﻿1
00:00:54,764 --> 00:00:57,808
الأموات

2
00:00:58,100 --> 00:01:00,519
أحياء

3
00:01:11,864 --> 00:01:15,993
"مكسيكو"

4
00:01:17,870 --> 00:01:20,998
يوم الموتى

5
00:03:51,607 --> 00:03:52,900
إلى أين تذهب؟

6
00:03:55,319 --> 00:03:56,612
لن أتأخر

7
00:05:01,010 --> 00:05:02,594
أهلاً يا سيد "سكيارا"

8
00:05:03,053 --> 00:05:05,180
أثق أن رحلتك كانت جيدة

9
00:05:11,687 --> 00:05:12,438
هل هي معك؟

10
00:05:12,521 --> 00:05:14,023
أجل، إنها هناك

11
00:05:20,112 --> 00:05:22,197
متى نفجر المدرج؟

12
00:05:22,573 --> 00:05:24,616
هذا المساء عند السادسة

13
00:05:26,702 --> 00:05:28,704
والطائرة للرحيل من هنا؟

14
00:05:29,705 --> 00:05:31,373
كل شيء جاهز

15
00:05:34,376 --> 00:05:35,794
ثم ماذا؟

16
00:05:37,212 --> 00:05:40,174
ثم أزور "الملك الشاحب"

17
00:05:40,924 --> 00:05:43,969
لنشرب نخبًا يا صديقي

18
00:05:51,101 --> 00:05:53,062
نخب الموت!

19
00:05:53,228 --> 00:05:54,521
اشربه كله

20
00:07:47,551 --> 00:07:49,636
لاقني في الساحة!

21
00:13:28,058 --> 00:13:32,020
الشبح

22
00:16:40,208 --> 00:16:42,752
غضب عارم في "المكسيك"

23
00:16:42,836 --> 00:16:43,712
يوم الدمار

24
00:16:43,795 --> 00:16:45,755
ابدأ حيث تشاء

25
00:16:45,880 --> 00:16:47,882
خذ وقتك أيها العميل "٠٠٧"
لكن خلال ٥ دقائق

26
00:16:47,966 --> 00:16:50,468
إن رئيس دائرة الأمن المشتركة
سيدخل عبر ذلك الباب

27
00:16:50,552 --> 00:16:51,761
وعلي أن أشرح له

28
00:16:51,845 --> 00:16:55,098
كيف أن أحد عملائنا قرر السفر
بلا إذن إلى "المكسيك" بمفرده

29
00:16:55,181 --> 00:16:56,850
والتسبب بحادث دولي

30
00:16:56,933 --> 00:16:59,144
مع احترامي كله يا سيدي
كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ

31
00:16:59,227 --> 00:17:01,312
أسوأ؟ نسفت نصف شارع لعين

32
00:17:01,396 --> 00:17:03,898
نصف شارع أفضل من مدرج مليء بالناس

33
00:17:04,232 --> 00:17:06,067
لم تملك السلطة

34
00:17:06,735 --> 00:17:07,736
لم تملك أي سلطة

35
00:17:07,819 --> 00:17:09,946
نحن وسط أكبر إعادة تنظيم جذري

36
00:17:10,029 --> 00:17:11,573
في تاريخ الاستخبارات البريطانية

37
00:17:11,656 --> 00:17:14,409
بالكاد جف الحبر على هذا الدمج مع "إم.
آي. ٥"

38
00:17:14,492 --> 00:17:17,996
وها هم يبحثون منذ الآن عن فرصة
لإنهاء برنامج العملاء "٠٠" إلى الأبد

39
00:17:18,079 --> 00:17:20,373
وقد أعطيتهم واحدة للتو

40
00:17:21,124 --> 00:17:22,792
أنت محق يا سيدي

41
00:17:23,126 --> 00:17:25,503
ينتظرك يوم عصيب

42
00:17:28,381 --> 00:17:30,592
هذا سؤال رسمي

43
00:17:31,760 --> 00:17:34,929
"مكسيكو"، ماذا كنت تفعل هناك؟

44
00:17:35,764 --> 00:17:39,559
كانت مجرد صدفة
كنت أمضي عطلة تأخرت في أخذها

45
00:17:41,144 --> 00:17:42,771
حسناً، لا بأس

46
00:17:43,438 --> 00:17:46,065
ابتداءً من هذا الصباح، أنت معاقب رسمياً

47
00:17:46,149 --> 00:17:49,819
أعفيك من العمليات كلها إلى أجل غير مسمى

48
00:17:58,036 --> 00:17:59,579
جيد جداً يا سيدي

49
00:18:00,497 --> 00:18:01,915
أيها العميل "٠٠٧"؟

50
00:18:03,458 --> 00:18:04,501
سيدي؟

51
00:18:05,126 --> 00:18:09,047
لا أعرف ما الذي تحاول تحقيقه
لكن مهما كان، فيجب أن يتوقف

52
00:18:09,130 --> 00:18:10,131
الآن

53
00:18:12,467 --> 00:18:14,636
- آسف جداً، هل أقاطع شيئاً؟ - إطلاقاً

54
00:18:14,719 --> 00:18:18,139
يا "٠٠٧"، هذا "ماكس دانبي"
رئيس دائرة الأمن المشتركة

55
00:18:18,223 --> 00:18:20,892
يسرني لقاؤك أخيراً يا "٠٠٧"
سمعت الكثير عنك

56
00:18:20,975 --> 00:18:22,143
معظم ما سمعته جيد

57
00:18:22,227 --> 00:18:23,686
تهانينا على منصبك الجديد

58
00:18:23,770 --> 00:18:24,729
شكراً لك

59
00:18:24,813 --> 00:18:28,316
- أفترض أن علينا مناداتك "سي." الآن
- كلا، كلا، "ماكس"، من فضلك

60
00:18:28,858 --> 00:18:30,944
كلا، أظن أنني سأناديك "سي."

61
00:18:31,027 --> 00:18:32,028
يا "سي."

62
00:18:32,654 --> 00:18:34,280
كما تشاء

63
00:18:34,364 --> 00:18:38,159
بابي مفتوح دوماً يا "٠٠٧"
للموظفين لدي

64
00:18:39,327 --> 00:18:41,120
سيشكل هذا الدمج فصلاً جديداً كلياً لنا

65
00:18:41,204 --> 00:18:44,916
سنخرج الاستخبارات البريطانية
من العصور المظلمة

66
00:18:44,999 --> 00:18:46,584
إلى النور

67
00:18:48,294 --> 00:18:49,754
يبدو ذلك كله جميلاً

68
00:18:49,838 --> 00:18:53,007
هذا كل شيء يا "٠٠٧"
اقصد "كيو." غداً للفحص الطبي، شكراً

69
00:18:53,508 --> 00:18:54,843
حسناً جداً يا سيدي

70
00:19:04,727 --> 00:19:05,937
"جايمس"؟

71
00:19:06,020 --> 00:19:07,021
"مانيبيني"

72
00:19:07,230 --> 00:19:09,649
إذاً... كيف كان الاجتماع؟

73
00:19:09,732 --> 00:19:11,526
جيداً جداً، شكراً

74
00:19:11,901 --> 00:19:12,944
خذ،

75
00:19:13,027 --> 00:19:15,154
- حرر القسم الشرعي هذه أخيراً - ما هذه؟

76
00:19:15,238 --> 00:19:18,283
أغراض شخصية وجدوها في "سكايفول"

77
00:19:18,366 --> 00:19:20,159
ممتاز، يمكنك جلبها لي لاحقاً

78
00:19:20,243 --> 00:19:22,704
- ماذا تقصد؟ - شقتي، عند التاسعة

79
00:19:35,049 --> 00:19:36,342
مساء الخير

80
00:19:36,426 --> 00:19:37,677
ادخلي

81
00:19:39,637 --> 00:19:41,472
هل انتقلت للتو إلى هنا؟

82
00:19:41,556 --> 00:19:42,557
كلا

83
00:19:43,391 --> 00:19:44,851
يعجبني ما فعلته بالمكان

84
00:19:46,769 --> 00:19:48,271
رزمتك

85
00:19:49,272 --> 00:19:50,732
شكراً لك

86
00:19:53,818 --> 00:19:54,944
هل تريدين شراباً؟

87
00:19:55,320 --> 00:19:57,822
- كلا، شكراً، لن أبقى - هذا مؤسف

88
00:19:58,740 --> 00:20:00,617
ماذا يجري يا "جايمس"؟

89
00:20:01,701 --> 00:20:04,996
ليس ثمة أحد في "إم. آي. ٦" لا يتكلم
عن الأمر

90
00:20:05,079 --> 00:20:07,707
يتكلم عن ماذا تحديداً؟

91
00:20:08,708 --> 00:20:11,544
أن ما فعلته في "المكسيك" تخطى الحدود

92
00:20:12,420 --> 00:20:14,297
أن أمرك انتهى

93
00:20:14,380 --> 00:20:15,757
وما رأيك أنت؟

94
00:20:16,090 --> 00:20:18,259
أظن أنك بدأت للتو

95
00:20:19,677 --> 00:20:21,596
لا أفهم قصدك

96
00:20:21,763 --> 00:20:23,097
حسناً

97
00:20:24,349 --> 00:20:26,476
أظن أن لديك سراً

98
00:20:27,268 --> 00:20:30,104
وهو أمر لن تخبره لأحد

99
00:20:30,980 --> 00:20:32,982
لأنك لا تثق بأحد

100
00:20:43,785 --> 00:20:47,747
إن أصابني مكروه يا "٠٠٧"
فأريدك أن تفعل شيئاً

101
00:20:48,081 --> 00:20:51,584
جد شخصاً يدعى "ماركو سكيارا"

102
00:20:52,669 --> 00:20:54,003
اقتله

103
00:20:54,712 --> 00:20:56,798
ولا تفوت الجنازة

104
00:20:59,968 --> 00:21:01,302
يا إلهي

105
00:21:02,178 --> 00:21:06,224
- من أين حصلت عليه؟
- وصل إلى صندوقي البريدي بعد موتها مباشرة

106
00:21:06,933 --> 00:21:09,102
كانت مليئة بالمفاجآت دومًا

107
00:21:10,436 --> 00:21:12,689
ما كانت لتدع الموت يقف في طريق عملها

108
00:21:14,649 --> 00:21:17,068
وكنت أطارد "سكيارا" منذ ذلك الحين

109
00:21:17,151 --> 00:21:18,486
ماذا وجدت؟

110
00:21:18,987 --> 00:21:20,905
لم أجد أي شيء مهم... بعد

111
00:21:21,364 --> 00:21:22,407
متى الجنازة؟

112
00:21:23,324 --> 00:21:25,702
بعد ٣ أيام، في "روما"

113
00:21:25,785 --> 00:21:28,788
إن ظننت أن "إم." سيأذن بهذا فأنت مجنون

114
00:21:29,038 --> 00:21:32,667
- لن يدعك تبتعد عن نظره - أجل، إنها
مشكلة نوعاً ما

115
00:21:32,875 --> 00:21:34,085
اسمعي...

116
00:21:34,544 --> 00:21:37,463
أيمكنك القيام ببعض البحث بسرية لأجلي؟

117
00:21:37,880 --> 00:21:40,508
سمعت اسماً في "المكسيك"، "الملك
الشاحب"

118
00:21:42,927 --> 00:21:44,804
تريدني أن أكون جاسوستك

119
00:21:46,556 --> 00:21:47,598
أجل

120
00:21:49,726 --> 00:21:52,729
ولمَ تظن أنه يمكنك الثقة بي؟

121
00:21:55,356 --> 00:21:56,691
الغريزة

122
00:22:18,880 --> 00:22:21,924
أمر وصاية مؤقتة

123
00:22:24,927 --> 00:22:26,262
السيد "جايمس بوند"، ١٢ سنة

124
00:22:32,643 --> 00:22:34,729
الوصي السيد "هانز أوبرهاوزر"

125
00:22:57,251 --> 00:23:00,421
المبنى المسكين، مدرج على لائحة الهدم

126
00:23:01,839 --> 00:23:04,675
إن تدميره أرخص تكلفة من إعادة بنائه

127
00:23:05,093 --> 00:23:06,427
رغم ذلك...

128
00:23:06,511 --> 00:23:09,013
لا ينتظر الوقت أحداً وذلك كله

129
00:23:09,847 --> 00:23:12,767
بأي حال، ينفقون المال كله على هذا

130
00:23:13,684 --> 00:23:16,354
المركز الجديد للأمن القومي

131
00:23:18,189 --> 00:23:20,191
إذاً هذا مقر "سي." الجديد

132
00:23:20,525 --> 00:23:22,026
التقيت به، أليس كذلك؟

133
00:23:22,110 --> 00:23:24,237
بالأمس، ماذا نعرف عنه؟

134
00:23:24,320 --> 00:23:26,489
مسؤول حكومي كلاسيكي

135
00:23:26,572 --> 00:23:29,784
ألف ملفاً السنة الماضية
حول كون برنامج العملاء "٠٠" بالياً

136
00:23:29,867 --> 00:23:32,870
كيف أنه يمكن للطائرات بلا الطيار
أداء عملنا القذر كله في الخارج

137
00:23:33,204 --> 00:23:36,290
- ارتاد المدرسة مع وزير الداخلية
- بكل تأكيد

138
00:23:36,374 --> 00:23:38,626
هذا الدمج هو بداية الأمر فحسب

139
00:23:38,709 --> 00:23:43,381
خلال ٣ أيام، ثمة مؤتمر أمني في "طوكيو"
لتقرير النظام العالمي الجديد

140
00:23:43,464 --> 00:23:45,675
إن نال "سي." مراده، فسيحصل على نفاذ
غير محدود

141
00:23:45,758 --> 00:23:48,469
إلى المعلومات الاستخباراتية لتسعة بلدان

142
00:23:48,553 --> 00:23:51,013
- بما في ذلك نحن - تماماً

143
00:24:00,314 --> 00:24:02,650
حصلت أمور كثيرة خلال غيابك

144
00:24:02,733 --> 00:24:06,821
تفجير قطار في "هامبورغ" وانفجار صناعي
في "تونس"

145
00:24:06,988 --> 00:24:08,322
ليس توقيتاً جيداً لنا

146
00:24:08,739 --> 00:24:11,242
إن ذلك كله يسهل مهمة "سي." في الواقع

147
00:24:11,325 --> 00:24:15,246
"إم."... لنقل إنه يشعر بالضغط

148
00:24:15,705 --> 00:24:16,998
أجل، لاحظت ذلك

149
00:24:17,081 --> 00:24:18,875
من هنا يا "٠٠٧"

150
00:24:18,958 --> 00:24:21,460
انتبه، إنه منزلق بعض الشيء

151
00:24:24,338 --> 00:24:27,717
لم يكن "كيو." مرتاحاً في "وايتهول" مع
الدمج الجديد

152
00:24:27,800 --> 00:24:31,929
لذا، أقام ورشة هنا بعيداً عن المتلصصين إن
جاز التعبير

153
00:24:32,013 --> 00:24:34,849
سمعت أنه خطط لشيء مميز جداً لك

154
00:24:34,932 --> 00:24:36,601
لا يسعني الانتظار

155
00:24:47,320 --> 00:24:48,487
العميل "٠٠٧"

156
00:24:49,947 --> 00:24:52,033
- "كيو." - اعذر الفوضى رجاءً

157
00:24:52,408 --> 00:24:54,952
كل شيء معلق بعض الشيء، بسبب التغييرات

158
00:24:55,036 --> 00:24:57,371
لدي إجراءان أنجزهما معك

159
00:24:58,331 --> 00:25:00,041
هل نبدأ؟

160
00:25:00,666 --> 00:25:02,001
استرخ فحسب

161
00:25:03,836 --> 00:25:04,837
أحسنت، جميل

162
00:25:05,129 --> 00:25:06,964
قد تشعر بوخزة...

163
00:25:07,048 --> 00:25:08,090
يا إلهي!

164
00:25:08,507 --> 00:25:09,508
...صغيرة

165
00:25:11,719 --> 00:25:14,597
- ما هذه؟ - تكنولوجية نانو متطورة جداً

166
00:25:14,889 --> 00:25:16,307
دم ذكي

167
00:25:17,516 --> 00:25:19,477
رقاقات صغرية في مجرى دمك

168
00:25:19,560 --> 00:25:22,647
تسمح لنا بتعقب تحركاتك في الميدان

169
00:25:23,356 --> 00:25:24,982
هل ترى تلك المعطيات؟

170
00:25:25,066 --> 00:25:28,736
يمكننا مراقبة مؤشراتك الحيوية من أي مكان
في الكوكب

171
00:25:28,819 --> 00:25:30,947
يبدو ذلك مذهلاً

172
00:25:31,364 --> 00:25:34,158
اعتبرها بوليصة تأمين ما بعد "المكسيك"

173
00:25:34,242 --> 00:25:35,785
بأمر مباشر من "إم."

174
00:25:37,662 --> 00:25:39,747
أفهم كلياً

175
00:25:41,290 --> 00:25:42,416
جيد

176
00:25:44,252 --> 00:25:47,380
حسناً، لدي أمر أخير لك

177
00:25:47,463 --> 00:25:49,006
ويمكنك الذهاب

178
00:25:55,930 --> 00:25:57,848
إنها مذهلة، أليس كذلك؟

179
00:25:58,266 --> 00:26:00,518
صفر إلى ٩٥ كلم في الساعة خلال ٣،٢ ثوانٍ

180
00:26:00,601 --> 00:26:03,980
مقاومة للرصاص، مجهزة ببعض المميزات

181
00:26:04,981 --> 00:26:09,735
هذا مؤسف حقاً، صنعت لأجلك لكن...
جرى تحويلها إلى العميل "٠٠٩"

182
00:26:11,028 --> 00:26:12,905
لكن يمكنك الحصول على هذه

183
00:26:18,452 --> 00:26:20,037
هل تفعل أي شيء؟

184
00:26:20,121 --> 00:26:21,789
تشير إلى الوقت

185
00:26:22,373 --> 00:26:24,208
قد تساعد في حل مشاكل دقة الوقت لديك

186
00:26:24,292 --> 00:26:26,168
- هل هي فكرة "إم."؟ - تماماً

187
00:26:27,461 --> 00:26:31,299
تحذير، المنبه مدوٍ جداً

188
00:26:32,300 --> 00:26:33,884
إن كنت تفهم قصدي

189
00:26:33,968 --> 00:26:35,469
أظن أنني أفهم

190
00:26:41,517 --> 00:26:44,645
أجل، تستغرق تلك السيارة القديمة وقتاً
طويلاً

191
00:26:45,021 --> 00:26:47,481
في الواقع، لم يبقَ الكثير منها للعمل عليه

192
00:26:47,565 --> 00:26:49,442
عجلة القيادة فقط

193
00:26:49,525 --> 00:26:53,821
أظن أنني قلت "اجلبها قطعة واحدة"
وليس "اجلب قطعة واحدة"

194
00:26:58,743 --> 00:27:01,746
بأي حال، استمتع بوقت راحتك يا "٠٠٧"

195
00:27:04,081 --> 00:27:05,750
- "كيو."؟ - أجل؟

196
00:27:06,584 --> 00:27:10,379
الآن إذ تعرف مكاني بدقة طوال الوقت

197
00:27:11,547 --> 00:27:13,341
فهلا تسديني خدمة

198
00:27:13,424 --> 00:27:15,843
ما الذي تفكر فيه تحديداً؟

199
00:27:16,802 --> 00:27:18,179
اجعلني أختفي

200
00:27:21,432 --> 00:27:24,769
هل أذكرك أنني أخضع مباشرة لـ"إم."؟

201
00:27:25,102 --> 00:27:27,938
لدي رهن أيضاً وقطتان أطعمهما

202
00:27:28,022 --> 00:27:30,691
إذاً أقترح أن تثق بي

203
00:27:31,275 --> 00:27:33,027
لأجل القطتين

204
00:27:37,782 --> 00:27:40,618
تسرني رؤيتك يا "٠٠٧"، تسرني رؤيتك

205
00:27:41,160 --> 00:27:42,119
أردت أن أخبرك

206
00:27:42,203 --> 00:27:46,040
أن برنامج الدم الذكي ما زال كما هو بديهي
في مرحلة التطوير

207
00:27:46,123 --> 00:27:51,212
لذا قد نواجه من وقت لآخر
خللاً في تلقي إشارة خلال أول ٢٤ ساعة

208
00:27:53,381 --> 00:27:56,634
٤٨ ساعة بعد تركيبه

209
00:27:56,717 --> 00:27:59,387
لكن بعد ذلك سيعمل بشكل تام

210
00:28:00,012 --> 00:28:01,597
سأرسل لك بطاقة بريدية

211
00:28:02,139 --> 00:28:03,641
لا تفعل رجاءً

212
00:28:24,286 --> 00:28:25,871
شكراً لك، "جيه."

213
00:28:32,711 --> 00:28:33,796
صباح الخير

214
00:28:33,879 --> 00:28:36,507
- ما هذا؟ - إنه مجرد شيء من معجب

215
00:28:36,924 --> 00:28:39,760
- ليس عيد مولدك، صحيح؟ - كلا يا سيدي

216
00:28:40,886 --> 00:28:42,680
كان عيد مولدي الأسبوع الماضي

217
00:28:43,097 --> 00:28:44,098
صباح الخير

218
00:28:44,181 --> 00:28:48,018
وصل "٠٠٩" لتسلم سيارة "دي. بي. ١٠"،
سيدي ينتظر في الأعلى

219
00:28:48,102 --> 00:28:49,937
جيد، أجل، حسناً

220
00:29:05,411 --> 00:29:06,704
تباً

221
00:29:17,465 --> 00:29:20,301
"روما"

222
00:29:25,473 --> 00:29:26,557
اشتعال خلفي

223
00:29:26,640 --> 00:29:27,600
الجو

224
00:29:27,683 --> 00:29:28,684
العادم

225
00:29:28,767 --> 00:29:29,977
الهواء

226
00:31:10,536 --> 00:31:12,538
آسف على خسارتك

227
00:31:15,249 --> 00:31:16,542
هل عرفت زوجي؟

228
00:31:16,625 --> 00:31:18,127
لوقت قصير جداً

229
00:31:18,961 --> 00:31:20,170
ما هو عملك؟

230
00:31:20,629 --> 00:31:22,172
التأمين على الحياة

231
00:31:22,923 --> 00:31:24,675
فات الأوان على ذلك

232
00:31:24,758 --> 00:31:26,635
بالنسبة إلى زوجك، أجل

233
00:31:27,303 --> 00:31:29,096
لكن ماذا عنك؟

234
00:31:29,888 --> 00:31:31,098
أنا؟

235
00:31:31,181 --> 00:31:35,436
سمعت أن حياة بعض الأرامل قد تكون قصيرة
جداً

236
00:31:36,520 --> 00:31:38,772
كيف يمكنك التكلم بهذا الشكل؟

237
00:31:39,356 --> 00:31:41,275
ألا ترى أنني حزينة؟

238
00:31:41,942 --> 00:31:43,152
كلا

239
00:34:03,250 --> 00:34:05,002
يا له من منظر جميل

240
00:34:06,295 --> 00:34:08,464
أنت تضيع وقتك

241
00:34:08,547 --> 00:34:11,508
سيأتي مئة آخرون لقتلي

242
00:34:12,176 --> 00:34:14,928
لم تحصل لي سوى على خمس دقائق

243
00:34:16,013 --> 00:34:17,347
ممتاز

244
00:34:17,848 --> 00:34:19,475
وقت كافٍ لتناول شراب

245
00:34:29,526 --> 00:34:31,069
قتلته

246
00:34:31,779 --> 00:34:33,197
أليس كذلك؟

247
00:34:33,280 --> 00:34:34,573
زوجي

248
00:34:34,948 --> 00:34:36,867
كان قاتلاً

249
00:34:36,950 --> 00:34:39,161
ثقي بي، لم يعتبر ذلك أمراً شخصياً

250
00:34:42,206 --> 00:34:46,001
عرضتني للقتل، كنت امرأة محترمة

251
00:34:46,126 --> 00:34:47,544
وفية لرجل كرهته

252
00:34:47,628 --> 00:34:49,338
وثق بصمتي

253
00:34:49,421 --> 00:34:51,673
بغيابه، انتهى أمري

254
00:34:51,757 --> 00:34:53,967
- لا يمكنني الثقة بأحد - أعرف الشعور
جيداً

255
00:34:54,051 --> 00:34:56,595
يمكنني أن أخبرك أنني لا أثق بك

256
00:34:56,678 --> 00:34:58,806
تملكين إذاً غرائز معصومة عن الخطأ

257
00:34:58,889 --> 00:35:01,433
إن لم ترحل الآن، فسنموت معاً

258
00:35:04,061 --> 00:35:06,396
يمكنني التفكير في أساليب أسوأ للموت

259
00:35:07,815 --> 00:35:11,568
إذاً من الواضح أنك مجنون... يا
سيد...؟

260
00:35:13,487 --> 00:35:14,696
"بوند"

261
00:35:15,739 --> 00:35:18,200
"جايمس بوند"

262
00:35:27,751 --> 00:35:29,336
هؤلاء الأشخاص...

263
00:35:30,879 --> 00:35:33,465
ليتك تعرف ما يمكنهم فعله

264
00:35:34,675 --> 00:35:36,677
القوة التي يملكونها

265
00:35:37,135 --> 00:35:40,347
هل ذكر زوجك يوماً "الملك الشاحب"؟

266
00:35:41,431 --> 00:35:42,516
كلا

267
00:35:44,351 --> 00:35:46,270
المنظمة...

268
00:35:47,813 --> 00:35:49,690
بالكاد تجتمع

269
00:35:52,192 --> 00:35:55,362
لكن بسبب ما أصاب زوجي

270
00:35:55,946 --> 00:35:57,322
سيلتقون الليلة

271
00:35:57,406 --> 00:35:58,574
لماذا؟

272
00:35:59,199 --> 00:36:01,326
لاختيار بديل عنه

273
00:36:02,035 --> 00:36:03,203
أين؟

274
00:36:04,705 --> 00:36:06,874
"بالاتزو كاردينزا"

275
00:36:07,374 --> 00:36:09,042
- منتصف الليل - يبدو ذلك مسلياً

276
00:36:09,126 --> 00:36:10,961
قد أمر بهم

277
00:36:12,254 --> 00:36:14,464
كان مهووساً

278
00:36:14,548 --> 00:36:18,010
أمضى معهم وقتاً أطول من الذي أمضاه معي

279
00:36:20,721 --> 00:36:22,806
إذاً فقد كان الرجل غبياً

280
00:36:34,401 --> 00:36:35,903
هل تترك رقمك؟

281
00:36:35,986 --> 00:36:39,031
اتصلت بصديق أميركي لي يدعى "فيلكس"

282
00:36:39,323 --> 00:36:41,783
سيتصل بسفارته ويخرجك من هنا

283
00:36:41,867 --> 00:36:43,410
ستكونين بأمان

284
00:36:51,335 --> 00:36:52,878
لا تذهب يا "جايمس"

285
00:36:53,921 --> 00:36:55,589
إن ذهبت إلى هناك...

286
00:36:55,672 --> 00:36:58,550
فأنت تقصد مكاناً حيث لا رحمة

287
00:36:58,884 --> 00:37:00,177
علي أن أذهب
حظاً سعيداً يا دونا "لوسيا"

288
00:37:55,524 --> 00:37:57,776
عرف عن نفسك أيها الحقير

289
00:37:58,443 --> 00:37:59,319
من أنت؟

290
00:37:59,653 --> 00:38:02,447
أنا "ميكي ماوس"، من أنت؟

291
00:38:20,674 --> 00:38:24,428
وفرت مواقع الصيدليات منصة بيع جديدة ممتازة

292
00:38:24,678 --> 00:38:28,932
جعلنا الكثير منها وكالات لأدوية غير مصادق
عليها

293
00:38:29,391 --> 00:38:30,934
كما أن

294
00:38:31,018 --> 00:38:36,023
الأرقام الأخيرة تدل على سيطرتنا على ٧٠
بالمائة من اللقاحات المضادة للملاريا

295
00:38:36,815 --> 00:38:41,820
و٣٤ بالمائة نقص المناعة المكتسبة
و٤٠ بالمائة لأورام كلها

296
00:38:42,487 --> 00:38:44,281
عبر "أفريقيا" الواقعة تحت "الصحراء
الكبرى"

297
00:38:44,489 --> 00:38:48,035
لكن نواجه تحديات من منظمة الصحة العالمية

298
00:38:48,118 --> 00:38:51,872
في حملتها ضد أدويتنا المزورة

299
00:38:52,330 --> 00:38:55,834
حددنا الآن الأفراد الرئيسيين الذين يجب
استهدافهم

300
00:38:56,376 --> 00:39:00,714
نتوقع تحقيق النجاح نفسه
الذي حققناه ضد مجلس مكافحة الاتجار بالبشر

301
00:39:02,841 --> 00:39:05,093
دكتورة "فوغول"، من فضلك
منذ استقالة المجلس

302
00:39:05,177 --> 00:39:10,223
أدخلنا ١٦٠ ألف امرأة مهاجرة إلى مجال
التسلية

303
00:39:10,515 --> 00:39:13,977
إن إنجاز بادرة المراقبة العالمية الوشيك

304
00:39:14,061 --> 00:39:18,565
يعني أن قدرتنا لا تضاهى

305
00:39:18,648 --> 00:39:23,361
والآن الوقت مناسب للتوسع الحاسم

306
00:39:23,653 --> 00:39:25,405
إن الخبر جيد فحسب...

307
00:39:59,314 --> 00:40:01,358
لا تدعوني أقاطعكم

308
00:40:12,202 --> 00:40:14,204
الخبر جيد فحسب...

309
00:40:15,038 --> 00:40:17,999
إن قدرتنا المتزايدة على المراقبة

310
00:40:18,083 --> 00:40:20,794
تعني أن وكالات الاستخبارات الحكومية

311
00:40:20,877 --> 00:40:22,879
سهلة التعطيل

312
00:40:22,963 --> 00:40:25,549
نحن نربح

313
00:40:26,133 --> 00:40:27,425
شكراً يا دكتورة

314
00:40:27,926 --> 00:40:30,345
الآن ننتقل إلى المسألة التي بين أيدينا

315
00:40:30,762 --> 00:40:34,516
بعد نجاح الهجومين في "هامبورغ" و"تونس"

316
00:40:34,599 --> 00:40:37,018
والهجوم الذي أجهض في "مكسيكو"

317
00:40:37,102 --> 00:40:41,022
وموت زميلنا العزيز "ماركو سكيارا"

318
00:40:41,106 --> 00:40:44,151
يترك ذلك إحدى مهامه... معلقة

319
00:40:44,568 --> 00:40:47,696
سيد "غيرا"، يجب قتل "الملك الشاحب"

320
00:40:48,363 --> 00:40:51,074
هل توافق على الذهاب إلى "ألتاوسي"؟

321
00:40:54,911 --> 00:40:57,080
بالطبع

322
00:40:57,164 --> 00:40:58,915
إن ولائي لهذه المنظمة كامل

323
00:40:58,999 --> 00:41:02,252
سأحميها حتى الرمق الأخير

324
00:41:02,335 --> 00:41:04,921
لن يكون ثمة المزيد من...

325
00:41:05,005 --> 00:41:07,591
الهواة

326
00:41:07,674 --> 00:41:11,303
ولن نظهر بمظهر الضعف بعد الآن

327
00:41:45,795 --> 00:41:49,883
أيعترض أحد على تولي السيد "غيرا" للمنصب؟

328
00:42:15,200 --> 00:42:16,284
أهلاً

329
00:42:16,368 --> 00:42:19,120
اذكر مؤهلاتك لخلافة السيد "سكيارا"

330
00:43:13,133 --> 00:43:14,467
هذا مضحك

331
00:43:17,429 --> 00:43:21,141
يذكرني ذلك الحماس كله في "مكسيكو" بشيء
قديم

332
00:43:23,184 --> 00:43:24,519
والآن...

333
00:43:26,104 --> 00:43:29,316
فجأة، أصبحت هذه الأمسية منطقية جداً

334
00:43:34,821 --> 00:43:36,656
أهلاً يا "جايمس"

335
00:43:40,285 --> 00:43:42,203
مر زمن طويل

336
00:43:43,496 --> 00:43:45,832
لكن أخيراً ها نحن

337
00:43:49,961 --> 00:43:51,880
لمَ تأخرت هكذا؟

338
00:43:59,763 --> 00:44:01,348
"كوكو"

339
00:44:04,225 --> 00:44:05,977
إلى اللقاء يا "ميكي ماوس"

340
00:45:13,420 --> 00:45:14,087
إطلاق خلفي

341
00:45:21,719 --> 00:45:23,096
الذخيرة غير ملقمة

342
00:45:24,389 --> 00:45:26,391
لا بد أنكم تمزحون معي

343
00:45:42,282 --> 00:45:42,991
الجو

344
00:45:43,116 --> 00:45:44,117
تشغيل الموسيقى للعميل "٠٠٩"

345
00:45:44,576 --> 00:45:45,660
كلا

346
00:46:53,811 --> 00:46:54,771
"مانيبيني"

347
00:46:54,854 --> 00:46:56,022
"مانيبيني"

348
00:46:59,359 --> 00:47:00,360
"بوند"

349
00:47:00,443 --> 00:47:03,947
اسمعي يا "مانيبيني" "هامبورغ"
و"تونس" و"مكسيكو"، مرتبطة كلها

350
00:47:04,030 --> 00:47:06,741
إنها منظمة واحدة تنسق هجمات متعددة

351
00:47:06,824 --> 00:47:09,369
- إذاً فقد كانت محقة - كانت كذلك
بالتأكيد

352
00:47:09,452 --> 00:47:11,454
- قمت بالتحقق من ذلك الأمر - من هذا؟

353
00:47:12,705 --> 00:47:15,959
سرقت بطاقة اعتماد رئيسي

354
00:47:16,042 --> 00:47:18,294
ليس الأمر مهماً، لمَ لا تعد إلى النوم؟

355
00:47:18,378 --> 00:47:19,379
لا تتأخري

356
00:47:19,462 --> 00:47:21,047
- من كان ذاك؟ - لا أحد

357
00:47:21,297 --> 00:47:23,800
- كلا، غير صحيح - إنه مجرد صديق

358
00:47:23,883 --> 00:47:25,009
في هذا الوقت من الليل؟

359
00:47:25,093 --> 00:47:28,221
تدعى تلك حياةً يا "جايمس"، عليك تجربتها
أحياناً

360
00:47:35,019 --> 00:47:38,147
"الملك الشاحب"، يبدو أنك تعاملت معه من
قبل

361
00:47:38,231 --> 00:47:39,566
- "كوانتوم- " بالطبع

362
00:47:39,649 --> 00:47:41,651
- السيد "وايت- !" إنه هو

363
00:47:42,277 --> 00:47:46,948
شوهد آخر مرة بشكل غير مؤكد في "ألتاوسي"،
"النمسا" منذ أربعة أشهر

364
00:47:47,699 --> 00:47:48,741
احتفظي بتلك الفكرة

365
00:48:01,588 --> 00:48:03,548
- هل ما زلت تسمعينني؟ - أجل

366
00:48:03,631 --> 00:48:05,008
تحري عن اسم آخر، موافقة؟

367
00:48:05,091 --> 00:48:06,926
حسناً، هيا

368
00:48:07,260 --> 00:48:09,929
رجل يدعى "فرانز أوبرهاوزر"

369
00:48:12,932 --> 00:48:15,518
تحققي من ملفاته قبل موته وبعده

370
00:48:15,602 --> 00:48:17,353
بعد موته؟ عم تتكلم؟

371
00:48:17,437 --> 00:48:19,355
أرجوك، افعلي ذلك فحسب

372
00:49:44,315 --> 00:49:45,817
حسناً يا "كيو."، أعطني شيئاً

373
00:49:45,900 --> 00:49:47,026
العادم

374
00:49:58,705 --> 00:50:00,289
هذا أفضل بكثير

375
00:50:06,462 --> 00:50:07,588
ذهب ذلك سدى

376
00:50:07,714 --> 00:50:08,297
الهواء

377
00:50:08,548 --> 00:50:09,090
بدأ إطلاق الهواء

378
00:50:44,208 --> 00:50:45,668
مساء الخير

379
00:50:55,762 --> 00:50:57,013
ترجم

380
00:50:57,096 --> 00:50:59,807
تخوف من مقتل أب وابنه في انهيار ثلجي

381
00:51:02,935 --> 00:51:06,189
لا تدعوهم يقولون لكم إننا بحاجة إلى
مراقبة أقل

382
00:51:06,606 --> 00:51:08,357
نحتاج إلى مراقبة أكثر، أكثر بكثير

383
00:51:08,441 --> 00:51:11,569
"طوكيو"

384
00:51:11,652 --> 00:51:14,071
أكرر، ستنفذ لجنة "التسع أعين" بالكامل

385
00:51:14,155 --> 00:51:17,366
إلى معلومات الدول الأعضاء الاستخباراتية
المشتركة

386
00:51:17,450 --> 00:51:19,619
المزيد من المعلومات، المزيد من التحليل

387
00:51:20,036 --> 00:51:22,830
احتمال أقل لوقوع هجوم إرهابي

388
00:51:24,081 --> 00:51:25,208
سيداتي سادتي

389
00:51:25,291 --> 00:51:27,919
حان وقت اتحاد استخبارات العالم

390
00:51:29,337 --> 00:51:30,379
- رسالة طارئة -

391
00:51:30,463 --> 00:51:31,422
بمفردنا، نحن ضعفاء

392
00:51:31,506 --> 00:51:33,382
سباق شوارع ينتهي في الماء

393
00:51:33,466 --> 00:51:35,384
معاً، نحن قوة عالمية

394
00:51:35,802 --> 00:51:37,303
قوة غير منتخبة

395
00:51:38,763 --> 00:51:40,097
شكراً لكم

396
00:51:41,307 --> 00:51:42,475
شكراً لك

397
00:51:43,267 --> 00:51:45,228
سنصوت الآن على الاقتراح

398
00:51:45,728 --> 00:51:48,648
سيداتي سادتي، صوتوا من فضلكم

399
00:51:50,983 --> 00:51:52,151
"جنوب أفريقيا"، كلا

400
00:51:53,986 --> 00:51:55,988
التصويت ٨ أصوات مقابل صوت لصالح الاقتراح

401
00:51:56,405 --> 00:52:01,160
لكن كما تعرفون لا يمكننا المتابعة إلا
بالتصويت بالإجماع

402
00:52:01,661 --> 00:52:04,413
بالتالي، لن يشرع اقتراح "التسع أعين"

403
00:52:05,331 --> 00:52:06,499
الديمقراطية

404
00:52:06,582 --> 00:52:09,252
شكراً سيداتي سادتي، رفعت جلسة هذا المساء

405
00:52:12,129 --> 00:52:14,173
هل نحن متأكدون أن "بوند" في "لندن"؟

406
00:52:25,434 --> 00:52:26,435
أجل يا سيدي

407
00:52:26,519 --> 00:52:28,855
أخبرني رجاءً أن "٠٠٧" في "لندن"

408
00:52:28,938 --> 00:52:30,022
أجل

409
00:52:30,982 --> 00:52:32,900
سألقي نظرة الآن يا سيدي

410
00:52:32,984 --> 00:52:34,861
لأنه إن لم يكن، فأنت في ورطة كبيرة

411
00:52:36,654 --> 00:52:38,322
لديك عشر ثوانٍ تحديداً

412
00:52:38,406 --> 00:52:39,490
"ألتاوسي"، "النمسا"

413
00:52:42,618 --> 00:52:45,288
أراه يا سيدي، يبدو في "تشيلسي"

414
00:52:45,371 --> 00:52:48,708
أريد رؤيته حين أعود، مفهوم؟

415
00:52:49,166 --> 00:52:51,127
أفهم كلياً

416
00:52:52,295 --> 00:52:53,379
يا سيدي

417
00:52:55,673 --> 00:53:00,511
"النمسا"

418
00:55:46,177 --> 00:55:48,596
أسدني خدمة، افعل ذلك بسرعة

419
00:55:49,055 --> 00:55:50,806
اصعد يا سيد "وايت"

420
00:56:01,233 --> 00:56:04,987
لطالما عرفت أن قاتلي سيكون مألوفاً

421
00:56:05,071 --> 00:56:06,572
لكن لم أتوقع أن تكون أنت

422
00:56:06,655 --> 00:56:09,575
لأي أمر أدين بهذا الشرف يا سيد "بوند"؟

423
00:56:11,952 --> 00:56:14,246
كنت في اجتماع مؤخراً

424
00:56:14,330 --> 00:56:16,207
وذكر اسمك في سياق الحديث

425
00:56:16,332 --> 00:56:19,293
أشعر بالإطراء أن "لندن" ما زالت تتكلم
عني

426
00:56:19,376 --> 00:56:20,836
لم تكن "إم. آي. ٦"

427
00:56:21,921 --> 00:56:23,214
كانت "روما"

428
00:56:24,423 --> 00:56:26,383
فريقك وليس فريقي

429
00:56:32,431 --> 00:56:36,769
الشهر الماضي وجدت تاليوم في هاتفي النقال

430
00:56:37,269 --> 00:56:41,398
أدى وظيفته، لدي بضعة أسابيع وربما أقل

431
00:56:43,818 --> 00:56:46,821
لذا ها نحن يا سيد "بوند"

432
00:56:47,238 --> 00:56:49,949
رجلان ميتان يستمتعان بالأمسية

433
00:56:50,699 --> 00:56:52,201
ماذا فعلت؟

434
00:56:52,284 --> 00:56:53,911
عصيت أوامره

435
00:56:54,245 --> 00:56:57,748
لحقت به قدر ما استطعت

436
00:56:58,457 --> 00:56:59,708
لقد تغير

437
00:57:00,084 --> 00:57:01,377
فهمت

438
00:57:02,128 --> 00:57:03,712
بات لديك ضمير

439
00:57:04,255 --> 00:57:07,216
إن لعبتنا محصورة بيننا لكن هذا؟

440
00:57:08,217 --> 00:57:10,427
نساء... أولاد

441
00:57:11,053 --> 00:57:14,473
يدل التاليوم على أنه لم يعد يحبك كثيراً

442
00:57:14,557 --> 00:57:16,433
ومن الواضح أن الشعور متبادل

443
00:57:16,517 --> 00:57:18,727
إذاً لمَ لا تخبرني كيف أجده مجدداً؟

444
00:57:18,811 --> 00:57:19,812
بحقك

445
00:57:20,896 --> 00:57:24,150
- أخبرني أين هو - إنه في كل مكان

446
00:57:24,483 --> 00:57:25,526
في كل مكان!

447
00:57:25,901 --> 00:57:27,778
يجلس على مكتبك، إنه...

448
00:57:27,862 --> 00:57:31,073
يقبل حبيبتك، يأكل العشاء مع عائلتك!

449
00:57:38,497 --> 00:57:40,583
أنت تحمي شخصاً ما

450
00:57:41,667 --> 00:57:42,668
زوجتك

451
00:57:46,172 --> 00:57:48,007
رحلت منذ زمن بعيد

452
00:57:48,716 --> 00:57:50,050
ابنك؟

453
00:57:54,138 --> 00:57:55,848
ابنتك

454
00:57:58,225 --> 00:57:59,768
لن تعثر عليها

455
00:57:59,852 --> 00:58:01,312
إنها ذكية

456
00:58:01,395 --> 00:58:04,523
أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

457
00:58:06,108 --> 00:58:08,611
يمكنني أن أحميها إن أخبرتني أين هو

458
00:58:11,280 --> 00:58:12,948
يمكنني الحفاظ على حياتها

459
00:58:13,032 --> 00:58:14,200
أجل

460
00:58:17,119 --> 00:58:19,663
- لك كلمتي - كلمتك؟

461
00:58:20,664 --> 00:58:22,541
كلمة قاتل!

462
00:58:34,929 --> 00:58:36,555
هذه كلمتي

463
00:59:04,458 --> 00:59:05,960
"لاميركان"

464
00:59:07,002 --> 00:59:08,796
أنقذها

465
00:59:08,879 --> 00:59:11,548
يمكنها أن تقودك إلى "لاميركان"، تعرفه

466
00:59:12,758 --> 00:59:14,843
جرب "هوفلر كلينيك"

467
00:59:21,642 --> 00:59:26,105
أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار، سيد
"بوند"

468
00:59:29,275 --> 00:59:30,442
إلى اللقاء

469
01:00:23,746 --> 01:00:26,957
أثرت إعجابي بإقناعك الحكومة بتمويل هذا كله

470
01:00:27,041 --> 01:00:29,501
يا إلهي، لا تستطيع الحكومة دفع
تكلفة هذا النوع من المنشآت

471
01:00:29,585 --> 01:00:32,296
كلا، مصدره متبرعون بشكل أساسي، من القطاع
الخاص

472
01:00:32,838 --> 01:00:33,881
حين يتصل بشبكة الإنترنت،

473
01:00:33,964 --> 01:00:37,801
سيصبح هذا المبنى أكثر أنظمة جمع المعلومات
تطوراً في العالم

474
01:00:37,885 --> 01:00:40,888
شبح العالم الرقمي، متوفر يومياً على مدار
الساعة

475
01:00:40,971 --> 01:00:43,849
- أسوأ كوابيس "جورج أورويل- " يسرني
أنه يعجبك

476
01:00:44,350 --> 01:00:47,186
أعزيك على خسارة تصويت "التسع أعين"

477
01:00:47,269 --> 01:00:48,354
لا بد أنها كانت ضربة

478
01:00:48,437 --> 01:00:51,940
ليس فعلاً، سرعان ما يدرك الجنوب أفريقيون
الوضع

479
01:00:52,024 --> 01:00:54,234
وتعرف ما يقولونه، لم تبن "روما" خلال يوم

480
01:00:54,318 --> 01:00:55,319
يوم ونصف ربما

481
01:00:56,362 --> 01:00:59,531
اسمع "ماكس"، أعرف أن المراقبة واقع حياتي

482
01:01:00,908 --> 01:01:03,744
إن طريقة استعمالك للمعلومات هي ما يقلقني

483
01:01:03,827 --> 01:01:05,287
إضافة إلى من يستعملها

484
01:01:05,371 --> 01:01:07,498
هذا ما علينا فعله لإبقاء الناس آمنين

485
01:01:08,374 --> 01:01:10,876
إن برنامج العملاء "٠٠" بالٍ جداً

486
01:01:11,543 --> 01:01:13,962
لا يمكنك إخباري فعلاً أن رجلاً في الميدان

487
01:01:14,046 --> 01:01:15,756
يمكنه التنافس مع هذا كله

488
01:01:15,839 --> 01:01:18,550
متنقلاً هنا مع رخصته للقتل

489
01:01:19,635 --> 01:01:21,804
هل اضطررت يوماً إلى قتل رجل، "ماكس"؟

490
01:01:23,430 --> 01:01:24,640
هل فعلت؟

491
01:01:25,224 --> 01:01:27,393
لضغط الزناد، يجد أن تكون واثقاً

492
01:01:27,726 --> 01:01:31,480
أجل، تتحرى
تحلل، تقيم، تستهدف

493
01:01:32,564 --> 01:01:34,691
ثم عليك النظر إليه في عينيه

494
01:01:36,110 --> 01:01:37,778
واتخاذ القرار

495
01:01:38,237 --> 01:01:41,407
وكل الطائرات بلا طيار وأجهزة التنصت
والكاميرات والمخطوطات...

496
01:01:41,490 --> 01:01:45,953
كل المراقبة في العالم
لا يمكن أن تخبرك ما عليك فعله تالياً

497
01:01:47,913 --> 01:01:49,665
إن رخصة القتل

498
01:01:50,082 --> 01:01:53,252
هي أيضاً رخصة لعدم القتل

499
01:01:55,170 --> 01:01:57,589
لم أرغب في أن أضطر إلى فعل هذا

500
01:01:58,715 --> 01:02:01,677
لكن يبدو أنك ما زلت تعجز عن التحكم بعملائك

501
01:02:02,928 --> 01:02:05,097
"بوند"؟ أجريت ذلك البحث

502
01:02:06,640 --> 01:02:09,351
يبدو أنك تعاملت معه من قبل، "كوانتوم"

503
01:02:09,435 --> 01:02:11,228
بالطبع، السيد "وايت!"

504
01:02:11,520 --> 01:02:14,773
شوهد آخر مرة بشكل غير أكيد في "ألتاوسي"
في "النمسا"

505
01:02:14,857 --> 01:02:16,316
تحققي من اسم آخر، موافقة؟

506
01:02:17,526 --> 01:02:20,737
إذاً ربما المراقبة الكاملة مهمة في النهاية

507
01:02:23,949 --> 01:02:25,993
تراقبون عملاء "إم. آي. ٦"؟

508
01:02:27,536 --> 01:02:29,204
نراقب الجميع

509
01:03:35,521 --> 01:03:38,982
اجلس من فضلك، سأكون معك خلال برهة

510
01:03:55,040 --> 01:03:57,417
اعذرني رجاءً يا سيد "بوند"

511
01:03:59,711 --> 01:04:02,214
اسمي الدكتورة "مادلين سوان"

512
01:04:02,297 --> 01:04:06,718
عملنا اليوم تحليل حاجاتك النفسية والجسدية

513
01:04:06,885 --> 01:04:08,512
يبدو ذلك بسيطاً جداً

514
01:04:09,721 --> 01:04:12,140
آمل ألا تمانع، يمكن أن يكون المنظر ملهياً

515
01:04:12,224 --> 01:04:13,892
لم ألاحظ

516
01:04:20,357 --> 01:04:22,985
ملأت معظم الاستمارة

517
01:04:23,402 --> 01:04:27,239
بضعة أسئلة أخرى فقط لإكمال تقييمك إن سمحت

518
01:04:27,781 --> 01:04:29,408
هل تمارس التمارين؟

519
01:04:29,783 --> 01:04:30,993
حين أضطر إلى ذلك

520
01:04:31,702 --> 01:04:34,746
هل تعتبر عملك مجهداً نفسياً؟

521
01:04:35,747 --> 01:04:36,832
أحياناً

522
01:04:37,416 --> 01:04:38,875
كم من الكحول تستهلك؟

523
01:04:39,918 --> 01:04:41,044
الكثير

524
01:04:44,047 --> 01:04:45,507
بعض الأسئلة الأوسع

525
01:04:45,591 --> 01:04:47,759
كطفل، أكنت قريباً من أهلك؟

526
01:04:48,176 --> 01:04:50,596
مات أهلي في صغري

527
01:04:51,471 --> 01:04:53,098
حقًا؟ كم كان عمرك؟

528
01:04:53,640 --> 01:04:55,100
كنت كبيراً كفاية لأتذكر

529
01:04:55,475 --> 01:04:58,353
- كيف ماتا إن سمحت لي بالسؤال؟ - كان
حادث تسلق

530
01:04:59,187 --> 01:05:01,857
- إذاً من رباك؟ - شخص آخر

531
01:05:02,608 --> 01:05:03,859
سايريني

532
01:05:04,818 --> 01:05:08,572
كيف يتدرب شخص في "أوكسفورد"
و"السوربون" ويصبح مستشاراً

533
01:05:08,655 --> 01:05:11,700
ويمضي سنتين مع "أطباء بلا حدود"

534
01:05:11,783 --> 01:05:13,368
وينتهي هنا؟

535
01:05:14,536 --> 01:05:18,624
اعذريني، لكن قد يظن المرء أنك تختبئين من
شيء

536
01:05:20,584 --> 01:05:22,878
تدفع مالاً كثيراً لتكون هنا، سيد "بوند"

537
01:05:22,961 --> 01:05:25,380
من يطرح الأسئلة؟ أنا أم أنت؟

538
01:05:25,464 --> 01:05:27,466
بالطبع، تابعي

539
01:05:31,053 --> 01:05:33,847
أرى أنك لم تجب على هذا السؤال الأخير

540
01:05:34,598 --> 01:05:35,974
ما هو عملك؟

541
01:05:36,058 --> 01:05:39,853
إنه عمل لن يبدو ذلك جيداً على استمارة

542
01:05:40,062 --> 01:05:42,230
- ولمَ ذلك؟ - أقتل الناس

543
01:05:45,400 --> 01:05:46,610
إنه عالم صغير، صحيح؟

544
01:05:49,237 --> 01:05:50,322
أين هو؟

545
01:05:50,656 --> 01:05:52,324
مات والدك

546
01:05:52,574 --> 01:05:54,076
منذ يومين

547
01:05:54,660 --> 01:05:57,329
- كيف تعرف ذلك؟ - لأنني كنت حاضراً

548
01:05:57,913 --> 01:06:00,123
- هل قتلته؟ - لم أضطر إلى ذلك

549
01:06:00,916 --> 01:06:02,501
قتل نفسه

550
01:06:03,335 --> 01:06:06,338
وقطعت المسافة كلها لتخبرني بهذا فقط؟

551
01:06:06,963 --> 01:06:08,382
أن والدي مات؟

552
01:06:08,757 --> 01:06:12,469
جئت لأقول إن حياتك بخطر وأحتاج إلى مساعدتك

553
01:06:12,719 --> 01:06:16,348
- لماذا؟ - عقدت معه اتفاقاً لحمايتك

554
01:06:17,516 --> 01:06:18,975
أنت تكذب

555
01:06:19,518 --> 01:06:20,852
لمَ قد يثق بك؟

556
01:06:20,936 --> 01:06:23,980
لأنه عرف أنني بحاجة إلى شيء بالمقابل

557
01:06:24,356 --> 01:06:25,607
وما هو ذاك؟

558
01:06:26,358 --> 01:06:27,776
إيجاد "لاميركان"

559
01:06:29,194 --> 01:06:31,780
- انتهت هذه المقابلة - دكتورة "سوان"

560
01:06:31,863 --> 01:06:36,076
لديك ١٠ دقائق لترك المبنى ثم سأتصل بالأمن

561
01:06:39,705 --> 01:06:41,498
شكراً يا دكتورة "سوان"

562
01:07:03,854 --> 01:07:05,272
هل أقدم لك شيئاً يا سيدي؟

563
01:07:05,355 --> 01:07:07,816
"فودكا مارتيني"، مخضوضة وليس محركة

564
01:07:07,899 --> 01:07:10,485
آسف، لا نقدم الكحول

565
01:07:11,027 --> 01:07:13,155
بدأت أحب هذا المكان فعلاً

566
01:07:13,238 --> 01:07:15,615
سيشرب مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

567
01:07:15,907 --> 01:07:16,950
بكل تأكيد

568
01:07:17,284 --> 01:07:20,328
إن جئت لأجل السيارة، فقد ركنتها في قعر
"التيبر"

569
01:07:20,412 --> 01:07:23,415
لا داعي للقلق يا "٠٠٧"
لم تكن سوى نموذج أولي بثلاثة ملايين جنيه

570
01:07:23,707 --> 01:07:24,833
لمَ أنت هنا يا "كيو"؟

571
01:07:24,916 --> 01:07:28,754
أردت استراحة فحسب بصراحة
شعرت ببعض الإجهاد في العمل مؤخراً

572
01:07:29,087 --> 01:07:31,006
بسبب مراقبة رجال "سي." لنا عن كثب

573
01:07:31,089 --> 01:07:33,008
وواقع أن "إم." يريد تعنيفي بشدة

574
01:07:33,091 --> 01:07:35,260
- ادخل صلب الموضوع - المغزى يا "٠٠٧"

575
01:07:35,343 --> 01:07:37,429
هو أن "فرانز أوبرهاوزر" ميت

576
01:07:37,512 --> 01:07:39,014
ميت ومدفون

577
01:07:39,097 --> 01:07:40,390
وإلا إن عدت معي على الفور

578
01:07:40,474 --> 01:07:43,393
فمهنتي ومهنة "مانيبيني" ستنتهيان أيضاً

579
01:07:43,477 --> 01:07:46,396
هل تفهم؟ الوضع سيئ هناك و...

580
01:07:46,480 --> 01:07:49,107
- رأيته - ظننت أنك رأيته راجعنا السجلات

581
01:07:49,191 --> 01:07:50,776
فتشنا في السجلات

582
01:07:50,859 --> 01:07:53,487
مات في انهيار ثلجي مع والده منذ ٢٠ سنة

583
01:07:53,570 --> 01:07:55,530
أجل، أعرف ذلك

584
01:07:55,614 --> 01:07:57,032
لكنني رأيته

585
01:07:59,117 --> 01:08:01,077
ليس شخصاً سأنساه يوماً

586
01:08:02,579 --> 01:08:04,706
إذاً لديك خيط تتبعه؟

587
01:08:04,790 --> 01:08:06,583
لدي اسم، "لاميركان"

588
01:08:07,751 --> 01:08:09,503
يقلص ذلك الاحتمالات

589
01:08:09,586 --> 01:08:11,880
آسف يا "٠٠٧" لكن انتهى الوقت

590
01:08:11,963 --> 01:08:14,007
مهنتي على المحك هنا

591
01:08:14,090 --> 01:08:16,510
أما أن تعود وتفعل هذا عبر القنوات الملائمة

592
01:08:16,593 --> 01:08:17,719
أو سأقصد "إم." مباشرة

593
01:08:17,803 --> 01:08:20,472
افعل شيئاً أخيراً لأجلي ثم تنسحب

594
01:08:21,515 --> 01:08:23,850
اعرف ما يمكنك من هذا

595
01:08:32,275 --> 01:08:33,819
أكرهك للغاية الآن

596
01:08:34,194 --> 01:08:35,695
شكراً يا "كيو."

597
01:08:36,863 --> 01:08:38,949
سيدي؟ الآن؟ من فضلك؟

598
01:08:39,032 --> 01:08:41,243
- أين تقيم؟ - فندق "بفسنر"، الغرفة
رقم ١٢

599
01:08:41,326 --> 01:08:42,577
ساعة واحدة

600
01:08:43,954 --> 01:08:47,457
تفضل، سيدي، مخفوق أنزيمات الهضم البرولتيكي

601
01:08:47,707 --> 01:08:49,042
أسدني خدمة رجاءً

602
01:08:49,125 --> 01:08:51,253
ارمه في المرحاض

603
01:08:51,336 --> 01:08:52,754
تخلص من الوسيط

604
01:09:02,222 --> 01:09:03,557
كلا! ابقَ حسناً

605
01:09:43,096 --> 01:09:45,473
عينة حمض نووي، جاري البحث

606
01:09:54,357 --> 01:09:55,984
ماذا تريد؟

607
01:09:59,237 --> 01:10:00,488
ماذا تفعل؟

608
01:10:02,115 --> 01:10:03,783
ألا يتكلم أي منكم؟

609
01:11:01,591 --> 01:11:04,094
"سكيارا"، "سيلفا"، "لوشيفر"،
"غرين"،

610
01:13:30,240 --> 01:13:31,783
هيا!

611
01:14:31,217 --> 01:14:32,719
لا تلمسني!

612
01:14:33,553 --> 01:14:34,554
مهلا!

613
01:14:34,846 --> 01:14:37,974
خذي نفساً واهدئي، أنت في حالة صدمة

614
01:14:38,057 --> 01:14:40,852
ابتعد عني! ابتعد فحسب!

615
01:14:40,977 --> 01:14:43,354
هل خطر ببالك أنك قدتهم إلي؟

616
01:14:48,818 --> 01:14:50,069
لا أملك وقتاً لهذا

617
01:14:50,904 --> 01:14:54,032
أخبريني كل ما تعرفينه عن "لاميركان"

618
01:14:54,240 --> 01:14:55,575
تباً لك!

619
01:14:58,703 --> 01:15:00,371
أعطيت والدك كلمتي!

620
01:15:02,707 --> 01:15:06,044
ولمَ أثق بك؟ لأن والدي فعل؟

621
01:15:06,836 --> 01:15:09,047
لأنه حالياً يا دكتورة "سوان"

622
01:15:10,757 --> 01:15:13,384
أنا أفضل فرصة لديك للبقاء حية

623
01:15:36,658 --> 01:15:38,326
دكتورة "سوان"، هذا "كيو."

624
01:15:38,409 --> 01:15:40,453
"كيو."، هذه الدكتورة "سوان"

625
01:15:41,162 --> 01:15:43,081
- مرحباً - تشرفت

626
01:15:44,832 --> 01:15:47,794
"بوند"، علينا التكلم، على انفراد

627
01:15:47,877 --> 01:15:49,003
إنها تعرف

628
01:15:49,087 --> 01:15:51,047
- لكن يا "بوند- ..." إنها تعرف

629
01:15:51,881 --> 01:15:53,007
ماذا وجدت؟

630
01:15:53,758 --> 01:15:55,927
أدين لك باعتذار يا "٠٠٧"

631
01:15:56,636 --> 01:15:58,638
وجدت شيئاً فعلاً

632
01:15:58,721 --> 01:16:00,974
"أوبرهاوزر" ما زال حياً، يثبت الخاتم ذلك

633
01:16:02,392 --> 01:16:04,769
يبدو أنهم كانوا جميعهم مرتبطين بمنظمة
واحدة

634
01:16:05,770 --> 01:16:09,440
"لوشيفر"، "كوانتوم"، "سكيارا"، صديقك
السيد "سيلفا"

635
01:16:09,774 --> 01:16:12,777
- وهل تعرف من يربط بينهم جميعهم؟ - هو

636
01:16:13,027 --> 01:16:14,362
تماماً

637
01:16:14,445 --> 01:16:17,865
هذه المنظمة، هل تعرف اسمها؟

638
01:16:18,324 --> 01:16:19,450
- كلا " -الشبح"

639
01:16:22,161 --> 01:16:24,372
اسمها "الشبح"

640
01:16:24,789 --> 01:16:28,126
- كيف تعرف ذلك؟ - لأن والدي كان جزءاً
منها

641
01:16:29,085 --> 01:16:31,045
أظن إذاً أن عليك مشاهدة هذا

642
01:16:31,254 --> 01:16:33,840
تنظرون إلى صور انفجار هائل

643
01:16:33,923 --> 01:16:35,883
من "جنوب أفريقيا"

644
01:16:35,967 --> 01:16:38,511
"كيو."، عد إلى "لندن"

645
01:16:39,846 --> 01:16:42,849
سيحتاج "إم." إلى مساعدتك واستمر بتعقبي

646
01:16:42,932 --> 01:16:44,142
سأفعل

647
01:16:44,559 --> 01:16:46,769
و"بوند"، عليك إيجاد "لاميركان"

648
01:16:47,812 --> 01:16:49,856
إنه رابطنا الوحيد إلى "أوبرهاوزر"

649
01:16:49,939 --> 01:16:51,232
ليس شخصاً

650
01:16:52,567 --> 01:16:54,068
إنه مكان

651
01:16:56,321 --> 01:17:00,491
"طنجة"

652
01:17:36,152 --> 01:17:38,529
فندق "لاميركان"

653
01:17:59,384 --> 01:18:00,718
شكراً لك

654
01:18:32,583 --> 01:18:34,585
أمضيا هنا ليلة زفافهما

655
01:18:36,421 --> 01:18:38,423
عادا كل سنة

656
01:18:39,340 --> 01:18:41,217
ثم جلباني معهما أيضاً

657
01:18:44,720 --> 01:18:47,598
ظل يأتي حتى بعد الطلاق

658
01:18:49,976 --> 01:18:51,769
آسف إذاً

659
01:18:52,770 --> 01:18:53,813
علام؟

660
01:19:09,954 --> 01:19:11,289
ما هذا؟

661
01:19:13,166 --> 01:19:15,042
إرثك

662
01:19:15,543 --> 01:19:17,879
- هل تريدين بعضه؟ - كلا، شكراً

663
01:19:19,630 --> 01:19:22,133
لا تعرفين ما يفوتك

664
01:19:30,933 --> 01:19:32,602
لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

665
01:19:33,811 --> 01:19:35,938
نخب والدك

666
01:19:37,273 --> 01:19:41,819
وعدت نفسي ألا يؤذيني ذلك الرجل مجدداً

667
01:19:43,446 --> 01:19:45,323
قطعت علاقتي كلها به

668
01:19:46,157 --> 01:19:49,660
لم أرغب بأي علاقة به أو بحياته المريضة

669
01:19:50,828 --> 01:19:53,164
ثم، مع الرمق الأخير

670
01:19:53,831 --> 01:19:55,458
يرسلك إلي

671
01:19:56,792 --> 01:19:58,294
هذا مثير للسخرية، صحيح؟

672
01:19:58,377 --> 01:20:00,713
يجب ألا تقسي عليه هكذا

673
01:20:01,005 --> 01:20:04,217
الرجل الذي التقيته كان ليموت منذ أسابيع

674
01:20:04,300 --> 01:20:07,053
السبب الوحيد لبقائه حياً هو أنت

675
01:20:08,304 --> 01:20:11,015
سأبكي والدي في وقتي الخاص يا سيد "بوند"

676
01:20:12,350 --> 01:20:14,560
والآن سأخلد إلى النوم

677
01:20:22,026 --> 01:20:26,239
لا تظن لبرهة أنني سأقع بين يديك

678
01:20:27,198 --> 01:20:30,076
لتعزيني على وفاة والدي

679
01:20:34,205 --> 01:20:35,706
اجلس هناك

680
01:20:36,374 --> 01:20:39,210
قم بالمراقبة، هذا ما تبرع فيه

681
01:20:44,006 --> 01:20:46,926
اقترب مني وسأقتلك

682
01:20:47,176 --> 01:20:48,636
لا أشك في ذلك

683
01:20:59,480 --> 01:21:02,316
انظر، ثمة اثنان منك

684
01:21:03,776 --> 01:21:05,319
اثنان من "جايمس"

685
01:21:06,737 --> 01:21:08,364
كم أنا محظوظة

686
01:21:13,536 --> 01:21:15,746
ماذا أفعل هنا؟

687
01:21:23,671 --> 01:21:26,340
للكاذبين...

688
01:21:26,424 --> 01:21:28,384
والقتلة

689
01:21:28,467 --> 01:21:30,636
للكاذبين

690
01:21:30,720 --> 01:21:32,722
والقتلة

691
01:21:32,805 --> 01:21:34,807
في كل مكان

692
01:22:06,756 --> 01:22:08,591
من أرسلك؟

693
01:22:12,011 --> 01:22:13,721
لصالح من تعمل؟

694
01:22:51,384 --> 01:22:53,386
إلى أين ذهبت؟

695
01:23:22,540 --> 01:23:23,874
بالطبع

696
01:24:36,781 --> 01:24:39,700
"فيسبر ليند"، استجواب

697
01:24:47,082 --> 01:24:48,459
ما هذا؟

698
01:24:51,295 --> 01:24:52,588
لا شيء

699
01:25:07,102 --> 01:25:08,354
ما هذه؟

700
01:25:09,021 --> 01:25:10,648
إنها إحداثيات

701
01:25:13,943 --> 01:25:16,487
كان والدك يتعقب هاتفاً ساتلياً معيناً

702
01:25:16,570 --> 01:25:18,656
كان يبحث عن شخص ما

703
01:25:20,366 --> 01:25:22,284
كان يبحث عنه

704
01:25:23,911 --> 01:25:26,497
وأرسلني إلى هنا لأنهي المهمة

705
01:25:28,499 --> 01:25:30,417
- سأرافقك - كلا، لن تفعلي

706
01:25:31,502 --> 01:25:32,795
أفضلك حية

707
01:25:32,878 --> 01:25:36,173
- يمكنني الاهتمام بنفسي - هذا ليس
المقصود

708
01:25:37,675 --> 01:25:39,301
قد لا أعود

709
01:25:39,718 --> 01:25:40,928
أعرف

710
01:25:41,887 --> 01:25:45,182
لكنني أريد أن أفهم ما أصاب والدي

711
01:26:03,367 --> 01:26:05,536
إذاً إلى أين كان ذاهباً؟

712
01:26:09,039 --> 01:26:10,457
إلى اللامكان

713
01:26:22,928 --> 01:26:25,598
شكراً جزيلاً، أفضل التمنيات

714
01:26:25,681 --> 01:26:26,640
ماذا يجري؟

715
01:26:26,724 --> 01:26:28,642
جرى تقديم موعد الاجتماع، ألم يخبروك؟

716
01:26:28,726 --> 01:26:31,061
- كلا - إنه أقصر اجتماع يمكنني تذكره

717
01:26:31,353 --> 01:26:34,732
- أفترض أن الجنوب أفريقيين موافقون؟
- أجل، من يمكنه لومهم؟

718
01:26:35,232 --> 01:26:37,359
جرت المصادقة رسمياً الآن على "التسع
أعين"

719
01:26:37,443 --> 01:26:39,987
سيعمل النظام الجديد خلال أقل من ٧٢ ساعة

720
01:26:40,070 --> 01:26:42,031
إنها خطوة هائلة إلى الأمام

721
01:26:42,114 --> 01:26:43,949
إن التعاون في تبادل المعلومات عالمياً يغير
كل شيء

722
01:26:44,033 --> 01:26:45,743
كما قلت من قبل

723
01:26:47,578 --> 01:26:48,704
اسمع...

724
01:26:49,538 --> 01:26:51,665
طلبوا مني أن أترأس اللجنة الجديدة

725
01:26:51,749 --> 01:26:53,626
أجل؟ وماذا؟

726
01:26:53,709 --> 01:26:57,338
وعلي إخبارك أنني كلمت وزير الداخلية

727
01:26:57,504 --> 01:27:00,174
وعلى ضوء المعلومات الجديدة التي قدمتها له

728
01:27:00,257 --> 01:27:03,302
قرر إيقاف برنامج العملاء "٠٠" على الفور

729
01:27:03,761 --> 01:27:06,931
- لا تعرف ما تفعله - ليس الأمر شخصياً

730
01:27:07,014 --> 01:27:08,599
إنه المستقبل

731
01:27:09,016 --> 01:27:10,267
و...

732
01:27:12,770 --> 01:27:13,729
وأنتم لستم كذلك

733
01:27:13,812 --> 01:27:15,606
أنت لعين مغرور، أليس كذلك؟

734
01:27:17,942 --> 01:27:19,568
سأعتبر ذلك مديحاً

735
01:27:19,777 --> 01:27:21,153
ما كنت لأفعل

736
01:27:22,196 --> 01:27:23,906
لم ينتهِ هذا الأمر بعد

737
01:27:41,924 --> 01:27:45,177
- هلا تكوي هذه لأجلي، شكراً
- أجل يا سيدي

738
01:28:04,321 --> 01:28:05,698
احمليه

739
01:28:06,949 --> 01:28:08,325
أكره الأسلحة

740
01:28:08,826 --> 01:28:11,120
وعدته بحمايتك

741
01:28:11,203 --> 01:28:13,914
أول ما علي فعله هو تعليمك كيف تدافعين عن
نفسك

742
01:28:14,331 --> 01:28:16,333
ماذا إن أطلقت النار عليك عن طريق الخطأ؟

743
01:28:16,667 --> 01:28:18,794
لن تكون المرة الأولى

744
01:28:19,169 --> 01:28:20,421
احمليه

745
01:28:20,504 --> 01:28:22,423
قلت إنني أكره الأسلحة

746
01:28:28,095 --> 01:28:29,763
"سيغ" ٢٢٦

747
01:28:30,055 --> 01:28:32,683
مهداف أمامي، مهداف خلفي، قادح

748
01:28:38,480 --> 01:28:43,027
توجهينه، تضغطين الزناد وتحاولين ألا تغمضي
عينيك

749
01:28:43,694 --> 01:28:46,363
من فضلك، جربيه

750
01:29:11,555 --> 01:29:14,224
ليس علي أن أعلمك شيئاً، صحيح؟

751
01:29:16,226 --> 01:29:19,313
جاء رجل إلى منزلنا يوماً لقتل أبي

752
01:29:19,980 --> 01:29:23,150
لم يعرف أنني في الأعلى ألعب في غرفتي

753
01:29:23,233 --> 01:29:27,780
أو أن أبي يحتفظ ببندقية "بريتا" ٩ ملم
تحت المغسلة مع مساحيق التبييض

754
01:29:31,075 --> 01:29:32,993
لهذا أكره الأسلحة

755
01:29:34,369 --> 01:29:36,955
أظن أننا لن نجرب القتال باليدين

756
01:29:54,932 --> 01:29:56,016
مساء الخير يا سيدي،

757
01:29:56,100 --> 01:29:58,185
آسفان على مقاطعة عشائك لكن لدينا بعض
الأخبار

758
01:29:58,268 --> 01:29:59,728
مساء الخير يا سيدي،

759
01:29:59,812 --> 01:30:04,900
مستعملاً برنامج الدم الذكي تعقبت "بوند"
إلى نقطة هنا في شمال "أفريقيا"

760
01:30:06,151 --> 01:30:08,821
كل خريطة معروفة تعتبرها صحراء خالية

761
01:30:08,904 --> 01:30:12,741
تماماً، لكن إن نظرت إلى تضخيم صورة الساتل
يمكنك رؤية هذا بوضوح

762
01:30:13,075 --> 01:30:14,409
لا يمكننا مساعدته

763
01:30:15,786 --> 01:30:17,246
لكن يا سيدي، نعرف إلى أين يتجه

764
01:30:19,248 --> 01:30:21,125
يراقب "سي." كل ما نفعله

765
01:30:21,208 --> 01:30:23,794
نعطيهم مزيداً من المعلومات فحسب

766
01:30:27,047 --> 01:30:29,424
سيدي... لا يمكننا التخلي عن "بوند"

767
01:30:29,508 --> 01:30:31,552
علينا ذلك، لا نزيده إلا ضعفاً

768
01:30:31,635 --> 01:30:33,220
لكن يا سيدي، نعرف أين هو تماماً

769
01:30:33,303 --> 01:30:35,931
أجل لكن إن استطعنا تعقبه، فيستطيع آخرون
ذلك

770
01:30:36,765 --> 01:30:39,059
قم بمحو ملفات الدم الذكي كلها

771
01:30:39,143 --> 01:30:40,269
كل شيء

772
01:30:42,187 --> 01:30:43,814
إنه بمفرده

773
01:31:10,174 --> 01:31:11,466
يجب ألا تحدق

774
01:31:11,550 --> 01:31:13,468
يجب ألا تبدي بهذا المظهر

775
01:31:17,681 --> 01:31:19,433
هل أطلب لك شراباً فاتحاً للشهية؟

776
01:31:19,516 --> 01:31:20,809
لست متأكدة

777
01:31:20,893 --> 01:31:23,979
يوقعني ذلك في المشاكل ويجعلني أتصرف بجنون

778
01:31:24,062 --> 01:31:25,606
لا يمكننا السماح بحصول ذلك

779
01:31:25,981 --> 01:31:29,484
إذاً سأشرب "فودكا مارتيني"... مع
الزيتون

780
01:31:29,818 --> 01:31:31,320
اجعلهما كأسين

781
01:31:34,865 --> 01:31:36,325
لدي سؤال

782
01:31:36,658 --> 01:31:37,868
وما هو؟

783
01:31:37,951 --> 01:31:40,829
لماذا، من بين كل الخيارات الأخرى المتاحة

784
01:31:41,205 --> 01:31:43,665
يختار رجل حياة القاتل المأجور؟

785
01:31:43,749 --> 01:31:45,709
إما ذلك أو الكهنوت

786
01:31:47,878 --> 01:31:51,048
أنا جادة، هل هذا ما تريده فعلاً؟

787
01:31:51,298 --> 01:31:54,968
العيش في الظلال؟ المطاردة؟ أن يطاردوك؟

788
01:31:55,719 --> 01:31:58,680
توخي الحذر دوماً؟ الوحدة دوماً؟

789
01:31:59,056 --> 01:32:00,307
لكنني لست وحيداً

790
01:32:01,099 --> 01:32:02,768
أجب على السؤال

791
01:32:03,894 --> 01:32:06,355
لست متأكداً أنه كان لدي الخيار يوماً

792
01:32:07,731 --> 01:32:09,816
بأي حال، لا أتوقف للتفكير في الأمر

793
01:32:10,108 --> 01:32:12,027
ما الذي قد يحصل إن فعلت؟

794
01:32:12,861 --> 01:32:15,280
- إن توقفت؟ - أجل

795
01:32:19,284 --> 01:32:20,702
لا أعرف

796
01:32:21,370 --> 01:32:22,996
شرابكما يا سيدي

797
01:32:23,080 --> 01:32:25,582
هلا تتركهما هناك من فضلك

798
01:32:36,802 --> 01:32:39,221
أظن أنك مخطئ

799
01:32:39,304 --> 01:32:40,639
حقاً؟

800
01:32:41,932 --> 01:32:43,892
نملك الخيار دوماً

801
01:32:46,603 --> 01:32:48,313
سأشرب نخب ذلك

802
01:35:36,398 --> 01:35:37,399
تباً

803
01:35:45,824 --> 01:35:47,492
ماذا نفعل الآن؟

804
01:36:46,927 --> 01:36:48,678
قد يطول انتظارنا

805
01:36:51,223 --> 01:36:53,475
هل تعيدين التفكير؟

806
01:36:54,059 --> 01:36:55,519
فات الأوان الآن

807
01:37:15,163 --> 01:37:16,540
ما تلك؟

808
01:37:31,888 --> 01:37:36,560
تلك "سلفر رايث" من "رولز رويس" طراز
سنة ١٩٤٨

809
01:38:00,834 --> 01:38:01,876
رجاءً

810
01:38:24,941 --> 01:38:26,735
أنا خائفة يا "جايمس"

811
01:39:10,570 --> 01:39:13,239
نهاركما سعيد، سيد "بوند" ودكتورة
"سوان"

812
01:39:13,531 --> 01:39:17,327
اعرفا أننا متحمسون جداً للقائكما أخيراً

813
01:39:17,410 --> 01:39:20,163
يسرنا التواجد هنا

814
01:39:20,413 --> 01:39:25,377
يدعوكما مضيفكما إلى أن ترتاحا وتسترخيا
وتنضما إليه لتناول الشراب عند الرابعة

815
01:39:25,752 --> 01:39:28,004
- أخبر مضيفنا أننا لن نتأخر - مذهل

816
01:39:28,338 --> 01:39:31,091
لكن قبل إرشادكما إلى غرفتيكما، ثمة أمر
أخير

817
01:39:42,769 --> 01:39:44,437
توخ الحذر مع هذا

818
01:39:45,313 --> 01:39:46,815
إنه ملقم

819
01:39:53,363 --> 01:39:54,698
شكراً لك

820
01:40:53,882 --> 01:40:56,092
هذا مكان مميز جداً

821
01:40:56,593 --> 01:40:59,929
طلب أن تدخلا بمفردكما

822
01:41:00,430 --> 01:41:01,765
بالطبع

823
01:41:04,267 --> 01:41:05,602
"شمبانيا"؟

824
01:41:06,936 --> 01:41:08,354
ربما لاحقاً

825
01:41:09,063 --> 01:41:10,398
بالطبع

826
01:41:41,805 --> 01:41:44,349
أظن أنه يفترض بنا أن نتأثر

827
01:41:57,278 --> 01:41:58,530
المساه

828
01:42:00,198 --> 01:42:02,408
يمكنكما لمسه إن أردتما

829
01:42:04,619 --> 01:42:06,412
هل تعرفان ما هذا؟

830
01:42:06,496 --> 01:42:08,164
إنه حجر نيزكي

831
01:42:09,290 --> 01:42:11,000
أجل، تماماً

832
01:42:11,501 --> 01:42:15,296
الـ"كارتنوف"، أقدم حجر مماثل بحوزة
الإنسان

833
01:42:16,464 --> 01:42:19,300
الحجر النيزكي نفسه الذي صنع هذه الحفرة

834
01:42:21,135 --> 01:42:22,345
فكرا في الأمر

835
01:42:23,012 --> 01:42:26,641
أمضى سنوات طويلة في الأعلى هناك، لوحده،
صامتاً

836
01:42:27,809 --> 01:42:31,729
يجمع الزخم حتى اختار ترك علامته على الأرض

837
01:42:33,523 --> 01:42:36,234
قوة هائلة لا يمكن إيقافها

838
01:42:36,818 --> 01:42:39,153
إلا أنه توقف، أليس كذلك؟

839
01:42:39,654 --> 01:42:41,030
في هذا المكان

840
01:42:55,503 --> 01:42:59,340
لا يمكنني أن أخبركما كم تطلعت إلى هذا

841
01:42:59,424 --> 01:43:01,718
جميعنا هنا معاً

842
01:43:04,512 --> 01:43:06,055
جمع شمل

843
01:43:08,224 --> 01:43:11,060
يسرني أنك جئت أيضاً يا عزيزتي "مادلين"

844
01:43:12,854 --> 01:43:15,690
كنت فتاة صغيرة حين رأيتك أول مرة

845
01:43:17,066 --> 01:43:20,028
جئت مرة إلى منزلك لرؤية والدك

846
01:43:22,572 --> 01:43:24,240
لا أذكر ذلك

847
01:43:25,533 --> 01:43:26,910
لكنني أذكره

848
01:43:31,581 --> 01:43:32,790
هل نذهب؟

849
01:43:36,753 --> 01:43:38,004
ما هذا المكان؟

850
01:43:38,755 --> 01:43:40,173
معلومات

851
01:43:43,426 --> 01:43:45,178
المعلومات هي كل شيء

852
01:43:46,471 --> 01:43:47,805
أليس كذلك؟

853
01:43:49,057 --> 01:43:50,475
مثلاً

854
01:43:50,558 --> 01:43:55,146
لا بد أنك تعرف الآن أن برنامج العملاء
"٠٠" أوقف رسمياً

855
01:43:56,064 --> 01:43:59,609
مما يدفعني للتخمين حول سبب مجيئك تحديداً

856
01:44:02,904 --> 01:44:05,782
إذاً يا "جايمس"... لماذا جئت؟

857
01:44:06,282 --> 01:44:07,951
جئت إلى هنا لأقتلك

858
01:44:08,952 --> 01:44:11,287
وأنا ظننت أنك جئت إلى هنا لتموت

859
01:44:11,621 --> 01:44:13,665
إنها كلها مسألة منظور

860
01:44:15,291 --> 01:44:17,168
بالحديث عن المنظور...

861
01:44:34,978 --> 01:44:38,314
- هل هذا نقل حي؟ - حي ومباشر، الرابعة
٢٠ دقيقة بتوقيت "غرينتش"

862
01:44:39,607 --> 01:44:41,859
يا لها من صدفة مذهلة

863
01:44:41,943 --> 01:44:46,406
لدى الفرنسيين قول "قدر الزجاج أن ينكسر"

864
01:44:46,489 --> 01:44:50,576
ربما قدر الجواسيس أن... يختفوا

865
01:44:50,785 --> 01:44:52,495
لكن إن حالفنا الحظ

866
01:44:52,829 --> 01:44:54,872
نترك شيئاً خلفنا

867
01:44:55,123 --> 01:44:58,626
في غضون ذلك أنا متأكد أن "سي." سيبقيكم
مشغولين جميعكم

868
01:44:59,377 --> 01:45:01,004
شكراً لكم جميعكم

869
01:45:04,799 --> 01:45:07,635
هذا مؤثر
ألا تظنان؟

870
01:45:10,805 --> 01:45:12,473
"جايمس"...

871
01:45:13,182 --> 01:45:15,435
يبدو أنك بمفردك

872
01:45:15,518 --> 01:45:18,146
لست أكثر من متلصص، صحيح؟

873
01:45:19,188 --> 01:45:21,190
خائف جداً من الانضمام إلى الحركة

874
01:45:21,524 --> 01:45:24,610
- لا أظن أنك تفهم جيداً - أظن أنني أفعل

875
01:45:24,694 --> 01:45:27,447
تشعل المدن وتراقب أبرياء يحترقون

876
01:45:27,530 --> 01:45:32,452
لتقنع الحكومات بالانضمام إلى شبكة
استخبارات مولتها

877
01:45:32,535 --> 01:45:34,370
ليس الأمر معقداً جداً

878
01:45:35,079 --> 01:45:38,875
أفترض أن صديقنا "سي." أحد أتباعك

879
01:45:40,334 --> 01:45:42,045
يمكنك قول ذلك

880
01:45:42,253 --> 01:45:43,838
وماذا يجني من الأمر؟

881
01:45:44,839 --> 01:45:46,049
لا شيء

882
01:45:46,674 --> 01:45:48,468
إنه صاحب رؤيا، مثلي

883
01:45:48,551 --> 01:45:50,219
أصحاب الرؤيا

884
01:45:51,012 --> 01:45:52,889
أجنحة المصحات العقلية مليئة بهم

885
01:45:53,014 --> 01:45:55,933
في حين لم تستطع رؤية ما أمامك مباشرة

886
01:45:56,017 --> 01:46:00,021
التقيت بي مرات عديدة ورغم ذلك لم ترني قط

887
01:46:00,563 --> 01:46:02,982
"لوشيفر"، "غرين"، "سيلفا"

888
01:46:03,066 --> 01:46:05,401
- جميعهم ماتوا - أجل، هذا صحيح

889
01:46:05,693 --> 01:46:07,153
تطور نمط جميل

890
01:46:07,236 --> 01:46:10,698
تدخلت بعالمي فدمرت عالمك

891
01:46:12,575 --> 01:46:16,788
أم خلتها صدفة أن كل النساء في حياتك متن؟

892
01:46:18,247 --> 01:46:20,333
"فيسبر ليند" مثلاً

893
01:46:21,793 --> 01:46:25,213
كانت المهمة، هل أخبرك عنها؟

894
01:46:27,548 --> 01:46:30,718
ثم بالطبع، عزيزتك "إم."

895
01:46:31,594 --> 01:46:33,596
رحلت إلى الأبد

896
01:46:37,725 --> 01:46:38,893
أنا

897
01:46:40,770 --> 01:46:42,855
كنت المسؤول عن ذلك كله يا "جايمس"

898
01:46:42,939 --> 01:46:46,734
لطالما كنت المسؤول، مسبب ألمك كله

899
01:46:50,571 --> 01:46:52,949
أنت امرأة شجاعة جداً يا عزيزتي

900
01:47:00,289 --> 01:47:03,459
أفهم الآن لما فقد أبي صوابه

901
01:47:03,793 --> 01:47:06,671
لم يفقد صوابه، كان ضعيفاً فحسب

902
01:47:06,754 --> 01:47:08,756
لكنه فهم على الأقل ما يواجهه في الواقع،

903
01:47:09,132 --> 01:47:12,343
لم يفهموا الواقع الحاسم

904
01:47:12,426 --> 01:47:16,139
بأن حدثاً رهيباً قد يؤدي إلى شيء مذهل

905
01:47:18,474 --> 01:47:20,476
بما أنك ذكرت والدك، فسأريك

906
01:47:21,477 --> 01:47:25,314
إنها ذكية، أذكى مني، تعرف كيف تختبئ

907
01:47:27,650 --> 01:47:30,570
يمكنني حمايتها إن أخبرتني أين هو

908
01:47:32,947 --> 01:47:34,615
يمكننا الحفاظ على حياتها

909
01:47:34,699 --> 01:47:37,201
- أجل - أعطيك كلمتي

910
01:47:37,285 --> 01:47:39,245
كلا، كلا، كلا، أطفئه

911
01:47:39,328 --> 01:47:40,913
كلمتك؟

912
01:47:41,497 --> 01:47:44,333
- كلمة قاتل! -أطفئه

913
01:47:44,500 --> 01:47:46,502
- هذا مهم - طلبت منك أن تطفئه!

914
01:47:49,130 --> 01:47:51,632
أريدك أن تفهم شيئاً

915
01:48:01,517 --> 01:48:03,186
هذه كلمتي

916
01:48:04,478 --> 01:48:05,605
"مادلين"؟

917
01:48:06,105 --> 01:48:07,523
انظري إلي

918
01:48:08,691 --> 01:48:12,111
لا تنظري إليه يا "مادلين"، انظري إلي

919
01:48:13,988 --> 01:48:15,489
"لاميركان"

920
01:48:16,699 --> 01:48:18,242
أنقذها...

921
01:48:18,618 --> 01:48:21,704
يمكنها أن توصلك إلى "لاميركان"، تعرفه

922
01:48:24,498 --> 01:48:26,542
جرب "هوفلر كلينيك"

923
01:48:33,049 --> 01:48:37,386
أنت طائرة ورقية ترقص في إعصار يا "بوند"

924
01:48:40,556 --> 01:48:41,891
إلى اللقاء

925
01:48:49,065 --> 01:48:52,401
الأمور التي تجمع الناس

926
01:48:56,364 --> 01:48:58,991
من الأهوال، يأتي الجمال

927
01:49:25,559 --> 01:49:28,354
إن التعذيب سهل على مستوى سطحي

928
01:49:28,437 --> 01:49:31,565
يمكن لرجل مشاهدة أحشائه تنزع و...

929
01:49:32,066 --> 01:49:35,236
يشعر برعب هائل من التجربة

930
01:49:35,319 --> 01:49:37,947
لكن ذلك ما زال يحصل عن بعد

931
01:49:38,114 --> 01:49:40,866
لا يحصل حيث هو

932
01:49:41,617 --> 01:49:47,290
كما تعرفين جيداً يا عزيزتي "مادلين"
يعيش الرجل داخل رأسه

933
01:49:47,748 --> 01:49:50,543
هناك يقع كرسي روحه

934
01:49:51,877 --> 01:49:54,338
كنت و"جايمس" حاضرين مؤخراً

935
01:49:54,422 --> 01:49:56,924
حين حرم رجل من عينيه

936
01:49:57,925 --> 01:50:01,220
وحصل أروع أمر على الإطلاق

937
01:50:01,304 --> 01:50:02,430
ألم تلاحظ؟

938
01:50:02,972 --> 01:50:05,141
لم يعد موجوداً

939
01:50:05,474 --> 01:50:07,852
رحل رغم أنه ما زال حياً

940
01:50:07,935 --> 01:50:11,814
لذا في ذلك الوقت الوجيز بين الحياة والموت

941
01:50:11,897 --> 01:50:14,734
لم يكن ثمة أحد داخل جمجمته

942
01:50:16,277 --> 01:50:17,611
هذا غريب جداً

943
01:50:19,530 --> 01:50:20,906
لذا يا "جايمس..."

944
01:50:22,825 --> 01:50:25,661
سأدخل

945
01:50:26,454 --> 01:50:28,831
إلى حيث أنت

946
01:50:29,623 --> 01:50:31,834
إلى داخل رأسك

947
01:50:32,918 --> 01:50:35,671
سيعبث المسبار الأول بعينيك

948
01:50:36,047 --> 01:50:37,173
وسمعك...

949
01:50:37,798 --> 01:50:39,925
وتوازنك...

950
01:50:40,009 --> 01:50:42,845
بأرق أساليب التلاعب

951
01:50:43,012 --> 01:50:45,056
هيا افعل ذلك

952
01:50:45,681 --> 01:50:49,018
لا شيء قد يكون مؤلماً بقدر سماعك تتكلم

953
01:50:49,810 --> 01:50:51,145
حسناً

954
01:50:51,937 --> 01:50:53,356
لنبدأ

955
01:51:26,013 --> 01:51:28,015
لمَ تفعل هذا؟

956
01:51:41,195 --> 01:51:45,533
تعرفين على الأرجح أن "جايمس" هنا فقد
والديه في صغره

957
01:51:48,869 --> 01:51:53,791
لكن هل عرفت أن والدي كان من ساعده
على تخطي وقته العصيب؟

958
01:52:01,966 --> 01:52:08,264
على مدى فصلي شتاء...
علمه التزلج والتسلق والصيد

959
01:52:09,056 --> 01:52:13,436
خفف جروح اليتيم المسكين الأزرق العينين

960
01:52:16,105 --> 01:52:18,774
طلب مني أن أعامله كأخ

961
01:52:19,275 --> 01:52:21,026
أخي الصغير

962
01:52:22,611 --> 01:52:24,613
أنشآ رابطاً قوياً

963
01:52:26,282 --> 01:52:27,408
لذا...

964
01:52:28,242 --> 01:52:29,452
قتلته

965
01:52:30,953 --> 01:52:32,455
أجل، فعلت

966
01:52:35,958 --> 01:52:38,627
هل تعرفين ما يحصل حين...

967
01:52:38,711 --> 01:52:41,630
حين يفقس الوقواق في عش طائر آخر؟

968
01:52:42,923 --> 01:52:44,091
أجل

969
01:52:45,134 --> 01:52:47,553
يرمي البيوض الأخرى خارجاً

970
01:52:47,636 --> 01:52:48,679
أجل

971
01:52:48,971 --> 01:52:53,976
جعلني هذا الوقواق أدرك أن أبي يجب أن يموت

972
01:52:55,311 --> 01:52:57,897
بطريقة ما، إنه مسؤول عن الدرب الذي سلكته

973
01:52:58,147 --> 01:53:00,816
لذا شكراً لك، "كوكو"

974
01:53:06,655 --> 01:53:09,575
هل تعرف أي صقصقة طيور أخرى يا "فرانز"؟

975
01:53:17,124 --> 01:53:18,459
مرحباً أيتها القطة

976
01:53:21,170 --> 01:53:24,757
مات "فرانز أوبرهاوزر" منذ ٢٠ سنة،
"جايمس"

977
01:53:24,840 --> 01:53:27,593
في انهيار ثلجي مع والده

978
01:53:28,844 --> 01:53:33,265
الرجل الذي تتكلم معه الآن، الرجل في رأسك

979
01:53:34,016 --> 01:53:36,602
هو "إرنست ستافرو بلوفلد"

980
01:53:37,019 --> 01:53:38,479
اسم جميل

981
01:53:39,021 --> 01:53:41,023
من عائلة أمي

982
01:53:42,483 --> 01:53:46,695
إن وجدت الإبرة النقطة الصحيحة في التلفيف
المغزلي

983
01:53:47,196 --> 01:53:49,198
فلن تتعرف على أحد

984
01:53:49,448 --> 01:53:53,035
بالطبع وجوه نسائك متغيرة، صحيح، "جايمس"؟

985
01:53:55,204 --> 01:53:56,789
لن تعرف من هي

986
01:53:56,872 --> 01:54:00,125
مجرد وجه عابر في طريقك إلى القبر

987
01:54:08,842 --> 01:54:11,554
سيموت وهو يجهل من أنت

988
01:54:13,847 --> 01:54:15,724
ابنة قاتل

989
01:54:16,350 --> 01:54:18,352
الوحيدة التي كانت لتستطيع أن تفهمه

990
01:54:19,520 --> 01:54:20,688
هذا مؤسف

991
01:54:57,808 --> 01:54:59,268
أحبك

992
01:55:04,565 --> 01:55:07,026
أما زالت العينان الزرقاوان تتعرف عليك؟

993
01:55:11,447 --> 01:55:14,241
قد أتعرف عليك في أي مكان

994
01:55:16,493 --> 01:55:17,828
الساعة

995
01:55:33,302 --> 01:55:34,678
دقيقة واحدة

996
01:55:36,138 --> 01:55:37,598
دقيقة واحدة

997
01:55:41,644 --> 01:55:43,395
هل قال شيئاً؟

998
01:55:43,479 --> 01:55:44,813
الوقت يمر بسرعة

999
01:55:46,649 --> 01:55:49,318
- ماذا؟ - الوقت يمر بسرعة

1000
01:55:49,818 --> 01:55:51,820
لا أسمعك يا "جايمس"

1001
01:55:54,198 --> 01:55:55,532
قلت...

1002
01:55:56,325 --> 01:55:58,160
ألا يمضي الوقت بسرعة؟

1003
01:56:25,479 --> 01:56:26,814
إلى هناك!

1004
01:57:08,397 --> 01:57:09,898
لنعد إلى الديار

1005
01:57:26,081 --> 01:57:27,750
لم ينتهِ الأمر بعد

1006
01:58:02,117 --> 01:58:04,995
"لندن"

1007
01:58:05,621 --> 01:58:07,956
"هيلدبراند"، مطبوعات وقطع نادرة

1008
01:58:17,591 --> 01:58:22,471
لم أسمع قط بـ"هيلدبراند"
هذه الفكرة العامة من البيوت الآمنة

1009
01:58:39,446 --> 01:58:42,991
- إلى أي درجة هو آمن تحديداً، سيدي؟
- نوشك على اكتشاف ذلك

1010
01:58:46,453 --> 01:58:47,913
إنه آمن

1011
01:58:47,996 --> 01:58:49,665
الأفضل أن تنتظرا هنا

1012
01:58:53,126 --> 01:58:54,253
أنا "إم."

1013
01:58:54,336 --> 01:58:56,421
- "مادلين سوان- " سرني لقاؤك

1014
01:58:56,505 --> 01:58:58,340
إذاً ماذا لديك لي يا "٠٠٧"؟

1015
01:58:58,423 --> 01:59:02,469
رئيس منظمة "الشبح" المتوفي حديثاً
"إرنست ستافرو بلوفلد"

1016
01:59:03,136 --> 01:59:06,974
وقائد استخباراته صديقك المفضل الجديد
"سي."

1017
01:59:08,350 --> 01:59:11,353
يوشكان على السيطرة على نظام المراقبة
العالمي خاصته

1018
01:59:11,436 --> 01:59:13,939
الذي بناه هنا أمامنا مباشرة

1019
01:59:14,022 --> 01:59:16,441
الأفضل أن نتحرك إذاً
يتصل النظام بالإنترنت منتصف الليل

1020
01:59:16,859 --> 01:59:19,736
إن حصل ذلك، تسيطر منظمة "الشبح" على كل
شيء

1021
01:59:19,820 --> 01:59:21,780
لذا سنتكلم بهدوء أنا وأنت مع "سي."

1022
01:59:21,864 --> 01:59:24,533
فيما يخترق "كيو." النظام ويعيق اتصاله
بالإنترنت

1023
01:59:25,158 --> 01:59:28,662
- لن يكون ذلك سهلاً
- سيجد طريقة، يفعل ذلك دوماً

1024
01:59:33,458 --> 01:59:35,335
تسرني عودتك يا "٠٠٧"

1025
01:59:36,211 --> 01:59:37,296
سيدي

1026
01:59:46,889 --> 01:59:48,724
"جايمس"، لا أستطيع

1027
01:59:49,474 --> 01:59:52,394
سأعود لأجلك حين ينتهي كل شيء

1028
01:59:53,395 --> 01:59:54,980
كلا، لا أستطيع

1029
01:59:55,397 --> 01:59:57,399
كلا، لا تستطيعين البقاء هنا أم...؟

1030
01:59:58,066 --> 02:00:02,279
لا أستطيع العودة إلى هذه الحياة
ولن أطلب منك أن تتغير

1031
02:00:02,988 --> 02:00:04,489
هذه حقيقتك

1032
02:00:07,242 --> 02:00:08,785
أنت تودعينني

1033
02:00:09,578 --> 02:00:10,704
أجل

1034
02:00:12,873 --> 02:00:14,207
اهتم بنفسك

1035
02:00:16,627 --> 02:00:18,629
أنت رجل صالح يا "جايمس"

1036
02:01:11,264 --> 02:01:13,350
"ماكس دانبي"

1037
02:01:13,809 --> 02:01:16,728
النظام الجديد يرتبط بالإنترنت خلال ٣٢:٥٢

1038
02:01:19,815 --> 02:01:21,358
هل دخلت يا "كيو."؟

1039
02:01:21,817 --> 02:01:24,111
ما زال ثمة بضع طبقات أمنية مستحيلة
الاختراق

1040
02:01:24,194 --> 02:01:26,154
لكن أظن أنني أحقق شيئاً ما

1041
02:02:14,619 --> 02:02:16,163
رأونا! ارجع!

1042
02:02:56,078 --> 02:02:57,245
انطلق!

1043
02:03:08,298 --> 02:03:10,258
أدخله إلى المبنى!

1044
02:03:10,383 --> 02:03:12,552
تحرك
تحرك!

1045
02:03:51,466 --> 02:03:55,262
تخليداً لذكرى من ماتوا في خدمة بلدهم

1046
02:03:55,345 --> 02:03:58,974
"جايمس بوند"

1047
02:04:31,506 --> 02:04:35,051
عودوا وجدوا "إم." الآن! نحتاج إليهما
كليهما

1048
02:04:37,137 --> 02:04:39,181
"ماكس دانبي"

1049
02:04:42,392 --> 02:04:44,436
الدخول ممنوع، بدء الإيقاف

1050
02:04:44,519 --> 02:04:47,355
ليس بالشعور الجيد أن تكون مراقباً، صحيح؟

1051
02:04:49,191 --> 02:04:50,442
بدء إيقاف النظام

1052
02:04:52,027 --> 02:04:53,945
لا تقل لي إنك مسؤول عن هذا

1053
02:04:54,029 --> 02:04:56,907
كلا، لكن مدير تجهيزاتي مسؤول عنه

1054
02:04:56,990 --> 02:04:58,742
وهو موهوب جداً

1055
02:04:58,825 --> 02:04:59,868
أحسنت

1056
02:04:59,951 --> 02:05:04,372
لكن في حال لم تدرك الأمر، كلاكما بلا عمل

1057
02:05:04,456 --> 02:05:05,665
لذا تتعديان على المكان

1058
02:05:05,749 --> 02:05:08,210
أخشى أنك لا تفهم الوضع يا "ماكس"

1059
02:05:08,293 --> 02:05:11,046
سنعيق اتصال هذا النظام بالإنترنت

1060
02:05:11,129 --> 02:05:12,505
ثم سأعتقلك

1061
02:05:12,631 --> 02:05:14,174
على أي أساس تحديداً؟

1062
02:05:14,466 --> 02:05:16,384
ذوقك السيئ في اختيار الأصدقاء

1063
02:05:49,876 --> 02:05:51,878
متفجرات قوية

1064
02:05:52,712 --> 02:05:55,131
انظر إلى العالم

1065
02:05:56,716 --> 02:05:57,884
فوضى

1066
02:05:59,010 --> 02:06:00,929
لأن الأشخاص أمثالك...

1067
02:06:01,012 --> 02:06:02,430
البيروقراطيين والسياسيين

1068
02:06:02,555 --> 02:06:06,101
جبناء للغاية ليفعلوا ما يجب فعله

1069
02:06:06,559 --> 02:06:10,021
لذا قمت بتحالف لوضع السلطة حيث يجب

1070
02:06:10,105 --> 02:06:15,110
والآن تريد رمي ذلك... لأجل الديمقراطية

1071
02:06:15,735 --> 02:06:17,404
مهما كانت تلك

1072
02:06:17,946 --> 02:06:20,532
يا له من تصرف مغفل يسهل التكهن به

1073
02:06:20,615 --> 02:06:23,952
لكن بأي حال أليس هذا ما تعنيه "إم."؟

1074
02:06:25,787 --> 02:06:27,289
"مغفل"

1075
02:06:28,832 --> 02:06:31,167
والآن نعرف ما تعنيه "سي."

1076
02:06:35,797 --> 02:06:37,132
مستهتر

1077
02:07:16,421 --> 02:07:18,048
هيا

1078
02:07:18,757 --> 02:07:19,924
كلا، كلا، كلا!

1079
02:07:20,008 --> 02:07:21,509
النفاذ ممنوع

1080
02:07:21,634 --> 02:07:23,887
اتصال النظام الجديد بالإنترنت خلال ٠٥:٤٦

1081
02:08:24,197 --> 02:08:27,492
أنت رجل يصعب قتله يا "بلوفلد"

1082
02:08:33,915 --> 02:08:36,084
مؤلم

1083
02:08:36,668 --> 02:08:38,420
آمل أنه لا يؤلمك كثيراً

1084
02:08:39,712 --> 02:08:43,174
ستشفى جروحي

1085
02:08:43,258 --> 02:08:44,884
ماذا عن جروحك؟

1086
02:08:46,428 --> 02:08:48,763
انظر حولك يا "جايمس"، انظر

1087
02:08:49,222 --> 02:08:51,391
هذا ما بقي من عالمك

1088
02:08:51,683 --> 02:08:55,895
كل شيء دافعت عنه وآمنت به، بات خراباً

1089
02:08:57,063 --> 02:08:59,566
لمَ نحن هنا؟

1090
02:09:00,817 --> 02:09:02,569
هل اشتقت إلي؟

1091
02:09:03,445 --> 02:09:04,737
كلا

1092
02:09:11,369 --> 02:09:14,456
لكنني أعرف شخصاً مشتاقاً إليك

1093
02:09:21,629 --> 02:09:23,715
أين هي؟

1094
02:09:24,507 --> 02:09:26,968
أنت من عليه اكتشاف ذلك

1095
02:09:34,476 --> 02:09:37,479
خلال ٣ دقائق، سيهدم هذا المبنى

1096
02:09:38,563 --> 02:09:40,815
يمكنني الخروج بسهولة

1097
02:09:40,899 --> 02:09:42,942
والآن لديك خيار

1098
02:09:43,026 --> 02:09:45,570
مت محاولاً إنقاذها أو...

1099
02:09:45,653 --> 02:09:48,031
أنقذ نفسك وعش مع الألم

1100
02:09:49,199 --> 02:09:50,325
أنت تخدعني

1101
02:09:52,911 --> 02:09:53,995
هل أفعل؟

1102
02:10:01,669 --> 02:10:03,546
لقد جعلتك فعلاً تعاني الكثير، صحيح؟

1103
02:10:05,298 --> 02:10:06,841
هذا ما يفعله الأخوة

1104
02:10:07,842 --> 02:10:11,304
يعرفون دوماً أي "أزرار" يضغطون

1105
02:10:23,691 --> 02:10:25,735
"مادلين!"

1106
02:10:30,990 --> 02:10:32,742
هيا

1107
02:10:33,117 --> 02:10:34,118
هيا

1108
02:10:34,202 --> 02:10:35,578
- اجتثاث النظام

1109
02:10:35,662 --> 02:10:37,121
أجل!

1110
02:10:38,748 --> 02:10:40,124
لنذهب

1111
02:10:40,833 --> 02:10:41,834
من بعدك

1112
02:10:52,262 --> 02:10:55,515
لمَ لا يمكنك مواجهة الأمر يا "إم."؟

1113
02:10:56,599 --> 02:10:58,059
لم تعد مهماً

1114
02:10:58,893 --> 02:11:00,979
ربما لم أعد مهماً

1115
02:11:01,062 --> 02:11:02,230
لكن لا بد أن يهم شيء ما

1116
02:11:57,201 --> 02:11:58,202
مات

1117
02:11:58,411 --> 02:11:59,787
- هل من خبر عن "بوند"؟ - كلا

1118
02:11:59,954 --> 02:12:01,789
لكن يمكنني التخمين

1119
02:12:09,547 --> 02:12:11,633
"مادلين!"

1120
02:12:13,843 --> 02:12:15,887
"مادلين!"

1121
02:13:00,682 --> 02:13:01,808
هل تثقين بي؟

1122
02:13:02,183 --> 02:13:04,352
- هل أملك خياراً؟ - ليس بعد الآن هيا!

1123
02:13:15,196 --> 02:13:16,531
هيا!

1124
02:13:31,546 --> 02:13:33,464
وداعاً يا "جايمس بوند"

1125
02:13:39,804 --> 02:13:41,389
النهاية

1126
02:15:36,170 --> 02:15:37,713
استعدا، استعدا، استعدا!

1127
02:16:45,573 --> 02:16:48,075
- سيدي، هذا إنذار إرهابي " -مالوري"،
قسم العملاء "٠٠"

1128
02:16:51,370 --> 02:16:53,331
اطلب منهم أن يستريحوا

1129
02:16:54,749 --> 02:16:56,250
فريق "إيكو"، لا تطلقوا النار

1130
02:16:56,584 --> 02:16:58,836
استريحوا

1131
02:17:34,330 --> 02:17:35,456
اقتلني

1132
02:17:47,009 --> 02:17:48,719
اقتلني

1133
02:18:01,273 --> 02:18:02,733
لم يعد لدي رصاص

1134
02:18:19,625 --> 02:18:21,669
كما...

1135
02:18:22,003 --> 02:18:24,005
أن لدي شيئاً أفضل أقوم به

1136
02:19:10,468 --> 02:19:12,636
بموجب قانون التدابير الخاصة لسنة ٢٠٠١

1137
02:19:12,720 --> 02:19:15,639
أعتقلك نيابة عن حكومة جلالتها

1138
02:20:21,747 --> 02:20:23,040
"بوند"؟

1139
02:20:28,129 --> 02:20:30,131
- ماذا تفعل هنا؟ - صباح الخير يا
"كيو."

1140
02:20:38,013 --> 02:20:40,432
- ظننت أنك رحلت - فعلت

1141
02:20:42,309 --> 02:20:44,562
أحتاج إلى شيء واحد

1142
02:27:50,320 --> 02:27:54,074
"جايمس بوند" سيعود

1143
02:27:54,157 --> 02:27:56,159
جنان أبو حسان زهران ترجمة

