﻿1
00:00:04,913 --> 00:00:35,393
{\an5}ترجمة
محمد الرويثي

2
00:04:30,223 --> 00:04:36,123
استغل الظروف مهما كانت

3
00:04:36,563 --> 00:04:40,263
.واتمنى ان لن اندم على هذا القرار

4
00:04:40,493 --> 00:04:45,763
.(رجاءً رحبوا بالمصارع الجديد في قائمة مصارعين ليلة الاثنين (راو

5
00:04:46,263 --> 00:04:49,563
.(إنه "الحدث الرئيسي" (جاي أوسو

6
00:04:50,563 --> 00:04:53,823
.اذا خرجت من البلودلاين واكون لوحدي، انه يجعلني جيدًا

7
00:04:53,993 --> 00:04:58,093
قمت بأمور في الماضي كونت عداوات

8
00:04:58,363 --> 00:04:59,693
.لكنكم تعرفون أين تجدونني

9
00:04:59,963 --> 00:05:05,863
لأنني لوحدي ووصل "الحدث الرئيسي" (جاي أوسو)
إلى مدينتكم الآن!

10
00:05:06,063 --> 00:05:11,763
(جاي أوسو هو مستهدف من قبل كل مصارعين عرض الاثنين (راو

11
00:05:12,123 --> 00:05:15,923
.سأخبرك الان بأنني لا اثق فيك ابدًا

12
00:05:16,063 --> 00:05:22,663
.إنه يستحق فرصة ثانية، وأعتقد أنه علينا منحه الوقت ليثبت لنا

13
00:05:23,393 --> 00:05:24,393
.لقد تغير

14
00:05:24,663 --> 00:05:28,063
.لديك طريق طويل أمامك لتكسب ثقتي واحترامي

15
00:05:28,323 --> 00:05:33,493
"وتثبت لي أنك لست نفس الشخص الذي كنت عندما كنت تنتمي إلى "البلودلاين

16
00:05:33,923 --> 00:05:35,863
.لايوجد احد يحبك

17
00:05:36,263 --> 00:05:37,723
.كما أنه ليس لدي أي محبين

18
00:05:38,563 --> 00:05:41,923
"ولكن منذ ظهور "الأم" في حياتي بجانب "ذا جادجمنت داي

19
00:05:42,423 --> 00:05:45,423
.سنرحب بك دائمًا في فريقنا

20
00:05:45,763 --> 00:05:47,923
.(أنا معجب بـ"الحدث الرئيسي" (جاي أوسو

21
00:05:48,463 --> 00:05:51,993
.أبواب "ذا جادجمنت داي" دائماً مفتوحة بانتظارك

22
00:05:52,693 --> 00:05:55,363
."أرغب في انضمام "الحدث الرئيسي" جاي أوسو إلى "ذا جادجمنت داي

23
00:05:56,093 --> 00:05:58,693
.موافق ام لا، سننتظر الإجابة حتى نهاية الليلة

24
00:06:00,593 --> 00:06:03,863
هل سينضم "الحدث الرئيسي" (جاي أوسو) إلى "ذا جادجمنت داي"؟

25
00:06:04,223 --> 00:06:09,363
هل يمكنه أن يهزم (دراو ماكنتاير)؟
سيتم الرد على كل هذه الأسئلة في الوقت المناسب

26
00:06:22,993 --> 00:06:25,093
ضربة لـ(داميان بريست)!

27
00:06:27,793 --> 00:06:31,463
."جاي أوسو يرفض الانضمام إلى "ذا جادجمنت داي

28
00:06:32,363 --> 00:06:35,493
."لن أنضم إلى أي مجموعة، وبالذات "جادجمنت داي

29
00:06:36,793 --> 00:06:37,793
!مهلًا لحظة! من الخلف

30
00:06:37,993 --> 00:06:42,363
.إنه (جيه دي ماكدونا) الذي أعلن عن رغبته في الانضمام إلى "ذا جادجمنت داي" منذ أسابيع

31
00:06:42,823 --> 00:06:44,623
.يهاجم (جاي أوسو) من وراءه

32
00:07:07,793 --> 00:07:11,693
(كودي راودز) هو الرجل الذي أحضر (جاي أوسو) في المقام الأول

33
00:07:18,563 --> 00:07:21,023
!لقد تسببتم في فوضى كبيرة هذه الليلة

34
00:07:21,463 --> 00:07:24,093
."وسنحل هذه الفوضى في "فاست لين

35
00:07:24,563 --> 00:07:29,923
( سيواجه (كودي راودز) و(جاي أوسو
.(فين بالور) و(داميان بريست)

36
00:07:30,723 --> 00:07:35,663
. من أجل لقب الفرق

37
00:07:36,023 --> 00:07:38,723
.عندما كنت انتمي لـ"البلودلاين" كان (كودي) عدوي

38
00:07:39,063 --> 00:07:41,193
.لقد وضعنا "ذا جادجمنت داي" في الموقف ذاته

39
00:07:41,593 --> 00:07:44,023
."سيسقطون وسيزدهر "ذا جادجمنت داي

40
00:07:44,463 --> 00:07:50,063
.سننتصر ببطولتي (الفرق)

41
00:08:22,763 --> 00:08:34,593
.المباراة التالية مجدولة لجولة واحدة
من أجل لقب الفرق.

42
00:08:35,093 --> 00:08:36,363
،أقدّم أولًا

43
00:08:36,623 --> 00:08:40,763
.من "سان فرانسيسكو"، "كاليفورنيا" ووزنه 110 كغم

44
00:08:41,763 --> 00:08:45,023
."الحدث الرئيسي"

45
00:08:45,523 --> 00:08:49,893
.(جاي أوسو)

46
00:10:15,893 --> 00:10:17,623
،وزميله

47
00:10:18,093 --> 00:10:23,623
.من "أتلانتا"، "جورجيا" ووزنه 101 كغم

48
00:10:24,093 --> 00:10:27,623
."الكابوس الأمريكي"

49
00:10:28,263 --> 00:10:33,023
.(كودي راودز)

50
00:12:23,323 --> 00:12:24,663
،وخصماهما

51
00:12:25,123 --> 00:12:29,263
."يمثّلان "ذا جادجمنت داي

52
00:12:29,793 --> 00:12:36,263
.إنهما بطلا (الفرق) منقطعا النظير

53
00:12:36,793 --> 00:12:38,263
(فين بالور)

54
00:12:38,693 --> 00:12:41,663
."وسيد "موني إن ذا بانك

55
00:12:42,123 --> 00:12:46,123
.(داميان بريست)

56
00:39:38,163 --> 00:39:40,663
!"يا رجل، يا لها من طريقة لبدء "فاست لين

57
00:39:40,823 --> 00:39:42,293
.كان عرض البداية مذهلًا

58
00:39:42,493 --> 00:39:44,793
.أنا متحمس جدًا للحدث الرئيسي

59
00:39:45,023 --> 00:39:47,163
!وبقية العرض سيكون رائعًا

60
00:39:47,393 --> 00:39:51,163
دعني أطرح عليك هذا السؤال. مَن سيكون مجنونًا بما يكفي
"ليزامل "إل دابليو أو

61
00:39:51,493 --> 00:39:53,663
."ضد (بوبي لاشلي) و"ذا ستريت براوفتس

62
00:39:53,963 --> 00:39:58,763
!يبدأ العرض بسرعة فائقة سلفًا يا رجل

63
00:39:59,123 --> 00:40:00,823
.كان ذلك شديدًا حتى الآن

64
00:40:01,763 --> 00:40:04,563
هل تمانع أن أنضم إليكما وأشاهد بقية العرض معكما؟

65
00:40:04,793 --> 00:40:06,523
هنا؟ -
.أجل، هنا -

66
00:40:06,963 --> 00:40:08,823
.مع الأسطورة والأسطورة الآخر

67
00:40:09,063 --> 00:40:10,463
أنا أسطورة؟ -
.أجل -

68
00:40:11,063 --> 00:40:12,023
.حسنًا، رائع

69
00:40:12,223 --> 00:40:14,523
.كنت سأطلب البيتزا -
بيتزا؟ -

70
00:40:17,863 --> 00:40:23,923
.شخصيًا، أفضّل ذات الأطراف المحشوة بالببراوني واللحم المقدد

71
00:40:24,193 --> 00:40:28,863
.لكنني سأطلب علبة غداء كبيرة ليأخذ الجميع بعضًا منها

72
00:40:28,993 --> 00:40:30,293
.يعجبني ذلك

73
00:40:31,623 --> 00:40:32,323
.حسنًا، رائع

74
00:40:32,563 --> 00:40:35,393
.بما أنني أطلب عبر التطبيق، ستأتي إلى هنا ساخنة وبسرعة

75
00:40:36,193 --> 00:40:40,763
.يؤسفني أنني لديّ أخبار سيئة -
!بحقك يا رجل -

76
00:40:40,923 --> 00:40:41,723
عن ماذا؟

77
00:40:42,593 --> 00:40:45,593
.أتعرفان؟ حتى أنا ليست لديّ أخبار سيئة
!أحب البيتزا

78
00:40:46,223 --> 00:40:47,823
.ها نحن أولاء، هذه أخبار جيدة

79
00:40:48,023 --> 00:40:48,893
أتعرف السبب؟

80
00:40:49,693 --> 00:40:52,993
...لأن ما من أحد

81
00:40:53,393 --> 00:40:54,293
.لنحضرها

82
00:40:54,463 --> 00:40:56,663
هل يمكننا إحضار البقسماط؟ -
بقسماط؟ -

83
00:40:56,963 --> 00:40:57,893
.كل ذلك -
.أجل -

84
00:40:58,163 --> 00:41:00,323
.ببراوني وسجق

85
00:41:29,423 --> 00:41:33,563
.هذا رسمي. نحن "إل دابليو أو" الجديد

86
00:41:34,363 --> 00:41:37,623
.(زيلينا فيغا) -
."تقاتل نيابةً عن كل "بورتوريكو -

87
00:41:37,963 --> 00:41:39,093
.(واكين وايلد)

88
00:41:41,593 --> 00:41:42,623
.(كراوز ديل توراو)

89
00:41:46,023 --> 00:41:47,423
.(سانتوس إسكوبار)

90
00:41:49,423 --> 00:41:52,123
.وعضو قاعة المشاهير

91
00:41:52,423 --> 00:41:54,263
.(راي ميستريو)

92
00:41:57,793 --> 00:42:02,023
."يحتفل اللاتينيون في أرجاء العالم بسبب "إل دابليو أو

93
00:42:02,293 --> 00:42:05,423
.ذكّرني "إل دابليو أو" بمَن أكون

94
00:42:05,763 --> 00:42:10,823
.والآن لديّ عائلة متحدة وأقوى من السابق

95
00:42:12,923 --> 00:42:16,693
هناك فريق يعبّر عن هذا الحب الغريب
.في منتصف الحلبة

96
00:42:18,193 --> 00:42:21,623
.قبل بضعة أسابيع قلنا إننا سنسيطر

97
00:42:23,493 --> 00:42:25,793
.يميز الحقيقي أمثاله

98
00:42:26,363 --> 00:42:30,323
."لذا ميزت "ذا ستريت براوفتس

99
00:42:31,123 --> 00:42:33,363
.أدرك (بوبي) الصالح العام

100
00:42:35,793 --> 00:42:37,823
.تجاوزنا الماضي

101
00:42:39,563 --> 00:42:41,123
.واعتنقنا الحاضر

102
00:42:44,323 --> 00:42:47,163
.من الماضي إلى الحاضر

103
00:42:47,723 --> 00:42:49,163
.مركزون

104
00:42:50,823 --> 00:42:52,393
.مراحل جديدة للوضع

105
00:42:54,163 --> 00:42:57,363
."يبشر كل شيء بالخير لـ"ذا ستريت براوفتس

106
00:43:08,623 --> 00:43:10,023
.هذه ليست مسألة شخصية

107
00:43:10,363 --> 00:43:11,993
.إنها مسألة أرباح فحسب

108
00:43:13,623 --> 00:43:16,863
.يقول (بوبي لاشلي) إن الليلة منوطة باتخاذ موقف ما

109
00:43:19,963 --> 00:43:20,723
!بئسًا

110
00:43:21,163 --> 00:43:23,463
!ينفّذ (لاشلي) ضربة غادرة

111
00:43:31,263 --> 00:43:32,193
.يحصد الفوز

112
00:43:35,163 --> 00:43:36,693
.لا أريد سماع أعذار

113
00:43:37,263 --> 00:43:38,593
.لا أريد سماع أسباب

114
00:43:41,293 --> 00:43:44,193
.أريد البدلات وكل شيء

115
00:43:44,293 --> 00:43:45,393
.أريد استعادة كل شيء

116
00:43:45,593 --> 00:43:49,763
إن لم تستطيعا إنجاز الأمور، فاذهبا واجلسا
!وسأعثر على مَن يستطيع

117
00:43:51,593 --> 00:43:52,823
أتريدون شيئًا مني؟

118
00:43:53,963 --> 00:43:54,923
.أثبتا ذلك

119
00:43:57,163 --> 00:43:58,023
!مهلًا لحظة

120
00:43:58,263 --> 00:43:59,593
!"ذا ستريت براوفتس"

121
00:44:00,563 --> 00:44:03,093
.(عاد (بوبي لاشلي

122
00:44:03,193 --> 00:44:06,323
.(يريد (بوبي لاشلي) التصرف كأنهم يحكمون (سماكداون

123
00:44:06,593 --> 00:44:08,563
."والآن يهاجم "ذا ستريت براوفتس

124
00:44:09,763 --> 00:44:14,493
"يتحدى "إل دابليو أو" (بوبي لاشلي) و"ذا ستريت براوفتس
."في "فاست لين

125
00:44:15,423 --> 00:44:18,593
فريق "إل دابليو أو" يخوض مباراة فرق سداسية

126
00:44:18,823 --> 00:44:22,923
.ضد فريق (بوبي لاشلي) و"ذا ستريت براوفتس" الجديد

127
00:44:24,263 --> 00:44:27,763
.ستتفاقم العداوة، لن يكون هذا سهلًا

128
00:44:32,423 --> 00:44:33,923
!رباه

129
00:44:36,163 --> 00:44:39,023
.هذه إحدى أعنف الهجمات التي رأيتها يومًا

130
00:44:43,323 --> 00:44:45,563
.يستحيل أن ينافسا غدًا

131
00:44:46,423 --> 00:44:48,193
.نحن اثنان وهم ثلاثة

132
00:44:49,093 --> 00:44:50,293
.سأجري مكالمة هاتفية

133
00:44:50,963 --> 00:44:54,123
السؤال المهم، مَن سيزامل "إل دابليو أو"؟

134
00:46:22,323 --> 00:46:24,893
.المباراة التالية مجدولة لجولة واحدة.

135
00:46:25,393 --> 00:46:30,023
.إنها مباراة فرق سداسية

136
00:46:30,463 --> 00:46:31,693
،أقدّم أولًا

137
00:46:32,063 --> 00:46:36,863
(فريق (مونتيز فورد) و(أنجيلو دوكينز
."ذا ستريت براوفتس"

138
00:46:37,363 --> 00:46:42,323
."و"القوي

139
00:46:42,723 --> 00:46:46,463
.(بوبي لاشلي)

140
00:47:51,063 --> 00:47:52,163
،وخصومهم

141
00:47:52,523 --> 00:47:55,623
.(رفقة (زيلينا فيغا

142
00:47:55,923 --> 00:48:00,263
."يمثّلان "إل دابليو أو

143
00:48:01,093 --> 00:48:03,063
.(سانتوس إسكوبار)

144
00:48:03,463 --> 00:48:05,563
.وعضو قاعة المشاهير

145
00:48:05,893 --> 00:48:09,193
.(بطل (الولايات المتحدة

146
00:48:09,523 --> 00:48:14,893
.(راي ميستريو)

147
01:04:08,523 --> 01:04:10,193
!فازت (بيلير) باللقب

148
01:04:16,863 --> 01:04:21,493
!تسير سيدة "موني إن ذا بانك" (إيو سكاي) إلى الحلبة

149
01:04:21,923 --> 01:04:22,963
!استخدمته للتو

150
01:04:30,063 --> 01:04:33,193
!تفوز (إيو سكاي) باللقب

151
01:04:37,023 --> 01:04:41,993
!(البطلة هي (إيو سكاي

152
01:04:42,893 --> 01:04:45,523
!لدى (إيو) لقبي

153
01:04:45,823 --> 01:04:47,463
!سأستعيده

154
01:04:48,993 --> 01:04:51,623
اثنتان من الأراوع في قسم السيدات

155
01:04:52,023 --> 01:04:55,523
.تتقاتلان من أجل الجائزة الكبرى في (سماكداون) ليلة الجمعة

156
01:04:57,523 --> 01:04:59,693
."لكن وصلت "مسطّرة التاريخ

157
01:05:01,963 --> 01:05:05,493
.(لنرَ ما عقلية البطلة التي لدى (إيو سكاي

158
01:05:09,893 --> 01:05:11,493
.يعرف بعضهما بعضًا حق المعرفة

159
01:05:19,623 --> 01:05:21,193
!"آسكا لوك"

160
01:05:22,623 --> 01:05:24,563
!تحاول (إيو) الصمود بطريقة ما

161
01:05:26,463 --> 01:05:28,923
!تضع قدم (إيو) على الحبل السفلي

162
01:05:31,163 --> 01:05:32,963
!(طفح كيل (شارلوت

163
01:05:35,463 --> 01:05:38,223
!(ضربة "ويبلاش" قوية على (آسكا

164
01:05:43,593 --> 01:05:45,193
!للاحتفاظ باللقب

165
01:05:46,623 --> 01:05:50,393
.(تحتفظ (إيو) باللقب بفضل (بايلي

166
01:05:52,963 --> 01:05:54,263
ماذا حل بك؟

167
01:05:55,023 --> 01:05:59,193
يبدو الآن أنك راضية بالتهميش
.وتحمل (إيو) بطولتها

168
01:06:00,023 --> 01:06:05,763
.أصبحت بمثابة حجر عبور فيما ما زلت عصا القياس

169
01:06:06,793 --> 01:06:10,863
(تريد (بايلي) الحرص على ألّا تحصل (شارلوت
.(على فرصة للظفر بلقب (السيدات

170
01:06:26,493 --> 01:06:31,993
(أتريدين مباراة ثلاثية بينك أنت و(شارلوت
و(إيو سكاي) في "فاست لين" من أجل لقب (السيدات)؟

171
01:06:32,323 --> 01:06:33,823
!لك ما تريدين

172
01:06:38,493 --> 01:06:40,863
أثبتّ في العرض الليلة أنك عبقرية، اتفقنا؟

173
01:06:41,323 --> 01:06:42,993
.ذلك ليس ما قلته

174
01:06:43,463 --> 01:06:45,293
.يمكنني التحدّث بمفردي

175
01:07:13,893 --> 01:07:17,023
.تتمتّع (إيو) بموهبة فريدة

176
01:07:17,223 --> 01:07:19,793
.(نحن في حقبة (إيو

177
01:11:56,863 --> 01:12:08,363
المباراة التالية هي مباراة ثلاثية
.(من أجل لقب (السيدات

178
01:12:11,493 --> 01:12:13,263
،أقدّم المتحديتين

179
01:12:13,763 --> 01:12:17,623
."أولًا، من "ذا كوين سيتي

180
01:12:18,093 --> 01:12:22,963
.(شارلوت فلير)

181
01:12:31,923 --> 01:12:32,823
،التالية

182
01:12:33,293 --> 01:12:36,623
."من "أوساكا"، "اليابان

183
01:12:37,223 --> 01:12:41,263
.(آسكا)

184
01:12:47,193 --> 01:12:48,293
،وخصمتهما

185
01:12:49,193 --> 01:12:51,523
."تمثّل "دامدج كنتراول

186
01:12:51,923 --> 01:12:57,823
.(إنها بطلة (السيدات

187
01:12:58,423 --> 01:13:03,763
.(إيو سكاي)

188
01:35:09,923 --> 01:35:13,863
.لم يخبرني أحد بشيء عن ترك "البلودلاين"، لذا احزر ما سيحدث

189
01:35:14,223 --> 01:35:15,193
.أنا معكم

190
01:35:15,663 --> 01:35:18,923
.لكنك لن تكون كذلك حتى يأمر "زعيم القبيلة" بذلك

191
01:35:19,263 --> 01:35:21,763
،تولَ أمر (إيه جيه ستايلز) الليلة

192
01:35:22,063 --> 01:35:25,863
."وسأتولى أمر (جيمي أوسو) مع "زعيم القبيلة

193
01:35:27,323 --> 01:35:30,563
.(إيه جيه ستايلز) ضد "الخطر" (سولو سيكوا)

194
01:35:33,823 --> 01:35:34,363
ماذا؟

195
01:35:34,623 --> 01:35:35,823
!(احترس يا (إيه جيه

196
01:35:36,663 --> 01:35:37,763
!(جيمي أوسو)

197
01:35:39,723 --> 01:35:42,323
.يبدو أن (جيمي أوسو) يريد العودة

198
01:35:50,663 --> 01:35:52,893
!(عاد (جون سينا

199
01:35:53,393 --> 01:35:58,863
منحتموني يا جماعة 20 عامًا من لحظات
.ريثما أدخل إلى هذه الحلبة

200
01:35:59,663 --> 01:36:02,493
.شكرًا لكم على كل عطاياكم

201
01:36:03,093 --> 01:36:05,823
.وشكرًا لكم على عطائكم الدائم

202
01:36:07,523 --> 01:36:08,863
.أعدكم

203
01:36:10,323 --> 01:36:12,663
.سأبذل قصارى جهدي لرد الجميل

204
01:36:14,863 --> 01:36:16,493
ماذا تفعل هنا يا (جون)؟

205
01:36:16,693 --> 01:36:18,893
!جاء هؤلاء الناس لرؤيتي

206
01:36:19,223 --> 01:36:22,193
!(النجم (جيمي أوسو

207
01:36:23,763 --> 01:36:27,193
أنت "الأعظم على مر العصور" لكنك تقف في الحلبة
.مع واحد من الأفضل الآن

208
01:36:30,623 --> 01:36:31,323
!(سينا)

209
01:36:31,723 --> 01:36:33,323
!"أتيتيود أدجاسمنت"

210
01:36:38,123 --> 01:36:40,523
(مباراة (إيه جيه ستايلز) و(جون سينا
ضد "البلودلاين" الليلة؟

211
01:36:40,693 --> 01:36:42,023
ما العمل لننجز ذلك؟

212
01:36:42,323 --> 01:36:45,793
"تعرف أنك عندما تتعامل مع "البلودلاين
.(فأنت تتعامل مع (بول هيمان

213
01:36:46,193 --> 01:36:49,793
(دعني أذهب وأحدد مكان (بول هيمان
.وأرى إن كان يمكنني إنجاز ذلك

214
01:36:51,663 --> 01:36:55,423
.عقد من أجل مباراة فرق -
.يبدو هذا جيدًا إليّ -

215
01:36:55,663 --> 01:36:57,063
.سنكون في الحلبة لنوقّعه

216
01:36:57,593 --> 01:36:59,023
.لا يضيع (سينا) الوقت

217
01:36:59,493 --> 01:37:01,523
.وزميله

218
01:37:04,193 --> 01:37:06,363
.يبرح (جيمي أوسو) (ستايلز) ضربًا

219
01:37:15,093 --> 01:37:16,293
!رباه

220
01:37:17,063 --> 01:37:18,263
!هيا بنا

221
01:37:20,493 --> 01:37:24,023
."النظرواما يحدث عندما تعبثون مع "البلودلاين

222
01:37:29,493 --> 01:37:31,923
."أنا غاضب من "البلودلاين

223
01:37:32,093 --> 01:37:36,763
!إن لم أجد زميلًا فسأقاتل "البلودلاين" بمفردي

224
01:37:40,563 --> 01:37:41,593
!بئسًا

225
01:37:41,893 --> 01:37:43,593
!"ساموان سبايك"

226
01:37:44,063 --> 01:37:48,193
في "فاست لين"، (جون سينا) يخوض مباراة 2 ضد 1
."ضد "البلودلاين

227
01:37:49,993 --> 01:37:50,863
.(جون)

228
01:37:51,193 --> 01:37:54,463
."لن تصمد حتى "فاست لين

229
01:37:58,223 --> 01:38:00,463
.من أجل تنفيذ "إيه إيه" ويجعله (أوسو) يدفع الثمن

230
01:38:00,863 --> 01:38:03,663
.يوشك الوضع أن يتفاقم سوءًا

231
01:38:08,663 --> 01:38:10,093
!(إل إيه نايت)

232
01:38:10,563 --> 01:38:12,463
!إن (إل إيه نايت) مستعد للقتال

233
01:38:17,223 --> 01:38:19,763
!"حصل (سينا) على زميل في "فاست لين

234
01:38:22,393 --> 01:38:26,463
.في "فاست لين" ستعرفان قطعًا مَن المسيطر

235
01:38:26,893 --> 01:38:29,993
!إن أردت القتال، فتعال وقاتل

236
01:38:30,293 --> 01:38:31,123
!أجل

237
01:39:39,463 --> 01:39:41,623
،سيداتي وسادتي

238
01:39:41,963 --> 01:39:44,323
رجاءً رحبوا

239
01:39:44,723 --> 01:39:49,693
.(بـ(بات مكافي

240
01:40:25,693 --> 01:40:29,993
يستحيل أنني كنت سأفوّت هذا العرض

241
01:40:30,393 --> 01:40:34,363
.في هذه الليلة في هذه المدينة المجيدة

242
01:40:39,963 --> 01:40:45,393
.ندرك الأمر فور إبصاره
.بصفتنا أعضاء في جماهير الاتحاد

243
01:40:46,323 --> 01:40:53,793
.سيأتي الاتحاد إلى مدينة ويريد الحشد تقدير وجوده

244
01:40:53,893 --> 01:40:59,093
.الحشد مقيت وليس لديه حماس ولا حياة ولا شغف

245
01:40:59,323 --> 01:41:03,063
."ذلك ليس في "إنديانابوليس"، "إنديانا

246
01:41:10,763 --> 01:41:15,823
"أظن أن "إنديانابوليس"، "إنديانا

247
01:41:16,093 --> 01:41:18,763
."استحقت "راسلمينيا

248
01:41:41,923 --> 01:41:46,393
.أظن أنهم سمعوكم في الخلف. لنجعلهم يشعراون بحماسكم قليلًا

249
01:41:46,523 --> 01:41:50,463
"إن كنتم تظنون أن "إنديانابوليس" يجب أن تستضيف "راسلمينيا

250
01:41:50,723 --> 01:41:52,463
!"فقولوا "أجل

251
01:42:04,323 --> 01:42:07,293
.(تحية لـ(ستيف أوستن

252
01:42:07,563 --> 01:42:10,623
.وتحية لكم جميعًا الذين استحقوا ذلك

253
01:42:10,993 --> 01:42:16,593
.(قبل أن أجلس رفقة "الأراوع على مر العصور" (مايكل كول

254
01:42:20,463 --> 01:42:23,163
.(و(كوري غريفز

255
01:42:27,263 --> 01:42:29,723
اسمحوا لي بأن أقدّم

256
01:42:30,093 --> 01:42:35,123
.رجلًا بطل (عالمي) 16 مرة

257
01:42:36,893 --> 01:42:43,323
.رجلًا سيزامل (إل إيه نايت) الليلة

258
01:42:45,263 --> 01:42:46,293
،سيداتي وسادتي

259
01:42:46,593 --> 01:42:47,863
.(جون سينا)

260
01:44:40,223 --> 01:44:44,823
.المنافسة الآتية هي مباراة فرق من جولة واحدة

261
01:44:45,223 --> 01:44:46,623
،يتّجه إلى الحلبة

262
01:44:46,823 --> 01:44:50,093
.من "لوس أنجلوس"، "كاليفورنيا" ووزنه 109 كغم

263
01:44:50,423 --> 01:44:52,493
.(إل إيه نايت)

264
01:45:43,663 --> 01:45:44,863
،وخصماهما

265
01:45:45,123 --> 01:45:51,523
.(رفقة "المستشار الخاص"، "الحكيم" (بول هيمان

266
01:45:52,123 --> 01:45:54,323
(سولو سيكوا)

267
01:45:54,823 --> 01:45:59,093
.(و(جيمي أوسو

268
02:08:19,463 --> 02:08:21,863
.يا (داميان)، لا أظن أن الليلة هي الليلة المنشودة يا رجل

269
02:08:22,023 --> 02:08:25,793
.ساقك مصابة وأنا أتألم

270
02:08:26,093 --> 02:08:27,893
.عليك أن تسترخي

271
02:08:28,563 --> 02:08:30,423
!لا! يا رفيقيّ

272
02:08:31,023 --> 02:08:32,293
.حدث ما حدث

273
02:08:32,563 --> 02:08:34,463
.لن أعود إلى البيت خالي الوفاض

274
02:08:34,723 --> 02:08:35,993
.يجب أن أفعلها الليلة

275
02:08:37,863 --> 02:08:39,123
.(بريست) -
.(ريا) -

276
02:08:39,463 --> 02:08:42,023
.الليلة، لا، سأفعلها الليلة -
.(بريست) -

277
02:08:42,663 --> 02:08:43,863
.تأمّل حالك

278
02:08:44,923 --> 02:08:47,023
.أنت مَن قلت إنك لا تريد أن تتعجل

279
02:08:47,763 --> 02:08:49,463
.قلت إنك أردت أن تكون مستعدًا

280
02:08:49,593 --> 02:08:50,623
.ولست مستعدًا

281
02:08:52,293 --> 02:08:54,623
.افعلها في ليلة أخرى، هذه الليلة ليست مناسبة

282
02:08:55,763 --> 02:08:57,063
.أعطني الحقيبة

283
02:12:21,593 --> 02:12:27,623
(في "بايباك" فعل (شينسكي ناكامورا
.كل ما قال إنه سيفعله

284
02:12:29,163 --> 02:12:31,693
سأدمّر ظهره

285
02:12:32,823 --> 02:12:35,823
.وأخلّصه من معاناته

286
02:12:37,323 --> 02:12:40,323
...لكن حسب آخر معلوماتي

287
02:12:43,663 --> 02:12:49,593
!(ما زلت بطل (العالم للوزن الثقيل

288
02:12:50,763 --> 02:12:53,093
.ثمة أمر وحيد يا جماعة

289
02:12:59,193 --> 02:13:03,093
كان (شينسكي ناكامورا) قادرًا
.على الخراوج من المبنى

290
02:13:04,023 --> 02:13:06,123
.ولا يناسبني ذلك

291
02:13:06,823 --> 02:13:12,823
ما رأيك في أن نخوض مباراة إعادة
(على لقب (العالم للوزن الثقيل

292
02:13:13,323 --> 02:13:15,863
الآن؟

293
02:13:18,563 --> 02:13:19,363
.لا

294
02:13:22,423 --> 02:13:23,823
لا أريد شيئًا أكثر

295
02:13:24,563 --> 02:13:27,223
.من أن أصبح القشة التي تقصم ظهرك أخيرًا

296
02:13:27,823 --> 02:13:33,363
.أشوّهك حتى لا يتبقّى سوى جثتك

297
02:13:35,563 --> 02:13:38,693
.لكنني أضبط نفسي

298
02:13:40,993 --> 02:13:43,063
!أنا أفقد صوابي

299
02:13:44,163 --> 02:13:47,293
!سأفعل أي شيء لأجعل ذلك السافل يدخل الحلبة

300
02:13:48,163 --> 02:13:50,693
،أنا وزعت البطاقات

301
02:13:51,123 --> 02:13:54,693
.وأريتني كل بطاقاتك

302
02:13:55,793 --> 02:13:56,723
.(شينسكي)

303
02:13:57,393 --> 02:13:58,593
.حدد الوقت

304
02:13:59,663 --> 02:14:01,023
.حدد المكان

305
02:14:02,963 --> 02:14:05,163
.ويمكنك تحديد نوعية المباراة إن أردت

306
02:14:06,723 --> 02:14:08,463
.دعني أوضح ذلك

307
02:14:10,123 --> 02:14:12,423
،مباراة وحشية جدًا

308
02:14:13,163 --> 02:14:14,793
مفجعة جدًا

309
02:14:15,463 --> 02:14:18,023
.لن تمشي مرةً أخرى أبدًا

310
02:14:19,263 --> 02:14:22,523
نتيجة مهينة جدًا

311
02:14:23,123 --> 02:14:26,123
.ستخجل ابنتك جدًا من النظر إليك

312
02:14:26,763 --> 02:14:29,693
."مباراة "مباراة اخر رجل واقف

313
02:14:32,923 --> 02:14:35,223
مباراة "مباراة اخر رجل واقف"؟

314
02:14:37,063 --> 02:14:43,893
.اقترف (شينسكي ناكامورا) خطأ جسيمًا

315
02:14:44,723 --> 02:14:52,823
والطريقة الوحيدة التي تخجل عائلتي مني
!إن لم أبذل قصارى جهدي

316
02:14:53,893 --> 02:14:56,963
.إن خارت قوة ظهري ولم أعد أستطيع المصارعة

317
02:14:57,523 --> 02:15:03,793
!ما يهم أنني بذلت قصارى جهدي في الحلبة

318
02:15:04,563 --> 02:15:06,463
(سيث "فريكين" رولينز)

319
02:15:07,563 --> 02:15:10,323
أتريد أن يشفق العالم عليك؟

320
02:15:10,923 --> 02:15:13,793
.يمكنك أن تشكرني، عندما أحقق ذلك

321
02:15:51,693 --> 02:15:58,163
."المنافسة الآتية هي مباراة "مباراة اخر رجل واقف

322
02:15:59,863 --> 02:16:03,493
.في هذه المباراة لا يُوجد عد خارجي ولا إقصاء

323
02:16:03,723 --> 02:16:10,263
الطريقة الوحيدة للفوز هي الإطاحة بخصمك
.حتى يعجز عن الوقوف إلى أن يعد الحكم إلى عشرة

324
02:19:44,363 --> 02:19:56,823
.(مباراة "مباراة اخر رجل واقف" من أجل لقب (العالم للوزن الثقيل

325
02:19:59,793 --> 02:20:02,063
،أقدّم المتحدي

326
02:20:02,663 --> 02:20:05,523
."من "كيوتو"، "اليابان

327
02:20:05,823 --> 02:20:10,393
.وزنه 100 كغم

328
02:20:10,723 --> 02:20:18,023
.(شينسكي ناكامورا)

329
02:20:25,593 --> 02:20:26,823
،وخصمه

330
02:20:27,463 --> 02:20:29,593
."من "دافنبورت"، "آيوا

331
02:20:30,063 --> 02:20:35,193
.وزنه 102 كغم

332
02:20:35,493 --> 02:20:43,393
.(إنه بطل (العالم للوزن الثقيل

333
02:20:43,823 --> 02:20:50,463
.(سيث "فريكين" رولينز)

334
02:52:07,263 --> 02:55:04,893
{\an5}ترجمة
محمد الرويثي

