﻿1
00:00:39,415 --> 00:00:44,378
براغ،
الجمهورية التشيكية

2
00:01:13,866 --> 00:01:16,619
إم لا تمانع في زيادة مدخولك، درايدن.

3
00:01:17,453 --> 00:01:20,831
لكنها تفضل أن لا يكون في بيع الأسرار

4
00:01:29,840 --> 00:01:32,009
إن قصدت بهذه التمثيلية إرهابي

5
00:01:32,218 --> 00:01:34,762
فأنت مخطىء، بوند.

6
00:01:35,262 --> 00:01:38,307
لو كانت إم واثقة من فسادي

7
00:01:38,474 --> 00:01:40,434
لكانت أرسلت عميلاً بصفرين

8
00:01:41,435 --> 00:01:43,771
من حسنات رئيس الشعبة

9
00:01:43,938 --> 00:01:46,690
أنني أعرف متى يرقّى أحد
إلى رتبة صفرين

10
00:01:46,857 --> 00:01:48,234
أليس كذلك؟

11
00:01:49,276 --> 00:01:53,823
- لا يشير ملفك إلى أي قتل ويلزم ذلك --
- إثنان.

12
00:02:10,965 --> 00:02:12,800
أمر مؤسف.

13
00:02:13,133 --> 00:02:15,469
بالكاد تعارفنا.

14
00:02:19,056 --> 00:02:20,683
أعرف أين تحتفظ بمسدسك.

15
00:02:22,643 --> 00:02:24,770
وأظن هذا يحتسب.

16
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
صحيح

17
00:02:28,899 --> 00:02:30,317
كيف مات؟

18
00:02:30,484 --> 00:02:31,986
وسيطك؟

19
00:02:32,653 --> 00:02:33,696
ليس جيداً

20
00:03:18,949 --> 00:03:20,618
أشعرك بذلك، أيه؟

21
00:03:24,079 --> 00:03:25,873
بالواقع...

22
00:03:26,206 --> 00:03:28,334
...لا داعي للقلق

23
00:03:28,834 --> 00:03:30,461
الثاني هو --

24
00:03:34,381 --> 00:03:36,258
أجل.

25
00:03:36,592 --> 00:03:39,136
إلى حد كبير

26
00:06:26,804 --> 00:06:29,598
جيمس بوند
رتبة ٠٠٧، تأكدت.

27
00:07:05,342 --> 00:07:09,346
مبالي، أوغندا

28
00:07:32,661 --> 00:07:36,582
كيف أئتمن رجل لا أعرفه، على مالي؟

29
00:07:36,832 --> 00:07:39,293
أنت طلبت أن نقدمه لك

30
00:07:39,459 --> 00:07:41,712
وهذا كل ما تضمنه منظمتي

31
00:08:22,044 --> 00:08:24,838
أنا متأكد من أن صديقنا السيد وايت...

32
00:08:25,005 --> 00:08:27,341
...قد أخبرك بأنني وفرت
خدمات مصرفية قيمة...

33
00:08:27,507 --> 00:08:30,177
...للمناضلين لأجل الحرية،
على مر السنين.

34
00:08:34,932 --> 00:08:37,267
هل تؤمن بالله، سيد لوشيفر؟

35
00:08:37,434 --> 00:08:39,102
كلا.

36
00:08:39,269 --> 00:08:41,939
أؤمن بالمدخول المعقول.

37
00:08:42,147 --> 00:08:44,441
لا أريد أية مخاطرة
في هذه المحفظة

38
00:08:44,650 --> 00:08:45,901
اتفقنا.

39
00:08:46,068 --> 00:08:47,903
ويمكنني الوصول إليها
بأي مكان بالعالم؟

40
00:08:48,195 --> 00:08:49,279
أجل.

41
00:09:07,798 --> 00:09:10,467
لدي المال.
بع مليون حصة أخرى...

42
00:09:10,676 --> 00:09:12,386
...من أسهم سكايفليت.

43
00:09:12,552 --> 00:09:16,431
سيدي، يجب ان تعرف
أنك تراهن ضد السوق.

44
00:09:16,598 --> 00:09:19,810
لا أحد يتوقع لهذا السهم
إلا الإرتفاع

45
00:09:19,977 --> 00:09:22,729
نفذ ما أقول لك

46
00:09:39,079 --> 00:09:41,498
مدغشقر

47
00:09:57,431 --> 00:09:59,933
يبدو أنه رجلنا.
آثار حروق على وجهه

48
00:10:02,477 --> 00:10:05,147
أتساءل إن كان صانعو
القنابل مضمونين

49
00:10:13,530 --> 00:10:17,242
رسالة جديدة
"حذف"

50
00:10:19,953 --> 00:10:21,371
إنه ينطلق

51
00:10:21,997 --> 00:10:24,499
إنه يتجه مباشرة نحوي

52
00:10:25,292 --> 00:10:27,377
كف عن ملامسة أذنك

53
00:10:27,544 --> 00:10:29,671
- عفواً؟
- أنزل يدك!

54
00:10:36,136 --> 00:10:38,638
دعك من سلاحك، كارتر.
أريده حياً.

55
00:16:16,810 --> 00:16:18,144
سفارة نامبوتو

56
00:19:24,080 --> 00:19:26,916
"حذف"

57
00:20:09,876 --> 00:20:12,795
البكاء دماً ناتج
عن عطل في قناة الدموع...

58
00:20:12,962 --> 00:20:14,380
...عزيزي الجنرال

59
00:20:15,340 --> 00:20:16,633
لا شيء يدعو للشؤم

60
00:20:21,888 --> 00:20:23,264
كل ما لدي.

61
00:20:26,142 --> 00:20:29,228
لدي زوجان ولديك حظ
بنسبة ١٧،٤ بالمئة...

62
00:20:29,395 --> 00:20:31,481
...في أن يكون لديك ورق متسلسل.

63
00:20:55,421 --> 00:20:57,757
عميل حكومي بريطاني
يقتل سجيناً أعزل

64
00:20:57,924 --> 00:21:00,259
متى يبطل مفعول الرمز "حذف"؟

65
00:21:00,426 --> 00:21:03,638
- بعد أقل من ٣٦ ساعة. باستطاعتي --
- كلا، كلا.

66
00:21:03,805 --> 00:21:06,599
هذا كل الوقت المتبقى
لنا بأي حال

67
00:21:08,267 --> 00:21:10,520
إمنح ضيوفنا ٥ دقائق للرحيل

68
00:21:10,687 --> 00:21:13,022
أو ارمهم في البحر

69
00:21:24,534 --> 00:21:26,327
من يظنون أنفسهم؟

70
00:21:26,494 --> 00:21:29,038
حتى رئيس الوزراء
أذكى...

71
00:21:29,205 --> 00:21:30,456
...من أن يسألني عما نفعله

72
00:21:30,623 --> 00:21:34,335
يا لهم من زمرة متزمتين
وقحين ومدعين

73
00:21:34,502 --> 00:21:37,338
لا يهمهم سوى ما تنشره الصحافة

74
00:21:37,630 --> 00:21:40,174
وكيف يكون بوند بهذا الغباء؟

75
00:21:40,341 --> 00:21:43,302
أمنحه رتبة ٠٠٧
فيحتفل بإطلاق النار على سفارة!

76
00:21:43,469 --> 00:21:45,805
وأين هو؟

77
00:21:45,972 --> 00:21:48,641
قديماً، إن قام عميل بعمل محرج...

78
00:21:48,808 --> 00:21:50,476
...كان لديه المنطق أن يرتد

79
00:21:50,643 --> 00:21:52,478
رباه، كم أفتقد الحرب الباردة

80
00:22:05,241 --> 00:22:07,076
نص الرسالة: "حذف - تعقب"

81
00:22:08,828 --> 00:22:10,747
الرسائل المرسلة: ١

82
00:22:10,955 --> 00:22:13,249
وقت الخليوي المحلي: باهاما

83
00:22:20,048 --> 00:22:22,258
باهاما

84
00:22:22,592 --> 00:22:25,678
ناساو

85
00:22:26,012 --> 00:22:29,015
جزيرة الجنة

86
00:22:33,269 --> 00:22:35,855
نادي المحيط

87
00:22:53,623 --> 00:22:54,874
الاستخبارات العسكرية

88
00:23:09,055 --> 00:23:10,765
أنت بغاية الوقاحة

89
00:23:10,932 --> 00:23:12,475
آسف.

90
00:23:12,642 --> 00:23:14,477
سأحطم الكاميرا أولاً،
في المرة المقبلة.

91
00:23:14,644 --> 00:23:16,312
أو نفسك.

92
00:23:16,521 --> 00:23:18,564
إقتحمت سفارة.

93
00:23:18,731 --> 00:23:21,317
لقد خرقت القانون الذي لا يخرق...

94
00:23:21,526 --> 00:23:23,111
...للعلاقات الدولية!

95
00:23:23,277 --> 00:23:25,238
ولماذا؟ لتقتل شخصاً نكرة!

96
00:23:25,404 --> 00:23:27,156
كنا نريد استجوابه، لا قتله!

97
00:23:28,616 --> 00:23:31,577
المفروض بك أن تظهر
بعض التقدير!

98
00:23:31,744 --> 00:23:32,829
فعلت.

99
00:23:33,454 --> 00:23:35,998
أنقذت العالم من صانع قنابل

100
00:23:36,165 --> 00:23:38,042
بالضبط. صانع قنابل.

101
00:23:38,417 --> 00:23:42,088
نحاول أن نعرف كيف تتمول
شبكة إرهابيين كاملة

102
00:23:42,255 --> 00:23:43,756
وأنت تسلمنا صانع قنابل واحد!

103
00:23:43,923 --> 00:23:46,092
ليست صورة كبرى للموضوع

104
00:23:46,259 --> 00:23:49,512
والرجل حتى ليس ذا شأن.
إنه قاتل مأجور

105
00:23:49,679 --> 00:23:51,597
وبسبب هوسك بإطلاق النار

106
00:23:51,764 --> 00:23:54,642
لا فكرة لدينا عمن استخدمه أو لماذا!

107
00:23:54,809 --> 00:23:57,186
وكيف اكتشفت عنواني؟

108
00:23:57,353 --> 00:23:58,980
بنفس الطريقة التي اكتشفت بها إسمك

109
00:23:59,147 --> 00:24:02,108
لم يخطر لي أن يكون الحرف "إم" بمعنى...

110
00:24:02,275 --> 00:24:04,777
إن نطقت بمقطع آخر، سأقتلك.

111
00:24:06,279 --> 00:24:08,990
أدركت بأن الوقت
ما يزال مبكراً لترقيتك

112
00:24:09,490 --> 00:24:13,452
أعلم أن العملاء صفران عمرهم قصير

113
00:24:13,619 --> 00:24:15,872
لذا فإن خطأك لن يعمر طويلاً

114
00:24:22,086 --> 00:24:27,008
بوند، قد يصعب فهم هذا
لرأس يابس مثلك

115
00:24:27,175 --> 00:24:30,595
لكن الوقاحة والوعي الذاتي
نادراً ما يتماشيان معاً

116
00:24:31,179 --> 00:24:33,890
تريدينني أن أكون نصف راهب
ونصف قاتل؟

117
00:24:34,098 --> 00:24:35,975
بإمكان أي قاطع طرق أن يقتل

118
00:24:36,142 --> 00:24:38,561
أريدك أن تتخلى عن أنانيتك

119
00:24:38,728 --> 00:24:41,314
وتحكم على الوضع بموضوعية

120
00:24:42,148 --> 00:24:45,318
يجب أن أستطيع الوثوق بك
وتعرف بمن تثق

121
00:24:46,611 --> 00:24:50,072
وكوني لا أعرف ذلك،
أريدك أن تغرب عن وجهي

122
00:24:50,239 --> 00:24:52,325
إذهب واطمر
رأسك في الرمل بمكان ما

123
00:24:52,491 --> 00:24:53,910
وفكر بمستقبلك

124
00:24:54,118 --> 00:24:57,038
لأن هؤلاء السفلة يريدون رأسك

125
00:24:57,205 --> 00:25:00,708
وأفكر جدياً بأن أسلمك لهم

126
00:25:08,007 --> 00:25:10,051
بوند...

127
00:25:13,429 --> 00:25:16,057
...إياك أن تقتحم بيتي ثانية

128
00:25:17,016 --> 00:25:18,935
سيدتي

129
00:25:36,160 --> 00:25:40,373
ناساو، باهاما

130
00:26:11,696 --> 00:26:15,283
نادي المحيط

131
00:26:31,590 --> 00:26:34,468
أسعدت يوماً سيدي،
وأهلاً بك في النادي

132
00:26:53,863 --> 00:26:55,531
مرحباً

133
00:26:55,740 --> 00:26:57,867
هل ستأخذ هذه أم ستجعلني أنتظر؟

134
00:26:58,868 --> 00:27:01,370
طبعاً، سيدي.
آسف، سيدي.

135
00:27:47,875 --> 00:27:49,585
مذهل للغاية

136
00:28:13,526 --> 00:28:14,610
"حذف"

137
00:29:28,684 --> 00:29:31,187
أهلاً بك في نادي المحيط.
للتسجيل؟

138
00:29:31,395 --> 00:29:34,857
أجل. لكن جاء قراري
بآخر لحظة ولم أحجز

139
00:29:35,024 --> 00:29:36,442
حسناً.

140
00:29:37,943 --> 00:29:41,322
- لدينا فيلا تطل على المحيط.
- عظيم.

141
00:29:44,325 --> 00:29:46,702
وهلا قدمت لي خدمة؟
تناولت العشاء هنا البارحة...

142
00:29:46,911 --> 00:29:50,831
...وركنت سيارتي إلى جانب
سيارة جميلة جداً، آستون مارتن ١٩٦٤

143
00:29:50,998 --> 00:29:53,167
يخجلني القول أنني بعجت الباب --؟

144
00:29:53,334 --> 00:29:55,794
- السيد ديمتريوس.
- حسناً.

145
00:29:56,420 --> 00:29:58,714
إن لم يلاحظ ذلك، لن أذكرها له.

146
00:29:58,923 --> 00:30:00,633
إنه لا يتقبل الأخبار السيئة جيداً

147
00:30:01,467 --> 00:30:04,470
لكن إن شعرت أنني ملزم بالبحث عنه؟

148
00:30:05,554 --> 00:30:07,723
لديه بيت على الشاطىء

149
00:30:09,350 --> 00:30:10,684
شكراً

150
00:31:11,745 --> 00:31:14,456
- ماذا؟
- إنه في الباهاما.

151
00:31:14,623 --> 00:31:17,126
أيقظتني لتطلعني بخطط إجازته؟

152
00:31:17,293 --> 00:31:19,295
دخل شبكتنا السرية...

153
00:31:19,503 --> 00:31:21,547
...مستعملاً إسمك وكلمة سرك.

154
00:31:21,714 --> 00:31:24,633
ما أدراه بهذه الأمور؟

155
00:31:24,800 --> 00:31:27,219
أبذل قصارى جهدي لأعرف ذلك

156
00:31:27,386 --> 00:31:31,265
- عمن يبحث؟
- آليكس ديمتريوس

157
00:31:31,640 --> 00:31:33,309
ذاك القذر الحقير

158
00:31:43,819 --> 00:31:45,779
والآن، ينظر في شركائه

159
00:31:54,955 --> 00:31:56,790
لوشيفر

160
00:31:57,458 --> 00:31:58,917
لوشيفر

161
00:32:18,937 --> 00:32:20,689
هل من خدمة، سيدي؟

162
00:32:20,856 --> 00:32:23,108
أسعدت مساء.
المشروب مع صودا، من فضلك.

163
00:32:23,942 --> 00:32:25,944
عمل جيد أيها الشاب

164
00:32:35,204 --> 00:32:36,288
أتسمحون بأن أنضم إليكم؟

165
00:32:36,455 --> 00:32:38,666
أسعدت مساء

166
00:32:50,302 --> 00:32:52,221
رهان صغير وكبير قبل الرؤية

167
00:32:52,388 --> 00:32:54,139
سأشترك

168
00:32:56,475 --> 00:32:58,227
دورك الآن

169
00:33:00,854 --> 00:33:03,649
إن كان هذا للحظ، تأخرت ساعتين.

170
00:33:05,234 --> 00:33:07,486
مئتان.

171
00:33:12,324 --> 00:33:13,659
دورك الآن

172
00:33:13,826 --> 00:33:15,327
سمعتك

173
00:33:21,333 --> 00:33:22,668
سبعتان.

174
00:33:22,835 --> 00:33:24,211
الآس يبدأ

175
00:33:25,838 --> 00:33:27,339
راهن

176
00:33:27,506 --> 00:33:29,049
- لاحقاً
- دورك

177
00:33:29,216 --> 00:33:31,176
خمسة آلاف

178
00:33:35,222 --> 00:33:36,640
الرهان خمسة آلاف

179
00:33:48,402 --> 00:33:50,779
- لاحقاً
- دورك، سيدي

180
00:33:52,573 --> 00:33:53,782
أراهن بالكل

181
00:33:54,450 --> 00:33:56,285
كلا، مهلاً.

182
00:33:56,660 --> 00:33:58,162
عشرون ألفاً

183
00:33:58,454 --> 00:34:00,873
الرهانات على الطاولة. آسفة، سيدي

184
00:34:03,417 --> 00:34:07,463
حسناً. على الطاولة هنا، مفتاح سيارتي
أتريد المراهنة؟

185
00:34:09,173 --> 00:34:11,049
آسفة، سيد ديمتريوس.

186
00:34:11,216 --> 00:34:14,219
أرجوك، كلا.
إمنحيه فرصة لاستعادة ماله

187
00:34:24,396 --> 00:34:26,190
حسناً، أرياني ورقكما.

188
00:34:31,195 --> 00:34:32,613
ثلاثة ريات

189
00:34:38,744 --> 00:34:40,579
هذه امسيتي.

190
00:34:40,746 --> 00:34:42,164
ثلاثة آسات

191
00:34:42,331 --> 00:34:44,458
الآسات تربح

192
00:34:48,212 --> 00:34:49,505
وتذكرة خادم الموقف

193
00:34:53,801 --> 00:34:55,260
شكراً

194
00:34:55,427 --> 00:34:56,929
سيدي

195
00:35:29,044 --> 00:35:31,463
- شكراً
- شكراً، سيدي

196
00:35:32,464 --> 00:35:35,634
لا عجب أنه كان سيء المزاج

197
00:35:36,844 --> 00:35:38,053
عذراً

198
00:35:38,262 --> 00:35:39,555
هل أقلك معي؟

199
00:35:40,180 --> 00:35:43,559
من شأن ذلك أن يثير غضبه الشديد

200
00:35:43,767 --> 00:35:45,769
أخشى أنني لست بهذه القسوة

201
00:35:45,978 --> 00:35:48,021
ربما كنت تفتقرين للممارسة

202
00:35:55,779 --> 00:35:57,072
ربما

203
00:35:57,281 --> 00:35:59,032
ما رأيك بكأس في بيتي؟

204
00:35:59,908 --> 00:36:01,910
بيتك؟

205
00:36:02,327 --> 00:36:05,205
- أهو قريب؟
- جداً

206
00:36:11,587 --> 00:36:13,505
كأس واحدة

207
00:36:38,822 --> 00:36:40,407
أسعدت مساء، سيدي،
وعوداً حميداً

208
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
أهلاً بك في بيتي

209
00:36:54,713 --> 00:36:57,799
لست أرى كيف يكون هذا خطأي

210
00:36:57,966 --> 00:37:00,719
إنها خطتك،
وأنا اكتفيت بإحضار الرجل

211
00:37:00,886 --> 00:37:05,390
رجل كانت تراقبه الإستخبارات البريطانية

212
00:37:07,142 --> 00:37:09,645
ما يجعلني أتساءل إن كنت لأثق بك

213
00:37:09,937 --> 00:37:12,439
إذن لا تثق بي. لا يهمني.

214
00:37:12,606 --> 00:37:14,608
لكني ضنين بسمعتي

215
00:37:15,567 --> 00:37:17,819
لدي شخص آخر ليقوم بالمهمة

216
00:37:17,986 --> 00:37:19,863
لكنه بحاجة للتفاصيل...

217
00:37:20,614 --> 00:37:22,407
...والدفع.

218
00:37:33,418 --> 00:37:37,005
أنت تحب المتزوجات،
أليس كذلك، جيمس؟

219
00:37:37,172 --> 00:37:39,424
إنهن يسهلن الأمور.

220
00:37:42,386 --> 00:37:45,180
ما قضية الرجال الأشرار؟

221
00:37:45,389 --> 00:37:48,350
أنت، وزوجي...

222
00:37:48,517 --> 00:37:51,186
كانت لدي عدة فرص لأكون سعيدة...

223
00:37:51,395 --> 00:37:53,772
...والعديد من الرجال اللطفاء

224
00:37:53,939 --> 00:37:56,692
لماذا لا يكون الرجال اللطفاء مثلك؟

225
00:37:56,900 --> 00:37:59,111
لأنهم سيكونون أشرار

226
00:38:00,028 --> 00:38:02,322
أجل

227
00:38:05,033 --> 00:38:07,911
لكن أشد إثارة للإهتمام

228
00:38:12,290 --> 00:38:14,793
ما الذي يجعل زوجك رجلاً شريراً؟

229
00:38:14,960 --> 00:38:17,546
طبيعته، كما أظن.

230
00:38:17,713 --> 00:38:19,381
طبيعة عمله؟

231
00:38:19,548 --> 00:38:23,301
لغز غامض، كما أخشى

232
00:38:23,927 --> 00:38:29,224
كما أخشى أنك تنام معي
لكي تصل إليه

233
00:38:29,433 --> 00:38:31,935
إلى أي حد تخشين؟

234
00:38:32,477 --> 00:38:35,313
ليس ما يكفي لمنعك

235
00:38:42,821 --> 00:38:45,032
أيمكنني أن أطرج عليك سؤالاً خاصاً؟

236
00:38:46,658 --> 00:38:50,370
الآن هو الوقت المناسب

237
00:38:50,537 --> 00:38:52,956
هل تعني لك كلمة "حذف" أي شيء؟

238
00:39:02,257 --> 00:39:04,259
أيجب أن أسأله عنها؟

239
00:39:04,468 --> 00:39:06,762
ربما لاحقاً

240
00:39:07,721 --> 00:39:08,972
نعم، عزيزي؟

241
00:39:14,019 --> 00:39:16,396
حسناً، فهمت.

242
00:39:16,563 --> 00:39:19,357
إلى الغد. إلى اللقاء.

243
00:39:20,859 --> 00:39:25,280
يبدو أنه استقل آخر
رحلة إلى ميامي...

244
00:39:25,489 --> 00:39:29,701
...أمامك الليل بطوله لتستجوبني

245
00:39:32,496 --> 00:39:33,955
بهذه الحال...

246
00:39:34,122 --> 00:39:35,290
...سنحتاج...

247
00:39:35,499 --> 00:39:37,876
...لمزيد من الشمبانيا

248
00:39:43,757 --> 00:39:45,217
طاب مساؤك.

249
00:39:45,383 --> 00:39:49,221
طاب مساؤك.
هل لي بزجاجة بولنجر سنة كبرى.

250
00:39:49,387 --> 00:39:50,639
وكافيار بيلوغا

251
00:39:50,806 --> 00:39:53,308
- مع كل شيء؟
- أجل، مع كل شيء.

252
00:39:53,517 --> 00:39:55,602
- لشخصين؟
- ماذا؟

253
00:39:55,769 --> 00:39:59,064
كلا، لشخص واحد

254
00:40:06,071 --> 00:40:07,781
جادة ميامي - شارع بيزانس

255
00:40:32,139 --> 00:40:33,932
إنتظر هنا

256
00:40:37,936 --> 00:40:41,148
الرقم ٥٣.

257
00:42:16,868 --> 00:42:18,703
رسائل مرسلة، ١٢٤٢٥٥٥٠١٩٩
- "حذف"

258
00:42:41,726 --> 00:42:43,812
حذف - الإتصال بالرقم
١٢٤٢٥٥٥٠١٩٩

259
00:42:49,484 --> 00:42:51,069
مرحباً.

260
00:42:51,236 --> 00:42:53,196
مرحباً.

261
00:43:05,500 --> 00:43:08,086
أهلا بكم في مطار
ميامي الدولي

262
00:44:46,393 --> 00:44:49,437
- أجل
- أنا بوند. أريدها الآن.

263
00:44:49,604 --> 00:44:52,357
لا يمكن إزعاجها. هل من رسالة؟

264
00:44:52,524 --> 00:44:55,860
قل لها لتتصل بأمن مطار ميامي.

265
00:44:56,027 --> 00:44:58,613
أظن هناك قنبلة ستنفجر، أسرع!

266
00:44:59,030 --> 00:45:01,741
- هلا انتظرت لحظة؟
- توقعت ذلك.

267
00:45:06,121 --> 00:45:08,915
بوند؟ ما الذي تخطط له؟

268
00:45:11,709 --> 00:45:12,752
سأتصل بك ثانية

269
00:45:17,132 --> 00:45:19,884
"حذف"

270
00:45:33,565 --> 00:45:35,316
كشف النقاب في مطار ميامي اليوم

271
00:45:35,483 --> 00:45:37,735
- النموذج الأولي سكايفليت س٥٧٠
- ماذا عنه؟

272
00:45:37,902 --> 00:45:41,364
سيتم كشف النقاب عن أكبر طائرة بالعالم
في مطار ميامي اليوم

273
00:45:47,912 --> 00:45:51,374
إلغاء مطفأة الطوارىء

274
00:46:22,697 --> 00:46:23,781
يا إلهي!

275
00:46:23,948 --> 00:46:25,533
بوند؟ بوند؟!

276
00:46:28,536 --> 00:46:30,663
لا بد من أن هدفه هو نموذج سكايفليت

277
00:46:30,830 --> 00:46:32,790
سينطلق اليوم

278
00:46:35,793 --> 00:46:37,003
يجب أن أذهب

279
00:47:10,662 --> 00:47:13,957
سكايفليت

280
00:51:02,310 --> 00:51:04,061
توقف! توقف!

281
00:52:06,791 --> 00:52:08,751
حسناً، بسرعة! هيا بنا، هيا!

282
00:53:41,844 --> 00:53:46,599
خياراتك للبيع انتهت مدتها.
آسف، لا أدري بعد مقدار خسارتك

283
00:53:46,766 --> 00:53:52,229
مئة ومليون ٢٠٦ آلاف دولار

284
00:53:58,736 --> 00:54:00,905
هناك من تكلم

285
00:54:43,280 --> 00:54:46,325
كدست العديد من الجثث

286
00:54:47,118 --> 00:54:49,870
تعرضت قبلاً للتعذيب.
وكونك سبق وقتلت زوجها.

287
00:54:50,037 --> 00:54:52,707
لم يبق سواها للإستجواب

288
00:54:53,290 --> 00:54:55,459
هل تعرف أحداً قد يورطك؟

289
00:54:55,626 --> 00:54:56,669
كلا

290
00:54:56,836 --> 00:55:00,339
- إسمك أو ما تسعى إليه؟
- كلا

291
00:55:00,506 --> 00:55:01,966
كان ديمتريوس يعمل كوسيط

292
00:55:02,133 --> 00:55:03,968
كان عليماً بالأسلحة

293
00:55:04,135 --> 00:55:05,636
وبمن يستعملها

294
00:55:05,803 --> 00:55:07,388
كان يعمل مع كل من يملك المال

295
00:55:07,555 --> 00:55:10,975
تورط طوال سنين مع المعروف بـ لوشيفر

296
00:55:11,142 --> 00:55:13,185
مصرفي خاص بإرهابيي العالم

297
00:55:13,352 --> 00:55:16,731
كان يستثمر مالهم ويوصله لهم متى شاؤوا

298
00:55:16,939 --> 00:55:18,733
جيد. أنت جئت.

299
00:55:18,941 --> 00:55:21,485
ألباني، كما نعتقد. نابغة بالشطرنج.

300
00:55:21,652 --> 00:55:26,240
عبقري بالرياضيات
وكان يحب إثبات ذلك بلعب البوكر

301
00:55:55,519 --> 00:55:57,021
لمراقبتي؟

302
00:55:58,355 --> 00:55:59,857
أجل

303
00:56:04,737 --> 00:56:07,907
عندما حللوا البورصة بعد ١١ أيلول

304
00:56:08,074 --> 00:56:11,410
اكتشفت الإستخبارات نقصاً بأسهم
بعض شركات الطيران

305
00:56:12,203 --> 00:56:15,498
عندما بلغت الحضيض، حقق أحدهم ثروة.

306
00:56:16,040 --> 00:56:18,709
حدث نفس الشيء هذا الصباح
بسهم سكايفليت

307
00:56:18,876 --> 00:56:20,127
أو هكذا كان يفترض

308
00:56:20,294 --> 00:56:24,131
بالقضاء على نموذجهم الأولي
قاربت الشركة على الإفلاس

309
00:56:24,298 --> 00:56:28,385
بدلاً من ذلك خسر أحدهم مئة مليون دولار
بمراهنة خاطئة

310
00:56:29,303 --> 00:56:31,222
إذن تظنين أنه هذا الرجل، لوشيفر؟

311
00:56:31,388 --> 00:56:34,391
ما يفسر إقامته للعبة البوكر الكبرى

312
00:56:34,558 --> 00:56:36,310
في كازينو رويال في الجبل الاسود

313
00:56:36,519 --> 00:56:40,564
١٠ لاعبين، شراء ١٠ ملايين
وتجديد بخمسة ملايين

314
00:56:40,731 --> 00:56:43,567
والفائز يربح كل شيء. حوالى ١٥٠ مليوناً

315
00:56:43,734 --> 00:56:46,278
جيد. إذن سنعرف أين سيكون.

316
00:56:46,445 --> 00:56:48,489
أتريدين قتلاً سريعاً أم مجرد رسالة؟

317
00:56:48,656 --> 00:56:52,952
نريده حياً
لا يملك لوشيفر مئة مليون ليخسرها

318
00:56:53,119 --> 00:56:56,580
إذن كان يضارب في البورصة بمال زبائنه

319
00:56:56,747 --> 00:56:59,583
لن يسرهم متى علموا بخسارة أموالهم

320
00:56:59,750 --> 00:57:01,168
لا يمكننا السماح له بالربح

321
00:57:01,335 --> 00:57:03,587
إن خسر، لن يكون له أي منقذ

322
00:57:03,754 --> 00:57:06,632
سنوفر له الملاذ لقاء كل ما يعرفه

323
00:57:06,799 --> 00:57:08,592
سأدخلك اللعبة

324
00:57:08,759 --> 00:57:11,428
لتحل مكان شخص يلعب لحساب منظمة

325
00:57:11,595 --> 00:57:15,182
وفقاً لـفيلييه، أنت أفضل لاعب لدينا

326
00:57:15,599 --> 00:57:17,434
صدقني، أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا

327
00:57:22,064 --> 00:57:26,443
كنت طلبت منك أن لا تتورط عاطفياً

328
00:57:26,610 --> 00:57:29,780
لكن لا أظن تلك مشكلتك، صح، بوند؟

329
00:57:30,447 --> 00:57:32,324
كلا

330
00:57:34,368 --> 00:57:36,078
لا تقلق بشأن المداومة على الإتصال

331
00:57:37,204 --> 00:57:38,539
سنعرف أين تكون

332
00:57:38,706 --> 00:57:40,124
يمكنك الكف عن الإدعاء

333
00:57:40,958 --> 00:57:43,085
كنت تعلمين أنني لن أتخلى عن القضية؟

334
00:57:44,170 --> 00:57:46,505
كنت أعلم أنك أنت

335
00:57:54,972 --> 00:57:57,975
الجبل الاسود

336
00:58:05,024 --> 00:58:06,734
شكراً

337
00:58:13,741 --> 00:58:15,159
أنا المال

338
00:58:17,411 --> 00:58:18,704
وكل فلس منه

339
00:58:21,040 --> 00:58:23,209
وافقت وزارة المالية على تمويلك

340
00:58:24,627 --> 00:58:26,253
فيسبر

341
00:58:26,420 --> 00:58:29,006
أرجو أن تكوني جعلت والديك
يدفعان الثمن غالياً

342
00:58:29,715 --> 00:58:31,175
شكراً

343
00:58:31,342 --> 00:58:33,052
يجب أن تكون رئيستك واسعة النفوذ

344
00:58:33,219 --> 00:58:35,679
لم أر هكذا مبلغاً يخرج بهذه السرعة

345
00:58:36,263 --> 00:58:37,932
أو بهذه الإناقة

346
00:58:40,017 --> 00:58:41,435
هلا قلت لي أين هو؟

347
00:58:41,644 --> 00:58:44,188
أبرق عشرة ملايين
إلى حسابك في الجبل الاسود

348
00:58:44,355 --> 00:58:48,692
مع احتمال خمسة ملاين أخرى
إن اعتبرته استثماراً حكيماً

349
00:58:48,859 --> 00:58:51,946
أظنك فكرت ملياً أنك لو خسرت،

350
00:58:52,154 --> 00:58:55,074
تكون حكومتك مولت الإرهاب؟

351
00:58:58,410 --> 00:58:59,870
ما الذي يبدو لذيذاً؟

352
00:59:07,044 --> 00:59:09,880
إذن تقصد أنها مسألة احتمالات وفرص؟

353
00:59:10,047 --> 00:59:12,049
كنت أخشى أن يكون في الأمر بعض الحظ

354
00:59:12,216 --> 00:59:14,927
فقط إن افترضت أن أفضل ورق سيربح

355
00:59:15,427 --> 00:59:17,388
إذن سيكون ذلك ما يدعى بـالبلف؟

356
00:59:20,391 --> 00:59:22,226
أسمعت بالتعبير؟

357
00:59:22,393 --> 00:59:24,937
إذن يجب أن تعلمي أنك في البوكر
لا تلعبين بورقك

358
00:59:25,104 --> 00:59:26,480
بل بخصمك

359
00:59:26,689 --> 00:59:29,066
- وتجيد قراءة الناس؟
- أجل

360
00:59:29,233 --> 00:59:31,068
وهذا ما جعلني أستشف

361
00:59:31,235 --> 00:59:33,320
تهكماً خفياً في صوتك

362
00:59:33,988 --> 00:59:36,907
تأكدت الآن أن مالنا في أيدي أمينة

363
00:59:37,908 --> 00:59:40,160
أنت لا تعتقدين أن هذه خطة جيدة؟

364
00:59:40,327 --> 00:59:41,787
إذن هناك خطة؟

365
00:59:41,954 --> 00:59:44,623
يخال لي أننا نخاطر بملايين الدولارات

366
00:59:44,790 --> 00:59:47,084
ومئات الأرواح في لعبة حظ

367
00:59:47,251 --> 00:59:49,295
ماذا تفترض أيضاً، سيد بوند؟

368
00:59:49,461 --> 00:59:51,672
بشأنك، آنسة ليند؟

369
00:59:51,839 --> 00:59:53,465
جمالك مشكلة

370
00:59:53,924 --> 00:59:55,926
تخشين أن لا تؤخذي بجدية

371
00:59:56,093 --> 00:59:59,138
وهذا يقال عن كل حسناء
ولو بنصف دماغ

372
00:59:59,305 --> 01:00:00,931
صحيح. لكن هذه تعوض عن ذلك

373
01:00:01,098 --> 01:00:02,933
بارتدائها ملابس تميل للرجولة

374
01:00:03,100 --> 01:00:05,519
كونها أكثر تهجماً من زميلاتها النساء

375
01:00:05,728 --> 01:00:08,188
وهذا يجعل تصرفاتها مغيظة

376
01:00:08,355 --> 01:00:11,692
وللسخرية يجعل القبول بها مستبعداً

377
01:00:11,859 --> 01:00:14,111
وكذلك الترقية من قبل رؤسائها

378
01:00:14,278 --> 01:00:17,114
الذين يخطئون باعتبار مخاوفها وقاحة

379
01:00:17,531 --> 01:00:21,618
كنت عادة استنتجت بأنك إبنة وحيدة،

380
01:00:21,785 --> 01:00:24,955
لكن طريقة تجاهلك للملاحظة
عن والديك

381
01:00:25,122 --> 01:00:27,791
تجعلني أقرر أنك يتيمة

382
01:00:30,753 --> 01:00:32,755
حسناً

383
01:00:33,505 --> 01:00:36,133
يبدو من بذلتك أنك دخلت أوكسفورد

384
01:00:36,300 --> 01:00:38,719
وتظن أن البشر يرتدون هذه الملابس

385
01:00:38,886 --> 01:00:40,804
لكنك ترتديها بازدراء

386
01:00:40,971 --> 01:00:42,890
أظنك لم تتحدر من أسرة ثرية

387
01:00:43,057 --> 01:00:45,684
وزملاؤك في المدرسة لم يتركوك تنسى ذلك

388
01:00:45,851 --> 01:00:47,895
ما يعني أنك دخلت تلك المدرسة

389
01:00:48,062 --> 01:00:50,898
بعمل خيري من أحدهم، من هنا حقدك

390
01:00:51,065 --> 01:00:53,567
وبما أن فكرتك عني كانت أنني يتيمة

391
01:00:53,776 --> 01:00:55,819
هذا ما قد أقوله عنك

392
01:00:59,698 --> 01:01:01,784
بالتأكيد

393
01:01:02,159 --> 01:01:04,036
يعجبني هذا البلف بالبوكر

394
01:01:04,203 --> 01:01:05,996
وهذا معقول جداً

395
01:01:06,163 --> 01:01:08,582
كون إم أي ٦ تبحث عن شباب
غير متأقلمين

396
01:01:08,791 --> 01:01:11,085
لا يهمهم إن ضحوا بالآخرين

397
01:01:11,293 --> 01:01:13,504
لأجل حماية الملكة والبلاد

398
01:01:13,670 --> 01:01:14,755
تعرف...

399
01:01:14,922 --> 01:01:18,926
...عملاء سابقون في السلاح الجوي
بابتساماتهم العريضة وساعاتهم الثمينة

400
01:01:19,385 --> 01:01:21,762
- رولكس؟
- أوميغا

401
01:01:21,929 --> 01:01:23,847
جميلة.

402
01:01:24,306 --> 01:01:26,016
بعد أن تعرفت إليك

403
01:01:26,183 --> 01:01:29,019
لن أنعتك بالسافل الغليظ القلب

404
01:01:29,186 --> 01:01:30,604
كلا، طبعاً لا.

405
01:01:30,813 --> 01:01:32,564
لكن لن أبالغ بالتصور

406
01:01:32,731 --> 01:01:34,858
أنك تعتبر النساء كأدوات متعة

407
01:01:35,025 --> 01:01:37,194
وليس كمساعي هادفة

408
01:01:38,612 --> 01:01:40,739
إذن، بالرغم من ظرفك وسحرك، سيد بوند

409
01:01:40,906 --> 01:01:43,409
سأحرس أموال حكومتنا

410
01:01:43,575 --> 01:01:45,577
وأتجاهل مؤخرتك المتناسقة

411
01:01:46,036 --> 01:01:47,579
لاحظت ذلك؟

412
01:01:47,746 --> 01:01:49,790
حتى المحاسبون لديهم خيالهم

413
01:01:49,957 --> 01:01:51,333
كيف كان لحم الضان؟

414
01:01:51,708 --> 01:01:53,293
على السيخ

415
01:01:53,460 --> 01:01:55,129
أتعاطف

416
01:01:56,922 --> 01:01:58,465
طاب مساؤك، سيد بوند

417
01:01:58,632 --> 01:02:00,968
طاب مساؤوك، آنسة ليند

418
01:02:16,483 --> 01:02:19,486
فندق سبلنديد، سيدي

419
01:02:21,738 --> 01:02:23,991
شكراً، سيدي

420
01:02:37,463 --> 01:02:40,299
إنه... تفصيل آخر لحظة

421
01:02:41,967 --> 01:02:43,760
يبدو أننا غارقان في الحب

422
01:02:44,428 --> 01:02:47,431
هل تتكل عادة على الحمالين ليخبروك به؟

423
01:02:47,598 --> 01:02:50,392
فقط عندما تكون العلاقة موجزة بالضرورة

424
01:02:50,684 --> 01:02:53,687
أنا السيد آرلنغتون بيتش،
مقامر محترف...

425
01:02:53,896 --> 01:02:55,481
...وأنت الآنسة ستيفاني برودشست

426
01:02:55,647 --> 01:02:57,858
- كلا
- عليك أن تثقي بي في هذا

427
01:02:58,025 --> 01:03:00,027
كلا

428
01:03:00,194 --> 01:03:02,154
تعود علاقتنا إلى وقت طويل

429
01:03:02,905 --> 01:03:04,656
من هنا نتشارك الشقة

430
01:03:04,823 --> 01:03:07,201
أسرتي من الكاثوليك المتشددين

431
01:03:07,409 --> 01:03:10,162
لذا صوناً للمظاهر ستكون شقة بغرفتين

432
01:03:10,329 --> 01:03:13,624
كم أكره أن يفصل بيننا أي شيء

433
01:03:13,916 --> 01:03:16,335
وأيضاً سيكون الباب مقفل

434
01:03:16,502 --> 01:03:18,504
هل سأعاني من مشكلة معك؟

435
01:03:18,670 --> 01:03:21,465
كلا، لا تقلقي. لست من نوعي المفضل

436
01:03:21,673 --> 01:03:22,799
لأنني ذكية؟

437
01:03:23,425 --> 01:03:25,135
بل عزباء

438
01:03:44,321 --> 01:03:46,323
أهلاً بك. الإسم من فضلك؟

439
01:03:46,490 --> 01:03:49,409
أنا جيمس بوند.
حجزت تحت إسم بيتش.

440
01:03:49,576 --> 01:03:52,329
- أهلاً بك، سيد بوند.
- وقعي على هذا، يا عزيزتي.

441
01:03:52,955 --> 01:03:55,332
أنت تمثلين الخزينة

442
01:03:59,586 --> 01:04:02,339
شكراً.
إقامة طيبة.

443
01:04:02,506 --> 01:04:04,091
شكراً

444
01:04:07,094 --> 01:04:08,262
مضحك جداً

445
01:04:08,470 --> 01:04:10,430
إسمعي، لوشيفر واسع النفوذ...

446
01:04:10,597 --> 01:04:12,558
...إنه يعرفني ويعرف مصدر المال

447
01:04:12,891 --> 01:04:15,185
ومع ذلك قرر أن يلاعبني

448
01:04:15,352 --> 01:04:17,729
إذن، إما أن يكون يائساً أو شديد الثقة

449
01:04:17,896 --> 01:04:20,274
لكن في الحالتين، هذا يفيدني عنه.

450
01:04:20,482 --> 01:04:22,985
ولا يحظى بالمقابل سوى بإسم يعرفه أصلاً

451
01:04:23,235 --> 01:04:24,903
وهو الآن يعرف شيئاً عنك

452
01:04:25,070 --> 01:04:27,281
يعرف أنك متهور

453
01:04:27,864 --> 01:04:29,741
خذ المصعد التالي.

454
01:04:29,908 --> 01:04:32,786
لن يتسع لي ولأنانيتك

455
01:04:33,203 --> 01:04:34,788
السيد بوند؟

456
01:04:34,997 --> 01:04:37,291
- تركوا هذا لك.
- شكراً.

457
01:05:08,405 --> 01:05:10,032
أنا أيضاً أحبك، إم.

458
01:05:49,112 --> 01:05:54,368
إسمي ماتيس. رينه ماتيس.
أنا وسيطكما هنا.

459
01:05:57,788 --> 01:05:59,456
أيعرف أننا نراقبه؟

460
01:05:59,623 --> 01:06:02,292
لوشيفر؟ لا أظن.

461
01:06:02,459 --> 01:06:06,838
ربما لأنه ليس ثمة "نحن".
فقط أنا.

462
01:06:07,464 --> 01:06:09,466
لو وقعت في مشكلة هنا...

463
01:06:09,633 --> 01:06:13,387
...لن تهب فرقة الخيالة لنجدتك.

464
01:06:14,888 --> 01:06:16,723
وصل لوشيفر البارحة...

465
01:06:17,140 --> 01:06:20,686
...وأمضى وقته في إعادة
وصل علاقات قديمة

466
01:06:21,228 --> 01:06:24,231
أصبح ومدير الشرطة على علاقة وثيقة

467
01:06:24,398 --> 01:06:26,316
هذا هو، بالشارب.

468
01:06:26,483 --> 01:06:28,110
خلف كتفي اليسرى

469
01:06:29,152 --> 01:06:31,363
قد ينغص هذا حياتي

470
01:06:31,530 --> 01:06:33,532
وقد يقصرها

471
01:06:33,699 --> 01:06:36,368
إنه ليس بالرجل الدمث

472
01:06:36,535 --> 01:06:39,746
فكرت بشراء خدماته،
لكن صراحة...

473
01:06:39,913 --> 01:06:43,166
...لا تسمح إمكانياتنا
بمزايدة لوشيفر.

474
01:06:51,216 --> 01:06:52,426
أكره أن أقول هذا

475
01:06:52,634 --> 01:06:56,638
يبدو أن المحاسبين
يديرون إم أي ٦ بهذه الأيام

476
01:06:57,639 --> 01:07:00,851
ليس أنني ضد المحاسبين

477
01:07:01,017 --> 01:07:03,353
معظمهم رائعون

478
01:07:04,855 --> 01:07:07,941
لذا قررت أنه من الأرخص
تزويد مساعده...

479
01:07:08,150 --> 01:07:11,778
...بالأدلة على رشوتنا للمدير

480
01:07:11,945 --> 01:07:16,283
مذهل ما يمكن فعله بالحاسوب هذه الأيام

481
01:07:19,202 --> 01:07:21,705
أظن فرصك تتحسن، سيد بوند.

482
01:07:27,294 --> 01:07:28,712
نعم؟

483
01:07:29,379 --> 01:07:31,047
لأجلك.

484
01:07:32,215 --> 01:07:34,718
أهو شيء تتوقع مني أن أرتديه؟

485
01:07:37,179 --> 01:07:38,555
أريدك أن تكوني رائعة

486
01:07:38,722 --> 01:07:41,057
بحيث عندما تمشين خلفي وتقبلين عنقي...

487
01:07:41,224 --> 01:07:43,602
...سيفكر اللاعبون معي بعنقك

488
01:07:43,769 --> 01:07:45,562
وليس بورقهم

489
01:07:45,729 --> 01:07:48,148
أيمكنك أن تفعلي هذا لأجلي؟

490
01:07:48,315 --> 01:07:50,275
سأبذل قصارى جهدي

491
01:07:51,318 --> 01:07:53,278
شكراً

492
01:08:05,248 --> 01:08:06,500
لدي سترة سوداء

493
01:08:07,709 --> 01:08:10,086
هناك سترة وسترة

494
01:08:10,253 --> 01:08:11,421
هذه الصحيحة

495
01:08:11,588 --> 01:08:14,841
وأريدك أن تبدو كرجل
تنتمي لتلك الطاولة

496
01:08:15,258 --> 01:08:16,927
كيف --؟

497
01:08:17,719 --> 01:08:19,179
إنها مفصلة

498
01:08:19,346 --> 01:08:21,932
أخذت قياساتك لحظة تعارفنا

499
01:09:15,569 --> 01:09:18,280
- عمت مساءً، سيدي.
- مساء الخير.

500
01:09:20,156 --> 01:09:21,867
شكرا.

501
01:09:32,586 --> 01:09:34,754
يجب أن تكون البديل عن السيد بليس

502
01:09:34,921 --> 01:09:37,090
أهلاً بك، سيد بيتش.

503
01:09:38,300 --> 01:09:41,094
أم بوند؟ إني محار بعض الشيء.

504
01:09:41,303 --> 01:09:43,722
لن نرغب بذلك، صحيح؟

505
01:09:53,106 --> 01:09:55,191
سيداتي، سادتي، أهلاً بكم

506
01:09:55,358 --> 01:09:57,944
اللعبة بدون حدود. بوكر باليد.

507
01:09:58,111 --> 01:10:00,113
خمس ورقات مشتركة.
ورقتان مخفيتان.

508
01:10:00,530 --> 01:10:03,366
السيد مندل يمثل مصرف باسل، سويسرا.

509
01:10:03,533 --> 01:10:04,826
يحتفظ بالمراهنات

510
01:10:07,037 --> 01:10:09,623
لقد أودع كل منكم ١٠ ملايين للمشاركة

511
01:10:09,831 --> 01:10:12,709
بالإمكان تحويل ٥ ملايين أخرى
إلكترونياً

512
01:10:12,876 --> 01:10:15,045
يبقى المال مع طرف ثالث حتى أعود...

513
01:10:15,211 --> 01:10:18,048
...والفائز بالمباراة يدخل رمزه
أو رمزها إلى مفتاح الرموز...

514
01:10:18,214 --> 01:10:21,051
...حيث يبرق كامل المبلغ...

515
01:10:21,217 --> 01:10:23,595
...إلى أي حساب مصرفي في العالم.

516
01:10:24,137 --> 01:10:25,889
سيد بوند؟

517
01:10:26,348 --> 01:10:27,474
سنبدأ بالترتيب الأبجدي

518
01:10:27,641 --> 01:10:30,143
أرجو أن تدخل رمزك المختار

519
01:10:38,485 --> 01:10:39,736
٦ أحرف أو أكثر

520
01:10:52,749 --> 01:10:55,460
الورقة الأعلى للموزع

521
01:11:02,467 --> 01:11:03,802
إنه السيد غالاردو

522
01:11:03,969 --> 01:11:07,013
السيد كامينوفسكي المراهن بخمسة آلاف

523
01:11:07,180 --> 01:11:10,684
والسيد فوكوتو المراهن بعشرة آلاف

524
01:11:12,769 --> 01:11:14,896
إستمتعوا باللعب

525
01:11:38,670 --> 01:11:39,796
أربعة لاعبين

526
01:11:42,424 --> 01:11:43,717
الرهان لك

527
01:11:45,218 --> 01:11:46,720
لاحقاً

528
01:11:46,928 --> 01:11:48,722
لاحقاً

529
01:11:53,018 --> 01:11:55,145
الرهان ٥٠ ألفاً

530
01:12:08,324 --> 01:12:09,576
قبلت

531
01:12:12,829 --> 01:12:14,164
إنسحاب

532
01:12:16,332 --> 01:12:18,752
إنسحاب. بقي لاعبان.

533
01:12:23,006 --> 01:12:24,507
السيد لوشيفر

534
01:12:35,977 --> 01:12:38,563
الرهان مئة ألف

535
01:12:41,608 --> 01:12:44,694
ألم يفترض بك الدخول ليراك الآخرون؟

536
01:12:44,861 --> 01:12:47,906
حقاً؟ عذراً.

537
01:12:48,406 --> 01:12:50,617
حظاً سعيداً، حبيبي.

538
01:12:54,412 --> 01:12:56,873
حان دورك، سيد بوند.

539
01:12:58,792 --> 01:13:00,043
سيد بوند؟

540
01:13:00,210 --> 01:13:02,879
عفواً. ماذا كان الرهان؟
مئة ألف؟

541
01:13:03,630 --> 01:13:05,423
رهان مقبول

542
01:13:10,553 --> 01:13:11,721
مرحباً

543
01:13:11,888 --> 01:13:15,558
أظنني غني عن القول
كم أنت جميلة

544
01:13:15,725 --> 01:13:18,895
نصف الذين على الطاولة ينظرون إليك

545
01:13:19,062 --> 01:13:20,063
شمبانيا

546
01:13:20,230 --> 01:13:23,566
كازينو رويال

547
01:13:23,733 --> 01:13:25,610
السيد لوشيفر

548
01:13:36,663 --> 01:13:38,039
الرهان مئتا ألف

549
01:13:44,420 --> 01:13:48,258
سيدي، تحديك مقبول.
إفتح ورقك.

550
01:13:49,884 --> 01:13:53,096
فول بالتسعات والإثنين للسيد لوشيفر

551
01:13:53,263 --> 01:13:55,140
سيد بوند؟

552
01:13:57,934 --> 01:13:59,352
إنسحاب

553
01:14:06,693 --> 01:14:09,028
هلا أرسلت الساقي، من فضلك؟

554
01:14:17,162 --> 01:14:19,914
مارتيني دراي

555
01:14:20,081 --> 01:14:21,875
٣ مقادير غوردن، مقدار فودكا

556
01:14:22,041 --> 01:14:23,918
نصف مقدار كينا ليلت مع الثلج

557
01:14:24,085 --> 01:14:26,963
- ثم أضف قشرة الليمون
- حاضر، سيدي

558
01:14:27,172 --> 01:14:30,049
- سآخذ واحداً مثله
- وأنا كذلك

559
01:14:30,967 --> 01:14:32,218
حاضر.

560
01:14:33,178 --> 01:14:37,056
يا صديقي، أجلب لي واحداً أيضاً
بدون قشر الليمون

561
01:14:37,891 --> 01:14:39,267
أهذا كل شيء؟

562
01:14:40,560 --> 01:14:42,145
هل من يرغب بلعب البوكر الآن؟

563
01:14:42,312 --> 01:14:43,563
لدينا شخص مستعجل.

564
01:14:52,488 --> 01:14:54,490
عن إذنكم

565
01:15:07,962 --> 01:15:09,339
مذاقك طيب

566
01:15:09,505 --> 01:15:12,467
خلتنا تخلينا عن سترنا

567
01:15:12,634 --> 01:15:16,346
تخلينا عن سترة لم تعد يفيدنا
واستنبطنا أخرى تفيدنا

568
01:15:16,512 --> 01:15:18,097
- هل يراقبنا؟
- أجل

569
01:15:18,264 --> 01:15:19,349
جيد.

570
01:15:19,515 --> 01:15:22,352
أمثل شخصية الغاضبة
لأنك تخسر بسرعة

571
01:15:22,518 --> 01:15:24,312
بحيث لن نصمد إلى ما بعد منتصف الليل

572
01:15:24,479 --> 01:15:27,482
الغريب أن شعور شخصيتي
يعكس شعوري الحقيقي

573
01:15:30,276 --> 01:15:32,153
أتعرفين، لا بأس بهذا.

574
01:15:32,320 --> 01:15:34,280
علي أن أجد إسماً له.

575
01:15:35,782 --> 01:15:38,368
كانت الخسارة جديرة لمعرفة كيفية لعبه

576
01:15:38,660 --> 01:15:39,953
ماذا تقصد؟

577
01:15:40,286 --> 01:15:42,372
تلك الحركة له عندما يبلف؟

578
01:15:42,538 --> 01:15:46,668
- يبلف؟ كان يملك أفضل ورق.
- في ورقته الأخيرة.

579
01:15:46,834 --> 01:15:49,128
كانت الترجيحات بمعدل ٢٣ - ١ وعرف ذلك

580
01:15:49,295 --> 01:15:51,297
لم يكن لديه شيء.

581
01:15:51,464 --> 01:15:53,007
جاء ربحه من باب الحظ

582
01:15:53,174 --> 01:15:55,051
- هل جلبت البقاق؟
- أجل.

583
01:15:55,260 --> 01:15:57,136
الرهان مئة الف دولار.

584
01:15:57,303 --> 01:15:58,846
شكرا.

585
01:16:00,640 --> 01:16:02,058
حان دورك، سيد فوكوتو.

586
01:16:02,267 --> 01:16:05,311
ربما أمكنه الربح.

587
01:16:09,148 --> 01:16:11,150
السيد لوشيفر.

588
01:16:13,653 --> 01:16:16,197
سيداتي، سادتي...

589
01:16:16,364 --> 01:16:18,199
...نلعب منذ ٤ ساعات.

590
01:16:18,366 --> 01:16:22,870
حان وقت الإستراحة
سنستأنف اللعب بعد ساعة

591
01:16:51,691 --> 01:16:57,447
أظنني سأرسل تقريري عن عبث السهرة

592
01:16:59,032 --> 01:17:00,950
إذن؟

593
01:17:01,117 --> 01:17:03,286
ماذا تريدين أن تفعلي بي؟

594
01:17:03,453 --> 01:17:04,787
لم أفهم قصدك

595
01:17:04,954 --> 01:17:07,957
قلت أنك تتحرقين لإعادتي إلى الغرفة

596
01:17:31,898 --> 01:17:35,568
إذن، ما الأمر المهم؟

597
01:17:37,945 --> 01:17:39,572
أنا آسفة.

598
01:17:42,408 --> 01:17:43,993
أين مالي؟

599
01:17:48,498 --> 01:17:49,749
أسعدت مساء.

600
01:17:49,916 --> 01:17:52,168
لديك طرد لي

601
01:17:56,798 --> 01:17:58,508
شكراً

602
01:17:59,759 --> 01:18:03,930
هل ظننت بإمكانك أن تخسر هكذا مبلغاً
دون أن يلاحظ أحد ذلك؟!

603
01:18:04,430 --> 01:18:06,265
مالك في أمان

604
01:18:08,017 --> 01:18:09,811
إفتحي هذا

605
01:18:25,785 --> 01:18:27,912
ستحصل عليه غداً

606
01:18:28,788 --> 01:18:30,123
بكامله

607
01:18:43,553 --> 01:18:47,557
كنت أخذت يداً لقاء هذه الخيانة
لكنك ستحتاجها للعب الورق

608
01:18:52,061 --> 01:18:53,855
مدي ذراعك

609
01:18:55,064 --> 01:18:56,941
مدي ذراعك يا حلوتي

610
01:18:57,525 --> 01:18:59,152
أو أقطع رأسك

611
01:19:09,036 --> 01:19:11,998
إذهبي إلى غرفتك وانتظريني فيها

612
01:19:25,261 --> 01:19:26,345
السلم

613
01:19:30,766 --> 01:19:33,478
ولا حتى كلمة إعتراض

614
01:19:34,020 --> 01:19:36,606
عليك أن تجدي لك صديقاً جديداً

615
01:21:38,728 --> 01:21:40,479
إبحثي عن ماتيس

616
01:21:40,646 --> 01:21:43,899
قولي له أخفيت الجثث هنا، ليتخلص منها.

617
01:21:44,108 --> 01:21:47,153
إفعلي ذلك الآن. هيا، هيا!

618
01:22:49,965 --> 01:22:52,593
غيرت قميصك، سيد بوند

619
01:22:52,885 --> 01:22:56,639
أرجو أن لا تكون لعبتنا قد جعلتك تعرق

620
01:22:56,806 --> 01:22:58,057
قليلاً

621
01:22:58,224 --> 01:23:01,811
لكن لن أعتبر نفسي في مشكلة
قبل أن أبكي دماً

622
01:23:01,977 --> 01:23:06,065
سيداتي سادتي، سنكمل اللعب

623
01:24:07,293 --> 01:24:11,672
كأن هناك دماً على أصابعي
إنه لا يزول.

624
01:24:12,673 --> 01:24:14,550
أريني هذا

625
01:24:30,149 --> 01:24:31,984
هذا أفضل.

626
01:24:36,030 --> 01:24:37,406
أتشعرين بالبرد؟

627
01:24:37,573 --> 01:24:38,991
أجل.

628
01:24:39,158 --> 01:24:41,076
هنا.

629
01:25:37,842 --> 01:25:40,094
هل وجدت أية مشكلة للتخلص منها؟

630
01:25:40,427 --> 01:25:42,596
أقل من سواها

631
01:25:56,360 --> 01:26:00,114
من يموت،
لا يعني أنه لا يمكنه المساعدة

632
01:26:00,990 --> 01:26:03,742
أريد أن أبقي لوشيفر متيقظاً

633
01:26:03,909 --> 01:26:06,161
سيتساءل ممن سيأتيه الخطر لاحقاً

634
01:26:07,788 --> 01:26:10,082
كيف حال فتاتنا؟

635
01:26:10,583 --> 01:26:13,794
هل أذابت قلبك المتحجر؟

636
01:26:31,687 --> 01:26:32,938
متابعة.

637
01:26:33,105 --> 01:26:34,523
إنسحاب

638
01:26:34,690 --> 01:26:36,692
متابعة.

639
01:26:37,943 --> 01:26:40,029
ثلاثة لاعبين

640
01:26:43,616 --> 01:26:45,451
٣٠٠ ألف

641
01:26:45,618 --> 01:26:47,286
الرهان ٣٠٠ ألف

642
01:26:49,121 --> 01:26:50,831
متابعة

643
01:26:52,499 --> 01:26:53,542
ومتابعة

644
01:26:58,672 --> 01:27:00,007
ثلاثة لاعبين

645
01:27:04,303 --> 01:27:05,346
لاحقاً

646
01:27:10,809 --> 01:27:12,019
سيد بوند؟

647
01:27:21,862 --> 01:27:24,323
الرهان ٥٠٠ ألفاً

648
01:27:36,001 --> 01:27:40,339
أنظري. إنها الحركة. إنه يبلف.

649
01:27:40,506 --> 01:27:42,549
رباه، كان جيمس محقاً.

650
01:27:43,592 --> 01:27:45,594
دورك الآن

651
01:27:51,684 --> 01:27:54,103
المزايدة بمليون

652
01:28:01,193 --> 01:28:03,570
يبدو أن هناك من يعرف شيئاً لا أعرفه

653
01:28:04,571 --> 01:28:05,781
إنسحاب

654
01:28:05,990 --> 01:28:07,783
بقي لاعبان

655
01:28:07,992 --> 01:28:09,535
دورك الآن

656
01:28:23,716 --> 01:28:25,217
إثنان

657
01:28:25,926 --> 01:28:28,053
المزايدة بمليونين

658
01:28:30,014 --> 01:28:32,099
دورك الآن

659
01:28:43,152 --> 01:28:45,070
المراهنة بكل ما لديّ.

660
01:28:52,411 --> 01:28:54,830
١٤ مليوناً ٥٠٠ ألفاً

661
01:28:55,039 --> 01:28:57,332
دورك الآن، سيد بوند.

662
01:28:59,960 --> 01:29:04,339
على بوند أن يراهن بالكل ليتحدَّ بلفه

663
01:29:05,257 --> 01:29:08,052
- أتابع.
- أتابع.

664
01:29:08,427 --> 01:29:10,846
أيها السيدان، أكشفا عن ورقكما

665
01:29:12,556 --> 01:29:14,975
فول بالريات والآسات

666
01:29:15,142 --> 01:29:17,186
السيد لوشيفر.

667
01:29:30,115 --> 01:29:33,869
أربعة عرجان. السيد لوشيفر يربح

668
01:29:37,831 --> 01:29:41,085
يجب أن تكون فكرت أنني أبلف، سيد بوند.

669
01:29:41,668 --> 01:29:42,878
أرجوكم.

670
01:29:43,087 --> 01:29:45,380
سنستريح الآن لساعة

671
01:29:45,589 --> 01:29:48,884
عندما نعود،
سيكون الرهان الكبير بمئتي ألف

672
01:29:56,308 --> 01:29:58,018
استمتعت باللعب.

673
01:30:26,130 --> 01:30:29,508
سأحتاج للخمسة ملايين لأشترك مجدداً

674
01:30:30,008 --> 01:30:32,386
لا يمكنني أن أفعل ذلك، جيمس.

675
01:30:32,886 --> 01:30:35,347
إسمعي، ارتكبت خطأ.

676
01:30:36,140 --> 01:30:39,101
كنت عجولاً، وربما وقحاً، لكن سأهزمه.

677
01:30:39,268 --> 01:30:40,769
- أنا آسفة.
- آسفة؟

678
01:30:41,770 --> 01:30:43,272
آسفة؟

679
01:30:43,438 --> 01:30:45,190
لماذا لا تقولي هذا
بجملة مفيدة.

680
01:30:45,357 --> 01:30:46,859
آسفة، لوشيفر سيفوز...

681
01:30:47,025 --> 01:30:49,361
...ويستمر بتمويل الإرهاب
وقتل الأبرياء؟

682
01:30:49,528 --> 01:30:52,614
خسرت بسبب غرورك الذي
لا يقبل بالهزيمة

683
01:30:52,781 --> 01:30:54,241
هذا كل ما في الأمر

684
01:30:54,408 --> 01:30:56,410
ستكتفي بالمزيد من الخسارة

685
01:30:57,035 --> 01:30:58,203
إذن، أنت غبية.

686
01:30:58,370 --> 01:31:01,290
- عفواً؟
- أنت غبية.

687
01:31:03,167 --> 01:31:05,460
أنظري في عيني.

688
01:31:06,211 --> 01:31:07,963
يمكنني أن أهزمه، وتعرفين ذلك.

689
01:31:10,591 --> 01:31:13,218
إرفع يدك عن ذراعي

690
01:31:36,074 --> 01:31:37,284
فودكا مارتيني

691
01:31:37,451 --> 01:31:40,287
- مخضوض أم مخلوط؟
- هل ترى أنه يهمني ذلك؟

692
01:31:58,430 --> 01:32:00,766
- جيمس.
- أخرج بالفتاة

693
01:32:07,940 --> 01:32:08,982
لعبة غريبة.

694
01:32:09,149 --> 01:32:12,277
دعني أقدم نفسي.

695
01:32:12,986 --> 01:32:16,114
فيلكس ليتر، أخ من لانغلي.

696
01:32:18,116 --> 01:32:19,534
يجب أن يكون لديك بعض الإيمان

697
01:32:19,743 --> 01:32:22,204
إن حافظت على رباطة جأشك،
ستنال منه.

698
01:32:22,371 --> 01:32:24,748
بل كنت نلت منه. أستأذنك.

699
01:32:25,123 --> 01:32:27,042
ألن تشترك باللعب؟

700
01:32:28,752 --> 01:32:30,128
كلا.

701
01:32:33,465 --> 01:32:37,386
إسمع، إني أنزف رقاقات
لن أصمد طويلاً.

702
01:32:37,552 --> 01:32:40,305
لديك فرصة أفضل مني. سأمولك.

703
01:32:41,306 --> 01:32:43,475
أعني سأعطيك المال لمتابعة اللعب

704
01:32:43,642 --> 01:32:48,522
بشرط واحد:
إن ربحته، على الإستخبارات أن توقفه.

705
01:32:49,856 --> 01:32:52,276
وماذا عن الأرباح؟

706
01:32:52,901 --> 01:32:55,487
هل يبدو علينا أننا بحاجة للمال؟

707
01:33:06,999 --> 01:33:09,167
هلا رفعنا المراهنات العمياء؟

708
01:33:11,336 --> 01:33:13,046
لم لا؟

709
01:33:16,508 --> 01:33:18,010
أراهن.

710
01:33:20,053 --> 01:33:21,805
أزيد.

711
01:33:37,237 --> 01:33:39,197
إنسحاب.

712
01:33:41,408 --> 01:33:43,410
المعذرة، رجاءً.

713
01:33:45,078 --> 01:33:46,747
أراهن

714
01:33:48,206 --> 01:33:49,458
أزيد

715
01:33:49,624 --> 01:33:53,128
مزايدة بـ٥٠٠ ألفاً

716
01:33:55,589 --> 01:33:57,549
إنسحاب

717
01:33:59,885 --> 01:34:01,094
إنسحاب

718
01:34:05,349 --> 01:34:06,892
إنسحاب

719
01:34:11,772 --> 01:34:13,231
شكرا.

720
01:34:13,398 --> 01:34:14,399
يربح

721
01:34:35,504 --> 01:34:36,671
أنسحب

722
01:34:37,672 --> 01:34:40,884
آسف، سيدي. أنت المراهن الأكبر.

723
01:34:42,761 --> 01:34:44,388
مراهن أصغر، من فضلك.

724
01:35:48,452 --> 01:35:50,871
- من هناك؟
- ٠٠٧

725
01:35:52,497 --> 01:35:55,083
تعرض بوند للتسمم. سيتوقف قلبه.

726
01:35:57,210 --> 01:35:59,713
إلزم الهدوء.
ولا تقاطعني لأنك ستموت...

727
01:35:59,880 --> 01:36:02,549
...بظرف دقيقتين
ما لم تنفذ ما أقوله لك.

728
01:36:02,841 --> 01:36:04,009
كلّي آذان صاغية

729
01:36:04,176 --> 01:36:05,760
أخرج الجهاز من الجراب

730
01:36:05,969 --> 01:36:08,263
- هل نعرف ما هذا؟
- إننا نبحث

731
01:36:13,894 --> 01:36:16,688
ألصق الرصاص بصدرك

732
01:36:25,280 --> 01:36:27,282
خفقان قوي بالقلب. ديجيتالين.

733
01:36:27,532 --> 01:36:30,368
ماذا نعطيه؟ معه امفيتامين.

734
01:36:32,370 --> 01:36:35,123
- حالما تظهر عبارة شحن--
- ليدوكين! من شأنه أن ينجع

735
01:36:35,290 --> 01:36:37,792
لا تضغط على الزر الأحمر بعد.

736
01:36:38,001 --> 01:36:39,461
قلبه سيتوقف!

737
01:36:39,628 --> 01:36:42,047
لديه وقت لشحنة أخيرة
قبل أن يفقد وعيه

738
01:36:43,006 --> 01:36:46,885
خذ الحقنة الزرقاء، بوند.
منتصف العنق. في العرق.

739
01:36:47,052 --> 01:36:49,387
من شأن هذا أن يبطل مفعول السم

740
01:36:52,641 --> 01:36:54,476
ستفقد وعيك بعد ثوان.

741
01:36:54,643 --> 01:36:57,562
يجب إنعاش قلبك
أضغط على الزر الأحمر الآن، بوند.

742
01:37:03,652 --> 01:37:06,112
- أضغط على الزر اللعين!
- الآن!

743
01:37:53,952 --> 01:37:55,954
- هل أنت بخير؟
- أنا؟

744
01:37:59,291 --> 01:38:01,876
- شكراً.
- على الرحب.

745
01:38:02,085 --> 01:38:05,797
- إذهب الآن إلى المستشفى.
- حسناً.

746
01:38:06,715 --> 01:38:08,174
حالما أفوز بهذه اللعبة.

747
01:38:08,341 --> 01:38:11,136
ما أحسبك ستعود إلى هناك؟

748
01:38:13,638 --> 01:38:15,473
لن أحلم بذلك

749
01:38:17,183 --> 01:38:18,810
الرهان. مليون

750
01:38:22,522 --> 01:38:24,149
- أراهن بالكل
- متابعة. بالكل.

751
01:38:24,316 --> 01:38:26,901
أكشفوا عن ورقكم

752
01:38:28,903 --> 01:38:30,822
زوجان. آسان وسبعتان

753
01:38:34,743 --> 01:38:37,203
البنت تلعب وتربح.

754
01:38:45,754 --> 01:38:47,005
أنا آسف.

755
01:38:47,172 --> 01:38:49,758
الورق الأخير كاد يقتلني.

756
01:38:51,176 --> 01:38:54,763
بتبادل هذه الفيشات، ندخل آخر مرحلة...

757
01:38:54,929 --> 01:38:56,765
...ما يعني لا مزيد من شراء مشاركة أخرى

758
01:38:56,931 --> 01:39:00,185
أصبحت المراهنة الكبرى بمليون دولار

759
01:39:07,192 --> 01:39:08,360
أربعة لاعبين

760
01:39:11,154 --> 01:39:12,530
المراهنة لك

761
01:39:16,534 --> 01:39:17,744
لاحقاً

762
01:39:17,911 --> 01:39:21,790
- لاحقاً
- في الصندوق ٢٤ مليوناً الآن

763
01:39:24,668 --> 01:39:26,795
لاحقاً

764
01:39:27,212 --> 01:39:28,797
الجميع يستلحق

765
01:39:29,172 --> 01:39:30,382
أربعة لاعبين

766
01:39:35,303 --> 01:39:36,763
- لاحقاً
- لاحقاً

767
01:39:42,686 --> 01:39:44,813
الكل. ٦ ملايين.

768
01:39:45,730 --> 01:39:48,274
الرهان ٦ ملايين. الكل

769
01:39:53,697 --> 01:39:56,074
٥ ملايين. الكل

770
01:39:56,241 --> 01:39:58,827
الرهان ٦ ملايين

771
01:40:06,292 --> 01:40:07,711
أزيد

772
01:40:09,212 --> 01:40:10,422
مزايدة

773
01:40:10,588 --> 01:40:13,925
١٢ مليوناً. لاعبان

774
01:40:44,456 --> 01:40:47,625
٤٠ مليوناً، ٥٠٠ ألفاً. الكل

775
01:40:50,044 --> 01:40:51,880
أظنني سأتبعك في هذا

776
01:41:10,774 --> 01:41:14,402
سأتبعك في هذا

777
01:41:21,201 --> 01:41:22,410
متابعة

778
01:41:34,297 --> 01:41:38,510
١١٥ مليوناً في الصندوق

779
01:41:38,676 --> 01:41:41,429
أرجو أن تكشفوا عن ورقكم

780
01:41:45,058 --> 01:41:47,018
فلاش. آس، رية، بنت

781
01:41:55,568 --> 01:41:58,613
فول هاوس بالثمانيات

782
01:42:16,714 --> 01:42:18,883
فول هاوس أعلى

783
01:42:19,050 --> 01:42:20,552
آسات وستات

784
01:42:26,558 --> 01:42:27,767
سيد بوند.

785
01:42:44,784 --> 01:42:47,328
خمسة وسبعة بستوني.

786
01:42:47,495 --> 01:42:48,997
ستريت فلاش

787
01:42:49,163 --> 01:42:50,498
من الأربعة إلى الثمانية

788
01:42:50,665 --> 01:42:52,792
الورق الأعلى

789
01:42:57,463 --> 01:42:59,007
السيد بوند يربح

790
01:43:00,008 --> 01:43:02,385
- هذا لك
- شكراً جزيلاً

791
01:43:04,762 --> 01:43:05,972
تهانينا

792
01:43:06,139 --> 01:43:09,684
- إني أتركه لك
- أقدر لك ذلك، أخي

793
01:43:16,649 --> 01:43:17,859
تهانينا

794
01:43:18,026 --> 01:43:19,944
أظن الأمر يدعو للإحتفال

795
01:43:20,111 --> 01:43:22,655
كدت تموت منذ ساعة

796
01:43:23,489 --> 01:43:26,534
تعالي، أتضور جوعاً

797
01:43:36,920 --> 01:43:38,796
شكراً.

798
01:43:46,429 --> 01:43:50,308
يقول ماتيس أن الأميركيين
اتصلوا بـ لوشيفر

799
01:43:50,475 --> 01:43:53,144
سيخرجونه من البلاد قبل الفجر

800
01:43:53,811 --> 01:43:55,813
أظنني سأدعو ذلك نجمة المساء

801
01:43:57,190 --> 01:43:59,025
لأنه يخلف مذاقاً مراً؟

802
01:43:59,192 --> 01:44:03,446
لأنك متى تذوقته، لن تشربي سواه

803
01:44:05,990 --> 01:44:09,077
- خلته تعبيراً جيداً
- وكان تعبيراً جيداً

804
01:44:10,328 --> 01:44:11,829
لكنك تضحكين عليه

805
01:44:12,163 --> 01:44:16,459
- ليس بقدر ضحكي عليك
- إذن، لا بأس

806
01:44:22,715 --> 01:44:24,342
حزرت ما هو

807
01:44:26,719 --> 01:44:29,013
إنها عقدة حب جزائرية

808
01:44:29,180 --> 01:44:32,433
حقاً؟ كنت أظنه شيئاً جميلاً

809
01:44:32,600 --> 01:44:34,268
كلا

810
01:44:35,103 --> 01:44:36,604
هناك من أعطاك إياه

811
01:44:40,274 --> 01:44:42,068
إنه رجل محظوظ

812
01:44:48,533 --> 01:44:51,411
يمكنك أن تتحول بسهولة

813
01:44:51,744 --> 01:44:53,997
لم يزعجك قتل هؤلاء الناس؟

814
01:44:54,539 --> 01:44:57,625
لن أكون بارعاً في مهنتي إن أزعجني

815
01:44:58,543 --> 01:45:00,795
لا أصدقك

816
01:45:01,379 --> 01:45:03,548
لديك الخيار، أتعرف؟

817
01:45:03,715 --> 01:45:05,383
لمجرد أنك فعلت شيئاً

818
01:45:05,550 --> 01:45:07,635
لا يعني عليك الإستمرار بفعله

819
01:45:07,802 --> 01:45:10,805
لماذا من يرفض النصح يصر على تقديمه؟

820
01:45:11,014 --> 01:45:13,016
أتظنني لا آخذ بنصحي الخاص؟

821
01:45:13,891 --> 01:45:16,561
أظن هناك ما يضغط عليك

822
01:45:17,061 --> 01:45:19,147
وأظنني لن أعرف أبداً ما هو

823
01:45:25,069 --> 01:45:27,238
ماتيس بحاجة لي

824
01:45:27,822 --> 01:45:29,157
طابت ليلتك

825
01:45:29,323 --> 01:45:30,658
أكرر تهاني

826
01:45:49,927 --> 01:45:51,804
ماتيس

827
01:47:43,708 --> 01:47:47,712
أخشى أن يكون صديقك ماتيس هو بالواقع

828
01:47:48,921 --> 01:47:50,756
صديقي ماتيس

829
01:49:33,484 --> 01:49:36,279
لقد اعتنيت جيداً بجسمك

830
01:49:42,785 --> 01:49:45,329
يا للخسارة!

831
01:50:02,513 --> 01:50:04,390
أتعرف...

832
01:50:04,724 --> 01:50:07,893
...لم أفهم يوماً وسائل
التعذيب المتشعبة

833
01:50:08,060 --> 01:50:10,271
من أبسط الأمور

834
01:50:10,438 --> 01:50:14,025
أن تؤلم الرجل أكثر مما يمكنه تحمله

835
01:50:15,526 --> 01:50:16,694
وطبعاً...

836
01:50:16,861 --> 01:50:19,864
...ليس العذاب الفوري،
بل المعرفة...

837
01:50:20,031 --> 01:50:22,742
...بأنك لو لم تذعن
بالسرعة الكافية...

838
01:50:23,409 --> 01:50:27,079
...لن يبقى منك ما يعرف عنك كرجل

839
01:50:33,127 --> 01:50:35,046
يبقى السؤال الوحيد...

840
01:50:36,547 --> 01:50:38,716
...هل ستذعن بالوقت المناسب؟

841
01:50:40,760 --> 01:50:43,929
أريد المال

842
01:51:02,615 --> 01:51:06,077
ستزودني الآنسة ليند برقم الحساب
إن لم تكن قد زودتني به أصلاً

843
01:51:06,243 --> 01:51:08,662
إذن لا يلزمني منك سوى كلمة السر

844
01:51:18,422 --> 01:51:21,675
كلمة السر، من فضلك؟

845
01:51:25,888 --> 01:51:28,182
أشعر بالحكاك...

846
01:51:28,391 --> 01:51:30,267
...هنا

847
01:51:31,018 --> 01:51:32,520
أتسمح؟

848
01:51:40,194 --> 01:51:43,656
كلا!

849
01:51:44,615 --> 01:51:48,327
إلى اليمين! إلى اليمين!

850
01:51:48,494 --> 01:51:50,955
أنت رجل مضحك، سيد بوند

851
01:51:52,915 --> 01:51:54,417
أجل

852
01:51:55,626 --> 01:51:58,963
أجل، أجل، أجل

853
01:52:04,552 --> 01:52:10,057
والآن سيعرف كل العالم
أنك مت وأنت تحكني

854
01:52:11,308 --> 01:52:13,352
أنا مت؟

855
01:52:13,519 --> 01:52:14,854
- أنا مت؟
- أجل

856
01:52:15,020 --> 01:52:18,023
لأنك مهما فعلت،
لن أزودك بكلمة السر

857
01:52:18,190 --> 01:52:20,067
ما يعني أن زبائنك سيطاردونك

858
01:52:20,234 --> 01:52:23,154
ويقطعونك إرباً وأنت ما تزال تتنفس

859
01:52:23,320 --> 01:52:24,697
لأنك لو قتلتني

860
01:52:24,864 --> 01:52:26,991
لن تجد مكاناً آخر تختبىء فيه

861
01:52:27,158 --> 01:52:29,994
لكنك مخطىء تماماً!

862
01:52:30,161 --> 01:52:33,164
لأنني حتى بعد أن أقتلك وصديقتك

863
01:52:33,330 --> 01:52:36,167
سيرحب بي قومك بأذرع مفتوحة

864
01:52:37,668 --> 01:52:41,338
لأنهم بحاجة لما أعرفه

865
01:52:42,548 --> 01:52:44,675
الصورة الكبرى للوضع

866
01:52:52,516 --> 01:52:54,768
زودني بكلمة السر

867
01:52:54,977 --> 01:52:56,979
وسأبقي أقله على حياتها

868
01:53:00,566 --> 01:53:03,694
زودني بها سريعاً وقد تبقى قطعة واحدة

869
01:53:16,749 --> 01:53:18,918
أنت لن تخبرني بها، إيه؟

870
01:53:19,084 --> 01:53:20,920
كلا

871
01:53:22,713 --> 01:53:24,632
إذن أظنني...

872
01:53:29,136 --> 01:53:32,640
...سأطعمك ما يبدو
أنك لا تقيم له وزناً

873
01:53:45,736 --> 01:53:48,072
سآتي بالمال

874
01:53:49,532 --> 01:53:51,450
قل لهم أنني سآتي بالمال

875
01:53:51,617 --> 01:53:56,121
المال ليس بهذه القيمة بالنسبة لمنظمتنا
بقدر معرفتنا بمن نثق

876
01:54:36,662 --> 01:54:38,831
فيسبر

877
01:54:40,666 --> 01:54:42,626
فيسبر

878
01:54:44,712 --> 01:54:46,297
كلا

879
01:54:47,089 --> 01:54:48,382
ليس هو

880
01:54:48,591 --> 01:54:50,509
ليس ماتيس

881
01:54:52,303 --> 01:54:53,512
كلا

882
01:54:54,305 --> 01:54:56,390
سأحضر الطبيب

883
01:54:59,143 --> 01:55:00,978
ليس هو

884
01:55:02,813 --> 01:55:04,023
ألديك فكرة؟

885
01:55:07,735 --> 01:55:11,614
- ماذا؟
- لماذا أبقوكما على قيد الحياة؟

886
01:55:13,616 --> 01:55:15,034
أين هي؟

887
01:55:16,035 --> 01:55:17,995
نائمة

888
01:55:18,537 --> 01:55:21,832
ويفترض بي أن أجعلك تشرب هذا

889
01:55:22,916 --> 01:55:24,585
أمر غريب

890
01:55:24,752 --> 01:55:28,714
قتل الجميع والإبقاء عليك وعليها حيين

891
01:55:28,881 --> 01:55:32,259
كما لو كان أحدهم
يحاول أن يقول لنا شيء

892
01:55:33,385 --> 01:55:35,554
هل رأيت القاتل؟

893
01:55:36,055 --> 01:55:37,848
كلا

894
01:55:39,266 --> 01:55:40,726
هذا مؤسف

895
01:55:42,353 --> 01:55:44,146
إشرب

896
01:55:47,524 --> 01:55:49,693
هل تتذكر شيئاً آخر؟

897
01:55:49,860 --> 01:55:51,945
أي شيء من شأنه أن يساعدنا؟

898
01:55:52,154 --> 01:55:53,781
يساعدنا؟

899
01:55:53,947 --> 01:55:56,200
أم يساعدك؟

900
01:56:36,573 --> 01:56:37,741
مرحباً

901
01:56:37,908 --> 01:56:39,785
مرحباً

902
01:56:41,453 --> 01:56:42,788
هل أنت بخير؟

903
01:56:43,414 --> 01:56:45,582
لم أقاوم الرغبة بإيقاظك

904
01:56:45,749 --> 01:56:50,421
في كل مرة، تنظر إلي
كما لو كنت لم ترني منذ سنين

905
01:56:51,505 --> 01:56:53,590
يشعرني ذلك كأنني ولدت من جديد

906
01:56:57,261 --> 01:57:00,431
لو ولدت الآن

907
01:57:01,014 --> 01:57:03,350
ألن تكوني عارية؟

908
01:57:04,101 --> 01:57:06,311
نلت مني في هذا

909
01:57:08,939 --> 01:57:11,734
يمكنك أن تنال مني في أي مكان

910
01:57:13,736 --> 01:57:15,279
صحيح؟

911
01:57:15,446 --> 01:57:19,366
أجل. هنا. هناك. في أي مكان تشاء

912
01:57:20,325 --> 01:57:23,287
أهذا يعني أنني بدأت أعجبك؟

913
01:57:23,454 --> 01:57:25,622
أجل. هكذا سأصف الأمر

914
01:57:25,789 --> 01:57:27,291
لأنني منذ وقت ليس ببعيد

915
01:57:27,458 --> 01:57:31,378
كنت لأصف مشاعرك تجاهي بإنها...

916
01:57:32,796 --> 01:57:35,466
أحاول أن أفكر بكلمة
أفضل من "مقت"

917
01:57:36,008 --> 01:57:38,969
أخشى أنني إمرأة معقدة

918
01:57:39,470 --> 01:57:41,972
وهذا ما يدعو للخوف

919
01:57:44,767 --> 01:57:48,395
توقيت ممتاز

920
01:57:49,813 --> 01:57:52,566
سيد مندل. كيف الحال في سويسرا؟

921
01:57:52,775 --> 01:57:54,735
عذراً، لا أقصد الإستعجال

922
01:57:54,902 --> 01:57:56,987
لكن ١٢٠ مليوناً مبلغ كبير من المال

923
01:57:57,154 --> 01:57:59,990
هذا أكيد.
ألم تجلب معك شوكولا؟

924
01:58:00,157 --> 01:58:02,326
أخشى أن لا

925
01:58:03,494 --> 01:58:06,413
لو تطبعي لي رقم الحساب...

926
01:58:13,420 --> 01:58:14,880
والآن كلمة السر

927
01:58:15,672 --> 01:58:16,840
يمكنك أن تفعلي ذلك

928
01:58:17,508 --> 01:58:19,593
كنت فعلت لو عرفتها

929
01:58:20,177 --> 01:58:26,600
ف ي س ب ر

930
01:58:37,402 --> 01:58:39,238
تم نقل الأرصدة

931
01:58:39,404 --> 01:58:42,324
عذراً لإزعاجكما

932
01:58:53,919 --> 01:58:55,379
أتعرف، جيمس؟

933
01:58:57,923 --> 01:59:00,884
أريدك أن تعرف لو لم يبق منك

934
01:59:01,051 --> 01:59:04,388
سوى ابتسامتك وخنصرك

935
01:59:04,555 --> 01:59:07,349
ستبقى أكثر رجولة من كل من عرفت

936
01:59:16,650 --> 01:59:20,404
هذا لأنك تعرفين
ما يمكنني أن أفعله بخنصري

937
01:59:23,240 --> 01:59:27,119
- لا فكرة لدي
- لكنك تتحرقين لتعرفي

938
01:59:30,372 --> 01:59:34,376
لن تنفتح لي، إيه؟

939
01:59:35,002 --> 01:59:37,170
لقد استعدت درعك الواقي

940
01:59:37,379 --> 01:59:38,630
قضي الأمر

941
01:59:40,090 --> 01:59:42,676
لم يبق لي أي درع

942
01:59:43,927 --> 01:59:46,430
لقد انتزعته مني

943
01:59:47,264 --> 01:59:49,766
كل ما تبقى لي

944
01:59:50,183 --> 01:59:53,103
كل ما تبقى لي...

945
01:59:53,937 --> 01:59:55,939
...مهما كنت...

946
01:59:56,106 --> 01:59:58,609
...أنا لك

947
02:01:00,003 --> 02:01:03,048
لن تفتقدني إم قبل بضعة أيام

948
02:01:03,757 --> 02:01:05,592
ستنشغل باستجواب ماتيس

949
02:01:05,759 --> 02:01:07,010
ماتيس؟

950
02:01:07,177 --> 02:01:09,262
أتذكرين أنني أخبرتك عن حركة لوشيفر؟

951
02:01:09,471 --> 02:01:11,890
ماتيس أخبر لوشيفر

952
02:01:12,474 --> 02:01:14,017
هكذا أفلسني

953
02:01:14,184 --> 02:01:17,896
وكذلك عملية الزرع،
لم أندم على فقدها

954
02:01:18,063 --> 02:01:20,273
لا يمكنني أن أصدق ذلك

955
02:01:20,482 --> 02:01:22,109
ولا أنا.
كنت أظنه يحميني.

956
02:01:22,526 --> 02:01:24,987
كنت أظنه يحميني

957
02:01:25,612 --> 02:01:27,489
لكن هذا درس تعلمناه

958
02:01:28,782 --> 02:01:31,243
هل لدى الجميع حركة؟

959
02:01:33,120 --> 02:01:34,913
أجل

960
02:01:37,791 --> 02:01:39,626
الجميع

961
02:01:40,002 --> 02:01:41,878
الجميع ما عداك

962
02:01:46,299 --> 02:01:48,385
أتساءل إن كان هذا ما جعلني أحبك

963
02:01:50,387 --> 02:01:52,305
تحبني؟

964
02:01:52,806 --> 02:01:55,142
ما يكفي لأستقيل وأطوف العالم معك

965
02:01:55,308 --> 02:01:57,561
إلى أن يجد أحدنا وظيفة شريفة

966
02:01:58,145 --> 02:02:02,232
لكن يجب أن تكون أنت، إذ ليست لدي
أدنى فكرة عن الوظيفة الشريفة

967
02:02:03,108 --> 02:02:04,568
هل أنت جاد؟

968
02:02:05,527 --> 02:02:07,446
كما أنت قلت...

969
02:02:08,030 --> 02:02:09,740
..إن فعلت ما أنا فعلته
لمدة طويلة،

970
02:02:09,906 --> 02:02:12,743
لن يبقى أي روح لإنقاذها

971
02:02:12,909 --> 02:02:15,787
سأرحل بالقليل الذي تبقى لي

972
02:02:17,748 --> 02:02:19,916
أهذا يكفيك؟

973
02:02:54,159 --> 02:02:56,703
إم، أقدم بموجب هذه الرسالة استقالتي

974
02:02:56,870 --> 02:03:00,290
بكل إخلاص، جيمس بوند

975
02:04:06,648 --> 02:04:09,860
كلا، توقف! توقف.
يجب أن أقصد المصرف

976
02:04:10,026 --> 02:04:12,237
كم الساعة؟

977
02:04:14,447 --> 02:04:16,533
كم تظننا سنحتاج لنطوف لمدة شهر؟

978
02:04:16,950 --> 02:04:18,785
لدي الكثير

979
02:04:18,952 --> 02:04:22,914
كلا، أريد أن أسدد حصتي
من تجوالنا

980
02:04:25,792 --> 02:04:28,211
ما عدت تضعين عقدك

981
02:04:28,378 --> 02:04:31,548
أجل.
حان الوقت.

982
02:04:31,715 --> 02:04:34,467
حان الوقت لتنسي شخصاً ما؟

983
02:04:39,222 --> 02:04:42,684
لندرك أحياناً
أن بإمكاننا أن ننسى الماضي

984
02:04:51,318 --> 02:04:53,236
لكن ليس ربة عملك

985
02:04:57,699 --> 02:05:00,911
أعود بعد شهر واحد

986
02:05:01,953 --> 02:05:04,414
هيا.
سأجلب المال،

987
02:05:04,581 --> 02:05:06,750
أجلب أنت المؤن

988
02:05:36,363 --> 02:05:38,865
أراك هنا بعد نصف ساعة

989
02:06:03,306 --> 02:06:05,809
- مرحباً، إم.
- تسلمت رسالتك.

990
02:06:05,976 --> 02:06:07,644
أجل.

991
02:06:07,811 --> 02:06:09,688
سنتحدث في ذلك لاحقاً

992
02:06:09,854 --> 02:06:12,857
لدي الآن رجل ظريف من وزارة المالية

993
02:06:13,024 --> 02:06:15,652
متسائلاً إن كنت ستودع يوماً أرباحك

994
02:06:19,322 --> 02:06:22,200
هذا مؤسف.
لم أتوقع أن يفتقدوها.

995
02:06:22,367 --> 02:06:25,704
أجل، قلت لهم أن لا يقلقوا

996
02:06:25,870 --> 02:06:28,081
هل ستودعها اليوم؟

997
02:06:28,373 --> 02:06:31,042
أنا في طريقي إلى المصرف الآن

998
02:06:31,418 --> 02:06:34,170
جيمس بوند لمكالمة السيد مندل

999
02:06:35,922 --> 02:06:39,384
سيد مندل؟ أجد صعوبة في الدخول
إلى الأرصدة في حسابي

1000
02:06:39,551 --> 02:06:41,511
تحولت إلى رقم الحساب

1001
02:06:41,678 --> 02:06:43,930
الذي زودتنا به شركتك، سيد بوند

1002
02:06:46,516 --> 02:06:49,936
يبدو أن الأرصدة يتم
سحبها الآن بالذات

1003
02:06:52,605 --> 02:06:54,524
- أين؟
- فرع البندقية طبعاً

1004
02:06:54,691 --> 02:06:55,942
ساحة سان ماركو

1005
02:06:58,361 --> 02:07:00,030
هل من مشكلة، سيد بوند؟

1006
02:09:12,662 --> 02:09:13,872
سأقتلها!

1007
02:09:14,831 --> 02:09:16,082
إسمح لي

1008
02:13:35,967 --> 02:13:37,969
أنا آسفة يا جيمس

1009
02:16:49,619 --> 02:16:52,371
كان لديها صديق حميم.
جزائري فرنسي.

1010
02:16:52,538 --> 02:16:54,624
كانا متحابين جداً

1011
02:16:54,999 --> 02:16:58,169
خطفته المنظمة التي يعمل لديها لوشيفر

1012
02:16:58,336 --> 02:17:03,299
وابتزوها، مهددين بقتله ما لم
تعاونت معهم

1013
02:17:03,466 --> 02:17:04,884
كان يجب أن نفطن لذلك

1014
02:17:05,051 --> 02:17:07,345
لكن أحياناً نركز على أعدائنا...

1015
02:17:07,511 --> 02:17:09,055
...لدرجة
أننا ننسى مراقبة أصدقائنا

1016
02:17:10,681 --> 02:17:12,558
كيف حالك؟

1017
02:17:12,934 --> 02:17:15,144
تركت هاتفها الخليوي

1018
02:17:15,311 --> 02:17:17,730
لا بد من أنها أدركت أنني سأتفحصه

1019
02:17:18,481 --> 02:17:20,691
أدركت أنك أنت

1020
02:17:21,734 --> 02:17:23,986
- أقله هذا يبرىء ماتيس
- كلا

1021
02:17:24,153 --> 02:17:25,821
كلا

1022
02:17:25,988 --> 02:17:28,532
أثبتنا جرمها لكن لم نثبت براءته

1023
02:17:28,699 --> 02:17:31,077
إستمري في استجوابه

1024
02:17:31,827 --> 02:17:33,663
أنت لا تثق بأحد، إيه، جيمس؟

1025
02:17:33,829 --> 02:17:35,498
كلا

1026
02:17:35,957 --> 02:17:38,250
إذن تعلمت درسك

1027
02:17:39,001 --> 02:17:41,253
عد بأسرع ما أمكنك.
إننا بحاجة إليك

1028
02:17:41,963 --> 02:17:43,172
حسناً

1029
02:17:45,383 --> 02:17:46,759
إن احتجت للوقت...

1030
02:17:46,968 --> 02:17:48,260
ما حاجتي للوقت؟

1031
02:17:49,345 --> 02:17:52,682
المهمة أنجزت.
الفاجرة ماتت.

1032
02:17:53,557 --> 02:17:55,393
جيمس،

1033
02:17:56,018 --> 02:17:59,480
ألم تتساءل أبداً
لماذا لم تقتل تلك الليلة؟

1034
02:18:00,022 --> 02:18:01,732
أليس واضحاً؟

1035
02:18:01,899 --> 02:18:05,903
أجرت صفقة ليبقوا على حياتك
مقابل المال

1036
02:18:06,070 --> 02:18:08,280
أنا واثقة أنها أملت بأن يعفوا عنها

1037
02:18:09,782 --> 02:18:12,868
لكنها أدركت ولا شك بأنها ستموت

1038
02:18:13,911 --> 02:18:16,872
والآن لن نعرف أبداً من كان خلف القضية

1039
02:18:17,039 --> 02:18:19,625
الآثار قد بردت

1040
02:18:53,909 --> 02:18:58,080
لأجل جيمس. السيد وايت
٣٩٢٦٢٢٢٤٣١

1041
02:19:47,129 --> 02:19:49,048
سيد وايت؟

1042
02:19:49,215 --> 02:19:50,800
يجب أن نتكلم

1043
02:19:50,966 --> 02:19:52,843
من المتكلم؟

1044
02:20:23,124 --> 02:20:25,167
إسمي بوند

1045
02:20:25,334 --> 02:20:27,253
جيمس بوند

