﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
إنتاج 2023

2
00:00:10,002 --> 00:00:20,002
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

3
00:01:48,784 --> 00:01:51,277
دون أي اعتبار لأي شخص على هذا الكوكب 

4
00:01:51,581 --> 00:01:53,683
دون الاهتمام بالآخرين..

5
00:01:54,065 --> 00:01:55,999
وتجاهل آراء الآخرين..

6
00:01:56,066 --> 00:01:57,872
النظام الوحيد الذي يتحرك للأمام دون توقف هو

7
00:01:57,939 --> 00:01:58,911
الوقت.

8
00:01:59,287 --> 00:02:00,513
أنه الوقت

9
00:02:00,771 --> 00:02:04,676
إذا كان الوقت هو الذي سيقرر المصير، فلن يستطيع أحد تغيير النتيجة.

10
00:02:05,583 --> 00:02:08,881
على حد سواء، بدأ العد التنازلي لهؤلاء الرجال في حياتهم.

11
00:02:09,185 --> 00:02:10,294
و اعرف

12
00:02:10,584 --> 00:02:12,186
لن يتوقف

13
00:02:12,685 --> 00:02:14,185
لذلك، دعونا نبدأ العد التنازلي.

14
00:02:14,865 --> 00:02:16,560
عشرة

15
00:02:17,857 --> 00:02:19,692
تسع

16
00:02:20,982 --> 00:02:22,951
ثمانية

17
00:02:24,068 --> 00:02:25,739
سبعة

18
00:02:26,774 --> 00:02:28,740
ستة

19
00:02:29,357 --> 00:02:31,583
خمسة

20
00:02:32,443 --> 00:02:34,028
أربعة

21
00:02:34,966 --> 00:02:36,708
ثلاثة

22
00:02:37,880 --> 00:02:39,481
اثنين

23
00:02:41,052 --> 00:02:42,427
واحد

24
00:02:46,565 --> 00:02:49,394
الفصل 01: الثالوث

25
00:03:05,857 --> 00:03:08,646
مهلا، تعالوا، تعالوا، تعالوا تعالوا جميعا

26
00:03:08,671 --> 00:03:12,482
الرئيس، نائب الرئيس أو أعضاء جمعية كارناتاكا الكسولة، يرجى الحضور.

27
00:03:12,524 --> 00:03:16,617
هذه الأغنية لك الأغنية تمثلكم جميعًا بوضوح.

28
00:03:23,662 --> 00:03:28,061
حركة بطيئة الآن سيكون كل شيء في حركة بطيئة.

29
00:03:28,156 --> 00:03:32,960
سواء كان ذلك ليلاً أو نهارًا، فلن يكون هناك توتر.

30
00:03:36,791 --> 00:03:41,041
حركة بطيئة الآن سيكون كل شيء في حركة بطيئة.

31
00:03:41,207 --> 00:03:45,499
سواء كان ذلك ليلاً أو نهارًا، فلن يكون هناك توتر.

32
00:03:45,579 --> 00:03:49,806
- يقولون، الحياة قصيرة جدًا - ماذا إذن

33
00:03:49,892 --> 00:03:53,962
- يجب أن نحقق شيئًا ما. - سنرى ذلك لاحقا.

34
00:03:53,990 --> 00:03:58,698
الآن يغني الجميع في ارتباك واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

35
00:03:58,736 --> 00:04:02,525
حركة بطيئة نحن جميعًا في حركة بطيئة.

36
00:04:02,550 --> 00:04:07,267
نحن في حركة بطيئة للغاية، من فضلك لا تزعجنا.

37
00:04:07,329 --> 00:04:11,196
حركة بطيئة نحن جميعًا في حركة بطيئة.

38
00:04:11,267 --> 00:04:16,993
نحن في حركة بطيئة للغاية سوف نستحم غدًا

39
00:04:33,314 --> 00:04:37,728
دعونا نقضي الحياة كلها هكذا.

40
00:04:37,791 --> 00:04:41,955
فلنلعن من ينصحنا بالعمل.

41
00:04:42,169 --> 00:04:46,528
الله ينقذنا عندما تكون هناك مشكلة 

42
00:04:46,595 --> 00:04:50,838
دعونا نقدم قربانًا لله بهذا الإيمان.

43
00:04:50,999 --> 00:04:55,207
يا إلهي لمن نخبر بحزننا

44
00:04:55,259 --> 00:04:59,587
دعونا نجعلهم يفهمون أن هناك حياة واحدة فقط.

45
00:04:59,627 --> 00:05:03,814
وإلا فأنت تخبرنا كيف نعيش.

46
00:05:03,845 --> 00:05:08,181
الآن يغني الجميع في ارتباك واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

47
00:05:08,206 --> 00:05:12,244
حركة بطيئة نحن جميعًا في حركة بطيئة.

48
00:05:12,290 --> 00:05:16,472
نحن في حركة بطيئة للغاية. دعونا نعيش مثل هذا في الوقت الراهن.

49
00:05:16,497 --> 00:05:17,207
لا تغيير

50
00:05:17,216 --> 00:05:21,003
حركة بطيئة نحن جميعًا في حركة بطيئة.

51
00:05:21,028 --> 00:05:25,770
نحن في حركة بطيئة للغاية، دعونا ننام مع بطانياتنا.

52
00:05:28,552 --> 00:05:32,106
المتأنق، دعونا لا نذهب إلى العمل.

53
00:05:33,552 --> 00:05:35,708
أطفئ المنبه.

54
00:05:36,560 --> 00:05:38,716
ضعه في وضع عدم الإزعاج.

55
00:05:40,638 --> 00:05:43,817
الآن أنت تدرك أننا في حركة بطيئة.

56
00:05:47,200 --> 00:05:50,013
هراء، لا يمكنك حتى إكمال مهمة واحدة بشكل صحيح.

57
00:05:55,207 --> 00:05:56,208
آراف،

58
00:05:57,020 --> 00:05:58,113
آراف

59
00:05:58,310 --> 00:06:01,286
استيقظ، لا تتعرض للتوبيخ من والدك.

60
00:06:05,091 --> 00:06:06,114
آراف

61
00:06:06,591 --> 00:06:07,724
استيقظ.

62
00:06:08,497 --> 00:06:09,505
انه خامل جدا 

63
00:06:09,624 --> 00:06:11,411
يا عراف، انهض.

64
00:06:13,395 --> 00:06:14,395
أم

65
00:06:14,825 --> 00:06:16,513
أحتاج لبعض الخصوصية يا أمي.

66
00:06:16,832 --> 00:06:18,624
ماذا لو لم أكن أرتدي أي ملابس داخلية

67
00:06:18,638 --> 00:06:21,419
كن شاكرًا لأن ملابسك الداخلية لم تخرج مع البطانية.

68
00:06:23,715 --> 00:06:25,747
لقد كان والدك غاضبًا منذ الصباح.

69
00:06:25,810 --> 00:06:27,106
ماذا فعلت هذه المرة

70
00:06:28,915 --> 00:06:30,614
لقد لاحظت هذا في الآونة الأخيرة.

71
00:06:30,915 --> 00:06:33,712
إن تعذيب السيد كاماث يزداد سوءًا يومًا بعد يوم.

72
00:06:38,606 --> 00:06:40,520
هناك حدود لصبرنا.

73
00:06:40,915 --> 00:06:43,614
أخبري زوجك أن الأمر لن يكون لطيفًا.

74
00:06:43,895 --> 00:06:46,112
على أية حال، أنت ستغادر، أبلغه بنفس الرسالة.

75
00:06:46,208 --> 00:06:48,005
أين أحتفظت بنظاراتي

76
00:06:48,614 --> 00:06:49,966
أم،

77
00:06:50,419 --> 00:06:51,481
برد.

78
00:06:55,208 --> 00:06:58,325
اليوم، سأظهر لكم ما أنا قادر على فعله.

79
00:06:59,499 --> 00:07:02,599
لماذا أنت هنا عندما لا تستطيع التعامل مع مهمة بسيطة أعطيت لك

80
00:07:02,708 --> 00:07:05,028
- آسف يا سيدي. - كم مرة يجب أن أكررها لك

81
00:07:05,075 --> 00:07:07,380
- أنت مطرود، اخرج. - سيدي، سيدي، من فضلك..

82
00:07:07,427 --> 00:07:09,466
اسمع، لا أريد رؤيتك بعد الآن.

83
00:07:09,491 --> 00:07:11,200
اذهب الآن، اخرج.

84
00:07:12,670 --> 00:07:14,793
الناس الأغبياء من حولنا

85
00:07:16,903 --> 00:07:18,310
صباح الخير ابي.

86
00:07:19,707 --> 00:07:21,317
هل تعرف ما هو الوقت الآن

87
00:07:21,583 --> 00:07:23,411
لقد حل منتصف النهار بالفعل، والشمس في السماء.

88
00:07:23,497 --> 00:07:25,536
دعنا نتحدث في الداخل، تعال.

89
00:07:32,415 --> 00:07:33,505
القهوة من فضلك.

90
00:07:36,325 --> 00:07:39,216
اسمع، لقد تحدثت مع المدير، أنت ستأخذ الامتحان.

91
00:07:39,700 --> 00:07:42,716
بسبب أصدقائك المحتالين، تغيبت عن الكلية.

92
00:07:42,749 --> 00:07:44,374
حضور الامتحان على الأقل.

93
00:07:44,427 --> 00:07:45,466
متأكد يا أبي.

94
00:07:46,207 --> 00:07:47,249
شكرًا.

95
00:07:47,255 --> 00:07:49,825
شكرًا لأي غرض ألا تخجل من نفسك

96
00:07:50,902 --> 00:07:52,300
من نحن هو

97
00:07:52,388 --> 00:07:54,317
الحكم على ما نقوم به.

98
00:07:54,403 --> 00:07:57,075
لن يكون هناك خلاص إلا إذا تركتهم وحتى تتركهم.

99
00:07:57,216 --> 00:07:59,114
لماذا نناقش عنهم

100
00:07:59,403 --> 00:08:00,692
ماذا قلت

101
00:08:00,999 --> 00:08:02,053
هذه،

102
00:08:02,302 --> 00:08:05,349
انظروا كيف كان رد فعله دعما لأصدقائه.

103
00:08:05,411 --> 00:08:08,153
هل هم أكثر أهمية بالنسبة لك من الوالدين

104
00:08:08,216 --> 00:08:09,989
لماذا هذا السلوك المتغطرس

105
00:08:10,099 --> 00:08:15,270
يوما بعد يوم، سوف تشوه السمعة التي بنيناها على مر السنين.

106
00:08:15,614 --> 00:08:17,426
ليس لديك أي مسؤولية

107
00:08:17,457 --> 00:08:19,566
- كفى توبيخا للابن. - أنت لم تعد طفلا بعد الآن.

108
00:08:19,591 --> 00:08:21,005
لقد تأخر موعد رحلتك.

109
00:08:21,083 --> 00:08:22,864
أشعر بالخجل من أن أكون والدك.

110
00:08:25,895 --> 00:08:27,349
أبي، السيارة جاهزة.

111
00:08:27,395 --> 00:08:29,106
- لقد تأخر الوقت على الرحلة. - حسنًا، أنا قادم.

112
00:08:31,124 --> 00:08:32,482
أبي، خذها.

113
00:08:35,915 --> 00:08:36,997
يستمع،

114
00:08:37,497 --> 00:08:40,888
احفظ سمعتك على الأقل من أجل لقبك.

115
00:08:40,989 --> 00:08:42,216
هل تفهم

116
00:08:48,395 --> 00:08:50,950
- نعم، نحن نغادر الآن. - يعتني.

117
00:08:51,207 --> 00:08:53,207
- نعم صحيح. - تناولي طعاماً جيداً، ولا تفوتي الوجبة.

118
00:08:53,286 --> 00:08:54,903
لا تتجول.

119
00:08:54,981 --> 00:08:57,372
- بالتأكيد أمي. - حافظ على سلامتك. - سوتشي، تعال بسرعة.

120
00:08:57,407 --> 00:08:58,657
لقد فات الوقت.

121
00:08:58,794 --> 00:09:00,333
وداعا وداعا.

122
00:09:10,099 --> 00:09:11,310
الشيء هو

123
00:09:11,700 --> 00:09:14,614
اتصلت خوشي وقالت إنها ستأخذ إجازة لزيارتي في المنزل.

124
00:09:15,302 --> 00:09:18,427
اعتقدت أنني سأرد عليها بعد أن سمعت عن خططك.

125
00:09:19,290 --> 00:09:20,419
خطتنا

126
00:09:21,505 --> 00:09:24,208
لقد قررت عدم مغادرة المنزل.

127
00:09:24,707 --> 00:09:29,473
لماذا تسبب مشاكل غير ضرورية بالخروج والمخاطرة بسمعة أبي

128
00:09:30,310 --> 00:09:32,302
أتركنا و شأننا.

129
00:09:32,802 --> 00:09:33,841
آراف،

130
00:09:34,895 --> 00:09:36,895
انها ليست بهذه البساطة.

131
00:09:37,817 --> 00:09:39,411
مرحبا، ما الخطب

132
00:09:39,497 --> 00:09:42,216
لقد طلبت منها أن تأتي على افتراض أنكم ستغادرون.

133
00:09:43,302 --> 00:09:46,310
انتظر حتى أنتهي من التغوط. سأفكر بشأنه.

134
00:09:48,317 --> 00:09:50,122
أولا، عليك أن تغادر الآن.

135
00:09:51,395 --> 00:09:52,614
سأرحل

136
00:09:53,224 --> 00:09:55,005
ولكن لدي شرط آخر.

137
00:09:55,707 --> 00:09:57,637
ما هذا

138
00:10:00,411 --> 00:10:01,950
أعطني مفتاح سيارتك.

139
00:10:02,489 --> 00:10:04,090
هذا كثير للغاية.

140
00:10:04,790 --> 00:10:07,067
اسمع، لا أستطيع أن أعطيك سيارتي.

141
00:10:07,505 --> 00:10:09,708
والآن أخبرني هل ستخرج أم لا

142
00:10:10,700 --> 00:10:12,216
حسنًا، سأغادر.

143
00:10:12,606 --> 00:10:13,716
اجلس.

144
00:10:15,544 --> 00:10:16,849
أنا مستعد.

145
00:10:18,606 --> 00:10:20,903
لماذا يبدو أخوك منهكا

146
00:10:21,606 --> 00:10:22,716
يجب أن يكون خوشي.

147
00:10:22,911 --> 00:10:24,013
اذهب الآن.

148
00:10:25,499 --> 00:10:26,997
إنه يشعر بأنه ملكي مثل الغزلان.

149
00:10:28,020 --> 00:10:29,606
- سعادة. أهلاً.

150
00:10:29,824 --> 00:10:30,997
ادخل.

151
00:10:31,122 --> 00:10:32,622
لماذا أنت منهك

152
00:10:33,411 --> 00:10:34,849
كان يقوم بالإحماء.

153
00:10:34,903 --> 00:10:37,403
- أراف، لن تكبر أبدًا. - أنا أعرف.

154
00:10:38,582 --> 00:10:40,926
الفيلم ليس للأطفال يا أخي.

155
00:10:41,505 --> 00:10:42,724
دعنا نذهب.

156
00:10:43,208 --> 00:10:45,700
- متى سيعود والديك - سوف يستغرق يومين آخرين.

157
00:10:45,747 --> 00:10:47,356
هل نطلب الطعام على العشاء

158
00:11:26,824 --> 00:11:27,863
أخ

159
00:11:28,099 --> 00:11:30,411
أي شيء يحدث اليوم يجب أن يبقى هنا.

160
00:11:30,614 --> 00:11:32,302
لا ينبغي أن تصل إلى المنزل.

161
00:11:32,349 --> 00:11:34,215
لماذا تحاضر كما لو كان هذا هو صفنا الأول.

162
00:11:34,240 --> 00:11:35,849
انتبه للطريق وليس هاتفك.

163
00:11:36,499 --> 00:11:39,006
لقد كنت أقود السيارة حتى قبل ولادتك.

164
00:11:39,802 --> 00:11:40,919
مفهوم

165
00:11:42,599 --> 00:11:44,888
مهلا، أنت معتوه

166
00:11:49,528 --> 00:11:50,817
آسف.

167
00:12:14,911 --> 00:12:18,513
أبي لا تتدخل في حبنا، اتركنا وشأننا.

168
00:12:18,903 --> 00:12:23,349
أفضل أن أقتلك، لكنني لن أسمح لك بالعيش مع آلة راجي ماهيش.

169
00:12:25,817 --> 00:12:29,145
مرحبًا ماهيش، لقد اخترت المكان المناسب للموت.

170
00:12:30,606 --> 00:12:31,724
إذا ضربتك،

171
00:12:31,825 --> 00:12:33,091
سوف تكون ميتا.

172
00:12:33,192 --> 00:12:35,575
أين هو بحق الجحيم

173
00:12:43,810 --> 00:12:46,403
حسنًا يا أمي، لماذا تزعجينني بكثرة المكالمات

174
00:12:46,810 --> 00:12:49,200
لدي عمل لأقوم به الآن. سوف اتصل بك.

175
00:12:53,505 --> 00:12:57,278
طبعا آكل في الصباح وبعد الظهر وفي الليل آكل قبل أن أنام.

176
00:12:57,395 --> 00:12:58,895
أنت تأكل جيدًا وتنام.

177
00:12:58,957 --> 00:13:00,926
أغلق الخط الآن، سأتصل بك لاحقا.

178
00:13:27,200 --> 00:13:28,724
- مرحبًا. - يا صاح.. - نعم أخبرني.

179
00:13:28,825 --> 00:13:31,200
خلال عشر دقائق سأكون هناك في منزلك

180
00:13:31,286 --> 00:13:32,810
- إهدأ. - مستحيل.

181
00:13:32,888 --> 00:13:35,067
لمدة أسبوع لا تتصل بي في أي مكان، لن آتي.

182
00:13:35,122 --> 00:13:36,512
انزل الآن.

183
00:13:36,591 --> 00:13:39,130
دعونا نعود بعد مشاهدة شروق الشمس الجميل.

184
00:13:39,198 --> 00:13:41,386
لن آتي إلى أي مكان، وأرجوك لا تجبرني.

185
00:13:41,499 --> 00:13:43,522
لدي مسؤولياتي الخاصة للاعتناء بها.

186
00:13:43,583 --> 00:13:45,239
حان الوقت لتأخذ حياتك على محمل الجد.

187
00:13:45,264 --> 00:13:48,318
توقف عن التصرف كشخص غير ناضج وانتهي من كل السهرات والحفلات

188
00:13:48,415 --> 00:13:50,223
- بدأ الوعظ هراء. - مرحبًا.

189
00:13:51,099 --> 00:13:52,317
- مرحبًا. - مرحبًا.

190
00:13:53,505 --> 00:13:56,466
مرحبا سيد، هل يمكنك تحريك سيارتك

191
00:14:02,624 --> 00:14:06,194
سيدي، سيارتك لن تعمل. من الأفضل أن ترميها إلى قصاصات.

192
00:14:06,310 --> 00:14:07,724
المتأنق، بما فيه الكفاية.

193
00:14:08,216 --> 00:14:10,301
يا صديقي، إنها منطقتنا.

194
00:14:10,700 --> 00:14:12,810
لا ينبغي لأحد أن يصدر أي ضجيج

195
00:14:13,716 --> 00:14:15,270
سعال سأتعامل معك لاحقا.

196
00:14:15,310 --> 00:14:17,833
أين سونيل إنه لا يرد على مكالماتي

197
00:14:18,099 --> 00:14:19,333
هل هو

198
00:14:19,903 --> 00:14:22,544
يا صاح، دعنا نذهب ونلتقطه من مكانه.

199
00:14:23,091 --> 00:14:24,310
إلى تلك المنطقة

200
00:14:24,790 --> 00:14:25,903
مستحيل

201
00:14:35,989 --> 00:14:37,098
هل نحن بحاجة لهذا

202
00:14:37,207 --> 00:14:39,700
قلت لك ألا تأتي إلى هنا، واجه الأمر الآن.

203
00:14:48,997 --> 00:14:50,224
سونيل

204
00:14:51,915 --> 00:14:52,981
سونيل.

205
00:14:52,999 --> 00:14:53,915
يا صديقي،

206
00:14:54,020 --> 00:14:55,723
- ثانية واحدة، تحرك. - لو سمحت.

207
00:14:57,106 --> 00:14:59,114
يجب عليك أن تشد نعالك و

208
00:15:00,999 --> 00:15:02,442
إذا ركلت مثل هذا

209
00:15:05,310 --> 00:15:08,817
لا تأتي واحدًا تلو الآخر؛ تعال سويا.

210
00:15:09,099 --> 00:15:11,926
الآن، هذا مثالي

211
00:15:12,106 --> 00:15:13,676
تعالوا، جميعكم، تعالوا.

212
00:15:13,747 --> 00:15:16,036
الخنازير أفضل منه

213
00:15:16,067 --> 00:15:18,349
إنها قوة 8 كرور شخص في ولاية كارناتاكا.

214
00:15:18,497 --> 00:15:19,450
تعال، تعال الآن.

215
00:15:20,207 --> 00:15:21,239
F ** ك

216
00:15:21,403 --> 00:15:22,536
ماذا

217
00:15:22,700 --> 00:15:24,278
متى ظهرتم يا رفاق

218
00:15:26,973 --> 00:15:28,669
لا تجرؤ على التحدث عن آلة الدقيق الخاصة بي.

219
00:15:28,794 --> 00:15:30,630
خذها، ارتشف شاذًا.

220
00:15:30,724 --> 00:15:32,005
أعطني النعال الخاصة بك.

221
00:15:32,099 --> 00:15:33,224
أنت الخصي

222
00:15:33,513 --> 00:15:34,997
ماهيش، إنه والدي.

223
00:15:35,122 --> 00:15:38,106
يبدو أنكم جميعاً في حالة إطلاق سراح مشروط.

224
00:15:38,207 --> 00:15:40,809
لو كنت أعلم بشأن زيارة منزلك لما أتيت.

225
00:15:40,840 --> 00:15:42,497
هل أنت راضٍ عن الإحترام

226
00:15:43,208 --> 00:15:45,395
لقد وصلت في الوقت المناسب.

227
00:15:45,462 --> 00:15:47,289
إنها الذروة، فلننهيها قبل أن نغادر.

228
00:15:47,356 --> 00:15:48,871
هل أنت مجنون، تنح جانبا.

229
00:15:49,207 --> 00:15:51,043
- يا صاح، يا صاح - اسمح لي أن أفصل الكابل.

230
00:15:53,810 --> 00:15:56,012
يكفي، لقد رأينا ذلك ألف مرة.

231
00:15:56,388 --> 00:15:57,418
بطل

232
00:15:57,505 --> 00:16:00,778
ارتدي شيئاً يغطي جسدك، هيا نخرج.

233
00:16:00,825 --> 00:16:02,552
اليوم هو علاجي.

234
00:16:02,614 --> 00:16:05,403
يا صاح، هل والدك بخير

235
00:16:05,505 --> 00:16:06,942
اسكت سأقتلك

236
00:16:06,997 --> 00:16:09,935
أعطاه شقيقه بطاقته الائتمانية ليبقى خارجاً.

237
00:16:09,974 --> 00:16:12,888
- اهدأ، اهدأ الآن. - أعطني دقيقتين.

238
00:16:27,802 --> 00:16:30,997
يعد السفر بسيارة قديمة تجربة مذهلة.

239
00:16:31,022 --> 00:16:33,513
بطريقة ما تمكنت من تحقيق رغبتك.

240
00:16:33,598 --> 00:16:34,731
ماذا بعد

241
00:16:34,770 --> 00:16:39,153
بعد ذلك، لدينا إشارة خضراء للمضي قدمًا، أو يمكننا متابعتها.

242
00:16:39,192 --> 00:16:40,254
انت شيء

243
00:16:40,279 --> 00:16:44,708
الحياة سعيدة بالرحلات الطويلة.

244
00:16:45,099 --> 00:16:50,067
دعونا نربط الأجنحة بالأحلام الملونة.

245
00:16:50,497 --> 00:16:55,411
بدون قلق، دعونا نترك الأمس في الماضي.

246
00:16:56,499 --> 00:16:59,332
العالم كله مليء بالمشاعر الطيبة.

247
00:16:59,374 --> 00:17:06,290
دعونا نخزن السعادة التي تقطر على أيدينا ونستهلكها.

248
00:17:06,403 --> 00:17:12,895
عندما يكون لدينا الكثير من المال فلماذا نحتاج إلى هذا العالم.

249
00:17:12,999 --> 00:17:17,749
دعونا نتجول في جميع أنحاء المدينة في حالة سكر.

250
00:17:17,858 --> 00:17:21,413
إنها أجواء جديدة وحياة جديدة.

251
00:17:45,679 --> 00:17:51,413
عندما يكون لديك سيارة مجانية للتجول فلماذا تعود إلى المنزل

252
00:17:51,438 --> 00:17:55,999
الآن، لديك الجنة في راحة يدك.

253
00:17:56,897 --> 00:18:02,311
أليست صديقي عندما تشاركني كل الويلات.

254
00:18:02,351 --> 00:18:06,913
انا سوف ابقى معك الى الابد.

255
00:18:07,421 --> 00:18:12,952
فلتكن هناك نفس السرعة في كل لحظة من الحياة.

256
00:18:12,983 --> 00:18:18,085
دعونا لا نقلق إذا لم يكن هناك غد لأننا نملك اليوم.

257
00:18:18,124 --> 00:18:21,178
كل يوم فرحة فرحة، وجعل مستوى عال جديد.

258
00:18:21,210 --> 00:18:23,812
من هناك لاستجوابنا

259
00:18:34,921 --> 00:18:38,397
إنها أجواء جديدة وحياة جديدة.

260
00:18:40,165 --> 00:18:43,957
الحياة سعيدة بالرحلات الطويلة.

261
00:18:45,610 --> 00:18:48,423
العالم كله مليء بالمشاعر الطيبة.

262
00:18:48,462 --> 00:18:55,563
دعونا نخزن السعادة التي تقطر على أيدينا ونستهلكها.

263
00:18:55,588 --> 00:19:02,056
عندما يكون لدينا الكثير من المال فلماذا نحتاج إلى هذا العالم.

264
00:19:02,123 --> 00:19:06,716
دعونا نتجول في جميع أنحاء المدينة في حالة سكر.

265
00:19:08,849 --> 00:19:11,377
أعتقد أنه يحدق بنا. الرجل ذو القميص الأصفر.

266
00:19:17,999 --> 00:19:20,432
لماذا تناولته عندما كنت تجد صعوبة في شربه

267
00:19:20,487 --> 00:19:23,698
لم أتمكن من قراءة هذا العنصر إلا من القائمة بأكملها، يا صاح.

268
00:19:24,213 --> 00:19:26,721
- مثير للشفقة، وشرب الآن. - لست متأكدا من كيفية شربه الآن.

269
00:19:29,707 --> 00:19:32,210
سيدي، من فضلك تعال إلى هذا العالم.

270
00:19:32,245 --> 00:19:34,596
لماذا تستهدفني دائمًا في النهاية

271
00:19:34,621 --> 00:19:35,666
يرى

272
00:19:35,917 --> 00:19:37,135
حمل.

273
00:19:44,299 --> 00:19:47,932
لو كان هناك احتمال لإنجاب طفل بمجرد التحديق في الفتيات

274
00:19:48,112 --> 00:19:50,807
حينها سيكون هناك أطفالك في جميع أنحاء المدينة.

275
00:19:50,917 --> 00:19:52,611
لقد كنت ألاحظك منذ فترة.

276
00:19:53,229 --> 00:19:54,526
ما هذا

277
00:19:54,690 --> 00:19:55,807
أنا متأكد

278
00:19:55,994 --> 00:19:58,736
أن الفتاة تحدق في وجهي مرارا وتكرارا.

279
00:19:59,815 --> 00:20:01,924
ربما عرفتني كنجمة سينمائية.

280
00:20:02,034 --> 00:20:05,799
سيد ماشين ماهيش، نحن الشخصان الوحيدان المتبقيان

281
00:20:05,823 --> 00:20:09,588
في العالم من يمكنه التعرف عليك كنجم سينمائي.

282
00:20:11,299 --> 00:20:13,405
يا صاح، لو أن ذروة الفيلم وصلت في البداية،

283
00:20:13,429 --> 00:20:15,775
ثم كان من الممكن أن يكون ضربة هائلة.

284
00:20:15,893 --> 00:20:19,994
صحيح، صحيح، كان من الممكن أن يحقق نجاحاً هائلاً اصمت واشرب

285
00:20:20,120 --> 00:20:21,417
اشرب الآن.

286
00:20:22,917 --> 00:20:24,588
سيدي كم الفاتورة

287
00:20:24,613 --> 00:20:25,846
سيدي، تحدث باللغة الهندية من فضلك.

288
00:20:26,198 --> 00:20:28,221
- لا، هل يمكنك التحدث باللغة الهندية - لا

289
00:20:29,080 --> 00:20:30,541
زجاجة مياه كاملة و

290
00:20:30,670 --> 00:20:32,912
قم بإدراجه وإعطاء الفاتورة.

291
00:20:32,979 --> 00:20:34,526
- سونيل، استمع. - سيدي، الفاتورة هي 850.

292
00:20:34,729 --> 00:20:36,432
بالأمس، اتصلت والدتك.

293
00:20:37,299 --> 00:20:39,440
إلى متى تريد البقاء بعيدا عن والديك

294
00:20:40,143 --> 00:20:41,503
- شكرا لك سيدي. - اذهب للمنزل.

295
00:20:43,409 --> 00:20:47,221
عندما دعوتني، كنت متشككا. كنت أعلم أنك ستقول شيئًا كهذا.

296
00:20:47,499 --> 00:20:49,698
ألم تنتهي من الشرب الآن، انتظر بالخارج.

297
00:20:49,915 --> 00:20:51,713
أحتاج إلى استخدام الحمام.

298
00:20:52,415 --> 00:20:53,713
انظر إلى موقفه.

299
00:20:56,588 --> 00:20:58,940
لماذا أمي تدعوه

300
00:21:13,494 --> 00:21:14,870
تحرك جانبا.

301
00:21:15,112 --> 00:21:16,611
يا له من معتوه

302
00:21:30,207 --> 00:21:32,620
- ألم تنتهي بعد - لا، لقد انتهيت.

303
00:21:33,499 --> 00:21:34,924
تعالى لنذهب.

304
00:21:45,708 --> 00:21:47,872
- أخي - F***

305
00:22:07,064 --> 00:22:10,205
الفصل 02: شبكة العنكبوت

306
00:22:26,596 --> 00:22:31,891
لعبة، لعبة الظلال

307
00:22:31,940 --> 00:22:36,838
حيث يوجد بحث عن شيء ما

308
00:22:36,885 --> 00:22:42,588
الإلحاح، الإلحاح الصغير

309
00:22:42,655 --> 00:22:47,654
يرتفع التنفس بسرعة.

310
00:22:47,876 --> 00:22:52,970
الخوف من القبض عليه

311
00:22:53,190 --> 00:22:58,338
لقد حاصرك في مكان ما في الحلقة.

312
00:22:58,580 --> 00:23:03,916
إنها متاهة مليئة بالصور والتأملات

313
00:23:03,955 --> 00:23:09,190
 ألقي نظرة خاطفة لترى نفسك.

314
00:23:44,744 --> 00:23:47,088
ليكن هناك نور وظلام

315
00:23:47,093 --> 00:23:49,565
كن حذرا مع الوجوه

316
00:23:49,744 --> 00:23:52,596
إما أن تمشي أو تركض

317
00:23:52,651 --> 00:23:54,705
سوف يأتون إليك بشدة

318
00:23:54,730 --> 00:23:57,432
استمر في مطاردة نفسك بشكل أسرع

319
00:23:57,457 --> 00:24:00,252
الكرمة مجرد متفرج

320
00:24:00,277 --> 00:24:03,049
لا تنتظر الضوء في الظلام

321
00:24:03,074 --> 00:24:05,362
سوف تتلاشى إلى اللون الأسود

322
00:24:05,387 --> 00:24:10,713
أي ماء للشرب لعطش الحياة

323
00:24:10,760 --> 00:24:15,807
كم يجب أن نصلي من أجل الحياة التي ستزول

324
00:24:15,893 --> 00:24:21,416
هناك شيء غامض وخاطئ في الأحلام

325
00:24:21,441 --> 00:24:26,635
ليس هناك وضوح في النور ولماذا هو كذلك

326
00:24:29,073 --> 00:24:34,948
 غرور الخلق بالغيب

327
00:24:34,973 --> 00:24:40,213
يجعل الرؤيا حرماً مظلماً

328
00:24:40,283 --> 00:24:42,823
إلى مكان مجهول

329
00:24:42,893 --> 00:24:45,127
الأرجل تجري

330
00:24:45,158 --> 00:24:47,213
بدون اتجاه أو خريطة للأمام

331
00:24:50,619 --> 00:24:56,249
لعبة، لعبة الظلال

332
00:24:56,299 --> 00:25:01,135
حيث يوجد بحث عن شيء ما

333
00:25:01,174 --> 00:25:06,862
الإلحاح، الإلحاح الصغير

334
00:25:06,948 --> 00:25:12,690
يرتفع التنفس بسرعة.

335
00:25:38,968 --> 00:25:39,970
اللعنة

336
00:25:40,385 --> 00:25:42,119
ويا لها من خسارة

337
00:26:00,018 --> 00:26:01,182
ديفيد.

338
00:26:02,682 --> 00:26:03,783
الحقيبة.

339
00:26:16,783 --> 00:26:19,440
إذا اخترقت رصاصة 8 ملم رأسك..

340
00:26:19,487 --> 00:26:21,205
عندها ستنتهي كل ضحكتك.

341
00:26:27,588 --> 00:26:30,892
أوه، لا بد أنه سمم الويسكي.

342
00:26:31,593 --> 00:26:34,908
ماذا كان سيحدث لو قبلت عرضه للشرب

343
00:26:43,471 --> 00:26:45,135
لقد مات يا زعيم.

344
00:26:59,134 --> 00:27:00,572
وا ماء

345
00:27:00,743 --> 00:27:01,900
ماء.

346
00:27:04,775 --> 00:27:05,775
مرحبًا.

347
00:27:07,085 --> 00:27:08,164
مرحبًا.

348
00:27:08,378 --> 00:27:10,488
مرحبا ليونا، لقد فاتنا ذلك للتو.

349
00:27:10,542 --> 00:27:12,238
ليونا ليونا

350
00:27:12,300 --> 00:27:14,332
أرجوك سامحني يا ليونا.

351
00:27:14,472 --> 00:27:16,347
كل هذا المال ينتمي لك.

352
00:27:16,414 --> 00:27:18,331
من فضلك خذها واتركني.

353
00:27:18,582 --> 00:27:19,714
ليونا، من فضلك.

354
00:27:19,792 --> 00:27:20,753
من فضلك، ليونا.

355
00:27:20,778 --> 00:27:22,699
أهلا أهلا

356
00:27:24,074 --> 00:27:25,914
ليونا، من فضلك اتركني.

357
00:27:27,566 --> 00:27:30,339
ليونا، من فضلك، اتركني.

358
00:27:40,175 --> 00:27:42,479
من فضلك ليونا، أنزلني.

359
00:27:51,285 --> 00:27:53,183
اسمحوا لي ان اقول لكم قصة.

360
00:27:54,593 --> 00:27:56,718
كان هناك ملك يحكم مملكة.

361
00:27:57,472 --> 00:27:59,769
وكان للملك ابنة.

362
00:28:00,082 --> 00:28:01,402
الأميرة

363
00:28:02,066 --> 00:28:05,589
كان الناس خائفين من الأميرة.

364
00:28:06,792 --> 00:28:09,433
في القرية، إذا لم ينام الطفل

365
00:28:09,972 --> 00:28:12,886
ستأتي الأميرة وتحرق القرية بأكملها

366
00:28:13,089 --> 00:28:16,488
ثم ستأخذ كل الأطفال، هكذا رويت القصة للأطفال.

367
00:28:16,777 --> 00:28:19,683
وفي أحد الأيام، حدث شيء غريب للملك.

368
00:28:20,496 --> 00:28:25,597
أهان الأميرة أمام الناس وأخرجها من القصر.

369
00:28:25,886 --> 00:28:29,175
بدأ كل الناس يضحكون عليها.

370
00:28:29,699 --> 00:28:33,113
وأشادوا بالملك على أفعاله.

371
00:28:33,503 --> 00:28:34,496
سيد،

372
00:28:34,677 --> 00:28:37,093
الحاوية تصل عبر أراضي ليونا.

373
00:28:37,136 --> 00:28:39,097
من الأفضل إخطارها.

374
00:28:39,593 --> 00:28:42,503
عندما لم أكن أهتم بأبي، فلماذا أقلق عليها

375
00:28:42,691 --> 00:28:45,479
سأنتظر لرؤية أفعالها.

376
00:28:47,175 --> 00:28:50,269
الآن إذا أرادت الأميرة استعادة العرش

377
00:28:50,785 --> 00:28:53,878
واستعادة الخوف داخل الناس.

378
00:28:54,760 --> 00:28:56,177
ماذا تعتقد أن الأميرة يجب أن تفعل

379
00:28:56,202 --> 00:28:58,401
يجب أن تقتل الملك.

380
00:28:59,472 --> 00:29:00,960
ليس سيئا يا رجل.

381
00:29:02,082 --> 00:29:04,002
تلك هي الصفحة الأخيرة من القصة.

382
00:29:04,393 --> 00:29:08,136
عليها أن تحرق القرية والقرويين الذين ضحكوا عليها.

383
00:29:08,302 --> 00:29:13,059
يجب أن تذيب الحرارة المشتعلة العرش حتى ركبتيها.

384
00:29:15,393 --> 00:29:17,596
وعندها فقط ستكون الأمور متساوية

385
00:29:37,577 --> 00:29:39,757
أتمنى أن تكون قد شعرت بالحرارة.

386
00:30:02,085 --> 00:30:05,031
هراء، لا يمكنك حتى إكمال مهمة واحدة بشكل صحيح.

387
00:30:11,882 --> 00:30:13,889
سونيل اسمع ..

388
00:30:14,491 --> 00:30:16,718
إلى متى تريد البقاء بعيدا عن والديك

389
00:30:17,593 --> 00:30:18,609
اذهب للمنزل.

390
00:30:19,677 --> 00:30:20,741
- شكرا لك سيدي.

391
00:30:20,781 --> 00:30:24,194
عندما دعوتني، كنت متشككا. كنت أعلم أنك ستقول شيئًا كهذا.

392
00:30:24,679 --> 00:30:26,898
ألم تنتهي من الشرب الآن، ادفع الفاتورة وانتظر في الخارج.

393
00:30:27,077 --> 00:30:28,616
أحتاج إلى استخدام الحمام.

394
00:30:29,593 --> 00:30:30,710
انظر إلى موقفه.

395
00:30:31,302 --> 00:30:35,218
لو أظهر هذا الموقف في الفيلم، لكان الفيلم قد حقق نجاحًا كبيرًا.

396
00:30:35,260 --> 00:30:38,007
حينها، كان من الممكن أن يكون ماشين ماهيش مشهورًا في العالم.

397
00:30:38,976 --> 00:30:39,889
حقيقي.

398
00:30:40,885 --> 00:30:43,174
أريد ملفات تعريف الارتباط، سأدفع الفاتورة.

399
00:30:43,281 --> 00:30:45,882
دعنا نغادر، إنه أمر مؤلم أن نشرب هذا.

400
00:30:48,576 --> 00:30:49,794
فلنتركه وشأنه.

401
00:30:50,070 --> 00:30:51,484
ما هي قصتك

402
00:30:51,593 --> 00:30:54,116
متى ستأتي بأمك من القرية

403
00:30:54,296 --> 00:30:55,968
يوما ما، يجب أن أحضرها.

404
00:30:56,046 --> 00:30:58,257
بطريقة ما، إذا كان بإمكاني مسح هذا الموضوع

405
00:30:58,296 --> 00:30:59,991
سأحصل على وظيفة من خلال بعض المراجع.

406
00:31:00,288 --> 00:31:02,686
أشعر برغبة في القراءة ولكن

407
00:31:03,304 --> 00:31:05,484
صديقي، صندوق السيارة مفتوح

408
00:31:05,509 --> 00:31:06,491
ما ف

409
00:31:06,687 --> 00:31:08,343
لا، لا، ليس بعد الآن.

410
00:31:14,484 --> 00:31:15,835
من أنتم يا رفاق

411
00:31:16,991 --> 00:31:18,187
يا إلهي

412
00:31:18,491 --> 00:31:21,116
مقدمتي سوف تقتل المزيد من الوقت.

413
00:31:21,171 --> 00:31:22,999
ليس لدينا الكثير من الوقت. انا مستعجل.

414
00:31:23,046 --> 00:31:25,160
سيارتي كانت في حقيبتك

415
00:31:26,773 --> 00:31:27,874
آسف

416
00:31:27,913 --> 00:31:29,803
حقيبتي كانت في سيارتك

417
00:31:29,890 --> 00:31:32,514
سيكون مفيدًا لك إذا قمت بإعادته في أقرب وقت ممكن.

418
00:31:33,874 --> 00:31:36,702
يبدو وكأنه برنامج مزحة تلفزيوني.

419
00:31:36,781 --> 00:31:38,015
سأأخذ زمام المبادرة.

420
00:31:41,382 --> 00:31:42,570
مرحبًا.

421
00:31:43,288 --> 00:31:45,593
الصب مثالي.

422
00:31:45,695 --> 00:31:47,686
ولكن، أنت الشخص الخطأ.

423
00:31:47,874 --> 00:31:50,984
أعتقد أن القناة التلفزيونية أخطأت في اختيارك.

424
00:31:51,476 --> 00:31:53,686
أنت تشبه الشخصية في المسلسل..

425
00:31:54,679 --> 00:31:56,202
أليس أنت بابا باندو

426
00:31:59,468 --> 00:32:01,311
لا أعتقد أنهم يستمعون لي.

427
00:32:01,366 --> 00:32:03,952
سأعود بعد التفريغ في المرحاض.

428
00:32:04,054 --> 00:32:07,491
بحلول وقت عودتي، عليك التأكد من تنظيفها

429
00:32:09,592 --> 00:32:11,982
يا باندو، بابا باندو

430
00:32:16,677 --> 00:32:17,702
سوف يعود.

431
00:32:17,999 --> 00:32:19,460
دعونا نصل إلى هذه النقطة.

432
00:32:25,593 --> 00:32:26,710
تحرك جانبا.

433
00:32:26,968 --> 00:32:28,406
يا له من معتوه

434
00:32:28,484 --> 00:32:32,234
من الحكمة أن تخبرنا الآن بمكان وضع الكاميرا.

435
00:32:32,288 --> 00:32:35,491
إذا وجدت الكاميرا بنفسي ثم

436
00:32:35,585 --> 00:32:37,991
كل واحد منكم سوف يدفع بشدة.

437
00:32:38,288 --> 00:32:39,976
تذكر أنك سوف تدفع

438
00:32:43,366 --> 00:32:45,085
اين الكاميرا

439
00:32:45,984 --> 00:32:48,390
كنت لا تريد أن تظهر ذلك لا مشكلة، سأجدها.

440
00:32:50,460 --> 00:32:52,272
هنا، تحت هذا

441
00:32:52,796 --> 00:32:53,741
هنا.

442
00:32:53,968 --> 00:32:54,976
في مكان ما هنا.

443
00:32:55,906 --> 00:32:56,835
يجب أن يكون هنا.

444
00:32:56,874 --> 00:32:59,421
يا صديقي، لا توجد كاميرا

445
00:32:59,679 --> 00:33:01,281
لا بأس.

446
00:33:14,880 --> 00:33:17,458
أخ

447
00:33:18,770 --> 00:33:20,981
آراف

448
00:33:40,302 --> 00:33:41,373
صاحب

449
00:33:47,093 --> 00:33:48,310
أين عيوش

450
00:33:55,093 --> 00:33:56,967
آراف

451
00:34:03,592 --> 00:34:04,787
اتركه.

452
00:34:04,850 --> 00:34:06,006
أخ

453
00:34:11,467 --> 00:34:12,741
أتركني.

454
00:34:14,084 --> 00:34:15,514
عيوش

455
00:34:15,677 --> 00:34:17,692
مهلا سونيل 

456
00:34:18,873 --> 00:34:20,803
عيوش

457
00:34:32,885 --> 00:34:34,283
أتركني.

458
00:34:40,889 --> 00:34:44,772
مهلا، بحلول شروق الشمس، يجب أن تصل الحقيبة إلى هذا العنوان.

459
00:34:44,885 --> 00:34:49,373
وإلا سيتم تسليم الحقيبة التي تحتوي على جثته إلى عنوانك.

460
00:34:54,381 --> 00:34:57,475
لا تضيع وقتك في الاتصال بالشرطة.

461
00:34:57,897 --> 00:34:59,194
لا يوجد استعمال.

462
00:34:59,278 --> 00:35:03,676
لأن الذي ينتظر هناك هو الأب للجميع.

463
00:35:05,468 --> 00:35:06,992
بابي

464
00:35:16,678 --> 00:35:18,201
ماذا يحدث هنا

465
00:35:18,802 --> 00:35:20,670
لماذا سمحت لهم بأخذ عيوش

466
00:35:20,772 --> 00:35:22,272
انظر الى وجهي.

467
00:35:22,881 --> 00:35:25,490
بعد أن رأيت وجوهنا، كيف لا يزال بإمكانك التساؤل

468
00:35:28,475 --> 00:35:30,389
من هو بابا

469
00:35:30,795 --> 00:35:32,920
- من تعرف - من تعرف

470
00:35:38,694 --> 00:35:40,302
أين سيارتنا

471
00:35:40,990 --> 00:35:42,576
فاتني هذا الجزء.

472
00:35:42,601 --> 00:35:44,303
يا أولاد، خذوا السيارة.

473
00:35:57,968 --> 00:35:59,568
لماذا يستمر هذا بالحدوث لي

474
00:36:00,889 --> 00:36:02,483
أي حقيبة تلك

475
00:36:02,593 --> 00:36:03,885
تخلى عنها.

476
00:36:03,944 --> 00:36:05,397
هل جننت

477
00:36:06,279 --> 00:36:08,608
ليس لدي أي فكرة عن الحقيبة.

478
00:36:37,885 --> 00:36:40,998
يبدو أنكم جميعاً في حالة إطلاق سراح مشروط.

479
00:37:20,184 --> 00:37:22,020
مهلا، تنح جانبا.

480
00:37:22,074 --> 00:37:24,309
ألا يمكنك الإنتظار حتى أقوم بإغلاق سحاب سروالي

481
00:37:42,073 --> 00:37:43,901
سيدي، هذا بالون بابو.

482
00:37:43,968 --> 00:37:45,468
أريد منك أن تعقد صفقة.

483
00:37:45,496 --> 00:37:48,481
لا تضيعوا ثانية أخرى. تعال الى هنا.

484
00:37:48,506 --> 00:37:50,183
بالتأكيد يا سيدي، سأكون هناك.

485
00:37:54,574 --> 00:37:55,996
أي حقيبة تلك

486
00:37:56,168 --> 00:37:57,605
تخلى عنها.

487
00:37:57,635 --> 00:37:59,073
هل جننت

488
00:37:59,981 --> 00:38:02,074
ليس لدي أي فكرة عن الحقيبة.

489
00:38:02,177 --> 00:38:03,629
لم يسبق لي أن رأيت ذلك.

490
00:38:05,191 --> 00:38:06,598
من أين يمكنني الحصول عليه

491
00:38:06,785 --> 00:38:08,503
دعونا نركع ونطلب منهم.

492
00:38:08,582 --> 00:38:11,207
سأقنعهم بأن ليس لدي أي علاقة بأي حقيبة

493
00:38:11,677 --> 00:38:13,511
إنها الطريقة الوحيدة للحصول على عيوش.

494
00:38:13,988 --> 00:38:15,988
إنه الصداع اللعين

495
00:38:18,385 --> 00:38:19,400
يا رفاق، غادروا.

496
00:38:19,471 --> 00:38:20,698
- يا صاح - يا صاح.

497
00:38:20,893 --> 00:38:22,823
لا تعبث بهذا بعد الآن، من فضلك.

498
00:38:22,885 --> 00:38:23,885
كن هادئا.

499
00:38:23,971 --> 00:38:25,518
المتأنق، وسوف آتي معك.

500
00:38:25,885 --> 00:38:26,979
F ** ك.

501
00:38:28,593 --> 00:38:29,976
ليس عليك أن تأتي.

502
00:38:30,001 --> 00:38:31,596
اخرس وقد.

503
00:38:31,802 --> 00:38:32,968
يا صديقي،

504
00:38:33,087 --> 00:38:34,712
أين يجب أن نذهب ماذا علينا ان نفعل

505
00:38:34,768 --> 00:38:37,315
أين يمكننا البحث ليس لدينا أدنى فكرة.

506
00:38:38,588 --> 00:38:40,088
إذا كان الله موجودا

507
00:38:40,177 --> 00:38:41,893
سوف يظهر لنا بالتأكيد بعض الطريق.

508
00:38:42,448 --> 00:38:43,471
يأتي.

509
00:39:00,159 --> 00:39:02,604
أوه، لقد تركوني هنا

510
00:39:05,198 --> 00:39:06,291
الله موجود

511
00:39:10,081 --> 00:39:12,189
بمجرد تشغيل السيارة

512
00:39:12,385 --> 00:39:14,302
وسوف يتوقف فقط عند هذا العنوان.

513
00:39:18,206 --> 00:39:19,291
اسكت.

514
00:39:22,674 --> 00:39:24,784
لماذا يصدر مثل هذه الضجة

515
00:39:30,002 --> 00:39:31,987
هل السيارة لا تبدأ

516
00:39:34,302 --> 00:39:35,520
انها لك.

517
00:39:35,963 --> 00:39:38,502
- خذها. - تخطى ذلك. - يتمتع.

518
00:39:38,995 --> 00:39:40,081
خذها.

519
00:39:40,135 --> 00:39:41,205
شكرًا لك.

520
00:39:41,284 --> 00:39:44,002
سيري، سيري بيرة

521
00:39:44,088 --> 00:39:45,393
لا انا جيد.

522
00:39:45,432 --> 00:39:47,695
هيا يا سيري، إنها مجرد بيرة.

523
00:39:49,081 --> 00:39:50,588
قلت لا.

524
00:39:50,760 --> 00:39:52,104
من فضلك لا تجبر.

525
00:39:52,802 --> 00:39:56,583
بدلاً من الذهاب إلى جوا، يجب عليك النزول واستقلال الحافلة إلى تيروباتي للحج.

526
00:40:07,487 --> 00:40:09,096
سيدي، تناول البيرة.

527
00:40:09,182 --> 00:40:11,018
استمتع ببعض المرح أثناء القيادة.

528
00:40:11,182 --> 00:40:13,432
- لا يا سيدي، أنا أقود. - مهلا، سيري.

529
00:40:13,479 --> 00:40:15,666
لا بأس، خذ رشفة. لن تكون هناك أي مشكلة.

530
00:40:15,802 --> 00:40:17,927
لا يا سيدي، لا بأس، أنا بخير.

531
00:40:17,987 --> 00:40:19,245
ما مشكلتك

532
00:40:19,284 --> 00:40:20,581
هل فقدت عقلك

533
00:40:20,885 --> 00:40:22,213
ما هي المشكلة مع هذه الفتاة

534
00:40:22,238 --> 00:40:24,143
لن تكون هناك مشكلة في تناول بيرة واحدة فقط.

535
00:40:24,168 --> 00:40:24,893
- أرجعها. - لا.

536
00:40:24,940 --> 00:40:27,291
لا أحد يجبرك. الآن، عد إلى مقعدك.

537
00:40:27,784 --> 00:40:29,299
ما الألم في

538
00:40:29,377 --> 00:40:31,041
في هذه الحالة، لا أريد أن أنضم إليكم يا رفاق.

539
00:40:31,166 --> 00:40:32,494
أوصلني إلى المنزل.

540
00:40:32,893 --> 00:40:34,299
وإلا سأنزل هنا.

541
00:40:34,324 --> 00:40:35,440
ماذا رجوع

542
00:40:35,487 --> 00:40:37,260
لا يمكننا العودة إلى الوراء.

543
00:40:37,291 --> 00:40:39,283
مرحبا بكم في النزول هنا.

544
00:40:41,093 --> 00:40:42,461
من فضلك أوقف السيارة.

545
00:40:45,581 --> 00:40:47,057
إنها مصدر إزعاج دائم.

546
00:40:47,159 --> 00:40:49,385
- لقد دعوناها لقضاء وقت ممتع. - مهلا، سيري.

547
00:40:49,471 --> 00:40:50,487
خذها.

548
00:40:50,541 --> 00:40:52,104
أين ستذهب في هذه الساعة

549
00:41:01,956 --> 00:41:03,097
يا إلهي

550
00:41:10,097 --> 00:41:11,291
قف.

551
00:41:15,994 --> 00:41:17,432
افتح الباب.

552
00:41:17,526 --> 00:41:18,909
تحرك جانبا.

553
00:41:27,503 --> 00:41:28,784
أي حقيبة تلك

554
00:41:28,809 --> 00:41:29,870
أي حقيبة تلك

555
00:41:29,901 --> 00:41:32,495
- ماذا كان فيه - أخبرنا، ماذا كان هناك

556
00:41:32,526 --> 00:41:35,003
- لماذا تكرر نفس الأسئلة - أوه، أنت على حق.

557
00:41:35,744 --> 00:41:38,619
- من هو هذا بابا - أخبرنا من هو الأب

558
00:41:47,978 --> 00:41:49,564
مهلا، تنح جانبا.

559
00:41:50,581 --> 00:41:52,081
إنه يضحك.

560
00:41:52,120 --> 00:41:53,784
يا أولالا انهض.

561
00:41:54,792 --> 00:41:57,878
ألم تثرثر بشأن الحقيبة ما هذا

562
00:41:58,378 --> 00:41:59,823
كم كان فيه من المال

563
00:41:59,848 --> 00:42:02,097
مهما كان المبلغ، سوف نقوم بالترتيب.

564
00:42:02,503 --> 00:42:04,096
اخبرنا ايها الحثالة

565
00:42:09,136 --> 00:42:10,308
ماذا حل به

566
00:42:10,333 --> 00:42:12,128
إنه لا ينطق بكلمة.

567
00:42:12,401 --> 00:42:13,604
إنه بالتأكيد حثالة.

568
00:42:13,776 --> 00:42:15,236
انظروا كيف يضحك.

569
00:42:23,183 --> 00:42:24,956
أولاد

570
00:42:25,487 --> 00:42:27,894
سأخبرك قصة.

571
00:42:28,479 --> 00:42:30,302
إستمع جيدا.

572
00:42:32,501 --> 00:42:34,251
في تلك الحقيبة

573
00:42:35,690 --> 00:42:37,394
لم يكن المال فيه.

574
00:42:37,612 --> 00:42:39,104
إنه دان

575
00:42:39,987 --> 00:42:43,784
إنه أحد أندر المخدرات

576
00:42:46,589 --> 00:42:48,097
تكلفة الدواء هي

577
00:42:48,675 --> 00:42:50,612
حوالي 40 كرور.

578
00:42:52,409 --> 00:42:56,128
مكان وسط غابة كثيفة جداً.

579
00:42:56,300 --> 00:43:00,144
اسم الزهرة التي وجدها أهل القبيلة هناك

580
00:43:00,284 --> 00:43:01,378
الجميع

581
00:43:01,503 --> 00:43:05,784
لا يمكن العثور على الزهرة إلا من قبل هؤلاء القبائل.

582
00:43:05,972 --> 00:43:10,995
يحتفظون بالزهرة ثم يبيعونها لعصابة نيجيرية.

583
00:43:11,097 --> 00:43:15,284
تستخرج العصابة العنصر الحاسم من الزهرة.

584
00:43:15,370 --> 00:43:19,058
بعد ذلك، قاموا بشحنها بشكل غير قانوني إلى دكا في بنغلاديش.

585
00:43:19,112 --> 00:43:22,300
وفي وقت لاحق سوف تصل إلى ميناء مانجالور عبر الطريق البحري.

586
00:43:22,389 --> 00:43:25,295
بمساعدة أبي، العصابة النيجيرية

587
00:43:25,362 --> 00:43:28,432
التي لديها وحدة إنتاج في مانجالور

588
00:43:28,556 --> 00:43:30,588
حيث سيتم معالجة المواد الخام

589
00:43:30,683 --> 00:43:34,011
 لتصنيع عقار يسمى كريستال ميث و

590
00:43:34,198 --> 00:43:38,088
من خلال أبي سوف يوزعون في جميع أنحاء الهند.

591
00:43:38,807 --> 00:43:40,502
اسمعوا يا أولاد

592
00:43:40,877 --> 00:43:42,885
كانت هذه أول شحنة لهم.

593
00:43:43,690 --> 00:43:46,776
لقد افسدت مع ذلك.

594
00:43:49,291 --> 00:43:51,080
لا مفر.

595
00:43:51,893 --> 00:43:53,791
سوف تعاني.

596
00:44:17,987 --> 00:44:19,877
سيدي، تأكد من المتداول.

597
00:44:22,080 --> 00:44:23,198
يا صديقي

598
00:44:23,381 --> 00:44:26,717
يبدو أن هناك ضبا هنا. دعونا ننعش.

599
00:44:27,065 --> 00:44:29,205
لا، لقد تأخرنا.

600
00:44:29,392 --> 00:44:30,673
دعنا نذهب.

601
00:44:54,783 --> 00:44:56,307
هل تريدون يا رفاق أن تأكلوا شيئا

602
00:44:56,354 --> 00:44:57,666
- أريد - مهلا

603
00:44:57,760 --> 00:45:01,182
في هذه الحالة كيف يمكننا أن نفكر في الأكل

604
00:45:01,409 --> 00:45:03,479
نحن لا نريد شيئا.

605
00:45:03,549 --> 00:45:04,588
أنا موافق

606
00:45:15,385 --> 00:45:17,370
مهلا، اجلس في الخلف.

607
00:45:17,596 --> 00:45:19,619
حسنًا، ليس عليك أن تزعج نفسك.

608
00:45:22,354 --> 00:45:24,291
سيدي، أنا في الطريق.

609
00:45:24,393 --> 00:45:26,166
سأصل إلى هناك بحلول الساعة الخامسة صباحًا.

610
00:45:26,213 --> 00:45:27,315
حسنًا، تعال قريبًا.

611
00:45:27,354 --> 00:45:28,385
بالتأكيد يا سيدي.

612
00:45:32,995 --> 00:45:36,916
من يدري، قد تكون هذه وجبتنا الأخيرة.

613
00:45:36,994 --> 00:45:38,689
أنت أيضا، لديك شيء.

614
00:45:38,718 --> 00:45:41,093
- لا، يا رفاق تأكلون. - شكرا يا صديقي.

615
00:45:45,573 --> 00:45:47,096
يا إلهي

616
00:46:00,893 --> 00:46:02,362
هل تريد أن تأكل أي شيء أكثر

617
00:46:02,387 --> 00:46:06,010
فاتسو، نحن لا نأكل كل شيء مثلك.

618
00:46:06,049 --> 00:46:07,315
اذهب واحصل على الفاتورة.

619
00:46:07,340 --> 00:46:09,689
لا عجب أن شخصًا ما قد ضربك بلطف.

620
00:46:09,760 --> 00:46:11,385
مهلا، ما هذا الضجيج

621
00:46:11,416 --> 00:46:12,909
أحضر مشروبًا غازيًا أثناء عودتك.

622
00:46:14,080 --> 00:46:15,205
أهلاً

623
00:46:17,979 --> 00:46:20,377
يا صديقي، سأعود خلال دقيقتين.

624
00:46:22,752 --> 00:46:23,776
يا

625
00:46:29,580 --> 00:46:30,807
آه، لا أحد حولها.

626
00:46:31,776 --> 00:46:33,909
مرحبًا بوفان - لا، انها بوشان.

627
00:46:34,302 --> 00:46:36,767
بوشان كيف حالك

628
00:46:36,802 --> 00:46:38,135
كيف تأتي أنت هنا

629
00:46:38,174 --> 00:46:39,909
والمشكلة هي في الحافلة..

630
00:46:39,948 --> 00:46:42,033
حسنا حسنا. أصدقائي ينتظرونني. الوداع.

631
00:46:42,159 --> 00:46:43,479
- لا، ولكن - وداعا، وداعا.

632
00:46:43,909 --> 00:46:45,853
بوفان آه، بوشان

633
00:46:46,593 --> 00:46:47,666
خذها.

634
00:46:49,002 --> 00:46:50,690
المتأنق، دعونا نغادر.

635
00:46:52,885 --> 00:46:56,268
أنا سيري، صديقة بوشان الجامعية.

636
00:46:56,401 --> 00:46:57,518
ياخي الموضوع

637
00:46:57,543 --> 00:47:00,526
في الواقع، فاتني الحافلة على الطريق السريع.

638
00:47:01,393 --> 00:47:02,916
ماذا حدث لكم يا رفاق

639
00:47:02,987 --> 00:47:04,455
هل قابلتم يا رفاق بحادث

640
00:47:04,684 --> 00:47:06,434
يجب أن تحصل على الإسعافات الأولية.

641
00:47:07,471 --> 00:47:09,075
هناك الكثير من النزيف.

642
00:47:09,198 --> 00:47:11,104
هناك مجموعة إسعافات أولية معي، انتظر.

643
00:47:11,573 --> 00:47:13,018
من هي

644
00:47:14,658 --> 00:47:17,002
قم بتشغيل مولد الطاقة.

645
00:47:41,690 --> 00:47:43,284
الجميع

646
00:47:45,205 --> 00:47:47,104
لقد افسدت معها.

647
00:47:48,791 --> 00:47:50,307
ما كل هذا

648
00:47:58,177 --> 00:47:59,638
مهلا، انهض.

649
00:48:01,776 --> 00:48:03,338
يا اولالا

650
00:48:05,885 --> 00:48:07,315
ياخي اهديها هنا

651
00:48:17,088 --> 00:48:18,127
مهلا، تحقق من هذا.

652
00:48:18,174 --> 00:48:20,299
أليس هذا هو الدواء الذي كنت تبحث عنه

653
00:48:20,346 --> 00:48:21,698
يعيش

654
00:48:21,737 --> 00:48:23,573
لو كنت قد أعطيت هذا هناك،

655
00:48:23,698 --> 00:48:26,955
كنت سأتركك وحدك.

656
00:48:27,401 --> 00:48:31,284
كان بإمكاننا تجنب ضرب بعضنا البعض.

657
00:48:32,294 --> 00:48:33,307
اعطيها.

658
00:48:33,340 --> 00:48:35,955
ما زال هناك وقت، سأستغله.

659
00:48:44,072 --> 00:48:45,400
هذه ليست حقيبتي.

660
00:48:45,434 --> 00:48:47,807
لا أعرف كيف حصلت على هذا.

661
00:48:48,284 --> 00:48:49,737
- عزيزتي الآلهة - ماذا

662
00:48:49,762 --> 00:48:52,103
لقد مرت ساعتين منذ أن فقدت الرغبة في حياتي.

663
00:48:52,987 --> 00:48:55,330
الآن، أستطيع أن أرى بعض المستقبل في حياتي.

664
00:48:55,361 --> 00:48:57,065
يا صديقي أعطني هاتفك

665
00:48:57,385 --> 00:48:58,927
ما الذي يحدث هنا

666
00:48:58,963 --> 00:49:00,635
المتأنق، هاتفي ميت.

667
00:49:01,510 --> 00:49:03,104
اعذرني

668
00:49:03,260 --> 00:49:04,302
مرحبًا

669
00:49:04,479 --> 00:49:05,620
ماذا يا

670
00:49:05,658 --> 00:49:07,643
- أعطني بطاقة الزيارة. - ماذا يحدث هنا

671
00:49:07,668 --> 00:49:09,511
- المتأنق، أعطيتك البطاقة. - ماذا يحصل هنا

672
00:49:09,552 --> 00:49:12,091
هل يمكن لأحد أن يشرح لي ما الذي يحدث هنا

673
00:49:12,190 --> 00:49:13,995
لمن يدعو

674
00:49:17,862 --> 00:49:19,338
إلى أين نحن ذاهبون

675
00:49:19,363 --> 00:49:20,698
الهاتف لا يمكن الوصول إليه.

676
00:49:20,723 --> 00:49:23,596
- دعونا لا نضيع وقتنا، دعونا نذهب. - إلى أين نحن ذاهبون

677
00:49:23,626 --> 00:49:28,668
سيدتي، نحن متجهون إلى مانجالور وسنوصلك إلى محطة الحافلات التالية.

678
00:49:28,713 --> 00:49:31,276
- تعال الان. - مانجالور الكمال المثالي

679
00:49:31,315 --> 00:49:33,487
إنه مكان جدتي. من فضلك اسقطني هناك.

680
00:49:33,512 --> 00:49:34,596
لكن

681
00:49:34,799 --> 00:49:35,995
من هو

682
00:49:36,041 --> 00:49:37,182
والحقيبة آه

683
00:49:37,221 --> 00:49:40,737
لن آتي أو أسمح لك بأخذ الحقيبة حتى تشرحي لي ما الذي يحدث هنا.

684
00:49:44,784 --> 00:49:46,291
الشيء هو

685
00:49:47,705 --> 00:49:49,002
هو كل ما حدث.

686
00:49:52,299 --> 00:49:54,284
- المتأنق، دعونا نذهب. - بالتأكيد، دعونا نذهب.

687
00:49:55,471 --> 00:49:56,698
أدخل.

688
00:50:02,479 --> 00:50:04,502
استمر في الاتصال بالرقم.

689
00:50:04,593 --> 00:50:05,937
قد يتم توصيله.

690
00:50:07,392 --> 00:50:08,799
لا، لا شيء بعد.

691
00:50:08,885 --> 00:50:11,736
وبدون أي نظارات، أصبحت رؤيتي ضبابية.

692
00:50:11,803 --> 00:50:12,916
هل وصلت إليه

693
00:50:13,385 --> 00:50:15,955
اجعله هادئا.

694
00:50:16,885 --> 00:50:18,995
ماذا ماذا تريد

695
00:50:23,093 --> 00:50:26,382
يا رفاق، أعطوني بعض الماء للشرب.

696
00:50:26,663 --> 00:50:28,335
سعيد

697
00:50:28,402 --> 00:50:30,487
اصمتوا، حتى أننا ليس لدينا ما نشربه.

698
00:50:30,843 --> 00:50:34,824
إذا علم والدنا بهذا فسوف تكون

699
00:50:37,010 --> 00:50:38,408
الاستلقاء بهدوء.

700
00:50:38,979 --> 00:50:40,620
بابا .. بابا ..

701
00:50:40,698 --> 00:50:46,166
رأسي ينفجر بسماع اسم بابا.

702
00:50:46,302 --> 00:50:48,593
لم أكن خائفًا حتى من والدي ولكني خائف الآن.

703
00:50:48,802 --> 00:50:50,911
لماذا تجلس هكذا بصمت

704
00:50:51,686 --> 00:50:53,420
بابي

705
00:50:53,885 --> 00:50:57,479
هناك بعض القوة لاسم بابا في تلك المدينة.

706
00:50:57,596 --> 00:51:00,698
آمل أن طريقك لا يأخذك إلى هناك.

707
00:51:01,291 --> 00:51:03,182
هل تعرف من هو بابا

708
00:51:04,573 --> 00:51:08,268
اعتادت جدتي أن تحكي قصتها وكأنها قصة خيالية.

709
00:51:08,299 --> 00:51:10,189
حتى جدتي كانت تقول

710
00:51:10,251 --> 00:51:14,001
أنه يجب علينا أن نعرف الشخص قبل أن نلتقي به.

711
00:51:14,376 --> 00:51:16,790
أنت تستمر، هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور.

712
00:51:21,336 --> 00:51:23,906
الفصل 03: مرحباً يا أبي

713
00:51:26,398 --> 00:51:28,805
بسبب الأمطار الغزيرة ذلك اليوم..

714
00:51:28,872 --> 00:51:30,914
وكان الأطفال في المهد يبكون..

715
00:51:31,281 --> 00:51:34,812
لكن صوت بكاء طفل في سلة المهملات كان أعلى بكثير.

716
00:51:35,210 --> 00:51:38,202
كان من الأفضل لو لم يكتشفوا الطفل في ذلك اليوم.

717
00:51:38,695 --> 00:51:42,304
وكان سكان الساحل يعيشون بسلام دون أي خوف.

718
00:51:42,617 --> 00:51:47,531
الطفل الذي لم يكن من المفترض أن ينمو في مثل هذا المكان نشأ هناك.

719
00:51:47,820 --> 00:51:50,031
وقع حادث بعد عدة أيام.

720
00:51:52,617 --> 00:51:55,109
ولا أحد يعرف ماذا حدث في ذلك اليوم.

721
00:51:55,176 --> 00:51:58,547
كان غاضبًا جدًا لدرجة أنه أحرق منزله.

722
00:52:00,227 --> 00:52:05,366
وهرب من المكان خوفاً على حياته من أهل القرية.

723
00:52:06,544 --> 00:52:10,330
لقد قاده القدر إلى المكان الذي سيحكم فيه.

724
00:52:10,919 --> 00:52:12,992
حصل على كل شيء في ذلك المكان.

725
00:52:13,428 --> 00:52:17,312
لقد حصل على وظيفة تفوق طاقته، المال، والطعام

726
00:52:17,624 --> 00:52:20,492
كل شيء إلا الاسم

727
00:52:20,929 --> 00:52:23,259
ولم يكن لديه الاسم بعد.

728
00:52:29,804 --> 00:52:32,453
تشوتو، هل تعتقد أنها لعبة

729
00:52:32,925 --> 00:52:35,730
اترك البندقية في مكانها وارحل.

730
00:52:35,744 --> 00:52:37,910
يا فتى، هل تريد إطلاق النار

731
00:52:37,952 --> 00:52:41,983
إذا أطلقت النار، فستكون هذه الـ100 روبية لك.

732
00:52:49,929 --> 00:52:52,355
مهلا، هل أطلقت النار عليه حقا

733
00:52:52,504 --> 00:52:53,972
ما الذي فعلته

734
00:52:57,932 --> 00:53:01,708
لقد منحه القدر حياة جديدة عندما أطلق تلك الرصاصات الأربع.

735
00:53:02,504 --> 00:53:06,729
في وقت لاحق نموه لا يقل عن أي قصة فيلم.

736
00:53:17,400 --> 00:53:20,650
في أحد الأيام، حدث تطور صغير في قصته.

737
00:53:20,947 --> 00:53:23,211
لقد كانت الطفلة.

738
00:53:23,506 --> 00:53:27,303
كان لدى أبي انطباع بأن الفتاة تشاركه مصيره.

739
00:53:28,599 --> 00:53:31,657
لقد غير الأب أسلوب حياته.

740
00:53:31,983 --> 00:53:34,663
كانت أعماله أكثر تنظيماً مثل شركة الشركات.

741
00:53:35,092 --> 00:53:37,579
من ناحية، كانت الإمبراطورية تتوسع بسرعة،

742
00:53:38,090 --> 00:53:43,046
بينما من جهة أخرى، كان رصاص ليونا يخترق بلا مبالاة.

743
00:53:44,388 --> 00:53:46,984
ولم يكن هناك أحد لوقفهم.

744
00:53:48,108 --> 00:53:51,507
لقد قلص أبي الأعمال التي تتطلب المزيد من إراقة الدماء.

745
00:53:52,101 --> 00:53:58,404
لكن ليونا، التي ذاقت الدم للتو، شعرت بالالتزام.

746
00:53:59,489 --> 00:54:03,732
بصبر كبير، يسامح أبي ليونا على أخطائها.

747
00:54:05,803 --> 00:54:08,746
ولكن في ذلك اليوم، بسبب تأخير طفيف في الشحنة

748
00:54:08,813 --> 00:54:12,312
قامت ليون بقطع رأس شريك والدها التجاري في دبي.

749
00:54:13,304 --> 00:54:15,115
في حين أنه لم يكن على علم بذلك.

750
00:54:17,300 --> 00:54:18,539
ليونا.

751
00:54:26,302 --> 00:54:27,669
إنه مجرد رأس واحد.

752
00:54:28,609 --> 00:54:30,220
لماذا يا رفاق خطيرة جدا

753
00:54:30,355 --> 00:54:31,449
ليونا,

754
00:54:31,516 --> 00:54:35,715
كم مرة يجب أن أذكرك أنك بحاجة إلى إخبار والدك قبل التنفيذ

755
00:54:36,908 --> 00:54:39,400
أنا لا أطلب الإذن للقيام بما أقوم به.

756
00:54:39,502 --> 00:54:41,416
سأفعل ما أشعر أنه صحيح.

757
00:54:41,463 --> 00:54:44,065
لو سمحنا لكل إنسان أن يعيش باختياراته..

758
00:54:44,150 --> 00:54:46,501
ثم لن يكون هناك أحد على قيد الحياة فوق هذا الكوكب.

759
00:54:47,619 --> 00:54:49,424
سنكون تحت الأرض.

760
00:54:51,033 --> 00:54:52,549
من الجيد أن نسمع.

761
00:54:53,018 --> 00:54:54,455
هل انتهيت

762
00:54:55,416 --> 00:54:56,830
هل يجب أن أذهب الآن

763
00:54:57,479 --> 00:54:58,854
ليونا.

764
00:55:03,135 --> 00:55:04,330
يستمع،

765
00:55:04,736 --> 00:55:07,047
إذا أردت أن أطلق عليك النار الآن

766
00:55:08,234 --> 00:55:10,086
ثم لن يمنعني أحد.

767
00:55:14,626 --> 00:55:18,970
قبل أن نتصرف، علينا أن نعيد التفكير في تصرفاتنا مائة مرة.

768
00:55:19,004 --> 00:55:22,236
وإلا كان عليك أن تسألني مرة واحدة.

769
00:55:22,261 --> 00:55:24,931
اليوم يمثل نهاية احترامي لك.

770
00:55:26,322 --> 00:55:29,845
لقد آذيتني باستماعك لكلمات هذا الرجل العجوز.

771
00:55:29,912 --> 00:55:32,797
الآن سوف ينسى الناس من أنت.

772
00:55:34,299 --> 00:55:36,252
سأتأكد من حدوث ذلك.

773
00:55:45,190 --> 00:55:50,536
وفي وقت لاحق، تم تقسيم المنطقة الساحلية، واندلعت الحرب.

774
00:55:56,302 --> 00:55:59,115
ولا تزال الحرب مستمرة.

775
00:56:02,719 --> 00:56:05,039
لماذا تصدرين الضجيج مرة أخرى

776
00:56:07,344 --> 00:56:08,563
يا له من معتوه

777
00:56:08,594 --> 00:56:11,320
مهلا، تم توصيل المكالمة.

778
00:56:11,354 --> 00:56:12,860
يا صاح، أوقفه جانباً.

779
00:56:16,510 --> 00:56:17,633
مرحبًا.

780
00:56:17,844 --> 00:56:19,438
أهلاً سيدي

781
00:56:20,125 --> 00:56:21,258
مرحبًا.

782
00:56:21,329 --> 00:56:23,531
- سيدي هل تسمعني - مرحبًا.

783
00:56:24,500 --> 00:56:27,279
سيدي، لدينا الحقيبة التي كنت تبحث عنها.

784
00:56:28,289 --> 00:56:30,896
سيدي، نحن نحضر الحقيبة إلى الموقع الذي ذكرته.

785
00:56:33,226 --> 00:56:35,281
سيدي، حافظ على سلامة أخي.

786
00:56:36,618 --> 00:56:38,422
- نعم سيدي. - أخبريه أننا قادمون.

787
00:56:40,902 --> 00:56:43,120
- ما هذا - ماذا قال

788
00:56:46,480 --> 00:56:47,831
دعنا نذهب.

789
00:56:59,192 --> 00:57:00,949
على قيد الحياة

790
00:57:14,879 --> 00:57:15,996
اللعنة.

791
00:57:16,465 --> 00:57:17,676
عليك اللعنة.

792
00:57:31,797 --> 00:57:33,293
انتهى.

793
00:57:34,903 --> 00:57:36,496
إنتهى الأمر.

794
00:57:39,113 --> 00:57:44,231
اعتقدنا أننا سنعيد عيوش بالركوع لهم.

795
00:57:45,605 --> 00:57:49,379
لقد حاصرنا أنفسنا الآن بالادعاء بأن الحقيبة معنا.

796
00:57:52,981 --> 00:57:54,418
لن يرحموه.

797
00:57:55,214 --> 00:57:57,023
لن ينقذوا عيوش.

798
00:57:59,089 --> 00:58:00,817
نحن لا نزال معك.

799
00:58:01,301 --> 00:58:03,528
دعونا نشرح لهم كل شيء.

800
00:58:03,797 --> 00:58:06,508
أليس هو جزء من نفس العصابة

801
00:58:07,098 --> 00:58:09,543
لن يحدث شيء. لن يحدث شيء لعيوش.

802
00:58:09,676 --> 00:58:12,606
- يأتي. - يأتي. - دعونا نواجه النتيجة.

803
00:58:24,113 --> 00:58:26,113
لماذا أنت واقفة

804
00:58:26,214 --> 00:58:27,370
يأتي.

805
00:59:07,512 --> 00:59:09,504
اشرح لهم كل شيء بالطريقة التي حدث بها.

806
00:59:09,871 --> 00:59:11,793
وآمل حقا أن يفهموا.

807
00:59:13,472 --> 00:59:15,894
تعال إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة.

808
00:59:16,406 --> 00:59:18,090
هذا هو منزل جدتي.

809
00:59:47,005 --> 00:59:48,130
بابي.

810
00:59:48,378 --> 00:59:49,425
بابي.

811
00:59:50,800 --> 00:59:53,668
ثلاثة رجال هنا يسألون عن أبي، هل يجب أن أرسلهم

812
00:59:53,735 --> 00:59:55,751
ماذا يجب أن نقول لأبي بشأن الحقيبة

813
00:59:55,818 --> 00:59:56,996
يستمع

814
00:59:57,378 --> 00:59:58,784
دعونا نترك الماضي وراءنا.

815
00:59:59,097 --> 01:00:01,128
أنت لا تقول كلمة واحدة لأبي.

816
01:00:01,292 --> 01:00:02,425
أنت تظل صامتا.

817
01:00:02,492 --> 01:00:04,218
سأشرح له كل شيء.

818
01:00:04,698 --> 01:00:07,394
علاوة على ذلك، لم نكن نحن من أخذ حقيبته.

819
01:00:07,487 --> 01:00:09,407
الشخص الذي أخذ الحقيبة ينتمي إلى عصابتهم.

820
01:00:09,580 --> 01:00:11,525
والله الشاهد على كل شيء.

821
01:00:11,672 --> 01:00:15,140
سيدة العدل معصوبة العينين، وأذناها لا تزالان مفتوحتين.

822
01:00:15,681 --> 01:00:17,181
مهما كانت العواقب..

823
01:00:17,283 --> 01:00:20,603
دعونا نسير على طريق العدل والحقيقة.

824
01:00:20,797 --> 01:00:23,274
أبي لن يؤذينا

825
01:00:24,095 --> 01:00:26,705
لقد قلت أنني أريد التحدث مع أبي لمدة دقيقتين فقط.

826
01:00:26,730 --> 01:00:29,236
لقد قاموا بتلطيخ وجوهنا بالمسح لمجرد السؤال.

827
01:00:29,314 --> 01:00:34,556
عندما كنت تحاضر عن العدالة والحقيقة، أدركت ما سيحدث.

828
01:00:34,798 --> 01:00:36,541
يكفي معك الآن.

829
01:00:36,994 --> 01:00:39,181
سيدي سيدي

830
01:00:39,267 --> 01:00:40,783
يرجى إزالة هذا.

831
01:00:40,808 --> 01:00:42,439
أنفي يشعر بالحكة.

832
01:00:42,486 --> 01:00:45,416
- سيدي، هل هناك أحد - سيدي، نحن نبحث عن صبي.

833
01:00:45,485 --> 01:00:46,883
- سيدي - سيدي، إنه أخونا.

834
01:00:47,017 --> 01:00:49,649
- سيدي، سيدي - من فضلك يا سيدي.

835
01:00:49,716 --> 01:00:52,356
سيدي، نحن هنا لأخذ أخينا.

836
01:00:52,786 --> 01:00:55,154
سيدي، سيدي، أين أنت

837
01:00:56,377 --> 01:00:59,181
سيدي سيدي

838
01:00:59,206 --> 01:01:00,626
سيدي من فضلك سيدي

839
01:01:00,714 --> 01:01:02,651
سيدي، من فضلك يا سيدي.

840
01:01:13,673 --> 01:01:16,619
سأتصل مرة واحدة، سأتصل مرة واحدة فقط.

841
01:01:16,644 --> 01:01:17,704
أعطني هاتفي.

842
01:01:17,806 --> 01:01:21,111
سأتحدث مع عائلتي. من فضلك أعطني هاتفي لمرة واحدة.

843
01:01:21,189 --> 01:01:24,619
من فضلك أعطني هاتفي. أنا بحاجة للتحدث مع عائلتي.

844
01:02:27,530 --> 01:02:31,530
عندما تتعامل مع والدك، سوف تحصل على فوائد إضافية.

845
01:02:31,608 --> 01:02:35,420
سواء كان ذلك شهرة إضافية ومالًا إضافيًا واحترامًا إضافيًا.

846
01:02:39,397 --> 01:02:41,202
لكن حياة اضافية

847
01:02:48,194 --> 01:02:49,350
رئيس

848
01:02:49,839 --> 01:02:55,116
إنهم يختلقون الأعذار لعدم إحضار الحقيبة.

849
01:03:20,117 --> 01:03:21,187
بابي

850
01:03:21,367 --> 01:03:23,260
أخي

851
01:03:25,883 --> 01:03:27,523
أحضره الى هنا.

852
01:03:30,389 --> 01:03:31,491
عيوش

853
01:03:32,289 --> 01:03:33,297
عيوش

854
01:03:37,578 --> 01:03:39,312
سيدي، ليس لدينا الحقيبة.

855
01:03:39,437 --> 01:03:41,515
الشخص الذي أخذها ينتمي إلى عصابتك.

856
01:03:41,540 --> 01:03:43,367
- ثق بي يا سيدي. - أخ.

857
01:03:43,765 --> 01:03:45,383
من فضلك ثق بي يا سيدي.

858
01:03:45,430 --> 01:03:47,570
قلت، سوف تجلب الحقيبة.

859
01:03:47,726 --> 01:03:49,023
لكنك لم تفعل ذلك.

860
01:03:49,203 --> 01:03:53,343
لقد أخبرتك أنني لن أتركه إذا لم تحضر الحقيبة.

861
01:03:53,711 --> 01:03:55,195
سيئة للغاية.

862
01:03:55,391 --> 01:03:57,969
سيدي، سيدي، من فضلك يا سيدي.

863
01:03:58,589 --> 01:04:00,878
عيوش عيوش

864
01:04:00,945 --> 01:04:02,656
سيدي، من فضلك لا تفعل ذلك.

865
01:04:03,070 --> 01:04:04,375
- سيدي سيدي - أخي

866
01:04:04,555 --> 01:04:08,336
عيوش، عيوشسيدي،سيدي

867
01:04:08,434 --> 01:04:10,270
سيدي، من فضلك لا تفعل ذلك. من فضلك يا سيدي

868
01:04:10,320 --> 01:04:13,055
سيدي، إنه بريء. سيدي من فضلكمن فضلك لا

869
01:04:13,101 --> 01:04:17,398
سيدي، سيدي، من فضلك يا سيدي اتركه.

870
01:04:17,859 --> 01:04:21,976
سيدي، من فضلك يا سيدي من فضلك لا

871
01:04:31,811 --> 01:04:33,499
ما الخردة

872
01:04:34,530 --> 01:04:38,218
لا تقل ذلك يا أبي. هذا هو السلاح الذي استخدمته لأول مرة.

873
01:04:50,890 --> 01:04:52,546
حياة اضافية

874
01:04:52,613 --> 01:04:53,955
فكهم.

875
01:04:55,525 --> 01:04:58,142
سيدي، ليس لدينا أدنى فكرة عن الحقيبة.

876
01:04:58,167 --> 01:04:59,611
سيدي، لقد ضربونا مثل الجحيم.

877
01:04:59,636 --> 01:05:00,720
لقد فقدت رؤيتي الصحيحة.

878
01:05:00,759 --> 01:05:02,805
أنت تسأل أسئلة جاهلة.

879
01:05:14,025 --> 01:05:16,650
اسمع، لديك وقت حتى هذا المساء.

880
01:05:16,712 --> 01:05:17,728
هذا كل شيء.

881
01:05:17,790 --> 01:05:21,103
أحضر الحقيبة قبل أن نجمد أخيك حتى الموت.

882
01:05:23,401 --> 01:05:25,636
حبس الصبي داخل الثلاجة.

883
01:05:25,706 --> 01:05:29,026
دع درجة الحرارة تنخفض درجة واحدة لكل ساعة.

884
01:05:34,323 --> 01:05:36,839
أبي، لا يمكننا أن نثق بهؤلاء الهواة.

885
01:05:37,628 --> 01:05:39,956
قد تكشف المزيد إذا عملنا عليها هنا.

886
01:05:42,317 --> 01:05:45,161
لقد رأيت خوفًا حقيقيًا في أعينهم.

887
01:05:45,534 --> 01:05:47,362
إنهم لن يذهبوا إلى أي مكان.

888
01:05:47,715 --> 01:05:50,137
أريد أن أرى الحقيبة بحلول المساء.

889
01:05:50,192 --> 01:05:51,715
اتبع الأولاد.

890
01:05:51,809 --> 01:05:55,005
إذا شعرت أنهم يتلاعبون بنا، فاقتلهم.

891
01:05:55,090 --> 01:05:57,129
الغزال الذهبي خارج على متن الطائرة.

892
01:05:57,154 --> 01:05:59,099
أنا متأكد من أنها سوف تقوم بالصيد.

893
01:05:59,150 --> 01:06:01,426
وهذا لن ينتهي قريبا جدا.

894
01:06:01,536 --> 01:06:02,997
سيكون هنالك

895
01:06:07,609 --> 01:06:09,197
رائع

896
01:06:21,815 --> 01:06:24,245
الفصل 04: الهروب

897
01:06:38,097 --> 01:06:39,120
ادخل.

898
01:06:43,729 --> 01:06:44,808
إنها جدتي.

899
01:06:44,839 --> 01:06:47,214
تحية للجميع.

900
01:06:47,417 --> 01:06:49,917
أنا كاهن ليلا جالا الخاص بك.

901
01:06:50,206 --> 01:06:52,464
موضوع النقاش اليوم هو

902
01:06:52,519 --> 01:06:53,753
وجوه بائسة

903
01:06:53,885 --> 01:06:56,932
الصنف الأول هم الذين يجلبون الشقاء بالولادة.

904
01:06:57,206 --> 01:07:00,527
وفي الفئة الثانية نبحث عن البؤس.

905
01:07:00,697 --> 01:07:04,131
وفي الفئة الثالثة يتبعنا الشقاء.

906
01:07:04,209 --> 01:07:05,889
هل ما زلت تفكر من هو

907
01:07:05,936 --> 01:07:08,427
أنت، إنه أنت أنتم الرفاق البائسون.

908
01:07:09,725 --> 01:07:10,819
سيري، الأمر

909
01:07:11,422 --> 01:07:12,615
لا بأس، اتركه.

910
01:07:13,037 --> 01:07:15,733
يا رفاق تبدو مثيرة للشفقة.

911
01:07:16,214 --> 01:07:18,311
سأذهب للتسوق شيئا بالنسبة لك.

912
01:07:18,381 --> 01:07:20,623
يا رفاق تنظيف بحلول ذلك الوقت. هناك.

913
01:07:41,016 --> 01:07:42,024
سونيل.

914
01:07:46,214 --> 01:07:47,828
سأنتظرك في الطابق السفلي.

915
01:07:55,916 --> 01:07:58,409
أراف، لماذا لا تتحدث إلى عائلتك

916
01:07:58,932 --> 01:08:00,229
لا يوجد استعمال.

917
01:08:00,315 --> 01:08:01,799
انه لامر معقد.

918
01:08:02,315 --> 01:08:04,213
ليس هناك أي تعقيد.

919
01:08:04,323 --> 01:08:06,315
فقط اتصل بوالدك وتحدث معه.

920
01:08:06,377 --> 01:08:09,034
لا يستطيع الكلام. سوف يضربونه إذا نطق بكلمة واحدة.

921
01:08:09,119 --> 01:08:11,721
الأب الشرير أفضل من أبيه.

922
01:08:12,799 --> 01:08:15,408
سيري، هذا هو مكان جدتك.

923
01:08:15,510 --> 01:08:17,216
لقد التحقت بالجامعة هنا.

924
01:08:18,213 --> 01:08:20,408
إذا كان لديك أي اتصالات

925
01:08:20,486 --> 01:08:22,556
- من شأنه أن يساعدنا كثيرا. - كيف

926
01:08:22,627 --> 01:08:25,236
مثل، إذا كنت تعرف أي بائع متجول.

927
01:08:25,267 --> 01:08:28,010
ماذا هل جننت

928
01:08:29,197 --> 01:08:30,267
من فضلك سيري.

929
01:08:30,314 --> 01:08:32,111
ليس لدينا الكثير من الوقت.

930
01:08:32,256 --> 01:08:33,951
ما رأيك بي

931
01:08:33,976 --> 01:08:35,353
أفكر في شيء.

932
01:08:36,307 --> 01:08:37,385
لو سمحت.

933
01:08:40,119 --> 01:08:42,158
كان لدي صديق من الكلية

934
01:08:42,220 --> 01:08:45,320
ولكن، لا أستطيع أن أضمن لك أي شيء.

935
01:08:45,506 --> 01:08:47,228
سأحاول الاتصال بها.

936
01:08:55,713 --> 01:08:57,806
إنها لا ترد على مكالمتي.

937
01:08:58,025 --> 01:09:00,314
يمكننا أن نذهب إلى مكانها. تعال الان.

938
01:09:06,603 --> 01:09:07,713
يا صديقي

939
01:09:08,506 --> 01:09:09,713
سأعود.

940
01:09:10,127 --> 01:09:12,236
سوف نأتي أيضا. دعونا نعود معا.

941
01:09:13,619 --> 01:09:15,275
قصدت العودة إلى منزلي.

942
01:09:15,330 --> 01:09:16,978
ماذا هل تريد زيارة منزلك

943
01:09:17,814 --> 01:09:19,564
كيف يمكننا أن نتركه وشأنه

944
01:09:19,611 --> 01:09:21,087
أنت فقط استمع لي.

945
01:09:21,213 --> 01:09:23,564
على الأقل الآن ترغب في زيارة منزلك.

946
01:09:23,627 --> 01:09:24,713
اذهب أنت.

947
01:09:26,807 --> 01:09:28,697
لا تقلق بشأني.

948
01:09:44,422 --> 01:09:46,947
لن أعود إلى المنزل مع وصمة العار بأنني لص.

949
01:09:47,635 --> 01:09:49,744
سأعود إلى المنزل ببعض الإنجازات.

950
01:09:53,932 --> 01:09:55,002
رائع.

951
01:09:55,228 --> 01:09:56,767
الملابس مذهلة.

952
01:09:56,822 --> 01:09:58,513
حتى الحجم يتطابق.

953
01:09:58,714 --> 01:10:00,751
كيف عرفت عن مقاسي

954
01:10:00,799 --> 01:10:02,135
لقد خمنت ذلك من خلال النظر.

955
01:10:02,221 --> 01:10:03,330
اه صحيح.

956
01:10:04,502 --> 01:10:06,502
يمكنها التخمين بمجرد النظر

957
01:10:13,697 --> 01:10:16,432
دعنا نعود إلى المنزل عندما يكتمل كل شيء. دعنا نذهب.

958
01:10:38,538 --> 01:10:39,827
عمي جانفي

959
01:10:40,639 --> 01:10:42,006
عزيزي الطفل

960
01:10:47,422 --> 01:10:49,124
مرحبا، لماذا أنت هنا

961
01:10:49,149 --> 01:10:50,319
لا شيء خاص.

962
01:10:50,639 --> 01:10:52,374
خلال فترة الدراسة الجامعية، كان لديك

963
01:10:57,131 --> 01:10:59,006
هل تتذكر صديقك الذي كان لديك أثناء الكلية

964
01:10:59,045 --> 01:11:00,925
الآن أنا متزوجة من شخص آخر.

965
01:11:01,514 --> 01:11:03,913
- لماذا تريد التحدث عنه الآن - أحتاج رقمه.

966
01:11:03,960 --> 01:11:05,217
لماذا تريد رقمه

967
01:11:05,256 --> 01:11:08,131
لا أريد رقمه. انها بالنسبة لهم.

968
01:11:11,905 --> 01:11:14,631
إنه مجنون قليلاً. اطلب منهم توخي الحذر.

969
01:11:14,819 --> 01:11:17,045
ألا تعود إلى هنا لتسأل عنه

970
01:11:17,116 --> 01:11:18,389
شكرًا.

971
01:11:19,764 --> 01:11:20,819
مرحبًا.

972
01:11:20,844 --> 01:11:21,991
ماني

973
01:11:22,061 --> 01:11:23,702
من أعطاك رقمي

974
01:11:23,819 --> 01:11:25,631
أنا صديق جانفي.

975
01:11:25,717 --> 01:11:26,850
ماذا تريد

976
01:11:27,225 --> 01:11:28,623
نحن بحاجة الى الاشياء.

977
01:11:28,701 --> 01:11:29,826
تعال إلى هنا.

978
01:11:29,893 --> 01:11:31,024
عنوان

979
01:11:31,091 --> 01:11:32,293
سأرسله.

980
01:11:33,210 --> 01:11:34,538
ماذا قال

981
01:11:57,006 --> 01:11:58,241
ماني

982
01:11:59,717 --> 01:12:00,819
يجب أن يكون هو.

983
01:12:00,874 --> 01:12:02,713
اجلس خلف مقعدي.

984
01:12:03,506 --> 01:12:06,069
يمكنك أن تأتي إلى هنا. لا بأس.

985
01:12:06,714 --> 01:12:08,327
لا أنا بخير.

986
01:12:12,436 --> 01:12:13,436
يا سيدي الأمر

987
01:12:13,608 --> 01:12:15,983
- نحتاج إلى خدمة منك يا سيدي. - اتصل بي، ماني.

988
01:12:16,210 --> 01:12:17,538
ماذا تريد

989
01:12:17,717 --> 01:12:19,999
ماذا وكم تريد أخبرني.

990
01:12:20,077 --> 01:12:24,530
ماني، سيدي، نحن بحاجة إلى كل ما لديك وهو مكلف.

991
01:12:24,710 --> 01:12:27,069
كن واضحا وإلا ستغادر الآن.

992
01:12:28,217 --> 01:12:29,702
من فضلك، اسأله.

993
01:12:30,420 --> 01:12:31,827
ماني يا سيدي.

994
01:12:33,514 --> 01:12:34,803
أنت، قل.

995
01:12:36,444 --> 01:12:41,263
الدواء الذي يصلكم مباشرة من الأفغان

996
01:12:41,288 --> 01:12:43,019
هل لديك شيء من هذا القبيل

997
01:12:43,108 --> 01:12:45,920
بحق الجحيم من أين أنت

998
01:12:47,624 --> 01:12:51,038
ماني، ألا يمكنك أن تفعل شيئاً بهذه البساطة من أجلي

999
01:12:51,388 --> 01:12:53,084
أوه، انها تعمل.

1000
01:12:56,631 --> 01:12:59,405
تأكد من أنك لا تخبر أحداً أنني أعطيتك الرقم.

1001
01:12:59,514 --> 01:13:02,139
- بالتأكيد، شكرا جزيلا لك. - لنذهب لنذهب.

1002
01:13:02,217 --> 01:13:04,256
بأي اسم يجب أن أحفظ رقمك

1003
01:13:06,514 --> 01:13:07,717
لنذهب لنذهب.

1004
01:13:17,506 --> 01:13:19,373
- مرحبًا. - هل أنت نارياني

1005
01:13:19,413 --> 01:13:22,498
اتصل به وأخبره أن هناك طلبًا واحدًا كبيرًا لتقديم الطعام.

1006
01:13:22,581 --> 01:13:23,581
إنها كلمة المرور.

1007
01:13:23,616 --> 01:13:25,663
سيدي، هناك طلب طعام كبير.

1008
01:13:25,710 --> 01:13:26,725
حقا كذلك

1009
01:13:26,795 --> 01:13:29,725
حسنًا، سأشاركك الموقع. دعونا نلتقي وجها لوجه.

1010
01:13:29,756 --> 01:13:30,779
حسنا سيدي.

1011
01:13:30,827 --> 01:13:32,772
- ماذا قال - انه يرسل الموقع.

1012
01:13:33,522 --> 01:13:34,568
خذها.

1013
01:13:37,682 --> 01:13:39,561
يجب أن نقوم بإصلاح هذا.

1014
01:13:39,631 --> 01:13:41,116
سنفعل، فلنذهب.

1015
01:14:06,164 --> 01:14:08,747
أشك في أنك تدرك مع من تتعامل.

1016
01:14:08,803 --> 01:14:11,233
لقد كنت محظوظاً لأننا لم نقبض عليك قريباً.

1017
01:14:11,264 --> 01:14:12,741
ومع ذلك، فقد قبضنا عليك الآن.

1018
01:14:12,780 --> 01:14:15,045
لماذا أحضرتني إلى هنا إذا كنت تنوي اعتقالي

1019
01:14:15,116 --> 01:14:17,381
كنت ستأخذني مباشرة إلى مركز الشرطة.

1020
01:14:20,530 --> 01:14:23,631
إذا كنا نتفاوض بشأن الأعمال فلا ينبغي لنا أن نضيع وقتنا.

1021
01:14:33,210 --> 01:14:34,725
مرحبا أبي.

1022
01:14:37,514 --> 01:14:39,442
عندما يكون لديك واش في فريقك

1023
01:14:39,725 --> 01:14:42,280
إذن ما الفائدة من الرقص على أنغام الآخرين.

1024
01:14:42,319 --> 01:14:43,280
أين وجدته

1025
01:14:43,319 --> 01:14:44,616
دعونا نتحدث عن العمل.

1026
01:14:44,655 --> 01:14:46,217
- كم ثمن - خمسة عشر.

1027
01:14:46,297 --> 01:14:47,464
هذا كثير.

1028
01:14:47,514 --> 01:14:49,288
خمسة عشر ألفًا، هذا نهائي.

1029
01:14:49,339 --> 01:14:51,811
أحتاج إلى ذلك الحثالة مع الحقيبة.

1030
01:14:51,922 --> 01:14:53,725
سيكون لديك كلاهما.

1031
01:14:55,475 --> 01:14:57,569
عندما أتفاوض في كرور

1032
01:14:57,631 --> 01:14:59,420
انه يقترح في كهس

1033
01:14:59,897 --> 01:15:01,123
هل هو الحظ

1034
01:15:01,889 --> 01:15:03,233
إنها قدرته

1035
01:15:08,303 --> 01:15:11,624
أبي، كان الأولاد يتجولون في منطقة ليونا.

1036
01:15:12,124 --> 01:15:14,045
أعتقد أنهم التقوا بشخص ما.

1037
01:15:14,070 --> 01:15:16,975
إنهم يخططون لشيء ما. اختر الوقت المناسب وقم بإنهائها.

1038
01:15:17,030 --> 01:15:18,412
بالتأكيد يا أبي.

1039
01:15:51,414 --> 01:15:56,025
لقد اجتاحت النار تحتنا.

1040
01:15:56,729 --> 01:16:01,664
الوضع متوتر.

1041
01:16:02,375 --> 01:16:07,406
ليس هناك أي إدلي وسامبار لتناول الطعام.

1042
01:16:07,477 --> 01:16:12,625
الموت يجلس ويضحك وهو ينظر

1043
01:16:21,133 --> 01:16:24,242
الشعور عندما تضع ساقك على روث البقر.

1044
01:16:26,578 --> 01:16:29,594
الزمن الذي دهست فيه ذيل كلب.

1045
01:16:29,656 --> 01:16:34,594
عندما يحصل النباتي النقي على قطعة من اللحم في طبقه.

1046
01:16:35,024 --> 01:16:37,860
يا الهى،

1047
01:16:37,885 --> 01:16:40,555
لقد أصبحت الحياة في حالة من الفوضى.

1048
01:16:40,625 --> 01:16:45,360
الرجاء إرسال شخص عظيم للمساعدة.

1049
01:16:45,922 --> 01:16:51,398
لماذا نحتاج إلى تقويم عندما لا يكون هناك غد

1050
01:16:51,572 --> 01:16:56,492
دعونا نعيد كتابة القصة بأكملها من البداية.

1051
01:16:56,929 --> 01:17:01,952
لقد اجتاحت النار تحتنا.

1052
01:17:02,032 --> 01:17:07,468
الوضع متوتر.

1053
01:17:26,922 --> 01:17:29,031
لا تقلق. سوف يجدون المساعدة.

1054
01:17:30,609 --> 01:17:31,890
مازال هنالك وقت.

1055
01:17:31,992 --> 01:17:35,062
أعتقد أنك يجب أن تتحدث مع عائلتك.

1056
01:17:36,609 --> 01:17:38,249
أنا حقا لا أعتقد ذلك.

1057
01:17:38,804 --> 01:17:41,851
لم يدعموني أبدًا في أي شيء.

1058
01:17:41,906 --> 01:17:43,234
من المحتمل

1059
01:17:43,390 --> 01:17:46,015
لم أفعل أي شيء دفعهم لدعمي.

1060
01:17:46,124 --> 01:17:49,148
بما أنها عائلتك، يجب أن تطلب منهم الدعم.

1061
01:17:49,935 --> 01:17:51,310
إذا سألت

1062
01:17:51,506 --> 01:17:54,232
فإنه لا يعتبر دعما، بل مساعدة.

1063
01:17:55,428 --> 01:17:59,599
لم أحصل على ابتسامة واحدة منهم، ولا حتى مرة واحدة.

1064
01:18:00,006 --> 01:18:02,842
لم أشعر أبدا بالثقة بينهم.

1065
01:18:06,490 --> 01:18:07,638
دعونا نترك الأمر.

1066
01:18:07,732 --> 01:18:09,209
لن تحصل عليه.

1067
01:18:09,295 --> 01:18:11,537
لدي المزيد من الخبرة في هذا الشأن.

1068
01:18:11,717 --> 01:18:12,982
اليوم عيد ميلادي.

1069
01:18:13,404 --> 01:18:15,154
لكنني لم أتلق أمنية واحدة.

1070
01:18:15,614 --> 01:18:17,536
ولكن، أنا معتاد على ذلك.

1071
01:18:18,326 --> 01:18:22,115
لقد جئت إلى هنا بسبب الغضب الذي أشعر به تجاههم.

1072
01:18:23,919 --> 01:18:26,411
سيكون لكل شخص قصصه الخاصة ليرويها.

1073
01:18:26,615 --> 01:18:27,834
أنا آسف.

1074
01:18:28,498 --> 01:18:29,678
عيد ميلاد سعيد.

1075
01:18:29,717 --> 01:18:33,701
لست متأكدًا من السعادة ولكنها مغامرة حقًا.

1076
01:19:04,216 --> 01:19:06,294
أهلا أهلا

1077
01:19:06,411 --> 01:19:08,380
- سيدي أين أنت - أعطني الهاتف.

1078
01:19:08,514 --> 01:19:10,730
سيدي، إلى متى يجب أن ننتظرك

1079
01:19:10,911 --> 01:19:13,052
ليس لدي وقت للعب الألعاب معك.

1080
01:19:13,146 --> 01:19:15,802
إن كنت تنوي المجيء فأسرع، وإلا فإننا مغادرون.

1081
01:19:22,122 --> 01:19:23,732
لماذا

1082
01:19:23,806 --> 01:19:27,634
أليس لدى الأجيال الشابة عادة النظر حولها أثناء التحدث

1083
01:19:27,794 --> 01:19:29,138
يا سيدي الأمر

1084
01:19:32,404 --> 01:19:35,003
الآذان مفتوحة على مصراعيها هنا.

1085
01:19:37,816 --> 01:19:40,433
تعالوا لنذهب ونتحدث سرا.

1086
01:19:41,021 --> 01:19:42,034
تعال الان.

1087
01:19:42,101 --> 01:19:44,155
سر، ماذا يقول

1088
01:19:44,222 --> 01:19:46,323
- إلى أين - يأتي.

1089
01:19:46,800 --> 01:19:47,839
يأتي.

1090
01:20:08,497 --> 01:20:09,721
أنت ابقى هنا.

1091
01:20:09,761 --> 01:20:11,854
سأرسل كل المرطبات هنا.

1092
01:20:11,898 --> 01:20:14,625
سوف نعود إلى هنا بعد المحادثات.

1093
01:20:14,890 --> 01:20:15,944
على ما يرام

1094
01:20:16,015 --> 01:20:17,078
يأتي.

1095
01:20:17,586 --> 01:20:18,796
احرص.

1096
01:20:24,406 --> 01:20:25,593
ماذا تريد أن تأكل

1097
01:20:25,648 --> 01:20:27,984
الكعك مذهلة هنا.

1098
01:20:28,101 --> 01:20:31,186
أيها النادل، ثلاثة كعكات وشاي خاص لي.

1099
01:20:31,257 --> 01:20:34,132
سيدي، لديك حس رائع في الأداء.

1100
01:20:34,197 --> 01:20:35,595
توقيت ممتاز رائع.

1101
01:20:35,703 --> 01:20:38,312
لماذا لا تفكرين في التمثيل في الأفلام

1102
01:20:38,695 --> 01:20:41,499
ماذا هل تعتقد أنني أحمق

1103
01:20:41,640 --> 01:20:43,148
ارجوك هل يمكنك ان تغلق فمك

1104
01:20:43,226 --> 01:20:44,757
سيدي ماذا تفعل

1105
01:20:44,828 --> 01:20:46,515
نحن حقا ليس لدينا الوقت.

1106
01:20:46,562 --> 01:20:48,164
إذا كنت تستطيع مساعدتنا، فيرجى مساعدتنا.

1107
01:20:48,195 --> 01:20:49,617
وإلا فإننا سوف نغادر.

1108
01:20:49,687 --> 01:20:50,773
تعالى لنذهب.

1109
01:21:15,323 --> 01:21:17,831
- سيدي، آسف سيدي. - والآن يمكنك التحدث.

1110
01:21:18,604 --> 01:21:20,581
قل لي، ما هي قصتك.

1111
01:21:30,197 --> 01:21:34,201
كيف تجرؤ على وضع يديك داخل فم الحوت

1112
01:21:34,487 --> 01:21:36,112
لم نفعل ذلك.

1113
01:21:36,315 --> 01:21:38,135
لقد جاء وأمسك بأيدينا.

1114
01:21:38,322 --> 01:21:40,322
سيدي، يجب أن تساعدنا.

1115
01:21:40,432 --> 01:21:43,651
بالتأكيد، نحن هنا للمساعدة.

1116
01:21:44,003 --> 01:21:45,229
تعالى لنذهب.

1117
01:21:46,620 --> 01:21:47,807
سيدي، إلى أين نحن ذاهبون

1118
01:21:50,604 --> 01:21:52,323
أنت بحاجة إلى المساعدة، أليس كذلك

1119
01:21:52,526 --> 01:21:54,128
والآن تعالوا لنذهب.

1120
01:21:55,299 --> 01:21:56,971
يا له من يوم مثير للشفقة

1121
01:21:57,031 --> 01:21:59,456
أشعر بالفضول إلى أين سيأخذنا هذا الرجل.

1122
01:22:06,362 --> 01:22:08,391
توقف، توقف هنا.

1123
01:22:20,096 --> 01:22:22,026
تستمر في الاستماع إلى الموسيقى.

1124
01:22:22,073 --> 01:22:24,143
سأعود في أي وقت من الأوقات، حسنا.

1125
01:22:25,489 --> 01:22:26,589
سيد

1126
01:22:29,596 --> 01:22:31,549
- الى أين هو ذاهب - كيف لي أن أعرف

1127
01:22:33,221 --> 01:22:35,690
يبدو أن لا أحد يبقى في المنزل في هذه المدينة.

1128
01:22:36,026 --> 01:22:38,206
إنه دائمًا إما مصنع أو هبوط

1129
01:22:38,331 --> 01:22:39,479
بحق الجحيم

1130
01:23:06,800 --> 01:23:09,418
يا فتى، ألن ينمو لك شعر في رأسك أبداً

1131
01:23:18,511 --> 01:23:20,316
لماذا جعلتهم ينتظرون في الخارج

1132
01:23:20,730 --> 01:23:22,332
يجب عليك إحضارهم.

1133
01:23:23,114 --> 01:23:26,230
اسمح لهم برؤية وجهي للمرة الأخيرة قبل أن يموتوا.

1134
01:23:26,285 --> 01:23:27,628
إذن، ليس لديك أي مشاكل

1135
01:23:27,824 --> 01:23:29,269
هل يجب أن أدخلهم

1136
01:23:30,621 --> 01:23:31,761
بالتأكيد، سأفعل ذلك.

1137
01:23:41,675 --> 01:23:42,761
استمعوا يا شباب

1138
01:23:42,941 --> 01:23:44,925
لقد توسطت كل شيء في الداخل.

1139
01:23:44,996 --> 01:23:47,035
كل ما عليك فعله هو إظهار وجهك مرة واحدة، هذا كل شيء.

1140
01:23:47,082 --> 01:23:48,636
تعال إلى الداخل، الآن.

1141
01:23:50,322 --> 01:23:51,996
ماذا حدث له

1142
01:23:52,113 --> 01:23:54,160
هل حرمتموه من نومه

1143
01:23:56,988 --> 01:23:59,441
لا أعتقد أنه سوف يستيقظ لمدة ساعة أخرى.

1144
01:23:59,628 --> 01:24:01,503
يا رفاق تعالوا، حسنًا، تعالوا.

1145
01:24:03,940 --> 01:24:05,198
كيف كيف.

1146
01:24:11,622 --> 01:24:13,575
مرحبا أين أنت

1147
01:24:14,122 --> 01:24:16,028
حسناً، تعال بسرعة.

1148
01:24:25,281 --> 01:24:26,364
أنا آسف.

1149
01:24:26,450 --> 01:24:27,583
آسف آسف.

1150
01:24:28,031 --> 01:24:29,106
آسف.

1151
01:24:30,697 --> 01:24:32,575
سيدتي، ألم أخبرك

1152
01:24:32,607 --> 01:24:34,309
الحقيبة التي تحتاجها معهم.

1153
01:24:34,380 --> 01:24:36,786
- سيدتي، أنا لم أفعل أي شيء خاطئ. - أوه، إنها حقيبتي.

1154
01:24:36,833 --> 01:24:38,473
اتركني، سأذهب للمنزل.

1155
01:24:38,512 --> 01:24:40,919
سيدتي، هي التي أخذت حقيبتي.

1156
01:24:40,989 --> 01:24:43,559
سيدتي، قلت لك. هناك شيء خاطئ.

1157
01:24:43,614 --> 01:24:47,528
- أعتقد أنه قال لنا الحقيقة. - من فضلك اتركني، سأعود للمنزل.

1158
01:24:47,697 --> 01:24:49,713
فهل ما زال ذا فائدة لنا

1159
01:24:50,588 --> 01:24:52,041
ثم أرسله.

1160
01:24:53,931 --> 01:24:55,338
قلت ارسله

1161
01:24:57,392 --> 01:24:59,900
سيدتي، من فضلك لا تؤذيني. من فضلك سيدتي.

1162
01:24:59,947 --> 01:25:01,908
أنت تعرف أنني لم أفعل أي شيء خاطئ.

1163
01:25:01,947 --> 01:25:04,150
من فضلك اتركني من فضلك.

1164
01:25:05,385 --> 01:25:06,658
أتركني.

1165
01:25:06,752 --> 01:25:09,621
سيدتي، من فضلك اتركني.

1166
01:25:11,213 --> 01:25:13,900
لماذا يا رفاق لا تزال واقفا اجلس.

1167
01:25:14,111 --> 01:25:17,853
بهاتري، رتب العصير لجميع الضيوف.

1168
01:25:23,916 --> 01:25:26,025
نارياني، أخبرني قصتك.

1169
01:25:27,494 --> 01:25:30,345
لقد سقطت في قفص النمر.

1170
01:25:31,822 --> 01:25:33,908
الآن، لديك خيار واحد فقط.

1171
01:25:33,939 --> 01:25:35,205
سيدتي، ما هو

1172
01:25:35,727 --> 01:25:37,618
ليس لدينا الكثير من الوقت.

1173
01:25:38,400 --> 01:25:40,348
لا أحد لديه الوقت

1174
01:25:43,614 --> 01:25:44,755
عصير، أليس كذلك

1175
01:25:45,489 --> 01:25:48,627
سيدتي، لقد تناولنا الكعك والشاي للتو.

1176
01:25:48,806 --> 01:25:51,447
لقد قلت أن هناك خيار واحد فقط.

1177
01:25:51,614 --> 01:25:53,434
إذا أخبرتنا ما هو الخيار إذن

1178
01:25:53,517 --> 01:25:55,799
سوف نستمع ونغادر على الفور.

1179
01:26:09,603 --> 01:26:11,056
سيدتي، من فضلك اخبرينا.

1180
01:26:11,135 --> 01:26:12,549
انه سهل.

1181
01:26:14,017 --> 01:26:15,720
أنت تفعل ما يطلبه منك والدك.

1182
01:26:15,799 --> 01:26:19,650
سيدتي، ليس لدينا أي فكرة عما هو أو أين هو.

1183
01:26:20,025 --> 01:26:23,103
ولا أحد هنا مستعد للاستماع إلى كلماتنا.

1184
01:26:23,213 --> 01:26:26,697
وأقسم أننا لا نستطيع أن نفهم ما يقوله أي شخص آخر هنا.

1185
01:26:29,517 --> 01:26:31,955
سأرتب طريقًا لجلب المخدرات.

1186
01:26:32,713 --> 01:26:34,517
ولكن، يجب أن تذهب إلى هناك دون خوف.

1187
01:26:34,806 --> 01:26:36,017
إلى أين

1188
01:26:42,931 --> 01:26:44,385
اسمه نيروبي.

1189
01:26:44,494 --> 01:26:46,720
إنه الشخص الذي يزود أبي بالمخدرات.

1190
01:26:47,408 --> 01:26:50,853
ستجد كل ما تبحث عنه في مكانه.

1191
01:26:52,291 --> 01:26:53,720
هذا هو موقعه.

1192
01:26:55,400 --> 01:26:57,713
إذا ذهبنا إلى هنا، فهل سيعطوننا ما نسعى إليه

1193
01:26:57,738 --> 01:26:58,845
اذهب واسأل

1194
01:26:59,424 --> 01:27:01,025
خلاف ذلك

1195
01:27:01,614 --> 01:27:03,822
لا أعتقد أنها فكرة جيدة.

1196
01:27:05,531 --> 01:27:08,921
سيدتي، هل يمكنك أن تمنحينا دقيقتين من فضلك.

1197
01:27:08,946 --> 01:27:10,635
لا أحد لديه الوقت.

1198
01:27:11,298 --> 01:27:13,298
لا أعتقد أن لديك أي خيار آخر.

1199
01:27:13,830 --> 01:27:15,306
لذا، اجعلها سريعة.

1200
01:27:21,244 --> 01:27:24,228
سيدتي، سيديثانية واحدة

1201
01:27:24,822 --> 01:27:26,048
يا صديقي

1202
01:27:26,814 --> 01:27:29,213
ما الذي يقلقك الآن دعنا نذهب.

1203
01:27:30,502 --> 01:27:32,408
ماذا تفعل

1204
01:27:35,580 --> 01:27:37,174
مباراة أخيرة

1205
01:27:42,084 --> 01:27:44,466
الفصل 05: مضرب الماس

1206
01:27:55,248 --> 01:27:57,591
أين النصف الآخر من الحزمة

1207
01:27:58,357 --> 01:28:00,732
أبي، يجب أن يكونوا الأولاد.

1208
01:28:00,826 --> 01:28:02,505
أقسم أنني لا أعرف شيئًا.

1209
01:28:04,357 --> 01:28:07,349
لديه عشر دقائق فقط للكشف عن كل شيء.

1210
01:28:10,255 --> 01:28:12,052
هناك شيء لا يبدو على ما يرام، يا صاح.

1211
01:28:12,099 --> 01:28:13,706
أعتقد أننا نرتكب نفس الأخطاء.

1212
01:28:13,731 --> 01:28:15,662
سوف يرتكبون نفس الخطأ مرة أخرى.

1213
01:28:15,849 --> 01:28:17,302
بعد قليل

1214
01:28:17,379 --> 01:28:19,871
ستكون هناك نهاية لكل هؤلاء الرؤوس القديمة.

1215
01:28:19,896 --> 01:28:21,873
ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث الآن

1216
01:28:21,919 --> 01:28:23,498
أنت تضيع الوقت.

1217
01:28:23,638 --> 01:28:24,873
ما هي الخطة

1218
01:28:25,068 --> 01:28:27,693
حسنًا، ما هي خطوتك التالية

1219
01:28:28,568 --> 01:28:30,193
أبي، أضاع طرده

1220
01:28:30,255 --> 01:28:31,662
لا يستطيع أن يسدد لك.

1221
01:28:31,974 --> 01:28:33,904
إنه يرسل ثلاثة قتلة لقتلك.

1222
01:28:34,029 --> 01:28:35,263
كن مستعدا.

1223
01:28:40,443 --> 01:28:41,677
مهلا أيها العجوز

1224
01:28:41,732 --> 01:28:43,474
كيف فقدت الحزمة

1225
01:28:43,560 --> 01:28:45,560
نيروبي، استمعي لي.

1226
01:28:45,660 --> 01:28:48,239
أموالك سوف تصل إليك في الوقت المحدد.

1227
01:28:48,318 --> 01:28:49,529
لا تقلق.

1228
01:28:49,615 --> 01:28:51,857
سيتم الاعتناء بشعبك.

1229
01:28:59,111 --> 01:29:01,252
اصمت، اصمت فقط.

1230
01:29:03,541 --> 01:29:05,877
هل فقدت عقلك

1231
01:29:06,462 --> 01:29:08,462
هل يمكن أن نتخلى عن حياتنا من أجل الصداقة

1232
01:29:09,369 --> 01:29:11,565
أنت معي لأنك أصبحت مجنونا.

1233
01:29:11,760 --> 01:29:13,557
انظروا كيف ينام بسلام.

1234
01:29:13,658 --> 01:29:16,088
هذا جيد، ولكن لماذا هي هنا معنا

1235
01:29:17,150 --> 01:29:20,255
إنهم يحتجزون أخي. فليكن موتي إذن.

1236
01:29:21,857 --> 01:29:23,755
لا أريد أيًا منها.

1237
01:29:23,822 --> 01:29:26,627
سأذهب مباشرة إلى أبي وأواجه العواقب.

1238
01:29:28,263 --> 01:29:29,904
لم أعد أريد رؤيتك.

1239
01:29:29,935 --> 01:29:33,638
- هل تعتقد أن العقلاء سيفعلون ذلك - لا تقلق بشأن ذلك.

1240
01:29:53,857 --> 01:29:57,474
بهاتري، رتب العصير لجميع الضيوف.

1241
01:30:16,060 --> 01:30:17,286
بندقية.

1242
01:30:23,755 --> 01:30:26,325
سيدتي، ديباوالي سعيدة

1243
01:32:43,931 --> 01:32:45,892
يا صديقي، ما هو المكان هذا

1244
01:32:51,774 --> 01:32:53,377
أين نحن

1245
01:32:54,056 --> 01:32:56,072
يا رفاق، دعونا نعود.

1246
01:32:56,142 --> 01:32:58,033
استمع لي من فضلك، دعونا نعود.

1247
01:32:58,150 --> 01:32:59,846
أرجوك إسمعني

1248
01:35:01,355 --> 01:35:03,105
آلة ماهيش

1249
01:35:08,434 --> 01:35:10,067
دعونا ندخل.

1250
01:35:42,392 --> 01:35:46,204
يا رفاق لا ينبغي أن تأتي إلى هذا المكان.

1251
01:35:46,603 --> 01:35:51,517
سأتأكد من أنكم ستحظون بالموت الذي لم ترغبوا فيه أبدًا.

1252
01:35:56,095 --> 01:35:58,197
أي أمنيات أخيرة

1253
01:36:05,180 --> 01:36:06,929
استعد للموت.

1254
01:36:36,914 --> 01:36:39,117
ليونا هنا، هل انتهت المهمة

1255
01:37:00,336 --> 01:37:07,328
- نحن لا نتخلى عن صداقتنا - البقاء داخل السيارة.

1256
01:37:09,336 --> 01:37:12,687
ولكن لا تزال، فهي حثالة.

1257
01:37:13,086 --> 01:37:14,516
لقد خططت لإعدامنا.

1258
01:37:14,583 --> 01:37:16,586
لو كنت وقفت هناك لبضع دقائق أخرى

1259
01:37:16,611 --> 01:37:18,922
ثم أنا متأكد من أنني كنت سأقع في حبها.

1260
01:37:19,180 --> 01:37:21,609
الى من تشير

1261
01:37:22,359 --> 01:37:24,664
ما هي علاقة الحب الجديدة هذه وسط كل هذا

1262
01:37:24,703 --> 01:37:27,750
آلة، تحقق مما إذا كان هناك أي ثقوب جديدة في جسمك.

1263
01:37:28,065 --> 01:37:29,367
اسكت.

1264
01:37:29,461 --> 01:37:32,484
هناك بعض الإثارة في الحياة الآن.

1265
01:37:33,232 --> 01:37:36,750
كل ما أريده هو أن أعطي هذا لأبي وأحصل على أخي.

1266
01:37:36,789 --> 01:37:39,539
- هل سيكون بخير - وقال انه سوف يكون على ما يرام.

1267
01:37:39,641 --> 01:37:40,788
يستريح.

1268
01:37:43,219 --> 01:37:44,320
اللعنة.

1269
01:37:45,149 --> 01:37:46,680
إنها هنا.

1270
01:37:58,758 --> 01:38:00,969
اذهب الآن واقترح عليها.

1271
01:38:01,101 --> 01:38:04,133
بالطبع سأفعل. أحبك سيدتي.

1272
01:38:12,992 --> 01:38:14,562
هيا يا أولاد.

1273
01:38:24,565 --> 01:38:25,815
هل رأيت ذلك

1274
01:40:09,593 --> 01:40:11,718
يا صديقي، نحن بالتأكيد سنموت.

1275
01:40:11,743 --> 01:40:14,874
ما زلت غير متأكد ما إذا كان الأب أو السيدة هي التي ستقتلنا.

1276
01:40:15,218 --> 01:40:17,749
ما أنت عالية على

1277
01:40:17,774 --> 01:40:19,757
من فضلك أعطني نفس الشيء.

1278
01:40:49,106 --> 01:40:51,864
يا إلهي أنقذني من كل هذا.

1279
01:40:52,144 --> 01:40:54,378
أريد العودة إلى ديارهم.

1280
01:40:58,136 --> 01:41:01,082
سونيل، حقق الله رغبتك.

1281
01:41:02,746 --> 01:41:05,535
- أنت ابن الله . - حقيقي.

1282
01:42:02,748 --> 01:42:04,522
سعيد

1283
01:42:04,741 --> 01:42:06,139
أين هي

1284
01:42:06,357 --> 01:42:07,655
أعطه.

1285
01:42:09,162 --> 01:42:10,803
رمي ذلك على وجهه.

1286
01:42:10,873 --> 01:42:12,967
دعه يأخذها. احصل عليها لنفسك.

1287
01:42:23,264 --> 01:42:24,764
اي الحقيبة

1288
01:42:26,373 --> 01:42:28,467
أولاً، أطلق سراح أخي.

1289
01:42:29,076 --> 01:42:30,584
سأعطي الحقيبة، في وقت لاحق.

1290
01:42:36,467 --> 01:42:39,444
لماذا تبحث دائمًا عن طريق الموت

1291
01:42:44,225 --> 01:42:46,491
أعطه الحقيبة. لنذهب إلى المنزل.

1292
01:42:46,524 --> 01:42:47,866
كن هادئا.

1293
01:42:48,274 --> 01:42:50,842
عمل أبي هو عمل نظيف.

1294
01:42:51,482 --> 01:42:53,482
لا مزيد من الألعاب، فقط صفقة مباشرة.

1295
01:42:53,639 --> 01:42:55,373
أعط وخذ

1296
01:42:57,774 --> 01:42:58,912
بابي.

1297
01:43:06,662 --> 01:43:08,186
هل انت مستيقظ

1298
01:43:08,358 --> 01:43:10,756
كنت أنتظر أن تكون مستيقظا.

1299
01:43:12,670 --> 01:43:14,592
قتل أخيه.

1300
01:43:15,358 --> 01:43:17,428
- سيدي، سيدي. - أخبره أين الحقيبة.

1301
01:43:17,608 --> 01:43:19,006
- سيدي - يا القرف.

1302
01:43:19,031 --> 01:43:20,748
لديك 10 ثانية.

1303
01:43:20,774 --> 01:43:22,107
أين هي

1304
01:43:22,155 --> 01:43:24,178
سيدي، لا أستطيع أن أتذكر أين الحقيبة.

1305
01:43:24,233 --> 01:43:25,793
سيدي، من فضلك يا سيدي. لا أعرف.

1306
01:43:29,881 --> 01:43:31,655
على الأقل أعطيه الحقيبة الآن

1307
01:43:31,717 --> 01:43:33,233
لا أعرف أين هو.

1308
01:43:34,858 --> 01:43:37,068
سيدي، إذا كنت تنوي قتلنا، من فضلك افعل ذلك الآن.

1309
01:43:37,147 --> 01:43:38,670
من فضلك لا تجعلنا متوترين.

1310
01:43:38,741 --> 01:43:40,709
سيدي، من فضلك يا سيدي. لا

1311
01:43:42,678 --> 01:43:43,975
عشرة

1312
01:43:46,149 --> 01:43:47,803
تسع

1313
01:43:48,991 --> 01:43:50,459
ثمانية

1314
01:43:51,367 --> 01:43:53,047
سبعة

1315
01:43:54,462 --> 01:43:55,969
ستة

1316
01:43:57,008 --> 01:43:58,688
خمسة

1317
01:43:59,797 --> 01:44:01,438
أربعة

1318
01:44:02,368 --> 01:44:03,797
ثلاثة

1319
01:44:04,946 --> 01:44:06,461
اثنين

1320
01:44:08,055 --> 01:44:09,633
رائع

1321
01:44:20,658 --> 01:44:24,806
نارياني، كيف هو عملك في الفندق

1322
01:44:24,947 --> 01:44:27,259
إنها تعمل بشكل رائع.

1323
01:44:27,330 --> 01:44:28,666
مع كل بركاتك.

1324
01:44:28,697 --> 01:44:32,119
ونحن نفكر في توسيع الأعمال التجارية الآن.

1325
01:44:33,857 --> 01:44:36,607
أنا هنا، حيث لم أقصد أن أكون أبدًا.

1326
01:44:38,065 --> 01:44:39,683
دعونا نتجنب المحادثات.

1327
01:44:40,548 --> 01:44:41,830
أريد الأولاد.

1328
01:44:41,978 --> 01:44:44,376
هل قطعت كل هذه المسافة لتحصل على الحقيبة

1329
01:44:44,845 --> 01:44:47,181
لو كنت أعرف أنك تريد الحقيبة،

1330
01:44:47,232 --> 01:44:48,939
ثم كنت قد أرسلت لك شخصيا.

1331
01:44:49,658 --> 01:44:52,150
أنا لست مثل أبي الذي يطلب الإذن للحصول على الأشياء.

1332
01:44:52,251 --> 01:44:53,150
أنا ليونا.

1333
01:44:53,190 --> 01:44:55,034
أنا سعيد برؤيتك.

1334
01:44:56,063 --> 01:44:58,009
إلى متى تريد أن تكون هكذا

1335
01:44:58,970 --> 01:45:01,783
كل هذا لك في أي وقت.

1336
01:45:03,462 --> 01:45:05,080
أعطها الحقيبة.

1337
01:45:25,524 --> 01:45:28,140
أعتقد أنك تعلمت بعض الأشياء من التجربة.

1338
01:45:38,234 --> 01:45:39,351
بابي.

1339
01:45:39,565 --> 01:45:40,964
انت اولا

1340
01:45:41,180 --> 01:45:43,046
توقف عن ذلك، توقف هناك.

1341
01:46:50,357 --> 01:46:52,373
تأكد من أنها لا تتأذى.

1342
01:46:52,459 --> 01:46:53,849
اخرج.

1343
01:46:57,170 --> 01:46:58,248
سيري.

1344
01:46:58,982 --> 01:47:00,200
تعال الى هنا.

1345
01:47:01,334 --> 01:47:03,037
يا صديقي، ليس لدينا الكثير من الوقت.

1346
01:47:03,537 --> 01:47:05,373
يجب أن نجد عيوش في أقرب وقت ممكن.

1347
01:47:06,138 --> 01:47:07,771
إذن الخطة هي

1348
01:47:10,740 --> 01:47:12,248
قلها بسرعة.

1349
01:47:12,273 --> 01:47:13,709
انتظر، مازلت أفكر.

1350
01:47:14,045 --> 01:47:15,459
ما الألم يا رفاق

1351
01:47:15,529 --> 01:47:16,670
يا صديقي

1352
01:47:19,232 --> 01:47:20,677
دعونا نفعل شيئا واحدا.

1353
01:47:21,826 --> 01:47:23,724
لنشقها. على ما يرام.

1354
01:47:24,748 --> 01:47:25,873
لا.

1355
01:47:26,146 --> 01:47:27,810
دعونا نذهب معا، حسنا.

1356
01:47:27,974 --> 01:47:29,771
كيف كيف.

1357
01:48:02,322 --> 01:48:03,947
سيدي، من فضلك يا سيدي.

1358
01:48:03,986 --> 01:48:05,556
سيدي، سوف نأخذ أخينا.

1359
01:49:41,010 --> 01:49:42,580
أمسك به، أمسكه بقوة.

1360
01:50:05,875 --> 01:50:07,257
احصل على حبل.

1361
01:50:07,640 --> 01:50:09,234
بسرعة، احصل على حبل.

1362
01:50:10,507 --> 01:50:11,726
امسكه.

1363
01:50:35,065 --> 01:50:36,808
على قيد الحياة

1364
01:53:33,940 --> 01:53:35,151
نعم.

1365
01:53:35,237 --> 01:53:36,362
نعم

1366
01:53:36,424 --> 01:53:37,635
عيوش.

1367
01:53:50,518 --> 01:53:51,573
عيوش.

1368
01:54:03,643 --> 01:54:04,674
عيوش.

1369
01:55:16,270 --> 01:55:22,091
الرأس لا يعتبر ذيله منافسًا له أبدًا.

1370
01:55:24,232 --> 01:55:28,216
لكن إمبراطورية رافانا ذات الرؤوس العشرة لانكا احترقت 

1371
01:55:28,364 --> 01:55:30,122
بذيل واحد.

1372
01:55:30,159 --> 01:55:35,371
لن أرتكب نفس الأخطاء التي ارتكبها رافانا.

1373
01:55:55,674 --> 01:55:58,471
على الرغم من أن الذيل والرأس في اتجاهين متعاكسين،

1374
01:55:58,785 --> 01:56:00,589
إنهم يزنون نفس الشيء.

1375
01:56:08,940 --> 01:56:13,425
ماذا حدث لأولئك الذين بنوا إمبراطورية

1376
01:56:13,582 --> 01:56:16,449
وانتهى الأمر بالجميع في التربة.

1377
01:56:20,244 --> 01:56:21,760
أولاد

1378
01:56:22,853 --> 01:56:25,502
لم تحضر شيئا

1379
01:56:25,963 --> 01:56:28,408
أين احتفظت به

1380
01:56:28,541 --> 01:56:31,150
سيدي، نحن حقا لا نعرف.

1381
01:56:32,447 --> 01:56:33,674
من فضلك يا سيدي.

1382
01:56:38,549 --> 01:56:41,260
تأكد من أننا لن نلتقي مرة أخرى في هذه الحياة.

1383
01:56:43,463 --> 01:56:44,853
استمر.

1384
01:56:55,252 --> 01:56:56,447
يا صديقي

1385
01:57:29,160 --> 01:57:31,949
أين النصف الآخر من الحزمة

1386
01:57:32,035 --> 01:57:34,543
أبي، يجب أن يكونوا الأولاد.

1387
01:57:34,606 --> 01:57:36,293
أقسم أنني لا أعرف شيئًا.

1388
01:58:21,628 --> 01:58:29,559
في هذا العصر، هناك تعريفات عديدة للضحك والبكاء والغضب والفوز أو الخسارة.

1389
01:58:41,945 --> 01:58:44,492
ومن يخسر اليوم سيفوز غدا.

1390
01:58:44,679 --> 01:58:46,382
حيوية.

1391
01:58:47,749 --> 01:58:50,577
ومن مات اليوم سوف يقوم غدًا.

1392
01:58:50,578 --> 01:59:00,578
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

