﻿1
00:01:44,523 --> 00:01:47,752
(لا أريد الذهاب، يا (آرجون

2
00:01:47,931 --> 00:01:50,599
(هيا، يا (ميرا

3
00:01:51,024 --> 00:01:51,925
حسناً، اهدأي

4
00:01:52,102 --> 00:01:54,167
سنحتسي بعض الشراب و حسب -
لا -

5
00:02:00,131 --> 00:02:02,076
حسناً، أعطني سبباً واحداً -
(السيدة (دوغال -

6
00:02:02,147 --> 00:02:03,154
واحد

7
00:02:03,223 --> 00:02:05,299
لم أكمل عبارتي حتي

8
00:02:05,379 --> 00:02:06,447
(السيدة (دوغال -
ماذا؟ -

9
00:02:06,525 --> 00:02:08,935
كل ما يمكنها التحدث عنه
"هو المقارنة بين "دلهي" و "بانغالور

10
00:02:08,993 --> 00:02:11,840
أشعر و كأني خضعت معها النقاش مليون مرة

11
00:02:11,913 --> 00:02:13,893
بالله عليك، إنها لطيفة

12
00:02:13,964 --> 00:02:14,995
أنت تقول ذلك فقط لأنك

13
00:02:15,076 --> 00:02:17,201
تعلم أنها معجبة بك

14
00:02:17,265 --> 00:02:19,899
هذا -
صحيح -

15
00:02:19,976 --> 00:02:20,855
بل جنون

16
00:02:20,915 --> 00:02:21,853
هذا هراء و حسب

17
00:02:21,922 --> 00:02:22,991
أرجوك، يا (آرجون)، أرجوك

18
00:02:23,070 --> 00:02:25,146
أوتعلمين يا (ميرا)؟ إن كنت لا تريدين

19
00:02:25,225 --> 00:02:26,507
الذهاب فلا تصطنعي أعذاراً واهية

20
00:02:26,580 --> 00:02:28,088
إنها معجبة بك

21
00:02:28,110 --> 00:02:29,143
ولا خطأ في ذلك

22
00:02:29,223 --> 00:02:31,299
فأنت شاب وسيم، حتى أنا معجبة بك

23
00:02:31,376 --> 00:02:33,442
أجل، حسناً

24
00:03:33,905 --> 00:03:36,125
الشخص الوحيد الذي يمكن
(أن أتحدث معه هو (راجيف

25
00:03:36,199 --> 00:03:37,173
وهو

26
00:03:37,346 --> 00:03:40,136
ممل جداً

27
00:03:40,474 --> 00:03:43,429
راجيف) لطيف جداً، في الحقيقة يصبح)
راجيف) رائع بعد شرب بعض الخمر)

28
00:03:43,498 --> 00:03:46,666
أعطه 3 كاسات و دعه يتحدث

29
00:03:46,730 --> 00:03:49,865
تريدني أن اقدّم خمر في الحفل

30
00:03:49,929 --> 00:03:50,832
صحيح؟

31
00:04:11,790 --> 00:04:14,331
هلا عدنا؟ -
(أرجوك، يا (ميرا -

32
00:04:14,468 --> 00:04:14,931
هيا

33
00:04:14,989 --> 00:04:17,054
حسناً، ما الذي سنفعله في البيت؟

34
00:04:17,421 --> 00:04:19,677
سوف نشاهد فيماً -
فيلم؟ -

35
00:04:20,134 --> 00:04:21,142
ذاك الفيلم

36
00:04:21,211 --> 00:04:22,956
!ذاك النوع من الأفلام

37
00:04:23,018 --> 00:04:25,214
!ذاك النوع من الأفلام

38
00:04:26,042 --> 00:04:27,513
هل تذكرين آخر فيلم شاهدناه

39
00:04:27,572 --> 00:04:29,198
ذاك الفيلم التاميلي

40
00:04:29,275 --> 00:04:33,201
ماذا كانت تلك العبارة؟
تلك العبارة المتعلقة بالحفلة

41
00:04:33,272 --> 00:04:37,376
أعلم أنك سرقت تلك العبارة منه

42
00:04:37,512 --> 00:04:39,043
(اخرس، يا (آرجون -
قوليها -

43
00:04:39,319 --> 00:04:41,515
لا -
قوليها، و إلا سأقولها أنا بطريقة سيئة -

44
00:04:41,578 --> 00:04:42,136
حفلة .. حفلة

45
00:04:42,203 --> 00:04:44,269
ركز على الطريق -
حسناً -

46
00:04:46,758 --> 00:04:49,297
كم بقي على وصولنا؟ -
لقد وصلنا -

47
00:04:54,751 --> 00:04:56,378
آخر فرصة

48
00:04:56,629 --> 00:04:57,851
تباً للحفلة

49
00:04:58,367 --> 00:05:02,816
لنعد إلى البيت و نمارس الحب

50
00:05:04,343 --> 00:05:05,946
و الآن قوليها بهذه الطريقة

51
00:05:12,652 --> 00:05:22,002
تباً للحفلة، لنعد إلى البيت و نمارس الحب

52
00:05:33,540 --> 00:05:36,044
سوف ندخل و نخرج بسرعة، أعدك

53
00:05:41,327 --> 00:05:42,952
ذاك المنزل، صحيح؟

54
00:05:48,314 --> 00:05:51,729
أوه تباً، نسيت هاتفي في السيارة

55
00:05:54,883 --> 00:05:59,201
ماذا عساي أفعل من دونك؟

56
00:06:07,952 --> 00:06:09,422
هل كنت تدخنين مجدداً؟

57
00:06:11,565 --> 00:06:12,468
لا

58
00:06:20,464 --> 00:06:22,492
بانغالور" جميلة و رائعة، لذا"

59
00:06:23,106 --> 00:06:25,136
(بانغالور" مملة جداً، يا (ميرا"

60
00:06:25,539 --> 00:06:29,809
و الحانات فيها تغلق
"الساعة 11:30 أقصد، انظري لـ "دلهي

61
00:06:33,602 --> 00:06:35,002
يوجد شاب ما

62
00:06:35,618 --> 00:06:36,627
شكراً

63
00:06:39,790 --> 00:06:42,233
هل (آرجون) ممتع لهذه
الدرجة عندما يكون رزيناً؟

64
00:06:43,440 --> 00:06:48,243
لكن

65
00:06:48,478 --> 00:06:49,250
أجل

66
00:06:52,684 --> 00:06:55,258
متأسفة، سآحذ ذلك و حسب -
بالتأكيد -

67
00:07:00,990 --> 00:07:02,107
(أجل، يا (فيناي

68
00:07:02,173 --> 00:07:04,331
كنت

69
00:07:04,398 --> 00:07:06,427
أنا آسفة، يا أصحاب
هل يمكنني استعارته لبضع لحظات؟

70
00:07:06,484 --> 00:07:07,836
نعم بالتأكيد، من فضلك

71
00:07:07,907 --> 00:07:10,387
هيا

72
00:07:10,445 --> 00:07:12,606
سأفعل هذا

73
00:07:12,982 --> 00:07:16,708
اسمع يا حبيبي، لا تستا، لكن

74
00:07:16,770 --> 00:07:20,354
!أوه، يا (ميرا)، بالله عليك
!هذه المرة الثالثة

75
00:07:20,419 --> 00:07:21,144
يجب أن أذهب

76
00:07:21,220 --> 00:07:22,252
هنالك بعض المشاكل مع اختبار الدفعة

77
00:07:22,332 --> 00:07:23,554
سوف أخبرك في الطريق

78
00:07:23,619 --> 00:07:24,971
اطلبي من (فيناي) أن يتكفل بالأمر

79
00:07:25,044 --> 00:07:26,195
هو من اتصل

80
00:07:26,504 --> 00:07:28,758
اتصلي بـ (شروتي)، أعني
لا بد أن هنالك شيئاً بوسعها فعله

81
00:07:28,833 --> 00:07:31,407
هلّا ذهبنا، يا حبيبي؟ سوف أتأخر

82
00:07:32,516 --> 00:07:33,452
هل الجميع بخير، يا أصحاب؟

83
00:07:33,524 --> 00:07:36,372
أجل بالطبع، هنالك أمر طارئ
في العمل، يجب أن أذهب

84
00:07:37,486 --> 00:07:40,120
أنت لا تعلمين لدى الدفاع المدني، أليس كذلك؟

85
00:07:40,198 --> 00:07:42,263
إطلاق منتج، ليس بيدي حيلة

86
00:07:43,188 --> 00:07:46,012
حسناً إذاً، سأوصلك إلى البيت

87
00:07:47,983 --> 00:07:50,486
أجل، هذا رائع، (راجيف) سيوصلك إلى البيت

88
00:07:53,441 --> 00:07:54,721
هل ستأتي الآن أم أذهب مع (راجيف)؟

89
00:07:58,724 --> 00:08:00,468
اتصلي بي عندما تصلين إلى هناك

90
00:08:01,019 --> 00:08:02,891
هبوط

91
00:08:24,513 --> 00:08:28,096
عن الأمنيات، إذا حصلت على فرصة

92
00:08:28,164 --> 00:08:30,881
بتحقيق أي أمنية من أمنياتك

93
00:08:30,943 --> 00:08:32,723
ماذا ستكون تلك الأمنية و لماذا؟

94
00:08:32,786 --> 00:08:34,731
أرسلوا لنا إجاباتكم، أو الإيميل

95
00:08:39,529 --> 00:08:42,163
ما هو الوضوع؟

96
00:08:47,557 --> 00:08:49,303
!انطلق، يا رجل

97
00:09:07,334 --> 00:09:09,909
!ثرثرة، ثرثرة، ثرثرة، ثرثرة

98
00:10:31,726 --> 00:10:35,238
سيدي، نحن نقوم بالتحقيق في المنطقة

99
00:10:36,070 --> 00:10:37,259
!سيدتي

100
00:10:37,426 --> 00:10:41,602
لو كنت رأيتي لوحة تسجيل
السيارة فسيغدو الأمر أسهل

101
00:10:41,841 --> 00:10:44,345
في الواقع، حدث كل شيء بسرعة

102
00:10:44,413 --> 00:10:45,219
نعم

103
00:10:47,367 --> 00:10:48,340
إذاً لا أحد من هؤلاء، يا سيدتي؟

104
00:10:48,793 --> 00:10:49,600
لا

105
00:10:50,912 --> 00:10:55,681
هذه المدينة تشبه الطفل النامي يا سيدي
فهي تتصرف بشكل مضحك أحياناً

106
00:10:56,474 --> 00:10:59,048
لماذا تركتها تسافر لوحدها ليلاً؟

107
00:11:01,653 --> 00:11:03,123
..اتصال

108
00:11:04,989 --> 00:11:08,369
أنت صديق لنائب المفتش العام

109
00:11:09,090 --> 00:11:12,387
فلماذا لا تحصل لها على رخصة سلاح؟

110
00:11:13,331 --> 00:11:14,304
سلاح؟

111
00:11:26,990 --> 00:11:30,443
ما رأيك؟ هل نشتري سلاحاً؟

112
00:11:31,577 --> 00:11:34,366
بالتأكيد، فهذه المدينة تشبه
طفلاً نامياً في نهاية المطاف

113
00:11:34,427 --> 00:11:36,244
لا بد لي من سلاح

114
00:11:38,739 --> 00:11:40,957
حسناً، سأتحدث معه

115
00:11:42,423 --> 00:11:44,998
لنتقدّم لرخصة سلاح، و سنرى ما سيحدث

116
00:12:25,210 --> 00:12:27,405
(ستأتي الآن أو مع (راجيف

117
00:12:27,469 --> 00:12:29,544
هذه المدينة مثل الطفل الذي يكبر

118
00:12:30,735 --> 00:12:33,524
لماذا تجعلها تتنقّل لوحدها في الليل؟

119
00:12:41,649 --> 00:12:43,155
هل أنت بخير، يا سيدتي؟

120
00:13:34,202 --> 00:13:35,828
إذاً حتى لو افترضنا

121
00:13:35,906 --> 00:13:38,030
أن إطاراً زمنياً معتدلاً
مدته خمس سنوات بلغ نسبة

122
00:13:38,096 --> 00:13:40,504
خمسون بالمائة من استهلاك الفرد
في "الصين" لمنتجات المنظفات

123
00:13:40,564 --> 00:13:43,280
فنحن نتحدث عن معدّل نمو سنوي

124
00:13:44,630 --> 00:13:46,409
نسبته 28% في هذا القطاع

125
00:13:46,959 --> 00:13:48,276
ننتقل إلى الاسم التجاري

126
00:13:48,662 --> 00:13:50,882
إن الرؤية الرئيسية المستنتجة من بحثنا النوعي

127
00:13:50,957 --> 00:13:52,771
كانت أنه في معظم الحالات

128
00:13:52,833 --> 00:13:56,131
يتم شراء المنتج من قبل الأطفال في الأسرة

129
00:13:56,656 --> 00:14:00,452
فالصيدليات في المناطق الثانوية
و الأسواق الريفية يديرها الرجال

130
00:14:00,792 --> 00:14:04,138
لذا تخجل النساء من شراء المنتج بأنفسهن

131
00:14:04,199 --> 00:14:08,126
بينما يعتبر رجال الأسرة أن ذلك ينتهك حرمتهم

132
00:14:08,195 --> 00:14:09,441
!هذا في "الهند" فقط

133
00:14:10,248 --> 00:14:13,036
لذا في معظم الحالات، يتم
إرسال الطفل ليشتري المنتج

134
00:14:17,476 --> 00:14:18,509
مما يعني

135
00:14:19,318 --> 00:14:23,246
أنه لا بد أن يكون اسم منتجنا
سهلاً و يسهل على الطفل تذكّره

136
00:14:23,906 --> 00:14:26,576
و من بين الأسماء المقتَرحة، كان
أكثر الأسماء تذكّراً بين عيّنة

137
00:14:26,860 --> 00:14:28,712
بلغت 800 طفل

138
00:14:30,233 --> 00:14:31,074
(هو "ساثي" (رفيق

139
00:14:31,136 --> 00:14:32,797
!جميل

140
00:14:36,489 --> 00:14:38,777
!أحسنت، يا (ميرا)، أحسنت صنعاً

141
00:14:39,582 --> 00:14:42,062
حسناً، جميعاً، دعونا نتروّى في هذا الأمر

142
00:14:42,118 --> 00:14:43,816
أعتقد أن على (ميرا) الانصراف الآن

143
00:14:51,434 --> 00:14:54,662
في الواقع، لدي رؤية أساسية أيضاً

144
00:14:55,360 --> 00:14:59,122
الموظفات يملن للتساهل
مع رؤسائهن في العمل

145
00:15:01,304 --> 00:15:03,785
(من الناحية الفنية، ذلك يدعى استنتاجاً، يا (فيناي

146
00:15:03,842 --> 00:15:06,691
و ليس رؤية، ألم يعلّموك
ذلك في المعهد الهندي للإدارة؟

147
00:15:45,308 --> 00:15:48,132
عيد ميلاد سعيد مقدماً
يا سيدة (ميرا)، أتمنى لك رحلة ممتعة

148
00:15:48,193 --> 00:15:49,891
شكراً، عطلة سعيدة -
شكراً -

149
00:15:50,141 --> 00:15:53,556
أمهلني دقيقتين، حباً بالله -
أنت تقول ذلك منذ 10 دقائق -

150
00:15:53,616 --> 00:15:56,782
لا أحد هنا -
لكني سأواجه مشاكل مع الزعيم -

151
00:16:06,372 --> 00:16:07,998
خذ، أنا ذاهب

152
00:16:08,942 --> 00:16:10,343
أنت تعرفين القواعد، يا سيدتي

153
00:16:16,763 --> 00:16:18,509
يا له من مسكين، إنه يقوم بعمله و حسب

154
00:16:21,073 --> 00:16:22,011
متأسف

155
00:16:23,194 --> 00:16:25,673
متأسف! ليس سيئاً

156
00:16:26,635 --> 00:16:28,070
أحاول إثارة إعجابك و حسب

157
00:16:28,339 --> 00:16:29,809
محاولة جيدة إذاً

158
00:16:34,039 --> 00:16:35,664
لقد تذكّرت كل شيء هذه المرة

159
00:16:36,193 --> 00:16:37,380
ماذا؟

160
00:16:37,445 --> 00:16:39,569
حقيبتك، حقيبتي

161
00:16:39,633 --> 00:16:42,208
إعطاء المفاتيح للخادمة

162
00:16:42,277 --> 00:16:44,021
هل قمت بإعداد قائمة مراجعة؟

163
00:16:44,292 --> 00:16:45,894
أجل، أنا أفعل ذلك دائماً

164
00:16:46,655 --> 00:16:48,732
حتى لا أنسى شيئاً

165
00:16:49,575 --> 00:16:50,584
و ماذا عن قارورة الماء؟

166
00:16:50,652 --> 00:16:53,285
!أوه اللعنة! قارورة الماء

167
00:16:53,364 --> 00:16:55,488
كنت قد قدمت قائمة التدقيق، هاه؟

168
00:17:01,498 --> 00:17:03,527
لمَ هذه الممرات مغلقة؟

169
00:17:07,369 --> 00:17:10,753
!تقدّم، ما الذي تنظر إليه؟

170
00:17:10,812 --> 00:17:13,031
!توقف عن التسكّع

171
00:17:14,565 --> 00:17:17,139
هؤلاء الموظفين لن يدعوني و شأني

172
00:17:23,255 --> 00:17:24,691
لمَ هذه الممرات مغلقة؟

173
00:17:25,166 --> 00:17:27,243
"كان هنالك أربعة منهم في "باجيرو

174
00:17:29,163 --> 00:17:30,825
طلب منهم العامل التذاكر

175
00:17:31,492 --> 00:17:32,678
إذاً؟

176
00:17:34,480 --> 00:17:36,048
أردوه قتيلاً

177
00:17:39,625 --> 00:17:41,026
ماذا كان ذلك؟

178
00:17:42,094 --> 00:17:43,244
ماذا قال؟

179
00:17:43,798 --> 00:17:47,379
لا شيء، ذكر مشاجرة ما

180
00:17:48,210 --> 00:17:49,991
!أجل، أنا ذاهب

181
00:18:04,547 --> 00:18:08,095
الطقس اليوم يشبه مزاجك

182
00:18:08,960 --> 00:18:11,121
مشسماً تارة، و غائماً تارة أخرى

183
00:18:11,360 --> 00:18:13,934
و بعد ذلك مباشرة.. رومانسي

184
00:18:14,383 --> 00:18:16,448
!أحياناً رومانسي

185
00:18:20,779 --> 00:18:21,811
أريد بعض الماء

186
00:18:21,891 --> 00:18:23,801
أنا آسف جداً، يا عزيزتي

187
00:18:25,958 --> 00:18:27,180
ناوليني الخريطة

188
00:18:27,451 --> 00:18:28,639
الخريطة؟

189
00:18:30,788 --> 00:18:32,948
!آه.. رائع

190
00:18:33,013 --> 00:18:34,129
ماء! من أين جاء هذا؟ -
ماذا؟ -

191
00:18:34,194 --> 00:18:35,418
!ألا تعلم؟ ليس عندي أدنى فكرة

192
00:18:35,481 --> 00:18:37,046
أوه، يا إلهي

193
00:18:45,735 --> 00:18:46,921
بمناسبة عيد ميلادك

194
00:18:47,194 --> 00:18:51,846
"بما أن كلماتك كانت مؤثرة"

195
00:18:51,921 --> 00:18:54,639
هيا، أضيئي واحدة منها

196
00:18:54,703 --> 00:18:58,345
ما خطبك اليوم؟

197
00:18:58,421 --> 00:19:02,063
أعني، هل أنت بخير؟

198
00:19:02,278 --> 00:19:06,633
"بما أن كلماتك كانت مؤثرة"

199
00:19:07,457 --> 00:19:11,468
"لا يمكن أن تتحكم بالأشياء أيضاً"

200
00:19:12,462 --> 00:19:19,213
"..أنا"

201
00:19:21,222 --> 00:19:22,694
لماذا تعلو وجهك ابتسامة عريضة؟

202
00:19:22,717 --> 00:19:24,151
"..أنت"

203
00:19:24,211 --> 00:19:25,280
أنا لا أبتسم

204
00:19:25,359 --> 00:19:27,423
"..استمر طوال الليل"

205
00:19:27,477 --> 00:19:28,915
"..اللحظات"

206
00:19:28,973 --> 00:19:30,159
بالمناسبة

207
00:19:30,224 --> 00:19:32,513
لقد حجزت فيلا خاصة لنا

208
00:19:33,492 --> 00:19:35,473
مرحى! هذا رائع

209
00:19:35,541 --> 00:19:39,339
فيلا.. خاصة

210
00:19:39,365 --> 00:19:41,965
!أوه، فهمت

211
00:19:42,042 --> 00:19:44,996
إنه عيد ميلادي، لكنك
تريده أن يكون يوم سعدك

212
00:19:45,066 --> 00:19:46,667
فكيف يصح ذلك، يا (آرجون)؟

213
00:19:46,734 --> 00:19:47,921
أعيدي الهدية

214
00:19:49,792 --> 00:19:50,481
!أعيد الهدية؟

215
00:19:50,731 --> 00:19:52,132
!أعيدي الهدية

216
00:20:07,936 --> 00:20:12,256
"..أنا"

217
00:20:12,766 --> 00:20:19,945
"..أنت"

218
00:20:25,246 --> 00:20:26,491
عند هذا المنعطف نحو اليمين

219
00:20:27,400 --> 00:20:29,025
الخريطة تقول أنه المنعطف التالي

220
00:20:29,313 --> 00:20:32,516
و أنا أقول هذا المنعطف

221
00:20:33,483 --> 00:20:34,550
لنسأل شخصاً

222
00:20:34,630 --> 00:20:37,227
ثقي بي، هذا طريق جانبي

223
00:20:37,375 --> 00:20:40,010
يا للرجال! تفضلون الموت
على أن تسألوا عن الاتجاهات

224
00:20:40,087 --> 00:20:42,413
(بالله عليك، يا (آرجون
لا أريد أن أقضي الليلة هنا

225
00:20:42,484 --> 00:20:43,601
لنسأل شخصاً ما هنا

226
00:20:43,667 --> 00:20:44,699
حسناً، حسناً

227
00:21:06,989 --> 00:21:10,157
المعذرة، إلى أين تؤدي هذه الطريق؟

228
00:21:12,793 --> 00:21:16,805
هذه الطريق لا تذهب إلى أي
مكان يا صاح، بل تقبع مكانها هنا

229
00:21:19,884 --> 00:21:24,085
لا، بل قصدت.. هل هذه الطريق
توصل إلى "باسانتبورا"؟

230
00:21:25,690 --> 00:21:27,042
أجل

231
00:21:27,705 --> 00:21:29,106
كم تبعد من هنا؟

232
00:21:30,416 --> 00:21:32,954
هل تريدني أن أحملك بين
ذراعاي وأوصلك إلى هناك؟

233
00:21:37,576 --> 00:21:40,365
إلى أين أنت ذاهب؟ إلى "باسانتبورا"؟

234
00:21:42,338 --> 00:21:43,903
متأسفة

235
00:22:04,131 --> 00:22:05,602
أخبرتك، هذا هو المنعطف المنشود

236
00:22:08,650 --> 00:22:09,965
هل أنت بخير؟

237
00:22:10,734 --> 00:22:12,015
أجل

238
00:22:25,610 --> 00:22:29,656
يا للنساء! لا يمكنكن قراءة الخريطة

239
00:22:55,884 --> 00:22:57,547
هل تشعرين بالجوع؟

240
00:22:59,742 --> 00:23:00,964
هل نتوقف في مكان ما؟

241
00:23:01,166 --> 00:23:02,734
أجل، بالتأكيد

242
00:23:12,985 --> 00:23:14,421
هيا بنا

243
00:23:14,480 --> 00:23:16,508
حمقى لعينون

244
00:23:17,365 --> 00:23:19,430
لماذا اخترتم سيارتي إن كنتم تريدون الموت؟

245
00:23:19,484 --> 00:23:21,265
!مجانين

246
00:23:39,574 --> 00:23:41,046
ماذا تفعلين؟

247
00:23:41,207 --> 00:23:43,617
لقد وعدتني أن تحتفظي به في حقيبة يدك دائماً

248
00:23:43,920 --> 00:23:45,733
لكنك معي اليوم، أليس كذلك؟

249
00:23:50,661 --> 00:23:53,143
آرجون)، لم .. لم أقصد قولها بتلك الطريقة)

250
00:23:53,199 --> 00:23:54,979
لكنه ثقيل جداً

251
00:23:58,309 --> 00:23:59,341
أمي تتصل

252
00:24:02,376 --> 00:24:03,383
أجل، يا أمي

253
00:24:04,356 --> 00:24:07,618
أجل، لقد غادرنا، في الحقيقة
نحن في منتصف الطريق

254
00:24:10,162 --> 00:24:12,759
أجل، سوف نصل قبل حلول الليل

255
00:24:13,915 --> 00:24:16,739
حسناً، يا أمي، البطارية ضعيفة سأتصل بك غداً

256
00:24:17,704 --> 00:24:18,771
حسناً وداعاً

257
00:24:41,999 --> 00:24:44,075
ماذا ترغب بغير ذلك؟

258
00:24:56,179 --> 00:24:59,762
حقيرة

259
00:25:25,760 --> 00:25:26,792
أختي

260
00:25:27,426 --> 00:25:29,871
ساعدينا أرجوك

261
00:25:30,450 --> 00:25:33,169
متأسفة، سوف يقتلونني أنا و زوجي

262
00:25:33,233 --> 00:25:37,207
أرجوك، يا أختي، نحن بحاجة ماسة للمساعدة

263
00:25:37,264 --> 00:25:40,813
ابتعدي من طريقي، لو سمحتي -
أرجوك -

264
00:25:49,325 --> 00:25:52,397
طلبت بعض الكاري و الروتي
هل يناسبك ذلك؟

265
00:25:59,161 --> 00:25:59,683
أمسك الصبي

266
00:25:59,752 --> 00:26:01,224
هل أنت بخير؟ -
أمسك به -

267
00:26:01,281 --> 00:26:03,191
!(موكيش)

268
00:26:03,262 --> 00:26:04,294
!(موكيش)

269
00:26:04,374 --> 00:26:05,253
سألقي نظرة

270
00:26:05,314 --> 00:26:07,094
!أمسكه -
(موكيش) -

271
00:26:07,156 --> 00:26:08,627
غبي

272
00:26:08,892 --> 00:26:10,330
أمسك به

273
00:26:11,222 --> 00:26:12,728
ماذا يحدث؟

274
00:26:12,786 --> 00:26:15,160
أمسك به

275
00:26:15,184 --> 00:26:18,483
اتركني، يا أخي! -
أرجوك -

276
00:26:18,555 --> 00:26:19,363
ضعهم في السيارة

277
00:26:19,425 --> 00:26:21,407
ضعهم في السيارة

278
00:26:21,475 --> 00:26:22,792
هيا

279
00:26:22,865 --> 00:26:23,708
هيا

280
00:26:23,770 --> 00:26:25,242
اركب

281
00:26:25,298 --> 00:26:27,113
!(آرجون)

282
00:26:27,175 --> 00:26:27,863
!(آرجون)

283
00:26:27,940 --> 00:26:28,402
أمسك بهم

284
00:26:28,461 --> 00:26:30,086
هيا

285
00:26:30,164 --> 00:26:35,444
ماذا تفعل، يا (آرجون)؟

286
00:26:35,518 --> 00:26:39,124
!(آرجون)

287
00:26:39,200 --> 00:26:41,492
!(بينكي) -
اضربه -

288
00:26:41,634 --> 00:26:43,889
اسمع

289
00:26:44,727 --> 00:26:47,171
!(موكيش)

290
00:26:47,230 --> 00:26:48,109
غبي

291
00:26:48,169 --> 00:26:49,235
ما الخطب، يا زعيم؟

292
00:26:50,706 --> 00:26:52,142
ابتعد، هذه أختي

293
00:26:54,009 --> 00:26:56,227
..كلا

294
00:26:56,302 --> 00:26:59,649
ضعه في صندوق السيارة -
(موكيش) -

295
00:27:01,030 --> 00:27:02,655
!(موكيش)

296
00:27:02,733 --> 00:27:03,800
هيا

297
00:27:04,087 --> 00:27:05,689
انتظر، انتظر

298
00:27:05,757 --> 00:27:06,908
!افتح الباب

299
00:27:06,973 --> 00:27:09,049
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

300
00:27:09,302 --> 00:27:11,046
(افتح الباب، يا (شوتي

301
00:27:11,108 --> 00:27:14,692
هل تريد أن أصفعك؟ افتح السيارة اللعينة -
افتحها -

302
00:27:14,758 --> 00:27:18,769
تعال إلى هنا، يا فتى، تعال إليّ -
تعال -

303
00:27:18,827 --> 00:27:21,424
!أغلقه، بسرعة -
افتح -

304
00:27:21,501 --> 00:27:23,067
اركب

305
00:27:23,551 --> 00:27:24,989
اركب

306
00:27:25,047 --> 00:27:26,328
!(موكيش)

307
00:27:27,064 --> 00:27:28,132
زعيم

308
00:27:28,453 --> 00:27:31,241
!ما الذي قلته لك للتوّ، أيها اللقيط؟ هذه أختي

309
00:27:31,302 --> 00:27:32,654
هيا

310
00:27:32,728 --> 00:27:35,647
اتركني

311
00:27:41,314 --> 00:27:43,438
هيا

312
00:28:20,416 --> 00:28:22,491
(أبطء السرعة، أرجوك يا (آرجون

313
00:28:27,576 --> 00:28:29,272
لقد فعلت الصواب

314
00:28:29,973 --> 00:28:32,003
لقد واجهتهم -
(كفي عن ذلك، يا (ميرا -

315
00:28:32,059 --> 00:28:35,405
أنا أعني ذلك، الجميع كانوا يكتفون بالوقوف

316
00:28:35,466 --> 00:28:37,211
!قلت، كفي عن ذلك، يا (ميرا)، أرجوك

317
00:28:43,460 --> 00:28:47,007
اسمع، إن كان الأمر سيكون
على هذا الحال، فدعنا لا نذهب إذاً

318
00:28:57,119 --> 00:28:58,128
آرجون)؟)

319
00:29:00,942 --> 00:29:05,499
ماذا تفعل، يا (آرجون)؟

320
00:29:06,748 --> 00:29:08,277
آرجون)، ماذا تفعل؟)

321
00:29:21,206 --> 00:29:22,393
ماذا دهاك؟ ماذا تفعل؟

322
00:29:22,631 --> 00:29:25,455
هل فقدت صوابك؟ أنت تغالي في الأمر كثيراً

323
00:29:28,923 --> 00:29:30,999
لا تفعل هذا أرجوك، يا حبيبي

324
00:29:31,354 --> 00:29:33,550
لماذا تفعل هذا، يا (آرجون)؟

325
00:29:34,275 --> 00:29:35,877
لا تجعل الأمر مسألة كبرياء

326
00:29:35,944 --> 00:29:36,917
لا تكن غبياً

327
00:29:36,987 --> 00:29:40,746
دعنا نغادر، أرجوك لماذا نقحم نفسنا في هذا؟

328
00:29:40,915 --> 00:29:43,039
دعنا نتوقف و نتحدث لدقيقتين

329
00:29:45,605 --> 00:29:47,385
حسناً، اسمع، أوقف السيارة

330
00:29:47,656 --> 00:29:50,824
لا أريد الذهاب، أوقف السيارة، سأرحل

331
00:29:50,890 --> 00:29:52,634
هل أنت مجنون أو ما شابه؟

332
00:29:52,871 --> 00:29:57,141
كان هناك 5 أو 6 منهم، هل أنت مجنون؟

333
00:29:57,424 --> 00:29:59,797
!لا تفعل هذا أرجوك

334
00:30:00,690 --> 00:30:02,292
لا

335
00:30:02,359 --> 00:30:04,483
(أرجوك، دعنا.. (آرجون

336
00:30:05,523 --> 00:30:07,740
(لا تفعل هذا، يا (آرجون

337
00:30:11,154 --> 00:30:13,906
أنت تخيفني حقاً، يا رجل

338
00:30:16,123 --> 00:30:20,134
(أرجوك لا تفعل هذا، يا (آرجون
أقسم أني لن أحدّثك ثانية

339
00:30:20,190 --> 00:30:21,471
استرخي وحسب، يا (ميرا)، اتفقنا؟

340
00:30:21,546 --> 00:30:22,768
!!(أرجوك، يا (آرجون

341
00:30:23,040 --> 00:30:24,107
أنا معك، أليس كذلك؟

342
00:30:25,613 --> 00:30:29,752
اسمع، أنا لم أقصد ذلك، ألهذا السبب تفعل هذا؟

343
00:30:29,817 --> 00:30:34,551
استرخي، إنهم مجرد
حمقى ريفيون سأقوم بإخافتهم قليلاً

344
00:30:34,614 --> 00:30:35,231
!لا، لا تفعل

345
00:30:35,311 --> 00:30:36,841
سأعلّمهم بعض القيم و الأخلاق

346
00:30:36,907 --> 00:30:38,095
لماذا تفعل هذا حتى؟

347
00:30:38,158 --> 00:30:40,105
(لا، يا (آرجون

348
00:30:40,175 --> 00:30:42,333
لا تغادري السيارة، أغلقي الأبواب

349
00:32:33,450 --> 00:32:36,523
!(أنت أحمق، يا (آرجون

350
00:32:59,380 --> 00:33:01,860
كان خطئاً يا أخي

351
00:33:02,022 --> 00:33:03,243
أحضره

352
00:33:03,306 --> 00:33:05,336
أخي، اتركني

353
00:33:05,391 --> 00:33:09,035
أخي، أتركني -
خطأ -

354
00:33:09,112 --> 00:33:11,651
دعنا نذهب، يا أخي

355
00:33:52,802 --> 00:33:57,405
هل رأيت رجلاً يرتدي معطفاً أزرقاً؟

356
00:33:57,460 --> 00:33:59,026
أهذه سيارتك؟

357
00:33:59,996 --> 00:34:03,509
هل رأيته يمر من هنا؟ كان يرتدي
معطفاً أزرق فوق قميص صوفي

358
00:34:03,959 --> 00:34:05,525
هل بإمكاني قيادتها؟

359
00:34:05,592 --> 00:34:08,167
قل لي أولاً: هل رأيت الرجل؟

360
00:34:21,059 --> 00:34:23,314
يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

361
00:34:24,363 --> 00:34:26,023
إلى أين ذهب؟

362
00:34:27,490 --> 00:34:28,607
أين رأيته؟

363
00:34:29,122 --> 00:34:31,626
قل لي: أي طريق سلك؟

364
00:34:31,696 --> 00:34:33,096
أي طريق؟

365
00:34:48,761 --> 00:34:49,828
!سافلة

366
00:34:49,907 --> 00:34:54,428
أرجوك، يا أخي.. أنا آسفة -
أخي -

367
00:34:55,364 --> 00:34:56,587
حمداً لله أنك تذكرتي أخوك على الأقل

368
00:34:56,652 --> 00:34:58,810
سامحنا.. لقد أخطأنا

369
00:34:58,876 --> 00:35:00,785
غبي

370
00:35:00,858 --> 00:35:01,925
اضربه

371
00:35:02,004 --> 00:35:03,319
اضرب السافل

372
00:35:03,358 --> 00:35:05,555
حطم ساقه -
اضربه -

373
00:35:05,619 --> 00:35:06,591
كلا

374
00:35:08,016 --> 00:35:09,796
اضرب السافل

375
00:35:10,797 --> 00:35:12,743
غبي

376
00:35:13,856 --> 00:35:16,489
حطم ساقه

377
00:35:16,566 --> 00:35:18,728
!(موكيش)

378
00:35:19,104 --> 00:35:20,325
اقتله

379
00:35:20,391 --> 00:35:22,087
غبي

380
00:35:22,164 --> 00:35:23,171
أخي

381
00:35:23,240 --> 00:35:24,640
اتركني، يا أخي

382
00:35:24,699 --> 00:35:28,462
تريدين أن تكوني (جولييت)، هاه؟

383
00:35:28,524 --> 00:35:31,028
تريدين أن تكوني (جولييت)، هاه؟

384
00:35:31,096 --> 00:35:34,549
سوف ألقنك درساً

385
00:35:34,605 --> 00:35:36,932
!افعل ذلك! جزّ حلقها

386
00:35:37,004 --> 00:35:39,329
،لقد هربتي وقتاً طويلاً
حان الوقت لكي ترتاحي

387
00:35:39,403 --> 00:35:44,386
!لا تعطها سمّاً! بل قم بجزّ حلقها بالمنجل

388
00:35:53,514 --> 00:35:55,543
استريحي الآن

389
00:35:55,599 --> 00:35:56,786
استريحي الآن

390
00:35:58,972 --> 00:36:00,667
!(آرجون)

391
00:36:03,802 --> 00:36:05,155
!(آرجون)

392
00:36:08,461 --> 00:36:10,584
أين أنت بحق الجحيم، يا رجل؟

393
00:36:12,179 --> 00:36:14,160
!(آرجون)

394
00:36:30,775 --> 00:36:33,314
آرجون)! أوه يا إلهي، هل أنت بخير؟)

395
00:36:33,381 --> 00:36:35,125
!يجب أن نذهب، بسرعة

396
00:36:35,188 --> 00:36:37,064
ماذا حدث؟ -
هؤلاء الرجال سفّاحون لعينون -

397
00:36:37,099 --> 00:36:39,259
ماذا حدث؟ -
هيا -

398
00:36:39,880 --> 00:36:40,782
هيا

399
00:36:41,515 --> 00:36:43,330
!قلت لك أن لا تذهب

400
00:36:48,187 --> 00:36:50,099
آرجون)، لا، لا، لا! لا بأس، إنه بخير)

401
00:36:50,169 --> 00:36:51,866
تنحي جانباً -
(آرجون) -

402
00:36:51,943 --> 00:36:52,975
تنحي جانباً -
(آرجون) -

403
00:36:53,054 --> 00:36:54,300
(إنه كالطفل، يا (آرجون

404
00:36:54,828 --> 00:36:55,835
!(آرجون)

405
00:36:55,975 --> 00:36:57,090
جميعهم حيوانات

406
00:36:57,155 --> 00:36:58,092
جميعهم حيوانات

407
00:36:58,164 --> 00:36:59,232
سوف أطلق النار عليك -
(آرجون) -

408
00:36:59,311 --> 00:37:00,534
!تحرك، أيها السافل

409
00:37:00,597 --> 00:37:01,664
!!!(آرجون)

410
00:37:28,575 --> 00:37:30,237
!شوتي)! أنت، توقف!)

411
00:37:30,453 --> 00:37:34,060
سوف تتأذى، اخرج من هناك يا فتى

412
00:37:34,311 --> 00:37:35,378
دعه يتسكع قليلاً

413
00:37:35,457 --> 00:37:37,440
إنه مجرد طفل
يجب أن أكون حذراً في التعامل معه

414
00:37:37,510 --> 00:37:39,112
سوف تتأذى

415
00:37:39,698 --> 00:37:40,730
اجلس هنا

416
00:37:42,653 --> 00:37:44,183
"سوف أجري انصالاً لـ "دلهي

417
00:37:46,373 --> 00:37:47,594
لنائب المفتش العام

418
00:37:49,292 --> 00:37:53,374
(إنه صديقي، (آنانت ساهاي

419
00:37:54,609 --> 00:37:56,425
يمكنك التأكد

420
00:38:00,484 --> 00:38:04,932
الجميع شاهدك في المطعم
أحدهم سيبلغ عن هذا الأمر

421
00:38:05,316 --> 00:38:06,916
لا بد أن الشرطة في طريقهم إلى هنا

422
00:38:07,713 --> 00:38:10,940
سنرى ما سيحدث، أين هاتفك؟

423
00:38:13,170 --> 00:38:14,286
في السيارة، أليس كذلك؟

424
00:38:14,352 --> 00:38:15,669
أنت تقترف خطأً

425
00:38:17,307 --> 00:38:19,288
أخبرتك أننا لسنا مراسلون

426
00:38:19,358 --> 00:38:20,260
لسنا من الصحافة

427
00:38:20,332 --> 00:38:22,585
من أنت إذاً؟ و لماذا تلحق بنا؟

428
00:38:23,459 --> 00:38:25,440
لتشاهد عرضاً؟

429
00:38:28,220 --> 00:38:29,916
اسمع، يا صاح

430
00:38:31,001 --> 00:38:34,975
أنت ضربتني، أليس كذلك؟ و ذلك أغضبني

431
00:38:35,519 --> 00:38:38,651
كلانا أخطأنا، فلننسى الأمر الآن

432
00:38:41,290 --> 00:38:43,580
نحن آسفون، يا أخي، أرجوك

433
00:38:45,773 --> 00:38:46,580
..أخي

434
00:38:48,449 --> 00:38:49,956
حسناً، اسمع

435
00:38:50,951 --> 00:38:52,102
هل تريد مالاً؟

436
00:38:52,446 --> 00:38:57,845
إن تلفظت بكلمة أخرى، سوف أقطع لك لسانك -
أخي -

437
00:38:57,903 --> 00:39:03,147
أطلق سراحنا أرجوك، يا أخي
لن نتفوه بأيّ كلمة، نعدك، يا أخي

438
00:39:03,221 --> 00:39:04,966
أطبقي فمك

439
00:39:05,376 --> 00:39:08,129
هذا ليس يوماً رائعاً للأخوات

440
00:39:08,504 --> 00:39:09,536
اصمت

441
00:39:09,861 --> 00:39:11,331
فهمتي؟

442
00:39:33,772 --> 00:39:35,244
(بينكي)

443
00:39:36,449 --> 00:39:37,981
(موكيش)

444
00:39:39,892 --> 00:39:41,671
(بينكي)

445
00:39:45,209 --> 00:39:47,083
(بينكي)

446
00:39:48,858 --> 00:39:50,329
(بينكي)

447
00:39:56,158 --> 00:39:58,316
(بينكي)

448
00:40:00,953 --> 00:40:02,460
أخي

449
00:40:07,107 --> 00:40:08,707
..أخي

450
00:40:13,709 --> 00:40:16,913
!أوه، اللعنة! أوه يا إلهي

451
00:40:17,464 --> 00:40:20,003
!لقد أطلق النار عليها

452
00:40:27,369 --> 00:40:30,157
لا عليك، لا عليك، أغلقي عينيك

453
00:40:30,394 --> 00:40:32,719
!(أوه يا إلهي! لقد أطلق النار عليها، يا (آرجون

454
00:40:34,876 --> 00:40:39,433
!أفرغ الطلقات الباقية بتلك السافلة

455
00:40:42,558 --> 00:40:44,123
!أوه، أخي

456
00:40:44,296 --> 00:40:48,151
إن كنت تود استخدام السلاح في
المقام الأول، فلماذا استدعيت بقيتنا؟

457
00:40:57,713 --> 00:40:59,064
هكذا تقوم بذلك

458
00:41:16,203 --> 00:41:18,280
فهذا أكثر رجولية

459
00:41:19,088 --> 00:41:22,767
أكمل، اقضي عليه

460
00:41:41,891 --> 00:41:45,497
لقد مات، و الآن احملوه و انتهوا من الأمر

461
00:41:50,682 --> 00:41:51,751
هل انتهيت؟

462
00:41:51,830 --> 00:41:54,155
أجل، يا رجل، فنحن لا نحفر لاستخراج النفط

463
00:41:54,228 --> 00:41:56,483
أمسك به

464
00:41:56,974 --> 00:42:00,082
آشوك، أين الكيروسين؟

465
00:42:01,354 --> 00:42:02,788
في السيارة

466
00:42:02,847 --> 00:42:04,972
اذهب و أحضره

467
00:42:05,247 --> 00:42:07,027
دعني أرتاح لوهلة

468
00:42:07,298 --> 00:42:09,374
سوف يقتلونا

469
00:42:09,417 --> 00:42:10,140
لا بأس

470
00:42:10,425 --> 00:42:12,868
سوف يقتلونا، سوف نموت -
لا بأس -

471
00:42:12,927 --> 00:42:14,991
شوتي)! تعال إلى هنا، يا فتى)

472
00:42:15,048 --> 00:42:17,303
علينا قتلهم

473
00:42:18,871 --> 00:42:20,188
ليس هنالك حل آخر

474
00:42:21,060 --> 00:42:23,042
حسناً، سنقتلهم، لكن ماذا بشأن السيارة؟

475
00:42:23,112 --> 00:42:24,298
"لديه صديق في "باهادوراغاد

476
00:42:24,363 --> 00:42:27,186
أجل، (ساتبال)، سنبيع السيارة له

477
00:42:27,595 --> 00:42:29,197
سأخبرك أمراً ما

478
00:42:29,229 --> 00:42:36,252
اقتل الرجل و ادفنه هنا
!و دعني أتعامل مع الفتاة

479
00:42:37,189 --> 00:42:41,080
بالله عليك، أيها العجوز، ألهذا السبب نحن هنا؟

480
00:42:41,151 --> 00:42:43,346
كل ما تفكر به هو الفتاة المجنونة

481
00:42:45,182 --> 00:42:48,221
سوف يبيعون سيارتك

482
00:42:48,588 --> 00:42:51,093
"يعرفون شخصاً من "باهادوراغاد
سوف يبيعون سيارتك هناك

483
00:42:51,613 --> 00:42:54,187
ماذا يقصد؟

484
00:42:54,255 --> 00:42:55,691
سوف يقتلونا

485
00:43:03,223 --> 00:43:05,797
يجب أن نخرج من هنا

486
00:43:13,441 --> 00:43:14,130
(ميرا)، (ميرا)

487
00:43:22,338 --> 00:43:23,489
دعنا نعتني بهم

488
00:43:23,556 --> 00:43:26,190
خذي الزهرة، خذيها

489
00:43:30,785 --> 00:43:32,292
اطلبي السلاح الآن

490
00:43:35,477 --> 00:43:37,139
(شوتي)

491
00:43:37,597 --> 00:43:39,199
هلّا أعطيتني السلاح؟

492
00:43:41,420 --> 00:43:44,173
أرجوك، يا (شوتي)، أعطني السلاح

493
00:43:45,382 --> 00:43:46,391
إنه لي أنا

494
00:43:46,460 --> 00:43:47,528
أرجوك

495
00:43:47,607 --> 00:43:50,146
سيارتك

496
00:43:52,161 --> 00:43:54,226
أعطني مفاتيح السيارة

497
00:43:54,280 --> 00:43:55,716
لا نستطيع

498
00:43:55,775 --> 00:43:58,730
أرجوك، يا حبيبي، أعطني السلاح

499
00:44:03,180 --> 00:44:04,710
دورك الآن

500
00:44:04,985 --> 00:44:06,766
أعطني السلاح

501
00:44:08,565 --> 00:44:10,595
(سلاح (شوتي

502
00:44:11,797 --> 00:44:13,543
هيا، أرجوك

503
00:44:14,717 --> 00:44:17,566
أعد إليّ المفاتيح الآن

504
00:44:17,638 --> 00:44:19,168
!لا تتحرك، أيها الوغد، توقف

505
00:44:19,238 --> 00:44:21,267
هوّن عليك

506
00:44:21,774 --> 00:44:22,995
(المفاتيح، يا (شوتي

507
00:44:23,060 --> 00:44:25,183
(دعني أتكفل بذلك، أعطهم المفاتيح، يا (شوتي

508
00:44:25,248 --> 00:44:26,945
هيا، أعطني المفاتيح -
لا أريد -

509
00:44:27,022 --> 00:44:29,347
هذا أنا، يا أخي، ألن تستمع لكلامي؟

510
00:44:29,421 --> 00:44:30,263
إنها لي

511
00:44:30,324 --> 00:44:32,140
سوف أحضر لك سيارة أخرى

512
00:44:32,200 --> 00:44:35,844
هذا ما تقوله كل مرة، كلام بكلام

513
00:44:35,920 --> 00:44:37,618
أقسم لك، يا أخي

514
00:44:37,694 --> 00:44:39,045
أعطهم المفاتيح

515
00:44:39,118 --> 00:44:40,435
!إنها لي

516
00:44:40,509 --> 00:44:41,196
أعطني المفتاح

517
00:44:41,482 --> 00:44:43,177
(أعطهم المفتاح، يا (شوتي

518
00:44:43,879 --> 00:44:46,253
!أيها السافل الأخرق، أعطني المفاتيح

519
00:44:51,943 --> 00:44:52,880
!لقد أطلق النار عليه

520
00:44:52,952 --> 00:44:53,545
!(اهرب، يا (آرجون)، اهرب، يا (آرجون

521
00:44:53,612 --> 00:44:56,435
!لقد أطلق السافل النار على الطفل

522
00:44:56,496 --> 00:44:58,311
!(أوه، (شوتي

523
00:44:58,583 --> 00:45:00,183
!أخي

524
00:45:00,215 --> 00:45:01,225
اذهب

525
00:45:01,257 --> 00:45:04,605
استيقظ، يا فتى! فأخوك سيموت من دونك

526
00:45:04,665 --> 00:45:05,910
!(أومي)

527
00:45:06,716 --> 00:45:07,832
كان مجرد فتى

528
00:45:07,898 --> 00:45:11,160
،يمكنك إكمال نحيبك هنا
!و مساعدتهم على الهرب

529
00:45:11,234 --> 00:45:13,429
(آشوك) -
نعم -

530
00:45:13,736 --> 00:45:14,959
هيا، بسرعة

531
00:45:15,405 --> 00:45:18,158
(سوف ننال منهم، يا (أومي -
أخي -

532
00:45:18,219 --> 00:45:19,537
!(أومي)

533
00:45:20,479 --> 00:45:25,652
!ما تزال متمسكاً بالمفاتيح، أيها المتعنت العنيد

534
00:45:39,422 --> 00:45:40,858
هل مات؟

535
00:45:40,881 --> 00:45:42,958
علينا العثور على مساعدة

536
00:45:43,697 --> 00:45:46,071
لا أظنه قد مات

537
00:45:47,208 --> 00:45:49,237
هيا، يا حبيبي

538
00:45:50,475 --> 00:45:52,351
علينا الوصول إلى مخفر شرطة

539
00:45:52,421 --> 00:45:56,527
أجل، سوف يقوم (آنانت ساهاي) بتسوية الأمر

540
00:45:56,732 --> 00:45:57,799
هاتفي

541
00:46:01,910 --> 00:46:03,477
كلا، هاتفي

542
00:46:09,069 --> 00:46:10,317
علينا تحطيم الزجاج

543
00:46:10,704 --> 00:46:13,457
أجل، أجل، أجل، سأبحث عن حجر

544
00:46:16,299 --> 00:46:17,367
!(آرجون)

545
00:46:18,316 --> 00:46:19,385
!إنهم هنا

546
00:46:20,541 --> 00:46:21,822
(آرجون) -
أمسك بهم -

547
00:46:22,138 --> 00:46:23,575
معهم سلاح

548
00:46:23,634 --> 00:46:24,572
!(آرجون)

549
00:46:25,302 --> 00:46:26,110
!(آرجون)

550
00:46:26,170 --> 00:46:28,367
!اتركه، يا (آرجون)، لنذهب

551
00:46:28,430 --> 00:46:33,545
!إنهما يهربان! الحقوا بهما، بسرعة

552
00:46:33,609 --> 00:46:35,424
أمسك بهم

553
00:46:44,384 --> 00:46:47,588
هيا، قاربنا على الوصول

554
00:46:53,108 --> 00:46:54,353
..لماذا أنت

555
00:46:55,262 --> 00:46:56,546
سوف أطلق النار عليك

556
00:46:58,356 --> 00:47:00,765
!اركض يا (آرجون)، اركض

557
00:47:04,264 --> 00:47:06,329
هاهو الطريق، الطريق

558
00:47:07,255 --> 00:47:08,821
أوقفي السيارة

559
00:47:09,582 --> 00:47:11,458
!توقف

560
00:47:13,720 --> 00:47:15,071
انتبه لذاك السلاح

561
00:47:16,153 --> 00:47:17,267
!أوقفي شخصاً ما

562
00:47:17,334 --> 00:47:18,806
هذا ما أفعله

563
00:47:19,906 --> 00:47:21,093
!توقف

564
00:47:21,157 --> 00:47:22,593
!توقف

565
00:47:26,023 --> 00:47:27,269
!توقف

566
00:47:28,143 --> 00:47:29,841
ما الذي تخشاه؟ تقدّم

567
00:47:29,917 --> 00:47:32,324
سوف يطلق النار علينا، يا عمّ
فهمو يحمل ذاك السلاح

568
00:47:32,385 --> 00:47:33,393
!(هيا، يا (ميرا

569
00:47:33,461 --> 00:47:34,684
!أنا أحاول

570
00:47:34,747 --> 00:47:35,649
أمسكوهما

571
00:47:35,721 --> 00:47:36,967
عمي، أنت أولاً

572
00:47:53,169 --> 00:47:54,320
!(آرجون)

573
00:47:54,386 --> 00:47:56,414
انطلق؟ انطلق؟

574
00:48:04,534 --> 00:48:05,780
هل انتهيتم من ألعابكم البهلوانية؟

575
00:48:06,063 --> 00:48:07,975
هلّا ذهبنا للإمساك بهما الآن؟

576
00:48:08,044 --> 00:48:12,365
اخرس حباً بالله! لقد فقدت أخي للتوّ

577
00:48:14,441 --> 00:48:15,627
هيا

578
00:48:17,291 --> 00:48:18,324
هيا

579
00:48:19,342 --> 00:48:20,184
من هنا

580
00:48:22,331 --> 00:48:23,732
هيا

581
00:48:23,790 --> 00:48:25,143
هيا

582
00:48:33,730 --> 00:48:35,546
!أوه، تباً! إنهم قادمون

583
00:48:36,513 --> 00:48:40,154
اركض بشكل أسرع! هيا

584
00:48:43,602 --> 00:48:45,798
هيا

585
00:48:51,527 --> 00:48:52,559
اذهب

586
00:49:09,879 --> 00:49:12,513
هيا

587
00:49:12,589 --> 00:49:14,370
لا تدعهم يهربون

588
00:49:14,780 --> 00:49:17,449
أحضر الفأس

589
00:49:17,525 --> 00:49:19,600
اهربا أيها الأخرقان، اهربا
ما استطعتما، لن أترككما اليوم

590
00:49:19,681 --> 00:49:21,709
رامتور)! هاهي الفتاة)

591
00:49:21,871 --> 00:49:24,030
!أمسك بها -
هيا -

592
00:49:24,094 --> 00:49:25,341
أمسك بها

593
00:49:25,798 --> 00:49:27,079
!أمسك بالسافلة

594
00:49:27,154 --> 00:49:28,470
هيا

595
00:49:36,641 --> 00:49:37,958
!من هذا الطريق

596
00:50:08,827 --> 00:50:10,013
إلى أين ذهبت؟

597
00:50:10,078 --> 00:50:13,080
لا يمكن أن تكون ابتعدت كثيراً
لا بد أنها هنا في مكان ما

598
00:50:13,138 --> 00:50:15,428
هذه تبدو فكرة سيئة الآن

599
00:50:15,988 --> 00:50:17,460
لنذهب

600
00:50:17,518 --> 00:50:19,179
(لقد أفسدت يومي اللعين، يا (آشوك

601
00:50:19,499 --> 00:50:21,194
و كيف ذلك؟

602
00:50:21,271 --> 00:50:24,310
بالركض في أرجاء الغابة اللعينة
و ما زلت لم أتناول غدائي حتى

603
00:50:24,817 --> 00:50:26,668
لنفتش هنا

604
00:50:26,728 --> 00:50:27,535
هيا

605
00:50:28,048 --> 00:50:30,873
تلك الطريق

606
00:50:30,934 --> 00:50:32,048
هيا

607
00:50:32,115 --> 00:50:32,803
ما هذا؟

608
00:50:32,880 --> 00:50:35,764
هناك -
دعنا نرى -

609
00:50:35,833 --> 00:50:38,789
للأمام قليلاً -
هيا -

610
00:50:39,900 --> 00:50:41,406
هناك

611
00:51:07,325 --> 00:51:11,465
!اعثر عليّ، يا (آرجون) اعثر عليّ

612
00:52:09,714 --> 00:52:13,060
نلت منك، أيها الأخرق

613
00:52:15,381 --> 00:52:16,389
..لماذا أنت

614
00:52:27,859 --> 00:52:29,366
!(ساتبير)

615
00:52:31,368 --> 00:52:32,436
..أنت

616
00:52:34,808 --> 00:52:36,969
!(تباً! (آرجون

617
00:52:40,266 --> 00:52:42,486
!(أطلقي النار، يا (ميرا

618
00:52:43,151 --> 00:52:44,053
أطلقي النار

619
00:52:56,672 --> 00:52:58,749
!(فوجي)! (ساتبير)

620
00:53:01,085 --> 00:53:01,892
!(آرجون)

621
00:53:03,659 --> 00:53:05,603
سوف أضغط الزناد

622
00:53:08,767 --> 00:53:09,777
كلا

623
00:53:14,294 --> 00:53:15,480
لا بأس

624
00:53:19,437 --> 00:53:20,411
هيا

625
00:53:33,967 --> 00:53:34,903
هيا

626
00:53:35,427 --> 00:53:38,179
!هيا، يا حبيبي

627
00:53:55,170 --> 00:53:58,846
أردتنا أن ننتشر، أليس كذلك؟

628
00:54:00,175 --> 00:54:01,917
!فلتلقي الآن نظرة، أيها العجوز

629
00:54:02,014 --> 00:54:04,518
!و خمّن ماذا؟ هذا لم يكن مخبولاً حتى

630
00:54:04,588 --> 00:54:06,094
!اخرسوا جميعاً

631
00:54:07,369 --> 00:54:10,322
تتشاجرون هنا مثل القردة
!بينما يهرب هذان الاثنان

632
00:54:22,766 --> 00:54:24,202
لا يمكن أن يكونا قد ابتعدا كثيراً

633
00:54:41,918 --> 00:54:44,635
لم أعد أقوى على المسير

634
00:54:45,671 --> 00:54:48,209
لم يبقى سوى القليل

635
00:55:15,181 --> 00:55:19,606
لا بد من وجود قرية في
الجوار أو ربما مخفر شرطة

636
00:55:20,498 --> 00:55:22,823
يجب أن نصل إلى هناك

637
00:55:27,033 --> 00:55:30,141
انهض، يا (آرجون)، هيا

638
00:55:30,403 --> 00:55:33,121
هيا، يا حبيبي، انهض

639
00:55:34,124 --> 00:55:35,191
انظر، لقد وصلنا

640
00:55:35,651 --> 00:55:37,314
انتهى الأمر، لقد وصلنا

641
00:55:42,499 --> 00:55:44,007
أكثر قليلاً

642
00:56:37,729 --> 00:56:40,269
(حبيبي (آرجون

643
00:56:44,472 --> 00:56:48,993
سأذهب لإحضار مساعدة
و سأعود على الفور، أعدك بذلك

644
00:56:49,722 --> 00:56:51,418
(انظر إليّ، يا (آرجون

645
00:56:51,669 --> 00:56:53,863
عدني أنك ستنتظر هنا

646
00:56:54,239 --> 00:56:55,272
"قل "أعدك

647
00:56:55,941 --> 00:56:57,188
!أعدك

648
00:56:59,453 --> 00:57:00,699
نقود

649
00:57:03,173 --> 00:57:04,287
هل معك أيّ نقود؟

650
00:57:09,462 --> 00:57:11,030
ساعتك، يا حبيبي

651
00:57:15,268 --> 00:57:16,300
خذ هذا

652
00:57:16,380 --> 00:57:18,705
أنصت إليّ، أنصت إليّ، يا حبيبي

653
00:57:18,779 --> 00:57:22,885
إن جاءوا يمكنك إخافتهم بهذا، اتفقنا؟

654
00:57:24,373 --> 00:57:28,300
!استيقظ، يا (آرجون)! لا تنم

655
00:57:28,372 --> 00:57:32,893
(انظر إليّ، يا (آرجون

656
00:57:32,960 --> 00:57:34,811
انظر إليّ

657
00:57:34,871 --> 00:57:38,917
لا تنم، واصل النظر إليّ

658
00:57:38,973 --> 00:57:40,289
اسمع

659
00:57:41,163 --> 00:57:47,034
تباً للحفلة، لنعد إلى البيت و نمارس الحب

660
00:57:51,137 --> 00:57:52,798
يوم سعدي، هاه؟

661
00:58:03,058 --> 00:58:04,660
لن يصيبك مكروه

662
00:58:05,284 --> 00:58:08,132
سأعود حالاً، أعدك بذلك لن يصيبك مكروه

663
00:58:08,204 --> 00:58:11,503
"و أنت ستبقى هنا، قل "أعدك

664
00:58:12,687 --> 00:58:14,289
أعدك، يا حبيبي، أعدك

665
00:58:14,356 --> 00:58:17,203
لن يصيبك مكروه، يا حبيبي

666
00:58:24,017 --> 00:58:25,133
(ميرا)

667
00:58:27,042 --> 00:58:28,951
!عيد ميلاد سعيد

668
00:58:32,429 --> 00:58:37,544
"خذني من هنا"

669
00:58:38,581 --> 00:58:43,601
"خذني من هنا"

670
00:58:44,143 --> 00:58:49,635
"بعيداً"

671
00:58:49,844 --> 00:58:55,336
"بعيداً من هنا"

672
00:58:55,613 --> 00:59:00,512
"بعيداً من هنا"

673
00:59:02,528 --> 00:59:07,738
"سنضيع في مكان ما"

674
00:59:14,556 --> 00:59:24,402
"سنبكي حتى نتوقف"

675
01:00:55,560 --> 01:00:57,341
!توقف

676
01:01:02,894 --> 01:01:05,114
هلّا أرشدتني إلى مخفر الشرطة من فضلك؟

677
01:01:10,820 --> 01:01:13,229
ما الذي تفعلينه هنا
في هذا الوقت المتأخر، يا سيدتي؟

678
01:01:13,287 --> 01:01:15,138
هذه المنطقة غير آمنة

679
01:01:23,332 --> 01:01:26,940
ما الأمر؟ لقد بدا المسكين خائفاً

680
01:02:17,207 --> 01:02:18,214
من هناك؟

681
01:02:18,284 --> 01:02:19,945
افتح الباب

682
01:02:20,369 --> 01:02:22,445
!انتظر

683
01:02:22,838 --> 01:02:23,906
أسرع أرجوك

684
01:02:23,985 --> 01:02:25,421
أنا قادمة

685
01:02:27,076 --> 01:02:32,403
إن كان زوجك الثمل يضربك ثانية
فقد سبق و أخبرتك أن ما بيدي حيلة

686
01:02:33,160 --> 01:02:37,549
أحتاج إلى مساعدة، يا سيدي زوجي مصاب

687
01:02:37,609 --> 01:02:39,389
ماذا حدث؟

688
01:02:43,101 --> 01:02:46,269
طعنوه، وهو ينزف بشدة، تعال معي أرجوك

689
01:02:46,333 --> 01:02:47,994
سأتصل بسيدي

690
01:02:57,663 --> 01:02:59,728
الهاتف يرن

691
01:03:01,556 --> 01:03:06,113
أجل، يا سيدي، هنالك امرأة هنا، يا سيدي

692
01:03:06,841 --> 01:03:08,691
تبدو مدنية

693
01:03:08,787 --> 01:03:11,633
تقول أن هنالك حادثاً قد وقع على ما يبدو

694
01:03:12,679 --> 01:03:13,272
حسناً

695
01:03:13,339 --> 01:03:14,371
من أين جئتي؟

696
01:03:14,453 --> 01:03:15,223
"دلهي"

697
01:03:15,286 --> 01:03:16,888
"دلهي"

698
01:03:18,066 --> 01:03:22,551
لا، يا سيدي، إنها من "دلهي" لكن الحادث وقع هنا

699
01:03:22,619 --> 01:03:23,770
على الطريق السريع

700
01:03:24,600 --> 01:03:25,539
..حسناً

701
01:03:25,888 --> 01:03:29,090
هل وقع الحادث في هذا الجانب
من الطريق السريع، أم ذاك الجانب؟

702
01:03:29,364 --> 01:03:31,522
حاول أن تفهم، يا سيدي

703
01:03:31,587 --> 01:03:36,356
أنا و زوجي كنا قادمين من "دلهي" فهاجمنا
بعض الأشخاص على الطريق السريع

704
01:03:36,419 --> 01:03:39,871
قاموا بطعن زوجي

705
01:03:41,180 --> 01:03:44,099
لا أدري، لعلّها كانت قضية شرف

706
01:03:44,171 --> 01:03:47,302
قاموا بالإمساك على زوجين
من مطعم و قتلوهما أمام أعيننا

707
01:03:48,339 --> 01:03:50,155
لماذا أنهيت الاتصال؟

708
01:03:50,564 --> 01:03:51,918
"اذهبي إلى مخفر شرطة "باسانتبورا

709
01:03:53,415 --> 01:03:54,031
لكن لماذا؟

710
01:03:54,320 --> 01:03:55,826
هذه القضية من اختصاصهم هم

711
01:03:57,933 --> 01:04:03,889
حاول أن تفهم، يا سيدي، أرجوك
زوجي مصاب إصابة سيئة

712
01:04:03,945 --> 01:04:06,010
انصرفي من فضلك، يا سيدتي، اذهبي

713
01:04:06,345 --> 01:04:07,461
تفضل، خذ هذه الساعة

714
01:04:07,527 --> 01:04:09,379
إنها ثمينة جداً، تساوي
على الأقل 200,000 روبية

715
01:04:09,439 --> 01:04:12,737
غادري، يا سيدتي

716
01:04:12,809 --> 01:04:16,785
كيف تفعل هذا؟ واجبك مساعدتنا

717
01:04:16,841 --> 01:04:19,880
!فليذهب الواجب إلى الجحيم، اخرجي من هنا

718
01:04:25,913 --> 01:04:26,980
!اذهبي

719
01:04:28,903 --> 01:04:30,124
!اذهبي -
..أنت -

720
01:04:31,266 --> 01:04:32,963
!اخرجي من هنا بحقّ الجحيم

721
01:05:33,829 --> 01:05:35,894
أأنت من وردتني اتصال بخصوصك، يا سيدتي؟

722
01:05:38,001 --> 01:05:39,117
أجل

723
01:05:41,685 --> 01:05:43,904
أجل، السيدة معي

724
01:05:43,978 --> 01:05:45,959
نحن نعود أدراجنا الآن

725
01:05:47,036 --> 01:05:52,779
(توقف عن الجدال، يا (دهوليشاند
اذهب إلى سكة الحديد و حسب

726
01:05:53,745 --> 01:05:54,777
ناحية الغابة؟

727
01:05:54,858 --> 01:05:56,176
أجل

728
01:05:56,387 --> 01:05:57,574
حسناً

729
01:06:02,191 --> 01:06:07,992
(إنه يقصد خيراً، (دهوليشاند
هذا لا تتقدمي بشكوى أرجوك

730
01:06:08,064 --> 01:06:10,545
إنه شرطي، كان عليه تقديم يد العون

731
01:06:10,811 --> 01:06:16,019
رجال الشرطة ليسوا فوق كل
هذا فهم جزء من ذات المجتمع

732
01:06:16,720 --> 01:06:19,567
كان سيتم نبذه لو عرفوا بأمره

733
01:06:19,639 --> 01:06:23,496
لديه 3 أبناء، فمن سيقبل تزويجهم لبناته؟

734
01:06:23,568 --> 01:06:25,726
فالفتيات قليلات جداً هنا في المقام الأول

735
01:06:32,987 --> 01:06:36,368
لا عليك، أخبريني: ما هي طائفتك؟

736
01:06:37,226 --> 01:06:38,972
طائفتي؟

737
01:06:40,458 --> 01:06:45,573
ممم.. (سينغ) و (بوري) بعد الزواج

738
01:06:45,638 --> 01:06:47,833
زواج متبادل بين طائفتين

739
01:06:49,358 --> 01:06:52,870
سينغ) و (بوري) هما اسما عائلة يا سيدتي)

740
01:06:53,738 --> 01:06:56,217
أنا قصدت طائفة، مثل

741
01:06:57,004 --> 01:06:59,924
(برهمية).. (بانية).. (جاتية).. (غوجارية)

742
01:06:59,993 --> 01:07:01,844
لا أدري

743
01:07:01,905 --> 01:07:04,539
في هذه الحالة، أشك أنك
تعرفين اسم طائفتك الفرعية

744
01:07:04,930 --> 01:07:06,625
هذا هو الفرق، يا سيدتي

745
01:07:07,222 --> 01:07:10,831
اسألي طفلاً يبلغ من
العمر 12 عاماً في القرية عن ذلك

746
01:07:11,670 --> 01:07:16,845
ولن يخبرك طائفته الفرعية و حسب
بل عن طوائف جيرانه الفرعية أيضاً

747
01:07:19,632 --> 01:07:24,188
لا بد أنك قرأتي لـ (مانو)؟ كان رجلاً مثقفاً جداً

748
01:07:24,253 --> 01:07:28,229
تماماً مثل (آمبيدكار)، الذي صاغ الدستور الهندي

749
01:07:28,946 --> 01:07:33,775
قانون (آمبيدكار) ينص على
وجوب قيادة المركبات ناحية اليسار

750
01:07:34,368 --> 01:07:35,804
لذا هذا كل ما يفعلونه

751
01:07:36,349 --> 01:07:40,455
إن بدأ أحدهم بالقيادة ناحية اليمين، فستقع حادثة

752
01:07:40,590 --> 01:07:43,094
و الآن لنتطرق لقضية
(هذين الزوجين، (موكيش) و (بينكي

753
01:07:43,164 --> 01:07:44,598
كانا على علم تام بالقوانين السارية هنا

754
01:07:44,656 --> 01:07:47,955
و رغم ذلك تزوجا ضمن ذات
الطائفة الفرعية، أليس ذلك خاطئاً؟

755
01:07:49,904 --> 01:07:53,169
لعلّ الأمر صادم بالنسبة لك، لكن

756
01:07:53,243 --> 01:07:55,994
حيث يتواجد آخر سوق تجاري في مدينتك

757
01:07:56,440 --> 01:08:00,202
هناك تماماً ينتهي دستوركم و ديمقراطيتكم أيضاً

758
01:08:01,166 --> 01:08:03,989
كيف يكون بمقدور الدستور الوصول إلى
حيث لا يستطيع الماء و الكهرباء الوصول؟

759
01:08:05,999 --> 01:08:11,835
الفضل يعود لنظام الطوائف، يا سيدتي
فهو يبقي الناس مقسمين

760
01:08:13,088 --> 01:08:15,413
و إلا كانت ستحدث ثورة هنا

761
01:08:17,608 --> 01:08:19,233
أيّ طريق أسلك؟

762
01:08:22,405 --> 01:08:24,563
أعتقد أننا سلكنا الطريق الخطأ

763
01:08:32,066 --> 01:08:38,818
،كل شيء يبدو متشابهاً في الظلام
لا بد أنّ الأمور اختلطت عليّ

764
01:08:52,399 --> 01:08:54,939
لا يا سيدتي، أنا من أخفقت

765
01:08:56,639 --> 01:09:00,530
فأنت لم تخبريني باسم الزوجين، أليس كذلك؟

766
01:09:05,433 --> 01:09:09,041
(كان عليك الإصغاء لما قاله (دهوليشاند

767
01:09:26,636 --> 01:09:28,712
!سوف تلوذ بالفرار

768
01:09:28,791 --> 01:09:31,295
!هيا، هيا، هيا

769
01:09:32,057 --> 01:09:34,088
!بسرعة، بسرعة

770
01:10:30,867 --> 01:10:32,743
..ماذا

771
01:10:33,682 --> 01:10:36,507
بعدها

772
01:10:41,016 --> 01:10:43,971
اضربها

773
01:11:18,416 --> 01:11:21,417
!ساعدني، بسرعة

774
01:11:21,891 --> 01:11:22,960
ماذا حدث؟

775
01:11:23,039 --> 01:11:24,889
!اخرج و ابدأ بدفع السيارة

776
01:11:56,058 --> 01:11:57,175
هيا

777
01:12:00,090 --> 01:12:01,905
هيا، هيا

778
01:12:02,244 --> 01:12:03,988
!انتهيت، انتهيت

779
01:12:04,053 --> 01:12:07,281
!هيا، اركب

780
01:12:07,737 --> 01:12:09,267
هيا

781
01:12:17,990 --> 01:12:19,935
لقد انقلبت السيارة

782
01:12:22,300 --> 01:12:23,487
!ابحث في الجوار

783
01:12:23,760 --> 01:12:26,927
لا بد أنها هنا في مكان ما -
ألقي نظرة -

784
01:12:27,584 --> 01:12:29,397
،لا بد أنها سلكت ذاك الاتجاه
!اذهب و تحقق من الأمر

785
01:12:29,635 --> 01:12:31,330
هل هي هناك؟ -
لا -

786
01:12:37,941 --> 01:12:39,851
،يا لكم من حفنة فاشلين
!تعجزون عن الإمساك بفتاة لعينة

787
01:12:39,922 --> 01:12:41,999
هل وجدتها؟ -
لا -

788
01:12:42,077 --> 01:12:43,264
تلك الفتاة الغبية

789
01:12:43,535 --> 01:12:45,827
و قالت إنها لا يمكن أن يكون ذهب بعيداً جداً

790
01:12:46,004 --> 01:12:47,855
هيا

791
01:12:49,099 --> 01:12:50,844
يجب أن يكون قد ذهب بهذه الطريقة

792
01:12:51,148 --> 01:12:52,263
لا يمكن أن تفلت منا

793
01:12:54,380 --> 01:12:55,354
لا بد أنها هنا

794
01:12:55,667 --> 01:12:57,791
!تحركوا بسرعة -
هيا -

795
01:12:58,830 --> 01:13:00,646
لنبحث في ذاك الجانب

796
01:13:00,707 --> 01:13:01,859
!هيا بسرعة

797
01:13:01,925 --> 01:13:03,869
تتبخترون مثل العشّاق

798
01:13:03,939 --> 01:13:05,540
شغل السيارة بسرعة

799
01:13:06,511 --> 01:13:07,627
!(أنت، يا (ساتبير

800
01:13:08,077 --> 01:13:09,227
أمي

801
01:13:09,743 --> 01:13:12,118
تعال بسرعة ها هي
ذا في الأعلى هناك

802
01:13:12,178 --> 01:13:15,215
ها هي امسكوها -
اقبضوا عليها -

803
01:13:15,271 --> 01:13:16,493
أمسكوها

804
01:13:17,878 --> 01:13:20,322
أمسكوها

805
01:13:20,381 --> 01:13:24,141
إلى أين تحسبون أنفسكم ذاهبين ؟

806
01:13:24,759 --> 01:13:26,325
خذ هذا

807
01:13:29,590 --> 01:13:30,622
لماذا ؟

808
01:13:32,059 --> 01:13:34,218
فتاة غبية

809
01:13:34,942 --> 01:13:36,687
غبية

810
01:13:38,038 --> 01:13:40,291
لقد تسلّقت و انتهى الأمر

811
01:13:40,365 --> 01:13:41,588
لقد ذهبت

812
01:13:42,277 --> 01:13:43,523
غبية

813
01:13:52,843 --> 01:13:54,719
!تباً لك

814
01:13:57,013 --> 01:13:58,864
لماذا؟

815
01:14:00,003 --> 01:14:01,439
!أيتها السافلة

816
01:14:01,707 --> 01:14:03,273
اذهب للموت أيها السافل

817
01:14:03,341 --> 01:14:05,001
!تباً لك

818
01:14:05,077 --> 01:14:06,609
!اضربوها، اضربوها

819
01:14:07,476 --> 01:14:11,652
حمقى ملاعين

820
01:14:12,065 --> 01:14:13,595
تجرؤ على شتيمتنا

821
01:14:13,664 --> 01:14:15,264
اغرب عن وجهي أيها السافل

822
01:14:16,269 --> 01:14:18,595
اهرب

823
01:14:21,552 --> 01:14:22,668
ابقَ هناك

824
01:14:24,542 --> 01:14:29,821
مهلاً، انتظروني أيها الحمقى

825
01:14:31,876 --> 01:14:37,274
حمقى ملاعين

826
01:14:40,635 --> 01:14:41,607
رائع

827
01:14:42,026 --> 01:14:45,157
الشبكة اللعينة تالفة مثلهم

828
01:16:49,410 --> 01:16:52,958
اسمع.. هناك شخص عند الباب

829
01:16:55,147 --> 01:16:56,891
من هناك؟

830
01:16:58,343 --> 01:16:59,851
من هناك؟

831
01:17:05,365 --> 01:17:09,815
ساعدني أرجوك هنالك رجال يلاحقونني

832
01:17:09,885 --> 01:17:13,562
زوجي مصاب و أنا هاربة طوال الليل

833
01:17:14,680 --> 01:17:18,762
هنالك مخفر شرطة قريب من
هنا، فلماذا لا تذهبين إلى هناك؟

834
01:17:18,816 --> 01:17:20,881
الشرطة متورطون أيضاً

835
01:17:21,944 --> 01:17:26,299
هنالك قرية قريبة من هنا
اذهبي إلى عمدتها هناك

836
01:17:26,360 --> 01:17:27,475
أجل

837
01:17:27,541 --> 01:17:29,949
هلّا رافقتني؟

838
01:17:31,676 --> 01:17:34,714
نحن أيضاً لسنا من هذا المكان، يا سيدتي

839
01:17:41,583 --> 01:17:42,900
من هناك؟

840
01:17:43,042 --> 01:17:44,265
!افتحوا

841
01:17:46,900 --> 01:17:47,708
ما الأمر؟

842
01:17:47,770 --> 01:17:48,992
افتح الباب

843
01:17:49,959 --> 01:17:50,896
ماذا تريد؟

844
01:17:50,968 --> 01:17:52,214
افتح الباب

845
01:17:52,565 --> 01:17:53,574
من هناك؟

846
01:17:56,252 --> 01:18:00,451
(يبدو أنك ازدت رجولة، يا (بيهاري
تطرح الكثير من الأسئلة، هاه؟

847
01:18:01,219 --> 01:18:03,794
اذهب و أحضر لي بعض الماء

848
01:18:04,036 --> 01:18:04,938
نعم

849
01:18:22,353 --> 01:18:26,993
سامحني، يا سيدي، لم أكن على ما يرام

850
01:18:27,464 --> 01:18:31,510
فالدواء يشعرني بالنعاس، لذا استغرقت
بعض الوقت لفتح الباب

851
01:18:33,058 --> 01:18:34,839
هل شاهدت أيّ سيدة في الجوار؟

852
01:18:37,994 --> 01:18:39,145
لا

853
01:18:42,895 --> 01:18:44,010
من تكون تلك السيدة؟

854
01:18:57,493 --> 01:18:59,819
تركض مثل دجاجة مقطوعة رأسها

855
01:18:59,891 --> 01:19:02,015
ماذا لو لم أنادي عليك؟

856
01:19:02,081 --> 01:19:04,906
ذهبنا إلى الطريق السريع، لم نعثر عليها

857
01:19:05,140 --> 01:19:10,716
اهدءوا، أيها الحمقى، زوجها موجود
عند سكة الحديد، لنذهب إلى هناك

858
01:20:04,124 --> 01:20:05,369
هل من أحد في المنزل؟

859
01:20:07,704 --> 01:20:09,898
افتحوا الباب، أرجوكم

860
01:20:13,057 --> 01:20:14,837
هل من أحد في المنزل؟

861
01:20:44,059 --> 01:20:45,971
تنطلق (سافيتري) و تصل إلى بيتها

862
01:20:46,041 --> 01:20:51,499
"و تقول لوالدها: "وجدت لنفسي زوجاً

863
01:20:52,227 --> 01:20:56,025
فيحتفل بالغناء و الرقص في القاعة

864
01:20:56,295 --> 01:20:58,359
(و هكذا تجري أحداث قصة (سافيتري

865
01:21:27,472 --> 01:21:29,217
امشي أسرع

866
01:21:32,026 --> 01:21:35,063
لا تخف، تعال إلى هنا

867
01:21:36,092 --> 01:21:40,197
هلّا أرشدتني إلى منزل عمدة القرية رجاء؟

868
01:21:41,305 --> 01:21:44,852
إنه منزله، إن ذهب، لن يسمحوا له بالعودة

869
01:21:45,581 --> 01:21:48,024
منزلك؟ هل أنت

870
01:21:48,083 --> 01:21:49,554
حفيد العمدة

871
01:21:49,715 --> 01:21:51,934
أرشدني إلى منزلك رجاء

872
01:21:52,009 --> 01:21:53,672
هيا، يا (كامليش)، لقد وصل المهرج

873
01:21:53,748 --> 01:21:56,003
انتظر لحظة، أنصت إليّ

874
01:21:56,078 --> 01:22:00,350
!سماع اسم (سافيتري) جعل العجوز ينتصب قائماً

875
01:22:00,422 --> 01:22:04,693
اجلس، يا جدي، ليس هنالك
الكثير من (سافيتري) في الجوار

876
01:22:04,767 --> 01:22:08,410
و هناك كثير من الرجال الذين يتنافسون عليهن

877
01:22:08,485 --> 01:22:12,685
أرجوك، يا فتى، قل لي أرجوك: أين يقع منزلك؟

878
01:22:13,561 --> 01:22:15,091
أرجوك، يا فتى

879
01:22:19,920 --> 01:22:22,211
هل تريد هذه الساعة؟

880
01:22:22,424 --> 01:22:23,266
نعم؟

881
01:22:35,423 --> 01:22:36,990
ألا تومض هذه؟

882
01:22:37,474 --> 01:22:38,980
حتى حذائي اللعين يومض

883
01:22:39,038 --> 01:22:40,153
تفضلي، خذي هذه

884
01:22:49,151 --> 01:22:50,053
هنا

885
01:22:55,027 --> 01:22:56,343
ضعي كل شيء في الحقيبة وضعيها جانباً

886
01:22:56,415 --> 01:22:57,259
نعم

887
01:23:09,763 --> 01:23:14,247
كانت مهووسة بالذهاب إلى الكلية

888
01:23:47,580 --> 01:23:49,146
(أماجي)

889
01:23:51,854 --> 01:23:54,109
أماجي).. هنالك من يطرق الباب)

890
01:24:00,787 --> 01:24:03,076
!اذهبي و أحضري لي جهاز السمع

891
01:24:20,043 --> 01:24:23,685
أيها الفتى! ألم أطلب
منك البقاء هنا؟... تعال، ادخل

892
01:24:24,006 --> 01:24:25,251
لديك زائر

893
01:24:25,952 --> 01:24:28,112
تقول أنها تريدك في عمل ما

894
01:24:35,058 --> 01:24:37,123
أنت العمدة؟

895
01:24:38,324 --> 01:24:39,297
أجل، ما الأمر؟

896
01:24:40,410 --> 01:24:42,285
أنت العمدة؟

897
01:24:42,426 --> 01:24:43,993
أجل، ماذا هناك؟

898
01:24:49,761 --> 01:24:54,280
زوجي.. أرجوك

899
01:24:54,906 --> 01:24:58,357
ماذا حدث، يا ابنتي؟

900
01:24:58,971 --> 01:25:00,003
!(مانجو)

901
01:25:00,083 --> 01:25:02,302
!وجدتها، يا (أماجي)، أنا قادم

902
01:25:04,184 --> 01:25:07,009
!تعالي بسرعة، هنالك خطب ما بهذه الفتاة

903
01:25:07,694 --> 01:25:09,047
قفي، يا ابنتي

904
01:25:11,206 --> 01:25:13,022
ساعدها في الوقوف

905
01:25:13,084 --> 01:25:14,150
ماذا حدث، يا ابنتي؟

906
01:25:17,255 --> 01:25:19,106
زوجي

907
01:25:21,250 --> 01:25:23,374
يستلقي هناك

908
01:25:23,649 --> 01:25:26,472
حاذري، هوني عليك

909
01:25:43,218 --> 01:25:44,784
إنها مرعوبة

910
01:25:44,817 --> 01:25:46,881
أحضر بعض الماء، يا فتى

911
01:25:46,937 --> 01:25:48,254
هل ستذهب الخالة إلى مكان؟

912
01:25:53,402 --> 01:25:55,182
أعطني هذا

913
01:26:01,465 --> 01:26:03,790
هل أنت بخير، يا فتاة؟

914
01:26:04,036 --> 01:26:05,068
ما الأمر؟

915
01:26:05,149 --> 01:26:08,104
ساعديني أرجوك، يا خالة

916
01:26:09,841 --> 01:26:14,446
"كنا في طريقنا من "دلهي
فهاجمنا أشخاص في الطريق

917
01:26:15,020 --> 01:26:18,367
قاموا باختطاف شاب و فتى من مطعم

918
01:26:18,913 --> 01:26:24,062
(و قد طلبت مني الفتاة مساعدتها اسمها كان (بينكي

919
01:26:29,027 --> 01:26:32,137
لقد قتلوهما

920
01:26:34,971 --> 01:26:37,048
أين جهاز السمع خاصتي؟

921
01:26:38,621 --> 01:26:40,745
!أحضري جهاز السمع

922
01:26:41,020 --> 01:26:42,419
لم أعثر عليه

923
01:26:42,479 --> 01:26:45,362
يا لك من عاهرة! لا يسعك القيام بأيّ أمر مفيد

924
01:26:59,824 --> 01:27:03,928
أرجوك، يا خالة

925
01:27:05,107 --> 01:27:07,326
زوجي مصاب إصابة خطيرة

926
01:27:07,679 --> 01:27:10,278
هاجمنا أشخاص في الطريق

927
01:27:10,598 --> 01:27:13,670
قاموا باختطاف فتاة و شاب من مطعم

928
01:27:15,048 --> 01:27:17,123
تعالي معي أرجوك، يا خالة

929
01:27:18,071 --> 01:27:19,221
أرجوك

930
01:27:21,824 --> 01:27:24,043
أرجوك، يا خالة

931
01:27:27,628 --> 01:27:29,326
عمتي

932
01:27:31,106 --> 01:27:32,885
ماذا حدث هنا؟

933
01:27:48,935 --> 01:27:50,916
!تباً

934
01:28:31,444 --> 01:28:34,232
لم أستطع الخروج منذ ثماني سنوات

935
01:28:35,232 --> 01:28:42,078
كانت (بينكي) تقول: "سوف
"آخذك معي بعد زواجي

936
01:28:42,879 --> 01:28:46,143
كانت الوحيدة التي تقف إلى جانبي

937
01:29:18,922 --> 01:29:20,869
لماذا لم تجب على اتصالي؟

938
01:29:22,086 --> 01:29:24,210
تركت الهاتف في السيارة

939
01:29:24,901 --> 01:29:27,120
و ماذا لو كانت لاذت بالفرار؟

940
01:29:28,759 --> 01:29:31,086
كل شيء تحت السيطرة، يا أمي

941
01:29:32,408 --> 01:29:36,135
خرجتم ستة من هنا، فمالي
لا أرى سوى أربعة منكم؟

942
01:29:36,198 --> 01:29:37,822
أتسمي هذه سيطرة؟

943
01:29:43,879 --> 01:29:46,549
!ليخرسها أحد

944
01:30:00,563 --> 01:30:02,509
ابقي مع الخالة

945
01:30:23,467 --> 01:30:25,663
ما الذي تنظرين إليه؟ اخفضي نظرك

946
01:30:28,090 --> 01:30:29,406
!اخفضي نظرك

947
01:30:30,731 --> 01:30:31,847
!اخفضي نظرك

948
01:31:13,136 --> 01:31:14,418
زوجتك

949
01:31:16,508 --> 01:31:18,702
اذهب، اخرجها من هنا، أيضاً

950
01:31:30,375 --> 01:31:36,118
!لقد فضحتي أمورنا الخاصة

951
01:31:43,930 --> 01:31:46,007
هل أنت بخير؟ هل أصبت بأذى؟

952
01:31:46,296 --> 01:31:47,446
أنت يا فتاة

953
01:31:48,101 --> 01:31:49,846
!اتركي الفتى

954
01:31:49,909 --> 01:31:52,542
عودوا، و إلّا رميته

955
01:31:52,690 --> 01:31:53,699
أمي

956
01:31:55,157 --> 01:31:57,187
إياكم أن تتقدموا خطوة واحدة، و إلّا سأرميه

957
01:32:02,665 --> 01:32:04,232
اطلبي منه إعطائي مفاتيح السيارة

958
01:32:05,167 --> 01:32:07,459
!المفاتيح! أعطني المفاتيح

959
01:32:08,714 --> 01:32:09,864
!سريعة

960
01:32:14,691 --> 01:32:16,672
اطلبي من الجميع الذهاب للداخل

961
01:32:18,690 --> 01:32:20,718
ادخلوا، و إلّا رميته

962
01:32:20,877 --> 01:32:22,160
!اتركي الفتى

963
01:32:22,234 --> 01:32:23,765
!ادخلوا

964
01:32:27,274 --> 01:32:29,469
هيا بنا، لنذهب

965
01:32:32,869 --> 01:32:34,399
!سريعة

966
01:32:38,779 --> 01:32:42,540
ليس أنت، أنت قم بإغلاق الباب

967
01:32:46,948 --> 01:32:48,799
و ابتعد عن الباب

968
01:32:51,361 --> 01:32:56,309
!لا تضيعو وقتكم، اخرجوا من هنا، الآن

969
01:32:59,770 --> 01:33:00,579
أمي

970
01:34:14,500 --> 01:34:16,316
!(آرجون)

971
01:35:36,007 --> 01:35:40,184
خبيثة لعينة

972
01:36:20,184 --> 01:36:20,907
افتحي

973
01:36:20,984 --> 01:36:22,454
!افتحي، أيتها السافلة

974
01:36:22,514 --> 01:36:25,395
!افتحي الباب اللعين

975
01:36:25,431 --> 01:36:30,642
!يبدو أنك نسيت مكاناً هنا

976
01:36:31,793 --> 01:36:34,048
!سوف أتكفل بأمرها، اذهب و أحضر ذاك

977
01:36:34,122 --> 01:36:37,041
الخالة على حق، لا يمكننا السماح
(لها بالهروب، تعال معي، يا (راموتار

978
01:36:39,301 --> 01:36:41,366
اخرس، أيها السافل

979
01:36:44,687 --> 01:36:47,060
!اركض و أحضره، بسرعة

980
01:36:51,154 --> 01:36:53,872
أحضر دراجة (غيردهاري) النارية يا عمي، بسررعة

981
01:36:53,933 --> 01:36:55,285
!دراجة (غيردهاري) النارية

982
01:36:55,359 --> 01:36:55,952
حسناً

983
01:36:56,401 --> 01:36:57,339
!بسرعة

984
01:36:57,410 --> 01:36:58,940
حسناً، أنا ذاهب

985
01:37:18,090 --> 01:37:22,136
"كل الأحلام ممكنة"

986
01:37:22,712 --> 01:37:25,536
"هذا الجسد ممكن أيضاً"

987
01:37:26,987 --> 01:37:29,053
"تسير الحياة مثل الماء الجاري"

988
01:37:29,107 --> 01:37:30,733
!هيا بسرعة

989
01:37:31,333 --> 01:37:34,595
سوف نأخذ الطريق الخلفي، حسناً؟ -
حسناً -

990
01:37:34,669 --> 01:37:35,738
!اذهب، بسرعة

991
01:37:35,817 --> 01:37:39,672
"النصر وهم"

992
01:37:39,743 --> 01:37:42,068
"هذه الحرب وهم"

993
01:37:42,490 --> 01:37:46,252
"رحلة كل شخص الأخيرة"

994
01:37:47,460 --> 01:37:50,972
"تكون إلى القبر"

995
01:37:51,283 --> 01:37:55,295
"من المهد إلى اللحد"

996
01:37:55,593 --> 01:38:00,290
"من المهد إلى اللحد"

997
01:38:00,356 --> 01:38:04,626
"من المهد إلى اللحد"

998
01:38:45,226 --> 01:38:49,402
"تأكد من أن لا"

999
01:38:49,466 --> 01:38:53,953
"تتوقف عن التنفس"

1000
01:38:54,021 --> 01:38:58,660
"يتحطم قلبك إلى قطع"

1001
01:38:58,712 --> 01:39:02,855
"جسدك ضعيف"

1002
01:39:02,919 --> 01:39:07,238
"كل ضربة سوف تنتهي"

1003
01:39:07,298 --> 01:39:11,616
"لا تكن فخوراً"

1004
01:39:11,677 --> 01:39:15,155
"لا تكن مغروراً"

1005
01:39:16,196 --> 01:39:20,646
"يجب أن يحدث كبر السن"

1006
01:39:20,715 --> 01:39:24,535
"هذه هي القاعدة"

1007
01:39:24,990 --> 01:39:28,786
"أثناء الطيران بعيداً"

1008
01:39:28,848 --> 01:39:31,518
"قالت المروحة"

1009
01:39:31,593 --> 01:39:36,077
"رحلة كل شخص الأخيرة"

1010
01:39:36,147 --> 01:39:40,466
"تكون إلى اللحد"

1011
01:39:40,526 --> 01:39:44,846
"من المهد إلى اللحد"

1012
01:39:44,906 --> 01:39:49,557
"من المهد إلى اللحد"

1013
01:39:49,599 --> 01:39:53,738
"من المهد إلى اللحد"

1014
01:39:53,803 --> 01:39:58,192
"من المهد إلى اللحد"

1015
01:39:58,253 --> 01:40:03,116
"من المهد إلى اللحد"

1016
01:41:12,912 --> 01:41:16,389
أومي).. أين أنت بحق الجحيم؟)

1017
01:42:04,074 --> 01:42:05,296
!عمي

1018
01:42:06,855 --> 01:42:08,291
!عمي

1019
01:45:25,494 --> 01:45:27,654
(ساتبير)

1020
01:46:16,659 --> 01:46:18,437
كانت ابنتي

1021
01:46:22,080 --> 01:46:24,714
لكن أحياناً، تضطر لفعل ذلك

1022
01:46:33,898 --> 01:46:37,195
أجل، أحياناً تضطر لفعل ذلك

1023
01:46:44,569 --> 01:46:46,824
"القلب"

1024
01:46:47,940 --> 01:46:51,986
"يشعر بالوحدة"

1025
01:46:53,605 --> 01:46:55,669
"مثل"

1026
01:46:56,316 --> 01:46:58,475
"لهب ثائر"

1027
01:47:02,156 --> 01:47:04,279
"مهما حاول أن"

1028
01:47:05,110 --> 01:47:08,835
"يصبح أفضل"

1029
01:47:10,810 --> 01:47:13,030
"دائماً"

1030
01:47:13,764 --> 01:47:15,545
"يكون أقل"

1031
01:47:18,178 --> 01:47:21,975
"الحل الوحيد"

1032
01:47:22,037 --> 01:47:24,101
"هو الإستمرار في المشي"

1033
01:47:26,901 --> 01:47:31,138
"ماذا أشتكي"

1034
01:47:31,213 --> 01:47:32,839
"عن الحياة؟"

1035
01:47:35,556 --> 01:47:39,792
"الحل الوحيد"

1036
01:47:39,867 --> 01:47:42,536
"هو الإستمرار في المشي"

1037
01:47:44,246 --> 01:47:48,007
"ماذا أشتكي"

1038
01:47:48,453 --> 01:47:51,371
"عن الحياة؟"

1039
01:48:51,781 --> 01:48:53,858
"في أيام طفولتنا"

1040
01:48:54,423 --> 01:48:58,184
"سمعنا عدة أيام"

1041
01:49:00,124 --> 01:49:04,774
"العالم غبي"

1042
01:49:08,672 --> 01:49:15,484
"عندما عرفت.. تألم قلبي"

1043
01:49:17,536 --> 01:49:22,058
"العالم شيء غريب"

