دائمًا جيدًا
.لكنك كنت مصدر إلهامي

920
00:54:17,693 --> 00:54:19,775
.أحب النساء وأريد مساعدتهن

921
00:54:19,967 --> 00:54:21,635
.بحقك، الجميع يكرهون النساء

922
00:54:21,690 --> 00:54:24,335
،النساء والرجال يكرهون النساء
.جميعنا نتفق على هذا

923
00:54:24,464 --> 00:54:26,696
حقًا؟ -
.الأمر معقد فكلمة "يكره" ليست بالهينة -

924
00:54:26,721 --> 00:54:27,791
!أفيقي يا أمي

925
00:54:29,221 --> 00:54:31,087
!(أنا في أتمّ يقظة يا (ساشا

926
00:54:34,718 --> 00:54:36,896
أين تعلمت القيادة هكذا يا أمي؟

927
00:54:37,896 --> 00:54:39,612
.من ذلك الرجل -
أبي؟ -

928
00:54:39,810 --> 00:54:42,556
.نعم، أبوك

929
00:55:01,154 --> 00:55:02,416
.انبطحا

930
00:55:03,536 --> 00:55:04,879
.تبدين جميلة -
.لا تنظري إليّ -

931
00:55:04,904 --> 00:55:05,919
.حسنًا، آسفة

932
00:55:10,454 --> 00:55:13,083
.ليس بوسعي إبعادهم لوقت طويل
أين عسانا نذهب؟

933
00:55:13,551 --> 00:55:16,443
عندي فكرة. أيمكنك أخذنا إلى
شاطئ "فينيسيا"؟

934
00:55:16,821 --> 00:55:18,099
.بلا شك

935
00:55:18,582 --> 00:55:20,874
أعشق التزلج. إلى أين نذهب؟

936
00:55:21,089 --> 00:55:22,812
‫- "باربي لاند".
‫- ماذا؟ يا أمي!

937
00:55:22,939 --> 00:55:27,155
أستسمحين لـ(باربي) بأخذك أنت
وابنتك المراهقة إلى مدينة وهمية؟

938
00:55:27,345 --> 00:55:29,402
نعم، أتريدين معرفة السبب؟
.لأنه لا يحق لي فعل أي شيء

939
00:55:29,427 --> 00:55:31,512
حتى أنني لم أحضر الرحلة البحرية
التي كسبتها في سحب مدرستك

940
00:55:31,537 --> 00:55:33,846
لأن إجازتي لم تكن كافية
.وحساسية أبيك من الشمس

941
00:55:34,459 --> 00:55:36,007
ماذا عن أبي؟
!لا يمكننا تركه والرحيل ببساطة

942
00:55:36,090 --> 00:55:37,098
.سيكون بخير

943
00:55:43,701 --> 00:55:45,207
.نعم، نعم -
جاهزتان للمتعة؟ -

944
00:55:45,792 --> 00:55:46,960
!أجل

945
00:55:47,138 --> 00:55:50,163
!ها نحن أولاء
.تعاليا واشعرا بالسحر

946
00:55:52,245 --> 00:55:53,636
أين نحن؟

947
00:55:53,815 --> 00:55:56,340
كيف لبسنا هذه الملابس؟ -
كيف ركبنا هذه العربة؟ -

948
00:55:56,433 --> 00:55:57,879
أضعت هذا الحذاء في طفولتي

949
00:55:57,920 --> 00:56:01,158
ولم تسمح أمي
.أن أشتري نسخة (باربي) كاملة لنعوضه

950
00:56:01,183 --> 00:56:03,370
.يبدو رائعًا وأنت ترتدينه -
.شكرًا -

951
00:56:03,517 --> 00:56:05,327
!أهلًا -
.لطالما كانت نسخة (باربي) المفضلة لدي

952
00:56:05,451 --> 00:56:06,730
.أنت البشرية المفضلة لديّ

953
00:56:06,857 --> 00:56:09,215
.لا تخبريه، لكنني لم أعتمد على رجل قط

954
00:56:09,342 --> 00:56:11,628
.لأنه لم يكن ضروريًا

955
00:56:12,911 --> 00:56:15,777
.لم أقل ذلك
،النساء يشغلن كل مناصب السلطة

956
00:56:15,932 --> 00:56:19,491
،يتحكمن في الأموال
.دور الرجال في عالمكم هو دور النساء عندنا

957
00:56:19,750 --> 00:56:23,518
.هذا يبدو رائعًا
!انظري يا (ساشا)، دلافين

958
00:56:23,608 --> 00:56:27,078
♪ أوشك أن أكون بخير ♪

959
00:56:27,354 --> 00:56:28,529
♪ نعم ♪

960
00:56:28,661 --> 00:56:30,510
♪ أوشك أن أكون بخير ♪

961
00:56:30,734 --> 00:56:32,163
ما هذه الأغنية؟

962
00:56:32,188 --> 00:56:33,704
والرئيسة لدينا امرأة

963
00:56:33,865 --> 00:56:36,764
وعالمنا مفعم بالمرح والصداقة
.والنساء طوال الوقت

964
00:56:36,851 --> 00:56:38,830
أتدخل أيادي البشر الكبيرة
وتلعب معكن؟

965
00:56:38,855 --> 00:56:40,030
.لا، هذا جنوني

966
00:56:40,125 --> 00:56:43,301
معذرة، أرأيت مجموعة سيدات
يقدن سيارة؟

967
00:56:43,373 --> 00:56:46,742
نعم، كان هناك شقراء وسمراء الشعر ومراهقة
.تزلجن في هذا الاتجاه

968
00:56:46,980 --> 00:56:50,856
يا للهول. أولى الخطوات هي
.دائمًا التزلج

969
00:56:51,028 --> 00:56:53,360
عذرًا يا سيدي؟ -
."ذهبن إلى "باربي لاند -

970
00:56:54,258 --> 00:56:55,950
.يا مصيبتي -
.وصحبت معها بشريّتين -

971
00:56:56,153 --> 00:56:59,154
.هذا قد يسبب أحداثًا غريبة في عالمنا -
مثل ماذا؟

972
00:56:59,348 --> 00:57:02,469
أحداث لن تستطيع عقولنا تخيله
.حتى لو اجتمعت

973
00:57:02,566 --> 00:57:05,944
مثل بودكاست تقومان به شجرتان حكيمتان؟

974
00:57:06,054 --> 00:57:09,018
.أو كورال من ألفيّ والدٍ شاب

975
00:57:09,146 --> 00:57:12,069
بل أكثر بكثير. علينا
."الذهاب إلى "باربي لاند

976
00:57:12,163 --> 00:57:15,570
اعثروا على أحذية تزلج واختاروا
!اتجاهًا وتزلجوا نحوه حالًا

977
00:57:16,685 --> 00:57:20,083
.بوسعي الآن الشعور بكعبيّ فعلًا
!مرحى

978
00:57:20,314 --> 00:57:23,294
،هذا ما كان يجب أن أفعله
.أن أصحبكما إلى هنا

979
00:57:23,319 --> 00:57:24,790
.تبدين محقة -
.نعم -

980
00:57:25,127 --> 00:57:26,542
...حسنًا، هذا

981
00:57:28,027 --> 00:57:29,331
.هذا غريب

982
00:57:38,311 --> 00:57:40,043
.الجعة قادمة

983
00:57:41,946 --> 00:57:44,059
،تلك هي الرئيسة
.التي توزع الجعة

984
00:57:44,114 --> 00:57:46,775
وفرقة التشجيع هذه
.هن أعضاء المحكمة العليا

985
00:57:46,862 --> 00:57:49,751
هذا أفضل بكثير
.من مهنة الرئاسة

986
00:57:50,051 --> 00:57:51,639
.ثمة شيء غريب اليوم

987
00:57:52,268 --> 00:57:53,650
!(مرحبًا يا (باربي

988
00:57:54,810 --> 00:57:56,676
.(مرحبًا يا (كين

989
00:57:56,776 --> 00:58:01,678
،تناول الجعة
.فتاي الضخم عطشان

990
00:58:02,456 --> 00:58:03,640
...على أي حال

991
00:58:03,966 --> 00:58:08,517
.انتظرا لتريا بيت الأحلام خاصتي
.كل ما اشتريت وأمتلك سيشجعكما

992
00:58:08,565 --> 00:58:09,963
!ويمكننا تغيير ملابسنا مجددًا

993
00:58:13,332 --> 00:58:14,453
!هذا المبنى الرئيسي

994
00:58:14,914 --> 00:58:16,781
لونه وردي؟ -
.أجل -

995
00:58:16,836 --> 00:58:17,923
...وهذا

996
00:58:22,400 --> 00:58:24,908
.هذه بيوت الأحلام
.هنا أسكن

997
00:58:25,012 --> 00:58:26,926
.يمكنكم الرؤية من خلال البيوت

998
00:58:27,093 --> 00:58:29,554
هل كل (باربي) لها منزلها الخاص؟

999
00:58:30,188 --> 00:58:32,803
هذا رائع. أين يسكن فتية (كين)؟

1000
00:58:33,318 --> 00:58:34,891
.لا أعرف

1001
00:58:35,185 --> 00:58:37,337
في البداية، كنت أظن الرجال
.يديرون العالم الحقيقي

1002
00:58:37,798 --> 00:58:41,234
ثم في لحظة ما ظننت
.أن الأحصنة تديره

1003
00:58:41,865 --> 00:58:44,946
ثم أدركت أن الأحصنة
.وسائل مساعدة للرجال

1004
00:58:47,813 --> 00:58:51,304
.كنت أمتلك منزل الشجرة هذا
.حوّشت مصروفي لأشتريه

1005
00:58:51,393 --> 00:58:55,556
.لم أرَ سيارة كهذه من قبل
ماذا حدث هنا؟

1006
00:58:56,239 --> 00:59:01,615
الوظيفة الأساسية لكل شيء
.هي انتشار وارتقاء حضور الرجال

1007
00:59:02,001 --> 00:59:03,526
!رائع -
!مدهش -

1008
00:59:03,582 --> 00:59:05,007
‫- أعرف.
‫- قد وصلت (باربي).

1009
00:59:05,311 --> 00:59:06,771
‫- انظروا من أتى.
‫- (كين)؟

1010
00:59:09,247 --> 00:59:10,637
ماذا فعلت؟

1011
00:59:11,272 --> 00:59:12,737
ماذا ترتدي؟

1012
00:59:13,979 --> 00:59:16,470
تأقلمي مع الوضع ولا تتذمري
.يا طفلتي الصغيرة

1013
00:59:16,530 --> 00:59:17,785
.طفلة صغيرة

1014
00:59:17,810 --> 00:59:18,827
.لا تنعتني بالطفلة

1015
00:59:18,852 --> 00:59:20,890
ماذا عن "طفلة مُصغرة"؟
.كهذه الثلاجة المصغرة

1016
00:59:21,668 --> 00:59:22,716
.(لا يا (كين

1017
00:59:23,080 --> 00:59:26,942
،إنه منزل الأحلام خاصتي
.وهو يخصني وحدي وليس سواي

1018
00:59:26,975 --> 00:59:28,960
‫لم يعد منزل الأحلام
‫الخاص بـ(باربي).

1019
00:59:29,032 --> 00:59:34,044
من الآن فصاعدًا
.(اسمه "منزل العزوبية الذكوري الفردي" لـ(كين

1020
00:59:34,487 --> 00:59:37,601
."ليس عليك قول "الذكوري" و"منزل -
."ولا "الفردي -

1021
00:59:37,643 --> 00:59:40,009
.لكن إيقاعها رنان
.جرباها

1022
00:59:40,079 --> 00:59:42,109
...منزل العزوبية -
.توقفا يا فتيات -

1023
00:59:42,275 --> 00:59:44,043
."منزل العزوبية الذكوري الفردي"

1024
00:59:46,074 --> 00:59:47,627
صارحني، لأي درجة هذا غريب؟

1025
00:59:48,058 --> 00:59:53,198
"يا رئيس، "منزل العزوبية الذكوري الفردي
.يُباع بسرعة رهيبة

1026
00:59:53,448 --> 00:59:56,886
.الأطفال يطالبون بها
.وصورة (كين) على القمصان والأكواب

1027
00:59:57,230 --> 00:59:59,413
.إنه الوشم الرائج -
.يا للهول -

1028
00:59:59,445 --> 01:00:02,294
‫بدأت شركة "وارنر بروس" اختبارات
‫الأداء لفيلم (كين)

1029
01:00:02,360 --> 01:00:04,828
.والذي لاقى إقبالًا شديدًا بالفعل

1030
01:00:06,388 --> 01:00:08,374
.ما لا يمكننا تخيله قد حدث

1031
01:00:08,399 --> 01:00:09,471
...إن لم نجد المسؤولة عن التأليف

1032
01:00:09,519 --> 01:00:11,444
.المساعدة التنفيذية -
.المؤلفة التنفيذية -

1033
01:00:11,469 --> 01:00:15,837
ومرافقتها التي هي ابنتها غالبًا
.ونغلق البوابة، فسيتغير عالمنا للأبد

1034
01:00:16,111 --> 01:00:19,003
ما همّنا بـ(باربي) و(كين)؟
.إننا نحقق مبيعات

1035
01:00:19,177 --> 01:00:21,366
.عار عليك أيها المدير الثاني

1036
01:00:21,391 --> 01:00:24,892
أتخالني أفنيت حياتي في مجلس
الإدارة من أجل المال ليس إلا؟

1037
01:00:24,921 --> 01:00:28,438
لا وألف لا، بدأت هذا العمل
.من أجل الفتيات الصغيرات وأحلامهن

1038
01:00:28,498 --> 01:00:30,342
.بأقل الطرق غرابةً

1039
01:00:31,105 --> 01:00:33,832
.أسرعوا التزلج، فالوقت يداهمنا

1040
01:00:33,857 --> 01:00:38,737
إني أحتسي الجعة في منزل
.العزوبية الذكوري الفردي خاصتي

1041
01:00:39,966 --> 01:00:41,671
‫- (كين)!
‫- يمكنك البقاء إذا أردت.

1042
01:00:41,988 --> 01:00:46,435
بصفتك زوجتي أو صديقة
.مدى الحياة بدون التزامات

1043
01:00:46,460 --> 01:00:47,470
ما رأيك؟

1044
01:00:48,608 --> 01:00:49,847
تودين احتساء الجعة معي؟

1045
01:00:50,230 --> 01:00:52,968
.لن أحتسي الجعة معك

1046
01:00:53,800 --> 01:00:54,888
.لا بأس

1047
01:00:55,330 --> 01:00:57,445
،)لعلمكن يا فتيات (باربي
.لستن هنا لإدارة كل شيء

1048
01:00:57,475 --> 01:00:59,949
.يمكننا تصفيف شعرنا كيفما نريد -
.لديّ قباعات -

1049
01:00:59,974 --> 01:01:03,302
أين أولادي الجائعين؟
من يريد وجبة خفيفة؟

1050
01:01:04,127 --> 01:01:07,063
.(تسرني رؤيتك يا (باربي
أتصدقين ما يجري؟

1051
01:01:07,088 --> 01:01:08,293
أعرف، أوليس رائعًا؟

1052
01:01:08,758 --> 01:01:11,160
أيريد أحد كوبًا من الجعة؟

1053
01:01:11,295 --> 01:01:13,537
.ماذا تفعلين؟ أنت دكتورة

1054
01:01:13,775 --> 01:01:15,574
.أحب كوني إضافة مفيدة

1055
01:01:15,599 --> 01:01:18,186
يريد (آلان) مساعدتي في
.(تدليك أقدام فتية (كين

1056
01:01:18,359 --> 01:01:19,677
.لا، لا أحب هذا

1057
01:01:19,713 --> 01:01:20,779
.نخن نحبه

1058
01:01:20,929 --> 01:01:23,999
.أنا ثمل بشدة الآن

1059
01:01:24,024 --> 01:01:25,041
.أنا أيضًا

1060
01:01:25,250 --> 01:01:29,656
أحب عدم اتخاذ القرارات. إنه أشبه
.بيوم الـ"سبا" لعقلي، إلى الأبد

1061
01:01:30,346 --> 01:01:31,748
ما خطبهن؟

1062
01:01:31,921 --> 01:01:36,238
شرحنا لهن السلطة الذكورية الطاهرة
.الممتازة السلسة المنطقية، فانهرن

1063
01:01:36,277 --> 01:01:40,445
رباه، هذا يشبه ما حدث في الخمسينيات
."مع السكان الأصليين والـ"جدري

1064
01:01:40,470 --> 01:01:41,918
.لم يكن بيدهم حيلة في مواجهته

1065
01:01:42,134 --> 01:01:44,688
.أجل. استعدي يا عزيزتي

1066
01:01:45,160 --> 01:01:48,123
"لأن "باربي لاند
."أصبحت الآن "كين لاند

1067
01:01:48,347 --> 01:01:51,000
وستكون كـ"سنشري سيتي" في
"لوس أنجيلوس"

1068
01:01:51,025 --> 01:01:54,478
لأن الأحوال مثالية
."في "سنشري سيتي

1069
01:01:54,670 --> 01:01:56,855
:لحظة تخرجين من سيارتك تقولين

1070
01:01:56,880 --> 01:01:59,283
."لا أصدق مدى روعة هذا المكان"

1071
01:01:59,308 --> 01:02:03,948
"الأحوال ليست مثالية في "سنشري سيتي
.لأننا خذلناهم ولم نساعدهم

1072
01:02:03,973 --> 01:02:06,039
!بل أنت خذلتني أنا

1073
01:02:12,237 --> 01:02:14,627
.كنت ذا مكانة هناك

1074
01:02:16,199 --> 01:02:18,828
...حين تمشيت في الشارع

1075
01:02:20,373 --> 01:02:23,008
.احترمني الناس وأنا على طبيعتي

1076
01:02:26,229 --> 01:02:30,713
.حتى أن امرأة سألتني عن الساعة

1077
01:02:30,738 --> 01:02:32,166
!مدهش -
.نعم -

1078
01:02:35,485 --> 01:02:39,701
لولا الجوانب الفنية كماجستير إدارة الأعمال
والشهادات الطبية

1079
01:02:39,726 --> 01:02:43,898
،ودروس السباحة وما شابه
.لحكمت ذلك العالم

1080
01:02:44,723 --> 01:02:46,990
لكن لا أحتاج أيّ
.من هذا هنا

1081
01:02:52,447 --> 01:02:55,789
.(هنا، أنا مجرد (كين
...وأتعلمين

1082
01:03:00,010 --> 01:03:01,210
.هذا يكفي ويوفّي

1083
01:03:01,300 --> 01:03:02,801
.أعطني ريموت التلفاز

1084
01:03:06,957 --> 01:03:08,163
أيّ زر هو؟

1085
01:03:08,561 --> 01:03:09,878
.هذا

1086
01:03:11,000 --> 01:03:13,406
ناديني (كين) رئيس الوزراء
.يا سيدتي

1087
01:03:13,462 --> 01:03:16,279
.(فلنلخص كل روائع وإبداعات فتية (كين

1088
01:03:16,338 --> 01:03:19,236
...والفائز بجائزة "نوبل" للأحصنة هو

1089
01:03:19,261 --> 01:03:20,809
‫(كين)!

1090
01:03:24,804 --> 01:03:29,847
تريد جعل الأمر دائمًا بعقد
!انتخابات خاصة لتغيير الدستور

1091
01:03:29,983 --> 01:03:34,156
كل فتية (كين) سيتوجهون إلى
 الانتخابات للتصويت لتغيير الدستور

1092
01:03:34,315 --> 01:03:38,053
من أجل حكومة يسكنها ويديرها
!(وتخدم فتية (كين

1093
01:03:42,755 --> 01:03:44,152
.لا يمكنك فعل هذا

1094
01:03:44,576 --> 01:03:47,270
اسمها "باربي لاند" لأن فتيات
...(باربي) سعين جاهدات

1095
01:03:47,271 --> 01:03:50,116
.وحلمن لجعل الأشياء كما كانت

1096
01:03:51,075 --> 01:03:53,819
!فلا يمكنك تدمير كل شيء في يوم واحد

1097
01:03:54,577 --> 01:03:56,921
.حرفيًا ومجازيًا، شاهدي

1098
01:03:57,698 --> 01:04:01,059
.والآن عن إذنك

1099
01:04:01,799 --> 01:04:04,642
هذا منزل العزوبية الذكوري الفردي خاصتي

1100
01:04:04,763 --> 01:04:09,872
وليس منزل العزوبية الأنثوي
.(الفردي الخاص بـ(باربي

1101
01:04:10,513 --> 01:04:11,530
حسنًا؟

1102
01:04:15,685 --> 01:04:17,552
كيف شعورك؟

1103
01:04:21,294 --> 01:04:23,407
هذا ليس ممتعًا، صحيح؟

1104
01:04:24,880 --> 01:04:27,645
!إنها ليلة الشباب

1105
01:04:42,614 --> 01:04:45,179
!كل الليالي مخصصة للشباب

1106
01:04:56,828 --> 01:05:01,253
!(يا (باربي
.خذي ملابس السيدات هذه معك

1107
01:05:01,278 --> 01:05:04,559
"خذي سروال "بيل بوتومز
...المخصص لاحتفالات الديسكو

1108
01:05:06,050 --> 01:05:08,831
"وسترة تدريب "آيس كاباديس
.الجميلة

1109
01:05:08,856 --> 01:05:11,066
.وفستان العرض الجميل

1110
01:05:11,200 --> 01:05:12,526
.هذه الأشياء أثرية

1111
01:05:12,699 --> 01:05:15,516
وبيجامة راحة الأبدان
."التي من "أمستردام

1112
01:05:15,636 --> 01:05:19,345
!لا -
.وسراويل "بايسلي بالزو" الجميلة -

1113
01:05:20,101 --> 01:05:23,015
!"إياك وسراويل "بالزو -
!وارحلي -

1114
01:05:25,772 --> 01:05:28,202
.هذه قد تناسب مقاسي

1115
01:05:31,031 --> 01:05:34,800
.عزيزتي -
لم استعدتِني لعالمك الفاسد -

1116
01:05:34,870 --> 01:05:38,950
بالخواطر والأحاسيس البشرية المعقدة؟

1117
01:05:39,046 --> 01:05:41,826
ماذا؟ -
.كانت "باربي لاند" مثالية قبلًا -

1118
01:05:42,863 --> 01:05:45,270
.وأنا كنت مثالية قبلًا

1119
01:05:45,295 --> 01:05:48,860
.آسفة، لم أحاول فعل شيء

1120
01:05:49,344 --> 01:05:55,065
.لا تعتذري. إياك وأن تلومي أمي -
.(هذا لطيف يا (ساشا -

1121
01:05:55,090 --> 01:05:57,902
ربما أنت تمنيتنا
.(فهذه غلطتك يا (باربي

1122
01:05:57,950 --> 01:05:59,172
.لم أتمنَ شيئًا

1123
01:05:59,333 --> 01:06:02,162
.لم أرد لشيء أن يتغير

1124
01:06:02,547 --> 01:06:07,328
.إنها سنة الحياة
.دوام الحال من المحال

1125
01:06:09,688 --> 01:06:12,024
.هذا فظيع

1126
01:06:15,985 --> 01:06:17,034
.لا أريد هذا

1127
01:06:18,735 --> 01:06:20,967
.ليست حياتي ولست أريدها

1128
01:06:21,134 --> 01:06:24,262
.لا أريد هذا

1129
01:06:31,042 --> 01:06:33,406
سأبقى هنا وأتمنى

1130
01:06:33,431 --> 01:06:38,669
‫أن تفيق إحدى فتيات
‫(باربي) القائدات المُساقات

1131
01:06:38,853 --> 01:06:40,625
.وتقوم بشيء حيال هذه الفوضى

1132
01:06:40,650 --> 01:06:43,060
.أدرك إحساسك

1133
01:06:43,157 --> 01:06:48,151
...إنه ببساطة كأن تكون بشريًا طوال الوقت -
.أرجوكما اتركاني هنا ودعاني وشأني -

1134
01:06:48,207 --> 01:06:51,357
وعودا إلى عالمكما الفاسد
.واتركاني مع عالمي

1135
01:06:52,377 --> 01:06:54,545
ستستسلمين بهذه البساطة؟ -
.أجل -

1136
01:06:59,270 --> 01:07:00,374
.حسنًا

1137
01:07:00,867 --> 01:07:04,737
،كدت أتعاطف معك
.لكنك كما تخيلتك فعلًا

1138
01:07:08,140 --> 01:07:10,389
...هيا يا حبيبتي، دعينا

1139
01:07:10,414 --> 01:07:12,996
كيف سنعود؟ -
.سنفعل ما فعلناه لكن بالعكس -

1140
01:07:14,828 --> 01:07:19,245
،غير معقول. هيا يا أمي
.إنها لا تستحقك

1141
01:07:23,766 --> 01:07:30,136
هذه أسوأ حالاتي
.عاطفيًا وجسديًا

1142
01:07:31,165 --> 01:07:35,143
الآن يا أطفال عليكم شراء
نسخة (باربي) المكتئبة

1143
01:07:35,168 --> 01:07:37,210
.ترتدي سروالًا رياضيًا طوال اليوم

1144
01:07:37,445 --> 01:07:41,841
"قضت سبع ساعات على "إنستغرام
،تتصفح صور خطوبة صديقاتها المنفصلات

1145
01:07:42,005 --> 01:07:44,117
بينما تأكل حلوى من الحجم العائلي
."من ستاربيرستس"

1146
01:07:44,186 --> 01:07:46,124
.والآن فكها يؤلمها

1147
01:07:46,389 --> 01:07:51,370
"وستشاهد فيلم "برايد آند بريجودايس
.لشركة "بي بي سي" للمرة السابعة حتى تنام

1148
01:07:51,604 --> 01:07:56,746
وضع عائلتينا هو أن أي اتحاد بيننا
.يُعتبر تواصلًا مذمومًا

1149
01:07:57,031 --> 01:07:59,247
نسخة القلق ونوبات الهلع
.والوسواس القهري تُباع منفصلة

1150
01:07:59,279 --> 01:08:00,384
"يمكنك أن تكون أي شيء"

1151
01:08:00,472 --> 01:08:02,661
.(استيقظي يا (باربي

1152
01:08:03,533 --> 01:08:05,257
.مرحبًا -
. غريبة الأطوار -

1153
01:08:05,328 --> 01:08:06,987
.أنا أشبهك الآن

1154
01:08:07,083 --> 01:08:09,101
.قبيحة ومنبوذة

1155
01:08:09,991 --> 01:08:11,111
.شكرًا

1156
01:08:12,268 --> 01:08:13,705
.أدخلوها في الخلف

1157
01:08:13,889 --> 01:08:15,096
...واحد، اثنان

1158
01:08:15,707 --> 01:08:17,240
أليس هذا رائعًا؟ -
.أجل -

1159
01:08:17,272 --> 01:08:18,687
.انتظروا حتى تروا القارب

1160
01:08:18,810 --> 01:08:20,177
.القارب

1161
01:08:21,783 --> 01:08:23,442
.ريف خلّاب

1162
01:08:24,467 --> 01:08:26,842
♪ قال إنه يعرف نواياي ♪

1163
01:08:26,867 --> 01:08:30,433
♪ أمضيت أربع سنوات أسجد للعقل الأسمى ♪

1164
01:08:30,551 --> 01:08:33,304
♪ جنيت المال وأصبحت حرة ♪

1165
01:08:34,059 --> 01:08:39,261
♪ استشرت الأطباء وزرت الجبال ♪

1166
01:08:39,286 --> 01:08:44,167
♪ تأملت الأطفال ♪
♪ وشربت من النوافير بارعة الجمال ♪

1167
01:08:44,266 --> 01:08:48,816
نقطع البث لنقدم لكم محطة الإذاعة الجديدة
.التي لا تعرض إلا أغنية (كين) المفضلة

1168
01:08:54,573 --> 01:08:57,557
!أرجوكم أغلقوا هذه الأغنية

1169
01:09:03,508 --> 01:09:04,971
‫- من أنت؟
‫- أنا (آلان).

1170
01:09:05,119 --> 01:09:06,934
.أنت (آلان)، هذا رائع

1171
01:09:06,980 --> 01:09:09,000
.لا تخبرا فتية (كين) أنني أحاول الهروب

1172
01:09:09,025 --> 01:09:12,188
لا يمكنني الجلوس مرة أخرى على أريكة
.جلدية فهذا سيؤلمني حد العذاب

1173
01:09:12,213 --> 01:09:15,747
حالما يكتشفون كيف يبنون الجدار
...على الجنب وليس من أعلى فقط

1174
01:09:15,772 --> 01:09:18,187
.لن يدخل أو يخرج أحد

1175
01:09:18,212 --> 01:09:20,072
لذا إن أردنا المغادرة
.فعلينا أن نركض

1176
01:09:20,097 --> 01:09:24,614
(لا يمكنك المغادرة يا (آلان) فوجود (باربي
.في العالم الحقيقي هو ما سبب هذه المشاكل

1177
01:09:24,639 --> 01:09:26,824
لن يكترث أحد
.لوجود (آلان) في العالم الحقيقي

1178
01:09:26,849 --> 01:09:30,119
.(فكل فرقة "إن سينك" هم (آلان

1179
01:09:30,252 --> 01:09:32,350
.أجل حتى هو، لذا هيا بنا

1180
01:09:32,375 --> 01:09:33,746
.يا هذا

1181
01:09:33,945 --> 01:09:37,269
ماذا نفعل؟ -
.ادخلا السيارة وشغلا الأغنية -

1182
01:09:37,303 --> 01:09:39,047
.أهلًا يا رجل. اجهزا لأي شيء-
ماذا؟ -

1183
01:09:39,399 --> 01:09:42,848
.(أنا (آلان). أنا صديق (كين

1184
01:09:43,468 --> 01:09:45,317
.كل ملابسه تناسب مقاسي

1185
01:09:47,724 --> 01:09:49,369
.ادخلي السيارة

1186
01:09:52,830 --> 01:09:55,112
أتريد أن تُضرب؟ -
.تمهلي، لا تملكين شهادة قيادة -

1187
01:09:55,139 --> 01:09:57,492
.هذه السيارة ليست بمحرك حتى -
.حسنًا -

1188
01:10:01,408 --> 01:10:03,263
.ماذا تفعلين؟ علينا أن نغادر

1189
01:10:03,328 --> 01:10:05,595
علينا العودة. "باربي لاند" تحتاج
.إلى إنقاذ

1190
01:10:05,806 --> 01:10:07,300
.و(باربي) تحتاج إنقاذًا

1191
01:10:07,648 --> 01:10:08,911
!(ماذت؟ أنت تكرهين (باربي

1192
01:10:08,936 --> 01:10:11,226
لكنك تحبيها، دائمًا ما آمنت
.بما يمكنها أن تكونه

1193
01:10:11,251 --> 01:10:14,273
‫كنت مخطئة، استسلمت
‫(باربي) وفاز (فتية (كين).

1194
01:10:15,331 --> 01:10:16,538
.علينا أن نحاول

1195
01:10:16,563 --> 01:10:19,794
،وإن عجزنا عن جعل الأمور مثالية
.يكفينا شرف محاولة تحسينها

1196
01:10:19,844 --> 01:10:20,884
.لا يمكنني تحسين أي شيء

1197
01:10:20,909 --> 01:10:23,364
أنا من دمرت "باربي لاند" بسبب
.رسوماتي التافهة أصلًا

1198
01:10:23,405 --> 01:10:25,130
!ليست تافهة، بل رائعة

1199
01:10:27,691 --> 01:10:29,244
تعجبك رسوماتي؟

1200
01:10:29,468 --> 01:10:32,594
.إنها غريبة وسوداوية وجنونية

1201
01:10:32,877 --> 01:10:34,379
.تشبه شخصيتك التي تنكرينها

1202
01:10:36,296 --> 01:10:40,081
.أنا فعلًا غريبة وسوداوية وجنونية

1203
01:10:43,363 --> 01:10:45,394
...على رسلك

1204
01:10:47,938 --> 01:10:51,069
حسنًا. أما تزالون تريدون ضرباتي؟ -
!لا -

1205
01:10:52,248 --> 01:10:55,165
.علينا الرحيل فورًا -
.اخرس يا (آلان)، سنعود أدراجنا

1206
01:10:56,068 --> 01:10:57,598
.فلنستعد دميتي

1207
01:11:01,931 --> 01:11:03,873
.لن أغادر أبدًا

1208
01:11:03,973 --> 01:11:05,164
أين نجد (باربي)؟

1209
01:11:05,341 --> 01:11:06,851
...ثمة مكان وحيد يمكنها أن تكون فيه

1210
01:11:08,988 --> 01:11:10,267
.أنت كاتبة

1211
01:11:10,402 --> 01:11:13,380
،هذه جائزة "نوبل" خاصتك
أتتذكرين فوزك بها؟

1212
01:11:13,405 --> 01:11:16,447
،لا فائدة من محاول إلغاء برمجتها
.بذلت قصارى جهدي سلفًا

1213
01:11:16,526 --> 01:11:19,558
.لست أعرف حتى كيف أتيت إلى هنا

1214
01:11:19,583 --> 01:11:21,107
.لست أستحقها

1215
01:11:21,432 --> 01:11:24,021
.(أودّ أن أشكر (كين

1216
01:11:24,855 --> 01:11:26,095
.(شكرًا يا (كين

1217
01:11:26,982 --> 01:11:28,442
.(أحبك يا (كين

1218
01:11:28,680 --> 01:11:33,136
الغريب في الأمر كيف لم يفلح
غسيل الدماغ عليك يا (باربي)؟

1219
01:11:33,208 --> 01:11:36,426
لا بد أن زيارتي للعالم الحقيقي
.أكسبتني مناعة

1220
01:11:36,557 --> 01:11:40,313
إما أن يُغسل دماغك
.أو تكون غريبًا وبشعًا. لا وسط

1221
01:11:40,576 --> 01:11:41,895
.أتفق معك يا أختي

1222
01:11:41,920 --> 01:11:43,069
.اجهزن يا أطفال

1223
01:11:43,108 --> 01:11:45,935
"لأنه بعد 48 ساعة ستتحول "باربي لاند
."إلى "كين لاند

1224
01:11:45,960 --> 01:11:48,241
هيا يا شباب، سنجد (باربي)
.أعلى الدرج

1225
01:11:48,266 --> 01:11:49,915
.فتية (كين). عثروا علينا

1226
01:11:51,917 --> 01:11:53,071
!يا للهول

1227
01:11:53,504 --> 01:11:54,798
‫(كين)!

1228
01:11:55,283 --> 01:11:56,465
‫(كين)؟

1229
01:11:59,962 --> 01:12:01,733
مرحبًا؟

1230
01:12:01,758 --> 01:12:03,525
.إنهن البشريات. الدار آمان

1231
01:12:03,741 --> 01:12:05,369
‫و(آلان).

1232
01:12:05,484 --> 01:12:08,699
.تفضلوا إلى منزلي الغريب
.أنا (باربي) غريبة الأطوار

1233
01:12:08,759 --> 01:12:11,554
ارتدي سروال واسع وشعري
.غريب ورائحتي كرائحة القبو

1234
01:12:11,650 --> 01:12:14,350
يا إلهي، كان لديّ (باربي)
.غريبة الأطوار

1235
01:12:14,477 --> 01:12:17,448
.ـ أجل، فعلاً
.ـ تجعلينها غريبة حين تلعبين بها بخشونة

1236
01:12:17,728 --> 01:12:18,530
.هذا رائع

1237
01:12:19,063 --> 01:12:21,135
.هذا (كين) العشيق المسن
.وهذا (كين) ذو القرطين الساحرين

1238
01:12:21,556 --> 01:12:22,676
.أوقف (ماتيل) تصنيعهم

1239
01:12:22,882 --> 01:12:23,971
العشيق المسن؟ -
.لا -

1240
01:12:24,115 --> 01:12:27,887
.لست العشيق المسن
.(أنا أبوه وهذا (أبو سن

1241
01:12:28,331 --> 01:12:29,920
.وأنا لديّ قرط سحري

1242
01:12:30,142 --> 01:12:32,008
.قد كانوا (كين) فعلًا سلفًا

1243
01:12:32,716 --> 01:12:34,478
.المزيد من (باربي) الموقوف تصنيعهن

1244
01:12:34,784 --> 01:12:37,197
‫(سكيبر) النامية؟
أتسمحين لي؟

1245
01:12:37,293 --> 01:12:38,270
.حسنًا -
.شاهدي هذا -

1246
01:12:40,192 --> 01:12:42,098
.صدرها يتضخم -
لم يصنعون شيئًا كهذا؟ -

1247
01:12:42,313 --> 01:12:44,252
.و(باربي) فتاة الفيديو

1248
01:12:44,332 --> 01:12:47,270
.لديّ تلفاز على ظهري
أتعرفون حلم من هذا؟

1249
01:12:47,508 --> 01:12:49,509
!لا أحد

1250
01:12:49,752 --> 01:12:51,436
.وهذه (باربي) الأصلية

1251
01:12:51,611 --> 01:12:53,778
ليست ميتة، إنها تمر
.بأزمة وجودية

1252
01:12:54,145 --> 01:12:55,463
.حسنًا، هيا

1253
01:12:56,933 --> 01:12:57,798
.أنت

1254
01:12:58,968 --> 01:12:59,952
ما الخطب؟

1255
01:13:03,933 --> 01:13:07,335
‫لم أعد فاتنةً بعدَ الآن.

1256
01:13:09,364 --> 01:13:10,892
‫ماذا؟ إنّكِ حسناء.

1257
01:13:11,396 --> 01:13:14,799
‫لستُ (باربي) الفاتنة المُتعارف عليها.

1258
01:13:14,824 --> 01:13:15,858
‫ليس عندَ صُنّاع الإفلام.

1259
01:13:15,883 --> 01:13:19,039
‫فـ (مارغوت روبي) ليست مُناسبة
‫لتلعب دورًا إن أحببتِ توضيح هذه النقطة.

1260
01:13:19,064 --> 01:13:20,533
‫ولكنّكِ فاتنة.

1261
01:13:21,070 --> 01:13:22,825
‫ليس ذلك وحسب فأنا...

1262
01:13:24,801 --> 01:13:26,255
‫لستُ ذكيّة لأكون مثيرةً للإهتمام.

1263
01:13:26,588 --> 01:13:27,597
‫إنّكِ عبقريّة.

1264
01:13:27,683 --> 01:13:30,251
‫لا يسعني إجراء عمليّة جراحيّة
‫لدماغي ولم أحلّق بطائرةٍ سلفًا.

1265
01:13:32,235 --> 01:13:33,444
‫لستُ الرئيسة.

1266
01:13:35,231 --> 01:13:37,421
‫ولستُ واحدة من
‫أعضاء المحكمة العليا.

1267
01:13:39,416 --> 01:13:43,666
‫فأنا لستُ مناسبة لأيّ مجال.

1268
01:13:50,690 --> 01:13:53,512
‫حرفيًا ليس بالإمكان أن تكوني إمرأة.

1269
01:13:55,348 --> 01:13:58,784
‫إنّكِ حسناء وعبقريّة.

1270
01:13:58,919 --> 01:14:02,054
‫وما يؤلمني أنّكِ تخالين
‫نفسكِ غير مناسِبة.

1271
01:14:02,547 --> 01:14:06,537
‫مثلًا لا بدّ أن نكون لا نظير لنا دومًا.

1272
01:14:07,736 --> 01:14:11,599
‫ولكن بطريقةٍ ما نُخطئ في فعل ذلك دومًا.

1273
01:14:14,316 --> 01:14:16,302
‫عليكِ أن تكوني نحيفةً
‫ولكن ليس بشكلٍ مبالغ فيه

1274
01:14:16,327 --> 01:14:18,137
‫ولا يُمكنكِ القول أنّكِ
‫ترغبين في أن تكوني نحيفة.

1275
01:14:18,211 --> 01:14:23,683
‫عليكِ القول أنّكِ تودّين أن تكوني
‫صحيّة ولكن عليكِ أن تكوني نحيفة أيضًا.

1276
01:14:24,325 --> 01:14:28,675
‫عليكِ أن تمتلكي المال ولكن لا
‫يسعكِ طلب المال لأنّ هذا أمرٌ تافه.

1277
01:14:30,789 --> 01:14:32,770
‫عليكِ أن تكوني رئيسةً
‫ولكن لا يصحّ أن تكون لئيمة.

1278
01:14:32,883 --> 01:14:35,991
‫عليكِ أن تكوني قياديّة ولكن
‫لا يصحّ لكِ تدمير أفكار النّاس.

1279
01:14:36,022 --> 01:14:37,565
‫عليكِ أن تعشقي كونكِ أمًا

1280
01:14:37,590 --> 01:14:39,640
‫ولكن لا تتكلّمي عن أطفالكِ طوال الوقت.

1281
01:14:39,978 --> 01:14:44,401
‫عليكِ أن تكوني إمرأة عاملة
‫ولكن تبحثين عن أناسٍ آخرين دومًا.

1282
01:14:45,111 --> 01:14:48,287
‫عليكِ الإجابة عن سلوك
‫الرجال المتهوّر والذي يُعد جنونًا

1283
01:14:48,362 --> 01:14:51,231
‫ولكن إن أردتِ إيضاح ذلك
‫ ستُتهمين بالتذمّر.

1284
01:14:51,411 --> 01:14:53,800
‫يُفترض أن تكوني فاتنةً لأجل
‫الرجال ولكن ليس حسناء

1285
01:14:53,828 --> 01:14:56,623
‫بالشكل الذي يُغريهم أو
‫الذي يهدّد النساء الأخريات

1286
01:14:56,675 --> 01:15:00,160
‫لأنّ من المُفترض أن تكوني فردًا من المجتمع
‫النسائيّ ولكن دومًا ما تكوني مُنفردة.

1287
01:15:00,340 --> 01:15:02,609
‫وتكونين ممتنّة دومًا.

1288
01:15:02,948 --> 01:15:04,795
‫ولا تنسي أنّ النظام بلا عدالةٍ

1289
01:15:04,882 --> 01:15:08,118
‫ولهذا عليكِ الإعتراف بذلك
‫وأن تكوني ممتنّة دومًا أيضًا.

1290
01:15:08,420 --> 01:15:10,255
‫يجبُ ألّا تتقدّمي في العمر.

1291
01:15:10,402 --> 01:15:13,212
‫لا تتصرّفي بوقاحةٍ ولا تتكبّري

1292
01:15:13,415 --> 01:15:15,857
‫لا تكوني أنانيّة ولا تستسلمي

1293
01:15:16,083 --> 01:15:17,463
‫لا تفشلي ولا تُظهري خوفكِ

1294
01:15:17,624 --> 01:15:19,542
‫ولا تتجاوزي الضوابط.

1295
01:15:19,567 --> 01:15:22,073
‫فهذا أمرٌ شائك وغاية في التناقض

1296
01:15:22,098 --> 01:15:24,945
‫وما من أحدٍ يمنحكِ وسامًا ويشكركِ.

1297
01:15:24,970 --> 01:15:27,865
‫ويتضحُ أنّكِ لا تفعلي كلّ
‫شيءٍ بشكلٍ خاطئ وحسب

1298
01:15:27,890 --> 01:15:30,657
‫بل إنّ كلّ شيءٍ هو ذنبكِ أيضًا.

1299
01:15:35,675 --> 01:15:39,098
‫إنّني مُتعبة من مشاهدةِ نفسي

1300
01:15:39,173 --> 01:15:43,023
‫وكلّ إمرأةٍ أخرى

1301
01:15:43,226 --> 01:15:47,256
‫تقيّد نفسها بحبالٍ كي يرضى عنّا النّاس.

1302
01:15:50,945 --> 01:15:52,633
‫وإن كان كلّ ذلك...

1303
01:15:53,796 --> 01:15:56,584
‫صحيحٌ أيضًا بالنسبة إلى دمية...

1304
01:15:57,993 --> 01:16:01,796
‫مجرّد أنّها تمثّل إمرأة...

1305
01:16:04,449 --> 01:16:07,104
‫ثمّ أنا لا أعرفُ حتّى...

1306
01:16:13,051 --> 01:16:14,198
‫مهلًا...

1307
01:16:15,472 --> 01:16:16,954
‫لقد ألّفتُ كتابًا.

1308
01:16:17,815 --> 01:16:19,811
‫وكأنّني كنتُ في حلم

1309
01:16:19,911 --> 01:16:25,569
‫إذ كنتُ مهتمّة بنسخة "فرقة العدالة"
‫للمخرج (زاك سنايدر).

1310
01:16:27,411 --> 01:16:30,340
‫ولكنّ ما تفوّهتِ به
‫أفقدني الإهتمام بالكتاب.

1311
01:16:31,345 --> 01:16:32,351
‫حقًا؟

1312
01:16:32,445 --> 01:16:33,446
‫أجل.

1313
01:16:33,607 --> 01:16:35,175
‫لقد عدتِ وهي عادَت.

1314
01:16:35,363 --> 01:16:40,836
‫وبتعبيركنّ عن سخطكنّ في ضلّ
‫سلطة ذكوريّة فإنّكنّ تقلّلنَ من سلطتِها.

1315
01:16:40,861 --> 01:16:41,996
‫صحيح.

1316
01:16:43,253 --> 01:16:44,595
‫عجبًا، أدليتُ بكلّ ما في الأمر.

1317
01:16:44,768 --> 01:16:47,089
‫بالتأكيد يا (باربي) البيضاء المُنقذة.

1318
01:16:47,374 --> 01:16:50,282
‫كلّا، بل إنّها أمّكِ، هي
‫التي شرعَت بالإنقاذ.

1319
01:16:50,707 --> 01:16:52,175
‫علينا أن نصدّ فتية (كين).

1320
01:16:52,316 --> 01:16:54,851
‫وعليكِ أن تُبلّغي فتيات
‫(باربي) بكلّ الأمور التي قيلَت.

1321
01:16:54,882 --> 01:16:56,139
‫- هذا هو المُفتاح.
‫- فهمتُ ذلك.

1322
01:16:56,239 --> 01:16:58,621
‫ولكن كيف سنُبعد فتيات
‫(باربي) عن فتية (كين)؟

1323
01:16:58,774 --> 01:17:00,648
‫لدينا تجربةٌ مع عالمٍ كهذا.

1324
01:17:00,692 --> 01:17:02,461
‫ألديكِ خريطةٌ لـ "باربي لاند"؟

1325
01:17:02,610 --> 01:17:03,824
‫ما رأيكِ؟

1326
01:17:07,133 --> 01:17:08,554
‫- عجبًا.
‫- شكرًا، لقد شيّدتها.

1327
01:17:08,580 --> 01:17:09,709
‫حسنًا، إليكنّ الإتفاق.

1328
01:17:09,800 --> 01:17:13,302
‫لا يتعلّق الأمر بكيفيّة رؤيتهم
‫لنا بل برؤيتِهم لأنفسهم.

1329
01:17:13,522 --> 01:17:16,276
‫ بذور تدمير "كين لاند" تكمنُ في ذاتها.

1330
01:17:16,376 --> 01:17:18,704
‫وبدءًا علينا أن نُبعد فتيات
‫(باربي) عن فتية (كين) خاصّتهم.

1331
01:17:18,838 --> 01:17:22,588
‫يُمكننا استخدام (باربي) وهميّة
‫والتي تتظاهر بأنّها مغسولة الدماغ.

1332
01:17:22,667 --> 01:17:24,002
‫- ويُمكن أن تتمثّل بكِ.
‫- رائع.

1333
01:17:31,071 --> 01:17:33,346
‫شتّتنَ انتباههم بظهوركنّ
‫مُرتبكات وبلا منفعة.

1334
01:17:33,449 --> 01:17:35,521
فتية (كين) لا يصمدون
‫أمام فتاةٍ تمرّ في محنة.

1335
01:17:35,553 --> 01:17:38,112
‫عليكنّ أن تجعلنَهم يعتقدون
‫بأنّكنّ راضيات عن أنفسكنّ.

1336
01:17:38,144 --> 01:17:39,520
‫وأنّ لديهم السلطة.

1337
01:17:39,545 --> 01:17:42,795
‫وحين يتلاشى حذرهم تستعيدين السلطة.

1338
01:17:45,764 --> 01:17:51,473
‫إنّ التأثير الذي أحدثتهُ "بورش-356" على
‫عالم السيّارات ككل لا يصحّ المبالغة فيه.

1339
01:17:51,554 --> 01:17:53,689
‫إنّ "الفوتوشوب" صعبٌ للغاية.

1340
01:17:53,719 --> 01:17:55,935
‫لا أفهمُ كيفيّة استخدام أداة "التحديد".

1341
01:17:55,960 --> 01:17:59,269
‫عزيزتي، يُمكنكِ إستخدام أداة
‫"التحديد" فقط عندما تحدّدين الطبقة.

1342
01:17:59,297 --> 01:18:00,218
‫دعيني أريكِ ذلك.

1343
01:18:00,243 --> 01:18:03,789
‫لا يُمكنني فهم المصطلحات
‫التنقيّة كقيم الألوان

1344
01:18:03,814 --> 01:18:06,613
‫والتحديد المغناطيسيّ
‫ونظام الصورة النقطيّة.

1345
01:18:06,638 --> 01:18:09,061
‫أتظنّ أنّك وذراعيكَ
‫القويّتان قادرٌ على شرح...

1346
01:18:09,116 --> 01:18:11,290
‫- ما الذي يجري؟
‫- عُد يا (آلان).

1347
01:18:12,950 --> 01:18:14,485
‫- وماذا عن (كين)؟
‫- لا، لا.

1348
01:18:14,578 --> 01:18:16,667
‫- كلّا، ولكنّي أحبّه.
‫- أسرِع يا (آلان).

1349
01:18:17,293 --> 01:18:19,681
‫مهلًا، ما الذي سيحلّ بـ (كين)؟

1350
01:18:19,900 --> 01:18:20,975
‫أصغي وحسب.

1351
01:18:21,647 --> 01:18:24,226
‫عليكِ أن تتصرّفي كأمهاتهم
‫ لا أن تذكّريهم بهنّ.

1352
01:18:24,310 --> 01:18:26,833
‫يتعيّن عليكِ إخفاء ما تملكينهُ
‫من سلطةٍ خلف ضحكتكِ.

1353
01:18:29,076 --> 01:18:30,237
‫ما الذي حدث؟

1354
01:18:30,369 --> 01:18:34,687
‫في دقيقةٍ مضَت كنتُ الرئيسة وما لحقَ
‫ذلك كنتُ أقطّع شريحة لحم (كين).

1355
01:18:35,051 --> 01:18:36,667
‫مرحبًا بعودتكِ أيّتها السيّدة الرئيسة.

1356
01:18:36,892 --> 01:18:40,328
‫ثمّ سنجنّد الآن فتيات (باربي) اللواتي
‫لم تُغسل أدمغتهنّ كي يخدمنَ قضيّتنا.

1357
01:18:40,415 --> 01:18:42,115
‫ويُمكن أن يتمثّلن بفتياتٍ وهميّات جدد.

1358
01:18:42,248 --> 01:18:44,483
‫يُمكنكِ إخباره أنّكِ لم
‫تشاهدي فيلم "العرّاب" قط.

1359
01:18:44,690 --> 01:18:46,924
‫وإنّكِ تودّين منهما أن يشرحا لكِ الفيلم.

1360
01:18:47,119 --> 01:18:49,840
‫هل تشاهدان فيلم "الأب الروحي" يارفاق؟

1361
01:18:49,950 --> 01:18:50,971
‫"العرّاب".

1362
01:18:51,010 --> 01:18:52,071
‫لم أشاهدهُ سلفًا.

1363
01:18:52,096 --> 01:18:53,977
‫يا ربّاه، لم تشاهدي "العرّاب"؟

1364
01:18:54,002 --> 01:18:56,729
‫هذا الفيلم مزيجٌ من عبقريّة
‫المخرج (كوبولا) الجماليّة

1365
01:18:56,815 --> 01:18:59,985
‫ونجاح (روبرت إيفانز) والهيكليّة
‫التنظيميّة لصناعة السينما في السبعينيّات.

1366
01:19:00,010 --> 01:19:02,387
‫هل لكَ أن تشغّل الفيلم من
‫البداية وتتحدّث عن الأمر برمّته؟

1367
01:19:02,412 --> 01:19:06,089
‫عليكِ أن تجدي أسلوبًا لرفض
‫تقرّب الرجال دون المساس بأنانيتهم.

1368
01:19:06,114 --> 01:19:07,780
‫لأنّكِ لو وافقتِهم على ذلك فإنّكِ عاهرة.

1369
01:19:07,805 --> 01:19:09,968
‫ولكن لو رفضتِهم فإنّكِ متحفّظة.

1370
01:19:11,542 --> 01:19:12,949
‫لا أودّ الخضوع لأحدٍ.

1371
01:19:12,989 --> 01:19:14,072
‫كلّا، لا تخضعين.

1372
01:19:14,143 --> 01:19:16,518
‫شيءٌ آخر، كوني متوترة بشأن الأموال.

1373
01:19:16,742 --> 01:19:19,057
‫أحتفظُ بأموالي كلّها في حساب للتوفير.

1374
01:19:19,270 --> 01:19:21,998
‫هذا خطأ تمامًا فأنتِ تحتاجين سندات
‫خزينةٍ وشركاتٍ و"سي دي".

1375
01:19:22,023 --> 01:19:23,663
‫لم يعُد بحوزةِ أحدٍ "سي دي".

1376
01:19:23,689 --> 01:19:26,476
‫يا عزيزتي، إنكِ حسناء
‫وقتما تكونين متوتّرة.

1377
01:19:26,507 --> 01:19:30,887
‫ولكن ليس "سي دي" للموسيقا.
‫"سي دي" تعني "شهادة إيداع".

1378
01:19:30,912 --> 01:19:33,590
‫استخدمَ المغنّي (ستيفن مالمكوس)
‫أسلوب الغناء اللاذع

1379
01:19:33,615 --> 01:19:35,192
‫ للمغنّي (لو ريد) مع تأثير "بوست بانك"

1380
01:19:35,258 --> 01:19:36,989
‫كفرقتي "واير" و"ذا فول".

1381
01:19:37,114 --> 01:19:39,136
‫ما الذي أرتديه؟
‫ما كنتُ لأختار هذه الثياب.

1382
01:19:39,168 --> 01:19:41,292
‫لأنّكِ عالمةٌ فيزيائيّة.
‫أتودّين ملابس داخليّة؟

1383
01:19:41,317 --> 01:19:42,394
‫أجل.

1384
01:19:44,464 --> 01:19:45,710
‫مرحبًا بعودتكِ يا (باربي).

1385
01:19:45,828 --> 01:19:48,791
‫(جي)، أنا مُحرجة للغاية
‫ولا أشعرُ أنّني حسناء.

1386
01:19:48,816 --> 01:19:50,601
‫وهل سيُعجب بي شخصٌ؟

1387
01:19:50,729 --> 01:19:52,283
‫أو تشتّتين إنتباههم عن الأمر المألوف.

1388
01:19:52,350 --> 01:19:54,793
‫ترتدين نظّارات كي يُدركوا أنّكِ حسناء.

1389
01:19:54,824 --> 01:19:56,859
‫- أتسمحين لي؟
‫- بالتأكيد، تفضّل.

1390
01:20:01,161 --> 01:20:03,837
‫لا عليكِ، الآن نرى وجهكِ الحسِن.

1391
01:20:04,965 --> 01:20:08,621
‫ومن ثمّ هنالك تظاهر
‫بأنّكِ فاشلة في كلّ رياضة.

1392
01:20:08,750 --> 01:20:10,438
‫إليكِ، دعيني أريكِ.

1393
01:20:10,463 --> 01:20:12,553
‫إليكِ، دعيني أريكِ.

1394
01:20:12,578 --> 01:20:14,762
‫إليكِ، دعيني أريكِ.

1395
01:20:14,787 --> 01:20:16,734
‫إليكِ، دعيني أريكِ.

1396
01:20:16,760 --> 01:20:22,210
‫سنفعلُ ذلك حتّى تكون كلّ (باربي)
‫ غير مُبرمجة ومتأهبة لإستعادة "باربي لاند".

1397
01:20:22,283 --> 01:20:23,457
‫- أجل.
‫- أجل.

1398
01:20:23,482 --> 01:20:24,528
‫أجل.

1399
01:20:28,884 --> 01:20:33,220
‫غدًا سيصوّت فتية (كين) لتغيير الدستور.

1400
01:20:33,350 --> 01:20:34,943
‫وعلينا أن نصلَ هناك أولًا.

1401
01:20:34,987 --> 01:20:38,670
‫آخر خطوةٍ من الخطّة هي
‫إثارة النزاع بين فتية (كين).

1402
01:20:38,825 --> 01:20:41,041
‫والآن يعتقدون أنّ لديهم السلطة عليكنّ

1403
01:20:41,128 --> 01:20:44,296
‫وستجعلنّهم يتسائلون عمّا إذا كان
‫لديهم السلطة الكافية على بعضهم.

1404
01:20:44,858 --> 01:20:46,418
‫وماذا لو لم تنجح هذه الخطّة؟

1405
01:20:47,123 --> 01:20:51,543
‫وماذا لو لم يُعجب بي بعد الآن؟

1406
01:20:52,807 --> 01:20:55,789
‫- إنّه مُعجب بكِ.
‫- إنّه مستاءٌ للغاية.

1407
01:20:56,924 --> 01:20:58,454
‫لأنّه مُعجب بكِ.

1408
01:20:58,946 --> 01:21:02,509
‫ولأنّه على درايةٍ تامّة أنّكِ
‫لستِ مُعجبة به بنفس الطريقة.

1409
01:21:02,583 --> 01:21:04,391
‫ما يزال الأمر أنّني لا أؤذيه.

1410
01:21:05,858 --> 01:21:07,099
‫لقد استحلّ منزلكِ.

1411
01:21:07,832 --> 01:21:10,921
‫غسلَ أدمغة رفاقكِ ويطمحُ
‫للسيطرة على الحكومة.

1412
01:21:11,014 --> 01:21:12,328
‫صحيح.

1413
01:21:12,455 --> 01:21:14,342
‫- فتاة.
‫- نعم.

1414
01:21:14,736 --> 01:21:16,057
‫- عجبًا.
‫- أجل.

1415
01:21:16,610 --> 01:21:18,404
‫وكأنّني إمرأة أساسًا.

1416
01:21:18,896 --> 01:21:19,910
‫أهلًا وسهلًا.

1417
01:21:20,696 --> 01:21:21,824
‫أهكذا يبدو الأمر؟

1418
01:21:23,186 --> 01:21:24,232
‫حان الوقت.

1419
01:21:24,307 --> 01:21:25,354
‫أنا جاهزة.

1420
01:21:26,365 --> 01:21:27,420
‫أشكركِ.

1421
01:21:28,175 --> 01:21:29,236
‫سأشرعُ في ذلك.

1422
01:21:35,816 --> 01:21:36,938
‫مرحبًا.

1423
01:21:47,119 --> 01:21:49,747
‫مرحبًا، أمسكتِني وأنا أقرأ.

1424
01:21:51,826 --> 01:21:53,079
‫كنتُ أفكّر...

1425
01:21:53,104 --> 01:21:54,496
‫- "كين لاند".
‫- "كيندوم".

1426
01:21:54,889 --> 01:21:56,250
‫- "كيندوم".
‫- "كيندوم لاند".

1427
01:21:56,275 --> 01:21:57,980
‫- مدينةُ الـ...
‫- مدينة الحريّة والرجال.

1428
01:21:58,005 --> 01:21:59,687
‫حسنًا وهذا المكان هو...

1429
01:21:59,712 --> 01:22:00,828
‫"كيندوم لاند".

1430
01:22:01,133 --> 01:22:02,414
‫حقًا رائع.

1431
01:22:02,498 --> 01:22:06,490
‫وإنّ فتية (كين) هم الأجدر في
‫الإدارة من فتيات (باربي) سلفًا.

1432
01:22:06,574 --> 01:22:09,437
‫لقد طبقّنا سلطةً ذكوريّة وأنت
‫تعلمين أنّنا أنشأنا نظامًا ذكوريًا.

1433
01:22:09,583 --> 01:22:11,791
‫- أجل، كنتُ أفكّر...
‫- نعم؟

1434
01:22:11,835 --> 01:22:17,778
‫أنا جاهزة أن أكون صديقتكَ
‫مدى الحياة ودون أيّ التزامات

1435
01:22:17,851 --> 01:22:19,360
‫إن كنتَ ما تزال راغبًا فيّ.

1436
01:22:20,956 --> 01:22:22,451
‫أيمكنني الإنتظار لوهلةٍ؟

1437
01:22:22,476 --> 01:22:23,605
‫حسنًا.

1438
01:22:28,947 --> 01:22:30,203
‫أمرٌ رائع.

1439
01:22:34,453 --> 01:22:36,429
‫لا أدري، سيتعيّن
‫عليّ التفكير بشأن ذلك.

1440
01:22:38,991 --> 01:22:40,032
‫أرجوكَ؟

1441
01:22:42,533 --> 01:22:43,568
‫حسنًا.

1442
01:22:43,874 --> 01:22:46,075
‫تفضّلي، سأعزفُ لكِ بالغيتار.

1443
01:22:46,170 --> 01:22:47,231
‫مرحى.

1444
01:22:58,772 --> 01:23:02,555
‫♪ قلتُ أنّي لا أدري ما ♪
‫♪ لو كنتُ بارعًا بما يكفي ♪

1445
01:23:02,947 --> 01:23:08,451
‫♪ فاقدٌ للمهارات قليلًا ♪
‫♪ وأظنّ رأسي ينهار ♪

1446
01:23:10,272 --> 01:23:13,942
‫♪ ولا أدري ما لو ♪
‫♪ كنتُ محبوبًا بما يكفي ♪

1447
01:23:10,582 --> 01:23:13,923
‫{\an8}♪ "بعد أربع ساعاتٍ" ♪

1448
01:23:14,000 --> 01:23:15,989
‫♪ من اليدِ التي قد لامستني ♪

1449
01:23:16,014 --> 01:23:19,767
‫♪ وأشعرُ أنّ ثمّة شيءٌ يجبُ أن أمنحه ♪

1450
01:23:19,841 --> 01:23:23,137
‫♪ وإنّي مستاءٌ قليلًا ♪

1451
01:23:23,805 --> 01:23:28,746
‫♪ وهذا الأمر لا ينتهي إلى هذا الحد، كلّا ♪

1452
01:23:30,893 --> 01:23:33,849
‫♪ لا ينتهي بينما ما زلتُ أحتاجكِ بقربي ♪

1453
01:23:35,166 --> 01:23:37,341
‫♪ لا تدينين لي بشيءٍ ♪

1454
01:23:38,045 --> 01:23:40,340
‫♪ قد نتغيّر، أجل ♪

1455
01:23:41,439 --> 01:23:44,995
‫♪ أجل، قد نشعرُ بالراحة ♪

1456
01:23:45,143 --> 01:23:47,833
‫♪ أريدُ السيطرة عليكِ ♪

1457
01:23:47,985 --> 01:23:50,514
‫♪ سأسيطرُ عليكِ ♪

1458
01:23:50,731 --> 01:23:53,440
‫♪ أريدُ أن أخضعكِ ♪

1459
01:23:53,728 --> 01:23:56,043
‫♪ سأخضعكِ ♪

1460
01:23:56,102 --> 01:23:58,971
‫هذه آخر خطوةٍ من خطّتنا.

1461
01:23:59,601 --> 01:24:01,844
‫نحقّق لهم حلمهم.

1462
01:24:02,392 --> 01:24:04,400
‫وفي أوج فرحهم.

1463
01:24:04,551 --> 01:24:07,906
‫وقتما يعتقدون حقيقةً
‫أنّكِ تكترثين لهذه الأغنية...

1464
01:24:10,680 --> 01:24:12,101
‫ستسلبين السلطة كلّها.

1465
01:24:12,488 --> 01:24:14,716
‫♪ سأخضعكِ ♪

1466
01:24:25,288 --> 01:24:26,569
‫مَن تراسلين؟

1467
01:24:26,908 --> 01:24:28,288
‫مَن تراسلين؟

1468
01:24:29,353 --> 01:24:31,334
‫- لا أحد.
‫- دعيني أرى...

1469
01:24:32,351 --> 01:24:33,480
‫"كين".

1470
01:24:33,726 --> 01:24:35,160
‫آسفة، أمهلني ثانية.

1471
01:24:37,234 --> 01:24:39,816
‫إنّ الأغنية التي تغنّيها جميلة.

1472
01:24:39,962 --> 01:24:41,337
‫هل أنتَ كتبتَها؟

1473
01:24:41,541 --> 01:24:43,403
‫أجل، أتودّين الجلوس
‫هنا وتشاهدينني أغنيّها

1474
01:24:43,455 --> 01:24:45,976
‫بينما أرمقُ عينيكِ بنظرةٍ
‫مزعجة لأربع دقائقٍ ونصف؟

1475
01:24:46,002 --> 01:24:47,104
‫سيُعجبني ذلك.

1476
01:24:47,129 --> 01:24:48,185
‫♪ حبيبتي ♪

1477
01:24:48,210 --> 01:24:49,272
‫آسفة، أمهلني ثانية.

1478
01:24:49,297 --> 01:24:51,073
‫♪ أريدُ السيطرة عليكِ ♪

1479
01:24:51,098 --> 01:24:51,768
‫سأعود حالًا.

1480
01:24:51,794 --> 01:24:55,881
‫♪ سأسيطرُ عليكِ ♪
‫♪ أريدُ أن أخضعكِ... ♪

1481
01:24:56,103 --> 01:24:58,686
‫ستلعبين على أنانيتهم
‫وشعور غيرتهم البسيط

1482
01:24:58,746 --> 01:25:00,766
‫وتثيرين النزاع فيما بينهم.

1483
01:25:00,791 --> 01:25:01,858
‫أمهلني ثانية.

1484
01:25:05,848 --> 01:25:07,088
‫آسفة.

1485
01:25:07,637 --> 01:25:11,347
‫بينما هم يتشاجرون سنستعيد "باربي لاند".

1486
01:25:13,539 --> 01:25:18,262
‫هل إنّ عنوان "صديقة مدى الحياة
‫ودون أيّ التزامات" يعني لا شيء؟

1487
01:25:18,287 --> 01:25:19,250
‫ما الذي علينا فعلهُ؟

1488
01:25:19,275 --> 01:25:22,076
‫سنبرحُ كلّ واحدةٍ منهنّ ضربًا.

1489
01:25:22,342 --> 01:25:25,391
‫كلّا، سنشنّ حربًا.

1490
01:25:26,677 --> 01:25:28,331
‫- ضد فتيات (باربي).
‫- ضد فتيان (كين).

1491
01:25:28,356 --> 01:25:29,832
‫- ولكن نحنُ فتيان (كين).
‫- فتيان (كين) الآخرين.

1492
01:25:29,857 --> 01:25:32,381
‫علينا أن نطلق عليهم تسميةً
‫مختلفة كيلا يختلط علينا الأمر.

1493
01:25:32,406 --> 01:25:33,643
‫كلّا، لأنّنا سنعرف ما نقصده.

1494
01:25:33,668 --> 01:25:35,777
‫ولكن وقتما نكون في ساحة حربٍ
‫وأنتَ تقول "كين بإتجاه الساعة الرابعة"

1495
01:25:35,802 --> 01:25:37,434
‫فكيف سأعرفُ إن كنتَ تقصد
‫فتية (كين) نحن أم الآخرين؟

1496
01:25:37,514 --> 01:25:39,875
‫لأنّنا يا عزيزي نهاجمُ
‫بإتجاه الساعة العاشرة.

1497
01:25:40,359 --> 01:25:42,346
‫والإستفادة من الأمواج الصباحيّة.

1498
01:25:42,382 --> 01:25:45,231
‫ولكن ليس بوقتٍ مبكّر
‫لأنّنا سنرغب في النوم.

1499
01:25:45,259 --> 01:25:45,933
‫صحيح.

1500
01:25:45,972 --> 01:25:47,866
‫ولكن بمَ سنقاتلهم؟
‫ليس بحوزتِنا أسلحة.

1501
01:25:47,891 --> 01:25:50,020
‫مضاربُ التنس وكرات الطائرة.

1502
01:25:50,123 --> 01:25:51,351
‫ومقاتلةٌ بالصفع.

1503
01:25:51,535 --> 01:25:52,650
‫ونوسعهم ضربًا.

1504
01:25:52,675 --> 01:25:54,727
‫- أجل.
‫- يا للهول.

1505
01:26:00,377 --> 01:26:04,145
‫♪ لا يبدو أنّ ما أفعلهُ شيئًا مهمًا ♪

1506
01:26:05,144 --> 01:26:07,585
‫♪ فأنا في المرتبة الثانية دومًا ♪

1507
01:26:08,550 --> 01:26:12,220
‫♪ وما من امرءٍ يُدرك صعوبة ما حاولتهُ ♪

1508
01:26:13,031 --> 01:26:18,022
‫♪ تخالجني مشاعرٌ أعجزُ عن شرحها ♪

1509
01:26:19,237 --> 01:26:21,404
‫♪ تسبّب لي الجنون ♪

1510
01:26:22,638 --> 01:26:25,903
‫♪ عشتُ حياتي كلّها مهذبًا ♪

1511
01:26:26,109 --> 01:26:29,279
‫♪ ولكنّي سأنام الليلة وحيدًا ♪

1512
01:26:29,450 --> 01:26:31,117
‫♪ لأنّني مجرّد (كين) ♪

1513
01:26:31,255 --> 01:26:34,391
‫♪ وبأيّ بقعةٍ أخرى سأكون ♪
‫♪ في المرتبة العاشرة ♪

1514
01:26:34,463 --> 01:26:38,553
‫♪ فهو قدري أن أحيا وأموتُ ♪

1515
01:26:38,578 --> 01:26:42,417
‫♪ في حياةِ شقراءٍ هشّة عاطفيًا ♪

1516
01:26:43,221 --> 01:26:44,856
‫♪ لستُ سوى (كين) ♪

1517
01:26:44,881 --> 01:26:48,195
‫♪ حيثُ أرى فيها حبًا وهي تراني صديقًا ♪

1518
01:26:48,384 --> 01:26:53,909
‫♪ ما الذي يتطلّب الأمر منها ♪
‫♪ كي ترى رجلًا خلفَ سمرتهِ ♪

1519
01:26:53,941 --> 01:26:55,738
‫♪ وتقاتل من أجلي ♪

1520
01:27:10,906 --> 01:27:14,883
‫سأراكِ عندَ شاطئ "ماليبو".

1521
01:27:15,127 --> 01:27:16,677
‫هجوم!

1522
01:27:29,028 --> 01:27:33,312
‫يُمكنكَ يا (كين)

1523
01:27:59,902 --> 01:28:02,065
‫وهم الآن يدمّرون أنفسهم.

1524
01:28:02,195 --> 01:28:05,551
‫أتعلمنَ بما أفكّر؟ أفكّر بأنّ
‫علينا استعادة دستورنا السخيف.

1525
01:28:05,590 --> 01:28:07,378
‫- أجل.
‫- هذه فكرةٌ سديدة.

1526
01:28:13,573 --> 01:28:15,815
‫هذا عشّ دبابير حقيقيّ هنا.

1527
01:28:15,920 --> 01:28:17,334
‫إنتبهوا من حولكم.

1528
01:28:19,924 --> 01:28:21,813
‫- لقد أصبتُ.
‫- هذا غير ممكن.

1529
01:28:22,307 --> 01:28:23,793
‫هل ثمّة أسلحة حقيقيّة هنا؟

1530
01:28:23,818 --> 01:28:24,854
‫كلّا.

1531
01:28:25,047 --> 01:28:28,056
‫♪ أريدُ معرفة ماهيّة الحبّ ♪

1532
01:28:28,081 --> 01:28:30,047
‫♪ كي أكون شيئًا أصيلًا ♪

1533
01:28:31,432 --> 01:28:32,787
‫♪ أيعدّ جريمة؟ ♪

1534
01:28:32,961 --> 01:28:37,430
‫♪ ألستُ جذابًا وقتما أعبّر عن مشاعري؟ ♪

1535
01:28:37,455 --> 01:28:44,093
‫♪ وهل هذه لحظتي الأخيرة أم إنّني في حلم؟ ♪

1536
01:28:44,907 --> 01:28:48,517
‫♪ لستُ حالمًا ♪

1537
01:29:35,646 --> 01:29:36,941
‫♪ (كين) ♪

1538
01:29:41,199 --> 01:29:44,502
‫♪ أتشعرين بحيويّة (كين)؟ ♪

1539
01:29:46,477 --> 01:29:47,751
‫♪ (كين) ♪

1540
01:29:52,049 --> 01:29:55,324
‫♪ ها هم وأنتَ ونحنُ ذا ♪

1541
01:29:55,544 --> 01:29:57,480
‫♪ لستُ سوى (كين) ♪

1542
01:29:57,611 --> 01:30:00,493
‫♪ وبأيّ بقعةٍ أخرى سأكون
‫ في المرتبة العاشرة ♪

1543
01:30:00,874 --> 01:30:04,723
‫♪ فهو قدري أن أحيا وأموتُ ♪

1544
01:30:04,885 --> 01:30:08,374
‫♪ في حياةِ شقراءٍ هشّة عاطفيًا ♪

1545
01:30:09,371 --> 01:30:10,925
‫♪ لستُ سوى (كين) ♪

1546
01:30:11,202 --> 01:30:14,445
‫♪ حيثُ أرى فيها حبًا وهي تراني صديقًا ♪

1547
01:30:14,666 --> 01:30:20,158
‫♪ ما الذي يتطلّب الأمر منها ♪
‫♪ كي ترى رجلًا خلفَ سمرتهِ ♪

1548
01:30:20,403 --> 01:30:22,993
‫♪ وتقاتل من أجلي ♪

1549
01:30:23,229 --> 01:30:24,905
‫♪ لستُ سوى (كين) ♪

1550
01:30:25,004 --> 01:30:26,478
‫♪ وصلتُ حدّ الإكتفاء ♪

1551
01:30:26,721 --> 01:30:29,610
‫♪ وأنا بارعٌ في فعلِ الأشياء ♪

1552
01:30:30,102 --> 01:30:33,058
‫♪ فألقي نظرةً عليّ ♪

1553
01:30:33,179 --> 01:30:35,094
‫♪ أجل، لستُ سوى (كين) ♪

1554
01:30:36,752 --> 01:30:38,507
‫♪ اسمي (كين) ♪

1555
01:30:38,579 --> 01:30:40,160
‫♪ وهكذا الحال اسمي ♪

1556
01:30:40,392 --> 01:30:44,007
‫♪ فاشبك تلك اليد الرجوليّة في يدي ♪

1557
01:30:44,278 --> 01:30:46,539
‫♪ فالقِ نظرةً عليّ أيّها العالم ♪

1558
01:30:46,712 --> 01:30:48,881
‫♪ أجل، لستُ سوى (كين) ♪

1559
01:30:51,008 --> 01:30:54,806
‫♪ حبيبتي، لستُ غير ذلك أحدًا ♪

1560
01:30:54,831 --> 01:30:57,393
‫♪ لستُ سوى (كين) ♪

1561
01:30:58,249 --> 01:31:00,517
‫- (كين).
‫- نعم؟

1562
01:31:00,634 --> 01:31:02,048
‫ألا يُفترض علينا التصويت اليوم؟

1563
01:31:02,105 --> 01:31:04,648
‫- ماذا؟
‫- لتغيير الدسور.

1564
01:31:04,824 --> 01:31:06,733
‫- كان مقررًا اليوم، صحيح؟
‫- أجل.

1565
01:31:11,972 --> 01:31:14,028
‫حسنًا يا سيّداتي فلنشرع بذلك.

1566
01:31:14,144 --> 01:31:16,404
‫على اللواتي يؤيّدنَ السماح
‫بأن تكون "باربي لاند"

1567
01:31:16,429 --> 01:31:18,774
‫مدينةً لـ (باربي) أن ينادينَ "نعم".

1568
01:31:19,126 --> 01:31:20,499
‫نعم!

1569
01:31:34,028 --> 01:31:35,337
‫أنا فرحٌ للغاية.

1570
01:31:35,392 --> 01:31:38,594
‫هيّا يا (باربي)

1571
01:31:54,957 --> 01:32:00,835
‫هل أنا أتخيّل أم أنّ منازل
‫"موجو دوجو كاسا" باتَت حلمًا؟

1572
01:32:01,767 --> 01:32:04,343
‫لأنّها منازل أحلامٍ أيّها السافل.

1573
01:32:04,368 --> 01:32:05,516
‫هذا صحيح.

1574
01:32:05,653 --> 01:32:09,010
‫أعدنا صياغة دستور "باربي لاند"
‫ بما يجبُ أن يكون.

1575
01:32:09,078 --> 01:32:12,347
‫واستعدنا أدمغة  فتيات
‫(باربي) واستقلاليتهنّ جميعًا.

1576
01:32:12,460 --> 01:32:13,733
‫مرحى!

1577
01:32:16,395 --> 01:32:18,778
‫وبصراحةٍ طهّرنا المنازل كلّها.

1578
01:32:18,846 --> 01:32:20,099
‫ماذا علينا أن نفعل؟

1579
01:32:22,110 --> 01:32:23,390
‫يا فتية (كين).

1580
01:32:25,090 --> 01:32:26,432
‫نهجمُ على مَن يا سيّدي؟

1581
01:32:26,457 --> 01:32:27,358
‫لا.

1582
01:32:29,386 --> 01:32:30,379
‫لا.

1583
01:32:34,216 --> 01:32:35,650
‫لا تنظرنَ إليّ.

1584
01:32:37,177 --> 01:32:38,471
‫أهو يبكي؟

1585
01:32:38,610 --> 01:32:40,612
‫أمهلونا دقيقة.

1586
01:32:45,914 --> 01:32:47,008
‫"كين".

1587
01:32:49,876 --> 01:32:51,004
‫أانتَ بخير؟

1588
01:32:51,130 --> 01:32:52,684
‫أجل، تمامًا.

1589
01:32:52,758 --> 01:32:54,466
‫لا بأس إن كنتَ تبكي.

1590
01:32:54,577 --> 01:32:56,845
‫فقد بكيتُ أيضًا وحقيقة أنّه أمرٌ رائع.

1591
01:32:56,984 --> 01:32:59,466
‫أنا رجلٌ متحرّر وأعلمُ
‫أنّ البكاء ليس ضعفًا.

1592
01:32:59,491 --> 01:33:00,482
‫حسنًا.

1593
01:33:03,136 --> 01:33:04,637
‫أتودّ الجلوس لدقيقة؟

1594
01:33:09,563 --> 01:33:10,864
‫إنّ هذا الأمر...

1595
01:33:11,723 --> 01:33:13,216
‫كان من الصعب إدارة الأمور.

1596
01:33:14,582 --> 01:33:15,910
‫لم يُعجبني الأمر.

1597
01:33:17,471 --> 01:33:18,653
‫أفهمُ ذلك.

1598
01:33:22,936 --> 01:33:25,298
‫وهذه الثلّاجات صغيرة الحجم جدًا.

1599
01:33:25,971 --> 01:33:30,545
‫يُمكنكِ وضع ست عبواتٍ فقط.
‫والمجمّدات أساسًا غير نافعة.

1600
01:33:32,504 --> 01:33:35,620
‫ولأكون صريحًا وقتما عرفتُ أنّ
‫السلطة الذكوريّة لا تتعلّق بالأحصنة

1601
01:33:35,645 --> 01:33:37,254
‫فقدتُ الإهتمام على أيّ حال.

1602
01:33:38,521 --> 01:33:39,836
‫لا بأس بذلك.

1603
01:33:44,904 --> 01:33:47,699
‫لطالما فكرتُ بأنّ هذا سيكون منزلنا.

1604
01:33:54,785 --> 01:33:56,033
‫"كين".

1605
01:33:57,929 --> 01:33:59,930
‫أظنّني أدين لكَ بإعتذارٍ.

1606
01:34:00,738 --> 01:34:02,913
‫يؤسفني حقًا أنّني
‫اعتبرتكَ أمرًا مفروغًا منه

1607
01:34:05,465 --> 01:34:07,775
‫لم يتعيّن أن تكون كلّ
‫ليلةٍ مخصّصة لفتاة.

1608
01:34:11,378 --> 01:34:13,012
‫أشكركِ على قولكِ ذلك.

1609
01:34:14,316 --> 01:34:15,698
‫أشكركِ.

1610
01:34:18,263 --> 01:34:19,578
‫لم أقصد التلميح إلى...

1611
01:34:20,760 --> 01:34:23,142
‫لا أعرفُ من أكون بدونكِ.

1612
01:34:24,817 --> 01:34:26,186
‫إنّكَ (كين).

1613
01:34:27,440 --> 01:34:29,890
‫ولكنّ الأمر هو (باربي) و"كين".

1614
01:34:32,157 --> 01:34:34,511
‫فلا وجود لـ (كين) وحده.

1615
01:34:35,739 --> 01:34:37,332
‫ولهذا السببُ صُنِعت.

1616
01:34:38,015 --> 01:34:43,165
‫أنا موجودٌ في دفء نظرتكِ فقط.

1617
01:34:44,570 --> 01:34:50,422
‫وبدونها لستُ سوى
‫أشقرٍ يعجزُ عن الشقلبات.

1618
01:34:59,597 --> 01:35:04,381
‫ربّما آن الأوان لتعرف ماهيّة (كين).

1619
01:35:04,990 --> 01:35:06,991
‫- حسنًا، أظنّني أعرفها الآن.
‫- حسنًا.

1620
01:35:07,288 --> 01:35:09,811
‫لا، لا، ليس هذا الجواب.

1621
01:35:13,029 --> 01:35:14,317
‫أشعرُ أنّي فاحش الغباء.

1622
01:35:14,363 --> 01:35:15,646
‫- لا.
‫- لا.

1623
01:35:15,739 --> 01:35:17,607
‫أبدو فاحش الغباء.

1624
01:35:18,229 --> 01:35:20,730
‫أبدو فاحش الغباء.

1625
01:35:20,876 --> 01:35:23,825
‫- كلّا!
‫- تبدو رائعًا للغاية.

1626
01:35:24,458 --> 01:35:28,722
‫حسنًا يا (كين) عليكَ
‫أن تكتشف ماهيّتكَ بدوني.

1627
01:35:30,289 --> 01:35:31,450
‫لماذا؟

1628
01:35:31,524 --> 01:35:33,159
‫فأنتَ لا تتمثّل بصديقتكَ يا (كين)

1629
01:35:33,334 --> 01:35:35,942
‫ولا بمنزلكَ ولا بمعطفكَ الفرو.

1630
01:35:36,304 --> 01:35:37,858
‫- الشاطئ؟
‫- كلّا.

1631
01:35:37,922 --> 01:35:39,617
‫لا تتمثّل بالشاطئ حتّى.

1632
01:35:40,503 --> 01:35:44,212
‫ربّما كلّ هذه الأشياء التي
‫اعتقدتَ بأنّها كوّنت شخصيتكَ

1633
01:35:44,321 --> 01:35:48,244
‫فهم لا يمثّلونكَ بشيء تمامًا.

1634
01:35:53,054 --> 01:35:55,668
‫ربّما الأمر هو (باربي) و...

1635
01:35:57,667 --> 01:35:59,148
‫"كين".

1636
01:36:02,500 --> 01:36:05,602
‫"كين" هو...

1637
01:36:07,374 --> 01:36:08,389
‫أنا؟

1638
01:36:08,414 --> 01:36:09,375
‫أجل.

1639
01:36:09,400 --> 01:36:11,996
‫"كين" هو أنا!

1640
01:36:13,612 --> 01:36:14,880
‫وأنا (باربي).

1641
01:36:17,994 --> 01:36:19,248
‫"كين"...

1642
01:36:20,869 --> 01:36:22,163
‫هو أنا!

1643
01:36:22,276 --> 01:36:23,043
‫"كين" هو أنا!

1644
01:36:23,081 --> 01:36:24,516
‫- (كين) هو أنا!
‫- (كين) هو أنا!

1645
01:36:24,965 --> 01:36:26,904
‫لا أكترثُ لكوني (كين) بعد الآن.

1646
01:36:26,929 --> 01:36:28,296
‫أشتاقُ لصديقتي (باربي).

1647
01:36:28,321 --> 01:36:29,702
‫- هذا رائع.
‫- (باربي).

1648
01:36:29,816 --> 01:36:31,204
‫أنا هنا تمامًا.

1649
01:36:31,384 --> 01:36:32,345
‫"كين"!

1650
01:36:36,902 --> 01:36:38,951
‫أريدكَ أن تمتلكهُ.

1651
01:36:39,932 --> 01:36:41,753
‫هذا أمرٌ رائع.

1652
01:36:49,183 --> 01:36:51,925
‫كنّا نقاتلُ لأنّنا لم نعرف ماهيّتنا.

1653
01:36:54,119 --> 01:36:58,622
‫"كين" هو أنا!

1654
01:37:07,710 --> 01:37:09,111
‫الحقّ مع (كين).

1655
01:37:09,344 --> 01:37:11,659
‫إنّ من الصعب أن تكون قائدًا.

1656
01:37:11,934 --> 01:37:13,662
‫- أتعلمون؟
‫- هذا رئيسي.

1657
01:37:15,869 --> 01:37:17,778
‫(ميدج)، يا ربّاه.

1658
01:37:18,108 --> 01:37:19,703
‫ظننتُ أنّنا أوقفناها.

1659
01:37:21,864 --> 01:37:24,218
‫اسمعوا، أتعلمون كم عدد المرّات

1660
01:37:24,640 --> 01:37:27,802
‫التي أردتُ فيها الوقوف
‫في مجلس الإدارة وأقول

1661
01:37:27,939 --> 01:37:29,327
‫"أيمكننا أن ندغدغ بعضنا؟"

1662
01:37:29,757 --> 01:37:31,373
‫- حقًا؟
‫- فلننظم لقاءً بلا مسؤوليّات

1663
01:37:31,398 --> 01:37:32,805
‫وندغدغ بعضنا.

1664
01:37:32,830 --> 01:37:34,950
‫فليدغدني أحدكم.

1665
01:37:37,308 --> 01:37:38,729
‫أحبّ أن أدَغدغ.

1666
01:37:38,806 --> 01:37:41,675
‫لا، لا، لا تعانقني.

1667
01:37:44,610 --> 01:37:46,306
‫ولكن نشكرُ فتيات (باربي).

1668
01:37:46,331 --> 01:37:50,134
‫ويُمكنني أيضًا إزاحة هذا العبء
‫ الثقيل الوجوديّ عن كاهلي

1669
01:37:50,159 --> 01:37:53,145
‫بينما أواصل تولّي منصب
‫الرئيس التنفيذيّ الحقيقيّ.

1670
01:37:54,311 --> 01:37:58,494
‫ويُمكننا إرجاع كلّ شيءٍ في
‫"باربي لاند" إلى سابقِ عهده تمامًا.

1671
01:37:58,519 --> 01:38:01,704
‫- سيّد (ماتيل)، إنّني...
‫- أرجوكِ، ناديني بـ "أمّي".

1672
01:38:02,063 --> 01:38:03,185
‫لا، أشكركَ.

1673
01:38:03,482 --> 01:38:06,644
‫لا أعتقدُ أنّ الأمور يجبُ
‫أن تُعاد إلى سابق عهدها.

1674
01:38:06,785 --> 01:38:10,835
‫لا (باربي) ولا (كين)
‫ينبغي أن يعيشا في الظل.

1675
01:38:10,978 --> 01:38:12,078
‫أو (آلان).

1676
01:38:12,820 --> 01:38:14,121
‫- مرحبًا؟
‫- أنا؟

1677
01:38:14,413 --> 01:38:15,914
‫- أجل.
‫- مرحبًا.

1678
01:38:15,939 --> 01:38:16,942
‫أريدُ أن أقول

1679
01:38:16,967 --> 01:38:20,344
‫يؤسفني أنّنا وصفناك بـ (باربي)
‫غريبة الأطوار أمامكِ وبدون علمكِ.

1680
01:38:20,369 --> 01:38:22,557
‫لا عليكِ، أتقبّل ذلك.

1681
01:38:22,722 --> 01:38:24,544
‫أتودّين وظيفة في
‫مجلس الوزراء خاصّتي؟

1682
01:38:24,856 --> 01:38:26,637
‫هل لي بتولّي النظام الصحّي؟

1683
01:38:27,727 --> 01:38:28,828
‫لكِ ذلك.

1684
01:38:28,853 --> 01:38:30,249
‫أجل، أشكركِ.

1685
01:38:30,274 --> 01:38:32,061
‫- لا بأس.
‫- سيّدتي الرئيسة.

1686
01:38:32,671 --> 01:38:35,355
‫أرجوكِ، أيُمكن لفتية (كين) الحصول
‫على قاضٍ واحد في المحكمة العليا؟

1687
01:38:35,380 --> 01:38:40,025
‫لا يُمكنني تلبية ذلك، ولكن ربّما
‫قاضٍ في محكمةٍ دائريّة أدنى.

1688
01:38:40,050 --> 01:38:41,844
‫نوافق على ذلك، طالما
‫يُمكننا إرتداء الجلباب.

1689
01:38:41,869 --> 01:38:43,923
‫يتعيّن على فتية (كين)
‫البدء بمسارهم من مكانٍ ما.

1690
01:38:44,040 --> 01:38:48,316
‫وذات يومٍ سيحظى فتية (كين) بنفس
‫القدر من السلطة والتأثير في "باربي لاند".

1691
01:38:48,585 --> 01:38:50,966
‫كما تحظى النساء في العالم الحقيقيّ.

1692
01:38:50,991 --> 01:38:52,291
‫كلّا، لا أريدُ ذلك.

1693
01:38:52,640 --> 01:38:53,781
‫- إذهبي.
‫- لا يُمكنني.

1694
01:38:53,812 --> 01:38:55,921
‫- تحلّي بالنضج واذهبي.
‫- لديّ فكرة.

1695
01:38:56,958 --> 01:38:58,650
‫أخبريني بحلمكِ السرّي أيّتها الطفلة.

1696
01:38:58,675 --> 01:39:00,517
‫حسنًا، ما رأيكَ بـ (باربي) إعتياديّة؟

1697
01:39:01,944 --> 01:39:04,927
‫لا استثنائيّة ولا رئيسة أيّ شيء.

1698
01:39:05,038 --> 01:39:08,140
‫وربّما تكون أمًا وربّما لا تكون.

1699
01:39:08,368 --> 01:39:11,483
‫لأنّ لا بأس بأن ترغب في أن تكون أمًا.

1700
01:39:11,546 --> 01:39:13,954
‫أو رغبتها بأن تكون رئيسة
‫أو تكون أمًا وهي رئيسة.

1701
01:39:14,019 --> 01:39:15,773
‫أو أنّها ليست أمًا ولا رئيسة.

1702
01:39:15,798 --> 01:39:17,688
‫فهي تحظى بمظهرٍ ملفت للنظر

1703
01:39:17,974 --> 01:39:21,790
‫وترغب في أن تُنهي يومها
‫مع شعورها الرائع تجاه نفسها.

1704
01:39:24,269 --> 01:39:26,444
‫هذه فكرةٌ فاشلة.

1705
01:39:26,504 --> 01:39:27,718
‫أجل، هذه الفكرة ستجني مالًا.

1706
01:39:28,681 --> 01:39:31,516
‫"باربي" إعتياديّة،
‫تُعجبني الفكرة إنّها رائعة.

1707
01:39:31,722 --> 01:39:33,071
‫حسنًا، عظيم.

1708
01:39:33,121 --> 01:39:34,408
‫- عظيم.
‫- رائع.

1709
01:39:34,450 --> 01:39:37,059
‫أجل، أظنّنا على وفاق، صحيح؟

1710
01:39:37,391 --> 01:39:40,774
‫حسنًا، فلنشرع بإغلاق البوابة بين عالمَينا.

1711
01:39:41,756 --> 01:39:43,810
‫مهلًا، وماذا عن (باربي)؟

1712
01:39:43,930 --> 01:39:45,124
‫ماذا تقصدين؟

1713
01:39:45,191 --> 01:39:46,426
‫أجل، ماذا عن (باربي)؟

1714
01:39:46,752 --> 01:39:49,627
‫ما هي نهايتها؟ ما الذي تجنيه؟

1715
01:39:50,770 --> 01:39:53,539
‫هذا أمرٌ سهل، فهي تعشقُ (كين).

1716
01:39:54,593 --> 01:39:56,221
‫هذه ليست نهايتها.

1717
01:39:58,134 --> 01:39:59,642
‫لا أعشقُ (كين).

1718
01:40:00,329 --> 01:40:01,542
‫ما الذي تريدينه؟

1719
01:40:03,312 --> 01:40:04,687
‫لا أدري.

1720
01:40:06,967 --> 01:40:09,816
‫لستُ واثقة إلى أين أنتمي بعد الآن.

1721
01:40:14,596 --> 01:40:16,269
‫ولا أظنّ لديّ نهاية.

1722
01:40:16,558 --> 01:40:21,755
‫كان هذا الهدف دومًا.
‫صنعتكِ كيلا تكون لكِ نهاية.

1723
01:40:23,399 --> 01:40:24,533
‫هذه أنتِ.

1724
01:40:26,907 --> 01:40:28,642
‫أنتِ (روث) من شركة "ماتيل".

1725
01:40:29,362 --> 01:40:31,410
‫عزيزتي، أنا شركة "ماتيل".

1726
01:40:31,744 --> 01:40:34,418
‫حتّى وصلتني الإدارة الضريبيّة
‫ولكنّ هذا فيلمٌ مختلف.

1727
01:40:34,443 --> 01:40:35,432
‫إذن أنتِ...

1728
01:40:35,457 --> 01:40:38,660
‫(روث هاندلر)، مُبتكرة (باربي).

1729
01:40:38,944 --> 01:40:40,244
‫ماذا؟

1730
01:40:40,275 --> 01:40:41,378
‫هذا أمرٌ رائع.

1731
01:40:41,404 --> 01:40:43,829
‫تكمنُ روحها في
‫المكتب عندَ الطابق 17.

1732
01:40:43,854 --> 01:40:44,851
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

1733
01:40:44,876 --> 01:40:49,670
‫يا رفاق، أتعتقدون أنّ من ابتكرَت
‫"باربي" يبدو مظهرها مثل (باربي)؟

1734
01:40:49,695 --> 01:40:51,841
‫أنا جدّة بطول خمسة
‫أقدامٍ لا قيمة لها

1735
01:40:51,866 --> 01:40:55,388
‫أجريتُ عمليّة استئصال ثديين
‫وأعاني من مشاكلٌ بالتهرّب الضريبيّ.

1736
01:40:55,609 --> 01:40:57,458
‫ما من أحدٍ مظهره كـ (باربي).

1737
01:40:58,450 --> 01:41:01,452
‫بإستثناء (باربي) طبعًا.
‫تقدّمي يا عزيزتي.

1738
01:41:04,197 --> 01:41:06,425
‫لا أشعرُ أنّني (باربي) بعد الآن.

1739
01:41:10,589 --> 01:41:12,384
‫تعالي، رافقيني.

1740
01:41:32,441 --> 01:41:33,595
‫أشكركِ.

1741
01:41:35,404 --> 01:41:36,877
‫أشكركِ يا (باربي).

1742
01:41:38,691 --> 01:41:39,753
‫أشكركِ.

1743
01:41:49,740 --> 01:41:52,082
‫لستُ واثقة ممّا عليّ فعلهُ الآن.

1744
01:41:52,614 --> 01:41:54,457
‫لطالما كنتُ (باربي) المُتعارف عليها

1745
01:41:54,489 --> 01:41:57,523
‫ولا أظنّني مناسبة لأيّ مجال.

1746
01:41:57,814 --> 01:42:00,054
‫لقد أنقذتِ "باربي لاند"
‫من السلطة الذكوريّة.

1747
01:42:00,094 --> 01:42:02,289
‫تمثّل ذلك بالجهد الجماعيّ.

1748
01:42:02,773 --> 01:42:05,041
‫وقد ساعدتِ الأمّ وابنتها
‫على الترابط فيما بينهما.

1749
01:42:05,761 --> 01:42:07,189
‫ساعدا بعضهما حقًا.

1750
01:42:08,798 --> 01:42:11,067
‫لعلّكِ (باربي) التي تتصفُ بالتواضع؟

1751
01:42:13,090 --> 01:42:14,924
‫ربّما لستُ (باربي) بعد الآن.

1752
01:42:24,409 --> 01:42:27,799
‫تعلمين أنّ البشر لديهم نهايةٌ واحدة.

1753
01:42:28,133 --> 01:42:31,963
‫تعيشُ الأفكار أبد الدهر
‫والبشر ليسوا هكذا.

1754
01:42:32,343 --> 01:42:33,697
‫تعلمين ذلك، صحيح؟

1755
01:42:33,722 --> 01:42:34,817
‫أعلم.

1756
01:42:35,050 --> 01:42:38,065
‫إنّ كينونة الإنسان
‫ربّما تكون قاسيةً للغاية.

1757
01:42:39,282 --> 01:42:40,329
‫أعلمُ ذلك.

1758
01:42:40,790 --> 01:42:44,700
‫إنّ البشر يختلقون الأشياء
‫كالسلطة الذكوريّة و"باربي"

1759
01:42:45,222 --> 01:42:47,931
‫فقط ليتعاملوا مع قساوة كينونتهم.

1760
01:42:48,716 --> 01:42:50,138
‫أفهم ذلك.

1761
01:42:50,320 --> 01:42:51,821
‫ومن ثمّ تموتين.

1762
01:42:53,977 --> 01:42:55,097
‫أجل.

1763
01:42:57,021 --> 01:42:58,168
‫أجل.

1764
01:43:05,213 --> 01:43:10,650
‫أريد أن أكون جزءًا ممّن يُحدثون مغزى.

1765
01:43:12,394 --> 01:43:14,316
‫وليس أن أكون شيئًا مصنوعًا.

1766
01:43:16,898 --> 01:43:19,767
‫أريدث أن أتخيّل ولا أريد أن أتمثّل بفكرة.

1767
01:43:20,080 --> 01:43:21,408
‫أهذا أمرٌ منطقيّ؟

1768
01:43:22,103 --> 01:43:24,358
‫لطالما علمتُ أنّ (باربي) ستفاجئني

1769
01:43:24,383 --> 01:43:26,717
‫ولكنّي لم أتوقّع هذا.

1770
01:43:27,461 --> 01:43:30,850
‫هل تمنحيني الإذن بأن أكون إنسانًا؟

1771
01:43:31,967 --> 01:43:33,668
‫لا تحتاجين إذني.

1772
01:43:33,866 --> 01:43:37,442
‫ولكنّكِ الصانعة.
‫ألا تسيطرين عليّ؟

1773
01:43:37,758 --> 01:43:41,903
‫لا يُمكنني السيطرة عليكِ
‫أكثر ممّا أسيطر على إبنتي.

1774
01:43:42,647 --> 01:43:45,136
‫سمّيتها تيمنًا بكِ، (باربرا).

1775
01:43:45,265 --> 01:43:48,695
‫ولطالما تمنيتُ لكِ ما تمنيتُ لها.

1776
01:43:49,991 --> 01:43:55,889
‫نحنُ الأمّهات نقفُ بثباتٍ لتتمكن بناتنا
‫من النظر إلى الماضي ورؤية مسيرتهنّ.

1777
01:44:01,153 --> 01:44:03,429
‫إذن كينونة البشر ليس
‫الشيء الذي أحتاجُ...

1778
01:44:04,449 --> 01:44:08,371
‫أن أطلبهُ أو حتّى أرغب فيه؟
‫يُمكنني فقط...

1779
01:44:10,563 --> 01:44:12,945
‫شيءٌ نحو اكتشاف ماهيّتي؟

1780
01:44:14,974 --> 01:44:17,576
‫لا يُمكنني بضميرٍ حيّ أن
‫اسمح لكِ بإتخاذ هذه الخطوة

1781
01:44:17,731 --> 01:44:19,892
‫دون أن تعرفي ما تعنيه.

1782
01:44:23,504 --> 01:44:24,825
‫خُذي يديّ.

1783
01:44:31,754 --> 01:44:33,642
‫والآن، أغمضي عينيكِ.

1784
01:44:43,441 --> 01:44:45,303
‫والآن أشعري.

1785
01:46:02,747 --> 01:46:04,062
‫أجل.

1786
01:46:17,040 --> 01:46:21,657
‫إذن، تركَت (باربي) ألوان "باربي لاند"
‫ الزاهية والبلاستيكيّة وراءها

1787
01:46:21,682 --> 01:46:24,360
‫من أجل ألوان "لوس أنجلوس"
‫الزاهية والبلاستيكيّة.

1788
01:46:24,693 --> 01:46:26,929
‫حسنًا، شكرًا على التوصيلة.

1789
01:46:27,650 --> 01:46:28,838
‫يُمكنكِ فعل ذلك.

1790
01:46:28,863 --> 01:46:30,218
‫إنّني فخورةٌ بكِ حقًا.

1791
01:46:30,358 --> 01:46:33,967
‫إنّني فخورٌ بكِ حقًا.

1792
01:46:33,992 --> 01:46:35,588
‫فخورٌ.

1793
01:46:35,613 --> 01:46:38,912
‫فخورٌ بكِ.

1794
01:46:39,122 --> 01:46:40,663
‫أحسنتَ، اقتربتَ من نطقها.

1795
01:46:40,688 --> 01:46:43,089
‫أنتم خيرة النّاس يا رفاق.
‫أشكركم.

1796
01:46:43,113 --> 01:46:45,757
‫حسنًا، فلنفعل ذلك.

1797
01:46:45,782 --> 01:46:46,943
‫يُمكن فعلها.

1798
01:46:46,977 --> 01:46:48,071
‫هذا تصريحٌ سياسيّ.

1799
01:46:48,096 --> 01:46:49,398
‫هذا إستيلاءٌ دون أحقيّة يا أبي.

1800
01:46:50,817 --> 01:46:52,413
‫سنكون هنا وقتما تنتهين.

1801
01:46:52,438 --> 01:46:53,531
‫- نحبّكِ.
‫- يُمكنكِ فعلها.

1802
01:46:53,556 --> 01:46:54,338
‫وداعًا.

1803
01:46:54,363 --> 01:46:55,839
‫- حسنًا.
‫- نحبّكِ.

1804
01:47:04,660 --> 01:47:05,748
‫مرحبًا.

1805
01:47:05,974 --> 01:47:06,929
‫ما اسمكِ؟

1806
01:47:07,788 --> 01:47:11,004
‫(هاندلر)، فارزة، (باربرا).

1807
01:47:12,857 --> 01:47:14,699
‫وما الغرض من تواجدكِ
‫هنا اليوم يا (باربرا)؟

1808
01:47:16,579 --> 01:47:18,547
‫أتيتُ هنا لرؤية طبيبتي النسائيّة.

1809
01:47:20,391 --> 01:47:23,443
‫|| باربي ||

1810
01:47:24,335 --> 01:48:54,458
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي  & الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

1811
01:47:24,335 --> 01:48:54,458
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||

