﻿1
00:02:24,562 --> 00:02:29,233
م رفق آركانغيل للأسلحة الكيماوية
الاتحاد السوفياتي

2
00:03:06,395 --> 00:03:08,647
أرجو المعذرة، نسيت دق الباب

3
00:03:56,487 --> 00:03:57,863
أنا وحدي

4
00:04:01,742 --> 00:04:03,243
ألسنا جميعاً؟

5
00:04:05,120 --> 00:04:06,747
تأخرت أيها العميل 007

6
00:04:06,997 --> 00:04:08,540
كان عليّ الذهاب إلى الحماّم

7
00:04:09,041 --> 00:04:10,960
أأنت مستعد لإنقاذ العالم مجدداً؟

8
00:04:11,168 --> 00:04:12,544
من بعدك عميل 006

9
00:04:17,007 --> 00:04:18,300
جيمس...

10
00:04:18,759 --> 00:04:20,219
من أجل إنجلترا

11
00:04:20,970 --> 00:04:21,971
من أجل إنجلترا يا آليك

12
00:05:05,472 --> 00:05:06,849
هذا أسهل مما يجب

13
00:05:07,224 --> 00:05:09,518
الحظ هو نصف النجاح بكل شيء جيمس

14
00:05:10,936 --> 00:05:12,354
وما هو النصف الآخر؟

15
00:05:14,898 --> 00:05:16,650
إنه القدر

16
00:05:16,984 --> 00:05:20,195
- مؤقت التفجير على 6 دقائق
- 6 دقائق، تأكيد

17
00:05:47,931 --> 00:05:49,058
أطلقوا النار!

18
00:05:51,810 --> 00:05:52,895
حان وقت الإنهاء جيمس!

19
00:05:53,103 --> 00:05:55,064
- النداء الأخير!
- امنحني بعض الوقت

20
00:06:12,414 --> 00:06:15,834
أنا العقيد أوريموف
اخرجا وأيديكما فوق رأسيكما!

21
00:06:16,085 --> 00:06:17,419
كم هذا مبدع!

22
00:06:21,590 --> 00:06:24,051
أغلق الباب آليك! ثمة تيار هوائي!

23
00:06:41,652 --> 00:06:45,531
تحرك! ارم ِبسلاحك، وامش ِنحوي ببطء

24
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
أنه ِالمهمة! قم بتفجيرهم!

25
00:06:47,991 --> 00:06:50,369
أمامك 10 ثوانٍ

26
00:06:51,995 --> 00:06:53,247
10...

27
00:06:53,997 --> 00:06:55,499
9...

28
00:06:55,749 --> 00:06:57,126
8...

29
00:06:57,334 --> 00:06:58,585
7...

30
00:06:58,836 --> 00:07:00,629
6...

31
00:07:00,921 --> 00:07:02,047
5...

32
00:07:02,506 --> 00:07:05,134
4، 3، 2...

33
00:07:05,384 --> 00:07:06,510
من أجل إنجلترا يا جيمس!

34
00:07:09,054 --> 00:07:10,514
أوقفوا إطلاق النار!

35
00:07:10,848 --> 00:07:12,099
ستفجرون صهاريج الوقود

36
00:07:14,309 --> 00:07:15,477
هذه هي فرصتك الأخيرة

37
00:07:15,853 --> 00:07:17,146
اخرج وأنت تضع يديك...

38
00:07:22,109 --> 00:07:23,235
مهلاً!

39
00:08:05,694 --> 00:08:06,945
لا يمكنك أن تفوز

40
00:08:27,257 --> 00:08:28,842
اخرجوا! تحركوا!

41
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
تحركوا!

42
00:08:44,691 --> 00:08:46,235
أوقفوا إطلاق النار!

43
00:09:22,271 --> 00:09:23,522
مهلاً!

44
00:13:29,434 --> 00:13:33,146
`بعد 9 سنوات

45
00:13:40,612 --> 00:13:44,324
جيمس، هل من الضروري
القيادة بهذه السرعة؟

46
00:13:44,574 --> 00:13:46,409
أكثر مما تعتقدين

47
00:13:55,752 --> 00:13:59,548
أستمتع بجولة متعة بالسيارة
مثل صديقتك التالية، ولكن...

48
00:14:03,593 --> 00:14:06,304
- من هذه؟
- إنها صديقتي التالية

49
00:15:10,577 --> 00:15:13,204
توقف عن هذا جيمس! توقف!

50
00:15:13,622 --> 00:15:16,541
- أعرف ما الذي تفعله
- حقاً؟ ماذا أفعل حبيبتي؟

51
00:15:16,791 --> 00:15:19,586
إنك تحاول التباهي بحجم...

52
00:15:19,836 --> 00:15:21,838
- محرك سيارتي؟
- بل غرورك

53
00:15:22,339 --> 00:15:25,759
إننا نستمتع بجولة لطيفة بالسيارة
وأنت تتحدثين عن علم النفس

54
00:15:26,009 --> 00:15:27,969
تم إرسالي إلى هنا لتقييمك

55
00:15:28,219 --> 00:15:30,221
لنحاول نسيان هذا

56
00:16:06,424 --> 00:16:08,259
السيدات أولاً

57
00:16:23,775 --> 00:16:26,236
- جيمس، أريد منك إيقاف السيارة!
- حقاً؟

58
00:16:26,486 --> 00:16:28,405
أوقف هذه السيارة حالاً!

59
00:16:36,162 --> 00:16:37,789
كما ترين...

60
00:16:38,039 --> 00:16:41,209
لا أعاني مشكلة مع السلطة النسائية

61
00:16:46,297 --> 00:16:48,383
جيمس، لا يمكن إصلاحك

62
00:16:49,926 --> 00:16:52,220
ماذا سأفعل بك؟

63
00:16:52,470 --> 00:16:56,099
هلا نشرب نخب تقييمك؟

64
00:17:00,979 --> 00:17:04,524
نخب التقييم الشامل

65
00:17:27,297 --> 00:17:29,966
مساء الخير سيد بوند
تسرني رؤيتك مجدداً

66
00:17:30,216 --> 00:17:31,718
مساء الخير بيير، كيف حالك؟

67
00:17:31,968 --> 00:17:34,429
أنا بخير، ماذا عنك؟

68
00:17:58,495 --> 00:17:59,913
السيدة تفوز

69
00:18:12,884 --> 00:18:14,677
ما الرهانات سيداتي وسادتي؟

70
00:18:15,720 --> 00:18:16,721
أليس ثمة لاعبين؟

71
00:18:16,971 --> 00:18:18,306
بانكو

72
00:18:32,570 --> 00:18:35,490
يبدو أننا نتشارك بنفس الهوايات

73
00:18:35,698 --> 00:18:37,158
3 منها على أي حال

74
00:18:37,367 --> 00:18:39,202
أعرف اثنتين

75
00:18:39,452 --> 00:18:42,580
السيارات وورق اللعب

76
00:18:48,711 --> 00:18:50,839
سبعة، السيدة تفوز

77
00:18:51,089 --> 00:18:54,259
أرجو أن تكون مهارتك
تكمن بالهواية الثالثة

78
00:18:55,552 --> 00:18:57,846
على المرء أن يرتقي للتحدي

79
00:19:17,490 --> 00:19:18,533
ورقة لعب

80
00:19:35,008 --> 00:19:37,176
تقبل السيدة بخمسة

81
00:19:40,889 --> 00:19:42,432
ستة، السيدة تخسر

82
00:19:46,477 --> 00:19:48,855
استمتع بهذا ما دام يدوم

83
00:19:49,105 --> 00:19:51,149
إنها الكلمات التي أحيا بحسبها

84
00:19:56,529 --> 00:19:58,656
وما الكلمات التي تحيين بحسبها؟

85
00:20:00,325 --> 00:20:02,577
تكمن الخدعة بالانسحاب
عندما يكون المرء متقدماً

86
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
هذه خدعة لم أتعلمها قط
قد تعلمينني كيف أقوم بها

87
00:20:07,707 --> 00:20:10,418
فودكا مارتيني، مخفوق وليس ممزوج

88
00:20:10,668 --> 00:20:12,086
وماذا ستشربين؟

89
00:20:13,212 --> 00:20:14,505
المشروب نفسه

90
00:20:15,006 --> 00:20:16,507
كيف تشربينه؟

91
00:20:17,800 --> 00:20:19,469
بشكل صاف.ٍ..

92
00:20:19,719 --> 00:20:21,220
...مع نكهة ليمون

93
00:20:23,222 --> 00:20:24,891
شكراً سيد...

94
00:20:25,141 --> 00:20:26,851
اسمي بوند

95
00:20:27,060 --> 00:20:28,061
جيمس بوند

96
00:20:28,811 --> 00:20:30,521
زينيا زاراغيفنا أوناتوب

97
00:20:32,273 --> 00:20:34,233
أوناتوب!

98
00:20:36,486 --> 00:20:38,279
أتظهر لهجتك أنك من جورجيا؟

99
00:20:38,613 --> 00:20:41,199
أحسنت سيد بوند
هل سبق أن زرت روسيا؟

100
00:20:41,449 --> 00:20:44,285
ليس مؤخراً، كنت أزورها أحياناً

101
00:20:44,535 --> 00:20:46,245
بزيارات سريعة

102
00:20:46,621 --> 00:20:50,708
أصبحت مختلفة الآن، إنها أرض الفرص

103
00:20:51,292 --> 00:20:53,836
مع سيارة فيراري جديدة في كل مرآب؟

104
00:20:54,253 --> 00:20:57,465
لا، ليس تماماً، إنها سيارة صديق

105
00:20:57,715 --> 00:20:58,925
لديّ معلومة لصديقك

106
00:20:59,175 --> 00:21:03,304
تبدأ لوحات التسجيل الفرنسية
لسيارات هذا العام بالحرف "ل"

107
00:21:03,638 --> 00:21:05,014
حتى اللوحات المزيفة

108
00:21:07,475 --> 00:21:12,271
وما هي رتبتك بقسم ترخيص السيارات...

109
00:21:12,522 --> 00:21:13,523
...سيد بوند؟

110
00:21:13,773 --> 00:21:15,066
أنا قائد

111
00:21:15,483 --> 00:21:16,734
هلا نذهب؟

112
00:21:18,152 --> 00:21:20,738
هذا الرجل أميرال

113
00:21:20,989 --> 00:21:22,907
تعجبني المرآة
التي تستمتع بالرتب العالية

114
00:21:24,075 --> 00:21:26,619
سررت بمعرفتك سيد بوند

115
00:21:27,328 --> 00:21:29,747
كان السرور كله لي كما هو مؤكد

116
00:22:23,468 --> 00:22:27,055
مانتيكور

117
00:22:57,251 --> 00:22:59,253
يبدأ الإرسال من مانيبيني

118
00:22:59,504 --> 00:23:01,047
تم تأكيد الهوية

119
00:23:01,297 --> 00:23:04,133
أوناتوب، زينيا
طيارة مقاتلة سوفياتية سابقة

120
00:23:04,383 --> 00:23:08,137
يشتبه حالياً بتورطها مع منظمة يانيس
الإجرامية في سانت بيترسبيرغ

121
00:23:08,387 --> 00:23:12,058
تم استئجار اليخت مانتيكور
لمؤسسة معروفة كواجهة لـيانيس

122
00:23:12,266 --> 00:23:16,270
تمنحك "إم" تفويضاً
بمراقبة الآنسة أوناتوب على شرط...

123
00:23:16,521 --> 00:23:19,190
...عدم الاتصال بها بلا موافقة مسبقة

124
00:23:19,440 --> 00:23:22,568
نهاية الإرسال: مانيبيني
طابت ليلتك، جيمس.

125
00:23:23,194 --> 00:23:26,697
مؤكد أنك ستبقى مشرفاً على الأمور

126
00:24:08,114 --> 00:24:11,659
زينيا، لا يمكنني التنفس!

127
00:25:30,363 --> 00:25:32,156
تحياتي أيها الأميرال

128
00:25:35,993 --> 00:25:38,079
يسرنا وجودك على متن السفينة يا آنسة

129
00:25:40,373 --> 00:25:42,917
سيداتي وسادتي...

130
00:25:43,167 --> 00:25:47,129
...تفضلوا بالجلوس لمشاهدة تجربة الطائرة

131
00:26:20,746 --> 00:26:25,376
ما توشكون على رؤيته
هو الحل الأوروبي للمعركة الإلكترونية

132
00:26:25,584 --> 00:26:28,713
وهو النموذج العامل الأول
لمروحية تايغر

133
00:26:28,921 --> 00:26:32,925
يمكنها المناورة بشكل متميز
ولا تستخدم تايغر تقنية التخفي فقط...

134
00:26:33,175 --> 00:26:35,303
بل إنها المروحية الوحيدة
المزودة بمقاومة...

135
00:26:35,553 --> 00:26:37,221
...ضد التشويش الإلكتروني...

136
00:26:37,430 --> 00:26:39,932
...وتعطيل اللاسلكي
والإشعاع الكهرومغناطيسي

137
00:26:50,443 --> 00:26:53,571
لديّ مفاجأة صغيرة
من أصدقائك في الجيش

138
00:26:53,821 --> 00:26:55,406
أظنني أصبحت في الجنة

139
00:26:55,614 --> 00:26:57,158
ليس بعد

140
00:27:05,791 --> 00:27:08,002
رحبوا بالطيارين الآن من فضلكم

141
00:27:11,213 --> 00:27:15,343
الملازم القائد بيرنارد جوبيرت
والملازم فرانسوا بروس

142
00:28:01,347 --> 00:28:06,268
مركز التحكم بالأسلحة الفضائية
سيفيرنيا، روسيا

143
00:28:22,535 --> 00:28:24,286
تحديد مير

144
00:28:25,287 --> 00:28:27,832
الانعكاس الغرافيكي الآلي

145
00:28:29,875 --> 00:28:34,672
حساب الاعتراض المحتمل للمرحلة الثانية
للقمر الصناعي الجغرافي الثاني

146
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
آنا!

147
00:28:46,142 --> 00:28:49,478
لن يعرف ما هي المرأة
حتى لو جلست على رأسه

148
00:28:52,398 --> 00:28:54,233
بوريس!

149
00:28:59,947 --> 00:29:02,408
فكرت بإعلان هذا على الإنترنت، صحيح؟

150
00:29:02,658 --> 00:29:03,701
ما هي كلمة السر؟

151
00:29:04,410 --> 00:29:08,122
جعلتها سهلة هذه المرة
حتى أنت ستتمكنين من حلها

152
00:29:08,330 --> 00:29:09,331
إنه تدريب لتفكيرك

153
00:29:10,958 --> 00:29:13,919
حسناً، سأعطيك تلميحاً

154
00:29:14,211 --> 00:29:15,880
إنها أمامك مباشرة...

155
00:29:16,130 --> 00:29:19,383
...ويمكنها فتح أبواب كبيرة

156
00:29:20,968 --> 00:29:23,304
- كلمة السر هي مقرعة الباب
- يا لك من أحمق!

157
00:29:24,680 --> 00:29:25,848
نعم! لقد دخلت!

158
00:29:33,522 --> 00:29:35,816
تسللت إلى موقع وزارة العدل الأمريكية

159
00:29:36,066 --> 00:29:38,068
أتعرف ما سيحدث إذا تعقبونا إلى هنا؟

160
00:29:38,319 --> 00:29:40,738
سيصفني رئيس قسم الكمبيوتر بالعبقري...

161
00:29:40,988 --> 00:29:45,910
...وسينقلني إلى موسكو
ويعطيني مليون دولار

162
00:29:46,952 --> 00:29:48,746
لا أعتقد هذا

163
00:29:48,996 --> 00:29:51,457
كما أن الأمريكيون أغبياء

164
00:29:51,707 --> 00:29:53,709
لن يكتشفوني أبداً

165
00:29:54,251 --> 00:29:56,837
ماذا كنت تقول أيها الأحمق؟

166
00:29:57,129 --> 00:30:00,799
لا أحد يعبث مع بوريس غريشينكو

167
00:30:02,343 --> 00:30:03,594
لقد عطلتهم!

168
00:30:03,844 --> 00:30:04,929
أغلق الخط فحسب

169
00:30:05,179 --> 00:30:07,598
مستحيل! لقد عطلتهم!

170
00:30:10,434 --> 00:30:12,478
حسناً، ما هي كلمة السر؟

171
00:30:12,728 --> 00:30:14,813
لن أخبرك

172
00:30:15,814 --> 00:30:17,608
دعني أحزر

173
00:30:17,816 --> 00:30:19,777
أليس شيئاً أمامي؟

174
00:30:20,653 --> 00:30:25,032
إنه شيء تجلسين عليه
ولكن لا يمكنك أخذه معك

175
00:30:28,953 --> 00:30:32,414
يصادر برنامجي خط هاتف
كل من يحاول تعقبي...

176
00:30:32,665 --> 00:30:35,751
...ويشوش الموديم الخاص به
فلا يستطيعوا إغلاقه

177
00:30:36,669 --> 00:30:39,964
وستصبح الطريدة هي الصياد الآن

178
00:30:40,172 --> 00:30:41,715
مقر قيادة المباحث الفيدرالية

179
00:30:43,634 --> 00:30:48,055
حظاً أفضل المرة القادمة يا حمقى!

180
00:30:49,098 --> 00:30:50,349
أصبت! نجحت!

181
00:30:50,808 --> 00:30:52,643
أنا لا أقهر!

182
00:30:58,691 --> 00:31:00,484
هل استمتعت بهذا أيضاً؟

183
00:31:00,943 --> 00:31:02,903
سأحضر بعض القهوة

184
00:31:03,696 --> 00:31:05,489
سأذهب لتدخين سيجارة

185
00:32:10,179 --> 00:32:12,890
الجنرال آركادي أوريموف

186
00:32:13,140 --> 00:32:15,142
رئيس قسم الفضاء

187
00:32:26,779 --> 00:32:29,114
- جنرال، لو عرفت -
- كنت ستستعد لهذا

188
00:32:29,365 --> 00:32:33,410
هذا اختبار بلا موعد لمرفق سيفيرنيا
إنها حرب وهمية

189
00:32:33,661 --> 00:32:36,872
سنختبر إطلاق العين الذهبية
أبلغ عن حالتكم

190
00:32:37,122 --> 00:32:38,624
ثمة قمرين صناعيين عاملين سيدي

191
00:32:38,832 --> 00:32:42,628
بيتيا وميشا بمدار لـ90 دقيقة
حول الأرض بسرعة 100 كيلومتر

192
00:32:42,836 --> 00:32:44,004
هذا جيد

193
00:32:44,797 --> 00:32:46,799
ها هو رمز التفويض

194
00:32:47,049 --> 00:32:50,844
أريد أرقام الولوج إلى العين الذهبية
والقمر الصناعي بيتيا من فضلك

195
00:32:51,845 --> 00:32:53,639
سأقوم بتوقيت عملك

196
00:33:25,087 --> 00:33:26,422
هذا جيد

197
00:33:26,839 --> 00:33:28,298
شكراً أيها الرائد

198
00:34:05,461 --> 00:34:06,795
عند انتهائي من العد

199
00:34:07,045 --> 00:34:08,088
3...

200
00:34:08,297 --> 00:34:09,298
...2...

201
00:34:09,548 --> 00:34:11,175
...1

202
00:34:18,265 --> 00:34:19,475
حددي الهدف

203
00:34:19,725 --> 00:34:21,059
سيفيرنيا

204
00:34:24,730 --> 00:34:26,273
سيفيرنيا

205
00:34:32,321 --> 00:34:34,031
ذخري السلاح

206
00:34:51,840 --> 00:34:53,842
تم تذخير السلاح

207
00:34:59,598 --> 00:35:00,766
تحققي من هذا

208
00:35:12,361 --> 00:35:16,365
أفضل وقت لديهم للرد
هو 19 دقيقة، سيتأخرون

209
00:35:51,024 --> 00:35:54,278
لا شيء هنا
كان عليّ تهوية أحدهم

210
00:36:30,939 --> 00:36:32,357
مساء الخير، مانيبيني.

211
00:36:32,608 --> 00:36:33,942
مساء الخير، جيمس.

212
00:36:34,192 --> 00:36:37,404
ستلتقي بك إم في غرفة الاجتماعات
سأصطحبك إلى الداخل

213
00:36:37,613 --> 00:36:39,823
لم أرك بعد ساعات العمل من قبل
تبدين جميلة

214
00:36:40,073 --> 00:36:43,076
- شكراً جيمس
- هل كنت بمهمة مهنية؟

215
00:36:43,327 --> 00:36:44,745
هل ترتدين ملابس أنيقة للقتل؟

216
00:36:44,995 --> 00:36:47,414
أعرف أنك ستجد هذا
مسببّاً للصدمة عميل 007...

217
00:36:47,623 --> 00:36:51,043
...ولكني لا أجلس في البيت
وأنا أصلي لوقوع حادثة دولية...

218
00:36:51,293 --> 00:36:54,755
لكي أحضر بسرعة إلى هنا
بملابس أنيقة لإثارة إعجاب جيمس بوند

219
00:36:54,963 --> 00:36:58,425
كنت بموعد غرامي مع سيد مهذب
ذهبنا إلى المسرح معاً

220
00:36:58,634 --> 00:37:00,969
أشعر بالأسف مانيبيني

221
00:37:01,219 --> 00:37:03,305
ماذا سأفعل من دونك؟

222
00:37:03,555 --> 00:37:05,557
على حسب معرفتي جيمس...

223
00:37:05,807 --> 00:37:07,643
...فإنك لم تكن معي قط

224
00:37:10,646 --> 00:37:13,106
يظل الأمل أبدياً

225
00:37:13,357 --> 00:37:16,693
هذا النوع من التصرفات
بمثابة تحرش جنسي

226
00:37:16,944 --> 00:37:18,195
حقاً؟

227
00:37:18,445 --> 00:37:20,405
ما هي عقوبة هذا؟

228
00:37:20,656 --> 00:37:23,575
عليك القيام بتلميحاتك يوماً ما

229
00:37:27,788 --> 00:37:29,081
من بعدك، مانيبيني.

230
00:37:29,331 --> 00:37:31,083
لا، أنا أصر...

231
00:37:31,333 --> 00:37:32,960
...أنت أولاً

232
00:37:37,172 --> 00:37:40,092
- مساء الخير عميل 007
- تانير، ما الأمر؟

233
00:37:40,342 --> 00:37:42,803
اعترضنا نداء استغاثة...

234
00:37:43,053 --> 00:37:45,639
...من محطة رادار مهجورة في سيفيرنيا

235
00:37:45,889 --> 00:37:47,057
انظر لما التقطه القمر الصناعي

236
00:37:51,186 --> 00:37:54,147
وجدنا تطابقاً
إنها مروحية تايغر المفقودة

237
00:37:54,398 --> 00:37:56,692
أهي وسط شمال روسيا؟

238
00:37:56,942 --> 00:37:58,402
يبدو أن حدسك كان صائباً عميل 007

239
00:37:58,652 --> 00:38:01,989
من المؤسف أن ملكة الأرقام الشريرة
لم توافق على هذا

240
00:38:06,284 --> 00:38:07,494
ماذا كنت تقول؟

241
00:38:07,703 --> 00:38:09,246
لا، كنت --

242
00:38:09,496 --> 00:38:10,539
هذا جيد

243
00:38:10,747 --> 00:38:14,876
لأني إذا أردت السخرية
فسأتحدث مع أبنائي، شكراً جزيلاً

244
00:38:15,377 --> 00:38:17,337
- مساء الخير عميل 007
- مساء الخير إم

245
00:38:17,546 --> 00:38:20,007
ينتظر رئيس الوزراء
تقريراً بآخر التطورات

246
00:38:21,008 --> 00:38:23,301
استمر بإعطاء إيجازك سيد تانير

247
00:38:23,969 --> 00:38:25,053
شكراً

248
00:38:26,555 --> 00:38:29,850
بعد نداء الاستغاثة، أقلعت المروحية

249
00:38:30,058 --> 00:38:32,686
أطلق الروس 3 طائرات ميغ لاعتراضها

250
00:38:32,936 --> 00:38:35,397
لأي غرض يستخدم الروس تلك القاعدة؟

251
00:38:35,647 --> 00:38:38,316
في مرحلة ما، راودتنا الشكوك
بأنها قد تكون محطة...

252
00:38:38,567 --> 00:38:42,279
...لبرنامج أسلحة فضائية سري
يسمى العين الذهبية --

253
00:38:42,529 --> 00:38:45,157
واعتبر تحليلنا
أنهم لا يملكون التمويل...

254
00:38:45,407 --> 00:38:47,367
...ولا التقنية لتنفيذه

255
00:38:47,617 --> 00:38:49,995
لم أكن بارعاً بالأرقام قط

256
00:38:51,121 --> 00:38:52,831
هل هذه الصور مباشرة؟

257
00:38:53,206 --> 00:38:56,960
على عكس الحكومة الأمريكية، نفضل
عدم سماع أخبارنا السيئة من سي إن إن

258
00:39:20,609 --> 00:39:23,070
الجواب سلبي حتى الآن
كل شيء طبيعي

259
00:40:26,883 --> 00:40:28,635
ماذا كان هذا بحق السماء؟

260
00:41:55,388 --> 00:41:57,849
نتاليا فيودوروفنا سيمونوفا

261
00:43:15,552 --> 00:43:16,845
بوريس!

262
00:43:19,848 --> 00:43:21,016
شكراً

263
00:43:21,224 --> 00:43:22,892
تحطم قمرنا الصناعي

264
00:43:23,518 --> 00:43:26,146
وكذلك قمرين صناعيين للأمريكيين

265
00:43:26,688 --> 00:43:30,191
ثمة قمر آخر يدخل ضمن المدى...

266
00:43:30,900 --> 00:43:32,152
...الآن

267
00:43:35,071 --> 00:43:36,406
يا إلهي!

268
00:43:38,658 --> 00:43:40,368
سقطت طائرتين من طائرات ميغ

269
00:43:40,618 --> 00:43:43,204
ويبدو أن الطائرة الثالثة
قد اصطدمت بالطبق

270
00:43:43,496 --> 00:43:44,706
ما رأيك؟

271
00:43:45,457 --> 00:43:47,125
ليس ثمة أضواء

272
00:43:47,375 --> 00:43:51,212
ليس ثمة ضوء إلكتروني واحد
ضمن نصف قطر 30 ميل

273
00:43:51,546 --> 00:43:52,547
أهو نبض كهرومغناطيسي؟

274
00:43:52,797 --> 00:43:55,717
- هذا يفسر تحطم الطائرات والأقمار
- ماذا عن انقطاع الكهرباء؟

275
00:43:55,925 --> 00:43:59,346
النبض الكهرومغناطيسي
إنه سلاح قمر صناعي طوره...

276
00:43:59,596 --> 00:44:02,390
...الأمريكيون والسوفيات
أثناء الحرب الباردة

277
00:44:02,599 --> 00:44:04,392
قرأت الإيجاز

278
00:44:04,642 --> 00:44:06,269
تم اكتشافه بعد حادثة هيروشيما

279
00:44:06,519 --> 00:44:09,105
إطلاق جهاز نووي
في أجواء الأرض العليا

280
00:44:09,356 --> 00:44:13,026
ستسببّ هذا بإطلاق نبض
وهو تدفق إشعاعي سيدمر كل شيء...

281
00:44:13,276 --> 00:44:14,569
...ذو دارة كهربائية

282
00:44:14,819 --> 00:44:17,030
كانت الفكرة هي القضاء
على اتصالات العدو...

283
00:44:17,280 --> 00:44:19,741
قبل أن يتمكن أحد من الرد

284
00:44:21,034 --> 00:44:23,411
ثمة وجود لـلعين الذهبية إذن

285
00:44:24,537 --> 00:44:25,538
نعم

286
00:44:26,373 --> 00:44:28,041
- أيحتمل أن تكون هذه حادثة؟
- لا

287
00:44:28,625 --> 00:44:29,793
المروحية

288
00:44:30,043 --> 00:44:33,004
إنها مركبة مناسبة للهروب
بعد سرقة العين الذهبية

289
00:44:33,254 --> 00:44:36,674
كان إطلاق الانفجار
هو وسيلة لمحو كل آثار الجريمة

290
00:44:36,925 --> 00:44:38,593
أهي مجموعة يانيس؟

291
00:44:38,802 --> 00:44:41,346
قد تكون متورطة بسرقة المروحية

292
00:44:42,472 --> 00:44:44,307
أعرف أن أنظمة الروس لا يمكن اختراقها

293
00:44:44,557 --> 00:44:47,519
لا يمكن لأحد الدخول
وطلب مفاتيح القنبلة

294
00:44:47,769 --> 00:44:49,896
يحتاج المرء إلى رموز الولوج

295
00:44:57,028 --> 00:44:59,072
مؤكد أن ثمة عميل بالداخل

296
00:45:07,330 --> 00:45:09,499
ثمة شخص واحد على الأقل
يعرف هويته

297
00:45:31,563 --> 00:45:35,150
حسناً سيدي، شكراً، طابت ليلتك

298
00:45:36,693 --> 00:45:38,027
تحدث رئيس الوزراء مع موسكو

299
00:45:38,278 --> 00:45:41,489
يقولون إنها كانت حادثة
أثناء تمرين روتيني

300
00:45:41,739 --> 00:45:44,826
تتغير الحكومات
وتبقى الأكاذيب كما هي

301
00:45:45,034 --> 00:45:47,036
ماذا نعرف عن منظمة يانيس هذه؟

302
00:45:47,287 --> 00:45:50,165
إنهم تجار أسلحة قيّمة
ومقر قيادتهم في سانت بيترسبيرغ

303
00:45:50,373 --> 00:45:53,251
إنهم أول من أعادوا تزويد العراق
بالأسلحة بعد حرب الخليج

304
00:45:53,501 --> 00:45:56,880
ثمة أوصاف غير موثوقة لقائدهم
وليس ثمة صور له

305
00:45:57,130 --> 00:45:58,506
تلك المرأة...

306
00:45:58,715 --> 00:46:00,091
...أوناتوب...

307
00:46:00,341 --> 00:46:02,343
...هي مصدر الاتصال المؤكد الوحيد

308
00:46:02,594 --> 00:46:04,179
أترغب بتناول مشروب؟

309
00:46:05,305 --> 00:46:08,558
شكراً، كان سلفك
يحتفظ ببعض الكونياك في --

310
00:46:08,808 --> 00:46:09,809
أفضل الـبوربون

311
00:46:10,727 --> 00:46:11,978
- أتريد بعض الثلج؟
- نعم

312
00:46:20,778 --> 00:46:25,700
راجعنا ملفات كل من يمكنه الولوج
في سيفيرنيا أو يمتلك سلطة بها

313
00:46:25,909 --> 00:46:28,953
وفهمت أن أحد أصدقائك على رأس القائمة

314
00:46:33,124 --> 00:46:36,127
وهو أوريموف، لقد أصبح جنرالاً

315
00:46:36,377 --> 00:46:39,088
ويعتبر نفسه
رجل روسيا الحديدي التالي

316
00:46:39,339 --> 00:46:41,633
ولهذا السبب يستبعده محللينا السياسيين

317
00:46:41,883 --> 00:46:43,259
إنه لا يتناسب مع ذلك الوصف

318
00:46:43,510 --> 00:46:47,180
أهم نفس المحللين الذين قالوا
إنه لا وجود لـالعين الذهبية؟

319
00:46:47,555 --> 00:46:51,017
أليسوا من قالوا إن المروحية
لا تشكل تهديداً ولا تستحق المتابعة؟

320
00:46:53,937 --> 00:46:56,648
إنك لا تستلطفني بوند
ولا تعجبك أساليبي

321
00:46:56,898 --> 00:46:58,525
وتعتقد أني مجرد محاسبة

322
00:46:58,775 --> 00:47:01,819
محاسبة تهتم بالأرقام
أكثر مما تهتم بغرائزك

323
00:47:02,070 --> 00:47:03,780
- خطرت الفكرة ببالي
- هذا جيد

324
00:47:04,030 --> 00:47:07,659
لأنك مجرد مارد كاره للنساء
ومتحيز جنسياً برأيي

325
00:47:07,909 --> 00:47:10,620
وأثر من الحرب الباردة
وسحره الرجولي...

326
00:47:10,870 --> 00:47:15,416
...الذي لا يجدي نفعاً معي
يؤثر بالشابات التي أرسلهن لتقييمك

327
00:47:15,667 --> 00:47:18,419
- فهمت وجهة نظرك
- ليس تماماً عميل 007

328
00:47:19,379 --> 00:47:22,549
إذا كنت تعتقد أني لا أملك الجرأة
على إرسال رجل إلى حتفه...

329
00:47:22,799 --> 00:47:24,968
...فإن غرائزك مخطئة

330
00:47:25,218 --> 00:47:28,012
لن أشعر بالندم لإرسالك إلى حتفك

331
00:47:28,263 --> 00:47:29,931
ولكن لن أفعل هذا كنزوة

332
00:47:30,181 --> 00:47:33,184
حتى مع موقفك مثل فارس نحو الحياة

333
00:47:36,479 --> 00:47:38,273
أريد منك إيجاد العين الذهبية

334
00:47:38,481 --> 00:47:42,026
اعرف من أخذه، وما ينوون فعله به
وضع حداً لهذا

335
00:47:42,277 --> 00:47:44,279
إذا واجهت أوريموف
فسواء كان مذنباً أم لا...

336
00:47:44,529 --> 00:47:47,448
...فلا أريد منك التورط بثأر شخصي ما

337
00:47:47,657 --> 00:47:49,951
الانتقام لآليك تريفيليين
لن يعيده إلى الحياة

338
00:47:50,201 --> 00:47:52,328
- لم تتسببّي بمقتله
- ولا أنت كذلك

339
00:47:52,579 --> 00:47:54,289
لا تجعل الأمر شخصياً

340
00:47:55,915 --> 00:47:57,166
أبداً!

341
00:48:01,170 --> 00:48:02,297
بوند!

342
00:48:05,717 --> 00:48:07,385
ارجع على قيد الحياة

343
00:48:11,889 --> 00:48:15,768
سانت بيترسبيرغ، روسيا

344
00:48:47,759 --> 00:48:51,012
صباح الخير جنرال أوريموف

345
00:48:52,138 --> 00:48:54,891
وزير الدفاع ميشكين أيها السادة

346
00:48:55,141 --> 00:48:58,227
سلم تقريرك من فضلك

347
00:49:00,938 --> 00:49:04,484
كما يعرف المجلس، قبل 72 ساعة
فإن نظام أسلحة سري...

348
00:49:04,734 --> 00:49:07,445
...ورمزه السري هو العين الذهبية
انفجر في سيفيرنيا

349
00:49:08,029 --> 00:49:12,617
بصفتي رئيس قسم الفضاء
فقد أجريت التحقيق شخصياً

350
00:49:12,867 --> 00:49:17,455
استنتجت أن من قام بالجريمة
هم انفصاليون من سيبيريا...

351
00:49:17,705 --> 00:49:20,124
...يسعون للتسببّ بفوضى سياسية

352
00:49:21,209 --> 00:49:25,505
للأسف، فإن العمل السلمي
ومكاسب العملة الصعبة لـسيفيرنيا...

353
00:49:25,755 --> 00:49:28,383
قد تراجعت لسنوات عديدة

354
00:49:28,925 --> 00:49:31,469
بالتالي، سأسلم استقالتي

355
00:49:33,930 --> 00:49:37,392
يبدو أن المجلس
لا يرغب بالإطاحة برأسك

356
00:49:37,600 --> 00:49:40,937
بل مجرد تأكيد منك بعدم وجود
أقمار صناعية أخرى مثل العين الذهبية

357
00:49:41,187 --> 00:49:43,690
يمكنني تأكيد هذا لك
سيدي وزير الدفاع

358
00:49:43,940 --> 00:49:46,317
ماذا عن الفنيين المفقودين إذن؟

359
00:49:49,821 --> 00:49:53,700
كنت أعرف بوجود فني مفقود واحد
وهو بوريس غريشينكو

360
00:49:53,950 --> 00:49:56,619
ثمة فتاة أيضاً
لم تكن جثتها بين الأموات

361
00:49:56,869 --> 00:50:00,164
نتاليا فيودوروفنا سيمونوفا
وهي مبرمجة من المستوى الثاني

362
00:50:00,415 --> 00:50:02,792
سأجري تحقيقاً على الفور
سيدي وزير الدفاع

363
00:50:03,376 --> 00:50:08,256
يبدو من المناف للعقل إلقاء اللوم
على انفصاليين من سيبيريا...

364
00:50:08,506 --> 00:50:11,843
...قبل تحديد موقع عاملينا

365
00:50:13,386 --> 00:50:15,096
هل توافقني الرأي؟

366
00:50:15,304 --> 00:50:17,390
نعم سيدي وزير الدفاع

367
00:50:17,640 --> 00:50:20,393
شكراً على إعلامي بهذا

368
00:50:22,311 --> 00:50:24,230
هذا كل شيء

369
00:50:38,119 --> 00:50:41,706
صباح الخير كيو، يؤسفني ما حدث لساقك
أهي حادثة أثناء التزلج؟

370
00:50:44,459 --> 00:50:45,752
بل أثناء الصيد

371
00:50:47,462 --> 00:50:49,172
انتبه الآن عميل 007

372
00:50:49,422 --> 00:50:51,132
أولاً، هذه هي سيارتك الجديدة

373
00:50:51,382 --> 00:50:56,262
إنها بي إم دبليو آغيل بخمسة غيارات
مزودة برادار من كل الاتجاهات

374
00:50:56,512 --> 00:50:59,056
وجهاز تدمير ذاتي، وبطبيعة الحال...

375
00:50:59,307 --> 00:51:01,601
...كل التعديلات الاعتيادية

376
00:51:01,851 --> 00:51:05,271
هذا أمر أفخر به بشكل خاص

377
00:51:05,521 --> 00:51:08,441
ثمة صواريخ ستينغر
وراء الأضواء الأمامية

378
00:51:08,649 --> 00:51:09,650
هذا رائع

379
00:51:09,859 --> 00:51:12,195
إنها السيارة المناسبة للراحة
بعد يوم عمل مرهق في المكتب

380
00:51:12,445 --> 00:51:16,657
لا داعي لتذكيرك عميل 007
أنك تحمل رخصة للقتل...

381
00:51:16,908 --> 00:51:19,660
...وليس لمخالفة قوانين السير

382
00:51:20,036 --> 00:51:21,829
- ما كنت لأفكر بهذا
- هذا جيد

383
00:51:22,079 --> 00:51:24,499
لنناقش الأمور العملية أكثر

384
00:51:25,416 --> 00:51:27,210
هذا حزام جلدي نموذجي

385
00:51:27,460 --> 00:51:31,798
للذكور ومقاسه هو 34
وحليته المعدنية مثلمة

386
00:51:34,050 --> 00:51:35,551
هل انتهيت؟

387
00:51:35,802 --> 00:51:37,053
- نعم
- هذا جيد

388
00:51:37,303 --> 00:51:40,014
- حزام جلدي نموذجي...
- أعرف هذا الجهاز

389
00:51:40,223 --> 00:51:44,644
لا تعرف الحزام ذو الحبل المزدوج
الموجود في داخل الحلية المعدنية

390
00:51:44,894 --> 00:51:48,022
أطلقه، وستنطلق حلقة...

391
00:51:48,272 --> 00:51:51,818
يتبعها سلك عالي المقاومة
مصمم لحمل وزنك

392
00:51:52,068 --> 00:51:55,363
فهمت، وماذا لو احتجت لحمل أكثر؟

393
00:51:55,613 --> 00:51:58,908
تم اختباره لشخص واحد عميل 007

394
00:52:02,787 --> 00:52:06,165
الرحلة 878 إلى سانت بيترسبيرغ

395
00:52:07,792 --> 00:52:10,086
هذا جهاز فحص الوثائق بالأشعة السينية

396
00:52:10,586 --> 00:52:13,881
إنه قلم، وهو قنبلة يدوية من الصنف 4

397
00:52:14,090 --> 00:52:17,552
3 نقرات ستذخره
والنقرة الرابعة ستعطله

398
00:52:17,760 --> 00:52:20,680
و3 نقرات أخرى ستذخره

399
00:52:23,766 --> 00:52:25,935
كم قلت إن الصمام سيدوم؟

400
00:52:26,185 --> 00:52:28,020
عليك أن تنضج عميل 007!

401
00:52:28,271 --> 00:52:30,064
يقولون إن القلم أمضى من السيف

402
00:52:30,273 --> 00:52:32,692
إنهم محقين بفضلي

403
00:52:33,276 --> 00:52:36,779
لنطلب من فريدي إجراء تجربة لنا

404
00:52:37,029 --> 00:52:39,156
هكذا، أنا آسف لهذا فريد

405
00:52:39,407 --> 00:52:41,409
1، 2، 3

406
00:52:47,790 --> 00:52:49,458
لا تقلها!

407
00:52:49,667 --> 00:52:51,419
أهي الكتابة على الجدار؟

408
00:52:51,836 --> 00:52:54,088
بالإضافة إلى بقيته

409
00:52:54,797 --> 00:52:58,676
والآن عميل 007، حاول إعادة بعض...

410
00:53:01,220 --> 00:53:04,515
حاول إعادة بعض المعدات بحالة جيدة

411
00:53:04,765 --> 00:53:06,434
لا تلمس هذا!

412
00:53:06,642 --> 00:53:07,810
إنها وجبة غدائي

413
00:53:33,920 --> 00:53:35,671
في لندن، شهر أبريل هو شهر الربيع

414
00:53:35,922 --> 00:53:38,883
حقاً؟ أأنت المتنبؤ بالأرصاد الجوية؟

415
00:53:39,133 --> 00:53:41,552
بحق السماء! بريطاني سافل آخر...

416
00:53:41,802 --> 00:53:44,430
...مع رموزه السرية وكلمات العبور

417
00:53:44,722 --> 00:53:47,642
ستتعلمون نسيان هذا يوماً ما

418
00:53:47,850 --> 00:53:49,977
هيا بنا، سيارتي هناك

419
00:54:05,242 --> 00:54:07,161
- من بعدك
- شكراً

420
00:54:10,122 --> 00:54:12,333
كما قلت، قلها!

421
00:54:12,541 --> 00:54:14,418
في لندن، شهر أبريل هو شهر الربيع...

422
00:54:14,669 --> 00:54:18,422
...بينما نتجمد هنا في سانت بيترسبيرغ
أهذا قريب بما يكفي؟

423
00:54:18,673 --> 00:54:20,341
لا

424
00:54:20,508 --> 00:54:22,468
أرني الوردة

425
00:54:22,718 --> 00:54:24,011
لا، أرجوك!

426
00:54:24,261 --> 00:54:26,389
حسناً، حسناً!

427
00:54:38,943 --> 00:54:40,027
مافي!

428
00:54:40,277 --> 00:54:42,822
إنها زوجتي الثالثة، جاك وايد
من المخابرات المركزية الأمريكية

429
00:54:43,072 --> 00:54:45,241
جيمس بوند، سافل بريطاني

430
00:54:45,491 --> 00:54:47,576
- كانت تلك حركة جميلة
- سيارة جميلة

431
00:54:47,827 --> 00:54:51,580
لم تخذلني هذه الجميلة بعد
إنها بشعة، ولكنها تصل مقصدها

432
00:54:51,831 --> 00:54:54,417
بوند، أتقوم بتنسيق الحدائق؟

433
00:55:11,559 --> 00:55:13,269
هلا تناولني مفتاح الربط جيمي؟

434
00:55:14,562 --> 00:55:16,105
ماذا تعرف عن يانيس؟

435
00:55:16,355 --> 00:55:17,606
زيلتش زيبسكي

436
00:55:18,149 --> 00:55:21,360
لم يره أحد من قبل
ولكن صلاته كبيرة

437
00:55:21,569 --> 00:55:24,530
الـكي جي بي والجيش، مفك براغي

438
00:55:26,407 --> 00:55:30,036
تقول الشائعة إنه يعيش بأحد
قطارات الصواريخ السوفياتية القديمة

439
00:55:30,286 --> 00:55:33,956
تلك القطارات ذات الدروع
التي استخدموها لكي لا نستهدفها

440
00:55:34,874 --> 00:55:36,792
هلا تناولني هذه المطرقة جيمبو؟

441
00:55:38,085 --> 00:55:40,087
لا، المطرقة الأكبر المنزلقة

442
00:55:40,755 --> 00:55:44,884
بصراحة، لا يمكنك العثور عليه
بل هو من يعثر عليك

443
00:55:45,134 --> 00:55:47,386
إنها المافيا الروسية

444
00:55:48,095 --> 00:55:51,474
أفضل ما يمكنني فعله
هو إرشادك إلى منافسه

445
00:55:55,978 --> 00:55:57,188
من هو منافسه؟

446
00:55:57,438 --> 00:55:59,398
رجل سابق بالـكي جي بي
وهو سافل صلب

447
00:55:59,648 --> 00:56:02,234
وهو يعرج بساقه اليمنى
واسمه زوكوفيسكي

448
00:56:02,443 --> 00:56:03,986
فالنتاين ديميترييف زوكوفيسكي؟

449
00:56:04,236 --> 00:56:06,322
نعم، هل تعرفه؟

450
00:56:06,655 --> 00:56:07,782
تسببّت له بالعرج بساقه

451
00:56:32,807 --> 00:56:33,933
نعم

452
00:56:34,975 --> 00:56:36,936
أهذه كل الكمبيوترات لديك؟

453
00:56:37,144 --> 00:56:38,646
كم كمبيوتراً تريدين؟

454
00:56:40,314 --> 00:56:43,025
"24 للمدرسة الأمريكية
و11 للمدرسة السويدية

455
00:56:43,275 --> 00:56:45,945
كمبيوترات آي بي إم
مع مسوقات سعة 500 ميغا

456
00:56:46,195 --> 00:56:49,365
وسي دي روم وموديمات 14 على 4".

457
00:56:49,740 --> 00:56:51,826
- هل تدفعون بالدولار؟
- بالطبع

458
00:56:52,076 --> 00:56:54,286
إذا رغبت السيدة بتجربتها، فيمكنني --

459
00:56:54,495 --> 00:56:58,874
ترغب السيدة بنموذج واحد للتجربة
ومكان هادىء لاختباره

460
00:57:02,837 --> 00:57:04,672
بريد وارد

461
00:57:13,264 --> 00:57:14,265
نتاليا

462
00:57:16,267 --> 00:57:18,477
ظننتك قد مت

463
00:57:27,361 --> 00:57:29,780
قتل أوريموف الجميع
وأطلق بيتيا، وأخذ العين الذهبية

464
00:57:30,865 --> 00:57:34,618
- هل كل شيء مناسب؟
- كل شيء ما عدا المقاطعة

465
00:57:37,705 --> 00:57:39,415
لست بأمان، لا تثقي بأحد

466
00:57:41,375 --> 00:57:45,296
سألتقيك بكنيسة أورليدي أوف سمولينسك
بعد ساعة

467
00:57:48,007 --> 00:57:49,717
دعني أستوضح هذا جيمي

468
00:57:49,967 --> 00:57:53,929
أطلقت عليه النار بساقه
وسرقت سيارته وحبيبته

469
00:57:54,180 --> 00:57:56,932
وتريد من فالنتاين زوكوفيسكي
تحديد موعد لك مع يانيس الآن؟

470
00:57:57,391 --> 00:57:58,392
نعم

471
00:57:58,642 --> 00:58:00,769
ماذا ستفعل؟ هل ستستعطف قلبه؟

472
00:58:01,020 --> 00:58:02,605
لا، سأستعطف جيبه

473
00:58:02,855 --> 00:58:04,690
قد ينجح هذا

474
00:58:04,940 --> 00:58:06,275
حسناً، حان وقت العرض

475
00:58:11,739 --> 00:58:14,700
يعمل فالنتاين من المبنى 23 هناك

476
00:58:14,950 --> 00:58:16,660
أمتأكد أنك تريد فعل هذا؟

477
00:58:16,911 --> 00:58:19,747
آخر رجل زاره بلا دعوة
رجع إلى وطنه بالشحن الجوي...

478
00:58:19,997 --> 00:58:22,082
...في صناديق صغيرة

479
00:58:23,209 --> 00:58:25,920
تأكد من إعادتي إلى الوطن
بالدرجة الأولى

480
00:59:20,391 --> 00:59:23,227
نتاليا! هذا أنا بوريس!

481
00:59:30,567 --> 00:59:32,903
صباح آخر ذهب هباءً

482
00:59:34,989 --> 00:59:38,534
أقسم أن اقتصاد السوق الحرة
سيقضي عليّ

483
00:59:43,622 --> 00:59:45,332
مسدس والثير بي بي كيه...

484
00:59:45,708 --> 00:59:49,670
...عيار 56،7 ملم، أعرف 3 رجال فقط
يستخدمون مثل هذا المسدس

485
00:59:49,920 --> 00:59:52,172
أعتقد أني قتلت اثنين منهم

486
00:59:52,423 --> 00:59:53,799
هذا من حسن حظي

487
00:59:54,925 --> 00:59:56,135
لا أعتقد هذا

488
01:00:21,994 --> 01:00:23,370
جيمس بوند

489
01:00:24,747 --> 01:00:27,958
العميل السري الفاتن والمثقف

490
01:00:29,043 --> 01:00:31,170
مخفوق وليس ممزوج

491
01:00:32,629 --> 01:00:36,342
أرى أنك لم تفقد
حس الدعابة المرهف لديك فالنتاين...

492
01:00:36,717 --> 01:00:38,719
...أو حاجتك إلى وجود مشجعين

493
01:00:39,887 --> 01:00:41,180
من ذات الصوت البشع؟

494
01:00:42,389 --> 01:00:43,724
الصوت البشع!

495
01:00:49,646 --> 01:00:51,523
إنها عشيقتي إيرينا

496
01:00:54,276 --> 01:00:56,236
وهي فتاة موهوبة للغاية

497
01:00:56,862 --> 01:00:59,073
إيرينا! اغربي من هنا!

498
01:01:03,827 --> 01:01:05,371
إذن سيد بوند...

499
01:01:05,746 --> 01:01:08,457
...ما سبب حضورك إلى الحي الخاص بي؟

500
01:01:09,041 --> 01:01:13,921
أما زلت تعمل لدى جهاز إم آي 6
أم قررت دخول القرن الـ21؟

501
01:01:14,838 --> 01:01:18,175
- سمعت أن إم الجديدة هي سيدة
- أريد منك تقديم خدمة لي

502
01:01:21,845 --> 01:01:25,057
يريد مني تقديم خدمة له!

503
01:01:26,308 --> 01:01:30,854
تؤلمني ركبتي في كل يوم

504
01:01:31,105 --> 01:01:32,898
ويتضاعف الألم بوجود البرد

505
01:01:33,107 --> 01:01:36,276
أتعرف كم يطول الشتاء
في هذه البلاد؟

506
01:01:36,819 --> 01:01:38,862
- أخبره ديمتيري!
- هذا يتوقف على...

507
01:01:39,113 --> 01:01:40,239
اصمت!

508
01:01:40,948 --> 01:01:44,118
بالنسبة لعميل سابق في الـكي جي بي
فإنك تفاجئني فالنتاين

509
01:01:44,368 --> 01:01:47,287
من المؤكد أنك تدرك أن المهارة
لا تكمن بإصابة ركبتك...

510
01:01:47,538 --> 01:01:50,082
...بل بعدم إصابة بقية جسدك

511
01:01:52,584 --> 01:01:53,710
لماذا لم تقتلني؟

512
01:01:55,629 --> 01:01:57,214
إنها لباقة مهنية

513
01:01:58,549 --> 01:02:01,760
عليّ إظهار نفس اللباقة لك إذن

514
01:02:04,513 --> 01:02:07,724
دار كيروف للجنائز
بالساعة الـ4 من عصر اليوم

515
01:02:08,559 --> 01:02:11,812
ثمة مائتي باوند من المتفجرات
مخبئة في تابوت

516
01:02:12,062 --> 01:02:15,399
يدخل أحد رجالك بعربة الموتى
ويتم تبادل المال

517
01:02:15,649 --> 01:02:17,484
ويخرج أحد رجالهم بعربة الموتى

518
01:02:18,152 --> 01:02:20,779
سيتم اعتقال الرجل الخاص بهم
مع المتفجرات

519
01:02:21,071 --> 01:02:25,701
وسينجو الرجل الخاص بك بشكل عجيب
مع المال، وهو المال الخاص بك

520
01:02:27,161 --> 01:02:29,872
وما سبب هذه الخدمة؟

521
01:02:30,372 --> 01:02:33,292
أريد منك تحديد موعد لي مع يانيس

522
01:02:34,293 --> 01:02:36,420
ماذا فعل ليستحق اللقاء بك؟

523
01:02:36,670 --> 01:02:38,380
لقد سرق مروحية

524
01:02:38,630 --> 01:02:41,300
- لديّ 6 مروحيات
- 3 مروحيات، ولا واحدة منها تحلق

525
01:02:42,426 --> 01:02:45,471
- من يحسب؟
- إنهم مجرمون وخونة

526
01:02:46,346 --> 01:02:48,056
سرقوا سلاحاً نووياً

527
01:02:48,307 --> 01:02:50,684
وقتلوا الكثير من الأبرياء الروس
أثناء فعل هذا

528
01:02:51,393 --> 01:02:53,896
- ماذا تتوقع من كوساك؟
- من؟

529
01:02:55,063 --> 01:02:58,567
يانيس هذا، لم ألتق ِبه قط
ولكني أعرف أنه من ليينز كوساك

530
01:02:59,067 --> 01:03:02,196
وهي مجموعة تحالفت مع النازيين
ضد الروس في الحرب العالمية الثانية

531
01:03:02,446 --> 01:03:04,823
إنك تعرف التاريخ، بنهاية الحرب...

532
01:03:05,073 --> 01:03:08,452
...استسلمت مجموعة ليينز كوساك
للبريطانيين في النمسا...

533
01:03:08,702 --> 01:03:12,831
...وهم يعتقدون أنهم سينضمون للبريطانيين
ويخوضون حرباً ضد الشيوعيين

534
01:03:13,332 --> 01:03:14,917
ولكن البريطانيون قاموا بخيانتهم

535
01:03:15,626 --> 01:03:18,712
وأعادوهم إلى ستالين
الذي أعدمهم جميعاً

536
01:03:18,962 --> 01:03:21,381
النساء والأطفال والعائلات

537
01:03:22,925 --> 01:03:24,259
لم نكن بأفضل أوقاتنا

538
01:03:26,094 --> 01:03:29,765
رغم هذا، فإنهم قساة القلوب
وقد نالوا جزائهم

539
01:03:30,015 --> 01:03:34,019
أريد منك تحديد موعد لي مع يانيس
أخبره بأني أسأل عن المروحية

540
01:03:34,269 --> 01:03:38,315
- التقيني في غراند هوتيل يوروب
- ثم أنا وأنت سنتعادل...

541
01:03:38,565 --> 01:03:39,566
...وهو سيدين لي بخدمة؟

542
01:03:40,817 --> 01:03:41,902
بالضبط

543
01:04:44,381 --> 01:04:46,800
لا تحتاج إلى المسدس أيها القائد

544
01:04:47,259 --> 01:04:50,137
هذا يتوقف على تعريفك
لمعنى الجنس الآمن

545
01:04:56,059 --> 01:04:57,477
اقتربت بما يكفي

546
01:04:58,437 --> 01:05:00,606
ليس لفعل ما أفكر به

547
01:05:24,546 --> 01:05:27,215
أتعتقد أن بوسعك إيذائي؟

548
01:05:46,693 --> 01:05:48,695
أتعتقد أن بوسعك هزيمتي؟

549
01:06:06,505 --> 01:06:07,839
لا، لا!

550
01:06:09,883 --> 01:06:13,679
لا مزيد من المداعبة!
خذيني إلى يانيس

551
01:06:30,153 --> 01:06:31,905
- أهذا هو؟
- نعم

552
01:06:34,241 --> 01:06:36,368
عليّ القول...

553
01:06:36,618 --> 01:06:39,413
...إني استمتعت بأمسيتي، ماذا عنك؟

554
01:06:39,663 --> 01:06:42,332
مجدداً، كان السرور كله لك

555
01:06:42,582 --> 01:06:46,878
- ستفهمين سبب عدم اتصالي بك
- لن أشعر بالأرق بسبب هذا

556
01:06:49,339 --> 01:06:50,757
أحلام سعيدة

557
01:08:03,455 --> 01:08:04,873
مرحباً، جيمس.

558
01:08:27,896 --> 01:08:30,482
- آليك!
- رجعت من الموتى

559
01:08:31,566 --> 01:08:34,820
لم أعد نجمة مجهولة
على جدار إم آي 6 الخالد

560
01:08:36,029 --> 01:08:38,782
ما الخطب جيمس؟
أليس لديك ملاحظة مرتجلة؟

561
01:08:39,366 --> 01:08:40,534
أليس لديك تعليق بليغ؟

562
01:08:42,244 --> 01:08:43,829
لماذا؟

563
01:08:45,330 --> 01:08:48,667
إنه سؤال مثير للضحك
وخاصة ًمنك أنت

564
01:08:49,417 --> 01:08:51,294
هل سبق أن تساءلت عن السبب؟

565
01:08:51,545 --> 01:08:55,340
لماذا قضينا على كل الدكيتاتوريين
وهدمنا كل تلك الأنظمة؟

566
01:08:55,590 --> 01:08:59,010
للرجوع إلى الوطن ليقولون لنا:
أحسنتم، ولكننا آسفون يا فتى...

567
01:08:59,261 --> 01:09:02,013
...كل ما جازفت بحياتك من أجله قد تغير

568
01:09:02,472 --> 01:09:05,892
- إنه العمل الذي تم اختيارنا له
- ستقول هذا بالطبع

569
01:09:06,434 --> 01:09:09,729
جيمس بوند
خادم جلالة الملكة المطيع...

570
01:09:09,980 --> 01:09:12,023
...والمدافع عما يسمى بالإيمان

571
01:09:12,274 --> 01:09:14,651
بحقك جيمس، ضعه جانباً

572
01:09:15,360 --> 01:09:18,864
من المهين أن تعتقد
أني لم أتوقع كل تحركاتك

573
01:09:21,324 --> 01:09:22,826
نعم...

574
01:09:24,661 --> 01:09:25,745
وثقت بك آليك

575
01:09:26,329 --> 01:09:27,622
الثقة!

576
01:09:28,832 --> 01:09:30,417
يا لها من فكرة طريفة!

577
01:09:31,585 --> 01:09:35,380
كيف غاب عن جهاز إم آي 6
أن والديك كانا من لييتز كوساك؟

578
01:09:35,589 --> 01:09:37,757
مجدداً، ثقتك في غير محلها

579
01:09:38,008 --> 01:09:41,386
كانوا يعرفون، كلانا يتيمان جيمس

580
01:09:42,053 --> 01:09:45,891
ولكن بينما حظي والديك
بمتعة الموت في حادث تسلق...

581
01:09:46,099 --> 01:09:50,103
...فقد نجى والداي من الخيانة البريطانية
وفرق إعدام ستالين

582
01:09:51,062 --> 01:09:55,400
ولم يسمح أبي لنفسه ولأمي
العيش مع هذا العار

583
01:09:56,568 --> 01:09:59,279
ظنّ جهاز إم آي 6
أني صغير على تذكر هذا

584
01:10:00,030 --> 01:10:02,490
وبإحدى مفارقات الحياة...

585
01:10:02,741 --> 01:10:05,869
...بدأ الابن يعمل
مع الحكومة التي تسببّت خيانتها...

586
01:10:06,119 --> 01:10:09,247
...بأن يقتل الأب نفسه وزوجته

587
01:10:09,664 --> 01:10:11,583
ومن هذا، اسم يانيس

588
01:10:12,709 --> 01:10:14,961
وهو إله روماني بوجهين رجع إلى الحياة

589
01:10:15,211 --> 01:10:18,757
لم يمنحني الإله هذا الوجه
بل أنت منحته لي...

590
01:10:19,341 --> 01:10:21,760
...عندما حددت جهاز التوقيت
على 3 دقائق، بدل 6 دقائق

591
01:10:21,968 --> 01:10:26,890
- أيفترض بي الشعور بالأسف عليك؟
- لا، يفترض بك الموت من أجلي

592
01:10:30,310 --> 01:10:31,728
بالمناسبة...

593
01:10:32,646 --> 01:10:36,983
...فكرت بدعوتك للمشاركة
بحيلتي الصغيرة، ولكني عرفت...

594
01:10:37,776 --> 01:10:42,614
...بأن إخلاص العميل 007
هو للمهمة دائماً، وليس لصديقه

595
01:10:45,158 --> 01:10:47,911
حان وقت الإنهاء، النداء الأخير

596
01:11:03,385 --> 01:11:04,803
من أجل إنجلترا

597
01:11:05,178 --> 01:11:06,054
استيقظ!

598
01:11:07,097 --> 01:11:08,473
يا سيد!

599
01:11:09,891 --> 01:11:12,852
استيقظ أرجوك! استيقظ!

600
01:11:13,103 --> 01:11:14,104
أنا هنا

601
01:11:14,354 --> 01:11:16,314
- أنا هنا!
- بسرعة!

602
01:11:16,690 --> 01:11:18,233
بسرعة! هيا!

603
01:11:19,442 --> 01:11:21,778
استجمع شجاعتك، سنموت!

604
01:11:24,739 --> 01:11:28,660
- افعل شيئاً! أخرجنا من هنا!
- أنا مشدود الوثاق

605
01:11:28,868 --> 01:11:30,036
لا تهتمي

606
01:11:31,579 --> 01:11:33,081
حان وقت الإطلاق

607
01:11:44,843 --> 01:11:45,927
الإطلاق

608
01:12:01,526 --> 01:12:04,070
الهدف

609
01:12:09,868 --> 01:12:10,869
القذف

610
01:12:49,157 --> 01:12:51,618
الأمور التي نفعلها
للحصول على رحلات مجانية!

611
01:12:54,120 --> 01:12:55,705
دعيني أساعدك

612
01:12:56,081 --> 01:12:57,624
هكذا، انتبهي لرأسك

613
01:13:06,591 --> 01:13:08,551
أفلتني!

614
01:13:52,679 --> 01:13:53,888
من أنت؟

615
01:13:56,683 --> 01:13:59,561
- أنا بصفك، وأنا هنا لمساعدتك
- لا أعرف شيئاً...

616
01:13:59,811 --> 01:14:01,604
- لا أصدقك
- لا أكترث...

617
01:14:01,855 --> 01:14:05,608
قد يرجعون في أية لحظة
إما أن تجازفي معي...

618
01:14:05,859 --> 01:14:10,280
- ...أو مع القتلة من سيفيرنيا
- لم أذهب إلى سيفيرنيامن قبل

619
01:14:11,072 --> 01:14:12,448
راقبي هذا

620
01:14:12,740 --> 01:14:14,909
تجمد بسبب انفجار العين الذهبية

621
01:14:15,493 --> 01:14:18,872
أراهن أنك من تسلقت إلى الطبق للخروج

622
01:14:20,915 --> 01:14:23,376
- من أنت؟
- أعمل لدى الحكومة البريطانية

623
01:14:23,626 --> 01:14:25,753
كلما أخبرتني أكثر
كلما كان بوسعي مساعدتك أكثر

624
01:14:26,004 --> 01:14:29,632
- ولكني لا أعرف شيئاً!
- لنبدأ بما تعرفينه

625
01:14:39,893 --> 01:14:42,103
اسمي نتاليا سيمونوفا

626
01:14:43,354 --> 01:14:46,816
كنت مبرمجة أنظمة
في مرفق سيفيرنيا حتى...

627
01:14:47,025 --> 01:14:48,151
أكملي

628
01:14:50,403 --> 01:14:53,448
- حتى قتلوا الجميع
- من؟ أهو آليك تريفيليين؟

629
01:14:54,365 --> 01:14:57,952
- لا أعرف عمنّ تتحدث
- من كان العميل الخائن من الداخل؟

630
01:14:58,411 --> 01:15:02,290
- إنه بوريس غريشينكو
- أهو من الـكي جي بي أم الجيش؟

631
01:15:02,540 --> 01:15:04,125
إنه مبرمج كمبيوتر

632
01:15:04,959 --> 01:15:06,211
ألم يكن ثمة أحد آخر؟

633
01:15:06,711 --> 01:15:07,837
لا

634
01:15:09,839 --> 01:15:11,674
هل سيقتلونني؟

635
01:15:13,843 --> 01:15:14,928
ثقي بي

636
01:15:17,513 --> 01:15:18,765
هل أثق بك؟

637
01:15:19,390 --> 01:15:21,267
حتى أني لا أعرف اسمك

638
01:15:22,852 --> 01:15:24,771
صباح الخير، سيد بوند.

639
01:15:25,021 --> 01:15:26,147
اجلس

640
01:15:33,279 --> 01:15:35,740
أنا وزير الدفاع ديميتري ميشكين

641
01:15:35,990 --> 01:15:39,202
بأية طريقة علينا إعدامك
أيها القائد بوند؟

642
01:15:39,702 --> 01:15:41,329
ماذا؟ ألن نتحدث قليلاً؟

643
01:15:41,579 --> 01:15:43,539
ألن نثرثر قليلاً؟

644
01:15:44,040 --> 01:15:48,211
هذه هي المشكلة هذه الأيام
لا أحد يجري تحقيقاً مريباً

645
01:15:48,461 --> 01:15:49,671
إنه فن مفقود

646
01:15:49,921 --> 01:15:53,800
حس الدعابة لديك لا يسليني
أين العين الذهبية؟

647
01:15:54,008 --> 01:15:55,009
أليس لديكم؟

648
01:15:55,218 --> 01:15:58,721
لديّ جاسوس بريطاني
ومبرمجة من سيفيرنيا، ومروحية --

649
01:15:58,972 --> 01:16:00,682
هذا ما أراده خائن ما --

650
01:16:00,932 --> 01:16:03,393
- من وراء هجومكم --
- من امتلك السلطة --

651
01:16:03,643 --> 01:16:06,187
ما زالت عقوبة الإرهاب هي الموت --

652
01:16:06,437 --> 01:16:07,689
وما هي عقوبة الخيانة؟

653
01:16:07,897 --> 01:16:10,191
توقفا أنتما الاثنين! توقفا!

654
01:16:10,566 --> 01:16:13,486
أنتما مثل صبيان بألعاب!

655
01:16:18,116 --> 01:16:21,494
كان أوريموف هو الفاعل
أطلق أوريموف السلاح

656
01:16:21,995 --> 01:16:23,371
رأيته يفعل هذا

657
01:16:26,457 --> 01:16:27,667
أأنت متأكدة؟

658
01:16:30,086 --> 01:16:32,714
قتل الجميع، وسرق العين الذهبية

659
01:16:34,716 --> 01:16:35,883
لماذا سيفعل هذا؟

660
01:16:36,926 --> 01:16:38,219
ثمة قمر صناعي آخر

661
01:16:42,932 --> 01:16:44,392
قمر عين ذهبية آخر

662
01:16:46,102 --> 01:16:47,562
شكراً آنسة سيمونوفا

663
01:16:49,105 --> 01:16:52,859
هل كنت تقول شيئاً
عن فن الاستجواب المفقود؟

664
01:16:54,068 --> 01:16:56,446
يجب أن أعترض سيدي وزير الدفاع!

665
01:16:56,696 --> 01:16:59,657
إنه التحقيق خاص بي
إنك تخالف النظام

666
01:17:01,617 --> 01:17:04,412
بحسب ما أسمعه
فأنت من يخالف النظام

667
01:17:05,747 --> 01:17:07,332
- رأيت هذا السلاح
- ضعه جانباً

668
01:17:07,582 --> 01:17:09,083
- مع عدوك
- ضعه جانباً!

669
01:17:09,292 --> 01:17:11,669
أتعرف حتى من هو العدو ديميتري؟

670
01:17:12,545 --> 01:17:14,714
- هل تعرف؟
- أيها الحارس!

671
01:17:20,470 --> 01:17:23,306
وزير الدفاع ديمتري ميشكين...

672
01:17:24,640 --> 01:17:28,436
...قتله عميل بريطاني اسمه جيمس بوند

673
01:17:31,314 --> 01:17:35,151
وقد قتل هذا أثناء محاولة الهروب!
أيها الحرس!

674
01:17:47,205 --> 01:17:48,289
هيا!

675
01:18:29,414 --> 01:18:30,623
إنهم في قسم الأرشيف!

676
01:18:35,711 --> 01:18:36,754
للأسفل!

677
01:19:31,517 --> 01:19:32,643
ثقي بي

678
01:20:09,722 --> 01:20:10,890
انطلق الآن!

679
01:20:41,712 --> 01:20:42,964
بشكل أسرع!

680
01:21:03,734 --> 01:21:05,486
اللعنة!

681
01:21:12,493 --> 01:21:14,287
اتجه نحو الزقاق!

682
01:22:14,180 --> 01:22:16,098
استخدم الصادم! هذا سبب وجوده!

683
01:23:52,820 --> 01:23:54,280
ماذا كان هذا؟

684
01:24:31,275 --> 01:24:33,194
اتجه يساراً!

685
01:25:13,317 --> 01:25:14,735
اخرجي!

686
01:26:07,913 --> 01:26:10,916
إما أنك أحضرت لي الهدية المناسبة...

687
01:26:11,709 --> 01:26:15,838
- ...وإما تسببّت بتعاستي
- وصل ميشكين إليهما قبلي

688
01:26:17,256 --> 01:26:18,549
هل بوند على قيد الحياة؟

689
01:26:20,092 --> 01:26:21,218
لقد هرب

690
01:26:21,468 --> 01:26:24,555
هذا أمر جيد لـبوند، وسيىء لك

691
01:26:28,601 --> 01:26:30,227
اجلسي حبيبتي

692
01:26:47,620 --> 01:26:50,039
تشاركنا أنا وجيمس بكل شيء

693
01:26:52,791 --> 01:26:54,877
كل شيء على الإطلاق

694
01:26:59,798 --> 01:27:01,342
يحصل المنتصر على الغنائم

695
01:27:11,393 --> 01:27:12,853
سيعجبك المكان الذي سنذهب إليه

696
01:27:19,818 --> 01:27:22,071
وقد تتعلمين كيف تستلطفينني أيضاً

697
01:27:31,580 --> 01:27:33,082
ابق َمعها

698
01:27:39,630 --> 01:27:42,466
بوند! وحده بوند!

699
01:27:42,883 --> 01:27:44,927
سيخرج قطارنا عن السكة الحديدية!

700
01:27:46,136 --> 01:27:47,179
السرعة الكاملة!

701
01:27:48,555 --> 01:27:49,556
السرعة الكاملة!

702
01:27:49,807 --> 01:27:50,933
حطموه!

703
01:28:55,998 --> 01:28:58,667
لماذا لا تكن فتى طيب وتموت ببساطة؟

704
01:28:58,917 --> 01:29:00,294
أنت أولاً

705
01:29:00,544 --> 01:29:02,713
وأنت ثانياً

706
01:29:03,589 --> 01:29:04,757
انهضا!

707
01:29:08,635 --> 01:29:10,679
تحليل الموقف...

708
01:29:11,263 --> 01:29:12,639
...يشير إلى عدم وجود أمل

709
01:29:13,307 --> 01:29:16,060
ليس لديك مساندة أو طريق للهروب

710
01:29:16,894 --> 01:29:19,313
وأملك ورقة المساومة الوحيدة

711
01:29:19,563 --> 01:29:20,731
أين هي؟

712
01:29:22,733 --> 01:29:24,359
إنها نقطة ضعفك القاتلة

713
01:29:25,652 --> 01:29:28,030
أحضرها أوريموف

714
01:29:29,948 --> 01:29:31,200
إنها فتاة جميلة

715
01:29:31,950 --> 01:29:33,452
ومذاقها مثل...

716
01:29:34,411 --> 01:29:36,413
- ...الفراولة
- ما كنت لأعرف هذا

717
01:29:36,705 --> 01:29:38,499
أنا أعرف

718
01:29:46,256 --> 01:29:48,050
رجعنا إلى حيث بدأنا

719
01:29:49,259 --> 01:29:51,887
هل ستختار صديقتك أم المهمة؟

720
01:29:52,429 --> 01:29:54,556
ارم ِبالسلاح، ودعها تحيا

721
01:29:58,352 --> 01:30:02,564
أوريموف، بماذا وعدك هذا الـكوساك؟

722
01:30:04,024 --> 01:30:05,192
كنت تعرف، صحيح؟

723
01:30:05,901 --> 01:30:08,403
- إنه من ليينز كوساك
- هذا في الماضي

724
01:30:08,654 --> 01:30:10,114
سيخونك!

725
01:30:10,781 --> 01:30:13,534
- كما خان الجميع
- هل هذا صحيح؟

726
01:30:13,742 --> 01:30:18,080
ما هو صحيح أنه بعد 48 ساعة
فسنحصل أنا وأنت على مال كثير

727
01:30:18,956 --> 01:30:22,292
وسيحظى السيد بوند بجنازة صغيرة

728
01:30:22,543 --> 01:30:26,463
ستحضرها مانيبيني
والقليل من أصحاب المطاعم الدامعين

729
01:30:27,965 --> 01:30:29,049
إذن...

730
01:30:29,424 --> 01:30:31,218
...ما هو الخيار جيمس؟

731
01:30:31,468 --> 01:30:32,928
ثمة هدفين

732
01:30:33,303 --> 01:30:35,430
ووقت كاف ٍلرصاصة واحدة فقط

733
01:30:35,889 --> 01:30:37,558
هل ستختار الفتاة أم المهمة؟

734
01:30:38,183 --> 01:30:40,769
اقتلها، إنها لا تعني شيئاً لي

735
01:30:44,148 --> 01:30:46,150
إلى اللقاء في الجحيم جيمس

736
01:30:57,077 --> 01:30:58,620
تصفيح دروع بسماكة إنش واحد

737
01:30:58,871 --> 01:31:01,373
أنا بخير، شكراً جزيلاً

738
01:31:06,461 --> 01:31:07,796
بوريس، نعم!

739
01:31:09,506 --> 01:31:12,176
- ماذا تفعلين؟
- بوريس على الخط

740
01:31:12,426 --> 01:31:15,262
قد أتمكن من معرفة أين سيتجهون

741
01:31:18,724 --> 01:31:20,934
ولكن لا تقف هكذا! أخرجنا من هنا!

742
01:31:21,476 --> 01:31:22,477
نعم، سيدي.

743
01:31:40,954 --> 01:31:42,539
حظاً موفقاً مع الأرضية

744
01:31:42,789 --> 01:31:44,833
حددت أجهزة توقيت الانفجار على 6 دقائق

745
01:31:45,083 --> 01:31:46,627
نفس الدقائق الستة التي منحتها لي

746
01:31:47,586 --> 01:31:50,005
هذا أقل ما كان يمكنني فعله لصديق

747
01:31:52,257 --> 01:31:55,552
- ماذا يعني؟
- أمامنا 3 دقائق

748
01:32:08,899 --> 01:32:12,110
اعتراض الاتصالات، أرسل تعطيل
لإرسال تعطيل، اضغط إدخال

749
01:32:12,986 --> 01:32:14,488
تم إرسال التعطيل

750
01:32:25,499 --> 01:32:27,501
إدخال كلمة السر:
مؤخرة، خلفية، كفل

751
01:32:27,751 --> 01:32:28,961
مرفوضة

752
01:32:29,294 --> 01:32:31,630
- ما الأسماء الأخرى للمؤخرة؟
- ماذا؟

753
01:32:31,838 --> 01:32:35,634
كلمة سر بوريس، ما الشيء
الذي أجلس عليه ولا آخذه معي؟

754
01:32:35,842 --> 01:32:36,927
الكرسي

755
01:32:37,177 --> 01:32:38,470
هذا ما قلته

756
01:32:38,971 --> 01:32:41,515
الكرسي، بدء البحث

757
01:32:43,183 --> 01:32:44,351
امامنا 30 ثانية

758
01:32:44,559 --> 01:32:47,813
إنه ليس في روسيا أو ألمانيا
أو باريس أو لندن أو مدريد...

759
01:32:48,021 --> 01:32:49,147
25 ثانية

760
01:32:49,398 --> 01:32:51,900
أو نيويورك أو تورنتو
أو شيكاغو أو سان فرانسيسكو...

761
01:32:52,109 --> 01:32:53,110
20 ثانية!

762
01:32:53,360 --> 01:32:55,529
أو مكسيكو سيتي أو ريو أو ميامي

763
01:33:01,827 --> 01:33:04,538
- هيا!
- مهلاً! إنه في هافانا، كوبا، لا

764
01:33:05,455 --> 01:33:06,456
فصل الخط

765
01:33:06,665 --> 01:33:07,666
الآن!

766
01:33:27,769 --> 01:33:30,272
هل تدمر كل مركبة تصعد بها؟

767
01:33:31,148 --> 01:33:33,233
إنها إجراءات تشغيل اعتيادية

768
01:33:35,152 --> 01:33:36,653
الصبيان مع الألعاب

769
01:33:40,198 --> 01:33:43,660
ربما عليّ الاعتناء بوسيلة نقلنا
برحلتنا إلى كوبا

770
01:33:45,370 --> 01:33:46,538
وسيلة نقلنا!

771
01:33:46,830 --> 01:33:48,832
أتعرف كيفية تعطيل السلاح؟

772
01:33:51,501 --> 01:33:55,922
أظن أن هذا يتوقف على نوعية السلاح
الذي تتحدثين عن تعطيله

773
01:33:57,466 --> 01:33:58,675
إذن...

774
01:33:59,676 --> 01:34:00,719
...أخبرني...

775
01:34:00,927 --> 01:34:04,014
...أثمة إجراءات تشغيل اعتيادية أخرى...

776
01:34:04,264 --> 01:34:07,184
...عليّ معرفتها أيها القائد؟

777
01:34:11,938 --> 01:34:13,148
ثمة الآلاف منها

778
01:34:13,857 --> 01:34:15,400
ولكني أحفظها...

779
01:34:16,902 --> 01:34:18,320
...بشكل شفوي فقط

780
01:34:41,927 --> 01:34:45,097
حلمت طوال حياتي
بزيارة البحر الكاريبي

781
01:34:45,806 --> 01:34:47,557
إنه جميل للغاية

782
01:34:47,933 --> 01:34:50,227
ليس ثمة إنسان آخر على مد بصرنا

783
01:35:03,407 --> 01:35:05,909
ما قصتك مع المركبات المتحركة؟

784
01:35:31,017 --> 01:35:32,352
جيمبو!

785
01:35:32,602 --> 01:35:35,939
أحضرت لك هدية من صديقك...
ما اسمه؟ أهو تي، زد...

786
01:35:36,189 --> 01:35:37,774
- كيو.
- نعم.

787
01:35:37,983 --> 01:35:39,776
ماذا تفعل هنا وايد؟

788
01:35:39,985 --> 01:35:41,445
إنها أشجار الأثاّب.

789
01:35:42,154 --> 01:35:45,115
لست موجوداً هنا، المخابرات المركزية
لا تعرف شيئاً، وليست متورطة

790
01:35:45,365 --> 01:35:49,453
ولا صلة لها بالتدخل في كوبا.
إذا فهمت قصدي.

791
01:35:49,661 --> 01:35:50,912
نعم، أفهمه تماماً

792
01:35:51,163 --> 01:35:53,331
استعرت طائرة من صديق لي
بمكتب مكافحة المخدرات

793
01:35:53,832 --> 01:35:55,917
حرس السواحل وإدارة الطيران الفيدرالي
على اطلاع على الأمر

794
01:35:56,168 --> 01:35:58,837
لن تظهر على شاشات رادرنا
حتى الساعة السادسة.

795
01:35:59,087 --> 01:36:01,256
هذه آخر المعلومات الاستخبارية
من القمار الصناعية من لانغلي

796
01:36:01,465 --> 01:36:03,091
ابق َتحت ارتفاع 600 قدم

797
01:36:03,300 --> 01:36:04,843
500 قدم

798
01:36:05,552 --> 01:36:07,721
- من هذه؟
- إنها نتاليا سيمونوفا

799
01:36:07,971 --> 01:36:09,181
نتاليا سيمونوفا

800
01:36:09,431 --> 01:36:11,516
وزيرة المواصلات الروسية

801
01:36:14,436 --> 01:36:15,896
هل تحققت منها؟

802
01:36:16,938 --> 01:36:18,231
من رأسها حتى قدميها

803
01:36:18,565 --> 01:36:19,733
حسناً

804
01:36:21,401 --> 01:36:25,447
أتبحث عن طبق بحجم ملعب كرة قدم؟
ليس له وجود

805
01:36:25,655 --> 01:36:28,033
لا يمكن إشعال سيجار في كوبا
بلا رؤيتنا لهذا

806
01:36:28,283 --> 01:36:30,785
أعرف أنه موجود
إنه نسخة مطابقة عن سيفيرنيا

807
01:36:31,036 --> 01:36:33,580
مثل أجهزة الإرسال السرية
الخاصة بكم في نيوزيلاندا

808
01:36:34,372 --> 01:36:35,874
لم أزرها من قبل

809
01:36:36,124 --> 01:36:38,084
- ما أدراها بهذا؟
- ماذا لو احتجت إلى مساندة؟

810
01:36:38,418 --> 01:36:40,462
اتصل باللاسلكي، وسأرسل مشاة البحرية

811
01:36:42,589 --> 01:36:46,301
استدر يساراً عند نهاية المدرج
تبعد كوبا 80 ميلاً على يسارك

812
01:36:46,551 --> 01:36:48,345
وايد!

813
01:36:52,140 --> 01:36:55,477
ثمة أمر واحد، لا تضغط على أي أزرار
في تلك السيارة

814
01:36:55,727 --> 01:36:58,772
- سأتسببّ بتفجيرها عندئذ
- تماماً

815
01:36:59,523 --> 01:37:03,276
جيمس، أثق بك، ولكن احذر
إنه يعرف بأنك قادم

816
01:38:08,341 --> 01:38:10,719
كان تريفيليين هذا صديقك

817
01:38:12,846 --> 01:38:15,348
وقد أصبح عدوك الآن، وستقتله

818
01:38:17,934 --> 01:38:19,561
الأمر بهذه البساطة

819
01:38:20,979 --> 01:38:22,314
في كلمة واحدة...

820
01:38:22,564 --> 01:38:23,690
...نعم

821
01:38:24,441 --> 01:38:25,900
إلا إذا قتلك أولاً

822
01:38:26,151 --> 01:38:28,111
- نتاليا...
- أتعتقد أن هذا يثير إعجابي؟

823
01:38:28,528 --> 01:38:31,406
أنت وأسلحتك وقتلك
والموت الذي تجلبه، من أجل ماذا؟

824
01:38:31,865 --> 01:38:33,491
لكي تصبح بطلاً؟

825
01:38:35,785 --> 01:38:37,203
الأبطال الذين أعرفهم أمواتاً

826
01:38:37,454 --> 01:38:39,414
- أصغي ِإليّ
- كيف تتصرف بهذا الشكل؟

827
01:38:39,664 --> 01:38:41,124
كيف تتصرف بهذا البرود؟

828
01:38:43,418 --> 01:38:45,503
هذا ما يبقيني على قيد الحياة

829
01:38:47,172 --> 01:38:48,757
لا

830
01:38:48,965 --> 01:38:50,634
هذا ما يبقيك وحيداً

831
01:39:29,839 --> 01:39:31,132
جيمس

832
01:39:33,426 --> 01:39:34,552
نعم

833
01:39:41,976 --> 01:39:43,353
على القطار...

834
01:39:45,063 --> 01:39:49,317
...عندما أخبرته بأن يقتلني
وبأني لا أعني شيئاً لك...

835
01:39:49,526 --> 01:39:51,069
...هل كنت جاداً بهذا؟

836
01:39:53,697 --> 01:39:54,823
نعم

837
01:39:56,408 --> 01:39:57,742
إنها قاعدة أساسية

838
01:39:58,118 --> 01:39:59,994
خداعهم دائماً

839
01:40:04,374 --> 01:40:05,542
لا...

840
01:40:39,075 --> 01:40:40,869
استدر 10 درجات جنوباً...

841
01:40:41,119 --> 01:40:42,996
...الوجهة 184.

842
01:40:43,246 --> 01:40:44,581
نعم، سيدي.

843
01:41:09,939 --> 01:41:12,692
لا شيء، ليس ثمة شيء هنا

844
01:41:14,110 --> 01:41:15,820
لنقم بجولة أخرى

845
01:41:29,125 --> 01:41:31,252
قد يكون وايد محقاً
لا وجود للطبق

846
01:42:30,103 --> 01:42:31,312
نتاليا؟

847
01:43:31,956 --> 01:43:34,500
هذه المرة سيد بوند...

848
01:43:34,751 --> 01:43:37,295
...سيكون السرور كله لي

849
01:43:56,481 --> 01:43:57,815
انتظري دورك

850
01:44:32,141 --> 01:44:34,102
لطالما كانت تستمع بالعناق الشديد

851
01:44:45,697 --> 01:44:47,573
هل القمر الصناعي ضمن المدى؟

852
01:44:47,824 --> 01:44:48,866
6 دقائق

853
01:44:49,117 --> 01:44:50,785
- جهز الطبق
- لا

854
01:44:51,035 --> 01:44:52,161
ما زال الوقت مبكراً

855
01:44:52,370 --> 01:44:53,705
لست مستعداً

856
01:44:53,955 --> 01:44:55,164
افعلها

857
01:45:26,029 --> 01:45:27,530
لا عجب أننا لم نستطع رؤيته

858
01:45:38,791 --> 01:45:39,876
هيا

859
01:45:55,892 --> 01:45:58,019
أعظم بطاقة صرف نقدي بالعالم

860
01:45:59,937 --> 01:46:02,065
من الأفضل ألا يتم رفضها

861
01:47:06,420 --> 01:47:08,047
قمر ميشا الصناعي يعمل

862
01:47:08,297 --> 01:47:09,590
سيدي!

863
01:47:14,929 --> 01:47:16,013
اقتلوه!

864
01:47:17,014 --> 01:47:19,350
لا يفهم هذا الرجل التلميحات

865
01:47:20,685 --> 01:47:22,728
إحداثيات الهدف

866
01:47:23,396 --> 01:47:24,605
الهدف هو لندن

867
01:47:37,493 --> 01:47:39,787
يستعد لإرسال إشارة للقمر الصناعي

868
01:47:40,496 --> 01:47:43,124
- كيف يمكن إيقافها؟
- بواسطة الناقل فوق --

869
01:48:15,573 --> 01:48:16,949
الهوائي في موقعه

870
01:48:20,786 --> 01:48:21,996
عند انتهائي من العد

871
01:48:23,206 --> 01:48:25,875
3، 2، 1

872
01:48:37,136 --> 01:48:38,763
لندن

873
01:48:51,567 --> 01:48:52,443
تم تذخير السلاح

874
01:48:55,446 --> 01:48:57,114
ليحفظ الرب الملكة!

875
01:49:16,467 --> 01:49:18,094
الكمبيوتر الرئيسي

876
01:49:18,511 --> 01:49:19,595
لا تتحركي

877
01:50:46,223 --> 01:50:47,391
جيمس!

878
01:50:47,850 --> 01:50:49,268
يا لها من مفاجأة غير سارة

879
01:50:49,727 --> 01:50:52,229
- نهدف للإرضاء
- أين الفتاة؟

880
01:50:53,564 --> 01:50:54,774
اعثروا عليها!

881
01:51:02,531 --> 01:51:04,241
كيف حال كيو العجوز؟

882
01:51:05,284 --> 01:51:07,161
أما زال يمارس خدعه المعتادة؟

883
01:51:08,287 --> 01:51:10,039
الساعة

884
01:51:15,461 --> 01:51:16,462
إنها نموذج جديد

885
01:51:16,879 --> 01:51:18,506
ما زال يجب الضغط هنا، صحيح؟

886
01:51:36,065 --> 01:51:37,900
خدعة مثيرة للإعجاب آليك

887
01:51:39,110 --> 01:51:41,153
ستنهب مصرف أنجلترا
بواسطة الكمبيوتر...

888
01:51:41,404 --> 01:51:43,948
...ثم تنقل المال إلكترونياً

889
01:51:44,323 --> 01:51:46,951
قبل ثوان ٍفقط
من إطلاق العين الذهبية...

890
01:51:47,952 --> 01:51:50,830
...الذي سيمحو أي أثر للمعاملات

891
01:51:51,789 --> 01:51:53,124
هذه عبقرية

892
01:51:53,332 --> 01:51:57,253
- شكراً جيمس
- ولكنها تظل مجرد سرقة وضيعة

893
01:51:58,587 --> 01:52:00,840
بالنهاية، لست سوى سارق مصارف.

894
01:52:01,090 --> 01:52:02,425
ولص وضيع

895
01:52:10,683 --> 01:52:12,726
حل الرموز جار.ٍ..

896
01:52:13,394 --> 01:52:16,021
لطالما كان تفكيرك بسيطاً، جيمس.

897
01:52:16,272 --> 01:52:18,149
لن أمحو سجلات المصرف

898
01:52:18,399 --> 01:52:21,110
بل كل شيء على كمبيوترات لندن العظمى

899
01:52:21,360 --> 01:52:24,613
سجلات الضريبة والبورصة
ومعدلات الائتمان...

900
01:52:24,864 --> 01:52:28,075
...وسجلات الأرض والسجلات الجنائية

901
01:52:28,659 --> 01:52:31,078
خلال 16 دقيقة و34...

902
01:52:31,370 --> 01:52:35,499
لا، 42 ثانية، فإن المملكة المتحدة
سترجع مجدداً إلى العصر الحجري

903
01:52:35,749 --> 01:52:37,877
انهيار مالي على مستوى العالم

904
01:52:38,878 --> 01:52:42,923
وكل هذا لينتقم آليك الصغير
من العالم بعد 50 عاماً

905
01:52:43,174 --> 01:52:46,260
بحقك، جيمس! وفر هذا الخداع

906
01:52:46,802 --> 01:52:49,430
هل مشروب الـفودكا مارتيني يسُكت...

907
01:52:49,638 --> 01:52:51,932
...صرخات كل الرجال الذين قتلتهم؟

908
01:52:55,311 --> 01:52:58,481
أم هل تجد الغفران
بين ذراعي كل تلك النساء؟

909
01:52:59,273 --> 01:53:01,734
وكل أولئك الذين فشلت بحمايتهم

910
01:53:03,944 --> 01:53:06,739
توشك إنجلترا على معرفة ثمن الخيانة

911
01:53:07,490 --> 01:53:10,284
تضخم مشابه لعام 1945

912
01:53:12,995 --> 01:53:14,413
أهلاً بك في الحفلة، حبيبتي.

913
01:53:14,622 --> 01:53:15,623
نتاليا!

914
01:53:50,491 --> 01:53:53,786
إياك أن تفعلي هذا مجدداً!

915
01:53:54,370 --> 01:53:57,665
هذه ليست إحدى ألعابك، بوريس.
سيموت أشخاص حقيقيون!

916
01:53:57,915 --> 01:53:59,542
أيها التافه المثير للشفقة!

917
01:54:01,544 --> 01:54:03,671
كانت عند الكمبيوتر الرئيسي
تحقق من الكمبيوتر!

918
01:54:03,921 --> 01:54:05,673
إنها حمقاء

919
01:54:06,173 --> 01:54:08,050
إنها مبرمجة من الدرجة الثانية

920
01:54:08,717 --> 01:54:11,387
إنها تعمل على نظام الإرشاد

921
01:54:11,679 --> 01:54:16,267
حتى أنها لا تملك رموز الولوج
إلى رموز الإطلاق

922
01:54:20,020 --> 01:54:21,564
تراجع إطلاق الصواريخ

923
01:54:26,569 --> 01:54:27,945
تراجع إطلاق الصواريخ

924
01:54:39,748 --> 01:54:41,417
ماذا يحدث بحق السماء؟

925
01:54:41,625 --> 01:54:45,254
سيحدث إعادة الإدخال خلال 12 دقيقة

926
01:54:45,462 --> 01:54:46,797
تم تأجيل المهمة

927
01:54:47,047 --> 01:54:49,300
سيحترق بمكان ما فوق المحيط الأطلسي

928
01:54:49,550 --> 01:54:50,968
تعامل مع هذا

929
01:54:51,385 --> 01:54:54,138
غيرت رموز الولوج!

930
01:54:55,097 --> 01:54:56,640
يمكنها حل هذا إذن

931
01:55:00,436 --> 01:55:03,981
تفضل، أطلق عليه النار
إنه لا يعني شيئاً لي

932
01:55:05,566 --> 01:55:06,775
يمكنني فعلها!

933
01:55:07,151 --> 01:55:08,277
يمكنني حل الرموز!

934
01:55:08,485 --> 01:55:10,195
اعمل على هذا إذن!

935
01:55:38,891 --> 01:55:39,933
أخبريه حالاً!

936
01:55:41,685 --> 01:55:43,646
أعطني الرموز نتاليا!

937
01:55:43,896 --> 01:55:45,189
أعطها لي!

938
01:56:01,372 --> 01:56:02,665
أيمكن لـبوريس حل رموزك؟

939
01:56:02,873 --> 01:56:05,167
- هذا محتمل
- أهذا محتمل؟

940
01:56:06,543 --> 01:56:08,629
علينا تدمير الناقل

941
01:56:09,004 --> 01:56:12,174
بالمناسبة، أنا بخير، شكراً جزيلاً

942
01:56:40,869 --> 01:56:42,329
أتجيدين استخدام هذا؟

943
01:56:45,749 --> 01:56:46,875
نعم

944
01:56:47,376 --> 01:56:49,503
هذا جيد، تواري عن الأنظار

945
01:57:04,393 --> 01:57:06,186
- كم بقي من الوقت؟
- دقيقتين

946
01:57:06,437 --> 01:57:07,855
- دقيقة واحدة
- أيها الحارس!

947
01:57:08,105 --> 01:57:09,648
أعالج الأمر!

948
01:57:10,232 --> 01:57:12,443
اقتله إذا تحرك!

949
01:57:40,053 --> 01:57:42,181
وقت إعادة الدخول هو الثامنة و23 دقيقة

950
01:58:34,066 --> 01:58:35,442
إرسال الأمر

951
01:58:35,567 --> 01:58:37,861
أنا لا أقهر!

952
01:58:42,783 --> 01:58:44,117
تغير موقع الهوائي

953
01:59:13,814 --> 01:59:15,649
عطل بالهوائي

954
02:00:48,533 --> 02:00:49,993
كما تعرف جيمس...

955
02:00:51,828 --> 02:00:53,538
...لطالما كنت الأفضل

956
02:01:10,806 --> 02:01:11,974
ألفا 1 إلى السفينة المسلحة

957
02:01:13,058 --> 02:01:14,977
ألفا 1 إلى السفينة المسلحة

958
02:02:16,079 --> 02:02:18,040
تحدث إليّ!

959
02:02:53,241 --> 02:02:55,118
من أجل إنجلترا يا جيمس!

960
02:02:55,911 --> 02:02:56,912
لا...

961
02:02:58,371 --> 02:02:59,623
...بل من أجلي

962
02:04:18,869 --> 02:04:21,413
نعم! أنا لا أقهر!

963
02:04:48,398 --> 02:04:49,816
هل أنت بخير؟

964
02:04:53,904 --> 02:04:55,780
نعم، أنا بخير، شكراً

965
02:05:06,166 --> 02:05:08,376
ألا تظن أن أحداً يشاهدنا؟

966
02:05:09,628 --> 02:05:12,714
ليس ثمة أحد ضمن 25 ميلاً، صدقيني

967
02:05:24,809 --> 02:05:28,939
أهذه هي فكرتك
عن الحضور خلال غمضة عين؟

968
02:05:30,774 --> 02:05:32,525
إنها مصانع تبغ

969
02:05:33,068 --> 02:05:34,611
قلت إني سأحضر

970
02:05:35,195 --> 02:05:36,613
أنتم! يا مشاة البحرية!

971
02:05:47,624 --> 02:05:51,670
ربما ترغبان بإنهاء إعطاء الإيجاز
لبعضهما البعض في غوانتامو

972
02:05:53,797 --> 02:05:55,840
- أأنت مستعدة؟
- لن أصعد بمروحية معك

973
02:05:56,091 --> 02:05:59,177
لن أصعد بطائرة أو قطار
أو أي شيء يتحرك

974
02:05:59,427 --> 02:06:02,597
حبيبتي، ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

975
02:07:00,864 --> 02:07:05,577
لذكرى ديريك ميدينغز

