﻿1
00:00:01,530 --> 00:00:06,730
‫ترجمة
‫المهندس احمد زياد

2
00:00:01,530 --> 00:00:06,730
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||

3
00:00:58,517 --> 00:01:01,853
‫سيكون اليوم أفضل
‫يوم على الإطلاق

4
00:01:01,853 --> 00:01:03,355
‫كيف أعرف ذلك؟

5
00:01:03,355 --> 00:01:05,190
‫لأن كل يوم هو أفضل
‫يوم على الإطلاق

6
00:01:05,190 --> 00:01:07,275
‫احب حياتي

7
00:01:07,275 --> 00:01:10,487
‫أحب ضوء الشمس، وأحب الفراشات

8
00:01:10,487 --> 00:01:14,783
‫لكن أكثر ما احب، هو دوج

9
00:01:14,783 --> 00:01:16,952
‫! انت

10
00:01:16,952 --> 00:01:18,787
‫اخرس

11
00:01:19,621 --> 00:01:20,956
‫ايها اللعين

12
00:01:20,956 --> 00:01:23,291
‫هذا هو دوج، المعروف أيضًا

13
00:01:23,291 --> 00:01:25,043
‫بأنه أفضل مالك في العالم

14
00:01:27,003 --> 00:01:29,756
‫ما زلت أتذكر اليوم
‫الأول الذي التقينا فيه

15
00:01:29,756 --> 00:01:32,384
‫- لقد كانت تغازلك أيضًا

16
00:01:32,384 --> 00:01:34,719
‫مرحبا ، جراء

17
00:01:34,719 --> 00:01:37,430
‫في اللحظة التي وضع دوج عيناه عليّ

18
00:01:37,430 --> 00:01:39,766
‫علمنا اننا خلقنا لنكون مع بعضنا

19
00:01:39,766 --> 00:01:41,434
‫اللعنة

20
00:01:41,434 --> 00:01:44,813
‫منذ ذلك اليوم، لا يمكن فصلنا عن بعضنا

21
00:01:45,605 --> 00:01:47,315
‫لماذا دوج عظيم جدا؟

22
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
‫ - من أين أبدأ؟
‫ - انزل

23
00:01:48,733 --> 00:01:51,111
‫إنه يحب التواجد حولي كثيرا

24
00:01:51,111 --> 00:01:53,321
‫حتى أنه ليس لديه وظيفة

25
00:01:54,531 --> 00:01:57,242
‫وأيضًا، دوج لا يقدم لي ألعاب كلاب مملة

26
00:01:57,242 --> 00:01:59,369
‫يسمح لي بصنع ألعابي الخاصة

27
00:01:59,369 --> 00:02:00,787
‫مرحبًا ريجي  ماذا لديك؟

28
00:02:00,787 --> 00:02:02,998
‫مثل هذا الشيء المطاط

29
00:02:02,998 --> 00:02:05,333
‫ ماذا بحق الجحيم؟

30
00:02:05,333 --> 00:02:06,459
‫تلك ليست لي

31
00:02:06,459 --> 00:02:08,336
‫هناك تفسير بسيط

32
00:02:08,336 --> 00:02:09,921
‫كان من المفترض أن تكون هذه هدية عيد الميلاد

33
00:02:09,921 --> 00:02:11,089
‫دوج، نحن في شهر يوليو

34
00:02:11,089 --> 00:02:12,591
‫أحيانًا أشعر بالقلق

35
00:02:12,591 --> 00:02:14,509
‫ إذا كنت أقوم بعمل جيد لجعل دوج سعيدًا

36
00:02:14,509 --> 00:02:16,261
‫ - انت لا تفهم
‫ - لقد انتهيت  ريجي

37
00:02:16,261 --> 00:02:18,346
‫ولكن بعد ذلك أدركت
‫أنني بالفعل أجعل دوج سعيدًا

38
00:02:18,346 --> 00:02:20,682
‫ماذا تفعل؟
‫حتى انك لا تحب الكلب

39
00:02:20,682 --> 00:02:22,684
‫أنا أحب هذا الكلب

40
00:02:22,684 --> 00:02:24,269
‫وهذا يجعلني سعيدا

41
00:02:24,269 --> 00:02:27,022
‫كل ما يهم هو أنك تحبه

42
00:02:27,022 --> 00:02:29,274
‫ويعجبني انك لا تستطيع اخذه

43
00:02:29,274 --> 00:02:32,152
‫أنت خاسر لعين

44
00:02:32,152 --> 00:02:34,362
‫نعم، خاسر ومعه كلب

45
00:02:34,362 --> 00:02:37,198
‫بصراحة، الشيء الوحيد في العالم

46
00:02:37,198 --> 00:02:39,910
‫الذي قد يحبه دوج أكثر مني

47
00:02:39,910 --> 00:02:42,913
‫هي لعبته المفضلة: قضيبه

48
00:02:42,913 --> 00:02:44,706
‫يعمل له قصات شعر

49
00:02:44,706 --> 00:02:46,166
‫ويشاهد التلفاز معه

50
00:02:47,876 --> 00:02:49,127
‫توقف عن التحديق  أنت تخرب المزاج

51
00:02:49,127 --> 00:02:51,171
‫والطريقة التي يداعب بها ذلك الشيء

52
00:02:51,171 --> 00:02:53,798
‫أحيانًا أتمنى لو انني عضوًا ذكريًا

53
00:02:53,798 --> 00:02:55,383
‫لكن في كل مرة أحاول اللعب به

54
00:02:55,383 --> 00:02:57,218
‫يصبح تملكيّا جدًا

55
00:02:57,218 --> 00:02:58,720
‫ابتعد ايها الكلب السيء!

56
00:02:58,720 --> 00:03:00,430
‫المفتاح لأي علاقة جيدة

57
00:03:00,430 --> 00:03:01,806
‫هو وجود أشياء مشتركة

58
00:03:01,806 --> 00:03:03,058
‫كلانا يحب النباح

59
00:03:06,645 --> 00:03:08,688
‫كلانا يحب الحكة

60
00:03:12,442 --> 00:03:17,197
‫ويمكننا البقاء مستيقظين
‫طوال الليل فقط نتحدث لساعات

61
00:03:18,531 --> 00:03:20,492
‫لقد أفسدت حياتي، أليس كذلك؟

62
00:03:20,492 --> 00:03:22,744
‫رغم أنني لا أفهم ما يقوله

63
00:03:22,744 --> 00:03:26,748
‫لم تكن لتكتشف ذلك لولاك

64
00:03:26,748 --> 00:03:29,084
‫من الواضح أنه يحبني

65
00:03:31,586 --> 00:03:33,922
‫وبينما لا أعرف أن الكثير من البشر

66
00:03:33,922 --> 00:03:36,841
‫أعتقد أنه من الآمن أن نفترض أنه واحد من الأفضل

67
00:03:36,841 --> 00:03:38,969
‫اللعنة

68
00:03:38,969 --> 00:03:40,470
‫إنه هراء يا أمي

69
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
‫إنهم يطردونني

70
00:03:41,930 --> 00:03:43,682
‫لأن الشيك الأخير لم يكن كافيا للإيجار

71
00:03:43,682 --> 00:03:45,850
‫يمكن القول أن دوج فوضوي، لكن مؤخرًا

72
00:03:45,850 --> 00:03:47,852
‫لا، لن أعود إلى المنزل

73
00:03:47,852 --> 00:03:49,229
‫ لقد كان أفضل بكثير

74
00:03:49,229 --> 00:03:50,563
‫في الابتعاد عن العابه

75
00:03:50,563 --> 00:03:52,023
‫لا، أنا آسف، أنا آسف  اسمعي

76
00:03:52,023 --> 00:03:53,566
‫الأمر وما فيه انك تعلمين انني لا استطيع

77
00:03:53,566 --> 00:03:55,777
‫ العيش بالقرب من مدرسة

78
00:03:56,736 --> 00:03:58,863
‫لا

79
00:04:02,117 --> 00:04:06,037
‫كلب سيء
‫تلك شيشتي المفضلة

80
00:04:11,876 --> 00:04:15,171
‫ تحب تلك الكرة، أليس كذلك؟

81
00:04:16,423 --> 00:04:18,216
‫في الآونة الأخيرة، كان دوج يلعب

82
00:04:18,216 --> 00:04:20,719
‫لعبة جديدة معي
‫تسمى اجلبها واللعنة

83
00:04:20,719 --> 00:04:22,053
‫اجلبها

84
00:04:22,053 --> 00:04:23,555
‫مبدئيا ، يلقيني دوج

85
00:04:23,555 --> 00:04:25,348
‫ بعيداً جداً

86
00:04:25,348 --> 00:04:27,058
‫الوداع ، يا صديقي الوفيّ
‫(باللغة اليابانية)

87
00:04:27,058 --> 00:04:30,353
‫يرمي الكرة ويعود للمنزل بدوني

88
00:04:30,353 --> 00:04:32,564
‫عندها يجيء دوري بجلب الكرة

89
00:04:32,564 --> 00:04:34,149
‫وإيجاد طريق العودة إلى المنزل

90
00:04:34,149 --> 00:04:36,026
‫عندما أعيد الكرة

91
00:04:36,026 --> 00:04:37,736
‫ - يقول
‫ - اللعنة

92
00:04:37,736 --> 00:04:40,780
‫وهكذا أعرف أنني فزت باللعبة

93
00:04:40,780 --> 00:04:42,073
‫اجلبها !

94
00:04:43,158 --> 00:04:45,118
‫لقد لعبناها كثيرًا مؤخرًا

95
00:04:45,118 --> 00:04:46,619
‫ - اللعنة!
‫  - في بعض الأحيان نلعبها

96
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
‫ثلاث أو أربع مرات في نفس اليوم

97
00:04:48,496 --> 00:04:49,706
‫اجلبها !

98
00:04:49,706 --> 00:04:52,042
‫اللعنة

99
00:04:52,042 --> 00:04:53,835
‫اجلبها!  اللعنة!

100
00:04:53,835 --> 00:04:56,046
‫اللعنة!  اللعنة

101
00:04:58,923 --> 00:05:00,592
‫اللعنة

102
00:05:00,592 --> 00:05:02,010
‫نعم اللعنة

103
00:05:02,010 --> 00:05:03,261
‫فزتُ مجددا

104
00:05:03,261 --> 00:05:05,138
‫طفح الكيل

105
00:05:05,930 --> 00:05:08,558
‫هذه نهاية الامر

106
00:05:14,606 --> 00:05:17,067
‫هذه الرحلات هي الأفضل

107
00:05:17,067 --> 00:05:19,527
‫لأنك ستتمكن من رؤية العالم المثير

108
00:05:19,527 --> 00:05:21,154
‫ خارج مدينتنا

109
00:05:24,157 --> 00:05:26,326
‫استمر بالقيادة يا دوج

110
00:05:26,326 --> 00:05:28,536
‫لا تجعل الأمر سهلا جدا عليّ

111
00:05:28,536 --> 00:05:31,081
‫أنا أحب التحدي

112
00:05:49,808 --> 00:05:52,310
‫هذه الجولة ستكون الأصعب حتى الآن

113
00:05:52,310 --> 00:05:56,397
‫لأننا ذهبنا إلى أبعد بكثير مما ذهبنا إليه من قبل

114
00:05:56,397 --> 00:05:59,651
‫في الواقع، ليس لدي أي فكرة أين نحن

115
00:05:59,651 --> 00:06:01,152
‫وهذا أمر حماسي

116
00:06:05,448 --> 00:06:08,493
‫أعلم أن العالم يبدو مكانا مخيفا احيانا

117
00:06:08,493 --> 00:06:10,120
‫ولكني لا اقلق

118
00:06:10,120 --> 00:06:11,663
‫حظا سعيدا في جلب هذه

119
00:06:11,663 --> 00:06:14,207
‫لأنني دائمًا بأمن بجانب دوج

120
00:06:58,126 --> 00:07:02,172
‫بالتأكيد، دوج يتحداني حقًا بهذه اللعبة

121
00:07:02,172 --> 00:07:04,841
‫لكن هذا فقط لأنه يؤمن بقدراتي

122
00:07:06,801 --> 00:07:08,595
‫تعلمون ما يقال

123
00:07:08,595 --> 00:07:12,056
‫أفضل العلاقات هي العلاقات الصعبة

124
00:07:12,932 --> 00:07:15,059
‫عليك أن تعمل جاهدا

125
00:07:15,894 --> 00:07:17,937
‫عليك أن تتحلى بالشجاعة

126
00:07:17,937 --> 00:07:21,733
‫وعليك أن تتذكر دائمًا
‫أن الحب الحقيقي

127
00:07:23,193 --> 00:07:25,612
‫ليس سهلا أبدا

128
00:07:47,759 --> 00:07:50,428
‫لكن على الرغم من
‫أنني أحب هذه اللعبة

129
00:07:50,428 --> 00:07:53,264
‫اريد ان تنتهي نوعا ما

130
00:07:53,264 --> 00:07:55,642
‫لأنه ، في الواقع

131
00:07:55,642 --> 00:07:58,186
‫حقا أريد أن أكون في المنزل وحسب

132
00:08:10,698 --> 00:08:13,701
‫حسنا  حان الوقت للتحرك

133
00:08:13,701 --> 00:08:16,371
‫العودة إلى منزل دوج

134
00:08:20,500 --> 00:08:22,377
‫هذا حيّ جميل

135
00:08:24,003 --> 00:08:25,922
‫أنا أحب كل القمامة

136
00:08:25,922 --> 00:08:27,382
‫والإبر

137
00:08:27,382 --> 00:08:29,384
‫الكثير من الإبر

138
00:08:30,260 --> 00:08:31,636
‫اهلا يا عزيزي

139
00:08:31,636 --> 00:08:34,138
‫هل كنت مع في علاقة مع كلب من نوع (افغان) من قبل؟

140
00:08:34,138 --> 00:08:38,142
‫لا أعتقد ذلك، لكن شكرًا لك

141
00:08:40,144 --> 00:08:43,606
‫حسنا حسنا حسنا  ماذا لدينا هنا؟

142
00:08:43,606 --> 00:08:44,899
‫هل تهتَ؟

143
00:08:44,899 --> 00:08:47,110
‫مرحبًا، أيها الكلاب الكبيرة

144
00:08:47,110 --> 00:08:49,153
‫نعم، أنا ضائع

145
00:08:49,153 --> 00:08:50,738
‫أحاول الوصول إلى منزل دوج

146
00:08:50,738 --> 00:08:52,573
‫ هل تعرفون الطريق من هنا؟

147
00:08:53,992 --> 00:08:55,493
‫ - تقول منزل دوج؟
‫ -  نعم

148
00:08:55,493 --> 00:08:57,495
‫نعم، نعم، أعرف الطريق

149
00:08:57,495 --> 00:08:58,663
‫ رائع

150
00:08:58,663 --> 00:09:00,498
‫ في مؤخرتي، أيها اللعين الصغير

151
00:09:00,498 --> 00:09:02,166
‫لا، هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

152
00:09:02,166 --> 00:09:05,420
‫حسنًا، سأذهب من هنا

153
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
‫هل يمكنني استعادة
‫كرتي من فضلك؟

154
00:09:07,714 --> 00:09:10,675
‫الكرة الخاصة بك؟  ستكون محظوظًا
‫إذا سمحت لك بالمغادرة حيّا

155
00:09:10,675 --> 00:09:13,553
‫ من بحق الجحيم
‫يصدر كل هذا الضجيج

156
00:09:13,553 --> 00:09:15,596
‫ - في زقاقي اللعين؟
‫ - من هذا الرجل؟

157
00:09:15,596 --> 00:09:17,307
‫أوه، أنت لا تريد مني أن آتي إلى

158
00:09:17,307 --> 00:09:19,183
‫هذه الزاوية اللعينة الآن، أليس كذلك؟

159
00:09:19,183 --> 00:09:21,144
‫سيسوء الوضع كثيرا
‫ثق بي

160
00:09:21,144 --> 00:09:23,021
‫هل تريدون الرقص أيها الأوغاد؟

161
00:09:23,021 --> 00:09:24,480
‫تريدون الرقص؟

162
00:09:24,480 --> 00:09:26,858
‫لنقم بذلك

163
00:09:26,858 --> 00:09:29,110
‫كيف الحال ايها العاهرات؟

164
00:09:29,110 --> 00:09:30,361
‫انه صغير

165
00:09:30,361 --> 00:09:31,738
‫الظل ، اعتقدت أنه كان

166
00:09:31,738 --> 00:09:33,114
‫اعتقدت أنه كبير

167
00:09:33,114 --> 00:09:34,949
‫نعم، يمكننا تدمير هذا الرجل، أليس كذلك؟

168
00:09:34,949 --> 00:09:37,660
‫نعم تفضلوا عضوني أيها الأوغاد المعدمون

169
00:09:37,660 --> 00:09:38,995
‫أتحداكما

170
00:09:38,995 --> 00:09:40,872
‫هل تعلمان كم عدد الأمراض التي بداخلي؟

171
00:09:40,872 --> 00:09:43,541
‫داء الكلب، الجرب، أي مرض يمكن أن تصاب به

172
00:09:43,541 --> 00:09:45,335
‫من مضاجعة سنجاب ميت باللسان

173
00:09:45,335 --> 00:09:48,713
‫وهو ما فعلته الليلة الماضية
‫لأنني مجنون يا رجل

174
00:09:49,756 --> 00:09:51,549
‫هذه قفزة عمودية بإتفارع 90 سم

175
00:09:51,549 --> 00:09:53,509
‫أنا أقول لكما الآن، أنتما تهاجمان

176
00:09:53,509 --> 00:09:56,262
‫وسوف ألصق هذا المخلب
‫في مؤخرتك وفي مؤخرته

177
00:09:56,262 --> 00:09:58,139
‫ - مثل شيش كباب
‫ -  هذا الرجل يبدو مجنونا

178
00:09:58,139 --> 00:10:00,141
‫انظر إلى الطريقة التي
‫ينبح بها على مؤخرته

179
00:10:00,141 --> 00:10:01,559
‫سأفعلها سأفعلها

180
00:10:01,559 --> 00:10:03,144
‫سأعض مؤخرتي

181
00:10:03,144 --> 00:10:05,605
‫يا رجل، ما خطبه؟

182
00:10:05,605 --> 00:10:07,482
‫أنا مجنون جدًا
‫سأضاجع المهملات

183
00:10:07,482 --> 00:10:08,858
‫ يعجبكِ، أليس كذلك؟

184
00:10:08,858 --> 00:10:09,984
‫أحببتِ ذلك

185
00:10:09,984 --> 00:10:11,194
‫هل ترغبين ان يُعاد تدويركِ؟

186
00:10:11,194 --> 00:10:12,695
‫هل لديكم ربطة ؟

187
00:10:12,695 --> 00:10:14,572
‫لأنني سأفسد هذا الكيس

188
00:10:14,572 --> 00:10:15,823
‫حسنًا، من التالي؟

189
00:10:15,823 --> 00:10:17,325
‫إنه يخيفني لنذهب

190
00:10:17,325 --> 00:10:19,369
‫أقاتلك أو اضاجعك!
‫لكما الاختيار

191
00:10:19,369 --> 00:10:21,579
‫ولكن في كلتا الحالتين
‫ستصابان بالديدان

192
00:10:22,914 --> 00:10:24,832
‫سلالات الكلاب الكبيرة يا رجل، هؤلاء الأوغاد

193
00:10:24,832 --> 00:10:28,544
‫يا رجل، انظر، دائمًا ما يصدقون خدعة الكلب الصغير المجنونة

194
00:10:28,544 --> 00:10:29,796
‫يا  هل أنت معي يا فتى؟

195
00:10:29,796 --> 00:10:31,047
‫لأن هذا الحي ليس للكلاب امثالك

196
00:10:31,047 --> 00:10:32,298
‫يجب أن نخرج من هنا بحق الجحيم

197
00:10:32,298 --> 00:10:33,925
‫لكن كرة التنس الخاصة بي

198
00:10:33,925 --> 00:10:35,760
‫اللعنة سنحضر لك واحدة أخرى

199
00:10:40,723 --> 00:10:43,476
‫أدعى باج، بالمناسبة
‫ألك اسم؟

200
00:10:43,476 --> 00:10:44,685
‫صحيح آسف

201
00:10:44,685 --> 00:10:45,937
‫إنه لأمر جيد أن ألتقي بك، باج

202
00:10:45,937 --> 00:10:47,230
‫اسمي شيتباغ
‫(كيس الغائط)

203
00:10:47,230 --> 00:10:48,523
‫ماذا؟

204
00:10:48,523 --> 00:10:50,400
‫انه مختصر ل ( شتباغ الغبي)
‫( كيس غائط غبي)

205
00:10:50,400 --> 00:10:53,111
‫في بعض الأحيان ينطقها دوج
‫(فاكنغت : البغيض)

206
00:10:53,111 --> 00:10:55,696
‫لا يبدو اي من تلك أسماء حقيقية

207
00:10:55,696 --> 00:10:59,909
‫في الحقيقة، صديقة دوج كانت تناديني ريجي

208
00:10:59,909 --> 00:11:02,370
‫ريجي  ها أنت ذا
‫نعم سنسميك بذاك الاسم

209
00:11:02,370 --> 00:11:03,704
‫لنواصل التحرك

210
00:11:03,704 --> 00:11:05,998
‫إذن، منذ متى وأنت ضال، يا ريجي؟

211
00:11:05,998 --> 00:11:08,209
‫ - كلا ، لست كلبا ضالا
‫ - حقا؟

212
00:11:08,209 --> 00:11:10,294
‫أنا هنا مؤقتًا

213
00:11:10,294 --> 00:11:11,921
‫في الواقع لدي مالك

214
00:11:11,921 --> 00:11:14,465
‫نحن نلعب هذه اللعبة
‫حيث يوصلني بعيدًا

215
00:11:14,465 --> 00:11:15,675
‫يرمي الكرة

216
00:11:15,675 --> 00:11:16,843
‫ - حسنا
‫ -وعندها يجيء دوري

217
00:11:16,843 --> 00:11:18,302
‫لإعادة الكرة إلى المنزل

218
00:11:23,641 --> 00:11:25,143
‫اللعنة

219
00:11:25,143 --> 00:11:27,019
‫ - نعم
‫ - ذلك

220
00:11:27,019 --> 00:11:28,479
‫أنا آسف يا رجل، ولكن

221
00:11:28,479 --> 00:11:30,148
‫هذا مأساوي بشكل لا يصدق

222
00:11:30,148 --> 00:11:31,816
‫وأطرف شيء

223
00:11:31,816 --> 00:11:33,776
‫سمعته منذ وقت طويل

224
00:11:33,776 --> 00:11:35,403
‫حسناً، أنا سعيد لأنك تضحك كثيرا

225
00:11:35,403 --> 00:11:37,655
‫خذها مني يا فتى، مالكك ذاك

226
00:11:37,655 --> 00:11:39,866
‫لا يلعب معك أي لعبة

227
00:11:39,866 --> 00:11:41,909
‫ - لقد تركك، فهمت؟
‫ - ماذا؟

228
00:11:41,909 --> 00:11:44,495
‫أنت كلب ضال رسميًا

229
00:11:44,495 --> 00:11:45,746
‫لا تدعوني بذلك

230
00:11:45,746 --> 00:11:47,373
‫انه ليس شيئا تخجل منه

231
00:11:47,373 --> 00:11:50,251
‫أنا ضال، وأنا أقضي افضل وقت في حياتي

232
00:11:50,251 --> 00:11:52,170
‫ستتعلم
‫  كم عمرك؟

233
00:11:52,170 --> 00:11:53,379
‫سنتان

234
00:11:53,379 --> 00:11:55,882
‫حسنًا، أنا في الثالثة من عمري، وقد رأيت كل شيء

235
00:11:55,882 --> 00:11:57,175
‫اقسم بالله

236
00:11:57,175 --> 00:11:59,427
‫ ذات مرة رايت كلبًا كان نصفه من نوع لابرادور

237
00:11:59,427 --> 00:12:00,928
‫ ونصفه من نوع بودل

238
00:12:00,928 --> 00:12:02,805
‫ - اذن هو من نوع لابرادودل
‫ - كلا كلا

239
00:12:02,805 --> 00:12:04,515
‫ - من نوع بو -دور
‫ - بو -دور ؟

240
00:12:04,515 --> 00:12:05,725
‫على العكس من ذلك

241
00:12:05,725 --> 00:12:07,351
‫ - وحتى انه اكثر غرابة
‫ - نعم

242
00:12:07,351 --> 00:12:09,854
‫النقطة المهمة هي
‫أن الحياة هنا بمفردك

243
00:12:09,854 --> 00:12:13,191
‫يمكن أن تكون رائعة
‫طالما أنك تتبع القواعد

244
00:12:13,191 --> 00:12:15,526
‫حسنا، ما هي القواعد؟

245
00:12:15,526 --> 00:12:16,861
‫القاعدة رقم واحد:

246
00:12:16,861 --> 00:12:18,779
‫تريد شيئاً، تبول عليه

247
00:12:18,779 --> 00:12:20,615
‫مهما كان ما تتبول عليه، فهو لك

248
00:12:20,615 --> 00:12:21,908
‫لنجرب ذلك

249
00:12:21,908 --> 00:12:23,451
‫هل ترى عمود الإنارة ذاك هناك؟

250
00:12:23,451 --> 00:12:25,536
‫ - نعم
‫ - لِمَ لا تذهب هناك وتتبول عليه؟

251
00:12:25,536 --> 00:12:27,079
‫وأنت متأكد أن لا بأس بذلك؟

252
00:12:27,079 --> 00:12:28,998
‫افعلها
‫لا احد يهتم

253
00:12:28,998 --> 00:12:31,125
‫أنت ضال الآن
‫هذا ما اريد ايصاله

254
00:12:31,125 --> 00:12:34,670
‫حسنًا، أنا لست ضالًا، لكن نعم، حسنًا

255
00:12:34,670 --> 00:12:36,047
‫تهانينا

256
00:12:36,047 --> 00:12:38,299
‫أنت الآن تمتلك عمود إنارة

257
00:12:39,217 --> 00:12:40,551
‫رائع

258
00:12:40,551 --> 00:12:42,386
‫والآن لنتحدث عن القاعدة الثانية:

259
00:12:42,386 --> 00:12:44,722
‫يمكنك مضاجعة ايّما تريد

260
00:12:44,722 --> 00:12:46,557
‫هل ضاجعت شيئا من قبل ؟

261
00:12:46,557 --> 00:12:48,643
‫لن اقول انني ضاجعت تحديدا

262
00:12:48,643 --> 00:12:50,895
‫لكني أحب الرقص على ساق دوج

263
00:12:50,895 --> 00:12:52,438
‫يا صاح، ذاك لم يكن رقصاً

264
00:12:52,438 --> 00:12:55,149
‫عزيزي كانت مضاجعة
‫ رقصة الشيطان

265
00:12:55,149 --> 00:12:58,444
‫لكن العالم الآن يشبه البوفيه

266
00:12:58,444 --> 00:13:00,613
‫ - لقضيبك الصغير
‫ - حقًا؟

267
00:13:00,613 --> 00:13:02,823
‫أتعلم؟
‫لقد ضاجعت هذه الأريكة مؤخرا

268
00:13:02,823 --> 00:13:04,116
‫ - كلا لم تفعل
‫ - بلى فعلت

269
00:13:04,116 --> 00:13:05,826
‫أفضل جنس في حياتي

270
00:13:05,826 --> 00:13:07,328
‫ - رائع  حقًا؟
‫ - نعم

271
00:13:07,328 --> 00:13:08,913
‫أوه، وهي قذرة أيضًا

272
00:13:08,913 --> 00:13:10,414
‫هذا واضح

273
00:13:10,414 --> 00:13:12,667
‫يبدو أنها لم تُغسل منذ سنوات

274
00:13:12,667 --> 00:13:14,585
‫أراك لاحقا، يا عزيزي

275
00:13:17,797 --> 00:13:19,757
‫سرني لقاؤك

276
00:13:20,550 --> 00:13:23,094
‫الآن، القاعدة الثالثة

277
00:13:23,094 --> 00:13:26,722
‫وهذه هي الأهم على الاطلاق:

278
00:13:26,722 --> 00:13:30,017
‫انت تعتمد على نفسك وحسب

279
00:13:30,017 --> 00:13:31,269
‫هذا فظيع

280
00:13:31,269 --> 00:13:32,687
‫هذا ليس أمرا سيئا، حسنا؟

281
00:13:32,687 --> 00:13:34,355
‫الآن، الآن أنت مذعور

282
00:13:34,355 --> 00:13:36,482
‫لأنك تشعر أنك بحاجة إلى ذاك الرجل دوج

283
00:13:36,482 --> 00:13:38,734
‫ - صحيح
‫ - ولكن لا، لا، ثق بي

284
00:13:38,734 --> 00:13:40,194
‫لست بحاجته

285
00:13:40,194 --> 00:13:42,697
‫يخدعنا البشر لنعتقد أننا بحاجة إليهم

286
00:13:42,697 --> 00:13:44,782
‫لكنهم يغسلون أدمغتنا فحسب، يا رجل

287
00:13:44,782 --> 00:13:47,827
‫النقطة المهمة هي أنه ليس عليك
‫التعامل مع هذا الهراء بعد الآن، حسنًا؟

288
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
‫أنت ضال

289
00:13:49,370 --> 00:13:51,455
‫ - يمكنك أن تفعل أي شيء تريده الآن
‫ - لا أعلم

290
00:13:51,455 --> 00:13:53,541
‫بحقك!  كرر بعدي:

291
00:13:53,541 --> 00:13:55,960
‫يمكنني أن أفعل أي شيء

292
00:13:55,960 --> 00:13:58,713
‫يمكنني أن أفعل أي شيء؟

293
00:13:58,713 --> 00:14:00,131
‫يمكنك ذلك حقا

294
00:14:00,131 --> 00:14:02,800
‫الآن، هل تريد أن ترى كم يمكن للبشر ان يكونوا سيئين؟

295
00:14:02,800 --> 00:14:04,260
‫تعال

296
00:14:05,469 --> 00:14:09,307
‫أنظر إلى هؤلاء الأوغاد هنا

297
00:14:09,307 --> 00:14:11,017
‫مجموعة من الكلاب الأليفة

298
00:14:11,017 --> 00:14:13,185
‫تفرح كثيرا بحرية مدتها 15 قيقة

299
00:14:13,185 --> 00:14:17,773
‫يا الهي!  لو امكن أسلافنا الذئاب رؤية هؤلاء الجبناء

300
00:14:18,649 --> 00:14:20,651
‫اتبعني

301
00:14:20,651 --> 00:14:22,612
‫الآن، لِمَ يتوق هؤلاء البشر لتربيتنا ؟

302
00:14:22,612 --> 00:14:25,072
‫ - لأنهم يحبوننا؟
‫ - لا، لا، لدي نظرية

303
00:14:25,072 --> 00:14:27,450
‫ - إنهم بحاجة إلينا من أجل الغائط خاصتنا
‫ - ماذا؟

304
00:14:27,450 --> 00:14:28,909
‫انتبه لتلك السيدة  راقبها

305
00:14:28,909 --> 00:14:30,453
‫أرأيت ؟ أرأيت؟

306
00:14:30,453 --> 00:14:32,705
‫يبدو الأمر كما لو أنهم
‫يجمعونها من أجل شيء ما

307
00:14:32,705 --> 00:14:34,290
‫ماذا تظن أنهم يفعلون بها؟

308
00:14:34,290 --> 00:14:35,958
‫أعتقد أنهم يستخدمونه لصنع الشوكولاتة

309
00:14:35,958 --> 00:14:37,752
‫هل سبق لك أن تناولت قطعة من الشوكولاتة؟
‫ -لا

310
00:14:37,752 --> 00:14:40,087
‫بالضبط
‫تعال سأعرفك على اصدقائي

311
00:14:40,087 --> 00:14:42,465
‫اعتقدت أنك قلت أن جميع هؤلاء الكلاب فاشلين

312
00:14:42,465 --> 00:14:44,175
‫نعم نعم نعم
‫اتفوّه بالكثير من الهراء

313
00:14:44,175 --> 00:14:46,093
‫ - مرحبا يا فشلة
‫ - اهلا باج

314
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
‫انه الكلب الصغير الذي امسك بالسيارة

315
00:14:48,679 --> 00:14:50,014
‫بالفعل امسكت بها

316
00:14:50,014 --> 00:14:51,182
‫لا، الجميع يعلم أن هذا مستحيل

317
00:14:51,182 --> 00:14:52,433
‫نعم، كانت متوقفة

318
00:14:52,433 --> 00:14:54,185
‫نعم، لقد كانت متوقفة بعد أن أمسكت بها

319
00:14:54,185 --> 00:14:56,020
‫ - لا، لم يكن هناك أحد في السيارة
‫ - نعم، لم يكن هناك أحد في السيارة

320
00:14:56,020 --> 00:14:58,105
‫اصغيا ، ليس عليّ الاستمرار بهذا الحديث

321
00:14:58,105 --> 00:15:00,358
‫ما كنت أحاول فعله أيها الفشلة

322
00:15:00,358 --> 00:15:02,860
‫هو تقديمكم لصديقي الجديد ريجي

323
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
‫لقد تم التخلص منه للتو

324
00:15:04,153 --> 00:15:06,030
‫يؤسفني ذلك يا صديقي
‫اهلا بك معنا

325
00:15:06,030 --> 00:15:07,823
‫آسف هل كان الرغبة متبادلة على الأقل؟

326
00:15:07,823 --> 00:15:09,116
‫كلا ، في الواقع انها مجرد لعبة

327
00:15:09,116 --> 00:15:10,368
‫ريج، أريدك أن تقابل هانتر

328
00:15:10,368 --> 00:15:11,619
‫إنه كلب علاجي

329
00:15:11,619 --> 00:15:13,621
‫انه يعمل في منزل للبشر الذين يحتضرون

330
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
‫والذي يبدو وكأنه عمل جيد، الا انه

331
00:15:16,040 --> 00:15:17,792
‫قد تم تدريبه ليكون كلبًا بوليسيًا

332
00:15:17,792 --> 00:15:20,211
‫كدتَ تنظم إلى فرقة الشرطة؟

333
00:15:20,211 --> 00:15:21,712
‫هذا رائع

334
00:15:21,712 --> 00:15:23,464
‫نعم، أعتقد أنه رائع

335
00:15:23,464 --> 00:15:25,383
‫ابتعد عن طريقي يا ذا القُمع

336
00:15:25,383 --> 00:15:27,051
‫آسف لذلك، بوبسي

337
00:15:27,051 --> 00:15:29,136
‫هانتر، رد له الكلام يا صديقي

338
00:15:29,136 --> 00:15:30,971
‫ نعم، نعم،نعم، نعم، نعم

339
00:15:30,971 --> 00:15:34,392
‫يا بوبسي، هل لديك أي خطط لعينة لعطلة نهاية الأسبوع؟

340
00:15:34,392 --> 00:15:36,435
‫ماذا؟  لا يزال كلامك ودودًا
‫ - لقد اصبته

341
00:15:36,435 --> 00:15:37,812
‫نعم لدي
‫اضاجع امك دون حماية

342
00:15:37,812 --> 00:15:40,731
‫صحيح  في الواقع،
‫أنا متأكد من أنها ميتة

343
00:15:40,731 --> 00:15:42,983
‫ - ولكن حظا سعيدا على أي حال
‫ - جبان!

344
00:15:42,983 --> 00:15:45,319
‫أحب تلك الملاحظات، بوبز  اعتني بنفسك

345
00:15:45,319 --> 00:15:46,570
‫هانتر، عزز مكانتك

346
00:15:46,570 --> 00:15:47,655
‫لا تدعه يتحدث معك بهذه الطريقة

347
00:15:47,655 --> 00:15:49,031
‫أنت أكبر كلب هنا

348
00:15:49,031 --> 00:15:50,366
‫يجب أن تأكل وجهه المقزز

349
00:15:50,366 --> 00:15:51,909
‫وتتغوطه ثم تأكله مرة أخرى

350
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
‫باج، تعلم أنني لا أحب المواجهة

351
00:15:53,494 --> 00:15:55,371
‫نعم، لا يغرّك قضيبه الكبير

352
00:15:55,371 --> 00:15:56,831
‫إنه مجرد جبان عملاق

353
00:15:56,831 --> 00:15:58,582
‫يا للهول

354
00:15:58,582 --> 00:16:00,000
‫إنه حقا قضيب عظيم

355
00:16:00,000 --> 00:16:01,877
‫شكرا أحاول أن أبقيه نظيفًا

356
00:16:01,877 --> 00:16:03,838
‫وأبذل قصارى جهدي للعقه قدر الإمكان

357
00:16:03,838 --> 00:16:05,423
‫نعم، الشيء الوحيد الأكثر كثافة من قضيب هانتر

358
00:16:05,423 --> 00:16:07,258
‫ هو الانجذاب الجنسي بين هذين الاثنين

359
00:16:07,258 --> 00:16:09,385
‫ - بربك
‫ - باج ، لا،  ماذا؟

360
00:16:09,385 --> 00:16:11,429
‫ - هذا مضحك، رغم ذلك
‫ - نعم صحيح

361
00:16:11,429 --> 00:16:13,848
‫"اكثر كثافة من قضيب هانتر"

362
00:16:13,848 --> 00:16:15,266
‫ - ولكن لا، لا
‫ - لا

363
00:16:15,266 --> 00:16:18,185
‫الآن، ماجي، من ناحية
‫أخرى، هي معتدة بنفسها

364
00:16:18,185 --> 00:16:20,271
‫لكن للأسف، تعتقد مالكتها (جينا) أن

365
00:16:20,271 --> 00:16:22,773
‫الجروة التي حلت مكانها افضل منها

366
00:16:22,773 --> 00:16:25,151
‫لذا، نظرت إلي بيلا
‫قائلة: "أريد الكعك المكوّب أيضًا"

367
00:16:25,151 --> 00:16:27,111
‫فقلت لنفسي: "سأحضر لها كعك مكوّب"

368
00:16:27,111 --> 00:16:29,488
‫ - وأنا هنا من اجل ذلك
‫ - صحيح؟

369
00:16:29,488 --> 00:16:33,200
‫فقالت جينا: "اجلسي"
‫وهو ما فعلته

370
00:16:33,200 --> 00:16:34,618
‫ولكن بعد ذلك فكرت

371
00:16:34,618 --> 00:16:36,370
‫ألن يكون لطيفًا إذا تصرفت كأنني محتارة

372
00:16:36,370 --> 00:16:38,497
‫وأملت رأسي  هكذا
‫ - يا إلهي، توقف

373
00:16:38,497 --> 00:16:40,916
‫يا رجل، بالتأكيد التنافس مع ذلك امر صعب

374
00:16:40,916 --> 00:16:42,585
‫لا، لا بأس

375
00:16:42,585 --> 00:16:44,712
‫بيلا صغيرة ولطيفة وممتعة، لذا بالطبع تحبها جينا

376
00:16:44,712 --> 00:16:46,464
‫تحبها أكثر مني الآن، وأنا أفهم ذلك

377
00:16:46,464 --> 00:16:49,008
‫رائع  على أية حال، كنت أفكر، إذا انتم متفرغين لاحقاً

378
00:16:49,008 --> 00:16:51,051
‫لكن ما لا أفهمه حقًا
‫هو لماذا تعتقد جينا

379
00:16:51,051 --> 00:16:53,012
‫أنها محبوبة جدا عندما تدور حول نفسها

380
00:16:53,012 --> 00:16:54,597
‫ أستطيع أن أفعل ذلك في نومي

381
00:16:54,597 --> 00:16:56,140
‫ولكن هل تعلمون؟
‫لا بأس بذلك حقا

382
00:16:56,140 --> 00:16:57,683
‫ - حسنا
‫  -أتعلمون؟  لا يؤثر الامر بي

383
00:16:57,683 --> 00:16:58,851
‫كثيرا بعد الان

384
00:16:58,851 --> 00:17:00,186
‫أنا بخير  أنا لست غيورة أو قلقة

385
00:17:00,186 --> 00:17:01,604
‫او غاضبة او مكتئبة او محتارة

386
00:17:01,604 --> 00:17:03,189
‫أو اسشيط غضبا أو مضطربة على الإطلاق

387
00:17:03,189 --> 00:17:04,732
‫نعم، يبدو أنك بخير تماما

388
00:17:04,732 --> 00:17:06,317
‫والآن بما أن جينا تقضي
‫الكثير من الوقت مع بيلا

389
00:17:06,317 --> 00:17:08,194
‫لقد أعطاني فرصة للقيام بالقليل من الرعاية الذاتية

390
00:17:08,194 --> 00:17:09,779
‫مثلا، بدأت بالحفر

391
00:17:09,779 --> 00:17:11,363
‫أنا حقا أحب الشعور
‫بالتربة تحت أظافري

392
00:17:11,363 --> 00:17:12,907
‫انا في الهواء الطلق مجددا

393
00:17:12,907 --> 00:17:14,325
‫أنا فقط اتواصل حقًا مع الأرض

394
00:17:14,325 --> 00:17:15,910
‫لا، أنا أتعلم
‫ أنني أحب الحفر

395
00:17:15,910 --> 00:17:18,788
‫أنا أحب الحفر!  أنا أحبه!
‫أنا أحب أن أحفر!

396
00:17:21,540 --> 00:17:22,750
‫ - ماذا يحدث؟
‫ -  أترى يا ريج؟

397
00:17:22,750 --> 00:17:24,335
‫ألست سعيدًا بكونك
‫ضالًا الآن

398
00:17:24,335 --> 00:17:26,420
‫وليس عليك التعامل مع هراء المالك ؟

399
00:17:26,420 --> 00:17:28,714
‫حسنًا، لا، كما قلت، أنا لست ضالًا

400
00:17:28,714 --> 00:17:31,091
‫أنا و(دوج) نلعب لعبة فحسب

401
00:17:31,091 --> 00:17:33,010
‫انظر، لماذا لا تخرج معنا الليلة؟

402
00:17:33,010 --> 00:17:35,346
‫ويمكنك أن تتعلم كم هو جميل

403
00:17:35,346 --> 00:17:37,014
‫أن تكون دون لجام

404
00:17:37,014 --> 00:17:40,518
‫إذا لم أتمكن من إقناعك ان تكون ضالا امر عظيم

405
00:17:40,518 --> 00:17:41,852
‫ - ليلة تناول بقايا الطعام ستقنعك
‫ - بالتاكيد

406
00:17:41,852 --> 00:17:43,312
‫ - نعم
‫ - حسنا شكرا لكم

407
00:17:43,312 --> 00:17:45,356
‫لكني يجب أن أعود إلى دوج

408
00:17:45,356 --> 00:17:46,690
‫ماذا؟  لماذا؟

409
00:17:46,690 --> 00:17:48,025
‫حتى أتمكن من جعله سعيدا

410
00:17:48,025 --> 00:17:49,568
‫أليست تلك غاية الكلب ؟

411
00:17:49,568 --> 00:17:51,987
‫لا تقل ذلك مرة أخرى!

412
00:17:51,987 --> 00:17:54,281
‫ - ها هو يقولها مجددا
‫ - ريجي غايتك

413
00:17:54,281 --> 00:17:58,118
‫لا ان تجعل بعض العائلات الغبية سعيدة

414
00:17:58,118 --> 00:18:01,413
‫ولا بجعل فاشل ما يشعر بأنه أكثر اكتمالًا

415
00:18:01,413 --> 00:18:03,624
‫هدفك هو أن تفعل

416
00:18:03,624 --> 00:18:06,502
‫أيًا ما تريده

417
00:18:06,502 --> 00:18:08,087
‫وعندما تكون ضالاً

418
00:18:08,087 --> 00:18:09,964
‫هناك الكثير يمكن فعله

419
00:18:09,964 --> 00:18:11,674
‫لماذا أشعر وكأن هناك صدى هنا؟

420
00:18:11,674 --> 00:18:13,217
‫ - لأنك قلت هذا مليون مرة
‫ -أنا أعرف

421
00:18:13,217 --> 00:18:14,969
‫ - أنا أحب هذا الحديث
‫ - لا، لا بأس

422
00:18:14,969 --> 00:18:16,220
‫ - لا بأس
‫ -أنت تكتب خطاباتك اللعينة، حسنا؟

423
00:18:16,220 --> 00:18:17,221
‫ - حسنا
‫ - نعم

424
00:18:17,221 --> 00:18:19,098
‫والآن ما رأيكم يا شباب؟

425
00:18:19,098 --> 00:18:21,183
‫ - ليلة اخرى لتناول بقايا الطعام؟
‫ - نعم

426
00:18:21,183 --> 00:18:23,727
‫حسنًا، نلتقي في مطعم البيتزا عند الغروب

427
00:18:23,727 --> 00:18:26,605
‫وسنحظى بوقت ممتع

428
00:18:33,028 --> 00:18:34,738
‫إذن ما هي ليلة تناول بقايا الطعام؟

429
00:18:34,738 --> 00:18:36,991
‫إنها تلك الليلة الرائعة من الأسبوع

430
00:18:36,991 --> 00:18:38,534
‫التي يكون فيها البشر أكثر استعدادًا

431
00:18:38,534 --> 00:18:41,161
‫ليقدمون لنا الطعام أو يسقطونه عن طريق الخطأ أو كليهما

432
00:18:41,161 --> 00:18:43,414
‫تلك الأشياء التي يسقطونها تعتبر ذهبا

433
00:18:43,414 --> 00:18:46,041
‫أشعر وكأننا سنقع في مشكلة

434
00:18:46,041 --> 00:18:47,334
‫لا، نحن نقوم بالتنظيف

435
00:18:47,334 --> 00:18:48,961
‫هؤلاء الملاعين يحبون عندما نقوم بالتنظيف

436
00:18:48,961 --> 00:18:50,462
‫انتظروا

437
00:18:51,964 --> 00:18:53,257
‫انتظروا

438
00:18:53,257 --> 00:18:54,341
‫أسقطي البيتزا اللعينة، أيتها العاهرة

439
00:18:54,341 --> 00:18:55,593
‫هذه هي اللحظة

440
00:18:55,593 --> 00:18:57,052
‫لنقم بذلك

441
00:19:08,355 --> 00:19:10,649
‫يصيبني هذا الماء بالدوار

442
00:19:10,649 --> 00:19:13,736
‫ستصاب بالدوار القوي جدا

443
00:19:13,736 --> 00:19:15,112
‫ لا أمانع الشعور بالدوار

444
00:19:15,112 --> 00:19:16,488
‫ - لا تتسرع يا ريج
‫ - انه يعجبني

445
00:19:27,082 --> 00:19:28,918
‫تشيستر اقولها للمرة الأخيرة

446
00:19:28,918 --> 00:19:30,502
‫ليس هناك سياج

447
00:19:30,502 --> 00:19:32,004
‫انضم الينا وحسب

448
00:19:32,004 --> 00:19:33,255
‫لا أستطيع

449
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
‫أنا أقول لك، هناك سياج سحري

450
00:19:35,674 --> 00:19:37,384
‫انت لا تستطيع رؤيته

451
00:19:37,384 --> 00:19:38,719
‫ - هيا تشيستر
‫ - تشيستر!

452
00:19:38,719 --> 00:19:40,638
‫تشيستر!  تشيستر!

453
00:19:40,638 --> 00:19:44,642
‫بصراحة، هذا مقنع
‫ولا أعرف السبب

454
00:19:46,018 --> 00:19:48,145
‫ لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا

455
00:19:48,145 --> 00:19:49,813
‫توقف عن كونك جبانا، وقم بذلك

456
00:19:49,813 --> 00:19:50,814
‫حسنا

457
00:19:50,814 --> 00:19:52,024
‫اركض !

458
00:19:52,024 --> 00:19:53,692
‫تشيستر!

459
00:19:53,692 --> 00:19:55,235
‫تشيستر!  تشيستر!  هيا !

460
00:19:55,235 --> 00:19:56,820
‫انت لها تشيستر!
‫انت لها !

461
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
‫اللعنة

462
00:20:01,408 --> 00:20:04,078
‫انه حقيقي!  السياج السحري حقيقي!

463
00:20:17,091 --> 00:20:18,884
‫نعم ستحصل عليه

464
00:20:18,884 --> 00:20:20,260
‫احدهم كان شقيا

465
00:20:20,260 --> 00:20:21,845
‫أنت بومة شقية
‫أنت بومة شقية صغيرة

466
00:20:23,180 --> 00:20:24,473
‫أنت على حق، باغ

467
00:20:24,473 --> 00:20:26,058
‫أنا أحب هذه المضاجعة

468
00:20:26,058 --> 00:20:28,227
‫باغ، هل يمكنني تجربة بومتك؟

469
00:20:28,227 --> 00:20:30,854
‫أخبرتك أن ليلة تناول بقايا الطعام ستكون رائعة

470
00:20:30,854 --> 00:20:33,315
‫ - انني أقضي وقتا ممتعا
‫ - انظر الى هذا العاهر

471
00:20:33,315 --> 00:20:35,025
‫أنظر إلى هذا الوغد هنا

472
00:20:35,025 --> 00:20:36,652
‫ماذا تريد يا هذا؟

473
00:20:36,652 --> 00:20:38,237
‫سانتزع خصيتيك اللعينتين

474
00:20:38,237 --> 00:20:39,947
‫ - هيا بنا لنذهب
‫ - ايها الوغد ذو الأذنين المدببتين

475
00:20:39,947 --> 00:20:41,323
‫هيا  لا يستحق الامر ذلك

476
00:20:41,323 --> 00:20:43,033
‫ - ها انت ذا يا ريج
‫ - هل ابلي حسنا ؟

477
00:20:43,033 --> 00:20:45,119
‫ضاجعه
‫ضاجع ذلك القزم يا ريج

478
00:20:45,119 --> 00:20:47,037
‫أخبر ذلك القزم أنك والده

479
00:20:47,037 --> 00:20:49,039
‫مرحبا يا قزم أنا والدك

480
00:20:49,039 --> 00:20:50,666
‫ - من الجيد أن ألتقي بك أخيرًا
‫ - ريجي

481
00:20:50,666 --> 00:20:52,334
‫حتى في ظل هذه الظروف الغريبة

482
00:20:52,334 --> 00:20:53,669
‫ - لا، ريجي
‫ - ريجي!

483
00:20:53,669 --> 00:20:54,753
‫لا يمكنك الوصول الي

484
00:20:54,753 --> 00:20:56,422
‫أنا سريع جدًا بالنسبة لك

485
00:20:56,422 --> 00:20:58,424
‫أنا سريع جدًا بالنسبة لك
‫هذا اللعين يواكبني

486
00:20:58,424 --> 00:21:00,634
‫هيا بنا لنذهب
‫ -من هو صديقك اللعين الصغير ذاك

487
00:21:00,634 --> 00:21:02,177
‫صاحب الشعر المجعد القذر

488
00:21:02,177 --> 00:21:03,887
‫ - ماذا قلت للتو؟
‫ - ها أنت ذا، ريج

489
00:21:03,887 --> 00:21:05,389
‫ - لا تنظر الي هكذا
‫ - قف بوجهه

490
00:21:05,389 --> 00:21:07,391
‫لا ارغب في استخدام العنف

491
00:21:07,391 --> 00:21:08,892
‫لم أكن أعرف أن لدي ابنا

492
00:21:08,892 --> 00:21:10,519
‫ - وهو قزم
‫ - ريجي

493
00:21:10,519 --> 00:21:12,563
‫ - يا إلهي، اصمت!
‫ -هل يريد احد مضاجعة ابني؟

494
00:21:12,563 --> 00:21:14,940
‫إنه يرتدي سترة صغيرة أنيقة

495
00:21:14,940 --> 00:21:17,735
‫انت يا تشيستر
‫لديك الجرأة يا حبيبي

496
00:21:17,735 --> 00:21:19,319
‫كان ذلك السياج السحري حقيقيا

497
00:21:19,319 --> 00:21:20,863
‫ظللت أقول لك!

498
00:21:20,863 --> 00:21:23,532
‫يا له من امر غريب صُنع سياج سحري

499
00:21:23,532 --> 00:21:24,950
‫يمكنني فعل أي شيء

500
00:21:24,950 --> 00:21:26,326
‫ريجي، لا تفعل  انتظر انتظر

501
00:21:26,326 --> 00:21:27,619
‫ - ما الذي يجري؟
‫ - ريجي، لا

502
00:21:27,619 --> 00:21:29,163
‫ - لا تفعل ذلك
‫ - ريجي، لا

503
00:21:29,163 --> 00:21:31,248
‫يمكنني أن أفعل أي شيء

504
00:21:31,248 --> 00:21:34,126
‫لا تختبر السحر الشرير يا فتى

505
00:21:46,180 --> 00:21:47,639
‫يا للروعة

506
00:21:47,639 --> 00:21:49,099
‫ - لقد كان ذلك مذهلاً!
‫ - رائع!

507
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
‫ - نعم!
‫ - لقد فعلتها !

508
00:21:50,350 --> 00:21:51,852
‫ - هذا مستحيل يا ريجي!

509
00:21:51,852 --> 00:21:53,687
‫لقد فعلتها  لقد فعلتها

510
00:21:54,855 --> 00:21:57,107
‫يا لها من ليلة

511
00:21:57,107 --> 00:22:01,153
‫ريج، في اللحظة التي شممت بها فتحة شرجك

512
00:22:01,153 --> 00:22:02,696
‫علمتُ أنك شخص عظيم

513
00:22:02,696 --> 00:22:04,531
‫ - أنت أسطورة
‫ - نعم عزيزي

514
00:22:04,531 --> 00:22:07,284
‫اخبرتك ان حياة وانت ضال هي أفضل حياة

515
00:22:07,284 --> 00:22:08,577
‫نعم، عليك أن تعترف

516
00:22:08,577 --> 00:22:10,454
‫انه من الممتع ان تكون دون لجام
‫لبعض الوقت، أليس كذلك؟

517
00:22:10,454 --> 00:22:12,414
‫ - صحيح ؟
‫ - نعم، حسنًا، إنه رائع نوعًا ما

518
00:22:12,414 --> 00:22:14,041
‫الا اضطر إلى حبس
‫التبول لعشر ساعات

519
00:22:14,041 --> 00:22:16,543
‫حتى يسمح لي دوج بالخروج

520
00:22:16,543 --> 00:22:18,337
‫وأنا أحب وَقْعَ كلمة "الأسطورة"

521
00:22:18,337 --> 00:22:19,797
‫أكثر بكثير من "كيس الغائط"

522
00:22:19,797 --> 00:22:21,298
‫يا رفاق، ما زلت أتبول

523
00:22:21,298 --> 00:22:23,467
‫انتظر، هل هذا حقًا ما دعاك به؟

524
00:22:23,467 --> 00:22:26,011
‫وأنا حقًا لا أفتقد
‫ان احترق من الحرارة في السيارة

525
00:22:26,011 --> 00:22:27,846
‫عندما يتوقف عند متجر ويتركني

526
00:22:27,846 --> 00:22:29,640
‫والنوافذ مفتوحة بما يكفي

527
00:22:29,640 --> 00:22:31,517
‫ -  لأبقى واعيا
‫ - انتظر, ماذا؟

528
00:22:31,517 --> 00:22:33,602
‫وأنا منقطع الانفاس
‫ألهث لتنفس الهواء

529
00:22:33,602 --> 00:22:37,648
‫واحاول البقاء على قيد الحياة
‫حتى يعود بعد 45 دقيقة

530
00:22:37,648 --> 00:22:40,275
‫هذا هو دوج التقليدي ... مضحك جدا

531
00:22:42,152 --> 00:22:46,240
‫إذًا، هذا الرجل يهملك، ويرميك في الشارع

532
00:22:46,240 --> 00:22:48,450
‫ومازلت تعتقد أنه رجل جيد؟

533
00:22:48,450 --> 00:22:50,786
‫نعم  أعني، إذا كان دوج لا يحبني

534
00:22:50,786 --> 00:22:53,288
‫لِمَ يسمح لي بأكل بقايا طعامه البشري؟

535
00:22:53,288 --> 00:22:55,541
‫حتى لا يشتري طعام للكلاب

536
00:22:55,541 --> 00:22:57,668
‫ولِمَ لم يضع عليك طوقًا وبطاقة تعرفية؟

537
00:22:57,668 --> 00:23:00,587
‫لأنه لا يؤمن بالتسميات

538
00:23:00,587 --> 00:23:01,672
‫ بحقك يا ريج

539
00:23:01,672 --> 00:23:02,965
‫والمنديل الذي أعطاني إياه

540
00:23:02,965 --> 00:23:04,842
‫أكثر تميزا من الطوق

541
00:23:04,842 --> 00:23:07,511
‫لأنه استخدمه لعطاس قضيبه

542
00:23:07,511 --> 00:23:08,595
‫ - مقرف
‫ - مقرف

543
00:23:08,595 --> 00:23:09,930
‫دوج يحبني

544
00:23:09,930 --> 00:23:11,723
‫بيننا علاقة جيدة

545
00:23:11,723 --> 00:23:13,851
‫أنتم فقط لا تفهمون الوضع

546
00:23:13,851 --> 00:23:16,270
‫لأنه إذا كان دوج رجلًا سيئًا

547
00:23:16,270 --> 00:23:19,356
‫وقد تركني عمدا

548
00:23:19,356 --> 00:23:23,443
‫وقد آذاني عمداً، هذا يعني

549
00:23:23,443 --> 00:23:25,779
‫هذا يعني

550
00:23:25,779 --> 00:23:28,198
‫دوج لا يحبني

551
00:23:31,994 --> 00:23:34,913
‫هلّا منحتموني القليل من الوقت يا رفاق؟

552
00:23:42,004 --> 00:23:43,422
‫ المسكين الصغير

553
00:23:43,422 --> 00:23:45,883
‫تلك هي العلاقة السامة التقليدية

554
00:23:45,883 --> 00:23:48,719
‫ربما ينبغي لي أن أتحدث معه
‫أنا كلب علاج

555
00:23:48,719 --> 00:23:50,304
‫امنحه بعض الخلوة

556
00:23:50,304 --> 00:23:51,889
‫فقد مر هذا الفتى بالكثير

557
00:23:52,806 --> 00:23:54,725
‫هكذا يبدو صوتك

558
00:23:54,725 --> 00:23:56,226
‫ايها الحقير

559
00:23:58,604 --> 00:24:00,439
‫ابتعد ..ابتعد

560
00:24:00,439 --> 00:24:02,858
‫كلب سيئ!  كلب سيئ!  كلب سيئ!

561
00:24:02,858 --> 00:24:05,569
‫أسوأ كلب في العالم

562
00:24:14,203 --> 00:24:15,829
‫اهلا، ريجي

563
00:24:15,829 --> 00:24:17,331
‫أعلم أنك تشعر بالألم الآن

564
00:24:17,331 --> 00:24:19,416
‫لابد ان الأمر صعب للغاية

565
00:24:19,416 --> 00:24:20,918
‫معرفة ما يجب القيام به

566
00:24:20,918 --> 00:24:22,169
‫سأعود إلى منزل دوج

567
00:24:22,169 --> 00:24:23,587
‫ - ماذا؟
‫ - اللعنة يا رجل؟

568
00:24:23,587 --> 00:24:25,255
‫ما الذي سيتطلبه الأمر لكي تفهم

569
00:24:25,255 --> 00:24:27,466
‫أنه لا يلعب لعبة معك؟

570
00:24:27,466 --> 00:24:30,093
‫وأنا لا ألعب معه لعبة

571
00:24:30,093 --> 00:24:31,637
‫حسنٌ

572
00:24:31,637 --> 00:24:34,806
‫طوال حياتي، شعرت أنني لا أستحق أي شيء

573
00:24:34,806 --> 00:24:38,435
‫إلا إذا سمعت تلك الكلمات، "فتى جيد"

574
00:24:38,435 --> 00:24:40,395
‫لكنني لم اسمعهم

575
00:24:40,395 --> 00:24:43,649
‫عليه أن يعرف أنه آذاني

576
00:24:43,649 --> 00:24:45,025
‫يجب أن يشعر بألمي

577
00:24:45,025 --> 00:24:47,611
‫وعليه أن يدفع ثمن ما فعله

578
00:24:47,611 --> 00:24:49,529
‫بالشيء الوحيد الذي يحبه حقًا

579
00:24:50,280 --> 00:24:52,616
‫سأعض قضيبه قاطعا إياه

580
00:24:52,616 --> 00:24:54,451
‫مهلا ، هل قال للتو يعض

581
00:24:54,451 --> 00:24:56,036
‫نعم ما زلت في حالة سكر بعض الشيء

582
00:24:56,036 --> 00:24:58,205
‫لكن هل سمعتك للتو
‫تقول أنك سوف

583
00:24:58,205 --> 00:25:01,166
‫قلت أنني سأعض قضيبه قاطعا إياه

584
00:25:01,166 --> 00:25:04,211
‫ - أنا موافق على هذا 100%
‫ - لا لا لا لا لا

585
00:25:04,211 --> 00:25:06,255
‫باج  انتظر انتظر انتظر
‫ريجي، من فضلك

586
00:25:06,255 --> 00:25:08,632
‫أشعر بك .. حقا .. ولكن هذا جنون

587
00:25:08,632 --> 00:25:10,509
‫نعم، ربما هناك

588
00:25:10,509 --> 00:25:12,135
‫قضيب مجازي لكي تعضه

589
00:25:12,135 --> 00:25:13,804
‫مثلا يمكنك التظاهر
‫بأن قضيبي هو قضيبه

590
00:25:13,804 --> 00:25:15,555
‫ويمكنك أن تتحدث معه بشكل صارم

591
00:25:15,555 --> 00:25:18,100
‫كلا، قضيبه هو وبلا استثناءات

592
00:25:18,100 --> 00:25:20,143
‫كان اللعب بذلك الشيء
‫هو نشاطه المفضل

593
00:25:20,143 --> 00:25:21,937
‫الى ان بدأ بوضع الأشياء في الصناديق

594
00:25:21,937 --> 00:25:24,106
‫ - صناديق؟
‫ -اللعنة هذا يعني أنه سينتقل قريبا

595
00:25:24,106 --> 00:25:25,482
‫ - ينتقل؟  يا إلهي
‫ -  يا رجل

596
00:25:25,482 --> 00:25:26,900
‫ - ماذا لو تأخرنا كثيرًا؟
‫ - إهدئ

597
00:25:26,900 --> 00:25:28,443
‫بالتأكيد ليس لدينا
‫الكثير من الوقت

598
00:25:28,443 --> 00:25:30,404
‫هل هناك أماكن أو روائح أو معالم

599
00:25:30,404 --> 00:25:31,697
‫تتذكرها في طريقك للوصول إلى هنا؟

600
00:25:31,697 --> 00:25:33,991
‫أنا أتذكر مروري

601
00:25:33,991 --> 00:25:35,867
‫بعجلة هامستر هائلة الحجم

602
00:25:35,867 --> 00:25:37,869
‫ - حسنًا، عجلة الهامستر
‫ - مخروط عملاق

603
00:25:37,869 --> 00:25:39,413
‫الذي بدا مثل الذي يرتديه هانتر

604
00:25:39,413 --> 00:25:40,914
‫مخروط عملاق يشبه الذي يرتديه هانتر  حسنا

605
00:25:40,914 --> 00:25:42,874
‫والشيطان في السماء

606
00:25:42,874 --> 00:25:45,752
‫والشيطان في السماء
‫مبدئيا انها خريطة طريق

607
00:25:45,752 --> 00:25:48,005
‫مباشرة إلى قاذفة الكسترد الخاصة بهذا الرجل

608
00:25:48,005 --> 00:25:49,673
‫بوج، غير ممكن
‫إنه مستحيل

609
00:25:49,673 --> 00:25:51,174
‫ لا، لا، لا، ليس تماما

610
00:25:51,174 --> 00:25:52,467
‫ريجي ليس لديه فرصة

611
00:25:52,467 --> 00:25:54,136
‫للعودة في الوقت المحدد لوحده

612
00:25:54,136 --> 00:25:57,347
‫ولكن إذا ذهبنا جميعًا
‫فأنا املك ذكاء الشارع

613
00:25:57,347 --> 00:25:59,141
‫ وأنت لديك العضلات، ولدى ماجي

614
00:25:59,141 --> 00:26:01,852
‫حاسة شم جيدة جدًا لدرجة
‫أنها تستطيع شم شرج احدهم

615
00:26:01,852 --> 00:26:04,438
‫وإخبارك بما تناوله
‫قبل ثلاث وجبات إفطار

616
00:26:04,438 --> 00:26:06,356
‫ - اكل حفنة من الدراهم
‫ - بالضبط

617
00:26:06,356 --> 00:26:07,357
‫إنها مدهشة

618
00:26:07,357 --> 00:26:09,359
‫يا رفاق، يمكننا أن نفعل هذا

619
00:26:09,359 --> 00:26:11,320
‫ - لا، من المستحيل
‫ - أنا موافقة

620
00:26:11,320 --> 00:26:12,612
‫انني سأفوت هذا

621
00:26:12,612 --> 00:26:13,905
‫لنقم بالامر

622
00:26:13,905 --> 00:26:16,533
‫حقًا؟  يا رفاق هل ستفعلون هذا من أجلي؟

623
00:26:16,533 --> 00:26:17,909
‫ نعم
‫نحن نساندك يا ريج

624
00:26:17,909 --> 00:26:19,411
‫ - نعم
‫ - حسنًا يا شباب

625
00:26:19,411 --> 00:26:22,289
‫لنظهر لهؤلاء البشر أنهم لا يستطيعون رمينا جانبا

626
00:26:22,289 --> 00:26:24,958
‫ دون مواجهة بعض العواقب الوخيمة

627
00:26:24,958 --> 00:26:26,251
‫يا رفاق

628
00:26:26,251 --> 00:26:28,170
‫سيدة

629
00:26:28,170 --> 00:26:31,480
‫لنذهب للنيل من القضيب
‫( الجملة لها ترجمة ثانية مخلة بالادب )

630
00:26:36,136 --> 00:26:38,805
‫لا اجيد العواء

631
00:27:27,020 --> 00:27:29,231
‫عواء

632
00:27:29,231 --> 00:27:30,607
‫عواء

633
00:27:34,444 --> 00:27:36,405
‫لِمَ لم يخبرنا أحد أن رحلات الكلاب

634
00:27:36,405 --> 00:27:38,031
‫ مرهقة للغاية؟

635
00:27:38,031 --> 00:27:39,783
‫ - نعم
‫ - هذا قاسٍ

636
00:27:39,783 --> 00:27:41,868
‫كنت لم ازل في حالة سكر
‫عندما وافقت على القيام بذلك

637
00:27:41,868 --> 00:27:44,037
‫ - نعم، أنا جائعة لحد الغضب
‫ - نعم، أنا جائع

638
00:27:44,037 --> 00:27:45,747
‫لقد تقيأت للتو هناك
‫لذا قد يكون فيه

639
00:27:45,747 --> 00:27:47,874
‫شيء هناك إذا كنت تريد أن تجربه

640
00:27:47,874 --> 00:27:49,209
‫حسنٌ

641
00:27:49,209 --> 00:27:50,794
‫أراهن أن فيه بعض البيتزا من الليلة الماضية

642
00:27:50,794 --> 00:27:52,629
‫نعم، فيه الكثير من الأشياء الجيدة

643
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
‫ها هي تلك الدراهم

644
00:27:54,005 --> 00:27:55,632
‫يا رفاق، علينا أن نواصل التحرك

645
00:27:55,632 --> 00:27:56,842
‫لا يمكن الاغفال عن هذا الشيء

646
00:27:56,842 --> 00:27:58,510
‫إنها مثل عجلة هامستر عملاقة

647
00:27:58,510 --> 00:28:01,138
‫ولكن بدون الهامستر
‫ورائحتها مثل النقانق

648
00:28:01,138 --> 00:28:02,973
‫رائحتها مثل النقانق؟

649
00:28:02,973 --> 00:28:05,434
‫هذه هي قوتها الخارقة
‫إنها لا تصدق

650
00:28:05,434 --> 00:28:07,227
‫ - انظر إلى ذلك الأنف
‫ - توصلتي الى شيء؟

651
00:28:07,227 --> 00:28:08,687
‫انتظروا دقيقة

652
00:28:08,687 --> 00:28:10,272
‫انتظروا هل تشمون تلك الرائحة؟

653
00:28:10,272 --> 00:28:11,648
‫أنا أشم رائحة البلاستيك

654
00:28:11,648 --> 00:28:13,066
‫نعم

655
00:28:13,066 --> 00:28:14,526
‫نعم، توصلت اليها

656
00:28:14,526 --> 00:28:17,195
‫إنها تبتعد  هل يجب أن نتبعها؟

657
00:28:17,195 --> 00:28:19,072
‫سأتبعها

658
00:28:20,031 --> 00:28:21,658
‫لا لا لا لا لا
‫النقانق هي التي تبدو

659
00:28:21,658 --> 00:28:23,410
‫مثل الغائط ولكن
‫طعمها ليس مثل الغائط

660
00:28:23,410 --> 00:28:25,120
‫حسنا وما هي النقانق ؟

661
00:28:23,121 --> 00:28:25,196
‫{\an8}( اللفظ يعني ايضا كلب مثير او ساخن)

662
00:28:25,120 --> 00:28:26,496
‫يا شباب اصمتوا .. انظروا

663
00:28:26,496 --> 00:28:27,956
‫ - ما هذه ؟
‫ - انها هي

664
00:28:27,956 --> 00:28:29,458
‫عجلة الهامستر العملاقة

665
00:28:29,458 --> 00:28:31,084
‫ - نحن نسير على الطريق الصحيح
‫ - حسنًا يا شباب

666
00:28:31,084 --> 00:28:33,420
‫يداهمنا الوقت
‫لكن هانتر سيموت

667
00:28:33,420 --> 00:28:35,172
‫اذا لم نطعمه شيئا فهمتم؟

668
00:28:35,172 --> 00:28:36,465
‫ماجي، يمكنك التسكع مع هانتر

669
00:28:36,465 --> 00:28:37,841
‫ - لك ذلك
‫ - خطة جيدة

670
00:28:37,841 --> 00:28:39,634
‫ريج، هل تعرف مالذي حان وقته ؟

671
00:28:39,634 --> 00:28:41,219
‫ - لقد حان الوقت الطعام  صحيح
‫ - إنه وقت الطعام نعم، وقت الطعام

672
00:28:41,219 --> 00:28:43,472
‫ - لنحصل على بعض الطعام
‫ - لنحصل على بعض الطعام

673
00:28:43,472 --> 00:28:45,140
‫هذا المكان اللعين غريب

674
00:28:45,140 --> 00:28:46,641
‫غريب جدا

675
00:28:46,641 --> 00:28:48,101
‫ لا أستطيع حقاً فهم البشر يا رجل

676
00:28:48,101 --> 00:28:49,728
‫خاصة، اصحاب البشرة الفاتحة

677
00:28:49,728 --> 00:28:51,396
‫إنهم أوغاد غريبون

678
00:28:51,396 --> 00:28:53,440
‫كنت أفكر في نفس الشيء

679
00:28:53,440 --> 00:28:55,942
‫مرحبا

680
00:28:57,652 --> 00:29:00,447
‫كلبك أفسد تسديدتي

681
00:29:00,447 --> 00:29:02,616
‫أعتقد أنه يخبرني

682
00:29:02,616 --> 00:29:04,451
‫يجب أن أدفع لك لتسددي مرة اخرى

683
00:29:04,451 --> 00:29:06,161
‫أهل هذا صحيح؟

684
00:29:06,161 --> 00:29:07,621
‫نعم، هذا ما هذا ما كان يقوله

685
00:29:07,621 --> 00:29:09,539
‫ أعدك

686
00:29:09,539 --> 00:29:10,957
‫لم أكن لأختلق الكلام

687
00:29:10,957 --> 00:29:12,667
‫لكنه جيد لديه أفكار جيدة

688
00:29:12,667 --> 00:29:14,794
‫أستطيع أن أقول أن جيمس شعر بشيء مختلف

689
00:29:14,794 --> 00:29:16,463
‫تجاه هذه الفتاة البشرية

690
00:29:16,463 --> 00:29:19,132
‫ربما بسبب رائحتها التي تشبه البسكويت

691
00:29:19,132 --> 00:29:20,717
‫أو ربما لأن

692
00:29:20,717 --> 00:29:22,427
‫هناك شيئ مميزٌ فيها

693
00:29:22,427 --> 00:29:25,639
‫عذرا  هل تعرف أين يمكننا
‫الحصول على بعض الطعام هنا؟

694
00:29:26,389 --> 00:29:28,391
‫وكما كنت أقول

695
00:29:28,391 --> 00:29:30,977
‫اعتقد جيمس أنه كان يساعد هذه الفتاة

696
00:29:30,977 --> 00:29:34,231
‫ولكن الحقيقة هي أنها كانت تساعده

697
00:29:34,231 --> 00:29:35,482
‫اللعنة على هذا الهراء

698
00:29:35,482 --> 00:29:36,733
‫انتظر ماذا يفعل؟

699
00:29:36,733 --> 00:29:37,984
‫لقد رأيت هذا القرف من قبل

700
00:29:37,984 --> 00:29:39,819
‫انه واحد من هؤلاء الكلاب الذي يروي الاحداث

701
00:29:39,819 --> 00:29:42,822
‫يا هذا .. لا أحد يستمع إلى قصتك

702
00:29:42,822 --> 00:29:44,282
‫البشرية أيها الأحمق

703
00:29:46,826 --> 00:29:49,829
‫من المؤسف أن الكلب الصغير كان على حق

704
00:29:49,829 --> 00:29:52,541
‫لم يكن أحد يستمع إلى قصتي

705
00:29:52,541 --> 00:29:55,126
‫وهذا أمر سيء للغاية لأنني الوحيد

706
00:29:55,126 --> 00:29:58,296
‫الذي يعرف أن جيمس
‫قاتل متسلسل بدم بارد

707
00:29:58,296 --> 00:30:01,967
‫لقد دفن ثلاث جثث في الفناء الخلفي بالفعل

708
00:30:01,967 --> 00:30:04,469
‫لكن أعتقد أن لا أحد مهتم بذلك

709
00:30:04,469 --> 00:30:05,720
‫لا أستطيع أن أصدق ذلك الكلب

710
00:30:05,720 --> 00:30:07,180
‫لقد كان مهووسًا بمالكه

711
00:30:07,180 --> 00:30:08,431
‫لدرجة أنه لم يرنا حتى

712
00:30:08,431 --> 00:30:09,933
‫سأخبرك بشيء يا فتى

713
00:30:09,933 --> 00:30:11,393
‫في اللحظة التي يقيدونك فيها ويقصون خصيتيك

714
00:30:11,393 --> 00:30:13,186
‫هي اللحظة التي يمتلكونك فيها

715
00:30:13,186 --> 00:30:15,730
‫مهلا  هل يقومون بقص خصيتيك؟

716
00:30:15,730 --> 00:30:17,107
‫نعم

717
00:30:17,107 --> 00:30:18,483
‫وأعتقد أنهم يجمعونها أيضًا

718
00:30:18,483 --> 00:30:19,943
‫ليضعوها في الشوكولاتة

719
00:30:19,943 --> 00:30:21,611
‫ - تناولوا النقانق هنا
‫ - اللعنة اسمع

720
00:30:21,611 --> 00:30:23,613
‫ - لدي نقاق ضخمة
‫ - حسنًا، اليك الخطة

721
00:30:23,613 --> 00:30:25,407
‫انت تجلب النقانق وانا سأذهب الى هناك

722
00:30:25,407 --> 00:30:27,284
‫وأضاجع ساق الرجل كمصدر الهاء

723
00:30:27,284 --> 00:30:28,868
‫و .... انطلق

724
00:30:28,868 --> 00:30:32,247
‫لا أعتقد أن مضاجعة ساق الرجل ضرورية

725
00:30:32,247 --> 00:30:34,624
‫لكنني أرى أنك بدأت بالفعل  حسنًا

726
00:30:34,624 --> 00:30:36,167
‫اعطني اعطني اعطني

727
00:30:36,167 --> 00:30:38,420
‫ - ارنب
‫ - لقد فزتِ

728
00:30:38,420 --> 00:30:39,879
‫ - لا أستطيع أن أصدق أنني فزت
‫ - نعم

729
00:30:39,879 --> 00:30:42,090
‫أنظر إلى تلك اللعبة على شكل أرنب

730
00:30:42,090 --> 00:30:44,009
‫اتعلم انه لم يمر يوم حتى

731
00:30:44,009 --> 00:30:45,677
‫ لكنني أفتقد الألعاب حقًا

732
00:30:45,677 --> 00:30:47,304
‫كان لدى جينا بعض الالعاب الجيدة

733
00:30:47,304 --> 00:30:48,930
‫كنت لأمزقهم إربًا

734
00:30:48,930 --> 00:30:51,141
‫حتى وجدت تلك اللعبة المزمرة في المنتصف

735
00:30:51,141 --> 00:30:52,809
‫أفتقد الألعاب التي تصدر أصواتًا أيضًا

736
00:30:52,809 --> 00:30:54,644
‫لكن، بالطبع يمكنني فقط اللعب

737
00:30:54,644 --> 00:30:56,605
‫بهم إذا كنت فتاة جيدة

738
00:30:56,605 --> 00:30:59,441
‫وابتسمت بالطريقة الصحيحة
‫عند التقاط صورها الغبية

739
00:30:59,441 --> 00:31:02,444
‫كمية العمل الذي يتطلبه المظهر اللطيف

740
00:31:02,444 --> 00:31:03,737
‫بصراحة، كان علي أن ادور

741
00:31:03,737 --> 00:31:05,196
‫في دائرة مثالية مثل هذه

742
00:31:05,196 --> 00:31:06,781
‫انتقل إلى وضعية
‫ أنا قابلة للمضاجعة حقا

743
00:31:06,781 --> 00:31:08,283
‫مع وضع مخلبيّ فوق بعضهما

744
00:31:08,283 --> 00:31:10,410
‫ومن ثم يجب أن أقف
‫بشكل مستقيم، وأرفع مخالبي

745
00:31:10,410 --> 00:31:11,953
‫يجب ان اظهر اثدائي جميعها

746
00:31:11,953 --> 00:31:14,831
‫نعم، صحيح
‫مظهرك يدعو للمضاجعة

747
00:31:14,831 --> 00:31:17,667
‫أعني هذا هذا، هذا غريب

748
00:31:17,667 --> 00:31:19,085
‫مهلا ..اه... ها هم

749
00:31:19,085 --> 00:31:22,172
‫تعلمين يا ماجي، هناك

750
00:31:22,172 --> 00:31:25,675
‫الكثير من الاشياء الجميلة فيك
‫ ليس فقط مظهرك

751
00:31:25,675 --> 00:31:27,010
‫ - هل تعتقد ذلك؟
‫ - بالتأكيد

752
00:31:27,010 --> 00:31:29,262
‫أعني، أنت وبلا منازع

753
00:31:29,262 --> 00:31:31,056
‫أفضل شمام قابلته على الإطلاق

754
00:31:31,056 --> 00:31:32,474
‫ لكنك ذكية أيضًا

755
00:31:32,474 --> 00:31:33,725
‫ويمكنكِ القفز عاليًا

756
00:31:33,725 --> 00:31:36,186
‫وتعرفين تسع كلمات بشرية

757
00:31:36,186 --> 00:31:37,479
‫هذا جنون

758
00:31:37,479 --> 00:31:39,522
‫حقيقة انا اعلم 31 كلمة لكن شكرا لك

759
00:31:39,522 --> 00:31:42,025
‫بصراحة، يجب أن أذكر
‫حوالي 20 شيئًا آخرا

760
00:31:42,025 --> 00:31:44,110
‫حتى قبل أن أتحدث عن

761
00:31:44,110 --> 00:31:45,737
‫ مدى جمالك

762
00:31:49,407 --> 00:31:50,992
‫أنا آسف، تحدثت أكثر من اللازم

763
00:31:50,992 --> 00:31:54,120
‫لا، هذا يعني الكثير لي

764
00:31:54,120 --> 00:31:56,915
‫كما تعلم، أنت مستمع جيد حقا

765
00:31:56,915 --> 00:31:58,333
‫أوه، هذا لأن كل الصوت

766
00:31:58,333 --> 00:32:00,001
‫يمر عبر القُمع مباشرة إلى أذني

767
00:32:00,001 --> 00:32:01,670
‫لا، لم ...

768
00:32:01,670 --> 00:32:03,713
‫ - لا تهتم
‫ - مهلا مهلا ماذا؟

769
00:32:03,713 --> 00:32:06,883
‫هل سبق لك أن فكرت في إزالة القُمع

770
00:32:06,883 --> 00:32:09,969
‫لبعض الوقت لترى ما يحصل؟

771
00:32:09,969 --> 00:32:11,429
‫لا

772
00:32:11,429 --> 00:32:13,807
‫أراهن أنك ستبدو وسيمًا حقًا

773
00:32:13,807 --> 00:32:15,225
‫حقًا؟

774
00:32:15,225 --> 00:32:16,810
‫نعم

775
00:32:16,810 --> 00:32:18,436
‫هكذا تُفعل الامور عزيزي ريج

776
00:32:18,436 --> 00:32:19,896
‫كان هذا رائعا

777
00:32:19,896 --> 00:32:22,524
‫أوه، انتظر لحظة
‫حسنًا، ما هذا الجو؟

778
00:32:22,524 --> 00:32:23,775
‫ -  لا
‫ - لا شيء

779
00:32:23,775 --> 00:32:25,068
‫ - نعم، ايّ جو؟
‫ - لا شئ

780
00:32:25,068 --> 00:32:26,486
‫ - ايّ جو؟
‫ - ليس هناك جو

781
00:32:26,486 --> 00:32:28,655
‫انتصاب قضيبك يدل على وجود جو من المشاعر

782
00:32:28,655 --> 00:32:31,658
‫حسنا، كما تعلم، هذا لأن صداقتنا

783
00:32:31,658 --> 00:32:33,368
‫جعلتني منتصبا

784
00:32:33,368 --> 00:32:34,994
‫نعم، لقد كان انتصاب صداقة

785
00:32:34,994 --> 00:32:36,913
‫إذن لماذا لا ينتصب قضيبك من اجلنا ؟

786
00:32:36,913 --> 00:32:39,332
‫هل يعني اننا لسنا أصدقائك؟

787
00:32:39,332 --> 00:32:42,001
‫ماذا؟  لا، لا، أنتم يا رفاق
‫تجعلوه منتصبا طوال الوقت

788
00:32:42,001 --> 00:32:45,547
‫هانتر هذا من أجمل الأشياء
‫التي سمعتها على الإطلاق

789
00:32:45,547 --> 00:32:48,299
‫بالحديث عن الانتصاب
‫ما رأيكم ببعض النقانق؟

790
00:32:48,299 --> 00:32:49,801
‫لقد أخذناها من بشري

791
00:32:49,801 --> 00:32:52,262
‫هل سرقتها من إنسان؟
‫ماذا لو رأى شخص ما؟

792
00:32:52,262 --> 00:32:55,264
‫اهدئ
‫فلتنموا خصيتيك مجددا (تحلى بالشجاعة)

793
00:32:55,264 --> 00:32:57,091
‫لم يرى احد

794
00:32:58,643 --> 00:33:00,019
‫الله رأى

795
00:33:00,019 --> 00:33:01,813
‫الله يرى كل شيء

796
00:33:01,813 --> 00:33:03,606
‫اهربوا

797
00:33:03,606 --> 00:33:05,734
‫ - نحن نتعرض للهجوم
‫ - أنقذوا أنفسكم

798
00:33:05,734 --> 00:33:07,193
‫علينا أن نجد حماية

799
00:33:07,193 --> 00:33:09,195
‫المكان اللعين كله سوف ينفجر!

800
00:33:09,195 --> 00:33:10,905
‫تحركوا تحركوا

801
00:33:10,905 --> 00:33:12,407
‫يا إلهي

802
00:33:12,407 --> 00:33:14,492
‫سنموت جميعا

803
00:33:14,492 --> 00:33:16,035
‫ماما

804
00:33:16,035 --> 00:33:17,746
‫ رائع

805
00:33:19,456 --> 00:33:21,082
‫ - انخفضوا
‫  -ابقوا منخفضين

806
00:33:21,082 --> 00:33:23,877
‫ - لقد حاصرونا
‫ - اذهبوا اذهبوا

807
00:33:23,877 --> 00:33:25,086
‫ - اهربوا!
‫ - إنهم يلحقون بنا

808
00:33:25,086 --> 00:33:26,379
‫من هنا  عجلوا

809
00:33:26,379 --> 00:33:28,339
‫الصوت صاخب جدًا داخل القُمع

810
00:33:30,675 --> 00:33:32,010
‫ - اللعنة
‫ - لا

811
00:33:32,010 --> 00:33:33,636
‫ - لا، لا، لا، لا، لا، لا
‫ - علينا أن نعبر

812
00:33:33,636 --> 00:33:36,222
‫علينا أن نحفر  علينا أن نحفر

813
00:33:36,222 --> 00:33:37,432
‫احفر  احفر بشكل أسرع

814
00:33:37,432 --> 00:33:38,892
‫هانتر، ماجي، ساعدونا في الحفر

815
00:33:38,892 --> 00:33:41,144
‫ - ماذا؟  ما الذي يجري؟
‫ - هيا، ماجي، احفري

816
00:33:41,144 --> 00:33:43,146
‫ - قلت أنك تحبين الحفر
‫ - كذبت

817
00:33:43,146 --> 00:33:46,024
‫ - أنا أكره الحفر
‫ - ها نحن ذا

818
00:33:46,024 --> 00:33:47,484
‫حسنا لنذهب

819
00:33:47,484 --> 00:33:49,486
‫أكره شعور التربة تحت أظافري

820
00:33:49,486 --> 00:33:50,987
‫انتظروا انتظروا  يا رفاق، أنا عالق

821
00:33:50,987 --> 00:33:53,490
‫منديلي عالق

822
00:33:55,241 --> 00:33:56,785
‫ - لا
‫ - ريجي

823
00:33:56,785 --> 00:33:58,912
‫ - ريجي، لا
‫ - ريجي، هيا يا صديقي

824
00:33:58,912 --> 00:34:00,079
‫ماجي، هانتر، ساعداني

825
00:34:00,079 --> 00:34:01,581
‫لا لا لا لا  اخرج من هنا

826
00:34:01,581 --> 00:34:02,791
‫ فات الأوان بالنسبة لي

827
00:34:02,791 --> 00:34:04,584
‫استمع لي
‫لم يفت الأوان بعد

828
00:34:04,584 --> 00:34:06,252
‫كلا أنقذ نفسك

829
00:34:06,252 --> 00:34:09,547
‫وأخبر دوج أنني أردت أن أعض قضيبه

830
00:34:09,547 --> 00:34:11,800
‫عضه انت نيابة عني إن استطعت

831
00:34:11,800 --> 00:34:14,010
‫انظر إليَّ  ستعيش

832
00:34:14,010 --> 00:34:17,680
‫وستعض ذلك القضيب بنفسك

833
00:34:17,680 --> 00:34:19,307
‫هانتر، ارفع السياج

834
00:34:21,476 --> 00:34:22,811
‫انظرا لهذا

835
00:34:22,811 --> 00:34:24,979
‫هيا

836
00:34:24,979 --> 00:34:27,398
‫يا إلهي، لديهم قنبلة

837
00:34:28,316 --> 00:34:31,486
‫ - هيا ريجي
‫ - هيا

838
00:34:34,447 --> 00:34:36,115
‫كدت اتحرر كدت اتحرر

839
00:34:36,115 --> 00:34:37,283
‫هيا ريجي

840
00:34:37,283 --> 00:34:38,827
‫هيا بنا لنذهب

841
00:34:39,536 --> 00:34:41,204
‫لنتحرك لنتحرك

842
00:34:41,204 --> 00:34:43,498
‫هيا يا شباب، لنذهب

843
00:34:46,835 --> 00:34:49,337
‫حسنًا

844
00:34:49,337 --> 00:34:50,922
‫هل تريدون تبادل القُبل قليلاً يا رفاق؟

845
00:34:50,922 --> 00:34:54,259
‫يا إلهي اللعنة

846
00:34:54,259 --> 00:34:55,885
‫يا رفاق، كان ذلك جنونًا

847
00:34:55,885 --> 00:34:57,887
‫أشعر الآن أنني من يحتاج
‫إلى كلب دعم عاطفي

848
00:34:57,887 --> 00:35:01,099
‫باج، لقد بدوت وكأنك
‫ستتغوط على نفسك خوفا

849
00:35:01,099 --> 00:35:03,101
‫فعلت
‫لقد فعلت ذلك حرفيا

850
00:35:03,101 --> 00:35:04,727
‫ - يا إلهي
‫ - لقد فعل ذلك فقد دسته بمخالبي

851
00:35:04,727 --> 00:35:06,855
‫ - ريج، أنت بخير؟

852
00:35:06,855 --> 00:35:08,565
‫نعم ، انا بخير

853
00:35:08,565 --> 00:35:11,985
‫الأمر انكم يا رفاق خاطرتم بحياتكم من أجلي

854
00:35:11,985 --> 00:35:13,653
‫باج، لقد أنقذتني

855
00:35:13,653 --> 00:35:15,488
‫لم أعتقد أن احدا سيفعل ذلك

856
00:35:15,488 --> 00:35:17,574
‫بالطبع سنفعل ذلك
‫بحقك

857
00:35:17,574 --> 00:35:19,325
‫أنت جزء من المجموعة، ريجي

858
00:35:19,325 --> 00:35:21,160
‫ - نحن نساند بعضنا
‫ - هذا صحيح

859
00:35:21,160 --> 00:35:23,037
‫لم أكن جزءًا من مجموعة من قبل

860
00:35:23,037 --> 00:35:24,247
‫حسنا، أنت كذلك الآن

861
00:35:24,247 --> 00:35:25,999
‫لم أكن أعرف بوجود شيء كهذا

862
00:35:25,999 --> 00:35:27,792
‫سنجعله موجودا

863
00:35:27,792 --> 00:35:29,002
‫نعم

864
00:35:29,002 --> 00:35:31,838
‫لذا، لدي فكرة غريبة نوعا ما

865
00:35:31,838 --> 00:35:34,424
‫هل يمكن ربما يمكننا

866
00:35:34,424 --> 00:35:36,718
‫ان نتبول على بعضنا ؟

867
00:35:36,718 --> 00:35:37,594
‫ما الذي قلته الان ؟

868
00:35:37,594 --> 00:35:39,095
‫حسنًا، لقد قلت أنه عندما

869
00:35:39,095 --> 00:35:41,014
‫تتبول على شيء فهو ملكك

870
00:35:41,014 --> 00:35:42,599
‫اعتقدت أنه بما أننا جميعًا

871
00:35:42,599 --> 00:35:44,100
‫أصدقاء الآن، فيمكننا

872
00:35:44,100 --> 00:35:47,437
‫ان نتبول على بعضنا البعض
‫حتى نكون ملك لبعضنا البعض؟

873
00:35:47,437 --> 00:35:48,563
‫نعم

874
00:35:48,563 --> 00:35:50,440
‫ تلك فكرة غبية

875
00:35:50,440 --> 00:35:54,110
‫جينا ستكون غاضبة جدًا إذا
‫عدت إلى المنزل مغطاة بالبول

876
00:35:54,986 --> 00:35:56,821
‫لنقم بذلك

877
00:35:56,821 --> 00:35:59,490
‫ - سنقوم بها
‫ - لم لا نعمل دائرة

878
00:35:59,490 --> 00:36:01,367
‫ - نعم ونرفع ساقنا اليسرى
‫ - الجانب الايمن

879
00:36:01,367 --> 00:36:03,912
‫ - نعم، نرفع ساقنا اليسرى، وبعد ذلك سنقوم
‫ -ها نحن ذا

880
00:36:03,912 --> 00:36:06,289
‫ - جيد، سأتبول على باج
‫ - نعم هذا جيد

881
00:36:09,083 --> 00:36:10,543
‫اتعلمون.. هذا لا يدفئ جسدي فقط

882
00:36:10,543 --> 00:36:11,836
‫إنه يدفئ قلبي

883
00:36:11,836 --> 00:36:13,129
‫رائع

884
00:36:13,129 --> 00:36:15,006
‫أعتقد أن هذا يجعلنا عائلة الآن

885
00:36:15,006 --> 00:36:17,133
‫ - نعم افصل الاصدقاء للأبد
‫ - نعم

886
00:36:17,133 --> 00:36:19,802
‫بل الافضل من ذلك
‫نحن اصدقاء متبولون على بعضنا للأبد

887
00:36:19,802 --> 00:36:21,804
‫اصدقاء متبولون على بعضنا للأبد
‫اعجبني ذلك

888
00:36:21,804 --> 00:36:24,349
‫ - نعم  أحب ذلك
‫ - يا باج

889
00:36:24,349 --> 00:36:26,267
‫تبدو سعيدا

890
00:36:26,267 --> 00:36:27,810
‫ما الذي تتحدثين عنه كيف ابدو سعيدا؟

891
00:36:27,810 --> 00:36:29,228
‫أنا فقط أبتسم لأننا جميعاً نجلس هنا

892
00:36:29,228 --> 00:36:30,772
‫ونتبول على بعضنا البعض لذا أنا فقط

893
00:36:30,772 --> 00:36:32,649
‫ابتسمت
‫إنه ليس شيئًا عاطفيًا

894
00:36:32,649 --> 00:36:34,359
‫ - كلا أنت تحبنا
‫ -  انت تحبنا

895
00:36:34,359 --> 00:36:36,069
‫ - حسنا، هذا يكفي
‫ - نعم هذا صحيح  أنت تحبنا

896
00:36:36,069 --> 00:36:37,737
‫ - هذه هي إشارتي للخلود للنوم
‫ - بربك يا باج

897
00:36:37,737 --> 00:36:39,948
‫انظروا اسمعوا اسمعوا
‫لدينا الكثير لنفعله والكثير من المشي

898
00:36:39,948 --> 00:36:41,449
‫وليس لدينا الكثير من الوقت للقيام بذلك

899
00:36:41,449 --> 00:36:43,576
‫لنحظى ببعض النوم

900
00:36:43,576 --> 00:36:45,662
‫تمهل لحظة

901
00:36:48,998 --> 00:36:50,875
‫ - عد في الاتجاه الآخر
‫ - أفضل في الاتجاه الآخر

902
00:36:50,875 --> 00:36:52,752
‫حاول شم الأرض
‫ هل حاولت شم الأرض؟

903
00:36:52,752 --> 00:36:54,879
‫ - تبا لذلك
‫ - عليك إعادة ضبط نفسك

904
00:36:54,879 --> 00:36:56,381
‫ - نعم، عد للخلف 90 درجة
‫ - تبا لذلك اياضا

905
00:36:56,381 --> 00:36:57,966
‫ - لقد كنت قريبا جدا
‫ -  الآن اجلس

906
00:36:57,966 --> 00:37:00,301
‫ - هذا جيد هذا سيفي بالغرض
‫ - حسنًا، أخيرًا، جيد

907
00:37:00,301 --> 00:37:03,179
‫ - حان وقت النوم  نعم  حسنا
‫ - لنحظى ببعض النوم

908
00:37:03,179 --> 00:37:04,722
‫ودورة سريعة

909
00:37:04,722 --> 00:37:06,557
‫ - حان الوقت الخلود للنوم
‫ - انتظر  مهلا دورة واحدة

910
00:37:06,557 --> 00:37:08,184
‫ - دورتان  ثلاث دورات
‫ -  يا إلهي

911
00:37:08,184 --> 00:37:09,560
‫اثر باج عليّا كثيرا
‫لا اعلم ...

912
00:37:09,560 --> 00:37:11,312
‫ - تمام
‫ - خمسة

913
00:37:11,312 --> 00:37:13,147
‫ - أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد
‫ - مرة أخرى  مرة أخرى  حسنا

914
00:37:13,147 --> 00:37:14,273
‫حسنًا، حسنًا، الآن أنا جاهز

915
00:37:14,273 --> 00:37:16,734
‫بهدوء

916
00:37:16,734 --> 00:37:18,820
‫و إلى الأسفل

917
00:37:18,820 --> 00:37:21,030
‫أنا أصبح أسرع بكثير في ذلك

918
00:37:22,281 --> 00:37:23,783
‫ - تصبحون على خير جميعا
‫ - ليلة سعيدة، ريج

919
00:37:23,783 --> 00:37:24,993
‫ - ليلة سعيدة، ريجي
‫ - و شكرا مرة أخرى

920
00:37:24,993 --> 00:37:26,494
‫للسماح لي بالتبول عليكم يا رفاق

921
00:37:26,494 --> 00:37:27,829
‫ - ريجي؟
‫ - نعم؟

922
00:37:27,829 --> 00:37:29,163
‫هل يمكنك التوقف عن الحديث، من فضلك؟

923
00:37:29,163 --> 00:37:31,124
‫ - نعم  نعم نعم
‫ - حسنا

924
00:37:39,465 --> 00:37:41,718
‫حسنا يا شباب
‫اليوم يوم مهم

925
00:37:41,718 --> 00:37:43,469
‫المكان التالي هو المخروط العملاق

926
00:37:43,469 --> 00:37:45,847
‫لا أعرف أي نوع من المخروط سنكتشفه هنا

927
00:37:45,847 --> 00:37:48,307
‫لا يمكن ان يكون العثور عليه صعبا
‫فهو عملاق

928
00:37:48,307 --> 00:37:50,184
‫كل ما أراه هو الأشجار
‫ ولكن لا يهم

929
00:37:50,184 --> 00:37:53,271
‫يا صديقي، هل فكرت كيف ستفعل ذلك؟

930
00:37:53,271 --> 00:37:54,731
‫ آسف افعل ماذا؟

931
00:37:54,731 --> 00:37:56,399
‫عض قضيب دوج

932
00:37:56,399 --> 00:37:59,485
‫هل كنت تفكر بعضه بشكل طولي
‫أم من الحشفة إلى الجذع؟

933
00:37:59,485 --> 00:38:02,155
‫يا إلهي لا أعرف أنا لم أعض قضيبا من قبل

934
00:38:02,155 --> 00:38:04,824
‫أعتقد أنني سأترك الامر حتى حينها

935
00:38:04,824 --> 00:38:07,326
‫إذًا، في أي مرحلة من هذه الرحلة
‫ ستبني القليل

936
00:38:07,326 --> 00:38:09,595
‫من الشجاعة و تقوم بشيء ؟

937
00:38:09,595 --> 00:38:11,430
‫ - مع ماجي؟
‫ - نعم مع ماج.. كلا مع هذا الجذع المطحلب

938
00:38:11,430 --> 00:38:13,390
‫ما الذي تعتقد انني اتحدث عنه ؟

939
00:38:13,390 --> 00:38:15,293
‫مستحيل
‫لن تقبل بي

940
00:38:15,293 --> 00:38:17,545
‫أعني، ربما ينفتح باب لذلك في المستقبل

941
00:38:17,545 --> 00:38:19,047
‫لكن في الوقت الحالي
‫نحن مجرد أصدقاء

942
00:38:19,047 --> 00:38:20,798
‫ما الذي تتحدث عنه، فتح الأبواب؟

943
00:38:20,798 --> 00:38:22,091
‫ليس لدينا الابهام

944
00:38:22,091 --> 00:38:24,052
‫عليك أن تخلع الباب اللعين

945
00:38:24,052 --> 00:38:25,762
‫نعم، لكن من يريد مواعدة

946
00:38:25,762 --> 00:38:28,598
‫كلب بوليسي فاشل يرتدي قٌمعا 24 ساعة في
‫اليوم و7 أيام في الأسبوع؟

947
00:38:28,598 --> 00:38:32,060
‫بربك يا صاح
‫الفتيات يواعدن الفشلة طوال الوقت

948
00:38:32,060 --> 00:38:35,980
‫أنت تعلم يا ريجي أنه ليس
‫عليك القيام بذلك، أليس كذلك؟

949
00:38:35,980 --> 00:38:38,274
‫عمّا تتحدثين؟  بالطبع يجب ان افعلها

950
00:38:38,274 --> 00:38:40,026
‫سأنقض على ذلك القضيب

951
00:38:40,026 --> 00:38:41,527
‫اقضمه اقضمه اقضمه

952
00:38:41,527 --> 00:38:43,863
‫نعم، ولكن يمكنك نسيان امر دوج

953
00:38:43,863 --> 00:38:46,282
‫حينها لن تضطر لفعل اي شيء له

954
00:38:46,282 --> 00:38:48,284
‫يمكنك دائمًا ترك الأمر وحسب

955
00:38:48,284 --> 00:38:50,036
‫أنا لست

956
00:38:50,036 --> 00:38:52,413
‫لا، لن أترك الأمر فحسب

957
00:38:52,413 --> 00:38:53,748
‫حسنًا، انظر

958
00:38:53,748 --> 00:38:55,374
‫فشلت في مدرسة الكلاب لأنك كنت جبانا

959
00:38:55,374 --> 00:38:57,418
‫ولكن لا يمكن فعل شيء حيال الماضي

960
00:38:57,418 --> 00:39:00,922
‫ومع ذلك، قد نتمكن من
‫إزالة هذا الشيء من رأسك

961
00:39:00,922 --> 00:39:03,091
‫ - هذا؟  لا، لا، لا يمكنك ذلك
‫ - بالطبع نستطيع

962
00:39:03,091 --> 00:39:05,134
‫إذا سحبنا جميعا، يمكننا أن

963
00:39:05,134 --> 00:39:07,220
‫لا، لا، أعني، أنا في حاجة إليه

964
00:39:07,220 --> 00:39:09,388
‫أبقى مرتديه عمدا

965
00:39:09,388 --> 00:39:10,973
‫انتظر، حقا؟  لقد افترضت

966
00:39:10,973 --> 00:39:12,725
‫أنه كان... علاج طبي

967
00:39:12,725 --> 00:39:13,935
‫إنه كذلك

968
00:39:13,935 --> 00:39:15,561
‫سأفعل أي شيء للحفاظ عليه

969
00:39:15,561 --> 00:39:17,897
‫ومعظم الإصابات التي يلحقها
‫الشخص بنفسه ستفي بالغرض

970
00:39:17,897 --> 00:39:21,316
‫كما تعلم، خدوش القطة، التهاب الأذن من المرحاض

971
00:39:21,316 --> 00:39:22,443
‫لعق خصيتي لساعات وساعات

972
00:39:22,443 --> 00:39:24,904
‫حتى يشعر البشر بالقلق

973
00:39:24,904 --> 00:39:27,573
‫ولكن الأمر يستحق
‫ أشعر بالقلق احيانا

974
00:39:27,573 --> 00:39:30,243
‫ويساعدني المخروط في حجب الأشياء

975
00:39:30,243 --> 00:39:32,578
‫عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

976
00:39:32,578 --> 00:39:34,872
‫ لا شيء
‫كما تعلمين نفس الحديث لا جديد

977
00:39:34,872 --> 00:39:36,415
‫أنا أقول له أنه يجب أن يتحلى

978
00:39:36,540 --> 00:39:39,115
‫{\an8}(المعنى الحرفي : طاقة القضيب الكبير)

979
00:39:36,415 --> 00:39:38,167
‫ - بالشجاعة الكافية
‫ - باج

980
00:39:38,167 --> 00:39:40,044
‫حسنًا، انت تملك الجزء الاول من ذلك

981
00:39:40,044 --> 00:39:42,171
‫شكرًا على مجاملتك لقضيبي يا ماجي

982
00:39:42,171 --> 00:39:44,048
‫اتعلمين.. مهبلك ضخم أيضًا

983
00:39:44,048 --> 00:39:47,218
‫ - بجد؟
‫ - اللعنة  لِمَ قلت ذلك؟

984
00:39:48,553 --> 00:39:50,346
‫يا ريج، دعني أسألك شيئا

985
00:39:50,346 --> 00:39:51,848
‫ - نعم
‫ - كم انت متأكد

986
00:39:51,848 --> 00:39:53,516
‫أن المخروط الكبير هو من هذا الاتجاه؟

987
00:39:53,516 --> 00:39:57,019
‫لا أعلم، على مقياس من متأكد الى لست متأكد

988
00:39:57,019 --> 00:39:58,813
‫ متأكد جدًا...

989
00:40:00,606 --> 00:40:02,525
‫ أنني لست متأكدا حقا
‫وهذا أنا متأكد منه

990
00:40:02,525 --> 00:40:04,610
‫ - اللعنة لقد تهنا
‫ - عظيم

991
00:40:04,610 --> 00:40:06,612
‫ - علمتُ أن هذا سيحدث
‫ - مهلا، اهدأ يا باج

992
00:40:06,612 --> 00:40:08,614
‫سنجد حلا
‫كان من الممكن أن يكون أسوأ بكثير

993
00:40:08,614 --> 00:40:10,366
‫حقا، هانتر؟
‫أنا أتضور جوعًا

994
00:40:10,366 --> 00:40:12,869
‫نحن تائهون تمامًا\
‫ ووسادات مخالبي الصغيرة

995
00:40:12,869 --> 00:40:14,453
‫تؤلمني حقًا الآن

996
00:40:14,453 --> 00:40:16,873
‫فكيف يمكن أن يصبح اسوأ بالضبط؟

997
00:40:17,707 --> 00:40:19,375
‫كيف يمكن ذلك؟  قل لي؟

998
00:40:19,375 --> 00:40:21,127
‫كيف يمكن أن يكون اسوأ ؟

999
00:40:23,379 --> 00:40:25,131
‫باج
‫لِمَ قلتُ ان الامر قد يسوء؟

1000
00:40:25,131 --> 00:40:26,883
‫اللعنة اللعنة
‫من فضلك، من فضلك لا تسقطني

1001
00:40:26,883 --> 00:40:28,593
‫ - لا تأكلني...لا شيء من هذا
‫ - باج

1002
00:40:28,593 --> 00:40:30,052
‫توقيت ذلك النسر كان جيدا

1003
00:40:30,052 --> 00:40:31,637
‫باج تشبث يا صديقي

1004
00:40:31,637 --> 00:40:33,181
‫ريج، ريجي، يا شباب، ساعدوني

1005
00:40:33,181 --> 00:40:35,474
‫اسأله إذا كان لا يمانع في خفضك!

1006
00:40:35,474 --> 00:40:36,893
‫ماذا؟  عن ماذا تتحدث؟

1007
00:40:36,893 --> 00:40:38,603
‫ - أنا لا أتكلم لغة الطيور
‫ - نحن في مأزق حقيقي

1008
00:40:38,603 --> 00:40:40,438
‫النجدة النجدة  افعلوا شيئا
‫فليفعل احد شيئا

1009
00:40:40,438 --> 00:40:42,106
‫يا إلهي

1010
00:40:45,776 --> 00:40:46,652
‫اللعنة

1011
00:40:46,652 --> 00:40:49,155
‫نعم!  لا!
‫اللعنة، هذا جنون

1012
00:40:49,155 --> 00:40:50,698
‫  - نحن نرتفع
‫ - تشبث يا صديقي

1013
00:40:50,698 --> 00:40:52,325
‫ريجي
‫  باج

1014
00:40:52,325 --> 00:40:55,453
‫يا للروعة تبدو خصيتاك
‫ضخمتين من هذه الزاوية

1015
00:40:55,453 --> 00:40:58,414
‫شكرا لك، ولكن اللعنة

1016
00:40:59,624 --> 00:41:02,668
‫ذلك طائر مغرد ذهبي الخدود

1017
00:41:02,668 --> 00:41:05,129
‫كنت اشتاق لذلك الطائر

1018
00:41:11,761 --> 00:41:12,929
‫تم

1019
00:41:20,770 --> 00:41:22,772
‫اللعنة

1020
00:41:22,772 --> 00:41:26,442
‫انه اكثر شيئ جنونيا اراه مطلقا

1021
00:41:27,526 --> 00:41:29,070
‫وأنا دينيس كويد

1022
00:41:29,070 --> 00:41:31,948
‫ودينيس كويد قد رأى بعض الهراء

1023
00:41:31,948 --> 00:41:34,283
‫ - انزلني ايها العاهر
‫ - باج انظر هناك

1024
00:41:34,283 --> 00:41:36,035
‫ - المخروط العملاق
‫ - ماذا؟

1025
00:41:36,035 --> 00:41:38,496
‫ - المخروط العملاق
‫ - المخروط

1026
00:41:38,496 --> 00:41:39,956
‫تبا، ستكون هذه أخبارًا رائعة

1027
00:41:39,956 --> 00:41:41,958
‫إذا لم نكن ملتصقين
‫بهذا الطائر اللعين

1028
00:41:43,125 --> 00:41:45,378
‫باج، لدي فكرة  تشبث

1029
00:41:45,378 --> 00:41:48,130
‫ ريج، ماذا تفعل؟

1030
00:41:48,130 --> 00:41:50,466
‫يا إلهي

1031
00:41:50,466 --> 00:41:52,969
‫هذا جريء  ... جريء اكثر من اللازم

1032
00:41:54,637 --> 00:41:56,847
‫ها نحن

1033
00:41:59,976 --> 00:42:02,186
‫اللعنة

1034
00:42:06,148 --> 00:42:07,316
‫ريجي  باج

1035
00:42:07,316 --> 00:42:09,443
‫النجدة
‫جذع شجرة

1036
00:42:09,443 --> 00:42:11,737
‫اللعنة  اللعنة جذع أصغر

1037
00:42:17,618 --> 00:42:19,745
‫إنهم يواجهون أسوأ السيناريوهات

1038
00:42:19,745 --> 00:42:21,747
‫بكمية الجذوع

1039
00:42:21,747 --> 00:42:23,874
‫مخالبي مخالبي مخالبي

1040
00:42:23,874 --> 00:42:25,251
‫ذيلي

1041
00:42:27,420 --> 00:42:29,255
‫يا إلهي، أنا آسف جدًا

1042
00:42:29,255 --> 00:42:31,465
‫لم أقصد أن أدخل بهذه الطريقة

1043
00:42:31,465 --> 00:42:32,717
‫ - ماذا، هل أنتم تتصارعون؟

1044
00:42:32,717 --> 00:42:34,343
‫اللعنة

1045
00:42:34,343 --> 00:42:36,971
‫باج

1046
00:42:36,971 --> 00:42:39,181
‫ - ريجي
‫ -  أنت على قيد الحياة

1047
00:42:39,181 --> 00:42:41,100
‫اللعنة، لدي عصى في مؤخرتي

1048
00:42:41,100 --> 00:42:42,852
‫حسنًا، لقد كان هانتر على حق

1049
00:42:42,852 --> 00:42:44,770
‫كان من الممكن أن يكون ذلك أسوأ

1050
00:42:44,770 --> 00:42:46,397
‫اخرج من الأدغال وحسب

1051
00:42:46,397 --> 00:42:48,691
‫ريجي، أنت أسطورة مرة أخرى

1052
00:42:48,691 --> 00:42:49,942
‫يا رفاق، كان ذلك ملحميًا

1053
00:42:49,942 --> 00:42:52,028
‫أوراق لعينة  ابتعدي عني

1054
00:42:52,028 --> 00:42:53,404
‫يا رفاق، لن تصدقوا ذلك

1055
00:42:53,404 --> 00:42:54,655
‫ - لقد رأينا المخروط العملاق
‫ - ماذا؟

1056
00:42:54,655 --> 00:42:55,698
‫نعم، نعم، نعم،
‫لقد فعلنا، لقد فعلنا

1057
00:42:55,698 --> 00:42:57,283
‫ - حقًا؟
‫ - هذا مدهش

1058
00:42:57,283 --> 00:42:58,492
‫نعم، هذا يعني أننا نسير
‫في الاتجاه الصحيح

1059
00:42:58,492 --> 00:42:59,785
‫نعم، لا اريد ان تكون تافها

1060
00:42:59,785 --> 00:43:01,454
‫ولكن كوني في السماء هكذا

1061
00:43:01,454 --> 00:43:03,831
‫على بعد لحظات من الموت

1062
00:43:03,831 --> 00:43:06,042
‫لقد تعلمت شيئا عن الحياة

1063
00:43:06,042 --> 00:43:07,126
‫ - وما هو ؟
‫ - ماذا؟

1064
00:43:07,126 --> 00:43:09,045
‫الطيور ليس لديها أعضاء تناسلية

1065
00:43:09,045 --> 00:43:11,297
‫حسنا اذن كيف يقومون

1066
00:43:11,297 --> 00:43:12,506
‫لا أعلم

1067
00:43:12,506 --> 00:43:15,092
‫ربما لديهم كِلا العضوين في الداخل

1068
00:43:15,092 --> 00:43:17,053
‫لذا، إذا اردت ان تقول
‫"اذهب وضاجع نفسك"

1069
00:43:17,053 --> 00:43:19,889
‫يمكنهم فعل ذلك بالفعل

1070
00:43:20,931 --> 00:43:22,725
‫حسنا اذن

1071
00:43:22,725 --> 00:43:25,394
‫ التالي هو الشيطان في السماء

1072
00:43:28,064 --> 00:43:29,357
‫عواء

1073
00:43:29,357 --> 00:43:31,067
‫هيا يا رفاق، لقد عبرنا منتصف الطريق

1074
00:43:31,067 --> 00:43:33,486
‫مهلا، عوائي يتحسن
‫هل تسمعون ذلك يا رفاق؟

1075
00:43:33,486 --> 00:43:35,446
‫ - يا رجل
‫ - نعم؟

1076
00:43:35,446 --> 00:43:37,448
‫أنا أقدر حقًا ما فعلته هناك

1077
00:43:37,448 --> 00:43:39,450
‫أعني، لا حاجة للتبول
‫على بعضكنا البعض

1078
00:43:39,450 --> 00:43:41,994
‫أو أي شيء من هذا القبيل، ولكن شكرا

1079
00:43:41,994 --> 00:43:44,580
‫بالطبع  نحن اصدقاء متبولون على بعضنا للأبد

1080
00:43:44,580 --> 00:43:46,082
‫نحن نساند بعضنا

1081
00:43:46,082 --> 00:43:47,666
‫حسنا حسنا حسنا هذا يكفي

1082
00:43:47,666 --> 00:43:49,210
‫ضع لسانك مرة أخرى في فمك

1083
00:43:49,234 --> 00:43:52,234
‫ترجمة
‫المهندس احمد زياد

1084
00:43:49,234 --> 00:43:52,234
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||

1085
00:43:53,422 --> 00:43:56,842
‫حسنا حسنا  لم يسبق
‫لي أن لعقت كلبة من قبل

1086
00:43:56,842 --> 00:43:58,094
‫حقًا؟  بجد؟

1087
00:43:58,094 --> 00:43:59,428
‫انتم تلعقون خصياتكم طول اليوم

1088
00:43:59,428 --> 00:44:01,097
‫لا، لا، لا  هذا يختلف

1089
00:44:01,097 --> 00:44:02,848
‫ - هذا يختلف
‫ - هذا يختلف

1090
00:44:02,848 --> 00:44:04,392
‫ - كيف هو مختلف؟
‫ - إنه مختلف تماما

1091
00:44:04,392 --> 00:44:05,935
‫كالفرق بين العظام والبسكويت

1092
00:44:05,935 --> 00:44:07,395
‫لا أستطيع أن أصدق أنني الوحيدة

1093
00:44:07,395 --> 00:44:08,604
‫ماذا، لقد لعقتي ..

1094
00:44:08,604 --> 00:44:10,189
‫كنت أقوم بالتجربة

1095
00:44:10,189 --> 00:44:11,607
‫ - بحقكم، كنت بعمر سنتين
‫ - نعم، نعم

1096
00:44:11,607 --> 00:44:12,900
‫نعم ، تلك تصرفات عمر السنتين

1097
00:44:12,900 --> 00:44:14,360
‫كرحلة العبور نحن البلوغ

1098
00:44:15,986 --> 00:44:18,823
‫حسنا، عندي سؤال
‫هل تفضل أكل البراز أم

1099
00:44:18,823 --> 00:44:20,157
‫ تناول البراز

1100
00:44:20,157 --> 00:44:21,575
‫بالتأكيد أكل البراز

1101
00:44:21,575 --> 00:44:22,993
‫حسنا
‫لكني لم أتمكن حتى من

1102
00:44:22,993 --> 00:44:24,286
‫لا يهم أنا أحب البراز

1103
00:44:25,204 --> 00:44:27,415
‫اذن سؤال
‫عندما تمارس الكلاب الجنس من الخلف

1104
00:44:27,415 --> 00:44:28,833
‫حسنا حسنا

1105
00:44:28,833 --> 00:44:30,292
‫ - ماذا تسمى هذه الوضعية ؟
‫ - تدعى

1106
00:44:30,292 --> 00:44:31,752
‫ - الوضعية العادية
‫ - الوضعية العادية

1107
00:44:31,752 --> 00:44:32,878
‫اعني هل هناك وضعية اخرى

1108
00:44:32,878 --> 00:44:34,213
‫أم أننا لدينا وضعية واحدة فقط؟

1109
00:44:34,213 --> 00:44:35,464
‫أنا أعرف وضعية واحدة للمضاجعة

1110
00:44:35,464 --> 00:44:36,715
‫وكنت أستخدمها طوال حياتي

1111
00:44:36,715 --> 00:44:38,300
‫اذن ما هي وضعية الإنسان؟

1112
00:44:38,300 --> 00:44:39,802
‫في الوضعية البشرية
‫يتظاهر الفتى بأنه الكلب

1113
00:44:39,802 --> 00:44:41,595
‫والفتاة تتظاهر بأنها الأريكة

1114
00:44:41,595 --> 00:44:42,847
‫إنها غاية في التعقيد

1115
00:44:42,847 --> 00:44:44,557
‫ هذا معقد

1116
00:44:44,557 --> 00:44:46,642
‫كل الأنواع مختلفة

1117
00:44:49,979 --> 00:44:51,897
‫حسنًا، لدي نكتة

1118
00:44:51,897 --> 00:44:52,982
‫دق دق

1119
00:44:52,982 --> 00:44:54,733
‫لا لا لا
‫عليكم أن تسألوا، "من هناك؟"

1120
00:44:54,733 --> 00:44:56,777
‫فهمت فهمت

1121
00:44:56,777 --> 00:44:58,487
‫دق دق

1122
00:44:58,487 --> 00:45:00,906
‫يا شباب، توقفوا!  لم تدعوني
‫اصل الى جزء النكتة

1123
00:45:00,906 --> 00:45:02,741
‫في وقت لاحق يا ماجي
‫فهناك شخص ما عند الباب

1124
00:45:02,741 --> 00:45:04,743
‫لا شيء مضحك حول شخص عند الباب

1125
00:45:04,743 --> 00:45:07,621
‫انتم اغبياء يا رفاق

1126
00:45:14,044 --> 00:45:15,754
‫يا رفاق حصلتم على أي شيء حتى الآن؟

1127
00:45:15,754 --> 00:45:17,840
‫ يا رجل، وأنا أتضور جوعا

1128
00:45:17,840 --> 00:45:19,300
‫أي شيء صالح للأكل هناك؟

1129
00:45:19,300 --> 00:45:20,551
‫مثل بيتزا الدجاج بصلصة البوفالو؟

1130
00:45:20,551 --> 00:45:21,927
‫كلا مجرد براز سنجاب

1131
00:45:21,927 --> 00:45:23,429
‫لا أستطيع أن آكل أكثر من هذا القرف

1132
00:45:23,429 --> 00:45:24,847
‫أتعرفون ماذا، لا اهضمه ابدا

1133
00:45:24,847 --> 00:45:27,433
‫مهلا، أعتقد أنني حصلت على شيء

1134
00:45:27,433 --> 00:45:29,310
‫على ماذا حصلت؟

1135
00:45:32,521 --> 00:45:34,690
‫ - ما هؤلاء؟
‫ - يبدو انه طعام

1136
00:45:34,690 --> 00:45:36,317
‫أنا لا أعرف لا أعرف

1137
00:45:37,276 --> 00:45:38,861
‫ أنها ليست سيئة للغاية

1138
00:45:38,861 --> 00:45:40,362
‫أنا موافق

1139
00:45:40,362 --> 00:45:42,031
‫ كم من هذه يجب أن نأكل؟

1140
00:45:42,031 --> 00:45:43,616
‫ - كلهم؟
‫ - نعم، هذا منطقي

1141
00:45:43,616 --> 00:45:45,618
‫هذه جيدة جدا

1142
00:45:45,618 --> 00:45:46,827
‫ هذا حار

1143
00:45:46,827 --> 00:45:49,246
‫جوزيّة النكهة نوعا ما أليس كذلك؟

1144
00:45:54,710 --> 00:45:56,837
‫حسنًا

1145
00:45:56,837 --> 00:45:58,631
‫يجب أن يشبعنا ذلك

1146
00:45:58,631 --> 00:46:00,216
‫عشاء جيد

1147
00:46:00,216 --> 00:46:02,968
‫ حسنًا، فلنتحرك

1148
00:46:02,968 --> 00:46:05,429
‫اللعنة امهلني ثانية

1149
00:46:06,972 --> 00:46:08,641
‫ماذا بحق الجحيم؟

1150
00:46:17,733 --> 00:46:19,985
‫هانتر، قُمعك

1151
00:46:19,985 --> 00:46:23,280
‫ نعم  نعم اعرف
‫ربما ينبغي لي أن خلعه

1152
00:46:23,280 --> 00:46:25,282
‫لا لا إنه يكبر

1153
00:46:25,282 --> 00:46:26,742
‫يا إلهي

1154
00:46:26,742 --> 00:46:28,285
‫يا إلهي

1155
00:46:28,285 --> 00:46:30,329
‫ - باج
‫ - لا

1156
00:46:30,329 --> 00:46:31,997
‫باج

1157
00:46:31,997 --> 00:46:33,332
‫غير ممكن

1158
00:46:35,334 --> 00:46:36,669
‫دولوريس

1159
00:46:36,669 --> 00:46:38,462
‫مرحبا باج

1160
00:46:38,462 --> 00:46:39,755
‫ماذا تفعلين هنا؟

1161
00:46:39,755 --> 00:46:40,923
‫يجب أن نتكلم

1162
00:46:40,923 --> 00:46:43,509
‫مهلا يا ماجي
‫ تبدين مختلفة

1163
00:46:43,509 --> 00:46:44,677
‫حقًا؟

1164
00:46:44,677 --> 00:46:46,929
‫اللعنة تبدو مختلفًا أيضًا

1165
00:46:46,929 --> 00:46:49,098
‫ - كيف ذلك؟
‫ - أنت نوعاً ما

1166
00:46:49,098 --> 00:46:52,268
‫هل تقصدين يدي البشرية؟

1167
00:46:52,268 --> 00:46:53,769
‫مهلا، هل تعتقدين أنني أستطيع العزف على البيانو الآن؟

1168
00:46:53,769 --> 00:46:54,937
‫بالتاكيد

1169
00:46:59,858 --> 00:47:01,318
‫دوج؟

1170
00:47:02,111 --> 00:47:03,487
‫اهلا ريجي

1171
00:47:03,487 --> 00:47:04,947
‫دوج

1172
00:47:04,947 --> 00:47:06,365
‫كيف تجري الامور؟

1173
00:47:06,365 --> 00:47:07,783
‫ليست جيدة

1174
00:47:07,783 --> 00:47:09,535
‫احلقه للمرة الاخيرة

1175
00:47:09,535 --> 00:47:12,288
‫لان هناك شائعة تقول أنك تخطط لقضمه

1176
00:47:12,288 --> 00:47:14,039
‫ من المفترض أن تكون مفاجأة

1177
00:47:14,039 --> 00:47:15,708
‫من قال لك؟

1178
00:47:16,542 --> 00:47:18,377
‫آسف يا أبي

1179
00:47:18,377 --> 00:47:19,920
‫ابني القزم

1180
00:47:19,920 --> 00:47:21,630
‫ - لقد انتهينا يا باج
‫ - ماذا؟

1181
00:47:21,630 --> 00:47:23,799
‫ - اواعد شخصًا آخر الآن
‫ - من؟

1182
00:47:24,842 --> 00:47:26,135
‫أتمازحينني؟  هو؟

1183
00:47:26,135 --> 00:47:27,845
‫مهلا، اذهب وضاجع نفسك .. يا رجل

1184
00:47:28,554 --> 00:47:30,889
‫أستطيع فعلا
‫لدي كلا العضوين

1185
00:47:30,889 --> 00:47:32,141
‫دولوريس، ارجعي

1186
00:47:32,141 --> 00:47:33,517
‫صرخ إلى السماء

1187
00:47:33,517 --> 00:47:35,519
‫لكن ما لم يدركه باج

1188
00:47:35,519 --> 00:47:36,937
‫ اللعنة عليك، أيها الكلب الراوي

1189
00:47:36,937 --> 00:47:37,980
‫هو قال

1190
00:47:37,980 --> 00:47:39,732
‫توقف عن قول "هو قال"

1191
00:47:40,524 --> 00:47:42,067
‫قام بالرد

1192
00:47:42,067 --> 00:47:44,653
‫لقد كان لدي دائما آمال كبيرة لك يا ريجي

1193
00:47:44,653 --> 00:47:46,572
‫أردت فقط أن تكون

1194
00:47:46,572 --> 00:47:48,949
‫فتى جيد

1195
00:47:49,950 --> 00:47:52,244
‫كل ما أردته هو أن أكون ولداً صالحاً

1196
00:47:52,244 --> 00:47:53,662
‫وداعا ريجي

1197
00:47:55,581 --> 00:47:57,458
‫انتظر  دوج عُد

1198
00:47:57,458 --> 00:47:59,084
‫ما هذه الرائحة؟

1199
00:47:59,084 --> 00:48:00,753
‫ماذا؟ ماذا؟

1200
00:48:00,753 --> 00:48:02,796
‫إنها قادمة من هنا

1201
00:48:02,796 --> 00:48:04,340
‫هانتر، هل ترى هذا؟

1202
00:48:05,466 --> 00:48:07,009
‫ الألعاب

1203
00:48:07,009 --> 00:48:09,345
‫يا رفاق، ادخلوا هنا
‫تعال الى هنا

1204
00:48:10,596 --> 00:48:12,681
‫ريج، ريج اسحب هذا معي

1205
00:48:12,681 --> 00:48:14,391
‫ - إنه طريّ
‫ -  منفوش

1206
00:48:14,391 --> 00:48:16,018
‫لا أستطيع أن أشعر بخطمي

1207
00:48:16,018 --> 00:48:18,187
‫هناك ألعاب في كل مكان

1208
00:48:19,521 --> 00:48:23,400
‫لا أريد أن ينتهي هذا اليوم أبدًا

1209
00:48:23,400 --> 00:48:25,569
‫نعم  وأنا كذلك

1210
00:48:37,539 --> 00:48:39,583
‫صباح الخير يا شباب

1211
00:48:39,583 --> 00:48:40,751
‫انت مرتاح؟

1212
00:48:40,751 --> 00:48:42,670
‫اللعنة  اعتقدت أنك دولوريس

1213
00:48:42,670 --> 00:48:44,338
‫هذا خطأي
‫يجب أن أذهب للتبول

1214
00:48:44,338 --> 00:48:46,215
‫ما هذا الذي بجانب قدميك يا ريجي؟

1215
00:48:46,215 --> 00:48:47,508
‫قدمي؟

1216
00:48:47,508 --> 00:48:48,884
‫عن ماذا تتحدثين؟  ما هذا؟

1217
00:48:48,884 --> 00:48:49,927
‫نعم ما هذا؟

1218
00:48:49,927 --> 00:48:51,887
‫يا إلهي  تلك أذن

1219
00:48:52,596 --> 00:48:54,973
‫ - أذن؟
‫ - اللعنة

1220
00:48:54,973 --> 00:48:57,393
‫لقد كانت ألعابًا
‫رفاق، أين الألعاب اللعينة؟

1221
00:48:57,393 --> 00:48:59,895
‫هذا ليس حقيقيا
‫هذا ليس حقيقيا

1222
00:48:59,895 --> 00:49:01,105
‫انه حقيقي

1223
00:49:01,105 --> 00:49:02,898
‫هذا حقيقي  يا إلهي!

1224
00:49:02,898 --> 00:49:04,233
‫لقد قتلناهم

1225
00:49:04,233 --> 00:49:05,567
‫سأتقيأ

1226
00:49:05,567 --> 00:49:07,611
‫يا إلهي
‫هناك فراء في القيء

1227
00:49:07,611 --> 00:49:09,822
‫نحن قتلة لعينون
‫يا إلهي، الآن انا سأتقيأ

1228
00:49:09,822 --> 00:49:11,740
‫اللعنة اللعنة
‫هذا لا يمكن أن يحدث

1229
00:49:11,740 --> 00:49:13,158
‫تشبث  ابقى معي

1230
00:49:13,158 --> 00:49:14,368
‫سوف أصلحك

1231
00:49:14,368 --> 00:49:15,869
‫باج، ماذا تفعل؟

1232
00:49:15,869 --> 00:49:17,371
‫ماذا يبدو أنني أفعل؟

1233
00:49:17,371 --> 00:49:19,415
‫أنا أتخلص من الأدلة
‫لا يجب ان يعرف احد

1234
00:49:27,798 --> 00:49:32,386
‫نحن مجتمعون هنا
‫اليوم لنقول وداعا للأرانب

1235
00:49:32,386 --> 00:49:34,596
‫بصراحة، ما فعلناه كان مجرد حادث

1236
00:49:34,596 --> 00:49:36,306
‫ - قطعاً
‫ - صحيح

1237
00:49:36,306 --> 00:49:38,934
‫واعلم أننا لو لم نكن مشوشين
‫ بسبب الطعام الذي اكلناه

1238
00:49:38,934 --> 00:49:41,895
‫ما كنا لنهاجمكم
‫ولا مزقنا كل أطرافكم

1239
00:49:41,895 --> 00:49:45,315
‫ولا نبعثر جثثكم ضاحكين مبتهجين

1240
00:49:45,315 --> 00:49:46,692
‫عن غير قصد

1241
00:49:46,692 --> 00:49:48,444
‫لذا، بارك الله فيكم، أيها الأرانب

1242
00:49:48,444 --> 00:49:49,528
‫ - نعم  آسف
‫ - بارك الله فيك

1243
00:49:49,528 --> 00:49:50,821
‫ - اسف جدا
‫ - آسف

1244
00:49:50,821 --> 00:49:52,364
‫ - آمين
‫ - حسنًا، انتهى الامر

1245
00:49:52,364 --> 00:49:53,741
‫لا تتحدثوا عن هذا مجددا

1246
00:49:53,741 --> 00:49:55,409
‫ولا كلمة واحدة، هل تسمعوني؟

1247
00:49:55,409 --> 00:49:57,035
‫ولا كلمة واحدة

1248
00:49:57,035 --> 00:49:59,288
‫ - ولا كلمة واحدة عن ماذا؟
‫ - اللعنة انها الشرطة

1249
00:49:59,288 --> 00:50:00,831
‫" اللعنة" صحيح، أيها اللعين

1250
00:50:00,831 --> 00:50:03,125
‫انتظر، ماذا فعلنا؟
‫نحن أبرياء  .. أعدك

1251
00:50:03,125 --> 00:50:04,543
‫ - اجلس
‫ - أنا جالس

1252
00:50:04,543 --> 00:50:06,754
‫على الأرض  استلقوا
‫ضعوا مخالبكم حيث يمكنني رؤيتها

1253
00:50:06,754 --> 00:50:08,547
‫ - نحن نستلقي
‫ - فتش هؤلاء السفلة

1254
00:50:08,547 --> 00:50:09,965
‫إنهم يخفون شيئًا ما

1255
00:50:09,965 --> 00:50:11,717
‫ - يا إلهي  ماذا نفعل؟
‫ - إهدئ انا مسيطر على الامر

1256
00:50:11,717 --> 00:50:13,635
‫سأتحدث بصوت الكلب الأبيض

1257
00:50:13,635 --> 00:50:15,137
‫مرحبا أيها الضابط

1258
00:50:15,137 --> 00:50:16,680
‫لم يقتل أحد منا ابدا

1259
00:50:16,680 --> 00:50:18,599
‫ - أرنبا في حياتنا
‫ - باج

1260
00:50:18,599 --> 00:50:20,225
‫ماذا؟ اصمتوا جميعكم

1261
00:50:20,225 --> 00:50:22,811
‫نحن نبحث عن فتاة كشافة
‫مفقودة، رايلي أندرسون

1262
00:50:22,811 --> 00:50:24,480
‫البالغة من العمر ثمانية
‫أعوام في سنوات البشر

1263
00:50:24,480 --> 00:50:26,523
‫تجولت بعيدًا عن مخيمها منذ يومين

1264
00:50:26,523 --> 00:50:28,650
‫اعتقدت أنكم التقيتم بها

1265
00:50:28,650 --> 00:50:30,235
‫لم اجد شيئا سيدي

1266
00:50:30,235 --> 00:50:31,987
‫لكن نشّم انكم لم تروها
‫لنتحرك

1267
00:50:31,987 --> 00:50:33,572
‫انتظر انتظر  استطيع المساعدة

1268
00:50:33,572 --> 00:50:35,741
‫أنا آسف، لا أريد حقاً أن أكون تلك العاهرة

1269
00:50:35,741 --> 00:50:37,826
‫لكني في الحقيقة ماهرة في الشم

1270
00:50:37,826 --> 00:50:40,662
‫وسأكون سعيدة بالمساعدة في
‫العثور على تلك الفتاة المفقودة

1271
00:50:40,662 --> 00:50:44,249
‫لطيف ولكن لا ، شكرا لك
‫ايتها الكلبة الاسترالية الهجينة

1272
00:50:44,249 --> 00:50:45,959
‫معذرةً، لكن لا يجب أن

1273
00:50:45,959 --> 00:50:47,336
‫تتحدث معها بهذه الطريقة

1274
00:50:47,336 --> 00:50:49,546
‫وماذا ستفعل حيال ذلك بحق الجحيم؟

1275
00:50:49,546 --> 00:50:51,215
‫لن أفعل شيئًا حيال ذلك

1276
00:50:51,215 --> 00:50:52,883
‫أنا سأجلس الآن

1277
00:50:52,883 --> 00:50:54,092
‫هانتر

1278
00:50:54,092 --> 00:50:55,385
‫هانتر؟

1279
00:50:55,385 --> 00:50:57,179
‫رولف؟

1280
00:50:57,179 --> 00:50:59,973
‫يا للهول

1281
00:50:59,973 --> 00:51:01,683
‫لم أتعرف عليك بوجود القُمع

1282
00:51:01,683 --> 00:51:03,435
‫نعم، نعم، لدي قُمع الآن

1283
00:51:03,435 --> 00:51:04,686
‫تعال الى هنا يا اخي

1284
00:51:04,686 --> 00:51:06,063
‫ - صاحبي
‫ - تعال هنا

1285
00:51:06,063 --> 00:51:07,564
‫يا إلهي، حسناً، كان يجب أن أعرف

1286
00:51:07,564 --> 00:51:09,191
‫لأن رائحة مؤخرتك هي نفسها تمامًا

1287
00:51:09,191 --> 00:51:11,109
‫كما تعلم لن أنسى هذه المؤخرة أبدًا

1288
00:51:11,109 --> 00:51:12,277
‫ - ماذا؟
‫ - هل تعرف هذا الشخص؟

1289
00:51:12,277 --> 00:51:13,695
‫أتمازحني؟

1290
00:51:13,695 --> 00:51:15,781
‫ ذهبنا انا وهذا اللعين
‫إلى الأكاديمية معًا

1291
00:51:15,781 --> 00:51:18,242
‫كل ما أعرفه، تعلمته
‫من ابن العاهرة هذا

1292
00:51:18,243 --> 00:51:20,017
‫{\an8}الكلمة لها معنيان عاهرة وكلبة

1293
00:51:18,242 --> 00:51:20,077
‫من الناحية التقنية نحن جميعًا
‫أبناء عاهرات (كلبات) سيدي

1294
00:51:20,077 --> 00:51:21,203
‫اسكت

1295
00:51:21,203 --> 00:51:22,913
‫مهلا، أين انتهى بك الأمر يا أخي؟

1296
00:51:22,913 --> 00:51:24,832
‫اكتشاف المخدرات، كشف القنابل؟
‫عن ماذا نتحدث؟

1297
00:51:24,832 --> 00:51:28,085
‫في الواقع، أنا أعتني بالبشر المحتضرين

1298
00:51:28,085 --> 00:51:31,213
‫أعني أن هذه ليست نهاية العالم، على ما أعتقد

1299
00:51:31,213 --> 00:51:33,131
‫في الواقع، بالنسبة لهم هو كذلك

1300
00:51:33,131 --> 00:51:34,716
‫حسنًا، يا شباب

1301
00:51:34,716 --> 00:51:36,343
‫هل وجدت بعض الكلاب الضالة يا رولف؟

1302
00:51:36,343 --> 00:51:38,387
‫ أحسنت

1303
00:51:38,387 --> 00:51:40,055
‫اذن ماذا تفعلون هنا
‫أيها الأوغاد؟

1304
00:51:40,055 --> 00:51:42,224
‫ إنها قصة طويلة

1305
00:51:42,224 --> 00:51:43,392
‫سوف نعض قضيب رجل

1306
00:51:43,392 --> 00:51:44,768
‫إنها في الواقع قصة قصيرة

1307
00:51:44,768 --> 00:51:46,186
‫لطيف
‫يا رجل، عندما انضممت إلى الشرطة

1308
00:51:46,186 --> 00:51:47,813
‫كان بإمكانك أن تعض
‫قضيبك يمينًا ويسارًا

1309
00:51:47,813 --> 00:51:49,481
‫في هذه الأيام، اذا قضمتُ قضيبا

1310
00:51:49,481 --> 00:51:51,358
‫يجب أن أقوم بملء الأوراق لمدة أسبوعين

1311
00:51:51,358 --> 00:51:54,486
‫هل يمكن ارسال وحدة السيطرة على الحيوانات
‫ في الغابة القديمة الطريق 54

1312
00:51:54,486 --> 00:51:56,238
‫نحن نحاول الوصول إلى الشيطان في السماء

1313
00:51:56,238 --> 00:51:57,322
‫هل يبدو ذلك مألوفا؟

1314
00:51:57,322 --> 00:51:59,157
‫الشيطان في السماء؟  نعم

1315
00:51:59,157 --> 00:52:00,826
‫ابقوا معنا وسنريكم الطريق

1316
00:52:00,826 --> 00:52:03,287
‫ - رائع  حقًا؟
‫ - بالتأكيد، يا فتى الفئران

1317
00:52:04,162 --> 00:52:06,081
‫دعنا لا ننتظر وقتا طويلا
‫في المرة القادمة، موافق؟

1318
00:52:06,081 --> 00:52:07,416
‫كم مر من الوقت، سبع سنوات؟

1319
00:52:07,416 --> 00:52:08,917
‫أعتقد عاما واحدا
‫لكن كل عام

1320
00:52:08,917 --> 00:52:10,502
‫يبدو وكأنه سبعة بالنسبة
‫لنا، لذا فهذا منطقي

1321
00:52:10,502 --> 00:52:12,087
‫حسنًا، استمعا  علينا نُحكِم قصتنا

1322
00:52:12,087 --> 00:52:13,338
‫ لقد كان حيوان الأبوسوم

1323
00:52:13,338 --> 00:52:14,631
‫من قتل كل الأرانب، فهمتما؟

1324
00:52:14,631 --> 00:52:15,924
‫مهلا، ما هو اسم الأبوسوم؟

1325
00:52:15,924 --> 00:52:17,259
‫كريج

1326
00:52:17,259 --> 00:52:19,636
‫هذا ليس إسماً معقولاً للابوسوم

1327
00:52:19,636 --> 00:52:21,096
‫أوه، هل يمكن أن نسميه مونتي؟

1328
00:52:21,096 --> 00:52:23,473
‫ - اهلا كاث
‫ - ستيف  شكرا لحضوركم

1329
00:52:23,473 --> 00:52:25,642
‫مرحبا ايها الصغير
‫أتريد حلوة ؟

1330
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
‫حلوة
‫ أنا أحب الحلوة

1331
00:52:27,185 --> 00:52:30,022
‫يا إلهي  هل يريد احدهم حلوة ؟

1332
00:52:30,022 --> 00:52:31,857
‫هذه لك بالكامل
‫لدي الكثير منها

1333
00:52:31,857 --> 00:52:33,275
‫ريجي، انه فخ

1334
00:52:35,027 --> 00:52:37,863
‫مهلا مهلا  كانت تلك
‫الأرانب ميتة عندما وجدناهم

1335
00:52:37,863 --> 00:52:40,115
‫لقد كان حيوان أبوسوم
‫اسمه، جريج او

1336
00:52:40,115 --> 00:52:42,117
‫مونتي
‫كان اسمه مونتي، وليس جريج

1337
00:52:42,117 --> 00:52:44,411
‫لم يكن لدينا خيار  لقد هددونا

1338
00:52:44,411 --> 00:52:46,538
‫ولكن يا رولف اعتقدت
‫أننا كنا أصدقاء

1339
00:52:46,538 --> 00:52:48,040
‫آسف يا صديقي القديم
‫القانون هو القانون

1340
00:52:48,040 --> 00:52:49,416
‫تعرف كيف تسير الامور

1341
00:52:49,416 --> 00:52:51,543
‫يا لك من سادي لعين

1342
00:52:51,543 --> 00:52:53,962
‫اهدأي يا حلوة
‫ستكونون بخير

1343
00:52:53,962 --> 00:52:55,756
‫ترتدون بطاقات تعريفية
‫سيعيدونكم الى منازلكم

1344
00:52:58,759 --> 00:53:00,636
‫ - لحم طازج (اشخاص جدد)
‫ - اهلا، أيها الولد الكبير

1345
00:53:00,636 --> 00:53:03,430
‫ - احب فم ذاك الكلب
‫ - سوف نتعانق بشدة

1346
00:53:03,430 --> 00:53:05,724
‫مرحبا ايتها العاهرة .. أيتها العاهرة الصغيرة

1347
00:53:05,724 --> 00:53:07,976
‫يا رفاق يجب أن نخرج من هنا

1348
00:53:07,976 --> 00:53:09,478
‫الوقت يداهمنا

1349
00:53:09,478 --> 00:53:11,229
‫ - أين نحن حتى؟
‫ - مكان ليس بجيد

1350
00:53:11,229 --> 00:53:13,315
‫لا لا لا لا لا
‫لا أستطيع التواجد هنا

1351
00:53:13,315 --> 00:53:14,483
‫لا أستطبع
‫ ليس مجددا

1352
00:53:14,483 --> 00:53:16,068
‫بحقك يا صديقي
‫ سنكون بخير

1353
00:53:16,068 --> 00:53:17,903
‫نعم، أخبرنا رولف أنهم
‫سيرسلوننا إلى المنزل

1354
00:53:17,903 --> 00:53:19,488
‫ - ستكون الامور على ما يرام
‫ - إنهم يرسلونك إلى المنزل فقط

1355
00:53:19,488 --> 00:53:21,198
‫إذا كان لديك منزل لتعود إليه

1356
00:53:21,198 --> 00:53:22,783
‫وهل تعرف ماذا يفعل هؤلاء الناس

1357
00:53:22,783 --> 00:53:24,993
‫للكلاب التي ليس لديها
‫منزل يا هانتر؟

1358
00:53:24,993 --> 00:53:27,829
‫هل لديك أي فكرة عما سيفعلونه بي؟

1359
00:53:27,829 --> 00:53:29,247
‫ما سيفعلونه بريج؟

1360
00:53:29,247 --> 00:53:30,707
‫اهدأ يا باج
‫سنجد حلا

1361
00:53:30,707 --> 00:53:32,250
‫لا يوجد شيء لكي يُحل يا ماجي

1362
00:53:32,250 --> 00:53:34,169
‫هؤلاء البشر قبضوا علينا
‫وقد انتهينا

1363
00:53:34,169 --> 00:53:35,629
‫باج أنت لا تعرف ذلك

1364
00:53:35,629 --> 00:53:36,922
‫نعم
‫أعني يا باج

1365
00:53:36,922 --> 00:53:38,924
‫تقول أنك تعرف الكثير عن البشر

1366
00:53:38,924 --> 00:53:40,384
‫لكنك لا تعرفهم حقًا أيضًا

1367
00:53:40,384 --> 00:53:42,052
‫أعني، لم يكن لديك مالك ابدا

1368
00:53:42,052 --> 00:53:43,220
‫لم يكن لديك جينا

1369
00:53:43,220 --> 00:53:44,513
‫لم يكن لديك دوج

1370
00:53:44,513 --> 00:53:45,514
‫كان لدي إيما

1371
00:53:45,514 --> 00:53:47,015
‫ماذا؟

1372
00:53:47,015 --> 00:53:48,475
‫باج

1373
00:53:48,475 --> 00:53:49,851
‫كان لديك مالك؟

1374
00:53:49,851 --> 00:53:51,478
‫نعم

1375
00:53:51,478 --> 00:53:56,650
‫وقلت لنفسي أنني لن أقول اسمها مجددا

1376
00:53:56,650 --> 00:53:59,111
‫لكن عليكم جميعًا سماع هذا

1377
00:53:59,111 --> 00:54:00,404
‫ - لا
‫ - لا؟

1378
00:54:00,404 --> 00:54:02,114
‫لا أتذكر كل شيء

1379
00:54:02,114 --> 00:54:04,282
‫لكني أتذكر اليوم الذي أخرجتني فيه من هناك

1380
00:54:04,282 --> 00:54:06,451
‫هذا

1381
00:54:06,451 --> 00:54:07,953
‫إنه تافه صغير لطيف

1382
00:54:07,953 --> 00:54:09,663
‫باج صغير لطيف

1383
00:54:11,623 --> 00:54:13,834
‫فعلنا كل شيء معا

1384
00:54:13,834 --> 00:54:15,043
‫لقد لعبنا طوال اليوم

1385
00:54:15,043 --> 00:54:17,462
‫ومهما تصرفت بغباء

1386
00:54:17,462 --> 00:54:19,381
‫ كانت تضحك دائمًا

1387
00:54:19,381 --> 00:54:20,716
‫خدعة ام حلوى

1388
00:54:20,716 --> 00:54:22,426
‫حتى أننا فعلنا هذا الشيء الذي كرهته

1389
00:54:22,426 --> 00:54:24,720
‫حيث كانت تلبسنا ملابس غريبة للغاية

1390
00:54:24,720 --> 00:54:27,389
‫وتطلب من الجيران أن
‫يعطونا تلك الشوكولاتة

1391
00:54:27,389 --> 00:54:29,725
‫ - التي يصنعها الإنسان من براز الكلاب
‫ - ليس لك يا عزيزي

1392
00:54:31,101 --> 00:54:32,894
‫لا بأس  إنها مجرد عاصفة

1393
00:54:32,894 --> 00:54:35,063
‫لكن أفضل من كل المتعة التي حظينا بها

1394
00:54:35,063 --> 00:54:36,898
‫ هي الطريقة التي
‫جعلتني أشعر بها

1395
00:54:36,898 --> 00:54:38,525
‫أحبك

1396
00:54:38,525 --> 00:54:41,862
‫عندما قالت ذلك،
‫شعرت بأنني مميز للغاية

1397
00:54:41,862 --> 00:54:43,321
‫وبعد ذلك عادة يتبعها

1398
00:54:43,321 --> 00:54:45,699
‫حكة البطن المذهلة

1399
00:54:45,699 --> 00:54:47,617
‫لم يجعل احد ساقي تركل
‫بهذه الطريقة من قبل

1400
00:54:47,617 --> 00:54:49,828
‫باستثناء تلك الليلة
‫مع ذلك الراكون

1401
00:54:49,828 --> 00:54:52,664
‫ لا أحب أن أتحدث عن ذلك، ولكن على أي حال

1402
00:54:53,457 --> 00:54:56,835
‫ولكن بعد ذلك ارتكبت خطأ

1403
00:54:59,046 --> 00:55:01,006
‫لم ارها جيدا

1404
00:55:01,923 --> 00:55:05,093
‫لم اعرف ما فعلته حتى
‫ إلا بعد فوات الأوان

1405
00:55:05,093 --> 00:55:07,345
‫ودعي باج

1406
00:55:13,977 --> 00:55:17,105
‫اعتقدت أنهم سيبعدوني لفترة او شيء من هذا

1407
00:55:17,105 --> 00:55:20,609
‫ولكن المكان الذي أرسلتني إليه

1408
00:55:22,069 --> 00:55:24,488
‫المهلة هناك لا تنتهي أبدا

1409
00:55:31,828 --> 00:55:33,955
‫لم أرها مجددا

1410
00:55:33,955 --> 00:55:37,375
‫بعد كل ما مررنا به
‫كل ما جعلتني أشعر به

1411
00:55:37,375 --> 00:55:41,213
‫كل ما اعتقدت أنني
‫جعلتها تشعر به

1412
00:55:41,213 --> 00:55:42,839
‫ذهب سدًا

1413
00:55:42,839 --> 00:55:44,466
‫لقد فعلنا الكثير معًا

1414
00:55:44,466 --> 00:55:46,802
‫لقد علمتني الكثير من الحيل

1415
00:55:46,802 --> 00:55:51,640
‫لكن الخدعة الوحيدة التي لم تكن
‫تريدني أن أتعلمها أبدًا هي: البقاء

1416
00:55:53,058 --> 00:55:54,601
‫أعتقد أنني شردت في منتصف القصة

1417
00:55:54,601 --> 00:55:56,186
‫هل يمكنك ان تحكيه مجددا ؟

1418
00:55:56,186 --> 00:55:58,480
‫هانتر، لن احكيه مجددا

1419
00:55:58,480 --> 00:56:00,273
‫أنا آسف يا باج
‫لم تكن لدي فكرة

1420
00:56:00,273 --> 00:56:02,400
‫لا تأسف يا ريج
‫  كن شاكرا

1421
00:56:02,400 --> 00:56:04,486
‫لأن لديك فرصة لتصحيح هذا الأمر

1422
00:56:04,486 --> 00:56:08,615
‫سأقدم كل شيء لأعض قضيب هذه الفتاة

1423
00:56:08,615 --> 00:56:11,326
‫لكن كما تعلمون، هي في السادسة
‫من عمرها ولا أعرف أين هي الان

1424
00:56:11,326 --> 00:56:13,995
‫وهي فتاة وليس لديها قضيب حتى ، لكن مع ذلك

1425
00:56:13,995 --> 00:56:16,873
‫اسمعوا ، ما نفعله لا
‫يتعلق فقط بـ دوج فقط

1426
00:56:16,873 --> 00:56:19,251
‫نحن نفعل هذا من أجلهم جميعًا

1427
00:56:19,251 --> 00:56:21,628
‫لكل واحد من هؤلاء البشر

1428
00:56:21,628 --> 00:56:24,256
‫الذين عاملونا بسوء

1429
00:56:24,256 --> 00:56:27,008
‫يا رجل، أكبر خطأ في حياتي

1430
00:56:27,008 --> 00:56:29,427
‫نعم  سأندم على تلك العضة أيضًا

1431
00:56:29,427 --> 00:56:30,887
‫العضة؟  لا

1432
00:56:30,887 --> 00:56:32,472
‫أنا أتحدث عنها

1433
00:56:32,472 --> 00:56:34,349
‫هي الخطأ وليس ال

1434
00:56:34,349 --> 00:56:35,642
‫حسنًا، يمكننا التحدث عن

1435
00:56:35,642 --> 00:56:37,185
‫العودة إلى أحبائك السابقين كما نريد

1436
00:56:37,185 --> 00:56:39,521
‫لكن لا شيء من هذا يهم إذا
‫لم نتمكن من الخروج من هنا

1437
00:56:39,521 --> 00:56:42,899
‫يا رفاق، ماذا لو تمكنا
‫من الحصول على المفتاح؟

1438
00:56:50,198 --> 00:56:51,575
‫لا

1439
00:56:51,575 --> 00:56:54,411
‫سنحتاج إلى عمود طويل للغاية لنأخذه

1440
00:56:57,622 --> 00:56:59,791
‫لِمَ ينظر الجميع إلي؟

1441
00:57:03,712 --> 00:57:05,505
‫هيا يا هنتر، يمكنك فعلها

1442
00:57:07,090 --> 00:57:08,675
‫يا صديقي، أنت قريب جدًا

1443
00:57:08,675 --> 00:57:09,968
‫اقرب قليلا

1444
00:57:09,968 --> 00:57:11,720
‫هيا كن اكثر شبقا
‫يمكنك أن تفعل ذلك

1445
00:57:11,720 --> 00:57:13,221
‫هذا كل ما لدي

1446
00:57:13,221 --> 00:57:15,390
‫ماجي، هيا
‫استثيريه

1447
00:57:16,224 --> 00:57:18,310
‫هانتر لقد كانت هذه

1448
00:57:18,310 --> 00:57:22,564
‫رحلة طويلة وصعبة حقًا

1449
00:57:22,564 --> 00:57:25,192
‫لكن الشيء الذي يجعلني ألهث هو

1450
00:57:25,192 --> 00:57:30,030
‫التفكير في ان نتضاجع بالوضعية العادية

1451
00:57:30,030 --> 00:57:31,990
‫يا ويلي الامر ينجح

1452
00:57:31,990 --> 00:57:34,242
‫استمري في الحديث، ماجي
‫المزيد من الأشياء المثيرة

1453
00:57:34,242 --> 00:57:35,493
‫فقط تصورني

1454
00:57:35,493 --> 00:57:38,705
‫كل الحلمات الثمانية منتصبة كالحجر

1455
00:57:38,705 --> 00:57:43,168
‫وأنا لا أرتدي سوى القُمع

1456
00:57:45,170 --> 00:57:46,504
‫أنت تنجح يا هانتر

1457
00:57:46,504 --> 00:57:47,923
‫هيا يا هانتر

1458
00:57:47,923 --> 00:57:49,633
‫استخدم قضيبك ذاك

1459
00:57:49,633 --> 00:57:50,842
‫نعم يا هانتر

1460
00:57:50,842 --> 00:57:53,511
‫هانتر هانتر

1461
00:57:53,511 --> 00:57:55,639
‫هانتر هانتر

1462
00:57:55,639 --> 00:57:59,517
‫هانتر هانتر هانتر

1463
00:57:59,517 --> 00:58:01,603
‫هانتر

1464
00:58:01,603 --> 00:58:03,230
‫آسف شباب  إنه أمر ميؤوس منه

1465
00:58:03,230 --> 00:58:04,648
‫هانتر

1466
00:58:04,648 --> 00:58:06,524
‫اللعنة  اعتقدت حقا أن هذا سينجح

1467
00:58:06,524 --> 00:58:08,610
‫آسف ان قضيبي خذلكم

1468
00:58:08,610 --> 00:58:10,487
‫مهلا ، لدي فكرة

1469
00:58:10,487 --> 00:58:12,864
‫ما الشيء الوحيد الذي يجعل البشر مهووسين به؟

1470
00:58:12,864 --> 00:58:14,032
‫ أنفسهم

1471
00:58:14,032 --> 00:58:15,283
‫ - طلاء وجوههم
‫ - الموت

1472
00:58:15,283 --> 00:58:17,077
‫لا، باج لقد قلت ذلك بنفسك

1473
00:58:17,077 --> 00:58:21,039
‫ما هو الشيء الذي يجعل البشر مهووسين بالكلاب ؟

1474
00:58:21,039 --> 00:58:23,041
‫ - برازنا
‫ - نعم

1475
00:58:23,041 --> 00:58:25,001
‫في كل مرة نتغوط
‫فيها، ماذا يفعلون؟

1476
00:58:25,001 --> 00:58:26,378
‫يأتون ويحملونها بكيس

1477
00:58:26,378 --> 00:58:28,213
‫ - نعم
‫ - هذا صحيح ما ان يمتلئ هذا المكان

1478
00:58:28,213 --> 00:58:30,715
‫بالبراز ، يأتي ويلي وينضفه

1479
00:58:30,715 --> 00:58:32,968
‫وكأنه يجمعه لشيء ما

1480
00:58:32,968 --> 00:58:34,261
‫ - بالضبط
‫ -  للشوكولاتة

1481
00:58:34,261 --> 00:58:35,845
‫وهذه هي تذكرتنا للخروج من هنا

1482
00:58:35,845 --> 00:58:38,390
‫نتغوط حتى يضطر إلى فتح هذه الابواب

1483
00:58:38,390 --> 00:58:40,392
‫ وعندما يفعل، نهاجمه

1484
00:58:40,392 --> 00:58:41,977
‫فكرة جيدة يا ريج تفكير جميل يا فتى
‫  انا موافق

1485
00:58:41,977 --> 00:58:43,645
‫ولدي ببعض البراز في امعائي

1486
00:58:43,645 --> 00:58:46,147
‫لا شكرا يا فتى

1487
00:58:46,147 --> 00:58:47,440
‫ما خطبكم يا رفاق؟

1488
00:58:47,440 --> 00:58:48,984
‫ألا تريدون الخروج من هذا المكان؟

1489
00:58:48,984 --> 00:58:51,569
‫بالطبع  لكننا تعرضنا للحرق مرات عديدة

1490
00:58:51,569 --> 00:58:52,946
‫ونحن أذكياء بما فيه الكفاية لنعرف

1491
00:58:52,946 --> 00:58:54,656
‫أننا لن نتمكن أبدًا من عبور هذه الجدران

1492
00:58:54,656 --> 00:58:56,908
‫ دون أن يأتي إنسان ليتبنانا

1493
00:58:57,742 --> 00:59:00,036
‫اسمعوا ، اتفهم ذلك

1494
00:59:00,036 --> 00:59:02,038
‫لقد مررت بلحظات عصيبة

1495
00:59:02,038 --> 00:59:03,915
‫لحظات شعرت فيها بأنني عالق

1496
00:59:03,915 --> 00:59:07,210
‫لحظات تشعر فيها
‫حتى لو لم تتمكن من رؤيته

1497
00:59:07,210 --> 00:59:10,505
‫وكأن هناك جدارًا أو سياجًا يعيقك

1498
00:59:10,505 --> 00:59:13,008
‫نعم، أسوار سحرية غير مرئية
‫أقسم بالله أن هذا حقيقي

1499
00:59:13,008 --> 00:59:16,177
‫لكنني هنا لأخبركم
‫أن هذا كلام فارغ

1500
00:59:16,177 --> 00:59:19,222
‫لأنني كنت محظوظاً بما يكفي
‫ لمقابلة بعض الاصدقاء الرائعين

1501
00:59:19,222 --> 00:59:22,100
‫ الذين علموني ان خارج تلك الجدران

1502
00:59:22,100 --> 00:59:25,020
‫هناك مجموعة من الأشياء الرائعة
‫التي تستحق العيش من أجلها

1503
00:59:25,020 --> 00:59:26,688
‫هناك أعمدة إنارة للتبول عليها

1504
00:59:26,688 --> 00:59:29,899
‫هناك بقايا طعام لنأكلها
‫وأرائك لنضاجعها

1505
00:59:29,899 --> 00:59:31,318
‫وأرانب ميتة التي

1506
00:59:31,318 --> 00:59:32,777
‫لا أعرف شيئًا عنها

1507
00:59:32,777 --> 00:59:34,446
‫نعم، ولا أعرف
‫شيئًا عن ذلك أيضًا

1508
00:59:34,446 --> 00:59:35,780
‫ليس لدي أدنى فكرة عما
‫تتحدث عنه في هذا الشأن

1509
00:59:35,780 --> 00:59:37,032
‫وكرات التنس لإحضارها، و

1510
00:59:37,032 --> 00:59:38,408
‫قضيب لتعضه

1511
00:59:38,408 --> 00:59:40,535
‫ماذا؟ نعم، نعم، نعم
‫ذلك ايضا

1512
00:59:41,828 --> 00:59:45,123
‫ولكن الأهم من ذلك، أن
‫هناك حياة تستحق العيش

1513
00:59:45,123 --> 00:59:46,791
‫مرحى يا ريجي
‫احسنت يا ريج

1514
00:59:46,791 --> 00:59:50,378
‫لذلك أنا أسألكم
‫هل تريدون البقاء هنا والموت

1515
00:59:50,378 --> 00:59:54,466
‫ام التغوط بكثرة والعيش؟

1516
00:59:54,466 --> 00:59:55,967
‫العيش

1517
00:59:55,967 --> 00:59:57,552
‫نريد أن نعيش

1518
00:59:57,552 --> 00:59:59,137
‫اذن تغوطوا معي

1519
00:59:59,137 --> 01:00:01,389
‫تغوطوا معي لننال الحرية

1520
01:00:12,067 --> 01:00:15,445
‫احفر عميقًا داخلك
‫عميقًا داخل قولونك

1521
01:00:15,445 --> 01:00:18,948
‫حرر مشاعرك المكبوتة

1522
01:00:18,948 --> 01:00:20,492
‫دعها تنساب

1523
01:00:27,165 --> 01:00:29,584
‫عمل عظيم جميعكم
‫استمروا في التغوط

1524
01:00:45,225 --> 01:00:47,685
‫تلك هي عيناي

1525
01:00:47,685 --> 01:00:48,937
‫بالضبط

1526
01:00:48,937 --> 01:00:51,856
‫أعتقد أن أبي سيحب هذا حقًا

1527
01:00:58,530 --> 01:01:01,241
‫أعتقد أنه يعمل
‫خذوا اماكنكم جميعا

1528
01:01:08,957 --> 01:01:11,709
‫يا الهي

1529
01:01:11,709 --> 01:01:14,504
‫أستطيع تذوقه

1530
01:01:17,882 --> 01:01:19,509
‫ماذا؟

1531
01:01:23,138 --> 01:01:24,848
‫ اللعنة

1532
01:01:39,988 --> 01:01:41,865
‫لطيف جدا

1533
01:01:41,865 --> 01:01:44,075
‫مضحك للغاية

1534
01:01:44,075 --> 01:01:45,702
‫افهم ما يحدث هنا

1535
01:01:45,702 --> 01:01:50,415
‫أنتم يا رفاق تعتقدون أنني

1536
01:01:50,415 --> 01:01:52,917
‫أحمق كبير سمين، أليس كذلك؟

1537
01:01:52,917 --> 01:01:54,752
‫أنتم تعرفون كل شيء عني

1538
01:01:54,752 --> 01:01:57,755
‫أنتم تعرفون كل الأشياء
‫التي حدثت في حياتي

1539
01:01:57,755 --> 01:02:00,258
‫مع والدي وزوجتي السابقة

1540
01:02:05,597 --> 01:02:09,184
‫أحسنت  أحسنت

1541
01:02:09,184 --> 01:02:10,226
‫كرروا ذلك

1542
01:02:10,226 --> 01:02:13,062
‫أنا أمزح فقط
‫انتهى الامر

1543
01:02:13,062 --> 01:02:15,773
‫لقد إنتهينا

1544
01:02:15,773 --> 01:02:17,150
‫ إنتظر ماذا أنت

1545
01:02:17,150 --> 01:02:19,527
‫يا إلهي

1546
01:02:21,946 --> 01:02:23,448
‫هجوم

1547
01:02:35,543 --> 01:02:36,878
‫لقد نجحنا

1548
01:02:36,878 --> 01:02:38,463
‫لا أستطيع أن أصدق
‫أننا تغوطنا كل تلك الكمية

1549
01:02:38,463 --> 01:02:40,381
‫ قضيب هانتر
‫قضيب هانتر

1550
01:02:40,381 --> 01:02:42,258
‫فلتذهبوا الى الجحيم

1551
01:02:51,059 --> 01:02:52,727
‫شكرا لصبركم يا جماعة

1552
01:02:52,727 --> 01:02:54,604
‫حقًا

1553
01:02:55,605 --> 01:02:57,899
‫ أنا آسف، ديان

1554
01:03:00,026 --> 01:03:03,154
‫اذن تغوطوا معي لننال الحرية

1555
01:03:03,154 --> 01:03:05,406
‫ - تافهة جدا، ولكن أحببتها
‫ - يا لها من خطة

1556
01:03:05,406 --> 01:03:06,991
‫يا له من خطاب يا ريج

1557
01:03:06,991 --> 01:03:09,160
‫في الواقع يا ريجينلد
‫اعجبني الخطاب الأول

1558
01:03:09,160 --> 01:03:11,955
‫كما تعلم، ذلك الذي
‫أقنعتنا به جميعًا للقيام بهذا

1559
01:03:11,955 --> 01:03:14,958
‫عندما كنت تركز على عض قضيب دوج

1560
01:03:14,958 --> 01:03:17,001
‫ - باج
‫ - حسنًا، حسنًا يا باج انظر

1561
01:03:17,001 --> 01:03:18,836
‫انظر

1562
01:03:18,836 --> 01:03:20,964
‫الشيطان في السماء
‫  لقد نجحنا

1563
01:03:20,964 --> 01:03:22,507
‫انظر إلى ذلك الرجل اللعين!

1564
01:03:22,507 --> 01:03:25,260
‫احترق في الجحيم
‫يا ابن العاهرة اللعين

1565
01:03:25,260 --> 01:03:26,636
‫أنا أكره كل شيء فيه

1566
01:03:26,636 --> 01:03:28,263
‫تلك الابتسامة الغبية
‫تلك السراويل القذرة

1567
01:03:28,263 --> 01:03:30,139
‫أريد أن أمزق خصيتيك واجبرك على مشاهدة ذلك

1568
01:03:30,139 --> 01:03:31,724
‫قبعة غبية وشاحنتك الغبية

1569
01:03:31,724 --> 01:03:34,352
‫والباب على الجانب الآخر من الشيء

1570
01:03:34,352 --> 01:03:35,687
‫أنا أكره وجهه

1571
01:03:35,687 --> 01:03:37,355
‫أنا أكره شخصيته
‫أنا أكره حقيبته

1572
01:03:37,355 --> 01:03:39,649
‫رائحته تشبه آلاف المنازل المختلفة

1573
01:03:39,649 --> 01:03:42,193
‫ولا أستطيع أن أثق في ذلك

1574
01:03:42,193 --> 01:03:44,821
‫على أي حال، عمل جيد يا شباب
‫المعلَم الاخير

1575
01:03:44,821 --> 01:03:46,531
‫ - نعم  هذا صحيح
‫ - وتماما في الموعد المحدد

1576
01:03:46,531 --> 01:03:48,616
‫نعم بالكاد
‫ هل تتذكر أي طريق يجب أن تسلكه من هنا؟

1577
01:03:48,616 --> 01:03:52,954
‫ نعم، نحن فقط سنبقى على
‫هذا الطريق في الوقت الحالي

1578
01:03:52,954 --> 01:03:54,038
‫جيد  لنتحرك

1579
01:03:54,038 --> 01:03:54,998
‫ - حسنًا
‫ - عظيم

1580
01:03:54,998 --> 01:03:56,207
‫انتظر، انتظر، انتظر

1581
01:03:56,207 --> 01:03:57,542
‫ثانية واحدة  لا أستطيع المغادرة بعد

1582
01:03:57,542 --> 01:03:58,751
‫ما الأمر، ريج؟

1583
01:03:58,751 --> 01:04:00,169
‫أين هي؟

1584
01:04:00,169 --> 01:04:01,963
‫هناك

1585
01:04:03,464 --> 01:04:04,799
‫حسنًا  هيا بنا ياشباب

1586
01:04:04,799 --> 01:04:07,135
‫لا، لا، لا، لا، لا، لا
‫إنتظر لحظة

1587
01:04:07,135 --> 01:04:09,262
‫لماذا لا تستطيع الرحيل
‫بدون الكرة، ريجي؟

1588
01:04:09,262 --> 01:04:12,015
‫لا أعلم
‫أنا فقط أحب كرات التنس

1589
01:04:12,015 --> 01:04:14,309
‫أنا أعرف الذين يحبون الكرات
‫ولست منهم

1590
01:04:14,309 --> 01:04:16,477
‫حسنا، أنت لا تعرف كل شيء عني

1591
01:04:16,477 --> 01:04:19,314
‫حسنًا، أنا أتعلم المزيد الآن

1592
01:04:19,314 --> 01:04:20,815
‫أسقط الكرة، ريج

1593
01:04:20,815 --> 01:04:22,400
‫ماذا؟  لا

1594
01:04:22,400 --> 01:04:24,402
‫أسقط الكرة اللعينة

1595
01:04:24,402 --> 01:04:27,322
‫ - اتركها
‫ - لن أترك الكرة

1596
01:04:27,322 --> 01:04:28,615
‫ - إسقط الكرة
‫ - لا

1597
01:04:28,615 --> 01:04:29,907
‫ريجي، أسقط تلك الكرة اللعينة

1598
01:04:29,907 --> 01:04:31,576
‫ - لا
‫ - أنت لا تحب الكرات حتى

1599
01:04:31,576 --> 01:04:33,202
‫دوج يحب الكرات

1600
01:04:33,202 --> 01:04:34,662
‫ - دوج؟

1601
01:04:34,662 --> 01:04:35,747
‫ريج

1602
01:04:35,747 --> 01:04:37,498
‫لا أعرف لماذا، لكنه يحبها

1603
01:04:37,498 --> 01:04:39,417
‫وعندما نلعب لعبة اجلبها واللعنة

1604
01:04:39,417 --> 01:04:42,670
‫وتنتهي اللعبة دائمًا عندما أعود
‫إلى المنزل وأعيد له الكرة

1605
01:04:42,670 --> 01:04:45,381
‫لذلك أعلم أنه ينتظرها ولن أخذله

1606
01:04:45,381 --> 01:04:47,300
‫ - لعنة الله
‫ - إذن عندما أخبرتني

1607
01:04:47,300 --> 01:04:50,178
‫لم تكن تعرف كيف
‫ستعض دوج في قضيبه

1608
01:04:50,178 --> 01:04:52,680
‫السبب الحقيقي في انك لا تعرف هو

1609
01:04:52,680 --> 01:04:54,766
‫أنك لن تعض دوج في قضيبه

1610
01:04:54,766 --> 01:04:58,603
‫انظر، عندما انطلقنا في البداية
‫كنت موافقًا تمامًا على الخطة

1611
01:04:58,603 --> 01:05:00,563
‫لكن كلما اقتربنا من دوج

1612
01:05:00,563 --> 01:05:04,192
‫أدركت أنني أفتقده

1613
01:05:04,192 --> 01:05:06,319
‫وأعتقد أنه يفتقدني أيضًا

1614
01:05:06,319 --> 01:05:07,528
‫ريجي، لا تفعل هذا

1615
01:05:07,528 --> 01:05:09,364
‫أنت تستحق أفضل بكثير منه

1616
01:05:09,364 --> 01:05:10,740
‫كلا يا هانتر

1617
01:05:10,740 --> 01:05:12,116
‫لا استحق افضل منه

1618
01:05:12,116 --> 01:05:13,701
‫هل تعرف لماذا تخلى دوج عني؟

1619
01:05:13,701 --> 01:05:16,204
‫لأنني كنت المشكلة في علاقتنا

1620
01:05:16,204 --> 01:05:17,538
‫أكلت حذائه

1621
01:05:17,538 --> 01:05:19,290
‫لقد أيقظته مبكرًا كل يوم

1622
01:05:19,290 --> 01:05:20,792
‫لأنني كنت بحاجة للتبول

1623
01:05:20,792 --> 01:05:22,251
‫وتبرزت على السجادة

1624
01:05:22,251 --> 01:05:24,128
‫لقد تغوطنا جميعاً على السجادة يا ريجي

1625
01:05:24,128 --> 01:05:26,839
‫أوه، هل تدحرجت فيه، ماجي؟
‫هل تدحرجت في البراز؟

1626
01:05:26,839 --> 01:05:29,258
‫لأن خمنوا ماذا،
‫لقد تدحرجت في البراز

1627
01:05:29,258 --> 01:05:30,593
‫حسنًا، هذا ليس رائعًا

1628
01:05:30,593 --> 01:05:32,553
‫يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أن
‫الأمر استغرق مني كل هذا الوقت

1629
01:05:32,553 --> 01:05:35,598
‫لأدرك هذ أنه في كل مرة
‫كان يدعوني بالكلب السيئ

1630
01:05:35,598 --> 01:05:37,141
‫لقد كان على حق تمامًا

1631
01:05:37,141 --> 01:05:38,643
‫وكان خطأي بالكامل

1632
01:05:38,643 --> 01:05:39,936
‫رائع

1633
01:05:39,936 --> 01:05:41,229
‫حسنًا، لن أكون كلبًا سيئًا بعد الآن

1634
01:05:41,229 --> 01:05:43,231
‫لقد حان الوقت لكي أكون فتى جيدا

1635
01:05:43,231 --> 01:05:47,026
‫يا إلهي، لا أصدق أنني خاطرت
‫ بحياتي من أجل هذا السافل

1636
01:05:47,026 --> 01:05:49,946
‫حتى يتمكن من العودة ويكون مع سافلا آخر

1637
01:05:49,946 --> 01:05:52,615
‫لقد فعلت كل هذا من أجلك، ريجي

1638
01:05:52,615 --> 01:05:54,033
‫أنت لم تفعل هذا من اجلي

1639
01:05:54,033 --> 01:05:56,160
‫لقد قلتها بنفسك
‫هذا لا يخص دوج

1640
01:05:56,160 --> 01:05:58,162
‫هذا يتعلق بكل واحد منهم

1641
01:05:58,162 --> 01:05:59,914
‫الذيين عاملونا بسوء

1642
01:05:59,914 --> 01:06:01,124
‫الامر يتعلق بإيما

1643
01:06:01,124 --> 01:06:03,167
‫ - ريجي
‫ - اللعنة عليك

1644
01:06:03,167 --> 01:06:05,294
‫مهلا، ماذا عن القاعدة
‫رقم ثلاثة يا باج ؟

1645
01:06:05,294 --> 01:06:06,546
‫انت تعتمد على نفسك وحسب؟

1646
01:06:06,546 --> 01:06:08,005
‫حسنًا، ماذا كنا نحن إذن؟

1647
01:06:08,005 --> 01:06:09,757
‫ - رائع
‫ -لا أعتقد أنك تريد حقًا أن تكون ضالًا

1648
01:06:09,757 --> 01:06:11,175
‫أعتقد أنك حزين ووحيد

1649
01:06:11,175 --> 01:06:12,760
‫هل تصدقان هذا الفتى اللعين؟

1650
01:06:12,760 --> 01:06:15,096
‫وأعتقد أن السبب الوحيد
‫الذي يجعلك تدعي كراهية البشر

1651
01:06:15,096 --> 01:06:17,640
‫ هو أنك إذا توقفت وفكرت فيما حدث

1652
01:06:17,640 --> 01:06:21,394
‫ستدرك أن إيما لم تخطأ
‫ انت من اخطأ

1653
01:06:21,394 --> 01:06:22,937
‫ابتعد عني

1654
01:06:22,937 --> 01:06:24,856
‫صدقني، لقد عبثت مع مالكي أيضاً

1655
01:06:24,856 --> 01:06:27,525
‫لذا أشكرك على مساعدتي
‫في إدراك أنني المشكلة

1656
01:06:27,525 --> 01:06:30,403
‫الفرق الوحيد هو أن لدي فرصة للإصلاح

1657
01:06:30,403 --> 01:06:32,613
‫وألا ينتهي بي الأمر مثلك

1658
01:06:33,823 --> 01:06:35,158
‫مهلا، مهلا، مهلا، ماذا تفعل؟

1659
01:06:35,158 --> 01:06:36,367
‫ - يا رفاق، توقفوا
‫ - يا رفاق، توقفوا

1660
01:06:36,367 --> 01:06:37,827
‫ - يا شباب بحقكم
‫ - يا شباب هيا توقفوا

1661
01:06:37,827 --> 01:06:39,412
‫ - أعطني هذا الشيء اللعين
‫ - أعدها

1662
01:06:39,412 --> 01:06:40,830
‫ - باغ
‫ - يا شباب

1663
01:06:40,830 --> 01:06:41,956
‫دوج أعطاني تلك
‫أعدها

1664
01:06:41,956 --> 01:06:43,541
‫ - أعرف أنه اعطاك اياها
‫ - لا

1665
01:06:43,541 --> 01:06:45,460
‫توقف عن ذلك
‫باج لا تفعل ذلك

1666
01:06:45,460 --> 01:06:47,920
‫هذا رأيي فيك وبمالكك

1667
01:06:47,920 --> 01:06:49,797
‫اذهب وضاجع نفسك يا ريجي

1668
01:06:49,797 --> 01:06:52,049
‫أنتما تستحقان بعضكما البعض

1669
01:07:00,475 --> 01:07:02,268
‫ - ريجي، لا تفعل هذا
‫ - ريج

1670
01:07:02,268 --> 01:07:04,562
‫آمل أن يكون قد غادر بالفعل بدونك

1671
01:07:09,734 --> 01:07:11,611
‫يا رجل

1672
01:07:11,611 --> 01:07:15,323
‫اعتقدت حقًا أن قضيبي
‫سيحمل تلك المفاتيح

1673
01:07:15,323 --> 01:07:19,285
‫ولكن هذه أيضا خيبة امل

1674
01:07:27,627 --> 01:07:29,921
‫باج، لا يمكننا العودة

1675
01:07:29,921 --> 01:07:31,214
‫بالطبع نستطيع

1676
01:07:31,214 --> 01:07:33,299
‫الشيطان في السماء
‫المخروط، عجلة الهامستر

1677
01:07:33,299 --> 01:07:35,301
‫في الترتيب المعاكس
‫للطريقة التي جئنا بها

1678
01:07:35,301 --> 01:07:36,803
‫بلا أرانب ميتة هذه المرة

1679
01:07:36,803 --> 01:07:38,346
‫باج، إنها تعني أننا لا نستطيع تركه هكذا

1680
01:07:38,346 --> 01:07:40,890
‫أولاً يا هانتر
‫نحن لم نتركه

1681
01:07:40,890 --> 01:07:42,308
‫هو من تركنا

1682
01:07:42,308 --> 01:07:44,477
‫ثانيًا، نحن لا نعرف بقية طريق

1683
01:07:44,477 --> 01:07:45,937
‫العودة إلى منزل دوج على أي حال

1684
01:07:45,937 --> 01:07:48,314
‫وثالثًا، لن أتسكع هنا

1685
01:07:48,314 --> 01:07:49,857
‫وأدع ​​بعض الطيور عديمة القضيب

1686
01:07:49,857 --> 01:07:52,026
‫ينقض على صديقتي أثناء غيابي

1687
01:07:52,026 --> 01:07:53,653
‫ - ماذا؟
‫ - اسمعا

1688
01:07:53,653 --> 01:07:55,655
‫إذا كان هناك شيء واحد
‫اصاب فيه ذلك السافل

1689
01:07:55,655 --> 01:07:58,533
‫فهو أنني كنت أضيع
‫وقتي معكم يا رفاق

1690
01:07:58,533 --> 01:08:01,536
‫أنا كلب ضال
‫ ويجب أن أبدأ بالتصرف كضال

1691
01:08:01,536 --> 01:08:03,412
‫ - مهلا إلى أين أنت ذاهب؟
‫ - لا أعلم

1692
01:08:03,412 --> 01:08:05,623
‫ - أنا على وشك الذهاب للقيام ببعض "ليس منشا"
‫ - ما هي " ليس منشا" ؟

1693
01:08:05,623 --> 01:08:07,625
‫ - ليس من شانكم
‫ - نعم

1694
01:08:07,625 --> 01:08:09,210
‫وقعت في تلك الخدعة بنفسي

1695
01:08:09,210 --> 01:08:11,379
‫لنذهب إلى المنزل، هانتر

1696
01:08:15,091 --> 01:08:16,926
‫يتحدث عن أنني وحيد
‫يتحدث عن أنني خائف

1697
01:08:16,926 --> 01:08:18,761
‫ماذا يعتقد أنه يتحدث عنه؟

1698
01:08:18,761 --> 01:08:20,888
‫سأقول لك الآن
‫أنا لست وحيدا

1699
01:08:20,888 --> 01:08:22,473
‫وأنا متأكد من أنني لست خائفا

1700
01:08:22,473 --> 01:08:24,267
‫اللعنة عليك يا ورقة

1701
01:08:24,267 --> 01:08:25,893
‫ينتهي بك الحال مثلي؟

1702
01:08:25,893 --> 01:08:28,229
‫لقد تبولت على سيارتين
‫وثلاثة منازل الأسبوع الماضي

1703
01:08:28,229 --> 01:08:30,273
‫هذا صحيح، أنا كلب
‫عمره ثلاث سنوات

1704
01:08:30,273 --> 01:08:31,899
‫وأنا بالفعل املك منزل

1705
01:08:31,899 --> 01:08:33,276
‫أنا أعيش الحلم اللعين، مفهوم؟

1706
01:08:33,276 --> 01:08:35,069
‫وأنا لست خائفا من أن أكون وحدي

1707
01:08:35,069 --> 01:08:37,196
‫في الحقيقة، أنا لا
‫أخاف من أي شيء

1708
01:08:38,656 --> 01:08:39,657
‫من هناك؟

1709
01:08:39,657 --> 01:08:40,950
‫لا تقترب

1710
01:08:40,950 --> 01:08:44,036
‫أنا مجنون
‫انا اضاجع القمامة

1711
01:08:59,051 --> 01:09:01,262
‫لا، لن افعل هذا

1712
01:09:01,262 --> 01:09:02,638
‫فقط ابتعد يا باج

1713
01:09:02,638 --> 01:09:05,808
‫الفتيات الصغيرات مثل إيما
‫سيئات، وأنت تعرف ذلك

1714
01:09:12,023 --> 01:09:13,983
‫لا تستمع لها يا رجل
‫لا تستمع لها

1715
01:09:13,983 --> 01:09:16,068
‫نرجسية لعينة أخرى

1716
01:09:16,068 --> 01:09:17,653
‫تضع احتياجاتها فوق احتياجاتك

1717
01:09:17,653 --> 01:09:19,614
‫لقد مررت بهذا من قبل يا رجل

1718
01:09:19,614 --> 01:09:21,657
‫فقط   فقط

1719
01:09:21,657 --> 01:09:23,826
‫اللعنة

1720
01:09:30,666 --> 01:09:33,044
‫مرحبًا

1721
01:09:33,044 --> 01:09:35,713
‫ماذا تفعل هنا بمفردك؟

1722
01:09:36,422 --> 01:09:38,132
‫هل ضعت مثلي؟

1723
01:09:38,132 --> 01:09:39,342
‫سيكون الأمر على ما يرام

1724
01:09:39,342 --> 01:09:40,718
‫اللعنة  انتظري

1725
01:09:40,718 --> 01:09:41,928
‫أنت الفتاة التي
‫يبحث عنها الجميع

1726
01:09:41,928 --> 01:09:43,054
‫اللعنة

1727
01:09:43,054 --> 01:09:45,473
‫لقد وجدتها
‫ لقد وجدتها

1728
01:09:45,473 --> 01:09:47,141
‫فليساعدنا احد من فضلكم

1729
01:09:47,141 --> 01:09:48,392
‫لقد وجدت الفتاة

1730
01:09:48,392 --> 01:09:50,853
‫ - ذلك باج
‫ - باج  أين أنت؟

1731
01:09:50,853 --> 01:09:52,521
‫لنذهب

1732
01:09:55,149 --> 01:09:56,734
‫اني اراه

1733
01:09:58,069 --> 01:09:59,320
‫لا أستطيع أن أصدق
‫أنك وجدت الفتاة

1734
01:09:59,320 --> 01:10:00,905
‫يا إلهي باج

1735
01:10:00,905 --> 01:10:03,407
‫هيا  علينا أن نحضر لها بعض
‫المساعدة  إنها في حالة سيئة

1736
01:10:03,407 --> 01:10:05,034
‫النجدة هنا  هنا

1737
01:10:05,034 --> 01:10:06,369
‫وجدناها
‫النجدة

1738
01:10:06,369 --> 01:10:09,038
‫ - النجدة النجدة
‫ - رولف، أيها الأحمق  النجدة

1739
01:10:12,291 --> 01:10:14,335
‫الطفلة الضائعة
‫لنتحرك

1740
01:10:14,335 --> 01:10:15,586
‫ - هنا
‫ - رولف النجدة

1741
01:10:15,586 --> 01:10:16,796
‫ - ها هم قد جاءوا
‫ - هنا

1742
01:10:16,796 --> 01:10:18,756
‫مانشكين، تحقق من الفتاة

1743
01:10:18,756 --> 01:10:21,092
‫عمل رائع يا هانتر
‫والكلاب الصغيرة

1744
01:10:21,092 --> 01:10:24,095
‫ - لم أكن أعلم أن القدرة في داخلك
‫ - يا إلهي  يا إلهي  رايلي

1745
01:10:24,095 --> 01:10:26,472
‫رايلي، ها أنت ذا
‫كلب جيد  كلب جيد

1746
01:10:26,472 --> 01:10:27,807
‫أنت بخير

1747
01:10:27,807 --> 01:10:29,016
‫لن أسأل حتى

1748
01:10:29,016 --> 01:10:30,851
‫كيف انتهى بك الأمر في هذه الغابة

1749
01:10:30,851 --> 01:10:34,188
‫كل ما سأسله هو:
‫كيف يمكنني أن أرد لك الجميل؟

1750
01:10:35,356 --> 01:10:38,067
‫يمكنك المساعدة في إنقاذ أفضل اصدقائي

1751
01:10:40,444 --> 01:10:42,947
‫ماذا سأقول؟
‫ ماذا سأقول؟

1752
01:10:42,947 --> 01:10:45,908
‫حسنًا، ربما ينبغي لي
‫أن أتدرب على هذا

1753
01:10:45,908 --> 01:10:47,034
‫مرحبا دوج

1754
01:10:47,034 --> 01:10:48,452
‫اهلا يا كيس الغائط

1755
01:10:48,452 --> 01:10:49,787
‫ماذا كنت تفعل؟

1756
01:10:49,787 --> 01:10:51,205
‫في الغالب استمني

1757
01:10:51,205 --> 01:10:53,374
‫رائع  دوج التقليدي

1758
01:10:53,374 --> 01:10:55,418
‫اذن.. أنا مدين لك باعتذار

1759
01:10:55,418 --> 01:10:56,752
‫حسنا

1760
01:10:56,752 --> 01:10:58,045
‫لقد كنت محقًا تمامًا

1761
01:10:58,045 --> 01:10:59,296
‫بالتخلص مني في ذلك الزقاق

1762
01:10:59,296 --> 01:11:00,548
‫أعني أنني كنت فظيعًا

1763
01:11:00,548 --> 01:11:01,882
‫اتفق

1764
01:11:01,882 --> 01:11:03,551
‫لكنني كنت أتساءل

1765
01:11:03,551 --> 01:11:06,262
‫إذا كان بإمكاننا إجراء بعض التغييرات عندما أعود

1766
01:11:06,262 --> 01:11:08,222
‫مثلًا، ربما يمكننا المشي الآن

1767
01:11:08,222 --> 01:11:11,308
‫وربما زيادة استراحات التبول
‫إلى مرتين يوميًا

1768
01:11:11,308 --> 01:11:14,395
‫وربما... إذا كنت ترغب في ذلك
‫يمكنك مناداتي ب

1769
01:11:14,395 --> 01:11:17,148
‫فتى جيد
‫بين الفينة والاخرى

1770
01:11:21,944 --> 01:11:24,321
‫ هذا غبي

1771
01:11:27,825 --> 01:11:29,368
‫ماذا تقصد، لا يمكنك تعقبه؟

1772
01:11:29,368 --> 01:11:30,828
‫أنتم كلاب شمامة
‫هذا عملكم، أليس كذلك؟

1773
01:11:30,828 --> 01:11:32,705
‫نعم، بحقك يا رولف
‫لقد علمونا ذلك

1774
01:11:32,705 --> 01:11:34,123
‫إنه مستحيل

1775
01:11:34,123 --> 01:11:35,833
‫لا يمكننا تعقبه دون
‫معرفة رائحته أولاً

1776
01:11:35,833 --> 01:11:37,710
‫هل شممت نفحة من رائحته بالأمس يا مانشكين؟

1777
01:11:37,710 --> 01:11:39,503
‫لا اتذكر شيئا منه يا سيدي

1778
01:11:39,503 --> 01:11:41,130
‫ - مهلا  المنديل
‫ - ماذا قلتي

1779
01:11:41,130 --> 01:11:42,798
‫يمكننا الحصول على رائحته من المنديل

1780
01:11:42,798 --> 01:11:44,759
‫ - لنذهب لنذهب
‫ - رائع يا ماجي

1781
01:11:44,759 --> 01:11:46,969
‫رولف؟  مهلا رولف

1782
01:11:46,969 --> 01:11:48,929
‫ها هي هناك
‫ها هي

1783
01:11:48,929 --> 01:11:50,723
‫ها هي

1784
01:11:50,723 --> 01:11:52,475
‫أحسنت يا ماجي

1785
01:11:52,475 --> 01:11:53,976
‫توقفوا

1786
01:11:53,976 --> 01:11:56,062
‫يا إلهي، ما تلك الرائحة؟

1787
01:11:56,062 --> 01:11:57,521
‫هل يمكنك شم رائحة ريجي في هذا الشيء؟

1788
01:11:57,521 --> 01:12:00,441
‫أنا لا اشم رائح كلب
‫في هذا يا سيدي

1789
01:12:00,441 --> 01:12:01,567
‫فقط الكثير من البول

1790
01:12:02,902 --> 01:12:04,570
‫ - ذلك  غريب
‫ - باج من فعلها

1791
01:12:04,570 --> 01:12:06,322
‫ومن نفس الأنماط
‫ أستطيع أن أقول

1792
01:12:06,322 --> 01:12:08,115
‫أنه كان تدفقًا صغيرًا جدًا من البول

1793
01:12:08,115 --> 01:12:11,202
‫يدل على كلب ذو قضيب
‫صغير بشكل لا يصدق

1794
01:12:11,202 --> 01:12:13,329
‫ - مرة أخرى، باج
‫ - لا يدل على شيئ

1795
01:12:13,329 --> 01:12:15,873
‫إذا كان يدل على شيء
‫فيدل على قضيب ذو شكل جيد

1796
01:12:15,873 --> 01:12:18,751
‫مثير للشهوة
‫والذي يتفوق على حجم القضيب

1797
01:12:18,751 --> 01:12:20,795
‫هنا الكثير من البول من قضيب صغير

1798
01:12:20,795 --> 01:12:22,421
‫سيتطلب الامر معجزة لإلتقاط

1799
01:12:22,421 --> 01:12:23,964
‫ رائحة كلب من هذا الشيء

1800
01:12:23,964 --> 01:12:25,966
‫ها أنتم ذا
‫ما الذي حصل لكم يا رفاق؟

1801
01:12:25,966 --> 01:12:27,802
‫ما الذي تفعلينه؟

1802
01:12:27,802 --> 01:12:29,136
‫سوف تفسدين الرائحة

1803
01:12:29,136 --> 01:12:30,763
‫أنا أقوم بعملك

1804
01:12:30,763 --> 01:12:32,431
‫الآن تراجع يا أدولف

1805
01:12:32,431 --> 01:12:33,808
‫ - أدولف؟
‫ - ذلك لأنك

1806
01:12:33,808 --> 01:12:35,309
‫لأنك كلب راعي الماني
‫ايّا يكن

1807
01:12:35,309 --> 01:12:36,811
‫فهمتها الان
‫تشير بهلتر الى الالمان

1808
01:12:38,145 --> 01:12:40,147
‫احسنت يا ماجي  احسنتي يا ماجي

1809
01:12:44,068 --> 01:12:45,569
‫أنا ألتقط رائحة

1810
01:12:45,569 --> 01:12:47,822
‫عاهرات الليل، البيتزا
‫القيء ... بيتزا في القيء

1811
01:12:47,822 --> 01:12:49,448
‫ النقانق
‫بولنا جميعا

1812
01:12:49,448 --> 01:12:51,408
‫ - ريش النسر، دينيس كويد؟

1813
01:12:51,408 --> 01:12:53,577
‫جنس السناجب، أرانب ميتة التي لا أعرف عنها شيئًا

1814
01:12:53,577 --> 01:12:55,079
‫قضيب هانتر
‫ الكثير من البراز

1815
01:12:55,079 --> 01:12:57,456
‫قضيب صغير لكلب من نوع بوسطن ترير و

1816
01:12:57,456 --> 01:12:59,166
‫ريجي
‫  حصلت عليه

1817
01:12:59,166 --> 01:13:00,334
‫ - نعم ماجي
‫ - لنتحرك

1818
01:13:00,334 --> 01:13:01,418
‫هيا بنا لنذهب

1819
01:13:01,418 --> 01:13:02,837
‫شكرا رولف

1820
01:13:02,837 --> 01:13:05,089
‫باستثناء عندما وشيت بنا

1821
01:13:05,089 --> 01:13:06,465
‫حظا سعيدا أيها الجنود

1822
01:13:06,465 --> 01:13:08,717
‫وأنا آسف أنني سافل لعين

1823
01:13:08,717 --> 01:13:10,594
‫يجب أن أعمل حقًا على نفسي

1824
01:14:01,937 --> 01:14:04,773
‫شكرا للتغوط على السجادة

1825
01:14:04,773 --> 01:14:07,067
‫بما كنت تفكر ؟

1826
01:14:07,067 --> 01:14:10,571
‫يا لك من صغير حقير غبي

1827
01:14:18,746 --> 01:14:21,665
‫هل يمكنك أن تتركني وحدي؟

1828
01:14:21,665 --> 01:14:23,959
‫كلب سيئ

1829
01:14:29,632 --> 01:14:32,843
‫هكذا يبدو صوتك ايها الحقير

1830
01:15:00,246 --> 01:15:03,582
‫حسنًا، اخر تغوط على السجاد ثم سأخرج

1831
01:15:23,435 --> 01:15:25,062
‫مرحبا دوج

1832
01:15:25,896 --> 01:15:27,564
‫اللعنة

1833
01:15:27,564 --> 01:15:29,316
‫هذا أنا ريجي

1834
01:15:29,316 --> 01:15:32,403
‫وانظر أنا أعلم
‫أنك لا تستطيع أن تفهم

1835
01:15:32,403 --> 01:15:33,696
‫ما أقوله الآن

1836
01:15:33,696 --> 01:15:35,072
‫هذا لا يحدث

1837
01:15:35,072 --> 01:15:37,783
‫ولكنني أريد فقط
‫أن أقول ما أشعر به

1838
01:15:37,783 --> 01:15:39,785
‫أعلم أنك لم تحبني

1839
01:15:39,785 --> 01:15:41,704
‫أعني، ذلك الواضح

1840
01:15:41,704 --> 01:15:43,747
‫لقد تركتني في الشارع

1841
01:15:43,747 --> 01:15:46,667
‫لكن اعلم فقط أنني فعلت كل ما بوسعي

1842
01:15:46,667 --> 01:15:48,502
‫ لأجعلك تشعر انك محبوب

1843
01:15:48,502 --> 01:15:50,921
‫وفكرت، إذا أحببتك بما يكفي

1844
01:15:50,921 --> 01:15:54,008
‫ فربما ستحبني أيضًا

1845
01:15:54,883 --> 01:15:56,844
‫ولكن بعد ذلك التقيت بأصدقاء جدد

1846
01:15:56,844 --> 01:16:01,098
‫لقد قابلت أحلى كلب
‫كبير مع أجمل قضيب

1847
01:16:01,098 --> 01:16:04,184
‫وأكثر عاهرة موهوبة وجميلة في العالم

1848
01:16:04,184 --> 01:16:06,812
‫والصديق الاصغر والاكثر مشاكسة

1849
01:16:06,812 --> 01:16:10,482
‫والاكثر مرحا
‫يمكنني الحصول عليه

1850
01:16:10,482 --> 01:16:14,320
‫والتقيت بابني أيضًا
‫وهو قزم وقد تضاجعنا

1851
01:16:14,320 --> 01:16:15,612
‫لكن لا يهم

1852
01:16:15,612 --> 01:16:18,657
‫المغزى هو أن هؤلاء الأصدقاء اروني

1853
01:16:18,657 --> 01:16:20,701
‫كيف يبدو الحب الحقيقي

1854
01:16:20,701 --> 01:16:23,287
‫وهو لا يشبه ما كان بيننا

1855
01:16:23,287 --> 01:16:26,749
‫الآن أعلم أنني
‫لم أكن كلبًا سيئًا

1856
01:16:26,749 --> 01:16:30,127
‫لقد كنت انت رجلا سيئا

1857
01:16:30,127 --> 01:16:32,129
‫رجل سيء  رجل سيء

1858
01:16:36,300 --> 01:16:38,135
‫وداعا دوج

1859
01:16:38,135 --> 01:16:39,678
‫واللعنة عليك

1860
01:16:46,101 --> 01:16:48,062
‫الآن، ماذا علي أن أفعل

1861
01:16:48,062 --> 01:16:51,440
‫لإخرجك من حياتي؟

1862
01:16:51,440 --> 01:16:53,734
‫أعني، كيف لا تفهم ذلك يا رجل؟

1863
01:16:53,734 --> 01:16:57,196
‫لقد ابعدتك مسافة ثلاث ساعات بالسيارة

1864
01:16:57,196 --> 01:16:59,073
‫أعني، كيف يمكنني أن اوضح اكثر

1865
01:16:59,073 --> 01:17:01,075
‫أنني لا أهتم لأمرك؟

1866
01:17:01,075 --> 01:17:03,243
‫أنا لا أحبك

1867
01:17:03,243 --> 01:17:05,245
‫وداعا إلى الأبد، يا كيس الغائط

1868
01:17:06,538 --> 01:17:10,250
‫حسنًا، على الأقل
‫وجدت شخصًا يحبني

1869
01:17:10,250 --> 01:17:12,127
‫اصدقاء متبولون على بعضهم للأبد

1870
01:17:14,963 --> 01:17:16,924
‫اصدقاء متبولون على بعضهم للأبد

1871
01:17:16,924 --> 01:17:18,425
‫ما هذا ؟

1872
01:17:18,425 --> 01:17:20,177
‫من هؤلاء الكلاب بحق الجحيم؟

1873
01:17:20,177 --> 01:17:23,097
‫يا يسوع
‫ إنه كفيلم للكلاب هنا

1874
01:17:25,599 --> 01:17:26,934
‫حقا؟

1875
01:17:26,934 --> 01:17:29,770
‫وماذا ستفعل حيال ذلك يا ذا القُمع ؟

1876
01:17:39,363 --> 01:17:40,739
‫اللعنة

1877
01:17:47,037 --> 01:17:48,539
‫ريجي، هل أنت بخير؟

1878
01:17:48,539 --> 01:17:50,207
‫إسمع يا باج
‫ أنا آسف جداً لما قلته

1879
01:17:50,207 --> 01:17:51,750
‫لا تقلق بشأن ذلك الآن

1880
01:17:51,750 --> 01:17:53,460
‫نعم، لدينا قضيب لنمزقه

1881
01:17:57,798 --> 01:17:59,675
‫ابتعد عني

1882
01:18:00,426 --> 01:18:01,760
‫اللعنة  ماذا؟

1883
01:18:01,760 --> 01:18:04,513
‫ابتعد عني  اتركه اللعنة

1884
01:18:04,513 --> 01:18:06,306
‫اللعنة
‫ ركبتي

1885
01:18:06,306 --> 01:18:08,225
‫اللعنة

1886
01:18:08,225 --> 01:18:10,727
‫تريدون القتال ؟

1887
01:18:13,147 --> 01:18:14,982
‫ اللعنة

1888
01:18:14,982 --> 01:18:17,025
‫أنتم أيها الملاعين الصغار
‫مدينون لي بميكروويف

1889
01:18:18,152 --> 01:18:20,070
‫خذ ضربة بالقدم

1890
01:18:20,863 --> 01:18:22,739
‫قدمي

1891
01:18:26,994 --> 01:18:28,412
‫كيس الغائط

1892
01:18:37,129 --> 01:18:39,673
‫اللعنة، ظهري

1893
01:18:39,673 --> 01:18:41,300
‫ - اللعنة
‫ - يا رفاق، يجب أن نخرج من هنا

1894
01:18:41,300 --> 01:18:42,551
‫ريجي

1895
01:18:42,551 --> 01:18:44,386
‫امسكتك أيها المقرف الصغير

1896
01:18:44,386 --> 01:18:46,346
‫حسنا، أنظر لحالك

1897
01:18:46,346 --> 01:18:48,390
‫هل حصلت على بعض الأصدقاء؟

1898
01:18:48,390 --> 01:18:51,852
‫اسمحوا لي أن أقول لكم شيئا
‫ يا ذوو الفراء الملاعين

1899
01:18:51,852 --> 01:18:55,481
‫صديقكم الصغير هنا دمر حياتي

1900
01:18:55,481 --> 01:18:59,026
‫قبله، كان لدي شيء جيد يجري

1901
01:18:59,026 --> 01:19:02,154
‫سقف فوق رأسي
‫صكوك نقدية من امي

1902
01:19:02,154 --> 01:19:03,530
‫صديقتان

1903
01:19:03,530 --> 01:19:07,326
‫الآن ليس لدي منزل، ولا صديقات

1904
01:19:07,326 --> 01:19:09,244
‫ويجب أن استمني طوال اليوم

1905
01:19:09,244 --> 01:19:12,498
‫حسنًا، لقد حولني هذا
‫الكلب إلى فاشل لعين

1906
01:19:12,498 --> 01:19:13,957
‫لماذا يتحدث كثيرا؟

1907
01:19:13,957 --> 01:19:18,045
‫هل شاهدتم نهاية فيلم (انا ومارلي) ؟

1908
01:19:18,045 --> 01:19:19,463
‫نعم  وأنا كذلك

1909
01:19:19,463 --> 01:19:21,548
‫انه ممل

1910
01:19:21,548 --> 01:19:24,927
‫لكني أعلم أن الكلب
‫يموت في النهاية

1911
01:19:24,927 --> 01:19:26,720
‫ سأستمتع

1912
01:19:26,720 --> 01:19:29,264
‫في اخراج الحياة منك ضغطا

1913
01:19:29,264 --> 01:19:31,183
‫ماجي، هانتر، اتخذا موقعكما

1914
01:19:31,183 --> 01:19:32,601
‫ - حسنا
‫ - حسنا

1915
01:19:32,601 --> 01:19:34,144
‫لأنك سلبتني الحياة

1916
01:19:34,144 --> 01:19:35,687
‫مهلا ماذا يحدث؟

1917
01:19:35,687 --> 01:19:37,731
‫ماذا يفعلون وهم يقفون
‫في صف كهذا؟  ماذا

1918
01:19:40,234 --> 01:19:43,070
‫اللعنة عليك

1919
01:19:56,166 --> 01:19:58,835
‫ - ♪ لقد خدشنا... لقد قيدنا بالسلاسل ♪

1920
01:19:58,835 --> 01:20:00,504
‫♪ قلوبنا عبثا ♪

1921
01:20:00,504 --> 01:20:03,799
‫♪ قفزنا، ولم نسأل أبدًا عن السبب ♪

1922
01:20:03,799 --> 01:20:07,594
‫♪ لقد قبّلنا،  فأصابني سحرك ♪

1923
01:20:07,594 --> 01:20:12,766
‫♪ حب لا يمكن لأحد أن ينكره ♪

1924
01:20:12,766 --> 01:20:14,935
‫♪ لا تقل أبداً ♪

1925
01:20:14,935 --> 01:20:17,479
‫كلب سيئ لعين

1926
01:20:17,479 --> 01:20:20,357
‫أنت محق تماما

1927
01:20:21,066 --> 01:20:23,151
‫♪ لقد جئت مثل كرة مدمرة ♪

1928
01:20:24,778 --> 01:20:28,740
‫♪ لم يسبق لي ان اتأثر كثيرا بالحب ♪

1929
01:20:28,740 --> 01:20:32,869
‫♪ كل ما أردته هو أن أحطم جدرانك ♪

1930
01:20:32,869 --> 01:20:35,205
‫♪ كل ما فعلتَه هو ♪

1931
01:20:35,205 --> 01:20:36,748
‫♪ حطمتني ♪

1932
01:20:37,916 --> 01:20:41,503
‫♪ نعم، أنت، لقد حطمتني ♪

1933
01:20:41,503 --> 01:20:45,465
‫♪ لقد جعلت منزلتك عندي عالية في السماء ♪

1934
01:20:45,465 --> 01:20:49,595
‫♪ والآن أنت تعاليت ♪

1935
01:20:49,595 --> 01:20:53,765
‫♪ انقلب الامر ببطء، تركتني أحترق ♪

1936
01:20:53,765 --> 01:20:57,436
‫♪ ونحن الآن رماد على الأرض ♪

1937
01:20:58,312 --> 01:21:01,648
‫♪ لا تقل أبدًا أنني ابتعدت وحسب ♪

1938
01:21:01,648 --> 01:21:04,943
‫♪ سأريدك دائمًا ♪

1939
01:21:04,943 --> 01:21:08,905
‫♪ لقد جئت مثل كرة مدمرة ♪

1940
01:21:08,905 --> 01:21:12,743
‫♪ نعم، لقد أغمضت عيني فقط وتأرجحت ♪

1941
01:21:12,743 --> 01:21:16,163
‫♪ تركتني اتداعى دون مساعدة ♪

1942
01:21:16,163 --> 01:21:21,501
‫♪ كل ما فعلته هو تحطيمي ♪

1943
01:21:21,501 --> 01:21:24,921
‫♪ نعم، أنت، لقد حطمتني ♪

1944
01:21:28,467 --> 01:21:31,928
‫♪ لم أقصد أبدًا بدء حرب ♪

1945
01:21:31,928 --> 01:21:35,557
‫♪ أردت فقط أن تسمح لي بالدخول ♪

1946
01:21:35,557 --> 01:21:38,268
‫نعم، ربما ينبغي لنا أن نغادر

1947
01:21:38,268 --> 01:21:39,686
‫ نعم، علينا أن نذهب الآن؟

1948
01:21:39,686 --> 01:21:41,021
‫لقد كنت أستمتع بهذا نوعًا ما

1949
01:21:41,021 --> 01:21:42,522
‫♪ أعتقد أنه كان يجب أن أسمح لك بالفوز ♪

1950
01:21:42,522 --> 01:21:44,024
‫يا ريج يجب أن أكون صادقًا معك يا رجل

1951
01:21:44,024 --> 01:21:45,484
‫لم أعتقد أنك كنت
‫ستفعل هذا

1952
01:21:45,484 --> 01:21:47,277
‫أنت محتم على فعل ذلك

1953
01:21:47,277 --> 01:21:48,779
‫نعم، كان ذلك أكثر
‫عنفا مما كنت أتوقع

1954
01:21:48,779 --> 01:21:50,030
‫كان ذلك اكثر من اللازم تقريبًا

1955
01:21:50,030 --> 01:21:51,281
‫لقد تغلبت عليّ، بالتأكيد

1956
01:21:51,281 --> 01:21:52,616
‫أعني أنني عضضت كاحل فتاة

1957
01:21:52,616 --> 01:21:55,327
‫لقد اقتطعت قضيب الرجل

1958
01:22:10,217 --> 01:22:13,553
‫اليوم سيكون أفضل يوم على الإطلاق

1959
01:22:13,553 --> 01:22:15,055
‫كيف أعرف ذلك؟

1960
01:22:15,055 --> 01:22:17,766
‫لأن كل يوم هو أفضل يوم على الإطلاق

1961
01:22:17,766 --> 01:22:21,228
‫عاد هانتر إلى وظيفته
‫في منزل البشر كبار السن

1962
01:22:21,228 --> 01:22:23,188
‫ولم يكن بحاجة إلى قُمعه

1963
01:22:23,188 --> 01:22:24,439
‫انت ، ذا القٌمع المخجل

1964
01:22:24,439 --> 01:22:26,024
‫أين غطاء المصباح الذي كان حول رأسك؟

1965
01:22:26,024 --> 01:22:28,485
‫في الواقع يا بوبسي، لم أعد
‫بحاجة إلى ذلك القُمع

1966
01:22:28,485 --> 01:22:31,029
‫مثلما لم أعد بحاجة إلى
‫أي من هراءك بعد الآن

1967
01:22:31,029 --> 01:22:32,280
‫اللعنة عليك يا بوبسي

1968
01:22:32,280 --> 01:22:34,199
‫رائع  لم يكن لدي أي فكرة
‫أنك شعرت بهذه الطريقة

1969
01:22:34,199 --> 01:22:36,660
‫أنا آسف
‫انا سأذهب

1970
01:22:37,577 --> 01:22:38,995
‫لأضاجع والدتك

1971
01:22:38,995 --> 01:22:40,497
‫ابتعد من هنا

1972
01:22:40,497 --> 01:22:42,082
‫وأخيراً وجد الشجاعة

1973
01:22:42,082 --> 01:22:43,875
‫للسماح لماجي بمعرفة
‫ما يشعر به تجاهها

1974
01:22:43,875 --> 01:22:45,711
‫والآن هم يتضاجعون طوال الوقت

1975
01:22:45,711 --> 01:22:48,255
‫بالوضعية العادية بالطبع

1976
01:22:48,255 --> 01:22:50,048
‫احسنت يا هانتر

1977
01:22:51,299 --> 01:22:53,468
‫يذكرني عندما كنت صغيرا

1978
01:22:53,468 --> 01:22:56,096
‫هل كنت تضاجع الكلاب؟

1979
01:22:56,096 --> 01:22:57,264
‫ماذا؟

1980
01:22:57,264 --> 01:22:58,682
‫وماجي، حسنًا

1981
01:22:58,682 --> 01:23:01,101
‫أخيرًا حصلت على المالك الذي تستحقه

1982
01:23:01,101 --> 01:23:04,104
‫ماجي اصبحت جزء من فرقة الكشف

1983
01:23:04,104 --> 01:23:06,273
‫وهي أفضل شمامة في الفريق

1984
01:23:06,273 --> 01:23:08,984
‫أنا أحب الزي
‫الذي قدمته لها

1985
01:23:08,984 --> 01:23:10,193
‫جيد جداً

1986
01:23:10,193 --> 01:23:12,362
‫زي مُوحد  للعمل

1987
01:23:12,362 --> 01:23:14,197
‫و باج هو على حاله

1988
01:23:14,197 --> 01:23:16,366
‫مع استثناء واحد كبير جدًا

1989
01:23:16,366 --> 01:23:18,702
‫لقد تغير موقفه من الناس

1990
01:23:20,036 --> 01:23:22,706
‫أو على الأقل تجاه شخص مميز جدًا

1991
01:23:30,297 --> 01:23:32,340
‫من المؤكد أن الانضمام إلى عائلة

1992
01:23:32,340 --> 01:23:35,260
‫كان بمثابة تجربة تعليمية بالنسبة له

1993
01:23:36,678 --> 01:23:38,472
‫حبيبتي، أنا أحب هذا

1994
01:23:38,472 --> 01:23:40,891
‫وسادتك أضيق بكثير
‫من وسائد دولوريس

1995
01:23:40,891 --> 01:23:44,644
‫والآن ما هذا القماش؟
‫جلد فو ؟

1996
01:23:44,644 --> 01:23:45,812
‫مرحبا

1997
01:23:45,812 --> 01:23:47,189
‫اهلا كيفن

1998
01:23:48,064 --> 01:23:50,358
‫هيا يا صديقي
‫ممنوع مضاجعة الأريكة

1999
01:23:51,735 --> 01:23:54,446
‫لن يحول بيننا شيئ ابدا

2000
01:23:55,405 --> 01:23:58,158
‫نعم، الحياة رائعة جدًا

2001
01:23:58,158 --> 01:23:59,951
‫اذن هل سنراكم الليلة يا رفاق؟

2002
01:23:59,951 --> 01:24:01,077
‫ - نعم
‫ - تعلم ذلك

2003
01:24:01,077 --> 01:24:02,913
‫ليلة بقايا الطعام

2004
01:24:05,373 --> 01:24:08,752
‫أما أنا فقد اخترت البقاء ضالا

2005
01:24:08,752 --> 01:24:10,587
‫وانا سعيد جدا بهذا

2006
01:24:10,587 --> 01:24:12,756
‫ولكل الكلاب المحتاجة

2007
01:24:12,756 --> 01:24:14,841
‫سأكون هناك لأدربهم

2008
01:24:14,841 --> 01:24:17,469
‫مرحبًا يا من هناك  أنا ريجي
‫هل لك اسم؟

2009
01:24:17,469 --> 01:24:19,805
‫مرحبا أنا شيتستين
‫(بقعة براز)

2010
01:24:19,805 --> 01:24:22,724
‫لا لا لا لا
‫هذا ليس اسمك  ثق بي

2011
01:24:23,558 --> 01:24:25,560
‫القاعدة الأولى في كونك ضالاً:

2012
01:24:25,560 --> 01:24:27,854
‫تريد شيئاً، تبوّل عليه

2013
01:24:27,854 --> 01:24:29,689
‫وما تتبول عليه فهو لك

2014
01:24:29,689 --> 01:24:31,858
‫ما رأيك بعمود الإنارة هذا؟

2015
01:24:31,858 --> 01:24:34,486
‫ - هذا ملكي
‫ - حسنا

2016
01:24:34,486 --> 01:24:35,779
‫القاعدة رقم اثنين:

2017
01:24:35,779 --> 01:24:37,614
‫يمكنك مضاجعة ما تريد تقريبا

2018
01:24:37,614 --> 01:24:39,241
‫ - رائع  حلو
‫ - مذهل نعم

2019
01:24:39,241 --> 01:24:44,079
‫القاعدة الثالثة هي القاعدة
‫الأكثر أهمية على الاطلاق

2020
01:24:44,079 --> 01:24:46,206
‫انت لست وحدك

2021
01:24:47,082 --> 01:24:49,167
‫كما تعلمون، كنت أعتقد أن مكاني

2022
01:24:49,167 --> 01:24:51,419
‫كان بجانب دوج، لكني أعرف الآن

2023
01:24:51,419 --> 01:24:53,630
‫مكاني هو أينما أريده

2024
01:24:53,630 --> 01:24:56,883
‫ولم اشعر انني في منزلي هكذا من قبل

2025
01:24:56,883 --> 01:24:59,052
‫لأنني أعرف شخصا يسمح المبيت

2026
01:24:59,052 --> 01:25:01,221
‫ وقتما أريد

2027
01:25:01,221 --> 01:25:03,181
‫ - أهلا بالفاشل
‫ - اهلا بوجه المضاجعة

2028
01:25:06,476 --> 01:25:08,645
‫ليام، الكلب اللطيف الاشعث قد عاد

2029
01:25:15,318 --> 01:25:18,071
‫أليست هذه هي الحياة؟

2030
01:25:19,072 --> 01:25:20,991
‫من هو الولد الجيد ؟

2031
01:25:20,991 --> 01:25:22,576
‫انت فتى جيد

2032
01:25:23,410 --> 01:25:25,495
‫يا لك من فتى جيد

2033
01:25:25,495 --> 01:25:27,706
‫لقد تعلمت الكثير من بعد دوج

2034
01:25:27,706 --> 01:25:29,541
‫بالتأكيد، هناك بعض الأشخاص السيئين
‫ في هذا العالم

2035
01:25:29,541 --> 01:25:33,378
‫لكن حتى باج سيوافق على ذلك
‫الأشخاص الطيبون موجودون

2036
01:25:33,378 --> 01:25:35,547
‫عليك فقط أن تبقي عينيك مفتوحتين

2037
01:25:35,547 --> 01:25:37,090
‫أهلا بكم يا أطفال

2038
01:25:37,090 --> 01:25:38,592
‫سأمزق رئتيك
‫اللعينتين واخرجهما من فمك

2039
01:25:38,592 --> 01:25:40,218
‫ - اللعنة عليك يا ساعي البريد  اللعنة عليك
‫ - ابن العاهرة

2040
01:25:40,218 --> 01:25:41,970
‫ هؤلاء الشباب لديهم
‫الكثير من الطاقة، أليس كذلك؟

2041
01:25:41,970 --> 01:25:43,680
‫ - سآكل كيس الصفن خاصتك
‫ - أنت شخص سيء

2042
01:25:43,680 --> 01:25:45,098
‫اخرج من هنا أيها الشرير، أيها الشرير الصغير

2043
01:25:45,098 --> 01:25:46,474
‫سأقوم بالعد إلى ثلاثة

2044
01:25:46,474 --> 01:25:48,268
‫ثم سأقفز فوق هذا السياج

2045
01:25:48,268 --> 01:25:50,145
‫ - واضاجع جمجمتك حتى الموت
‫ - أيها الشيطان الشرير اللعين الغبي

2046
01:25:50,145 --> 01:25:51,897
‫أنت سيئ مثل صديقك في السماء
‫ -واحد اثنان

2047
01:25:51,897 --> 01:25:53,815
‫ - نعم نعم نعم  أنت ذكي
‫ - أيها اللعين، اذهب  اذهب

2048
01:25:53,815 --> 01:25:55,108
‫ - أنت ذكي
‫ - اذهب استمر في التحرك

2049
01:25:55,108 --> 01:25:56,860
‫ - حركة ذكية
‫ - استمر في السير

2050
01:25:56,860 --> 01:25:58,695
‫لا تفكر حتى في
‫العودة إلى هنا غدًا

2051
01:25:58,695 --> 01:26:00,030
‫ - ابتعد
‫ - نعم ايها الداعر

2052
01:26:00,030 --> 01:26:01,615
‫من الافضل أن لا تُغضِب هذا الرجل

2053
01:26:01,615 --> 01:26:04,200
‫قد أكون صغيرًا، لكن ليس لديك فكرة

2054
01:26:04,200 --> 01:26:06,453
‫ عما أنا قادر عليه

2055
01:26:06,453 --> 01:26:08,705
‫فقط اسأل دوج

2056
01:26:08,705 --> 01:26:11,374
‫لقد مزقت قضيب الرجل

2057
01:26:11,398 --> 01:26:13,398
‫كلاب ضالة

2058
01:26:13,422 --> 01:26:15,422
‫هناك مشهد بعد الشارة

2059
01:27:52,058 --> 01:27:54,269
‫بالإضافة إلى التمزقات المتعددة في الوجه

2060
01:27:54,269 --> 01:27:57,188
‫وجروح الحروق الشديدة

2061
01:27:57,188 --> 01:28:00,150
‫لقد اكتشفنا أيضًا
‫كمية مثيرة للقلق

2062
01:28:00,150 --> 01:28:02,318
‫من البكتيريا البرازية في نظامك

2063
01:28:02,318 --> 01:28:06,573
‫ والذي أتصور أنه
‫جاء من ال ال

2064
01:28:06,573 --> 01:28:08,158
‫كلب يتغوط في فمي؟

2065
01:28:08,158 --> 01:28:09,993
‫ - صحيح  نعم
‫ - نعم

2066
01:28:10,827 --> 01:28:14,998
‫اتحقق من لوحة المعلومات

2067
01:28:14,998 --> 01:28:18,626
‫نعم أيضًا لم نتمكن من إعادة توصيل القضيب

2068
01:28:20,211 --> 01:28:23,631
‫اللعنة

