1
00:01:51,225 --> 00:01:52,885
...(هل تقبلين يا (أنجيلا ناردينو

2
00:01:53,025 --> 00:01:56,325
...دين كومانو) كزوجاً لكِ)

3
00:01:56,425 --> 00:02:00,325
مُحبة، مخلصة و مطيعة حتى الموت؟

4
00:02:00,326 --> 00:02:01,326
أقبل

5
00:02:02,827 --> 00:02:07,827
<font color=#Green>"من شجرة الحياة، إلتقطتُ أجمل ثمرة بها"

6
00:02:11,427 --> 00:02:16,328
<font color=#Green>"بعد أن دخلتِ حياتي أصبحتْ أجمل"

7
00:02:21,828 --> 00:02:23,627
هل أنتِ سعيدة، حبيبتي؟

8
00:02:23,629 --> 00:02:26,528
أنا في غاية السعادة
(الأمر رائع، (دين

9
00:02:26,529 --> 00:02:28,129
هذا أكثر مما كنتُ أتمنى

10
00:02:28,130 --> 00:02:29,630
نعم؟

11
00:02:29,730 --> 00:02:32,929
كالأغنية التي تقول
"الأجمل  لم يأتي بعد"

12
00:02:32,930 --> 00:02:35,929
شهر العسل

13
00:02:35,930 --> 00:02:40,030
لقد قضمتَ جزء من الكعكة، أليس ذلك؟

14
00:02:45,432 --> 00:02:49,031
أعتقد أننا بقينا هنا بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟

15
00:02:49,032 --> 00:02:50,432
هيا، لنذهب

16
00:02:51,532 --> 00:02:54,031
أعتقد أنها عادة
...أن يرقص أجمل الرجال

17
00:02:54,032 --> 00:02:55,331
مع أجمل عروس

18
00:02:55,332 --> 00:02:56,331
(تراجع، (ليو

19
00:02:56,332 --> 00:02:59,333
دين)، لا يمكنك أن تكون وقحاً مع أصدقائك)

20
00:02:59,433 --> 00:03:01,333
أنا أود أن أرقص معك

21
00:03:03,833 --> 00:03:08,933
<font color=#Yellow>الأجمل لم يأتي بعد"
<font color=#Yellow>"تعالي اليوم أنتِ لي

22
00:03:10,434 --> 00:03:15,235
<font color=#Yellow>تعالي طيري معي"
<font color=#Yellow>"لنطير معاً، لنطير بعيداً

23
00:03:17,335 --> 00:03:20,234
<font color=#Yellow>فقط قولي الكلمات"
<font color=#Yellow>"و سنهزم الطيور

24
00:03:20,235 --> 00:03:24,635
<font color=#Yellow>"‘‘أسفل إلى خليج ’’أكابولكو"

25
00:03:24,735 --> 00:03:29,736
<font color=#Yellow>"أجمل مكان لقضاء شهر العسل"

26
00:03:29,837 --> 00:03:36,737
<font color=#Yellow>يقولون، تعالي طيري معي"
<font color=#Yellow>"لنطير معاً، لنطير بعيداً

27
00:03:36,837 --> 00:03:39,936
تهاني، يا رجل
إنها عظيمة

28
00:03:39,937 --> 00:03:41,337
أحب أصدقائك

29
00:03:41,338 --> 00:03:43,838
إنه النادل، عزيزتي

30
00:03:43,938 --> 00:03:45,337
واو

31
00:03:45,338 --> 00:03:48,237
لقد أحضرتَ لي حتى أعظم النادلين

32
00:03:48,239 --> 00:03:51,739
الآن لنرقص مرة أخرى
مع العريس و العروس

33
00:03:51,839 --> 00:03:53,839
!أوه! ها، ها، ها

34
00:03:57,140 --> 00:03:58,339
ألازلتِ عصبية؟

35
00:03:58,340 --> 00:03:59,440
لا

36
00:03:59,540 --> 00:04:03,339
و شكراً لإحترام
معتقداتي الدينية

37
00:04:03,340 --> 00:04:07,139
أنا مستعدة جداً الآن-
!شكراً، يا إلهي-

38
00:04:07,140 --> 00:04:08,539
...مستعدة لفعل أشياء لك

39
00:04:08,541 --> 00:04:11,541
لم تفعلها أي إمرأة من قبل

40
00:04:11,542 --> 00:04:13,042
...ماذا عن

41
00:04:51,046 --> 00:04:52,545
أوه

42
00:04:52,546 --> 00:04:53,546
هاهو

43
00:04:53,547 --> 00:04:55,647
...إنه

44
00:04:55,747 --> 00:04:57,747
لذيذ

45
00:05:49,252 --> 00:05:50,251
أوه، يا إلهي

46
00:05:50,252 --> 00:05:53,853
هذا مقدار حبي لكِ، حبيبتي

47
00:05:53,954 --> 00:05:56,054
...يجب أن تحبني

48
00:05:56,154 --> 00:05:57,154
كثيراً

49
00:06:12,055 --> 00:06:13,555
(خذني، (دين

50
00:06:18,156 --> 00:06:19,555
لا تثرني

51
00:06:19,556 --> 00:06:21,556
...لم أفعل

52
00:06:21,557 --> 00:06:27,657
لستُ من هواة هذه المادة

53
00:06:27,757 --> 00:06:29,457
أوه

54
00:07:08,962 --> 00:07:09,962
أنجيلا)؟)

55
00:07:12,362 --> 00:07:14,161
!(أنجيلا)

56
00:07:14,162 --> 00:07:16,061
أوه، لا

57
00:07:16,062 --> 00:07:17,862
(لا تفعلي هذا معي، (أنجيلا

58
00:08:00,668 --> 00:08:02,069
أهلاً بعودتكِ

59
00:08:05,669 --> 00:08:07,568
أوه، يا إلهي

60
00:08:07,569 --> 00:08:09,569
ماذا حدث؟

61
00:08:09,669 --> 00:08:11,668
ليس الكثير

62
00:08:11,669 --> 00:08:14,668
يا إلهي
هل تمزح معي؟

63
00:08:14,669 --> 00:08:15,869
ليلة زفافنا؟

64
00:08:17,570 --> 00:08:19,569
أوه، أنا زوجة سيئة

65
00:08:19,570 --> 00:08:20,570
لا

66
00:08:20,671 --> 00:08:23,270
لا، لا، لا

67
00:08:23,271 --> 00:08:26,271
لقد حدثت لي بعض المتاعب
في أماكن حساسة

68
00:08:26,371 --> 00:08:27,670
...أوه

69
00:08:27,671 --> 00:08:31,671
لديكِ حياتكِ الكاملة
لتقومي بتعويضي عن ذلك

70
00:08:31,672 --> 00:08:34,271
و سأبدأ الآن

71
00:08:34,272 --> 00:08:36,172
نعم؟ حسناً

72
00:08:38,572 --> 00:08:39,971
!أوه

73
00:08:39,972 --> 00:08:41,972
!أوووه

74
00:08:42,073 --> 00:08:44,673
يا إلهي
أعتقد أني سأتقيئ

75
00:08:50,174 --> 00:08:52,073
أمهلني دقيقة فقط، حبيبي
سأعود

76
00:08:52,074 --> 00:08:54,073
لا، لا، لا
لا تتعجلي

77
00:08:54,074 --> 00:08:55,073
لا تتعجلي

78
00:08:55,074 --> 00:08:56,874
أنظري، علي أن أذهب
...إلى المكتب

79
00:08:56,974 --> 00:08:58,973
قبل أن نسافر
إلى بربادوس على أية حال

80
00:08:58,974 --> 00:09:01,574
هذا سيمنحكِ بعض الوقت للإنتعاش

81
00:09:01,575 --> 00:09:03,374
دعني أعطيك قبلة وداع سريعة

82
00:09:03,376 --> 00:09:05,475
لا! لا، لا، لا
حسناً، حسناً

83
00:09:05,476 --> 00:09:06,875
أنا...أنا راحل

84
00:09:06,876 --> 00:09:09,576
سأراك بعد ساعة
ربما ساعتين

85
00:09:19,677 --> 00:09:22,477
هنا. ضعه
هنا على الرف

86
00:09:41,379 --> 00:09:42,978
هاي! ماهذا الـ...؟

87
00:09:42,979 --> 00:09:45,480
أمن لطيف-
آسف، أيها الرئيس-

88
00:09:45,581 --> 00:09:48,580
أنا...نمتُ
في وقت متأخر من الليلة الماضية

89
00:09:48,581 --> 00:09:50,480
لكن لا شيء
يقارن بك، هه؟

90
00:09:50,481 --> 00:09:52,180
نعم. هل المرسيدس جاهزة؟

91
00:09:52,181 --> 00:09:54,081
...نعم، نعم، فقط

92
00:09:54,181 --> 00:09:56,481
لقد نقلنا الملكية
...(و أشياء (ويندي

93
00:09:56,581 --> 00:09:58,280
مذكرة إنهاء الخدمة لتوقع هنا

94
00:09:58,281 --> 00:09:59,281
حسناً

95
00:09:59,282 --> 00:10:01,382
شيء عظيم
كهدية للزفاف، أيها الرئيس

96
00:10:01,482 --> 00:10:04,281
أنجيلا) ستُجن)

97
00:10:04,282 --> 00:10:06,681
ربما ليس كما حدث الليلة الماضية

98
00:10:06,683 --> 00:10:07,682
هه؟

99
00:10:07,683 --> 00:10:09,283
أيها الرئيس
هل هي تستحق الإنتظار؟

100
00:10:09,383 --> 00:10:10,283
...هيا

101
00:10:10,383 --> 00:10:11,382
!هاي، هاي، هاي

102
00:10:11,383 --> 00:10:14,284
نحن نتحدث عن زوجتي هنا

103
00:10:14,384 --> 00:10:17,984
ليلة الزواج سر من أسرار الرجل

104
00:10:18,084 --> 00:10:21,084
إنها ليست ليلة للتسالي الرديئة
كما تفعلون أيها الرجال

105
00:10:24,584 --> 00:10:27,084
يجب أنت تكون (أنجيلا) وحشاً لتفعل هذا

106
00:10:27,185 --> 00:10:28,986
هاي، إنه يسير بشكل مضحك

107
00:10:30,586 --> 00:10:31,785
هاي، عودوا إلى العمل، حسناً

108
00:10:31,786 --> 00:10:34,286
الإستراحة إنتهت
يا رجال، هيا

109
00:10:43,387 --> 00:10:45,787
"أوه! تهاني، سيد "سي

110
00:10:48,888 --> 00:10:50,687
سمعتُ أن الزفاف
كان رائعاً

111
00:10:50,688 --> 00:10:53,187
لقد أنهيتُ تقريباً مستندات المرسيدس

112
00:10:53,188 --> 00:10:54,688
(شكراً، (ويندي

113
00:11:01,589 --> 00:11:03,289
يا فتى

114
00:11:03,389 --> 00:11:04,389
يا فتى

115
00:11:13,391 --> 00:11:16,791
يجب أن توقع هنا
...و أعتقد

116
00:11:18,691 --> 00:11:19,691
هنا

117
00:11:21,891 --> 00:11:24,191
هل هذا صعب؟

118
00:11:24,291 --> 00:11:25,290
ماذا؟

119
00:11:25,291 --> 00:11:26,391
الزواج

120
00:11:26,392 --> 00:11:27,791
أعني
...لم أكن هنا منذ مدة طويلة

121
00:11:27,792 --> 00:11:28,992
...و لكني سمعتُ الكثير من القصص

122
00:11:29,092 --> 00:11:30,091
عن مغامراتك مع النساء

123
00:11:30,092 --> 00:11:31,091
نعم، حسناً

124
00:11:31,093 --> 00:11:33,093
(تلك الأيام إنتهت، (ويندي

125
00:11:34,593 --> 00:11:35,593
إلى الأبد

126
00:11:36,993 --> 00:11:37,993
شكراً لك

127
00:11:41,894 --> 00:11:42,894
تباً

128
00:11:49,794 --> 00:11:51,594
هنا. دعيني أساعدكِ

129
00:12:03,096 --> 00:12:04,095
"سيد "كومانو

130
00:12:04,096 --> 00:12:05,095
أنا آسف
(آسف جداً، (ويندي

131
00:12:05,096 --> 00:12:08,896
أنا...آسف جداً
أنا اليوم غير طبيعي

132
00:12:13,298 --> 00:12:14,998
لا أستطيع
لا أستطيع، لا أستطيع

133
00:12:15,098 --> 00:12:15,998
...(أنا متزوّج، (ويندي

134
00:12:16,098 --> 00:12:16,998
أنا متزوّج
لا أستطيع

135
00:12:17,098 --> 00:12:18,398
أنت مُحق
أنا آسفة

136
00:12:18,498 --> 00:12:19,398
أنا آسفة

137
00:12:21,598 --> 00:12:22,598
إستديري

138
00:12:32,799 --> 00:12:37,598
أوه، أجل
أوه، أجل. حسناً، حسناً

139
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
يا إلهي

140
00:12:38,601 --> 00:12:39,600
شكراً

141
00:12:39,601 --> 00:12:40,600
هل هذا طبيعي؟

142
00:12:40,601 --> 00:12:42,600
أنا بخير. إنه بخير

143
00:12:42,601 --> 00:12:43,900
اللعنة
أنا أعمل هنا

144
00:12:43,901 --> 00:12:45,301
حبيبي، إنه أنا

145
00:12:47,201 --> 00:12:49,201
اللعنة. أخرجي
من الباب الخلفي

146
00:12:49,301 --> 00:12:50,801
لا أستطيع
لقد إلتصق شعري

147
00:12:50,901 --> 00:12:51,901
ماذا؟

148
00:12:53,102 --> 00:12:55,001
(دين)-
عزيزتي-

149
00:12:55,003 --> 00:12:58,702
أه، مرحباً

150
00:12:58,703 --> 00:13:00,003
...كنتُ أشعر بكثير من التحسن

151
00:13:00,103 --> 00:13:01,003
...لم أستطع الإنتظار

152
00:13:01,103 --> 00:13:02,502
حتى تعود

153
00:13:02,503 --> 00:13:03,503
أوه، هذا عظيم
عظيم

154
00:13:03,603 --> 00:13:04,503
أتعرفين؟

155
00:13:04,603 --> 00:13:06,102
سوف أنهي كل شيء هنا

156
00:13:06,103 --> 00:13:08,304
سأقابلكِ بالخارج
في الجنس...خلال ثانية

157
00:13:08,404 --> 00:13:09,804
حسناً

158
00:13:09,904 --> 00:13:10,804
أحبّك

159
00:13:10,904 --> 00:13:13,103
أوه

160
00:13:13,104 --> 00:13:14,704
أحبّكِ، أيضاً

161
00:13:16,805 --> 00:13:17,905
تبدين جميلة

162
00:13:21,305 --> 00:13:22,406
هيا

163
00:13:22,506 --> 00:13:23,506
هيا. أوه

164
00:13:23,606 --> 00:13:24,805
غادري-
ليس بهذه السرعة-

165
00:13:24,806 --> 00:13:25,806
أنتِ غير مُرحب بكِ هنا

166
00:13:25,906 --> 00:13:26,905
إنهضي-
أنا أحاول-

167
00:13:26,906 --> 00:13:29,806
...لا أصدق أن المرسيدس

168
00:13:32,606 --> 00:13:34,205
(دين)

169
00:13:34,206 --> 00:13:35,805
عزيزتي، عزيزتي
الأمر ليس كما يبدو

170
00:13:35,806 --> 00:13:37,907
أنا...أقسم أن شعرها
إلتصق بسحّابة بنطلوني

171
00:13:38,008 --> 00:13:39,808
أنا...أنا لم أفعل شيئاً

172
00:13:39,908 --> 00:13:42,908
لقد تزوجنا منذ 17 ساعة

173
00:13:43,008 --> 00:13:44,808
!فقط 17 ساعة

174
00:13:44,908 --> 00:13:46,907
إنها أسعد 17 ساعة في حياتي

175
00:13:46,908 --> 00:13:50,208
لقد فقدتَ أفضل شيء
كان عندك للأبد

176
00:13:52,409 --> 00:13:53,809
أنجيلا)، إنتظري)

177
00:13:56,909 --> 00:13:58,708
...تبدو

178
00:13:58,710 --> 00:13:59,710
لطيفة

179
00:14:00,510 --> 00:14:03,510
...لقد وافقت موكلتي بناءاً على نصيحتي

180
00:14:03,610 --> 00:14:07,111
على قبول مبلغ

181
00:14:11,611 --> 00:14:14,210
300.000دولار

182
00:14:14,211 --> 00:14:16,010
ليوم واحد؟

183
00:14:16,011 --> 00:14:19,910
يوم مؤلم واحد
...عانت فيه موكلتي

184
00:14:19,912 --> 00:14:23,513
من جرح نفسي لا يمكن شفاؤه

185
00:14:23,613 --> 00:14:26,013
أوه، و ستحتفظ بالمرسيدس

186
00:14:26,113 --> 00:14:27,512
ماذا؟

187
00:14:27,513 --> 00:14:29,912
كلام فارغ

188
00:14:29,913 --> 00:14:31,913
...حسناً يمكننا أن نقدم القضية للقاضي

189
00:14:32,013 --> 00:14:34,913
إذا كنتَ ترى ذلك مناسباً

190
00:14:34,914 --> 00:14:38,614
هذا سيضع أعمال موكلك تحت المراقبة

191
00:14:38,714 --> 00:14:40,613
ماذا ثانية، سيد "كومانو"؟

192
00:14:40,615 --> 00:14:42,515
ردود فعل عشوائية؟

193
00:14:46,515 --> 00:14:48,215
أعطها ما تريد

194
00:15:37,021 --> 00:15:39,220
لا أصدق أنكِ إرتديتِ الفستان الرمادي

195
00:15:39,221 --> 00:15:40,821
لقد قلتُ بوضوح الأزرق

196
00:15:40,921 --> 00:15:43,521
لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟-
لقد كنتِ محظوظة-

197
00:15:43,622 --> 00:15:45,422
لقد كنتُ جيدة

198
00:15:57,523 --> 00:15:58,923
إعذرني

199
00:15:59,023 --> 00:16:02,123
أتسائل إذا كان بالإمكان أن أطلب
مساعدتك للحظة

200
00:16:02,124 --> 00:16:06,124
أحاول إيجاد الطريق 40

201
00:16:06,225 --> 00:16:08,125
الطريق 40؟
حسناً، أنتِ عليه

202
00:16:08,225 --> 00:16:09,524
هذا هو

203
00:16:09,525 --> 00:16:10,625
ماذا؟
أين هو؟

204
00:16:10,725 --> 00:16:12,024
...هناك. ترين ذلك الشيء الأسود

205
00:16:12,025 --> 00:16:13,624
بالخطوط عليه
و السيارات ذاهبة؟

206
00:16:13,625 --> 00:16:14,824
أنا مُحرجة جداً

207
00:16:14,825 --> 00:16:16,025
آسفة جداً

208
00:16:16,125 --> 00:16:17,826
لم أعرف
أين هو

209
00:16:17,926 --> 00:16:18,826
شكراً جزيلاً لك

210
00:16:18,926 --> 00:16:19,826
بكل سرور

211
00:16:19,926 --> 00:16:20,826
آسفة لإزعاجك

212
00:16:20,926 --> 00:16:21,926
حسناً

213
00:16:26,927 --> 00:16:27,926
إنسي هذا

214
00:16:27,927 --> 00:16:29,026
...أنتِ لن تقتلي نفسكِ

215
00:16:29,027 --> 00:16:31,027
و ترمين النتانة فوق سيارتي الجديدة

216
00:16:31,028 --> 00:16:32,228
سيارتنا الجديدة

217
00:16:34,228 --> 00:16:35,527
هاي! أمي

218
00:16:35,528 --> 00:16:38,128
(أنا أفعل هذه الأشياء لأني أحبكِ، (بيج

219
00:16:41,228 --> 00:16:43,027
كيف كان الزفاف؟

220
00:16:43,028 --> 00:16:44,328
رائع

221
00:16:44,428 --> 00:16:46,129
مثل كل حفلات زفافي

222
00:16:55,630 --> 00:16:57,130
...هل لديكِ فكرة عما يمكن أن يفعله هذا اللحم

223
00:16:57,230 --> 00:16:58,730
لشرايينكِ؟

224
00:16:58,830 --> 00:17:00,230
ألم تسمعي؟

225
00:17:00,231 --> 00:17:02,131
السجائر تذوّب و الكوليسترول

226
00:17:07,431 --> 00:17:08,730
(لا بطاقات، (بيج

227
00:17:08,732 --> 00:17:10,231
هذا مكان فاخر

228
00:17:10,232 --> 00:17:11,532
إنه يريحني

229
00:17:13,832 --> 00:17:16,732
إذن؟ كيف كان أداؤنا؟

230
00:17:16,733 --> 00:17:18,432
ليس سيء جداً

231
00:17:18,433 --> 00:17:20,433
كيف ليس سيء جداً؟

232
00:17:20,533 --> 00:17:21,933
حوالي 80

233
00:17:22,033 --> 00:17:23,033
بالإضافة للسيارة

234
00:17:25,033 --> 00:17:26,532
هذا كل شيء؟

235
00:17:26,533 --> 00:17:30,133
من أجل هذا مكثتُ 4 شهور في فندق سيء
بدون قنوات فضائية؟

236
00:17:30,135 --> 00:17:32,735
هذا كلام فارغ

237
00:17:32,835 --> 00:17:34,834
بالإضافة، كان علي تقبيل ذلك السمين

238
00:17:34,835 --> 00:17:36,334
دين) لم يكن سيئاً)

239
00:17:36,335 --> 00:17:38,735
على أية حال، سنقوم بالمزيد المرة القادمة

240
00:17:38,835 --> 00:17:41,134
‘‘أفكّر في ’’سياتل

241
00:17:41,135 --> 00:17:42,334
‘‘ربّما ’’سان فرانسيسكو

242
00:17:42,335 --> 00:17:44,436
أمي، تتذكرين إتفاقنا؟

243
00:17:44,536 --> 00:17:45,536
حسناً، ليس هناك مرة قادمة

244
00:17:45,636 --> 00:17:46,736
حسناً
سأفعل بمفردي

245
00:17:46,836 --> 00:17:47,836
...أوه، ها نحن

246
00:17:47,936 --> 00:17:50,335
هذا يحدث يا أمي، إقبليه
إعتنقيه، إتفقنا؟

247
00:17:50,337 --> 00:17:52,037
أنا كبيرة بما فيه الكفاية لأعتمد على نفسي

248
00:17:52,137 --> 00:17:54,736
ليس لديكِ فكرة
معنى أن تكوني وحيدة

249
00:17:54,737 --> 00:17:56,736
سأخبركِ بالضبط
ماذا سيحدث

250
00:17:56,737 --> 00:17:58,838
ستذهبين
ستكونين وحيدة

251
00:17:58,938 --> 00:18:01,737
سيأتي بليد ما
ستعتقدين أنه حب حقيقي

252
00:18:01,738 --> 00:18:04,437
لم تتأكدي أبداً من أي شيء في حياتكِ

253
00:18:04,438 --> 00:18:05,437
و بعد ذلك

254
00:18:05,438 --> 00:18:06,938
...سينسحب و يرحل

255
00:18:07,038 --> 00:18:08,938
و بعدها حياتي كلها تنتهي مجدداً

256
00:18:09,038 --> 00:18:10,838
أمي، أنا لستُ بهذا الغباء

257
00:18:15,040 --> 00:18:16,539
تعرفين ما أعنيه

258
00:18:16,540 --> 00:18:18,939
حسناً، أنتِ مُحقة
كنتُ غبية

259
00:18:18,940 --> 00:18:21,039
لقد تركني حامل و وحيدة

260
00:18:21,040 --> 00:18:23,139
(لو لم تأخذني (باربرا
...و تريني الخدع

261
00:18:23,140 --> 00:18:24,539
و أنتِ علّمتني

262
00:18:24,540 --> 00:18:26,040
حسناً؟ سأكون بخير

263
00:18:27,941 --> 00:18:30,241
حسناً

264
00:18:30,341 --> 00:18:31,240
...إذا قرّرتِ

265
00:18:31,241 --> 00:18:35,140
‘‘سنذهب إلى ’’نيويورك
و نقسم كل شيء

266
00:18:35,142 --> 00:18:36,342
سأحصل على الشيك

267
00:18:46,243 --> 00:18:49,342
!يا إلهي

268
00:18:49,343 --> 00:18:51,343
أوو

269
00:18:51,443 --> 00:18:52,742
ماهي المشكلة، سيدتي؟

270
00:18:52,743 --> 00:18:54,742
...حسناً، لقد كنتُ على وشك قضمها

271
00:18:54,744 --> 00:18:57,344
و رأيتُ الزجاج. أنظر

272
00:18:57,345 --> 00:19:01,045
آسف جداً، سيدتي
هذا لم يحدث أبداً من قبل

273
00:19:01,145 --> 00:19:04,445
بالطبع وجبتكِ مجانية

274
00:19:04,545 --> 00:19:06,844
أرماندو)، زجاجة نبيذ، بسرعة)

275
00:19:06,845 --> 00:19:09,245
ربما زجاجة معتقة من 69

276
00:19:19,747 --> 00:19:22,846
هذه الأحذية غير مناسبة لهذا

277
00:19:22,847 --> 00:19:24,646
شكراً

278
00:19:24,647 --> 00:19:26,848
(أنا لا أفهم المشكلة، (فيليب

279
00:19:26,948 --> 00:19:28,247
...نحن نودع مالنا

280
00:19:28,248 --> 00:19:30,448
و أنت تعيده
متى قلنا ذلك

281
00:19:30,548 --> 00:19:33,648
أخشى أن الأمر
"ليس بهذه البساطة، سيدة "كونرز

282
00:19:36,749 --> 00:19:39,448
مرحباً
(أنا (غلوريا فوغال

283
00:19:39,449 --> 00:19:40,650
من ضرائب الدخل

284
00:19:43,650 --> 00:19:44,649
مرحباً

285
00:19:44,650 --> 00:19:46,650
أوه، أرى بأنكِ سمعتِ عنا

286
00:19:46,750 --> 00:19:49,950
أنا متفاجئة لأن نادراً ما نسمع عنكم

287
00:19:50,050 --> 00:19:52,749
...حسناً، أعتقد أنني تأخرتُ قليلاً

288
00:19:52,750 --> 00:19:54,150
بعوائد هذا العام

289
00:19:54,250 --> 00:19:56,151
ربّما حتى الـ7 الأخيرة

290
00:19:56,252 --> 00:19:59,151
أمي، أنا مذهولة

291
00:19:59,152 --> 00:20:01,851
...لم تكن لدي فكرة أنكِ تتهربين من مسؤولياتكِ

292
00:20:01,852 --> 00:20:02,851
كمواطنة أمريكية

293
00:20:02,852 --> 00:20:04,751
"أصمتي، آنسة "كونرز

294
00:20:04,752 --> 00:20:07,352
لم نرى منكِ مليماً أبداً، كذلك

295
00:20:07,452 --> 00:20:09,753
أنظري، أعرف ما الذي حدث

296
00:20:09,853 --> 00:20:12,352
ترين، أنا دائماً
...أفترض أن عائداتي

297
00:20:12,353 --> 00:20:14,552
تم تسديدها من قبل زوجي

298
00:20:14,553 --> 00:20:16,052
...أوه

299
00:20:16,053 --> 00:20:17,652
أيّ واحد منهم؟

300
00:20:17,654 --> 00:20:19,853
أنظري، فقط لأنه
...لدي مشكلة ما

301
00:20:19,854 --> 00:20:21,153
...بعلاقاتي الشخصية

302
00:20:21,154 --> 00:20:22,153
..."سيدة "كونرز

303
00:20:22,154 --> 00:20:25,654
كيف تكسبين مالكِ
بدون الإهتمام لأمر الضرائب

304
00:20:25,655 --> 00:20:29,455
الآن، كيف سأجعلكِ تفهمين؟

305
00:20:29,555 --> 00:20:31,555
نحن فقط نريد حقوقنا

306
00:20:31,655 --> 00:20:33,654
كم؟

307
00:20:33,655 --> 00:20:39,655
مع الفوائد و العقوبات
المجموع 247.811 دولار

308
00:20:39,657 --> 00:20:40,657
ماذا؟

309
00:20:46,057 --> 00:20:49,656
أوه، لا، لا
لا، لا، لا

310
00:20:49,657 --> 00:20:52,157
ها ها! أخشى
...أن تلك الكمية بالإضافة

311
00:20:52,257 --> 00:20:54,458
إلى ما كان في حساباتكِ

312
00:20:54,558 --> 00:20:57,557
من طلاقكِ الأخير
وصل هذا الصباح

313
00:20:57,558 --> 00:20:59,658
شكراً

314
00:20:59,759 --> 00:21:01,659
لكن ذلك كلّ شيء

315
00:21:01,759 --> 00:21:03,059
ليس كله سيء

316
00:21:03,159 --> 00:21:05,959
نعطيكِ 90 يوماً لكي تدفعي

317
00:21:06,059 --> 00:21:07,059
...أو

318
00:21:09,760 --> 00:21:11,660
...نوجه إليكِ تهمة

319
00:21:11,760 --> 00:21:14,160
التهرب الضريبي

320
00:21:17,960 --> 00:21:19,460
حظ سعيد

321
00:21:23,962 --> 00:21:25,661
هنا آخر ما نملك من نقود

322
00:21:25,662 --> 00:21:28,662
...1,150

323
00:21:28,762 --> 00:21:31,461
...1,170

324
00:21:31,462 --> 00:21:33,861
1,190

325
00:21:33,862 --> 00:21:36,862
إنها 1,300 دولار لكل واحد

326
00:21:36,863 --> 00:21:40,462
واوو. إستمتعي بحياة رغدة
مع هذا، أيتها الأميرة

327
00:21:40,463 --> 00:21:42,463
سأقتصد-
بالتأكيد-

328
00:21:42,564 --> 00:21:45,364
يمكنكِ أن ترتّبي شعركِ
و أظافركِ

329
00:21:45,464 --> 00:21:48,464
في الحقيقة إن لديهم بعض الأحذية الجميلة
"في سوق "وال

330
00:21:49,864 --> 00:21:52,065
حسناً

331
00:21:52,165 --> 00:21:56,164
خدعة واحدة فقط
لكن فقط إذا قمنا بها بشكل صحيح

332
00:21:56,165 --> 00:21:57,164
ماذا يعني ذلك؟

333
00:21:57,165 --> 00:21:59,364
يعني، لا مزيد من العمل الصغير القذر

334
00:21:59,365 --> 00:22:00,265
يجب أن يكون كبيراً

335
00:22:00,365 --> 00:22:02,564
عملية واحدة كبيرة
...تدفع ديوننا لضرائب الدخل

336
00:22:02,566 --> 00:22:04,165
و تضعني أعمل لنفسي

337
00:22:04,166 --> 00:22:07,266
ما الذي تتحدّثين عنه؟

338
00:22:07,267 --> 00:22:08,966
"شاطئ النخلة"

339
00:22:08,967 --> 00:22:10,567
شاطئ النخلة"؟"

340
00:22:10,667 --> 00:22:11,766
إنسي ذلك

341
00:22:11,767 --> 00:22:13,467
الناس الأغنياء
يرتابون منه

342
00:22:13,567 --> 00:22:14,966
صعب جداً
أن نعمل فيه

343
00:22:14,967 --> 00:22:17,567
شاطئ النخلة" أو لاشيء"

344
00:22:58,772 --> 00:22:59,971
غالي جداً

345
00:22:59,972 --> 00:23:01,471
دعينا نجد شيئاً آخر

346
00:23:01,472 --> 00:23:03,372
أَنا في البيت

347
00:23:12,474 --> 00:23:15,273
الآن، ماهي أفضل طريقة
للحصول على غرفة؟

348
00:23:15,274 --> 00:23:17,474
كنتُ أعتقد
"مثلث تروغدن"

349
00:23:18,675 --> 00:23:20,774
...صحيح. لكن أين سنجد

350
00:23:20,775 --> 00:23:22,875
بوق و ببغاء ناطق؟

351
00:23:22,975 --> 00:23:26,374
كنتُ أفكّر في شيء بسيط و تقليدي

352
00:23:26,375 --> 00:23:28,475
العرقلة المحترفة

353
00:23:28,576 --> 00:23:29,876
...مستحيل، لن أكون

354
00:23:29,976 --> 00:23:31,176
!أوه

355
00:23:31,276 --> 00:23:32,375
يا إلهي

356
00:23:32,376 --> 00:23:34,677
لقد وقعت
رأسها مفتوح

357
00:23:34,777 --> 00:23:36,776
!عزيزتي
!بحذر

358
00:23:36,777 --> 00:23:39,276
أنتِ قد تُشلي

359
00:23:39,277 --> 00:23:41,276
نادي الدكتور

360
00:23:41,277 --> 00:23:43,476
لكن أنا...أنا متأكد
ستكون بخير

361
00:23:43,477 --> 00:23:44,477
...أعتقد

362
00:23:57,879 --> 00:24:03,080
رجاءاً أعلميني
إذا كان هنالك أي شيء  يمكننا فعله

363
00:24:03,180 --> 00:24:05,879
حسناً، قد تعتبرُ
هذا إستثمار

364
00:24:05,880 --> 00:24:08,679
مرة أخرى، أعتذر
...الأن بما أنكِ

365
00:24:08,680 --> 00:24:11,079
...فقدتِ الحجز

366
00:24:11,081 --> 00:24:13,280
يمكننا أن نترككِ
بهذا الجناح لليلة واحدة

367
00:24:13,281 --> 00:24:14,481
!آه

368
00:24:16,582 --> 00:24:19,482
ثم أَنا متأكد
أننا يمكننا فعل شيء آخر

369
00:24:19,582 --> 00:24:22,081
رجاءًا هل يمكن أن نتركها تستريح الآن؟

370
00:24:22,082 --> 00:24:23,382
!أجل. هاي

371
00:24:33,384 --> 00:24:36,884
لا تضربيني أبداً بدون موافقتي

372
00:24:36,984 --> 00:24:39,083
أوه! كان لابد أن يبدو الأمر حقيقاً، حبيبتي

373
00:24:39,084 --> 00:24:40,784
ستسقطين ببطئ إذا علمتِ بذلك

374
00:24:40,884 --> 00:24:43,283
!أسقط بشكل جيد

375
00:24:43,284 --> 00:24:44,683
مزيف

376
00:24:44,684 --> 00:24:45,784
!أوه، أصمتي

377
00:24:45,785 --> 00:24:48,085
!هاي! أوه، لا

378
00:24:48,185 --> 00:24:49,185
!ماكرة

379
00:24:49,285 --> 00:24:51,585
!لا، توقفي

380
00:24:51,686 --> 00:24:55,586
يا رئيس، حصلنا فقط
(على 3 أجزاء من كاميرا (شيري

381
00:24:55,686 --> 00:24:57,786
الأجزاء ستجلب 100 بسهولة

382
00:24:57,886 --> 00:24:58,985
عظيم

383
00:24:58,986 --> 00:25:00,786
...و تغيير رخصة

384
00:25:00,787 --> 00:25:03,087
المرسيدس
هيا وقّع

385
00:25:07,187 --> 00:25:09,287
تلك العاهرة

386
00:25:10,687 --> 00:25:14,387
أتعلم
...هذا هو الإطار الثامن

387
00:25:14,488 --> 00:25:17,388
الذي كسرتَة هذا الأسبوع

388
00:25:17,389 --> 00:25:19,688
ربّما حان وقت التخلص من هذه الصورة

389
00:25:19,689 --> 00:25:22,588
لماذا بحق الجحيم لا أستطيع أن أتوقف
عن التفكير بها؟

390
00:25:22,589 --> 00:25:24,688
هل كانت سيقانها هي السبب؟

391
00:25:24,689 --> 00:25:26,289
لديها سيقان مدهشة

392
00:25:26,389 --> 00:25:27,689
!أعطني ذلك

393
00:25:30,490 --> 00:25:33,389
...أو ربما لأنها رفضتك

394
00:25:33,391 --> 00:25:35,591
لأن هذا لم يحدث من قبل

395
00:25:36,591 --> 00:25:40,390
نعم...نعم

396
00:25:40,391 --> 00:25:42,690
من تعتقد نفسها بحق الجحيم؟

397
00:25:42,691 --> 00:25:45,091
تعتقد بأنها يمكن أن تفعل هذا بي
و ترحل هكذا؟

398
00:25:45,092 --> 00:25:46,692
!حسناً، إنها مخطئة

399
00:25:46,792 --> 00:25:48,092
سأجدها

400
00:25:49,292 --> 00:25:50,692
و بعد ذلك؟

401
00:25:53,992 --> 00:25:55,992
بعدها سأهتم بأمرها

402
00:26:07,494 --> 00:26:09,294
(الدكتور (آرنولد ديفيز

403
00:26:09,394 --> 00:26:11,693
ورث مالاً ضخماً
...عندما  ماتَ عمه المُسن

404
00:26:11,694 --> 00:26:13,295
عمره 45، شكله جيد

405
00:26:14,895 --> 00:26:16,695
من تلك الحقيبة القديمة؟

406
00:26:16,796 --> 00:26:18,596
إنها أمة
إنها تعيش معه

407
00:26:20,296 --> 00:26:22,896
إنسي ذلك. إنه محجوز
إبن أمه

408
00:26:22,996 --> 00:26:24,496
يمكننا أن نخدعها

409
00:26:24,596 --> 00:26:27,195
مستحيل. الأمهات يموتون

410
00:26:27,196 --> 00:26:28,597
لا أستطيع المجادلة في ذلك

411
00:26:53,399 --> 00:26:55,499
...ديفيد دي). قادم)

412
00:26:55,599 --> 00:26:59,000
ثروتة 760 مليون
...من التجارة الإلكترونية

413
00:26:59,101 --> 00:27:01,800
إنتهى مؤخراً
من الزواج رقم 3

414
00:27:01,801 --> 00:27:03,300
الجانب السلبي؟

415
00:27:03,301 --> 00:27:05,700
...كبير جداً و مُدرع بالحديد

416
00:27:05,701 --> 00:27:09,000
و كما ترين
المنافسة هائلة

417
00:27:09,001 --> 00:27:11,002
يمكننا أن نعالجه

418
00:27:11,102 --> 00:27:14,101
يجب أن نكون في مجموعة
أو شيء من هذا

419
00:27:14,102 --> 00:27:15,302
مدبرة منزل؟

420
00:27:16,802 --> 00:27:18,802
(جرّبي تدبير منزل (سينك

421
00:27:19,903 --> 00:27:22,503
أوو. مستحيل

422
00:27:35,004 --> 00:27:37,904
(واو. (ويليام بي تينسي

423
00:27:38,004 --> 00:27:39,204
"الرئيس التنفيدي لـ "تبغ تينسي

424
00:27:39,304 --> 00:27:42,005
مال قديم لكنه أيضاً رجل قديم

425
00:27:50,406 --> 00:27:51,705
كم يملك؟

426
00:27:51,706 --> 00:27:54,105
ثلاثة بلايين
مع عدة ملايين كل يوم

427
00:27:54,106 --> 00:27:55,207
...أممم

428
00:27:55,307 --> 00:27:57,906
ليس أممم. أنا لا أواعد
الموتى السائرين

429
00:27:57,907 --> 00:27:59,306
بيج)، الأكبر هم الأحسن)

430
00:27:59,307 --> 00:28:00,906
يموتون بالحظ
...مباشرة بعد الزفاف

431
00:28:00,908 --> 00:28:02,608
و بعدها
تتحدثين بالمال كأرملة

432
00:28:06,508 --> 00:28:08,407
هل علي أن أقبّل ذلك؟

433
00:28:08,408 --> 00:28:10,608
حسناً، أنا علي أن أقبّل ذلك
بطريقة أفضل منكِ

434
00:28:10,609 --> 00:28:12,809
حسناً، ربما أنتِ في عداد الموتى

435
00:28:17,009 --> 00:28:18,809
من الأفضل أن نعمل بسرعة

436
00:28:23,611 --> 00:28:25,310
...لماذا و لو لمرة واحدة

437
00:28:25,311 --> 00:28:27,110
نختار شخصاً لطيفاً؟

438
00:28:27,111 --> 00:28:28,511
دين) كان لطيفاً نوعاً ما)

439
00:28:29,511 --> 00:28:31,811
أنتِ في النكران الجدّي

440
00:28:31,911 --> 00:28:33,211
اللطيف يكون خطراً

441
00:28:33,311 --> 00:28:35,611
اللطيف يؤدي إلى الإحساس
...الذي يؤدّي إلى الإنجذاب

442
00:28:35,711 --> 00:28:37,011
الذي يؤدّي إلى الفشل

443
00:28:37,111 --> 00:28:40,311
أعلم أنه يمكننا أن نجعل
ذلك الدكتور و أمه يعملون من أجلنا

444
00:28:40,312 --> 00:28:42,112
"بيج)، سنعمل مع "تينسي)
و هذا كل شيء

445
00:28:42,212 --> 00:28:44,111
هذا ليس كل شيء

446
00:28:44,113 --> 00:28:46,413
أنظري، إذا أردتِ الذهاب
"مع "تينسي"، إذهبي مع "تينسي

447
00:28:46,513 --> 00:28:47,813
"أنا سأعمل مع "ديفيز

448
00:28:47,913 --> 00:28:51,312
بيج)، لقد أخبرتكِ من قبل)
لا تنخدعي بالزوايا الجيدة

449
00:28:51,313 --> 00:28:53,813
الكثير من الزوايا
دائماً سيئة

450
00:28:53,814 --> 00:28:56,113
نعم، لكن ليس هذا كل شيء، أليس كذلك؟

451
00:28:56,114 --> 00:28:57,213
ماذا؟

452
00:28:57,214 --> 00:29:00,113
أنتِ لا تعتقدين أنه يمكنني
أن أكون الأساسية، أليس كذلك؟

453
00:29:00,114 --> 00:29:02,014
أنا لم أقل ذلك

454
00:29:02,114 --> 00:29:04,914
بالرغم من أن الأمر يتطلب
كمية هائلة من المهارة

455
00:29:05,015 --> 00:29:08,816
يمكن أن أجعل الرجال يفعلون أي شيء

456
00:29:08,916 --> 00:29:11,616
الفتيان. يمكن أن تجعلين
الفتيان يقومون بأي شيء

457
00:29:11,716 --> 00:29:13,616
مرافقو محطة البنزين
...عمال البار

458
00:29:13,716 --> 00:29:15,215
...عمال الهامبورجر

459
00:29:15,216 --> 00:29:17,916
و بطلقة واحدة
...عمال لعب الأطفال

460
00:29:18,016 --> 00:29:20,916
لكن تخيلي أن تتزوجي
خلال 3 أشهر

461
00:29:21,016 --> 00:29:22,416
أربع شهور

462
00:29:22,417 --> 00:29:23,617
ماذا؟

463
00:29:24,917 --> 00:29:28,017
حسناً، لقد إستغرقتِ 4 شهور هذه المرة

464
00:29:28,118 --> 00:29:30,317
كنتِ قادرة على فعلها في ثلاثة أشهر

465
00:29:30,318 --> 00:29:31,717
ماذا تقولين؟

466
00:29:31,718 --> 00:29:34,718
أني أفقد مهارتي؟
أني أصبحتُ مُسنة؟

467
00:29:34,818 --> 00:29:35,818
لم أقل ذلك

468
00:29:35,918 --> 00:29:39,119
أنا فى حالة رائعة
تحسسي مؤخرتي

469
00:29:39,219 --> 00:29:41,818
أوه. أنا لن أتحسس
مؤخرتكِ مجدداً، أمي

470
00:29:41,819 --> 00:29:43,619
كلنا نعرف أنها رائعة

471
00:29:45,019 --> 00:29:48,318
سأخبركِ شيئاً
نحن سنلعب لأجل هذا

472
00:29:48,320 --> 00:29:49,619
الفائز يختار العلامة

473
00:29:49,620 --> 00:29:50,920
عظيم

474
00:29:50,921 --> 00:29:52,320
سنقسم البطاقات

475
00:29:52,321 --> 00:29:54,820
حسناً. هل علي أن أئتمن بطاقاتكِ؟

476
00:29:54,821 --> 00:29:56,721
أترين ذلك الرجل هناك على البار؟

477
00:29:57,821 --> 00:30:00,621
أول من يجعله يدفع ثمن مشروب له يفوز

478
00:30:01,421 --> 00:30:02,821
إتفقنا

479
00:30:12,923 --> 00:30:15,022
مرحباً

480
00:30:15,023 --> 00:30:16,323
هائج

481
00:30:16,423 --> 00:30:19,023
نعم، أكيد

482
00:30:19,123 --> 00:30:20,624
!أوه

483
00:30:29,225 --> 00:30:31,125
دعيني أحضر ذلك لكِ

484
00:30:33,425 --> 00:30:34,726
!أوه، يا

485
00:30:36,626 --> 00:30:37,826
أتسمح لي؟

486
00:30:37,926 --> 00:30:39,226
أكيد

487
00:30:43,126 --> 00:30:44,926
أوه، أنت مهذب جداً

488
00:30:46,126 --> 00:30:47,126
(أنا (بيتي

489
00:30:47,926 --> 00:30:49,926
...مرحباً. إسمي-
...إعذرني-

490
00:30:49,928 --> 00:30:52,328
هل لي أن آكل من بندقك؟

491
00:30:56,228 --> 00:30:57,927
ممم

492
00:30:57,928 --> 00:30:59,328
مالح

493
00:31:03,128 --> 00:31:04,529
هل أنتِ بخير؟

494
00:31:04,629 --> 00:31:05,628
هل أحضر لكِ شراباً؟

495
00:31:05,629 --> 00:31:06,729
"سنذهب مع "تينسي

496
00:31:06,829 --> 00:31:08,129
!غبي

497
00:31:36,133 --> 00:31:39,133
...لا يبدو سيء جداً
في هذا الضوء

498
00:31:39,233 --> 00:31:42,432
نعم، أضواء كهذه
تزيد من جاذبيته

499
00:31:42,433 --> 00:31:44,132
حسناً، دعينا نفعلها
مرة واحدة أخرى

500
00:31:44,133 --> 00:31:45,833
أعرف ماذا سأفعل

501
00:32:00,935 --> 00:32:01,935
هل معك ولاعة؟

502
00:32:01,936 --> 00:32:03,136
أجل

503
00:32:14,737 --> 00:32:16,338
نفاياتك تحترق

504
00:32:17,538 --> 00:32:18,838
!تباً

505
00:32:53,641 --> 00:32:54,740
إجلسي

506
00:32:54,741 --> 00:32:56,141
جيد. الآن إبقي بجانب الهاتف

507
00:32:56,242 --> 00:32:57,541
إنه الوقت المحدد

508
00:32:57,542 --> 00:32:59,141
!عُلم

509
00:32:59,142 --> 00:33:01,042
دائماً تعاملني كطفلة

510
00:33:01,043 --> 00:33:02,243
!طفلة

511
00:33:32,746 --> 00:33:36,746
إعذرني، سيدي
لكن التدخين غير مسموح به

512
00:33:36,846 --> 00:33:39,646
أوه، أنا آسف جداً

513
00:33:42,547 --> 00:33:43,748
نازية

514
00:34:08,250 --> 00:34:10,649
!أوه

515
00:34:10,650 --> 00:34:12,650
عفواً

516
00:34:12,651 --> 00:34:13,851
لا توجد مشكلة

517
00:34:47,555 --> 00:34:51,255
حسناً، دكتور "ديفيز"، دعنا نرى أين ستذهب الليلة

518
00:34:57,856 --> 00:34:59,256
(بداية جيدة، (بيج

519
00:35:07,957 --> 00:35:09,157
!اللعنة

520
00:35:20,758 --> 00:35:21,957
"منزل "ديفيز

521
00:35:21,958 --> 00:35:23,557
نعم،أريد (آرنولد ديفيز)، رجاءاً

522
00:35:23,559 --> 00:35:25,459
أنا آسفة، لقد غادر للتو

523
00:35:25,460 --> 00:35:28,259
...أوه، لا. هذه

524
00:35:28,260 --> 00:35:29,759
لقد ترك رسالة لي

525
00:35:29,760 --> 00:35:32,659
من المفترض
أن أقابله الليلة

526
00:35:32,660 --> 00:35:34,859
لا أستطيع
...قراءة العنوان

527
00:35:34,860 --> 00:35:35,860
من معي؟

528
00:35:35,960 --> 00:35:36,960
...أنا

529
00:35:38,160 --> 00:35:39,160
الهاتف الخلوي الغبي

530
00:35:40,161 --> 00:35:41,361
السيدة "ويلر"؟

531
00:35:41,461 --> 00:35:43,961
حسناً. حسناً
"أنا السيدة "ويلر

532
00:35:44,061 --> 00:35:47,861
أعتقد بأنه قال المزاد

533
00:35:47,962 --> 00:35:49,162
حسناً. أين المكان؟

534
00:35:49,262 --> 00:35:51,861
أعتقد أنه في نهاية طريق المحيط

535
00:35:51,862 --> 00:35:53,562
...عظيم. شكراً جزيلاً

536
00:36:35,667 --> 00:36:37,866
مرحباً. هل أحضر لكِ شراباً؟

537
00:36:37,867 --> 00:36:40,867
واو. لم أسمع هذا من قبل

538
00:36:40,868 --> 00:36:43,367
إنك حقاً تذهب بي بعيداً بإبداعك

539
00:36:43,368 --> 00:36:46,067
...حسناً، أنا-
...حسناً، أنا-

540
00:36:46,068 --> 00:36:47,568
معدل شفائك في تحسن

541
00:36:47,669 --> 00:36:51,069
هل تهتم حتى بمن أنا؟

542
00:36:51,169 --> 00:36:53,469
...أعني، لربما أكون المسيح الدجال أو لدي

543
00:36:53,470 --> 00:36:55,369
"ذكاء "ترمس
...لكن لسوء الحظ

544
00:36:55,370 --> 00:36:57,670
أمور القضيب الذكري
لا تدعو للتأمل

545
00:36:59,570 --> 00:37:01,470
...لذا رجاءاً، أخبرني

546
00:37:01,570 --> 00:37:03,170
لماذا مشيتَ
...كل الطريق إلى هنا

547
00:37:03,270 --> 00:37:05,370
لتطلب أن تحضر لي شراباً؟

548
00:37:06,770 --> 00:37:08,971
حسناً، لأني عامل البار

549
00:37:11,672 --> 00:37:12,772
أوه

550
00:37:14,472 --> 00:37:16,071
مارتيني، جاف جداً

551
00:37:16,072 --> 00:37:17,372
أكيد

552
00:37:20,172 --> 00:37:22,072
مادتنا القادمة
...قطعة رائعة

553
00:37:22,073 --> 00:37:23,373
..."من عقار "كرنر

554
00:37:23,473 --> 00:37:26,673
عمل مذهل
...(من قبل (فيودور ترجنيف

555
00:37:26,773 --> 00:37:30,173
شكل العنوان مريح

556
00:37:31,774 --> 00:37:35,373
أبحث عن عرض إفتتاحي بـ 130 ألف

557
00:37:36,675 --> 00:37:38,975
جيد جداً. لدي 130
هل لي أن أسمع 140؟

558
00:37:40,575 --> 00:37:42,874
شكراً لكم
هل أسمع 150؟

559
00:37:42,875 --> 00:37:44,875
150.000

560
00:37:49,575 --> 00:37:51,576
أنا أعرض 170

561
00:37:55,377 --> 00:37:57,177
هل كان ذلك 175، سيدي؟

562
00:37:59,877 --> 00:38:02,277
أنا سآخذ ذلك
175.000

563
00:38:05,978 --> 00:38:09,278
لدي 180
هل أسمع 190؟

564
00:38:13,679 --> 00:38:15,179
هل لي أسمع 190؟

565
00:38:15,279 --> 00:38:19,279
أنا حقاً يجب أن أسمع رقم
أو أرى مجازفة، سيدي

566
00:38:19,379 --> 00:38:20,579
...أعتقد أنه

567
00:38:20,580 --> 00:38:22,079
نعم، سيدتي
لدي عرضكِ

568
00:38:22,080 --> 00:38:24,579
إنه لكِ
بـ 180 ألف دولار

569
00:38:24,580 --> 00:38:25,980
...هل من مزيد واحد

570
00:38:26,080 --> 00:38:27,580
...إثنان

571
00:38:27,680 --> 00:38:29,379
...تم البيع

572
00:38:29,380 --> 00:38:31,980
إلى المرأة المثابرة على يميني

573
00:38:36,382 --> 00:38:38,682
شكراً
قمتَ بأمر جيد

574
00:38:38,782 --> 00:38:40,282
مع السلامة

575
00:38:40,382 --> 00:38:42,382
أوه، الثمن 3.50

576
00:38:42,482 --> 00:38:44,782
أنا سأقلبها لك
خمّن

577
00:38:44,882 --> 00:38:47,582
...لا، نحن لا-
!خمّن-

578
00:38:49,183 --> 00:38:50,583
ذيول

579
00:38:52,183 --> 00:38:56,283
رؤوس. أوه، سيء جداً
شكراً

580
00:39:03,885 --> 00:39:05,585
...حسناً (جاك)، يبدو أنها حصلت عل شراب مجاني

581
00:39:05,685 --> 00:39:07,485
و إحدى كراتك

582
00:39:07,585 --> 00:39:09,885
لا، أعتقد بأنها عصبية
بسبب أنها وحيدة

583
00:39:14,685 --> 00:39:16,885
أوه، أجل
إنها زهرة حساسة

584
00:39:42,689 --> 00:39:47,090
!أوه، إنتظر
أعتقد أني أرى شقاً

585
00:39:47,190 --> 00:39:50,690
إنها مؤخرته، يا سيدة-
دعني أرى-

586
00:39:52,290 --> 00:39:53,590
أممم

587
00:39:55,490 --> 00:39:57,190
أممم. أوه

588
00:39:59,091 --> 00:40:00,091
أوه

589
00:40:01,892 --> 00:40:03,292
أوه

590
00:40:04,592 --> 00:40:06,592
أووه

591
00:40:10,192 --> 00:40:11,792
يبدو جيد

592
00:40:11,892 --> 00:40:13,292
...من حيث أقف

593
00:40:13,392 --> 00:40:14,392
أممم

594
00:40:34,995 --> 00:40:35,995
!أوه

595
00:40:37,195 --> 00:40:38,595
!يا إلهي

596
00:40:39,596 --> 00:40:40,595
!أوه

597
00:40:40,596 --> 00:40:42,095
ماذا، ماذا؟
ما المشكلة؟

598
00:40:42,096 --> 00:40:45,496
رجـ...رجلي الجميل
إنه مُخرب

599
00:40:45,497 --> 00:40:46,597
!مُخرب

600
00:40:46,697 --> 00:40:49,096
أنا متأكد أنه يمكننا
أن نصلح هذا بشكل محترف

601
00:40:49,097 --> 00:40:52,096
لا. رجل بدون شيء
الصفقة ملغية

602
00:40:52,097 --> 00:40:56,497
ما الجيد لي الآن؟
"إنه لا يمكلك "بيبيسكا

603
00:41:41,602 --> 00:41:44,402
أمي، هل وجدتِ أية مشكلة لتجدي المكان؟

604
00:41:44,404 --> 00:41:45,704
هذا ما بعد الحضارة

605
00:41:45,804 --> 00:41:47,104
إن إيجاده كان مستحيلاً

606
00:41:47,204 --> 00:41:48,704
!إبن العاهرة

607
00:42:02,305 --> 00:42:03,705
!أو

608
00:42:03,806 --> 00:42:05,505
!أو! أو

609
00:42:05,506 --> 00:42:07,105
!أوه

610
00:42:07,106 --> 00:42:08,805
أنا آسفة جداً

611
00:42:08,806 --> 00:42:10,306
!إبتعدي عنه
!إبتعدي

612
00:42:10,406 --> 00:42:14,206
لقد أخبرتُك أنه من الخطر المجيء
إلى هذا النوع من الحانات الوضيعة

613
00:42:14,207 --> 00:42:16,606
إنها تلسع، أمي
إنها تلسع بشكل سيء

614
00:42:16,607 --> 00:42:18,006
أوه، أمك ستقوم بمساعدتك

615
00:42:18,007 --> 00:42:19,707
إن شبكية العين مفصولة

616
00:42:19,807 --> 00:42:22,106
!أعرف ذلك! أو

617
00:42:22,107 --> 00:42:24,106
هل أنتِ بخير الآن؟

618
00:42:24,107 --> 00:42:26,107
..."نعم. أنت "إيدي

619
00:42:27,609 --> 00:42:28,609
إيدي" ماذا؟"

620
00:42:33,109 --> 00:42:34,108
أجل

621
00:42:34,109 --> 00:42:35,608
الهدف في الطريق

622
00:42:35,609 --> 00:42:37,109
سيعبر نقطة الإلتقاء
بعد 10 دقائق

623
00:42:37,209 --> 00:42:38,608
هل كل شيء مُجهز؟

624
00:42:38,609 --> 00:42:39,608
أجل. بالطبع

625
00:42:39,609 --> 00:42:41,609
ما الأمر، (بيج)؟

626
00:42:41,610 --> 00:42:43,010
يمكنكِ إخبار أمكِ
المشكلة

627
00:42:43,110 --> 00:42:44,910
أمي لا تعرف شيئاً

628
00:42:45,010 --> 00:42:46,310
...أنا أتبعه مباشرة من الخلف

629
00:42:46,411 --> 00:42:48,511
لذا كوني متأكدة من إزالة كل المسامير

630
00:42:48,611 --> 00:42:49,910
و هو لا يجب أن يراكِ

631
00:42:49,911 --> 00:42:51,811
يجب أن يعتقد أن لا أحد حوله
حتى يمكننا أن نلتصق

632
00:42:51,911 --> 00:42:54,210
أعرف، أعرف
أنتِ تقوديني للجنون

633
00:42:54,211 --> 00:42:55,911
حسناً، أنتِ من يقودني إلى الجنون

634
00:42:56,011 --> 00:42:58,711
...حسناً، جواب كل ما تفعلينه

635
00:42:58,712 --> 00:43:00,412
أنكِ فعلاً في علاقة

636
00:43:00,512 --> 00:43:03,812
...إذا كنتَ لا تستطيع قراءة إشاراتي الخفية

637
00:43:03,912 --> 00:43:06,512
أنا سأساعدك
!تراجع

638
00:43:11,514 --> 00:43:13,514
أي شخص يمكنه أن يصبح عصبياً
بعد أن يتعرض إلى صدمة

639
00:43:37,416 --> 00:43:39,917
ضوءان علويان
هذا ليس هو. اللعنة

640
00:43:51,618 --> 00:43:53,918
كان هذا خاطئاً
بكل المقاييس

641
00:44:03,519 --> 00:44:05,619
!أنت-
ماذا حدث؟-

642
00:44:05,719 --> 00:44:07,219
ماذا تفعل هنا؟

643
00:44:07,319 --> 00:44:09,719
لقد تبعتُكِ-
كما لو كنتَ تطاردني-

644
00:44:09,720 --> 00:44:12,019
إسمع، أيها المتنفس
...أنا متمكنة بالكامل

645
00:44:12,021 --> 00:44:13,821
...و أنا في مزاج عالي لتدمير

646
00:44:13,921 --> 00:44:16,221
مؤخرتك السمينة المتسللة

647
00:44:20,521 --> 00:44:22,321
هل هذا يبدو مألوفاً؟

648
00:44:24,322 --> 00:44:25,422
قد يكون لي

649
00:44:25,522 --> 00:44:27,821
...حسناً، إذا كنتِ لستِ متأكدة

650
00:44:27,822 --> 00:44:29,721
شكراً! الآن إذهبي

651
00:44:29,722 --> 00:44:32,621
أنظري، سيارتي لا تقود جيداً داخل شجرة

652
00:44:32,623 --> 00:44:34,923
!يالك من طفل
إنها فارغة من الهواء. سأصلحها

653
00:44:35,023 --> 00:44:37,622
إنتظري، أولاً من الأفضل أن نكون واضحين
تلك المادة خارج الطريق

654
00:44:37,623 --> 00:44:38,624
...سيارة أخرى يمكنها

655
00:44:38,724 --> 00:44:40,524
لا! أنا سأقوم بذلك
فقط أحضر القطعة الإضافية

656
00:44:40,624 --> 00:44:41,524
!الآن

657
00:44:41,624 --> 00:44:43,423
...أنظري، أرغب في إستكشاف

658
00:44:43,424 --> 00:44:45,323
كل ما هو هنا
و سأسيطر على كل شيء، حسناً؟

659
00:44:45,324 --> 00:44:47,324
لكن دعينا نأخذ الأمر بهدوء

660
00:44:54,526 --> 00:44:56,426
!أه، أوه-
!إنتبه-

661
00:45:03,226 --> 00:45:04,126
!أوه

662
00:45:06,126 --> 00:45:07,526
!أوه

663
00:45:07,527 --> 00:45:09,026
ما الذي دفعتِني إليه؟

664
00:45:09,027 --> 00:45:10,827
لقد أنقذتك، أيها البليد

665
00:45:24,429 --> 00:45:26,428
ذلك لم يكن جيداً
من الأفضل أن أرى ما حدث

666
00:45:26,429 --> 00:45:28,829
!أوه، إنتظر، إنتظر
لقد جُرحت

667
00:45:28,929 --> 00:45:31,629
لا، لم تُجرحي
لا شيء يمكنه إيذائكِ

668
00:45:31,729 --> 00:45:33,329
هل تدعوني بالكاذبة؟

669
00:45:33,429 --> 00:45:35,728
حسناً
أين جرحتِ، إذن؟

670
00:45:35,730 --> 00:45:37,431
كاحلي

671
00:45:38,731 --> 00:45:39,931
أترى؟

672
00:45:46,831 --> 00:45:48,331
بحق الجحيم ما هذا؟

673
00:45:55,032 --> 00:45:56,532
مثالي

674
00:45:57,833 --> 00:45:58,833
!أوه

675
00:46:01,033 --> 00:46:02,133
!لا

676
00:46:09,134 --> 00:46:11,133
جيز)، إنهم حقاً)
في خطر...هناك بالأعلى

677
00:46:11,134 --> 00:46:12,133
كاحلي

678
00:46:12,134 --> 00:46:14,434
كاحلكِ بخير
أنا ذاهب

679
00:46:24,236 --> 00:46:25,735
هل تخلطين الأدوية؟

680
00:46:25,736 --> 00:46:27,636
أنت تخرّب السحر، أيها الأبله

681
00:46:29,436 --> 00:46:31,836
أنا آسفة جداً

682
00:46:31,936 --> 00:46:35,237
يجب أن يكون هناك زجاج على الطريق

683
00:46:38,138 --> 00:46:39,437
"آه، تمثال "ستيلر

684
00:46:39,438 --> 00:46:41,038
...لماذا حينما أراكِ

685
00:46:41,138 --> 00:46:43,037
تبدو الأشياء و كأنها تتحول إلى الأسوأ؟

686
00:46:43,038 --> 00:46:46,138
لقد جرحتَ في رأسك
سأسرع بك إلى المستشفى

687
00:46:46,238 --> 00:46:47,338
لا، لا، لا

688
00:46:48,638 --> 00:46:50,838
لن أفعل. لا. لا

689
00:46:50,839 --> 00:46:52,338
...الشرطة ستكون هنا على الفور

690
00:46:52,339 --> 00:46:54,839
و هم سينظّمون هذا

691
00:46:57,639 --> 00:46:58,639
!أووه

692
00:46:59,340 --> 00:47:00,240
أترى؟

693
00:47:00,340 --> 00:47:03,340
آلام الرأس المتأخرة

694
00:47:03,341 --> 00:47:06,440
تعال. إلى المستشفى سنذهب

695
00:47:06,441 --> 00:47:08,640
ماذا عن سيارتكِ؟
لديكِ إطارات فارغة

696
00:47:08,641 --> 00:47:10,040
أوه، إنها لا شيء

697
00:47:10,041 --> 00:47:11,441
أووه

698
00:47:21,943 --> 00:47:24,543
بحق الجحيم ماذا تفعل؟
!إبتعد عني

699
00:47:24,643 --> 00:47:26,142
ماذا؟

700
00:47:26,143 --> 00:47:27,543
...أنتِ من-
علي الذهاب-

701
00:47:38,544 --> 00:47:40,143
كيف أبدو؟

702
00:47:40,144 --> 00:47:42,543
لو كنتُ رجلاً، سأخبركِ

703
00:47:42,545 --> 00:47:44,744
أنتِ لطيفة

704
00:47:44,745 --> 00:47:47,646
سأعود إلى المستشفى
...لأرى إذا كان بإمكاني أن أصلح

705
00:47:47,746 --> 00:47:49,146
الفوضى التي قمتِ بها ليلة أمس

706
00:47:49,246 --> 00:47:51,545
مع ذلك
سيغفر لكِ أي شيء

707
00:47:51,546 --> 00:47:52,745
...هذا أفضل

708
00:47:52,746 --> 00:47:53,945
لأجلكِ

709
00:47:53,946 --> 00:47:55,846
كوني لطيفة و إلا لن أخبركِ
أي العينين تبدو أكبر

710
00:47:57,846 --> 00:47:59,245
أيهما؟

711
00:47:59,246 --> 00:48:02,547
هل ستصبحين لطيفة؟-
أنا دائماً لطيفة-

712
00:48:02,648 --> 00:48:03,947
اليسرى

713
00:48:03,948 --> 00:48:05,448
تفضلي، إستعملي مبطن العين الخاص بي

714
00:48:08,648 --> 00:48:10,148
تباً

715
00:48:12,348 --> 00:48:14,747
أريد محفظتي، أيها الغبي

716
00:48:14,748 --> 00:48:16,948
هذا ليس ودوداً

717
00:48:16,949 --> 00:48:18,449
الآن، أريدكِ
...أن تعودي خارجاً

718
00:48:18,549 --> 00:48:19,948
و هذه المرة
...عندما تطرقين الباب

719
00:48:19,949 --> 00:48:21,248
قولي شيئاً لطيفاً

720
00:48:21,249 --> 00:48:22,948
...لقد سرقتَ محفظتي، أيها اللعين

721
00:48:22,949 --> 00:48:25,848
و أنت سرقتها أيضاً
لذا كان علي أن أرى مؤخرتك القبيحة مرة أخرى

722
00:48:25,850 --> 00:48:29,749
لا، أنتِ نسيتِ محفظتكِ
...للمرة الثانية

723
00:48:29,750 --> 00:48:31,250
...لأنكِ كنتِ في عجلة لكي تمسكي بي

724
00:48:31,251 --> 00:48:33,650
في مكان مجهول-
أنظر، فقط أعطها لي-

725
00:48:33,651 --> 00:48:36,350
أو تفضّل أن ترى كعب حذائي
على مؤخرتك؟

726
00:48:36,351 --> 00:48:38,851
من أخبركِ أني متورط بذلك؟

727
00:48:43,051 --> 00:48:44,550
قاسي جداً الرئيس، أليس كذلك؟

728
00:48:44,552 --> 00:48:46,452
تعرفين، إنه ليس حقاً داخل هذه المسرحية

729
00:48:46,453 --> 00:48:47,953
ذلك فقط بسبب
طبعه اللطيف

730
00:48:48,953 --> 00:48:50,453
هل يمتلك هذا المكان؟

731
00:48:50,553 --> 00:48:52,752
نعم، أبوه تركه له

732
00:48:52,753 --> 00:48:54,153
...بالطبع، كل هذه التطورات الشكلية

733
00:48:54,253 --> 00:48:56,553
تحاول أن تعطيه 3 ميل من المكان

734
00:48:56,653 --> 00:48:59,954
كل العالم سيصبح
فجوات و ثغرات، صحيح؟

735
00:49:02,654 --> 00:49:04,253
إنه مُحمل

736
00:49:04,254 --> 00:49:06,654
(جيد، (بيج

737
00:49:11,955 --> 00:49:12,855
تحياتي

738
00:49:16,056 --> 00:49:17,355
أوه، إنه أنتِ

739
00:49:17,356 --> 00:49:19,356
الدكتور لا يريد أن أدخن

740
00:49:19,456 --> 00:49:20,855
هذا مُضحك

741
00:49:20,856 --> 00:49:23,056
يعتمدون على السجائرِ

742
00:49:23,156 --> 00:49:26,156
ككبش فداء
ليغطوا به عجزِهم

743
00:49:26,257 --> 00:49:28,457
أفترض بأنكِ هنا
بشأن التأمين

744
00:49:28,557 --> 00:49:29,558
المحامون الخاصون بي سيتكفلون بهذا

745
00:49:29,658 --> 00:49:31,458
ذلك لن يكون ضرورياً

746
00:49:31,558 --> 00:49:32,757
أنا لستُ بحاجة لمقاضاتك

747
00:49:32,758 --> 00:49:33,757
مقاضاتي؟

748
00:49:33,758 --> 00:49:35,758
...أهلي سيمزقوكِ من جديد

749
00:49:35,858 --> 00:49:41,358
لقد أتيتُ فقط
...لأرى كيف تشعر

750
00:49:42,758 --> 00:49:47,259
"فقيري الفقير "بابوشكا

751
00:49:51,560 --> 00:49:53,959
...هذا لطف منكِ، سيدة

752
00:49:53,960 --> 00:49:56,760
آنسة
...فقط نادني

753
00:49:58,461 --> 00:50:00,061
(أولجا)

754
00:50:01,661 --> 00:50:04,960
أولجا)؟)-
أممم-

755
00:50:04,961 --> 00:50:06,961
(حسناً، هذا رائع، (أولجا

756
00:50:37,465 --> 00:50:38,464
نعم؟

757
00:50:38,465 --> 00:50:41,565
(أنا (أولجا يافانوفا
...أنا هنا لكي

758
00:50:41,566 --> 00:50:45,066
نعم. لقد كنا ننتظركِ

759
00:50:45,166 --> 00:50:49,465
"أنا الآنسة "مادريس
أدير أمور هذا البيت

760
00:50:49,466 --> 00:50:52,566
أوه، هذا جيد لكِ

761
00:50:52,667 --> 00:50:54,267
أنا سأعلمكِ

762
00:50:58,368 --> 00:50:59,968
لدينا إنذار عاهرة

763
00:51:05,268 --> 00:51:07,867
هيا، يا عامل البار
إنها ليلتك

764
00:51:07,868 --> 00:51:09,768
قُم بشيء مرح

765
00:51:14,170 --> 00:51:15,870
فتى جيد

766
00:51:37,872 --> 00:51:40,172
أحبه هنا

767
00:51:40,173 --> 00:51:41,873
...إنه المكان الدموي الوحيد الذي بقي

768
00:51:41,973 --> 00:51:43,672
الذي لا يجعلك تشعر
...أنك قاتل محترف

769
00:51:43,673 --> 00:51:45,173
لإمتلاك هذا الدخان الملعون

770
00:51:45,273 --> 00:51:46,873
نعم، هذا رائع

771
00:51:49,573 --> 00:51:52,572
(أنا سأكون نادلكم الليلة...(فلاديمير

772
00:51:52,573 --> 00:51:54,474
إسمح لي أن أخبرك
بأن الليلة خاصة

773
00:51:54,575 --> 00:51:56,375
(لا حاجة للإنجليزية الليلة، (فلاد

774
00:51:56,475 --> 00:51:58,375
لدينا أحد مواطناتك هنا

775
00:51:58,475 --> 00:51:59,975
أوه، رائع

776
00:52:02,175 --> 00:52:03,275
...إذن، الليلة لدينا

777
00:52:05,575 --> 00:52:06,575
أجل

778
00:52:08,275 --> 00:52:09,876
أجل. أجل

779
00:52:16,077 --> 00:52:18,376
إختيار ممتاز
اللحم النيء

780
00:52:18,377 --> 00:52:23,177
أوه، أحب المرأة
التي تأكل اللحم الخام

781
00:52:46,280 --> 00:52:48,380
!هذا حقاً لطيف

782
00:52:58,982 --> 00:53:00,381
لا تستمر في الوقوف هنا

783
00:53:00,382 --> 00:53:01,382
ساعدني

784
00:53:02,282 --> 00:53:04,081
رجاءاً

785
00:53:04,082 --> 00:53:07,382
أليس هذا هو الحذاء الذي أردتِ
أن تضعيه فوق مؤخرتي؟

786
00:53:07,383 --> 00:53:09,782
لا، ذلك كان إرتفاعه 6 بوصات

787
00:53:09,783 --> 00:53:11,583
الآن هيا

788
00:53:12,383 --> 00:53:14,183
ماذا تفعلين هنا؟

789
00:53:14,283 --> 00:53:17,183
أه...أعمل

790
00:53:17,283 --> 00:53:19,183
تعملين؟

791
00:53:19,284 --> 00:53:21,985
أنتِ الفتاة المتوحشة؟

792
00:53:23,385 --> 00:53:25,085
أنا إختصاصية في مجال البيئة
...أدرس تأثير

793
00:53:25,185 --> 00:53:27,985
مرور النفاية في الأحياء المهجورة

794
00:53:28,485 --> 00:53:30,484
...أوه، حسناً

795
00:53:30,485 --> 00:53:33,984
أنتم إختصاصيو البيئة
ترتدون ملابس مثيرة

796
00:53:33,985 --> 00:53:35,185
...أجل، حسناً

797
00:53:35,285 --> 00:53:37,185
ليس هنالك قانون يقول أنه ليس بإمكانك
...الظهور بشكل أنيق

798
00:53:37,186 --> 00:53:39,086
بينما أنت في عملك

799
00:53:39,187 --> 00:53:40,786
إذن، لماذا تتبعني؟

800
00:53:40,787 --> 00:53:44,187
!أنا لا أتبعكِ-
إذن ماذا تفعل هنا؟-

801
00:53:45,687 --> 00:53:47,587
تعالي، سأريكِ

802
00:53:48,187 --> 00:53:51,588
أنت لا تقلّ أطفال المدرسة العليا، أليس كذلك؟

803
00:53:52,888 --> 00:53:54,788
حسناً، إنهم في سيارتي

804
00:54:05,090 --> 00:54:07,889
ماذا تفعل؟
تتجسس على المراكب؟

805
00:54:07,890 --> 00:54:09,490
هذا سيء جداً

806
00:54:09,590 --> 00:54:11,889
أصوّر النجوم

807
00:54:11,890 --> 00:54:13,389
...أنظر، فقط لأنهم مشهورون

808
00:54:13,390 --> 00:54:16,390
لا يعني أنهم لا يستحقون
بعضاً من الخصوصية أيضا

809
00:54:16,490 --> 00:54:17,990
لنرى من أصبحت؟

810
00:54:19,390 --> 00:54:21,491
النجوم هناك

811
00:54:23,192 --> 00:54:25,792
تقطع كل هذا الطريق
لتحدق في هذا الفضاء الأبله؟

812
00:54:26,692 --> 00:54:30,091
لا، آتي هنا لأبتعد
...عن أضواء المدينة

813
00:54:30,092 --> 00:54:33,292
حتى يمكنني أن أرى
الفضاء الأبله

814
00:54:35,393 --> 00:54:37,593
لماذا؟-
ألقي نظرة-

815
00:54:43,694 --> 00:54:45,593
"السيد المسيح"

816
00:54:45,594 --> 00:54:47,393
ذلك سديم السرطان البحري

817
00:54:47,394 --> 00:54:50,395
ذلك هواللون المضبوط
الذي أردتُه لحلقة الياقوت التي لدي

818
00:54:51,695 --> 00:54:52,695
حسناً

819
00:54:55,595 --> 00:54:57,194
...و هذا

820
00:54:57,195 --> 00:55:00,394
"العنقود الكروي العظيم لـ "هرقل

821
00:55:00,395 --> 00:55:02,195
لا أعتقد هذا
أريد أن أرى ذلك

822
00:55:07,097 --> 00:55:08,296
واو

823
00:55:08,297 --> 00:55:09,997
عنقود جميل

824
00:55:10,097 --> 00:55:14,397
و أعتقد أنه يمكنكِ أن تري
كوكبة الإكليل الشمالي أيضاً

825
00:55:14,497 --> 00:55:17,197
إنتظر، إنتظر، لم أنتهي بعد
من أمر المجرة

826
00:55:20,798 --> 00:55:21,798
...حسناً

827
00:55:47,202 --> 00:55:50,201
أحب مراقبة إمرأة تأكل

828
00:55:50,202 --> 00:55:53,002
إنه بالتأكيد أحد أكثر الأفعال شاعرية

829
00:56:20,105 --> 00:56:23,504
من المبهج سماع صوت لهجتي ثانية

830
00:56:23,505 --> 00:56:27,705
...أقدّر بعمق ما تقوله، و

831
00:56:30,106 --> 00:56:31,707
ما لا تقوله

832
00:56:36,207 --> 00:56:40,207
ويليام) صاخب جداً)

833
00:56:40,307 --> 00:56:45,907
هل بإمكاننا أن نذهب إلى مكان
...أستطيع أن أتعلق فيه بك

834
00:56:45,908 --> 00:56:46,908
بشكل شفهي؟

835
00:56:49,709 --> 00:56:50,909
حسناً

836
00:56:51,009 --> 00:56:54,009
من سيفضّل الأغنية القادمة؟

837
00:56:58,609 --> 00:57:00,810
لدينا زميلة مواطنة هنا

838
00:57:00,910 --> 00:57:02,410
...لا، أنا

839
00:57:04,610 --> 00:57:07,310
رجاءاً، أنا لستُ موسيقية

840
00:57:08,810 --> 00:57:11,309
...رجاءاً-
ماذا عن "كارابوشكا"؟-

841
00:57:11,311 --> 00:57:13,310
...أعرف أنه ما من روسي حي

842
00:57:13,311 --> 00:57:15,112
!"لا يعرف "كارابوشكا

843
00:57:27,712 --> 00:57:31,713
"كارابوشكا"

844
00:57:31,814 --> 00:57:34,814
دا، دا، دا

845
00:57:38,014 --> 00:57:39,914
‘‘موسكو’’

846
00:57:41,714 --> 00:57:43,215
‘‘لينينغراد’’

847
00:57:45,915 --> 00:57:46,915
...‘‘مينسك’’

848
00:57:48,215 --> 00:57:52,414
أوه، تعرفون
أنا فقط أتحامق

849
00:57:52,416 --> 00:57:56,516
أنا مليئة بحس الفكاهة

850
00:58:11,917 --> 00:58:18,217
<font color=#Purple>"طرتُ من شاطئ ’’ميامي‘‘ بي أو أي سي"

851
00:58:18,219 --> 00:58:21,919
<font color=#Purple>"لم أذهب إلى السرير ليلة أمس"

852
00:58:23,619 --> 00:58:29,320
<font color=#Purple>"الحقيبة الورقية كانت على ركبتي"

853
00:58:29,420 --> 00:58:32,719
<font color=#Purple>"الرجل، كان لديه رهبة مني طوال الرحلة"

854
00:58:32,720 --> 00:58:34,720
<font color=#Purple>"أنا سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

855
00:58:36,521 --> 00:58:39,521
<font color=#Purple>"أنت لا تعرف كم أنت محظوظ أيها الفتى"

856
00:58:39,621 --> 00:58:41,722
<font color=#Purple>"سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

857
00:58:44,522 --> 00:58:48,022
<font color=#Purple>"بقيتُ طويلاً خارج البلد"
<font color=#Purple>"بالكاد عرفتُ المكان"

858
00:58:48,122 --> 00:58:50,422
<font color=#Purple>"إنه لأمر جيد أن يعود المرء إلى موطنه"

859
00:58:51,422 --> 00:58:54,821
<font color=#Purple>"سأنتظر إلى يوم غد لأفتح حقيبتي"

860
00:58:54,822 --> 00:58:57,022
<font color=#Purple>"عزيزي، إفصل الهاتف"

861
00:58:57,024 --> 00:58:58,924
<font color=#Purple>"أنا سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

862
00:59:00,424 --> 00:59:03,723
<font color=#Purple>"أنت لا تعرف كم أنت محظوظ أيها الفتى"

863
00:59:03,724 --> 00:59:04,923
<font color=#Purple>"سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

864
00:59:04,924 --> 00:59:06,324
<font color=#Purple>"سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

865
00:59:06,424 --> 00:59:08,624
<font color=#Purple>"سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

866
00:59:10,625 --> 00:59:12,125
أنظر، هناك واحدة أخرى

867
00:59:14,625 --> 00:59:16,525
أوه، هناك إثنان في الوقت نفسه
هل رأيتِ ذلك؟

868
00:59:16,626 --> 00:59:17,726
أجل

869
00:59:17,826 --> 00:59:20,926
يا إلهي، لم أكن أعلم أنه يمكنك
أن تملك كل هذا المرح مجاناً

870
00:59:22,826 --> 00:59:26,227
حسناً، ليس كله مجاناً

871
00:59:31,527 --> 00:59:34,927
إذن، هل أنتِ مستعدة لكي تخبريني الحقيقة؟

872
00:59:35,027 --> 00:59:37,526
ماذا؟

873
00:59:37,528 --> 00:59:39,729
أخبريني لما أنتِ هنا؟

874
00:59:40,829 --> 00:59:44,428
لقد أخبرتك
...أنا إختصاصية في البيئة

875
00:59:44,429 --> 00:59:47,328
طالبة
‘‘في جامعة ’’ميامي

876
00:59:47,329 --> 00:59:49,329
ماذا؟ ألا تصدقني؟

877
00:59:50,729 --> 00:59:52,728
...حسناً، أود هذا لكن

878
00:59:52,729 --> 00:59:54,430
ماذا عن مؤخرتي؟

879
00:59:57,530 --> 01:00:00,029
أووه، علي الذهاب-
مجدداً؟-

880
01:00:00,031 --> 01:00:03,330
أجل، لدي عمل أقوم به-
إنها الـ 11:00 ليلاً-

881
01:00:03,331 --> 01:00:05,931
أعلم، لكن علي أن أكتب
تقرير التأثيرِ البيئي

882
01:00:06,031 --> 01:00:07,931
هل هذا يذكرني؟

883
01:00:08,932 --> 01:00:11,232
إنتظري! ماهو إسمكِ؟-
(أوه، (جين-

884
01:00:11,332 --> 01:00:12,631
هل سأراكِ ثانية؟

885
01:00:12,632 --> 01:00:14,432
حاول أن تتمنى من النجوم

886
01:00:23,634 --> 01:00:25,434
هل هؤلاء 5 أفراد؟

887
01:00:32,334 --> 01:00:33,634
المفاتيح فيها

888
01:00:54,037 --> 01:00:56,137
هاي، أمي
كيف سارت الأمور؟

889
01:00:56,737 --> 01:00:58,237
بشكل ممتاز

890
01:00:59,837 --> 01:01:04,236
إفتتانه أتى تماماً
في الوقت المناسب

891
01:01:04,238 --> 01:01:05,437
تعرفين، أنتِ في بيتكِ الآن

892
01:01:05,438 --> 01:01:07,039
يمكنكِ أن تتوقفي عن هذه اللهجة

893
01:01:08,239 --> 01:01:10,639
ما هذا؟-
ماهو؟-

894
01:01:13,639 --> 01:01:16,938
طين؟-
...أضعه على وجهي للتجميل-

895
01:01:16,939 --> 01:01:18,539
بعض المواد الخاصة بالجمال

896
01:01:19,739 --> 01:01:22,440
أعتقد أني سآخذ حماماً طويلاً و لطيفاً
و أذهب لأنام

897
01:01:22,540 --> 01:01:23,540
ليلة سعيدة

898
01:01:38,942 --> 01:01:42,241
التدخين جزء من المرح كونك طفلاً

899
01:01:42,242 --> 01:01:45,441
لقد قمنا ببعض الإختبارات
على الأطفال من عمر 9 سنوات

900
01:01:45,443 --> 01:01:46,643
...بعد التقيؤ قليلاً

901
01:01:46,743 --> 01:01:49,143
لهذا، لا تستطيعين أن تبعيديهم
عن هذه المادة

902
01:01:50,444 --> 01:01:52,344
أنت فقط شاب صغير

903
01:01:52,444 --> 01:01:54,144
لما لا تفكر، أقول دائماً

904
01:01:55,244 --> 01:01:58,143
أوه، عزيزي، ما الأمر؟

905
01:01:58,144 --> 01:02:00,243
هل عاد الألم ثانية؟

906
01:02:00,244 --> 01:02:02,344
لا، لا، أنا بخير

907
01:02:13,146 --> 01:02:17,446
لدي هدية لكِ-
هدية؟-

908
01:02:18,646 --> 01:02:21,447
!هدية! أوه

909
01:02:25,647 --> 01:02:32,746
أوه، ولاعة شخصية

910
01:02:32,748 --> 01:02:34,948
أنا لا ألحّ عليكِ
...لكي تدخني

911
01:02:34,949 --> 01:02:38,748
لكني إعتقدتُ بأن هذا سيعطيك حافزاً

912
01:02:38,749 --> 01:02:43,249
لا يوجد شيء أكثر إثارة
...من شكل الدخان و هو يثور

913
01:02:43,349 --> 01:02:49,550
خارج حدود المرأة الجميلة
اللون الأحمر أكبر عامل جذب

914
01:02:51,451 --> 01:02:55,850
تلك الصورة ستطاردني

915
01:02:55,851 --> 01:02:57,450
أمازلتِ نعسانة، عزيزتي؟

916
01:02:57,451 --> 01:03:02,651
أوه، لا، لا، لقد كانت
ليلة رائعة أخرى

917
01:03:04,152 --> 01:03:08,851
أعتقد بأنني أستحق
قبلة كبيرة لتلك الهدية الكبيرة

918
01:03:08,853 --> 01:03:11,753
أوه، نعم

919
01:03:11,853 --> 01:03:14,053
لا تكن
كذلك

920
01:03:22,254 --> 01:03:23,753
أوه، أوه، لا

921
01:03:23,754 --> 01:03:29,453
لا يجب علينا فعل ذلك
الله في كل مكان

922
01:03:29,455 --> 01:03:32,156
نعم، أليس كذلك؟

923
01:03:32,256 --> 01:03:33,756
أنا فضولي

924
01:03:35,056 --> 01:03:38,656
"سأنادي على الآنسة "مادريس
لتحضر لكِ حقيبتكِ

925
01:03:46,356 --> 01:03:48,557
هل هو بغيض بالنسبة لكِ؟

926
01:03:51,658 --> 01:03:56,657
لا. هذا تعبير روسي للسعادة

927
01:03:56,658 --> 01:03:58,958
"Ptui, ptui"
أوه، أنا سعيدة جداً

928
01:03:59,058 --> 01:04:01,759
وفّري هذا
أنا لستُ لكِ

929
01:04:03,359 --> 01:04:05,759
هل أنتِ منجذبة إلي؟

930
01:04:05,859 --> 01:04:08,559
أوه، شيء مغري
لكني لا أفعل هذا مع الإناث

931
01:04:09,259 --> 01:04:11,558
لقد كنتُ معه لمدة 7 سنوات

932
01:04:11,560 --> 01:04:13,359
رأيتُه مع العديد من النساء

933
01:04:13,360 --> 01:04:14,860
لم أقلق عليه أبداً

934
01:04:14,960 --> 01:04:16,960
مرور التسالي

935
01:04:16,961 --> 01:04:19,661
لكن أنتِ ،أوه، أنتِ جيدة، عزيزتي

936
01:04:20,461 --> 01:04:23,561
أنا لا أفهم
ماذا تريدين؟

937
01:04:23,661 --> 01:04:29,261
أريدكِ أن تُخرجي مؤخرتكِ من حياته

938
01:04:29,361 --> 01:04:30,962
أنا لم أصبر
...مع تغوطه لسنوات

939
01:04:31,062 --> 01:04:32,861
لكي أخرج خالية الوفاض
حتى يركلني خارجاً

940
01:04:32,863 --> 01:04:35,162
في الوقت نفسه
أتوقع أجراً كبيراً

941
01:04:35,163 --> 01:04:40,962
أوه، عليكِ أن تصدقي
لدي مشاعر حقيقية إتجاهه

942
01:04:40,963 --> 01:04:44,363
أوه، وفّري كلامكِ البلشفي الفارغ

943
01:04:44,463 --> 01:04:45,663
...إما أن تختفي

944
01:04:45,664 --> 01:04:48,064
أو سأخبره بالضبط
ما رأيتُه

945
01:04:49,264 --> 01:04:52,364
أمانتكِ المظلمة
...قد تم إنعاشها

946
01:04:52,464 --> 01:04:54,563
...لكن رجاءاً، أتوسل إليكِ

947
01:04:54,565 --> 01:04:58,565
أتركيني ليلة أخرى
للتراجع بشكل لطيف

948
01:05:13,066 --> 01:05:14,667
لدي شيء لكِ

949
01:05:22,668 --> 01:05:25,367
أعرف أنه ليس الياقوت
...الذي أردتِ، لكن

950
01:05:25,368 --> 01:05:28,168
إنه بالتأكيد ليس هو

951
01:05:28,268 --> 01:05:30,569
إنه جزء من نيزك

952
01:05:30,669 --> 01:05:32,168
مثل المرة
التي كنا نراقب فيها النجوم؟

953
01:05:32,169 --> 01:05:35,469
هذا بعيد جداً
عن نظامنا الشمسي لكنه نزل لكِ

954
01:05:35,569 --> 01:05:37,869
لا يملك الياقوت الرديء
أي شيء مثل هذا

955
01:05:40,170 --> 01:05:43,471
أنت لا تفعل أي شيء
مثل الأشخاص الطبيعيين، أليس كذلك؟

956
01:05:44,071 --> 01:05:45,171
بعض الأشياء

957
01:06:30,576 --> 01:06:32,075
المطبخ من هناك

958
01:06:32,076 --> 01:06:35,476
غرفة النوم الرئيسية في الطابق الثاني
بينما غرفتها أسفل القاعة

959
01:06:35,576 --> 01:06:37,075
لديكِ7 دقائق

960
01:06:37,076 --> 01:06:38,575
هيا خُذها

961
01:06:38,576 --> 01:06:39,576
...الشيء الذي يدمرنا هو

962
01:06:39,677 --> 01:06:42,778
كل الكلام الفارغ عن السجائر المستعملة

963
01:06:43,678 --> 01:06:45,277
لقد أدانوا
...شركات التبغ

964
01:06:45,278 --> 01:06:47,178
دون أدنى دليل إدانة

965
01:06:50,378 --> 01:06:53,777
أممم...غريب

966
01:06:53,778 --> 01:06:55,478
ماذا؟

967
01:06:55,578 --> 01:06:58,979
هديتك الثمينة التي أهديتَني
إنها مفقودة

968
01:06:59,079 --> 01:07:01,678
أوه، لابد أنكِ تركتِها في مكان ما

969
01:07:01,680 --> 01:07:04,779
أبداً. أنا أعزّها كثيراً

970
01:07:04,780 --> 01:07:06,380
...ربّما

971
01:07:07,780 --> 01:07:09,579
لا

972
01:07:09,580 --> 01:07:13,481
غير معقول

973
01:07:13,581 --> 01:07:14,981
ما هو الغير معقول؟

974
01:07:16,981 --> 01:07:19,880
حسناً، مدبرة منزلك
...أعجبت بها كثيراً

975
01:07:19,881 --> 01:07:26,482
و عندما أعطتني حقيبتي أمس، كانت مفتوحة

976
01:07:28,083 --> 01:07:29,183
...سيدي، أقسم لك

977
01:07:29,283 --> 01:07:32,183
أنا لن آخذ دبوس شعر
من هذه العائلة

978
01:07:33,383 --> 01:07:36,082
أليست هذه الملابس
...التي كنتِ ترتدينها أمس

979
01:07:36,083 --> 01:07:38,383
عندما رأيتِني أخرج؟

980
01:07:40,084 --> 01:07:41,184
مرحباً

981
01:07:43,885 --> 01:07:45,484
لقد أوقعت بي

982
01:07:45,485 --> 01:07:48,285
كان بإمكانها أن تضع هذا
بجيبي في أي وقت

983
01:07:51,385 --> 01:07:54,085
أنت تشك بي؟

984
01:07:54,086 --> 01:07:55,786
(أوه، (وليام

985
01:08:03,487 --> 01:08:06,387
أوه، كيف بإمكانكِ أن تنامي
...على كتلة

986
01:08:08,688 --> 01:08:10,187
مجوهرات زوجتي القديمة

987
01:08:10,188 --> 01:08:13,988
لماذا تسرقين
من شخص مخلص، عطوف تعملين لديه؟

988
01:08:14,088 --> 01:08:17,088
لا! إنها هي
ألا ترى هذا؟

989
01:08:17,788 --> 01:08:19,388
!أيتها العاهرة

990
01:08:24,790 --> 01:08:26,990
سجائري؟

991
01:08:27,090 --> 01:08:29,490
أشعر بالغثيان

992
01:08:30,190 --> 01:08:33,590
"أوه، أرجوك سيد "تينسي

993
01:08:33,690 --> 01:08:36,289
...لقد كنتُ مخلصة و محل ثقة

994
01:08:36,290 --> 01:08:37,890
لمدة 7 سنوات

995
01:08:37,891 --> 01:08:40,290
أنظر إلى عيناي

996
01:08:40,291 --> 01:08:43,291
يجب أن تؤمن ببرائتي الكاملة

997
01:08:56,393 --> 01:08:59,192
...إذا كان هذا ممكناًً

998
01:08:59,193 --> 01:09:01,293
هل يمكنك توجيه بعض الصفعات إليها؟

999
01:09:03,493 --> 01:09:04,992
هذا ممتاز، حبيبتي

1000
01:09:04,993 --> 01:09:07,793
أنتِ تتحسنين

1001
01:09:07,795 --> 01:09:09,995
هيا، دعينا نسمع بعض الألم

1002
01:09:11,495 --> 01:09:13,094
...لقد رتبتُ لكِ مقابلة عمل

1003
01:09:13,095 --> 01:09:15,395
في منزل "تينسي" غداً
كي تكوني مدبرة منزله

1004
01:09:15,495 --> 01:09:17,395
غداً؟
إنه السبت

1005
01:09:17,495 --> 01:09:19,794
حسناً، لا توجد عطل نهاية الأسبوع
في الخدع، عزيزتي

1006
01:09:19,795 --> 01:09:21,595
سأذهب يوم الإثنين صباحاً

1007
01:09:21,596 --> 01:09:23,396
لا، ستذهبين غداً

1008
01:09:23,496 --> 01:09:25,795
لا يمكن أن ندع شخص آخر
يشغل تلك الوظيفة

1009
01:09:25,796 --> 01:09:27,596
عليكِ أن تبدئي
بالتقرب إليه

1010
01:09:27,697 --> 01:09:30,296
يا إلهي، هو بعد أيام سيطلبني

1011
01:09:30,297 --> 01:09:31,797
مستحيل

1012
01:09:31,897 --> 01:09:33,697
لا يمكنكِ أن تصلي إليه
بهذه السرعة

1013
01:09:33,797 --> 01:09:35,698
هل تعلّمتِ حقاً شيء صغير؟

1014
01:09:36,798 --> 01:09:39,898
عملية خلال شهر واحد
إنه رقم قياسي جديد

1015
01:09:39,998 --> 01:09:41,398
والدتكِ لازلت ممتازة

1016
01:09:43,298 --> 01:09:44,898
جاك)، مازلتُ قادمة لأحضر المباراة)

1017
01:09:44,998 --> 01:09:46,498
فقط يمكن أن أتأخر قليلاً
هذا كل ما في الأمر

1018
01:09:47,998 --> 01:09:49,997
حسنا ، أنا متأكدة
...الشاحنة بإمكانها أن تنتظر

1019
01:09:49,999 --> 01:09:51,500
لـ 5 دقائق

1020
01:09:52,800 --> 01:09:54,799
أنظر، من المحتمل
أن أصل في الوقت المناسب على أية حال

1021
01:09:54,800 --> 01:09:55,799
يجب أن أذهب

1022
01:09:55,800 --> 01:09:56,800
مع السلامة

1023
01:09:59,000 --> 01:10:01,999
آسف على تأخري
...آنسة "بريكنهال"، لكن

1024
01:10:02,000 --> 01:10:06,201
أنا أتعرض مؤخراً لفقدان الوعي كثيراً

1025
01:10:06,301 --> 01:10:08,300
أعتقد أنه موسم الحساسية

1026
01:10:08,301 --> 01:10:10,300
...حسناً، هذا لا يشكل أي مشكلة أبداً

1027
01:10:10,302 --> 01:10:11,901
(لكن رجاءاً، ناديني (أليسون

1028
01:10:11,902 --> 01:10:13,101
...أوه، حسناً

1029
01:10:13,102 --> 01:10:14,402
...أليسون)، أنا)

1030
01:10:14,502 --> 01:10:16,402
فقط لدي بعض الأسئلة لأسألها لكِ

1031
01:10:27,003 --> 01:10:29,503
هل تدخنين، (أليسون)؟

1032
01:10:29,603 --> 01:10:32,602
لا-
لا-

1033
01:10:32,604 --> 01:10:34,405
...حسناً، آه

1034
01:10:39,005 --> 01:10:40,604
!يجب أن أذهب

1035
01:10:40,605 --> 01:10:42,804
لقد قالت أنها ستتأخر قليلاً

1036
01:10:42,805 --> 01:10:45,604
عشرون دقيقة
ليس وقت قليل

1037
01:10:45,605 --> 01:10:48,004
لقد دخلنا مرحلة الإنتظار

1038
01:10:48,005 --> 01:10:49,605
...بعدها عملتُ لدى السفير الإنجليزي

1039
01:10:49,606 --> 01:10:52,206
في تركيا لمدة 4 أعوام و نصف
إلى أن أطلقوا عليه النار

1040
01:10:52,307 --> 01:10:53,906
أوه، أطلقوا عليه النار؟

1041
01:10:53,907 --> 01:10:55,407
...لكني إستمريتُ بالتنظيف

1042
01:10:55,507 --> 01:10:57,407
حتى أحرقوا السفارة

1043
01:10:57,507 --> 01:10:59,607
حسناً، كان ذلك منتهى الوفاء

1044
01:10:59,707 --> 01:11:01,906
إذن، متى يجب أن أبدأ؟

1045
01:11:01,907 --> 01:11:04,107
...إذا كان بإمكانكِ فقط

1046
01:11:04,108 --> 01:11:05,907
ملىء
...هذه الإستمارات

1047
01:11:05,908 --> 01:11:06,907
...بعدها يمكنني أن

1048
01:11:06,908 --> 01:11:08,808
أتأكد من تاريخكِ الوظيفي

1049
01:11:08,908 --> 01:11:11,008
أوه، بالطبع

1050
01:11:11,108 --> 01:11:13,507
!أوه! أوه

1051
01:11:13,509 --> 01:11:14,908
أوه، أنا آسفة جداً

1052
01:11:14,909 --> 01:11:15,908
...أوه

1053
01:11:15,909 --> 01:11:17,610
سأحضر منشفة

1054
01:11:35,812 --> 01:11:39,311
(يبدو أنكِ تهتمين بعملكِ جيداً، (أليسون

1055
01:11:39,312 --> 01:11:40,912
...شيء داخلي

1056
01:11:41,012 --> 01:11:44,112
هو إرضاء رب عملي بأي طريقة ممكنة

1057
01:11:50,713 --> 01:11:52,112
ها هي المنشفة

1058
01:11:52,113 --> 01:11:55,113
و قد وجدتُ
إستمارة أخرى

1059
01:11:55,214 --> 01:11:57,313
...أوه، حسناً

1060
01:11:57,314 --> 01:11:59,914
لا أَعتقد أن ذلك سيكون ضرورياً

1061
01:12:00,014 --> 01:12:02,515
...أليسون) تبدو)

1062
01:12:02,615 --> 01:12:04,115
أكثر من مناسبة

1063
01:12:07,415 --> 01:12:09,215
أممم، لازالت مبللة

1064
01:12:11,915 --> 01:12:13,215
ليس سيئاً، هه؟

1065
01:12:14,915 --> 01:12:16,415
أوه، ماذا؟

1066
01:12:16,417 --> 01:12:17,517
...فقط عليكِ أن

1067
01:12:17,617 --> 01:12:20,717
تذهبي مباشرة
لجلسات تدليك

1068
01:12:20,817 --> 01:12:22,717
ماذا ستفعلين باقي اليوم؟

1069
01:12:22,817 --> 01:12:24,416
أوه، لا أعرف

1070
01:12:24,417 --> 01:12:25,717
الشاطئ، أنام أو لاشيء

1071
01:12:25,817 --> 01:12:26,817
أراكِ لاحقاً

1072
01:12:44,920 --> 01:12:46,720
!تباً

1073
01:12:46,820 --> 01:12:50,120
!تباً! تباً! تباً

1074
01:12:52,520 --> 01:12:55,220
أنتِ حقاً زهرة رقيقة

1075
01:12:55,320 --> 01:12:57,619
!(جاك)

1076
01:12:57,620 --> 01:13:00,320
لقد فاتتك المباراة
لما لم تذهب؟

1077
01:13:00,322 --> 01:13:01,821
لا أعرف

1078
01:13:01,822 --> 01:13:04,622
...أصدقائي لديهم نظرية

1079
01:13:07,322 --> 01:13:08,822
أني مغرم بكِ

1080
01:13:40,225 --> 01:13:41,525
مرحباً، إبنتي

1081
01:13:43,627 --> 01:13:44,727
ماذا تفعلين هنا؟

1082
01:13:44,827 --> 01:13:46,426
"إعتقدتُ أنكِ مع "تينسي

1083
01:13:46,427 --> 01:13:49,227
أحياناً لا يكون الناس في المكان
الذي يقولون أنهم سيذهبون إليه

1084
01:13:49,327 --> 01:13:51,126
...أوه، حسناً، لقد سئمتُ من التسكع هنا

1085
01:13:51,127 --> 01:13:52,626
لهذا خرجتُ قليلاً للتنزه

1086
01:13:52,627 --> 01:13:54,326
هراء

1087
01:13:54,327 --> 01:13:58,028
لقد رأيتكِ مع صديقكِ

1088
01:13:58,128 --> 01:14:00,227
هل تجسستِ علي؟

1089
01:14:00,228 --> 01:14:02,927
إذن، لهذا كنتِ تعامليني بلطف كبير

1090
01:14:02,929 --> 01:14:04,428
لم أكن لطيفة معكِ

1091
01:14:04,429 --> 01:14:08,328
أنتِ تخونيني
من أجل نادل

1092
01:14:08,329 --> 01:14:11,228
...ذلك النادل يملك البار كله

1093
01:14:11,229 --> 01:14:13,929
و لديه عرض مؤكد للبيع
بـ 3 ملايين

1094
01:14:13,930 --> 01:14:15,229
(أنتِ غير مستعدة لهذا، (بيج

1095
01:14:15,230 --> 01:14:16,729
...أنا لستُ مستعدة لدرجة أني جعلتُه

1096
01:14:16,730 --> 01:14:17,930
يقول أنه يحبني

1097
01:14:18,030 --> 01:14:20,030
...أعني أنكِ غير مستعدة لخداع رجل

1098
01:14:20,130 --> 01:14:21,929
دون أن تقعي في حبه

1099
01:14:21,930 --> 01:14:23,729
أعطني إستراحة
أنا أسيطر تماماً على الوضع

1100
01:14:23,731 --> 01:14:24,730
لقد رأيتُ القبلة

1101
01:14:24,731 --> 01:14:26,431
عيناكِ كانتا مُغلقتين

1102
01:14:27,732 --> 01:14:29,031
كان هذا بسبب الشمس

1103
01:14:29,032 --> 01:14:31,232
آخر مرة أثرت فيها الشمس على عيناي
...إنتهى الأمر بي

1104
01:14:31,332 --> 01:14:32,431
بأن أنجبتُ فتاة

1105
01:14:32,432 --> 01:14:33,732
أجل، و هذا
...و هذا تقريباً أسوأ شيء

1106
01:14:33,832 --> 01:14:35,532
حدث لكِ، أليس كذلك؟

1107
01:14:38,332 --> 01:14:40,732
أنا محترفة، أمي
و سأثبت ذلك

1108
01:15:01,335 --> 01:15:03,735
...ليس هنالك شيء

1109
01:15:04,836 --> 01:15:08,135
لكن هذا الأفضل من جانبك

1110
01:15:08,136 --> 01:15:10,237
حسناً، أعطيني فرصة
لأجعل الأمر أفضل

1111
01:15:29,739 --> 01:15:30,839
!هراء

1112
01:15:30,939 --> 01:15:33,438
ما المشكلة؟-
يجب أن أذهب-

1113
01:15:33,439 --> 01:15:35,738
لماذا؟-
لأني لستُ مناسبة لك-

1114
01:15:35,739 --> 01:15:37,438
أنا من يحكم على هذا

1115
01:15:37,439 --> 01:15:39,239
...لا، أنا فقط
عليك أن تثق بي

1116
01:15:39,240 --> 01:15:40,639
أنا لستُ شخصاً جيداً

1117
01:15:40,640 --> 01:15:41,639
لا، أنتِ جيدة

1118
01:15:41,640 --> 01:15:43,939
ربما لا تعرفين هذا
لكن أنا أعرف

1119
01:15:43,940 --> 01:15:46,340
تتصرفين بقسوة
و لكن كل هذا تمثيل

1120
01:15:46,440 --> 01:15:47,439
أعني، أنتِ
...لا تؤمنين حتى

1121
01:15:47,441 --> 01:15:48,940
بالنوم معاً قبل الزواج

1122
01:15:48,941 --> 01:15:50,740
أنتِ مثل "برادي" أو "أوسموند" أو شيء من هذا القبيل

1123
01:15:50,741 --> 01:15:52,440
أنظر، أنت لا تفهم، حسناً؟

1124
01:15:52,441 --> 01:15:54,841
لم أكن صادقة تماماً معك

1125
01:15:54,842 --> 01:15:58,241
أنظري، أعلم أنكِ لستِ إختصاصية في مجال البيئة

1126
01:15:58,242 --> 01:15:59,641
من يهتم؟

1127
01:15:59,642 --> 01:16:00,941
...الشيء الأهم

1128
01:16:00,942 --> 01:16:03,242
أني أحبكِ
و أريد أن أكون معكِ

1129
01:16:06,542 --> 01:16:07,842
يجب أن أذهب

1130
01:16:15,244 --> 01:16:17,544
لقد فزتِ
لقد تخليتُ عن المهمة

1131
01:16:17,644 --> 01:16:20,744
هذا أفضل، عزيزتي-
إخرسي، أمي-

1132
01:16:40,947 --> 01:16:42,047
!(باربرا)

1133
01:16:49,047 --> 01:16:50,747
أنتِ طوق نجاة

1134
01:16:50,848 --> 01:16:53,948
لتتخلي عن عملكِ
...فقط من أجل رسالة قصيرة

1135
01:16:53,949 --> 01:16:55,749
لقد تتلمذتُ على يد الأفضل

1136
01:16:55,849 --> 01:16:57,148
لقد كنتُ أنفجر من الداخل

1137
01:16:57,149 --> 01:16:58,648
...لقد كنتُ خارج اللعبة لفترة طويلة

1138
01:16:58,649 --> 01:17:00,148
...لدرجة أني نسيتُ مدى المرح الذي تحويه

1139
01:17:00,149 --> 01:17:02,348
...حتى و نحن نخدع إبنتكِ

1140
01:17:02,349 --> 01:17:05,348
التي لم أرها منذ أن كانت في، الـ 4؟

1141
01:17:05,349 --> 01:17:06,549
الـ 3

1142
01:17:06,550 --> 01:17:08,150
لكننا لم نكن نخدعها

1143
01:17:08,250 --> 01:17:09,850
كُنا نحميها

1144
01:17:09,950 --> 01:17:12,150
...كانت تريد أن تنفصل بنفسها

1145
01:17:12,251 --> 01:17:14,250
و كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لمنعها

1146
01:17:14,251 --> 01:17:16,651
تعرفين، لا يمكنكِ أن تمنعيها إلى الأبد

1147
01:17:17,951 --> 01:17:18,851
أعلم ذلك

1148
01:17:18,951 --> 01:17:22,352
تعرفين، إن (بيج) فتاة مُدهشة
ذكية و موهوبة

1149
01:17:22,452 --> 01:17:24,051
لكنها لازالت خضراء

1150
01:17:24,052 --> 01:17:25,051
...عندما تكون مستعدة

1151
01:17:25,052 --> 01:17:26,751
سأكون أول شخص يخبرها بذلك

1152
01:17:26,752 --> 01:17:28,652
و هل أنتِ متاكدة من أنها ليست مستعدة لحد الآن؟

1153
01:17:30,752 --> 01:17:33,051
لقد أمسكتُ بها
...تُقبل شخصاً فاشلاً

1154
01:17:33,053 --> 01:17:35,053
و عيناها مُغلقتان

1155
01:17:36,554 --> 01:17:37,954
حقاً؟

1156
01:17:42,154 --> 01:17:43,654
سأدفع الحساب

1157
01:17:46,454 --> 01:17:47,554
ممتاز

1158
01:17:47,654 --> 01:17:49,154
مازِلتُ أتعلم منكِ

1159
01:17:54,656 --> 01:17:55,756
حبيبتي، أنا بالمنزل

1160
01:17:56,856 --> 01:17:58,756
يبدو أنه يوم جميل

1161
01:17:58,856 --> 01:18:00,556
نعم، لقد كان مُذهلاً

1162
01:18:00,656 --> 01:18:01,955
..."أجل، من "تينسي

1163
01:18:01,956 --> 01:18:03,356
...هل هو الأكثر إنتاجاً للمشاكل

1164
01:18:03,456 --> 01:18:04,756
على الساحل الشرقي؟

1165
01:18:04,757 --> 01:18:06,357
لقد أقلعتُ عن التدخين رسمياً الآن فقط

1166
01:18:06,457 --> 01:18:08,857
حسناً، الأخبار الجيدة مستمرة

1167
01:18:08,957 --> 01:18:11,556
هاي، لدي رداء قاتل من أجل الليلة

1168
01:18:11,557 --> 01:18:14,256
هذا، بالإضافة للخطاب الرسمي الذي لا يمكن أن يفشل

1169
01:18:14,257 --> 01:18:17,257
هل تريدين رؤيته؟-
لا. سأخرج للتنزه-

1170
01:18:20,959 --> 01:18:22,859
...حسناً، جيد، أه

1171
01:18:22,959 --> 01:18:24,059
أنا بالفعل متأخرة

1172
01:18:29,459 --> 01:18:31,459
!(جين)، (جين)
!لا تغلقي الخط

1173
01:18:38,961 --> 01:18:41,960
يجب أن تقلع عن التفكير بتلك الفتاة، يا رجل

1174
01:18:41,961 --> 01:18:44,961
أجل، هناك أمر غريب بشأنها

1175
01:18:46,461 --> 01:18:48,561
أجل، لكن هذا ما أحببته فيها

1176
01:18:48,562 --> 01:18:50,762
أنا، أيضاً

1177
01:19:02,663 --> 01:19:04,564
ماذا تفعل هنا؟

1178
01:19:04,664 --> 01:19:06,063
لقد كنتُ قادمة إليك

1179
01:19:06,064 --> 01:19:07,264
إسمحي لي بالدخول

1180
01:19:07,364 --> 01:19:08,863
لدي مفاجأة لكِ

1181
01:19:08,864 --> 01:19:11,163
أه، لحظة واحدة
أنا، أه...عارية

1182
01:19:11,164 --> 01:19:13,964
لا أظن أن هذه مشكلة

1183
01:19:14,064 --> 01:19:15,864
!لقد أتيت

1184
01:19:31,967 --> 01:19:34,466
أوه، يا إلهي-
تم إعادته بالكامل-

1185
01:19:34,467 --> 01:19:37,667
فقط 7000 من أجل "ويلي" جديد

1186
01:19:38,868 --> 01:19:41,067
هذا لطيف جداً

1187
01:19:41,068 --> 01:19:42,768
...لكن، أه

1188
01:19:42,868 --> 01:19:45,468
وليام)، أنت تعرف)
...كيف سيشعر الرب

1189
01:19:45,568 --> 01:19:48,369
بشأن تواجد رجال بغرفة الفندق

1190
01:19:49,369 --> 01:19:50,368
...حتى لو كان الرجل الذي طلب

1191
01:19:50,369 --> 01:19:52,369
شمبانيا و محار
من خدمة الغرف؟

1192
01:19:58,069 --> 01:20:00,369
لابأس. أنا لم أضف الحساب على غرفتكِ

1193
01:20:01,371 --> 01:20:03,771
لا يمكنني أن أراك بعد الآن

1194
01:20:04,971 --> 01:20:06,871
لماذا؟

1195
01:20:06,971 --> 01:20:08,970
أوه، دعنا نفترق كما نحن الآن

1196
01:20:08,971 --> 01:20:10,170
دع الألم يتلاشى

1197
01:20:10,171 --> 01:20:13,371
الوداع إلى الأبد

1198
01:20:17,172 --> 01:20:19,472
لا، لا. لماذا كل هذا؟

1199
01:20:24,973 --> 01:20:27,272
نأسف أن نخبركِ"
...أن طلب

1200
01:20:27,273 --> 01:20:30,574
الإقامة الدائمة قد تم رفضه"

1201
01:20:30,674 --> 01:20:34,174
"عليكِ أن تغادري البلاد خلال يوم واحد"

1202
01:20:34,974 --> 01:20:38,973
لقد حاولتُ كل شيء، لكن
...هناك خط أحمر تفرضه السياسة

1203
01:20:38,974 --> 01:20:42,374
للحصول على البطاقة الخضراء
أنا يائسة

1204
01:20:43,875 --> 01:20:45,475
...حسناً

1205
01:20:45,476 --> 01:20:46,776
هذا فظيع

1206
01:20:48,176 --> 01:20:50,275
و أنا كنتُ أفكر و أنا قادم إليكِ
أن أطلب يدكِ للزواج

1207
01:20:50,276 --> 01:20:51,976
أتزوجك؟

1208
01:20:52,076 --> 01:20:54,776
...نعم، نعم، أنا

1209
01:20:54,876 --> 01:20:59,277
إشتريتُ الخاتم و كل شيء

1210
01:21:00,177 --> 01:21:02,177
...لكن مع مغادرتكِ

1211
01:21:03,178 --> 01:21:06,878
...أنا أجنبية و جاهلة

1212
01:21:06,978 --> 01:21:10,378
لكن إذا تزوجتني
...أؤمن أن هذا

1213
01:21:10,478 --> 01:21:12,978
سيضع نهاية لكل هذا

1214
01:21:13,078 --> 01:21:14,379
حقاً؟-
نعم-

1215
01:21:15,579 --> 01:21:16,679
...(أوه، (أولجا

1216
01:21:16,779 --> 01:21:19,078
...(أولجا)

1217
01:21:19,079 --> 01:21:20,079
...هل

1218
01:21:25,780 --> 01:21:27,580
ماذا؟ ماذا؟

1219
01:21:27,680 --> 01:21:32,280
تتزوجيني؟-
أووه...أتزوجك؟-

1220
01:21:32,281 --> 01:21:34,881
أوه، إنه سؤال قانوني

1221
01:21:34,981 --> 01:21:39,581
نعم، أنا مواقفة
إنها إجابة ملاصقة لهذا السؤال

1222
01:21:46,783 --> 01:21:48,383
دعيني و شأني

1223
01:21:48,483 --> 01:21:49,782
!أنا مخطوبة

1224
01:21:49,783 --> 01:21:52,682
نحن نتحدث عن تعويض
!بقيمة 20 مليون على الأقل

1225
01:21:52,683 --> 01:21:54,782
أوه، أخيراً
!أمننا حياتنا، عزيزتي

1226
01:21:54,783 --> 01:21:57,284
لدي وقت فقط
!لكي أصيح ووو

1227
01:22:07,985 --> 01:22:11,085
لقد قلتُ ووو-
لماذا لا تتحدثين إلي؟-

1228
01:22:12,686 --> 01:22:13,886
لا يوجد شيء للتحدث عنه

1229
01:22:13,986 --> 01:22:16,286
لقد أخفتكِ عندما أخبرتكِ
أنا أحبكِ، أليس كذلك؟

1230
01:22:17,686 --> 01:22:19,886
جاك)، ليس هنالك حب)

1231
01:22:19,986 --> 01:22:21,785
...إنه خدعة للمخ

1232
01:22:21,786 --> 01:22:24,785
مجموعة من الهورمونات و المواد الكيمياوية

1233
01:22:24,786 --> 01:22:26,487
إذن لمَ أنتِ هنا؟

1234
01:22:30,488 --> 01:22:32,287
قوليها في وجهي
أنكِ لا تحبيني

1235
01:22:32,288 --> 01:22:33,987
أنا لا أحبك

1236
01:22:33,988 --> 01:22:38,188
واو، كان هذا صادقاً
أكثر مما تخيلتُه

1237
01:22:45,989 --> 01:22:49,289
أنظري، أعرف أني قد أرعبتكِ
...بالتسرع

1238
01:22:49,390 --> 01:22:51,090
بقول
"أحبكِ"

1239
01:22:51,190 --> 01:22:53,790
...لذا، دعينا فقط

1240
01:22:53,890 --> 01:22:54,990
نتزوج

1241
01:22:57,191 --> 01:22:58,491
يجب أن أذهب

1242
01:23:09,993 --> 01:23:11,193
!أوه

1243
01:23:12,593 --> 01:23:14,692
هذا نافر

1244
01:23:14,693 --> 01:23:17,393
حبي، الليلة
...سنحتفل

1245
01:23:17,493 --> 01:23:20,292
...بهذا الإلتحام الرائع لروحينا

1246
01:23:20,293 --> 01:23:21,593
...بإتحاد

1247
01:23:23,293 --> 01:23:25,794
أجسادنا الفانية

1248
01:23:27,594 --> 01:23:30,093
أوه، لديك تشنجات معوية مرة أخرى

1249
01:23:30,094 --> 01:23:31,894
لا، لا، لا. أنا أتألم لأجلكِ، يا قرعتي

1250
01:23:31,995 --> 01:23:34,394
دعينا نضطجع-
!أوه، (وليام)، ديانتي-

1251
01:23:34,395 --> 01:23:37,294
الإضطجاع غير مسموح بعد-
أوه، بالطبع هو كذلك-

1252
01:23:37,295 --> 01:23:38,895
إعتقدتُ، أنكِ وافقتِ

1253
01:23:38,995 --> 01:23:41,295
بالنسبة لله، كل شيء آخر
هو فقط عمل كتابي

1254
01:23:41,296 --> 01:23:44,995
أوه، (وليام) أنا أصر
أن ننتظر حتى الزفاف

1255
01:23:44,996 --> 01:23:47,596
أولجا)، أنا أقوى منكِ بكثير)

1256
01:23:47,696 --> 01:23:49,596
فقط إهدئي و إستمتعي

1257
01:24:04,798 --> 01:24:07,898
أوه، دائماً هنالك شيء في فمك

1258
01:24:11,799 --> 01:24:13,299
هل أنت ميت؟

1259
01:24:28,501 --> 01:24:30,000
!لماذا أنا؟

1260
01:24:30,001 --> 01:24:33,201
أوه، إستيقظ
!أيها القذر المقرف

1261
01:24:34,702 --> 01:24:35,602
عشرون مليوناً

1262
01:24:39,503 --> 01:24:42,003
ماذا؟-
أحتاجكِ هنا-

1263
01:24:47,803 --> 01:24:48,903
واو

1264
01:24:49,003 --> 01:24:50,502
هذا شديد الجاذبية

1265
01:24:50,503 --> 01:24:51,603
...يجب أن نخرجه من هنا

1266
01:24:51,703 --> 01:24:53,904
و نجعل الأمر يبدو
كما لو أنه مات في منزله، وحيداً

1267
01:24:55,005 --> 01:24:56,005
خدمة الغرف

1268
01:24:58,905 --> 01:25:00,405
لنحمله إلى غرفة النوم

1269
01:25:02,805 --> 01:25:04,604
...حسناً

1270
01:25:04,605 --> 01:25:05,605
بعيدة جداً

1271
01:25:06,806 --> 01:25:08,306
أه، الشرفة؟

1272
01:25:13,306 --> 01:25:14,405
...أوه، فقط

1273
01:25:14,406 --> 01:25:16,606
أمسكيه فقط
سأعود حالاً

1274
01:25:26,008 --> 01:25:27,508
الشمبانيا و المحار

1275
01:25:29,008 --> 01:25:29,908
كل هذا لكِ فقط؟

1276
01:25:30,008 --> 01:25:31,107
أوه، نعم

1277
01:25:31,108 --> 01:25:32,807
أعني، شحص ما سيشاركني

1278
01:25:32,808 --> 01:25:33,807
سأفتح الشمبانيا

1279
01:25:33,808 --> 01:25:35,608
حسناً
سأهتم بهذا

1280
01:25:35,609 --> 01:25:37,108
شكراً
...إنها، أه

1281
01:25:37,110 --> 01:25:39,610
رأس تستحق الثمن، ليلة سعيدة

1282
01:25:44,610 --> 01:25:46,110
!آآآه

1283
01:25:51,511 --> 01:25:53,310
أنا أطلب منكِ أمر بسيط

1284
01:25:53,311 --> 01:25:56,810
أوه، أنا لا أظن
أن جثة وزنها 500 رطل بسيطة

1285
01:25:56,811 --> 01:25:58,310
...حسناً، لو لم تقومي بفتح الباب

1286
01:25:58,312 --> 01:25:59,912
!لما قمتُ برميه

1287
01:26:00,012 --> 01:26:02,311
...أنظري، يجب أن نعيد الجسد إلى بيته

1288
01:26:02,312 --> 01:26:03,912
و كل شيء سيصبح على ما يرام

1289
01:26:04,913 --> 01:26:06,212
هل رأيتها؟

1290
01:26:06,213 --> 01:26:08,212
(دين)

1291
01:26:08,213 --> 01:26:09,813
!تباً

1292
01:26:09,913 --> 01:26:10,913
!(أنجيلا)

1293
01:26:11,013 --> 01:26:12,513
سأقابلكِ مع "تينسي" خلال 5 دقائق

1294
01:26:12,613 --> 01:26:14,713
إنه يبدو حقاً صعب-
!سأقوم بمعالجته. إذهبي-

1295
01:26:28,915 --> 01:26:29,915
يا إلهي

1296
01:26:30,915 --> 01:26:32,315
!أنجيلا)، توقفي)

1297
01:26:37,316 --> 01:26:39,315
لقد إشتقتُ لكِ
!كثيراً! كثيراً

1298
01:26:39,316 --> 01:26:40,615
لا يمكنني التوقف عن التفكير بكِ

1299
01:26:40,617 --> 01:26:41,916
لم يسبق لي أن أحببتُ
...شخصاً

1300
01:26:41,917 --> 01:26:43,017
في حياتي كلها

1301
01:26:43,117 --> 01:26:44,917
أتوسل إليكِ، رجاءاً

1302
01:26:45,017 --> 01:26:46,116
رجاءاً، فقط إمنحيني فرصة أخرى

1303
01:26:46,117 --> 01:26:49,117
فرصة أخرى
تزوجيني مجدداً

1304
01:26:49,118 --> 01:26:50,617
ماذا؟

1305
01:26:50,618 --> 01:26:52,218
إنهض

1306
01:26:52,318 --> 01:26:53,918
كيف وجدتَني؟

1307
01:26:54,018 --> 01:26:55,218
العنوان الذي سُلمت المرسيدس به

1308
01:26:55,318 --> 01:26:56,517
أدرج هذا المكان
كعنوانكِ المؤقت

1309
01:26:56,518 --> 01:26:58,718
لذا قدتُ مباشرة إلى هنا
فقط كي أراكِ ثانية

1310
01:26:58,818 --> 01:27:01,117
شعركِ مختلف
يبدو جميل جداً

1311
01:27:01,118 --> 01:27:02,617
لقد أعجبني
تعالي، أعطيني قبلة

1312
01:27:02,619 --> 01:27:03,720
لا

1313
01:27:03,820 --> 01:27:05,220
أوه، لا. لا، لا، لا
أنجيلا)، لقد تغيرت)

1314
01:27:05,320 --> 01:27:06,520
لقد تغيرتُ كلياً

1315
01:27:06,620 --> 01:27:07,520
أنظري، أنظري، أنظري

1316
01:27:07,620 --> 01:27:08,819
هذا المكان ليس مناسباً لكِ

1317
01:27:08,820 --> 01:27:10,019
أنا بالكاد مرتاح فيه

1318
01:27:10,020 --> 01:27:12,220
أنا...لا يمكنني التعامل مع هذا الآن

1319
01:27:12,320 --> 01:27:13,720
لا، لا، لا
أنجيلا)، إستمعي إلي)

1320
01:27:13,820 --> 01:27:15,119
لن أغادر بدونكِ

1321
01:27:15,120 --> 01:27:16,220
...أنا أحبكِ

1322
01:27:16,320 --> 01:27:17,721
و أنا لا أهتم
لمن يسمعني

1323
01:27:17,821 --> 01:27:20,620
أحبها. أحبها
!أحبها. أحبها

1324
01:27:20,621 --> 01:27:21,620
ماذا تريديني أن أفعل؟

1325
01:27:21,621 --> 01:27:23,221
سأغني
تريدينني أن أغني؟

1326
01:27:23,322 --> 01:27:24,921
"تعالي طيري معي"

1327
01:27:24,922 --> 01:27:27,421
"تعالي طيري، تعالي طيري"

1328
01:27:27,422 --> 01:27:29,121
!أصمت

1329
01:27:29,122 --> 01:27:31,422
ماذا تريدين، عزيزتي؟
سأفعل أي شيء

1330
01:27:33,323 --> 01:27:34,323
أي شيء؟

1331
01:27:35,723 --> 01:27:38,323
لم يكن لدي فكرة
أنكِ تتعاملين بهذه الأشياء

1332
01:27:40,023 --> 01:27:44,223
حاولتُ فعل أشياء جديدة مؤخراً

1333
01:27:44,324 --> 01:27:45,424
أوه، لا، لا
إنتظري، إنتظري

1334
01:27:45,524 --> 01:27:47,125
لا أعرف بشأن هذا

1335
01:27:47,225 --> 01:27:49,925
هل تستجوبني؟

1336
01:27:50,025 --> 01:27:52,425
...لا. لا، لا، لا. فقط

1337
01:27:53,525 --> 01:27:56,025
قبّل قدمي و إعتذر

1338
01:27:59,125 --> 01:28:00,125
أنا آسف

1339
01:28:01,626 --> 01:28:02,926
ولد جيد

1340
01:28:04,827 --> 01:28:07,627
أووه، نعم

1341
01:28:10,227 --> 01:28:16,428
الآن، سأذهب
لأحضر بعض القشطة

1342
01:28:18,728 --> 01:28:21,728
لا مشكلة في ذلك

1343
01:28:22,528 --> 01:28:24,928
سأعود قريباً

1344
01:28:28,229 --> 01:28:29,229
بسرعة

1345
01:28:39,930 --> 01:28:42,829
بحذر، لا نريد
أضراراً أكثر في جسمه

1346
01:28:42,830 --> 01:28:44,230
أجل

1347
01:28:46,732 --> 01:28:47,731
!مدبرة المنزل

1348
01:28:47,732 --> 01:28:48,732
هل تريد توضيب سريرك؟

1349
01:28:50,732 --> 01:28:52,632
مدبرة المنزل

1350
01:28:56,832 --> 01:28:58,631
أنظري. لا أحتاج أي شيء

1351
01:28:58,632 --> 01:28:59,933
فقط، غادري

1352
01:29:01,733 --> 01:29:03,733
!يا سيدة

1353
01:29:03,833 --> 01:29:05,632
تعرف
...كنتُ أنظف

1354
01:29:05,633 --> 01:29:08,832
هذه الغرفة لمدة 3 أسابيع
و حتى الآن، لا أتقاضى أجر

1355
01:29:08,834 --> 01:29:10,533
حسناً. يوجد 20 قرشاً
في ملابسي الداخلية هناك

1356
01:29:10,534 --> 01:29:11,734
20؟

1357
01:29:11,834 --> 01:29:13,434
ماذا عن الجلوس على وجهك الغريب

1358
01:29:13,535 --> 01:29:15,235
لفترة...بينما تفكر بشأن ذلك؟

1359
01:29:15,335 --> 01:29:18,335
!حسناً، حسناً، حسناً. 50

1360
01:29:18,435 --> 01:29:20,235
هذا أفضل

1361
01:29:21,135 --> 01:29:22,735
غير قابل للتصديق

1362
01:29:27,135 --> 01:29:28,836
هل المحفظتان لك؟

1363
01:29:30,337 --> 01:29:32,237
محفظتان؟

1364
01:29:32,337 --> 01:29:33,237
فُكيني

1365
01:29:33,337 --> 01:29:35,637
الآن، هناك 20 أخرى

1366
01:29:37,637 --> 01:29:41,136
حسناً
إنه نائم

1367
01:29:41,137 --> 01:29:42,136
...قد يستيقظ

1368
01:29:42,137 --> 01:29:43,837
...مع أحد نوبات سعاله المشهورة

1369
01:29:43,838 --> 01:29:46,638
دراسة حول معدل إنهيار
...التماثيل

1370
01:29:46,738 --> 01:29:48,837
يصبح مخوزق بشكل قضيبي

1371
01:29:48,838 --> 01:29:50,638
هذا مقبول، صحيح؟

1372
01:29:50,739 --> 01:29:52,539
أنا فقط بحاجة إلى حمام

1373
01:29:54,639 --> 01:29:55,638
أين القضيب؟

1374
01:29:55,639 --> 01:29:56,638
إنه ما يزال في مكانه

1375
01:29:56,639 --> 01:29:57,639
...إنه فقط صلب

1376
01:29:57,640 --> 01:29:58,640
إذا لم يكن هناك خشب

1377
01:29:58,740 --> 01:30:01,039
لا، إنه التمثال

1378
01:30:01,040 --> 01:30:02,039
أوه. إنه لا يزال في السيارة

1379
01:30:02,040 --> 01:30:04,140
سأحضره
إذهبي هناك

1380
01:30:39,544 --> 01:30:41,645
...أوه، هذا هو

1381
01:30:42,745 --> 01:30:44,144
هذا غير ممكن

1382
01:30:44,145 --> 01:30:47,145
أوه. يا إلهي

1383
01:30:49,345 --> 01:30:52,545
يا إلهي
أنت هائل جداً

1384
01:30:52,645 --> 01:30:53,645
حسناً

1385
01:30:55,347 --> 01:30:56,847
يا إلهي، رجاءاً

1386
01:31:00,447 --> 01:31:02,346
أنتِ عاهرة تبحثين عن الذهب

1387
01:31:02,347 --> 01:31:04,146
أنتِ تعملين لدى شخص آخر، هاه؟

1388
01:31:04,147 --> 01:31:05,646
إبتعد عنها، أيها الوغد

1389
01:31:05,647 --> 01:31:07,146
إبتعد، أيها الحقير

1390
01:31:07,147 --> 01:31:09,446
(لا تطلق عليه، (دين-
لمَ لا؟-

1391
01:31:09,447 --> 01:31:10,948
لأنه بالفعل ميت

1392
01:31:12,448 --> 01:31:14,748
أوه، أنتِ فاسقة مريضة

1393
01:31:14,849 --> 01:31:18,049
لستُ فاسقة مريضة

1394
01:31:18,149 --> 01:31:20,448
القضيب هنا، أمي

1395
01:31:20,449 --> 01:31:21,648
ويندي)؟)

1396
01:31:21,649 --> 01:31:23,649
أوه، مرحباً

1397
01:31:26,050 --> 01:31:27,050
أمي؟

1398
01:31:29,250 --> 01:31:30,150
أنتِ أمها؟

1399
01:31:30,250 --> 01:31:32,050
إنها فقط كنية

1400
01:31:32,150 --> 01:31:33,850
يا إلهي

1401
01:31:35,551 --> 01:31:37,850
يا إلهي

1402
01:31:37,851 --> 01:31:38,951
أنتما الإثنان لعبتُما بي

1403
01:31:39,052 --> 01:31:41,452
أوه، لا. لا

1404
01:31:41,552 --> 01:31:43,952
ذلك الزواج كله
...كان كلام فارغ

1405
01:31:44,052 --> 01:31:45,751
!و هذا أيضاً قتلتموه

1406
01:31:45,752 --> 01:31:47,651
نحن لم نقتله

1407
01:31:47,652 --> 01:31:50,652
لقد دفع نفسه إلى الموت

1408
01:31:50,752 --> 01:31:51,652
أجل، صحيح

1409
01:31:51,752 --> 01:31:54,352
تركتِ إبنتكِ تغويني؟

1410
01:31:54,353 --> 01:31:55,352
...هل لديكِ فكرة

1411
01:31:55,353 --> 01:31:56,952
ما مقدار العلاج
الذي أنتما في حاجة إليه؟

1412
01:31:56,954 --> 01:31:59,153
(أنظر، (دين

1413
01:31:59,154 --> 01:32:01,853
أنا لا ألومك
لأنك منزعج

1414
01:32:01,854 --> 01:32:03,553
لقد قمنا بشيء سيء

1415
01:32:03,554 --> 01:32:08,055
للمرة الأولى
...أشعر بالسوء لأجل ذلك

1416
01:32:08,155 --> 01:32:11,954
لكن ربما، بالرغم
...من هذا الجنون

1417
01:32:11,955 --> 01:32:14,555
ألا يزال أمل لنا؟

1418
01:32:14,655 --> 01:32:16,755
هناك أمل لكِ و له
أكثر من أملنا نحن

1419
01:32:16,855 --> 01:32:19,555
دين)، رجاءاً)
أخبرني أن كل شيء على ما يرام

1420
01:32:19,656 --> 01:32:21,155
أحبك

1421
01:32:21,156 --> 01:32:22,256
إنسي هذا

1422
01:32:22,356 --> 01:32:23,356
!حسناً

1423
01:32:23,357 --> 01:32:25,056
أنظر. لقد جلبتَ هذا لنفسك

1424
01:32:25,057 --> 01:32:28,156
لقد خنتَني-
!أنتِ من وضعتِني موضع الخيانة-

1425
01:32:28,157 --> 01:32:29,257
...لا يمكننا القيام بالتفاهات

1426
01:32:29,357 --> 01:32:30,956
إفعل أي شيء تافه
لا يمكنك فعل أي شيء

1427
01:32:30,957 --> 01:32:33,357
إخرسي، أيتها الفاسقة الصغيرة
إذهبي إلى هناك

1428
01:32:34,957 --> 01:32:37,157
تعرفان، أنتما الإثنتان
...حصلتما على بعض الكرات النحاسية

1429
01:32:37,158 --> 01:32:38,758
في الملابس الداخلية
سأعطيكما هذا

1430
01:32:40,059 --> 01:32:43,259
في اللحظات القليلة
...التي غادرتِ

1431
01:32:43,359 --> 01:32:47,258
أريد أن أرى بعض الإلتماس
و بعض الإستجداء

1432
01:32:47,259 --> 01:32:49,958
أه، أمي؟

1433
01:32:49,959 --> 01:32:54,359
دين)، لقد حصلتَ على العديد من الأخبار)

1434
01:32:54,360 --> 01:32:57,159
أنت لستَ من النوع القاتل

1435
01:32:57,160 --> 01:32:59,760
لا تلفي معي
أنا على حافة رفيعة هنا

1436
01:32:59,861 --> 01:33:01,161
!لا تفعلي

1437
01:33:03,861 --> 01:33:06,262
أترى؟ لا رصاصات

1438
01:33:06,362 --> 01:33:09,062
حسناً. إذن أنا
...لستُ القاتل الكبير

1439
01:33:09,162 --> 01:33:10,562
لكن يمكنني أن أفعل الأسوأ

1440
01:33:10,662 --> 01:33:13,961
وجدتُ كل أسماء هويتكِ
...و أسماء شهرتكِ

1441
01:33:13,962 --> 01:33:15,161
و سأذهب
...لكي أعطيهم للشرطة

1442
01:33:15,162 --> 01:33:17,762
عندما يبدؤون بالتحري
ستتعفن هنا، أيها الولد

1443
01:33:17,862 --> 01:33:20,863
أنتما الإثنتان ستُجففان
...في سجن قذر للسحاقيات

1444
01:33:20,964 --> 01:33:22,464
!بإضاءة سيئة

1445
01:33:23,764 --> 01:33:25,764
ليس علي قتلكِ

1446
01:33:25,864 --> 01:33:27,564
لا

1447
01:33:27,664 --> 01:33:29,963
!دين)، إنتظر)

1448
01:33:29,964 --> 01:33:32,164
أنظر. ماذا لو أعدنا لك مالك؟

1449
01:33:34,164 --> 01:33:35,565
حسناً؟

1450
01:33:36,865 --> 01:33:38,365
أتوقف عن المشي، أليس كذلك؟

1451
01:33:38,465 --> 01:33:39,965
لكن أولاً
...يجب أن تساعدنا

1452
01:33:40,065 --> 01:33:41,965
في جعل الأمر كما لو أن هذا الزاحف
...مات هنا

1453
01:33:42,066 --> 01:33:43,466
...وحيداً و بسلام

1454
01:33:43,566 --> 01:33:45,266
لذا ليس هنالك أسئلة

1455
01:33:45,366 --> 01:33:46,466
أتعرف كيف تفعل ذلك؟

1456
01:33:46,566 --> 01:33:47,666
أنا من "جيرسي"، أليس كذلك؟

1457
01:33:50,367 --> 01:33:53,767
يا ولد، (دين) كان حقاً مُدهش مه تلك الجثة

1458
01:33:53,867 --> 01:33:57,566
حسناً، هل ستشركيني في هذه اللعبة؟

1459
01:33:57,567 --> 01:33:58,666
أي لعبة؟

1460
01:33:58,667 --> 01:34:00,866
لقد وعدتِ
ذلك الأبله بـ 300.000

1461
01:34:00,867 --> 01:34:02,166
عندما نأخذه
...إلى المصرف غداً

1462
01:34:02,167 --> 01:34:05,767
نحن فقط سنصبح
أوه، حوالي 300,000 قصار

1463
01:34:05,769 --> 01:34:08,368
المال سيكون هناك-
ماذا؟-

1464
01:34:08,369 --> 01:34:10,468
أنا لا أريد
...(مشهد كبير حول هذا، (بيج

1465
01:34:10,469 --> 01:34:12,768
"لكن السيدة "فوجال" من "أي أر أس

1466
01:34:12,769 --> 01:34:15,369
كانت أكثر "من يحميكِ
...من إرتكاب أسوأ خطأ

1467
01:34:15,469 --> 01:34:16,768
في حياتكِ" الشيء
...كان الأكثر

1468
01:34:16,769 --> 01:34:19,870
"تأتي الحكومة و تأخذ كل مالنا"

1469
01:34:20,970 --> 01:34:23,969
ماذا؟-
...لقد قمتُ بخدعة صغيرة-

1470
01:34:23,971 --> 01:34:25,470
لمنعكِ من المغادرة

1471
01:34:25,471 --> 01:34:28,170
!أوه، أيتها الكلبة
!أنتِ كلبة

1472
01:34:28,171 --> 01:34:30,470
!هاي، أنظري، إنتظري

1473
01:34:30,471 --> 01:34:32,970
توقفي
!سوف تقتلينا

1474
01:34:32,971 --> 01:34:34,172
!توقفي

1475
01:34:37,372 --> 01:34:40,572
يبدو أن هنالك مشكلة
"في حسابكِ، آنسة "كونرز

1476
01:34:40,672 --> 01:34:42,572
لقد تم غلقه أمس

1477
01:34:42,672 --> 01:34:45,171
هذا مستحيل

1478
01:34:45,173 --> 01:34:46,172
بحق الجحيم ماذا يحدث؟

1479
01:34:46,173 --> 01:34:47,672
لا شيء، أقسم

1480
01:34:47,673 --> 01:34:49,474
هنا التوقيع

1481
01:34:52,974 --> 01:34:54,174
(باربرا)

1482
01:34:54,274 --> 01:34:57,274
!إنتظر

1483
01:34:57,374 --> 01:34:59,874
لقد أعطيتُ شريكتي القديمة
...كل أرقام حساباتي

1484
01:34:59,974 --> 01:35:01,173
...لـــ آي آر أس هذا غش

1485
01:35:01,174 --> 01:35:04,075
وتلك العفريتة أخذت
!كل بنس سرقناه

1486
01:35:04,175 --> 01:35:05,974
أخبري قصص حواريكِ
إلى عشاقكِ

1487
01:35:05,976 --> 01:35:08,275
أنظر. لمرة واحدة
إنها تخبرك الحقيقة

1488
01:35:08,276 --> 01:35:09,976
و هل علي أن أصدق بذرة الشيطان؟

1489
01:35:10,076 --> 01:35:12,576
أعطيني
مفاتيح سيارتي

1490
01:35:12,676 --> 01:35:13,775
أعطيني مفاتيح
المرسيدس

1491
01:35:13,776 --> 01:35:15,776
هذه هي
مع السلامة

1492
01:35:18,677 --> 01:35:20,476
لا يمكنني أن أصدق هذا

1493
01:35:20,477 --> 01:35:21,576
لا أستطيع تصديق هذا

1494
01:35:21,577 --> 01:35:23,776
لقد أفسدتُ حياتنا

1495
01:35:23,777 --> 01:35:25,777
(أنا آسفة، (بيج

1496
01:35:25,877 --> 01:35:27,576
أنا شخص فظيع

1497
01:35:27,578 --> 01:35:29,278
أنا أم فظيعة

1498
01:35:31,679 --> 01:35:33,179
أنا كل شيء فظيع

1499
01:35:42,679 --> 01:35:44,979
أنتِ أخيراً
تنظرين للأمور بوضوح

1500
01:35:56,081 --> 01:35:57,281
بحق الجحيم ماذا تفعلين؟

1501
01:35:59,081 --> 01:35:59,981
تريد المال؟

1502
01:36:00,081 --> 01:36:03,582
الرجل الذي يريد أن يتزوجني
سيدفع مليون و نصف عند الطلاق

1503
01:36:27,984 --> 01:36:29,783
إنها فقط
تقوم بأغوائه مجدداً

1504
01:36:29,784 --> 01:36:31,185
بهيجان

1505
01:36:32,686 --> 01:36:33,785
أنا آسف
...أنا فقط أتسائل

1506
01:36:33,786 --> 01:36:35,685
كم ستبقين هذه المرة؟

1507
01:36:35,686 --> 01:36:36,685
أنظر

1508
01:36:36,686 --> 01:36:38,285
...أعرف أني كنتُ فظيعة

1509
01:36:38,286 --> 01:36:40,885
لكن كل الكلام
...حول الحب و الزواج

1510
01:36:40,886 --> 01:36:44,085
يمكن أن يجعل أي شخص يتصرف بفظاعة

1511
01:36:44,086 --> 01:36:48,587
...أعرف بأني أبدو كلبة أنانية

1512
01:36:48,687 --> 01:36:50,986
لا، تبدين
...مثل أحلى

1513
01:36:50,987 --> 01:36:53,287
شخص قابلتُه في حياتي

1514
01:36:54,388 --> 01:36:55,888
ياله من بليد

1515
01:36:57,388 --> 01:36:58,988
...أصدقائي

1516
01:36:58,989 --> 01:37:00,488
...موظفي

1517
01:37:00,489 --> 01:37:02,589
...تجار البيرة

1518
01:37:02,689 --> 01:37:04,289
لدي إعلان

1519
01:37:05,789 --> 01:37:07,889
جين) و أنا سنتزوج)

1520
01:37:10,189 --> 01:37:11,988
!هذا رهيب

1521
01:37:11,989 --> 01:37:12,989
!أجل

1522
01:37:14,491 --> 01:37:16,190
جين)، تعالي هنا)

1523
01:37:16,191 --> 01:37:19,891
(إذن، (جاك
...الآن لديك

1524
01:37:19,991 --> 01:37:21,990
مسؤوليات إضافية
...ذلك لا يعني

1525
01:37:21,991 --> 01:37:24,390
أنك ستغير رأيك
و تبيع هذا المكان، أليس كذلك؟

1526
01:37:24,391 --> 01:37:26,391
لا، سنكون بخير

1527
01:37:29,092 --> 01:37:30,092
شكراً، يا رجل

1528
01:37:32,792 --> 01:37:34,091
تبيع ماذا، عزيزي؟

1529
01:37:34,093 --> 01:37:35,893
أوه، لا شيء
...فقط بعض الأشخاص عرضوا علي

1530
01:37:35,993 --> 01:37:37,692
مبلغ 3 ملايين لأجل المحل
و الأرض

1531
01:37:37,693 --> 01:37:38,692
ثلاثة ملايين؟

1532
01:37:38,693 --> 01:37:40,593
ذلك يبدو أمراً رائعاً

1533
01:37:40,693 --> 01:37:43,593
حسناً، أجل
لكن هذا المكان كان لأبي

1534
01:37:43,594 --> 01:37:45,293
تعرفين، إنه بيتي

1535
01:37:45,294 --> 01:37:46,293
إن هذا متأخر، على أية حال

1536
01:37:46,294 --> 01:37:47,494
لقد حصلوا على القطعة الأخرى أسفل الطريق

1537
01:37:53,694 --> 01:37:55,193
ليس هنالك مال
أنا أكفل

1538
01:37:55,195 --> 01:37:56,294
!لا. إنتظري
...مازال بإمكانكِ الحصول

1539
01:37:56,295 --> 01:37:58,095
مستوطنة محترمة
خارج نطاق هذا الرجل

1540
01:37:58,096 --> 01:37:59,096
سيخسر الحانة

1541
01:37:59,196 --> 01:38:00,696
هذا خاطئ
إنتهى الأمر

1542
01:38:00,796 --> 01:38:01,995
بحق الجحيم
...ماذا تفعل إبنتكِ

1543
01:38:01,996 --> 01:38:03,295
بضميرها الزائد على مكسبي؟

1544
01:38:03,296 --> 01:38:04,595
لا تجعلها تفعل هذا

1545
01:38:04,596 --> 01:38:06,495
سأفكر بطريقة
للحصول على مالك

1546
01:38:06,496 --> 01:38:08,096
لا. أنا متعب من الإنتظار
سنفعل هذا

1547
01:38:09,096 --> 01:38:11,596
هل لي بهذه الرقصة؟

1548
01:38:11,597 --> 01:38:13,897
(أنا...(جاك

1549
01:38:14,897 --> 01:38:15,896
آه..أوه

1550
01:38:15,898 --> 01:38:18,398
يجب أن تذهبي-
علي أن أذهب-

1551
01:38:24,298 --> 01:38:25,897
هل هذا ما كنتُ أعتقده؟

1552
01:38:25,898 --> 01:38:26,898
!(جين)

1553
01:38:26,899 --> 01:38:28,899
هذا. كيف حالكِ، عزيزتي؟

1554
01:38:30,499 --> 01:38:32,099
كنا فقط في طريقنا
...لرؤيتكِ في الفندق

1555
01:38:32,199 --> 01:38:33,099
لكننا فكرنا
...بالتوقف هنا

1556
01:38:33,199 --> 01:38:34,099
لأخذ شراب

1557
01:38:34,199 --> 01:38:35,598
مرحباً

1558
01:38:35,599 --> 01:38:37,498
هذا ليس (جاك)، أليس كذلك؟

1559
01:38:37,500 --> 01:38:39,999
جين) تتتحدث دائماً عنك)
بدون توقف

1560
01:38:40,000 --> 01:38:42,000
!أعتقد أنها مغرمة

1561
01:38:42,001 --> 01:38:44,601
(أنا (بيتي
...إبنة عم (جين) الثانية

1562
01:38:44,701 --> 01:38:46,801
و هذا أخي

1563
01:38:46,901 --> 01:38:48,800
(فيني)...(فيني ستاغليانو)

1564
01:38:48,801 --> 01:38:51,601
أخشى أنكما وجدتمانا في وقت غريب

1565
01:38:51,701 --> 01:38:54,000
(أنا فقط طلبتُ من (جين
...أن تتزوجني، و

1566
01:38:54,001 --> 01:38:55,501
!أوه! هذا عظيم

1567
01:38:55,502 --> 01:38:56,801
تهانينا

1568
01:38:56,802 --> 01:38:59,001
في الواقع، أعتقد أن لديها أفكار أخرى

1569
01:38:59,003 --> 01:39:01,002
(تلك هي طريقة (جين

1570
01:39:01,003 --> 01:39:02,302
...أجل، لكنها ستنهي ذلك

1571
01:39:02,303 --> 01:39:05,002
خصوصاً لأن عائلتها الآن
هنا لتعطيها دفعة صغيرة

1572
01:39:05,003 --> 01:39:06,002
...تعالا، أنتما الإثنان

1573
01:39:06,003 --> 01:39:07,103
لماذا لا تقبّلان بعضكما؟

1574
01:39:07,203 --> 01:39:09,804
أنا لستُ في مزاج لذلك-
هيا. قبلة-

1575
01:39:09,904 --> 01:39:12,604
هذا لطيف
لقد فعلتماها

1576
01:39:14,404 --> 01:39:16,703
أعتقد أن أقربائكِ
"سيحبون مركب "بيل

1577
01:39:16,704 --> 01:39:18,604
من يهتم بما يحبون؟

1578
01:39:18,704 --> 01:39:20,004
قارب جميل

1579
01:39:24,706 --> 01:39:27,705
!أووه! أوه، أوه

1580
01:39:27,706 --> 01:39:29,205
آسفة جداً

1581
01:39:29,206 --> 01:39:30,706
أنا خرقاء تماماًً

1582
01:39:32,506 --> 01:39:33,606
لا عليكِ

1583
01:39:34,806 --> 01:39:36,505
كيف حالك؟

1584
01:39:37,706 --> 01:39:39,006
أنت

1585
01:39:39,007 --> 01:39:41,206
لدي مستحضر الشمس

1586
01:39:41,208 --> 01:39:43,107
من سيدهنه لي؟

1587
01:39:43,108 --> 01:39:44,308
لا تنظري إلي

1588
01:39:44,408 --> 01:39:45,808
لا أريد أن أصبح مقشعراً

1589
01:39:45,908 --> 01:39:49,008
جاك)، هل تمانع؟)

1590
01:39:49,108 --> 01:39:50,008
بالتأكيد

1591
01:39:53,108 --> 01:39:57,009
أنت رجل طيب و رائع

1592
01:39:59,309 --> 01:40:01,209
!أنظري إلى كل هذا السمك

1593
01:40:07,410 --> 01:40:08,810
حصلتُ عليه

1594
01:40:08,811 --> 01:40:10,111
ستكون رحلة ممتعة

1595
01:40:16,211 --> 01:40:17,510
...بصراحة أنا لا أعرف لماذا

1596
01:40:17,511 --> 01:40:19,810
تريدين أن ترتدي
قبالة الكتف

1597
01:40:19,811 --> 01:40:21,711
هذا ما أريده
و يبدو جميلاً

1598
01:40:21,811 --> 01:40:24,011
حسناً
ما الذي يجب أن أعرفه؟

1599
01:40:24,013 --> 01:40:27,312
لقد تزوجتُ 13 مرة

1600
01:40:27,313 --> 01:40:29,513
حسناً، أنا خارجة
من الأفضل أن تكوني لطيفة

1601
01:40:29,613 --> 01:40:31,313
أنا دائماً لطيفة

1602
01:40:40,614 --> 01:40:41,614
ما الخطب؟

1603
01:40:44,015 --> 01:40:45,714
لا شيء

1604
01:40:45,715 --> 01:40:48,014
حسناً. إذا كنتِ تنوين السخرية

1605
01:40:48,015 --> 01:40:50,515
أنا لا أنوي السخرية

1606
01:40:52,716 --> 01:40:54,215
إنه رائع

1607
01:40:54,216 --> 01:40:55,816
حقاً؟

1608
01:40:55,916 --> 01:40:57,916
هل يوجد شيء تريدين تغييره؟

1609
01:40:59,016 --> 01:41:00,615
لا شيء

1610
01:41:00,616 --> 01:41:02,415
يا إلهي

1611
01:41:02,416 --> 01:41:03,616
...حسناً، أنا فقط

1612
01:41:03,716 --> 01:41:06,617
أشاهد كيف ستبدين بدون هذه هنا

1613
01:41:08,318 --> 01:41:09,518
سأعيدها

1614
01:41:10,818 --> 01:41:15,017
لا. لا
أنا...أحببتُ هذه الفكرة

1615
01:41:15,018 --> 01:41:16,117
...إذن

1616
01:41:16,118 --> 01:41:17,518
أمكِ تحبها؟

1617
01:41:17,618 --> 01:41:20,118
...أوه، أنا لستُ-
إنها ليست أمي-

1618
01:41:40,521 --> 01:41:42,120
أنتِ حقاً رائعة في هذا

1619
01:41:42,121 --> 01:41:43,620
لقد إشتريتُه تقريباً

1620
01:41:43,621 --> 01:41:45,121
...أيها السيدات و السادة

1621
01:41:45,221 --> 01:41:47,020
...الأصدقاء و العائلة

1622
01:41:47,022 --> 01:41:48,721
...لقد أتينا هنا اليوم

1623
01:41:48,722 --> 01:41:51,522
لنحتفل
...بشخصين رائعين

1624
01:41:51,523 --> 01:41:53,722
الذين إختارا
...بعضهما البعض بنجاح

1625
01:41:53,723 --> 01:41:57,022
...في هذا العالم الذي يبدو بارداً

1626
01:41:57,023 --> 01:41:58,823
و يرتبطان بقلبيهما

1627
01:42:00,523 --> 01:42:02,523
...(هل تقبل أنت، (جاك ويثرو

1628
01:42:02,623 --> 01:42:05,523
هذه المرأة
...لتكون زوجة شرعية لك

1629
01:42:05,524 --> 01:42:08,123
لكى تحبها و تكرمها
...و تحميها

1630
01:42:08,125 --> 01:42:09,925
حتى يفرقكم الموت؟

1631
01:42:10,025 --> 01:42:11,925
أقبل

1632
01:42:12,025 --> 01:42:14,525
...(و أنتِ، (جين هيلستروم

1633
01:42:14,625 --> 01:42:17,625
هل تقبلين هذا الرجل
...زوجاً شرعياً لكِ

1634
01:42:17,725 --> 01:42:20,326
في المحبة، الشرف
...و تكرميه

1635
01:42:20,426 --> 01:42:23,126
حتى يفرّّق الموت بينكم؟

1636
01:42:26,226 --> 01:42:27,926
أقبل

1637
01:42:28,927 --> 01:42:30,127
ماذا؟

1638
01:42:33,027 --> 01:42:34,628
أقبل

1639
01:42:36,128 --> 01:42:38,328
و الآن أعلنكما
...زوجة و زوجة

1640
01:42:38,428 --> 01:42:39,828
تستطيع أن تقبّل العروس

1641
01:42:46,828 --> 01:42:48,828
،أيها السيدات والسادة
...أقدم لكم

1642
01:42:48,829 --> 01:42:50,629
"السيد و السيدة "ويثرو-
أصمتي-

1643
01:42:51,830 --> 01:42:56,130
<font color=#Chocolate>"الرجال الحكماء يقولون"

1644
01:42:57,130 --> 01:43:02,030
<font color=#Chocolate>"فقط البلهاء من يتسرعوا"

1645
01:43:03,931 --> 01:43:08,830
<font color=#Chocolate>"لكن لا يمكنني المساعدة"

1646
01:43:08,831 --> 01:43:14,631
<font color=#Chocolate>"...الوقوع في حبك"

1647
01:43:15,632 --> 01:43:16,631
تفضلي

1648
01:43:16,632 --> 01:43:18,532
تأكدي من أنه يراكِ تشربين كثيراً

1649
01:43:18,533 --> 01:43:19,733
ذلك لن يكون صعباً

1650
01:43:22,833 --> 01:43:26,232
هذه تحفتي الجديدة
زوجة إبني

1651
01:43:26,233 --> 01:43:27,833
هل تتجنبيني؟

1652
01:43:27,933 --> 01:43:29,133
آه، لا

1653
01:43:29,233 --> 01:43:31,133
يجب أن أذهب

1654
01:43:32,935 --> 01:43:34,435
لا تدعي هذا يضايقكِ

1655
01:43:34,535 --> 01:43:37,134
إنها خجولة جداً

1656
01:43:37,135 --> 01:43:40,435
ما هي وظيفتك سيد "ستاغليانو"؟

1657
01:43:41,935 --> 01:43:43,835
أستاذ بالجامعة

1658
01:43:44,835 --> 01:43:46,636
آه، ماذا تدرّس؟

1659
01:43:47,836 --> 01:43:49,036
مواد جامعية

1660
01:43:49,136 --> 01:43:51,235
،من أنتِ
شرطية؟

1661
01:43:51,236 --> 01:43:53,636
تهانينا-
شكراً-

1662
01:43:55,737 --> 01:43:57,536
سأحتاج لـ 30 دقيقة فقط

1663
01:43:57,537 --> 01:44:00,237
لن ينفع
إنه يحبني جداً

1664
01:44:00,337 --> 01:44:02,738
الرجال لا يرفضون النساء

1665
01:44:22,640 --> 01:44:25,540
مثل ميعادنا الأول
فقط ضوء قليل

1666
01:44:25,640 --> 01:44:27,540
إنه رائع

1667
01:44:34,141 --> 01:44:35,241
أنتِ سعيدة؟

1668
01:44:39,042 --> 01:44:41,242
دائماً تعرفين الشيء الصحيح
الذي يُقال

1669
01:44:42,242 --> 01:44:43,941
...أحبك

1670
01:44:43,942 --> 01:44:45,043
(جاك)

1671
01:44:45,143 --> 01:44:48,443
أحبك كثيراً

1672
01:44:48,543 --> 01:44:50,542
أنت مختلف، أليس كذلك؟

1673
01:44:50,543 --> 01:44:53,743
أعني، أنت لن تدع أي شيء يفسد هذا
أليس كذلك؟

1674
01:44:53,843 --> 01:44:57,343
حسناً، أحياناً صابون هذه الفنادق
يؤدي جلدي

1675
01:44:58,344 --> 01:45:00,045
أنا جادة

1676
01:45:01,845 --> 01:45:04,845
قُل أنه لن يفرّق شيء بيننا

1677
01:45:05,845 --> 01:45:07,545
...لا شيء سيبعدني

1678
01:45:07,645 --> 01:45:09,645
أو يبقيني
بعيداً عن حبكِ

1679
01:45:19,847 --> 01:45:22,347
هل لي ببعض الماء؟

1680
01:45:22,447 --> 01:45:24,147
أعتقد أني أكثرتُ من شرب الشمبانيا

1681
01:46:24,854 --> 01:46:27,154
ماذا تفعل بمفردك في الخارج؟

1682
01:46:27,155 --> 01:46:31,354
زوجتي دخلت في غيبوبة مبكرة

1683
01:46:31,355 --> 01:46:32,654
أوه

1684
01:46:32,655 --> 01:46:35,654
حسناً، خسارتها مكسب لي

1685
01:46:35,655 --> 01:46:37,354
خذني إلى غرفتي

1686
01:46:37,355 --> 01:46:38,854
لدي هدية زواج لك

1687
01:46:38,855 --> 01:46:40,655
أوه، لا. لابأس
...أنا فقط ذاهب

1688
01:46:40,656 --> 01:46:41,655
أوه، هيا

1689
01:46:41,657 --> 01:46:44,156
لا يمكنك رفض هدية زواج، تعرف

1690
01:46:44,157 --> 01:46:45,456
إنه حظ سيء

1691
01:46:45,457 --> 01:46:47,457
لم أسمع بهذا من قبل-
أكيد-

1692
01:46:47,557 --> 01:46:50,357
كل ما يتعلق بالزواج
كان حظ سيء

1693
01:46:57,158 --> 01:46:59,658
آه، من الممكن أن أبقى لدقيقة فقط

1694
01:47:00,658 --> 01:47:03,158
أيمكنك أن تهدأ فقط؟

1695
01:47:03,259 --> 01:47:05,459
حسناً؟ إجلس

1696
01:47:08,959 --> 01:47:10,760
هذا الفندق لطيف جداً

1697
01:47:10,860 --> 01:47:12,560
أنا سعيدة جداً
أخي و أنا

1698
01:47:12,660 --> 01:47:14,260
قررنا البقاء هنا، أيضاً

1699
01:47:14,360 --> 01:47:16,260
آه...أجل

1700
01:47:16,360 --> 01:47:18,260
...إنه

1701
01:47:18,360 --> 01:47:21,460
آه...هل ذكر شيئاً عن الهدية؟

1702
01:47:23,961 --> 01:47:26,761
أنت طمّاع جداً

1703
01:47:26,762 --> 01:47:31,362
لكني مصرة على الحصول عليه...هنا

1704
01:47:35,362 --> 01:47:38,461
!كونياك! هه! واو

1705
01:47:38,462 --> 01:47:40,962
عمرها 80 عاماً

1706
01:47:40,963 --> 01:47:42,263
جين) ستحب هذا)

1707
01:47:42,363 --> 01:47:43,662
شكراً جزيلاً لكِ

1708
01:47:43,663 --> 01:47:46,563
...أوه، أوه، أوه
هل يمكننا أن نجرب القليل؟

1709
01:47:46,664 --> 01:47:48,364
رجاءاً؟

1710
01:47:55,565 --> 01:47:57,865
فكّرتُ بأنكِ قد لا تريدين الإنتظار بمفردكِ

1711
01:48:00,065 --> 01:48:02,164
!ربما كنتُ مخطئ. أوه

1712
01:48:02,165 --> 01:48:04,365
مُريح النزول
أليس كذلك؟

1713
01:48:04,465 --> 01:48:07,665
...إنه
إنه جيد جداً

1714
01:48:20,967 --> 01:48:22,568
...لا، شكراً. أنا

1715
01:48:22,668 --> 01:48:24,267
(يجب أن أعود إلى (جين

1716
01:48:24,268 --> 01:48:26,467
جاك)، إنها نائمة)

1717
01:48:26,468 --> 01:48:28,068
حسناً؟ هيا

1718
01:48:28,169 --> 01:48:29,468
...تستحق أن تحصل

1719
01:48:29,469 --> 01:48:31,768
عل بعض المرح في ليلة زفافك

1720
01:48:31,769 --> 01:48:33,469
إنها مجرد فاكهة

1721
01:48:41,570 --> 01:48:43,070
إنها مضيعة للوقت

1722
01:48:43,170 --> 01:48:46,169
يجب أن يلقيها خارجاً الآن على مؤخرتها

1723
01:48:46,170 --> 01:48:47,870
أنا لستُ قلقة

1724
01:48:47,971 --> 01:48:50,671
ألهذا تقومين بالضغط على الريموت؟

1725
01:48:53,372 --> 01:48:54,872
لطيف

1726
01:49:06,873 --> 01:49:09,473
...يوجد عليك قطعة صغيرة من الكريمة

1727
01:49:11,074 --> 01:49:12,374
...صحيح

1728
01:49:24,275 --> 01:49:27,374
علي أن أذهب-
أوه، أوه، أوه. لماذا؟-

1729
01:49:27,375 --> 01:49:29,674
لا يمكنني أن أفعل ذلك-
ما الأمر؟-

1730
01:49:29,675 --> 01:49:34,475
ذلك لأنك لا تجدني جذابة؟

1731
01:49:34,576 --> 01:49:38,376
لا، لا. جزء مني
...مهتم جداً

1732
01:49:38,377 --> 01:49:40,176
لكن الأجزاء الأخرى
...تصرخ

1733
01:49:40,177 --> 01:49:41,876
"لقد تزوجتَ إبنة عمها"

1734
01:49:41,877 --> 01:49:44,477
جين) لن تعرف أبداً)
أعدك

1735
01:49:44,577 --> 01:49:46,376
أجل، لكني سأفعل

1736
01:49:46,377 --> 01:49:50,078
لا يمكنني أن أفعل هذا
بشخص أحبه

1737
01:49:53,379 --> 01:49:55,678
أنت تحبها حقاً
أليس كذلك؟

1738
01:49:55,679 --> 01:49:57,378
...أجل

1739
01:49:57,379 --> 01:49:59,878
و يجب حقاً أن أعود

1740
01:49:59,879 --> 01:50:01,878
أنظر، أنا آسفة
أنا آسفة جداً

1741
01:50:01,879 --> 01:50:03,779
أشعر بالأسف
أرجوك لا تغادر هكذا

1742
01:50:03,879 --> 01:50:05,480
...ألا نستطيع فقط، تعرف

1743
01:50:05,580 --> 01:50:07,980
أن نحتسي شراباً أو شيئاً ما؟

1744
01:50:08,080 --> 01:50:10,080
سأكون جيدة، أعدك

1745
01:50:12,381 --> 01:50:13,481
أرجوك؟

1746
01:50:21,582 --> 01:50:23,482
هذا كافي
سأذهب إلى هناك

1747
01:50:23,582 --> 01:50:24,881
لا. لم يحن الوقت بعد

1748
01:50:24,882 --> 01:50:26,181
أنا لا أهتم
أيها المريض

1749
01:50:26,182 --> 01:50:27,781
لا أستطيع أن أفعل ذلك له

1750
01:50:27,782 --> 01:50:28,982
أرأيتِ؟ هذا مؤلم
...عندما تلعبين

1751
01:50:29,082 --> 01:50:30,281
بمشاعر الناس
أليس كذلك؟

1752
01:50:30,282 --> 01:50:31,682
ليس أكثر من هذا

1753
01:50:43,284 --> 01:50:44,684
يا إلهي

1754
01:50:44,784 --> 01:50:46,683
!(جين)

1755
01:50:46,684 --> 01:50:47,885
ماذا؟

1756
01:50:50,185 --> 01:50:51,385
أنا آسفة

1757
01:50:57,286 --> 01:50:59,085
...بينما نحن نريد أن نعترف

1758
01:50:59,086 --> 01:51:02,085
...ببعض الإثم من جانبي

1759
01:51:02,086 --> 01:51:05,186
...لتقصير مدة الزواج

1760
01:51:05,187 --> 01:51:06,287
لا نقاش

1761
01:51:06,387 --> 01:51:08,487
أعطها ما تريد

1762
01:51:10,087 --> 01:51:12,186
لقد تحدثنا عنك
و ليس قول ذلك

1763
01:51:12,187 --> 01:51:14,287
أعطها ما تريد

1764
01:51:24,689 --> 01:51:26,289
لا أعرف ماذا حدث

1765
01:51:26,389 --> 01:51:27,688
لقد كان الأمر غريباً

1766
01:51:27,689 --> 01:51:29,689
يوجد رجل واحد في العالم

1767
01:51:42,391 --> 01:51:44,690
بحق الجحيم لماذا يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟

1768
01:51:44,691 --> 01:51:46,691
أوه، إهدأ
ستحصل على مالك

1769
01:51:46,692 --> 01:51:49,391
لقد حطمتَ إبنتي
لكنك ستحصل عليه

1770
01:51:49,392 --> 01:51:51,992
هاي، لقد كنتُ في الجوار
...أتدبر أعمالي الخاصة

1771
01:51:52,092 --> 01:51:53,992
حتى أتيتما أيتها العاهرتان
...و مزقتما قلبي

1772
01:51:54,092 --> 01:51:55,391
لأجل لعبة كيس من الصرف

1773
01:51:55,392 --> 01:51:57,092
لا تعطيني هذا-
أخرج من هذا-

1774
01:51:57,192 --> 01:51:59,691
نحن الإثنان من نفس...الزبدة

1775
01:51:59,693 --> 01:52:01,393
نحن لسنا متشابهان

1776
01:52:01,394 --> 01:52:04,293
أنا لم أكذب
"عندما قلتُ "أجل أقبل

1777
01:52:04,294 --> 01:52:07,193
لا، لقد كنتَ تكذب
(عندما كنتَ تحاول النيل من (بيج

1778
01:52:07,194 --> 01:52:10,794
أنظري. عندما أتيت
الرجال يخطؤون أحياناً

1779
01:52:10,894 --> 01:52:13,494
هذا لا يغير حقيقة
أني أحببتكِ

1780
01:52:15,695 --> 01:52:17,594
أعرف
لا أريد أن أفعل ذلك ثانية

1781
01:52:17,595 --> 01:52:21,895
لأنك مُسكتَ متلبساً-
لا، بسبب الذي فقدتُه-

1782
01:52:22,996 --> 01:52:25,896
أنا لستُ الرجل الوحيد في العالم
الذي تم إغوائه

1783
01:52:26,596 --> 01:52:27,895
(حتى المحترمين مثل (جاك

1784
01:52:27,896 --> 01:52:29,896
لا يستطيع أن يحتفظ بوقاره
في الحظيرة

1785
01:52:29,897 --> 01:52:32,796
نعم، يمكنه ذلك-
ماذا قلتِ؟-

1786
01:52:32,797 --> 01:52:33,896
لا شيء

1787
01:52:33,897 --> 01:52:35,196
لا، إنتظري لحظة
إنتظري لحظة

1788
01:52:35,197 --> 01:52:36,697
ماذا قلتِ؟

1789
01:52:37,897 --> 01:52:39,397
لقد سخرتُ منه

1790
01:52:42,198 --> 01:52:43,897
في مكان ما
بين الخروج و الإستيقاظ

1791
01:52:43,898 --> 01:52:44,999
هذا يجعل السيطرة على الشخص سهلة

1792
01:52:45,099 --> 01:52:46,998
وووا. إنتظري لحظة
أنتِ تمزحين

1793
01:52:46,999 --> 01:52:49,699
لقد قال لأ، و أنتِ لازلتِ
...تجعليها تصدق

1794
01:52:49,799 --> 01:52:50,999
بأنه إختار عينة من التربة؟

1795
01:52:51,099 --> 01:52:53,698
أتعرفين؟
هذا مستوى جديد من الوضاعة، حتى لكِ

1796
01:52:53,699 --> 01:52:55,699
أنظر. لقد أردتَ مالك

1797
01:52:55,799 --> 01:52:57,299
...ما المفترض علي فعله

1798
01:52:57,399 --> 01:52:59,399
أخبرها بأن الرجل
...الذي أجبرتَنا على خداعه

1799
01:52:59,400 --> 01:53:01,399
هو الرجل المحترم الوحيد الذي قابلتْه في حياتها؟

1800
01:53:01,401 --> 01:53:03,101
لكن أتعرفين؟
هذا مريض جداً

1801
01:53:03,201 --> 01:53:05,200
إعتقدتُ أن هذا الإنتقام كله
...سيكون ممتعاً

1802
01:53:05,201 --> 01:53:07,101
لكنكِ قمتِ بكل شيء
يمكن أن يفسده

1803
01:53:07,201 --> 01:53:08,600
أنا حتى لا أريد مال هذا الرجل الآن

1804
01:53:08,601 --> 01:53:10,600
حسناً، أنا لا أريده أيضاً-
!حسناً، أنا لا آخذه-

1805
01:53:10,601 --> 01:53:12,600
!حسناً، و لا أنا-
!حسناً، و لا أنا-

1806
01:53:12,601 --> 01:53:14,502
سآخذه أنا-
!ماذا؟-

1807
01:53:14,602 --> 01:53:15,801
لقد قلتَ
أنك لا تريده

1808
01:53:15,802 --> 01:53:17,702
يجب أن تخبري
إبنتكِ الحقيقة

1809
01:53:17,802 --> 01:53:20,802
لأجل ماذا؟ إنه سيتوقف
عن إيذائها على أية حال

1810
01:53:20,902 --> 01:53:23,201
إنها أفضل حال معي، حسناً؟

1811
01:53:23,203 --> 01:53:24,303
سأحميها

1812
01:53:24,403 --> 01:53:26,502
من ماذا؟
من الحب؟

1813
01:53:26,503 --> 01:53:27,804
من الألم

1814
01:53:27,904 --> 01:53:29,804
الحب هو الألم
الحياة هي الألم

1815
01:53:29,904 --> 01:53:31,804
لا يمكنكِ أن تحمي
أي شخص من هذا

1816
01:53:31,904 --> 01:53:33,503
دائماً سيحصل عليكِ

1817
01:53:33,504 --> 01:53:35,604
لكن أحياناً
يمكن أيضاً أن تكون جيدة

1818
01:53:35,704 --> 01:53:38,003
لكن عليكِ أن تكوني متفتحة
عليكِ أن تأخذي فرصكِ

1819
01:53:38,004 --> 01:53:39,604
عليك أن تدعيها تذهب

1820
01:53:39,704 --> 01:53:42,003
من هذا المعلم البليد الذي علّمك ذلك؟

1821
01:53:42,004 --> 01:53:43,805
لا أحد علّمني شيء

1822
01:53:43,906 --> 01:53:45,006
إنه حسي الخاص

1823
01:53:45,106 --> 01:53:46,805
(و (ديباك شوبرا
ليس بليد

1824
01:53:46,806 --> 01:53:48,806
لقد شاهدتُ الكثير
...من الهراء في حياتي

1825
01:53:48,906 --> 01:53:50,806
لكن الطريقة التي تخدعيها
...بها هي بدون أية فرصة

1826
01:53:50,906 --> 01:53:53,006
لأجل مستقبل محترم
حقيقة مقرفة

1827
01:53:53,906 --> 01:53:55,406
من كل الأشياء الرديئة
...التي قمتِ بها

1828
01:53:55,506 --> 01:53:57,407
يجب أن تخجلي من نفسكِ بسبب هذا

1829
01:53:57,507 --> 01:53:58,707
...و ما فعلتِه بي، أيضاً

1830
01:53:58,807 --> 01:54:01,007
لا أريد أن أشطب هذا بالكامل

1831
01:54:01,707 --> 01:54:03,206
هاهو مالك-
لا أريد المال-

1832
01:54:03,207 --> 01:54:05,206
حظ سعيد مع أمكِ المجنونة

1833
01:54:05,208 --> 01:54:07,608
ما كان ذلك؟-
لقد إعتنيتُ به-

1834
01:54:07,708 --> 01:54:10,108
كيف؟-
لا أريد التحدث عن هذا-

1835
01:54:10,208 --> 01:54:11,709
دعينا فقط نخرج من هذا المكان اللعين

1836
01:54:12,809 --> 01:54:13,908
...إذن

1837
01:54:13,909 --> 01:54:16,909
...أين نذهب
سياتل‘‘ أم ’’سان فرانسيسكو‘‘؟’’

1838
01:54:18,009 --> 01:54:20,008
تعرفين، ليس عليكِ أن تبقي معي

1839
01:54:20,009 --> 01:54:23,008
هناك الكثير من المال
...لكي تبدئي لوحدكِ

1840
01:54:23,009 --> 01:54:24,508
و يمكنكِ أن تأخذيها كلها

1841
01:54:24,509 --> 01:54:26,309
شكراً، أمي

1842
01:54:26,311 --> 01:54:28,310
أنتِ الشخص الوحيد
...في هذا العالم

1843
01:54:28,311 --> 01:54:29,711
الذي أمنحه حتى نصف الثقة

1844
01:54:36,611 --> 01:54:38,910
ماذا تفعلين؟-
أستدير-

1845
01:54:38,911 --> 01:54:39,911
لماذا؟

1846
01:54:41,812 --> 01:54:44,212
تعديني بأنكِ لن تهاجميني؟-
ماذا هناك؟-

1847
01:54:44,312 --> 01:54:45,711
نحن نسافر بسرعة عالية

1848
01:54:45,712 --> 01:54:47,111
هذا يعرض حياتنا الإثنان للخطر

1849
01:54:47,113 --> 01:54:48,413
ماذا هناك؟

1850
01:54:51,013 --> 01:54:54,012
...جاك) رفضني)

1851
01:54:54,013 --> 01:54:58,514
...لذا أنا نوعاً ما
سخرتُ منه

1852
01:55:08,215 --> 01:55:11,315
أوه، أنتِ أكثر شر
...مناور

1853
01:55:11,316 --> 01:55:13,616
أنتِ مُحقة. أنا كذلك

1854
01:55:13,716 --> 01:55:16,315
أنا فقط خائفة
...من أن أفقدكِ

1855
01:55:16,316 --> 01:55:18,616
أو أن تُجرحي مثلي

1856
01:55:18,716 --> 01:55:20,315
لكني لا أستطيع حمايتكِ

1857
01:55:20,316 --> 01:55:23,315
لقد آذيتُكِ بأكثر من طريقة

1858
01:55:23,316 --> 01:55:25,016
...لذا من الأفضل أن تؤذي

1859
01:55:25,017 --> 01:55:27,016
صحتكِ
...بالطرق الطبيعية

1860
01:55:27,017 --> 01:55:28,617
...على أن تؤذي نفسكِ

1861
01:55:28,718 --> 01:55:30,718
و لا يمكنكِ لومي على هذا

1862
01:55:40,519 --> 01:55:44,219
أوه، إنه حضن
يمكنني أن أحضنكِ

1863
01:55:52,020 --> 01:55:53,821
الآن، لا تبكي كثيراً
...ستبدين مثل الجحيم

1864
01:55:53,921 --> 01:55:55,821
عندما تعودين إليه، حسناً؟

1865
01:55:55,921 --> 01:55:58,120
يجب أن ترتدي الفستان الأزرق

1866
01:55:58,121 --> 01:56:00,121
...أمي

1867
01:56:01,221 --> 01:56:03,821
حسناً
...إرتدي ما تريدين

1868
01:56:05,321 --> 01:56:07,221
ما عدا هذا الذي ترتدينه

1869
01:56:22,324 --> 01:56:23,824
ماذا تفعلين هنا؟

1870
01:56:23,924 --> 01:56:26,224
أنت تعرف ماذا أفعل هنا

1871
01:56:26,324 --> 01:56:27,624
ماذا، تعتقدين
...بأني لازلتُ أريدكِ

1872
01:56:27,724 --> 01:56:28,624
بعد ما فعلتِه بي؟

1873
01:56:28,724 --> 01:56:30,524
لا تريد؟ حسناً. حسناً

1874
01:56:30,624 --> 01:56:33,124
حسناً، إنتظري، إنتظري
حسناً. حسناً. حسناً

1875
01:56:33,225 --> 01:56:37,026
إذن مازلتُ أريدكِ-
لا مزاح-

1876
01:56:40,326 --> 01:56:43,025
لكنك لن تخونني ثانية

1877
01:56:43,026 --> 01:56:45,625
!أبداً. أبداً-
!حسناً. حسناً-

1878
01:56:45,626 --> 01:56:46,625
أنا أعني هذا

1879
01:56:46,626 --> 01:56:47,626
...لأنه إذا يوماً

1880
01:56:47,726 --> 01:56:49,126
رأيتَ فتاة رائعة

1881
01:56:49,226 --> 01:56:51,025
لك هذا
...دعنا نلف" أنظر"

1882
01:56:51,026 --> 01:56:55,327
فقط تذكّر
ربّما هي تعمل عندي

1883
01:56:56,728 --> 01:56:57,828
حسناً. حسناً

1884
01:56:57,928 --> 01:56:59,127
لكنكِ؟

1885
01:56:59,128 --> 01:57:01,828
لا خدع أكثر
لا خدع

1886
01:57:01,928 --> 01:57:03,327
...إذا كنتِ ستصبحين زوجتي

1887
01:57:03,328 --> 01:57:04,928
يجب أن تعيشي
...حياة محترمة

1888
01:57:05,028 --> 01:57:06,629
قطع السيارات

1889
01:57:08,329 --> 01:57:10,428
أولاً عليك أن تساعدني
في شيء واحد

1890
01:57:10,429 --> 01:57:12,329
حسناً، أولاً يجب
أن تساعديني بشيء واحد

1891
01:57:27,031 --> 01:57:29,831
لن تغطّي في النوم عندما تكوني معي
مجدداً، أليس كذلك؟

1892
01:57:29,931 --> 01:57:31,831
أحس بشعور جيد
بشأن الليلة

1893
01:57:43,133 --> 01:57:44,833
أنظر. لا أريد أن أدخل هناك

1894
01:57:44,933 --> 01:57:46,132
البنك يمتلك المكان الآن

1895
01:57:46,133 --> 01:57:47,633
لازالت توجد بعض المواد
يقولون أنك تركتها

1896
01:57:47,733 --> 01:57:49,333
لقد أخليتُ كل شيء

1897
01:57:58,335 --> 01:58:00,335
!مفاجأة

1898
01:58:15,337 --> 01:58:16,577
!(جين)

1899
01:58:34,939 --> 01:58:38,839
كيف؟-
(إسمي هو (بيج-

1900
01:58:55,341 --> 01:58:57,641
لم أدرك أبداً
...أني قد أشعر بهذا مجدداً

1901
01:58:57,741 --> 01:59:00,541
بأني قد أكون عاشق كلياً
لشخص ما

1902
01:59:02,343 --> 01:59:04,743
(لدي نفس الشعور، (ستانلي

1903
01:59:09,443 --> 01:59:12,243
أنتِ جميلة-
شكراً لكِ-

