﻿1
00:02:03,082 --> 00:02:04,959
هنا الدورية ، "آستون مارتن"
رمادية تتبعها

2
00:02:05,084 --> 00:02:06,627
"آلفا روميو" سوداء نحو المقالع

3
00:02:06,961 --> 00:02:08,295
هناك اطلاق نار.

4
00:03:43,015 --> 00:03:46,310
"سيينا"، إيطاليا=

5
00:04:08,165 --> 00:04:09,500
حان وقت الخروج.

6
00:07:39,376 --> 00:07:41,295
لا تنزف حتى الموت.

7
00:07:45,841 --> 00:07:47,759
- مرحباً، "ميتشل".
- "بوند".

8
00:07:47,843 --> 00:07:50,387
هذا لن يعجب الأميركيين.

9
00:07:50,470 --> 00:07:52,431
طلبوا "الرقم"، وحصلوا على
"الرقم".

10
00:07:52,514 --> 00:07:53,974
حصلوا على جثته.

11
00:07:54,057 --> 00:07:58,145
ولأجل روحه، كان عليهم التعامل
مع كاهن.

12
00:07:58,228 --> 00:08:00,564
- هل قال شيئاً؟
- كلا.

13
00:08:00,647 --> 00:08:03,525
سأتفقد المحيط.

14
00:08:04,651 --> 00:08:06,236
تبدو بحالة مزرية.

15
00:08:06,320 --> 00:08:08,614
متى نمت لآخر مرة؟

16
00:08:09,740 --> 00:08:11,575
صديق "فسبر"، "يوسف كبيرا"،

17
00:08:11,658 --> 00:08:14,912
الذي خطف في المغرب وكانت تحاول
إنقاذه.

18
00:08:14,995 --> 00:08:17,289
لفظت الأمواج جثته على شاطىء
"إيبيزا".

19
00:08:17,372 --> 00:08:20,083
المفروض أن نصدق أن السمك التهم
وجهه.

20
00:08:20,167 --> 00:08:21,919
كانت محفظته وهويته في جيبه.

21
00:08:22,002 --> 00:08:23,754
- هذا مناسب.
- تماماً.

22
00:08:23,837 --> 00:08:28,008
حللت خلاياه الوراثية على خصلة
من شعره وجدت في شقة "فسبر".

23
00:08:28,091 --> 00:08:29,176
ليس هو.

24
00:08:29,259 --> 00:08:30,928
خصلة من شعره؟

25
00:08:31,011 --> 00:08:33,805
لا أتوقع "فسبر" من النوع
العاطفي.

26
00:08:33,889 --> 00:08:36,516
إننا لا نعرف أحداً حقيقة.

27
00:08:38,227 --> 00:08:40,354
لكن يجب أن أعرف.

28
00:08:40,729 --> 00:08:43,357
يجب أن أعرف أن بإمكاني الوثوق
بك.

29
00:08:44,233 --> 00:08:45,275
ولا تثقي بي؟

30
00:08:45,359 --> 00:08:46,735
وحده السافل لا يرغب بالانتقام

31
00:08:46,818 --> 00:08:49,696
من موت شخص كان يحبه.

32
00:08:49,780 --> 00:08:51,865
لا تقلقي علي.

33
00:08:51,949 --> 00:08:55,202
لن أطارده. ليس هاماً.

34
00:08:57,454 --> 00:08:59,206
ولا هي كذلك.

35
00:09:00,207 --> 00:09:01,500
المحيط سالك.

36
00:09:01,583 --> 00:09:03,877
- شكراً، "ميتشل".
- هلا نذهب؟

37
00:09:23,063 --> 00:09:25,691
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟

38
00:09:25,774 --> 00:09:28,986
لطالما رغبت بالتعرف إليك.

39
00:09:29,069 --> 00:09:31,446
سمعت عنك الكثير من "فسبر".

40
00:09:31,530 --> 00:09:34,658
هذا مؤسف. لو لم تقتل نفسها،

41
00:09:34,741 --> 00:09:36,660
كنا حظينا بك كذلك.

42
00:09:36,743 --> 00:09:40,080
أظنك كنت فعلت أي شيء لأجلها.

43
00:09:40,163 --> 00:09:43,667
لست في بريطانيا ومن يدري أين
تكون غداً.

44
00:09:43,750 --> 00:09:45,168
لذا ستخبرنا في النهاية

45
00:09:45,252 --> 00:09:48,380
لحساب من تعمل،

46
00:09:48,463 --> 00:09:52,092
وكلما طال الوقت، سنجعله أكثر
إيلاماً.

47
00:09:54,428 --> 00:09:57,264
أنتما حقاً لا تعرفان عنا شيئاً.

48
00:10:01,101 --> 00:10:04,855
هذا ممتع لأننا في الجهة الأخرى،
نفكر،

49
00:10:04,938 --> 00:10:07,691
"اﻠ’إم أي٦‘ والاستخبارات
يراقبوننا.

50
00:10:07,774 --> 00:10:09,526
"ويستمعون إلى أحاديثنا."

51
00:10:09,609 --> 00:10:12,779
وأنتما لا تعرفان حتى بوجودنا.

52
00:10:12,863 --> 00:10:16,325
بل نعرف، سيد "وايت". ونتعلم
بسرعة.

53
00:10:17,868 --> 00:10:19,369
جدياً الآن؟

54
00:10:20,245 --> 00:10:22,664
أول ما عليكما أن تعرفاه عنا

55
00:10:22,748 --> 00:10:25,292
أنه لدينا عملاء في كل مكان.

56
00:10:26,084 --> 00:10:27,461
صحيح؟

57
00:15:16,541 --> 00:15:18,501
"لندن"

58
00:15:42,108 --> 00:15:43,443
هل عرفت شيئاً؟

59
00:15:44,444 --> 00:15:46,905
عمل "كريغ ميشتل" لدي طوال سنوات.

60
00:15:46,988 --> 00:15:50,450
كان يخضع للتدقيق الأمني ومكشاف
الكذب كل سنة.

61
00:15:50,533 --> 00:15:53,161
ولم يترك حتى أي تفسير.

62
00:15:53,244 --> 00:15:56,206
٨ سنوات! و٥ منها كحارسي الشخصي.

63
00:15:56,331 --> 00:15:58,625
وجدت هذه المنفضة وهدايا ميلاد
مني

64
00:15:58,708 --> 00:15:59,918
اشتريتها له حول البيت.

65
00:16:00,001 --> 00:16:01,503
لا أظنه كان يدخن.

66
00:16:02,128 --> 00:16:03,546
وأنت قتلته.

67
00:16:03,630 --> 00:16:06,841
بدلاً من جلبه للاستجواب.

68
00:16:06,925 --> 00:16:10,095
عندما يقول شخص لدينا أناس بكل مكان.
تتوقع أن يكون مبالغاً.

69
00:16:10,178 --> 00:16:13,181
كثيرون يقولون ذلك. باعة الزهور،
مثلاً.

70
00:16:13,264 --> 00:16:17,102
لا يعني لديهم عملاء داخل الغرفة.

71
00:16:17,185 --> 00:16:19,396
ما هذه المنظمة، "بوند"؟

72
00:16:19,479 --> 00:16:23,149
كيف يكونون في كل مكان ولا نعلم
بهم؟

73
00:16:24,150 --> 00:16:27,112
- أظننا لم نجد أثراً ﻠ"وايت".
- لا.

74
00:16:27,195 --> 00:16:28,488
كان الحارس ميتاً

75
00:16:28,571 --> 00:16:30,448
حين تجاوزته على السلم.

76
00:16:30,532 --> 00:16:32,325
تجاوزته على السلم؟ رباه!

77
00:16:32,409 --> 00:16:35,286
لا بد من أن "ميتشل" قتله.

78
00:16:35,370 --> 00:16:37,080
لحسن حظك أنك حية.

79
00:16:37,163 --> 00:16:38,748
أتظن "وايت" ما يزال حياً؟

80
00:16:38,832 --> 00:16:40,583
- أجل
- ماذا؟

81
00:16:40,667 --> 00:16:42,544
"كريغ ميتشل" ٤٥ سنة.

82
00:16:42,627 --> 00:16:45,088
لا أحد حي من العائلة تبرع بسخاء
للجمعيات الخيرية.

83
00:16:45,171 --> 00:16:46,881
قل لي إنك تعرف أكثر من ذلك.

84
00:16:46,965 --> 00:16:49,592
تحققنا من كل المال في محفظته
وبيته.

85
00:16:49,676 --> 00:16:52,679
- كم كان لديه؟
- أقل من مئة جنيه،

86
00:16:52,762 --> 00:16:54,723
ونفس المبلغ باليورو والدولار.

87
00:16:54,806 --> 00:16:56,307
عفواً، سيدتي.

88
00:16:56,391 --> 00:16:59,686
حللنا كل فئة من العملة.

89
00:16:59,769 --> 00:17:01,479
لا مزاج لها.

90
00:17:03,189 --> 00:17:04,566
تفضلي.

91
00:17:05,400 --> 00:17:07,360
هذه الفئة من محفظة "ميتشل" قد
تهمك.

92
00:17:07,444 --> 00:17:08,445
المسح.

93
00:17:08,528 --> 00:17:11,573
قدمنا عملة مرقمة في عملية
"الرقم" لتبييض الأموال

94
00:17:11,656 --> 00:17:13,825
برصدنا مكافآت غير شرعية.

95
00:17:13,908 --> 00:17:16,953
تعقبنا معظم حساباته المصرفية في
العالم.

96
00:17:17,036 --> 00:17:18,246
هذا لا يكفي.

97
00:17:18,329 --> 00:17:19,539
بمعدل تناقل الأموال،

98
00:17:19,622 --> 00:17:21,791
قد أجد عشرة جنيهات مرقمة في
محفظتي.

99
00:17:21,875 --> 00:17:23,918
قد تكون فئة واحدة من العملة
صدفة،

100
00:17:24,002 --> 00:17:25,754
لكن ماذا عن كل المبلغ؟

101
00:17:25,837 --> 00:17:28,089
هذه الفئات من نفس سلسلة أموال
"ميتشل"،

102
00:17:28,173 --> 00:17:31,176
كشف عنها في مصرف في هايتي،

103
00:17:31,259 --> 00:17:34,179
أودعت في حساب المدعو "سيد
سلايت".

104
00:17:34,721 --> 00:17:35,847
أدهشني.

105
00:17:35,930 --> 00:17:38,016
"إدموند سلايت" عاد إلى "مرفأ
الأمير"

106
00:17:38,099 --> 00:17:40,226
من مطار "هيثرو" هذا الصباح.

107
00:17:40,310 --> 00:17:44,063
أفادت مستندات دخوله أنه ينزل في
"فندق دسالين".

108
00:17:44,147 --> 00:17:46,024
إنه في الغرفة ٣٢٥.

109
00:17:51,738 --> 00:17:54,908
"مرفا الأمير"، هايتي

110
00:17:55,575 --> 00:17:57,702
- شكراً.
- على الرحب.

111
00:18:01,456 --> 00:18:02,749
فندق "دسالين"

112
00:20:05,914 --> 00:20:08,374
هل من رسائل للغرفة ٣٢٥؟

113
00:20:10,501 --> 00:20:12,670
كلا، سيدي. فقط الحقيبة

114
00:20:12,754 --> 00:20:14,255
التي سلمت في وقت سابق.

115
00:20:14,339 --> 00:20:17,133
- هل نحتفظ بها؟
- كلا، سآخذها.

116
00:20:17,216 --> 00:20:18,551
نعم يا سيدي.

117
00:20:21,888 --> 00:20:23,556
- شكراً.
- على الرحب.

118
00:20:32,148 --> 00:20:33,399
اصعد!

119
00:20:33,983 --> 00:20:35,652
- ماذا؟
- اصعد.

120
00:20:38,488 --> 00:20:39,697
حسنا.

121
00:20:43,284 --> 00:20:44,410
تأخرت.

122
00:20:44,494 --> 00:20:46,537
جررت إلى اجتماع.

123
00:20:46,621 --> 00:20:48,039
مع من؟

124
00:20:48,122 --> 00:20:50,208
صديق للسيد "وايت".

125
00:20:50,959 --> 00:20:53,086
لا أعرفه.

126
00:20:56,881 --> 00:20:58,007
غريب.

127
00:20:58,091 --> 00:21:00,051
لا تبدو كما توقعت.

128
00:21:00,385 --> 00:21:02,345
حقاً؟ ماذا كنت تتوقعين؟

129
00:21:02,428 --> 00:21:04,889
لم يخطر لي أن يكون الجيولوجيون
هكذا...

130
00:21:04,973 --> 00:21:06,140
هكذا؟

131
00:21:09,435 --> 00:21:11,437
أهو صديق لك؟

132
00:21:11,521 --> 00:21:13,606
لا أصدقاء لي.

133
00:21:20,613 --> 00:21:22,865
ابتعد عن طريقي! تحرك!

134
00:21:34,794 --> 00:21:36,671
لم نتفق على السعر.

135
00:21:36,754 --> 00:21:38,423
قدمي لي عرضاً.

136
00:21:39,507 --> 00:21:42,176
يمكننا أن نتناقشه لاحقاً. حول
كأس.

137
00:21:45,805 --> 00:21:47,432
هل سبب لك "دومنيك" أية مشكلة؟

138
00:21:47,515 --> 00:21:48,808
لا.

139
00:21:53,229 --> 00:21:55,148
ما هذا؟

140
00:21:55,231 --> 00:21:57,734
أظن أن هناك من يحاول قتلك.

141
00:22:03,906 --> 00:22:05,825
لم يكن هذا لطيفاً.

142
00:22:08,953 --> 00:22:12,165
- كان المفروض أن ترديها.
- أخطأتها.

143
00:22:22,800 --> 00:22:24,177
اطلب "بوند".

144
00:22:25,470 --> 00:22:28,806
- أين هو الآن؟
- يقترب من الميناء.

145
00:22:32,101 --> 00:22:33,770
- أجري الاتصال.
- "تانر".

146
00:22:33,853 --> 00:22:34,937
معي "بوند".

147
00:22:35,021 --> 00:22:36,147
اسأله عن "سلايت".

148
00:22:36,230 --> 00:22:37,857
ماذا عن "سلايت"؟

149
00:22:37,940 --> 00:22:39,525
كان "سلايت" طريقاً مسدوداً.

150
00:22:39,609 --> 00:22:40,693
كان "سلايت" طريقاً مسدوداً.

151
00:22:40,777 --> 00:22:42,028
انتهى الاتصال.

152
00:22:42,111 --> 00:22:43,863
اللعنة، لقد قتله!

153
00:23:02,548 --> 00:23:04,300
دعها تمر.

154
00:23:16,938 --> 00:23:18,856
إن لمستني، سأحطم معصمك.

155
00:23:22,068 --> 00:23:24,570
- لدينا زائر.
- ليس الآن، إني مشغول.

156
00:23:30,201 --> 00:23:31,494
"كاميل".

157
00:23:32,495 --> 00:23:34,413
تسرني رؤيتك.

158
00:23:34,956 --> 00:23:36,582
تقصد، حية؟

159
00:23:37,875 --> 00:23:40,920
كنت أعلم لم يجدر بنا أن ننام
معاً.

160
00:23:41,003 --> 00:23:43,422
أظنني بدأت أعجب بك.

161
00:23:43,506 --> 00:23:46,300
إذن حاولت فعلاً قتلي.

162
00:23:47,218 --> 00:23:51,180
وأحزنني ذلك كثيراً لظني بأنني لن
أراك ثانية.

163
00:23:52,140 --> 00:23:53,850
لكن ها أنت هنا.

164
00:23:53,933 --> 00:23:56,811
تباً، "دومنيك"! كنت أحاول
مساعدتك.

165
00:24:00,314 --> 00:24:02,733
كنت أحاول الكشف عن تسرب.

166
00:24:02,817 --> 00:24:04,986
وأنت، أرسلت شخصاً لقتلي؟

167
00:24:05,069 --> 00:24:07,947
أرجوك، لا تكلميني كأنني غبي!

168
00:24:09,574 --> 00:24:11,242
هذا ليس جميلاً.

169
00:24:13,661 --> 00:24:16,330
تعالي. أريد أن أريك شيئاً.

170
00:24:18,416 --> 00:24:19,625
تعالي.

171
00:24:20,168 --> 00:24:22,336
أكثر ما يزعجني في الأصدقاء

172
00:24:22,420 --> 00:24:24,839
أن يتكلموا في ظهري.

173
00:24:24,922 --> 00:24:26,632
أشعر

174
00:24:27,425 --> 00:24:29,385
بتنمل في جسمي.

175
00:24:30,344 --> 00:24:32,805
وهذا يلازمني منذ زمن.

176
00:24:32,889 --> 00:24:34,974
أذكر عندما كنت في سن اﻠ١٥،

177
00:24:35,558 --> 00:24:39,061
أولعت بإحدى تلميذات والدتي في
البيانو.

178
00:24:39,812 --> 00:24:44,442
وصدف أنني سمعتها تقول كلاماً
شنيعاً بحقي.

179
00:24:45,693 --> 00:24:47,486
لشدة غضبي،

180
00:24:48,696 --> 00:24:50,406
تناولت قضيباً حديدياً.

181
00:24:53,826 --> 00:24:55,244
أهذا هو؟

182
00:24:56,120 --> 00:24:58,581
أنا... تحادثنا فقط في الهاتف.

183
00:25:01,209 --> 00:25:04,837
هذا مؤسف لأنه من أفضل علمائي
الجيولوجيين.

184
00:25:05,379 --> 00:25:08,257
قال إنك طلبت شراء معلومات.

185
00:25:09,383 --> 00:25:12,678
بل اتصل وعرض علي أن يبيعنا
المعلومات.

186
00:25:14,764 --> 00:25:17,683
ولماذا أعود إلى هنا إن كنت أكذب؟

187
00:25:18,517 --> 00:25:19,936
لأنك تحبينني.

188
00:25:20,019 --> 00:25:22,146
كنت أفعل ذلك لأجلك.

189
00:25:22,230 --> 00:25:24,690
لمنعه من خيانتك.

190
00:25:26,359 --> 00:25:29,779
أتعرفين ما الذي يجرحني أكثر في
أكاذيبك هذه؟

191
00:25:30,613 --> 00:25:34,075
لطالما شعرت أنك إنما كنت تنامين
معي

192
00:25:34,158 --> 00:25:36,327
للوصول إلى الجنرال "مدرانو".

193
00:25:38,412 --> 00:25:39,997
أهذا هو؟

194
00:25:40,831 --> 00:25:43,918
أنت أدرى بهؤلاء المستبدين
المخلوعين،

195
00:25:44,001 --> 00:25:46,045
يغارون على سلامتهم.

196
00:25:48,005 --> 00:25:49,590
إبقي هنا.

197
00:25:50,383 --> 00:25:52,176
سأقدمك.

198
00:25:54,220 --> 00:25:55,805
أترى الفتاة التي دخلت الآن؟

199
00:25:55,888 --> 00:25:58,975
هلا تسلمها هذا؟

200
00:26:01,852 --> 00:26:02,895
ماذا كان يريد؟

201
00:26:04,438 --> 00:26:05,856
يريدها أن تتصل به.

202
00:26:08,776 --> 00:26:10,236
"يونيفرسال أكسبورت"

203
00:26:12,405 --> 00:26:13,948
أثر "جي بي إس" بارز

204
00:26:14,031 --> 00:26:15,533
اتصال مسار آمن
- كوكب "غرين"

205
00:26:16,075 --> 00:26:17,118
تأكد الهدف

206
00:26:17,243 --> 00:26:21,747
أنت على اتصال بشركة "الاستيراد الكوني".
مكاتبنامقفلة حاليا.

207
00:26:23,416 --> 00:26:25,251
انتبه مرة أخرى.

208
00:26:29,463 --> 00:26:31,841
ويمكنك أن تفعل كل هذا لأجلي؟

209
00:26:32,842 --> 00:26:35,845
أنظر إلى ما فعلناه بهذه البلاد.

210
00:26:35,928 --> 00:26:37,346
التاهيتيون انتخبوا كاهناً

211
00:26:37,430 --> 00:26:42,101
يرفع الحد الأدنى للأجور من ٣٨
سنتا إلى دولار باليوم.

212
00:26:42,310 --> 00:26:45,730
ليس بالكافي لكنه يكفي ليغضب
المؤسسات

213
00:26:45,813 --> 00:26:49,275
التي كانت تصنع القمصان وأحذية
الرياضة.

214
00:26:49,358 --> 00:26:53,446
فاتصلوا بنا وسهلنا التغيير.

215
00:26:53,529 --> 00:26:54,613
الفارق هو،

216
00:26:54,697 --> 00:26:58,868
أن بلادي ليست مجرد بعوضة وسط
جزر الكاريب.

217
00:26:58,951 --> 00:27:02,371
لكننا بدأنا نزعزع الحكومة.

218
00:27:02,455 --> 00:27:04,874
سنقدم الأمن الخاص.

219
00:27:04,957 --> 00:27:07,126
سنرشو المسؤولين المعنيين،

220
00:27:07,209 --> 00:27:11,172
ولدينا ٢٦ بلدا مستعدا للاعتراف
رسمياً

221
00:27:11,255 --> 00:27:13,758
بحكومتك البوليفية.

222
00:27:14,759 --> 00:27:16,969
تريد استعادة حكومتك.

223
00:27:17,345 --> 00:27:20,681
بإمكان منظمتي أن تقدمها لك بظرف
أسبوع.

224
00:27:22,725 --> 00:27:24,393
لم تأل جهداً.

225
00:27:24,810 --> 00:27:27,229
وبالمقابل تريد ماذا؟

226
00:27:28,397 --> 00:27:29,815
صحراء.

227
00:27:36,906 --> 00:27:39,492
- هذا الجزء.
- هذه الأرض لا قيمة لها.

228
00:27:41,494 --> 00:27:43,496
إذن تحصل على صفقة جيدة.

229
00:27:43,579 --> 00:27:45,539
لن تجد النفط هناك.

230
00:27:45,623 --> 00:27:47,666
حاول الجميع.

231
00:27:47,750 --> 00:27:50,127
ربما، وربما لا.

232
00:27:51,045 --> 00:27:53,964
لكننا سنملك كل ما نجده.

233
00:28:01,430 --> 00:28:04,308
أتعرف "إرنستو مونتز"؟

234
00:28:04,392 --> 00:28:06,811
كان رجلاً قوياً في أيامه.

235
00:28:06,894 --> 00:28:09,355
كانت لديه زوجة روسية جميلة.

236
00:28:10,272 --> 00:28:11,607
راقصة.

237
00:28:12,483 --> 00:28:14,902
ابنته تعمل لدي.

238
00:28:15,528 --> 00:28:16,779
أو كانت.

239
00:28:17,446 --> 00:28:18,948
إنها جميلة،

240
00:28:19,532 --> 00:28:21,617
لكني لست أرى وجه الشبه.

241
00:28:21,700 --> 00:28:25,538
لماذا لا تعتبرها كعلاوة في
الصفقة؟

242
00:28:28,416 --> 00:28:32,378
فقط عدني بالتخلص منها متى
انتهيت منها.

243
00:28:33,963 --> 00:28:36,632
"كاميل"، أقدم لك الجنرال
"مدرانو".

244
00:28:44,890 --> 00:28:47,017
كنت أعرف عائلتك.

245
00:28:47,476 --> 00:28:50,521
للأسف، كنت آخر من رآهما حيين.

246
00:28:52,523 --> 00:28:55,276
حاذري لما تتمنينه، عزيزتي.

247
00:29:04,493 --> 00:29:05,786
أتمنى لكما وقتاً ممتعاً.

248
00:30:24,990 --> 00:30:25,991
ما الذي تفعله؟

249
00:30:26,075 --> 00:30:28,118
- على الرحب!
- غبي! أعدني!

250
00:30:28,202 --> 00:30:30,788
ربما فعلت ذلك لاحقاً.

251
00:30:34,333 --> 00:30:36,502
لست أحد رجال "غرين".

252
00:30:37,670 --> 00:30:39,213
"دومنيك غرين"؟

253
00:30:42,758 --> 00:30:44,093
انخفضي!

254
00:31:08,951 --> 00:31:11,203
- أعطني المقود.
- أرشديني!

255
00:31:17,293 --> 00:31:18,419
يساراً!

256
00:31:29,430 --> 00:31:31,640
- ماذا تفعل؟
- تمسكي جيداً!

257
00:31:48,490 --> 00:31:49,825
انخفض!

258
00:33:09,655 --> 00:33:11,115
عفواً.

259
00:33:11,198 --> 00:33:13,367
شكراً. أصيبت بدوار البحر.

260
00:33:45,941 --> 00:33:47,401
إنه "بوند".

261
00:33:47,484 --> 00:33:49,570
- صلني ﺒ"بوند".
- اتصال مع "٠٠٧".

262
00:33:49,653 --> 00:33:50,654
نعم؟

263
00:33:50,738 --> 00:33:52,948
الاسم: "دومنيك غرين".

264
00:33:53,031 --> 00:33:54,867
"غ ر ي ن".

265
00:33:57,453 --> 00:33:58,454
قد أحتاج إلى أكثر من ذلك.

266
00:33:58,537 --> 00:33:59,538
هناك العديد من "دومنيك غرين".

267
00:33:59,621 --> 00:34:01,707
ألديك رقم ضمان اجتماعي أو جواز
سفر؟

268
00:34:01,790 --> 00:34:03,083
لا.

269
00:34:03,167 --> 00:34:04,501
مسح بيانات الاستخبارات الفرنسية.

270
00:34:04,585 --> 00:34:07,546
- أي شئ؟
- مسح بيانات الاستخبارات الروسية.

271
00:34:07,629 --> 00:34:09,798
ليس لديك شيء؟ حولها لي.

272
00:34:09,882 --> 00:34:12,509
أنا هنا، "بوند". ماذا جرى
ﻠ"سلايت"؟

273
00:34:12,593 --> 00:34:13,802
لن أبقى في الماضي.

274
00:34:13,886 --> 00:34:16,013
- ويجدر بك ذلك أيضاً.
- أنت قتلته.

275
00:34:16,096 --> 00:34:19,099
احتمال، "دومنيك غرين" رئيس
"كوكب غرين".

276
00:34:19,183 --> 00:34:21,059
إنها شركة منتفعات،

277
00:34:21,143 --> 00:34:23,604
لكن يكثر من أعمال الخير،

278
00:34:23,687 --> 00:34:26,440
ويشتري الأراضي حفاظاً على
البيئة.

279
00:34:26,523 --> 00:34:29,526
يجب أن تصلك صورته الآن.

280
00:34:29,610 --> 00:34:31,236
أجل، هذا هو.

281
00:34:31,779 --> 00:34:33,989
ثمة تعتيم حول مؤسساته الأخرى،

282
00:34:34,072 --> 00:34:35,282
ليست لدينا معلومات أخرى.

283
00:34:35,365 --> 00:34:36,825
صلني بالأميركيين.

284
00:34:36,909 --> 00:34:38,327
أجري الاتصال.

285
00:34:38,410 --> 00:34:39,411
تكلمي.

286
00:34:39,495 --> 00:34:42,206
يهمنا "دومنيك غرين"، "كوكب
غرين".

287
00:34:42,289 --> 00:34:44,082
إني أحولك الآن.

288
00:34:45,959 --> 00:34:48,253
لحظة وسأحولك إلى "غريغوري بيم".

289
00:34:49,129 --> 00:34:50,172
شكرا.

290
00:34:50,255 --> 00:34:52,174
هنا "غريغور بيم"، سيدتي.

291
00:34:52,257 --> 00:34:53,884
مرحبا يا سيد "بيم".

292
00:34:53,967 --> 00:34:57,554
عذراً لتأخري، لا يهمنا السيد
"غرين".

293
00:34:57,638 --> 00:34:59,056
شكراً، سيد "بيم".

294
00:34:59,139 --> 00:35:00,182
انتهى الاتصال.

295
00:35:00,265 --> 00:35:02,059
شخصية مركزية.

296
00:35:02,142 --> 00:35:04,520
- لكنه قال الآن العكس...
- سألت عن الرجل

297
00:35:04,603 --> 00:35:07,272
وحولتني إلى قسم رئيس "أميركا
الجنوبية".

298
00:35:07,356 --> 00:35:09,650
لماذا تفعل ذلك لو لم يكونوا
يطاردونه؟

299
00:35:14,947 --> 00:35:17,366
نراك تقترب من مدرج.

300
00:35:17,449 --> 00:35:19,284
- هل "غرين" يتنقل؟
- أجل

301
00:35:19,368 --> 00:35:22,538
لدي رقم الطائرة، "غولف"، صفر، "شارلي"، "سييرا"، "شارلي".

302
00:35:22,621 --> 00:35:23,622
أريد وجهتها.

303
00:35:27,459 --> 00:35:28,919
إنها طائرة خاصة

304
00:35:29,002 --> 00:35:32,130
متجهة إلى "بريغنز"، النمسا، في
الحال.

305
00:35:32,631 --> 00:35:35,259
"تانر"، اسمح بطائرة ﻠ"٠٠٧".

306
00:35:36,718 --> 00:35:39,888
لو أمكنك تجنب قتل كل دليل محتمل،

307
00:35:39,972 --> 00:35:41,181
سأكون لك شاكرة.

308
00:35:41,723 --> 00:35:43,976
سأبذل قصارى جهدي.

309
00:35:44,476 --> 00:35:46,103
انتهى الاتصال.

310
00:35:46,186 --> 00:35:47,479
سمعنا هذا من قبل.

311
00:35:50,482 --> 00:35:51,817
- مرحبا.
- مرحبا.

312
00:35:52,276 --> 00:35:53,902
أهلاً بكما.

313
00:35:57,155 --> 00:35:58,907
تفضلا واجلسا.

314
00:35:59,616 --> 00:36:01,743
"شارلي"، "سييرا"، "شارلي".

315
00:36:17,009 --> 00:36:18,176
رباه.

316
00:36:18,677 --> 00:36:19,970
عفواً.

317
00:36:23,682 --> 00:36:25,517
المسافة طويلة؟

318
00:36:27,686 --> 00:36:29,771
هل تفاهمنا؟

319
00:36:30,856 --> 00:36:31,899
نعم.

320
00:36:31,982 --> 00:36:34,359
لا نتحرك ضد الانقلاب في بوليفيا
وبالمقابل،

321
00:36:34,443 --> 00:36:38,947
فإن الحكومة الجديدة تقدم إلى
"أميركا" الترخيص لكل نفط تجده.

322
00:36:40,365 --> 00:36:42,367
إن أردت النفط.

323
00:36:43,410 --> 00:36:46,288
عساكم لم تعثروا على ماس؟

324
00:36:51,793 --> 00:36:55,339
تنقبون تحت الأرض تجنبتم كل
الرادارات،

325
00:36:55,422 --> 00:36:59,593
لكن لا يمكنكم شراء كل تلك
الأنابيب دون إثارة فضول بعضهم.

326
00:37:00,719 --> 00:37:02,679
سيكون علينا أن نتحقق من البحث.

327
00:37:02,763 --> 00:37:07,225
لم أقر حتى بوجوده تحصل على هذا
مجاناً.

328
00:37:08,185 --> 00:37:11,021
"فينزويلا"، "البرازيل" والآن
"بوليفيا".

329
00:37:11,104 --> 00:37:15,776
بانشغالكم في الشرق الأوسط تتداعى
"أميركا الجنوبية" كأحجار الدومينو.

330
00:37:17,194 --> 00:37:22,074
لستم بحاجة إلى"ماركسي" آخر ليقدم
الموارد الوطنية للشعب، صحيح؟

331
00:37:22,699 --> 00:37:24,743
لا يمكننا أن نفعل شيئاً بشأن
انقلاب

332
00:37:24,826 --> 00:37:26,745
لا نعرف عنه شيئاً.

333
00:37:30,207 --> 00:37:32,417
ولدي شخص مزعج.

334
00:37:34,086 --> 00:37:35,212
هذا.

335
00:37:38,423 --> 00:37:40,926
ألديك فكرة عمن يكون؟

336
00:37:50,978 --> 00:37:52,312
آسف.

337
00:37:54,731 --> 00:37:57,484
"جيمس بوند"، الاستخبارات
البريطانية.

338
00:37:58,443 --> 00:38:01,363
لا أدري كيف أمكنني أن أجعله
يفوتني.

339
00:38:02,948 --> 00:38:05,701
أريدك أن تخلصني منه.

340
00:38:05,784 --> 00:38:08,412
لن يشكل أية مشكلة.

341
00:38:10,205 --> 00:38:12,958
"بريغنز"، النمسا

342
00:38:25,220 --> 00:38:27,389
تعرف من هو "غرين" ومع ذلك
تورطنا معه.

343
00:38:27,472 --> 00:38:29,433
أنت تمزح، صحيح؟

344
00:38:29,516 --> 00:38:32,894
أصبت، علينا أن نتعامل فقط مع
الطيبين.

345
00:38:32,978 --> 00:38:35,689
يجب أن أعرف إن كنت معنا،
"فيلكس".

346
00:38:35,772 --> 00:38:38,358
يجب أن أعرف إن كنت تقدر مستقبلك
المهني.

347
00:38:49,661 --> 00:38:52,330
تتبع

348
00:39:30,577 --> 00:39:31,745
مدخل الفنانين

349
00:39:50,972 --> 00:39:52,599
"دومينيك غرين".

350
00:40:11,326 --> 00:40:13,120
- سررت برؤيتك. جيد.
- كيف حالك؟

351
00:40:13,203 --> 00:40:14,621
شكرا.

352
00:40:49,531 --> 00:40:51,533
سيداتي، سادتي،

353
00:40:51,616 --> 00:40:55,078
ستبدأ مسرحية "توسكا" بعد لحظات.

354
00:40:55,162 --> 00:40:57,205
الرجاء أن تأخذوا مقاعدكم.

355
00:41:51,801 --> 00:41:54,512
ماذا يريد الجنرال "ميدرانو" عدا
ذلك؟

356
00:42:16,701 --> 00:42:19,120
هل من شيء آخر من الاستخبارات
الكندية؟

357
00:42:19,204 --> 00:42:21,331
سنناقش هذا لاحقاً.

358
00:42:21,831 --> 00:42:24,167
كم يلزمنا من الأنابيب؟

359
00:42:24,251 --> 00:42:26,836
مبدئياً ٢٠٠٠ كلم.

360
00:42:27,295 --> 00:42:29,381
هل من اعتراض؟

361
00:42:30,507 --> 00:42:31,508
لا.

362
00:42:31,591 --> 00:42:32,968
ليس مني.

363
00:42:33,051 --> 00:42:34,427
لا اعتراض.

364
00:42:35,053 --> 00:42:38,223
حولوا الأرصدة من شركاتنا
السيبيرية.

365
00:42:38,306 --> 00:42:39,641
قضي الأمر.

366
00:42:43,186 --> 00:42:45,146
ما موقف الأميركيين؟

367
00:42:45,230 --> 00:42:49,651
لا يكترثون بوجود مستبد آخر
طالما يحصلون على حصتهم.

368
00:42:49,734 --> 00:42:52,279
لكن متى اكتشفوا تعرضهم للخديعة؟

369
00:42:52,362 --> 00:42:54,322
إني أتولى هذا الأمر.

370
00:42:54,406 --> 00:42:57,993
ما زلت غير مقتنع بأن "مشروع تييرا"
هوخير استعمال للوقت "الكمي".

371
00:42:58,076 --> 00:43:00,495
ربما علينا تحوبل تركيزنا على
الكنديين.

372
00:43:00,578 --> 00:43:03,290
هذا أثمن مورد في العالم.

373
00:43:03,373 --> 00:43:06,626
يجب أن نسيطر على ما أمكننا منه.

374
00:43:06,710 --> 00:43:08,962
يجب أن تكون "بوليفيا" من
أولوياتنا.

375
00:43:09,045 --> 00:43:10,964
أيمكنني أن أبدي رأياً؟

376
00:43:13,258 --> 00:43:17,220
عليكم أن تجدوا مكاناً أفضل
لاجتماعاتكم.

377
00:43:22,851 --> 00:43:25,437
إلى أين تذهبون؟

378
00:43:46,082 --> 00:43:47,667
شكرا.

379
00:43:57,594 --> 00:43:59,971
أوبرا "توسكا" ليست للجميع.

380
00:45:14,003 --> 00:45:15,380
ارم سلاحك.

381
00:45:18,967 --> 00:45:21,219
لحساب من تعمل؟

382
00:45:21,302 --> 00:45:22,554
انصرف عني.

383
00:45:22,929 --> 00:45:26,975
تخلص من كل ما جلبناه معنا. لقد
انفضحنا.

384
00:45:29,978 --> 00:45:32,689
سألتك لحساب من تعمل.

385
00:45:44,576 --> 00:45:46,995
- أهو أحد رجالنا؟
- لا.

386
00:45:47,078 --> 00:45:49,706
إذن يجب أن لا ينظر إلي.

387
00:45:58,339 --> 00:45:59,841
اتصل ﺒ"م".

388
00:46:01,301 --> 00:46:02,635
إنه خطك.

389
00:46:02,719 --> 00:46:05,138
شكراً. حولي المخابرة.

390
00:46:05,221 --> 00:46:06,681
إني أحول "تانر".

391
00:46:06,764 --> 00:46:08,183
تعرفنا على الصور.

392
00:46:08,266 --> 00:46:09,559
أرني.

393
00:46:09,642 --> 00:46:14,355
"غريغور كاراكوف"، وزير سابق ويملك
اليوم معظم مناجم "سيبيريا"،

394
00:46:14,439 --> 00:46:18,067
"موشي سوريف"، عميل سابق في "الموساد"،
واليومعملاق في المواصلات،

395
00:46:18,151 --> 00:46:20,945
و"غاي هينز"، مبعوث شخصي لرئيس
الوزراء.

396
00:46:21,029 --> 00:46:22,322
حول لي "بوند".

397
00:46:22,405 --> 00:46:24,157
هناك شيء آخر.

398
00:46:24,240 --> 00:46:28,286
يبدو أن "بوند" أردى حارس "هينز" الخاص
ورماهعن السطح.

399
00:46:32,373 --> 00:46:34,125
- أين أنت؟
- هل وصلتك صوري؟

400
00:46:34,209 --> 00:46:36,544
هل كان هذا حديثاً؟ أيمكنك أن
تربط هؤلاء الناس؟

401
00:46:36,628 --> 00:46:37,962
هل أستشف توتراً في صوتك؟

402
00:46:38,046 --> 00:46:39,589
أريدك أن تأتي وتطلعنا بمعلوماتك.

403
00:46:39,672 --> 00:46:42,884
- لا وقت لدي.
- قتلت رجلاً في "بريغنز".

404
00:46:42,967 --> 00:46:44,135
بذلت قصارى جهدي كي لا أقتله.

405
00:46:44,219 --> 00:46:46,095
أرديته ورميته عن السطح.

406
00:46:46,179 --> 00:46:48,181
لن أعتبر هذا "قصارى جهدك"،

407
00:46:48,264 --> 00:46:50,099
خاصة وأنه كان من "الشعبة
الخاصة".

408
00:46:54,229 --> 00:46:55,396
إذن من كان يحرس؟

409
00:46:55,480 --> 00:46:56,523
"بوند"، هل فاتك أنك

410
00:46:56,606 --> 00:46:58,066
قتلت عميلاً في الشعبة الخاصة؟

411
00:46:58,149 --> 00:47:00,109
أريدك أن تعود إلى هنا.

412
00:47:00,193 --> 00:47:04,364
سأفعل، لكن أريد الآن أن أجد
الرجل الذي حاول قتلك.

413
00:47:04,447 --> 00:47:05,573
عودي إلى فراشك.

414
00:47:05,657 --> 00:47:06,950
انتهى الاتصال.

415
00:47:07,033 --> 00:47:08,451
احصروا تحركات "بوند".

416
00:47:08,535 --> 00:47:10,203
ألغوا بطاقاته.

417
00:47:10,286 --> 00:47:11,996
عمموا إنذاراً على كل جوازات
سفره.

418
00:47:12,080 --> 00:47:14,332
واجمعوا كل المعلومات عن "هينز".

419
00:47:14,415 --> 00:47:15,458
نعم يا سيدتي.

420
00:47:15,542 --> 00:47:18,670
و"تانر"، حاذر من تشارك هذه
المعلومات معه.

421
00:47:18,753 --> 00:47:21,172
أرجو أن تكون أفضل مني بالحكم
على الناس.

422
00:47:22,757 --> 00:47:25,176
أتريد أن ترافق أصدقاءك إلى
"بوليفيا"؟

423
00:47:25,260 --> 00:47:26,553
من فضلك.

424
00:47:28,972 --> 00:47:30,557
آسفة، سيدي، هذه البطاقة ليست
صالحة.

425
00:47:30,640 --> 00:47:32,934
ألديك بطاقة أخرى؟

426
00:47:33,017 --> 00:47:34,227
لا.

427
00:47:39,649 --> 00:47:41,609
هلا تقدمين لي خدمة؟

428
00:47:41,693 --> 00:47:43,570
ستتلقين مخابرة بعد قليل.

429
00:47:43,653 --> 00:47:47,073
هلا تقولين لهم أنني متجه إلى
"القاهرة"؟

430
00:47:47,156 --> 00:47:49,534
- بكل سرور.
- شكرا.

431
00:48:01,504 --> 00:48:04,173
"تالاموني"، إيطاليا

432
00:48:29,532 --> 00:48:30,867
"ماتيس".

433
00:48:31,659 --> 00:48:33,494
ماذا تريد؟

434
00:48:33,578 --> 00:48:35,246
هل جئت للاعتذار؟

435
00:48:37,707 --> 00:48:39,417
أتعرف يا "ماتيس"،

436
00:48:40,001 --> 00:48:42,253
أظن التقاعد يناسبك.

437
00:48:43,004 --> 00:48:44,547
لا شيء له.

438
00:48:45,089 --> 00:48:47,383
آسفة. إنه سيء المزاج اليوم،

439
00:48:47,467 --> 00:48:50,219
هذا الرجل أدخلني السجن وعذبني

440
00:48:50,553 --> 00:48:52,430
وتريدين أن تقدمي له النبيذ
الفاخر؟

441
00:48:52,930 --> 00:48:54,599
أنت لا تشتري سوى النبيذ الرخيص.

442
00:48:56,184 --> 00:48:59,520
وبما إنك بريء، اشتروا لك هذه
الفيلا.

443
00:49:00,021 --> 00:49:01,773
إذن أنت مدين له، صح؟

444
00:49:03,733 --> 00:49:07,153
"جيما"، عودي ولوحي بشرتك.

445
00:49:10,948 --> 00:49:13,951
أريد جواز سفر وبطاقات مصرفية.

446
00:49:14,035 --> 00:49:16,287
"إم أي " نفد منهم البلاستيك؟

447
00:49:17,622 --> 00:49:20,333
الغريب، أنك حالياً الوحيد الذي
أثق به.

448
00:49:20,416 --> 00:49:22,085
هذا غريب.

449
00:49:22,168 --> 00:49:24,045
لكن عندما يكون المرء شاباً،

450
00:49:24,128 --> 00:49:27,799
يسهل عليه التمييز بين الصح
والخطأ.

451
00:49:27,882 --> 00:49:30,885
لكن عندما يتقدم في السن، يصبح
صعباً.

452
00:49:30,968 --> 00:49:33,971
يختلط الأشرار مع الأبطال.

453
00:49:34,931 --> 00:49:37,308
أسفت لسماعي بخبر "فسبر".

454
00:49:37,850 --> 00:49:39,727
أظنها كانت تحبك.

455
00:49:40,812 --> 00:49:43,189
حتى اللحظة التي خانتني فيها.

456
00:49:44,107 --> 00:49:45,775
ماتت لأجلك.

457
00:49:47,819 --> 00:49:50,238
لماذا أردت حقيقة رؤيتي؟

458
00:49:51,864 --> 00:49:53,825
أحتاج إلى بعض المعلومات.

459
00:49:57,954 --> 00:50:02,166
لديك أصدقاء مشبوهون. هذا الرجل
هو وسيط.

460
00:50:02,291 --> 00:50:05,628
يتدخل بكل أمر دون أن يترك أثراً.

461
00:50:05,712 --> 00:50:09,340
- هل كانوا معاً؟
- يشترون أنابيب نفط.

462
00:50:09,424 --> 00:50:10,925
"مشروع تييرا".

463
00:50:11,008 --> 00:50:13,428
- أتعرفه؟
- أتلف هذه.

464
00:50:13,511 --> 00:50:15,847
"غاي هينز". ألا تعرفه؟

465
00:50:15,930 --> 00:50:17,890
- أيجب أن أعرفه؟
- لا أظن.

466
00:50:17,974 --> 00:50:21,060
لم تحتفظ بالأسرار بقدر احتفاظي
لها.

467
00:50:21,144 --> 00:50:23,104
إنه شديد التكتم،

468
00:50:23,187 --> 00:50:26,816
لكنه من أقرب مستشاري رئيس
وزرائكم.

469
00:50:26,899 --> 00:50:30,486
يحكمون علينا بقوة أعدائنا، كما
يقولون.

470
00:50:30,570 --> 00:50:32,739
أتعرف شيئاً عن "بوليفيا"؟

471
00:50:32,822 --> 00:50:35,992
ألحقت بمركز "أميركا الجنوبية" ٧
سنوات.

472
00:50:36,075 --> 00:50:38,953
- ألديك اتصالات هناك؟
- بعضها.

473
00:50:39,412 --> 00:50:41,539
ماذا تريد أن تعرف؟

474
00:50:42,373 --> 00:50:43,875
تعال معي.

475
00:50:48,796 --> 00:50:51,507
أريد أن أشعر بيديك على بشرتي.

476
00:51:14,572 --> 00:51:16,324
عصاك النوم؟

477
00:51:16,908 --> 00:51:18,743
كأس، سيدي؟

478
00:51:18,826 --> 00:51:20,745
ماذا تشرب؟

479
00:51:21,496 --> 00:51:23,498
لست أدري. ماذا أشرب؟

480
00:51:23,581 --> 00:51:27,043
مقادير من "جن غوردن"، من فودكا
ونصف من...

481
00:51:27,126 --> 00:51:30,171
- "كينا ليلت".
- "كينا ليلت"، وهو ليس "فرموث"،

482
00:51:30,254 --> 00:51:32,006
يخض جيداً حتى يثلج،

483
00:51:32,089 --> 00:51:35,384
ثم يقدم مع قطعة قشر ليمون كبيرة.

484
00:51:35,927 --> 00:51:37,428
شرب ستة منها.

485
00:51:37,762 --> 00:51:39,430
أثرت إعجابي.

486
00:51:39,514 --> 00:51:41,891
إنها لذيذة. تذوقها.

487
00:51:41,974 --> 00:51:44,519
كلا، ستبقيني صاحياً.

488
00:51:48,940 --> 00:51:51,275
وأنت، ما الذي يبقيك صاحياً؟

489
00:51:53,986 --> 00:51:56,656
كنت أتساءل لماذا جئت معي؟

490
00:51:58,282 --> 00:52:01,452
الاعتراف بالخطأ فضيلة.

491
00:52:04,497 --> 00:52:06,874
- أتريد منوماً؟
- لا.

492
00:52:06,958 --> 00:52:08,543
- مسكن؟
- لا.

493
00:52:08,626 --> 00:52:10,795
لدي اقراص لكل شيء.

494
00:52:11,295 --> 00:52:13,256
بعضها يجعلك أطول.

495
00:52:14,340 --> 00:52:16,217
وبعضها يجعلك تنسى.

496
00:52:19,512 --> 00:52:21,931
سأحاول أن أنام.

497
00:52:22,014 --> 00:52:23,391
فكرة جيدة.

498
00:52:30,606 --> 00:52:33,150
"لاباز"
"بوليفيا"

499
00:52:38,364 --> 00:52:39,782
شكرا.

500
00:52:40,241 --> 00:52:43,244
سيد "بوند"، أنا "فيلدز". من
القنصلية.

501
00:52:43,327 --> 00:52:44,287
طبعاً.

502
00:52:44,370 --> 00:52:45,746
ماذا تفعلين بالقنصلية، "فيلدز"؟

503
00:52:45,830 --> 00:52:47,081
هذا لا يهم.

504
00:52:47,164 --> 00:52:48,416
تقضي أوامري

505
00:52:48,499 --> 00:52:50,585
بأن أضعك في أول طائرة عائدة إلى
لندن.

506
00:52:50,668 --> 00:52:53,421
هل تشمل تلك الأوامر صديقي
"ماتيس"؟

507
00:52:53,504 --> 00:52:55,172
آسفة، أنا لا أعرفك.

508
00:52:55,256 --> 00:52:58,426
ذهبت منذ وقت قصير ونسوك بسرعة.

509
00:52:58,509 --> 00:53:00,219
أنت تقول هذا فقط لتجرح شعوري.

510
00:53:00,344 --> 00:53:03,431
سيد "بوند"، تأتي الأوامر من
أعلى سلطة.

511
00:53:03,514 --> 00:53:06,475
تاكسي. "فيلدز". متى ترحل أول
طائرة إلى لندن؟

512
00:53:06,559 --> 00:53:07,977
غداً صباحاً.

513
00:53:08,060 --> 00:53:09,103
إذن لدينا الليل بطوله.

514
00:53:09,186 --> 00:53:10,771
إن حاولت الفرار، سأوقفك

515
00:53:10,855 --> 00:53:13,274
وآخذك إلى الطائرة مكبلاً.

516
00:53:13,357 --> 00:53:15,902
- مفهوم؟
- تماماً. تفضلي.

517
00:53:17,904 --> 00:53:20,740
- أظن أن لديها أصفادا.
- أرجو ذلك.

518
00:53:25,745 --> 00:53:27,705
إما أنها تمطر بغزارة أو لا تمطر
أبداً!

519
00:53:28,372 --> 00:53:29,415
يقولون إن الجليد يذوب.

520
00:53:29,498 --> 00:53:31,334
يلوم شح الماء بسبب سخونة الأرض.

521
00:53:31,417 --> 00:53:32,543
كأنه غضب الله!

522
00:53:32,627 --> 00:53:33,753
مرحبا يا "كارلوس"؟ "كارلوس".

523
00:53:33,878 --> 00:53:35,504
- كيف حالك؟
- وتستمر الحكومة برفع الضرائب.

524
00:53:35,588 --> 00:53:36,714
كيف الحال؟

525
00:53:36,881 --> 00:53:38,466
لا أدري متى سيفعلون شيئاً بهذا
الخصوص!

526
00:53:38,549 --> 00:53:40,092
العقيد الذي يترأس الشرطة
الوطنية.

527
00:53:40,176 --> 00:53:43,804
جدتي، رحمها الله، أخبرتني بكل
شيء...

528
00:53:43,888 --> 00:53:44,972
وهل كنت اتصلت لو لم يكن المال
معي؟

529
00:53:45,056 --> 00:53:46,557
كل شيء عما يحصل.

530
00:53:46,641 --> 00:53:48,809
ما زلت أبصرها في أحلامي.

531
00:53:49,352 --> 00:53:50,394
هي التي...

532
00:53:50,895 --> 00:53:55,316
هي التي تقول لي، "يا بني، اشتر
لنفسك تاكسي..."

533
00:54:05,409 --> 00:54:07,453
لقد حجزنا.

534
00:54:08,245 --> 00:54:09,747
- كيف الحال؟
_ بخير، شكرا.

535
00:54:09,830 --> 00:54:12,249
- اسمك؟
- الآنسة "فيلدز".

536
00:54:16,963 --> 00:54:18,839
- لن تبارح مكانك.
- أقتليني.

537
00:54:18,923 --> 00:54:19,966
أفضل البقاء في المشرحة.

538
00:54:20,049 --> 00:54:23,260
إننا معلمان بإجازة. هذا يناسب
سترنا.

539
00:54:23,344 --> 00:54:26,097
كلا. اصعدي. اصعدي!

540
00:54:42,238 --> 00:54:44,240
إننا معلمان في إجازة

541
00:54:44,448 --> 00:54:46,242
وقد ربحنا في اليانصيب.

542
00:54:46,409 --> 00:54:48,703
تهانينا. بماذا يمكنني أن
أخدمكما؟

543
00:54:52,540 --> 00:54:54,208
اتبعني من فضلك.

544
00:55:01,799 --> 00:55:04,427
- هل أريك غرفتك، سنيور؟
- كلا، شكراً.

545
00:55:22,319 --> 00:55:24,488
لست أجد...

546
00:55:25,322 --> 00:55:26,949
الأوراق.

547
00:55:27,825 --> 00:55:29,994
هلا تأتي وتساعدني في البحث؟

548
00:55:44,258 --> 00:55:46,427
لديك دعوة إلى حفلة.

549
00:55:46,510 --> 00:55:49,180
لم أكن أعلم أن لدينا أصدقاء هنا.

550
00:55:50,181 --> 00:55:51,724
"كوكب غرين".

551
00:55:52,933 --> 00:55:53,934
ألن تأتي؟

552
00:55:54,018 --> 00:55:56,228
إني أشرب كأساً مع صديقي العقيد.

553
00:55:56,312 --> 00:55:58,647
سألحق بك.

554
00:56:03,569 --> 00:56:06,280
أتدرك مدى غضبي على نفسي؟

555
00:56:06,781 --> 00:56:08,532
لا يمكنني أن أتصور.

556
00:56:11,285 --> 00:56:13,204
يجب أن تكوني ثائرة غضباً.

557
00:56:19,710 --> 00:56:22,004
أتريدين الذهاب إلى حفلة؟

558
00:56:22,630 --> 00:56:23,881
حفلة؟

559
00:56:24,715 --> 00:56:26,842
ليس لدي ما أرتديه.

560
00:56:27,218 --> 00:56:28,302
سنتدبر ذلك.

561
00:56:36,894 --> 00:56:38,104
المنتزهات البيئية
جمع التبرعات الخيرية

562
00:56:47,905 --> 00:56:50,282
قد يكون من المفيد أن أعرف اسمك
الحقيقي.

563
00:56:50,366 --> 00:56:51,742
"فيلدز".

564
00:56:54,411 --> 00:56:55,913
فقط "فيلدز".

565
00:56:56,914 --> 00:56:58,499
إذن فليكن "فيلدز".

566
00:56:58,582 --> 00:57:02,419
إننا في دوامة من الانحطاط
البيئوي.

567
00:57:03,504 --> 00:57:09,593
منذ عام ١٩٤٥، ١٧ بالمئة من
المساحة الخضراء للكوكب

568
00:57:09,718 --> 00:57:12,596
دمرت نهائياً.

569
00:57:13,347 --> 00:57:18,727
"مشروع تييرا" مجرد جزء صغير من
شبكةعالمية من المنتزهات البيئية

570
00:57:18,811 --> 00:57:20,855
التي أنشأها "كوكب غرين"

571
00:57:20,938 --> 00:57:25,401
لتجديد عالم على شفير الإنهيار.

572
00:57:27,111 --> 00:57:31,323
أرجو منكم الليلة أن تقرروا أن
تكونوا جزءاً منه.

573
00:57:33,367 --> 00:57:34,702
شكرا.

574
00:57:38,956 --> 00:57:40,457
أتمنى لكم سهرة ممتعة.

575
00:57:41,041 --> 00:57:43,252
- تهانينا.
- شكرا.

576
00:57:43,961 --> 00:57:46,046
خطاب ممتاز. تهانينا.

577
00:57:46,130 --> 00:57:48,215
خطاب رائع، "دومنيك".

578
00:57:48,299 --> 00:57:50,217
- نحتاجك إليك هنا.
- شكرا.

579
00:57:50,301 --> 00:57:53,596
سيد "فيلدز"، سيد "بوند"، صديقي
"كارلوس".

580
00:57:53,679 --> 00:57:55,556
- تشرفنا.
- سيدتي.

581
00:57:56,640 --> 00:57:59,602
سيد "بوند"، حدثني "ماتيس"
الكثير عنك.

582
00:57:59,685 --> 00:58:03,606
أريدك أن تعلم أن كل قوى الأمن
في تصرفك.

583
00:58:03,981 --> 00:58:05,399
سيكون ذلك مفيداً جداً.

584
00:58:05,482 --> 00:58:08,736
بعض مواطنينا ينفقون نصف مرتبهم

585
00:58:08,819 --> 00:58:10,279
للحصول على ماء نقي.

586
00:58:10,362 --> 00:58:11,405
ما رأيك بذلك؟

587
00:58:11,488 --> 00:58:13,574
الحكومة البوليفية هي المشكلة.

588
00:58:13,657 --> 00:58:15,326
يقطعون الأشجار،

589
00:58:15,409 --> 00:58:19,580
ويتظاهرون بالمفاجأة عندما
تجرف المياه التربة إلى البحر.

590
00:58:19,663 --> 00:58:23,125
موافق تماماً. أرجو أن توافق على
هذا المبلغ.

591
00:58:23,209 --> 00:58:25,586
حبيبي، يجب أن لا تناكد.

592
00:58:25,669 --> 00:58:29,757
أخبرهم عن الأرض التي اشتريتها
قرب "بوتوسي".

593
00:58:29,840 --> 00:58:32,051
تشرفنا. بأذنك.

594
00:58:32,134 --> 00:58:33,427
بالطبع.

595
00:58:33,510 --> 00:58:34,678
حقوق استغلال الغابات

596
00:58:34,762 --> 00:58:38,891
كانت من نصيب شركة متعددة
الجنسيات

597
00:58:38,974 --> 00:58:43,687
لكن فقط بعد أن باعت حكومتنا
الأخيرة الأرض من "كوكب غرين".

598
00:58:45,606 --> 00:58:49,026
- أم إنني أخطأت؟
- أجل، أظن ذلك.

599
00:58:49,777 --> 00:58:51,695
عن إذنكم

600
00:58:52,446 --> 00:58:54,406
يا لها من ليلة رائعة

601
00:58:57,701 --> 00:59:00,287
كلفتني الكثير من المال.

602
00:59:00,371 --> 00:59:03,082
لا يمكنك أن تحدد ثمن النزاهة.

603
00:59:03,207 --> 00:59:04,541
يمكنني أن أحاول.

604
00:59:10,256 --> 00:59:11,590
شكرا.

605
00:59:11,674 --> 00:59:15,636
لم تأتي الليلة فقط لتفسدي علي
مشاريعي.

606
00:59:15,719 --> 00:59:19,640
أم إنك ما زلت تسعين
لتعليق رأس الجنرال فوق مستوقدك.

607
00:59:19,723 --> 00:59:21,225
قليل من الاثنين.

608
00:59:21,308 --> 00:59:22,810
قل لي أين هو "مدرانو"

609
00:59:22,893 --> 00:59:25,980
ولن تفقد المزيد من المستثمرين.

610
00:59:29,566 --> 00:59:33,946
إنك تحطمين قلبي بتفضيلك حشرة
مثله علي.

611
00:59:35,489 --> 00:59:37,199
هل ستتقيأني؟

612
00:59:37,283 --> 00:59:40,577
كنت تشربين، ربما زلقت.

613
00:59:41,412 --> 00:59:43,914
فكّر كم ستفتقدني.

614
00:59:49,378 --> 00:59:50,838
أسعدتما مساء.

615
00:59:50,921 --> 00:59:52,506
ها أنت.

616
00:59:54,383 --> 00:59:56,343
عن أذنكما.

617
00:59:56,427 --> 00:59:57,761
سيد "بوند".

618
00:59:58,762 --> 01:00:00,431
تسرني رؤيتك.

619
01:00:02,599 --> 01:00:04,768
حاذر مع هذه. لن تنام معك

620
01:00:04,852 --> 01:00:07,521
ما لم تقدم لها ما تريد.

621
01:00:07,604 --> 01:00:09,773
إنها مدهشة

622
01:00:09,857 --> 01:00:12,693
عندما تضعها على ظهرها.

623
01:00:12,776 --> 01:00:15,404
ليت كان بوسعي القول إن الشعور
متبادل.

624
01:00:15,487 --> 01:00:16,822
انا آسف، سيد "غرين"، يجب أن
نذهب.

625
01:00:16,905 --> 01:00:19,199
يدعوني أصدقائي "دومنيك".

626
01:00:19,283 --> 01:00:20,951
لا شك عندي.

627
01:00:21,952 --> 01:00:24,413
ماذا تعرفين عن "بوند"، "كميل"؟

628
01:00:24,496 --> 01:00:26,790
إنه حالة مفجعة.

629
01:00:26,874 --> 01:00:29,793
يفيد ملفه في "أم أي " إنه صعب
المراس.

630
01:00:29,877 --> 01:00:34,548
طريقة لطيفة للقول إن كل ما
يلمسه يذبل ويموت.

631
01:00:34,631 --> 01:00:35,841
هلا نذهب؟

632
01:00:35,924 --> 01:00:38,427
هذا لا يبشر خيراً لك.

633
01:00:38,510 --> 01:00:40,596
لكنكما تشكلان ثنائياً ظريفاً.

634
01:00:40,679 --> 01:00:43,599
إنكما... ما التعبير؟

635
01:00:43,682 --> 01:00:45,309
"سلع منتهية مدتها".

636
01:00:48,771 --> 01:00:50,230
يا إلهي!

637
01:00:51,190 --> 01:00:52,733
أنا جد آسفة.

638
01:00:56,487 --> 01:00:57,613
هيا، ابتهج.

639
01:00:57,696 --> 01:00:59,740
إنك تعيق أسلوبي.

640
01:01:00,699 --> 01:01:02,659
إذن، إنهم الشعبة الخاصة
البريطانية.

641
01:01:02,743 --> 01:01:04,286
ماذا تريد مني؟

642
01:01:04,370 --> 01:01:07,122
سترينني "مشروع تييرا" خاصة
"غرين".

643
01:01:07,206 --> 01:01:09,249
- أيمكنك ذلك؟
- ألدي الخيار؟

644
01:01:09,333 --> 01:01:11,126
أتريدين واحداً؟

645
01:01:11,210 --> 01:01:14,088
فيك شيء بغاية الفعالية.

646
01:01:14,171 --> 01:01:16,006
أهذا إطراء؟

647
01:01:29,353 --> 01:01:33,732
لدى "غرين" أصدقاء في الشرطة.

648
01:01:44,868 --> 01:01:46,412
ابقي هنا.

649
01:01:51,166 --> 01:01:53,127
أوراقك، من فضلك.

650
01:02:03,178 --> 01:02:05,013
افتح الصندوق.

651
01:02:07,307 --> 01:02:09,935
لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

652
01:02:13,230 --> 01:02:14,398
أخرجه!

653
01:02:14,731 --> 01:02:15,732
بسرعة!

654
01:02:17,025 --> 01:02:18,235
أخرجه!

655
01:02:24,158 --> 01:02:25,200
إنه يتحرك

656
01:02:25,284 --> 01:02:26,326
أطلق النار!

657
01:02:41,425 --> 01:02:42,759
"ماتيس"؟

658
01:02:44,636 --> 01:02:47,681
هناك مستشفى في الجهة الأخرى
للمدينة.

659
01:02:47,764 --> 01:02:49,141
أرجوك.

660
01:02:50,184 --> 01:02:51,935
ابق معي.

661
01:02:52,519 --> 01:02:54,271
ابق هنا، أرجوك.

662
01:02:55,147 --> 01:02:56,440
أرجوك.

663
01:02:56,815 --> 01:02:58,233
تعال.

664
01:03:01,612 --> 01:03:03,030
لا بأس.

665
01:03:04,948 --> 01:03:06,492
هذا أفضل.

666
01:03:06,783 --> 01:03:08,577
هذا لا يؤلم.

667
01:03:11,663 --> 01:03:13,790
هل "ماتيس" اسمك المستعار؟

668
01:03:14,833 --> 01:03:16,043
نعم.

669
01:03:18,170 --> 01:03:20,297
ليس بالاسم الجيد، إيه؟

670
01:03:25,969 --> 01:03:28,180
هل تسامحنا؟

671
01:03:30,516 --> 01:03:32,976
لم يجدر بي أن أتركك بمفردك.

672
01:03:34,561 --> 01:03:35,896
"فسبر".

673
01:03:37,147 --> 01:03:39,316
تخلت عن كل شيء لأجلك.

674
01:03:41,652 --> 01:03:43,070
سامحها.

675
01:03:45,197 --> 01:03:46,990
سامح نفسك.

676
01:04:08,345 --> 01:04:10,847
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

677
01:04:12,307 --> 01:04:13,976
لن يبالي.

678
01:04:20,190 --> 01:04:21,567
هيا بنا.

679
01:04:35,831 --> 01:04:38,792
وزير الخارجية يسأل عنك.

680
01:04:39,376 --> 01:04:40,752
ما الذي لا أعرفه؟

681
01:04:40,836 --> 01:04:43,880
أردي "رينه ماتيس" في "بوليفيا".

682
01:04:44,381 --> 01:04:46,675
تزعم الشرطة أن "بوند" هو الفاعل.

683
01:05:13,619 --> 01:05:15,078
هل من خدمة؟

684
01:05:20,959 --> 01:05:22,169
كم دفعت له؟

685
01:05:22,252 --> 01:05:25,631
كان يريدك أنت، لكني تركت له
السيارة كضمان.

686
01:05:25,714 --> 01:05:28,634
سيكسب أكثر بكثير إذا وشى بنا.

687
01:05:31,345 --> 01:05:32,596
صحيح.

688
01:05:32,929 --> 01:05:35,432
لنر إن كانت هذه الآلة تطير.

689
01:05:50,489 --> 01:05:51,657
هنا.

690
01:05:51,740 --> 01:05:55,243
المعلومات التي وجدتها تفيد أن
لا شيء ذو قيمة،

691
01:05:55,327 --> 01:05:58,497
لكن الجيولوجي خاصة "غرين" يقول
العكس.

692
01:06:01,875 --> 01:06:05,295
تفيدني مصادري أنك عميلة بوليفية،

693
01:06:06,338 --> 01:06:08,006
أو كنت كذلك،

694
01:06:08,965 --> 01:06:12,344
وأنك تسللت إلى منظمة "غرين"
بمضاجعته.

695
01:06:13,303 --> 01:06:16,306
- أيصدمك ذلك؟
- كلا، أبداً.

696
01:06:16,682 --> 01:06:18,892
إذن ما سبب اهتمامك ﺒ"غرين"؟

697
01:06:18,975 --> 01:06:22,062
بين أمور أخرى، حاول قتل صديقة
لي.

698
01:06:22,145 --> 01:06:23,647
- امرأة؟
- أجل.

699
01:06:24,064 --> 01:06:25,607
لكن ليس الأمر كما تظنين.

700
01:06:25,691 --> 01:06:28,527
- والدتك؟
- هي تحب أن تظن ذلك.

701
01:06:32,364 --> 01:06:34,408
ما هذا هناك؟

702
01:06:36,910 --> 01:06:38,578
بالوعة.

703
01:06:38,662 --> 01:06:40,914
هناك عدد كبير منها هنا.

704
01:06:41,957 --> 01:06:45,252
لمعلوماتك، لم أعاشر "غرين"
لأجل...

705
01:06:56,221 --> 01:06:57,556
قضي على الهدف.

706
01:06:58,682 --> 01:07:00,016
أريد تأكيداً.

707
01:07:20,412 --> 01:07:21,705
تباً!

708
01:07:51,109 --> 01:07:52,944
أظننا فقدناه!

709
01:07:53,737 --> 01:07:54,821
"كوندور"، هنا "مارشيتي".

710
01:07:54,905 --> 01:07:57,699
الهدف على بعد ١٠ كلم إلى جنوب
"غاليرا".

711
01:08:02,329 --> 01:08:04,080
إنه مقبل بسرعة!

712
01:08:51,002 --> 01:08:53,046
خلفك تماماً!

713
01:09:34,880 --> 01:09:36,882
خذي! ضعيها عليك!

714
01:10:21,843 --> 01:10:23,219
هيا!

715
01:10:44,324 --> 01:10:45,617
"كاميل"!

716
01:11:04,886 --> 01:11:07,305
زعم البوليفيون،

717
01:11:07,389 --> 01:11:10,183
عندما وجدوا جثة "ماتيس"
أن "بوند" نزع أسلحتهم وأرداهم.

718
01:11:10,433 --> 01:11:12,560
ليس ثمة شهود ليشهدوا بالعكس.

719
01:11:12,644 --> 01:11:15,438
أحتاج إلى شيء. لا يمكنني الذهاب
عزلاء.

720
01:11:15,522 --> 01:11:17,649
آسف. ليس هناك شيء.

721
01:11:20,026 --> 01:11:21,403
تفضلي.

722
01:11:22,821 --> 01:11:26,282
ما العذر اليوم؟ أن "بوند" أعمى
تماماً؟

723
01:11:26,366 --> 01:11:27,534
كلا، معالي الوزير.

724
01:11:27,617 --> 01:11:30,412
غني عن القول مدى غضب رئيس
الوزراء.

725
01:11:30,787 --> 01:11:33,373
مع احترامي له، خطي مفتوح عليه
مباشرة.

726
01:11:33,456 --> 01:11:37,002
وكان استعمله لو أراد مكالمتك.

727
01:11:37,085 --> 01:11:39,546
أنا آسف، "م". الأوضاع تغيرت.

728
01:11:40,171 --> 01:11:42,841
تناقشنا مطولاً مع أنسبائنا.

729
01:11:42,924 --> 01:11:45,135
أصبحت مصالحنا والسيد "غرين"
متوافقة.

730
01:11:45,218 --> 01:11:49,681
معالي الوزير، هذا الرجل لاعب
أساسي في إحدى أخطر المنظمات...

731
01:11:49,764 --> 01:11:51,641
لم نسمع بها حتى.

732
01:11:51,725 --> 01:11:55,061
لا يمكن إدارة سياستنا الخارجية
بالحدس.

733
01:11:55,145 --> 01:11:57,355
أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية

734
01:11:57,439 --> 01:11:59,399
لتتمكن من اتخاذ القرارات
المدركة.

735
01:11:59,482 --> 01:12:00,817
حسناً.

736
01:12:01,985 --> 01:12:05,030
لنفرض أنك محقة ولنفرض أن "غرين"
شر.

737
01:12:05,113 --> 01:12:09,617
إن رفضنا التعامل مع الأشرار لن
نجد من نتعامل معه.

738
01:12:09,701 --> 01:12:12,871
نفط العالم سينفد، والروس لا
يتعاونون.

739
01:12:12,954 --> 01:12:15,248
الأميركيون والصينيون يتقاسمون
ما تبقى.

740
01:12:15,331 --> 01:12:17,792
الصواب والخطأ لا يدخلان في
المعادلة.

741
01:12:17,876 --> 01:12:20,295
إننا نتصرف بدافع الضرورة.

742
01:12:23,173 --> 01:12:25,508
"بوند" أصبح بلا سيطرة.

743
01:12:26,843 --> 01:12:29,471
من يقول إنه لم يرتد؟

744
01:12:29,554 --> 01:12:33,475
استدعيه إليك وإلا قتله
الأميركيون.

745
01:12:36,644 --> 01:12:38,730
أظنني وجدت مخرجاً.

746
01:12:39,898 --> 01:12:41,649
تجمدت أوصالك.

747
01:12:42,442 --> 01:12:43,693
أنا بخير.

748
01:13:00,335 --> 01:13:03,254
إذن ما الذي يملكه "غرين"
وتريدينه؟

749
01:13:08,384 --> 01:13:11,888
ليس "غرين"، بل "مدرانو" الرجل
الذي تعرف إليه في "تاهيتي".

750
01:13:14,099 --> 01:13:16,935
كان والدي يعمل لصالح المجلس
العسكري.

751
01:13:17,560 --> 01:13:19,562
كان رجلاً قاسياً،

752
01:13:21,356 --> 01:13:23,233
لكنه كان والدي.

753
01:13:26,945 --> 01:13:28,988
عندما كنت طفلة

754
01:13:29,072 --> 01:13:32,242
أرسلت المعارضة الجنرال "مدرانو"
إلى بيتنا.

755
01:13:34,577 --> 01:13:36,412
أردى والدي.

756
01:13:37,288 --> 01:13:40,125
وقام بأشياء بوالدتي وأختي

757
01:13:41,084 --> 01:13:43,962
ثم خنقهما تحت أنظاري.

758
01:13:45,964 --> 01:13:48,591
كنت أصغر من أن أشكل خطراً.

759
01:13:49,926 --> 01:13:52,053
لذا اكتفى بالإبتسام لي.

760
01:13:54,472 --> 01:13:56,641
ثم أحرق البيت.

761
01:13:59,352 --> 01:14:01,020
ترك دمغته.

762
01:14:04,941 --> 01:14:06,526
إذن عندما أخرجتك من المركب...

763
01:14:06,609 --> 01:14:08,987
انتظرت سنين عديدة تلك الفرصة.

764
01:14:10,280 --> 01:14:11,823
أعتذر.

765
01:14:14,367 --> 01:14:17,704
كلانا يستخدم "غرين" للوصول لنفس
الرجل.

766
01:14:18,746 --> 01:14:20,498
هل فقدت شخصاً؟

767
01:14:21,082 --> 01:14:22,458
أجل.

768
01:14:23,459 --> 01:14:25,461
هل أمسكت بالفاعل؟

769
01:14:25,962 --> 01:14:27,881
كلا. ليس بعد.

770
01:14:29,465 --> 01:14:31,259
أخبرني متى أمسكت به.

771
01:14:32,135 --> 01:14:34,470
أريد أن أعرف شعورك.

772
01:14:39,642 --> 01:14:41,269
يجب أن نذهب.

773
01:14:41,811 --> 01:14:43,104
أنت مستعدة؟

774
01:15:17,138 --> 01:15:19,182
استخدموا الديناميت.

775
01:15:22,060 --> 01:15:24,395
كانت هذه ضفة نهر.

776
01:15:41,287 --> 01:15:44,540
"غرين" لا يسعى للنفط. يريد
الماء.

777
01:15:45,875 --> 01:15:47,460
لا يمكننا أن نتركه هكذا.

778
01:15:47,543 --> 01:15:51,547
إنه سد. إنه يحدث قحطاً. سيبني
سدودا أخرى.

779
01:17:21,637 --> 01:17:23,931
تركت زوجتك رسالة، سيدي.

780
01:17:24,015 --> 01:17:27,060
المرأة الإنكليزية. تركتها هذا
الصباح.

781
01:17:27,143 --> 01:17:28,519
- شكراً.
- على الرحب.

782
01:17:28,603 --> 01:17:30,063
اهرب

783
01:17:31,147 --> 01:17:32,482
ما الأمر؟

784
01:17:33,775 --> 01:17:36,235
هلا تتظرين هنا؟

785
01:17:36,903 --> 01:17:38,738
سأكون في الخارج.

786
01:17:57,507 --> 01:17:59,592
إذن هذا ما عنته.

787
01:18:00,009 --> 01:18:01,427
أرجو أن تثقي بهؤلاء الرجال.

788
01:18:01,511 --> 01:18:03,888
إنه "تانر".

789
01:18:04,847 --> 01:18:06,057
نعم؟

790
01:18:07,183 --> 01:18:08,518
الفتاة تحت

791
01:18:08,601 --> 01:18:10,812
تقول إن هذه ليست معركتها.

792
01:18:10,895 --> 01:18:12,522
بالفعل. أطلقي سراحها.

793
01:18:12,605 --> 01:18:14,524
إنها لا تهمنا.

794
01:18:15,191 --> 01:18:16,859
خاب أملي.

795
01:18:17,443 --> 01:18:18,444
حقاً؟

796
01:18:18,528 --> 01:18:20,655
كم وعدكم الأميركيون من النفط؟

797
01:18:20,738 --> 01:18:21,823
ليست مسألة نفط.

798
01:18:21,906 --> 01:18:25,118
- جيّد، لأنه غير موجود.
- إنها مسألة ثقة.

799
01:18:25,201 --> 01:18:26,994
قلت إنه لم يكن دافعك الثأر.

800
01:18:27,078 --> 01:18:29,580
- دافعي هو واجبي.
- كلا.

801
01:18:30,623 --> 01:18:33,626
لشدة ما يعميك الغضب الذي لا
عزاء له

802
01:18:33,709 --> 01:18:36,045
لم تعد تكترث من تؤذي.

803
01:18:36,129 --> 01:18:40,383
عندما لا تميز أصدقاءك من أعدائك
يحين وقت رحيلك.

804
01:18:47,306 --> 01:18:50,643
أخبرها بنظريتك عن عدم وجود نفط.

805
01:18:50,726 --> 01:18:52,895
رئتاها تمتلئان به.

806
01:18:54,272 --> 01:18:56,816
- كان "غرين".
- بدون شك. لكن لماذا؟

807
01:18:58,317 --> 01:19:01,487
- مجرد سوء توجيه.
- لماذا هي، "بوند"؟

808
01:19:01,571 --> 01:19:06,617
كان مهمتها أن تعيدك إلى البلاد.
كانت تعمل في مكتب، تجمع التقارير.

809
01:19:07,076 --> 01:19:09,829
انظر إلى مدى نجاح سحرك، "بوند".

810
01:19:10,121 --> 01:19:12,915
قد يفعلن لك أي شيء، إيه؟

811
01:19:13,207 --> 01:19:15,168
كم بلغ عددهن الآن؟

812
01:19:15,751 --> 01:19:19,630
أنت موقوف عن العمل رهن التحقيق.

813
01:19:19,714 --> 01:19:24,343
ستسلم هؤلاء الرجال أسلحتك وترحل
معهم في الحال.

814
01:20:09,305 --> 01:20:11,265
أظهرت الآنسة "فيلدز" شجاعة
فائقة.

815
01:20:11,349 --> 01:20:13,267
أريدك أن تذكري ذلك في تقريرك.

816
01:20:13,351 --> 01:20:16,312
- يجب أن نتابع التحقيق.
- لا مفر لك.

817
01:20:16,395 --> 01:20:19,398
هناك أمر باعتقالك أو بقتلك.

818
01:20:20,107 --> 01:20:22,151
من أصدر الأمر؟

819
01:20:31,035 --> 01:20:32,912
- سيدتي؟
- استعلم أين يذهب.

820
01:20:32,995 --> 01:20:35,039
- لديه دليل ما.
- تصر الاستخبارات...

821
01:20:35,122 --> 01:20:37,625
لا تهمني الاستخبارات ولا أدلتهم
الملفقة.

822
01:20:37,708 --> 01:20:40,753
إنه عميلي وأثق به.

823
01:20:53,182 --> 01:20:55,893
- اصعد.
- هل ستحاولين إردائي؟

824
01:20:55,977 --> 01:20:57,520
قلت اصعد.

825
01:21:12,201 --> 01:21:14,745
ستصاب بالتسمم إن مضيت بشرب هذا.

826
01:21:14,829 --> 01:21:16,706
إنها مياه معدنية.

827
01:21:17,707 --> 01:21:20,459
مصدرها جدول ما بالقرب من هنا.

828
01:21:20,543 --> 01:21:23,129
يتبول فيه الأولاد.

829
01:21:24,297 --> 01:21:25,756
لذا آكل الفلفل.

830
01:21:25,840 --> 01:21:30,886
كل ما أقوله، لا يمكنك الوثوق
بأحد هنا.

831
01:21:37,268 --> 01:21:39,645
يجب أن تجيب "الاستخبارات"،
"فيلكس".

832
01:21:39,729 --> 01:21:42,023
أخبرني سائق أين كان المكتب.

833
01:21:42,106 --> 01:21:46,360
إن سهل العثور علينا، "جيمس"،
يجب أن تأتي لزيارتنا.

834
01:21:47,445 --> 01:21:51,073
ربما عليك أن تزور المدينة أكثر.

835
01:22:11,052 --> 01:22:12,970
سمعت شائعة تقول إنك أصبحت مثل
البلديين.

836
01:22:13,054 --> 01:22:14,305
"فيليكس".

837
01:22:19,435 --> 01:22:21,687
كيف كانت ستبدو "أميركا الجنوبية"

838
01:22:21,771 --> 01:22:23,939
لو لم يبال أحد بالكوكاين أو
الشيوعية؟

839
01:22:24,023 --> 01:22:26,609
لطالما أثرتم إعجابي بالأثر الذي
تركتموه.

840
01:22:26,692 --> 01:22:29,862
أعتبر هذا إطراء، لصدوره من
بريطاني.

841
01:22:31,405 --> 01:22:34,492
متأكد من أنك تعمل مع الجانب
الصحيح؟

842
01:22:34,575 --> 01:22:36,494
الأنظمة تتغير مرة بالأسبوع هنا.

843
01:22:36,577 --> 01:22:38,412
لن يكون "مدرانو" أقذر من سواه.

844
01:22:38,496 --> 01:22:40,539
هذا ما يعجبني فيكم.

845
01:22:40,623 --> 01:22:42,041
تتعاملون مع الجميع.

846
01:22:42,124 --> 01:22:44,543
بمن فيهم أنت يا أخي. بمن فيهم
أنت.

847
01:22:44,627 --> 01:22:47,046
لقد خدعوك.

848
01:22:47,129 --> 01:22:48,881
سيستنزف "دومنيك غرين" هذه
البلاد،

849
01:22:48,964 --> 01:22:50,424
ثم يتركك

850
01:22:50,508 --> 01:22:51,759
لتلتقط الركام.

851
01:22:51,842 --> 01:22:54,720
لا وجود للغداء المجاني.

852
01:22:54,804 --> 01:22:56,722
لا أظنك بالسخرية

853
01:22:56,806 --> 01:22:57,932
التي تبدو بها.

854
01:22:58,015 --> 01:22:59,809
أنت لا تعرفني.

855
01:23:02,353 --> 01:23:05,231
لماذا؟ لأنك لم تأت بمفردك؟

856
01:23:05,815 --> 01:23:08,317
- كم لدي من الوقت؟
- ٣٠ ثانية.

857
01:23:10,194 --> 01:23:13,489
هذا لا يمنحنا الوقت الكثير، إيه؟

858
01:23:14,532 --> 01:23:18,077
لن يتحرك "مدرانو" قبل تسديد
الجيش.

859
01:23:18,160 --> 01:23:19,745
"غرين" يجلب له المال الآن.

860
01:23:19,829 --> 01:23:22,248
فندق "برلا دلا دوناس"

861
01:23:22,331 --> 01:23:23,833
في الصحراء.

862
01:23:24,417 --> 01:23:26,043
شكراً، "فيلكس".

863
01:23:26,127 --> 01:23:28,212
ارحل بسرعة.

864
01:23:29,338 --> 01:23:31,048
انخفضوا! انخفضوا الآن!

865
01:23:46,397 --> 01:23:47,857
أسرعو! أسرعوا!

866
01:23:54,196 --> 01:23:56,866
ماذا حدث؟ ماذا قلت له؟

867
01:23:56,949 --> 01:23:58,951
كما أتفقنا.

868
01:24:26,896 --> 01:24:29,398
هل وجدت مشكلة في حماية الفندق؟

869
01:24:30,065 --> 01:24:31,317
أبداً.

870
01:24:34,028 --> 01:24:38,240
إنها خلايا الوقود. لتشغيل
القطاع.

871
01:24:38,908 --> 01:24:40,910
بغاية الإزعاج.

872
01:24:41,786 --> 01:24:44,246
يبدو الأمر غير مستقر.

873
01:24:46,165 --> 01:24:48,876
قيل لي إنك بحاجة لشيء. كيف
أخدمك؟

874
01:24:49,084 --> 01:24:52,463
سؤال جميل. ما رأيك بكأس الآن؟

875
01:24:52,838 --> 01:24:54,089
ماذا تشرب؟

876
01:24:54,256 --> 01:24:55,424
جعة.

877
01:24:55,758 --> 01:24:57,468
جعة. وأنت، سيدي؟

878
01:24:57,551 --> 01:24:59,094
لا شيء. انصرفي.

879
01:25:22,868 --> 01:25:24,703
ماذا تفعلين؟

880
01:25:26,455 --> 01:25:28,374
علق الخزان.

881
01:25:29,333 --> 01:25:31,585
ربما يجدر بك التحقق من سلاحك.

882
01:25:31,669 --> 01:25:33,295
سأفعل.

883
01:25:38,092 --> 01:25:40,302
هل قتلت يوماً أحداً؟

884
01:25:43,597 --> 01:25:45,891
يقول لك مدربك، متى ينشط
الأدرينالين

885
01:25:45,975 --> 01:25:47,810
عليك أن تعادليه.

886
01:25:48,853 --> 01:25:53,482
لكن جزءاً منك لن يصدق المدرب لأن
هذا القتل شخصي.

887
01:25:54,233 --> 01:25:56,068
خذي نفساً عميقاً.

888
01:25:56,402 --> 01:25:58,153
لا يلزمك سوى طلقة واحدة.

889
01:25:58,237 --> 01:26:00,030
استفيدي منها.

890
01:26:10,374 --> 01:26:11,542
لقد وصل.

891
01:27:06,805 --> 01:27:08,098
باليورو،

892
01:27:09,058 --> 01:27:10,476
حسب الطلب.

893
01:27:10,559 --> 01:27:13,187
لم يعد الدولار كما كان.

894
01:27:14,229 --> 01:27:15,981
ثمن الحرب.

895
01:27:17,691 --> 01:27:20,319
أخشى أن يكون الفساد في الحكومة
الحالية

896
01:27:20,402 --> 01:27:22,655
لم يعد محتملاً.

897
01:27:25,449 --> 01:27:26,742
وحصتي؟

898
01:27:27,451 --> 01:27:30,120
بعد أن توقع على تسليمي أرضي.

899
01:27:32,581 --> 01:27:35,125
خذيها إلى شقتي من فضلك.

900
01:27:45,761 --> 01:27:47,763
أول عمل رسمي لي.

901
01:27:53,185 --> 01:27:55,437
وهذا، لو سمحت.

902
01:27:55,521 --> 01:27:56,855
ما هذا؟

903
01:27:56,939 --> 01:27:58,107
اعتباراً من هذه اللحظة،

904
01:27:58,190 --> 01:28:03,195
تملك منظمتي أكثر من ٦٠ بالمئة
من مخزون "بوليفيا" المائي.

905
01:28:03,278 --> 01:28:06,907
ينص هذا العقد بأن حكومتكم
الجديدة

906
01:28:06,991 --> 01:28:09,952
ستستخدمنا لتزويدها بالخدمات
العامة.

907
01:28:10,744 --> 01:28:13,706
هذا ضعف ما ندفعه الآن.

908
01:28:17,251 --> 01:28:19,461
إذن، لا توقع عليه.

909
01:28:20,212 --> 01:28:24,800
لكن يجب أن تعرف شيئاً عني
وعن الناس الذين أعمل معهم.

910
01:28:25,926 --> 01:28:27,970
نتعامل مع اليسار أو اليمين،

911
01:28:28,053 --> 01:28:31,682
مع الطغاة والمتحررين.

912
01:28:32,307 --> 01:28:34,893
لو كان الرئيس الحالي أكثر
تساهلاً،

913
01:28:34,977 --> 01:28:37,229
ما كنت أكلمك هنا الآن.

914
01:28:37,312 --> 01:28:39,565
إن قررت عدم التوقيع،

915
01:28:39,648 --> 01:28:41,817
ستصحو وخصيتاك في فمك

916
01:28:41,900 --> 01:28:45,237
وخليفتك واقف فوقك.

917
01:28:47,072 --> 01:28:49,366
إن كنت تشك بذلك اقتلني،

918
01:28:49,450 --> 01:28:52,703
خذ المال وانعم بليلة هانئة.

919
01:29:53,055 --> 01:29:55,516
كان لدينا صديق مشترك.

920
01:31:34,323 --> 01:31:37,075
على وجهك نفس الخوف على وجه
والدتك.

921
01:32:40,764 --> 01:32:42,432
هذه المرة ستحترقين.

922
01:32:45,560 --> 01:32:48,480
يبدو أنك فقدت صديقة أخرى.

923
01:33:57,966 --> 01:34:00,177
ليس من هنا. ليس من هنا.

924
01:34:00,802 --> 01:34:02,804
لا أستطيع. لا أستطيع.

925
01:34:13,982 --> 01:34:15,317
تعالي.

926
01:34:20,405 --> 01:34:22,199
كما قلت،

927
01:34:22,282 --> 01:34:24,159
"خذي نفساً عميقاً.

928
01:34:25,410 --> 01:34:27,037
"اجعليها تحتسب."

929
01:34:33,168 --> 01:34:34,920
أغمضي عينيك.

930
01:34:43,428 --> 01:34:44,763
هيا!

931
01:34:59,277 --> 01:35:00,821
انتظري هنا.

932
01:35:32,727 --> 01:35:35,522
- وعدتني بأنك...
- أدعك تنجو؟

933
01:35:36,064 --> 01:35:38,400
أجبت على أسئلتك.

934
01:35:38,483 --> 01:35:41,236
أخبرتك بكل ما تريد معرفته عن
"كوانتم".

935
01:35:41,319 --> 01:35:42,863
أجل، بالفعل،

936
01:35:43,238 --> 01:35:46,199
وأصدقاؤك سيعرفون ذلك، لذا
يبحثون عنك.

937
01:35:46,366 --> 01:35:49,995
والخبر السار هو أنك وسط الصحراء.

938
01:35:53,748 --> 01:35:55,041
خذ.

939
01:35:56,918 --> 01:36:00,630
أظنك ستسير ٣٠ كلم قبل أن تشرب
هذا.

940
01:36:00,714 --> 01:36:02,632
الوداع، سيد "غرين".

941
01:36:42,297 --> 01:36:43,757
شكراً.

942
01:36:44,508 --> 01:36:46,468
كان من دواعي سروري.

943
01:36:47,594 --> 01:36:49,221
هل أنت بخير؟

944
01:36:49,638 --> 01:36:50,847
أجل.

945
01:36:51,306 --> 01:36:53,642
لكني لا أكف عن التفكير. لقد مات.

946
01:36:54,059 --> 01:36:55,435
"ماذا الآن؟"

947
01:36:55,894 --> 01:36:58,355
السد الذي رأيناه يجب هدمه.

948
01:36:58,438 --> 01:36:59,481
والسدود الأخرى كذلك.

949
01:36:59,564 --> 01:37:02,442
قد يساعدنا شخص كان يعمل لدى
"غرين".

950
01:37:03,318 --> 01:37:05,153
فكرة لا بأس بها.

951
01:37:09,741 --> 01:37:12,661
أتظن أنه سيمكنهم أن يناموا
بأمان الآن؟

952
01:37:15,038 --> 01:37:18,041
لا أظن أن الأموات يبالون
بالانتقام.

953
01:37:20,460 --> 01:37:22,671
ليتني أستطيع أن أطلق سراحك.

954
01:37:27,092 --> 01:37:29,261
لكن سجنك هو فيك.

955
01:38:02,460 --> 01:38:06,256
"كزان"، "روسيا"

956
01:38:20,562 --> 01:38:22,981
نعم الأمر. أي شيء لحياة رغيدة.

957
01:38:26,484 --> 01:38:27,902
اجلسا.

958
01:38:28,612 --> 01:38:29,988
اجلسا!

959
01:38:31,323 --> 01:38:32,907
لا عليك، حبيبتي.

960
01:38:49,758 --> 01:38:51,384
هل أنت كندية؟

961
01:38:51,926 --> 01:38:54,304
أتعملين لدى الاستخبارات الكندية؟

962
01:38:54,387 --> 01:38:56,598
لا عليك. أعرف ذلك.

963
01:38:57,098 --> 01:38:58,975
نظراً لمعرفتك بهذا الرجل،

964
01:38:59,059 --> 01:39:01,561
يمكنك الوصول إلى بعض المعلومات
السرية

965
01:39:01,645 --> 01:39:03,772
التي سيرغمك على كشفها.

966
01:39:03,855 --> 01:39:05,023
ستصبح حياته مهددة،

967
01:39:05,106 --> 01:39:08,068
ولأنك تحبينه، لن تترددي.

968
01:39:09,027 --> 01:39:11,029
عقد جميل.

969
01:39:11,738 --> 01:39:13,657
هل هو قدمه لك؟

970
01:39:15,575 --> 01:39:17,786
لدي واحد مثله.

971
01:39:20,622 --> 01:39:23,041
قدمه إلى صديقة لي،

972
01:39:23,124 --> 01:39:25,126
صديقة عزيزة على قلبي.

973
01:39:28,880 --> 01:39:30,215
ما اسمك؟

974
01:39:30,298 --> 01:39:32,008
- "كورين".
- "كورين".

975
01:39:32,634 --> 01:39:34,135
"كورين"، ارحلي فوراً.

976
01:39:34,219 --> 01:39:36,680
اتصلي بجماعتك وليدققوا بأوضاعهم.

977
01:39:36,763 --> 01:39:38,556
لديهم تسرب.

978
01:39:38,640 --> 01:39:40,475
افعلي ذلك الآن.

979
01:39:41,393 --> 01:39:44,437
أنا وهذا الرجل لدينا قضية عالقة.

980
01:39:55,073 --> 01:39:56,449
شكرا.

981
01:40:01,121 --> 01:40:02,372
أرجوك.

982
01:40:03,081 --> 01:40:04,666
أقتلني بسرعة.

983
01:40:14,008 --> 01:40:15,427
أما يزال حياً؟

984
01:40:15,510 --> 01:40:16,761
أجل.

985
01:40:17,262 --> 01:40:18,847
يدهشني ذلك.

986
01:40:20,014 --> 01:40:21,850
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

987
01:40:21,933 --> 01:40:23,351
- أجل.
- جيّد.

988
01:40:24,769 --> 01:40:27,731
- أظنك لست نادماً.
- كلا.

989
01:40:27,814 --> 01:40:29,524
وأنت؟

990
01:40:29,899 --> 01:40:32,819
طبعاً لا. سينافي ذلك الروح
المهنية.

991
01:40:33,778 --> 01:40:34,863
عثروا على "غرين" مقتولا

992
01:40:34,946 --> 01:40:37,657
في وسط صحراء "بوليفيا".

993
01:40:37,741 --> 01:40:40,160
برصاصتين في مؤخرة رأسه.

994
01:40:40,243 --> 01:40:42,954
ووجدوا زيت محركات في معدته.

995
01:40:43,037 --> 01:40:44,998
أيعني لك هذا شيئاً؟

996
01:40:45,081 --> 01:40:46,750
ليتني أستطيع مساعدتك.

997
01:40:46,833 --> 01:40:49,836
عالجت الأمور مع الأميركيين.

998
01:40:49,919 --> 01:40:51,796
حصل صديقك "لايتر" على ترقية.

999
01:40:51,880 --> 01:40:53,298
حل مكان "بيم".

1000
01:40:53,381 --> 01:40:55,800
إذن، الناس الصالحون احتفظوا
بوظيفتهم.

1001
01:40:55,884 --> 01:40:57,677
شيء من هذا القبيل.

1002
01:40:59,220 --> 01:41:01,765
تهانينا. كنت محقة.

1003
01:41:01,848 --> 01:41:03,266
بأي شأن؟

1004
01:41:03,850 --> 01:41:05,435
بشأن "فسبر".

1005
01:41:07,812 --> 01:41:09,147
سيدتي.

1006
01:41:11,441 --> 01:41:12,734
"بوند"،

1007
01:41:14,068 --> 01:41:15,779
أريدك أن تعود.

1008
01:41:16,196 --> 01:41:17,697
لم أرحل أبداً.

