﻿1
00:00:54,531 --> 00:00:59,366
"هذا الفلم مستند على قصة حقيقية"

2
00:01:18,999 --> 00:01:38,999
<font color="#993366" > تــرجمة
The Joker & dragon4ever & Raneem A
</font>

3
00:02:23,180 --> 00:02:24,306
! أنت

4
00:02:25,183 --> 00:02:27,014
(ون جيل)
لم يأتي هُنا لحد الآن؟

5
00:02:41,498 --> 00:02:43,329
ألن تذهب لتصوتَ مَعي؟

6
00:02:43,901 --> 00:02:45,061
أنا ذاهب إلى مكان ما

7
00:02:45,135 --> 00:02:46,568
!لا تــتــأخـر -
ـ حسنـاً

8
00:02:46,704 --> 00:02:51,539
هذه الإنتخابِات ستكون حدثاً مهماً

9
00:02:51,608 --> 00:02:55,135
في تــاريـخِـنــا السيــاسيِ

10
00:03:08,157 --> 00:03:11,285
ـ هَلْ جَلـبتَ العلبـةَ؟
ـ نَـسـيتُ

11
00:03:11,760 --> 00:03:15,093
ـ هل تُريد أَنْ أقدم لك علبتي ؟
!بالطبع -

12
00:03:16,264 --> 00:03:17,697
!(جونغ هو)

13
00:03:17,766 --> 00:03:19,290
يا رجـال، إلى أيـن نَــذْهــبُ؟

14
00:03:19,968 --> 00:03:22,493
مابال (جونغ هو) ؟

15
00:03:22,571 --> 00:03:25,597
يَقُولُ بأنّه لا يَستطيعُ
تَرْك ردائه يلامس الأرض

16
00:03:26,274 --> 00:03:29,710
إذا فعلت ، أَنا ميتُ

17
00:03:29,777 --> 00:03:31,506
! تعال هُنا ، (جونغ-هو)َ

18
00:03:33,080 --> 00:03:34,707
لِمــاذا ؟ أنـت تـعـال

19
00:03:42,390 --> 00:03:44,722
الآن أنـت لَـنْ تَـمُـوتَ

20
00:04:37,475 --> 00:04:42,360
"الـ 26 من مارس 1991"

21
00:04:46,950 --> 00:04:58,344
<font color="#FF1122" size=24>:::  ... الأطــفــــال  :::</font>

22
00:05:04,100 --> 00:05:05,658
! (دونغ بيل)

23
00:05:10,939 --> 00:05:12,065
مرحباً؟

24
00:05:13,742 --> 00:05:15,073
دونغ بيل)؟)

25
00:05:16,545 --> 00:05:17,876
أطـفــال آخــرون أيضــاً؟

26
00:05:21,149 --> 00:05:24,482
كَيْفَ لخمسة أطفالِ
أن يكونوا مفقودين في آن واحد؟

27
00:05:26,554 --> 00:05:27,885
مـــاذا ؟

28
00:05:30,458 --> 00:05:37,091
على الأرجخ أن الأولاد
يركضون لى التلال مثل الغزلان

29
00:05:37,164 --> 00:05:39,598
أليس بالإمكان أن تَرى بأنّنا مشغولون؟

30
00:05:40,267 --> 00:05:42,201
يَجِبُ علينا أَنْ نَحْرسَ الإنتخابَات

31
00:05:42,269 --> 00:05:45,204
إذن دعنا نُقابلُ الرئيسَ هُنا

32
00:05:45,772 --> 00:05:49,799
نحن مواطنين صالحين
!و ندفع ضرائـبنـا في وقتها

33
00:05:49,877 --> 00:05:54,007
!أطفالنا مفقودون
!إذهبوا و قوموا بعمل شيءُ

34
00:05:54,081 --> 00:05:55,708
،مثل ما قُلتُ لكم

35
00:05:56,482 --> 00:05:59,212
! لقد إنتهى اليوم

36
00:05:59,285 --> 00:06:00,809
! إذهبوا إلى بيوتكم ، و إنتطروا

37
00:06:03,289 --> 00:06:08,556
،لَيسوا مفقودينَ
!  هُم فقط بالخارج يلعبون

38
00:06:09,128 --> 00:06:13,656
أَو خرجـوا للـتـنـزه

39
00:06:29,848 --> 00:06:33,079
خمسة طلاب مرحلة إبتدائي في"
"..دايـجو) الواقعة في جنوب (كوريا) مفقودين)

40
00:06:33,150 --> 00:06:37,883
إثنان مِنْ الأطفالِ الخمسة"
"..الذين إختفوا في مارس/آذار السابق

41
00:06:37,955 --> 00:06:40,219
"(ذُكر بأنهم كَانَوا في (سيؤل"

42
00:06:40,357 --> 00:06:44,088
المسؤولون أعلنوا"
"،سيكون العقاب أقل ما يمكن

43
00:06:44,194 --> 00:06:48,460
إذا اُعيد الأطفالِ"
"سالمين إلى أبائِهم

44
00:07:08,817 --> 00:07:14,153
قبل ثلاثة أسابيع، حوالي 8 صباحاً"
"الـ26 من مارس/آذار، 1991

45
00:07:14,223 --> 00:07:18,250
(خمسة أطفالِ مِنْ (دايجـو"
"رَحلَوا للبحث عن "السلمندر" =حيوان مائي

46
00:07:18,327 --> 00:07:22,354
"في (جبل تو آب) وإخـتـفــوا"

47
00:07:23,732 --> 00:07:26,963
كَانَ يوم عطلة وطنية"
"بسبب إنتخاباتِ محليّةِ

48
00:07:27,034 --> 00:07:29,366
ـ متى يبدأ العرض المباشر ؟
ـ السّاعة التّاسعة

49
00:07:30,438 --> 00:07:33,271
ذلك سَيَكُونُ
صداع لذِهاب الوقت الإضافي

50
00:07:34,342 --> 00:07:36,469
إشرب

51
00:07:41,048 --> 00:07:43,278
لن ترد على الإتصالات ، أليس كذلك؟

52
00:07:43,351 --> 00:07:45,080
قُلتُ بأنّني لَنْ أفعل

53
00:07:48,755 --> 00:07:49,983
!إحصلْ عليه عند ثلاثة

54
00:07:52,158 --> 00:07:53,284
آسف.

55
00:07:53,760 --> 00:07:55,284
كانت صورة جيدة

56
00:08:01,067 --> 00:08:04,093
إم سي)! إسألوا)
كيف يَشْعرونَ الأبــاء

57
00:08:05,204 --> 00:08:09,937
سواء هُم خطفوا مِن قِبل"
"،الكوريون الشماليين أَو اليابانيين

58
00:08:10,409 --> 00:08:13,139
"أنا فقط أَتمنّى"

59
00:08:14,079 --> 00:08:17,606
أنـهــم أحـيــاء"
"و يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ ثانيةً

60
00:08:18,817 --> 00:08:21,945
ذلك طويلُ ومملُّ جداً

61
00:08:22,020 --> 00:08:23,544
كلامه لَيْسَ لهُ معنى

62
00:08:25,857 --> 00:08:28,087
"...آباء الأطفال الخمسة"

63
00:08:28,226 --> 00:08:32,060
"أيــن ذهب الأطفال في جبل تو آب ؟"

64
00:08:34,932 --> 00:08:38,368
..(جبل تو آب)

65
00:08:41,138 --> 00:08:44,266
! رقم خاطئ ، سيدي

66
00:08:47,544 --> 00:08:48,875
نعم؟

67
00:08:51,048 --> 00:08:53,073
أنت ، إتصال لك

68
00:08:55,952 --> 00:08:57,476
! أنظر ، أيها البليد

69
00:09:00,156 --> 00:09:04,286
لماذا تستمر
بالإتصال بي بحق الجحيم؟

70
00:09:04,693 --> 00:09:07,423
!توقّفْ عن قَول التفاهات

71
00:09:07,496 --> 00:09:09,930
لِماذا جسم غريب يخطف الأطفال ؟

72
00:09:11,100 --> 00:09:12,727
!لا تُضيّعْ وقتَي، أيها الغبي

73
00:09:13,702 --> 00:09:15,829
!أنت كائن غريب ، أنت مريض

74
00:09:18,606 --> 00:09:21,439
خُذْ الأمور بسهولة ؟

75
00:09:21,509 --> 00:09:22,942
كُـن لطـيـفــاً

76
00:09:32,618 --> 00:09:34,347
إستمعْي ، سيدتي

77
00:09:35,923 --> 00:09:38,756
هــذا الــزرِّ للـتَـسجـيـل

78
00:09:40,527 --> 00:09:46,762
ثمّ ، هــذا الـــزرِّ
لـتَـعْـقـب الشخص المـتّـصـلِ

79
00:09:47,534 --> 00:09:48,660
حسناً ؟

80
00:09:50,137 --> 00:09:52,367
،وإذا كان بالإمكان

81
00:09:52,438 --> 00:09:55,066
أن تحاولْي إعطاء
وقت أطول في المحادثةِ

82
00:10:00,545 --> 00:10:01,671
إلتقطْيه

83
00:10:10,956 --> 00:10:11,980
مرحباً؟

84
00:10:16,161 --> 00:10:21,599
لا... لا شيء بعد

85
00:10:23,869 --> 00:10:24,995
حسناً

86
00:10:29,859 --> 00:10:30,985
إلهي

87
00:11:19,054 --> 00:11:24,890
رجاءاً ساعدونا في"
"العثور على أطفال جبل تو آب

88
00:11:44,578 --> 00:11:48,514
"سيدي، سيدي"

89
00:11:50,884 --> 00:11:53,512
"جِئنَا من بعيد ، لَكنَّنا لَسنا مَوتى"

90
00:11:55,188 --> 00:11:57,213
"أليس بالإمكان أن تجدَنا؟"

91
00:11:57,990 --> 00:11:59,423
"نحن سنأتي إليك"

92
00:12:00,693 --> 00:12:02,024
"أين أنت؟"

93
00:12:04,597 --> 00:12:05,655
(في (كيمجاي

94
00:12:19,544 --> 00:12:22,775
!هُنــاك! إنهم هُنــاك

95
00:12:22,847 --> 00:12:25,077
!في شاحـنــةِ القمــامــةِ

96
00:12:25,149 --> 00:12:27,583
!إلحـق تـلك الشــاحـنــةِ

97
00:13:41,155 --> 00:13:43,680
مبروك ، مرة ثانيةً

98
00:13:44,257 --> 00:13:48,785
والآن، الأكثر تميزاً
في السلسلة الوثائقية

99
00:13:49,562 --> 00:13:54,295
الفائز بأفضل
!برنامج وثائقي

100
00:13:55,268 --> 00:13:56,292
الــفـائـزَ هـــو. . .

101
00:13:59,238 --> 00:14:03,698
(كانغ جي سيونغ)
من محطة "إم بي إس" الثقافية

102
00:14:03,775 --> 00:14:06,744
!مــبـــروك

103
00:14:06,812 --> 00:14:09,838
"منذ انضامه للشركةِ في عام  1983"

104
00:14:09,915 --> 00:14:13,248
المنتج (كانغ) أنتجَ
برامج مهمة إجتماعياً

105
00:14:13,719 --> 00:14:18,452
حلم الأيّـلَ ، هذه السَنَةِ
هو البرنامج الفائز بالجائزة

106
00:14:18,523 --> 00:14:20,150
يُصوّرُ النظام البيئي
المُخَرَّبُ لحياة الأيآئلِ البرّيةِ

107
00:14:20,225 --> 00:14:23,058
كَـيـفَ يـفـوز كُـلَّ مَــرَّةٍ ؟

108
00:14:24,528 --> 00:14:27,053
من المحتمل أنه عالم في علّمَ الأيآئلَ ؟

109
00:14:30,134 --> 00:14:33,069
(مبروك ثانيةً، للمنتج (كْانغ

110
00:14:33,137 --> 00:14:36,368
تفضل باقتكَ وكأسكَ

111
00:14:37,742 --> 00:14:40,176
تــهــانينـا

112
00:14:40,243 --> 00:14:42,871
تـعـليـقــكَ، رجــاءً

113
00:14:45,548 --> 00:14:51,384
إن مسؤوليتُي
الإجتماعيةُ ومهمّتي كصحفي

114
00:14:51,454 --> 00:14:58,383
الوصول إلى الحقيقةِ خلال
...النقد الصريح ، أولاً، و

115
00:14:58,460 --> 00:14:59,586
! افهم الأمر

116
00:15:00,863 --> 00:15:05,630
كَذبتَ على ملايينِ المشاهدين

117
00:15:05,701 --> 00:15:07,430
هذه هي الخلاصة

118
00:15:07,503 --> 00:15:11,837
ـ الحـقـيـقـــة
ـ الأمر هو الأيــآئــل ؟

119
00:15:11,907 --> 00:15:16,037
أنت منعت الطعام عن الأيائل؟

120
00:15:16,512 --> 00:15:18,343
لذا هُم أصبحوا جائعين ؟

121
00:15:19,013 --> 00:15:22,540
فلعت ذلك بمساعدة
من موظّفيكَ لإزالة القَشِّ

122
00:15:23,217 --> 00:15:26,448
،الأيــآئـل جـاعـت
ثمّ وضعت موسيقى خلفيةِ حزينةِ

123
00:15:27,821 --> 00:15:30,255
!كَـمْ هــذا مُـثـير للشـفـقـة

124
00:15:34,829 --> 00:15:39,163
أنت تَعْرفُ ذلك

125
00:15:39,232 --> 00:15:43,362
برامجي أصبحت
من التصنيفات العليا في المشاهده

126
00:15:45,738 --> 00:15:50,266
المنتج يَختار
الذي يظهر على الشاشةِ

127
00:15:55,046 --> 00:15:57,674
!و خيارنا هو وقفك عن العمل

128
00:15:58,150 --> 00:16:00,584
خذ بَعْض الوقتِ للراحة

129
00:16:00,653 --> 00:16:03,781
(برنامج (حـلـم الأيّــلَ
كَانَ فـبركـة

130
00:16:04,556 --> 00:16:07,320
لا تفعل ذلك ثانية
سوف يتم نقلك إلى (دايـجـو)؟

131
00:16:25,009 --> 00:16:26,533
اللعنة

132
00:16:28,313 --> 00:16:29,644
ماذا عن البيت؟

133
00:16:29,714 --> 00:16:32,444
سأرْجعُ قريباً على أية حال

134
00:16:32,515 --> 00:16:34,949
تجنّبْ الرئيس (هن)ِ
(عندما تَصِلُ إلى (دايجو

135
00:16:35,719 --> 00:16:38,153
أعلمنا إذا تَحتاجُ أيّ شئَ

136
00:16:40,524 --> 00:16:41,957
ـ أيها ، المنتج (سونغ)؟
ـ !نعم يا سيدي

137
00:16:42,926 --> 00:16:45,053
سعيد بمقابلتك

138
00:16:45,129 --> 00:16:48,155
(ـ أنا(سونغ سانغ هوب
(أنا (كانغ جي سيونغ -

139
00:16:48,232 --> 00:16:49,460
سأعود بعد قليل

140
00:16:50,932 --> 00:16:52,365
هذا هو أليس كذلك؟

141
00:16:52,435 --> 00:16:55,063
هُنا ثلاثة مصوّرين ومراسلان

142
00:16:55,138 --> 00:16:56,366
أين الرئيس (هن)؟

143
00:16:56,839 --> 00:16:58,272
!(أنت، (دونغ تشول -
ـ نعم يا سيدي

144
00:16:58,341 --> 00:16:59,968
أيــن الــرئـيــس؟

145
00:17:00,041 --> 00:17:02,271
ذَهبَ للتحقق من شيء
(في (بحيرةِ سون وونَ

146
00:17:04,147 --> 00:17:05,409
!رائع، سيدي

147
00:17:07,482 --> 00:17:10,110
الأيّــل ، صحيح ؟

148
00:17:11,386 --> 00:17:12,819
!ذلك كَانَ حزينَاً جداً

149
00:17:12,888 --> 00:17:16,824
أنا بَـكـيتُ بـشــدّة
!ذلك الليلِ ، أتَعْــرفُ

150
00:17:17,893 --> 00:17:21,329
ـ ماذا ؟
(ـ هذا أصغرنا هُنا ، (دونغ تشول

151
00:17:21,396 --> 00:17:22,727
!مرحباً، سيدي

152
00:17:22,798 --> 00:17:24,231
ـ المجــنّد الجـديــد؟
ـ نـعــم

153
00:17:25,000 --> 00:17:27,525
كَمْ أنت لطيف! إعملْ بـجـدّ

154
00:17:32,706 --> 00:17:33,832
!أَنــا من مـعـجـبـيـك

155
00:17:59,332 --> 00:18:04,895
حَصلنَا على معلومات
تؤكد أن الأطفال في أسفل البحيرةِ

156
00:18:05,369 --> 00:18:08,998
أنا لا أعتقد أنهم سَيَكُونونَ هُنا
لكن مالذي علينا فعله ؟

157
00:18:09,074 --> 00:18:10,405
إلهي

158
00:18:11,276 --> 00:18:15,713
أعتقد بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُخرجَ
كُلّ الماء و نتأكد ، حسناً ؟

159
00:18:15,780 --> 00:18:17,714
ـ إقطع ؟
ـ إقطع

160
00:18:18,884 --> 00:18:20,010
يا ، رئيس؟

161
00:18:20,785 --> 00:18:22,218
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ شيئاً ؟

162
00:18:22,987 --> 00:18:26,218
لَيْسَ لدينا شيء لنعرضه الأن

163
00:18:26,891 --> 00:18:28,518
فقط أنهي التعليقِ

164
00:18:32,096 --> 00:18:33,529
خمن من أكون
أيها ، الرئيس (هن)؟

165
00:18:34,497 --> 00:18:35,828
،هذا أنــا
(جي سيونغ)

166
00:18:48,912 --> 00:18:52,143
،اللعنة
هذه مضيعة للوقت

167
00:19:04,960 --> 00:19:09,488
أخبرنَاك أنه
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ، أليس كذلك؟

168
00:19:10,265 --> 00:19:13,792
لَكنَّك أصريت على
أنْ تَضْخَّ كُلّ الماء على أية حال

169
00:19:15,770 --> 00:19:17,499
لا يمكن للأطفال أن يَكُونوا هُنا

170
00:19:25,280 --> 00:19:26,406
أخي

171
00:19:28,283 --> 00:19:31,411
أنت تضيع وقتك هُنا

172
00:19:31,886 --> 00:19:33,717
ما زالَت تتحدّثُ عن أولاد الجبل

173
00:19:35,889 --> 00:19:37,015
مازلت ؟

174
00:19:41,094 --> 00:19:44,120
الناس لَن يهتموا
بمثل هذه القصصِ

175
00:19:44,197 --> 00:19:46,427
سيدي

176
00:19:46,500 --> 00:19:49,936
هذا لأنــك لا تَـعْـرفُ شيـئـاً هُنــا

177
00:19:50,003 --> 00:19:53,632
لقد ضحى أبـائـهـم
بوظائفهم وحياتهم

178
00:19:53,706 --> 00:19:57,039
في البَحْث في جميع أنحاء البلادِ

179
00:19:57,108 --> 00:19:58,439
أنظـــر

180
00:19:59,211 --> 00:20:05,639
موسم بعد موسم
إنقضى ابعد وقوع الحادثة

181
00:20:05,718 --> 00:20:10,155
لقد مرت ( 4 ) سنــوات

182
00:20:10,822 --> 00:20:13,256
كان هناك العديد
مِنْ الفيضاناتِ منذ ذلك الحين

183
00:20:13,325 --> 00:20:17,853
لو هُناك شيء
لطفـت جـثـثـهم من فترة طويلة

184
00:20:18,630 --> 00:20:21,963
،لكن بالتأكيد ليس هناك شيء
صحيح؟

185
00:20:22,834 --> 00:20:28,272
هُنـا لا شيء مـثـيـر أَو جــذّاب

186
00:20:28,339 --> 00:20:31,467
من سيهتم بمثل هذه القصّة
هل تهتم أنت؟

187
00:20:31,842 --> 00:20:34,367
أيفعل هو؟
لا

188
00:20:38,649 --> 00:20:39,877
!(كانغ)

189
00:20:41,352 --> 00:20:44,082
! حـــاول قَـول ذلك لـلأبــاءِ

190
00:20:49,359 --> 00:20:50,485
!ذلك صحيحُ

191
00:20:51,160 --> 00:20:56,097
حتى نَعْرفْ ما حَدث، القصّة تَستمرُّ

192
00:21:37,238 --> 00:21:39,263
إصعدْ إلى الأطفال
محطة الأسوشيتد بريسِ

193
00:21:36,423 --> 00:21:38,448
"أطفال جبل تو آب"

194
00:21:57,257 --> 00:22:00,192
"(مقابلة مع البروفيسور (هوانغ"

195
00:22:00,258 --> 00:22:06,629
أين أَنْظرُ ؟
فهمت

196
00:22:08,199 --> 00:22:13,227
مرحباً، أَنا البروفيسور
هوانغ وو هيوك) مِنْ الجامعةِ الوطنيةِ)

197
00:22:14,907 --> 00:22:19,935
في يوم الإنتخابات المحليّة الأطـفــال إخـتـفـوا

198
00:22:21,612 --> 00:22:24,638
،إحدى السلوكيات الخمس للإنسان

199
00:22:24,715 --> 00:22:26,444
إضطراب السلوك

200
00:22:27,317 --> 00:22:33,449
و النظريةَ ، هي أن
،المشتبه بهِ إختطفَ الأطفالُ في البداية

201
00:22:34,025 --> 00:22:36,858
،فـقـط لإزْعــاج الإنـتــخـابــاتِ

202
00:22:36,926 --> 00:22:41,954
،لكن ، حصل خطأ ما في العمليةِ

203
00:22:42,632 --> 00:22:46,159
والأطفال
لم يرَجـعـوا للـبـيـت

204
00:22:46,235 --> 00:22:51,172
هذه الفرضيةِ مستندة على
نظـرية إضطراب السلوك

205
00:22:53,342 --> 00:22:58,177
في 1950، زعيم
طائفة تَوقّع نهايةُ العالمِ

206
00:22:59,248 --> 00:23:03,378
رسالته كَانتْ
،أن النهاية يُمْكِنُ أَنْ تأتي في أيّ وقت

207
00:23:03,451 --> 00:23:08,411
وينبغي أن تُدفع
جميع القرابين ويتم حفظها

208
00:23:08,491 --> 00:23:11,722
لذا ، أتباعُه
إنتظروا بإخلاص ذلك اليومِ

209
00:23:12,793 --> 00:23:18,425
وذلك اليومِ جاءَ
الـ21 من ديسمبر/كانون الأول، 1950

210
00:23:19,901 --> 00:23:23,337
ماذا تعتقدون حَدثَ على ذلك اليومِ؟

211
00:23:25,206 --> 00:23:26,935
لا شيء.

212
00:23:29,209 --> 00:23:33,737
الشيء المثير في ذلك
،عندما أدرك الناس بأنّها كَانَت خدعة

213
00:23:33,813 --> 00:23:38,750
بَدأوا إعتِقاد
أن تأخر يوم الحساب بسبب قلة إيمانهم

214
00:23:39,620 --> 00:23:45,149
بدلاً مِنْ أن يعتقدوا بأنه قد تم خداعهم

215
00:23:46,627 --> 00:23:51,758
أنكروا بأنّهم كَانوا
مخطئين لأن عالمهم يَتفكّكُ

216
00:23:52,531 --> 00:23:56,365
لذا ، تَمسّكوا بإيمانِهم بشدة أكبر

217
00:23:56,936 --> 00:24:01,873
إن الطبيعة البشرية تمزق القلب

218
00:24:02,742 --> 00:24:07,509
هذه النظريةُ
، التنافرِ الإدراكيِ

219
00:24:09,480 --> 00:24:13,304
لأول مرة من قِبل (ليون) نخرج بعلاج
ذى قيمة

220
00:24:13,785 --> 00:24:17,619
،حسناً ، سنرى ذلك غداً
هذا كل شيء اليوم

221
00:24:17,688 --> 00:24:19,519
شكراً لك ، بروفيسور

222
00:24:33,204 --> 00:24:34,330
بروفيسور ؟

223
00:24:37,407 --> 00:24:38,135
نعم؟

224
00:24:38,208 --> 00:24:42,235
تبدوا أفضل بكثيرَ شخصياً

225
00:24:43,613 --> 00:24:47,640
أَنا ( هانغ جي سيونغ) مِنْ
(محطة "إم بي إس" (سيؤل

226
00:24:49,919 --> 00:24:52,547
أنا مِنْ المقر الرئيسي

227
00:24:52,622 --> 00:24:56,854
أَنا هنا في (دايجو) لقضاء إجـازة

228
00:24:56,925 --> 00:25:00,452
لقد شاهدت مقابلتِكَ

229
00:25:00,529 --> 00:25:02,656
أجل ؟

230
00:25:03,632 --> 00:25:07,398
نعم، لَكنَّهم لم يتصلوا بي ثانية

231
00:25:07,469 --> 00:25:09,994
الموضع تحت التحقيق

232
00:25:10,872 --> 00:25:12,430
...لكن

233
00:25:14,675 --> 00:25:16,233
..لكن

234
00:25:18,980 --> 00:25:21,915
لقد قُلتَ كلاماً قويَّاً ، في المقابلة

235
00:25:26,687 --> 00:25:33,616
...نظريتكَ تلك
. . الأباء قَدْ يَكُونونَ المشتبه بهَم ؟

236
00:25:34,394 --> 00:25:36,624
أنــا لــم أقــل ذلك

237
00:25:40,800 --> 00:25:45,134
ليس من الضروري
أن تتظاهر بذلك مَعي

238
00:25:50,710 --> 00:25:51,642
إجلــسْ رجــاءً

239
00:25:56,415 --> 00:25:57,541
،بروفيسور

240
00:25:58,517 --> 00:26:01,452
ـ لماذا تَعتقدُ بأنّهم مَوتى ؟
ـ إنتظــــر

241
00:26:02,020 --> 00:26:04,454
لا تُـسجــلْ الآن

242
00:26:05,557 --> 00:26:06,888
آســــف

243
00:26:08,961 --> 00:26:10,986
لماذا تعتقد أن الأطفالَ مَوتى؟

244
00:26:12,063 --> 00:26:15,499
أبائهم ما زالوا يُفتّشونَ
في جميع أنحاء البلاد عنهم

245
00:26:15,967 --> 00:26:18,800
أنا لم أُحــاول الـقَـول
أنهـم أحـيــاء أو أمــوات

246
00:26:19,369 --> 00:26:23,396
أنا فقط تابعت خيوط
القضية و وصلَت إلى إستـنـتـاج

247
00:26:23,474 --> 00:26:28,912
الإستنتاج بأن شخصاً ما
حاولُ تخريب و زعزعة الإنتخاباتِ؟

248
00:26:28,979 --> 00:26:31,209
الإنتخابات المحليّة كَانتْ حادّة جداً

249
00:26:31,280 --> 00:26:33,407
البعض رَبـحـوا بصـوتِ واحــد

250
00:26:33,483 --> 00:26:35,917
وربطت ما حدث بالإنتخابات السابقة

251
00:26:37,187 --> 00:26:40,714
لكن من يريد أن يُصوّتُ
وهناك أطفال قد اختفوا ؟

252
00:26:41,591 --> 00:26:45,721
لذا ، أخفىَ شخص ما الأطفالَ
لـعَـرْقَلَـة الإنـتـخـابــاتِ؟

253
00:26:46,796 --> 00:26:49,321
ثـمّ قَـتـلَـهــم ، إذا جاز التعبير؟

254
00:26:50,900 --> 00:26:54,028
لكن هذه النقطةُ

255
00:26:54,103 --> 00:26:58,233
ذَهبَ الناسُ للبَحْث عن الأطفالَ
بعد الظهر ، بعد نهاية التصويت

256
00:26:59,207 --> 00:27:00,640
خـطــة الخـاطـف فـشلَـت

257
00:27:01,711 --> 00:27:03,144
حَدثَ شيءُ للإطفــال

258
00:27:03,212 --> 00:27:04,873
! من هذا الغبي الذي قال ذلك

259
00:27:05,947 --> 00:27:08,279
إنه بروفيسور
في الجامعة الوطنية

260
00:27:08,349 --> 00:27:11,375
في الجامعة الوطنية
أَو مهما يعمل، كلامة غبي بليدِ

261
00:27:11,453 --> 00:27:14,684
!فقط إسـتــمعُ، رجــاءً

262
00:27:14,755 --> 00:27:17,986
هذا غريبُ، أليس كذلك؟

263
00:27:18,058 --> 00:27:23,496
خمسة أطفال إختفوا في وضح النّهار

264
00:27:23,565 --> 00:27:26,796
تم إرسال الجنود والشرطة للبحث عنهم

265
00:27:29,570 --> 00:27:32,004
كان عددهم
ثلاثة مائة آلف

266
00:27:32,973 --> 00:27:34,998
كُلّ أولئك الناسِ

267
00:27:35,074 --> 00:27:37,599
ولَم يحدث أي تـقـدّم واحـد
في القضية ؟ هيا

268
00:27:38,379 --> 00:27:41,405
ذلك ما كُنت أَقُولُه

269
00:27:41,482 --> 00:27:46,613
كنا سنعثر على جثثهم
بعد كل ذلك البحث من الجميع

270
00:27:47,587 --> 00:27:53,025
نـحن لَمْ نـعـثر عليـهـم لأنـهـم
من المحتمل أن يكونوا أحـيـاء في مكان ما

271
00:27:55,494 --> 00:28:00,124
،لـذا ، ذلك الـبـلـيـد
...أَعْني ذلك البروفيسور

272
00:28:00,199 --> 00:28:01,632
إستيقظْ

273
00:28:01,699 --> 00:28:04,224
هَلْ سـتـقابـلة بـنـفـسـك؟

274
00:28:04,301 --> 00:28:07,361
استمع لما سيقوله

275
00:28:14,346 --> 00:28:15,870
،في ذلك اليومِ

276
00:28:16,948 --> 00:28:20,076
في الصباحِ حتى قبل أن يعرف
،أي شخص  أنّهم كانوا في عِداد المفقودين

277
00:28:21,151 --> 00:28:26,384
والدة (جونغ هو) ذهبت للبحث عن الأطفال

278
00:28:27,658 --> 00:28:29,888
في كافة أنحاء القريةِ

279
00:28:32,061 --> 00:28:33,892
ـ في الصباحِ؟
ـ نعم

280
00:28:35,065 --> 00:28:38,592
من الطبيـعيُ أن الأطـفـــال
يـلـعبـون طِــوال النهــار

281
00:28:38,667 --> 00:28:40,601
ويَرْجعون للبيت بعد غروب الشمس

282
00:28:41,069 --> 00:28:45,506
لكن فقط خلال بضعة ساعات من خروجهم

283
00:28:46,376 --> 00:28:49,709
مع عدم وجود
أسبابِ للإعتقاد أنهم مفقودين

284
00:28:52,782 --> 00:28:54,716
(ذهبت للبحث عن (جونغ هو

285
00:28:55,585 --> 00:28:57,712
(والدة (جونغ هو

286
00:28:58,386 --> 00:29:02,322
،ذلك غريبُ نوعاً ما
الوقت كان مبكراً

287
00:29:03,292 --> 00:29:04,316
أجــل ؟

288
00:29:04,393 --> 00:29:09,888
لكن ألا تَعتقدُ لَرُبَّمَا
أن تلك غريزة الأمومة

289
00:29:09,997 --> 00:29:13,228
مثل الحساسة السادسة ؟

290
00:29:13,335 --> 00:29:18,773
،لأن في اليومِ الذي إختفوا فيه

291
00:29:18,839 --> 00:29:23,867
فجأة أُم الطفل (جونغ هو)ُ
أحـسّـتْ بوخزة في صــدرِهــا

292
00:29:23,945 --> 00:29:25,776
لِهذا هي أبلغت الشرطة

293
00:29:26,847 --> 00:29:28,781
! ماذا تقول يا رجل

294
00:29:29,650 --> 00:29:34,485
تُؤمنُ بأشياء كهذه؟
الحاسة السادسة؟ أيها المحقق (بارك) ؟

295
00:29:34,554 --> 00:29:37,785
بالطبع أنا اؤمن بذلك

296
00:29:37,857 --> 00:29:42,487
تَبْدأُ بإحْساْس ذلك
بعد سَنَواتِ مِنْ التَحقيق

297
00:29:42,562 --> 00:29:46,396
...على سبيل المثال

298
00:29:49,269 --> 00:29:50,497
!إســتـيـقــظْ

299
00:29:51,170 --> 00:29:56,506
قُلتَ بأنّك حَلمتَ حول
أنك سرقت كلباً هذه المرة ؟

300
00:29:56,574 --> 00:29:59,202
نعم يا سيدي. رَأيتُه بشكل واضح

301
00:29:59,879 --> 00:30:02,313
لَكنِّي لم أحصل على عضة في الحلم

302
00:30:06,084 --> 00:30:09,815
سيدي ، هَلّ بالإمكان
أَنْ آكلُ واحده من هذه؟

303
00:30:09,888 --> 00:30:11,014
إنتظـــر

304
00:30:12,489 --> 00:30:15,424
،هم لَيسوا غذاءاً
إنهم حيواناتي الأليفَة

305
00:30:17,195 --> 00:30:20,028
ـ من يكون ذلك؟
ـ لص كلاب

306
00:30:21,598 --> 00:30:22,929
أترى ؟
هذه الحساسة السادسة

307
00:30:23,500 --> 00:30:25,229
إستمعْ إلى هذا

308
00:30:31,707 --> 00:30:36,144
ـ مــرحـبــــاً؟
...ـ أُمـــــي

309
00:30:36,213 --> 00:30:39,239
جونغ هو)؟) -
...ـ نعم

310
00:30:40,216 --> 00:30:41,342
أيـــن أنـــت؟

311
00:30:52,327 --> 00:30:56,855
ـ مــرحـبــــاً؟
...ـ أُمـــــي

312
00:30:56,933 --> 00:31:00,869
جونغ هو)؟) -
...ـ نعم

313
00:31:00,936 --> 00:31:02,460
ـ أيـــن أنـــت؟
ـ مـــاذا ؟

314
00:31:30,598 --> 00:31:36,127
إتصل الطفل (جونغ هو) بعد شهرين من فقدانه

315
00:31:37,003 --> 00:31:41,838
عائلــة (جونغ هو) تـحـقّقتْ من صـوتَــه

316
00:31:46,411 --> 00:31:49,346
إتصل (جونغ هو) بعد شهرين من فقدانه

317
00:31:51,017 --> 00:31:53,042
أليـس رَدّ أمّـه غــريـبــاً ؟

318
00:32:00,726 --> 00:32:04,992
ـ مــرحـبــــاً؟
...ـ أُمـــــي

319
00:32:05,062 --> 00:32:09,089
جونغ هو)؟) -
...ـ نعم

320
00:32:09,167 --> 00:32:10,293
أين أنت؟

321
00:32:21,178 --> 00:32:22,907
ما وجهة نظرك؟

322
00:32:25,281 --> 00:32:27,408
هَلْ ذلك يَبْدو مثل صــوت

323
00:32:29,086 --> 00:32:34,319
أم قد فقدت إبنها؟

324
00:32:37,293 --> 00:32:41,627
وماذا عن هذه المهلةِ في النهاية؟

325
00:32:43,699 --> 00:32:45,326
لـــ  17 ثانيةِ

326
00:32:46,102 --> 00:32:49,833
هو كَانَ غائباً
!عنها لشهرين،  شــهــريــن

327
00:32:53,307 --> 00:32:56,242
أيـــن أنــــت!؟

328
00:32:57,513 --> 00:33:02,849
مَع من أنت؟ (جونغ هو) ؟

329
00:33:04,653 --> 00:33:06,678
ألا يَـجـب على الأُم أنْ تـصُــرخ ؟

330
00:33:10,257 --> 00:33:13,283
الشرطة وَضـعـتْ
جهاز تـتـبـع على الهــاتـف

331
00:33:13,961 --> 00:33:18,694
للقبض على
المشتبه بهَ فقط بضغـطـة زرّ

332
00:33:20,167 --> 00:33:21,293
..وبــعـــد

333
00:33:26,574 --> 00:33:30,510
أمّ (جونغ هو) لم تضغط على ذلك الــزرِّ

334
00:33:34,881 --> 00:33:39,215
لماذا هي لم تضَغـطَ الــزرُّ ؟

335
00:33:40,286 --> 00:33:42,413
ـ لقد تعمدت ذلك
ـ لماذا ؟

336
00:33:43,690 --> 00:33:45,920
شخص ما إتصل بها من الخارج

337
00:33:46,492 --> 00:33:51,623
من الواضح أنها لا تُريدْ
كشف هوية المتّصلَ

338
00:33:55,900 --> 00:33:58,835
ـ مَنْ تـعتـقـد أن يَكُونَ ذلك ؟
ـ أنـا لا أَعْــرفُ

339
00:34:00,206 --> 00:34:04,973
شيء واحد مؤكد، من
المحتمل شخص ما حاولتْ حِـمــايتـه

340
00:34:07,244 --> 00:34:10,771
ما رأيك
بنظريات البروفيسور (هانغ) ؟

341
00:34:10,849 --> 00:34:12,976
الناس المجانين مثله
، يُمْكِنُ أَنْ يَقُـولَـوا مــا يُــريـدونَ

342
00:34:13,051 --> 00:34:15,178
لكن الشرطةَ
لا يمكنها ذلك

343
00:34:16,153 --> 00:34:18,087
إنّ أبــاءَ الأطـفـالَ نِـصْـف مَـوتــى

344
00:34:18,155 --> 00:34:25,084
تَركوا وظائفهم
و عائلتهم للبحث عن أطفالهم

345
00:34:27,263 --> 00:34:28,992
! (أيها المحقق (بارك

346
00:34:29,066 --> 00:34:33,059
مشاعرك هذه لن تحل القضية أبداً

347
00:34:33,169 --> 00:34:34,761
البروفيسور قالَ ذلك

348
00:34:36,272 --> 00:34:38,706
(تذكّرْ (كانغ

349
00:34:38,776 --> 00:34:42,610
نـظــريـات الهُـراءِ مثل هذه
يُمْكِنُ أَنْ تـقْـتـلَـهـم ثـانـيـةً

350
00:34:55,490 --> 00:34:56,821
ذلـك أنـــت

351
00:35:14,843 --> 00:35:16,367
دعْـنـي أَسْـألُك شيـئـاً واحــداً

352
00:35:22,149 --> 00:35:23,673
لِماذ تفعل هذا؟

353
00:35:25,854 --> 00:35:28,880
..أعني
هذه القضية

354
00:35:31,859 --> 00:35:37,195
عضو في إتحاد الدراسات العليا
و بروفيسور في الجامعة الوطنية

355
00:35:38,464 --> 00:35:42,400
يمكنك أن تستمر في
حياتك السعيدة و المحترمه

356
00:35:43,169 --> 00:35:44,796
لِما تُقحم نفسك في هذا؟

357
00:35:48,675 --> 00:35:51,007
ماذا عنك؟

358
00:35:51,978 --> 00:35:56,711
أنا؟
لـ أستعيد مكانتي مجدداً

359
00:36:02,388 --> 00:36:05,755
أشعر أنني بحالة جيدة جداً

360
00:36:06,058 --> 00:36:09,391
!البيت السعيد

361
00:36:09,828 --> 00:36:12,661
لقد فكرتُ بالأمر جيداً

362
00:36:12,731 --> 00:36:14,756
لا تفعل ذلك -
لا أفعل ماذا؟ -

363
00:36:17,034 --> 00:36:18,763
لديَ شعور سيء حول هذا الأمر

364
00:36:20,738 --> 00:36:23,673
أعتقد أن
القاتل لا زال موجود هناك

365
00:36:23,741 --> 00:36:25,072
الأطفال موتى؟

366
00:36:25,142 --> 00:36:27,372
دعينا نفترض أنهم كذلك

367
00:36:30,448 --> 00:36:38,787
و والديَ أحد
الأطفال شاركوا في ذلك

368
00:36:39,356 --> 00:36:40,687
لكن لماذا؟

369
00:36:40,758 --> 00:36:45,593
الأمر معقد، قذر

370
00:36:45,662 --> 00:36:50,497
جذاب تماماً و مثير للإهتمام

371
00:36:50,567 --> 00:36:53,400
إنه فقط ماكنت أبحث عنه

372
00:36:53,469 --> 00:36:56,495
لِماذا؟ -
أنا مُنتج -

373
00:36:57,873 --> 00:37:00,899
عليّ أن أعود من جديد

374
00:37:02,778 --> 00:37:07,841
إذا كنا على حق
سينقلب العالم رأساً على عقب

375
00:37:07,917 --> 00:37:11,045
سيكون البلد في وضع إستثنائي

376
00:37:11,719 --> 00:37:15,951
و سأكون أنا
هو المسؤول عن كل هذا الأمر

377
00:37:17,927 --> 00:37:22,261
نعم، مثل قصة الأيائل؟

378
00:37:23,531 --> 00:37:24,964
لِما تذكريني!؟

379
00:37:34,942 --> 00:37:35,966
مرحباً؟

380
00:37:57,964 --> 00:37:58,896
هل من أحد هنا؟

381
00:38:35,632 --> 00:38:38,465
نحن هنا لرؤية
(والدا (جونغ هو

382
00:38:41,238 --> 00:38:42,466
مرحباً

383
00:38:43,639 --> 00:38:46,267
(هذا هو المنتج (كانغ
(من قناة (ام بي اس

384
00:38:47,143 --> 00:38:49,771
مالذي أتى بـ بروفيسور و منتج هنا؟

385
00:38:50,748 --> 00:38:52,477
تفضلا أرجوكما

386
00:39:10,999 --> 00:39:13,627
أتريدان رؤية ألبوم
الصور الخاص بـ إبننا؟

387
00:39:14,502 --> 00:39:15,628
أين هو؟

388
00:40:34,579 --> 00:40:36,206
أمي، من فضلكِ

389
00:40:52,896 --> 00:40:55,831
إبني كان طفلاً جيداً

390
00:40:55,898 --> 00:40:58,423
و كانت علاقته مع
الأطفال الآخرين رائعة أيضاً

391
00:40:58,801 --> 00:41:03,738
هل وضعت أرضيه جديدة؟

392
00:41:06,541 --> 00:41:07,667
نعم

393
00:41:09,244 --> 00:41:12,270
نود رؤية الأباء الأخرين أيضاً

394
00:41:12,947 --> 00:41:16,576
لقد مروا بالشيء الكثير

395
00:41:16,651 --> 00:41:18,144
لا أعتقد أنهم سيريدون ذلك

396
00:41:18,153 --> 00:41:22,487
أعتقد أن شخصاً
يعرفه الأطفال هو وراء كل هذا

397
00:41:26,360 --> 00:41:27,793
شخص يعرفونه؟

398
00:41:28,962 --> 00:41:30,293
نعم

399
00:41:30,365 --> 00:41:31,992
أتقصد أنه شخص من الحي؟

400
00:41:33,066 --> 00:41:35,500
ربما نعم، ربما لا

401
00:41:37,070 --> 00:41:40,301
مجرد شخص يعرفه الأطفال

402
00:41:44,677 --> 00:41:48,306
أعتقد أن الأطفال
خرجوا في الصباح الباكر

403
00:41:48,382 --> 00:41:54,116
و تم إختطافهم في الجبل

404
00:41:54,187 --> 00:42:01,116
في الصباح، شَعرت
،زوجتي فجأة بوخز في صدرها

405
00:42:01,693 --> 00:42:03,217
لقد أحست بشيء ما

406
00:42:03,295 --> 00:42:07,163
لقد تلقيتم مكالمة من (جونغ هو)؟

407
00:42:07,233 --> 00:42:11,260
نعم، بعد
،شهرين من إختفائهم

408
00:42:11,336 --> 00:42:14,362
كل المكالمات
كانت مُسجلة و معروفة المصدر؟

409
00:42:29,653 --> 00:42:33,384
إذا ضغطت هذا الزر هكذا

410
00:42:33,457 --> 00:42:36,085
يبدأ بتتبع المصدر

411
00:42:36,859 --> 00:42:41,387
،لكن زوجتي لم تفعل هذا بشكل جيد

412
00:42:41,464 --> 00:42:44,592
لهذا لم يتمكنوا من تتبع المصدر

413
00:42:44,668 --> 00:42:47,193
إذن، لم يتم الضغط عليه؟

414
00:42:52,074 --> 00:42:54,907
إنها تأسف على هذا للأبد

415
00:42:56,178 --> 00:43:00,808
زوجتي و الجميع
(يقولون أنه كان (جونغ هو

416
00:43:00,882 --> 00:43:03,407
لكن الشرطة قالت
أن المكالمه قصيرة جداً

417
00:43:06,021 --> 00:43:09,252
هاهي الأشرطة

418
00:43:25,239 --> 00:43:27,571
أيمكنني إستخدام دورة المياه؟

419
00:43:34,347 --> 00:43:37,783
أيمكنك الإنتظار هنا؟

420
00:43:38,652 --> 00:43:41,485
عليَ أن أقضي حاجتي أنا أيضاً

421
00:43:49,161 --> 00:43:50,992
أنا في الحمام الذي بجانبك

422
00:43:57,169 --> 00:44:02,801
(بعد ذلك، أخت (جونغ هو
الكًبرى كتبت رسالة إلى الرئيس

423
00:44:02,875 --> 00:44:04,843
ليعثر على أخيها الصغير

424
00:44:05,710 --> 00:44:07,837
..و زوجتي

425
00:44:08,814 --> 00:44:13,649
لم تتمكن من
..التوقف عن البكاء لعدة أيام

426
00:44:13,718 --> 00:44:14,844
نعم

427
00:44:15,720 --> 00:44:18,348
نعم، نعم

428
00:44:28,333 --> 00:44:33,168
سأحاول التحدث
(مع والد (ون جيل

429
00:44:36,240 --> 00:44:37,468
بروفيسور؟

430
00:44:41,444 --> 00:44:45,574
نعم، أنا ممتن لذلك

431
00:45:16,711 --> 00:45:18,440
ماذا؟

432
00:45:20,814 --> 00:45:22,338
لماذا لم أفكر في ذلك؟

433
00:45:23,818 --> 00:45:25,649
!الأطفال لم يذهبوا إلى الجبل أبداً

434
00:45:31,225 --> 00:45:33,659
ماذا عن الشاهد إذن؟

435
00:45:36,028 --> 00:45:41,762
و هل ذلك الشاهد
كان يعرف شكل الأطفال حتى؟

436
00:45:41,835 --> 00:45:43,063
حركته لا مبرر لها

437
00:45:44,437 --> 00:45:48,373
كان منفعلاً لذهابي
لدورة المياه، ألم يكن كذلك؟

438
00:45:49,342 --> 00:45:50,468
والد (جونغ هو)؟

439
00:45:53,945 --> 00:45:54,877
و أيضاً؟

440
00:45:54,946 --> 00:46:00,475
،بعد ذهابي بلحظات
قال انه يجب أن يذهب أيضاً

441
00:46:01,254 --> 00:46:03,085
أراد منا أن نسمع ذلك

442
00:46:03,155 --> 00:46:06,318
أن الأمور اصبحت غير موضوعية -
لا! استمع -

443
00:46:06,391 --> 00:46:10,828
دورة المياه المجاورة
كانت للنساء لكنه دخل رغم ذلك

444
00:46:10,897 --> 00:46:13,525
ثم استمر بالتكلم معي

445
00:46:15,699 --> 00:46:16,825
اسمع

446
00:46:17,401 --> 00:46:22,839
سُكان القُرى عادة
مايكونون حذرين مع الغرباء

447
00:46:23,507 --> 00:46:27,534
ربما شعر بالإنزعاج
من بروفيسور و منتج

448
00:46:27,611 --> 00:46:32,048
يظهران فجأة
و يستخدمان دورة المياه في بيته

449
00:46:34,617 --> 00:46:35,948
خمسة و ثلاثون ثانية

450
00:46:37,120 --> 00:46:38,246
ماذا؟

451
00:46:38,923 --> 00:46:40,948
كم من الوقت تأخذ عادة لـ تتبول؟

452
00:46:41,024 --> 00:46:43,151
من يهتم؟ لماذا؟

453
00:46:43,226 --> 00:46:45,956
لنفترض أنه يستغرق مابين
خمسه و ثلاثين إلى اربعين ثانية

454
00:46:47,631 --> 00:46:50,464
..إذن مِن هناك

455
00:46:54,036 --> 00:46:56,664
،هذا الحمام
هذه هي البوابة الأمامية

456
00:47:00,642 --> 00:47:03,372
...مِن الحمام

457
00:47:04,680 --> 00:47:09,515
..واحد، إثنان، ثلاثة، اربعه

458
00:47:09,584 --> 00:47:13,611
..خمسة، سته، سبعه، ثمانيه

459
00:47:13,688 --> 00:47:17,419
تسعه، عشرةـ أحد عشر، إثنا عشر

460
00:47:17,492 --> 00:47:21,019
!ثلاثة عشر، اربعة عشر، خمسة عشر

461
00:47:24,699 --> 00:47:25,825
ستة عشر

462
00:47:28,401 --> 00:47:30,926
يستغرق 17 ثانية لـ16 خطوة

463
00:47:31,605 --> 00:47:34,130
يستغرق الأمر
نحو 40 ثانيه لقضاء حاجته

464
00:47:34,208 --> 00:47:36,335
،باضافة 17
يكون لدينا 57 ثانية

465
00:47:37,310 --> 00:47:39,938
..حينما قدمي ضربت اللعبه

466
00:47:41,715 --> 00:47:44,548
(والد (ون جيل -
لنطرح -

467
00:47:51,323 --> 00:47:53,450
لنقل أن الأمر تطلب منه 8 ثوان ليصل

468
00:47:54,326 --> 00:47:57,352
ثمانيه و خمسين ناقص ثمانيه يساوي 49

469
00:47:59,932 --> 00:48:02,765
رجل راشد
يقضي حاجته في 49 ثانية فقط؟

470
00:48:02,835 --> 00:48:04,894
هل التبول السريع جريمة؟

471
00:48:04,969 --> 00:48:07,096
لِما أنت سلبيٌ جداً؟

472
00:48:07,171 --> 00:48:09,002
فكَر في الأمر

473
00:48:10,775 --> 00:48:13,608
علينا أن نتحلى بالدقة و الموضوعية

474
00:48:13,678 --> 00:48:17,876
الأدلة العلمية هي المطلب

475
00:48:18,816 --> 00:48:19,942
ماذا عن هذا؟

476
00:48:20,685 --> 00:48:28,023
حينما نظرتُ للخلف
كان الباب مفتوحاً قليلاً

477
00:48:35,899 --> 00:48:37,127
غريب، صحيح؟

478
00:48:38,200 --> 00:48:42,136
لِما هو متوتر  جداً
من إستخدامي لدورة المياه؟

479
00:48:43,406 --> 00:48:45,533
ربما هناك شيء في الحمام

480
00:48:47,510 --> 00:48:50,240
أليس محتملاً أنك تتوهم؟

481
00:48:50,313 --> 00:48:52,645
و تُسمي نفسك مُنتجاً!؟

482
00:48:53,215 --> 00:48:54,842
استخدم خيالك

483
00:48:54,917 --> 00:48:58,546
والد (جونغ هو) جفِل حينما ذهبتُ للحمام

484
00:49:01,923 --> 00:49:03,356
و تلك الجدة

485
00:49:14,868 --> 00:49:17,302
قطع إثنين؟ -
ماذا كان ذلك؟ -

486
00:49:20,274 --> 00:49:22,504
ماذا كانت تحاول أن تقوله لنا؟

487
00:49:36,889 --> 00:49:38,117
،هذا يعني

488
00:49:39,292 --> 00:49:41,419
!أنتما الإثنان مطرودان

489
00:49:43,896 --> 00:49:46,524
لِما أنت سلبيٌ جداً؟

490
00:49:47,300 --> 00:49:49,427
إستخدم خيالك

491
00:49:50,202 --> 00:49:51,931
..أنت تعرف

492
00:49:52,904 --> 00:49:58,433
،نحن نعيش في عالم قاسٍ جداً

493
00:49:58,510 --> 00:50:04,346
لكن دعنا نتعطاف قليلاً مع الناس

494
00:50:04,417 --> 00:50:06,351
فهمت، (كانغ)؟

495
00:50:14,625 --> 00:50:17,753
كان ذلك جيداً

496
00:50:17,828 --> 00:50:22,356
،شكراً على الطعام
يقبلون هنا نقداً فقط

497
00:50:23,434 --> 00:50:26,062
بعض التعاطف

498
00:50:26,137 --> 00:50:28,571
،في اليوم الذي إختفى فيه الأطفال -
نعم؟ -

499
00:50:28,638 --> 00:50:32,768
سمعت أن والدة
جونغ هو) ذهبت لتبحث عنهم مبكراً)

500
00:50:33,843 --> 00:50:35,868
أجل سمعت مثل هذا الأمر

501
00:50:36,346 --> 00:50:39,975
خرجتُ و عُدتُ
للمنزل في حوالي الساعة الـ4 مساءاً

502
00:50:40,050 --> 00:50:42,177
الطعام الذي
،تركته لولدي لازال كما هو

503
00:50:42,652 --> 00:50:45,587
لذا ذهبتُ إلى
منزل (جونغ هو) لأبحث عنه

504
00:50:46,055 --> 00:50:49,286
لكن الباب كان موصداً ولا أحد يُجيب

505
00:50:50,260 --> 00:50:53,093
تعنين البوابة الأمامية؟

506
00:50:53,162 --> 00:50:55,096
لا، أقصد الباب الداخلي

507
00:50:57,566 --> 00:51:01,093
هل يقفلون هذا الباب عادة؟

508
00:51:01,170 --> 00:51:04,105
لا، لأن هناك العديد
من المستأجرين الذين يعيشون هناك

509
00:51:07,608 --> 00:51:14,741
،لكن لماذا تَركت الباب موصداً

510
00:51:14,816 --> 00:51:20,049
في حين أن إبنها
قد يعود للبيت في أي وقت؟

511
00:51:21,221 --> 00:51:22,347
لا أعرف

512
00:51:37,839 --> 00:51:41,070
مرحباً؟ -
..أمي -

513
00:51:42,341 --> 00:51:45,276
جونغ هو)؟) -
نعم -

514
00:51:46,346 --> 00:51:47,472
أين أنت؟

515
00:51:51,851 --> 00:51:52,977
!عُد لرشدك

516
00:51:56,256 --> 00:51:57,883
أتعتقد أن هذه مزحة؟

517
00:51:58,857 --> 00:52:01,189
أهذا مُضحك بالنسبة لك؟ -
ماذا؟ -

518
00:52:02,460 --> 00:52:05,520
هل أُلقي بالنكات لك؟
أنت قذارة بالكامل

519
00:52:07,098 --> 00:52:09,328
تعتقد أنه يمكنك بث هذا؟

520
00:52:10,101 --> 00:52:13,036
!أنت تتهم الآباء

521
00:52:13,805 --> 00:52:16,330
مجرد أسئلة مطروحه -
أسئلة مطروحه؟ -

522
00:52:16,406 --> 00:52:19,534
ماذا لو كنتَ مُخطئا؟ً

523
00:52:19,610 --> 00:52:21,635
!ماذا! تباً

524
00:52:22,312 --> 00:52:24,246
لا أستطيع فعل ذلك، لن أفعل

525
00:52:25,315 --> 00:52:26,441
هيا، أيها الرئيس

526
00:52:27,518 --> 00:52:31,147
أتؤمن بهذه الحماقة؟ -
(ليس أنا،إنه البروفيسور (هوانغ -

527
00:52:31,221 --> 00:52:34,850
!غبي
هذا لا يهم

528
00:52:34,924 --> 00:52:36,653
،بمجرد أن يُبث
!سيكون مسؤوليتنا

529
00:52:36,726 --> 00:52:37,954
!هيا، أيها الرئيس

530
00:52:39,629 --> 00:52:42,154
!أخي

531
00:52:43,133 --> 00:52:44,964
لنكن صادقين

532
00:52:45,635 --> 00:52:49,765
أشخاص أصغر منك
(يتولون مناصب أعلى منك في (سيؤل

533
00:52:50,339 --> 00:52:53,866
(فكَر لِما أنت عالق هنا في (دايجو

534
00:52:53,942 --> 00:52:56,376
أهذه هي الحياة
الرائعة التي انتظرتها من الكُتب؟

535
00:53:00,348 --> 00:53:02,976
و ماذا ستفعل إذا كنتَ مُخطئاً؟

536
00:53:06,087 --> 00:53:08,419
من شأنها أن تكون نهايتك

537
00:53:14,295 --> 00:53:15,819
!سوف أتحمل المسؤولية

538
00:53:17,698 --> 00:53:22,135
كم مرة عليَ أن أقول لك؟

539
00:53:22,203 --> 00:53:24,831
لم تكن هناك مكالمات من المنزل

540
00:53:25,806 --> 00:53:31,039
اتذكر بوضوح أنني
عملت في المصنع طوال اليوم

541
00:53:31,110 --> 00:53:33,237
قلتُ هذا مسبقاً

542
00:53:33,313 --> 00:53:35,247
أتيت إلى هنا لأني
،إعتقدتُ أنه قد يكون لديك شيء

543
00:53:36,416 --> 00:53:40,250
لكن هذا مضيعة للوقت، يا إلهي

544
00:53:42,222 --> 00:53:44,452
(سيد (كيم -
تابع التصوير -

545
00:53:45,825 --> 00:53:49,955
،إذا كنت برئياً
دعنا نتحقق من ذلك شخصياً

546
00:53:50,028 --> 00:53:53,054
كان لديَ
!دوام مسائي في ذلك اليوم

547
00:53:53,131 --> 00:53:54,564
!قُلت لك ذلك مسبقاً

548
00:53:54,633 --> 00:53:58,069
إذن دعنا نتحقق
من ذلك، لِما تتجنب ذلك؟

549
00:53:58,137 --> 00:54:01,265
ماهو الذي أتجنبه!؟

550
00:54:01,340 --> 00:54:03,570
!ليس لديَ سبب لأتجنب أي شيء

551
00:54:03,642 --> 00:54:05,507
لماذا تفعلون ذلك؟

552
00:54:05,978 --> 00:54:09,004
هناك شخص مسؤول عن هذه الحادثة

553
00:54:09,080 --> 00:54:13,414
وأعتقد انك المشتبه به

554
00:54:13,484 --> 00:54:17,716
أعرف بأن الأطفال مدفونون في بيتك

555
00:54:19,590 --> 00:54:22,718
ماذا تقول؟
!أيها السافل

556
00:54:22,792 --> 00:54:24,817
هل تفهم هذا؟ -
اذهب الى الجحيم -

557
00:54:24,896 --> 00:54:28,923
انت تقول أنك برئ

558
00:54:28,999 --> 00:54:31,331
اذن لماذا ضربته؟
سجله

559
00:54:37,007 --> 00:54:39,032
سأراقبك عن كثب

560
00:54:41,410 --> 00:54:46,040
لابد أن تظهر الحقيقة يوماً ما

561
00:54:50,019 --> 00:54:55,355
حسناً, افعل ما تشاء

562
00:54:55,424 --> 00:54:59,758
،ولكن اذا كنت مخطئاً
تحمّل عاقبة ذلك

563
00:55:04,332 --> 00:55:06,493
تحمّل عاقبة ذلك

564
00:55:24,484 --> 00:55:26,509
هل تتهم الأهالي؟

565
00:55:26,586 --> 00:55:27,610
هل تملك دليلاً؟

566
00:55:28,388 --> 00:55:30,015
لـ نرى الوثائق من جديد

567
00:55:31,092 --> 00:55:34,823
وو ون جيل)، الأكبر 13 عاماً)

568
00:55:34,895 --> 00:55:36,419
بارك يونغ ديوك)، 11 عاماً)

569
00:55:37,396 --> 00:55:38,624
...(و(كيم جونغ هو

570
00:55:38,698 --> 00:55:44,034
ثلاث مائة الف شخص
قاموا بالبحث عن الأولاد في هذه المنقطه

571
00:55:44,603 --> 00:55:48,539
السيده (كيم) لم
تضغط الزر عن طريق الخطأ

572
00:56:57,906 --> 00:57:02,639
ياللهول!
ثلاث محطات تلفزيونيه هنا

573
00:57:06,047 --> 00:57:10,074
... أعرف بأن هذا غير صحيح

574
00:57:10,151 --> 00:57:13,780
ماذا؟ هل تظن أن أطفالنا مدفونون هناك؟

575
00:57:13,855 --> 00:57:17,689
هل تعتقدون بأنهم سيحفرون فعلاً؟

576
00:57:17,758 --> 00:57:20,693
انهم متيقنون من ذلك

577
00:57:20,761 --> 00:57:24,595
على الأقل سنعرف الحقيقة

578
00:57:24,664 --> 00:57:28,100
كيف تستطيعين قول ذلك؟ -
هل أنا مُخطئة؟ -

579
00:57:45,884 --> 00:57:47,408
!ابتعدوا عن الطريق

580
00:57:49,688 --> 00:57:50,814
!بحق المسيح، ايها الناس

581
00:57:52,291 --> 00:57:54,225
!ألا ترون أن سيارة تعبر؟

582
00:57:56,595 --> 00:57:57,721
!ابتعدوا عن الطريق

583
00:58:01,799 --> 00:58:03,323
!افسحوا الطريق

584
00:58:53,983 --> 00:58:57,316
لست واثقاً مِن هذا

585
00:58:57,385 --> 00:58:58,818
لكنني سأجاري الأحداث

586
00:58:59,587 --> 00:59:02,818
لذلك آمل بأنك تعرف ماتقوم به

587
00:59:09,931 --> 00:59:11,364
فلنبدأ بالحمام

588
00:59:13,034 --> 00:59:14,160
الحمام؟

589
00:59:15,336 --> 00:59:18,567
!(اجلب الخرطوم يا (جو تايك

590
00:59:18,639 --> 00:59:21,767
!أسرع
هل التصقت قدماك بالأرض؟

591
00:59:25,345 --> 00:59:26,573
امسكه

592
00:59:31,351 --> 00:59:35,788
!هذا جنون! أوقفهم

593
00:59:35,855 --> 00:59:37,982
هل ستجلس وتشاهد فحسب؟

594
00:59:39,759 --> 00:59:42,694
!(افعلي شيئاً! يا سيدة (كيم

595
00:59:44,864 --> 00:59:50,803
...هذا لايُعقل

596
01:00:04,282 --> 01:00:05,715
احفر هنا

597
01:00:09,486 --> 01:00:11,113
انه اسمنت جديد

598
01:00:16,093 --> 01:00:19,221
أحضر أحدهم الى خلف المنزل

599
01:00:19,998 --> 01:00:22,432
احفر كما يأمر البروفيسور

600
01:00:24,401 --> 01:00:25,425
!أسرع

601
01:01:02,037 --> 01:01:03,265
!بحق المسيح

602
01:01:10,278 --> 01:01:12,405
ماهذا؟

603
01:01:15,784 --> 01:01:17,809
!صوّر هذا

604
01:01:19,787 --> 01:01:20,617
!انه حذاء

605
01:01:34,602 --> 01:01:35,933
!صوّر هذا

606
01:02:05,063 --> 01:02:06,894
انه يخصّ فتاة

607
01:02:15,972 --> 01:02:19,305
أتعتقد ان علينا
مواصلة الحفر، بروفيسور؟

608
01:02:24,681 --> 01:02:29,516
أجل, استمروا

609
01:02:32,289 --> 01:02:33,916
!لقد سمعتم ما قال

610
01:02:46,102 --> 01:02:47,228
!أنت

611
01:02:51,107 --> 01:02:52,631
ماذا تفعل؟

612
01:02:53,508 --> 01:02:55,032
استمر في الحفر

613
01:03:09,158 --> 01:03:10,887
كل ما نحتاجه هو قطعة من العظم

614
01:03:12,159 --> 01:03:13,387
قطعة من العظم فقط

615
01:03:37,683 --> 01:03:39,207
لايمكننا الحفر أبعد من هذا

616
01:04:04,109 --> 01:04:09,274
يكفي هذا, لايوجد شئ هنا

617
01:04:13,150 --> 01:04:14,777
لا أظن أننا سنجد شيئاً هنا

618
01:04:15,453 --> 01:04:21,085
ماذا علينا أن نفعل؟

619
01:04:21,959 --> 01:04:25,486
سبق وحفرنا بعمق هنا
ولم نعثر على شئ

620
01:04:29,566 --> 01:04:31,090
ما الذي يجب أن نفعله؟

621
01:04:35,672 --> 01:04:36,696
فلنذهب

622
01:04:38,475 --> 01:04:39,407
قم بطمر الحفره

623
01:04:50,285 --> 01:04:53,118
!أفسحوا الطريق

624
01:05:08,035 --> 01:05:09,969
!توقفي! أيتها الجدة

625
01:05:11,939 --> 01:05:13,770
!مهلاً !مهلاً

626
01:05:14,642 --> 01:05:20,376
أخبريهم ما كنتِ تحاولين اخبارنا به

627
01:05:20,447 --> 01:05:22,972
..بواسطة اصبعيكِ

628
01:05:23,650 --> 01:05:25,083
هكذا

629
01:05:26,953 --> 01:05:30,582
!أجل, لقد رأيتها أنا أيضاً

630
01:05:30,657 --> 01:05:32,386
لماذا تكذبين؟

631
01:05:32,459 --> 01:05:34,188
ما الذي تفعله لهذه السيدة العجوز؟

632
01:05:34,261 --> 01:05:37,287
أرجوك, انتظر

633
01:05:39,765 --> 01:05:44,202
انظري الي
وقومي بتلك الاشارة مرة أخرى

634
01:05:46,071 --> 01:05:47,402
!قومي بها فحسب

635
01:05:48,774 --> 01:05:49,706
!أغلقها

636
01:05:51,677 --> 01:05:53,110
!هاهي

637
01:05:53,177 --> 01:05:55,702
هاهي! أترون؟

638
01:05:56,682 --> 01:06:00,914
ماهذا بحق الجحيم؟

639
01:06:02,787 --> 01:06:04,846
(انها تقصد أب (جونغ هو

640
01:06:05,824 --> 01:06:10,761
يمكنني إثبات تفسير
هذه الحركة من خلال عدة نظريات

641
01:06:11,129 --> 01:06:17,364
انها اشارة فطرية
ناتجة عن تجربة قاسية

642
01:06:17,434 --> 01:06:23,964
واسلوب للتعبير
عن الخوف من المشتبه به

643
01:06:25,742 --> 01:06:30,475
انه تلميح واضح بأن
والدا (جونغ هو) هما المشتبهان

644
01:06:32,148 --> 01:06:34,981
إنها إحدى السلوكيات البشريه الخمس

645
01:06:35,051 --> 01:06:36,678
أيها البروفيسور (هوانغ)؟ -
ماذا؟ -

646
01:06:36,752 --> 01:06:37,878
انظر ورائك

647
01:06:39,455 --> 01:06:42,288
هذا يعني بأنك المشتبه به؟

648
01:06:42,859 --> 01:06:43,985
ما الذي تفعلينه؟

649
01:06:46,662 --> 01:06:50,598
الآن أصبحت مشتبهاً به
وأنت أيضاً مشتبه به

650
01:06:51,366 --> 01:06:54,802
دع هذا الأمر

651
01:06:54,869 --> 01:06:58,896
!انها بهذه الحال من قبل أن يختفي الأطفال

652
01:06:58,974 --> 01:07:00,498
انه مجنون

653
01:07:00,575 --> 01:07:03,305
انها دائماً على هذه الحال

654
01:07:03,378 --> 01:07:07,144
اذاً، ليس هناك شيء؟ -
!ذلك الوغد -

655
01:07:08,015 --> 01:07:09,448
ما الذي دهاكِ؟

656
01:09:23,110 --> 01:09:24,338
لا زلت مستيقظاً؟

657
01:09:30,917 --> 01:09:35,251
فكَر بالأمر من ناحية إيجابية

658
01:09:37,123 --> 01:09:39,648
أن لا أحد مشتبه به بعد الآن

659
01:09:43,829 --> 01:09:49,267
لا آبه لذلك

660
01:09:51,536 --> 01:09:52,468
اذن ماذا؟

661
01:09:55,039 --> 01:10:03,469
جميعهم يظنون بأن ابننا قد مات

662
01:10:13,657 --> 01:10:23,589
ليس هنالك شخص واحد
يظن بأنه على قيد الحياة

663
01:10:43,286 --> 01:10:44,719
عزيزي؟

664
01:10:47,088 --> 01:10:48,521
نعم؟

665
01:10:54,596 --> 01:10:58,532
هل ارتكبنا خطأً؟

666
01:11:02,503 --> 01:11:04,130
لا تفكري بهذه الطريقة

667
01:11:05,540 --> 01:11:10,170
ماذا باستطاعتنا
ان نفعل أكثر لنعثر على ابننا؟

668
01:11:38,670 --> 01:11:40,194
نعم؟

669
01:11:40,272 --> 01:11:42,604
جي سيونغ)! أنا واثق)
بأن (جونغ هو) لازال على قيد الحياة

670
01:11:42,675 --> 01:11:44,404
شخص ما يحميه

671
01:11:44,977 --> 01:11:50,210
السيد (كيم) سينقل
جثث الأطفال الى الجبل لاحقاً

672
01:11:50,282 --> 01:11:52,011
لذا سوف أتتبعه

673
01:11:52,085 --> 01:11:56,215
سأخاطر وأقبض عليه متلبساً بفعلته

674
01:11:56,288 --> 01:12:00,816
هل تسمعني أيها المُنتج (كانغ)!؟

675
01:12:02,293 --> 01:12:03,658
"طلب استقالة"

676
01:12:08,432 --> 01:12:13,267
أتعتقد بأن كل شيء بهذه السهولة؟

677
01:12:14,938 --> 01:12:16,064
أنا آسف

678
01:12:17,140 --> 01:12:18,266
!أنت

679
01:12:20,244 --> 01:12:22,769
!(عد الى هنا فورا!ً (جي سيونغ

680
01:12:22,846 --> 01:12:23,778
!(جي سيونغ)

681
01:12:26,249 --> 01:12:29,377
على الرغم من التحقيق
المكثف طوال هذه السنوات

682
01:12:29,453 --> 01:12:32,889
انقسم فريق التحقيق

683
01:12:33,656 --> 01:12:35,783
المحقق (بارك) انتقل الى قسم آخر

684
01:12:35,858 --> 01:12:37,382
"وعدت أنا الى "سيؤل

685
01:12:38,261 --> 01:12:41,890
(باستقالتي و والعودة لـ (سيؤل

686
01:12:41,964 --> 01:12:43,989
شعرت أنه فشل آخر

687
01:12:44,566 --> 01:12:47,399
لكن الحياة تستمر

688
01:13:31,243 --> 01:13:33,871
مرحباً -
مرحباً -

689
01:13:43,890 --> 01:13:45,858
"عام 2001, بعد مرور عشرة سنوات"

690
01:13:45,957 --> 01:13:50,291
لاتشرب كثيراً -
أجل, أجل, هيا اذهب الى البيت -

691
01:13:56,768 --> 01:13:58,395
هل هذا أخ (وون جيل)؟

692
01:13:59,070 --> 01:14:00,594
(انه (وون سيوك

693
01:14:01,373 --> 01:14:04,934
الآن، أصبح الأطفال
هم من يتذمرون و ليس الزوجة

694
01:14:06,410 --> 01:14:09,743
،لقد كبر كثيراً
لم أستطع التعرّف عليه

695
01:14:12,117 --> 01:14:16,554
إذا قابلنا
، أبنائنا المفقودين في الشارع

696
01:14:16,620 --> 01:14:19,953
لن نستطيع التعرّف عليهم -
لا, لن نستطيع -

697
01:14:25,628 --> 01:14:27,562
أرى حلم في بعض الأحيان

698
01:14:28,731 --> 01:14:35,967
حيث يظهر لي رجل
على رأسه قطعة من القماش, هكذا

699
01:14:39,443 --> 01:14:40,967
(يقول بأنه ( جونغ هو

700
01:14:45,347 --> 01:14:49,875
لا أتمكّن من رؤية وجهه, لكن يبدو غاضباً

701
01:14:51,453 --> 01:14:55,480
لأني لم أستطع التعرّف عليه

702
01:15:03,764 --> 01:15:05,823
أخي -
ماذا؟ -

703
01:15:08,803 --> 01:15:10,828
أنا مصاب بالسرطان

704
01:15:10,905 --> 01:15:13,533
وكيف عرفت ذلك؟

705
01:15:16,911 --> 01:15:19,141
انظر الى بطني المنتفخة

706
01:15:20,213 --> 01:15:23,944
هيا, هذا لاشئ

707
01:16:50,966 --> 01:16:56,268
الاصابات في صفوف المدنيين"
"...في ازدياد بسبب اعصار روزا

708
01:16:56,337 --> 01:17:02,469
الجبال الرئيسية إنهارت"
"و الفيضانات ألحقت اضرار جسيمة

709
01:17:02,544 --> 01:17:08,608
نهر (ناكدونج) في خطر من"
"الفيضانات الكبيرة التي تسبب بها الاعصار

710
01:17:09,284 --> 01:17:13,983
أكثر من 880 ميليمتر"
"من الأمطار هطلت بالأمس شمال المقاطعة

711
01:17:14,087 --> 01:17:17,989
"لا يوجد شيء لم تغمره مياه الفيضانات"

712
01:17:28,701 --> 01:17:29,827
!يا سيدي

713
01:17:30,503 --> 01:17:32,130
دعنا نأخذ هذه الكستناء

714
01:17:35,408 --> 01:17:36,739
!تعال الى هنا

715
01:17:37,711 --> 01:17:38,837
لماذا؟

716
01:17:42,414 --> 01:17:46,441
...أعتقد بأن هذا

717
01:17:46,519 --> 01:17:48,646
ماهو؟ -
انظر -

718
01:18:00,431 --> 01:18:05,494
ألم يظهر مجنون اتهم الأهالي بقتل أبنائهم

719
01:18:05,570 --> 01:18:07,003
وقام بالحفر في منازلهم؟

720
01:18:07,071 --> 01:18:08,800
"الـ26من سبتمبر 2002"

721
01:18:08,872 --> 01:18:10,203
!اخرس

722
01:18:48,910 --> 01:18:50,844
من هنا أيها الرئيس

723
01:18:52,614 --> 01:18:55,139
،بعد كل ذلك البحث

724
01:18:55,216 --> 01:18:59,448
تم دفنهم هنا؟

725
01:19:04,659 --> 01:19:06,991
(اقترب يا (بارك

726
01:19:08,963 --> 01:19:11,397
هذا سخيف

727
01:19:11,465 --> 01:19:13,296
تم تفتيش هذه المنطقة بدقّة

728
01:19:17,170 --> 01:19:21,402
دعنا نفترض بأن الأطفال
شعروا بالبرد وتلحّفوا بالأوراق

729
01:19:21,474 --> 01:19:24,602
لذلك لم نتمكن من العثور عليهم

730
01:19:25,679 --> 01:19:27,806
اذا كان الموت طبيعيا فستغلق القضية

731
01:19:29,383 --> 01:19:31,112
وستقيّد ضد مجهول

732
01:19:33,285 --> 01:19:36,812
أتعرف ما أعنيه؟ -
أجل, ياسيدي -

733
01:20:07,718 --> 01:20:09,151
انظري عن كثب

734
01:20:11,321 --> 01:20:14,256
هؤلاء ليسوا أولادنا -
حقاً؟ -

735
01:20:16,827 --> 01:20:19,955
لا أظن بأنهم هم

736
01:20:24,034 --> 01:20:28,061
هنا بدلة رياضية

737
01:20:29,238 --> 01:20:31,763
مكتوب عليها
،" مدرسة نامدونغ الابتدائية"

738
01:20:31,841 --> 01:20:33,274
"وليس "ديوك سو

739
01:20:38,047 --> 01:20:39,776
هل تُصغين لما أقول؟

740
01:20:41,650 --> 01:20:43,277
انه ابني

741
01:20:45,453 --> 01:20:46,681
...ابني

742
01:20:48,957 --> 01:20:52,393
ابني كان يذهب إلى
تلك المدرسة قبل أن نقوم بنقله

743
01:20:53,062 --> 01:20:58,796
ارتدى تلك البدلة في ذلك اليوم

744
01:21:01,770 --> 01:21:04,102
... أظن أنه هو

745
01:21:09,309 --> 01:21:10,537
ما الذي تتحدثين عنه؟

746
01:21:35,535 --> 01:21:36,559
ماهي أسباب الوفاة؟

747
01:21:36,636 --> 01:21:39,070
الشرطة تقول أنها
بسبب انخفاض حرارة الجسم

748
01:21:40,039 --> 01:21:44,476
لا أملك أجوبة حتى هذه اللحظة

749
01:21:45,243 --> 01:21:47,473
الآهالي تعرفوا على ملابس أطفالهم

750
01:21:47,546 --> 01:21:51,277
ويتم التحقق من الرفات الذي عُثر عليه

751
01:21:52,350 --> 01:21:56,377
نعتقد ان الوفاة
بسبب انخفاض في حرارة الجسم

752
01:21:57,354 --> 01:22:00,790
كان المطر خفيفاً تلك الليلة

753
01:22:00,858 --> 01:22:04,817
في اليوم الذي اختفى فيه الأطفال

754
01:22:04,895 --> 01:22:07,728
ألم يُفتش (جبل تو آب) بشكل دقيق؟

755
01:22:08,300 --> 01:22:14,136
هذه المنطقة أبعد قليلاً
عن المنطقة التي اختفوا فيها

756
01:22:14,604 --> 01:22:18,335
ولهذا لم يتم البحث فيها بدقّة

757
01:22:19,409 --> 01:22:20,740
كما حدث في المناطق الأخرى

758
01:22:20,810 --> 01:22:24,746
ما الذي تقوله؟
!هذا هراء

759
01:22:24,814 --> 01:22:29,444
لماذا مكثوا هنا وتجمدوا
من البرد بدل أن يعودوا الى بيوتهم؟

760
01:22:29,519 --> 01:22:36,550
نحن بحثنا عنهم في
كل مكان من هنا وصولاً للقاعدة

761
01:22:36,626 --> 01:22:40,153
مجيء الأطفال الى هنا
كمجيئهم لأي باحة خلفية

762
01:22:40,229 --> 01:22:42,959
كيف تجرؤ أن تقول أنه موت طبيعي؟

763
01:22:43,031 --> 01:22:46,762
!أيها السافل

764
01:22:46,835 --> 01:22:53,468
!هذا هراء

765
01:23:12,592 --> 01:23:18,531
أليس هذا هو المجنون الذي
أتى وحفر بيت (جونغ هو)؟

766
01:23:18,598 --> 01:23:20,429
لماذا هو هنا بحق الجحيم؟

767
01:23:24,905 --> 01:23:27,738
لماذا جئت الى هنا؟

768
01:23:27,806 --> 01:23:31,435
تسعى وراء من هذه المره؟

769
01:23:31,510 --> 01:23:38,541
ألا تعرف أن والد (جونغ هو) قد مات؟

770
01:23:39,818 --> 01:23:42,048
من قتله؟

771
01:23:42,121 --> 01:23:44,351
أنت ايها الوغد

772
01:23:44,823 --> 01:23:49,556
...أنت

773
01:23:49,627 --> 01:23:51,754
مازلت تعتقد بأن الأهالي هم من قتلهم؟

774
01:23:52,830 --> 01:23:57,858
والد (جونغ هو) ذهب لملاقاة ابنه الميت

775
01:23:59,237 --> 01:24:03,970
مات وهو متهم ظلماً

776
01:24:04,041 --> 01:24:07,602
!وأرسل أطفالنا الينا

777
01:24:07,678 --> 01:24:10,806
!ليس لديك حق بالتواجد هنا

778
01:24:12,282 --> 01:24:13,510
اذهب

779
01:24:14,284 --> 01:24:18,015
اغرب عن وجهي

780
01:24:19,190 --> 01:24:24,025
!اذهب من هنا بحق الجحيم

781
01:24:24,694 --> 01:24:25,422
!يكفي هذا

782
01:24:56,425 --> 01:24:58,052
... طوال هذا الوقت

783
01:25:00,127 --> 01:25:02,755
كنت تخدعنا؟

784
01:25:06,067 --> 01:25:08,092
أمام منازلنا مباشرةً

785
01:25:19,679 --> 01:25:20,703
(أيها المنتج (كانغ

786
01:25:27,887 --> 01:25:31,823
أخبرتك بانه سينقل الرفات

787
01:25:35,193 --> 01:25:38,720
لقد تم تفتيش (جبل تو آب) بدقه

788
01:25:38,797 --> 01:25:41,823
حتى هذه المنطقة، بالتأكيد

789
01:25:41,900 --> 01:25:44,334
ولكن لماذا تم اكتشاف الرفات الآن؟

790
01:25:48,507 --> 01:25:49,735
لأنها نُقلت إلى هنا

791
01:25:50,409 --> 01:25:56,143
اذن من أحضرها الى هنا؟

792
01:25:57,314 --> 01:26:00,442
هل تعرف بأن
والد (جونغ هو) قام بترميم منزله؟

793
01:26:02,020 --> 01:26:06,184
لقد وضع أرضيه جديده

794
01:26:08,559 --> 01:26:10,584
كيف يمكنك قول هذا؟
لقد رأيت الرفات بنفسك

795
01:26:12,862 --> 01:26:15,194
ذلك لايعني بأن
جثة (جونغ هو) من ضمنها

796
01:26:16,666 --> 01:26:21,296
بامكانك الحصول على عظام
...بشرية بمنتهى السهولة

797
01:26:26,076 --> 01:26:28,203
يكفي هذا أيها السافل

798
01:26:29,879 --> 01:26:31,506
والد (جونغ هو) قد مات

799
01:26:35,684 --> 01:26:41,020
اذاً؟ هل أنا المسؤول؟

800
01:26:43,192 --> 01:26:44,318
وماذا عنك؟

801
01:26:46,595 --> 01:26:50,827
،دعنا ننسى هذا
هذا يكفي بالفعل

802
01:26:52,700 --> 01:26:57,034
حسناً, استند الى الحقائق

803
01:26:59,006 --> 01:27:01,839
أثبت بأن بقايا
الجثث لم يتم نقلها الى هنا

804
01:27:01,909 --> 01:27:03,536
!كفى

805
01:27:04,412 --> 01:27:07,779
هل تريد أن تكون مشهوراً؟

806
01:27:09,850 --> 01:27:12,683
!كل ما أقوله هو أن تستند الى الحقائق -
الحقائق؟ -

807
01:27:12,753 --> 01:27:14,277
حسناً

808
01:27:15,856 --> 01:27:19,087
ماذا عن شريط (جونغ هو) وأمه؟

809
01:27:19,159 --> 01:27:20,285
ماذا عنه؟

810
01:27:20,360 --> 01:27:24,797
هم يتحدثون بتلك
، النبره في معظم الأشرطه

811
01:27:25,465 --> 01:27:28,901
لانهم سئموا من المكالمات المازحه

812
01:27:29,368 --> 01:27:32,895
لكنهم لازالوا يأملون
بأن المتصل ربما يكون ابنهم

813
01:27:32,972 --> 01:27:35,600
ماذا عن عذر والد (جونغ هو)؟

814
01:27:37,076 --> 01:27:39,909
زملاؤه شهدوا بأنهم
ليسوا واثقين مما اذا كان

815
01:27:40,379 --> 01:27:44,509
والد (جونغ هو) غادر باكراً ذلك اليوم

816
01:27:47,085 --> 01:27:48,712
لماذا تهمل هذه الحقائق؟

817
01:27:50,388 --> 01:27:54,324
لماذا!؟

818
01:27:55,293 --> 01:27:59,525
لأنك تُقدم الأدلة الخاطئة

819
01:28:01,698 --> 01:28:03,325
هذا تلفيق

820
01:28:05,435 --> 01:28:06,868
لقد سجّل حضوره في المصنع ذلك اليوم

821
01:28:07,638 --> 01:28:10,971
،هناك دليل
! أيها السافل

822
01:28:15,445 --> 01:28:19,176
!انت من وضع المجرفة في يدي

823
01:28:20,049 --> 01:28:22,176
لم أقم بذلك لوحدي

824
01:28:22,252 --> 01:28:24,982
ولكنني تلقيت
! كل اللوم! أيها الجبان

825
01:28:30,059 --> 01:28:35,087
هل تظن بأنك شجاع وذكي؟

826
01:28:37,365 --> 01:28:39,094
عليك اللعنة

827
01:28:40,269 --> 01:28:45,002
أردنا أن نتصدّر
عناوين الصحف , اعترف بذلك

828
01:28:51,780 --> 01:28:53,304
!غامرتُ بكل شئ

829
01:28:54,782 --> 01:28:56,215
!وخسرتُ كل شئ

830
01:28:56,984 --> 01:28:58,110
!عائلتي

831
01:28:58,686 --> 01:28:59,812
!عملي

832
01:29:00,187 --> 01:29:01,814
!وسُمعتي

833
01:29:03,190 --> 01:29:04,555
وماذا عنك؟

834
01:29:06,227 --> 01:29:08,354
ماذا خسرت بحق الجحيم؟

835
01:29:17,136 --> 01:29:18,262
!!(كانغ)

836
01:30:41,517 --> 01:30:42,643
هل كانت جريمة قتل؟

837
01:30:45,119 --> 01:30:46,245
هل كانت جريمة قتل؟

838
01:30:49,624 --> 01:30:50,750
أنا آسف

839
01:30:52,126 --> 01:30:53,650
لم آتي بصفتي صحفي

840
01:30:55,930 --> 01:30:58,455
أنا من اتهم الأهالي بالقتل

841
01:31:01,235 --> 01:31:03,760
أعرف هذا

842
01:31:04,571 --> 01:31:06,801
أنت أحد الذين حفروا ذلك المنزل

843
01:31:08,575 --> 01:31:09,701
ادخل

844
01:31:24,490 --> 01:31:27,516
يقولون بأن الرفات تم نقله

845
01:31:28,795 --> 01:31:30,228
هذا محتمل

846
01:31:31,597 --> 01:31:38,127
تم العثور على
العمود الفقري لآخر جثة سليماً

847
01:31:39,404 --> 01:31:43,238
لايمكنك نقل الرفات
بدون ان تضر العمود الفقري

848
01:31:44,009 --> 01:31:48,241
لقد قلت بأنه تم ربطهم بملابسهم؟

849
01:31:51,316 --> 01:31:58,449
كانت البدلات مربوطة حول رؤوسهم

850
01:31:58,522 --> 01:32:03,255
...وأرجلهم مقيدة بسراويلهم

851
01:32:03,827 --> 01:32:07,786
كانت عقداً مربعة
والتي غالبا مايستخدمها البحارة

852
01:32:03,827 --> 01:32:07,786
كانت عُقداً مربعة
والتي غالبا مايستخدمها البحارة

853
01:32:09,466 --> 01:32:14,995
الشخص الذي صنع
العقده يمكنه فكَها بسهولة

854
01:32:28,384 --> 01:32:30,318
"عُقد مربعة"

855
01:32:39,895 --> 01:32:47,028
هذه الجروح وجدناها
بشكل أساسي على جمجمة الصبي الأكبر

856
01:32:48,103 --> 01:32:50,833
و ذلك من خلال التكبير المجهري

857
01:33:00,514 --> 01:33:06,976
هناك شيء بالنسبة لهذه الندوب

858
01:33:08,355 --> 01:33:09,879
كما لو كانت ثُقوباً أو نُحوتاً

859
01:33:11,058 --> 01:33:12,389
أكثر من 20 مره

860
01:33:13,359 --> 01:33:18,387
كان أقرب إلى
التعذيب منه إلى القتل؟

861
01:33:19,165 --> 01:33:22,794
ربما كان يحاول إخافتهم أو تعذيبهم؟

862
01:33:23,970 --> 01:33:28,498
و يستمتع بإلحاق الألم بهم؟

863
01:33:28,874 --> 01:33:31,502
ربما هو شخص مختل عقلياً

864
01:33:33,378 --> 01:33:37,610
هذا الجرح يفسر لنا سبب الوفاة

865
01:33:39,385 --> 01:33:41,512
لقد ضُرب
بشيء قصير و رفيع

866
01:33:43,088 --> 01:33:45,215
أقل من 20 سم

867
01:33:46,090 --> 01:33:50,823
أي نوع من
الأدوات تترك آثاراً كهذه؟

868
01:33:53,498 --> 01:33:55,022
أنا لا أعرف

869
01:33:56,400 --> 01:33:57,833
لم أعثر على تطابق

870
01:33:58,703 --> 01:34:00,933
إنها أدوات نادرة

871
01:34:01,005 --> 01:34:06,170
معرفة الأداة ستكون
أفضل دليل لحل هذه القضية

872
01:34:06,643 --> 01:34:08,076
فقط إذا عرفنا

873
01:34:14,851 --> 01:34:17,581
من هناك -
شكراً لك -

874
01:34:30,666 --> 01:34:34,898
مع كثرة
!خروجك إلّا أن بطنك هكذا

875
01:34:34,970 --> 01:34:37,598
هيا، أيها الرئيس

876
01:34:38,073 --> 01:34:39,700
!إفقد بعض الوزن

877
01:34:46,181 --> 01:34:47,409
!عجباً ! عجباً

878
01:34:50,485 --> 01:34:51,816
!(المنتج (كانغ

879
01:34:59,993 --> 01:35:02,621
أنا اصبحت كهلاً، على ما اعتقد

880
01:35:02,696 --> 01:35:05,460
أُحب الأشياء الحُلوة

881
01:35:05,532 --> 01:35:07,864
أتريد سُكراً؟

882
01:35:07,935 --> 01:35:09,061
لا شكراً

883
01:35:13,141 --> 01:35:14,165
من فعل ذلك؟

884
01:35:16,242 --> 01:35:16,867
ماذا؟

885
01:35:16,943 --> 01:35:20,777
من قتل الأطفال
الذين كانوا على (جبل تو آب)؟

886
01:35:22,449 --> 01:35:28,581
،(أنت، (كانغ
مالذي تسألني عنه فجأة؟

887
01:35:30,356 --> 01:35:31,983
هذا هو سبب حصولك على الصلع

888
01:35:44,669 --> 01:35:48,400
لا زلت تفكر في ذلك؟

889
01:35:54,278 --> 01:35:59,113
إنه ليس أحداً من العائلات أو من القرية

890
01:35:59,183 --> 01:36:01,208
أراهن على هذا

891
01:36:01,285 --> 01:36:04,448
إذن، من هو؟

892
01:36:06,624 --> 01:36:09,252
،و فقاً لأحد الشهود

893
01:36:09,326 --> 01:36:13,456
كان الأطفال يحملون
شيئاً في جيوبهم في ذلك اليوم

894
01:36:15,331 --> 01:36:19,859
أعتقد أنه ربما كان خبزاً أو كعكاً

895
01:36:20,336 --> 01:36:23,066
وجبات خفيفة؟ -
نعم -

896
01:36:23,740 --> 01:36:28,575
لكن من أين
حصلوا على المال لشراء ذلك؟

897
01:36:28,645 --> 01:36:34,174
سألتُ آبائهم فقالوا
أنهم لم يعطوا الأطفال أي نقود

898
01:36:34,249 --> 01:36:37,878
لذا على الأرجح أنه
،المشتبه به الذي يعرف المنطقة جيداً

899
01:36:37,953 --> 01:36:44,085
أو شخص دفع للأطفال لمقابلته في مكان ما

900
01:36:44,960 --> 01:36:50,398
لذا هو لم يكن هناك مسبقاً
،و خَطف الأطفال من قبيل الصدقة

901
01:36:50,965 --> 01:36:57,996
لكنه أرسلهم
لـ الأعلى أولاً، ثم لحق بهم ليقتلهم؟

902
01:36:58,873 --> 01:37:04,311
ربما شخص يعرف
،الجبل جيدا، أو يعرف الأطفال

903
01:37:04,378 --> 01:37:10,442
أو يعرف الأشياء التي يحبونها

904
01:37:12,319 --> 01:37:15,254
أنت تعرف شيئاً، أليس كذلك!؟

905
01:37:17,123 --> 01:37:19,455
،لا تقلق
أنا لا أسجل

906
01:37:26,899 --> 01:37:30,426
كان ذلك بعد
..الضجة التي افتعلها البروفيسور

907
01:37:31,537 --> 01:37:34,472
،(بعد أن مشيت حول (جبل تو آب

908
01:37:35,140 --> 01:37:39,270
لمحت سيارة
(متوقفة جارج منزل (جونغ هو

909
01:38:09,506 --> 01:38:12,532
مرحباً؟
افتح النافذة، سيدي

910
01:38:13,510 --> 01:38:18,846
،هنا الشرطة
إفتح النافذة، أيها السيد

911
01:38:18,914 --> 01:38:22,941
!أنت! أنت

912
01:38:25,421 --> 01:38:33,556
لماذا قمت بالهرب إذا كنت بريء؟

913
01:38:34,430 --> 01:38:38,867
كان يبدو تماماً مثل ذلك الوغد

914
01:38:40,935 --> 01:38:42,459
وجهه

915
01:38:43,738 --> 01:38:45,968
(أراه غالباً مايصطاد في بحيرة (سون وون

916
01:38:46,341 --> 01:38:49,674
(و يعرف الداخل و الخارج من (جبل تو آب

917
01:38:50,745 --> 01:38:52,770
لكنك تركته يذهب؟

918
01:38:52,847 --> 01:38:55,680
ليس مجدداً -
ماذا؟ -

919
01:38:55,749 --> 01:38:58,479
أتعتقد أنه يمكننا
اعتقاله هكذا فقط دون أدلة؟

920
01:39:00,154 --> 01:39:04,181
أنا أيضاً
أريد أن أقبض على ذلك السافل

921
01:39:04,892 --> 01:39:07,224
،و أقتله كما قتلهم

922
01:39:07,294 --> 01:39:11,230
تماماً بنفس الطريقة
!التي قتل بها أولئك الفتيه

923
01:39:11,298 --> 01:39:16,634
أتمنى لو
يمكنني ذلك، لكنَي لا أستطيع

924
01:39:22,008 --> 01:39:23,635
أنت تؤمن بالحاسة السادسة

925
01:39:25,511 --> 01:39:27,240
لِما لم تتبعها؟

926
01:39:27,313 --> 01:39:32,250
بسبب العذر الذي لديه

927
01:39:32,918 --> 01:39:34,249
لم يكن في (دايجو) ذلك اليوم

928
01:39:35,220 --> 01:39:38,656
يمكنك الذهاب إلى أي
مكان في (كوريا) في غضون ساعات قليلة

929
01:39:38,723 --> 01:39:41,351
(كان في عمله في (أولسان

930
01:39:42,627 --> 01:39:45,357
أتعرف ماذا، (كانغ)؟

931
01:39:46,231 --> 01:39:47,858
سقوط القضية بالتقادم ربما إنتهى

932
01:39:47,933 --> 01:39:49,867
لكن التحقيق لم ينتهي بعد

933
01:39:49,934 --> 01:39:53,461
سوف يُقبض عليه يوما ما

934
01:39:54,038 --> 01:39:55,562
ألديك صورة له؟

935
01:39:59,743 --> 01:40:02,075
سأرسلها لك
بالفاكس حينما أعثر عليها

936
01:40:09,352 --> 01:40:10,785
كان يعرف أن
،الأطفال كانوا مدفونين في الجبل

937
01:40:10,854 --> 01:40:13,584
(حينما قمنا بالتنقيب في منزل (جونغ هو

938
01:40:15,158 --> 01:40:19,185
إذن لماذا كان يتسكع في الجوار؟

939
01:40:21,865 --> 01:40:27,098
،إذا كان قد دفنهم هنا
،فهو يجب أن يأتي إلى هنا

940
01:40:30,573 --> 01:40:33,906
للإطمئان على الجثث

941
01:40:35,377 --> 01:40:37,402
...ربما كل سنة

942
01:40:38,280 --> 01:40:39,611
أو كل شهر

943
01:40:43,584 --> 01:40:45,609
،الجثث لم تُنقل

944
01:40:45,686 --> 01:40:47,711
و الأطفال تم قتلهم هنا

945
01:40:49,191 --> 01:40:52,627
ربما لم يكن سهلاً
قتل خمسة فتيه في آن واحد

946
01:40:55,396 --> 01:40:57,330
مالذي حدث بالضبط للأطفال؟

947
01:42:57,011 --> 01:42:59,445
(معك المحقق (بارك
(من شرطة (ايون بيانغ

948
01:42:59,480 --> 01:43:03,416
المنتج (كانغ) سيعرف من أكون

949
01:43:03,484 --> 01:43:06,647
سأقوم بـ إرسال فاكس له

950
01:43:12,225 --> 01:43:14,455
(قضية (جبل تو آب"
"(صوره الصياد في بحيرة (سوون ون

951
01:43:19,932 --> 01:43:21,463
سيدي، هناك فاكس لك

952
01:43:22,035 --> 01:43:22,967
من أين؟

953
01:43:23,036 --> 01:43:25,869
..(من المحقق (بارك

954
01:43:29,541 --> 01:43:32,567
شكراً -
حسناً -

955
01:43:41,253 --> 01:43:44,882
هاهو رقم لوحة سيارته و عنوانه

956
01:43:53,964 --> 01:43:55,090
نعم؟

957
01:43:58,369 --> 01:44:01,702
أبحث عن مالك
السياره التي رقمها 7406

958
01:44:01,772 --> 01:44:03,103
عذراً؟

959
01:44:03,173 --> 01:44:07,542
هذا السائق صدم سيارتي و هرب

960
01:44:07,610 --> 01:44:09,134
لديّ رقم اللوحة

961
01:44:10,013 --> 01:44:11,139
أين هو؟

962
01:44:12,315 --> 01:44:14,647
لقد غادر مبكراً هذا اليوم

963
01:44:14,719 --> 01:44:15,845
أين هي غرفته؟

964
01:44:17,120 --> 01:44:18,246
هناك

965
01:45:10,203 --> 01:45:13,536
المختلون عقلياً
يقتلون الأطفال في هذه الأيام

966
01:45:24,517 --> 01:45:30,854
أعتقد أنه قد بدأ
هذا للحصول على المتعة

967
01:46:13,596 --> 01:46:16,224
"..الشرطة تقوم ببحث مفتوح"

968
01:46:16,300 --> 01:46:20,236
"عن طفلين مفقودين منذ اسبوع"

969
01:46:20,303 --> 01:46:24,637
"،الشرطة لا تزال تحقق في القضية"

970
01:46:24,707 --> 01:46:27,938
"لكن لم يتم العثور على أي دليل"

971
01:48:51,913 --> 01:48:58,546
مرحباً؟ -
!سيو هيون) اختفت) -

972
01:49:17,770 --> 01:49:18,896
!(سيو هيون)

973
01:49:20,773 --> 01:49:23,207
!(سيو هيون)

974
01:49:25,578 --> 01:49:26,704
عذراً

975
01:49:35,487 --> 01:49:36,613
(كانغ سيو هيون)

976
01:49:45,897 --> 01:49:48,127
أين كنتِ!؟

977
01:49:48,199 --> 01:49:51,430
لماذا لم تنتظري عند البوابة!؟

978
01:49:52,503 --> 01:49:56,337
مالذي حدث لكِ؟ -
سقطتُ من الأرجوحة -

979
01:49:56,407 --> 01:49:57,635
هل تؤلمكِ؟

980
01:49:57,708 --> 01:50:00,734
في البداية، لكن الآن لا

981
01:50:00,811 --> 01:50:03,245
ذلك الرجل ساعدني

982
01:50:05,215 --> 01:50:06,341
!(سيو هيون)

983
01:50:08,918 --> 01:50:10,146
أبي

984
01:50:10,219 --> 01:50:13,655
أنتِ بخير؟

985
01:50:13,723 --> 01:50:15,156
أين كنت بحق الجحيم!؟

986
01:50:15,224 --> 01:50:18,352
لا تضربها -
مالذي كنتي تفعلينه؟ -

987
01:50:20,029 --> 01:50:21,758
عُد لعملك

988
01:50:21,831 --> 01:50:24,561
لا داعي لأن تُشغل نفسك

989
01:50:27,936 --> 01:50:28,868
ماذا حدث لها؟

990
01:50:29,337 --> 01:50:31,066
لقد سَقطت من الأرجوحة

991
01:50:32,541 --> 01:50:34,167
أنتِ بخير، عزيزتي؟

992
01:50:47,155 --> 01:50:50,488
من ربط هذا؟ -
رجل -

993
01:52:17,907 --> 01:52:19,135
المعذرة

994
01:52:20,510 --> 01:52:23,343
أين الرجل الذي عبر من هنا

995
01:52:23,412 --> 01:52:27,246
جو هوان)؟)
في الداخل

996
01:52:27,316 --> 01:52:31,047
ماذا...  يعمل هنا؟

997
01:52:32,620 --> 01:52:35,248
مالذي يفعله في مسلخ إذن؟

998
01:52:35,323 --> 01:52:36,449
عفواً؟

999
01:52:38,126 --> 01:52:40,458
نحن نذبح الأبقار

1000
01:52:41,029 --> 01:52:42,257
نقتل الأبقار

1001
01:52:46,334 --> 01:52:47,767
أين (جو هوان)؟

1002
01:52:48,937 --> 01:52:52,168
قال إنه سيقتل
واحدة قبل أن يعود لمنزله

1003
01:53:03,250 --> 01:53:04,911
كلهم يعودون له

1004
01:53:08,387 --> 01:53:10,514
إنه يستخدمهم كل يوم

1005
01:53:16,095 --> 01:53:18,029
نحن نستخدم
الصعق الكهربائي هذه الأيام

1006
01:53:19,098 --> 01:53:24,730
من يريد أن يسحق رؤوس الأبقار؟

1007
01:53:25,806 --> 01:53:28,639
لكنه يُصر على القتل اليدوي

1008
01:55:02,329 --> 01:55:03,353
إنه أنت

1009
01:55:11,071 --> 01:55:14,507
كان أنت، صحيح؟

1010
01:55:16,275 --> 01:55:18,106
من أنت؟

1011
01:55:19,278 --> 01:55:24,113
أنت أتيت من أجل إبنتي

1012
01:55:29,388 --> 01:55:33,119
!أنت

1013
01:55:37,795 --> 01:55:42,129
أنت تسعى
!خلفها، أيها السافل

1014
01:55:50,308 --> 01:55:52,435
أنا لا أعرفك

1015
01:55:53,610 --> 01:55:55,737
هذا وقاحة، صحيح؟

1016
01:56:04,020 --> 01:56:10,391
هذه الطريقة
التي قتلت بها الناس؟

1017
01:57:16,456 --> 01:57:17,582
تعتقد أن هذا مُضحك؟

1018
01:57:22,261 --> 01:57:23,387
ها؟

1019
01:57:27,566 --> 01:57:31,593
تخطف إبنتي

1020
01:57:33,672 --> 01:57:35,003
و تهددني؟

1021
01:57:38,977 --> 01:57:44,210
لهذا السبب أنت تذبح الأبقار؟

1022
01:57:45,983 --> 01:57:49,919
لأنك تريد قتل الأطفال؟

1023
01:57:55,693 --> 01:58:00,824
أنت تعشق فقط رؤية الدم، صحيح؟

1024
01:58:05,335 --> 01:58:06,859
ربما

1025
01:59:26,345 --> 01:59:27,676
كان أنت

1026
01:59:44,062 --> 01:59:47,998
،أيها السيد
ألديك دليل؟

1027
02:00:29,204 --> 02:00:32,332
الـ 12 من نوفمبر 2002"
"الإستماع النهائي لسبب الوفاة

1028
02:01:08,775 --> 02:01:10,299
..هذا لا يمكن أن يكون

1029
02:01:12,078 --> 02:01:13,602
،(يونغ ديوك)

1030
02:01:14,280 --> 02:01:16,407
،(يونغ ديوك)

1031
02:01:26,058 --> 02:01:28,288
...يونغ ديوك)، بُني)

1032
02:03:24,069 --> 02:03:29,701
طننت أنني سوف
أتحسن إذا رأيت رُفاته

1033
02:03:34,979 --> 02:03:39,416
..لكن التفكير في الأمر مؤلم جداً

1034
02:03:45,589 --> 02:03:47,589
أنا آسف جداً

1035
02:03:54,598 --> 02:03:57,032
إنها ليست غلطتك

1036
02:04:01,205 --> 02:04:02,934
(لم يكن (جونغ هو

1037
02:04:09,345 --> 02:04:16,979
تلك المكالمة
الهاتفيه لم تكن من إبني

1038
02:04:19,455 --> 02:04:25,394
أهناك أم
لا تستطيع معرفة صوت إبنها!؟

1039
02:04:27,762 --> 02:04:28,888
مرحباً؟

1040
02:04:30,765 --> 02:04:32,096
جونغ هو)؟)

1041
02:04:35,270 --> 02:04:36,498
أين أنت؟

1042
02:04:44,979 --> 02:04:46,207
من؟

1043
02:04:48,883 --> 02:04:50,407
(يقول إنه (جونغ هو

1044
02:04:51,585 --> 02:04:52,916
...الأوغاد

1045
02:04:55,689 --> 02:04:57,020
عزيزي

1046
02:04:59,592 --> 02:05:00,718
نعم؟

1047
02:05:03,296 --> 02:05:04,957
دعنا فقط نقول أنه هو

1048
02:05:09,135 --> 02:05:10,363
لنفعل ذلك

1049
02:05:13,740 --> 02:05:15,071
..لم يكن هو

1050
02:05:26,151 --> 02:05:28,676
...فعلتُ ذلك

1051
02:05:33,158 --> 02:05:36,184
لأنَي كنتُ أعتقد أن هذا
..سيدفعهم للبحث عنه من أجلنا

1052
02:05:40,865 --> 02:05:44,801
..لأن.. لأن لا أحد تذكَر أطفالنا

1053
02:05:49,273 --> 02:05:52,299
لم نتمكن من
..التخلي عن الأمر تماماً

1054
02:07:08,614 --> 02:07:09,842
!أبي

1055
02:07:59,852 --> 02:08:24,883
<font color="#993366" > تــرجمة
The Joker & dragon4ever & Raneem A
</font>

1056
02:07:36,641 --> 02:07:39,667
خمسة أطفال اختفوا"
"في (جبال وا ريونغ) عام 1991 م

1057
02:07:39,744 --> 02:07:42,872
القضيه اُقفلت نهائياً"
"في الـ26 من مارس عام 2007

1058
02:07:42,946 --> 02:07:46,279
التحقيق و معاقبة"
"المشتبه به لم تعد سارية المفعول

1059
02:07:49,853 --> 02:07:56,884
هذا الفلم مُهدى لجميع"
"الذين عانوا في هذه الماساة

