﻿1
00:00:46,422 --> 00:00:52,720
سوق للأسلحة الإرهابية
على الحدود الروسية

2
00:01:20,206 --> 00:01:23,334
مصورنا في موقعه عند الكاميرا المركزية.

3
00:01:23,584 --> 00:01:25,503
إنها بمثابة سوق للإرهابيين.

4
00:01:25,753 --> 00:01:29,924
صاروخ صيني طويل المدى، ومروحية هجوم
من طراز "بانثر إيه-565"...

5
00:01:30,132 --> 00:01:33,135
...ومدفعان روسيان،
ويبدو أن الصناديق بها بنادق أمريكية.

6
00:01:33,969 --> 00:01:37,973
ألغام تشيلية ومتفجرات ألمانية.
متعة لكل أفراد الأسرة.

7
00:01:38,849 --> 00:01:40,267
بطاقات الهوية.

8
00:01:40,518 --> 00:01:42,895
من "القلعة" إلى "الفارس".
أرنا "البيادق".

9
00:01:43,145 --> 00:01:46,732
أرأيت؟ نجح في الوصول أيها الأميرال.
ابدأ بذلك الرجل الذي في الوسط.

10
00:01:46,982 --> 00:01:48,984
حمل برنامج التعريف من فضلك.

11
00:01:49,235 --> 00:01:50,986
البحث في قاعدة البيانات جار.

12
00:01:51,237 --> 00:01:52,988
جار تفقد قواعد البيانات.

13
00:01:53,239 --> 00:01:56,033
تم تحديد الهوية الأولى.
"ساتوشي إيساغورا".

14
00:01:56,283 --> 00:01:58,744
خبير كيمياء. مطلوب لاشتراكه
بهجمة مترو "طوكيو".

15
00:01:58,994 --> 00:02:02,289
وهو يعمل حالياً لحساب القوة المتمردة
في "زائير".

16
00:02:03,541 --> 00:02:06,001
"هنري غوبتا". أمريكي.

17
00:02:06,252 --> 00:02:08,838
يمكن اعتباره مخترغ الإرهاب التقني.

18
00:02:09,046 --> 00:02:11,757
بدأ نشاطه كطالب متطرف بجامعة
"بيركلي" في الستينات.

19
00:02:12,007 --> 00:02:13,759
والآن يتاجر بأفكاره السياسية.

20
00:02:14,009 --> 00:02:17,221
- أيمكنك أن تكبر هذه الصورة؟
- يبدو هذا كجهاز تشفير أمريكي.

21
00:02:17,471 --> 00:02:20,558
يستخدمونه للتحكم بأقمار الملاحة:
نظام تحديد الموقع.

22
00:02:20,975 --> 00:02:24,395
ما سيزعج الاستخبارات الأمريكية أكثر؟
فقدانهم له أم عثورنا عليه؟

23
00:02:25,646 --> 00:02:27,356
معذرة. أيها الأميرال.

24
00:02:28,065 --> 00:02:32,194
شكراً يا "إم"، رأينا ما يكفي.
صارت هذه عملية عسكرية.

25
00:02:32,444 --> 00:02:34,113
أرأيت مدفع "غاتلينغ"؟

26
00:02:34,363 --> 00:02:36,615
هل فرقك معدة لهذا النوع من الأسلحة؟

27
00:02:36,824 --> 00:02:39,952
لدينا انتخابات في "موسكو"
الأسبوع القادم.

28
00:02:40,160 --> 00:02:44,039
وقد قال الرئيس إنه لن يقبل أية خسائر
في الأرواح.

29
00:02:44,248 --> 00:02:45,541
سنلجأ للخيار البحري.

30
00:02:45,791 --> 00:02:48,794
بضربة واحدة،
سنقضي على نصف إرهابيي العالم.

31
00:02:49,044 --> 00:02:52,381
- أيها الأميرال، سأضطر للاحتجاج.
- أريد السفينة "تشيستر".

32
00:02:52,631 --> 00:02:54,967
- دعنا لا نضيع الوقت.
- لم يفرغ رجلي بعد.

33
00:02:55,217 --> 00:02:58,470
من "الملك الأسود" إلى "الوزير الأبيض".
أصرح لك بإطلاق النار.

34
00:02:59,388 --> 00:03:02,141
أخرجي رجلك من هناك.
انتهت مهمته.

35
00:03:03,767 --> 00:03:05,519
صرُح باستخدام السلاح.
استعدوا.

36
00:03:07,438 --> 00:03:12,318
اتبعوا عدي.
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.

37
00:03:12,568 --> 00:03:13,819
أطلقت القذيفة.

38
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
زمن الوصول إلى الهدف:
4 دقائق و8 ثوان.

39
00:03:22,161 --> 00:03:24,330
"الفارس الأبيض"، لديك 4 دقائق.
غادر موقعك.

40
00:03:25,456 --> 00:03:28,125
أجل، أعلم ما هذا!
إنه على الشاشة أمامي.

41
00:03:28,375 --> 00:03:30,920
إنها سيارة "جيب" في مواجهة طائرة.

42
00:03:31,170 --> 00:03:33,005
والآن غادر موقعك بحق السماء!

43
00:03:33,255 --> 00:03:35,716
- ماذا يجري بحق السماء؟
- لن تنتظر!

44
00:03:35,966 --> 00:03:38,469
- هذا أمر!
- ماذا ينتظر رجلك؟

45
00:03:38,719 --> 00:03:41,513
"الفارس الأبيض"؟ يا إلهي!

46
00:03:42,806 --> 00:03:44,975
طربيدات نووية سوفياتية
من نوع "إس بي 5".

47
00:03:46,352 --> 00:03:49,146
- إذا اصطدمت بها السفينة...
مرهم بإبطال القذيفة.

48
00:03:50,439 --> 00:03:53,233
- أمر عاجل للسفينة "تشيستر".
- "الفارس الأبيض"، أجب.

49
00:03:53,484 --> 00:03:56,487
أبطل القذيفة. أبطل القذيفة.

50
00:03:56,737 --> 00:03:58,656
- أبطل القذيفة.
- أبطل القذيفة.

51
00:04:01,075 --> 00:04:03,494
سيدي العقيد، خرجت القذيفة
عن مرمى نيراننا.

52
00:04:03,744 --> 00:04:05,329
لا يمكننا تدميرها.

53
00:04:10,709 --> 00:04:13,337
- "الفارس"... حذروا حلف
شمال الأطلنطي والبنتاغون.

54
00:04:13,587 --> 00:04:16,006
- هل ستتسبب في إطلاق الطربيدات؟
- ربما.

55
00:04:16,256 --> 00:04:19,218
لكن حتى لو لم تفعل،
فهناك كمية من البلوتونيوم تكفي...

56
00:04:19,426 --> 00:04:21,845
...لجعل كارثة "تشيرنوبل" تبدو
كنزهة خلوية.

57
00:04:22,054 --> 00:04:25,140
تباً! ألا يمكنكم إبقاء أي شيء
في مكان أمين؟

58
00:04:25,391 --> 00:04:27,893
مر بإجلاء فرقك
وأخرجه من هناك على الفور!

59
00:04:28,143 --> 00:04:31,188
"الفارس الأبيض"، أجب.
"الفارس الأبيض"، أجب!

60
00:04:31,438 --> 00:04:33,649
- استمر في المحاولة!
- أجب.

61
00:04:38,362 --> 00:04:40,072
أكرر، "الفارس الأبيض"، أجب.

62
00:04:51,250 --> 00:04:52,543
عادة قذرة.

63
00:05:06,348 --> 00:05:08,559
حصلت على جهاز التشفير.

64
00:05:16,942 --> 00:05:19,194
- ماذا يفعل بحق السماء؟
- مهمته.

65
00:05:26,076 --> 00:05:27,745
إنه ذاهب لأخذ القنابل.

66
00:05:43,886 --> 00:05:45,554
أصب هذه السيارة "الجيب"!

67
00:05:55,981 --> 00:05:57,191
اخرج منها يا "جيمس".

68
00:06:27,513 --> 00:06:29,306
باق دقيقة واحدة على الاصطدام.

69
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
باق 30 ثانية على الاصطدام.

70
00:09:16,265 --> 00:09:17,599
طيار المقعد الخلفي.

71
00:09:20,560 --> 00:09:22,437
من "الفارس" إلى "القلعة".

72
00:09:22,688 --> 00:09:24,773
أخليت المنطقة.

73
00:09:24,982 --> 00:09:28,652
سل الأميرال أين يريد تسلم قنابله.

74
00:12:38,550 --> 00:12:43,096
السفينة الملكية "ديفونشاير"
"بحر الصين الجنوبي"

75
00:12:44,723 --> 00:12:46,433
أطلق الإنذار العام.

76
00:12:51,646 --> 00:12:55,400
حلقت فوق السفينة
طائرتان مقاتلتان صينيتان.

77
00:12:55,650 --> 00:12:58,403
نعتقد أنهم يكنون نوايا عدائية.

78
00:12:58,653 --> 00:13:01,198
فليتجه أفراد الطاقم إلى محطات العمليات.

79
00:13:05,035 --> 00:13:07,704
السفينة الملكية "ديفونشاير".
هذا آخر إنذار لكم.

80
00:13:07,913 --> 00:13:10,207
أنتم في المياه الإقليمية الصينية.

81
00:13:15,462 --> 00:13:18,548
إلى الضابط المسؤول، سر بأقصى سرعة.
انعطف 40 درجة يساراً.

82
00:13:18,798 --> 00:13:22,511
أمرك يا سيدي. أسير بسرعة دورة واحدة
كل 6 دقائق، البوابة 02.

83
00:13:22,761 --> 00:13:24,221
هل فقدوا صوابهم؟

84
00:13:27,766 --> 00:13:31,394
الطيار الصيني مصر على أننا
نبعد 11 ميلاً فقط عن ساحلهم...

85
00:13:31,645 --> 00:13:34,940
...وسيطلق النار لو لم نعد أدراجنا
ونذهب إلى ميناء صيني.

86
00:13:35,148 --> 00:13:37,734
أرسل الرسالة الآتية:
"نحن في مياه دولية...

87
00:13:37,984 --> 00:13:39,736
...وسنادفع عن أنفسنا إذا هوجمنا."

88
00:13:39,986 --> 00:13:41,613
وأبلغ الأميرالية بكل هذا فوراً.

89
00:13:43,949 --> 00:13:46,368
أنحن واثقون تماماً من موقفنا؟

90
00:13:48,620 --> 00:13:50,539
أجل يا سيدي،
تم تحديد موقعنا بدقة.

91
00:13:52,457 --> 00:13:56,253
شبكة "كارفر" الإعلامية
"هامبورغ"

92
00:14:22,153 --> 00:14:25,907
أيها العقيد، نحن مستعدون للإطلاق.

93
00:14:26,116 --> 00:14:28,034
أطفؤوا المحركات.

94
00:14:28,285 --> 00:14:29,869
الزموا الصمت التام.

95
00:14:30,078 --> 00:14:33,790
قد لا يرصد الرادار سفينة متسللة
لكنه سيرصد حفارة بحرية.

96
00:14:38,628 --> 00:14:41,214
إذا أطلقنا الصواريخ حين تحلق
فوقنا الطائرتان...

97
00:14:41,464 --> 00:14:44,426
...فسيظن البريطانيون
أنها طربيدات جوية صينية.

98
00:14:44,676 --> 00:14:46,636
علي أن أبلغ القاعدة.

99
00:14:51,224 --> 00:14:54,936
من "ستامبر" إلى "هامبورغ"،
جار تنفيذ المرحلة الأولى.

100
00:14:55,145 --> 00:14:57,772
سأوافيكم بالمستجدات.

101
00:15:04,988 --> 00:15:07,824
- الطائرتان تقومان بمحاولة أخرى.
- فلنبدأ العرض.

102
00:15:08,074 --> 00:15:09,826
تم تثبيت حفار البحر في موقعه.

103
00:15:22,130 --> 00:15:23,423
شغل الحفار.

104
00:15:30,972 --> 00:15:34,142
- أطلقه.
- انطلق الحفار.

105
00:15:40,523 --> 00:15:42,692
"غرين 3-0"،
طربيد، طربيد، طربيد.

106
00:15:42,901 --> 00:15:44,736
"غرين 3-0"،
أنا متجه للأمام.

107
00:15:44,944 --> 00:15:47,072
أيها الضابط المسؤول،
انعطف يميناً بسرعة.

108
00:15:47,322 --> 00:15:49,783
لم يحدث اتصال صوتي.
لابد أن الطائرتين أسقطتاه.

109
00:15:53,912 --> 00:15:55,955
نسير بسرعة ثابتة. سيصطدم بنا يا سيدي.

110
00:15:56,206 --> 00:15:57,999
انعطف، انعطف، انعطف.

111
00:16:05,507 --> 00:16:08,468
- الهدف: 1200.
- مفاجئة.

112
00:16:25,735 --> 00:16:27,153
فلنصعد إلى الأعلى.

113
00:16:38,915 --> 00:16:40,917
- انعطف يساراً.
- دوران 90 درجة.

114
00:16:53,972 --> 00:16:56,516
الآن يتساءلون عن سبب
عدم انفجار الطربيد.

115
00:16:56,766 --> 00:16:58,893
هذا من ضابط السفينة،
تقرير كامل بالأضرار.

116
00:17:04,190 --> 00:17:05,525
أريد قوة تعزيزية فوراً!

117
00:17:07,777 --> 00:17:09,487
فلننتقل إلى نظام الإمداد البديل.

118
00:17:09,738 --> 00:17:13,116
تعطلت 3 مولدات يا سيدي.
المياه تغمر مؤخرة السفينة.

119
00:17:13,324 --> 00:17:16,202
سيدي، مالت السفينة 14 دارجة
من عند المؤخرة.

120
00:17:16,411 --> 00:17:20,665
أيها الضابط، أبلغ الأميرالية بالآتي:
"هاجمتنا طائرتان صينيتان. السفينة تغرق."

121
00:17:21,166 --> 00:17:25,003
حدد لهم موقعنا.
اتركوا السفينة.

122
00:17:25,670 --> 00:17:27,630
غادروا السفينة!
غادروا السفينة!

123
00:17:30,008 --> 00:17:32,469
أصبنا بطربيد
مقاتلتان- نغرق

124
00:17:32,719 --> 00:17:35,346
فليصعد الجميع إلى ظهر السفينة! هيا!

125
00:17:45,398 --> 00:17:47,233
قذيفة واحدة إلى الطائرتين.

126
00:18:01,080 --> 00:18:02,957
أوقف الإشارات اللاسلكية.

127
00:18:10,215 --> 00:18:12,133
هذه آخر رسالة منهم يا سيدي.

128
00:18:13,927 --> 00:18:16,679
نجحت حيلة جهاز التشفير
التي قام بها السيد "غوبتا".

129
00:18:16,930 --> 00:18:19,974
حددوا موقعهم آخر مرة
على بعد 70 ميلاً من هنا.

130
00:18:20,183 --> 00:18:22,393
لن تعثر عليهم البحرية البريطانية أبداً.

131
00:18:24,521 --> 00:18:26,815
ناجون في الماء.

132
00:18:31,027 --> 00:18:33,029
مقتل بحارة بريطانيين

133
00:18:38,284 --> 00:18:40,328
تعرض بحارة بريطانيون للقتل

134
00:18:42,539 --> 00:18:46,292
سيد "ستامبر"، أنا مستمتع بكتابة
هذه العناوين الرئيسية.

135
00:18:46,543 --> 00:18:49,212
أريد أن أعرف عدد الناجين بالضبط.

136
00:18:49,462 --> 00:18:53,091
تأخرت على اجتماع لدي. احرص
على استخدام النوع المناسب من الذخيرة.

137
00:18:53,341 --> 00:18:54,759
أمرك يا سيدي.

138
00:18:57,262 --> 00:18:59,430
هذا مثير جداً.

139
00:19:27,375 --> 00:19:29,502
ابدأ عملية الانتشال.

140
00:19:29,752 --> 00:19:31,796
أرسل غواصينا إلى سفينة "ديفونشاير".

141
00:19:44,309 --> 00:19:46,227
غرفة القذائف

142
00:19:55,486 --> 00:19:58,031
سيد "غوبتا"؟ انتهت المرحلة الأولى.

143
00:20:10,168 --> 00:20:12,128
صباح الخير يا كلاب صيدي الماهرة.

144
00:20:12,378 --> 00:20:16,507
أي فوضى ستثير شركة "كارفر"
الإعلامية في العالم اليوم؟

145
00:20:16,758 --> 00:20:19,761
- إلي الأخبار.
- فيضانات في "باكستان" وشغب في "باريس".

146
00:20:20,011 --> 00:20:23,097
- وسقوط طائرة في "كاليفورنيا".
- ممتاز.

147
00:20:23,431 --> 00:20:27,185
سيد "جونز"، أنحن مستعدون لطرح
برنامجنا الجديد في الأسواق؟

148
00:20:27,644 --> 00:20:30,647
أجل يا سيدي، وكما طلبت،
فهو مليء بالعيوب...

149
00:20:30,897 --> 00:20:33,191
...أي أن الناس سيضطرون لتحديثه لأعوام.

150
00:20:33,399 --> 00:20:34,484
عظيم.

151
00:20:34,901 --> 00:20:37,737
سيد "والاس"، اتصل بالرئيس.

152
00:20:37,987 --> 00:20:41,157
قل له إنه ما لم يوقع على مرسوم
تخفيض تعرفة محطات التلفاز...

153
00:20:41,366 --> 00:20:43,242
...فسنطرح شريطه مع فتاة التشجيع...

154
00:20:43,493 --> 00:20:46,245
- في غرفة النزل.
- يا لدهائك يا سيدي.

155
00:20:46,496 --> 00:20:48,790
وبعد أن يوقع المرسوم،
اطرح الشريط بالأسواق.

156
00:20:48,998 --> 00:20:50,458
اعتبره مفضوحاً.

157
00:20:51,334 --> 00:20:52,961
معذرة.

158
00:20:53,920 --> 00:20:56,381
- إنه على المجيب رقم 7.
- سيد "ستامبر"؟

159
00:20:58,424 --> 00:21:01,719
المرحلة الثانية قيد الإعداد.
الشريط معي.

160
00:21:01,970 --> 00:21:05,765
لم أره بنفسي
لكن قيل لي إن الفيلم ممتاز.

161
00:21:06,015 --> 00:21:09,894
أيضاً، عرفنا بوجود 17 ناجياً
لأجل عناوينك الرئيسية.

162
00:21:10,103 --> 00:21:11,479
أحسنت يا "ستامبر".

163
00:21:13,856 --> 00:21:15,650
- شكراً.
- لا عليك.

164
00:21:16,025 --> 00:21:18,611
فلتحرص على حفظه في مكان أمين.

165
00:21:19,821 --> 00:21:21,823
السيدات والسادة...

166
00:21:22,448 --> 00:21:24,409
...أوفقفوا المطابع.

167
00:21:24,659 --> 00:21:26,452
وصلنا هذا للتو.

168
00:21:26,869 --> 00:21:30,999
بفضل تحول عجيب في القدر،
صار لدينا الموضوع المثالي...

169
00:21:31,207 --> 00:21:34,711
...الذي سنستهل به أخبار شبكتنا الليلة.

170
00:21:34,961 --> 00:21:40,216
يبدو أن هناك أزمة صغيرة
في "بحر الصين الجنوبي".

171
00:21:40,425 --> 00:21:43,928
أريد تغطية صحفية كاملة.
أريد مقالات في المجلات.

172
00:21:44,137 --> 00:21:47,849
أريد كتباً وأفلاماً.
أريد تغطية ًتلفازية وإذاعية.

173
00:21:48,099 --> 00:21:50,768
أريد أن نكون على الهواء
على مدى الـ24 ساعة.

174
00:21:50,977 --> 00:21:52,812
هذه لحظتنا.

175
00:21:53,855 --> 00:21:56,733
ومليار شخص على هذا الكوكب...

176
00:21:56,983 --> 00:21:59,360
...سيشاهدون الحدث ويسمعونه...

177
00:21:59,610 --> 00:22:03,990
ويقرؤون عنه من شركة "كارفر" الإعلامية.

178
00:22:05,783 --> 00:22:09,412
لا أخبار تضاهي الأخبار السيئة.

179
00:22:18,713 --> 00:22:22,550
أنا راض عن تقدمك يا سيد "بوند".

180
00:22:24,427 --> 00:22:29,891
لطالما استمتعت بدراسة لغة جديدة يا أستاذة.

181
00:22:31,100 --> 00:22:34,729
يمكن القول بأن لديك استعداد طبيعي.

182
00:22:36,064 --> 00:22:39,067
لكن الإتقان يأتي بالممارسة.

183
00:22:48,451 --> 00:22:51,537
كيف تقولين "لست هنا" باللغة الدانمركية؟

184
00:22:51,788 --> 00:22:53,206
تجاهله فحسب.

185
00:22:53,456 --> 00:22:57,460
هذه كلمات لا وجود لها في قاموسهم.

186
00:23:00,713 --> 00:23:03,257
- هنا "بوند".
- انتقل إلى موجة آمنة يا "007".

187
00:23:03,508 --> 00:23:06,844
سأنتقل إلى جهاز التشويش، الموجة 4.

188
00:23:07,887 --> 00:23:10,306
هذا سخف.
كانت تلك السفينة في مياه دولية.

189
00:23:10,515 --> 00:23:14,727
- لا نستطيع الجزم.
- "جيمس"؟ أين أنت؟

190
00:23:14,977 --> 00:23:16,771
"مانيبيني".

191
00:23:18,439 --> 00:23:22,735
أنا هنا في "أوكسفورد"
أسترجع اللغة الدانمركية قليلاً.

192
00:23:22,944 --> 00:23:24,153
قليلاً؟

193
00:23:24,362 --> 00:23:26,405
أخشى أن عليك قطع درسك.

194
00:23:26,614 --> 00:23:29,075
لدينا مشكلة هنا في وزارة الدفاع.

195
00:23:29,283 --> 00:23:31,160
سنرسل الأسطول إلى "الصين".

196
00:23:32,829 --> 00:23:36,249
سأحضر خلال ساعة.

197
00:23:36,499 --> 00:23:37,959
فلتجعلها 30 دقيقة.

198
00:23:39,335 --> 00:23:41,462
إلى اللقاء يا عزيزتي.

199
00:23:42,380 --> 00:23:45,466
لطالما كنت لغوياً بارعاً يا "جيمس".

200
00:23:48,511 --> 00:23:50,680
- لا تسألي.
- لا تبوحي.

201
00:24:03,192 --> 00:24:06,654
هذا غير معقول. نحن نعلم بالضبط
أين كانت تلك السفينة.

202
00:24:06,863 --> 00:24:10,074
أنظمة الـ"جي بي إس"
...ي أنظمة تحديد الموقع لا تكذب.

203
00:24:10,283 --> 00:24:13,995
أجل، لكن محطتنا في "سنغافورة"
التقطت إشارة ًغامضة...

204
00:24:14,203 --> 00:24:16,539
...على موجة نظام تحديد الموقع
أثناء الهجمة.

205
00:24:16,747 --> 00:24:18,291
لعل السفينة جنحت بسببها.

206
00:24:18,541 --> 00:24:21,335
- فقدت بارجة ًبريطانية... أنا أدرك هذا!

207
00:24:21,544 --> 00:24:23,796
وبدلاً من تصرف حاسم
لا تريدين سوى التحقيق.

208
00:24:24,005 --> 00:24:26,215
هدفي هو منع حرب عالمية ثالثة
ولا أظن...

209
00:24:26,424 --> 00:24:29,343
...أن إرسال أسطول لمنطقة
الانتشال هو الأسلوب الأمثل.

210
00:24:29,552 --> 00:24:32,680
من أين تحديداً جاءت إشارة تحديد الموقع
الغامضة تلك؟

211
00:24:32,930 --> 00:24:35,683
- ما زلنا نحقق.
- "نحقق".

212
00:24:35,933 --> 00:24:39,437
"إم"، أحياناً أشك في أنك تملكين
الشجاعة اللازمة لهذا العمل.

213
00:24:39,854 --> 00:24:41,856
ربما، لكن الميزة هي...

214
00:24:42,064 --> 00:24:44,108
...أنني لا أفكر بطيش طوال الوقت.

215
00:24:45,234 --> 00:24:47,904
كفى. والآن، ما موقفنا؟

216
00:24:49,113 --> 00:24:53,117
كانت هجمة ًغير مبررة على سفينة
تسبح في مياه دولية.

217
00:24:53,326 --> 00:24:56,787
فلنرسل الأسطول لأجل عملية الانتشال
وللاستعداد للانتقام الكامل.

218
00:24:57,038 --> 00:24:59,248
بل نتجنب العنف. فلنحقق...

219
00:24:59,457 --> 00:25:01,542
ولا نصعد الموقف بإرسال الأسطول كله...

220
00:25:01,751 --> 00:25:03,836
...على بعد 10 دقائق من أكبر
قوة جوية.

221
00:25:04,086 --> 00:25:06,964
- متى ستتخذ سفننا مواقعها؟
- خلال 48 ساعة.

222
00:25:07,215 --> 00:25:09,133
رباه!

223
00:25:09,342 --> 00:25:11,177
الإعلام بدأ يطالب بانتقام دموي.

224
00:25:11,385 --> 00:25:14,222
آخر شيء نريده هو تصعيد الموقف.

225
00:25:14,430 --> 00:25:17,433
أخشى أن الأوان قد فات
على الانشغال بهذا.

226
00:25:19,227 --> 00:25:22,188
مقتل 17 بحاراً بريطانياً!

227
00:25:23,189 --> 00:25:25,816
"وفقاً للجهات الفيتنامية
التي انتشلت الجثث...

228
00:25:26,317 --> 00:25:28,611
...كانت الضحايا مصابة
بذخيرة...

229
00:25:28,819 --> 00:25:31,155
-...القوات الجوية الصينية.
- أسربت هذا؟

230
00:25:31,948 --> 00:25:33,616
كلا.

231
00:25:35,034 --> 00:25:37,411
- هذه أول مرة أسمع هذا.
- هذا يحسم الموقف.

232
00:25:38,913 --> 00:25:40,831
سنرسل الأسطول.

233
00:25:41,082 --> 00:25:44,293
"إم"، سأمهلك 48 ساعة لتجري تحقيقك.

234
00:25:52,635 --> 00:25:54,512
ثمة أمر غريب واحد.

235
00:25:54,762 --> 00:25:57,181
حين حادثت عميلنا هناك
قال إن الفيتناميين...

236
00:25:57,390 --> 00:25:59,350
...وجدوا بحارتنا منذ 3 ساعات فحسب.

237
00:25:59,558 --> 00:26:01,227
كيف صدرت الصحيفة بهذه السرعة؟

238
00:26:01,727 --> 00:26:04,939
شخص من صحيفة "تومورو" عرف الأمر
قبل الحكومة الفيتنامية.

239
00:26:05,648 --> 00:26:08,776
ماذا تعرف عن "إليوت كارفر"
أيها العميل 007؟

240
00:26:08,985 --> 00:26:10,278
إنه قطب إعلامي عالمي.

241
00:26:10,486 --> 00:26:13,072
يستطيع الإطاحة بالحكومات
بنشرة إخبارية واحدة.

242
00:26:13,489 --> 00:26:15,825
"كارفر" هو صاحب صحيفة "تومورو".

243
00:26:16,409 --> 00:26:18,119
لم أشأ مناقشة هذا
أمام الوزير...

244
00:26:18,369 --> 00:26:21,163
...لكن الإشارة الغامضة
جاءت من أحد أقمار "كارفر".

245
00:26:22,790 --> 00:26:26,252
كان رئيس الوزراء ليأمر بإعدامي
لو عرف أنك كنت تتحرى عنه.

246
00:26:26,460 --> 00:26:29,297
سأرسلك إلى "هامبورغ"،
دبرنا لك دعوة...

247
00:26:29,505 --> 00:26:31,465
...لحضور حفل بمركز "كارفر" الإعلامي.

248
00:26:31,924 --> 00:26:34,010
إنهم يحتفلون بمناسبة إطلاق
قمر جديد...

249
00:26:34,218 --> 00:26:37,680
...لأنه صار قداراً الآن على الوصول
إلى كل إنسان على وجه الأرض.

250
00:26:37,930 --> 00:26:40,933
فيما عدا الصينيين الذين رفضوا
حقوق البث.

251
00:26:42,852 --> 00:26:46,981
"جيمس"، تذكرتك وحجة تواجدك هناك
وحجز سيارتك المستأجرة.

252
00:26:47,189 --> 00:26:48,733
وقع هنا من فضلك.

253
00:26:49,317 --> 00:26:52,570
أعتقد أنك يوماً ما كنت على علاقة بـ"باريس"
زوجة "كارفر".

254
00:26:53,571 --> 00:26:55,781
كان هذا منذ زمن طويل يا "إم"...

255
00:26:56,032 --> 00:26:57,867
...قبل أن تتزوج.

256
00:26:59,910 --> 00:27:02,246
لم أدرك أن هذه معلومة شائعة.

257
00:27:02,455 --> 00:27:03,789
الملكة والوطن يا "جيمس".

258
00:27:04,415 --> 00:27:07,335
مهمتك هي أن تعرف إن كان "كارفر"
أو أي أحد من منظمته...

259
00:27:07,543 --> 00:27:09,503
...قد أخرج السفينة عن مسارها
ولماذا.

260
00:27:09,837 --> 00:27:12,590
فلتستغل علاقتك بالسيدة "كارفر"
لو لزم الأمر.

261
00:27:12,840 --> 00:27:14,925
أشك في أنها ستتذكرني.

262
00:27:15,217 --> 00:27:16,886
ذكرها.

263
00:27:18,095 --> 00:27:20,473
وبعد ذلك انتزع منها المعلومات.

264
00:27:22,058 --> 00:27:24,935
عليك فقط أن تقرر إلى أي مدى
يجب أن تضغط عليها.

265
00:27:26,103 --> 00:27:28,356
ليت هذا ينطبق علي وعليك
يا "مانيبيني".

266
00:27:42,620 --> 00:27:46,457
"تومورو"
"الصين" تحذر الأسطول البريطاني

267
00:28:06,852 --> 00:28:08,979
وقع هنا من فضلك يا سيد "بوند".

268
00:28:13,442 --> 00:28:15,653
...إنها وثيقة التأمين على الأضرار...

269
00:28:15,903 --> 00:28:18,697
...لسيارتك الجميلة الجديدة.

270
00:28:18,948 --> 00:28:22,410
- أتريد تأميناً على الصدمات؟
- أجل.

271
00:28:22,618 --> 00:28:23,911
والحريق؟

272
00:28:24,328 --> 00:28:26,205
غالباً.

273
00:28:26,455 --> 00:28:28,999
- ودمار الممتلكات؟
- بكل تأكيد.

274
00:28:29,208 --> 00:28:30,751
والإصابات الشخصية؟

275
00:28:31,001 --> 00:28:33,170
آمل ألا أحتاج لهذا لكن الحوادث واردة.

276
00:28:33,421 --> 00:28:35,381
وهي تحدث كثيراً معك.

277
00:28:36,841 --> 00:28:41,011
هذا يشمل أعطال الاستهلاك العادي.

278
00:28:41,220 --> 00:28:42,680
أأحتاج لأية حماية أخرى؟

279
00:28:43,556 --> 00:28:47,935
ستحتاج حماية مني، إلا إذا أعدت إلي هذه
السيارة في حالة جيدة.

280
00:28:48,394 --> 00:28:50,354
- هلا نراها؟
- هلا نراها؟

281
00:28:53,607 --> 00:28:56,360
سيارتك الـ"بي إم دابليو 750" الجديدة.

282
00:28:56,610 --> 00:29:00,197
كل التحسينات المعتادة.
مدافع رشاشة، صواريخ...

283
00:29:00,448 --> 00:29:02,533
...وجهاز تحديد الموقع.

284
00:29:04,368 --> 00:29:07,997
مرحباً. من فضلك أحكم حزام الأمان
وأطع كل التعلميات لأجل رحلة آمنة.

285
00:29:08,205 --> 00:29:10,875
رأيت أنك ستنتبه أكثر
إن كان الصوت نسائياً.

286
00:29:11,917 --> 00:29:14,170
- أظننا التقينا.
- لست مهتماً...

287
00:29:14,420 --> 00:29:16,255
...بمغامراتك الحقيرة.

288
00:29:16,464 --> 00:29:18,299
هلا نتابع؟

289
00:29:18,507 --> 00:29:20,217
هاتفك الجديد.

290
00:29:20,843 --> 00:29:23,053
تكلم هنا واسمع هنا.

291
00:29:23,512 --> 00:29:25,639
إذن هذا هو ما لم أحسنه
طوال تلك الأعوام.

292
00:29:27,475 --> 00:29:30,769
يحتوي أيضاً على جهاز
اختبار للبصمات...

293
00:29:31,020 --> 00:29:33,772
...ونظام أمن بقوة 20 ألف فلط.

294
00:29:34,023 --> 00:29:36,817
وإليك ما أفخر به على وجه الخصوص:

295
00:29:37,234 --> 00:29:39,820
جهاز التحكم عن بعد بسيارتك.

296
00:29:40,029 --> 00:29:41,572
انقر مرتين.

297
00:29:41,780 --> 00:29:43,324
واحد، اثنان.

298
00:29:44,909 --> 00:29:47,077
والآن، اسمح بإصبعك...

299
00:29:47,328 --> 00:29:49,747
...ببطئ شديد على لوحة المفاتيح...

300
00:29:51,165 --> 00:29:52,833
...لقيادة السيارة.

301
00:29:57,796 --> 00:30:01,217
تصعب قيادتها هكذا على نحو مثير للدهشة،
لكن مع بعض التمرين...

302
00:30:01,467 --> 00:30:04,803
فلنر كيف تستجيب للمستي،
مستعد يا "كيو"؟

303
00:30:29,495 --> 00:30:31,330
أظن أننا نفهم بعضنا.

304
00:30:31,580 --> 00:30:33,958
فلتنضج يا 007.

305
00:30:50,057 --> 00:30:53,894
انتباه. المحرك دائر.
من فضلك أغلق الباب الآن.

306
00:30:54,270 --> 00:30:55,938
لا تدعها تملي عليك الأوامر.

307
00:31:06,448 --> 00:31:10,703
على أية حال، لا أساس من الصحة
لهذه الشائعة المغرضة...

308
00:31:10,953 --> 00:31:13,330
...التي تتهمني بنشر
قصص عن جنون البقر...

309
00:31:13,581 --> 00:31:17,251
...فقط لأن السير "أنغوس بلاك"،
قطب تجارة اللحم البريطاني الكبير...

310
00:31:17,501 --> 00:31:21,005
...خسر 10 آلاف رطل لصالحي في مباراة بوكر
ورفض تسديد ما عليه.

311
00:31:22,840 --> 00:31:24,800
وكذلك الشائعة القائلة بأنني أخذت...

312
00:31:25,009 --> 00:31:26,844
...100 مليون فرنك من الفرنسيين...

313
00:31:27,052 --> 00:31:29,179
...لأستمر في نشر هذه القصص
لمدة عام آخر.

314
00:31:29,805 --> 00:31:31,974
- بعد إذنك يا سيد "كارفر".
- أجل.

315
00:31:32,224 --> 00:31:34,935
هذا الصراف الجديد، السيد...؟

316
00:31:35,144 --> 00:31:37,938
"بوند". "جيمس بوند".

317
00:31:38,355 --> 00:31:41,066
صراف جديد.
يبدو أنني أجمعهم كالتحف.

318
00:31:42,151 --> 00:31:44,278
قل لي يا سيد "بوند"...

319
00:31:44,528 --> 00:31:46,864
...ما رد فعل السوق حيال الأزمة؟

320
00:31:47,114 --> 00:31:50,034
هبطت أسعار العملات.
وارتفعت أسعار أسهمك في السماء.

321
00:31:51,493 --> 00:31:53,370
لا أظننا التقينا من قبل.

322
00:31:54,330 --> 00:31:56,457
- "إليوت كارفر".
- "واي لين".

323
00:31:56,665 --> 00:31:58,751
أنا من وكالة "نيو تشاينا" الإخبارية.

324
00:31:59,001 --> 00:32:00,961
لا أتذكر رؤية اسمك بقائمة المدعوين.

325
00:32:01,170 --> 00:32:02,630
لدي اعتراف.

326
00:32:03,339 --> 00:32:06,091
ليس بالقائمة.
لقد تسللت إلى هنا.

327
00:32:06,592 --> 00:32:08,677
ولم عساك تفعلين هذا يا عزيزتي؟

328
00:32:08,927 --> 00:32:10,721
أردت مقابلتك.

329
00:32:11,096 --> 00:32:12,598
عظيم.

330
00:32:12,806 --> 00:32:15,684
تعجبني المرأة
التي تتحلى بروح المبادرة.

331
00:32:15,893 --> 00:32:19,229
- يجب أن تعملي في مكتبي في "بكين".
- سيد "كارفر".

332
00:32:19,480 --> 00:32:22,941
- ليس لديك مكتب في "بيكين".
- ادعيني "إليوت".

333
00:32:34,161 --> 00:32:37,581
لطالما تساءلت ما سيكون شعوري
لو رأيتك ثانية.ً

334
00:32:47,424 --> 00:32:48,926
والآن عرفت.

335
00:32:49,259 --> 00:32:51,637
أضايقك شيء قلته؟

336
00:32:51,845 --> 00:32:54,932
ما رأيك بكلمات "سأعود فوراً"؟

337
00:32:57,434 --> 00:33:00,729
- طرأ علي أمر ما.
- دائماً كان يطرأ عليك أمر ما.

338
00:33:00,979 --> 00:33:04,817
- وكيف حالك يا "باريس"؟
- صرت أفضل بكثير الآن. تعادلنا.

339
00:33:05,067 --> 00:33:06,652
أتودين شراباً، سيدة "كارفر"؟

340
00:33:06,860 --> 00:33:10,781
سيتناول السيد "بوند" شراب "فودكا مارتيني"،
مخفوق لا محرك.

341
00:33:11,031 --> 00:33:14,159
وستتناول السيدة "كارفر" شراب "تكيلا"،
جرعة واحدة.

342
00:33:14,660 --> 00:33:19,289
كلا، ستتناول السيدة "كارفر" كأساً
من شامبانيا السيد "كارفر".

343
00:33:20,708 --> 00:33:22,710
أرى أنك تقدمت في حياتك
يا "باريس".

344
00:33:22,918 --> 00:33:26,296
والليلة، أنت صراف.
رأيت قائمة المدعوين.

345
00:33:27,381 --> 00:33:30,384
قل لي يا "جيمس"،
أما زلت تنام في وجود مسدس تحت وسادتك؟

346
00:33:42,479 --> 00:33:45,441
- نخبك.
- كلا. بل نخب المسدس.

347
00:33:51,488 --> 00:33:54,199
أفهم إذن أن هذه ليست زيارة اجتماعية؟

348
00:33:54,408 --> 00:33:56,285
قد يكون زوجك في مأزق.

349
00:33:56,535 --> 00:33:58,746
إمبراطور البث.

350
00:33:58,954 --> 00:34:01,373
إن كنت تحسب أنك ستنال منه
فأنت الذي في مأزق.

351
00:34:01,582 --> 00:34:05,252
ربما، لكن إما أنه هو
أو شخص في منظمته.

352
00:34:05,461 --> 00:34:08,630
فهمت. وقد خطر لك أنك تستطيع
انتزاع المعلومات مني بسحرك.

353
00:34:08,839 --> 00:34:11,550
كلا. لم تكن هذه خطتي.

354
00:34:11,759 --> 00:34:14,011
جيد. لأنني لو اضطررت للاختيار...

355
00:34:14,219 --> 00:34:16,472
...بينك وبين "إليوت"،
فقد قررت مصيري.

356
00:34:16,680 --> 00:34:18,974
ولم يعد لك دور فيه.

357
00:34:19,183 --> 00:34:20,517
ها أنت.

358
00:34:23,061 --> 00:34:24,521
حبيبي.

359
00:34:27,441 --> 00:34:29,109
بحثت عنك في كل مكان.

360
00:34:29,568 --> 00:34:32,571
أقدم لك "واي لين"
من وكالة "نيو تشاينا" الإخبارية.

361
00:34:33,155 --> 00:34:35,407
- مرحباً يا سيدة "كارفر".
- سرني لقاؤك.

362
00:34:36,325 --> 00:34:37,951
وهذا "جيمس بوند".

363
00:34:38,327 --> 00:34:40,621
لم أدرك أنكما تعرفان بعضكما.

364
00:34:40,871 --> 00:34:43,081
- نحن صديقان قديمان فحسب.
- معرفة سطحية.

365
00:34:43,290 --> 00:34:45,501
كان يواعد رفيقة سكني في "زيوريخ".

366
00:34:47,252 --> 00:34:50,380
أفكر في تعيين "واي لين"
كمحررة لدي.

367
00:34:50,631 --> 00:34:52,883
هذا رائع.
أنا واثقة أنها لن تقاوم...

368
00:34:54,009 --> 00:34:55,552
...كثيراً.

369
00:34:57,471 --> 00:34:59,890
قل لي يا "إليوت"،
كنت أتساءل بشأن أقمارك...

370
00:35:00,098 --> 00:35:02,392
...وكيف أنك اتخذت
مركزاً يشرف على العالم.

371
00:35:02,601 --> 00:35:05,521
إنها مجرد أدوات للإعلام
يا سيد "بوند".

372
00:35:05,771 --> 00:35:07,189
أو للتعتيم.

373
00:35:07,606 --> 00:35:11,652
مثلاً، إذا أردت التلاعب بمسار
الحكومات أو الشعوب.

374
00:35:12,110 --> 00:35:13,695
أو حتى سفينة.

375
00:35:15,739 --> 00:35:18,617
هذا مثير جداً للاهتمام يا سيد "بوند".

376
00:35:18,867 --> 00:35:22,371
لديك مخيلة خصبة جداً
بالنسبة لكونك صراف.

377
00:35:22,621 --> 00:35:24,915
ربما علي تكليفك بتأليف رواية.

378
00:35:25,165 --> 00:35:28,919
مستحيل. سأضل في البحر.
سيجرفني التيار.

379
00:35:31,088 --> 00:35:32,756
سيد "كارفر"؟

380
00:35:36,969 --> 00:35:39,638
حان وقت بدء الحفل.

381
00:35:39,847 --> 00:35:41,181
بعد إذنك. حبيبتي؟

382
00:35:46,687 --> 00:35:48,313
إذن ما حقيقة معرفتك به؟

383
00:35:48,522 --> 00:35:51,316
قلت لك إنه صراف.
التقيت به في "زيوريخ".

384
00:35:51,525 --> 00:35:53,777
أنت كاذبة فظيعة يا عزيزتي.

385
00:35:56,488 --> 00:35:59,700
لدي مشكلة مع صراف.

386
00:35:59,908 --> 00:36:01,869
أيمكنني محادثتك للحظة؟

387
00:36:02,661 --> 00:36:05,455
سيداتي وسادتي.
سيداتي وسادتي.

388
00:36:07,624 --> 00:36:12,546
سيبدأ بث السيد "كارفر" بعد 10 دقائق
في الاستوديو الرئيسي.

389
00:36:14,256 --> 00:36:18,093
في أي نوع من الأعمال المصرفية
تتخصص يا سيد "بوند"؟

390
00:36:19,261 --> 00:36:23,140
فرض الإدارات الجديدة. هلا نذهب؟

391
00:36:33,233 --> 00:36:36,028
لابد أن "كارفر" يشعر بالراحة
في غرفة كهذه.

392
00:36:36,236 --> 00:36:38,530
مخاطبة العالم أمر لطيف.

393
00:36:40,574 --> 00:36:43,911
يبدو أن هناك من يود مخاطبتك.

394
00:36:46,747 --> 00:36:49,082
سيد "بوند"، لديك اتصال هاتفي عاجل.

395
00:36:55,923 --> 00:36:57,841
السيدات والسادة،
سيدبأ البث بعد 5...

396
00:36:59,134 --> 00:37:02,471
...4، 3، 2...

397
00:37:02,721 --> 00:37:04,473
مساء الخير.

398
00:37:04,723 --> 00:37:08,268
كان يفترض ببث الليلة
أن يكون احتفالاً...

399
00:37:08,518 --> 00:37:12,105
...بمناسبة استكمال شبكة "كارفر" العالمية
للأقمار الاصطناعية.

400
00:37:12,356 --> 00:37:14,733
لكن كما تعلمون...

401
00:37:14,942 --> 00:37:17,903
...يلوح الليلة صراع رهيب
في "بحر الصين الجنوبي"...

402
00:37:18,111 --> 00:37:19,655
...والذي ما لم يمنع...

403
00:37:19,905 --> 00:37:25,452
...فقد يتسبب في القضاء على
كل إنسان على وجه الأرض.

404
00:37:25,702 --> 00:37:29,122
- أريد طمأنة مشاهدي بأنني
... من هنا من فضلك.

405
00:37:29,373 --> 00:37:32,584
...أنا "إليوت كارفر"، قد تحدثت مع
رئيس الوزراء في "لندن"...

406
00:37:32,793 --> 00:37:34,586
...ورئيس مجلس نواب "بيكين"...

407
00:37:34,836 --> 00:37:37,255
...وقد عرضت خدماتي بصفتي
شخصاً محايداً...

408
00:37:40,258 --> 00:37:43,804
إنها غرفة عازلة للصوت يا سيد "بوند".
لا أحد يسمع صراخك.

409
00:37:48,684 --> 00:37:52,020
سيد "ستامبر"،
أقمنا اتصالاً.

410
00:37:52,229 --> 00:37:54,648
فلتحرص على ألا يكون مرتاحاً.

411
00:37:54,856 --> 00:37:56,984
سآتي بعد بضع لحظات.

412
00:37:57,234 --> 00:38:00,445
...بمطابعها التي تعمل
على مدار الـ24 ساعة...

413
00:38:01,196 --> 00:38:03,740
...وبأنظمة أقمارها الاصطناعية
التي تربط كل...

414
00:38:07,911 --> 00:38:10,872
تبدو مهتماً جداً بشؤون السيد "كارفر".

415
00:38:13,709 --> 00:38:15,377
وهو يريد معرفة السبب.

416
00:38:15,627 --> 00:38:18,046
تسألونني لماذا فعلت هذا.

417
00:38:18,255 --> 00:38:21,133
الإجابة بسيطة: النفوذ.

418
00:38:22,092 --> 00:38:25,053
القدرة على إضاءة الأركان
القصوى من العالم.

419
00:38:25,262 --> 00:38:27,014
ليس لأجل أرباح أكثر...

420
00:38:27,264 --> 00:38:31,560
...بل لأجل تفاهم أكثر بين سكان
هذا الكوكب العظيم.

421
00:38:31,810 --> 00:38:34,396
ضعه على المقعد الكهربائي.
لنقم بحيلة على عقله.

422
00:38:42,029 --> 00:38:44,197
وماذا أتوقع في المقابل؟

423
00:38:44,448 --> 00:38:46,950
الهيمنة على العالم.

424
00:38:47,200 --> 00:38:51,204
هيمنة كاملة ومطلقة على العالم.

425
00:38:51,455 --> 00:38:54,499
لكن ليس على الحكومات أو الفكر.

426
00:38:54,750 --> 00:38:59,129
بل على الطغيان والعزل والجهل.

427
00:39:00,881 --> 00:39:03,300
شبكة "كارفر" الإعلامية لديها القدرة...

428
00:39:03,550 --> 00:39:07,471
...على الوصول إلى كل شخص في كل قرية
في كل أمة.

429
00:39:07,721 --> 00:39:09,556
لكن لا تخشوني...

430
00:39:09,806 --> 00:39:12,184
لأنني الليلة سأقدم لكم
بيان مبادئي:

431
00:39:12,726 --> 00:39:15,520
وعد لرجال ونساء هذا الكوكب...

432
00:39:15,771 --> 00:39:18,899
...لإخوتي وأخواتي الذين
أخدمهم بكل تواضع.

433
00:39:19,274 --> 00:39:24,279
أعد بأن أقدم الأخبار
بلا خوف أو تحيز.

434
00:39:24,529 --> 00:39:27,866
أعد أن أكون قوة ًلنشر الخير
في هذا العالم.

435
00:39:28,116 --> 00:39:31,536
سأحارب الظلم،
وأسحق التعصب...

436
00:39:31,787 --> 00:39:32,871
...وأكافح الوحشية.

437
00:39:33,121 --> 00:39:36,958
- سأحقق الحرية بالقوة.
- حان الوقت لأجل...

438
00:39:38,001 --> 00:39:39,920
...فاصل قصير.

439
00:39:43,465 --> 00:39:45,300
- ماذا يجري؟
- انقطعت الكهرباء.

440
00:39:45,550 --> 00:39:47,552
- لسنا على الهواء.
- ماذا؟

441
00:39:54,684 --> 00:39:58,480
سيداتي وسادتي، احفظوا هدوءكم.
لا داعي لأن تهرعوا إلى المخرج.

442
00:39:58,688 --> 00:40:00,899
سنتابع خلال دقائق.

443
00:40:01,149 --> 00:40:04,528
ماذا تعنين بأنك لا تعرفين؟ أنت مفصولة!
اغربي عن وجهي!

444
00:40:50,991 --> 00:40:53,451
وعلى نحو محرج بعض الشيء...

445
00:40:53,702 --> 00:40:57,205
...انقطع بث القطب الإعلامي المشاكس
"إليوت كارفر" الليلة...

446
00:40:57,455 --> 00:40:59,791
...أثناء خطابه في البث الافتتاحي...

447
00:41:00,000 --> 00:41:02,669
...لشبكة أقماره الاصطناعية العالمية.

448
00:41:02,919 --> 00:41:05,380
نأسف يا "إليوت"،
لكننا لم نفعل هذا.

449
00:41:07,674 --> 00:41:10,051
ألم تكن أمسية ًمجيدة؟

450
00:41:10,302 --> 00:41:12,387
بربك يا "إليوت"،
تجاهل هؤلاء القوم.

451
00:41:12,637 --> 00:41:15,140
- أحياناً تحدث مثل هذه الأمور.
- ليس لي.

452
00:41:15,599 --> 00:41:17,559
ليس لي!

453
00:41:26,484 --> 00:41:31,156
حين كنت في السادسة عشرة، ذهبت للعمل
في صحيفة في "هونغ كونغ".

454
00:41:31,948 --> 00:41:36,661
كانت صحيفة ًصفراء،
لكن رئيس التحرير علمني درساً مهماً.

455
00:41:37,329 --> 00:41:40,290
سر المقالة الجيدة ليس من...

456
00:41:40,498 --> 00:41:42,918
...أو ماذا أو متى.

457
00:41:44,336 --> 00:41:45,754
...بل لماذا.

458
00:41:47,005 --> 00:41:51,259
صديقك السيد "بوند"
أحدث فوضى الليلة.

459
00:41:52,510 --> 00:41:56,431
- أريد معرفة السبب.
- قلت لك، أنا بالكاد أعرفه.

460
00:41:58,516 --> 00:41:59,935
بالكاد؟

461
00:42:27,379 --> 00:42:30,548
كنت أتوق لمعرفة
من الذي سيرسله "كارفر".

462
00:42:31,633 --> 00:42:33,176
لقد كشف أمرك.

463
00:42:34,636 --> 00:42:37,722
نحن نعرف موقفك.

464
00:42:38,765 --> 00:42:40,558
لقد قررت مصيرك.

465
00:42:41,935 --> 00:42:44,813
أنا واقفة على عتبة بابك.

466
00:42:48,400 --> 00:42:50,193
إذن فلتستديري ولتعودي إلى بيتك.

467
00:42:52,320 --> 00:42:54,447
قولي له إنك لم تعرفي شيئاً مني.

468
00:42:57,867 --> 00:43:00,245
أهذا كل شيء؟ أعود إلى البيت؟

469
00:43:01,913 --> 00:43:04,624
لم أطلب منك التدخل في هذا.

470
00:43:04,874 --> 00:43:07,085
فات الأوان على هذا.

471
00:43:15,593 --> 00:43:17,387
لماذا تزوجته؟

472
00:43:18,221 --> 00:43:20,390
قال لي إنه يحبني.

473
00:43:21,308 --> 00:43:22,934
ودائماً يكون لهذا وقع لطيف.

474
00:43:24,436 --> 00:43:28,273
أتعلم أنني كنت أبحث في الصحف
عن نعيك؟

475
00:43:30,400 --> 00:43:32,277
آسف إن كنت أخيب أملك باستمرار.

476
00:43:38,992 --> 00:43:40,618
ما كانت المشكلة يا "جيمس"؟

477
00:43:44,289 --> 00:43:46,624
هل اقتربت منك أكثر من اللازم؟

478
00:43:50,837 --> 00:43:53,757
هل اقتربت متخطية ًحدود راحتك؟

479
00:44:06,144 --> 00:44:07,520
أجل.

480
00:44:55,318 --> 00:44:57,195
افتقدتك.

481
00:45:03,827 --> 00:45:05,495
ماذا وجدت؟

482
00:45:05,703 --> 00:45:07,539
تسللت إلى الحاسوب الرئيسي
للمصرف.

483
00:45:07,747 --> 00:45:10,125
إنهم يستخدمون شفرة أمنية
و128...

484
00:45:10,333 --> 00:45:13,336
وفر علي الهراء التقني من فضلك.

485
00:45:13,545 --> 00:45:16,005
"بوند" لديه سجل وظيفي مثالي.
10 أعوام.

486
00:45:16,256 --> 00:45:18,550
كل مستلزماته مستوفاة
بمنتهى الدقة.

487
00:45:18,758 --> 00:45:20,760
- ما معنى هذا؟
- إنه عميل حكومي.

488
00:45:20,969 --> 00:45:23,805
أسمي هذا
"قانون غوبتا للإبداع الشاذ".

489
00:45:24,055 --> 00:45:27,183
إن بدا شيء أكثر مثالية ًمن أن يكون حقيقياً
فهو كذلك.

490
00:45:28,476 --> 00:45:30,520
أتظن أن زوجتي تعلم؟

491
00:45:34,107 --> 00:45:37,193
هناك تشويش كثير،
لكن إذا حذفت الضوضاء المحيطة....

492
00:45:38,736 --> 00:45:42,615
قل لي يا "جيمس"، أما زلت تنام
في وجود مسدس تحت وسادتك؟

493
00:45:44,409 --> 00:45:46,035
أعد هذا.

494
00:45:47,245 --> 00:45:50,540
قل لي يا "جيمس"، أما زلت تنام
في وجودمسدس تحت وسادتك؟

495
00:45:52,584 --> 00:45:56,087
أظن أن علينا تحديد موعد لزوجتي
مع الطبيب.

496
00:46:03,511 --> 00:46:07,223
قل لي يا "جيمس"، أما زلت تنام
في وجود مسدس تحت وسادتك؟

497
00:46:15,064 --> 00:46:17,233
- علي الانصراف.
- كلا.

498
00:46:17,484 --> 00:46:19,944
يمكنني إخراجك من البلاد
خلال 4 ساعات.

499
00:46:20,153 --> 00:46:21,488
ليس لدي خيار.

500
00:46:21,738 --> 00:46:24,991
لا أحد يستطيع حمايتي منه،
ولا حتى أنت.

501
00:46:25,241 --> 00:46:28,912
- بل لديك خيار.
- فقط إذا تركته.

502
00:46:29,162 --> 00:46:30,997
لا أستطيع هذا.

503
00:46:34,167 --> 00:46:37,420
لديه مختبر سري في الطابق العلوي
ولا يفترض حتى أن أعرف بأمره.

504
00:46:37,629 --> 00:46:39,422
توجد فتحة طوارىء
على السطح.

505
00:46:39,631 --> 00:46:41,716
- لست مضطرة.
- هذا أسهل طريق للدخول.

506
00:46:41,966 --> 00:46:43,718
لا تجادلني يا "جيمس".

507
00:46:46,262 --> 00:46:47,680
تعلم...

508
00:46:49,140 --> 00:46:51,059
...عملك هذا...

509
00:46:53,978 --> 00:46:56,773
...هو قتل بواسطة العلاقات.

510
00:48:17,145 --> 00:48:19,564
إلى حين عودتي الأسبوع القادم،
أريد حارسين...

511
00:48:19,772 --> 00:48:22,400
...خارج هذا المكتب
على مدى الـ24 ساعة.

512
00:48:22,650 --> 00:48:24,569
يمنع دخول أي أحد. مفهوم؟

513
00:48:24,777 --> 00:48:26,529
سنتولى هذا.

514
00:48:29,741 --> 00:48:31,784
ماذا سنفعل بالقمر الاصطناعي؟

515
00:48:33,995 --> 00:48:36,706
أرسلوا هذا الشيء إلى موقع الإطلاق.
ولتتوخوا الحذر.

516
00:48:36,956 --> 00:48:41,002
يبلغ ثمنه 300 مليون دولار. إذا كسرتموه
فستدفعون ثمنه، مفهوم؟

517
00:48:41,252 --> 00:48:43,671
أكره السفر.
لا أعرف أبداً ماذا آخذ معي.

518
00:50:23,563 --> 00:50:25,481
أتبحثين عن موضوع إخباري؟

519
00:52:34,986 --> 00:52:37,530
إنهم يطبعون أي شيء في هذه الأيام.

520
00:53:40,593 --> 00:53:41,886
أجل؟

521
00:53:42,136 --> 00:53:45,890
طاب صباحك يا سيد "بوند".
أنا "إليوت كارفر".

522
00:53:46,140 --> 00:53:49,268
أعتقد أن لديك شيئين يخصاني.

523
00:53:49,518 --> 00:53:51,354
عم تتحدث؟

524
00:53:51,604 --> 00:53:54,398
الصندوق الأحمر يا سيد "بوند"...

525
00:53:54,649 --> 00:53:57,526
...وزوجتي الموجودة في غرفتك بالفندق.

526
00:54:09,956 --> 00:54:11,666
إنه قادم.

527
00:54:17,129 --> 00:54:19,006
تم قبول تعريف البصمة.

528
00:54:26,639 --> 00:54:28,557
من فضلك اختر مستوى النظام الأمني.

529
00:54:52,498 --> 00:54:54,083
قل لي إذا وجدت جهاز التشفير.

530
00:54:54,333 --> 00:54:56,711
- اتصل بي على الفور.
- حسناً.

531
00:55:09,765 --> 00:55:11,767
وفي نبأ عاجل...

532
00:55:12,643 --> 00:55:17,023
...نعلن بكل أسف عن وفاة
"باريس كارفر"...

533
00:55:17,148 --> 00:55:19,984
...التي صارت شخصية ًعالمية
منذ صارت زوجة.ً..

534
00:55:20,109 --> 00:55:23,237
...لـ"إليوت كارفر"، رئيس مجلس إدارة
هذه الشبكة.

535
00:55:23,529 --> 00:55:26,323
وفقاً لتقارير شرطة "هامبورغ"
في "ألمانيا"...

536
00:55:26,490 --> 00:55:28,868
...وجدت السيدة "كارفر" ميتةً
صباح اليوم...

537
00:55:29,076 --> 00:55:32,788
...في جناح بأحد فنادق هذه المدينة
تحت ظروف غير عادية...

538
00:55:32,913 --> 00:55:35,332
...رفضت الشرطة تفصيلها.

539
00:55:36,125 --> 00:55:37,710
تم استدعاء طبيب شرعي
وينبغي أن يسلم...

540
00:55:39,086 --> 00:55:41,964
...تقريره الكامل
خلال الأيام الثلاثة المقبلة.

541
00:55:42,089 --> 00:55:45,634
وجدت جثتها مع جثة رجل
لم يتم التعرف على هويته...

542
00:55:45,760 --> 00:55:48,763
...وقد بدا أنه مات متأثراً
بإصابة مسدس ذاتية.

543
00:55:49,138 --> 00:55:51,265
استقل طائرته الخاصة متجهاً إلى...

544
00:55:51,682 --> 00:55:54,518
أنا أسدد طلقة ًمباشرة
إلى رأسك يا سيد "بوند".

545
00:55:55,144 --> 00:55:58,064
انهض ببطئ.

546
00:55:58,481 --> 00:56:01,067
ارم مسدسك واركله نحوي،
مفهوم؟

547
00:56:01,942 --> 00:56:04,028
في الوقت الحاضر،
رفضت الشرطة أن تتكهن...

548
00:56:04,153 --> 00:56:05,696
...بشأن دافع هذه الجريمة.

549
00:56:06,030 --> 00:56:07,364
جيد. الآن...

550
00:56:07,656 --> 00:56:10,159
استلق على الفراش بجوار
السيدة "كارفر".

551
00:56:10,868 --> 00:56:13,746
نقدم أعمق تعازينا
للسيد "كارفر".

552
00:56:16,832 --> 00:56:19,126
سيذاع هذا الموضوع في الأخبار
بعد ساعة.

553
00:56:20,211 --> 00:56:23,172
- نقدم اليوم أخبار الغد.
- بالضبط.

554
00:56:30,387 --> 00:56:32,556
اسمي د."كاوفمان".

555
00:56:33,015 --> 00:56:35,851
أنا رام ذو براعة استثنائية.

556
00:56:35,976 --> 00:56:37,978
صدقني، مفهوم؟

557
00:56:43,359 --> 00:56:45,194
أحضر المطارق.

558
00:56:57,790 --> 00:57:00,126
لقد قاومت باستماتة يا سيد "بوند".

559
00:57:00,251 --> 00:57:03,254
من المؤسف أنك ورطتها
في كل هذا.

560
00:57:06,590 --> 00:57:09,135
لن يبدو انتحاراً إذا أطلقت
النار علي من هناك.

561
00:57:09,385 --> 00:57:11,929
أنا أستاذ في الطب الجنائي.

562
00:57:12,138 --> 00:57:14,557
صدقني،
يمكنني أن أقتلك من "ستوتغارت"...

563
00:57:14,849 --> 00:57:17,268
...وأصنع التأثير المناسب.

564
00:57:25,568 --> 00:57:28,279
هناك طلب كبير على فني يا سيد "بوند".

565
00:57:28,404 --> 00:57:30,823
أسافر في جميع أنحاء العالم.

566
00:57:30,948 --> 00:57:35,411
وأنا بارع بشكل خاص في اصطناع
وفاة المشاهير بجرعة زائدة.

567
00:57:35,536 --> 00:57:39,331
لكن أخشى الآن
يا سيد "بوند" أن...

568
00:57:39,915 --> 00:57:44,753
"ستامبر"! كف عن الصياح في أذني،
مفهوم؟

569
00:57:44,879 --> 00:57:47,173
سيدي، يعجزون عن دخول السيارة.

570
00:57:48,424 --> 00:57:49,925
لا يمكن أن تكون جاداً.

571
00:57:50,801 --> 00:57:53,596
- هل اتصلت بنادي السيارات؟
- أتريد أن تتصل بهم؟

572
00:57:53,721 --> 00:57:55,347
أجبره على إخبارك بكيفية فتحها.

573
00:57:55,472 --> 00:57:57,141
حسناً. سأطلب هذا منه.

574
00:57:59,810 --> 00:58:01,437
هذا محرج جداً.

575
00:58:01,562 --> 00:58:03,939
يبدو أن هناك صندوقاً أحمر
في سيارتك.

576
00:58:04,064 --> 00:58:05,941
يعجزون عن الوصول إليه.

577
00:58:06,066 --> 00:58:08,903
وهم يريدونني أن أجبرك
على فتح السيارة.

578
00:58:10,029 --> 00:58:12,656
أشعر وكأنني أحمق.
لا أعلم ماذا أقول.

579
00:58:14,658 --> 00:58:17,536
علي أن أعذبك
إن لم تنفذ الأمر.

580
00:58:17,661 --> 00:58:20,789
- أتحمل شهادة دكتوراه في هذا أيضاً؟
- كلا، كلا.

581
00:58:20,915 --> 00:58:25,336
هذا أقرب إلى كونه هواية.
لكنني موهوب جداً.

582
00:58:25,628 --> 00:58:26,962
أصدقك.

583
00:58:27,588 --> 00:58:29,465
- هاتفي الجوال يفتح السيارة.
- كلا.

584
00:58:29,590 --> 00:58:32,009
أنا من سيفعل هذا، مفهوم؟

585
00:58:36,180 --> 00:58:38,766
زر إعادة الاتصال، ثم 3،
ثم زر الإرسال.

586
00:58:50,819 --> 00:58:51,528
انتظر.

587
00:58:51,654 --> 00:58:54,406
أنا مجرد محترف يقوم بمهمة.

588
00:58:55,115 --> 00:58:56,575
وأنا أيضاً.

589
00:59:26,480 --> 00:59:27,481
د."كاوفمان".

590
00:59:59,305 --> 01:00:01,598
مرحباً. من فضلك أحكم حزام الأمان.

591
01:00:08,731 --> 01:00:11,108
خفف السرعة.
يوجد مشاة في الطريق.

592
01:01:16,840 --> 01:01:17,883
إنذار السائق.

593
01:01:18,092 --> 01:01:20,302
توجد إعاقة أمامك.
خفف السرعة الآن.

594
01:02:41,800 --> 01:02:45,220
تذكير:
القيادة غير الحذرة ستبطل الضمان.

595
01:03:30,641 --> 01:03:32,809
تهنئة على رحلة آمنة.

596
01:03:38,649 --> 01:03:43,487
القاعدة الجوية الأمريكية
"بحر الصين الجنوبي"

597
01:03:58,168 --> 01:04:00,170
"جيمبو"!

598
01:04:00,379 --> 01:04:02,256
"ويد"، ماذا تفعل هنا؟

599
01:04:02,506 --> 01:04:05,300
تعلم أن العالم هو مقر عملي.
فلنذهب من هنا.

600
01:04:05,551 --> 01:04:07,344
هل أطلعك "كيو" على المستجدات؟

601
01:04:07,594 --> 01:04:10,347
أجل، أحضرت معي
وحدة معايرة نظام تحديد الموقع.

602
01:04:10,597 --> 01:04:15,227
بالمناسبة، "الولايات المتحدة" محايدة
رسمياً في هذا الصراع غير المتكافىء.

603
01:04:15,477 --> 01:04:16,728
وغير رسمياً؟

604
01:04:16,979 --> 01:04:19,940
لا نرغب في رؤية حرب عالمية ثالثة
إلا إذا بدأناها نحن.

605
01:04:20,148 --> 01:04:23,610
د."غرينوالت". إنه خبير نظام تحديد
الموقع في القوات الجوية.

606
01:04:23,819 --> 01:04:25,362
نأسف على كل هذه الاحتياطات...

607
01:04:25,612 --> 01:04:28,699
جهاز تشفير نظام تحديد الموقع
من الأشياء ذات أعلى سرية...

608
01:04:28,907 --> 01:04:30,200
...لدى الجيش الأمريكي.

609
01:04:30,409 --> 01:04:32,119
أره ما لديك.

610
01:04:36,415 --> 01:04:39,376
رباه، إنه جهاز التشفير المفقود.
كيف حصلت على هذا؟

611
01:04:39,626 --> 01:04:42,045
أخذته من "هامبورغ" صباح أمس.

612
01:04:42,254 --> 01:04:45,465
أيمكن لأحد أن يستخدم هذا
ليخرج سفينة عن مسارها؟

613
01:04:45,716 --> 01:04:47,134
- مثل "ديفونشاير"؟
- رباه!

614
01:04:47,342 --> 01:04:49,636
لم أسمع أحداً يذكر
سفينة "ديفونشاير".أفعلت؟

615
01:04:49,845 --> 01:04:52,306
- كلا.
- جيد. إذن أجب سؤاله.

616
01:04:52,514 --> 01:04:55,976
نظرياً، إن استطعت العبث
برقاقة التوقيت...

617
01:04:56,226 --> 01:04:58,520
...فيمكنك أن تخرج سفينة ًعن مسارها
ببطء.

618
01:04:58,729 --> 01:05:02,566
- مثل وضع مغناطيس قرب بوصلة.
- أجل، بالضبط.

619
01:05:02,774 --> 01:05:04,860
- إذن، انظر إلى هذا.
- أجل.

620
01:05:16,955 --> 01:05:19,750
يجب أن تكون هاتان الدائرتان
مصطفتين فوق بعضهما.

621
01:05:19,958 --> 01:05:22,502
تلاعب أحدهم بجهاز تشفيرك.

622
01:05:24,379 --> 01:05:27,549
لو عرفنا آخر وقت وموقع
متوهمين للسفينة "ديفونشاير"...

623
01:05:27,799 --> 01:05:30,385
...أيمكنك أن تعرف أين غرقت
تحديداً؟

624
01:05:30,636 --> 01:05:31,928
بالطبع.

625
01:05:32,804 --> 01:05:34,514
- "ويد"؟
- أجل؟

626
01:05:35,223 --> 01:05:37,684
أريد أن أطلب منك صنيعاً صغيراً.

627
01:05:44,399 --> 01:05:47,194
القفز عن ارتفاع عال من فتحة
منخفضة بالمظلة...

628
01:05:47,444 --> 01:05:50,447
...هو أكثر ما يسبب حوادث الوفيات،
لذا أصغ إلي.

629
01:05:50,697 --> 01:05:54,826
فلتهبط هبوطاً حراً مسافة 5 أميال
ولتستخدم قناع الأكسجين، وإلا مت مختنقاً.

630
01:05:55,077 --> 01:05:56,536
يبدو هذا مثل زيجتي الأولى.

631
01:05:57,287 --> 01:05:58,622
وبعد الهبوط الحر...

632
01:05:58,830 --> 01:06:01,375
...افتح المظلة على بعد 200 قدم
تحت الرادار.

633
01:06:01,583 --> 01:06:03,377
ستفوق سرعتك الـ200 ميل
في الساعة.

634
01:06:03,585 --> 01:06:05,379
سيسبب هذا اندفاع
رأسك إلى الوراء.

635
01:06:05,587 --> 01:06:08,006
لا تدع جمجمتك تتهشم
على الماء.

636
01:06:08,256 --> 01:06:09,675
سأتذكر هذا.

637
01:06:09,883 --> 01:06:13,303
أمر أخير: حين تصل إلى الماء
لا تننس أن تقطع مظلتك وتتخلص منها.

638
01:06:13,512 --> 01:06:15,764
90 بالمائة ممن قتلوا
أثناء قفز المظلات...

639
01:06:15,972 --> 01:06:19,434
...علقوا في مظلاتهم وغرقوا،
مفهوم؟

640
01:06:19,643 --> 01:06:21,728
يبدو هذا كثيراً على مجرد إنقاذ العالم.

641
01:06:21,937 --> 01:06:23,313
لا خيار لدي.

642
01:06:23,563 --> 01:06:26,483
علي أن أثبت أن هذه السفينة
قد أخرجت عمداً عن مسارها.

643
01:06:26,942 --> 01:06:28,777
- دقيقة واحدة!
- هل أعدت خطة الانتشال؟

644
01:06:28,985 --> 01:06:31,363
أيضاً. بعد إنهاء مهمتك
أضىء مرشدك اللاسلكي.

645
01:06:31,571 --> 01:06:33,949
سيأتي فريق الانتشال لاصطحابك
بعد حلول الظلام.

646
01:06:36,284 --> 01:06:37,703
فليباركك "بوذا"!

647
01:06:38,537 --> 01:06:40,622
- لاحظت شيئاً للتو.
- حقاً؟

648
01:06:41,415 --> 01:06:43,375
هذا المكان الذي ظنت
السفينة أنها به.

649
01:06:43,583 --> 01:06:46,420
وهذا المكان الذي كانت به فعلياً.
أترى تلك الجزيرة؟

650
01:06:46,628 --> 01:06:49,256
- أجل.
- هذا يعني أن المكان الذي سيقفز فوقه...

651
01:06:49,506 --> 01:06:51,508
بين الأسطولين البريطاني
والصيني...

652
01:06:51,717 --> 01:06:54,428
من الناحية العملية
ليسوا في مياه إقليمية صينية.

653
01:06:54,636 --> 01:06:57,055
- إنها مياه "فيتنام".
- فيتنام؟

654
01:06:57,305 --> 01:07:00,308
أيرتدي أي شيء يحمل إشارة
للحكومة الأمريكية؟

655
01:07:00,559 --> 01:07:02,561
المظلة وحلة الغطس
والزعنفتان.

656
01:07:02,811 --> 01:07:05,814
إذا أمسك به الفيتناميون
فسيجن جنونهم.

657
01:07:11,319 --> 01:07:13,280
لم يودعنا حتى.

658
01:11:33,081 --> 01:11:35,000
أما زلت مهتماً بفرض الإدارات؟

659
01:11:35,959 --> 01:11:39,212
فرص السفر هي أكثر ما أحب
في العمل المصرفي.

660
01:11:41,881 --> 01:11:43,174
أحضر القارب.

661
01:11:44,801 --> 01:11:46,761
ماذا تنتظر؟

662
01:11:59,024 --> 01:12:00,650
أخرجهما من الماء.

663
01:12:15,248 --> 01:12:19,586
لو لم أكن أعقل من ذلك
لقلت إنك تتبعني يا سيد "بوند".

664
01:12:19,836 --> 01:12:21,588
لكن عليك أن تعترفي...

665
01:12:21,796 --> 01:12:24,799
...يبدو أنه قد نشأ بيننا نوع
معين من الارتباط.

666
01:12:26,009 --> 01:12:27,969
آمل ألا يدوم هذا طويلاً.

667
01:12:32,182 --> 01:12:34,350
مبنى آخر لـ"كارفر".

668
01:12:34,601 --> 01:12:38,104
لو لم أكن أعقل من ذلك لقلت
إنه أصيب بعقدة المباني الضخمة.

669
01:12:58,291 --> 01:12:59,626
اللواء "تشانغ"؟

670
01:12:59,834 --> 01:13:01,544
أهو صديق لك؟

671
01:13:04,339 --> 01:13:06,633
السيد "بوند". الآنسة "لين".

672
01:13:08,676 --> 01:13:10,053
مرحباً بكما في "سايغون".

673
01:13:10,261 --> 01:13:12,013
تسرني رؤيتك دائماً يا "إليوت".

674
01:13:13,056 --> 01:13:15,642
لم أنو افتتاح هذا المركز
قبل الغد...

675
01:13:15,892 --> 01:13:19,562
لكن بما أنكما هنا يمكنكما مساعدتي
في كتابة موضوع الافتتاح:

676
01:13:19,771 --> 01:13:21,272
نعيكما.

677
01:13:21,523 --> 01:13:24,150
آمل أن تكون قد قدمت نفس
المجاملة لـ"باريس".

678
01:13:26,152 --> 01:13:30,365
في الواقع يا سيد "بوند"، أنت من كتب
نعي زوجتي الراحلة...

679
01:13:30,573 --> 01:13:32,283
...حين طلبت منها أن تخونني.

680
01:13:34,035 --> 01:13:35,411
مع ذلك، فلنر.

681
01:13:35,995 --> 01:13:38,665
"عميل الاستخبارات البريطاني
"جيمس بوند"...

682
01:13:38,873 --> 01:13:40,750
...ومعاونته "واي لين"...

683
01:13:41,126 --> 01:13:43,795
...والتي تعمل لحساب
الاستخبارات الصينية...

684
01:13:44,712 --> 01:13:46,172
...وجُدا...

685
01:13:46,381 --> 01:13:48,508
...ميتين صباح اليوم...

686
01:13:48,758 --> 01:13:50,927
...في "فيتنام".

687
01:13:53,304 --> 01:13:55,306
ألا تظنان أنه يفتقر إلى قوة التأثير؟

688
01:13:55,682 --> 01:13:57,433
هذا خبر قديم يا "إليوت".

689
01:13:57,642 --> 01:13:59,394
نحن نعمل معاً منذ شهور.

690
01:13:59,602 --> 01:14:02,397
كلتا حكومتينا تعلمان ما تدبره
مع اللواء "تشانغ".

691
01:14:04,440 --> 01:14:06,276
لا أظن ذلك.

692
01:14:06,484 --> 01:14:08,611
لعلكما رأيتما اللواء
في الرواق للتو...

693
01:14:08,820 --> 01:14:10,864
...لكن ربما بسبب ترحالكما المستمر...

694
01:14:11,072 --> 01:14:14,033
...لم تحظيا بفرصة متابعة
العناوين الرئيسية لصحف اليوم.

695
01:14:14,242 --> 01:14:15,827
الأزمة تتصاعد

696
01:14:16,035 --> 01:14:17,328
"الصين" تحذر من الحرب

697
01:14:19,664 --> 01:14:23,001
أفضل العنوان الأخير.
وهو ليس حتى من صحفي.

698
01:14:23,251 --> 01:14:25,170
لا أصدق أبداً ما أقرأه
في الصحف.

699
01:14:26,171 --> 01:14:28,381
هنا تكمن مشكلتك يا سيد "بوند".

700
01:14:28,631 --> 01:14:32,886
ترى، كلانا رجل فعل،
لكن عهدك أنت والآنسة "لين" ينقضي.

701
01:14:33,136 --> 01:14:36,598
الكلمات هي السلاح الجديد
والأقمار الصناعية هي المدفعيات الجديدة.

702
01:14:36,806 --> 01:14:40,685
وهل صرت أنت القائد الأعلى الجديد للحلف؟

703
01:14:40,935 --> 01:14:42,228
بالضبط!

704
01:14:42,437 --> 01:14:45,106
كانت لـ"قيصر" فيالقه
وكانت لــ"نابليون" جيوشه...

705
01:14:46,399 --> 01:14:49,194
...وأنا أملك أقسامي.
التلفاز والأخبار والمجلات.

706
01:14:50,361 --> 01:14:53,406
وبحلول منتصف الليل، سأكون قد
وصلت وأثرت على أناس أكثر...

707
01:14:53,656 --> 01:14:57,160
...مما فعل أي أحد في تاريخ هذا الكوكب،
فيما عدا الرب شخصياً.

708
01:14:58,119 --> 01:15:00,914
وأفضل إنجازاته هو
كان "عظة الجبل".

709
01:15:01,122 --> 01:15:02,498
أنت مجنون حقاً.

710
01:15:04,209 --> 01:15:06,836
المسافة بين الجنون والعبقرية...

711
01:15:07,086 --> 01:15:08,796
لا تقاس سوى بالنجاح.

712
01:15:09,589 --> 01:15:10,924
عذراً.

713
01:15:11,132 --> 01:15:14,594
- اللواء "تشانغ" في الانتظار.
- بعد إذنكما....

714
01:15:14,928 --> 01:15:18,348
ظهوركما هنا أجبرني على تقديم
جدولي الزمني قليلاً.

715
01:15:18,556 --> 01:15:22,352
سأترككما في عناية السيد "ستامبر"
وألعابه.

716
01:15:22,560 --> 01:15:23,853
لعلكما تودان رؤيتها.

717
01:15:25,146 --> 01:15:27,899
- سيدي، المروحية.
- شكراً يا "غوبتا".

718
01:15:28,107 --> 01:15:30,985
السيد "ستامبر" كان تلميذاً
للدكتور "كاوفمان" الراحل...

719
01:15:31,236 --> 01:15:34,697
...الذي كان يعلمه فن تعذيب "الشاكرا"
القديم.

720
01:15:35,657 --> 01:15:37,242
كان بمثابة الأب لي.

721
01:15:37,492 --> 01:15:40,453
حقاً؟ مثل أعلى مثير للاهتمام.

722
01:15:40,703 --> 01:15:43,623
وفقاً للفلسفة الشرقية،
توجد بالجسم 7 نقاط "شاكرا".

723
01:15:44,082 --> 01:15:46,918
مراكز الطاقة
مثل القلب والأعضاء التناسلية.

724
01:15:47,168 --> 01:15:50,338
الغرض من هذه الأدوات
هو جس هذه الأعضاء...

725
01:15:50,588 --> 01:15:52,632
...بحيث تحدث أكبر قدر من الألم...

726
01:15:53,049 --> 01:15:55,843
...بينما تبقى الضحية حيةً
لأطول مدة ممكنة.

727
01:15:56,094 --> 01:15:58,429
كان الرقم الذي حققه د."كاوفمان"
هو 52 ساعة.

728
01:15:59,639 --> 01:16:01,307
وأنا آمل أن أحطم هذا الرقم.

729
01:16:02,433 --> 01:16:05,061
كنت أحسب أن مشاهدة برامجك التلفازية
تعذيب كاف.

730
01:16:06,604 --> 01:16:07,897
وفر هذا إلى النهاية.

731
01:16:09,107 --> 01:16:11,025
حين تقتلع قلب السيد "بوند"...

732
01:16:11,276 --> 01:16:15,280
...ينبغي أن يكون هناك وقت كاف
له ليشاهده وهو يتوقف عن النبض.

733
01:16:15,530 --> 01:16:16,781
عذراً.

734
01:16:45,893 --> 01:16:47,312
هيا! هيا! هيا!

735
01:16:54,861 --> 01:16:56,863
يمكننا استخدام الراية الإعلانية.

736
01:16:59,824 --> 01:17:01,367
آمل أن تصمد.

737
01:17:03,161 --> 01:17:05,997
- طاردهما!
- مستعدة؟ هيا!

738
01:17:30,938 --> 01:17:32,690
في المرة القادمة سآخذ المصعد.

739
01:17:37,695 --> 01:17:39,489
ادفعي! ادفعي!

740
01:17:59,759 --> 01:18:01,052
- أحضر سيارة!
- كلا، كلا!

741
01:18:01,260 --> 01:18:03,304
- بلى، سيارة!
- الدراجة أسرع.

742
01:18:04,931 --> 01:18:06,766
المفاتيح. دائماً ينساها أحد.

743
01:18:06,974 --> 01:18:09,477
ماذا تفعلين؟
سأتولى القيادة. تنحي.

744
01:18:11,187 --> 01:18:12,563
اركبي في الخلف.

745
01:18:15,483 --> 01:18:17,068
سأنزلق.

746
01:18:20,071 --> 01:18:22,031
كفي عن التململ.

747
01:18:24,075 --> 01:18:25,785
ماذا...؟

748
01:18:26,035 --> 01:18:27,370
أعطني هذا.

749
01:18:27,620 --> 01:18:29,455
قابض التروس!

750
01:18:29,705 --> 01:18:31,165
- انعطف يميناً.
- بل يساراً.

751
01:18:31,374 --> 01:18:33,167
من يتولى القيادة؟ هيا!

752
01:19:05,116 --> 01:19:06,117
قابض التروس!

753
01:19:12,373 --> 01:19:13,708
يساراً! يساراً!

754
01:19:17,003 --> 01:19:18,463
كم يوجد بالخلف؟

755
01:19:18,713 --> 01:19:20,506
لا أرى. انتظر.

756
01:19:23,468 --> 01:19:24,969
ماذا...؟ ماذا؟

757
01:19:27,430 --> 01:19:30,516
- لا تستوح أية أفكار.
- ما كنت لأحلم بهذا.

758
01:19:32,643 --> 01:19:34,145
واحد. كلا. اثنان.

759
01:19:40,443 --> 01:19:41,819
- نحو البراميل.
- ماذا؟

760
01:19:45,281 --> 01:19:46,657
جيد جداً.

761
01:20:07,345 --> 01:20:08,638
تشبثي!

762
01:20:16,395 --> 01:20:18,481
فلنسلك الطريق السريع.

763
01:20:38,709 --> 01:20:41,254
- مروحية!
- احفظي هدوءك.

764
01:21:28,301 --> 01:21:31,262
- انتقلي إلى مؤخرة الدراجة.
- أتحاول حمايتي؟

765
01:21:31,512 --> 01:21:33,806
كلا. أريد موازنة الدراجة.
انتقلي إلى الخلف.

766
01:21:42,898 --> 01:21:44,275
- مستعدة؟
- أجل.

767
01:21:44,525 --> 01:21:45,818
هيا!

768
01:21:59,123 --> 01:22:00,625
اضغطي قابض التروس!

769
01:22:30,821 --> 01:22:33,324
- إنها خلفنا.
- أفسحوا الطريق!

770
01:22:35,660 --> 01:22:37,328
ابتعدوا عن الطريق!

771
01:23:08,526 --> 01:23:10,361
أترين المروحية؟

772
01:23:11,654 --> 01:23:14,031
أعجز عن الرؤية. مهلاً.

773
01:23:18,994 --> 01:23:19,995
ماذا...؟

774
01:23:33,551 --> 01:23:35,052
وقعنا في الفخ.

775
01:23:37,346 --> 01:23:38,431
أبداً.

776
01:24:26,562 --> 01:24:28,439
هلا تناولني الصابون؟

777
01:24:31,942 --> 01:24:33,778
إنه هناك.

778
01:24:37,072 --> 01:24:39,533
كنت بارعة جداً في التعامل
مع ذلك الخطاف.

779
01:24:39,784 --> 01:24:42,828
هذا يأتي من النشأة في حي قاس.

780
01:24:43,329 --> 01:24:45,164
كنت بارعاً جداً في قيادة الدراجة.

781
01:24:45,372 --> 01:24:49,168
هذا يأتي من عدم النضج على الإطلاق.

782
01:24:49,418 --> 01:24:51,212
هاك. اسمحي لي.

783
01:24:53,297 --> 01:24:55,132
لا تستوح أية أفكار يا سيد "بوند".

784
01:24:55,382 --> 01:24:58,260
بعيداً عن الأصفاد،
خطر لي أن بإمكاننا أن نتعاون.

785
01:25:00,137 --> 01:25:01,430
أتعني أن نعمل يداً بيد؟

786
01:25:01,680 --> 01:25:04,892
أن نبقى أقرب من بعضنا.

787
01:25:05,142 --> 01:25:07,645
ربما نطارد اللواء "تشانغ" معاً.

788
01:25:09,188 --> 01:25:10,689
جاء دورك.

789
01:25:10,940 --> 01:25:12,691
شكراً لغسلك شعري.

790
01:25:14,151 --> 01:25:16,028
أنا أعمل وحدي.

791
01:27:47,179 --> 01:27:48,722
من حسن حظك أنني مررت.

792
01:27:49,848 --> 01:27:51,767
كان بوسعي أن أتولى أمره.

793
01:27:54,979 --> 01:27:57,564
لكنك لم تفعلي.
أعطيني القرط.

794
01:27:59,525 --> 01:28:04,321
هذا تقليد لمسدس "ماكاروف" عيار 59.
إصدار قياسي للجيش الصيني.

795
01:28:04,697 --> 01:28:06,657
يبدو أن اللواء "تشانغ"
يريد لك الموت.

796
01:28:06,907 --> 01:28:08,909
أما زلت تظنين أن بوسعك عمل
هذا وحدك؟

797
01:28:09,535 --> 01:28:12,454
هذا يعتمد على مهمتك
وما إن كانت السلام أم الانتقام.

798
01:28:12,705 --> 01:28:14,957
هذا يتعلق بمنع حرب.

799
01:28:20,671 --> 01:28:23,048
في العام الماضي اكتشفنا
فقدان مواد تسلل...

800
01:28:23,298 --> 01:28:25,384
...من إحدى قواعد اللواء "تشانغ".

801
01:28:25,634 --> 01:28:27,928
وقد أدى بي خيط إلى مقر
"كارفر" الرئيسي.

802
01:28:28,178 --> 01:28:29,596
مواد تسلل؟

803
01:28:29,847 --> 01:28:31,598
حسبنا أنه كان يصنع طائرة تسلل.

804
01:28:33,225 --> 01:28:35,811
كلا. قارب تسلل.

805
01:28:36,061 --> 01:28:37,938
هذه طريقتهم للاقتراب من السفينة...

806
01:28:38,147 --> 01:28:40,315
...حتى يتمكنوا من الحفر بغرفة القذائف.

807
01:28:41,108 --> 01:28:44,194
أتذكرين؟ لقد سرقوا قذيفة بحرية
من تلك السفينة.

808
01:28:44,445 --> 01:28:47,156
قال إنه سيقدم جدوله الزمني
إلى منتصف الليل.

809
01:28:47,406 --> 01:28:49,283
أجل، لقد فعل بالطبع.

810
01:28:49,533 --> 01:28:51,660
تحت ستار الظلام سيضع قارب التسلل...

811
01:28:51,869 --> 01:28:53,454
...قرب لأسطول البريطاني...

812
01:28:53,704 --> 01:28:56,165
...ويطلق القذيفة على "الصين".

813
01:28:56,415 --> 01:29:00,085
- ونحن سننتقم.
- و"كارفر" سينقل الحدث.

814
01:29:01,086 --> 01:29:02,796
- علي أن أحذر "بيكين".
- كلا.

815
01:29:03,047 --> 01:29:05,382
فلنحذر كلتا حكومتينا
لتدور بينهما المحادثات.

816
01:29:05,591 --> 01:29:07,134
سيتاح لنا وقت لإيجاد القارب.

817
01:29:07,718 --> 01:29:09,386
انهض.

818
01:29:31,075 --> 01:29:32,159
وكأنني في دياري.

819
01:29:32,367 --> 01:29:34,495
فلتحضري المعدات
وسأقوم بإرسال الرسائل.

820
01:29:40,501 --> 01:29:43,462
بعد إعادة التفكير،
تولي أنت الطباعة.

821
01:29:44,171 --> 01:29:45,756
أولاً علينا إيجاد القارب.

822
01:29:47,508 --> 01:29:51,095
من بين كل الموانىء والمداخل التي
يسيطر عليها اللواء "تشانغ"...

823
01:29:51,303 --> 01:29:54,098
...هناك 22 ميناء ًفي مناطق
مكتظة بالسكان.

824
01:29:54,306 --> 01:29:56,767
أي لم يبق سوى 14 يمكنه
أن يخفي بها قارب تسلل.

825
01:29:57,017 --> 01:29:58,769
يمكنك رؤيته خلال النهار.

826
01:29:58,977 --> 01:30:01,355
إنه يخفى على الرادار،
لكن ليس على العين.

827
01:30:04,483 --> 01:30:05,609
هذا مبتكر جداً.

828
01:30:06,693 --> 01:30:08,737
عليه أن يخفيه في مكان حيث...

829
01:30:08,946 --> 01:30:11,115
...تبعد السفينة ليلة واحدة
ذهاباً وعودة.

830
01:30:12,950 --> 01:30:14,034
يبدو هذا مألوفاً.

831
01:30:14,785 --> 01:30:17,913
- قمنا ببعض التحسينات.
- حقاً؟

832
01:30:18,163 --> 01:30:22,209
حسناً. 4 ساعات ذهاباً
و4 ساعات عودة.ً

833
01:30:22,793 --> 01:30:26,338
لنفرض أن القارب يسير بسرعة
30 عقدة.

834
01:30:29,049 --> 01:30:31,760
لطالما كنت معجباً بالتقنية
الصينية.

835
01:30:33,011 --> 01:30:34,555
وفقاً لهذا...

836
01:30:34,763 --> 01:30:37,391
...توجد 4 أماكن يمكنه أن يرسي
بها القارب.

837
01:30:37,599 --> 01:30:39,309
إلى يسارك.

838
01:30:41,478 --> 01:30:44,481
فلتجري مسحاً لهذه المناطق
للبحث عن أي شيء مريب.

839
01:30:51,989 --> 01:30:53,532
مسدس "والثر" الجديد.

840
01:30:53,782 --> 01:30:55,742
طلبت من "كيو" أن يحضر لي واحداً.

841
01:31:08,839 --> 01:31:11,008
وجدته. انظر.

842
01:31:12,384 --> 01:31:15,012
4 قوارب مفقودة.
و3 حوادث غرق غير مبررة.

843
01:31:15,220 --> 01:31:16,346
لابد هذا هو المكان.

844
01:31:18,473 --> 01:31:20,350
خليج "ها لونغ".

845
01:31:37,242 --> 01:31:38,660
إنه يعرف الجزيرة.

846
01:31:38,869 --> 01:31:42,539
يقول إن تواجد القوارب هناك أثناء الغروب
يشكل خطورة...

847
01:31:42,789 --> 01:31:45,709
...لكن مقابل 5 آلاف دولار أمريكي...

848
01:31:45,959 --> 01:31:48,462
- سيأخذنا.
- جيد.

849
01:31:48,712 --> 01:31:50,547
ربما سيقبل شيكاً.

850
01:32:05,604 --> 01:32:07,898
إنه روتين ممل في معظم الأوقات
بالطبع...

851
01:32:08,148 --> 01:32:11,902
...لكن من حين لآخر يتمكن
المرء من الإبحار في أمسية جميلة كهذه...

852
01:32:12,152 --> 01:32:16,365
...وأحياناً يتمكن من العمل مع عميل منحط
لقوة غربية فاسدة.

853
01:32:16,615 --> 01:32:18,992
ويقولون إن الشيوعيين
لا يجيدون المرح.

854
01:32:20,577 --> 01:32:21,870
أكره أن أخيب ظنك...

855
01:32:22,371 --> 01:32:24,414
...لكنني لا أملك حتى الكتاب الأحمر.

856
01:32:28,043 --> 01:32:29,836
إن حدث لي أي شيء...

857
01:32:30,087 --> 01:32:32,422
...صمامات الألغام هنا.

858
01:32:35,759 --> 01:32:37,636
سننهي هذا معاً.

859
01:32:37,886 --> 01:32:40,681
واسمحي لي أن أقول
إنك وجدت..

860
01:32:40,931 --> 01:32:44,351
...العميل الغربي المنحط المناسب...

861
01:32:44,559 --> 01:32:46,228
...لأن يكون شريكك.

862
01:33:06,373 --> 01:33:08,375
- أترى قارب التسلل؟
- كلا.

863
01:33:09,209 --> 01:33:12,129
تأخر الوقت وهذا آخر ممر في الخليج.

864
01:33:20,595 --> 01:33:22,472
أجل، هذا هو.

865
01:33:51,960 --> 01:33:53,253
اضبطي الزمن على 10 دقائق.

866
01:33:53,462 --> 01:33:56,340
سيمنحنا هذا وقت الخروج من هنا
قبل انفجار السفينة.

867
01:33:56,548 --> 01:33:59,051
حتى لو لم تغرق
فستظهر على الرادار.

868
01:33:59,301 --> 01:34:02,095
- وستنهي أساطيلنا المهمة.
- لو أنهم تلقوا رسالتنا.

869
01:34:02,346 --> 01:34:05,599
- حسناً، اصعدي إلى متن القارب.
- حسناً.

870
01:34:21,073 --> 01:34:22,908
نحن في موقعنا بين الأسطولين.

871
01:34:23,450 --> 01:34:27,162
أطلقوا قذيفة واحدة على بارجة أميرال
كل من الأسطولين.

872
01:34:27,412 --> 01:34:31,124
سيحسب الصينيون أن البريطانيين
يستفزونهم...

873
01:34:31,375 --> 01:34:34,878
...وسيحسب البريطانيون
أن الصينيين يتصرفون بعدوانية...

874
01:34:35,128 --> 01:34:38,965
...وسيقدم الإعلام تغطية ًرائعة
وموضوعية.

875
01:34:41,093 --> 01:34:43,178
فلتبدأ الفوضى.

876
01:34:49,851 --> 01:34:53,230
السفينة الملكية "بيدفورد"
الأسطول البريطاني

877
01:34:53,480 --> 01:34:54,689
بدء تحديد الهدف.

878
01:34:54,898 --> 01:34:59,069
أرسل رسالة إلى الأميرالية:
"الحملة البحرية تتعرض للهجوم."

879
01:35:00,946 --> 01:35:04,533
سيدي، نظام المراقبة الجوية ينذر
بسربي مقاتلات متجة نحونا.

880
01:35:04,699 --> 01:35:07,202
ستظهر المجموعة الأولى على شاشاتنا
خلال دقيقتين.

881
01:35:07,327 --> 01:35:11,373
متى ستكون المقاتلات في مرمى نيران
الأسطول البريطاني؟

882
01:35:11,665 --> 01:35:12,666
بعد 12 دقيقة.

883
01:35:13,250 --> 01:35:16,044
لماذا أدفع لك أجراً بحق السماء؟

884
01:35:19,840 --> 01:35:22,217
إن كانت هناك، "بوند" أيضاً هناك.

885
01:35:22,467 --> 01:35:23,844
"ستامبر"، اعثر عليهما.

886
01:35:29,850 --> 01:35:32,561
"واي لين"! "واي لين"! كاميرا!

887
01:35:41,987 --> 01:35:43,613
إن طرفت عينها، اقتلها.

888
01:35:44,114 --> 01:35:45,574
وأنت، تعال معي.

889
01:36:31,912 --> 01:36:34,789
من "ستامبر" إلى منصة الربان،
مات "بوند".

890
01:36:35,040 --> 01:36:36,291
رائع.

891
01:36:36,500 --> 01:36:39,711
فلتحرص على إبطال كل الألغام
ولتحضر الفتاة إلي.

892
01:36:45,258 --> 01:36:47,260
أواثق أنت أنك تريدها معك بالأعلى؟

893
01:36:48,261 --> 01:36:50,096
هذا شأني يا سيد "غوبتا".

894
01:36:50,347 --> 01:36:51,973
أحب أن يكون لدي جمهور.

895
01:36:58,188 --> 01:37:00,065
آنسة "لين".

896
01:37:00,607 --> 01:37:03,235
مواطنو بلدك متعاونون جداً...

897
01:37:03,443 --> 01:37:05,737
...وحريصون على نحو متوقع
على حفظ ماء وجههم.

898
01:37:05,946 --> 01:37:09,074
حكموتي تعلم أنك هنا.
إنهم يبحثون عنك.

899
01:37:10,116 --> 01:37:11,993
ليس وفقاً لرادارنا...

900
01:37:12,202 --> 01:37:16,456
...الذي يظهر منه أن مقاتلاتكم
على وشك مهاجمة الأسطول البريطاني...

901
01:37:16,665 --> 01:37:18,166
...بعد كم دقيقة؟

902
01:37:18,416 --> 01:37:20,293
باق 9 دقائق على وصولها لخط النار.

903
01:37:20,502 --> 01:37:23,004
وحتى لو كانوا يبحثون عني...

904
01:37:23,255 --> 01:37:24,631
...نحن على قارب تسلل.

905
01:37:26,174 --> 01:37:28,593
لا يمكنهم رؤيتي أو رؤيتك...

906
01:37:28,802 --> 01:37:30,804
...أو حتى رؤية صديقك...

907
01:37:31,012 --> 01:37:32,472
...القائد الراحل "بوند"...

908
01:37:32,681 --> 01:37:37,686
...الذي في طريقه الآن إلى قاع
"بحر الصين الجنوبي".

909
01:37:38,228 --> 01:37:40,063
إنه منسق أخباري الجديد.

910
01:37:52,701 --> 01:37:54,160
هذا مثير للشفقة.

911
01:37:58,873 --> 01:38:00,917
ماذا يجري بحق السماء؟

912
01:38:01,167 --> 01:38:03,378
رسالة من العميل 007...

913
01:38:03,628 --> 01:38:06,381
...أكدها للتو نظيري في "الصين".

914
01:38:06,631 --> 01:38:10,802
"مر الأسطول بالبحث عن سفينة
يكاد لا يراها الرادار".

915
01:38:11,761 --> 01:38:13,305
الصينيون ليسوا العدو.

916
01:38:13,888 --> 01:38:16,808
كان "كارفر" يتلاعب بالجهتين.

917
01:38:19,102 --> 01:38:21,855
سيدي الأميرال، رسالة عاجلة
من الأميرالية.

918
01:38:24,357 --> 01:38:25,525
انظر إلى هذا.

919
01:38:27,777 --> 01:38:31,406
أيظهر أي شيء صغير على الرادار؟
قارب نجاة، منظار أفق، أي شيء؟

920
01:38:31,656 --> 01:38:34,868
- كلا يا سيدي.
- قارب تسلل يا سيدي؟ لقد فقدوا صوابهم.

921
01:38:42,292 --> 01:38:46,921
ما ستشهدينه الآن يا آنسة "لين"
ليس غارة ًبالقذائف...

922
01:38:47,130 --> 01:38:48,965
...بل هو انطلاق
نظام عالمي جديد.

923
01:38:49,215 --> 01:38:53,970
خلال 5 دقائق، وبعد مهاجمة مواطني بلدك
للأسطول البريطاني...

924
01:38:54,179 --> 01:38:57,057
سأنتقم لأجل "إنجلترا" الحبيبة...

925
01:38:57,307 --> 01:38:59,976
...بإطلاق هذه القذيفة على "بيكين"...

926
01:39:00,477 --> 01:39:03,480
...حيث عقد اللواء "تشانغ" للتو
اجتماعاً عاجلاً...

927
01:39:03,730 --> 01:39:05,732
...للقيادة الصينية العليا.

928
01:39:05,940 --> 01:39:07,442
للأسف...

929
01:39:08,943 --> 01:39:12,030
...سيتعطل اللواء "تشانغ"
في زحمة السير...

930
01:39:12,614 --> 01:39:16,910
...وسيصل بعد أن تكون القذيفة
قد قتلت قادتكم...

931
01:39:17,118 --> 01:39:21,831
...وبعد أن يكون الأوان قد فات لمنع القوات
الجوية من إغراق الأسطول البريطاني كله.

932
01:39:23,291 --> 01:39:27,253
لكنه سيصل في الوقت المناسب لتسلم
زمام الحكومة والمفاوضة على هدنة...

933
01:39:27,462 --> 01:39:30,048
...وسيظهر في صورة زعيم عالمي...

934
01:39:30,298 --> 01:39:32,676
...يستحق جائزة "نوبل" للسلام.

935
01:39:32,926 --> 01:39:34,844
- وماذا ستكسب؟
- أنا؟

936
01:39:35,053 --> 01:39:38,098
لا شيء.

937
01:39:39,683 --> 01:39:43,687
فقط حقوق البث الحصري في "الصين"
على مدى الـ100 عام المقبلة.

938
01:39:46,398 --> 01:39:48,400
أنا مستعد للخراب والدمار.

939
01:39:49,275 --> 01:39:52,612
بعد إذنك يا عزيزتي،
لدي موعد تسليم.

940
01:39:52,862 --> 01:39:54,239
استعدوا لانطلاق القذيفة.

941
01:39:58,118 --> 01:39:59,202
سيد "غوبتا".

942
01:39:59,786 --> 01:40:01,621
مرحباً يا "إليوت".

943
01:40:01,871 --> 01:40:03,707
خطة مثيرة للاهتمام.

944
01:40:04,249 --> 01:40:06,543
لكن أظن أن لدي شيء يخصك.

945
01:40:06,751 --> 01:40:09,838
يا للكفاءة الألمانية!
سيد "ستامبر".

946
01:40:19,264 --> 01:40:21,391
- لا تتعجلوا قتله.
- لا تطلقوا النار.

947
01:40:23,518 --> 01:40:25,770
مرحباً بك في أزمتي العالمية
يا سيد "بوند".

948
01:40:26,563 --> 01:40:28,064
إليك صفقة عادلة يا "إليوت".

949
01:40:28,273 --> 01:40:29,941
"غوبتا" مقابل "واي لين".

950
01:40:30,150 --> 01:40:32,193
لن تستطيع إطلاق القذيفة بدونه.

951
01:40:32,986 --> 01:40:35,905
ويبدو أنك تعجز عن مقاومة
أية امرأة في حوزتي.

952
01:40:36,781 --> 01:40:39,492
ماذا تنتظر؟ اقتله!

953
01:40:39,743 --> 01:40:42,746
قلت لك إننا سننهي هذا معاً.

954
01:40:43,371 --> 01:40:44,789
يا للشاعرية.

955
01:40:46,499 --> 01:40:48,960
أتدرك مدى سخف موقفك؟

956
01:40:49,210 --> 01:40:51,755
ليس أسخف من شن حرب
لأجل التصنيفات.

957
01:40:52,005 --> 01:40:56,801
لطالما تحكم العظماء بالإعلام
لإنقاذ العالم.

958
01:40:57,051 --> 01:41:00,054
خذ "ويليام راندولف هيرست" مثلاً،
الذي قال لمصوريه...

959
01:41:00,263 --> 01:41:03,683
"فلتؤمنوا الصور
وسأضمن لكم استمرارية الحرب."

960
01:41:03,933 --> 01:41:05,977
وقد تقدمت بالفكرة خطوة ًإلى الأمام.

961
01:41:10,482 --> 01:41:12,108
أعتذر عن هذا.

962
01:41:12,317 --> 01:41:14,569
لقد شرد ذهني لحظة ًيا "إليوت".

963
01:41:15,236 --> 01:41:16,404
أصبت الهدف.

964
01:41:17,614 --> 01:41:18,698
سيد "غوبتا"...

965
01:41:18,907 --> 01:41:20,533
هل القذيفة مستعدة للإطلاق؟

966
01:41:20,742 --> 01:41:22,994
اضغط الزر السحري
وستختفي "بيكين".

967
01:41:24,287 --> 01:41:27,207
إذاً يبدو أنك عشت
حتى ألغي عقدك.

968
01:41:29,834 --> 01:41:32,629
ترى يا سيد "بوند"،
لدي خطة بديلة.

969
01:41:34,005 --> 01:41:35,548
وأنا أيضاً.

970
01:41:59,030 --> 01:42:01,533
أحدث صدعاً في السفينة.
سيرانا الرادار.

971
01:42:02,242 --> 01:42:05,245
سيدي، لدينا إشارة ضعيفة متقطعة
على السطح.

972
01:42:05,495 --> 01:42:08,164
بيان السرعة 1-1-2.

973
01:42:08,414 --> 01:42:12,377
إنها إشارة ضعيفة جداً، لكن أقسم
أنها لم تكن موجودة منذ ثانية.

974
01:42:12,627 --> 01:42:16,631
أيها الضابط، مر السفن بعدم الإطلاق
على الصينيين لأي سبب.

975
01:42:16,840 --> 01:42:19,384
أرسل الرسالة إلى قائد الأسطول الصيني:

976
01:42:19,592 --> 01:42:20,969
"رأينا سفينة مجهولة..."

977
01:42:21,177 --> 01:42:23,888
أطفؤوا هذه النيران!

978
01:42:24,138 --> 01:42:26,057
انزل إلى الأسفل واحم القذيفة.

979
01:42:26,307 --> 01:42:30,687
وأيضاً يا سيد "ستامبر"،
هلا تقتل هاذين الحقيرين؟

980
01:42:47,745 --> 01:42:49,372
عمل بارع.

981
01:42:52,792 --> 01:42:54,752
إنهم يزيدون سرعتهم.

982
01:42:55,003 --> 01:42:57,755
- علينا أن نوقف القارب.
- هلا تتولين أمر غرفة المحرك؟

983
01:42:57,881 --> 01:43:00,592
- بالطبع.
- جيد. افعلي هذا وغادري السفينة.

984
01:43:02,760 --> 01:43:04,387
سأوقف إطلاق القذيفة.

985
01:43:14,606 --> 01:43:16,482
إشارة من قائد الأسطول الصيني.

986
01:43:18,318 --> 01:43:20,069
"إلى الحملة البحرية الملكية:

987
01:43:20,278 --> 01:43:23,031
نحن أيضاً نرى السفينة المجهولة
على شاشاتنا.

988
01:43:23,239 --> 01:43:25,575
لن نهاجمها إلا
إذا استدارت نحو "الصين".

989
01:43:25,783 --> 01:43:27,660
حتى ذلك الحين، فهي تحت إمرتكم."

990
01:43:27,785 --> 01:43:31,205
والآن أيها العقيد، أياً كان ذلك الشيء،
أغرقه.

991
01:43:31,331 --> 01:43:34,667
أمرك يا سيدي.
هل هذا الصدى يكفي لتحدد القذيفة هدفها؟

992
01:43:34,792 --> 01:43:36,044
- أجل.
- حسناً.

993
01:43:36,169 --> 01:43:38,129
سنفعل هذا بالطريقة التقليدية.

994
01:43:46,429 --> 01:43:48,222
وجهنا "بوند" إلى الهدف.

995
01:43:48,723 --> 01:43:50,266
وإلى نفسه أيضاً.

996
01:43:50,516 --> 01:43:52,560
حاول الهرب.

997
01:43:53,186 --> 01:43:55,355
ابدأ العد التنازلي للقذيفة فوراً.

998
01:43:55,605 --> 01:43:59,901
بدء سلسلة عمليات الإطلاق.
باق 5 دقائق والعد مستمر.

999
01:44:00,026 --> 01:44:03,279
باق 5 دقائق والعد مستمر.

1000
01:44:03,404 --> 01:44:05,406
سيدي، إنهم يسيرون بسرعة 28 عقدة.

1001
01:44:05,698 --> 01:44:08,117
سيخرجون من مرمى النيران
بعد دقيقتين.

1002
01:44:08,326 --> 01:44:10,203
تابعوا إطلاق النار. أعيقوا تقدمهم.

1003
01:45:13,099 --> 01:45:16,477
تعطلت المحركات.
صرنا هدفاً سهلاً. غرفة المحركات.

1004
01:45:57,769 --> 01:45:58,770
اتبعوني!

1005
01:46:46,651 --> 01:46:50,321
باق 4 دقائق والعد مستمر.

1006
01:47:34,282 --> 01:47:37,243
أحسنت.
أيها الربان، سر بأقصى سرعة.

1007
01:47:37,535 --> 01:47:38,744
تابعوا إطلاق النار!

1008
01:47:41,080 --> 01:47:42,540
فليغادر الجميع السفينة.

1009
01:47:42,999 --> 01:47:44,292
غادروا السفينة.

1010
01:47:45,042 --> 01:47:47,920
غادروا السفينة. غادروا السفينة.

1011
01:48:08,608 --> 01:48:11,944
سيد "ستامبر"، ماذا تفعل بشأن الفتاة؟

1012
01:48:12,486 --> 01:48:15,489
ربما عليك أن تفكر في البحث
في غرفة المحركات.

1013
01:48:18,534 --> 01:48:22,455
باق 3 دقائق والعد مستمر.

1014
01:49:15,258 --> 01:49:18,010
تأخرت ثانية ًيا سيد "بوند".

1015
01:49:19,178 --> 01:49:21,472
هذه إحدى عاداتك السيئة.

1016
01:49:21,722 --> 01:49:23,432
ليس بوسعك عمل شيء.

1017
01:49:32,108 --> 01:49:35,319
باق دقيقتان والعد مستمر.

1018
01:49:35,569 --> 01:49:37,571
القذيفة مبرمجة تماماً.

1019
01:49:37,780 --> 01:49:39,782
لا يمكن إيقافها.

1020
01:49:40,032 --> 01:49:41,993
خلال دقائق ستنجح خطتي.

1021
01:49:43,995 --> 01:49:45,997
وبفضل جهودكما...

1022
01:49:46,247 --> 01:49:48,499
...ستدمر البحرية البريطانية الدليل...

1023
01:49:48,708 --> 01:49:51,877
...وسأخرج من هنا في إحدى مروحيات
شبكة "كارفر" الإخبارية...

1024
01:49:52,128 --> 01:49:53,587
...التي ستغطي الحدث.

1025
01:49:53,838 --> 01:49:56,924
سيكون عرضاً مدهشاً.

1026
01:49:57,133 --> 01:49:59,969
ربما أحمل لك خبراً عاجلاً
يا "إليوت".

1027
01:50:05,182 --> 01:50:09,270
نسيت أول قواعد الإعلام
يا "إليوت":

1028
01:50:12,148 --> 01:50:13,983
أعط الناس ما يريدون.

1029
01:50:28,748 --> 01:50:31,500
باق دقيقة واحدة والعد مستمر.

1030
01:50:45,848 --> 01:50:47,433
ارم سلاحك يا سيد "بوند"...

1031
01:50:47,683 --> 01:50:49,101
...وإلا رميت صديقتك.

1032
01:50:51,145 --> 01:50:52,521
انتهى الأمر يا "ستامبر".

1033
01:50:53,147 --> 01:50:54,231
دعها.

1034
01:50:54,482 --> 01:50:55,900
لم ينته ما بيني وبينك.

1035
01:50:58,110 --> 01:51:01,530
"جيمس"، جرب أزرار التفجير.
ستنسفهم القذيفة.

1036
01:51:02,114 --> 01:51:04,742
لا تجادل امرأة ًأبداً.
إنهن دائماً على حق.

1037
01:51:19,673 --> 01:51:22,593
باق 40 ثانية.

1038
01:51:29,141 --> 01:51:30,601
لأجل "كارفر"!

1039
01:51:34,188 --> 01:51:35,398
و"كاوفمان"!

1040
01:51:45,699 --> 01:51:48,285
أنا مدين لك بميتة بغيضة
يا سيد "بوند".

1041
01:52:31,745 --> 01:52:34,540
باق 20 ثانية.

1042
01:52:38,294 --> 01:52:40,546
سنموت معاً يا سيد "بوند".

1043
01:52:54,393 --> 01:52:57,229
باق 10 ثوان.

1044
01:53:18,250 --> 01:53:19,627
ثلاث...

1045
01:53:19,835 --> 01:53:22,254
...اثنان، واحد.

1046
01:54:16,183 --> 01:54:18,769
تقرير من "بيدفورد"،
"كارفر" غرق مع سفيته.

1047
01:54:18,978 --> 01:54:20,813
يبدو أن "بوند" قد نجح.

1048
01:54:22,856 --> 01:54:24,692
"مانيبيني"، سجلي هذا البيان.

1049
01:54:24,984 --> 01:54:27,111
"إليوت كارفر" مفقود
ويتُوقع أنه غرق...

1050
01:54:27,361 --> 01:54:32,491
...بينما كان يقوم برحلة بحرية على متن
يخته الفاخر في "بحر الصين الجنوبي".

1051
01:54:33,367 --> 01:54:36,203
في الوقت الحاضر،
تعتقد السلطات المحلية...

1052
01:54:36,620 --> 01:54:38,998
...أن القطب الإعلامي البارز قد انتحر.

1053
01:54:49,216 --> 01:54:50,968
القائد "بوند"...

1054
01:54:52,011 --> 01:54:53,762
...العقيد "لين"...

1055
01:54:54,013 --> 01:54:56,307
...هنا السفينة الملكية "بيدفورد".

1056
01:54:58,183 --> 01:54:59,977
أتسمعاني؟

1057
01:55:02,646 --> 01:55:05,065
إنهم يبحثون عنا يا "جيمس".

1058
01:55:07,151 --> 01:55:09,278
فلنبق مستترين.

1059
01:55:23,000 --> 01:55:26,920
تمجيداً لذكرى "ألبرت آر كابي بروكولي"

